]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
update po files with the Qt4 strings
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-06-02 00:55+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43
34 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:74
35 #: modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:44
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 msgid "Main interfaces"
50 msgstr "Ana arayüzler"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:49
53 msgid "Settings for the main interface"
54 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
57 msgid "Control interfaces"
58 msgstr "Kontrol arayüzleri"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:52
61 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
62 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
65 msgid "Hotkeys settings"
66 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1789
69 #: src/libvlc-module.c:1253 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
70 #: modules/gui/macosx/extended.m:70 modules/gui/macosx/intf.m:588
71 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
72 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
73 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:137
74 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
78 msgid "Audio"
79 msgstr "Ses"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:59
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "Ses ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Genel ses ayarları"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
90 #: src/video_output/video_output.c:432
91 msgid "Filters"
92 msgstr "Süzgeçler"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:66
95 #, fuzzy
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
97 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:599
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr "Görsel Ögeler"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "Ses görsel ögeleri"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "Çıktı modülleri"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:73
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1601
117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
118 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
119 msgid "Miscellaneous"
120 msgstr "Çeşitli"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:76
123 #, fuzzy
124 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
125 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1817
128 #: src/libvlc-module.c:1288 modules/gui/macosx/extended.m:69
129 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/macosx/output.m:160
130 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
131 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:135
132 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
137 msgid "Video"
138 msgstr "Video"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 #, fuzzy
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:93
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:94
162 #, fuzzy
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 #, fuzzy
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
195 "ayarlarıdır."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 #, fuzzy
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Ayırıcılar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
214 #, fuzzy
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Video codec'leri"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
223 #, fuzzy
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Ses codec'leri"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
232 #, fuzzy
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Diğer codec'ler"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
241 #, fuzzy
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
246 #, fuzzy
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1529
251 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:33
252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Akış çıktısı"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:137
257 msgid ""
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating...)."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:145
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:147
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "Çoklayıcılar"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:149
276 msgid ""
277 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
278 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
279 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:155
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Erişim çıktısı"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:157
288 msgid ""
289 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
290 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
291 "should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each access output."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:162
296 msgid "Packetizers"
297 msgstr "Paketleyiciler"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:164
300 msgid ""
301 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
302 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
303 "not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each packetizer."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:170
308 msgid "Sout stream"
309 msgstr "Sout akışı"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:171
312 msgid ""
313 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
314 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
315 "for each sout stream module here."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:120
319 msgid "SAP"
320 msgstr "SAP"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:178
323 msgid ""
324 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
325 "multicast UDP or RTP."
326 msgstr ""
327 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
328 "etmenin bir yoludur."
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:181
331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
332 msgid "VOD"
333 msgstr "VOD"
334
335 #: include/vlc_config_cat.h:182
336 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
337 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1659
340 #: src/playlist/engine.c:109 src/playlist/engine.c:111
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62 modules/demux/playlist/playlist.c:63
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:533
344 #: modules/gui/macosx/intf.m:631 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
345 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:261
346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
348 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
349 msgid "Playlist"
350 msgstr "Oynatma Listesi"
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:187
353 msgid ""
354 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
355 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:191
359 msgid "General playlist behaviour"
360 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:458
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:193
367 msgid ""
368 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
369 "playlist."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1488
373 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 msgid "Advanced"
375 msgstr "Gelişmiş"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:198
378 msgid "Advanced settings. Use with care."
379 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:200
382 msgid "CPU features"
383 msgstr "CPU özellikleri"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:201
386 msgid ""
387 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
388 "not change these settings."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:204
392 #, fuzzy
393 msgid "Advanced settings"
394 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:205
397 msgid "Other advanced settings"
398 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
401 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
402 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:58
403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
404 msgid "Network"
405 msgstr "Ağ"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:208
408 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:213
412 msgid "Chroma modules settings"
413 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:214
416 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
417 msgstr ""
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Packetizer modules settings"
421 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:220
424 msgid "Encoders settings"
425 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:222
428 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:225
432 msgid "Dialog providers settings"
433 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:227
436 msgid "Dialog providers can be configured here."
437 msgstr ""
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:229
440 msgid "Subtitle demuxer settings"
441 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
442
443 #: include/vlc_config_cat.h:231
444 msgid ""
445 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
446 "example by setting the subtitles type or file name."
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:238
450 msgid "No help available"
451 msgstr "Yardım yok"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:239
454 #, fuzzy
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
457
458 #: include/vlc_interface.h:146
459 #, fuzzy
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
463 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
464 msgstr ""
465 "\n"
466 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
467 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
470 msgid "Quick &Open File..."
471 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
472
473 #: include/vlc_intf_strings.h:34
474 #, fuzzy
475 msgid "&Advanced Open..."
476 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
477
478 #: include/vlc_intf_strings.h:35
479 #, fuzzy
480 msgid "Open &Directory..."
481 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
482
483 #: include/vlc_intf_strings.h:37
484 #, fuzzy
485 msgid "Select one or more files to open"
486 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:55
489 #, fuzzy
490 msgid "Information..."
491 msgstr "Dönüşümler"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:42
494 #, fuzzy
495 msgid "Codec Information..."
496 msgstr "Dönüşümler"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:43
499 msgid "Messages..."
500 msgstr "Mesajlar..."
501
502 #: include/vlc_intf_strings.h:44
503 #, fuzzy
504 msgid "Extended settings..."
505 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
506
507 #: include/vlc_intf_strings.h:45
508 msgid "Go to specific time..."
509 msgstr ""
510
511 #: include/vlc_intf_strings.h:46
512 #, fuzzy
513 msgid "Bookmarks..."
514 msgstr "Yer imleri"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:47
517 #, fuzzy
518 msgid "VLM Configuration..."
519 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:49
522 #, fuzzy
523 msgid "About VLC media player..."
524 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
527 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93 modules/gui/macosx/intf.m:526
528 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:648
529 #: modules/gui/macosx/intf.m:655 modules/gui/macosx/intf.m:1535
530 #: modules/gui/macosx/intf.m:1536 modules/gui/macosx/intf.m:1537
531 #: modules/gui/macosx/intf.m:1538 modules/gui/macosx/playlist.m:450
532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
533 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:248 modules/gui/qt4/menus.cpp:434
534 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:437
535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
539 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
540 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
541 msgid "Play"
542 msgstr "Oynat"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:53
545 #, fuzzy
546 msgid "Fetch information"
547 msgstr "Üst-veri"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:451
550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
554 msgid "Delete"
555 msgstr "Sil"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:56
558 #, fuzzy
559 msgid "Sort"
560 msgstr "&Sırala"
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:57
563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
564 #, fuzzy
565 msgid "Add node"
566 msgstr "Ses kodlayıcısı"
567
568 #: include/vlc_intf_strings.h:58
569 #, fuzzy
570 msgid "Stream..."
571 msgstr "Akış"
572
573 #: include/vlc_intf_strings.h:59
574 #, fuzzy
575 msgid "Save..."
576 msgstr "Farklı Kaydet..."
577
578 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:967
579 msgid "Repeat all"
580 msgstr "Tümünü tekrarla"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:64
583 #, fuzzy
584 msgid "Repeat one"
585 msgstr "Bir kez Tekrarla"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:65
588 msgid "No repeat"
589 msgstr ""
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:67 src/libvlc-module.c:1166
592 #: modules/gui/macosx/controls.m:866 modules/gui/macosx/intf.m:575
593 msgid "Random"
594 msgstr "Rastgele"
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:68
597 #, fuzzy
598 msgid "No random"
599 msgstr "Rastgele"
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:70
602 #, fuzzy
603 msgid "Add to playlist"
604 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:71
607 #, fuzzy
608 msgid "Add to media library"
609 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:73
612 #, fuzzy
613 msgid "Add file..."
614 msgstr "Kayıt dosyası"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:74
617 #, fuzzy
618 msgid "Advanced open..."
619 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:75
622 #, fuzzy
623 msgid "Add directory..."
624 msgstr "&Klasör Ekle..."
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:77
627 #, fuzzy
628 msgid "Save playlist to file..."
629 msgstr "Listeyi Kaydet..."
630
631 #: include/vlc_intf_strings.h:78
632 #, fuzzy
633 msgid "Load playlist file..."
634 msgstr "Listeyi Kaydet..."
635
636 #: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/playlist.m:463
637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329
638 msgid "Search"
639 msgstr "Ara"
640
641 #: include/vlc_intf_strings.h:81
642 #, fuzzy
643 msgid "Search filter"
644 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
645
646 #: include/vlc_intf_strings.h:83
647 msgid "Additional sources"
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:87
651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
652 msgid ""
653 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
654 "them."
655 msgstr ""
656 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
657 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/macosx/extended.m:83
660 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
661 msgid "Image clone"
662 msgstr "Resim çoğalt"
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:93
665 #, fuzzy
666 msgid "Clone the image"
667 msgstr "Pencereyi kapat"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:95 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:312
670 #, fuzzy
671 msgid "Magnification"
672 msgstr "Altyazı hizalama"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:96
675 msgid ""
676 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
677 "be magnified."
678 msgstr ""
679
680 #: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:240
681 #, fuzzy
682 msgid "Waves"
683 msgstr "Kaydet"
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:100
686 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
687 msgstr ""
688
689 #: include/vlc_intf_strings.h:102
690 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
691 msgstr ""
692
693 #: include/vlc_intf_strings.h:104
694 #, fuzzy
695 msgid "Image colors inversion"
696 msgstr "Resim evirme"
697
698 #: include/vlc_intf_strings.h:106
699 msgid "Split the image to make an image wall"
700 msgstr ""
701
702 #: include/vlc_intf_strings.h:108
703 msgid ""
704 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
705 "The video gets split in parts that you must sort."
706 msgstr ""
707
708 #: include/vlc_intf_strings.h:111
709 msgid ""
710 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
711 "Try changing the various settings for different effects"
712 msgstr ""
713
714 #: include/vlc_intf_strings.h:114
715 msgid ""
716 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
717 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
718 "settings."
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
722 msgid "Meta-information"
723 msgstr "Üst-veri"
724
725 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
726 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:583
727 #: modules/gui/macosx/intf.m:584 modules/gui/macosx/open.m:170
728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
729 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:271
730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
732 msgid "Title"
733 msgstr "Başlık"
734
735 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1122
736 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:662
737 msgid "Artist"
738 msgstr "Sanatçı"
739
740 #: include/vlc_meta.h:35
741 msgid "Genre"
742 msgstr "Tarz"
743
744 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
745 msgid "Copyright"
746 msgstr "Telif hakkı"
747
748 #: include/vlc_meta.h:37
749 msgid "Album/movie/show title"
750 msgstr ""
751
752 #: include/vlc_meta.h:38
753 msgid "Track number/position in set"
754 msgstr ""
755
756 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
758 msgid "Description"
759 msgstr "Açıklama"
760
761 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
762 msgid "Rating"
763 msgstr "Beğeni"
764
765 #: include/vlc_meta.h:41
766 msgid "Date"
767 msgstr "Tarih"
768
769 #: include/vlc_meta.h:42
770 msgid "Setting"
771 msgstr "Ayar"
772
773 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
775 msgid "URL"
776 msgstr "URL"
777
778 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1781 src/libvlc-module.c:106
779 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
780 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:137
781 msgid "Language"
782 msgstr "Dil"
783
784 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
785 msgid "Now Playing"
786 msgstr "Şimdi oynatıyor"
787
788 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
789 msgid "Publisher"
790 msgstr "Yayıncı"
791
792 #: include/vlc_meta.h:47
793 msgid "Encoded by"
794 msgstr ""
795
796 #: include/vlc_meta.h:49
797 #, fuzzy
798 msgid "Art URL"
799 msgstr "URL"
800
801 #: include/vlc_meta.h:51
802 msgid "Codec Name"
803 msgstr "Codec İsmi"
804
805 #: include/vlc_meta.h:52
806 msgid "Codec Description"
807 msgstr "Codec Açıklama"
808
809 #: include/vlc/vlc.h:587
810 msgid ""
811 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
812 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
813 "see the file named COPYING for details.\n"
814 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
815 msgstr ""
816 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
817 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
818 "dağıtabilirsiniz;\n"
819 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
820 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
821
822 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
823 #: src/audio_output/filters.c:224
824 #, fuzzy
825 msgid "Audio filtering failed"
826 msgstr "Ses süzgeçleri"
827
828 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
829 #: src/audio_output/filters.c:225
830 #, c-format
831 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
832 msgstr ""
833
834 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
835 #: src/input/es_out.c:379 src/libvlc-module.c:431
836 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
837 msgid "Disable"
838 msgstr "Devredışı"
839
840 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
841 #, fuzzy
842 msgid "Spectrometer"
843 msgstr "Spektrum"
844
845 #: src/audio_output/input.c:90
846 msgid "Scope"
847 msgstr "Osiloskop"
848
849 #: src/audio_output/input.c:92
850 msgid "Spectrum"
851 msgstr "Spektrum"
852
853 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:69
854 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:153
855 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:47
856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
857 msgid "Equalizer"
858 msgstr "Ekolayzer"
859
860 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
861 #: modules/gui/macosx/extended.m:71 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
862 msgid "Audio filters"
863 msgstr "Ses süzgeçleri"
864
865 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
866 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:594
867 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
868 msgid "Audio Channels"
869 msgstr "Ses Kanalları"
870
871 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
872 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
873 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
874 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
875 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
876 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
877 msgid "Stereo"
878 msgstr "Stereo"
879
880 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
881 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
882 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
883 #: modules/control/gestures.c:89 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:207
884 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:272 modules/video_filter/logo.c:97
885 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
886 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
887 msgid "Left"
888 msgstr "Sol"
889
890 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
891 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
892 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
893 #: modules/control/gestures.c:89 modules/video_filter/logo.c:97
894 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
895 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
896 msgid "Right"
897 msgstr "Sağ"
898
899 #: src/audio_output/output.c:134
900 msgid "Dolby Surround"
901 msgstr "Dolby Surround"
902
903 #: src/audio_output/output.c:146
904 msgid "Reverse stereo"
905 msgstr "Ters stereo"
906
907 #: src/extras/getopt.c:633
908 #, c-format
909 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
910 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
911
912 #: src/extras/getopt.c:658
913 #, c-format
914 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
915 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:663
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
920 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
921
922 #: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:854
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
925 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
926
927 #: src/extras/getopt.c:710
928 #, c-format
929 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
930 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
931
932 #: src/extras/getopt.c:714
933 #, c-format
934 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
935 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
936
937 #: src/extras/getopt.c:740
938 #, c-format
939 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
940 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
941
942 #: src/extras/getopt.c:743
943 #, c-format
944 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
945 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
946
947 #: src/extras/getopt.c:773 src/extras/getopt.c:903
948 #, c-format
949 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
950 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
951
952 #: src/extras/getopt.c:820
953 #, c-format
954 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
955 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
956
957 #: src/extras/getopt.c:838
958 #, c-format
959 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
960 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
961
962 #: src/input/control.c:309
963 #, c-format
964 msgid "Bookmark %i"
965 msgstr "Yer imi %i"
966
967 #: src/input/decoder.c:126 src/input/decoder.c:138
968 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
969 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593
970 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602 modules/stream_out/es.c:365
971 #: modules/stream_out/es.c:379
972 #, fuzzy
973 msgid "Streaming / Transcoding failed"
974 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
975
976 #: src/input/decoder.c:127
977 msgid "VLC could not open the packetizer module."
978 msgstr ""
979
980 #: src/input/decoder.c:139
981 msgid "VLC could not open the decoder module."
982 msgstr ""
983
984 #: src/input/decoder.c:149
985 msgid "No suitable decoder module for format"
986 msgstr ""
987
988 #: src/input/decoder.c:150
989 #, c-format
990 msgid ""
991 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
992 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
993 msgstr ""
994
995 #: src/input/es_out.c:401 src/input/es_out.c:403 src/input/es_out.c:409
996 #: src/input/es_out.c:410 modules/access/cdda/info.c:967
997 #: modules/access/cdda/info.c:999
998 #, c-format
999 msgid "Track %i"
1000 msgstr "İz %i"
1001
1002 #: src/input/es_out.c:585
1003 #, c-format
1004 msgid "%s [%s %d]"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/input/es_out.c:585 src/input/es_out.c:587 src/input/var.c:128
1008 #: src/libvlc-module.c:462 modules/gui/macosx/intf.m:581
1009 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1010 msgid "Program"
1011 msgstr "Program"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1776 modules/codec/faad.c:330
1014 #, c-format
1015 msgid "Stream %d"
1016 msgstr "Akış %d"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1778 modules/gui/macosx/wizard.m:425
1019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
1020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
1021 msgid "Codec"
1022 msgstr "Codec"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:1789 src/input/es_out.c:1817 src/input/es_out.c:1844
1025 #: modules/gui/macosx/output.m:153 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:193
1026 msgid "Type"
1027 msgstr "Tür"
1028
1029 #: src/input/es_out.c:1792 modules/codec/faad.c:334
1030 #: modules/gui/macosx/output.m:176
1031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
1032 msgid "Channels"
1033 msgstr "Kanallar"
1034
1035 #: src/input/es_out.c:1797 modules/codec/faad.c:336
1036 msgid "Sample rate"
1037 msgstr "Örnekleme oranı"
1038
1039 #: src/input/es_out.c:1798 modules/codec/faad.c:336
1040 #, c-format
1041 msgid "%d Hz"
1042 msgstr "%d Hz"
1043
1044 #: src/input/es_out.c:1804
1045 msgid "Bits per sample"
1046 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1047
1048 #: src/input/es_out.c:1809 modules/access_output/shout.c:87
1049 #: modules/access/pvr.c:89 modules/gui/qt4/components/open.cpp:558
1050 msgid "Bitrate"
1051 msgstr "Bit oranı"
1052
1053 #: src/input/es_out.c:1810
1054 #, c-format
1055 msgid "%d kb/s"
1056 msgstr "%d kb/s"
1057
1058 #: src/input/es_out.c:1821
1059 msgid "Resolution"
1060 msgstr "Çözünürlük"
1061
1062 #: src/input/es_out.c:1827
1063 msgid "Display resolution"
1064 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1065
1066 #: src/input/es_out.c:1837 modules/access/screen/screen.c:40
1067 msgid "Frame rate"
1068 msgstr "Çerçeve oranı"
1069
1070 #: src/input/es_out.c:1844
1071 msgid "Subtitle"
1072 msgstr "Altyazı"
1073
1074 #: src/input/input.c:2214
1075 msgid "Your input can't be opened"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/input/input.c:2215
1079 #, c-format
1080 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/input/input.c:2310
1084 msgid "Can't recognize the input's format"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/input/input.c:2311
1088 #, c-format
1089 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/input/var.c:118
1093 msgid "Bookmark"
1094 msgstr "Yer imi"
1095
1096 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:468
1097 msgid "Programs"
1098 msgstr "Programlar"
1099
1100 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1101 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/gui/macosx/intf.m:586
1102 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1103 msgid "Chapter"
1104 msgstr "Bölüm"
1105
1106 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1107 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1108 msgid "Navigation"
1109 msgstr "Gezinti"
1110
1111 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:609
1112 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
1113 msgid "Video Track"
1114 msgstr "Video İzi"
1115
1116 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:592
1117 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
1118 msgid "Audio Track"
1119 msgstr "Ses İzi"
1120
1121 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:617
1122 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
1123 msgid "Subtitles Track"
1124 msgstr "Altyazı İzi"
1125
1126 #: src/input/var.c:263
1127 msgid "Next title"
1128 msgstr "Sonraki başlık"
1129
1130 #: src/input/var.c:268
1131 msgid "Previous title"
1132 msgstr "Önceki başlık"
1133
1134 #: src/input/var.c:291
1135 #, c-format
1136 msgid "Title %i"
1137 msgstr "Başlık %i"
1138
1139 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1140 #, c-format
1141 msgid "Chapter %i"
1142 msgstr "Bölüm %i"
1143
1144 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1145 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:799
1146 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:289
1147 msgid "Next chapter"
1148 msgstr "Sonraki bölüm"
1149
1150 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1151 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:798
1152 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:288
1153 msgid "Previous chapter"
1154 msgstr "Önceki bölüm"
1155
1156 #: src/input/vlm.c:2276 src/input/vlm.c:2612
1157 #, c-format
1158 msgid "Media: %s"
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1162 #: modules/demux/avi/avi.c:588 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1163 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:58
1164 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1165 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1166 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1167 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1168 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1033
1169 msgid "Cancel"
1170 msgstr "İptal"
1171
1172 #: src/interface/interaction.c:361
1173 msgid "Ok"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: src/interface/interface.c:320
1177 msgid "Switch interface"
1178 msgstr "Arayüze geç"
1179
1180 #: src/interface/interface.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:544
1181 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
1182 msgid "Add Interface"
1183 msgstr "Arayüz ekle"
1184
1185 #: src/interface/interface.c:353
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Telnet Interface"
1188 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1189
1190 #: src/interface/interface.c:356
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Web Interface"
1193 msgstr "Arayüz"
1194
1195 #: src/interface/interface.c:359
1196 msgid "Debug logging"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/interface/interface.c:362
1200 #, fuzzy
1201 msgid "Mouse Gestures"
1202 msgstr "Akışı duraklat"
1203
1204 #: src/libvlc-common.c:283 src/libvlc-common.c:454 src/modules/modules.c:1716
1205 #: src/modules/modules.c:2047
1206 msgid "C"
1207 msgstr "tr"
1208
1209 #: src/libvlc-common.c:299
1210 msgid "Help options"
1211 msgstr "Yardım seçenekleri"
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1506 src/modules/configuration.c:1269
1214 msgid "string"
1215 msgstr "dizge"
1216
1217 #: src/libvlc-common.c:1525 src/modules/configuration.c:1233
1218 msgid "integer"
1219 msgstr "tamsayı"
1220
1221 #: src/libvlc-common.c:1552 src/modules/configuration.c:1258
1222 msgid "float"
1223 msgstr "ondalık sayı"
1224
1225 #: src/libvlc-common.c:1565
1226 msgid " (default enabled)"
1227 msgstr "(varsayılan etkin)"
1228
1229 #: src/libvlc-common.c:1566
1230 msgid " (default disabled)"
1231 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1232
1233 #: src/libvlc-common.c:1831
1234 #, c-format
1235 msgid "VLC version %s\n"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: src/libvlc-common.c:1832
1239 #, c-format
1240 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc-common.c:1834
1244 #, c-format
1245 msgid "Compiler: %s\n"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc-common.c:1836
1249 #, c-format
1250 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc-common.c:1867
1254 msgid ""
1255 "\n"
1256 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc-common.c:1887
1260 msgid ""
1261 "\n"
1262 "Press the RETURN key to continue...\n"
1263 msgstr ""
1264 "\n"
1265 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1268 msgid "Auto"
1269 msgstr "Otomatik"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:47 src/text/iso-639_def.h:43
1272 msgid "Arabic"
1273 msgstr "Arabic"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:47
1276 #, fuzzy
1277 msgid "American English"
1278 msgstr "English"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:47
1281 #, fuzzy
1282 msgid "British English"
1283 msgstr "English"
1284
1285 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1286 msgid "Catalan"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1290 msgid "Czech"
1291 msgstr "Czech"
1292
1293 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1294 msgid "Danish"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1298 msgid "German"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1302 msgid "Spanish"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:146
1306 msgid "Persian"
1307 msgstr "Persian"
1308
1309 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1310 msgid "French"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: src/libvlc-module.c:49
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Galician"
1316 msgstr "Gallegan"
1317
1318 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1319 msgid "Hebrew"
1320 msgstr "Hebrew"
1321
1322 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1323 msgid "Hungarian"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:99
1327 msgid "Italian"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1331 msgid "Japanese"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1335 msgid "Georgian"
1336 msgstr "Georgian"
1337
1338 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1339 msgid "Korean"
1340 msgstr "Korean"
1341
1342 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1343 msgid "Malay"
1344 msgstr "Malay"
1345
1346 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:69
1347 msgid "Dutch"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:51
1351 msgid "Occitan"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:51
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Brazilian Portuguese"
1357 msgstr "Portuguese"
1358
1359 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1360 msgid "Romanian"
1361 msgstr "Romanian"
1362
1363 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:156
1364 msgid "Russian"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1368 msgid "Slovak"
1369 msgstr "Slovak"
1370
1371 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1372 msgid "Slovenian"
1373 msgstr "Slovenian"
1374
1375 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1376 msgid "Swedish"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1380 msgid "Turkish"
1381 msgstr "Türkçe"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:53
1384 msgid "Simplified Chinese"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:53
1388 msgid "Chinese Traditional"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:72
1392 msgid ""
1393 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1394 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1395 "related options."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc-module.c:76
1399 msgid "Interface module"
1400 msgstr "Arayüz modülü"
1401
1402 #: src/libvlc-module.c:78
1403 msgid ""
1404 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1405 "automatically select the best module available."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1409 msgid "Extra interface modules"
1410 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1411
1412 #: src/libvlc-module.c:84
1413 msgid ""
1414 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1415 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1416 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1417 "\", \"gestures\" ...)"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:91
1421 #, fuzzy
1422 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1423 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:93
1426 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1427 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1428
1429 #: src/libvlc-module.c:95
1430 msgid ""
1431 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1432 "1=warnings, 2=debug)."
1433 msgstr ""
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:98
1436 msgid "Be quiet"
1437 msgstr "Sessiz ol"
1438
1439 #: src/libvlc-module.c:100
1440 msgid "Turn off all warning and information messages."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc-module.c:102
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Default stream"
1446 msgstr "Varsayılan admin"
1447
1448 #: src/libvlc-module.c:104
1449 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:107
1453 msgid ""
1454 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1455 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:111
1459 msgid "Color messages"
1460 msgstr "Renkli mesajlar"
1461
1462 #: src/libvlc-module.c:113
1463 msgid ""
1464 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1465 "needs Linux color support for this to work."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc-module.c:116
1469 msgid "Show advanced options"
1470 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1471
1472 #: src/libvlc-module.c:118
1473 msgid ""
1474 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1475 "available options, including those that most users should never touch."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Show interface with mouse"
1481 msgstr "Arayüzü Göster"
1482
1483 #: src/libvlc-module.c:124
1484 msgid ""
1485 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1486 "edge of the screen in fullscreen mode."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:127
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Interface interaction"
1492 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:129
1495 msgid ""
1496 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1497 "user input is required."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc-module.c:139
1501 msgid ""
1502 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1503 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1504 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1505 "the \"audio filters\" modules section."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:145
1509 msgid "Audio output module"
1510 msgstr "Ses çıktı modülü"
1511
1512 #: src/libvlc-module.c:147
1513 msgid ""
1514 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1515 "automatically select the best method available."
1516 msgstr ""
1517
1518 #: src/libvlc-module.c:151 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:26
1519 #: modules/stream_out/display.c:38
1520 msgid "Enable audio"
1521 msgstr "Ses etkin"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:153
1524 msgid ""
1525 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1526 "not take place, thus saving some processing power."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:156
1530 msgid "Force mono audio"
1531 msgstr "Mono ses kullan"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:157
1534 msgid "This will force a mono audio output."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/libvlc-module.c:159
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Default audio volume"
1540 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1541
1542 #: src/libvlc-module.c:161
1543 msgid ""
1544 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1545 msgstr ""
1546
1547 #: src/libvlc-module.c:164
1548 msgid "Audio output saved volume"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:166
1552 msgid ""
1553 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1554 "should not change this option manually."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc-module.c:169
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Audio output volume step"
1560 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:171
1563 msgid ""
1564 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1565 "0 to 1024."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:174
1569 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1570 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1571
1572 #: src/libvlc-module.c:176
1573 msgid ""
1574 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1575 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:180
1579 msgid "High quality audio resampling"
1580 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1581
1582 #: src/libvlc-module.c:182
1583 msgid ""
1584 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1585 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1586 "resampling algorithm will be used instead."
1587 msgstr ""
1588
1589 #: src/libvlc-module.c:187
1590 msgid "Audio desynchronization compensation"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc-module.c:189
1594 msgid ""
1595 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1596 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:192
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Audio output channels mode"
1602 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:194
1605 msgid ""
1606 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1607 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1608 "played)."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc-module.c:198 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:76
1612 #, fuzzy
1613 msgid "Use S/PDIF when available"
1614 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:200
1617 msgid ""
1618 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1619 "audio stream being played."
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc-module.c:203 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:48
1623 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:205
1627 msgid ""
1628 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1629 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1630 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1631 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:62
1635 #, fuzzy
1636 msgid "On"
1637 msgstr "Aç"
1638
1639 #: src/libvlc-module.c:211 modules/access/bda/bda.c:61
1640 msgid "Off"
1641 msgstr "Kapalı"
1642
1643 #: src/libvlc-module.c:216
1644 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:219
1648 msgid "Audio visualizations "
1649 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1650
1651 #: src/libvlc-module.c:221
1652 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc-module.c:229
1656 msgid ""
1657 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1658 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1659 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1660 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1661 "options."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:235
1665 msgid "Video output module"
1666 msgstr "Video çıktı modülü"
1667
1668 #: src/libvlc-module.c:237
1669 msgid ""
1670 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1671 "automatically select the best method available."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc-module.c:240 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:26
1675 #: modules/stream_out/display.c:40
1676 msgid "Enable video"
1677 msgstr "Video etkin"
1678
1679 #: src/libvlc-module.c:242
1680 msgid ""
1681 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1682 "not take place, thus saving some processing power."
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:54
1686 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:123 modules/stream_out/transcode.c:73
1687 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1688 msgid "Video width"
1689 msgstr "Video genişliği"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:247
1692 msgid ""
1693 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1694 "characteristics."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:57
1698 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:126 modules/stream_out/transcode.c:76
1699 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1700 msgid "Video height"
1701 msgstr "Video yüksekliği"
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:252
1704 msgid ""
1705 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1706 "video characteristics."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc-module.c:255
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Video X coordinate"
1712 msgstr "Video y koordinatı"
1713
1714 #: src/libvlc-module.c:257
1715 msgid ""
1716 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1717 "coordinate)."
1718 msgstr ""
1719
1720 #: src/libvlc-module.c:260
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Video Y coordinate"
1723 msgstr "Video y koordinatı"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:262
1726 msgid ""
1727 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1728 "coordinate)."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:265
1732 msgid "Video title"
1733 msgstr "Video başlığı"
1734
1735 #: src/libvlc-module.c:267
1736 msgid ""
1737 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1738 "interface)."
1739 msgstr ""
1740
1741 #: src/libvlc-module.c:270
1742 msgid "Video alignment"
1743 msgstr "Video hizalama"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:272
1746 msgid ""
1747 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1748 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1749 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1753 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:138
1754 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1755 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1756 #: modules/video_filter/rss.c:164
1757 msgid "Center"
1758 msgstr "Merkez"
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1761 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:200
1762 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:279 modules/video_filter/logo.c:97
1763 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:173
1764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:75 modules/video_filter/rss.c:164
1765 msgid "Top"
1766 msgstr "Üst"
1767
1768 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1769 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1770 #: modules/video_filter/mosaic.c:173 modules/video_filter/osdmenu.c:75
1771 #: modules/video_filter/rss.c:164
1772 msgid "Bottom"
1773 msgstr "Alt"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1776 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1777 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1778 #: modules/video_filter/rss.c:165
1779 msgid "Top-Left"
1780 msgstr "Üst-Sol"
1781
1782 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1783 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1784 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1785 #: modules/video_filter/rss.c:165
1786 msgid "Top-Right"
1787 msgstr "Üst-Sağ"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1790 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1791 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1792 #: modules/video_filter/rss.c:165
1793 msgid "Bottom-Left"
1794 msgstr "Alt-Sol"
1795
1796 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1797 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1798 #: modules/video_filter/mosaic.c:174 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1799 #: modules/video_filter/rss.c:165
1800 msgid "Bottom-Right"
1801 msgstr "Alt-Sağ"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:280
1804 msgid "Zoom video"
1805 msgstr "Video büyütme"
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:282
1808 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:284
1812 msgid "Grayscale video output"
1813 msgstr "Gri video çıktısı"
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:286
1816 msgid ""
1817 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1818 "save some processing power."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:289
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Embedded video"
1824 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:291
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Embed the video output in the main interface."
1829 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:293
1832 msgid "Fullscreen video output"
1833 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1834
1835 #: src/libvlc-module.c:295
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Start video in fullscreen mode"
1838 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:297
1841 msgid "Overlay video output"
1842 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1843
1844 #: src/libvlc-module.c:299
1845 msgid ""
1846 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1847 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:412
1851 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:68
1852 msgid "Always on top"
1853 msgstr "Her zaman üstte"
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:304
1856 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc-module.c:306
1860 msgid "Disable screensaver"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc-module.c:307
1864 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc-module.c:309 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:48
1868 msgid "Window decorations"
1869 msgstr "Pencere süslemeleri"
1870
1871 #: src/libvlc-module.c:311
1872 msgid ""
1873 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1874 "giving a \"minimal\" window."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:314
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Video output filter module"
1880 msgstr "Video çıktı modülü"
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:316
1883 msgid ""
1884 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1885 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: src/libvlc-module.c:320
1889 msgid "Video filter module"
1890 msgstr "Video süzgeç modülü"
1891
1892 #: src/libvlc-module.c:322
1893 msgid ""
1894 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1895 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc-module.c:326
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1901 msgstr "Video enstantane klasörü"
1902
1903 #: src/libvlc-module.c:328
1904 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Video snapshot file prefix"
1910 msgstr "Video enstantane formatı"
1911
1912 #: src/libvlc-module.c:334
1913 msgid "Video snapshot format"
1914 msgstr "Video enstantane formatı"
1915
1916 #: src/libvlc-module.c:336
1917 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:338
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Display video snapshot preview"
1923 msgstr "Videodan enstantane çek"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:340
1926 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc-module.c:342
1930 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc-module.c:344
1934 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc-module.c:346
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Video cropping"
1940 msgstr "Resim kırpma"
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:348
1943 msgid ""
1944 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1945 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc-module.c:352
1949 msgid "Source aspect ratio"
1950 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:354
1953 msgid ""
1954 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1955 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1956 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1957 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1958 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc-module.c:361
1962 msgid "Custom crop ratios list"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: src/libvlc-module.c:363
1966 msgid ""
1967 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1968 "crop ratios list."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: src/libvlc-module.c:366
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Custom aspect ratios list"
1974 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1975
1976 #: src/libvlc-module.c:368
1977 msgid ""
1978 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1979 "aspect ratio list."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc-module.c:371
1983 msgid "Fix HDTV height"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc-module.c:373
1987 msgid ""
1988 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1989 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1990 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: src/libvlc-module.c:378
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1996 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:380
1999 msgid ""
2000 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
2001 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
2002 "order to keep proportions."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc-module.c:384
2006 msgid "Skip frames"
2007 msgstr "Kareleri atla"
2008
2009 #: src/libvlc-module.c:386
2010 msgid ""
2011 "Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
2012 "computer is not powerful enough"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc-module.c:389
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Drop late frames"
2018 msgstr "Kareleri atla"
2019
2020 #: src/libvlc-module.c:391
2021 msgid ""
2022 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
2023 "intended display date)."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc-module.c:394
2027 msgid "Quiet synchro"
2028 msgstr "Ses senkron"
2029
2030 #: src/libvlc-module.c:396
2031 msgid ""
2032 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
2033 "synchronization mechanism."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc-module.c:405
2037 msgid ""
2038 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
2039 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
2040 "channel."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc-module.c:410
2044 msgid ""
2045 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2046 "Restrictions Management measure."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:413
2050 msgid "Clock reference average counter"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:415
2054 msgid ""
2055 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2056 "to 10000."
2057 msgstr ""
2058
2059 #: src/libvlc-module.c:418
2060 msgid "Clock synchronisation"
2061 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2062
2063 #: src/libvlc-module.c:420
2064 msgid ""
2065 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2066 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: src/libvlc-module.c:424 modules/control/netsync.c:75
2070 msgid "Network synchronisation"
2071 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2072
2073 #: src/libvlc-module.c:425
2074 msgid ""
2075 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2076 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc-module.c:431 src/libvlc-module.c:994
2080 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:361
2081 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2082 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2083 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1288
2084 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2085 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:438
2086 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:110
2087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2089 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2090 #: modules/video_filter/rss.c:175 modules/video_output/msw/directx.c:158
2091 msgid "Default"
2092 msgstr "Varsayılan"
2093
2094 #: src/libvlc-module.c:431 modules/gui/macosx/equalizer.m:143
2095 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2097 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2098 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2099 msgid "Enable"
2100 msgstr "Etkin"
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:433 modules/misc/notify/growl.c:63
2103 msgid "UDP port"
2104 msgstr "UDP port"
2105
2106 #: src/libvlc-module.c:435
2107 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc-module.c:437
2111 msgid "MTU of the network interface"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:439
2115 msgid ""
2116 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2117 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:442 modules/stream_out/rtp.c:93
2121 msgid "Hop limit (TTL)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc-module.c:444
2125 msgid ""
2126 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2127 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2128 "in default)."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:448
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Multicast output interface"
2134 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2135
2136 #: src/libvlc-module.c:450
2137 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc-module.c:452
2141 #, fuzzy
2142 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2143 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2144
2145 #: src/libvlc-module.c:454
2146 msgid ""
2147 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2148 "table."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc-module.c:457
2152 msgid "DiffServ Code Point"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc-module.c:458
2156 msgid ""
2157 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2158 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc-module.c:464
2162 msgid ""
2163 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2164 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc-module.c:470
2168 msgid ""
2169 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2170 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2171 "(like DVB streams for example)."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:476 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Audio track"
2177 msgstr "Ses İzi"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:478
2180 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:481 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2184 msgid "Subtitles track"
2185 msgstr "Altyazı izi"
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:483
2188 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:486
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Audio language"
2194 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:488
2197 msgid ""
2198 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2199 "letter country code)."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc-module.c:491
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Subtitle language"
2205 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:493
2208 msgid ""
2209 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2210 "letter country code)."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:497
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Audio track ID"
2216 msgstr "Ses İzi"
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:499
2219 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc-module.c:501
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Subtitles track ID"
2225 msgstr "Altyazı izi"
2226
2227 #: src/libvlc-module.c:503
2228 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2229 msgstr ""
2230
2231 #: src/libvlc-module.c:505
2232 msgid "Input repetitions"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:507
2236 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2237 msgstr ""
2238
2239 #: src/libvlc-module.c:509
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Start time"
2242 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:511
2245 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:513
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Stop time"
2251 msgstr "Akış Durdur"
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:515
2254 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc-module.c:517
2258 msgid "Input list"
2259 msgstr "Girdi listesi"
2260
2261 #: src/libvlc-module.c:519
2262 msgid ""
2263 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2264 "together after the normal one."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:522
2268 msgid "Input slave (experimental)"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc-module.c:524
2272 msgid ""
2273 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2274 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2275 "inputs."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:528
2279 msgid "Bookmarks list for a stream"
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc-module.c:530
2283 msgid ""
2284 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2285 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2286 "{...}\""
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:536
2290 msgid ""
2291 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2292 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2293 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2294 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc-module.c:542
2298 msgid "Force subtitle position"
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc-module.c:544
2302 msgid ""
2303 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2304 "over the movie. Try several positions."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: src/libvlc-module.c:547
2308 #, fuzzy
2309 msgid "Enable sub-pictures"
2310 msgstr "Altresimler"
2311
2312 #: src/libvlc-module.c:549
2313 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc-module.c:551 src/libvlc-module.c:1368 src/text/iso-639_def.h:143
2317 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2318 msgid "On Screen Display"
2319 msgstr "On Screen Display"
2320
2321 #: src/libvlc-module.c:553
2322 msgid ""
2323 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2324 "Display)."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc-module.c:556
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Text rendering module"
2330 msgstr "Metin gösterimi"
2331
2332 #: src/libvlc-module.c:558
2333 msgid ""
2334 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2335 "instance."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc-module.c:560
2339 msgid "Subpictures filter module"
2340 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2341
2342 #: src/libvlc-module.c:562
2343 msgid ""
2344 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2345 "images or text over the video (like a logo, arbitrary text...)."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc-module.c:565
2349 msgid "Autodetect subtitle files"
2350 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2351
2352 #: src/libvlc-module.c:567
2353 msgid ""
2354 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2355 "(based on the filename of the movie)."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:570
2359 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc-module.c:572
2363 msgid ""
2364 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2365 "Options are:\n"
2366 "0 = no subtitles autodetected\n"
2367 "1 = any subtitle file\n"
2368 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2369 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2370 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:580
2374 msgid "Subtitle autodetection paths"
2375 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:582
2378 msgid ""
2379 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2380 "found in the current directory."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:585
2384 msgid "Use subtitle file"
2385 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:587
2388 msgid ""
2389 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2390 "subtitle file."
2391 msgstr ""
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:590
2394 msgid "DVD device"
2395 msgstr "DVD aygıtı"
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:593
2398 msgid ""
2399 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2400 "the drive letter (eg. D:)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:597
2404 msgid "This is the default DVD device to use."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:600
2408 msgid "VCD device"
2409 msgstr "VCD aygıtı"
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:603
2412 msgid ""
2413 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2414 "scan for a suitable CD-ROM device."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc-module.c:607
2418 msgid "This is the default VCD device to use."
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:610
2422 msgid "Audio CD device"
2423 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:613
2426 msgid ""
2427 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2428 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:617
2432 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2436 msgid "Force IPv6"
2437 msgstr "IPv6 kullan"
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:622
2440 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:624
2444 msgid "Force IPv4"
2445 msgstr "IPv4 kullan"
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:626
2448 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:628
2452 msgid "TCP connection timeout"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:630
2456 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:632
2460 msgid "SOCKS server"
2461 msgstr "SOCKS sunucusu"
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:634
2464 msgid ""
2465 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2466 "used for all TCP connections"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:637
2470 msgid "SOCKS user name"
2471 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:639
2474 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:641
2478 msgid "SOCKS password"
2479 msgstr "SOCKS parola"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:643
2482 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:645
2486 msgid "Title metadata"
2487 msgstr "Başlık üstverisi"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:647
2490 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:649
2494 msgid "Author metadata"
2495 msgstr "Yazar üstverisi"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:651
2498 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:653
2502 msgid "Artist metadata"
2503 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2504
2505 #: src/libvlc-module.c:655
2506 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc-module.c:657
2510 msgid "Genre metadata"
2511 msgstr "Tarz üstverisi"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:659
2514 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc-module.c:661
2518 msgid "Copyright metadata"
2519 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2520
2521 #: src/libvlc-module.c:663
2522 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: src/libvlc-module.c:665
2526 msgid "Description metadata"
2527 msgstr "Açıklama üstverisi"
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:667
2530 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:669
2534 msgid "Date metadata"
2535 msgstr "Tarih üstverisi"
2536
2537 #: src/libvlc-module.c:671
2538 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:673
2542 msgid "URL metadata"
2543 msgstr "URL üstverisi"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:675
2546 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:679
2550 msgid ""
2551 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2552 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2553 "can break playback of all your streams."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:683
2557 #, fuzzy
2558 msgid "Preferred decoders list"
2559 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:685
2562 msgid ""
2563 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2564 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2565 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc-module.c:690
2569 msgid "Preferred encoders list"
2570 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:692
2573 msgid ""
2574 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:695
2578 msgid "Prefer system plugins over vlc"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:697
2582 msgid ""
2583 "Indicates whether VLC will prefer native plugins installed on system over "
2584 "VLC owns plugins whenever a choice is available."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:706
2588 msgid ""
2589 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2590 "subsystem."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:709
2594 msgid "Default stream output chain"
2595 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:711
2598 msgid ""
2599 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2600 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2601 "all streams."
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:715
2605 msgid "Enable streaming of all ES"
2606 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:717
2609 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:719
2613 msgid "Display while streaming"
2614 msgstr "Akarken ekranda göster"
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:721
2617 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:723
2621 msgid "Enable video stream output"
2622 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:725
2625 msgid ""
2626 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2627 "facility when this last one is enabled."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc-module.c:728
2631 msgid "Enable audio stream output"
2632 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:730
2635 msgid ""
2636 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2637 "facility when this last one is enabled."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc-module.c:733
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Enable SPU stream output"
2643 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2644
2645 #: src/libvlc-module.c:735
2646 msgid ""
2647 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2648 "facility when this last one is enabled."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc-module.c:738
2652 msgid "Keep stream output open"
2653 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:740
2656 msgid ""
2657 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2658 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2659 "specified)"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc-module.c:744
2663 msgid "Preferred packetizer list"
2664 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2665
2666 #: src/libvlc-module.c:746
2667 msgid ""
2668 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: src/libvlc-module.c:749
2672 msgid "Mux module"
2673 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:751
2676 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:753
2680 msgid "Access output module"
2681 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:755
2684 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc-module.c:757
2688 msgid "Control SAP flow"
2689 msgstr "SAP akışını denetle"
2690
2691 #: src/libvlc-module.c:759
2692 msgid ""
2693 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2694 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc-module.c:763
2698 msgid "SAP announcement interval"
2699 msgstr "SAP anons aralığı"
2700
2701 #: src/libvlc-module.c:765
2702 msgid ""
2703 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2704 "between SAP announcements."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc-module.c:774
2708 msgid ""
2709 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2710 "always leave all these enabled."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:777
2714 msgid "Enable FPU support"
2715 msgstr "FPU desteği etkin"
2716
2717 #: src/libvlc-module.c:779
2718 msgid ""
2719 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2720 "advantage of it."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc-module.c:782
2724 msgid "Enable CPU MMX support"
2725 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2726
2727 #: src/libvlc-module.c:784
2728 msgid ""
2729 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2730 "of them."
2731 msgstr ""
2732
2733 #: src/libvlc-module.c:787
2734 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2735 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2736
2737 #: src/libvlc-module.c:789
2738 msgid ""
2739 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2740 "advantage of them."
2741 msgstr ""
2742
2743 #: src/libvlc-module.c:792
2744 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2745 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:794
2748 msgid ""
2749 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2750 "advantage of them."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc-module.c:797
2754 msgid "Enable CPU SSE support"
2755 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:799
2758 msgid ""
2759 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2760 "of them."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc-module.c:802
2764 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2765 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2766
2767 #: src/libvlc-module.c:804
2768 msgid ""
2769 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2770 "of them."
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:807
2774 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2775 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2776
2777 #: src/libvlc-module.c:809
2778 msgid ""
2779 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2780 "advantage of them."
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc-module.c:814
2784 msgid ""
2785 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2786 "you really know what you are doing."
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc-module.c:817
2790 msgid "Memory copy module"
2791 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2792
2793 #: src/libvlc-module.c:819
2794 msgid ""
2795 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2796 "select the fastest one supported by your hardware."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:822
2800 msgid "Access module"
2801 msgstr "Erişim modülü"
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:824
2804 msgid ""
2805 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2806 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2807 "option unless you really know what you are doing."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc-module.c:828
2811 msgid "Access filter module"
2812 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2813
2814 #: src/libvlc-module.c:830
2815 msgid ""
2816 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2817 "used for instance for timeshifting."
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:833
2821 msgid "Demux module"
2822 msgstr "Ayırıcı modülü"
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:835
2825 msgid ""
2826 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2827 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2828 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2829 "you really know what you are doing."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:840
2833 msgid "Allow real-time priority"
2834 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:842
2837 msgid ""
2838 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2839 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2840 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2841 "only activate this if you know what you're doing."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:848
2845 msgid "Adjust VLC priority"
2846 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:850
2849 msgid ""
2850 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2851 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2852 "VLC instances."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/libvlc-module.c:854
2856 msgid "Minimize number of threads"
2857 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2858
2859 #: src/libvlc-module.c:856
2860 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2861 msgstr ""
2862
2863 #: src/libvlc-module.c:858
2864 msgid "Modules search path"
2865 msgstr "Modül arama yolu"
2866
2867 #: src/libvlc-module.c:860
2868 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2869 msgstr ""
2870
2871 #: src/libvlc-module.c:862
2872 msgid "VLM configuration file"
2873 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2874
2875 #: src/libvlc-module.c:864
2876 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: src/libvlc-module.c:866
2880 msgid "Use a plugins cache"
2881 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:868
2884 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:870
2888 msgid "Collect statistics"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:872
2892 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:874
2896 msgid "Run as daemon process"
2897 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2898
2899 #: src/libvlc-module.c:876
2900 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc-module.c:878
2904 msgid "Write process id to file"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc-module.c:880
2908 msgid "Writes process id into specified file."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:882
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Log to file"
2914 msgstr "Başlığa Git"
2915
2916 #: src/libvlc-module.c:884
2917 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:886
2921 msgid "Log to syslog"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:888
2925 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc-module.c:890
2929 msgid "Allow only one running instance"
2930 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2931
2932 #: src/libvlc-module.c:892
2933 msgid ""
2934 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2935 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2936 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2937 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2938 "running instance or enqueue it."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc-module.c:900
2942 msgid ""
2943 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2944 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2945 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2946 "This option will allow you to play the file with the already running "
2947 "instance or enqueue it. This option require the D-Bus session daemon to be "
2948 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2949 msgstr ""
2950
2951 #: src/libvlc-module.c:908
2952 msgid "VLC is started from file association"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/libvlc-module.c:910
2956 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:913
2960 #, fuzzy
2961 msgid "One instance when started from file"
2962 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:915
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2967 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:917
2970 msgid "Increase the priority of the process"
2971 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:919
2974 msgid ""
2975 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2976 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2977 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2978 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2979 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2980 "machine."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:927
2984 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:929
2988 msgid ""
2989 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2990 "playing current item."
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:938
2994 msgid ""
2995 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2996 "overridden in the playlist dialog box."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:941
3000 msgid "Automatically preparse files"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:943
3004 msgid ""
3005 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
3006 "metadata)."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:946
3010 msgid "Album art policy"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:948
3014 msgid "Choose how album art will be downloaded."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:954
3018 msgid "Manual download only"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:955
3022 msgid "When track starts playing"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:956
3026 msgid "As soon as track is added"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:958
3030 msgid "Services discovery modules"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:960
3034 msgid ""
3035 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3036 "Typical values are sap, hal, ..."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc-module.c:963
3040 msgid "Play files randomly forever"
3041 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:965
3044 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc-module.c:969
3048 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc-module.c:971
3052 msgid "Repeat current item"
3053 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3054
3055 #: src/libvlc-module.c:973
3056 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:975
3060 msgid "Play and stop"
3061 msgstr "Oynat ve durdur"
3062
3063 #: src/libvlc-module.c:977
3064 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc-module.c:979
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Play and exit"
3070 msgstr "Oynat ve durdur"
3071
3072 #: src/libvlc-module.c:981
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3075 msgstr "Listede %i öge"
3076
3077 #: src/libvlc-module.c:983
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Use media library"
3080 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3081
3082 #: src/libvlc-module.c:985
3083 msgid ""
3084 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3085 "VLC."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:988
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Use playlist tree"
3091 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:990
3094 msgid ""
3095 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3096 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3097 "needed."
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/libvlc-module.c:994
3101 #, fuzzy
3102 msgid "Always"
3103 msgstr "Her zaman üstte"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:994
3106 #, fuzzy
3107 msgid "Never"
3108 msgstr "Yankı"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1003
3111 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1006 src/video_output/vout_intf.c:421
3115 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:402
3116 #: modules/gui/macosx/controls.m:455 modules/gui/macosx/controls.m:908
3117 #: modules/gui/macosx/controls.m:938 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3118 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:606
3119 #: modules/gui/macosx/intf.m:662
3120 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:228
3121 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:61
3122 msgid "Fullscreen"
3123 msgstr "Tam ekran"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1007
3126 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3127 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1008
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Leave fullscreen"
3132 msgstr "Tam ekranı doldur"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1009
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3137 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1010
3140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3142 msgid "Play/Pause"
3143 msgstr "Oynat/Duraklat"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1011
3146 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3147 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1012
3150 msgid "Pause only"
3151 msgstr "Sadece duraklat"
3152
3153 #: src/libvlc-module.c:1013
3154 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3155 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1014
3158 msgid "Play only"
3159 msgstr "Sadece oynat"
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1015
3162 msgid "Select the hotkey to use to play."
3163 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3164
3165 #: src/libvlc-module.c:1016 modules/control/hotkeys.c:673
3166 #: modules/gui/macosx/controls.m:840 modules/gui/macosx/intf.m:571
3167 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:215
3168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3169 msgid "Faster"
3170 msgstr "Hızlı"
3171
3172 #: src/libvlc-module.c:1017
3173 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3174 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3175
3176 #: src/libvlc-module.c:1018 modules/control/hotkeys.c:679
3177 #: modules/gui/macosx/controls.m:841 modules/gui/macosx/intf.m:572
3178 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:205
3179 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3180 msgid "Slower"
3181 msgstr "Yavaş"
3182
3183 #: src/libvlc-module.c:1019
3184 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3185 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3186
3187 #: src/libvlc-module.c:1020 modules/control/hotkeys.c:656
3188 #: modules/gui/macosx/controls.m:861 modules/gui/macosx/intf.m:529
3189 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:650
3190 #: modules/gui/macosx/intf.m:658 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3192 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:247 modules/gui/qt4/menus.cpp:441
3193 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3195 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3196 msgid "Next"
3197 msgstr "Sonraki"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1021
3200 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1022 modules/control/hotkeys.c:662
3204 #: modules/gui/macosx/controls.m:860 modules/gui/macosx/intf.m:524
3205 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:651
3206 #: modules/gui/macosx/intf.m:657 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:246
3207 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:440 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3209 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3210 msgid "Previous"
3211 msgstr "Önceki"
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1023
3214 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1024 modules/gui/macosx/controls.m:852
3218 #: modules/gui/macosx/intf.m:527 modules/gui/macosx/intf.m:570
3219 #: modules/gui/macosx/intf.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:656
3220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3221 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:249 modules/gui/qt4/menus.cpp:439
3222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3225 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3226 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3227 msgid "Stop"
3228 msgstr "Durdur"
3229
3230 #: src/libvlc-module.c:1025
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3233 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3234
3235 #: src/libvlc-module.c:1026 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3236 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3237 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:337
3238 #: modules/video_filter/marq.c:143 modules/video_filter/rss.c:190
3239 msgid "Position"
3240 msgstr "Konum"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1027
3243 msgid "Select the hotkey to display the position."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1029
3247 msgid "Very short backwards jump"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1031
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3253 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1032
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Short backwards jump"
3258 msgstr "Geriye doğru git"
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1034
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3263 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1035
3266 msgid "Medium backwards jump"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1037
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3272 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1038
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Long backwards jump"
3277 msgstr "Geriye doğru git"
3278
3279 #: src/libvlc-module.c:1040
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3282 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1042
3285 msgid "Very short forward jump"
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1044
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3291 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1045
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Short forward jump"
3296 msgstr "İleriye Sar"
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1047
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3301 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1048
3304 msgid "Medium forward jump"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1050
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3310 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1051
3313 msgid "Long forward jump"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1053
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3319 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3320
3321 #: src/libvlc-module.c:1055
3322 msgid "Very short jump length"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc-module.c:1056
3326 msgid "Very short jump length, in seconds."
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc-module.c:1057
3330 msgid "Short jump length"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc-module.c:1058
3334 msgid "Short jump length, in seconds."
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc-module.c:1059
3338 msgid "Medium jump length"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc-module.c:1060
3342 msgid "Medium jump length, in seconds."
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc-module.c:1061
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Long jump length"
3348 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3349
3350 #: src/libvlc-module.c:1062
3351 msgid "Long jump length, in seconds."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc-module.c:1064 modules/control/hotkeys.c:241
3355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275 modules/gui/qt4/menus.cpp:468
3356 msgid "Quit"
3357 msgstr "Çıkış"
3358
3359 #: src/libvlc-module.c:1065
3360 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3361 msgstr ""
3362
3363 #: src/libvlc-module.c:1066
3364 msgid "Navigate up"
3365 msgstr "Yukarıya git"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1067
3368 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3369 msgstr ""
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1068
3372 msgid "Navigate down"
3373 msgstr "Aşağıya git"
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1069
3376 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc-module.c:1070
3380 msgid "Navigate left"
3381 msgstr "Sola git"
3382
3383 #: src/libvlc-module.c:1071
3384 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc-module.c:1072
3388 msgid "Navigate right"
3389 msgstr "Sağa git"
3390
3391 #: src/libvlc-module.c:1073
3392 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1074
3396 msgid "Activate"
3397 msgstr "Etkinleştir"
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1075
3400 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3401 msgstr ""
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1076
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Go to the DVD menu"
3406 msgstr "DVD menülerini kullan"
3407
3408 #: src/libvlc-module.c:1077
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3411 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3412
3413 #: src/libvlc-module.c:1078
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Select previous DVD title"
3416 msgstr "Önceki başlığı seç"
3417
3418 #: src/libvlc-module.c:1079
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3421 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3422
3423 #: src/libvlc-module.c:1080
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Select next DVD title"
3426 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1081
3429 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1082
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Select prev DVD chapter"
3435 msgstr "Önceki bölümü seç"
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1083
3438 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1084
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Select next DVD chapter"
3444 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1085
3447 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1086
3451 msgid "Volume up"
3452 msgstr "Ses seviyesi artır"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1087
3455 msgid "Select the key to increase audio volume."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1088
3459 msgid "Volume down"
3460 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1089
3463 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1090 modules/gui/macosx/controls.m:898
3467 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/macosx/intf.m:652
3468 #: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:254
3469 msgid "Mute"
3470 msgstr "Sessiz"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1091
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Select the key to mute audio."
3475 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1092
3478 msgid "Subtitle delay up"
3479 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1093
3482 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3483 msgstr ""
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1094
3486 msgid "Subtitle delay down"
3487 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1095
3490 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1096
3494 msgid "Audio delay up"
3495 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1097
3498 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3499 msgstr ""
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1098
3502 msgid "Audio delay down"
3503 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1099
3506 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1100
3510 msgid "Play playlist bookmark 1"
3511 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1101
3514 msgid "Play playlist bookmark 2"
3515 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1102
3518 msgid "Play playlist bookmark 3"
3519 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1103
3522 msgid "Play playlist bookmark 4"
3523 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1104
3526 msgid "Play playlist bookmark 5"
3527 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1105
3530 msgid "Play playlist bookmark 6"
3531 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1106
3534 msgid "Play playlist bookmark 7"
3535 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1107
3538 msgid "Play playlist bookmark 8"
3539 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1108
3542 msgid "Play playlist bookmark 9"
3543 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1109
3546 msgid "Play playlist bookmark 10"
3547 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1110
3550 msgid "Select the key to play this bookmark."
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1111
3554 msgid "Set playlist bookmark 1"
3555 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1112
3558 msgid "Set playlist bookmark 2"
3559 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1113
3562 msgid "Set playlist bookmark 3"
3563 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1114
3566 msgid "Set playlist bookmark 4"
3567 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1115
3570 msgid "Set playlist bookmark 5"
3571 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1116
3574 msgid "Set playlist bookmark 6"
3575 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1117
3578 msgid "Set playlist bookmark 7"
3579 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1118
3582 msgid "Set playlist bookmark 8"
3583 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1119
3586 msgid "Set playlist bookmark 9"
3587 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1120
3590 msgid "Set playlist bookmark 10"
3591 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3592
3593 #: src/libvlc-module.c:1121
3594 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/libvlc-module.c:1123 modules/control/hotkeys.c:84
3598 msgid "Playlist bookmark 1"
3599 msgstr ""
3600
3601 #: src/libvlc-module.c:1124 modules/control/hotkeys.c:85
3602 msgid "Playlist bookmark 2"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1125 modules/control/hotkeys.c:86
3606 msgid "Playlist bookmark 3"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1126 modules/control/hotkeys.c:87
3610 msgid "Playlist bookmark 4"
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1127 modules/control/hotkeys.c:88
3614 msgid "Playlist bookmark 5"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1128 modules/control/hotkeys.c:89
3618 msgid "Playlist bookmark 6"
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1129 modules/control/hotkeys.c:90
3622 msgid "Playlist bookmark 7"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1130 modules/control/hotkeys.c:91
3626 msgid "Playlist bookmark 8"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: src/libvlc-module.c:1131 modules/control/hotkeys.c:92
3630 msgid "Playlist bookmark 9"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc-module.c:1132 modules/control/hotkeys.c:93
3634 msgid "Playlist bookmark 10"
3635 msgstr ""
3636
3637 #: src/libvlc-module.c:1134
3638 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3639 msgstr ""
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1136
3642 msgid "Go back in browsing history"
3643 msgstr "Gezintide geriye git"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1137
3646 msgid ""
3647 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3648 "history."
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc-module.c:1138
3652 msgid "Go forward in browsing history"
3653 msgstr "Gezintide ileriye git"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1139
3656 msgid ""
3657 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3658 "history."
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc-module.c:1141
3662 msgid "Cycle audio track"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: src/libvlc-module.c:1142
3666 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3667 msgstr ""
3668
3669 #: src/libvlc-module.c:1143
3670 msgid "Cycle subtitle track"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/libvlc-module.c:1144
3674 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/libvlc-module.c:1145
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Cycle source aspect ratio"
3680 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3681
3682 #: src/libvlc-module.c:1146
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3685 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3686
3687 #: src/libvlc-module.c:1147
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Cycle video crop"
3690 msgstr "Gri video çıktısı"
3691
3692 #: src/libvlc-module.c:1148
3693 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3694 msgstr ""
3695
3696 #: src/libvlc-module.c:1149
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Cycle deinterlace modes"
3699 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1150
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3704 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3705
3706 #: src/libvlc-module.c:1151
3707 msgid "Show interface"
3708 msgstr ""
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1152
3711 msgid "Raise the interface above all other windows."
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc-module.c:1153
3715 #, fuzzy
3716 msgid "Hide interface"
3717 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1154
3720 msgid "Lower the interface below all other windows."
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1155
3724 msgid "Take video snapshot"
3725 msgstr "Videodan enstantane çek"
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1156
3728 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1158 modules/access_filter/record.c:53
3732 #: modules/access_filter/record.c:54 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:207
3733 msgid "Record"
3734 msgstr "Kayıt"
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1159
3737 msgid "Record access filter start/stop."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/libvlc-module.c:1160 modules/access_filter/dump.c:51
3741 #: modules/access_filter/dump.c:52 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:214
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Dump"
3744 msgstr "Atla"
3745
3746 #: src/libvlc-module.c:1161
3747 msgid "Media dump access filter trigger."
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/libvlc-module.c:1163
3751 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/libvlc-module.c:1164
3755 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/libvlc-module.c:1167
3759 msgid "Toggle random playlist playback"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/libvlc-module.c:1169 src/libvlc-module.c:1170
3763 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3764 msgid "Zoom"
3765 msgstr "Büyütme"
3766
3767 #: src/libvlc-module.c:1172 src/libvlc-module.c:1173
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Un-Zoom"
3770 msgstr "Büyütme"
3771
3772 #: src/libvlc-module.c:1175 src/libvlc-module.c:1176
3773 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/libvlc-module.c:1177 src/libvlc-module.c:1178
3777 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1180 src/libvlc-module.c:1181
3781 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3785 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3789 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3790 msgstr ""
3791
3792 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3793 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3797 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3801 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1195
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
3807 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
3808
3809 #: src/libvlc-module.c:1197
3810 msgid ""
3811 "Toggle wallpaper mode in video output. Only works with the directx video "
3812 "output for the time being."
3813 msgstr ""
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1201
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3819 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3820 "in the playlist.\n"
3821 "The first item specified will be played first.\n"
3822 "\n"
3823 "Options-styles:\n"
3824 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3825 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3826 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3827 "            and that overrides previous settings.\n"
3828 "\n"
3829 "Stream MRL syntax:\n"
3830 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3831 "option=value ...]\n"
3832 "\n"
3833 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3834 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3835 "\n"
3836 "URL syntax:\n"
3837 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3838 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3839 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3840 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3841 "  screen://                      Screen capture\n"
3842 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3843 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3844 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3845 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3846 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3847 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3848 "certain time\n"
3849 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3850 msgstr ""
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1313 src/video_output/vout_intf.c:433
3853 #: modules/gui/macosx/controls.m:440 modules/gui/macosx/controls.m:907
3854 #: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/macosx/intf.m:663
3855 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3856 msgid "Snapshot"
3857 msgstr "Enstantane"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1326
3860 msgid "Window properties"
3861 msgstr "Pencere özellikleri"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:1369
3864 msgid "Subpictures"
3865 msgstr "Altresimler"
3866
3867 #: src/libvlc-module.c:1376 modules/codec/subsdec.c:153
3868 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3869 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
3870 msgid "Subtitles"
3871 msgstr "Altyazılar"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:1393 modules/stream_out/transcode.c:156
3874 msgid "Overlays"
3875 msgstr "Bindirmeler"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:1401
3878 #, fuzzy
3879 msgid "France"
3880 msgstr "Dans"
3881
3882 #: src/libvlc-module.c:1403
3883 msgid "Track settings"
3884 msgstr "İz ayarları"
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:1425
3887 msgid "Playback control"
3888 msgstr "Oynatma kontrolü"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:1440
3891 msgid "Default devices"
3892 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:1449
3895 msgid "Network settings"
3896 msgstr "Ağ ayarları"
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:1461
3899 msgid "Socks proxy"
3900 msgstr "Socks proxy"
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:1470
3903 msgid "Metadata"
3904 msgstr "Üstveri"
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:1500
3907 msgid "Decoders"
3908 msgstr "Kod çözücüler"
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:1507 modules/access/v4l2.c:58
3911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3912 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:134
3913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3916 msgid "Input"
3917 msgstr "Girdi"
3918
3919 #: src/libvlc-module.c:1545
3920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3921 msgid "VLM"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:1578
3925 msgid "CPU"
3926 msgstr "CPU"
3927
3928 #: src/libvlc-module.c:1600
3929 msgid "Special modules"
3930 msgstr "Özel modüller"
3931
3932 #: src/libvlc-module.c:1607
3933 msgid "Plugins"
3934 msgstr "Eklentiler"
3935
3936 #: src/libvlc-module.c:1615
3937 msgid "Performance options"
3938 msgstr "Performans seçenekleri"
3939
3940 #: src/libvlc-module.c:1757
3941 msgid "Hot keys"
3942 msgstr "Kestirme tuşlar"
3943
3944 #: src/libvlc-module.c:2089
3945 #, fuzzy
3946 msgid "Jump sizes"
3947 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3948
3949 #: src/libvlc-module.c:2168
3950 msgid "main program"
3951 msgstr "ana program"
3952
3953 #: src/libvlc-module.c:2178
3954 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/libvlc-module.c:2184
3958 msgid ""
3959 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
3960 "--help-verbose)"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: src/libvlc-module.c:2189
3964 msgid "print help for the advanced options"
3965 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3966
3967 #: src/libvlc-module.c:2194
3968 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/libvlc-module.c:2200
3972 msgid "print a list of available modules"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: src/libvlc-module.c:2205
3976 msgid "print a list of available modules with extra detail"
3977 msgstr ""
3978
3979 #: src/libvlc-module.c:2211
3980 msgid ""
3981 "print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
3982 "verbose)"
3983 msgstr ""
3984
3985 #: src/libvlc-module.c:2216
3986 msgid "save the current command line options in the config"
3987 msgstr ""
3988
3989 #: src/libvlc-module.c:2221
3990 msgid "reset the current config to the default values"
3991 msgstr ""
3992
3993 #: src/libvlc-module.c:2226
3994 msgid "use alternate config file"
3995 msgstr ""
3996
3997 #: src/libvlc-module.c:2231
3998 msgid "resets the current plugins cache"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/libvlc-module.c:2236
4002 msgid "print version information"
4003 msgstr ""
4004
4005 #: src/modules/configuration.c:1233
4006 msgid "boolean"
4007 msgstr "boolean"
4008
4009 #: src/modules/configuration.c:1244
4010 #, fuzzy
4011 msgid "key"
4012 msgstr "anahtar/kare"
4013
4014 #: src/playlist/engine.c:127 src/playlist/engine.c:129
4015 #: src/playlist/loadsave.c:112
4016 msgid "Media Library"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/playlist/tree.c:59 modules/access/bda/bda.c:61
4020 #: modules/access/bda/bda.c:113 modules/access/bda/bda.c:121
4021 #: modules/access/bda/bda.c:128 modules/access/bda/bda.c:134
4022 #: modules/access/bda/bda.c:140 modules/access/bda/bda.c:146
4023 #: modules/access/bda/bda.c:152
4024 msgid "Undefined"
4025 msgstr "Tanımsız"
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:38
4028 msgid "Afar"
4029 msgstr "Afar"
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:39
4032 msgid "Abkhazian"
4033 msgstr "Abkhazian"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:40
4036 msgid "Afrikaans"
4037 msgstr "Afrikaans"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:41
4040 msgid "Albanian"
4041 msgstr "Albanian"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:42
4044 msgid "Amharic"
4045 msgstr "Amharic"
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:44
4048 msgid "Armenian"
4049 msgstr "Armenian"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:45
4052 msgid "Assamese"
4053 msgstr "Assamese"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:46
4056 msgid "Avestan"
4057 msgstr "Avestan"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:47
4060 msgid "Aymara"
4061 msgstr "Aymara"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:48
4064 msgid "Azerbaijani"
4065 msgstr "Azerbaijani"
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:49
4068 msgid "Bashkir"
4069 msgstr "Bashkir"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:50
4072 msgid "Basque"
4073 msgstr "Basque"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:51
4076 msgid "Belarusian"
4077 msgstr "Belarusian"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:52
4080 msgid "Bengali"
4081 msgstr ""
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:53
4084 msgid "Bihari"
4085 msgstr "Bihari"
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:54
4088 msgid "Bislama"
4089 msgstr "Bislama"
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:55
4092 msgid "Bosnian"
4093 msgstr "Bosnian"
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:56
4096 msgid "Breton"
4097 msgstr "Breton"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:57
4100 msgid "Bulgarian"
4101 msgstr "Bulgarian"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:58
4104 msgid "Burmese"
4105 msgstr ""
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:60
4108 msgid "Chamorro"
4109 msgstr "Chamorro"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:61
4112 msgid "Chechen"
4113 msgstr "Chechen"
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:62
4116 msgid "Chinese"
4117 msgstr "Chinese"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:63
4120 msgid "Church Slavic"
4121 msgstr "Church Slavic"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:64
4124 msgid "Chuvash"
4125 msgstr "Chuvash"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:65
4128 msgid "Cornish"
4129 msgstr "Cornish"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:66
4132 msgid "Corsican"
4133 msgstr "Corsican"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:70
4136 msgid "Dzongkha"
4137 msgstr "Dzongkha"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:71
4140 msgid "English"
4141 msgstr "English"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:72
4144 msgid "Esperanto"
4145 msgstr "Esperanto"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:73
4148 msgid "Estonian"
4149 msgstr "Estonian"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:74
4152 msgid "Faroese"
4153 msgstr "Faroese"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:75
4156 msgid "Fijian"
4157 msgstr "Fijian"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:76
4160 msgid "Finnish"
4161 msgstr "Finnish"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:78
4164 msgid "Frisian"
4165 msgstr "Frisian"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:81
4168 msgid "Gaelic (Scots)"
4169 msgstr "Gaelic (Scots)"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:82
4172 msgid "Irish"
4173 msgstr "Irish"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:83
4176 msgid "Gallegan"
4177 msgstr "Gallegan"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:84
4180 msgid "Manx"
4181 msgstr "Manx"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:85
4184 msgid "Greek, Modern ()"
4185 msgstr "Greek, Modern ()"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:86
4188 msgid "Guarani"
4189 msgstr "Guarani"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:87
4192 msgid "Gujarati"
4193 msgstr "Gujarati"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:89
4196 msgid "Herero"
4197 msgstr "Herero"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:90
4200 msgid "Hindi"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:91
4204 msgid "Hiri Motu"
4205 msgstr "Hiri Motu"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:93
4208 msgid "Icelandic"
4209 msgstr "Icelandic"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:94
4212 msgid "Inuktitut"
4213 msgstr "Inuktitut"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:95
4216 msgid "Interlingue"
4217 msgstr "Interlingue"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:96
4220 msgid "Interlingua"
4221 msgstr "Interlingua"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:97
4224 msgid "Indonesian"
4225 msgstr "Indonesian"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:98
4228 msgid "Inupiaq"
4229 msgstr "Inupiaq"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:100
4232 msgid "Javanese"
4233 msgstr "Javanese"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:102
4236 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4237 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:103
4240 msgid "Kannada"
4241 msgstr "Kannada"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:104
4244 msgid "Kashmiri"
4245 msgstr "Kashmiri"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:105
4248 msgid "Kazakh"
4249 msgstr "Kazakh"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:106
4252 msgid "Khmer"
4253 msgstr "Khmer"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:107
4256 msgid "Kikuyu"
4257 msgstr "Kikuyu"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:108
4260 msgid "Kinyarwanda"
4261 msgstr "Kinyarwanda"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:109
4264 msgid "Kirghiz"
4265 msgstr "Kirghiz"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:110
4268 msgid "Komi"
4269 msgstr "Komi"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:112
4272 msgid "Kuanyama"
4273 msgstr "Kuanyama"
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:113
4276 msgid "Kurdish"
4277 msgstr "Kurdish"
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:114
4280 msgid "Lao"
4281 msgstr "Lao"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:115
4284 msgid "Latin"
4285 msgstr "Latin"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:116
4288 msgid "Latvian"
4289 msgstr "Latvian"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:117
4292 msgid "Lingala"
4293 msgstr "Lingala"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:118
4296 msgid "Lithuanian"
4297 msgstr "Lithuanian"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:119
4300 msgid "Letzeburgesch"
4301 msgstr "Letzeburgesch"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:120
4304 msgid "Macedonian"
4305 msgstr "Macedonian"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:121
4308 msgid "Marshall"
4309 msgstr "Marshall"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:122
4312 msgid "Malayalam"
4313 msgstr "Malayalam"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:123
4316 msgid "Maori"
4317 msgstr "Maori"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:124
4320 msgid "Marathi"
4321 msgstr "Marathi"
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:126
4324 msgid "Malagasy"
4325 msgstr "Malagasy"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:127
4328 msgid "Maltese"
4329 msgstr "Maltese"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:128
4332 msgid "Moldavian"
4333 msgstr "Moldavian"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:129
4336 msgid "Mongolian"
4337 msgstr "Mongolian"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:130
4340 msgid "Nauru"
4341 msgstr "Nauru"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:131
4344 msgid "Navajo"
4345 msgstr "Navajo"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:132
4348 msgid "Ndebele, South"
4349 msgstr "Ndebele, South"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:133
4352 msgid "Ndebele, North"
4353 msgstr "Ndebele, North"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:134
4356 msgid "Ndonga"
4357 msgstr "Ndonga"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:135
4360 msgid "Nepali"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:136
4364 msgid "Norwegian"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:137
4368 msgid "Norwegian Nynorsk"
4369 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:138
4372 msgid "Norwegian Bokmaal"
4373 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:139
4376 msgid "Chichewa; Nyanja"
4377 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:140
4380 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4381 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:141
4384 msgid "Oriya"
4385 msgstr "Oriya"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:142
4388 msgid "Oromo"
4389 msgstr "Oromo"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:144
4392 msgid "Ossetian; Ossetic"
4393 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:145
4396 msgid "Panjabi"
4397 msgstr "Macedonian"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:147
4400 msgid "Pali"
4401 msgstr "Pali"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:148
4404 msgid "Polish"
4405 msgstr ""
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:149
4408 msgid "Portuguese"
4409 msgstr "Portuguese"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:150
4412 msgid "Pushto"
4413 msgstr "Pushto"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:151
4416 msgid "Quechua"
4417 msgstr "Quechua"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:152
4420 #, fuzzy
4421 msgid "Original audio"
4422 msgstr "Ses etkin"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:153
4425 msgid "Raeto-Romance"
4426 msgstr "Raeto-Romance"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:155
4429 msgid "Rundi"
4430 msgstr "Rundi"
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:157
4433 msgid "Sango"
4434 msgstr "Sango"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:158
4437 msgid "Sanskrit"
4438 msgstr "Sanskrit"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:159
4441 msgid "Serbian"
4442 msgstr "Serbian"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:160
4445 msgid "Croatian"
4446 msgstr "Croatian"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:161
4449 msgid "Sinhalese"
4450 msgstr "Sinhalese"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:164
4453 msgid "Northern Sami"
4454 msgstr "Northern Sami"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:165
4457 msgid "Samoan"
4458 msgstr "Samoan"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:166
4461 msgid "Shona"
4462 msgstr "Shona"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:167
4465 msgid "Sindhi"
4466 msgstr "Sindhi"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:168
4469 msgid "Somali"
4470 msgstr "Somali"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:169
4473 msgid "Sotho, Southern"
4474 msgstr "Sotho, Southern"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:171
4477 msgid "Sardinian"
4478 msgstr "Sardinian"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:172
4481 msgid "Swati"
4482 msgstr "Swati"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:173
4485 msgid "Sundanese"
4486 msgstr "Sundanese"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:174
4489 msgid "Swahili"
4490 msgstr "Swahili"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:176
4493 msgid "Tahitian"
4494 msgstr "Tahitian"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:177
4497 msgid "Tamil"
4498 msgstr "Tamil"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:178
4501 msgid "Tatar"
4502 msgstr "Tatar"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:179
4505 msgid "Telugu"
4506 msgstr "Telugu"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:180
4509 msgid "Tajik"
4510 msgstr "Tajik"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:181
4513 msgid "Tagalog"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: src/text/iso-639_def.h:182
4517 msgid "Thai"
4518 msgstr "Thai"
4519
4520 #: src/text/iso-639_def.h:183
4521 msgid "Tibetan"
4522 msgstr "Tibetan"
4523
4524 #: src/text/iso-639_def.h:184
4525 msgid "Tigrinya"
4526 msgstr "Tigrinya"
4527
4528 #: src/text/iso-639_def.h:185
4529 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4530 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4531
4532 #: src/text/iso-639_def.h:186
4533 msgid "Tswana"
4534 msgstr "Tswana"
4535
4536 #: src/text/iso-639_def.h:187
4537 msgid "Tsonga"
4538 msgstr "Tsonga"
4539
4540 #: src/text/iso-639_def.h:189
4541 msgid "Turkmen"
4542 msgstr "Turkmen"
4543
4544 #: src/text/iso-639_def.h:190
4545 msgid "Twi"
4546 msgstr "Twi"
4547
4548 #: src/text/iso-639_def.h:191
4549 msgid "Uighur"
4550 msgstr "Uighur"
4551
4552 #: src/text/iso-639_def.h:192
4553 msgid "Ukrainian"
4554 msgstr "Ukrainian"
4555
4556 #: src/text/iso-639_def.h:193
4557 msgid "Urdu"
4558 msgstr "Urdu"
4559
4560 #: src/text/iso-639_def.h:194
4561 msgid "Uzbek"
4562 msgstr "Uzbek"
4563
4564 #: src/text/iso-639_def.h:195
4565 msgid "Vietnamese"
4566 msgstr "Vietnamese"
4567
4568 #: src/text/iso-639_def.h:196
4569 msgid "Volapuk"
4570 msgstr "Volapuk"
4571
4572 #: src/text/iso-639_def.h:197
4573 msgid "Welsh"
4574 msgstr "Welsh"
4575
4576 #: src/text/iso-639_def.h:198
4577 msgid "Wolof"
4578 msgstr "Wolof"
4579
4580 #: src/text/iso-639_def.h:199
4581 msgid "Xhosa"
4582 msgstr "Xhosa"
4583
4584 #: src/text/iso-639_def.h:200
4585 msgid "Yiddish"
4586 msgstr "Yiddish"
4587
4588 #: src/text/iso-639_def.h:201
4589 msgid "Yoruba"
4590 msgstr "Yoruba"
4591
4592 #: src/text/iso-639_def.h:202
4593 msgid "Zhuang"
4594 msgstr "Zhuang"
4595
4596 #: src/text/iso-639_def.h:203
4597 msgid "Zulu"
4598 msgstr "Zulu"
4599
4600 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4601 msgid "Unknown"
4602 msgstr "Bilinmeyen"
4603
4604 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/gui/macosx/intf.m:619
4605 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4606 msgid "Deinterlace"
4607 msgstr "Taramasız"
4608
4609 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4610 msgid "Discard"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4614 msgid "Blend"
4615 msgstr "Harmanla"
4616
4617 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4618 msgid "Mean"
4619 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4620
4621 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4622 msgid "Bob"
4623 msgstr "Titrek"
4624
4625 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4626 msgid "Linear"
4627 msgstr "Lineer"
4628
4629 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4630 msgid "1:4 Quarter"
4631 msgstr "1:4 Çeyrek"
4632
4633 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4634 msgid "1:2 Half"
4635 msgstr "1:2 Yarı"
4636
4637 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4638 msgid "1:1 Original"
4639 msgstr "1:1 Orijinal"
4640
4641 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4642 msgid "2:1 Double"
4643 msgstr "2:1 İki kat"
4644
4645 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:613
4646 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/video_filter/crop.c:102
4647 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4648 msgid "Crop"
4649 msgstr "Kırp"
4650
4651 #: src/video_output/vout_intf.c:356 modules/gui/macosx/intf.m:611
4652 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
4653 #, fuzzy
4654 msgid "Aspect-ratio"
4655 msgstr "En-boy Oranı"
4656
4657 #: modules/access/bda/bda.c:39 modules/access/cdda.c:60
4658 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93 modules/access/dvb/access.c:73
4659 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvdnav.c:67
4660 #: modules/access/dvdread.c:64 modules/access/fake.c:41
4661 #: modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4662 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4663 #: modules/access/jack.c:58 modules/access/mms/mms.c:46
4664 #: modules/access/pvr.c:52 modules/access/screen/screen.c:36
4665 #: modules/access/smb.c:61 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69
4666 #: modules/access/v4l.c:76 modules/access/vcd/vcd.c:41
4667 msgid "Caching value in ms"
4668 msgstr "Arabellek değeri ms"
4669
4670 #: modules/access/bda/bda.c:41 modules/access/dvb/access.c:75
4671 msgid ""
4672 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/bda/bda.c:44 modules/access/dvb/access.c:78
4676 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:685
4677 msgid "Adapter card to tune"
4678 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4679
4680 #: modules/access/bda/bda.c:45 modules/access/dvb/access.c:79
4681 msgid ""
4682 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4683 "n>=0."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/bda/bda.c:48 modules/access/dvb/access.c:81
4687 msgid "Device number to use on adapter"
4688 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4689
4690 #: modules/access/bda/bda.c:51 modules/access/dvb/access.c:84
4691 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:639
4692 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:707
4693 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4694 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4695
4696 #: modules/access/bda/bda.c:53 modules/access/dvb/access.c:85
4697 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/bda/bda.c:55
4701 msgid "In kHz for DVB-C/S/T"
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/bda/bda.c:58 modules/access/dvb/access.c:87
4705 msgid "Inversion mode"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/bda/bda.c:59 modules/access/dvb/access.c:88
4709 #, fuzzy
4710 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4711 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4712
4713 #: modules/access/bda/bda.c:64 modules/access/dvb/access.c:90
4714 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4715 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4716
4717 #: modules/access/bda/bda.c:65 modules/access/dvb/access.c:91
4718 msgid ""
4719 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4720 "disable this feature if you experience some trouble."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/bda/bda.c:69 modules/access/dvb/access.c:93
4724 msgid "Budget mode"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/bda/bda.c:70 modules/access/dvb/access.c:94
4728 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/bda/bda.c:75
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Network Identifier"
4734 msgstr "Ağ ayarları"
4735
4736 #: modules/access/bda/bda.c:78 modules/access/dvb/access.c:97
4737 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4738 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4739
4740 #: modules/access/bda/bda.c:79 modules/access/dvb/access.c:98
4741 #, fuzzy
4742 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4743 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4744
4745 #: modules/access/bda/bda.c:82 modules/access/dvb/access.c:100
4746 msgid "LNB voltage"
4747 msgstr "LNB gerilimi"
4748
4749 #: modules/access/bda/bda.c:83 modules/access/dvb/access.c:101
4750 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4751 msgstr ""
4752
4753 #: modules/access/bda/bda.c:85 modules/access/dvb/access.c:103
4754 msgid "High LNB voltage"
4755 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4756
4757 #: modules/access/bda/bda.c:86 modules/access/dvb/access.c:104
4758 msgid ""
4759 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4760 "supported by all frontends."
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/bda/bda.c:89 modules/access/dvb/access.c:107
4764 msgid "22 kHz tone"
4765 msgstr "22 kHz tone"
4766
4767 #: modules/access/bda/bda.c:90 modules/access/dvb/access.c:108
4768 #, fuzzy
4769 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4770 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4771
4772 #: modules/access/bda/bda.c:92 modules/access/dvb/access.c:110
4773 msgid "Transponder FEC"
4774 msgstr "Transponder FEC"
4775
4776 #: modules/access/bda/bda.c:93 modules/access/dvb/access.c:111
4777 #, fuzzy
4778 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4779 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4780
4781 #: modules/access/bda/bda.c:95 modules/access/dvb/access.c:113
4782 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4783 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4784
4785 #: modules/access/bda/bda.c:98 modules/access/dvb/access.c:116
4786 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/bda/bda.c:99
4790 msgid "Low Band Local Osc Freq in kHz usually 9.75GHz"
4791 msgstr ""
4792
4793 #: modules/access/bda/bda.c:101 modules/access/dvb/access.c:119
4794 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/bda/bda.c:102
4798 msgid "High Band Local Osc Freq in kHz usually 10.6GHz"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/bda/bda.c:104 modules/access/dvb/access.c:122
4802 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: modules/access/bda/bda.c:106
4806 msgid "Low Noise Block switch freq in kHz usually 11.7GHz"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/bda/bda.c:109 modules/access/dvb/access.c:126
4810 msgid "Modulation type"
4811 msgstr "Modülasyon türü"
4812
4813 #: modules/access/bda/bda.c:110
4814 msgid "QAM constellation points [16, 32, 64, 128, 256]"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/bda/bda.c:113
4818 msgid "16"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/bda/bda.c:113
4822 msgid "32"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/bda/bda.c:114
4826 msgid "64"
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/bda/bda.c:114
4830 msgid "128"
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/bda/bda.c:114
4834 msgid "256"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/bda/bda.c:117 modules/access/dvb/access.c:130
4838 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/bda/bda.c:118
4842 msgid "High Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4846 msgid "1/2"
4847 msgstr ""
4848
4849 #: modules/access/bda/bda.c:121 modules/access/bda/bda.c:128
4850 msgid "2/3"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4854 msgid "3/4"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4858 msgid "5/6"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/bda/bda.c:122 modules/access/bda/bda.c:129
4862 msgid "7/8"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: modules/access/bda/bda.c:124 modules/access/dvb/access.c:133
4866 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/bda/bda.c:125
4870 msgid "Low Priority FEC Rate [Undefined,1/2,2/3,3/4,5/6,7/8]"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/bda/bda.c:131 modules/access/dvb/access.c:136
4874 msgid "Terrestrial bandwidth"
4875 msgstr "Karasal band genişliği"
4876
4877 #: modules/access/bda/bda.c:132 modules/access/dvb/access.c:137
4878 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4879 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4880
4881 #: modules/access/bda/bda.c:134
4882 #, fuzzy
4883 msgid "6 MHz"
4884 msgstr "%d Hz"
4885
4886 #: modules/access/bda/bda.c:135
4887 #, fuzzy
4888 msgid "7 MHz"
4889 msgstr "%d Hz"
4890
4891 #: modules/access/bda/bda.c:135
4892 #, fuzzy
4893 msgid "8 MHz"
4894 msgstr "%d Hz"
4895
4896 #: modules/access/bda/bda.c:137 modules/access/dvb/access.c:139
4897 msgid "Terrestrial guard interval"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/bda/bda.c:138
4901 msgid "Guard interval [Undefined,1/4,1/8,1/16,1/32]"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/bda/bda.c:140
4905 msgid "1/4"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/bda/bda.c:140
4909 msgid "1/8"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/bda/bda.c:141
4913 msgid "1/16"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/bda/bda.c:141
4917 msgid "1/32"
4918 msgstr ""
4919
4920 #: modules/access/bda/bda.c:143 modules/access/dvb/access.c:142
4921 msgid "Terrestrial transmission mode"
4922 msgstr "Karasal aktarım modu"
4923
4924 #: modules/access/bda/bda.c:144
4925 msgid "Transmission mode [Undefined,2k,8k]"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/bda/bda.c:146
4929 msgid "2k"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/bda/bda.c:147
4933 msgid "8k"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/bda/bda.c:149 modules/access/dvb/access.c:145
4937 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/bda/bda.c:150
4941 msgid "Hierarchy alpha value [Undefined,1,2,4]"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/bda/bda.c:152
4945 msgid "1"
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/bda/bda.c:153
4949 msgid "2"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/bda/bda.c:153
4953 msgid "4"
4954 msgstr ""
4955
4956 #: modules/access/bda/bda.c:156
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Satellite Azimuth"
4959 msgstr "Uydu"
4960
4961 #: modules/access/bda/bda.c:157
4962 msgid "Satellite Azimuth in tenths of degree"
4963 msgstr ""
4964
4965 #: modules/access/bda/bda.c:158
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Satellite Elevation"
4968 msgstr "Uydu"
4969
4970 #: modules/access/bda/bda.c:159
4971 msgid "Satellite Elevation in tenths of degree"
4972 msgstr ""
4973
4974 #: modules/access/bda/bda.c:160
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Satellite Longitude"
4977 msgstr "Uydu"
4978
4979 #: modules/access/bda/bda.c:162
4980 msgid "Satellite Longitude in 10ths of degree, -ve=West"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/bda/bda.c:163
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Satellite Polarisation"
4986 msgstr "Seviye normalize"
4987
4988 #: modules/access/bda/bda.c:164
4989 msgid "Satellite Polarisation [H/V/L/R]"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: modules/access/bda/bda.c:166
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Horizontal"
4995 msgstr "Yatay"
4996
4997 #: modules/access/bda/bda.c:166
4998 msgid "Vertical"
4999 msgstr "Dikey"
5000
5001 #: modules/access/bda/bda.c:167
5002 msgid "Circular Left"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: modules/access/bda/bda.c:167
5006 msgid "Circular Right"
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/bda/bda.c:170 modules/access/dvb/access.c:183
5010 msgid "DVB"
5011 msgstr "DVD"
5012
5013 #: modules/access/bda/bda.c:171
5014 #, fuzzy
5015 msgid "DirectShow DVB input"
5016 msgstr "DirectShow girdisi"
5017
5018 #: modules/access/cdda/access.c:294
5019 msgid "CD reading failed"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/cdda/access.c:295
5023 #, c-format
5024 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/cdda.c:62
5028 msgid ""
5029 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
5030 "milliseconds."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
5034 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
5035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
5036 msgid "Audio CD"
5037 msgstr "Ses CDsi"
5038
5039 #: modules/access/cdda.c:67
5040 msgid "Audio CD input"
5041 msgstr "Ses CD girdisi"
5042
5043 #: modules/access/cdda.c:73
5044 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
5045 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
5046
5047 #: modules/access/cdda.c:85
5048 #, fuzzy
5049 msgid "CDDB Server"
5050 msgstr "CDDB sunucusu"
5051
5052 #: modules/access/cdda.c:85
5053 msgid "Address of the CDDB server to use."
5054 msgstr ""
5055
5056 #: modules/access/cdda.c:88
5057 #, fuzzy
5058 msgid "CDDB port"
5059 msgstr "CDDB sunucu portu"
5060
5061 #: modules/access/cdda.c:88
5062 #, fuzzy
5063 msgid "CDDB Server port to use."
5064 msgstr "CDDB sunucu portu"
5065
5066 #: modules/access/cdda.c:448
5067 msgid "Audio CD - Track "
5068 msgstr "Ses CDsi - İz"
5069
5070 #: modules/access/cdda.c:465
5071 #, c-format
5072 msgid "Audio CD - Track %i"
5073 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
5074
5075 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
5076 #: modules/codec/x264.c:354 modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
5077 msgid "none"
5078 msgstr "hiçbiri"
5079
5080 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
5081 msgid "overlap"
5082 msgstr "bindirmeli"
5083
5084 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
5085 msgid "full"
5086 msgstr "tam"
5087
5088 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
5089 msgid ""
5090 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
5091 "meta info          1\n"
5092 "events             2\n"
5093 "MRL                4\n"
5094 "external call      8\n"
5095 "all calls (0x10)  16\n"
5096 "LSN       (0x20)  32\n"
5097 "seek      (0x40)  64\n"
5098 "libcdio   (0x80) 128\n"
5099 "libcddb  (0x100) 256\n"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
5103 msgid ""
5104 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
5105 "units."
5106 msgstr ""
5107
5108 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
5109 msgid ""
5110 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
5111 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
5112 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
5113 "25 blocks per access."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
5117 msgid ""
5118 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5119 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5120 "   %a : The artist (for the album)\n"
5121 "   %A : The album information\n"
5122 "   %C : Category\n"
5123 "   %e : The extended data (for a track)\n"
5124 "   %I : CDDB disk ID\n"
5125 "   %G : Genre\n"
5126 "   %M : The current MRL\n"
5127 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5128 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5129 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
5130 "   %T : The track number\n"
5131 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5132 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5133 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5134 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
5135 "   %% : a % \n"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
5139 msgid ""
5140 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
5141 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
5142 "   %M : The current MRL\n"
5143 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
5144 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
5145 "   %T : The track number\n"
5146 "   %s : Number of seconds in this track\n"
5147 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
5148 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
5149 "   %% : a % \n"
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
5153 msgid "Enable CD paranoia?"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
5157 msgid ""
5158 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
5159 "none: no paranoia - fastest.\n"
5160 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
5161 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
5165 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
5166 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
5167
5168 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
5169 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
5170 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
5171
5172 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
5173 msgid "Audio Compact Disc"
5174 msgstr "Ses Optik Disc"
5175
5176 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
5177 msgid "Additional debug"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
5181 msgid "Caching value in microseconds"
5182 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
5183
5184 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
5185 msgid "Number of blocks per CD read"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
5189 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
5193 msgid "Use CD audio controls and output?"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
5197 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
5201 msgid "Do CD-Text lookups?"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
5205 msgid "If set, get CD-Text information"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
5209 msgid "Use Navigation-style playback?"
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
5213 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
5217 msgid "CDDB"
5218 msgstr "CDDB"
5219
5220 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
5221 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
5225 #, fuzzy
5226 msgid "CDDB lookups"
5227 msgstr "CDDB araştır?"
5228
5229 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
5230 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
5234 msgid "CDDB server"
5235 msgstr "CDDB sunucusu"
5236
5237 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
5238 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
5242 msgid "CDDB server port"
5243 msgstr "CDDB sunucu portu"
5244
5245 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
5246 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
5250 msgid "email address reported to CDDB server"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
5254 msgid "Cache CDDB lookups?"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
5258 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
5262 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
5263 msgstr ""
5264
5265 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
5266 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
5270 msgid "CDDB server timeout"
5271 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
5272
5273 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
5274 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
5278 msgid "Directory to cache CDDB requests"
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
5282 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
5286 msgid ""
5287 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
5288 "are available"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
5292 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
5293 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
5294 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5295 msgid "Disc"
5296 msgstr "Disc"
5297
5298 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
5299 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:663
5300 msgid "Duration"
5301 msgstr "Süre"
5302
5303 #: modules/access/cdda/info.c:333
5304 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
5305 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
5306
5307 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
5308 msgid "Tracks"
5309 msgstr "İzler"
5310
5311 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
5312 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
5313 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
5314 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:285
5315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
5316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1722
5317 msgid "Track"
5318 msgstr "İz"
5319
5320 #: modules/access/cdda/info.c:400
5321 msgid "MRL"
5322 msgstr "MRL"
5323
5324 #: modules/access/cdda/info.c:856
5325 msgid "Track Number"
5326 msgstr "İz Numarası"
5327
5328 #: modules/access/dc1394.c:65
5329 #, fuzzy
5330 msgid "dc1394 input"
5331 msgstr "Girdi yok"
5332
5333 #: modules/access/directory.c:72
5334 msgid "Subdirectory behavior"
5335 msgstr "Altklasör davranışı"
5336
5337 #: modules/access/directory.c:74
5338 msgid ""
5339 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
5340 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
5341 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
5342 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/directory.c:80
5346 msgid "collapse"
5347 msgstr "daralt"
5348
5349 #: modules/access/directory.c:81
5350 msgid "expand"
5351 msgstr "genişlet"
5352
5353 #: modules/access/directory.c:83
5354 msgid "Ignored extensions"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/directory.c:85
5358 msgid ""
5359 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
5360 "directory.\n"
5361 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
5362 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access/directory.c:92 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:175
5366 msgid "Directory"
5367 msgstr "Klasör"
5368
5369 #: modules/access/directory.c:94
5370 msgid "Standard filesystem directory input"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
5374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
5375 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:161
5376 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
5377 msgid "None"
5378 msgstr "Hiçbiri"
5379
5380 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5381 msgid "Cable"
5382 msgstr "Kablo"
5383
5384 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
5385 msgid "Antenna"
5386 msgstr "Anten"
5387
5388 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
5389 msgid "TV"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
5393 #, fuzzy
5394 msgid "FM radio"
5395 msgstr "Ses etkin"
5396
5397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
5398 #, fuzzy
5399 msgid "AM radio"
5400 msgstr "Ses etkin"
5401
5402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
5403 #, fuzzy
5404 msgid "DSS"
5405 msgstr "DTS"
5406
5407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
5408 msgid ""
5409 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
5410 "millisecondss."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
5414 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:489
5415 msgid "Video device name"
5416 msgstr "Video aygıtı ismi"
5417
5418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
5419 msgid ""
5420 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5421 "don't specify anything, the default device will be used."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
5425 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:495
5426 msgid "Audio device name"
5427 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5428
5429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
5430 msgid ""
5431 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5432 "don't specify anything, the default device will be used. "
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107 modules/gui/qt4/components/open.cpp:608
5436 msgid "Video size"
5437 msgstr "Video boyutu"
5438
5439 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
5440 msgid ""
5441 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5442 "don't specify anything the default size for your device will be used. You "
5443 "can specify a standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
5447 msgid "Video input chroma format"
5448 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5449
5450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
5451 msgid ""
5452 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5453 "(default), RV24, etc.)"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
5457 msgid "Video input frame rate"
5458 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5459
5460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
5461 msgid ""
5462 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5463 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
5467 msgid "Device properties"
5468 msgstr "Aygıt özellikleri"
5469
5470 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
5471 msgid ""
5472 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
5476 msgid "Tuner properties"
5477 msgstr "Tuner özellikleri"
5478
5479 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
5480 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5484 msgid "Tuner TV Channel"
5485 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5486
5487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
5488 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5489 msgstr ""
5490
5491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
5492 msgid "Tuner country code"
5493 msgstr "Tuner ülke kodu"
5494
5495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
5496 msgid ""
5497 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5498 "mapping (0 means default)."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
5502 msgid "Tuner input type"
5503 msgstr "Tuner girdi türü"
5504
5505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
5506 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Video input pin"
5512 msgstr "Video Seçenekleri"
5513
5514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
5515 msgid ""
5516 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5517 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5518 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5519 "will not be changed."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Audio input pin"
5525 msgstr "Ses CD girdisi"
5526
5527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
5528 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Video output pin"
5534 msgstr "Video çıktı modülü"
5535
5536 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
5537 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5538 msgstr ""
5539
5540 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Audio output pin"
5543 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5544
5545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
5546 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
5550 #, fuzzy
5551 msgid "AM Tuner mode"
5552 msgstr "Analiz modu"
5553
5554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
5555 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
5559 msgid "DirectShow"
5560 msgstr "DirectShow"
5561
5562 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
5563 msgid "DirectShow input"
5564 msgstr "DirectShow girdisi"
5565
5566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
5567 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/msw/directx.c:174
5568 msgid "Refresh list"
5569 msgstr "Listeyi yenile"
5570
5571 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5572 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:600
5573 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:603
5574 msgid "Configure"
5575 msgstr "Yapılandır"
5576
5577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
5578 msgid "Capturing failed"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
5582 #, c-format
5583 msgid ""
5584 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5588 #, c-format
5589 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/dvb/access.c:127
5593 msgid "Modulation type for front-end device."
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/dvb/access.c:148
5597 #, fuzzy
5598 msgid "HTTP Host address"
5599 msgstr "Host adresi"
5600
5601 #: modules/access/dvb/access.c:150
5602 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/dvb/access.c:152
5606 msgid "HTTP user name"
5607 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5608
5609 #: modules/access/dvb/access.c:154
5610 msgid ""
5611 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/dvb/access.c:157
5615 msgid "HTTP password"
5616 msgstr "HTTP parolası"
5617
5618 #: modules/access/dvb/access.c:159
5619 msgid ""
5620 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/dvb/access.c:162
5624 #, fuzzy
5625 msgid "HTTP ACL"
5626 msgstr "HTTP SSL"
5627
5628 #: modules/access/dvb/access.c:164
5629 msgid ""
5630 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5631 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:71
5635 #: modules/control/http/http.c:49
5636 msgid "Certificate file"
5637 msgstr "Sertifika dosyası"
5638
5639 #: modules/access/dvb/access.c:169
5640 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:74
5644 #: modules/control/http/http.c:52
5645 msgid "Private key file"
5646 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5647
5648 #: modules/access/dvb/access.c:173
5649 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:78
5653 #: modules/control/http/http.c:54
5654 msgid "Root CA file"
5655 msgstr "Kök CA dosyası"
5656
5657 #: modules/access/dvb/access.c:176
5658 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:83
5662 #: modules/control/http/http.c:57
5663 msgid "CRL file"
5664 msgstr "CRL dosyası"
5665
5666 #: modules/access/dvb/access.c:180
5667 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access/dvb/access.c:184
5671 msgid "DVB input with v4l2 support"
5672 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5673
5674 #: modules/access/dvb/access.c:236
5675 #, fuzzy
5676 msgid "HTTP server"
5677 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5678
5679 #: modules/access/dvb/access.c:726
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Input syntax is deprecated"
5682 msgstr "Girdi değişti "
5683
5684 #: modules/access/dvb/access.c:727
5685 msgid ""
5686 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5687 "the new syntax."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/dvb/access.c:773
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Illegal Polarization"
5693 msgstr "Seviye normalize"
5694
5695 #: modules/access/dvb/access.c:774
5696 #, c-format
5697 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/dv.c:70
5701 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/dv.c:74
5705 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/dv.c:75
5709 msgid "dv"
5710 msgstr ""
5711
5712 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5713 msgid "DVD angle"
5714 msgstr "DVD açısı"
5715
5716 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5717 #, fuzzy
5718 msgid "Default DVD angle."
5719 msgstr "DVD açısı"
5720
5721 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5722 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/dvdnav.c:71
5726 msgid "Start directly in menu"
5727 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5728
5729 #: modules/access/dvdnav.c:73
5730 msgid ""
5731 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5732 "useless warning introductions."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/dvdnav.c:82
5736 msgid "DVD with menus"
5737 msgstr "DVD menülü"
5738
5739 #: modules/access/dvdnav.c:83
5740 msgid "DVDnav Input"
5741 msgstr "DVDnav Girdisi"
5742
5743 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5744 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Playback failure"
5747 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5748
5749 #: modules/access/dvdnav.c:300
5750 msgid ""
5751 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/dvdread.c:69
5755 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access/dvdread.c:71
5759 msgid ""
5760 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5761 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5762 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5763 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5764 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5765 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5766 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5767 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5768 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5769 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5770 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5771 "The default method is: key."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/dvdread.c:87
5775 msgid "title"
5776 msgstr "başlık"
5777
5778 #: modules/access/dvdread.c:87
5779 #, fuzzy
5780 msgid "Key"
5781 msgstr "Anahtar/Kare"
5782
5783 #: modules/access/dvdread.c:93
5784 msgid "DVD without menus"
5785 msgstr "DVD menüsüz"
5786
5787 #: modules/access/dvdread.c:94
5788 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/dvdread.c:239
5792 #, c-format
5793 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5794 msgstr ""
5795
5796 #: modules/access/dvdread.c:498
5797 #, c-format
5798 msgid "DVDRead could not read block %d."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/dvdread.c:560
5802 #, c-format
5803 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5804 msgstr ""
5805
5806 #: modules/access/eyetv.c:45
5807 #, fuzzy
5808 msgid "EyeTV access module"
5809 msgstr "Erişim modülü"
5810
5811 #: modules/access/fake.c:43
5812 msgid ""
5813 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5814 msgstr ""
5815
5816 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:78 modules/access/v4l.c:139
5817 msgid "Framerate"
5818 msgstr "Çerçeve oranı"
5819
5820 #: modules/access/fake.c:47
5821 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:119
5826 msgid "ID"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/fake.c:50
5830 msgid ""
5831 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5832 "(default 0)."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/fake.c:52
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Duration in ms"
5838 msgstr "Süre"
5839
5840 #: modules/access/fake.c:54
5841 msgid ""
5842 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5843 "meaning that the stream is unlimited)."
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:84
5847 msgid "Fake"
5848 msgstr "Sahte"
5849
5850 #: modules/access/fake.c:59
5851 msgid "Fake input"
5852 msgstr "Sahte girdi"
5853
5854 #: modules/access/file.c:81
5855 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/file.c:83
5859 msgid "Concatenate with additional files"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: modules/access/file.c:85
5863 msgid ""
5864 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5865 "a comma-separated list of files."
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/access/file.c:89
5869 #, fuzzy
5870 msgid "File input"
5871 msgstr "Sahte girdi"
5872
5873 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5874 #: modules/audio_output/file.c:110 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5875 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5876 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5877 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5878 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:146
5880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5882 msgid "File"
5883 msgstr "Dosya"
5884
5885 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5886 #: modules/access/file.c:452
5887 msgid "File reading failed"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: modules/access/file.c:284
5891 #, c-format
5892 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/file.c:436
5896 #, c-format
5897 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/file.c:453
5901 #, c-format
5902 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access_filter/bandwidth.c:31
5906 msgid "Bandwidth limit (bytes/s)"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access_filter/bandwidth.c:33
5910 msgid ""
5911 "The bandwidth module will drop any data in excess of that many bytes per "
5912 "seconds."
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/access_filter/bandwidth.c:42
5916 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:658
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Bandwidth"
5919 msgstr "Video genişliği"
5920
5921 #: modules/access_filter/bandwidth.c:43
5922 msgid "Bandwidth limiter"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: modules/access_filter/dump.c:39
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Force use of dump module"
5928 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5929
5930 #: modules/access_filter/dump.c:40
5931 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access_filter/dump.c:43
5935 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access_filter/dump.c:44
5939 msgid ""
5940 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5941 "megabyte were performed."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access_filter/record.c:45
5945 msgid "Record directory"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access_filter/record.c:47
5949 msgid "Directory where the record will be stored."
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/access_filter/record.c:323
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Recording"
5955 msgstr "Kod çözme"
5956
5957 #: modules/access_filter/record.c:325
5958 #, fuzzy
5959 msgid "Recording done"
5960 msgstr "Kod çözme"
5961
5962 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Timeshift granularity"
5965 msgstr "Zaman kaydırma"
5966
5967 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5968 #, fuzzy
5969 msgid ""
5970 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5971 "timeshifted streams."
5972 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5973
5974 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Timeshift directory"
5977 msgstr "Video enstantane klasörü"
5978
5979 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5980 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5984 msgid "Force use of the timeshift module"
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/access_filter/timeshift.c:55
5988 msgid ""
5989 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5990 "control pace or pause."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access_filter/timeshift.c:59 modules/access_filter/timeshift.c:60
5994 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:200
5995 msgid "Timeshift"
5996 msgstr "Zaman kaydırma"
5997
5998 #: modules/access/ftp.c:56
5999 msgid ""
6000 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access/ftp.c:58
6004 msgid "FTP user name"
6005 msgstr "FTP kullanıcı adı"
6006
6007 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
6008 msgid "User name that will be used for the connection."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/ftp.c:61
6012 msgid "FTP password"
6013 msgstr "FTP parolası"
6014
6015 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
6016 msgid "Password that will be used for the connection."
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/ftp.c:64
6020 msgid "FTP account"
6021 msgstr "FTP hesabı"
6022
6023 #: modules/access/ftp.c:65
6024 msgid "Account that will be used for the connection."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/access/ftp.c:70
6028 msgid "FTP input"
6029 msgstr "FTP girdisi"
6030
6031 #: modules/access/ftp.c:87
6032 #, fuzzy
6033 msgid "FTP upload output"
6034 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6035
6036 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
6037 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
6038 #, fuzzy
6039 msgid "Network interaction failed"
6040 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6041
6042 #: modules/access/ftp.c:133
6043 msgid "VLC could not connect with the given server."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access/ftp.c:143
6047 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/ftp.c:204
6051 msgid "Your account was rejected."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/ftp.c:214
6055 msgid "Your password was rejected."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access/ftp.c:222
6059 msgid "Your connection attempt to the server was rejected."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/gnomevfs.c:47
6063 msgid ""
6064 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/access/gnomevfs.c:51
6068 #, fuzzy
6069 msgid "GnomeVFS input"
6070 msgstr "Girdi yok"
6071
6072 #: modules/access/http.c:51 modules/access/mms/mms.c:60
6073 msgid "HTTP proxy"
6074 msgstr "HTTP proxy"
6075
6076 #: modules/access/http.c:53 modules/access/mms/mms.c:62
6077 msgid ""
6078 "HTTP proxy to be used It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
6079 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
6080 "tried."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/http.c:59
6084 msgid ""
6085 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/http.c:62
6089 msgid "HTTP user agent"
6090 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
6091
6092 #: modules/access/http.c:63
6093 msgid "User agent that will be used for the connection."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/http.c:66
6097 msgid "Auto re-connect"
6098 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6099
6100 #: modules/access/http.c:68
6101 msgid ""
6102 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/http.c:71
6106 msgid "Continuous stream"
6107 msgstr "Kesintisiz akış"
6108
6109 #: modules/access/http.c:72
6110 msgid ""
6111 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
6112 "server). You should not globally enable this option as it will break all "
6113 "other types of HTTP streams."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/http.c:78
6117 msgid "HTTP input"
6118 msgstr "HTTP girdisi"
6119
6120 #: modules/access/http.c:80
6121 #, fuzzy
6122 msgid "HTTP(S)"
6123 msgstr "HTTP"
6124
6125 #: modules/access/http.c:297
6126 msgid "HTTP authentication"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:483
6130 msgid "Please enter a valid login name and a password."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/access/jack.c:60
6134 msgid ""
6135 "Make VLC buffer audio data capturer from jack for the specified length in "
6136 "milliseconds."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/access/jack.c:62
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Pace"
6142 msgstr "Dans"
6143
6144 #: modules/access/jack.c:64
6145 msgid "Read the audio stream at VLC pace rather than Jack pace."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/jack.c:65
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Auto Connection"
6151 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
6152
6153 #: modules/access/jack.c:67
6154 msgid "Automatically connect VLC input ports to available output ports."
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/jack.c:70
6158 #, fuzzy
6159 msgid "JACK audio input"
6160 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6161
6162 #: modules/access/jack.c:72
6163 #, fuzzy
6164 msgid "JACK Input"
6165 msgstr "Girdi"
6166
6167 #: modules/access/mms/mms.c:48
6168 msgid ""
6169 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/mms/mms.c:51
6173 msgid "Force selection of all streams"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/mms/mms.c:53
6177 msgid ""
6178 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
6179 "You can choose to select all of them."
6180 msgstr ""
6181
6182 #: modules/access/mms/mms.c:56
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Maximum bitrate"
6185 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6186
6187 #: modules/access/mms/mms.c:58
6188 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access/mms/mms.c:68
6192 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
6193 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
6194
6195 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
6196 msgid "Dummy stream output"
6197 msgstr "Boş akış çıktısı"
6198
6199 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6200 msgid "Dummy"
6201 msgstr "Boş/Aptal"
6202
6203 #: modules/access_output/file.c:63
6204 msgid "Append to file"
6205 msgstr "Dosyaya ekle"
6206
6207 #: modules/access_output/file.c:64
6208 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access_output/file.c:68
6212 msgid "File stream output"
6213 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6214
6215 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
6216 msgid "Username"
6217 msgstr "Kullanıcı"
6218
6219 #: modules/access_output/http.c:63
6220 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
6224 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:94
6225 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120 modules/misc/notify/growl.c:61
6226 msgid "Password"
6227 msgstr "Parola"
6228
6229 #: modules/access_output/http.c:66
6230 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access_output/http.c:68
6234 msgid "Mime"
6235 msgstr "Mime"
6236
6237 #: modules/access_output/http.c:69
6238 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified)."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_output/http.c:72
6242 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access_output/http.c:75
6246 msgid ""
6247 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6248 "empty if you don't have one."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/access_output/http.c:79
6252 msgid ""
6253 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6254 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: modules/access_output/http.c:84
6258 msgid ""
6259 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6260 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6261 msgstr ""
6262
6263 #: modules/access_output/http.c:87
6264 msgid "Advertise with Bonjour"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access_output/http.c:88
6268 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access_output/http.c:92
6272 msgid "HTTP stream output"
6273 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6274
6275 #: modules/access_output/shout.c:59
6276 #, fuzzy
6277 msgid "Stream name"
6278 msgstr "Akış"
6279
6280 #: modules/access_output/shout.c:60
6281 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access_output/shout.c:63
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Stream description"
6287 msgstr "Açıklama"
6288
6289 #: modules/access_output/shout.c:64
6290 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access_output/shout.c:67
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Stream MP3"
6296 msgstr "Akış"
6297
6298 #: modules/access_output/shout.c:68
6299 msgid ""
6300 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6301 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6302 "shoutcast/icecast server."
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/access_output/shout.c:77
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Genre description"
6308 msgstr "Açıklama"
6309
6310 #: modules/access_output/shout.c:78
6311 msgid "Genre of the content. "
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access_output/shout.c:80
6315 #, fuzzy
6316 msgid "URL description"
6317 msgstr "Açıklama"
6318
6319 #: modules/access_output/shout.c:81
6320 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/access_output/shout.c:88
6324 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
6328 msgid "Samplerate"
6329 msgstr "Örnekleme oranı"
6330
6331 #: modules/access_output/shout.c:91
6332 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access_output/shout.c:93
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Number of channels"
6338 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6339
6340 #: modules/access_output/shout.c:94
6341 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access_output/shout.c:96
6345 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/access_output/shout.c:97
6349 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/access_output/shout.c:99
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Stream public"
6355 msgstr "Akış çıktısı"
6356
6357 #: modules/access_output/shout.c:100
6358 msgid ""
6359 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6360 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6361 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6362 msgstr ""
6363
6364 #: modules/access_output/shout.c:106
6365 #, fuzzy
6366 msgid "IceCAST output"
6367 msgstr "Erişim çıktısı"
6368
6369 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6370 #: modules/demux/live555.cpp:60
6371 msgid "Caching value (ms)"
6372 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6373
6374 #: modules/access_output/udp.c:91
6375 msgid ""
6376 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6377 "milliseconds."
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/access_output/udp.c:94
6381 msgid "Group packets"
6382 msgstr "Paketleri grupla"
6383
6384 #: modules/access_output/udp.c:95
6385 msgid ""
6386 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6387 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6388 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access_output/udp.c:100
6392 msgid "Raw write"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access_output/udp.c:101
6396 msgid ""
6397 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6398 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access_output/udp.c:105
6402 msgid "RTCP destination port number"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access_output/udp.c:106
6406 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access_output/udp.c:107
6410 msgid "Automatic multicast streaming"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/access_output/udp.c:108
6414 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access_output/udp.c:110
6418 msgid "UDP-Lite"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access_output/udp.c:111
6422 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access_output/udp.c:112
6426 msgid "Checksum coverage"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access_output/udp.c:113
6430 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/access_output/udp.c:116
6434 msgid "UDP stream output"
6435 msgstr "UDP akış çıktısı"
6436
6437 #: modules/access/pvr.c:54
6438 msgid ""
6439 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6440 "milliseconds."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/access/pvr.c:57
6444 msgid "Device"
6445 msgstr "Aygıt"
6446
6447 #: modules/access/pvr.c:58
6448 msgid "PVR video device"
6449 msgstr "PVR video aygıtı"
6450
6451 #: modules/access/pvr.c:60
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Radio device"
6454 msgstr "Ses Aygıtı"
6455
6456 #: modules/access/pvr.c:61
6457 #, fuzzy
6458 msgid "PVR radio device"
6459 msgstr "PVR video aygıtı"
6460
6461 #: modules/access/pvr.c:63 modules/access/v4l.c:99
6462 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:502
6463 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:542
6464 msgid "Norm"
6465 msgstr "Norm"
6466
6467 #: modules/access/pvr.c:64 modules/access/v4l.c:101
6468 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/pvr.c:67 modules/access/v4l.c:105 modules/demux/rawvid.c:42
6472 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
6473 msgid "Width"
6474 msgstr "Genişlik"
6475
6476 #: modules/access/pvr.c:68
6477 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:108 modules/demux/rawvid.c:46
6481 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
6482 msgid "Height"
6483 msgstr "Yükseklik"
6484
6485 #: modules/access/pvr.c:72
6486 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/pvr.c:75 modules/access/v4l.c:92
6490 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:509
6491 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:549
6492 msgid "Frequency"
6493 msgstr "Frekans"
6494
6495 #: modules/access/pvr.c:76 modules/access/v4l.c:94
6496 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/pvr.c:79 modules/access/v4l.c:140
6500 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/pvr.c:82
6504 msgid "Key interval"
6505 msgstr "Anahtar aralığı"
6506
6507 #: modules/access/pvr.c:83
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6510 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6511
6512 #: modules/access/pvr.c:85
6513 msgid "B Frames"
6514 msgstr "B Kareleri"
6515
6516 #: modules/access/pvr.c:86
6517 msgid ""
6518 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6519 "number of B-Frames."
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/pvr.c:90
6523 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/pvr.c:92
6527 msgid "Bitrate peak"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/access/pvr.c:93
6531 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/access/pvr.c:95
6535 #, fuzzy
6536 msgid "Bitrate mode"
6537 msgstr "Bit oranı"
6538
6539 #: modules/access/pvr.c:96
6540 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/access/pvr.c:98
6544 msgid "Audio bitmask"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/access/pvr.c:99
6548 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/access/pvr.c:102 modules/access/vcdx/info.c:97
6552 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6553 msgid "Volume"
6554 msgstr "Seviye"
6555
6556 #: modules/access/pvr.c:103
6557 msgid "Audio volume (0-65535)."
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/access/pvr.c:105 modules/access/v4l.c:95
6561 msgid "Channel"
6562 msgstr "Kanal"
6563
6564 #: modules/access/pvr.c:106
6565 msgid ""
6566 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6570 msgid "Automatic"
6571 msgstr "Otomatik"
6572
6573 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6574 msgid "SECAM"
6575 msgstr "SECAM"
6576
6577 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6578 msgid "PAL"
6579 msgstr "PAL"
6580
6581 #: modules/access/pvr.c:112 modules/access/v4l.c:146
6582 msgid "NTSC"
6583 msgstr "NTSC"
6584
6585 #: modules/access/pvr.c:115
6586 msgid "vbr"
6587 msgstr "vbr"
6588
6589 #: modules/access/pvr.c:115
6590 msgid "cbr"
6591 msgstr "cbr"
6592
6593 #: modules/access/pvr.c:120
6594 msgid "PVR"
6595 msgstr "PVR"
6596
6597 #: modules/access/pvr.c:121
6598 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6602 msgid ""
6603 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6607 #, fuzzy
6608 msgid "Real RTSP"
6609 msgstr "RTSP"
6610
6611 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Connection failed"
6614 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6615
6616 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6617 #, c-format
6618 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Session failed"
6624 msgstr "Kayıt dosyası"
6625
6626 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6627 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/access/screen/screen.c:38
6631 msgid ""
6632 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/access/screen/screen.c:42
6636 msgid "Desired frame rate for the capture."
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/access/screen/screen.c:45
6640 msgid "Capture fragment size"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/access/screen/screen.c:47
6644 msgid ""
6645 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6646 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/screen/screen.c:61
6650 msgid "Screen Input"
6651 msgstr "Ekran Girdisi"
6652
6653 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6654 msgid "Screen"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/access/smb.c:63
6658 msgid ""
6659 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/access/smb.c:65
6663 msgid "SMB user name"
6664 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6665
6666 #: modules/access/smb.c:68
6667 msgid "SMB password"
6668 msgstr "SMB parolası"
6669
6670 #: modules/access/smb.c:71
6671 msgid "SMB domain"
6672 msgstr "SMB etki alanı"
6673
6674 #: modules/access/smb.c:72
6675 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/access/smb.c:77
6679 msgid "SMB input"
6680 msgstr "SMB girdisi"
6681
6682 #: modules/access/tcp.c:39
6683 msgid ""
6684 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/access/tcp.c:46
6688 msgid "TCP"
6689 msgstr "TCP"
6690
6691 #: modules/access/tcp.c:47
6692 msgid "TCP input"
6693 msgstr "TCP girdisi"
6694
6695 #: modules/access/udp.c:71
6696 msgid ""
6697 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/access/udp.c:74
6701 msgid "Autodetection of MTU"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/access/udp.c:76
6705 msgid ""
6706 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6707 "truncated packets are found"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/access/udp.c:79
6711 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/access/udp.c:81
6715 msgid ""
6716 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6717 "time specified here (in milliseconds)."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6721 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6722 msgid "UDP/RTP"
6723 msgstr "UDP/RTP"
6724
6725 #: modules/access/udp.c:89
6726 msgid "UDP/RTP input"
6727 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6728
6729 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6730 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:529
6731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6732 msgid "Device name"
6733 msgstr "Aygıt ismi"
6734
6735 #: modules/access/v4l2.c:56
6736 msgid ""
6737 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6738 "be used."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/access/v4l2.c:60
6742 msgid ""
6743 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/access/v4l2.c:65
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Video4Linux2"
6749 msgstr "Video4Linux"
6750
6751 #: modules/access/v4l2.c:66
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Video4Linux2 input"
6754 msgstr "Video4Linux girdisi"
6755
6756 #: modules/access/v4l.c:78
6757 msgid ""
6758 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/access/v4l.c:82
6762 msgid ""
6763 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6764 "device will be used."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/access/v4l.c:86
6768 msgid ""
6769 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6770 "device will be used."
6771 msgstr ""
6772
6773 #: modules/access/v4l.c:90
6774 msgid ""
6775 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6776 "(default), RV24, etc.)"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/access/v4l.c:97
6780 msgid ""
6781 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/access/v4l.c:102
6785 msgid "Audio Channel"
6786 msgstr "Ses Kanalları"
6787
6788 #: modules/access/v4l.c:104
6789 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/access/v4l.c:106
6793 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/access/v4l.c:109
6797 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:103
6801 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:736
6802 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6803 msgid "Brightness"
6804 msgstr "Parlaklık"
6805
6806 #: modules/access/v4l.c:113
6807 msgid "Brightness of the video input."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:106
6811 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:750
6812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6813 msgid "Hue"
6814 msgstr "Renk tonu"
6815
6816 #: modules/access/v4l.c:116
6817 msgid "Hue of the video input."
6818 msgstr ""
6819
6820 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:605
6821 #: modules/misc/notify/xosd.c:80 modules/video_filter/colorthres.c:49
6822 #: modules/video_filter/marq.c:112 modules/video_filter/rss.c:147
6823 msgid "Color"
6824 msgstr "Renk"
6825
6826 #: modules/access/v4l.c:119
6827 msgid "Color of the video input."
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:104
6831 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:729
6832 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6833 msgid "Contrast"
6834 msgstr "Karşıtlık"
6835
6836 #: modules/access/v4l.c:122
6837 msgid "Contrast of the video input."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/access/v4l.c:123
6841 msgid "Tuner"
6842 msgstr "Tuner"
6843
6844 #: modules/access/v4l.c:124
6845 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/access/v4l.c:127
6849 msgid ""
6850 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/access/v4l.c:130
6854 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6855 msgstr ""
6856
6857 #: modules/access/v4l.c:131
6858 msgid "MJPEG"
6859 msgstr "MJPEG"
6860
6861 #: modules/access/v4l.c:133
6862 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/access/v4l.c:134
6866 msgid "Decimation"
6867 msgstr "Örnek seyreltme"
6868
6869 #: modules/access/v4l.c:136
6870 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/access/v4l.c:137
6874 msgid "Quality"
6875 msgstr "Kalite"
6876
6877 #: modules/access/v4l.c:138
6878 msgid "Quality of the stream."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/access/v4l.c:149
6882 msgid "Video4Linux"
6883 msgstr "Video4Linux"
6884
6885 #: modules/access/v4l.c:150
6886 msgid "Video4Linux input"
6887 msgstr "Video4Linux girdisi"
6888
6889 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6890 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6894 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6896 msgid "VCD"
6897 msgstr "VCD"
6898
6899 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6900 msgid "VCD input"
6901 msgstr "VCD girdisi"
6902
6903 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6904 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6905 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6906
6907 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6908 msgid "The above message had unknown log level"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6912 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6916 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6917 #: modules/access/vcdx/info.c:291 modules/gui/qt4/components/open.cpp:278
6918 msgid "Entry"
6919 msgstr "Giriş/Öge"
6920
6921 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6922 msgid "Segments"
6923 msgstr "Parçalar"
6924
6925 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6926 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6927 #: modules/demux/mkv.cpp:5364
6928 msgid "Segment"
6929 msgstr "Parça"
6930
6931 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6932 #, fuzzy
6933 msgid "LID"
6934 msgstr "PBC LID"
6935
6936 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6937 msgid "VCD Format"
6938 msgstr "VCD Formatı"
6939
6940 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6941 msgid "Album"
6942 msgstr "Albüm"
6943
6944 #: modules/access/vcdx/info.c:92 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:168
6945 msgid "Application"
6946 msgstr "Uygulama"
6947
6948 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6949 msgid "Preparer"
6950 msgstr "Hazırlayan"
6951
6952 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6953 msgid "Vol #"
6954 msgstr "Seviye #"
6955
6956 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6957 msgid "Vol max #"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6961 msgid "Volume Set"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6965 msgid "System Id"
6966 msgstr "Sistem Id"
6967
6968 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6969 msgid "Entries"
6970 msgstr "Girişler/Ögeler"
6971
6972 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6973 msgid "First Entry Point"
6974 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6975
6976 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6977 msgid "Last Entry Point"
6978 msgstr "Son Giriş Noktası"
6979
6980 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6981 msgid "Track size (in sectors)"
6982 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6983
6984 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6985 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6986 msgid "type"
6987 msgstr "tür"
6988
6989 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6990 msgid "end"
6991 msgstr "son"
6992
6993 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6994 msgid "play list"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6998 msgid "extended selection list"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/access/vcdx/info.c:154
7002 msgid "selection list"
7003 msgstr ""
7004
7005 #: modules/access/vcdx/info.c:166
7006 msgid "unknown type"
7007 msgstr "bilinmeyen tür"
7008
7009 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
7010 #: modules/access/vcdx/info.c:316
7011 msgid "List ID"
7012 msgstr "Liste ID"
7013
7014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
7015 msgid "(Super) Video CD"
7016 msgstr "(Süper) Video CD"
7017
7018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
7019 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
7023 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
7027 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
7031 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
7035 msgid "Use playback control?"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
7039 msgid ""
7040 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
7041 "tracks."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
7045 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
7049 msgid ""
7050 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
7051 "entry."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
7055 msgid "Show extended VCD info?"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
7059 msgid ""
7060 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
7061 "for example playback control navigation."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
7065 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
7069 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
7073 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
7077 #, fuzzy
7078 msgid "Dolby Surround decoder"
7079 msgstr "Dolby Surround"
7080
7081 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
7082 msgid ""
7083 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
7084 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
7085 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
7086 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
7087 "It works with any source format from mono to 7.1."
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
7091 msgid "Characteristic dimension"
7092 msgstr "Karakteritik boyut"
7093
7094 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
7095 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
7099 msgid "Compensate delay"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
7103 msgid ""
7104 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
7105 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
7106 "case, turn this on to compensate."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
7110 #, fuzzy
7111 msgid "No decoding of Dolby Surround"
7112 msgstr "Dolby Surround"
7113
7114 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
7115 msgid ""
7116 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
7117 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
7121 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
7122 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
7126 msgid "Headphone effect"
7127 msgstr "Kulaklık efekti"
7128
7129 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
7130 msgid "Use downmix algorithme."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
7134 msgid ""
7135 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
7136 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
7137 "speakers."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Select channel to keep"
7143 msgstr "Ses kanalı seçin"
7144
7145 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
7146 msgid ""
7147 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
7148 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Left rear"
7154 msgstr "Sol"
7155
7156 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Right rear"
7159 msgstr "Sağ"
7160
7161 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
7162 msgid "Left front"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
7166 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
7170 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
7174 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
7178 msgid "A/52 dynamic range compression"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
7182 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
7183 msgid ""
7184 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
7185 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
7186 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
7187 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Enable internal upmixing"
7193 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7194
7195 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
7196 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
7200 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
7201 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
7205 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
7209 msgid "DTS dynamic range compression"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
7213 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
7214 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
7218 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
7222 msgid "Fixed point audio format conversions"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
7226 msgid "Floating-point audio format conversions"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
7230 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
7231 msgid "MPEG audio decoder"
7232 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7233
7234 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Equalizer preset"
7237 msgstr "Ekolayzer öntanım"
7238
7239 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
7240 msgid "Preset to use for the equalizer."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
7244 msgid "Bands gain"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
7248 msgid ""
7249 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
7250 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
7251 "2 0\"."
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/audio_filter/equalizer.c:60
7255 msgid "Two pass"
7256 msgstr "İki kere"
7257
7258 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
7259 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/audio_filter/equalizer.c:64
7263 msgid "Global gain"
7264 msgstr "Global kazanç"
7265
7266 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
7267 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_filter/equalizer.c:68
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Equalizer with 10 bands"
7273 msgstr "Ekolayzer 10 band"
7274
7275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7276 msgid "Flat"
7277 msgstr "Düz"
7278
7279 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7280 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
7281 msgid "Classical"
7282 msgstr "Klasik"
7283
7284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7285 msgid "Club"
7286 msgstr "Klüp"
7287
7288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
7290 msgid "Dance"
7291 msgstr "Dans"
7292
7293 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
7294 msgid "Full bass"
7295 msgstr "Tamamen bas"
7296
7297 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7298 msgid "Full bass and treble"
7299 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
7300
7301 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7302 msgid "Full treble"
7303 msgstr "Tamamen tiz"
7304
7305 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
7306 msgid "Headphones"
7307 msgstr "Kulaklık"
7308
7309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7310 msgid "Large Hall"
7311 msgstr "Geniş Salon"
7312
7313 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7314 msgid "Live"
7315 msgstr "Canlı"
7316
7317 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7318 msgid "Party"
7319 msgstr "Parti"
7320
7321 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
7323 msgid "Pop"
7324 msgstr "Pop"
7325
7326 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
7327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
7328 msgid "Reggae"
7329 msgstr "Reggae"
7330
7331 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7332 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
7333 msgid "Rock"
7334 msgstr "Rock"
7335
7336 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
7338 msgid "Ska"
7339 msgstr "Ska"
7340
7341 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7342 msgid "Soft"
7343 msgstr "Soft"
7344
7345 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7346 msgid "Soft rock"
7347 msgstr "Soft rock"
7348
7349 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7351 msgid "Techno"
7352 msgstr "Tekno"
7353
7354 #: modules/audio_filter/format.c:202
7355 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7359 msgid "Number of audio buffers"
7360 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7361
7362 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7363 msgid ""
7364 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7365 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7366 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7370 msgid "Max level"
7371 msgstr "Maks seviye"
7372
7373 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7374 msgid ""
7375 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7376 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7377 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7381 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:225
7382 msgid "Volume normalizer"
7383 msgstr "Seviye normalize"
7384
7385 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Parametric Equalizer"
7388 msgstr "Ekolayzer"
7389
7390 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7391 msgid "Low freq (Hz)"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
7395 msgid "Low freq gain (dB)"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7399 msgid "High freq (Hz)"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
7403 msgid "High freq gain (dB)"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
7407 msgid "Freq 1 (Hz)"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7411 msgid "Freq 1 gain (dB)"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
7415 msgid "Freq 1 Q"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7419 msgid "Freq 2 (Hz)"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7423 msgid "Freq 2 gain (dB)"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
7427 msgid "Freq 2 Q"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
7431 msgid "Freq 3 (Hz)"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
7435 msgid "Freq 3 gain (dB)"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7439 msgid "Freq 3 Q"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7443 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7447 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7448 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7452 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7456 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7460 msgid "Float32 audio mixer"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7464 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7468 msgid "Trivial audio mixer"
7469 msgstr "Deneme ses mikseri"
7470
7471 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7472 msgid "default"
7473 msgstr "varsayılan"
7474
7475 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7476 msgid "ALSA audio output"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7480 msgid "ALSA Device Name"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7484 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7485 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7486 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7487 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:596
7488 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
7489 msgid "Audio Device"
7490 msgstr "Ses Aygıtı"
7491
7492 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7493 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7494 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7495 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7496 msgid "Mono"
7497 msgstr "Mono"
7498
7499 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7500 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7501 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7502 msgid "2 Front 2 Rear"
7503 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7504
7505 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7506 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7507 msgid "A/52 over S/PDIF"
7508 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7509
7510 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7511 #, fuzzy
7512 msgid "No Audio Device"
7513 msgstr "Ses Aygıtı"
7514
7515 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7516 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7520 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Audio output failed"
7523 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7524
7525 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7526 #, c-format
7527 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7531 #, c-format
7532 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7533 msgstr ""
7534
7535 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7536 msgid "Unknown soundcard"
7537 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7538
7539 #: modules/audio_output/arts.c:63
7540 msgid "aRts audio output"
7541 msgstr "aRts ses çıktısı"
7542
7543 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7544 msgid ""
7545 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7546 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7547 "playback."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7551 msgid "HAL AudioUnit output"
7552 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7553
7554 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7555 msgid ""
7556 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Audio device is not configured"
7562 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7563
7564 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7565 msgid ""
7566 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7567 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7571 #, c-format
7572 msgid "%s (Encoded Output)"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7576 msgid "Output device"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/audio_output/directx.c:206
7580 msgid ""
7581 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7582 "default device appears as 0 AND another number)."
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7586 msgid "Use float32 output"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7590 msgid ""
7591 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7592 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/audio_output/directx.c:214
7596 msgid "DirectX audio output"
7597 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7598
7599 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7600 msgid "3 Front 2 Rear"
7601 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7602
7603 #: modules/audio_output/esd.c:67
7604 msgid "EsounD audio output"
7605 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7606
7607 #: modules/audio_output/esd.c:70
7608 msgid "Esound server"
7609 msgstr "Esound sunucusu"
7610
7611 #: modules/audio_output/file.c:79
7612 msgid "Output format"
7613 msgstr "Çıktı formatı"
7614
7615 #: modules/audio_output/file.c:80
7616 msgid ""
7617 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7618 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/audio_output/file.c:83
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Number of output channels"
7624 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7625
7626 #: modules/audio_output/file.c:84
7627 msgid ""
7628 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7629 "restrict the number of channels here."
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/audio_output/file.c:87
7633 msgid "Add WAVE header"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/audio_output/file.c:88
7637 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/audio_output/file.c:105
7641 msgid "Output file"
7642 msgstr "Çıktı dosyası"
7643
7644 #: modules/audio_output/file.c:106
7645 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/audio_output/file.c:109
7649 msgid "File audio output"
7650 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7651
7652 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7653 msgid "Roku HD1000 audio output"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/audio_output/jack.c:65
7657 msgid "Automatically connect to writable clients"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/audio_output/jack.c:67
7661 msgid ""
7662 "If enabled, this option will automatically connect sound output to the first "
7663 "writable JACK clients found."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/audio_output/jack.c:71
7667 msgid "Connect to clients matching"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/audio_output/jack.c:73
7671 msgid ""
7672 "If automatic connection is enabled, only JACK clients whose names match this "
7673 "regular expression will be considered for connection."
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/audio_output/jack.c:81
7677 #, fuzzy
7678 msgid "JACK audio output"
7679 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7680
7681 #: modules/audio_output/oss.c:99
7682 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/audio_output/oss.c:101
7686 msgid ""
7687 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7688 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7689 "drivers, then you need to enable this option."
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/audio_output/oss.c:107
7693 #, fuzzy
7694 msgid "UNIX OSS audio output"
7695 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7696
7697 #: modules/audio_output/oss.c:112
7698 msgid "OSS DSP device"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7702 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7706 msgid "PORTAUDIO audio output"
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7710 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7714 msgid "Win32 waveOut extension output"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7718 msgid "5.1"
7719 msgstr "5.1"
7720
7721 #: modules/codec/a52.c:91
7722 msgid "A/52 parser"
7723 msgstr "A/52 yorumcusu"
7724
7725 #: modules/codec/a52.c:98
7726 msgid "A/52 audio packetizer"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/adpcm.c:43
7730 msgid "ADPCM audio decoder"
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/araw.c:44
7734 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/araw.c:53
7738 msgid "Raw audio encoder"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/cinepak.c:38
7742 msgid "Cinepak video decoder"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7746 msgid "CMML annotations decoder"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7750 msgid "CVD subtitle decoder"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7754 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7758 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7759 msgid "Encoding quality"
7760 msgstr "Kodlama kalitesi"
7761
7762 #: modules/codec/dirac.c:69
7763 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7764 msgstr ""
7765
7766 #: modules/codec/dirac.c:74
7767 msgid "Dirac video decoder"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: modules/codec/dirac.c:80
7771 msgid "Dirac video encoder"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7775 msgid "DirectMedia Object decoder"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7779 msgid "DirectMedia Object encoder"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/dts.c:95
7783 msgid "DTS parser"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/dts.c:100
7787 msgid "DTS audio packetizer"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Decoding X coordinate"
7793 msgstr "Video x koordinatı"
7794
7795 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7796 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7800 #, fuzzy
7801 msgid "Decoding Y coordinate"
7802 msgstr "Video x koordinatı"
7803
7804 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7805 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Subpicture position"
7811 msgstr "Altresimler"
7812
7813 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7814 msgid ""
7815 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7816 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7817 "g. 6=top-right)."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Encoding X coordinate"
7823 msgstr "Video y koordinatı"
7824
7825 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7826 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Encoding Y coordinate"
7832 msgstr "Video y koordinatı"
7833
7834 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7835 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7839 msgid "DVB subtitles decoder"
7840 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7841
7842 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7843 msgid "DVB subtitles encoder"
7844 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7845
7846 #: modules/codec/faad.c:39
7847 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/faad.c:332
7851 msgid "AAC extension"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/fake.c:48 modules/video_output/image.c:82
7855 msgid "Image file"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/fake.c:50
7859 msgid "Path of the image file for fake input."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/fake.c:51
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Reload image file"
7865 msgstr "Video Süzgeçleri"
7866
7867 #: modules/codec/fake.c:53
7868 msgid "Reload image file every n seconds."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/fake.c:56 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:125
7872 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Output video width."
7875 msgstr "Video genişliği"
7876
7877 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:128
7878 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Output video height."
7881 msgstr "Video yüksekliği"
7882
7883 #: modules/codec/fake.c:60 modules/video_filter/mosaic.c:137
7884 #, fuzzy
7885 msgid "Keep aspect ratio"
7886 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7887
7888 #: modules/codec/fake.c:62
7889 msgid "Consider width and height as maximum values."
7890 msgstr ""
7891
7892 #: modules/codec/fake.c:63
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Background aspect ratio"
7895 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7896
7897 #: modules/codec/fake.c:65
7898 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/fake.c:66 modules/stream_out/transcode.c:67
7902 msgid "Deinterlace video"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/fake.c:68
7906 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/fake.c:69 modules/stream_out/transcode.c:70
7910 msgid "Deinterlace module"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/fake.c:71
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Deinterlace module to use."
7916 msgstr "Taramasız:"
7917
7918 #: modules/codec/fake.c:72
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Chroma used."
7921 msgstr "Kırp"
7922
7923 #: modules/codec/fake.c:74
7924 msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is I420."
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/fake.c:85
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Fake video decoder"
7930 msgstr "PVR video aygıtı"
7931
7932 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7933 #, fuzzy, c-format
7934 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7935 msgstr "PVR video aygıtı"
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7938 #, fuzzy, c-format
7939 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7940 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7941
7942 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7943 #, c-format
7944 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:594 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:603
7948 msgid "VLC could not open the encoder."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Non-ref"
7954 msgstr "Hiçbiri"
7955
7956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7957 msgid "Bidir"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Non-key"
7963 msgstr "Hiçbiri"
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7966 msgid "All"
7967 msgstr "Tümü"
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7970 msgid "rd"
7971 msgstr "rd"
7972
7973 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7974 msgid "bits"
7975 msgstr "bit"
7976
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7978 msgid "simple"
7979 msgstr "basit"
7980
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7982 msgid "Fast bilinear"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7986 msgid "Bilinear"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7990 msgid "Bicubic (good quality)"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7994 msgid "Experimental"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7998 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8002 msgid "Area"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8006 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
8010 msgid "Gauss"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8014 msgid "SincR"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8018 msgid "Lanczos"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
8022 msgid "Bicubic spline"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:88
8026 msgid ""
8027 "Various audio and video decoders/encodersdelivered by the FFmpeg library. "
8028 "This includes (MS)MPEG4, DivX, SV1,H261, H263, H264, WMV, WMA, AAC, AMR, DV, "
8029 "MJPEG and other codecs"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
8033 msgid ""
8034 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:103
8038 #, fuzzy
8039 msgid "FFmpeg audio/video decoders/encoders"
8040 msgstr "PVR video aygıtı"
8041
8042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:107
8043 msgid "Decoding"
8044 msgstr "Kod çözme"
8045
8046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:135
8047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
8048 msgid "Encoding"
8049 msgstr "Kodlama"
8050
8051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:136
8052 #, fuzzy
8053 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
8054 msgstr "PVR video aygıtı"
8055
8056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
8057 #, fuzzy
8058 msgid "FFmpeg demuxer"
8059 msgstr "Ayırıcılar"
8060
8061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:200
8062 #, fuzzy
8063 msgid "FFmpeg muxer"
8064 msgstr "Ayırıcılar"
8065
8066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:209 modules/video_filter/scale.c:54
8067 msgid "Video scaling filter"
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
8071 msgid "FFmpeg chroma conversion"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
8075 #, fuzzy
8076 msgid "FFmpeg video filter"
8077 msgstr "Video Süzgeçleri"
8078
8079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
8080 msgid "FFmpeg crop padd filter"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:239
8084 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
8088 msgid "Direct rendering"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
8092 msgid "Error resilience"
8093 msgstr "Hata esnekliği"
8094
8095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
8096 msgid ""
8097 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
8098 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
8099 "can produce a lot of errors.\n"
8100 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
8104 msgid "Workaround bugs"
8105 msgstr "Bug'ları hallet"
8106
8107 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
8108 msgid ""
8109 "Try to fix some bugs:\n"
8110 "1  autodetect\n"
8111 "2  old msmpeg4\n"
8112 "4  xvid interlaced\n"
8113 "8  ump4 \n"
8114 "16 no padding\n"
8115 "32 ac vlc\n"
8116 "64 Qpel chroma.\n"
8117 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
8118 "\", enter 40."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
8122 #: modules/demux/rawdv.c:36 modules/stream_out/transcode.c:180
8123 msgid "Hurry up"
8124 msgstr "Acele et"
8125
8126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
8127 msgid ""
8128 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
8129 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
8133 msgid "Post processing quality"
8134 msgstr "Son işleme kalitesi"
8135
8136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
8137 msgid ""
8138 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
8139 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
8140 "looking pictures."
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
8144 msgid "Debug mask"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
8148 msgid "Set ffmpeg debug mask"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
8152 msgid "Visualize motion vectors"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
8156 msgid ""
8157 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
8158 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
8159 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
8160 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
8161 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
8162 "To visualize all vectors, the value should be 7."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
8166 msgid "Low resolution decoding"
8167 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
8168
8169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
8170 msgid ""
8171 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
8172 "processing power"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
8176 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
8180 msgid ""
8181 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
8182 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
8186 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
8190 msgid ""
8191 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
8192 "<option>...]]...\n"
8193 "long form example:\n"
8194 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
8195 "short form example:\n"
8196 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
8197 "more examples:\n"
8198 "tn:64:128:256\n"
8199 "Filters                        Options\n"
8200 "short  long name       short   long option     Description\n"
8201 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
8202 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
8203 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
8204 "disabled\n"
8205 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
8206 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
8207 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
8208 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
8209 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
8210 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
8211 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
8212 "1\n"
8213 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
8214 "1\n"
8215 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
8216 "al     autolevels                              automatic brightness / "
8217 "contrast\n"
8218 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
8219 "(0..255)\n"
8220 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
8221 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
8222 "deinterlace\n"
8223 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
8224 "deinterlacer\n"
8225 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
8226 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
8227 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
8228 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
8229 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
8230 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
8231 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
8235 msgid "Ratio of key frames"
8236 msgstr "Anahtar kareler oranı"
8237
8238 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
8239 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
8243 msgid "Ratio of B frames"
8244 msgstr "B kareleri oranı"
8245
8246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
8247 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
8251 msgid "Video bitrate tolerance"
8252 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8253
8254 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
8257 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8258
8259 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Interlaced encoding"
8262 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8263
8264 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
8265 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Interlaced motion estimation"
8271 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8272
8273 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
8276 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8277
8278 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Pre-motion estimation"
8281 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8282
8283 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
8286 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8287
8288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
8289 msgid "Strict rate control"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
8293 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
8297 msgid "Rate control buffer size"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
8301 msgid ""
8302 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
8303 "rate control, but will cause a delay in the stream."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
8307 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
8311 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
8315 msgid "I quantization factor"
8316 msgstr "I kuantalama faktörü"
8317
8318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
8319 msgid ""
8320 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
8321 "same qscale for I and P frames)."
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:293
8325 #: modules/demux/mod.c:71
8326 msgid "Noise reduction"
8327 msgstr "Gürültü azaltma"
8328
8329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
8330 msgid ""
8331 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
8332 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
8336 #, fuzzy
8337 msgid "MPEG4 quantization matrix"
8338 msgstr "I kuantalama faktörü"
8339
8340 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
8341 msgid ""
8342 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
8343 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
8344 "standard MPEG2 decoders."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
8348 msgid "Quality level"
8349 msgstr "Kalite seviyesi"
8350
8351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
8352 msgid ""
8353 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
8354 "encoding very much)."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
8358 msgid ""
8359 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
8360 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
8361 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
8362 "to ease the encoder's task."
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
8366 msgid "Minimum video quantizer scale"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Minimum video quantizer scale."
8372 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
8373
8374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
8375 msgid "Maximum video quantizer scale"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Maximum video quantizer scale."
8381 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8382
8383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Trellis quantization"
8386 msgstr "Görsel Ögeler"
8387
8388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8389 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8393 msgid "Fixed quantizer scale"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8397 msgid ""
8398 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8399 "255.0)."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8403 msgid "Strict standard compliance"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8407 msgid ""
8408 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8412 msgid "Luminance masking"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8416 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8420 msgid "Darkness masking"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8424 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8428 msgid "Motion masking"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8432 msgid ""
8433 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8434 "(default: 0.0)."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8438 msgid "Border masking"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8442 msgid ""
8443 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8444 "0.0)."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8448 msgid "Luminance elimination"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8452 msgid ""
8453 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8454 "The H264 specification recommends -4."
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8458 msgid "Chrominance elimination"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8462 msgid ""
8463 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8464 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8468 msgid "Scaling mode"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8472 msgid "Scaling mode to use."
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Ffmpeg mux"
8478 msgstr "Ayırıcılar"
8479
8480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8483 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8484
8485 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:621
8486 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
8487 msgid "Post processing"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8491 msgid "1 (Lowest)"
8492 msgstr "1 (En düşük)"
8493
8494 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8495 msgid "6 (Highest)"
8496 msgstr "6 (En yüksek)"
8497
8498 #: modules/codec/flac.c:178
8499 msgid "Flac audio decoder"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/flac.c:183
8503 msgid "Flac audio encoder"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/flac.c:189
8507 msgid "Flac audio packetizer"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8511 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/codec/lpcm.c:83
8515 msgid "Linear PCM audio decoder"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/codec/lpcm.c:88
8519 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/codec/mash.cpp:66
8523 msgid "Video decoder using openmash"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8527 #, fuzzy
8528 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8529 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8530
8531 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8532 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/png.c:54
8536 msgid "PNG video decoder"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: modules/codec/quicktime.c:63
8540 msgid "QuickTime library decoder"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8544 msgid "Pseudo raw video decoder"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8548 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/realaudio.c:60
8552 #, fuzzy
8553 msgid "RealAudio library decoder"
8554 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8555
8556 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8557 #, fuzzy
8558 msgid "SDL_image video decoder"
8559 msgstr "PVR video aygıtı"
8560
8561 #: modules/codec/speex.c:106
8562 msgid "Speex audio decoder"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/speex.c:111
8566 msgid "Speex audio packetizer"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/speex.c:116
8570 msgid "Speex audio encoder"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8574 msgid "Speex comment"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/codec/speex.c:560 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:612
8578 msgid "Mode"
8579 msgstr "Mod"
8580
8581 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8582 msgid "DVD subtitles decoder"
8583 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8584
8585 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8586 msgid "DVD subtitles packetizer"
8587 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8588
8589 #: modules/codec/subsdec.c:140
8590 msgid "Subtitles text encoding"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/subsdec.c:141
8594 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: modules/codec/subsdec.c:142
8598 msgid "Subtitles justification"
8599 msgstr "Altyazı hizalama"
8600
8601 #: modules/codec/subsdec.c:143
8602 msgid "Set the justification of subtitles"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: modules/codec/subsdec.c:144
8606 #, fuzzy
8607 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8608 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8609
8610 #: modules/codec/subsdec.c:145
8611 msgid ""
8612 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/subsdec.c:147
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Formatted Subtitles"
8618 msgstr "Altyazı"
8619
8620 #: modules/codec/subsdec.c:148
8621 msgid ""
8622 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8623 "but you can choose to disable all formatting."
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/codec/subsdec.c:154
8627 msgid "Text subtitles decoder"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/subsdec.c:373 modules/codec/subsdec.c:409
8631 msgid ""
8632 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8633 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Enable debug"
8639 msgstr "Video etkin"
8640
8641 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8642 msgid ""
8643 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8644 "calls                 1\n"
8645 "packet assembly info  2\n"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8649 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8653 msgid "SVCD subtitles"
8654 msgstr "SVCD altyazıları"
8655
8656 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8657 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/tarkin.c:75
8661 msgid "Tarkin decoder module"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/telx.c:50
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Override page"
8667 msgstr "Geçersiz kıl"
8668
8669 #: modules/codec/telx.c:51
8670 msgid ""
8671 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8672 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8673 "usually 888 or 889)."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/telx.c:56
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Ignore subtitle flag"
8679 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8680
8681 #: modules/codec/telx.c:57
8682 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8683 msgstr ""
8684
8685 #: modules/codec/telx.c:60
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Workaround for France"
8688 msgstr "Bug'ları hallet"
8689
8690 #: modules/codec/telx.c:61
8691 msgid ""
8692 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8693 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8694 "your subtitles don't appear."
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/codec/telx.c:67
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Teletext subtitles decoder"
8700 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8701
8702 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8703 msgid ""
8704 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8705 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/theora.c:99
8709 msgid "Theora video decoder"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/codec/theora.c:105
8713 msgid "Theora video packetizer"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/codec/theora.c:111
8717 msgid "Theora video encoder"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/codec/theora.c:512
8721 msgid "Theora comment"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/codec/twolame.c:52
8725 msgid ""
8726 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8727 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/twolame.c:55
8731 msgid "Stereo mode"
8732 msgstr "Stereo modu"
8733
8734 #: modules/codec/twolame.c:56
8735 msgid "Handling mode for stereo streams"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/twolame.c:57
8739 msgid "VBR mode"
8740 msgstr "VBR modu"
8741
8742 #: modules/codec/twolame.c:59
8743 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/twolame.c:60
8747 msgid "Psycho-acoustic model"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: modules/codec/twolame.c:62
8751 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/codec/twolame.c:66
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Dual mono"
8757 msgstr "mono"
8758
8759 #: modules/codec/twolame.c:66
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Joint stereo"
8762 msgstr "stereo"
8763
8764 #: modules/codec/twolame.c:71
8765 msgid "Libtwolame audio encoder"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/vorbis.c:160
8769 msgid "Maximum encoding bitrate"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/vorbis.c:162
8773 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/codec/vorbis.c:163
8777 msgid "Minimum encoding bitrate"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/codec/vorbis.c:165
8781 msgid ""
8782 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8783 "channel."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/vorbis.c:166
8787 msgid "CBR encoding"
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/codec/vorbis.c:168
8791 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8792 msgstr ""
8793
8794 #: modules/codec/vorbis.c:172
8795 msgid "Vorbis audio decoder"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: modules/codec/vorbis.c:183
8799 msgid "Vorbis audio packetizer"
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/vorbis.c:190
8803 msgid "Vorbis audio encoder"
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/vorbis.c:629
8807 msgid "Vorbis comment"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:44
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Maximum GOP size"
8813 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8814
8815 #: modules/codec/x264.c:45
8816 msgid ""
8817 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8818 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/codec/x264.c:49
8822 msgid "Minimum GOP size"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/codec/x264.c:50
8826 msgid ""
8827 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8828 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8829 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8830 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8831 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8832 "the IDR-frame. \n"
8833 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8834 "frames, but do not start a new GOP."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:59
8838 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/x264.c:60
8842 msgid ""
8843 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8844 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8845 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8846 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8847 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8848 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8849 "1 to 100."
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:71
8853 msgid "Faster, less precise scenecut detection"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:72
8857 msgid ""
8858 "Faster, less precise scenecut detection. Required and implied by multi-"
8859 "threading."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/x264.c:76
8863 msgid "B-frames between I and P"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/x264.c:77
8867 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:80
8871 msgid "Adaptive B-frame decision"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/x264.c:81
8875 msgid ""
8876 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8877 "possibly before an I-frame."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:84
8881 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/codec/x264.c:85
8885 msgid ""
8886 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8887 "negative values cause less B-frames."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/codec/x264.c:88
8891 msgid "Keep some B-frames as references"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/x264.c:89
8895 msgid ""
8896 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8897 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8898 "appropriately."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/codec/x264.c:93
8902 msgid "CABAC"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/codec/x264.c:94
8906 msgid ""
8907 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8908 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/codec/x264.c:98
8912 msgid "Number of reference frames"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/codec/x264.c:99
8916 msgid ""
8917 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8918 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8919 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:104
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Skip loop filter"
8925 msgstr "Başlığa Git"
8926
8927 #: modules/codec/x264.c:105
8928 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/codec/x264.c:107
8932 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/codec/x264.c:108
8936 msgid ""
8937 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8938 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/codec/x264.c:112
8942 #, fuzzy
8943 msgid "H.264 level"
8944 msgstr "Maks seviye"
8945
8946 #: modules/codec/x264.c:113
8947 msgid ""
8948 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8949 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8950 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/codec/x264.c:122
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Interlaced mode"
8956 msgstr "Arayüz modülü"
8957
8958 #: modules/codec/x264.c:123
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Pure-interlaced mode."
8961 msgstr "Taramasız:"
8962
8963 #: modules/codec/x264.c:128
8964 msgid "Set QP"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/x264.c:129
8968 msgid ""
8969 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8970 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/codec/x264.c:133
8974 msgid "Quality-based VBR"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/codec/x264.c:134
8978 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/codec/x264.c:136
8982 msgid "Min QP"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/codec/x264.c:137
8986 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/codec/x264.c:140
8990 msgid "Max QP"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/codec/x264.c:141
8994 msgid "Maximum quantizer parameter."
8995 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8996
8997 #: modules/codec/x264.c:143
8998 msgid "Max QP step"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/codec/x264.c:144
9002 msgid "Max QP step between frames."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/codec/x264.c:146
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Average bitrate tolerance"
9008 msgstr "Video bit oranı toleransı"
9009
9010 #: modules/codec/x264.c:147
9011 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/codec/x264.c:150
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Max local bitrate"
9017 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
9018
9019 #: modules/codec/x264.c:151
9020 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/codec/x264.c:153
9024 #, fuzzy
9025 msgid "VBV buffer"
9026 msgstr "Boyut sapması"
9027
9028 #: modules/codec/x264.c:154
9029 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/codec/x264.c:157
9033 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/codec/x264.c:158
9037 msgid ""
9038 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
9039 "0.0 to 1.0."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/codec/x264.c:162
9043 msgid "QP factor between I and P"
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/codec/x264.c:163
9047 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/codec/x264.c:166
9051 msgid "QP factor between P and B"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/codec/x264.c:167
9055 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/codec/x264.c:169
9059 msgid "QP difference between chroma and luma"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/codec/x264.c:170
9063 msgid "QP difference between chroma and luma."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/codec/x264.c:172
9067 msgid "Multipass ratecontrol"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/codec/x264.c:173
9071 msgid ""
9072 "Multipass ratecontrol:\n"
9073 " - 1: First pass, creates stats file\n"
9074 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
9075 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/codec/x264.c:178
9079 msgid "QP curve compression"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/codec/x264.c:179
9083 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/codec/x264.c:181 modules/codec/x264.c:185
9087 msgid "Reduce fluctuations in QP"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/codec/x264.c:182
9091 msgid ""
9092 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
9093 "blurs complexity."
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/codec/x264.c:186
9097 msgid ""
9098 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
9099 "quants."
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/codec/x264.c:191
9103 msgid "Partitions to consider"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/codec/x264.c:192
9107 msgid ""
9108 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
9109 " - none  : \n"
9110 " - fast  : i4x4\n"
9111 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
9112 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
9113 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
9114 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/codec/x264.c:200
9118 msgid "Direct MV prediction mode"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/codec/x264.c:201
9122 msgid "Direct MV prediction mode."
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/codec/x264.c:204
9126 msgid "Direct prediction size"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/codec/x264.c:205
9130 msgid ""
9131 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
9132 " -  1: 8x8\n"
9133 " - -1: smallest possible according to level\n"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/codec/x264.c:211
9137 msgid "Weighted prediction for B-frames"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/codec/x264.c:212
9141 msgid "Weighted prediction for B-frames."
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/codec/x264.c:214
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Integer pixel motion estimation method"
9147 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9148
9149 #: modules/codec/x264.c:215
9150 msgid ""
9151 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
9152 "(fast)\n"
9153 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
9154 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
9155 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: modules/codec/x264.c:222
9159 msgid "Maximum motion vector search range"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/codec/x264.c:223
9163 msgid ""
9164 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
9165 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
9166 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/codec/x264.c:228
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Maximum motion vector length"
9172 msgstr "Video yüksekliği"
9173
9174 #: modules/codec/x264.c:229
9175 msgid ""
9176 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/codec/x264.c:234
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Minimum buffer space between threads"
9182 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
9183
9184 #: modules/codec/x264.c:235
9185 msgid ""
9186 "Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
9187 "threads."
9188 msgstr ""
9189
9190 #: modules/codec/x264.c:239
9191 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/codec/x264.c:243
9195 msgid ""
9196 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9197 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9198 "quality). Range 1 to 7."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/codec/x264.c:248
9202 msgid ""
9203 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9204 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9205 "quality). Range 1 to 6."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/codec/x264.c:253
9209 msgid ""
9210 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
9211 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
9212 "quality). Range 1 to 5."
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/codec/x264.c:258
9216 msgid "RD based mode decision for B-frames"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/codec/x264.c:259
9220 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/codec/x264.c:262
9224 msgid "Decide references on a per partition basis"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/codec/x264.c:263
9228 msgid ""
9229 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
9230 "as opposed to only one ref per macroblock."
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/codec/x264.c:267
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Chroma in motion estimation"
9236 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
9237
9238 #: modules/codec/x264.c:268
9239 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/codec/x264.c:271
9243 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/codec/x264.c:272
9247 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/codec/x264.c:274
9251 msgid "Adaptive spatial transform size"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/codec/x264.c:276
9255 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/codec/x264.c:278
9259 msgid "Trellis RD quantization"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/codec/x264.c:279
9263 msgid ""
9264 "Trellis RD quantization: \n"
9265 " - 0: disabled\n"
9266 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
9267 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
9268 "This requires CABAC."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/codec/x264.c:285
9272 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/codec/x264.c:286
9276 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/codec/x264.c:288
9280 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/codec/x264.c:289
9284 msgid ""
9285 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
9286 "small single coefficient."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: modules/codec/x264.c:294
9290 msgid ""
9291 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
9292 "a useful range."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/codec/x264.c:298
9296 #, fuzzy
9297 msgid "Inter luma quantization deadzone"
9298 msgstr "I kuantalama faktörü"
9299
9300 #: modules/codec/x264.c:299
9301 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/codec/x264.c:302
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Intra luma quantization deadzone"
9307 msgstr "I kuantalama faktörü"
9308
9309 #: modules/codec/x264.c:303
9310 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/codec/x264.c:310
9314 msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/codec/x264.c:311
9318 msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/codec/x264.c:315
9322 #, fuzzy
9323 msgid "CPU optimizations"
9324 msgstr "Polarizasyon"
9325
9326 #: modules/codec/x264.c:316
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Use assembler CPU optimizations."
9329 msgstr "Polarizasyon"
9330
9331 #: modules/codec/x264.c:318
9332 msgid "Filename for 2 pass stats file"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/codec/x264.c:319
9336 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/codec/x264.c:321
9340 #, fuzzy
9341 msgid "PSNR computation"
9342 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9343
9344 #: modules/codec/x264.c:322
9345 msgid ""
9346 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
9347 "quality."
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/codec/x264.c:325
9351 #, fuzzy
9352 msgid "SSIM computation"
9353 msgstr "SMB etki alanı"
9354
9355 #: modules/codec/x264.c:326
9356 msgid ""
9357 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
9358 "quality."
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/codec/x264.c:329
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Quiet mode"
9364 msgstr "Sessiz mod"
9365
9366 #: modules/codec/x264.c:330
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Quiet mode."
9369 msgstr "Sessiz mod"
9370
9371 #: modules/codec/x264.c:332 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
9372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
9373 msgid "Statistics"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/codec/x264.c:333
9377 msgid "Print stats for each frame."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/codec/x264.c:336
9381 msgid "SPS and PPS id numbers"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/codec/x264.c:337
9385 msgid ""
9386 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
9387 "settings."
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/codec/x264.c:341
9391 #, fuzzy
9392 msgid "Access unit delimiters"
9393 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
9394
9395 #: modules/codec/x264.c:342
9396 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
9397 msgstr ""
9398
9399 #: modules/codec/x264.c:348
9400 msgid "dia"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: modules/codec/x264.c:348
9404 msgid "hex"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: modules/codec/x264.c:348
9408 msgid "umh"
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/codec/x264.c:348
9412 #, fuzzy
9413 msgid "esa"
9414 msgstr "Byte"
9415
9416 #: modules/codec/x264.c:354
9417 msgid "fast"
9418 msgstr "hızlı"
9419
9420 #: modules/codec/x264.c:354
9421 msgid "normal"
9422 msgstr "normal"
9423
9424 #: modules/codec/x264.c:354
9425 #, fuzzy
9426 msgid "slow"
9427 msgstr "Yavaş"
9428
9429 #: modules/codec/x264.c:354
9430 msgid "all"
9431 msgstr "tümü"
9432
9433 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9434 msgid "spatial"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/codec/x264.c:360 modules/codec/x264.c:365
9438 msgid "temporal"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/codec/x264.c:360 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9442 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
9443 msgid "auto"
9444 msgstr "otomatik"
9445
9446 #: modules/codec/x264.c:369
9447 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:99
9451 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/control/dbus.c:88
9455 msgid "dbus"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/control/dbus.c:91
9459 #, fuzzy
9460 msgid "D-Bus control interface"
9461 msgstr "Kontrol arayüzleri"
9462
9463 #: modules/control/gestures.c:79
9464 msgid "Motion threshold (10-100)"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: modules/control/gestures.c:81
9468 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9469 msgstr ""
9470
9471 #: modules/control/gestures.c:83
9472 msgid "Trigger button"
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/control/gestures.c:85
9476 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9477 msgstr ""
9478
9479 #: modules/control/gestures.c:89
9480 msgid "Middle"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: modules/control/gestures.c:92
9484 msgid "Gestures"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: modules/control/gestures.c:100
9488 msgid "Mouse gestures control interface"
9489 msgstr ""
9490
9491 #: modules/control/hotkeys.c:94
9492 #, fuzzy
9493 msgid "Define playlist bookmarks."
9494 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9495
9496 #: modules/control/hotkeys.c:97
9497 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:82
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Hotkeys"
9500 msgstr "Kestirme tuşlar"
9501
9502 #: modules/control/hotkeys.c:98
9503 msgid "Hotkeys management interface"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/control/hotkeys.c:483
9507 #, c-format
9508 msgid "Audio track: %s"
9509 msgstr "Ses izi: %s"
9510
9511 #: modules/control/hotkeys.c:498 modules/control/hotkeys.c:527
9512 #, c-format
9513 msgid "Subtitle track: %s"
9514 msgstr "Altyazı izi: %s"
9515
9516 #: modules/control/hotkeys.c:498
9517 msgid "N/A"
9518 msgstr "(yok)"
9519
9520 #: modules/control/hotkeys.c:551
9521 #, fuzzy, c-format
9522 msgid "Aspect ratio: %s"
9523 msgstr "En-boy Oranı"
9524
9525 #: modules/control/hotkeys.c:577
9526 #, fuzzy, c-format
9527 msgid "Crop: %s"
9528 msgstr "Kırp"
9529
9530 #: modules/control/hotkeys.c:603
9531 #, fuzzy, c-format
9532 msgid "Deinterlace mode: %s"
9533 msgstr "Taramasız:"
9534
9535 #: modules/control/hotkeys.c:633
9536 #, fuzzy, c-format
9537 msgid "Zoom mode: %s"
9538 msgstr "Video büyütme"
9539
9540 #: modules/control/hotkeys.c:714 modules/control/hotkeys.c:724
9541 #, fuzzy, c-format
9542 msgid "Subtitle delay %i ms"
9543 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9544
9545 #: modules/control/hotkeys.c:734 modules/control/hotkeys.c:744
9546 #, fuzzy, c-format
9547 msgid "Audio delay %i ms"
9548 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9549
9550 #: modules/control/hotkeys.c:947
9551 #, fuzzy, c-format
9552 msgid "Volume %d%%"
9553 msgstr "Seviye: %d"
9554
9555 #: modules/control/http/http.c:34
9556 msgid "Host address"
9557 msgstr "Host adresi"
9558
9559 #: modules/control/http/http.c:36
9560 msgid ""
9561 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9562 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9563 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9567 msgid "Source directory"
9568 msgstr "Kaynak klasörü"
9569
9570 #: modules/control/http/http.c:42
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Charset"
9573 msgstr "Kabare"
9574
9575 #: modules/control/http/http.c:44
9576 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9577 msgstr ""
9578
9579 #: modules/control/http/http.c:45
9580 msgid "Handlers"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/control/http/http.c:47
9584 msgid ""
9585 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9586 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/http/http.c:50
9590 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/http/http.c:53
9594 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/http/http.c:55
9598 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/http/http.c:58
9602 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/control/http/http.c:61
9606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9607 msgid "HTTP"
9608 msgstr "HTTP"
9609
9610 #: modules/control/http/http.c:62
9611 msgid "HTTP remote control interface"
9612 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9613
9614 #: modules/control/http/http.c:71
9615 msgid "HTTP SSL"
9616 msgstr "HTTP SSL"
9617
9618 #: modules/control/lirc.c:58
9619 msgid "Infrared remote control interface"
9620 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9621
9622 #: modules/control/motion.c:59
9623 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/control/motion.c:65
9627 #, fuzzy
9628 msgid "motion"
9629 msgstr "Konum"
9630
9631 #: modules/control/motion.c:67
9632 #, fuzzy
9633 msgid "motion control interface"
9634 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9635
9636 #: modules/control/netsync.c:64
9637 msgid "Act as master"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/control/netsync.c:65
9641 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/control/netsync.c:69
9645 msgid "Master client ip address"
9646 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9647
9648 #: modules/control/netsync.c:70
9649 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/control/netsync.c:74
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Network Sync"
9655 msgstr "Ağ:"
9656
9657 #: modules/control/ntservice.c:39
9658 msgid "Install Windows Service"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/control/ntservice.c:41
9662 msgid "Install the Service and exit."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/control/ntservice.c:42
9666 msgid "Uninstall Windows Service"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/control/ntservice.c:44
9670 msgid "Uninstall the Service and exit."
9671 msgstr ""
9672
9673 #: modules/control/ntservice.c:45
9674 msgid "Display name of the Service"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/control/ntservice.c:47
9678 msgid "Change the display name of the Service."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: modules/control/ntservice.c:48
9682 msgid "Configuration options"
9683 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9684
9685 #: modules/control/ntservice.c:50
9686 msgid ""
9687 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9688 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9689 "configured."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: modules/control/ntservice.c:55
9693 msgid ""
9694 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9695 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9696 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/control/ntservice.c:61
9700 msgid "NT Service"
9701 msgstr "NT Servisi"
9702
9703 #: modules/control/ntservice.c:62
9704 msgid "Windows Service interface"
9705 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9706
9707 #: modules/control/rc.c:156
9708 msgid "Show stream position"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/control/rc.c:157
9712 msgid ""
9713 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/control/rc.c:160
9717 msgid "Fake TTY"
9718 msgstr "Sahte TTY"
9719
9720 #: modules/control/rc.c:161
9721 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/control/rc.c:163
9725 msgid "UNIX socket command input"
9726 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9727
9728 #: modules/control/rc.c:164
9729 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/control/rc.c:167
9733 msgid "TCP command input"
9734 msgstr "TCP komut girişi"
9735
9736 #: modules/control/rc.c:168
9737 msgid ""
9738 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9739 "port the interface will bind to."
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9743 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9744 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9745
9746 #: modules/control/rc.c:174
9747 msgid ""
9748 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9749 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9750 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/control/rc.c:181
9754 msgid "RC"
9755 msgstr "RC"
9756
9757 #: modules/control/rc.c:184
9758 msgid "Remote control interface"
9759 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9760
9761 #: modules/control/rc.c:335
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9764 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9765
9766 #: modules/control/rc.c:807
9767 #, fuzzy, c-format
9768 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9769 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9770
9771 #: modules/control/rc.c:840
9772 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/control/rc.c:842
9776 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/control/rc.c:843
9780 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/control/rc.c:844
9784 msgid "| playlist . . . . .  show items currently in playlist"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/control/rc.c:845
9788 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/control/rc.c:846
9792 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: modules/control/rc.c:847
9796 msgid "| next . . . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: modules/control/rc.c:848
9800 msgid "| prev . . . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/control/rc.c:849
9804 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/control/rc.c:850
9808 msgid "| repeat [on|off] . . . .  toggle playlist item repeat"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/control/rc.c:851
9812 msgid "| loop [on|off] . . . . . .  toggle playlist item loop"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/control/rc.c:852
9816 msgid "| clear . . . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/control/rc.c:853
9820 msgid "| status . . . . . . . . . . . current playlist status"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: modules/control/rc.c:854
9824 msgid "| title [X]  . . . . . . set/get title in current item"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/control/rc.c:855
9828 msgid "| title_n  . . . . . . . .  next title in current item"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/control/rc.c:856
9832 msgid "| title_p  . . . . . .  previous title in current item"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/control/rc.c:857
9836 msgid "| chapter [X]  . . . . set/get chapter in current item"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/control/rc.c:858
9840 msgid "| chapter_n  . . . . . .  next chapter in current item"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/control/rc.c:859
9844 msgid "| chapter_p  . . . .  previous chapter in current item"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/control/rc.c:861
9848 msgid "| seek X . . . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/control/rc.c:862
9852 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/control/rc.c:863
9856 msgid "| fastforward  . . . . . . . .  .  set to maximum rate"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/control/rc.c:864
9860 msgid "| rewind  . . . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/control/rc.c:865
9864 msgid "| faster . . . . . . . . . .  faster playing of stream"
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/control/rc.c:866
9868 msgid "| slower . . . . . . . . . .  slower playing of stream"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/control/rc.c:867
9872 msgid "| normal . . . . . . . . . .  normal playing of stream"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/control/rc.c:868
9876 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/control/rc.c:869
9880 msgid "| info . . . . .  information about the current stream"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/control/rc.c:870
9884 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/control/rc.c:871
9888 msgid "| is_playing . . . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/control/rc.c:872
9892 msgid "| get_title . . . . .  the title of the current stream"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/control/rc.c:873
9896 msgid "| get_length . . . .  the length of the current stream"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/control/rc.c:875
9900 msgid "| volume [X] . . . . . . . . . .  set/get audio volume"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/control/rc.c:876
9904 msgid "| volup [X]  . . . . . . .  raise audio volume X steps"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/control/rc.c:877
9908 msgid "| voldown [X]  . . . . . .  lower audio volume X steps"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/control/rc.c:878
9912 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . . .  set/get audio device"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/control/rc.c:879
9916 msgid "| achan [X]. . . . . . . . . .  set/get audio channels"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/control/rc.c:880
9920 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . . . set/get audio track"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/control/rc.c:881
9924 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . . . set/get video track"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: modules/control/rc.c:882
9928 msgid "| vratio [X]  . . . . . . . set/get video aspect ratio"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/control/rc.c:883
9932 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video crop"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/control/rc.c:884
9936 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/control/rc.c:885
9940 msgid "| strack [X] . . . . . . . . . set/get subtitles track"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/control/rc.c:886
9944 msgid "| key [hotkey name] . . . . . .  simulate hotkey press"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/control/rc.c:887
9948 msgid "| menu . . [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/control/rc.c:892
9952 msgid "| @name marq-marquee  STRING  . . overlay STRING in video"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/control/rc.c:893
9956 msgid "| @name marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/control/rc.c:894
9960 msgid "| @name marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/control/rc.c:895
9964 msgid "| @name marq-position #. . .  .relative position control"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/control/rc.c:896
9968 msgid "| @name marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/control/rc.c:897
9972 msgid "| @name marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/control/rc.c:898
9976 msgid "| @name marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/control/rc.c:899
9980 msgid "| @name marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/control/rc.c:901
9984 msgid "| @name logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/control/rc.c:902
9988 msgid "| @name logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/control/rc.c:903
9992 msgid "| @name logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/control/rc.c:904
9996 msgid "| @name logo-position #. . . . . . . . relative position"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/control/rc.c:905
10000 msgid "| @name logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/control/rc.c:907
10004 msgid "| @name mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/control/rc.c:908
10008 msgid "| @name mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/control/rc.c:909
10012 msgid "| @name mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/control/rc.c:910
10016 msgid "| @name mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/control/rc.c:911
10020 msgid "| @name mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/control/rc.c:912
10024 msgid "| @name mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/control/rc.c:913
10028 msgid "| @name mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/control/rc.c:914
10032 msgid "| @name mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/control/rc.c:915
10036 msgid "| @name mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/control/rc.c:916
10040 msgid "| @name mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/control/rc.c:917
10044 msgid "| @name mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/control/rc.c:918
10048 msgid "| @name mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/control/rc.c:919
10052 msgid "| @name mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/control/rc.c:920
10056 msgid "| @name mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/control/rc.c:922
10060 msgid ""
10061 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
10062 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/control/rc.c:926
10066 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . . . this help message"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/control/rc.c:927
10070 msgid "| longhelp . . . . . . . . . . . a longer help message"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/control/rc.c:928
10074 msgid "| logout . . . . . . .  exit (if in socket connection)"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/control/rc.c:929
10078 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: modules/control/rc.c:931
10082 msgid "+----[ end of help ]"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/control/rc.c:1041
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Press menu select or pause to continue."
10088 msgstr ""
10089 "\n"
10090 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10091
10092 #: modules/control/rc.c:1279 modules/control/rc.c:1491
10093 #: modules/control/rc.c:1561 modules/control/rc.c:1730
10094 #: modules/control/rc.c:1829
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
10097 msgstr ""
10098 "\n"
10099 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
10100
10101 #: modules/control/rc.c:1347
10102 #, fuzzy
10103 msgid "goto is deprecated"
10104 msgstr "Girdi değişti "
10105
10106 #: modules/control/rc.c:1814 modules/control/rc.c:1853
10107 msgid "Please provide one of the following parameters:"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/control/showintf.c:63
10111 msgid "Threshold"
10112 msgstr "Eşik"
10113
10114 #: modules/control/showintf.c:64
10115 msgid "Height of the zone triggering the interface."
10116 msgstr ""
10117
10118 #: modules/control/telnet.c:70
10119 msgid "Host"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/control/telnet.c:71
10123 msgid ""
10124 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
10125 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
10126 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
10130 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
10131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
10132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
10133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:83
10134 msgid "Port"
10135 msgstr "Port"
10136
10137 #: modules/control/telnet.c:76
10138 msgid ""
10139 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
10140 "4212."
10141 msgstr ""
10142
10143 #: modules/control/telnet.c:80
10144 msgid ""
10145 "A single administration password is used to protect this interface. The "
10146 "default value is \"admin\"."
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/control/telnet.c:94
10150 msgid "VLM remote control interface"
10151 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
10152
10153 #: modules/demux/a52.c:44
10154 msgid "Raw A/52 demuxer"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/demux/aiff.c:45
10158 msgid "AIFF demuxer"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: modules/demux/asf/asf.c:52
10162 msgid "ASF v1.0 demuxer"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: modules/demux/asf/asf.c:167
10166 msgid "Could not demux ASF stream"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/demux/asf/asf.c:168
10170 msgid "VLC failed to load the ASF header."
10171 msgstr ""
10172
10173 #: modules/demux/au.c:46
10174 msgid "AU demuxer"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/demux/avi/avi.c:43
10178 msgid "Force interleaved method"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/demux/avi/avi.c:44
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Force interleaved method."
10184 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10185
10186 #: modules/demux/avi/avi.c:46
10187 msgid "Force index creation"
10188 msgstr ""
10189
10190 #: modules/demux/avi/avi.c:48
10191 msgid ""
10192 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
10193 "incomplete (not seekable)."
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10197 msgid "Ask"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/demux/avi/avi.c:56
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Always fix"
10203 msgstr "Her zaman üstte"
10204
10205 #: modules/demux/avi/avi.c:57
10206 msgid "Never fix"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/demux/avi/avi.c:61
10210 msgid "AVI demuxer"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/demux/avi/avi.c:584
10214 #, fuzzy
10215 msgid "AVI Index"
10216 msgstr "İndeks"
10217
10218 #: modules/demux/avi/avi.c:585
10219 msgid ""
10220 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
10221 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10225 msgid "Repair"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: modules/demux/avi/avi.c:588
10229 msgid "Don't repair"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: modules/demux/avi/avi.c:2302 modules/demux/avi/avi.c:2325
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Fixing AVI Index..."
10235 msgstr "İndeks"
10236
10237 #: modules/demux/demuxdump.c:38
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Dump filename"
10240 msgstr "Parça dosya adı"
10241
10242 #: modules/demux/demuxdump.c:40
10243 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: modules/demux/demuxdump.c:41
10247 #, fuzzy
10248 msgid "Append to existing file"
10249 msgstr "Dosyaya ekle"
10250
10251 #: modules/demux/demuxdump.c:43
10252 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: modules/demux/demuxdump.c:52
10256 #, fuzzy
10257 msgid "File dumpper"
10258 msgstr "Tuner numarası"
10259
10260 #: modules/demux/dts.c:40
10261 msgid "Raw DTS demuxer"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: modules/demux/flac.c:42
10265 msgid "FLAC demuxer"
10266 msgstr ""
10267
10268 #: modules/demux/gme.cpp:51
10269 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: modules/demux/live555.cpp:62
10273 msgid ""
10274 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
10275 "should be set in millisecond units."
10276 msgstr ""
10277
10278 #: modules/demux/live555.cpp:65
10279 msgid "Kasenna RTSP dialect"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: modules/demux/live555.cpp:66
10283 msgid ""
10284 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
10285 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
10286 "cannot connect to normal RTSP servers."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/demux/live555.cpp:70
10290 #, fuzzy
10291 msgid "RTSP user name"
10292 msgstr "FTP kullanıcı adı"
10293
10294 #: modules/demux/live555.cpp:71
10295 msgid ""
10296 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
10297 "connection."
10298 msgstr ""
10299
10300 #: modules/demux/live555.cpp:73
10301 #, fuzzy
10302 msgid "RTSP password"
10303 msgstr "FTP parolası"
10304
10305 #: modules/demux/live555.cpp:74
10306 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/demux/live555.cpp:78
10310 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: modules/demux/live555.cpp:88
10314 msgid "RTSP/RTP access and demux"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
10318 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:178
10319 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
10320 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
10321
10322 #: modules/demux/live555.cpp:97
10323 msgid "Client port"
10324 msgstr ""
10325
10326 #: modules/demux/live555.cpp:98
10327 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
10331 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/demux/live555.cpp:103
10335 #, fuzzy
10336 msgid "HTTP tunnel port"
10337 msgstr "HTTP girdisi"
10338
10339 #: modules/demux/live555.cpp:104
10340 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
10341 msgstr ""
10342
10343 #: modules/demux/live555.cpp:482
10344 #, fuzzy
10345 msgid "RTSP authentication"
10346 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10347
10348 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
10349 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:39 modules/demux/rawvid.c:38
10350 #: modules/demux/vc1.c:39
10351 msgid "Frames per Second"
10352 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
10353
10354 #: modules/demux/mjpeg.c:44
10355 msgid ""
10356 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
10357 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
10358 msgstr ""
10359
10360 #: modules/demux/mjpeg.c:50
10361 #, fuzzy
10362 msgid "M-JPEG camera demuxer"
10363 msgstr "Ayırıcılar"
10364
10365 #: modules/demux/mkv.cpp:397
10366 msgid "Matroska stream demuxer"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/demux/mkv.cpp:404
10370 msgid "Ordered chapters"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/demux/mkv.cpp:405
10374 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
10375 msgstr ""
10376
10377 #: modules/demux/mkv.cpp:408
10378 msgid "Chapter codecs"
10379 msgstr "Bölüm codec'leri"
10380
10381 #: modules/demux/mkv.cpp:409
10382 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/demux/mkv.cpp:412
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Preload Directory"
10388 msgstr "Klasör"
10389
10390 #: modules/demux/mkv.cpp:413
10391 msgid ""
10392 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
10393 "for broken files)."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/demux/mkv.cpp:416
10397 msgid "Seek based on percent not time"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/demux/mkv.cpp:417
10401 msgid "Seek based on percent not time."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/demux/mkv.cpp:420
10405 msgid "Dummy Elements"
10406 msgstr "Aptal Elemanlar"
10407
10408 #: modules/demux/mkv.cpp:421
10409 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: modules/demux/mkv.cpp:3300
10413 msgid "---  DVD Menu"
10414 msgstr "---  DVD Menüsü"
10415
10416 #: modules/demux/mkv.cpp:3306
10417 msgid "First Played"
10418 msgstr "İlk Oynatılan"
10419
10420 #: modules/demux/mkv.cpp:3308
10421 msgid "Video Manager"
10422 msgstr "Video Yöneticisi"
10423
10424 #: modules/demux/mkv.cpp:3314
10425 msgid "----- Title"
10426 msgstr "----- Başlık"
10427
10428 #: modules/demux/mod.c:47
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Enable noise reduction algorithm."
10431 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
10432
10433 #: modules/demux/mod.c:48
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Enable reverberation"
10436 msgstr "Ses etkin"
10437
10438 #: modules/demux/mod.c:49
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10441 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10442
10443 #: modules/demux/mod.c:51
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10446 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
10447
10448 #: modules/demux/mod.c:53
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Enable megabass mode"
10451 msgstr "Etkin"
10452
10453 #: modules/demux/mod.c:54
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10456 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10457
10458 #: modules/demux/mod.c:56
10459 msgid ""
10460 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz. This is the maximum frequency for "
10461 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz."
10462 msgstr ""
10463
10464 #: modules/demux/mod.c:59
10465 #, fuzzy
10466 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10467 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10468
10469 #: modules/demux/mod.c:61
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms."
10472 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10473
10474 #: modules/demux/mod.c:66
10475 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/demux/mod.c:74
10479 msgid "Reverb"
10480 msgstr "Yankı"
10481
10482 #: modules/demux/mod.c:77
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Reverberation level"
10485 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10486
10487 #: modules/demux/mod.c:79
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Reverberation delay"
10490 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10491
10492 #: modules/demux/mod.c:81
10493 msgid "Mega bass"
10494 msgstr "Mega bas"
10495
10496 #: modules/demux/mod.c:84
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Mega bass level"
10499 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10500
10501 #: modules/demux/mod.c:86
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Mega bass cutoff"
10504 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10505
10506 #: modules/demux/mod.c:88
10507 msgid "Surround"
10508 msgstr "Surround"
10509
10510 #: modules/demux/mod.c:91
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Surround level"
10513 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10514
10515 #: modules/demux/mod.c:93
10516 msgid "Surround delay (ms)"
10517 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10518
10519 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10520 msgid "MP4 stream demuxer"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/demux/mpc.c:47
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Replay Gain type"
10526 msgstr "Oynat ve durdur"
10527
10528 #: modules/demux/mpc.c:48
10529 msgid ""
10530 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10531 "specific one. Choose which type you want to use"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: modules/demux/mpc.c:60
10535 #, fuzzy
10536 msgid "MusePack demuxer"
10537 msgstr "Ayırıcılar"
10538
10539 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10540 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10544 msgid "H264 video demuxer"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:43
10548 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:40
10552 msgid ""
10553 "This is the desired frame rate when playing MPEG4 video elementary streams."
10554 msgstr ""
10555
10556 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:46
10557 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10561 #, fuzzy
10562 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10563 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10564
10565 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10566 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10567 msgstr ""
10568
10569 #: modules/demux/nsc.c:43
10570 msgid "Windows Media NSC metademux"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/demux/nsv.c:45
10574 msgid "NullSoft demuxer"
10575 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10576
10577 #: modules/demux/nuv.c:46
10578 msgid "Nuv demuxer"
10579 msgstr ""
10580
10581 #: modules/demux/ogg.c:45
10582 #, fuzzy
10583 msgid "OGG demuxer"
10584 msgstr "Ayırıcılar"
10585
10586 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Google Video"
10589 msgstr "Video büyütme"
10590
10591 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:61
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Lua Playlist"
10594 msgstr "Oynatma Listesi"
10595
10596 #: modules/demux/playlist/luaplaylist.c:62
10597 msgid "Lua Playlist Parser Interface"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Auto start"
10603 msgstr "Yazar üstverisi"
10604
10605 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
10606 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:40
10610 msgid "Show shoutcast adult content"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10614 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10615 msgstr ""
10616
10617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:44
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Skip ads"
10620 msgstr "Kareleri atla"
10621
10622 #: modules/demux/playlist/playlist.c:45
10623 msgid ""
10624 "Use playlist options usually used to prevent ads skipping to detect ads and "
10625 "prevent adding them to the playlist."
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/demux/playlist/playlist.c:65
10629 msgid "M3U playlist import"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: modules/demux/playlist/playlist.c:70
10633 msgid "PLS playlist import"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10637 msgid "B4S playlist import"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/demux/playlist/playlist.c:81
10641 #, fuzzy
10642 msgid "DVB playlist import"
10643 msgstr "Oynatma listesi boş"
10644
10645 #: modules/demux/playlist/playlist.c:86
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Podcast parser"
10648 msgstr "CDDB Kategori"
10649
10650 #: modules/demux/playlist/playlist.c:91
10651 #, fuzzy
10652 msgid "XSPF playlist import"
10653 msgstr "Oynatma listesi boş"
10654
10655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:96
10656 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/demux/playlist/playlist.c:103
10660 #, fuzzy
10661 msgid "ASX playlist import"
10662 msgstr "Oynatma listesi boş"
10663
10664 #: modules/demux/playlist/playlist.c:108
10665 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: modules/demux/playlist/playlist.c:113
10669 msgid "QuickTime Media Link importer"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: modules/demux/playlist/playlist.c:118
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Google Video Playlist importer"
10675 msgstr "Oynatma listesi boş"
10676
10677 #: modules/demux/playlist/playlist.c:123
10678 msgid "Dummy ifo demux"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10682 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Podcast Info"
10685 msgstr "Konum"
10686
10687 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Podcast Summary"
10690 msgstr "Boş/Aptal"
10691
10692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Podcast Size"
10695 msgstr "Normal boyut"
10696
10697 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10698 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10699 msgid "Shoutcast"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/demux/ps.c:39
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Trust MPEG timestamps"
10705 msgstr "Zaman kaydırma"
10706
10707 #: modules/demux/ps.c:40
10708 msgid ""
10709 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10710 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10711 "calculate from the bitrate instead."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10715 #, fuzzy
10716 msgid "MPEG-PS demuxer"
10717 msgstr "Ayırıcılar"
10718
10719 #: modules/demux/pva.c:39
10720 msgid "PVA demuxer"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/demux/rawdv.c:37
10724 msgid ""
10725 "The demuxer will advance timestamps if the input can't keep up with the rate."
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/demux/rawdv.c:45
10729 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10730 msgstr ""
10731
10732 #: modules/demux/rawvid.c:39
10733 msgid "This is the desired frame rate when playing raw video streams."
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/demux/rawvid.c:43
10737 msgid "This specifies the width in pixels of the raw video stream."
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/demux/rawvid.c:47
10741 msgid "This specifies the height in pixels of the raw video stream."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/demux/rawvid.c:52
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Raw video demuxer"
10747 msgstr "PVR video aygıtı"
10748
10749 #: modules/demux/real.c:43
10750 msgid "Real demuxer"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/demux/subtitle.c:50
10754 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10755 msgstr ""
10756
10757 #: modules/demux/subtitle.c:52
10758 msgid ""
10759 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10760 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/demux/subtitle.c:55
10764 msgid ""
10765 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10766 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10767 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/demux/subtitle.c:67
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Text subtitles parser"
10773 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10774
10775 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10776 msgid "Frames per second"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: modules/demux/subtitle.c:75
10780 msgid "Subtitles delay"
10781 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10782
10783 #: modules/demux/subtitle.c:77
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Subtitles format"
10786 msgstr "Altyazı bindirme"
10787
10788 #: modules/demux/ts.c:93
10789 msgid "Extra PMT"
10790 msgstr "Ekstra PMT"
10791
10792 #: modules/demux/ts.c:95
10793 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/demux/ts.c:97
10797 msgid "Set id of ES to PID"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: modules/demux/ts.c:98
10801 msgid ""
10802 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10803 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10804 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/demux/ts.c:103
10808 msgid "Fast udp streaming"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/demux/ts.c:105
10812 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10813 msgstr ""
10814
10815 #: modules/demux/ts.c:107
10816 msgid "MTU for out mode"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: modules/demux/ts.c:108
10820 msgid "MTU for out mode."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/demux/ts.c:110
10824 msgid "CSA ck"
10825 msgstr "CSA ck"
10826
10827 #: modules/demux/ts.c:111
10828 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: modules/demux/ts.c:113
10832 msgid "Silent mode"
10833 msgstr "Sessiz mod"
10834
10835 #: modules/demux/ts.c:114
10836 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/demux/ts.c:116
10840 msgid "CAPMT System ID"
10841 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10842
10843 #: modules/demux/ts.c:117
10844 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/demux/ts.c:119
10848 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: modules/demux/ts.c:120
10852 msgid ""
10853 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10854 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10855 msgstr ""
10856
10857 #: modules/demux/ts.c:124
10858 msgid "Filename of dump"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/demux/ts.c:125
10862 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/demux/ts.c:127
10866 msgid "Append"
10867 msgstr "Ekle"
10868
10869 #: modules/demux/ts.c:129
10870 msgid ""
10871 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10872 "be overwritten."
10873 msgstr ""
10874
10875 #: modules/demux/ts.c:132
10876 msgid "Dump buffer size"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: modules/demux/ts.c:134
10880 msgid ""
10881 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10882 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/demux/ts.c:138
10886 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/demux/ts.c:3261 modules/demux/ts.c:3362
10890 #, fuzzy
10891 msgid "subtitles"
10892 msgstr "Altyazılar"
10893
10894 #: modules/demux/ts.c:3271 modules/demux/ts.c:3378 modules/demux/ts.c:3526
10895 #: modules/demux/ts.c:3561
10896 msgid "hearing impaired"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: modules/demux/ts.c:3366
10900 #, fuzzy
10901 msgid "4:3 subtitles"
10902 msgstr "SVCD altyazıları"
10903
10904 #: modules/demux/ts.c:3370
10905 #, fuzzy
10906 msgid "16:9 subtitles"
10907 msgstr "SVCD altyazıları"
10908
10909 #: modules/demux/ts.c:3374
10910 #, fuzzy
10911 msgid "2.21:1 subtitles"
10912 msgstr "SVCD altyazıları"
10913
10914 #: modules/demux/ts.c:3382
10915 msgid "4:3 hearing impaired"
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/demux/ts.c:3386
10919 msgid "16:9 hearing impaired"
10920 msgstr ""
10921
10922 #: modules/demux/ts.c:3390
10923 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/demux/ts.c:3522 modules/demux/ts.c:3557
10927 #, fuzzy
10928 msgid "clean effects"
10929 msgstr "Rastgele efekt"
10930
10931 #: modules/demux/ts.c:3530 modules/demux/ts.c:3565
10932 msgid "visual impaired commentary"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/demux/tta.c:40
10936 #, fuzzy
10937 msgid "TTA demuxer"
10938 msgstr "Ayırıcılar"
10939
10940 #: modules/demux/ty.c:70
10941 msgid "TY Stream audio/video demux"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: modules/demux/vc1.c:40
10945 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10946 msgstr ""
10947
10948 #: modules/demux/vc1.c:46
10949 #, fuzzy
10950 msgid "VC1 video demuxer"
10951 msgstr "PVR video aygıtı"
10952
10953 #: modules/demux/vobsub.c:49
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Vobsub subtitles parser"
10956 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10957
10958 #: modules/demux/voc.c:42
10959 msgid "VOC demuxer"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/demux/wav.c:41
10963 msgid "WAV demuxer"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: modules/demux/xa.c:41
10967 msgid "XA demuxer"
10968 msgstr ""
10969
10970 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10971 msgid "Use DVD Menus"
10972 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10973
10974 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10975 msgid "BeOS standard API interface"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10979 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10983 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10984 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:47
10985 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:455 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10987 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10988 msgid "Open"
10989 msgstr "Aç"
10990
10991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10992 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10993 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:48 modules/gui/qt4/menus.cpp:266
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10995 msgid "Preferences"
10996 msgstr "Tercihler"
10997
10998 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10999 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:536
11000 #: modules/gui/macosx/intf.m:633 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
11001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
11002 msgid "Messages"
11003 msgstr "Mesajlar"
11004
11005 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
11006 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
11007 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
11009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
11010 msgid "Open File"
11011 msgstr "Dosya Aç"
11012
11013 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
11014 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
11015 msgid "Open Disc"
11016 msgstr "Disc Aç"
11017
11018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
11019 msgid "Open Subtitles"
11020 msgstr "Altyazı Aç"
11021
11022 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
11023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
11024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:65
11025 msgid "About"
11026 msgstr "Hakkında"
11027
11028 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
11029 msgid "Prev Title"
11030 msgstr "Önceki Başlık"
11031
11032 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
11033 msgid "Next Title"
11034 msgstr "Sonraki Başlık"
11035
11036 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
11037 msgid "Go to Title"
11038 msgstr "Başlığa Git"
11039
11040 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
11041 msgid "Go to Chapter"
11042 msgstr "Bölüme Git"
11043
11044 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
11045 msgid "Speed"
11046 msgstr "Hız"
11047
11048 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:624
11049 msgid "Window"
11050 msgstr "Pencere"
11051
11052 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
11053 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11054 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11055 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:609
11056 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
11057 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
11059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:88
11060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
11061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
11063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
11065 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1031
11066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
11068 msgid "OK"
11069 msgstr "Tamam"
11070
11071 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
11072 #, fuzzy
11073 msgid "VLC media player: Open Media Files"
11074 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
11075
11076 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
11077 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
11078 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
11079
11080 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
11081 msgid "Drop files to play"
11082 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
11083
11084 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
11085 msgid "playlist"
11086 msgstr "oynatma listesi"
11087
11088 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
11089 msgid "Close"
11090 msgstr "Kapat"
11091
11092 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
11093 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
11094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
11095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
11096 msgid "Edit"
11097 msgstr "Düzenle"
11098
11099 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:566
11100 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
11101 msgid "Select All"
11102 msgstr "Tümünü Seç"
11103
11104 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
11105 msgid "Select None"
11106 msgstr "Hiçbirini Seç"
11107
11108 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
11109 msgid "Sort Reverse"
11110 msgstr "Tersinden Sırala"
11111
11112 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
11113 msgid "Sort by Name"
11114 msgstr "İsme göre Sırala"
11115
11116 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
11117 msgid "Sort by Path"
11118 msgstr "Yola göre Sırala"
11119
11120 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
11121 msgid "Randomize"
11122 msgstr "Rastgele"
11123
11124 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
11125 msgid "Remove"
11126 msgstr "Kaldır"
11127
11128 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
11129 msgid "Remove All"
11130 msgstr "Tümünü Kaldır"
11131
11132 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
11133 msgid "View"
11134 msgstr "Görünüm"
11135
11136 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
11137 msgid "Path"
11138 msgstr "Yol"
11139
11140 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
11141 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
11142 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
11143 #: modules/gui/qt4/playlist_model.cpp:661
11144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
11145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
11146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
11148 msgid "Name"
11149 msgstr "İsim"
11150
11151 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
11152 msgid "Apply"
11153 msgstr "Uygula"
11154
11155 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
11156 #: modules/gui/macosx/playlist.m:691 modules/gui/macosx/prefs.m:121
11157 msgid "Save"
11158 msgstr "Kaydet"
11159
11160 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
11161 msgid "Defaults"
11162 msgstr "Varsayılanlar"
11163
11164 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
11165 msgid "Show Interface"
11166 msgstr "Arayüzü Göster"
11167
11168 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
11169 msgid "50%"
11170 msgstr "%50"
11171
11172 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
11173 msgid "100%"
11174 msgstr "%100"
11175
11176 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
11177 msgid "200%"
11178 msgstr "%200"
11179
11180 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
11181 msgid "Vertical Sync"
11182 msgstr "Dikey Senk."
11183
11184 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
11185 msgid "Correct Aspect Ratio"
11186 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
11187
11188 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
11189 msgid "Stay On Top"
11190 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
11191
11192 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
11193 msgid "Take Screen Shot"
11194 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:540
11197 msgid "About VLC media player"
11198 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
11199
11200 #: modules/gui/macosx/about.m:81
11201 #, c-format
11202 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/about.m:85
11206 #, fuzzy, c-format
11207 msgid "Compiled by %s"
11208 msgstr "Komedi"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:630
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
11212 msgid "Bookmarks"
11213 msgstr "Yer imleri"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
11216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
11217 msgid "Add"
11218 msgstr "Ekle"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:565
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
11222 msgid "Clear"
11223 msgstr "Temizle"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
11227 #: modules/video_filter/extract.c:70
11228 msgid "Extract"
11229 msgstr "Çıkart/Kaldır"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
11232 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
11233 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:57
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
11235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
11236 msgid "Time"
11237 msgstr "Zaman"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:687
11240 msgid "Untitled"
11241 msgstr "Başlıksız"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
11244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
11245 msgid "No input"
11246 msgstr "Girdi yok"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
11249 msgid ""
11250 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Input has changed"
11256 msgstr "Girdi değişti "
11257
11258 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
11259 msgid ""
11260 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
11261 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
11265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
11266 msgid "Invalid selection"
11267 msgstr "Geçersiz seçim"
11268
11269 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
11270 msgid "Two bookmarks have to be selected."
11271 msgstr ""
11272
11273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
11274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
11275 msgid "No input found"
11276 msgstr "Girdi bulunamadı"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
11279 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
11280 msgstr ""
11281
11282 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:889
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Jump To Time"
11285 msgstr "Git:"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
11288 #, fuzzy
11289 msgid "sec."
11290 msgstr "secam"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
11293 #, fuzzy
11294 msgid "Jump to time"
11295 msgstr "Git:"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
11298 msgid "Random On"
11299 msgstr "Rastgele Açık"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
11302 msgid "Random Off"
11303 msgstr "Rastgele Kapalı"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
11306 #: modules/gui/macosx/controls.m:873 modules/gui/macosx/intf.m:576
11307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
11308 msgid "Repeat One"
11309 msgstr "Bir kez Tekrarla"
11310
11311 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
11312 #: modules/gui/macosx/controls.m:880 modules/gui/macosx/intf.m:577
11313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
11314 msgid "Repeat All"
11315 msgstr "Tümünü Tekrarla"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
11318 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
11319 msgid "Repeat Off"
11320 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
11321
11322 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:903
11323 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
11324 msgid "Half Size"
11325 msgstr "Yarı boyut"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:904
11328 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
11329 msgid "Normal Size"
11330 msgstr "Normal boyut"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:905
11333 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11334 msgid "Double Size"
11335 msgstr "İki kat boyut"
11336
11337 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:909
11338 #: modules/gui/macosx/controls.m:920 modules/gui/macosx/intf.m:607
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Float on Top"
11341 msgstr "Her zaman üstte"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/controls.m:434 modules/gui/macosx/controls.m:906
11344 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
11345 msgid "Fit to Screen"
11346 msgstr "Ekrana Sığdır"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/controls.m:887 modules/gui/macosx/intf.m:578
11349 msgid "Step Forward"
11350 msgstr "İleriye Sar"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/controls.m:888 modules/gui/macosx/intf.m:579
11353 msgid "Step Backward"
11354 msgstr "Geriye Sar"
11355
11356 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:525
11357 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
11358 msgid "Rewind"
11359 msgstr "Başa Sar"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:528
11362 msgid "Fast Forward"
11363 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
11364
11365 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:87 modules/gui/macosx/intf.m:1525
11366 #: modules/gui/macosx/intf.m:1526 modules/gui/macosx/intf.m:1527
11367 #: modules/gui/macosx/intf.m:1528 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
11368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/qt4/menus.cpp:432
11369 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
11370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
11371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
11372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
11373 msgid "Pause"
11374 msgstr "Duraklat"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
11377 msgid "2 Pass"
11378 msgstr "2 Kere"
11379
11380 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
11381 msgid "Apply the equalizer filter twice. The effect will be sharper."
11382 msgstr ""
11383
11384 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:144
11385 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
11386 msgstr ""
11387
11388 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
11389 msgid "Preamp"
11390 msgstr "Kuvvetlendirme"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/extended.m:68 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:44
11393 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
11394 msgid "Extended controls"
11395 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/extended.m:72 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:155
11398 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Video filters"
11401 msgstr "Video Süzgeçleri"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/extended.m:73 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
11404 msgid "Image adjustment"
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/extended.m:74
11408 msgid "Shows more information about the available video filters."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: modules/gui/macosx/extended.m:75 modules/video_filter/wave.c:51
11412 msgid "Wave"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/extended.m:76 modules/video_filter/ripple.c:50
11416 msgid "Ripple"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/macosx/extended.m:77 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:900
11420 #: modules/meta_engine/id3genres.h:95 modules/video_filter/psychedelic.c:51
11421 msgid "Psychedelic"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:580
11425 #: modules/video_filter/gradient.c:71 modules/video_filter/gradient.c:77
11426 msgid "Gradient"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/extended.m:79
11430 #, fuzzy
11431 msgid "General editing filters"
11432 msgstr "Genel ses ayarları"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/extended.m:80
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Distortion filters"
11437 msgstr "Bozulma"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/extended.m:81
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Blur"
11442 msgstr "Blues (hüzün)"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Adds motion blurring to the image"
11447 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
11450 msgid "Creates several copies of the Video output window"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/macosx/extended.m:86
11454 msgid "Image cropping"
11455 msgstr "Resim kırpma"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/extended.m:87
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Crops a defined part of the image"
11460 msgstr "Resmi kırpar"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/extended.m:88
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Invert colors"
11465 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Inverts the colors of the image"
11470 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11473 #: modules/video_filter/transform.c:69
11474 msgid "Transformation"
11475 msgstr "Dönüşümler"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11478 msgid "Rotates or flips the image"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
11482 #, fuzzy
11483 msgid "Interactive Zoom"
11484 msgstr "Arayüz"
11485
11486 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
11487 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11491 msgid "Volume normalization"
11492 msgstr "Seviye normalize"
11493
11494 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
11495 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11499 msgid "Headphone virtualization"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11503 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11507 msgid "Maximum level"
11508 msgstr "Maksimum seviye"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11511 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11512 msgid "Restore Defaults"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:722
11516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11517 msgid "Gamma"
11518 msgstr "Gamma"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:71
11521 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:743
11522 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11523 msgid "Saturation"
11524 msgstr "Doyma/Doygunluk"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11527 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11528 msgid "Opaqueness"
11529 msgstr "Opaklık"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/extended.m:609
11532 #, fuzzy
11533 msgid "About the video filters"
11534 msgstr "Video Süzgeçleri"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/extended.m:610
11537 msgid ""
11538 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11539 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11540 "subsections of Video/Filters.\n"
11541 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11542 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11546 #, fuzzy
11547 msgid "(no item is being played)"
11548 msgstr "Listede %i öge"
11549
11550 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Login:"
11553 msgstr "Georgian"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Password:"
11558 msgstr "Parola"
11559
11560 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11562 msgid "Error"
11563 msgstr "Hata"
11564
11565 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11566 #, c-format
11567 msgid "Remaining time: %i seconds"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:634
11571 msgid "Errors and Warnings"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Clean up"
11577 msgstr "Temizle"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Show Details"
11582 msgstr "İpuçlarını göster"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
11585 msgid "VLC - Controller"
11586 msgstr "VLC - Kontroller"
11587
11588 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:1451
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11590 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:224
11591 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:228
11592 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:307
11593 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:309
11594 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:335
11595 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:347
11596 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:361
11597 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11598 msgid "VLC media player"
11599 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11600
11601 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Open CrashLog"
11604 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11605
11606 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Check for Update..."
11609 msgstr "Dönüşümler"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11612 msgid "Preferences..."
11613 msgstr "Tercihler..."
11614
11615 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11616 msgid "Services"
11617 msgstr "Hizmetler"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/intf.m:547
11620 msgid "Hide VLC"
11621 msgstr "VLC Gizle"
11622
11623 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11624 msgid "Hide Others"
11625 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
11628 msgid "Show All"
11629 msgstr "Tümünü Göster"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11632 msgid "Quit VLC"
11633 msgstr "VLC'den çık"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11636 msgid "1:File"
11637 msgstr "1:Dosya"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Open File..."
11642 msgstr "&Dosya Aç.."
11643
11644 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
11645 msgid "Quick Open File..."
11646 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11647
11648 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
11649 msgid "Open Disc..."
11650 msgstr "Disc Aç..."
11651
11652 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
11653 msgid "Open Network..."
11654 msgstr "Ağ Aç..."
11655
11656 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11657 msgid "Open Recent"
11658 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11659
11660 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:2089
11661 msgid "Clear Menu"
11662 msgstr "Menüyü Temizle"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11667 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
11670 msgid "Cut"
11671 msgstr "Kes"
11672
11673 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
11674 msgid "Copy"
11675 msgstr "Kopyala"
11676
11677 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
11678 msgid "Paste"
11679 msgstr "Yapıştır"
11680
11681 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Playback"
11684 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11685
11686 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/macosx/intf.m:659
11687 msgid "Volume Up"
11688 msgstr "Seviye Artır"
11689
11690 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/intf.m:660
11691 msgid "Volume Down"
11692 msgstr "Seviye Azalt"
11693
11694 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:616
11695 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11696 msgid "Video Device"
11697 msgstr "Video Aygıtı"
11698
11699 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11700 msgid "Minimize Window"
11701 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11702
11703 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
11704 msgid "Close Window"
11705 msgstr "Pencereyi Kapat"
11706
11707 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11708 msgid "Controller"
11709 msgstr "Denetim"
11710
11711 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Extended Controls"
11714 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11715
11716 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/intf.m:665
11717 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:94
11719 #, fuzzy
11720 msgid "Information"
11721 msgstr "Dönüşümler"
11722
11723 #: modules/gui/macosx/intf.m:636
11724 msgid "Bring All to Front"
11725 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11726
11727 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:39
11728 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:402 modules/gui/qt4/menus.cpp:465
11729 msgid "Help"
11730 msgstr "Yardım"
11731
11732 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
11733 msgid "ReadMe..."
11734 msgstr "BeniOku..."
11735
11736 #: modules/gui/macosx/intf.m:640
11737 msgid "Online Documentation"
11738 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11739
11740 #: modules/gui/macosx/intf.m:641
11741 msgid "Report a Bug"
11742 msgstr "Hata Raporla"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/intf.m:642
11745 msgid "VideoLAN Website"
11746 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11747
11748 #: modules/gui/macosx/intf.m:643
11749 msgid "License"
11750 msgstr "Lisans"
11751
11752 #: modules/gui/macosx/intf.m:644
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Make a donation"
11755 msgstr "Macedonian"
11756
11757 #: modules/gui/macosx/intf.m:645
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Online Forum"
11760 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11761
11762 #: modules/gui/macosx/intf.m:1275
11763 #, fuzzy, c-format
11764 msgid "Volume: %d%%"
11765 msgstr "Seviye: %d"
11766
11767 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11768 msgid "No CrashLog found"
11769 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/intf.m:1946
11772 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Embedded video output"
11778 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11779
11780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11781 msgid ""
11782 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11783 msgstr ""
11784
11785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11786 msgid "Video device"
11787 msgstr "Video aygıtı"
11788
11789 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11790 msgid ""
11791 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11792 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11793 "menu."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11797 msgid ""
11798 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11799 "is fully transparent."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11803 msgid "Stretch video to fill window"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11807 msgid ""
11808 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11809 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11813 msgid "Black screens in fullscreen"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11817 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11821 msgid "Use as Desktop Background"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11825 msgid ""
11826 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11827 "with in this mode."
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11831 msgid "Show Fullscreen controller"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11835 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Remember wizard options"
11841 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11842
11843 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11844 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11848 msgid "Auto-playback of new items"
11849 msgstr ""
11850
11851 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11852 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11856 msgid "Mac OS X interface"
11857 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11858
11859 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11860 msgid "Quartz video"
11861 msgstr "Kuartz video"
11862
11863 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11864 msgid "Open Source"
11865 msgstr "Kaynak Aç"
11866
11867 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11868 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11869 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11870
11871 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11872 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11873 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11874 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:243
11875 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:139
11876 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:153
11877 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:48
11878 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:74
11879 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:168
11880 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11886 msgid "Browse..."
11887 msgstr "Gözat..."
11888
11889 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11890 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11894 msgid "Use DVD menus"
11895 msgstr "DVD menülerini kullan"
11896
11897 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11898 #, fuzzy
11899 msgid "VIDEO_TS directory"
11900 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11901
11902 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11904 msgid "DVD"
11905 msgstr "DVD"
11906
11907 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11910 msgid "Address"
11911 msgstr "Adres"
11912
11913 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11915 msgid "UDP/RTP Multicast"
11916 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11917
11918 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11919 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11920 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11921
11922 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11923 #: modules/services_discovery/sap.c:109
11924 msgid "Allow timeshifting"
11925 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11926
11927 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11928 msgid "Load subtitles file:"
11929 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11930
11931 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11933 msgid "Settings..."
11934 msgstr "Ayarlar..."
11935
11936 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Override parametters"
11939 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11940
11941 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11943 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11944 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
11945 msgid "Delay"
11946 msgstr "Gecikme"
11947
11948 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11949 #, fuzzy
11950 msgid "FPS"
11951 msgstr "PS"
11952
11953 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11954 msgid "Subtitles encoding"
11955 msgstr "Altyazı kod çözme"
11956
11957 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11958 msgid "Font size"
11959 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11960
11961 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11962 #, fuzzy
11963 msgid "Subtitles alignment"
11964 msgstr "Altyazı dosyası"
11965
11966 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11967 msgid "Font Properties"
11968 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11969
11970 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11971 msgid "Subtitle File"
11972 msgstr "Altyazı Dosyası"
11973
11974 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11975 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11976 msgid "No %@s found"
11977 msgstr "%@s bulunamadı"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11980 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11981 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11982
11983 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11984 msgid "Retrieving Channel Info..."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Streaming/Saving:"
11990 msgstr "Akış"
11991
11992 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11995 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11996
11997 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Display the stream locally"
12000 msgstr "Akarken ekranda göster"
12001
12002 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
12003 #: modules/gui/macosx/output.m:391
12004 msgid "Stream"
12005 msgstr "Akış"
12006
12007 #: modules/gui/macosx/output.m:144
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
12009 msgid "Dump raw input"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/macosx/output.m:155
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
12014 msgid "Encapsulation Method"
12015 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
12016
12017 #: modules/gui/macosx/output.m:159
12018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12019 msgid "Transcoding options"
12020 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
12021
12022 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
12023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
12024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
12025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
12027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
12028 msgid "Bitrate (kb/s)"
12029 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
12030
12031 #: modules/gui/macosx/output.m:166
12032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
12033 msgid "Scale"
12034 msgstr "Ölçek"
12035
12036 #: modules/gui/macosx/output.m:180
12037 msgid "Stream Announcing"
12038 msgstr "Akış Anonsu"
12039
12040 #: modules/gui/macosx/output.m:181
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
12042 msgid "SAP announce"
12043 msgstr "SAP anonsu"
12044
12045 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
12046 msgid "RTSP announce"
12047 msgstr "RTSP anonsu"
12048
12049 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
12050 msgid "HTTP announce"
12051 msgstr "HTTP anonsu"
12052
12053 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
12054 msgid "Export SDP as file"
12055 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
12056
12057 #: modules/gui/macosx/output.m:186
12058 msgid "Channel Name"
12059 msgstr "Kanal İsmi"
12060
12061 #: modules/gui/macosx/output.m:187
12062 msgid "SDP URL"
12063 msgstr "SDP URL"
12064
12065 #: modules/gui/macosx/output.m:525
12066 msgid "Save File"
12067 msgstr "Dosya Kaydet"
12068
12069 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
12070 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
12072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
12073 msgid "URI"
12074 msgstr "URI"
12075
12076 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
12078 #: modules/mux/asf.c:50
12079 msgid "Author"
12080 msgstr "Yazar"
12081
12082 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Advanced Information"
12085 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12086
12087 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
12088 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:140
12089 msgid "Read at media"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
12093 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:141
12094 #, fuzzy
12095 msgid "Input bitrate"
12096 msgstr "Sout akışı"
12097
12098 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
12099 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:142
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Demuxed"
12102 msgstr "Ayırıcılar"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
12105 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:143
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Stream bitrate"
12108 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
12109
12110 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
12111 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:145
12112 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:153
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Decoded blocks"
12115 msgstr "Kod çözücüler"
12116
12117 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
12118 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:146
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Displayed frames"
12121 msgstr "Kareleri atla"
12122
12123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
12124 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:147
12125 #, fuzzy
12126 msgid "Lost frames"
12127 msgstr "B çerçeveleri"
12128
12129 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
12130 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:136
12131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
12132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12133 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
12134 msgid "Streaming"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
12138 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:149
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Sent packets"
12141 msgstr "Paketleri grupla"
12142
12143 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
12144 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:150
12145 #, fuzzy
12146 msgid "Sent bytes"
12147 msgstr "Paketleri grupla"
12148
12149 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
12150 #, fuzzy
12151 msgid "Send rate"
12152 msgstr "Örnekleme oranı"
12153
12154 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
12155 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:154
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Played buffers"
12158 msgstr "Hızlı oynat"
12159
12160 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
12161 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:155
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Lost buffers"
12164 msgstr "B çerçeveleri"
12165
12166 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
12167 msgid "Save Playlist..."
12168 msgstr "Listeyi Kaydet..."
12169
12170 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Expand Node"
12173 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12174
12175 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Get Stream Information"
12178 msgstr "Üst-veri"
12179
12180 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Sort Node by Name"
12183 msgstr "İsme göre Sırala"
12184
12185 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Sort Node by Author"
12188 msgstr "İsme göre Sırala"
12189
12190 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:503
12191 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1406
12192 #, fuzzy
12193 msgid "No items in the playlist"
12194 msgstr "Listede %i öge"
12195
12196 #: modules/gui/macosx/playlist.m:465
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Search in Playlist"
12199 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
12200
12201 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Add Folder to Playlist"
12204 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12205
12206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:468
12207 #, fuzzy
12208 msgid "File Format:"
12209 msgstr "Altyazı bindirme"
12210
12211 #: modules/gui/macosx/playlist.m:469
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Extended M3U"
12214 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12215
12216 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
12217 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/macosx/playlist.m:1399
12221 #, fuzzy, c-format
12222 msgid "%i items in the playlist"
12223 msgstr "Listede %i öge"
12224
12225 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlist.m:1410
12226 #, fuzzy
12227 msgid "1 item in the playlist"
12228 msgstr "Listede 1 öge"
12229
12230 #: modules/gui/macosx/playlist.m:690
12231 msgid "Save Playlist"
12232 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
12233
12234 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1367
12235 #, fuzzy
12236 msgid "New Node"
12237 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12238
12239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1368
12240 msgid "Please enter a name for the new node."
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1376
12244 msgid "Empty Folder"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
12249 msgid "Reset All"
12250 msgstr "Tümünü Sıfırla"
12251
12252 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:293
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
12254 msgid "Reset Preferences"
12255 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
12256
12257 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
12258 msgid "Continue"
12259 msgstr "Devam"
12260
12261 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
12262 msgid ""
12263 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
12264 "Are you sure you want to continue?"
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
12270 msgstr ""
12271 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12272 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12273
12274 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
12276 msgid "Select a directory"
12277 msgstr "Bir klasör seçin"
12278
12279 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1218
12280 msgid "Select a file"
12281 msgstr "Bir dosya seçin"
12282
12283 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
12284 msgid "Select"
12285 msgstr "Seç"
12286
12287 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Subpicture Filters"
12290 msgstr "Altresimler"
12291
12292 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:299
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Logo"
12295 msgstr "Georgian"
12296
12297 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
12298 msgid "Marquee"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
12302 #, fuzzy
12303 msgid "Save settings"
12304 msgstr "Video ayarları"
12305
12306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
12307 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
12308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
12309 #, fuzzy
12310 msgid "Enabled"
12311 msgstr "Etkin"
12312
12313 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Image:"
12316 msgstr "Resim çoğalt"
12317
12318 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
12319 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Position:"
12322 msgstr "Konum"
12323
12324 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Timestamp:"
12327 msgstr "Zaman kaydırma"
12328
12329 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
12331 msgid "Size:"
12332 msgstr "Boyut:"
12333
12334 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Color:"
12337 msgstr "Renk"
12338
12339 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Opaqueness:"
12342 msgstr "Opaklık"
12343
12344 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
12345 msgid "(in pixels)"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Marquee:"
12351 msgstr "On Screen Display"
12352
12353 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Timeout:"
12356 msgstr "Zaman"
12357
12358 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
12359 #, fuzzy
12360 msgid "ms"
12361 msgstr "mms"
12362
12363 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:147
12364 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:56
12365 #: modules/video_filter/rss.c:63
12366 msgid "Black"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:147
12370 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12371 #: modules/video_filter/rss.c:64
12372 msgid "Gray"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:147
12376 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12377 #: modules/video_filter/rss.c:64
12378 msgid "Silver"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:147
12382 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12383 #: modules/video_filter/rss.c:64
12384 msgid "White"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:147
12388 #: modules/misc/win32text.c:84 modules/video_filter/marq.c:57
12389 #: modules/video_filter/rss.c:64
12390 msgid "Maroon"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:820
12394 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12395 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:57
12396 #: modules/video_filter/rss.c:64
12397 msgid "Red"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:148
12401 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12402 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12403 msgid "Fuchsia"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:148
12407 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/colorthres.c:58
12408 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12409 msgid "Yellow"
12410 msgstr ""
12411
12412 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:148
12413 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:58
12414 #: modules/video_filter/rss.c:65
12415 msgid "Olive"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:813
12419 #: modules/misc/freetype.c:148 modules/misc/win32text.c:85
12420 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
12421 msgid "Green"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:148
12425 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:59
12426 #: modules/video_filter/rss.c:66
12427 msgid "Teal"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:149
12431 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12432 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
12433 msgid "Lime"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:149
12437 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12438 #: modules/video_filter/rss.c:66
12439 msgid "Purple"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:149
12443 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
12444 #: modules/video_filter/rss.c:66
12445 msgid "Navy"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:806
12449 #: modules/misc/freetype.c:149 modules/misc/win32text.c:86
12450 #: modules/video_filter/colorthres.c:58 modules/video_filter/marq.c:59
12451 #: modules/video_filter/rss.c:66
12452 msgid "Blue"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:149
12456 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
12457 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
12458 msgid "Aqua"
12459 msgstr ""
12460
12461 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:202 modules/gui/macosx/sfilters.m:233
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Not Available"
12464 msgstr "Yardım yok"
12465
12466 #: modules/gui/macosx/update.m:86
12467 msgid "Check for Updates"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/gui/macosx/update.m:87
12471 msgid "Download now"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/macosx/update.m:89
12475 msgid "Automatically check for updates"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/macosx/update.m:109
12479 msgid "Do you want VLC to check for updates automatically?"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12483 msgid "You can change this option in VLC's update window later on."
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Yes"
12489 msgstr "Byte"
12490
12491 #: modules/gui/macosx/update.m:110
12492 #, fuzzy
12493 msgid "No"
12494 msgstr "Norm"
12495
12496 #: modules/gui/macosx/update.m:131
12497 msgid "Checking for Updates..."
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/gui/macosx/update.m:231
12501 #, c-format
12502 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: modules/gui/macosx/update.m:246
12506 msgid "This version of VLC is outdated."
12507 msgstr ""
12508
12509 #: modules/gui/macosx/update.m:264 modules/gui/macosx/update.m:312
12510 msgid "This version of VLC is the latest available."
12511 msgstr ""
12512
12513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
12514 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12515 msgstr ""
12516
12517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
12518 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12519 msgstr ""
12520
12521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
12522 msgid ""
12523 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
12524 "RAW)"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
12528 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
12532 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
12536 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12540 msgid ""
12541 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12542 "MPEG TS)"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12546 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12550 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12551 msgstr ""
12552
12553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12554 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12555 msgstr ""
12556
12557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12558 msgid ""
12559 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12560 "ASF and OGG)"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12564 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12568 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12569 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12570 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12574 msgid ""
12575 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12576 "ASF, OGG and RAW)"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12580 msgid ""
12581 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12582 msgstr ""
12583
12584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12585 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12589 msgid ""
12590 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12594 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12598 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12602 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12606 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12607 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12608 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12612 msgid "MPEG Program Stream"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12616 msgid "MPEG Transport Stream"
12617 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12618
12619 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12620 msgid "MPEG 1 Format"
12621 msgstr "MPEG 1 Format"
12622
12623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12624 msgid ""
12625 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12626 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12627 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12628 "at http://yourip:8080 by default."
12629 msgstr ""
12630
12631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12632 msgid ""
12633 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12634 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12635 "generally the most compatible"
12636 msgstr ""
12637
12638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12639 msgid ""
12640 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12641 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12642 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12643 "at mms://yourip:8080 by default."
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12647 msgid ""
12648 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12649 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12650 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12651 "encapsulated in HTTP)."
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12655 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12656 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12660 msgid "Use this to stream to a single computer."
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12664 msgid ""
12665 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12666 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12667 "address beginning with 239.255."
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12671 msgid ""
12672 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12673 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12674 "but it won't work over the Internet."
12675 msgstr ""
12676
12677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12678 msgid ""
12679 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12680 "stream"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12684 msgid ""
12685 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12686 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12687 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12688 msgstr ""
12689
12690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12691 msgid "Back"
12692 msgstr "Geri"
12693
12694 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12699 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12700 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12701
12702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12703 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12704 msgstr ""
12705
12706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12712 msgid "More Info"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12716 msgid ""
12717 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12718 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12719 "access to more features."
12720 msgstr ""
12721
12722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12725 msgid "Stream to network"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12730 msgid "Transcode/Save to file"
12731 msgstr ""
12732
12733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Choose input"
12736 msgstr "Girdi yok"
12737
12738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12739 msgid "Choose here your input stream."
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12745 msgid "Select a stream"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12750 msgid "Existing playlist item"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12755 msgid "Choose..."
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12760 msgid "Partial Extract"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12764 msgid ""
12765 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12766 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12767 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12772 msgid "From"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12777 msgid "To"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12781 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:52
12786 msgid "Destination"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12791 msgid "Streaming method"
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12795 msgid "Address of the computer to stream to."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12799 msgid "UDP Unicast"
12800 msgstr "UDP Unicast"
12801
12802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12803 msgid "UDP Multicast"
12804 msgstr "UDP Multicast"
12805
12806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12808 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12809 msgid "Transcode"
12810 msgstr "Transkod"
12811
12812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12813 msgid ""
12814 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12815 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12820 msgid "Transcode audio"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12825 msgid "Transcode video"
12826 msgstr ""
12827
12828 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12829 msgid ""
12830 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12831 "stream."
12832 msgstr ""
12833
12834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12835 msgid ""
12836 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12837 "stream."
12838 msgstr ""
12839
12840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12842 msgid "Encapsulation format"
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12846 msgid ""
12847 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12848 "previously chosen settings all formats won't be available."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12853 msgid "Additional streaming options"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12857 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12863 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12869 msgid "SAP Announce"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12873 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12874 #, fuzzy
12875 msgid "Local playback"
12876 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12877
12878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12881 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12882
12883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12885 msgid "Additional transcode options"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12889 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12894 msgid "Select the file to save to"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12898 msgid ""
12899 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12900 "the receiving user as they become part of the image."
12901 msgstr ""
12902
12903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12904 msgid ""
12905 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12906 "transcoding."
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Summary"
12912 msgstr "Boş/Aptal"
12913
12914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Encap. format"
12917 msgstr "Çıktı formatı"
12918
12919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Input stream"
12923 msgstr "Sout akışı"
12924
12925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Save file to"
12928 msgstr "Kayıt dosyası"
12929
12930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Include subtitles"
12933 msgstr "Altyazılar"
12934
12935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12936 #, fuzzy
12937 msgid "No input selected"
12938 msgstr "Girdi bulunamadı"
12939
12940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12941 msgid ""
12942 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12943 "\n"
12944 "Choose one before going to the next page."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12948 #, fuzzy
12949 msgid "No valid destination"
12950 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
12951
12952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12953 msgid ""
12954 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12955 "Multicast-IP.\n"
12956 "\n"
12957 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12958 "and the help texts in this window."
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12962 msgid ""
12963 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12964 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12965 "\n"
12966 "Correct your selection and try again."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Select the directory to save to"
12972 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12973
12974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12975 #, fuzzy
12976 msgid "No folder selected"
12977 msgstr "Girdi bulunamadı"
12978
12979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12980 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12984 msgid ""
12985 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12986 "location."
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12990 #, fuzzy
12991 msgid "No file selected"
12992 msgstr "Girdi bulunamadı"
12993
12994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12995 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12999 msgid ""
13000 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Finish"
13006 msgstr "Finnish"
13007
13008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
13009 #, c-format
13010 msgid "%i items"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
13014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
13015 #, fuzzy
13016 msgid "yes"
13017 msgstr "Byte"
13018
13019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
13020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
13021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
13022 #, fuzzy
13023 msgid "no"
13024 msgstr "hiçbiri"
13025
13026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
13027 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
13031 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
13035 msgid "This allows to stream on a network."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
13039 msgid ""
13040 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
13041 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
13042 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
13043 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
13044 msgstr ""
13045
13046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
13047 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
13051 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
13055 msgid ""
13056 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
13057 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
13058 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
13059 "leave this setting to 1."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
13063 msgid ""
13064 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
13065 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13066 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13067 "extra interface.\n"
13068 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
13069 "name will be used."
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
13073 msgid ""
13074 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
13075 "streamed.\n"
13076 "\n"
13077 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
13078 "streaming."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/ncurses.c:102
13082 msgid "Filebrowser starting point"
13083 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
13084
13085 #: modules/gui/ncurses.c:104
13086 msgid ""
13087 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
13088 "show you initially."
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/ncurses.c:109
13092 msgid "Ncurses interface"
13093 msgstr "Ncurses arayüzü"
13094
13095 #: modules/gui/pda/pda.c:58
13096 msgid "Autoplay selected file"
13097 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
13098
13099 #: modules/gui/pda/pda.c:59
13100 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/gui/pda/pda.c:66
13104 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
13105 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
13106
13107 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
13109 msgid "Filename"
13110 msgstr "Dosya adı"
13111
13112 #: modules/gui/pda/pda.c:226
13113 msgid "Permissions"
13114 msgstr "İzinler"
13115
13116 #: modules/gui/pda/pda.c:232
13117 msgid "Size"
13118 msgstr "Boyut"
13119
13120 #: modules/gui/pda/pda.c:238
13121 msgid "Owner"
13122 msgstr "Sahibi"
13123
13124 #: modules/gui/pda/pda.c:244
13125 msgid "Group"
13126 msgstr "Grubu"
13127
13128 #: modules/gui/pda/pda.c:288
13129 msgid "Index"
13130 msgstr "İndeks"
13131
13132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
13133 msgid "Forward"
13134 msgstr "İleri"
13135
13136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
13137 msgid "00:00:00"
13138 msgstr "00:00:00"
13139
13140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
13141 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
13142 msgid "Add to Playlist"
13143 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
13144
13145 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
13146 msgid "MRL:"
13147 msgstr "MRL:"
13148
13149 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
13150 msgid "Port:"
13151 msgstr "Port:"
13152
13153 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
13154 msgid "Address:"
13155 msgstr "Adres:"
13156
13157 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
13158 msgid "unicast"
13159 msgstr "unicast"
13160
13161 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
13162 msgid "multicast"
13163 msgstr "multicast"
13164
13165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
13166 msgid "Network: "
13167 msgstr "Ağ:"
13168
13169 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
13170 msgid "udp"
13171 msgstr "udp"
13172
13173 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
13174 msgid "udp6"
13175 msgstr "udp6"
13176
13177 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
13178 msgid "rtp"
13179 msgstr "rtp"
13180
13181 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
13182 msgid "rtp4"
13183 msgstr "rtp4"
13184
13185 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
13186 msgid "ftp"
13187 msgstr "ftp"
13188
13189 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
13190 msgid "http"
13191 msgstr "http"
13192
13193 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
13194 msgid "sout"
13195 msgstr "sout"
13196
13197 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
13198 msgid "mms"
13199 msgstr "mms"
13200
13201 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
13202 msgid "Protocol:"
13203 msgstr "Protokol:"
13204
13205 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
13206 msgid "Transcode:"
13207 msgstr "Transkod:"
13208
13209 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
13210 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
13211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
13212 msgid "enable"
13213 msgstr "etkin"
13214
13215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
13216 msgid "Video:"
13217 msgstr "Video:"
13218
13219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
13220 msgid "Audio:"
13221 msgstr "Ses/Müzik:"
13222
13223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
13224 msgid "Channel:"
13225 msgstr "Kanal:"
13226
13227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
13228 msgid "Norm:"
13229 msgstr "Norm:"
13230
13231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
13232 msgid "Frequency:"
13233 msgstr "Frekans:"
13234
13235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
13236 msgid "Samplerate:"
13237 msgstr "Örnekleme:"
13238
13239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
13240 msgid "Quality:"
13241 msgstr "Kalite:"
13242
13243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
13244 msgid "Tuner:"
13245 msgstr "Tuner:"
13246
13247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
13248 msgid "Sound:"
13249 msgstr "Ses:"
13250
13251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
13252 msgid "MJPEG:"
13253 msgstr "MJPEG:"
13254
13255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
13256 msgid "Decimation:"
13257 msgstr "Seyreltme:"
13258
13259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
13260 msgid "pal"
13261 msgstr "pal"
13262
13263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
13264 msgid "ntsc"
13265 msgstr "ntsc"
13266
13267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
13268 msgid "secam"
13269 msgstr "secam"
13270
13271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
13272 msgid "240x192"
13273 msgstr "240x192"
13274
13275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
13276 msgid "320x240"
13277 msgstr "320x240"
13278
13279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
13280 msgid "qsif"
13281 msgstr "qsif"
13282
13283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
13284 msgid "qcif"
13285 msgstr "qcif"
13286
13287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
13288 msgid "sif"
13289 msgstr "sif"
13290
13291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
13292 msgid "cif"
13293 msgstr "cif"
13294
13295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
13296 msgid "vga"
13297 msgstr "vga"
13298
13299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
13300 msgid "kHz"
13301 msgstr "kHz"
13302
13303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
13304 msgid "Hz/s"
13305 msgstr "Hz/s"
13306
13307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
13308 msgid "mono"
13309 msgstr "mono"
13310
13311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
13312 msgid "stereo"
13313 msgstr "stereo"
13314
13315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
13316 msgid "Camera"
13317 msgstr "Kamera"
13318
13319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
13320 msgid "Video Codec:"
13321 msgstr "Video Codec:"
13322
13323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
13324 msgid "huffyuv"
13325 msgstr "huffyuv"
13326
13327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
13328 msgid "mp1v"
13329 msgstr "mp1v"
13330
13331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
13332 msgid "mp2v"
13333 msgstr "mp2v"
13334
13335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
13336 msgid "mp4v"
13337 msgstr "mp4v"
13338
13339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
13340 msgid "H263"
13341 msgstr "H263"
13342
13343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
13344 msgid "WMV1"
13345 msgstr "WMV1"
13346
13347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
13348 msgid "WMV2"
13349 msgstr "WMV2"
13350
13351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
13352 msgid "Video Bitrate:"
13353 msgstr "Video bit oranı:"
13354
13355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
13356 msgid "Bitrate Tolerance:"
13357 msgstr "Bit oranı toleransı:"
13358
13359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
13360 msgid "Keyframe Interval:"
13361 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
13362
13363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
13364 msgid "Audio Codec:"
13365 msgstr "Ses Codec:"
13366
13367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
13368 msgid "Deinterlace:"
13369 msgstr "Taramasız:"
13370
13371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
13372 msgid "Access:"
13373 msgstr "Erişim:"
13374
13375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
13376 msgid "Muxer:"
13377 msgstr "Çoklayıcı:"
13378
13379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
13380 msgid "URL:"
13381 msgstr "URL:"
13382
13383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
13384 msgid "Time To Live (TTL):"
13385 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
13386
13387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
13388 msgid "127.0.0.1"
13389 msgstr "127.0.0.1"
13390
13391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
13392 msgid "localhost"
13393 msgstr "localhost"
13394
13395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
13396 msgid "localhost.localdomain"
13397 msgstr "localhost.localdomain"
13398
13399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
13400 msgid "239.0.0.42"
13401 msgstr "239.0.0.42"
13402
13403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
13404 msgid "PS"
13405 msgstr "PS"
13406
13407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
13408 msgid "TS"
13409 msgstr "TS"
13410
13411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
13412 msgid "MPEG1"
13413 msgstr "MPEG1"
13414
13415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
13416 msgid "AVI"
13417 msgstr "AVI"
13418
13419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
13420 msgid "OGG"
13421 msgstr "OGG"
13422
13423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
13424 msgid "MP4"
13425 msgstr "MP4"
13426
13427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
13428 msgid "MOV"
13429 msgstr "MOV"
13430
13431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
13432 msgid "ASF"
13433 msgstr "ASF"
13434
13435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
13436 msgid "kbits/s"
13437 msgstr "kbits/s"
13438
13439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
13440 msgid "alaw"
13441 msgstr "alaw"
13442
13443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
13444 msgid "ulaw"
13445 msgstr "ulaw"
13446
13447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
13448 msgid "mpga"
13449 msgstr "mpga"
13450
13451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
13452 msgid "mp3"
13453 msgstr "mp3"
13454
13455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
13456 msgid "a52"
13457 msgstr "a52"
13458
13459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
13460 msgid "vorb"
13461 msgstr "vorb"
13462
13463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
13464 msgid "bits/s"
13465 msgstr "bits/s"
13466
13467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
13468 msgid "Audio Bitrate :"
13469 msgstr "Ses bit oranı :"
13470
13471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
13472 msgid "SAP Announce:"
13473 msgstr "SAP anonsu:"
13474
13475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
13476 msgid "SLP Announce:"
13477 msgstr "SAP anonsu:"
13478
13479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
13480 msgid "Announce Channel:"
13481 msgstr "Anons kanalı:"
13482
13483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
13484 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:148
13485 msgid "Update"
13486 msgstr "Güncelle"
13487
13488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
13489 msgid " Clear "
13490 msgstr "Temizle"
13491
13492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
13493 msgid " Save "
13494 msgstr "Kaydet"
13495
13496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
13497 msgid " Apply "
13498 msgstr "Uygula"
13499
13500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
13501 msgid " Cancel "
13502 msgstr "İptal"
13503
13504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
13505 msgid "Preference"
13506 msgstr "Tercih"
13507
13508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
13509 msgid ""
13510 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
13511 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
13512 "org/copyleft/gpl.html)."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
13516 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
13517 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
13518
13519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
13520 #, fuzzy
13521 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
13522 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
13523
13524 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
13525 #, c-format
13526 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
13530 msgid "QNX RTOS video and audio output"
13531 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
13532
13533 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13534 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Preamp\n"
13537 msgstr "Kuvvetlendirme"
13538
13539 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:637
13540 #: modules/gui/qt4/components/extended_panels.cpp:695
13541 msgid "dB"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:151
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Sent bitrates"
13547 msgstr "Örnekleme oranı"
13548
13549 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:268
13550 #, fuzzy
13551 msgid "&General"
13552 msgstr "Genel"
13553
13554 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:270
13555 #, fuzzy
13556 msgid "&Details"
13557 msgstr "İpuçlarını göster"
13558
13559 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:274
13560 #, fuzzy
13561 msgid "&Stats"
13562 msgstr "&Ayarlar"
13563
13564 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:159
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Current visualization:"
13567 msgstr "Ses görsel ögeleri"
13568
13569 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:210
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Normal rate"
13572 msgstr "Normal boyut"
13573
13574 #: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:223
13575 #, fuzzy
13576 msgid "Take a snapshot"
13577 msgstr "Videodan enstantane çek"
13578
13579 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:82
13580 #, fuzzy
13581 msgid "Select one or multiple files, or a folder"
13582 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
13583
13584 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:103
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Filter:"
13587 msgstr "Süzgeçler"
13588
13589 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:162
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Open subtitles file"
13593 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13594
13595 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:535
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Radio device name"
13598 msgstr "Ses aygıtı ismi"
13599
13600 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:582
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Video Device Name "
13603 msgstr "Video aygıtı ismi"
13604
13605 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:585
13606 #, fuzzy
13607 msgid "Audio Device Name "
13608 msgstr "Ses aygıtı ismi"
13609
13610 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:594
13611 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:597
13612 #, fuzzy
13613 msgid "Update List"
13614 msgstr "Güncelle"
13615
13616 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:625
13617 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:686
13618 #, fuzzy
13619 msgid "DVB Type:"
13620 msgstr "Disc türü"
13621
13622 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:649
13623 #: modules/gui/qt4/components/open.cpp:716
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Transponder symbol rate"
13626 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
13627
13628 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:89
13629 msgid "R1"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:90
13633 #, fuzzy
13634 msgid "RA"
13635 msgstr "RAW"
13636
13637 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:91
13638 msgid "NR"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:95
13642 msgid " RND"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/qt4/components/playlist/standardpanel.cpp:96
13646 msgid "NRND"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:286
13650 msgid "Select File"
13651 msgstr "Dosya Seç"
13652
13653 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:315
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Select Directory"
13656 msgstr "Bir klasör seçin"
13657
13658 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:929
13659 msgid "Select an action to change the associated hotkey"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1022
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Hotkey for "
13665 msgstr "Kestirme tuşlar"
13666
13667 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1025
13668 msgid "Press the new keys for "
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1059
13672 msgid "Warning: the  key is already assigned to \""
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
13676 #, fuzzy
13677 msgid "Input and Codecs"
13678 msgstr "Girdi / Codec'ler"
13679
13680 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Errors"
13683 msgstr "Hata"
13684
13685 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:43 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:44
13686 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:71
13687 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:51
13688 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:45
13689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13691 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13694 msgid "&Close"
13695 msgstr "&Kapat"
13696
13697 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:44
13698 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:46
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13702 #, fuzzy
13703 msgid "&Clear"
13704 msgstr "Temizle"
13705
13706 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:48
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Don't show further errors"
13710 msgstr "Fazla hataları bastır"
13711
13712 #: modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:50
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Video effects"
13715 msgstr "Video codec'leri"
13716
13717 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:44
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Go to Time"
13720 msgstr "Başlığa Git"
13721
13722 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:49
13723 #, fuzzy
13724 msgid "&Go"
13725 msgstr "Norm"
13726
13727 #: modules/gui/qt4/dialogs/gototime.cpp:50 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:87
13728 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:78
13729 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:97
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13738 #, fuzzy
13739 msgid "&Cancel"
13740 msgstr "İptal"
13741
13742 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:75
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Infos about VLC media player"
13745 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
13746
13747 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:95
13748 msgid "Authors"
13749 msgstr "Yazarlar"
13750
13751 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:96
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Thanks"
13754 msgstr "İzler"
13755
13756 #: modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:97
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Distribution License"
13759 msgstr "Bozulma"
13760
13761 #: modules/gui/qt4/dialogs/interaction.cpp:90
13762 #, fuzzy
13763 msgid "Login"
13764 msgstr "Georgian"
13765
13766 #: modules/gui/qt4/dialogs/mediainfo.cpp:46
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Media information"
13769 msgstr "Üst-veri"
13770
13771 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:47
13772 #, fuzzy
13773 msgid "&Save as..."
13774 msgstr "Farklı Kaydet..."
13775
13776 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:56
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Verbosity Level"
13779 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
13780
13781 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:160
13782 msgid "Choose a filename to save the logs under..."
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:169
13786 msgid ""
13787 "Cannot write file %1:\n"
13788 "%2."
13789 msgstr ""
13790
13791 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:57 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13792 msgid "&File"
13793 msgstr "&Dosya"
13794
13795 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:58
13796 #, fuzzy
13797 msgid "&Disc"
13798 msgstr "Disc"
13799
13800 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:59
13801 #, fuzzy
13802 msgid "&Network"
13803 msgstr "Ağ"
13804
13805 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:61
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Capture &Device"
13808 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13809
13810 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:80 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:93
13811 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:167
13812 msgid "&Play"
13813 msgstr "&Oynat"
13814
13815 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:91 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:162
13816 msgid "&Enqueue"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:95 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:154
13820 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:96
13821 #, fuzzy
13822 msgid "&Stream"
13823 msgstr "Akış"
13824
13825 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:97
13826 #, fuzzy
13827 msgid "&Convert"
13828 msgstr "Tersine Çevir"
13829
13830 #: modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:158
13831 msgid "&Convert / Save"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:65
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Manage"
13837 msgstr "&Yönet"
13838
13839 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:66
13840 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
13841 #, fuzzy
13842 msgid "Open playlist file"
13843 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13844
13845 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:67
13846 #, fuzzy
13847 msgid "Ctrl+L"
13848 msgstr "Ctrl"
13849
13850 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:69
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Dock playlist"
13853 msgstr "oynatma listesi"
13854
13855 #: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:70 modules/gui/qt4/menus.cpp:225
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Ctrl+U"
13858 msgstr "Ctrl"
13859
13860 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:77
13861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13863 msgid "&Save"
13864 msgstr "&Kaydet"
13865
13866 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:79
13867 #, fuzzy
13868 msgid "&Reset Preferences"
13869 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
13870
13871 #: modules/gui/qt4/dialogs/preferences.cpp:294
13872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13873 msgid ""
13874 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13875 "Are you sure you want to continue?"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:302
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Choose a filename to save playlist"
13881 msgstr "Listede %i öge"
13882
13883 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:304
13884 #, fuzzy
13885 msgid "XSPF playlist (*.xspf);; "
13886 msgstr "Oynatma listesi boş"
13887
13888 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:305
13889 msgid "M3U playlist (*.m3u);; Any (*.*) "
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:344
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Open directory"
13895 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13896
13897 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:45
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Media Files"
13900 msgstr "Dosya Aç"
13901
13902 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:50
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Video Files"
13905 msgstr "Video Süzgeçleri"
13906
13907 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:55
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Audio Files"
13910 msgstr "Ses süzgeçleri"
13911
13912 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:60
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Playlist Files"
13915 msgstr "Oynatma Listesi"
13916
13917 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:65
13918 #, fuzzy
13919 msgid "Subtitles Files"
13920 msgstr "Altyazı Dosyası"
13921
13922 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.hpp:70
13923 #, fuzzy
13924 msgid "All Files"
13925 msgstr "Süzgeçler"
13926
13927 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:71
13928 msgid ""
13929 "Stream output string.\n"
13930 " This is automatically generated when you change the above settings,\n"
13931 " but you can update it manually."
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:111
13935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13936 msgid "Save file"
13937 msgstr "Kayıt dosyası"
13938
13939 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:260
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Show playlist"
13942 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13943
13944 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:261
13945 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:950
13947 msgid "Open playlist"
13948 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13949
13950 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:336
13951 msgid "Control menu for the player"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:373
13955 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
13956 msgid "Paused"
13957 msgstr "Duraklatıldı"
13958
13959 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:797
13960 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:287
13961 msgid "Menu"
13962 msgstr "Menü"
13963
13964 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:800
13965 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:290
13966 msgid "Previous track"
13967 msgstr "Önceki iz"
13968
13969 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:801
13970 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:291
13971 msgid "Next track"
13972 msgstr "Sonraki iz"
13973
13974 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:184
13975 #, fuzzy
13976 msgid "&Media"
13977 msgstr "Macedonian"
13978
13979 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:187
13980 #, fuzzy
13981 msgid "&Playlist"
13982 msgstr "Oynatma Listesi"
13983
13984 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:190
13985 msgid "&Tools"
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:191 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13989 msgid "&Video"
13990 msgstr "&Video"
13991
13992 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:192 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13993 msgid "&Audio"
13994 msgstr "&Ses"
13995
13996 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:193 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
13997 msgid "&Navigation"
13998 msgstr "&Gezinti"
13999
14000 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:195 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14001 msgid "&Help"
14002 msgstr "&Yardım"
14003
14004 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:200 modules/gui/qt4/menus.cpp:456
14005 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14006 msgid "Open &File..."
14007 msgstr "&Dosya Aç.."
14008
14009 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:201 modules/gui/qt4/menus.cpp:457
14010 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14011 msgid "Open &Disc..."
14012 msgstr "Disc Aç.."
14013
14014 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:202 modules/gui/qt4/menus.cpp:458
14015 #, fuzzy
14016 msgid "Open &Network..."
14017 msgstr "Ağ Aç..."
14018
14019 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:203 modules/gui/qt4/menus.cpp:459
14020 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14021 msgid "Open &Capture Device..."
14022 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14023
14024 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:206
14025 #, fuzzy
14026 msgid "&Streaming..."
14027 msgstr "Akış"
14028
14029 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:208
14030 msgid "Conve&rt / Save..."
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:211 modules/gui/qt4/menus.cpp:614
14034 #, fuzzy
14035 msgid "&Quit"
14036 msgstr "Çıkış"
14037
14038 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:224
14039 #, fuzzy
14040 msgid "Undock from interface"
14041 msgstr "Kontrol arayüzleri"
14042
14043 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:237 modules/gui/qt4/menus.cpp:448
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Interfaces"
14046 msgstr "Arayüz"
14047
14048 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:251
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Advanced controls"
14051 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14052
14053 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:256
14054 #, fuzzy
14055 msgid "Visualizations selector"
14056 msgstr "Görsel Ögeler"
14057
14058 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:264
14059 msgid "Hide Menus..."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:283
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Switch to skins"
14065 msgstr "Dış görünüş Seç"
14066
14067 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:452
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Tools"
14070 msgstr "Denetimler"
14071
14072 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:602
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Hide VLC media player"
14075 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
14076
14077 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:607
14078 #, fuzzy
14079 msgid "Show VLC media player"
14080 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
14081
14082 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:613
14083 #, fuzzy
14084 msgid "&Open Media"
14085 msgstr "Disc Aç"
14086
14087 #: modules/gui/qt4/menus.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575
14088 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14089 msgid "Empty"
14090 msgstr "Boş"
14091
14092 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:46
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Show advanced prefs over simple"
14095 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
14096
14097 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
14098 msgid ""
14099 "Show advanced preferences and not simplepreferences when opening the "
14100 "preferences dialog."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:51
14104 msgid "Show a systray icon to control VLC"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:52
14108 msgid ""
14109 "Show in the taskbar, a systray iconin order to control VLC media playerfor "
14110 "basic actions"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:56
14114 msgid "Start VLC only with a systray icon"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:57
14118 msgid ""
14119 "When you launch VLC with that optionVLC will start just with an icon inyour "
14120 "taskbar"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:61
14124 msgid "Show playing item name in window title"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:62
14128 msgid "Show the name of the song or video in the controler window title"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:65 modules/gui/qt4/qt4.cpp:66
14132 #, fuzzy
14133 msgid "path to use in file dialog"
14134 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
14135
14136 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:68 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
14137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
14138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
14139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
14140 msgid "Advanced options"
14141 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14142
14143 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:69
14144 msgid "Activate by default all theAdvanced options for geeks"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:74
14148 msgid "Qt interface"
14149 msgstr "Qt arayüzü"
14150
14151 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Preset"
14154 msgstr "Portuguese"
14155
14156 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:36
14157 #, fuzzy
14158 msgid "General Audio"
14159 msgstr "Genel"
14160
14161 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:83
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Preferred audio language"
14164 msgstr "Ses dilini seçiniz"
14165
14166 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:111
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Default volume"
14169 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
14170
14171 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:163
14172 #, fuzzy
14173 msgid "OSS Device"
14174 msgstr "Aygıt"
14175
14176 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:170
14177 #, fuzzy
14178 msgid "DirectX Device"
14179 msgstr "Video Aygıtı"
14180
14181 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:180
14182 #, fuzzy
14183 msgid "Alsa Device"
14184 msgstr "Aygıt"
14185
14186 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:203
14187 #, fuzzy
14188 msgid "Effects"
14189 msgstr "Çıkart"
14190
14191 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:218
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Headphone surround effect"
14194 msgstr "Kulaklık efekti"
14195
14196 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.ui:232
14197 #, fuzzy
14198 msgid "Visualisation"
14199 msgstr "Görsel Ögeler"
14200
14201 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:26
14202 #, fuzzy
14203 msgid "Disk Devices"
14204 msgstr "Aygıt"
14205
14206 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:38
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Disk Device"
14209 msgstr "Aygıt"
14210
14211 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:70
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Default Network caching in ms"
14214 msgstr "Varsayılan admin"
14215
14216 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:77
14217 #, fuzzy
14218 msgid "HTTP Proxy"
14219 msgstr "HTTP proxy"
14220
14221 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:116
14222 msgid "Server Default Port"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:126
14226 msgid "Codecs / Muxers"
14227 msgstr ""
14228
14229 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:138
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Post-Processing Quality"
14232 msgstr "Son işleme kalitesi"
14233
14234 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:161
14235 msgid "Repair AVI files"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:171
14239 msgid "Use system codecs if available (better quality)"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:188
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Access Filter"
14245 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
14246
14247 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:25
14248 #, fuzzy
14249 msgid "Default Interface"
14250 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
14251
14252 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:55
14253 msgid ""
14254 "This is VLC's skinnable interface. You can download skins at http://www."
14255 "videolan.org/vlc/skins.php to customize your player."
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:81
14259 #, fuzzy
14260 msgid "Skin File"
14261 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
14262
14263 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:94
14264 msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:117
14268 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
14269 msgid "Skins"
14270 msgstr "Dış görünümler"
14271
14272 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:124
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Always display the video"
14275 msgstr "Videodan enstantane çek"
14276
14277 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:144
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Instances"
14280 msgstr "Arayüz"
14281
14282 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:156
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Allow only one instance"
14285 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
14286
14287 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.ui:163
14288 msgid "Enqueue files in playlist when in one interface mode"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:36 modules/stream_out/display.c:51
14292 #: modules/video_filter/deinterlace.c:127
14293 msgid "Display"
14294 msgstr "Ekranda göster"
14295
14296 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:78
14297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Output"
14300 msgstr "Çıktı dosyası"
14301
14302 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:85
14303 #, fuzzy
14304 msgid "Accelerated video output"
14305 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
14306
14307 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:98
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Skip Frames"
14310 msgstr "Kareleri atla"
14311
14312 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:108
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Overlay"
14315 msgstr "Bindirmeler"
14316
14317 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:121
14318 #, fuzzy
14319 msgid "DirectX"
14320 msgstr "Klasör"
14321
14322 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:136
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Display Device"
14325 msgstr "Ekranda göster"
14326
14327 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:143
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Enable Wallpaper Mode"
14330 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14331
14332 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:153
14333 #, fuzzy
14334 msgid "Video snapshots"
14335 msgstr "Video enstantane formatı"
14336
14337 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:182
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Prefix"
14340 msgstr "Önceki"
14341
14342 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:196
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Format"
14345 msgstr "Norm"
14346
14347 #: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.ui:206
14348 msgid "Sequential numbering"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:25
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Color invert"
14354 msgstr "Temizle"
14355
14356 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:32 modules/video_filter/colorthres.c:64
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Color threshold"
14359 msgstr "Eşik"
14360
14361 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:50
14362 msgid "Similarity"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:123
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Advanced video filter controls"
14368 msgstr "Video Süzgeçleri"
14369
14370 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:141
14371 #, fuzzy
14372 msgid "Reset"
14373 msgstr "Portuguese"
14374
14375 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:162
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Vout filters"
14378 msgstr "Video Süzgeçleri"
14379
14380 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:169
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Subpicture filters"
14383 msgstr "Altresimler"
14384
14385 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:182
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Logo erase"
14388 msgstr "Başlığa Git"
14389
14390 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:223
14391 msgid "Mask"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:233
14395 #, fuzzy
14396 msgid "Water effect"
14397 msgstr "Kulaklık efekti"
14398
14399 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:247
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Add logo"
14402 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14403
14404 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:265 modules/video_filter/mosaic.c:90
14405 msgid "Transparency"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:319
14409 #, fuzzy
14410 msgid "Add text"
14411 msgstr "Sonraki"
14412
14413 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:344 modules/misc/logger.c:113
14414 #: modules/video_filter/marq.c:80
14415 msgid "Text"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:360 modules/video_filter/clone.c:68
14419 msgid "Clone"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:378 modules/video_filter/clone.c:55
14423 msgid "Number of clones"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:398
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Wall"
14429 msgstr "tümü"
14430
14431 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:416
14432 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:505
14433 #, fuzzy
14434 msgid "Rows"
14435 msgstr "Gözat..."
14436
14437 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:423
14438 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:498
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Columns"
14441 msgstr "Seviye"
14442
14443 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:453
14444 msgid "Puzzle game"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:491
14448 msgid "Black slot"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:515 modules/video_filter/rotate.c:59
14452 #, fuzzy
14453 msgid "Rotate"
14454 msgstr "Bit oranı"
14455
14456 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:546
14457 #, fuzzy
14458 msgid "Angle"
14459 msgstr "Cıngıl"
14460
14461 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:556
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Transform"
14464 msgstr "Dönüşümler"
14465
14466 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:598
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Cartoon"
14469 msgstr "Breton"
14470
14471 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:625 modules/meta_engine/id3genres.h:67
14472 #: modules/video_filter/noise.c:50
14473 msgid "Noise"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:632
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Motion detect"
14479 msgstr "Modülasyon türü"
14480
14481 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:642 modules/video_filter/adjust.c:77
14482 msgid "Image adjust"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:757 modules/video_filter/adjust.c:60
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Brightness threshold"
14488 msgstr "Parlaklık"
14489
14490 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:767
14491 #, fuzzy
14492 msgid "Color extraction"
14493 msgstr "Daha fazla bilgi"
14494
14495 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:830
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Sharpen"
14498 msgstr "Hız"
14499
14500 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:848
14501 msgid "Sigma"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:865
14505 #: modules/video_filter/motionblur.c:56
14506 msgid "Motion blur"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:883
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Factor"
14512 msgstr "Hızlı"
14513
14514 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
14515 msgid "Open a skin file"
14516 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
14517
14518 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
14521 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
14522
14523 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
14524 #, fuzzy
14525 msgid ""
14526 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
14527 "xspf"
14528 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
14529
14530 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:929
14532 msgid "Save playlist"
14533 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
14534
14535 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
14536 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Skin to use"
14542 msgstr "Dış görünümler"
14543
14544 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
14545 msgid "Path to the skin to use."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
14549 msgid "Config of last used skin"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
14553 msgid ""
14554 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
14555 "automatically, do not touch it."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
14559 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Systray icon"
14562 msgstr "Doyma/Doygunluk"
14563
14564 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
14565 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
14566 msgid "Show a systray icon for VLC"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
14570 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
14571 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
14572 msgid "Show VLC on the taskbar"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
14576 msgid "Enable transparency effects"
14577 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
14578
14579 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
14580 msgid ""
14581 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
14582 "when moving windows does not behave correctly."
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
14586 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
14587 #, fuzzy
14588 msgid "Use a skinned playlist"
14589 msgstr "Listede %i öge"
14590
14591 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
14592 msgid "Skinnable Interface"
14593 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
14594
14595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
14596 msgid "Skins loader demux"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
14600 msgid "Select skin"
14601 msgstr "Dış görünüş Seç"
14602
14603 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
14604 msgid "Open skin..."
14605 msgstr "Dış görünüş aç..."
14606
14607 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
14608 msgid ""
14609 "\n"
14610 "(WinCE interface)\n"
14611 "\n"
14612 msgstr ""
14613 "\n"
14614 "(WinCE arayüzü)\n"
14615 "\n"
14616
14617 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
14618 #, fuzzy
14619 msgid ""
14620 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
14621 "\n"
14622 msgstr ""
14623 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
14624 "\n"
14625
14626 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Compiled by "
14629 msgstr "Komedi"
14630
14631 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
14632 msgid "Compiler: "
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
14636 msgid "Based on SVN revision: "
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
14640 #, fuzzy
14641 msgid ""
14642 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14643 "http://www.videolan.org/"
14644 msgstr ""
14645 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14646 "http://www.videolan.org/\n"
14647 "\n"
14648
14649 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
14650 msgid "Open:"
14651 msgstr "Aç:"
14652
14653 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
14654 msgid ""
14655 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
14656 "targets:"
14657 msgstr ""
14658 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
14659 "oluşturabilirsiniz:"
14660
14661 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
14662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
14663 msgid "Choose directory"
14664 msgstr "Klasör seç"
14665
14666 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
14667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
14668 msgid "Choose file"
14669 msgstr "Dosya seç"
14670
14671 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
14672 msgid "Embed video in interface"
14673 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
14674
14675 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
14676 msgid ""
14677 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
14678 "window."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
14682 msgid "WinCE interface module"
14683 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14684
14685 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
14686 msgid "WinCE dialogs provider"
14687 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14688
14689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
14690 msgid "Edit bookmark"
14691 msgstr "Yer imlerini düzenle"
14692
14693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
14694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
14695 msgid "Bytes"
14696 msgstr "Byte"
14697
14698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
14699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
14700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
14701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
14702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
14703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
14704 #, fuzzy
14705 msgid "&OK"
14706 msgstr "Tamam"
14707
14708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
14709 #, fuzzy
14710 msgid "&Delete"
14711 msgstr "Sil"
14712
14713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
14714 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
14718 msgid "Removes the selected bookmarks"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
14722 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
14726 msgid "Edit the properties of a bookmark"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
14730 msgid ""
14731 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
14732 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
14733 "between these bookmarks"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
14737 msgid "You must select two bookmarks"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
14741 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
14745 msgid ""
14746 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
14750 msgid ""
14751 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
14752 "bookmarks to keep the same input."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
14756 msgid "Input has changed "
14757 msgstr "Girdi değişti "
14758
14759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
14760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
14761 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
14765 #, fuzzy
14766 msgid "Stream and Media Info"
14767 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
14768
14769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
14770 #, fuzzy
14771 msgid "Advanced information"
14772 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
14773
14774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
14775 msgid ""
14776 "The following errors occurred. More details might be available in the "
14777 "Messages window."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
14781 #, fuzzy
14782 msgid "&Yes"
14783 msgstr "Byte"
14784
14785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
14786 #, fuzzy
14787 msgid "&No"
14788 msgstr "Norm"
14789
14790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
14791 msgid "Playlist item info"
14792 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
14793
14794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
14795 #, fuzzy
14796 msgid "Save &As..."
14797 msgstr "Farklı Kaydet..."
14798
14799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
14800 msgid "Save Messages As..."
14801 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
14802
14803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
14804 msgid "Advanced options..."
14805 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
14806
14807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
14808 msgid "Options:"
14809 msgstr "Seçenekler:"
14810
14811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
14812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
14813 msgid "Open..."
14814 msgstr "Aç..."
14815
14816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
14817 #, fuzzy
14818 msgid "Stream/Save"
14819 msgstr "Akış"
14820
14821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
14822 msgid "Use VLC as a stream server"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
14826 msgid "Caching"
14827 msgstr "Arabellek"
14828
14829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
14830 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
14834 msgid "Customize:"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
14838 msgid ""
14839 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
14840 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
14841 "controls above."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Use a subtitles file"
14847 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14848
14849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
14850 #, fuzzy
14851 msgid "Use an external subtitles file."
14852 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
14853
14854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Advanced Settings..."
14857 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
14858
14859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
14860 #, fuzzy
14861 msgid "File:"
14862 msgstr "Dosya"
14863
14864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
14865 msgid "DVD (menus)"
14866 msgstr "DVD (menüler)"
14867
14868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
14869 msgid "Disc type"
14870 msgstr "Disc türü"
14871
14872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
14873 msgid "Probe Disc(s)"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
14877 msgid ""
14878 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
14879 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
14880 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
14881 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
14882 "parameter ranges are set based on media we find."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
14886 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14887 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
14888
14889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
14890 msgid "RTSP"
14891 msgstr "RTSP"
14892
14893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
14894 #, fuzzy
14895 msgid "DVD device to use"
14896 msgstr "DVD aygıtı"
14897
14898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
14899 msgid ""
14900 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
14901 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
14902 msgstr ""
14903
14904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
14905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
14906 #, fuzzy
14907 msgid "CD-ROM device to use"
14908 msgstr "CDDB sunucu portu"
14909
14910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
14911 msgid ""
14912 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
14913 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Title number."
14919 msgstr "Tuner numarası"
14920
14921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
14922 msgid ""
14923 "DVDs can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
14924 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
14925 "will be shown."
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
14929 msgid "Audio track number. DVDs can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1694
14933 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
14937 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1705
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Track number."
14943 msgstr "İz Numarası"
14944
14945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
14946 msgid ""
14947 "SVCDs can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
14948 "subtitle will be shown."
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
14952 msgid ""
14953 "Audio track number. VCDs can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
14957 msgid ""
14958 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
14959 "given, then all tracks are played."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
14963 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
14967 msgid "Shuffle"
14968 msgstr "Karışık"
14969
14970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:242
14971 msgid "&Simple Add File..."
14972 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
14973
14974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
14975 msgid "Add &Directory..."
14976 msgstr "&Klasör Ekle..."
14977
14978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
14979 #, fuzzy
14980 msgid "&Add URL..."
14981 msgstr "&MRL Ekle..."
14982
14983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Services Discovery"
14986 msgstr "Hizmetler"
14987
14988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:249
14989 msgid "&Open Playlist..."
14990 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
14991
14992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
14993 msgid "&Save Playlist..."
14994 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
14995
14996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:256
14997 #, fuzzy
14998 msgid "Sort by &Title"
14999 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
15000
15001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
15002 #, fuzzy
15003 msgid "&Reverse Sort by Title"
15004 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
15005
15006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
15007 #, fuzzy
15008 msgid "&Shuffle"
15009 msgstr "Karışık"
15010
15011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:263
15012 msgid "D&elete"
15013 msgstr "&Sil"
15014
15015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
15016 msgid "&Manage"
15017 msgstr "&Yönet"
15018
15019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
15020 msgid "S&ort"
15021 msgstr "&Sırala"
15022
15023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
15024 msgid "&Selection"
15025 msgstr "&Seçim"
15026
15027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
15028 msgid "&View items"
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
15032 msgid "Play this Branch"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
15036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
15037 msgid "Preparse"
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
15041 msgid "Sort this Branch"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
15045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
15046 msgid "Info"
15047 msgstr "Bilgi"
15048
15049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Add Node"
15052 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15053
15054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:601
15055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:828
15056 #, c-format
15057 msgid "%i items in playlist"
15058 msgstr "Listede %i öge"
15059
15060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:819
15061 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:436
15062 msgid "root"
15063 msgstr "kök"
15064
15065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
15066 #, fuzzy
15067 msgid "XSPF playlist"
15068 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15069
15070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15071 msgid "Playlist is empty"
15072 msgstr "Oynatma listesi boş"
15073
15074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:917
15075 msgid "Can't save"
15076 msgstr "Kaydedilemedi"
15077
15078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1399
15079 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:125
15080 #: modules/misc/win32text.c:76
15081 msgid "Normal"
15082 msgstr "Normal"
15083
15084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1400
15085 #, fuzzy
15086 msgid "One level"
15087 msgstr "Maks seviye"
15088
15089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1598
15090 msgid "Please enter node name"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1599
15094 msgid "New node"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
15098 msgid "Alt"
15099 msgstr "Alt"
15100
15101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
15102 msgid "Ctrl"
15103 msgstr "Ctrl"
15104
15105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
15106 msgid "Shift"
15107 msgstr "Shift"
15108
15109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
15110 msgid ""
15111 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
15112 "\" can be modified."
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
15116 msgid "Stream output MRL"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Target:"
15122 msgstr "Hedefi Aç:"
15123
15124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
15125 msgid ""
15126 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
15127 "by adjusting the stream settings."
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Outputs"
15133 msgstr "Çıktı dosyası"
15134
15135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
15136 msgid "Play locally"
15137 msgstr "Yerel olarak oynat"
15138
15139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
15140 msgid "MMSH"
15141 msgstr "MMSH"
15142
15143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
15144 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15145 msgid "RTP"
15146 msgstr "RTP"
15147
15148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
15149 msgid "UDP"
15150 msgstr "UDP"
15151
15152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
15153 msgid "Group name"
15154 msgstr "Grup ismi"
15155
15156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
15157 msgid "Channel name"
15158 msgstr "Kanal ismi"
15159
15160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
15161 msgid "Select all elementary streams"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
15165 msgid "Video codec"
15166 msgstr "Video codec"
15167
15168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
15169 msgid "Audio codec"
15170 msgstr "Ses codec"
15171
15172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
15173 msgid "Subtitles codec"
15174 msgstr "Altyazı codec'i"
15175
15176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
15177 msgid "Subtitles overlay"
15178 msgstr "Altyazı bindirme"
15179
15180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
15181 msgid "Subtitle options"
15182 msgstr "Altyazı seçenekleri"
15183
15184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
15185 msgid "Subtitles file"
15186 msgstr "Altyazı dosyası"
15187
15188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
15189 #, fuzzy
15190 msgid "Options"
15191 msgstr "Seçenekler:"
15192
15193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
15194 msgid ""
15195 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
15196 "subtitles."
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
15200 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
15204 msgid "Open file"
15205 msgstr "Dosya aç"
15206
15207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
15208 #, fuzzy
15209 msgid "Updates"
15210 msgstr "Güncelle"
15211
15212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
15213 msgid "Check for updates"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
15217 msgid ""
15218 "\n"
15219 "Available updates and related downloads.\n"
15220 "(Double click on a file to download it)\n"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
15224 #, fuzzy
15225 msgid "Save file..."
15226 msgstr "Kayıt dosyası"
15227
15228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
15229 msgid "Broadcasts"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
15233 msgid "Load"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Load Configuration"
15239 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15240
15241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Save Configuration"
15244 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15245
15246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
15247 msgid "New broadcast"
15248 msgstr ""
15249
15250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
15251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
15252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
15253 msgid "Choose"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
15257 msgid "Loop"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
15261 #, fuzzy
15262 msgid "Create"
15263 msgstr "Çerçeve oranı"
15264
15265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
15266 #, fuzzy
15267 msgid "VLM stream"
15268 msgstr "Akışı oynat"
15269
15270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
15271 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
15275 msgid "Use this to stream on a network."
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
15279 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
15283 msgid ""
15284 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
15285 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
15289 msgid "Use this to stream on a network"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
15293 msgid ""
15294 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
15295 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
15296 "\n"
15297 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
15298 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
15302 msgid "You must choose a stream"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
15306 #, fuzzy
15307 msgid "Unable to find playlist"
15308 msgstr "Listede %i öge"
15309
15310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
15311 msgid ""
15312 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
15313 "ending times (in seconds).\n"
15314 "\n"
15315 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
15316 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
15320 msgid ""
15321 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
15322 "the container format, proceed to the next page."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
15326 msgid "Transcode video (if available)"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
15330 msgid ""
15331 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
15332 "about it."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
15336 msgid ""
15337 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
15338 "about it."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
15342 msgid "Determines how the input stream will be sent."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
15346 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Please enter an address"
15352 msgstr "Ağ arayüz adresi"
15353
15354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
15355 msgid ""
15356 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
15357 "choices, some formats might not be available."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
15361 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
15365 msgid "You must choose a file to save to"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
15369 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
15373 msgid ""
15374 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
15375 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
15376 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
15377 "setting to 1."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
15381 msgid ""
15382 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
15383 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
15384 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
15385 "extra interface.\n"
15386 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
15387 "default name will be used."
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
15391 msgid "More information"
15392 msgstr "Daha fazla bilgi"
15393
15394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
15395 #, fuzzy
15396 msgid "Save to file"
15397 msgstr "Kayıt dosyası"
15398
15399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
15400 msgid "Transcode audio (if available)"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
15404 msgid ""
15405 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
15406 "correlated their movement will be."
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
15410 msgid "Creates several clones of the image"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15414 msgid "Distortion"
15415 msgstr "Bozulma"
15416
15417 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
15418 msgid "Adds distortion effects"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
15422 msgid "Image inversion"
15423 msgstr "Resim evirme"
15424
15425 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
15426 msgid "Blurring"
15427 msgstr "Bulanık"
15428
15429 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
15430 msgid "Magnify"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
15434 msgid "Magnifies part of the image"
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:73
15438 msgid "Puzzle"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
15442 msgid "Turns the image into a puzzle"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
15446 msgid "Video Options"
15447 msgstr "Video Seçenekleri"
15448
15449 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
15450 msgid "Aspect Ratio"
15451 msgstr "En-boy Oranı"
15452
15453 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
15454 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
15458 msgid ""
15459 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
15460 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
15464 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
15468 msgid "Smooth :"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
15472 #, fuzzy
15473 msgid ""
15474 "Preamp\n"
15475 "12.0dB"
15476 msgstr "Kuvvetlendirme"
15477
15478 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
15479 msgid ""
15480 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
15481 "these settings to take effect.\n"
15482 "\n"
15483 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
15484 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
15485 "Video Filter Module inside the preferences."
15486 msgstr ""
15487
15488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
15489 #, fuzzy
15490 msgid "More Information"
15491 msgstr "Daha fazla bilgi"
15492
15493 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:247
15494 msgid "Stopped"
15495 msgstr "Durduruldu"
15496
15497 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:272
15498 msgid "Playing"
15499 msgstr "Oynatıyor"
15500
15501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
15502 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
15503 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
15504
15505 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
15506 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
15507 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
15508
15509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
15510 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
15511 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
15512
15513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
15514 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
15515 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
15516
15517 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
15518 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
15519 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
15520
15521 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
15522 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
15523 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
15524
15525 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
15526 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
15527 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15528
15529 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
15530 msgid "E&xit\tCtrl-X"
15531 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
15532
15533 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
15534 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
15535 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
15536
15537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
15538 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
15539 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
15540
15541 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
15544 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
15545
15546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
15547 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
15551 #, fuzzy
15552 msgid "VideoLAN's Website"
15553 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
15554
15555 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
15556 #, fuzzy
15557 msgid "Online Help"
15558 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
15559
15560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
15561 #, fuzzy
15562 msgid "About..."
15563 msgstr "_Hakkında..."
15564
15565 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
15566 msgid "Check for Updates..."
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
15570 msgid "&View"
15571 msgstr "&Görünüm"
15572
15573 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
15574 msgid "&Settings"
15575 msgstr "&Ayarlar"
15576
15577 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
15578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
15579 #, fuzzy
15580 msgid "Embedded playlist"
15581 msgstr "Oynatma Listesi aç"
15582
15583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
15584 msgid "Previous playlist item"
15585 msgstr "Önceki liste ögesi"
15586
15587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
15588 msgid "Next playlist item"
15589 msgstr "Sonraki liste ögesi"
15590
15591 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
15592 msgid "Play slower"
15593 msgstr "Yavaş oynat"
15594
15595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
15596 msgid "Play faster"
15597 msgstr "Hızlı oynat"
15598
15599 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
15600 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
15601 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
15602
15603 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
15604 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
15605 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
15606
15607 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
15608 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
15609 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
15610
15611 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
15612 #, fuzzy
15613 msgid ""
15614 " (wxWidgets interface)\n"
15615 "\n"
15616 msgstr ""
15617 " (wxWindows arayüzü)\n"
15618 "\n"
15619
15620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
15621 msgid ""
15622 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
15623 "http://www.videolan.org/\n"
15624 "\n"
15625 msgstr ""
15626 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
15627 "http://www.videolan.org/\n"
15628 "\n"
15629
15630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
15631 #, c-format
15632 msgid "About %s"
15633 msgstr "%s Hakkında"
15634
15635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Show/Hide Interface"
15638 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
15639
15640 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Open D&irectory..."
15643 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
15644
15645 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
15646 msgid "Open &Network Stream..."
15647 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
15648
15649 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
15650 msgid "Media &Info..."
15651 msgstr "Medya &Bilgisi..."
15652
15653 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
15654 msgid "&Messages..."
15655 msgstr "&Mesajlar..."
15656
15657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
15658 msgid "&Preferences..."
15659 msgstr "&Tercihler..."
15660
15661 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
15662 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
15666 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
15670 msgid ""
15671 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
15672 "and RAW)"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
15676 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
15680 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
15684 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
15688 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
15692 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15696 #, fuzzy
15697 msgid "RTP Unicast"
15698 msgstr "UDP Unicast"
15699
15700 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
15701 msgid "Stream to a single computer."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
15705 #, fuzzy
15706 msgid "RTP Multicast"
15707 msgstr "UDP/RTP Multicast"
15708
15709 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
15710 msgid ""
15711 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
15712 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
15713 "work over the Internet."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
15717 msgid ""
15718 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
15719 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
15720 "with 239.255."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
15724 msgid ""
15725 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
15726 "needs to send the stream several times."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
15730 msgid ""
15731 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
15732 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
15733 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
15734 "at http://yourip:8080 by default."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Bookmarks dialog"
15740 msgstr "Yer imi %i"
15741
15742 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
15743 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Extended GUI"
15749 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
15750
15751 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
15752 msgid ""
15753 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
15754 msgstr ""
15755
15756 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Taskbar"
15759 msgstr "Tatar"
15760
15761 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
15762 msgid "Minimal interface"
15763 msgstr ""
15764
15765 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
15766 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
15770 msgid "Size to video"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
15774 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
15778 msgid "Show labels in toolbar"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
15782 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Playlist view"
15788 msgstr "Oynatma Listesi"
15789
15790 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
15791 msgid ""
15792 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
15793 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
15794 "with less features). You can select which one will be available on the "
15795 "toolbar (or both)."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
15799 msgid "Embedded"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
15803 msgid "Both"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:120
15807 #, fuzzy
15808 msgid "wxWidgets interface module"
15809 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15810
15811 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:161
15812 msgid "last config"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:167
15816 #, fuzzy
15817 msgid "wxWidgets dialogs provider"
15818 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
15819
15820 #: modules/meta_engine/folder.c:55
15821 #, fuzzy
15822 msgid "Folder"
15823 msgstr "Süzgeçler"
15824
15825 #: modules/meta_engine/folder.c:56
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Folder meta data"
15828 msgstr "Başlık üstverisi"
15829
15830 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
15831 msgid "Blues"
15832 msgstr "Blues (hüzün)"
15833
15834 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
15835 msgid "Classic rock"
15836 msgstr "Klasik rock"
15837
15838 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
15839 msgid "Country"
15840 msgstr "Kırsal"
15841
15842 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
15843 msgid "Disco"
15844 msgstr "Disko"
15845
15846 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
15847 msgid "Funk"
15848 msgstr "Korku"
15849
15850 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
15851 msgid "Grunge"
15852 msgstr "Alternatif rock"
15853
15854 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
15855 msgid "Hip-Hop"
15856 msgstr "Hip-Hop"
15857
15858 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
15859 msgid "Jazz"
15860 msgstr "Caz"
15861
15862 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
15863 msgid "Metal"
15864 msgstr "Metal"
15865
15866 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
15867 msgid "New Age"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
15871 msgid "Oldies"
15872 msgstr "Eskiler"
15873
15874 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
15875 msgid "Other"
15876 msgstr "Diğer"
15877
15878 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
15879 msgid "R&B"
15880 msgstr "R&B"
15881
15882 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
15883 msgid "Rap"
15884 msgstr "Rap"
15885
15886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
15887 msgid "Industrial"
15888 msgstr "Endüstriyel"
15889
15890 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
15891 msgid "Alternative"
15892 msgstr "Alternatif"
15893
15894 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
15895 msgid "Death metal"
15896 msgstr "Ölüm metal"
15897
15898 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
15899 msgid "Pranks"
15900 msgstr "Şaka"
15901
15902 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
15903 msgid "Soundtrack"
15904 msgstr "Soundtrack"
15905
15906 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
15907 msgid "Euro-Techno"
15908 msgstr "Avro-Tekno"
15909
15910 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
15911 msgid "Ambient"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
15915 msgid "Trip-Hop"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
15919 msgid "Vocal"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
15923 msgid "Jazz+Funk"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
15927 msgid "Fusion"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
15931 msgid "Trance"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
15935 msgid "Instrumental"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
15939 msgid "Acid"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
15943 msgid "House"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
15947 msgid "Game"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
15951 msgid "Sound clip"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
15955 msgid "Gospel"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
15959 msgid "Alternative rock"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
15963 msgid "Bass"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
15967 msgid "Soul"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
15971 msgid "Punk"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
15975 msgid "Space"
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
15979 msgid "Meditative"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
15983 msgid "Instrumental pop"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
15987 msgid "Instrumental rock"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
15991 msgid "Ethnic"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
15995 msgid "Gothic"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
15999 msgid "Darkwave"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
16003 msgid "Techno-Industrial"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
16007 msgid "Electronic"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
16011 msgid "Pop-Folk"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
16015 msgid "Eurodance"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
16019 msgid "Dream"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
16023 msgid "Southern rock"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
16027 msgid "Comedy"
16028 msgstr "Komedi"
16029
16030 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
16031 msgid "Cult"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
16035 msgid "Gangsta"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
16039 msgid "Top 40"
16040 msgstr "İlk 40"
16041
16042 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
16043 msgid "Christian rap"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
16047 msgid "Pop/funk"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
16051 msgid "Jungle"
16052 msgstr "Cıngıl"
16053
16054 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
16055 msgid "Native American"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
16059 msgid "Cabaret"
16060 msgstr "Kabare"
16061
16062 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
16063 msgid "New wave"
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
16067 msgid "Rave"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
16071 msgid "Showtunes"
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
16075 msgid "Trailer"
16076 msgstr ""
16077
16078 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
16079 msgid "Lo-Fi"
16080 msgstr ""
16081
16082 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
16083 msgid "Tribal"
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
16087 msgid "Acid punk"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
16091 msgid "Acid jazz"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
16095 msgid "Polka"
16096 msgstr "Polka"
16097
16098 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
16099 msgid "Retro"
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
16103 msgid "Musical"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
16107 msgid "Rock & roll"
16108 msgstr "Rock & roll"
16109
16110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
16111 msgid "Hard rock"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
16115 #, fuzzy
16116 msgid "ID3 tags parser"
16117 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
16118
16119 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
16120 msgid "MusicBrainz"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
16124 #, fuzzy
16125 msgid "MusicBrainz meta data"
16126 msgstr "Açıklama üstverisi"
16127
16128 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
16129 msgid "The username of your last.fm account"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
16133 msgid "The password of your last.fm account"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
16137 #, fuzzy
16138 msgid "Audioscrobbler"
16139 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16140
16141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
16142 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
16146 msgid "Last.fm username not set"
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
16150 msgid ""
16151 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
16152 "VLC.\n"
16153 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:837
16157 msgid "Bad last.fm Username"
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/misc/audioscrobbler.c:838
16161 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
16165 msgid "Dummy image chroma format"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
16169 msgid ""
16170 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
16171 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
16175 msgid "Save raw codec data"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
16179 msgid ""
16180 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
16181 "main options."
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
16185 msgid ""
16186 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
16187 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
16188 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
16192 msgid "Dummy interface function"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
16196 msgid "Dummy Interface"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
16200 msgid "Dummy access function"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
16204 msgid "Dummy demux function"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
16208 msgid "Dummy decoder"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
16212 msgid "Dummy decoder function"
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
16216 msgid "Dummy encoder function"
16217 msgstr ""
16218
16219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
16220 msgid "Dummy audio output function"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
16224 msgid "Dummy video output function"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
16228 msgid "Dummy Video output"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
16232 msgid "Dummy font renderer function"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: modules/misc/freetype.c:103 modules/misc/notify/xosd.c:78
16236 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
16237 #: modules/video_filter/rss.c:196
16238 msgid "Font"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/misc/freetype.c:104 modules/misc/win32text.c:55
16242 msgid "Filename for the font you want to use"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:56
16246 msgid "Font size in pixels"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:57
16250 msgid ""
16251 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
16252 "set to something different than 0 this option will override the relative "
16253 "font size."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:61
16257 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:139
16258 msgid "Opacity"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/misc/freetype.c:111 modules/misc/win32text.c:62
16262 msgid ""
16263 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
16264 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/misc/freetype.c:114 modules/misc/win32text.c:65
16268 msgid "Text default color"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: modules/misc/freetype.c:115 modules/misc/win32text.c:66
16272 msgid ""
16273 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16274 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16275 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16276 "(red + green), #FFFFFF = white"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/misc/freetype.c:119 modules/misc/win32text.c:70
16280 msgid "Relative font size"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/misc/freetype.c:120 modules/misc/win32text.c:71
16284 msgid ""
16285 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
16286 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16290 msgid "Smaller"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:76
16294 msgid "Small"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16298 msgid "Large"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/misc/freetype.c:126 modules/misc/win32text.c:77
16302 msgid "Larger"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/misc/freetype.c:127
16306 msgid "Use YUVP renderer"
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/misc/freetype.c:128
16310 msgid ""
16311 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
16312 "you want to encode into DVB subtitles"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/misc/freetype.c:130
16316 msgid "Font Effect"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/misc/freetype.c:131
16320 msgid ""
16321 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
16322 "readability."
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/misc/freetype.c:139
16326 #, fuzzy
16327 msgid "Background"
16328 msgstr "&Geriye"
16329
16330 #: modules/misc/freetype.c:139
16331 #, fuzzy
16332 msgid "Outline"
16333 msgstr "Eskiler"
16334
16335 #: modules/misc/freetype.c:140
16336 msgid "Fat Outline"
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/misc/freetype.c:152 modules/misc/win32text.c:89
16340 msgid "Text renderer"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/misc/freetype.c:153
16344 msgid "Freetype2 font renderer"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/misc/gnutls.c:63
16348 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/misc/gnutls.c:65
16352 msgid ""
16353 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
16354 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
16355 msgstr ""
16356
16357 #: modules/misc/gnutls.c:69
16358 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/misc/gnutls.c:71
16362 msgid ""
16363 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
16364 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
16365 msgstr ""
16366
16367 #: modules/misc/gnutls.c:74
16368 msgid "Number of resumed TLS sessions"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: modules/misc/gnutls.c:76
16372 msgid ""
16373 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/misc/gnutls.c:79
16377 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/misc/gnutls.c:81
16381 msgid ""
16382 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
16383 "approved Certification Authority)."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/misc/gnutls.c:84
16387 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/misc/gnutls.c:86
16391 msgid ""
16392 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
16393 "host name."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/misc/gnutls.c:91
16397 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/misc/gtk_main.c:60
16401 msgid "Gtk+ GUI helper"
16402 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
16403
16404 #: modules/misc/logger.c:119
16405 msgid "Log format"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/misc/logger.c:121
16409 msgid ""
16410 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
16411 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/misc/logger.c:125
16415 msgid ""
16416 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
16417 "\"."
16418 msgstr ""
16419
16420 #: modules/misc/logger.c:130
16421 msgid "Logging"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/misc/logger.c:131
16425 msgid "File logging"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: modules/misc/logger.c:137
16429 msgid "Log filename"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/misc/logger.c:137
16433 msgid "Specify the log filename."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/misc/logger.c:142
16437 #, fuzzy
16438 msgid "RRD output file"
16439 msgstr "Çıktı dosyası"
16440
16441 #: modules/misc/logger.c:143
16442 msgid "Output data for RRDTool in this file."
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
16446 msgid "AltiVec memcpy"
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
16450 msgid "libc memcpy"
16451 msgstr ""
16452
16453 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
16454 msgid "3D Now! memcpy"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
16458 msgid "MMX memcpy"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
16462 msgid "MMX EXT memcpy"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/misc/notify/growl.c:57
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Server"
16468 msgstr "Yankı"
16469
16470 #: modules/misc/notify/growl.c:58
16471 msgid ""
16472 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
16473 "notifications are sent locally."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/misc/notify/growl.c:62
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Growl password on the Growl server."
16479 msgstr "UDP port"
16480
16481 #: modules/misc/notify/growl.c:64
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Growl UDP port on the Growl server."
16484 msgstr "UDP port"
16485
16486 #: modules/misc/notify/growl.c:70
16487 msgid "Growl Notification Plugin"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/misc/notify/growl.c:142 modules/misc/notify/msn.c:162
16491 #: modules/misc/notify/notify.c:163
16492 #, fuzzy
16493 msgid "(no title)"
16494 msgstr "Başlıksız"
16495
16496 #: modules/misc/notify/growl.c:143 modules/misc/notify/msn.c:163
16497 msgid "(no artist)"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: modules/misc/notify/growl.c:144 modules/misc/notify/msn.c:164
16501 msgid "(no album)"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: modules/misc/notify/msn.c:62
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Title format string"
16507 msgstr "Altyazı bindirme"
16508
16509 #: modules/misc/notify/msn.c:63
16510 msgid ""
16511 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
16512 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/misc/notify/msn.c:70
16516 #, fuzzy
16517 msgid "MSN Now-Playing"
16518 msgstr "Şimdi oynatıyor"
16519
16520 #: modules/misc/notify/notify.c:59
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Timeout (ms)"
16523 msgstr "Zaman"
16524
16525 #: modules/misc/notify/notify.c:60
16526 msgid "How long the notification will be displayed "
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/misc/notify/notify.c:65
16530 msgid "Notify"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/misc/notify/notify.c:66
16534 msgid "LibNotify Notification Plugin"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/misc/notify/notify.c:155
16538 #, fuzzy
16539 msgid "no artist"
16540 msgstr "Sanatçı"
16541
16542 #: modules/misc/notify/notify.c:158
16543 #, fuzzy
16544 msgid "no album"
16545 msgstr "Albüm"
16546
16547 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
16548 msgid "Flip vertical position"
16549 msgstr ""
16550
16551 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
16552 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16553 msgstr ""
16554
16555 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
16556 msgid "Vertical offset"
16557 msgstr "Dikey kayıklık"
16558
16559 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
16560 msgid ""
16561 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16562 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
16566 msgid "Shadow offset"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
16570 msgid ""
16571 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
16575 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
16579 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
16583 msgid "XOSD interface"
16584 msgstr "XOSD arayüzü"
16585
16586 #: modules/misc/playlist/export.c:44
16587 msgid "M3U playlist exporter"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/misc/playlist/export.c:50
16591 msgid "Old playlist exporter"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/misc/playlist/export.c:56
16595 #, fuzzy
16596 msgid "XSPF playlist export"
16597 msgstr "Oynatma listesi boş"
16598
16599 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
16600 msgid "HAL devices detection"
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
16604 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
16608 msgid ""
16609 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
16610 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
16614 msgid "Qt Embedded GUI helper"
16615 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
16616
16617 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
16618 msgid "video"
16619 msgstr ""
16620
16621 #: modules/misc/quartztext.c:78
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Mac Text renderer"
16624 msgstr "Metin gösterimi"
16625
16626 #: modules/misc/quartztext.c:79
16627 msgid "Quartz font renderer"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/misc/rtsp.c:51
16631 #, fuzzy
16632 msgid "RTSP host address"
16633 msgstr "Host adresi"
16634
16635 #: modules/misc/rtsp.c:53
16636 msgid ""
16637 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
16638 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
16639 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
16640 "To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/misc/rtsp.c:58
16644 msgid "Maximum number of connections"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/misc/rtsp.c:59
16648 msgid ""
16649 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
16650 "0 means no limit."
16651 msgstr ""
16652
16653 #: modules/misc/rtsp.c:62
16654 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/misc/rtsp.c:64
16658 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/misc/rtsp.c:66
16662 msgid ""
16663 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
16664 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
16665 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
16666 "The default is 5."
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/misc/rtsp.c:72
16670 msgid "RTSP VoD"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: modules/misc/rtsp.c:73
16674 msgid "RTSP VoD server"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: modules/misc/screensaver.c:82
16678 msgid "X Screensaver disabler"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/misc/svg.c:67
16682 msgid "SVG template file"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/misc/svg.c:68
16686 msgid ""
16687 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
16691 msgid "C module that does nothing"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
16695 msgid "Miscellaneous stress tests"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/misc/win32text.c:90
16699 msgid "Win32 font renderer"
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
16703 msgid "XML Parser (using libxml2)"
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
16707 msgid "Simple XML Parser"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/mux/asf.c:49
16711 msgid "Title to put in ASF comments."
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/mux/asf.c:51
16715 msgid "Author to put in ASF comments."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/mux/asf.c:53
16719 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/mux/asf.c:54
16723 msgid "Comment"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/mux/asf.c:55
16727 msgid "Comment to put in ASF comments."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/mux/asf.c:57
16731 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
16732 msgstr ""
16733
16734 #: modules/mux/asf.c:58
16735 msgid "Packet Size"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/mux/asf.c:59
16739 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/mux/asf.c:62
16743 msgid "ASF muxer"
16744 msgstr ""
16745
16746 #: modules/mux/asf.c:540
16747 msgid "Unknown Video"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/mux/avi.c:43
16751 msgid "AVI muxer"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/mux/dummy.c:41
16755 msgid "Dummy/Raw muxer"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/mux/mp4.c:46
16759 msgid "Create \"Fast Start\" files"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/mux/mp4.c:48
16763 msgid ""
16764 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
16765 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
16766 "downloading."
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/mux/mp4.c:58
16770 msgid "MP4/MOV muxer"
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
16774 msgid "DTS delay (ms)"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
16778 msgid ""
16779 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16780 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
16781 "inside the client decoder."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
16785 msgid "PES maximum size"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
16789 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
16793 msgid "PS muxer"
16794 msgstr ""
16795
16796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
16797 msgid "Video PID"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
16801 msgid ""
16802 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
16803 "the video."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
16807 msgid "Audio PID"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
16813 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
16814
16815 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
16816 msgid "SPU PID"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
16820 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
16824 msgid "PMT PID"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
16828 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
16832 msgid "TS ID"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
16838 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
16839
16840 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
16841 msgid "NET ID"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
16845 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
16846 msgstr ""
16847
16848 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
16849 #, fuzzy
16850 msgid "PMT Program numbers"
16851 msgstr "İz Numarası"
16852
16853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
16854 msgid ""
16855 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
16856 "to be enabled."
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
16860 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
16864 msgid ""
16865 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
16866 "be enabled."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
16870 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
16874 msgid ""
16875 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
16876 "be enabled."
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
16880 msgid "Set PID to ID of ES"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
16884 msgid ""
16885 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
16886 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
16887 msgstr ""
16888
16889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Data alignment"
16892 msgstr "Video hizalama"
16893
16894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
16895 msgid ""
16896 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
16897 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
16901 msgid "Shaping delay (ms)"
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
16905 msgid ""
16906 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
16907 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
16908 "especially for reference frames."
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
16912 msgid "Use keyframes"
16913 msgstr ""
16914
16915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
16916 msgid ""
16917 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
16918 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
16919 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
16920 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
16921 "the biggest frames in the stream."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
16925 msgid "PCR delay (ms)"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
16929 msgid ""
16930 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
16931 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
16935 msgid "Minimum B (deprecated)"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
16939 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
16943 msgid "Maximum B (deprecated)"
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
16947 msgid ""
16948 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
16949 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
16950 "inside the client decoder."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
16954 msgid "Crypt audio"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
16958 msgid "Crypt audio using CSA"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Crypt video"
16964 msgstr "Kuartz video"
16965
16966 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
16967 msgid "Crypt video using CSA"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
16971 msgid "CSA Key"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
16975 msgid ""
16976 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
16980 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
16984 msgid ""
16985 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
16986 "header from the value before encrypting."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
16990 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
16994 msgid "Multipart separator string"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
16998 msgid ""
16999 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
17000 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
17004 msgid "Multipart JPEG muxer"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/mux/ogg.c:49
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Ogg/OGM muxer"
17010 msgstr "Ayırıcılar"
17011
17012 #: modules/mux/wav.c:42
17013 msgid "WAV muxer"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: modules/packetizer/copy.c:43
17017 msgid "Copy packetizer"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/packetizer/h264.c:49
17021 #, fuzzy
17022 msgid "H.264 video packetizer"
17023 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
17024
17025 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
17026 msgid "MPEG4 audio packetizer"
17027 msgstr ""
17028
17029 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
17030 msgid "MPEG4 video packetizer"
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
17034 msgid "Sync on Intra Frame"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
17038 msgid ""
17039 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
17040 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
17044 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: modules/packetizer/vc1.c:46
17048 #, fuzzy
17049 msgid "VC-1 packetizer"
17050 msgstr "Paketleyiciler"
17051
17052 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
17053 msgid "Bonjour services"
17054 msgstr ""
17055
17056 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
17057 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
17058 msgid "Bonjour"
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/services_discovery/hal.c:172
17062 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
17063 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
17064 msgid "Devices"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
17068 msgid "Podcast URLs list"
17069 msgstr ""
17070
17071 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
17072 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
17076 #, fuzzy
17077 msgid "Podcasts"
17078 msgstr "Yapıştır"
17079
17080 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
17081 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
17082 #, fuzzy
17083 msgid "Podcast"
17084 msgstr "Yapıştır"
17085
17086 #: modules/services_discovery/sap.c:78
17087 msgid "SAP multicast address"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/services_discovery/sap.c:79
17091 msgid ""
17092 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
17093 "However, you can specify a specific address."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/services_discovery/sap.c:82
17097 msgid "IPv4 SAP"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/services_discovery/sap.c:84
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard addresses."
17103 msgstr "SAP anons aralığı"
17104
17105 #: modules/services_discovery/sap.c:85
17106 msgid "IPv6 SAP"
17107 msgstr ""
17108
17109 #: modules/services_discovery/sap.c:87
17110 #, fuzzy
17111 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
17112 msgstr "SAP anons aralığı"
17113
17114 #: modules/services_discovery/sap.c:88
17115 msgid "IPv6 SAP scope"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/services_discovery/sap.c:90
17119 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/services_discovery/sap.c:91
17123 msgid "SAP timeout (seconds)"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/services_discovery/sap.c:93
17127 msgid ""
17128 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
17129 msgstr ""
17130
17131 #: modules/services_discovery/sap.c:95
17132 msgid "Try to parse the announce"
17133 msgstr ""
17134
17135 #: modules/services_discovery/sap.c:97
17136 msgid ""
17137 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
17138 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/services_discovery/sap.c:100
17142 msgid "SAP Strict mode"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/services_discovery/sap.c:102
17146 msgid ""
17147 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
17148 "announcements."
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/services_discovery/sap.c:104
17152 msgid "Use SAP cache"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/services_discovery/sap.c:106
17156 msgid ""
17157 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
17158 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/services_discovery/sap.c:110
17162 msgid ""
17163 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
17164 "announcements."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/services_discovery/sap.c:121
17168 #, fuzzy
17169 msgid "SAP Announcements"
17170 msgstr "SAP anonsu:"
17171
17172 #: modules/services_discovery/sap.c:148
17173 #, fuzzy
17174 msgid "SDP Descriptions parser"
17175 msgstr "Açıklama"
17176
17177 #: modules/services_discovery/sap.c:315
17178 #, fuzzy
17179 msgid "SAP sessions"
17180 msgstr "İzinler"
17181
17182 #: modules/services_discovery/sap.c:817 modules/services_discovery/sap.c:821
17183 msgid "Session"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: modules/services_discovery/sap.c:817
17187 msgid "Tool"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: modules/services_discovery/sap.c:822
17191 msgid "User"
17192 msgstr ""
17193
17194 #: modules/services_discovery/shout.c:65
17195 msgid "Shoutcast radio listings"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/services_discovery/shout.c:77
17199 msgid "Shoutcast TV listings"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/services_discovery/shout.c:128
17203 msgid "Shoutcast TV"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
17207 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
17211 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/stream_out/autodel.c:43
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Autodel"
17217 msgstr "Otomatik"
17218
17219 #: modules/stream_out/autodel.c:44
17220 msgid "Automatically add/delete input streams"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/stream_out/bridge.c:39
17224 msgid ""
17225 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
17226 "this stream later."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/stream_out/bridge.c:43
17230 msgid ""
17231 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
17232 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
17233 "need to raise caching values."
17234 msgstr ""
17235
17236 #: modules/stream_out/bridge.c:47
17237 msgid "ID Offset"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: modules/stream_out/bridge.c:48
17241 msgid ""
17242 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
17243 "IDs bridge_in will register."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/stream_out/bridge.c:60
17247 msgid "Bridge"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/stream_out/bridge.c:61
17251 msgid "Bridge stream output"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/stream_out/bridge.c:63
17255 msgid "Bridge out"
17256 msgstr ""
17257
17258 #: modules/stream_out/bridge.c:74
17259 msgid "Bridge in"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/stream_out/description.c:49
17263 msgid "Description stream output"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/stream_out/display.c:39
17267 msgid "Enable/disable audio rendering."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/stream_out/display.c:41
17271 msgid "Enable/disable video rendering."
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/stream_out/display.c:43
17275 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: modules/stream_out/display.c:52
17279 msgid "Display stream output"
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
17283 msgid "Duplicate stream output"
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
17287 msgid "Output access method"
17288 msgstr ""
17289
17290 #: modules/stream_out/es.c:40
17291 msgid "This is the default output access method that will be used."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/stream_out/es.c:42
17295 msgid "Audio output access method"
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/stream_out/es.c:44
17299 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: modules/stream_out/es.c:45
17303 msgid "Video output access method"
17304 msgstr ""
17305
17306 #: modules/stream_out/es.c:47
17307 msgid "This is the output access method that will be used for video."
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
17311 msgid "Output muxer"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/stream_out/es.c:51
17315 msgid "This is the default muxer method that will be used."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/stream_out/es.c:52
17319 msgid "Audio output muxer"
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/stream_out/es.c:54
17323 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/stream_out/es.c:55
17327 msgid "Video output muxer"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/stream_out/es.c:57
17331 msgid "This is the muxer that will be used for video."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/stream_out/es.c:59
17335 msgid "Output URL"
17336 msgstr ""
17337
17338 #: modules/stream_out/es.c:61
17339 msgid "This is the default output URI."
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/stream_out/es.c:62
17343 msgid "Audio output URL"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/stream_out/es.c:64
17347 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/stream_out/es.c:65
17351 msgid "Video output URL"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/stream_out/es.c:67
17355 msgid "This is the output URI that will be used for video."
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/stream_out/es.c:76
17359 msgid "Elementary stream output"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
17363 #, c-format
17364 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/stream_out/gather.c:40
17368 msgid "Gathering stream output"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
17372 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:129
17376 #, fuzzy
17377 msgid "Sample aspect ratio"
17378 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
17379
17380 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:131
17381 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:133 modules/stream_out/transcode.c:85
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Video filter"
17387 msgstr "Video Süzgeçleri"
17388
17389 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:135
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Video filters will be applied to the video stream."
17392 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
17393
17394 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:137
17395 #, fuzzy
17396 msgid "Image chroma"
17397 msgstr "Resim çoğalt"
17398
17399 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:139
17400 msgid ""
17401 "Force the use of a specific chroma. Use YUVA if you're planning to use the "
17402 "Alphamask or Bluescreen video filter."
17403 msgstr ""
17404
17405 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:145
17406 msgid "Mosaic bridge"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:146
17410 msgid "Mosaic bridge stream output"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/stream_out/rtp.c:54
17414 msgid "This is the output URL that will be used."
17415 msgstr ""
17416
17417 #: modules/stream_out/rtp.c:55
17418 msgid "SDP"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/stream_out/rtp.c:57
17422 msgid ""
17423 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
17424 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
17425 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
17426 "SDP to be announced via SAP."
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/stream_out/rtp.c:61
17430 msgid "Muxer"
17431 msgstr ""
17432
17433 #: modules/stream_out/rtp.c:63
17434 msgid ""
17435 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
17436 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/stream_out/rtp.c:66 modules/stream_out/standard.c:49
17440 msgid "Session name"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/stream_out/rtp.c:68
17444 msgid ""
17445 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
17446 "Descriptor)."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/stream_out/rtp.c:70
17450 msgid "Session description"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: modules/stream_out/rtp.c:72
17454 msgid ""
17455 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
17456 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/stream_out/rtp.c:74 modules/stream_out/standard.c:63
17460 msgid "Session URL"
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/stream_out/rtp.c:76 modules/stream_out/standard.c:65
17464 msgid ""
17465 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
17466 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
17467 "(Session Descriptor)."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/stream_out/rtp.c:79 modules/stream_out/standard.c:68
17471 msgid "Session email"
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/stream_out/rtp.c:81 modules/stream_out/standard.c:70
17475 msgid ""
17476 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
17477 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/stream_out/rtp.c:85
17481 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/stream_out/rtp.c:86
17485 msgid "Audio port"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/stream_out/rtp.c:88
17489 msgid ""
17490 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/stream_out/rtp.c:89
17494 msgid "Video port"
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/stream_out/rtp.c:91
17498 msgid ""
17499 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/stream_out/rtp.c:95
17503 msgid ""
17504 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
17505 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
17506 "in default)."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/stream_out/rtp.c:99
17510 msgid "MP4A LATM"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/stream_out/rtp.c:101
17514 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/stream_out/rtp.c:110
17518 msgid "RTP stream output"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/stream_out/standard.c:42
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Output method to use for the stream."
17524 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
17525
17526 #: modules/stream_out/standard.c:45
17527 #, fuzzy
17528 msgid "Muxer to use for the stream."
17529 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
17530
17531 #: modules/stream_out/standard.c:46
17532 #, fuzzy
17533 msgid "Output destination"
17534 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17535
17536 #: modules/stream_out/standard.c:48
17537 #, fuzzy
17538 msgid "Destination (URL) to use for the stream."
17539 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
17540
17541 #: modules/stream_out/standard.c:51
17542 msgid ""
17543 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
17544 "you choose to use SAP."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/stream_out/standard.c:54
17548 msgid "Session groupname"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/stream_out/standard.c:56
17552 msgid ""
17553 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
17554 "if you choose to use SAP."
17555 msgstr ""
17556
17557 #: modules/stream_out/standard.c:59
17558 #, fuzzy
17559 msgid "Session descriptipn"
17560 msgstr "Açıklama"
17561
17562 #: modules/stream_out/standard.c:61
17563 msgid ""
17564 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
17565 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/stream_out/standard.c:72
17569 msgid "Session phone number"
17570 msgstr ""
17571
17572 #: modules/stream_out/standard.c:74
17573 msgid ""
17574 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
17575 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/stream_out/standard.c:78
17579 msgid "SAP announcing"
17580 msgstr ""
17581
17582 #: modules/stream_out/standard.c:79
17583 msgid "Announce this session with SAP."
17584 msgstr ""
17585
17586 #: modules/stream_out/standard.c:87
17587 msgid "Standard"
17588 msgstr ""
17589
17590 #: modules/stream_out/standard.c:88
17591 msgid "Standard stream output"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/stream_out/switcher.c:81
17595 msgid "Files"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/stream_out/switcher.c:83
17599 msgid "Full paths of the files separated by colons."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/stream_out/switcher.c:84
17603 msgid "Sizes"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/stream_out/switcher.c:86
17607 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/stream_out/switcher.c:87
17611 msgid "Aspect ratio"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: modules/stream_out/switcher.c:89
17615 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
17616 msgstr ""
17617
17618 #: modules/stream_out/switcher.c:90
17619 msgid "Command UDP port"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/stream_out/switcher.c:92
17623 msgid "UDP port to listen to for commands."
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/stream_out/switcher.c:93
17627 msgid "Command"
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/stream_out/switcher.c:95
17631 msgid "Initial command to execute."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/stream_out/switcher.c:96
17635 msgid "GOP size"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/stream_out/switcher.c:98
17639 msgid "Number of P frames between two I frames."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/stream_out/switcher.c:99
17643 msgid "Quantizer scale"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/stream_out/switcher.c:101
17647 msgid "Fixed quantizer scale to use."
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/stream_out/switcher.c:102
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Mute audio"
17653 msgstr "Ses etkin"
17654
17655 #: modules/stream_out/switcher.c:104
17656 msgid "Mute audio when command is not 0."
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/stream_out/switcher.c:107
17660 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/stream_out/transcode.c:51
17664 msgid "Video encoder"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/stream_out/transcode.c:53
17668 msgid ""
17669 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
17670 "options)."
17671 msgstr ""
17672
17673 #: modules/stream_out/transcode.c:55
17674 msgid "Destination video codec"
17675 msgstr ""
17676
17677 #: modules/stream_out/transcode.c:57
17678 msgid "This is the video codec that will be used."
17679 msgstr ""
17680
17681 #: modules/stream_out/transcode.c:58
17682 msgid "Video bitrate"
17683 msgstr ""
17684
17685 #: modules/stream_out/transcode.c:60
17686 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
17687 msgstr ""
17688
17689 #: modules/stream_out/transcode.c:61
17690 msgid "Video scaling"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: modules/stream_out/transcode.c:63
17694 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
17695 msgstr ""
17696
17697 #: modules/stream_out/transcode.c:64
17698 msgid "Video frame-rate"
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/stream_out/transcode.c:66
17702 msgid "Target output frame rate for the video stream."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: modules/stream_out/transcode.c:69
17706 #, fuzzy
17707 msgid "Deinterlace the video before encoding."
17708 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
17709
17710 #: modules/stream_out/transcode.c:72
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Specify the deinterlace module to use."
17713 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17714
17715 #: modules/stream_out/transcode.c:79
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Maximum video width"
17718 msgstr "Video genişliği"
17719
17720 #: modules/stream_out/transcode.c:81
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Maximum output video width."
17723 msgstr "Video genişliği"
17724
17725 #: modules/stream_out/transcode.c:82
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Maximum video height"
17728 msgstr "Video yüksekliği"
17729
17730 #: modules/stream_out/transcode.c:84
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Maximum output video height."
17733 msgstr "Video yüksekliği"
17734
17735 #: modules/stream_out/transcode.c:87
17736 msgid ""
17737 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
17738 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/stream_out/transcode.c:90
17742 #, fuzzy
17743 msgid "Video crop (top)"
17744 msgstr "Resim kırpma"
17745
17746 #: modules/stream_out/transcode.c:92
17747 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
17748 msgstr ""
17749
17750 #: modules/stream_out/transcode.c:93
17751 #, fuzzy
17752 msgid "Video crop (left)"
17753 msgstr "Resim kırpma"
17754
17755 #: modules/stream_out/transcode.c:95
17756 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
17757 msgstr ""
17758
17759 #: modules/stream_out/transcode.c:96
17760 #, fuzzy
17761 msgid "Video crop (bottom)"
17762 msgstr "Resim kırpma"
17763
17764 #: modules/stream_out/transcode.c:98
17765 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: modules/stream_out/transcode.c:99
17769 #, fuzzy
17770 msgid "Video crop (right)"
17771 msgstr "Resim kırpma"
17772
17773 #: modules/stream_out/transcode.c:101
17774 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
17775 msgstr ""
17776
17777 #: modules/stream_out/transcode.c:103
17778 #, fuzzy
17779 msgid "Video padding (top)"
17780 msgstr "Resim kırpma"
17781
17782 #: modules/stream_out/transcode.c:105
17783 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/stream_out/transcode.c:106
17787 #, fuzzy
17788 msgid "Video padding (left)"
17789 msgstr "Video hizalama"
17790
17791 #: modules/stream_out/transcode.c:108
17792 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/stream_out/transcode.c:109
17796 msgid "Video padding (bottom)"
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/stream_out/transcode.c:111
17800 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/stream_out/transcode.c:112
17804 #, fuzzy
17805 msgid "Video padding (right)"
17806 msgstr "Video yüksekliği"
17807
17808 #: modules/stream_out/transcode.c:114
17809 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/stream_out/transcode.c:116
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Video canvas width"
17815 msgstr "Video genişliği"
17816
17817 #: modules/stream_out/transcode.c:118
17818 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/stream_out/transcode.c:119
17822 #, fuzzy
17823 msgid "Video canvas height"
17824 msgstr "Video yüksekliği"
17825
17826 #: modules/stream_out/transcode.c:121
17827 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/stream_out/transcode.c:122
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Video canvas aspect ratio"
17833 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
17834
17835 #: modules/stream_out/transcode.c:124
17836 msgid ""
17837 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
17838 "accordingly."
17839 msgstr ""
17840
17841 #: modules/stream_out/transcode.c:127
17842 msgid "Audio encoder"
17843 msgstr "Ses kodlayıcısı"
17844
17845 #: modules/stream_out/transcode.c:129
17846 msgid ""
17847 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
17848 "options)."
17849 msgstr ""
17850
17851 #: modules/stream_out/transcode.c:131
17852 msgid "Destination audio codec"
17853 msgstr "Hedef ses codec'i"
17854
17855 #: modules/stream_out/transcode.c:133
17856 msgid "This is the audio codec that will be used."
17857 msgstr ""
17858
17859 #: modules/stream_out/transcode.c:134
17860 msgid "Audio bitrate"
17861 msgstr "Ses bit oranı"
17862
17863 #: modules/stream_out/transcode.c:136
17864 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/stream_out/transcode.c:137
17868 msgid "Audio sample rate"
17869 msgstr "Ses örnekleme oranı"
17870
17871 #: modules/stream_out/transcode.c:139
17872 msgid ""
17873 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
17874 msgstr ""
17875
17876 #: modules/stream_out/transcode.c:140
17877 msgid "Audio channels"
17878 msgstr "Ses kanalları"
17879
17880 #: modules/stream_out/transcode.c:142
17881 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/stream_out/transcode.c:143
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Audio filter"
17887 msgstr "Ses süzgeçleri"
17888
17889 #: modules/stream_out/transcode.c:145
17890 msgid ""
17891 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
17892 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
17893 msgstr ""
17894
17895 #: modules/stream_out/transcode.c:148
17896 msgid "Subtitles encoder"
17897 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
17898
17899 #: modules/stream_out/transcode.c:150
17900 msgid ""
17901 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
17902 "options)."
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/stream_out/transcode.c:152
17906 msgid "Destination subtitles codec"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/stream_out/transcode.c:154
17910 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/stream_out/transcode.c:158
17914 msgid ""
17915 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
17916 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
17917 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
17918 "of subpicture modules"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:116
17922 #, fuzzy
17923 msgid "OSD menu"
17924 msgstr "DVD (menüler)"
17925
17926 #: modules/stream_out/transcode.c:165
17927 msgid ""
17928 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/stream_out/transcode.c:167
17932 msgid "Number of threads"
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/stream_out/transcode.c:169
17936 msgid "Number of threads used for the transcoding."
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/stream_out/transcode.c:170
17940 msgid "High priority"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/stream_out/transcode.c:172
17944 msgid ""
17945 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
17946 msgstr ""
17947
17948 #: modules/stream_out/transcode.c:175
17949 msgid "Synchronise on audio track"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: modules/stream_out/transcode.c:177
17953 msgid ""
17954 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
17955 "on the audio track."
17956 msgstr ""
17957
17958 #: modules/stream_out/transcode.c:181
17959 msgid ""
17960 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
17961 "rate."
17962 msgstr ""
17963
17964 #: modules/stream_out/transcode.c:196
17965 msgid "Transcode stream output"
17966 msgstr ""
17967
17968 #: modules/stream_out/transcode.c:275
17969 msgid "Overlays/Subtitles"
17970 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
17971
17972 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
17973 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
17974 msgstr ""
17975
17976 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
17977 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17978 msgstr ""
17979
17980 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
17981 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:79
17985 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
17986 msgid "Conversions from "
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:82
17990 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
17991 msgid "MMX conversions from "
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
17995 #, fuzzy
17996 msgid "SSE2 conversions from "
17997 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17998
17999 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:91
18000 msgid "AltiVec conversions from "
18001 msgstr ""
18002
18003 #: modules/video_filter/adjust.c:61
18004 msgid ""
18005 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
18006 "threshold value will be the brighness defined below."
18007 msgstr ""
18008
18009 #: modules/video_filter/adjust.c:64
18010 msgid "Image contrast (0-2)"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: modules/video_filter/adjust.c:65
18014 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: modules/video_filter/adjust.c:66
18018 msgid "Image hue (0-360)"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: modules/video_filter/adjust.c:67
18022 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
18023 msgstr ""
18024
18025 #: modules/video_filter/adjust.c:68
18026 msgid "Image saturation (0-3)"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/video_filter/adjust.c:69
18030 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/video_filter/adjust.c:70
18034 msgid "Image brightness (0-2)"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/video_filter/adjust.c:71
18038 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
18039 msgstr ""
18040
18041 #: modules/video_filter/adjust.c:72
18042 msgid "Image gamma (0-10)"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/video_filter/adjust.c:73
18046 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/video_filter/adjust.c:76
18050 msgid "Image properties filter"
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/video_filter/alphamask.c:37
18054 msgid "Use an image's alpha channel as a transparency mask."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/video_filter/alphamask.c:39
18058 msgid "Transparency mask"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_filter/alphamask.c:41
18062 msgid "Alpha blending transparency mask. Use's a png alpha channel."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/video_filter/alphamask.c:60
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Alpha mask video filter"
18068 msgstr "Video Süzgeçleri"
18069
18070 #: modules/video_filter/alphamask.c:61
18071 msgid "Alpha mask"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/video_filter/blend.c:95
18075 msgid "Video pictures blending"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/video_filter/bluescreen.c:36
18079 msgid ""
18080 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
18081 "\"blue parts\" of the foreground image of the mosaic on the background (like "
18082 "weather forcasts). You can choose the \"key\" color for blending (blyyue by "
18083 "default)."
18084 msgstr ""
18085
18086 #: modules/video_filter/bluescreen.c:41
18087 msgid "Bluescreen U value"
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/video_filter/bluescreen.c:43
18091 msgid ""
18092 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18093 "Defaults to 120 for blue."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_filter/bluescreen.c:45
18097 msgid "Bluescreen V value"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/video_filter/bluescreen.c:47
18101 msgid ""
18102 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
18103 "Defaults to 90 for blue."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/video_filter/bluescreen.c:49
18107 #, fuzzy
18108 msgid "Bluescreen U tolerance"
18109 msgstr "Bit oranı toleransı"
18110
18111 #: modules/video_filter/bluescreen.c:51
18112 msgid ""
18113 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
18114 "value between 10 and 20 seems sensible."
18115 msgstr ""
18116
18117 #: modules/video_filter/bluescreen.c:54
18118 #, fuzzy
18119 msgid "Bluescreen V tolerance"
18120 msgstr "Bit oranı toleransı"
18121
18122 #: modules/video_filter/bluescreen.c:56
18123 msgid ""
18124 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
18125 "value between 10 and 20 seems sensible."
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/video_filter/bluescreen.c:76
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Bluescreen video filter"
18131 msgstr "Video Süzgeçleri"
18132
18133 #: modules/video_filter/bluescreen.c:77
18134 #, fuzzy
18135 msgid "Bluescreen"
18136 msgstr "Tam ekran"
18137
18138 #: modules/video_filter/clone.c:56
18139 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/video_filter/clone.c:59
18143 #, fuzzy
18144 msgid "Video output modules"
18145 msgstr "Video çıktı modülü"
18146
18147 #: modules/video_filter/clone.c:60
18148 msgid ""
18149 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
18150 "separated list of modules."
18151 msgstr ""
18152
18153 #: modules/video_filter/clone.c:66
18154 msgid "Clone video filter"
18155 msgstr ""
18156
18157 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
18158 msgid ""
18159 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
18160 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
18161 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
18162 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
18163 msgstr ""
18164
18165 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
18166 msgid "Color threshold filter"
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/video_filter/crop.c:70
18170 msgid "Crop geometry (pixels)"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/video_filter/crop.c:71
18174 msgid ""
18175 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
18176 "<left offset> + <top offset>."
18177 msgstr ""
18178
18179 #: modules/video_filter/crop.c:73
18180 msgid "Automatic cropping"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: modules/video_filter/crop.c:74
18184 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
18185 msgstr ""
18186
18187 #: modules/video_filter/crop.c:77
18188 msgid "Ratio max (x 1000)"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: modules/video_filter/crop.c:78
18192 msgid ""
18193 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
18194 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
18195 "4/3."
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/video_filter/crop.c:80
18199 #, fuzzy
18200 msgid "Manual ratio"
18201 msgstr "Doyma/Doygunluk"
18202
18203 #: modules/video_filter/crop.c:81
18204 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/video_filter/crop.c:83
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Number of images for change"
18210 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18211
18212 #: modules/video_filter/crop.c:84
18213 msgid ""
18214 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
18215 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
18216 "trigger recrop."
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/video_filter/crop.c:86
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Number of lines for change"
18222 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18223
18224 #: modules/video_filter/crop.c:87
18225 msgid ""
18226 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
18227 "that ratio changed and trigger recrop."
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/video_filter/crop.c:89
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Number of non black pixels "
18233 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
18234
18235 #: modules/video_filter/crop.c:90
18236 msgid ""
18237 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
18238 msgstr ""
18239
18240 #: modules/video_filter/crop.c:93
18241 msgid "Skip percentage (%)"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/video_filter/crop.c:94
18245 msgid ""
18246 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
18247 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/video_filter/crop.c:96
18251 #, fuzzy
18252 msgid "Luminance threshold "
18253 msgstr "Parlaklık"
18254
18255 #: modules/video_filter/crop.c:97
18256 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/video_filter/crop.c:101
18260 msgid "Crop video filter"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:472
18264 msgid "Cropping failed"
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:473
18268 #, fuzzy
18269 msgid "VLC could not open the video output module."
18270 msgstr "Video çıktı modülü"
18271
18272 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
18273 msgid "Deinterlace mode"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
18279 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
18280
18281 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
18282 #, fuzzy
18283 msgid "Streaming deinterlace mode"
18284 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18285
18286 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
18289 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
18290
18291 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
18292 msgid "Deinterlacing video filter"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/video_filter/erase.c:51
18296 #, fuzzy
18297 msgid "Image mask"
18298 msgstr "Resim çoğalt"
18299
18300 #: modules/video_filter/erase.c:52
18301 msgid "Image mask. Pixels with an alpha value greater than 50% will be erased."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: modules/video_filter/erase.c:54 modules/video_filter/logo.c:78
18305 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
18306 #, fuzzy
18307 msgid "X coordinate"
18308 msgstr "Video y koordinatı"
18309
18310 #: modules/video_filter/erase.c:55
18311 #, fuzzy
18312 msgid "X coordinate of the mask."
18313 msgstr "Video y koordinatı"
18314
18315 #: modules/video_filter/erase.c:56 modules/video_filter/logo.c:81
18316 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
18317 #, fuzzy
18318 msgid "Y coordinate"
18319 msgstr "Video y koordinatı"
18320
18321 #: modules/video_filter/erase.c:57
18322 #, fuzzy
18323 msgid "Y coordinate of the mask."
18324 msgstr "Video y koordinatı"
18325
18326 #: modules/video_filter/erase.c:62
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Erase video filter"
18329 msgstr "Video Süzgeçleri"
18330
18331 #: modules/video_filter/erase.c:63
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Erase"
18334 msgstr "Duraklat"
18335
18336 #: modules/video_filter/extract.c:58
18337 msgid "RGB component to extract"
18338 msgstr ""
18339
18340 #: modules/video_filter/extract.c:59
18341 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: modules/video_filter/extract.c:69
18345 #, fuzzy
18346 msgid "Extract RGB component video filter"
18347 msgstr "Video Süzgeçleri"
18348
18349 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
18350 #, fuzzy
18351 msgid "video-filter-event"
18352 msgstr "Video Süzgeçleri"
18353
18354 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:45
18355 msgid "Gaussian's std deviation"
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:47
18359 msgid ""
18360 "Gaussian's standard deviation. The bluring will take into account pixels up "
18361 "to 3*sigma away in any direction."
18362 msgstr ""
18363
18364 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:56
18365 #, fuzzy
18366 msgid "Gaussian blur video filter"
18367 msgstr "Video Süzgeçleri"
18368
18369 #: modules/video_filter/gaussianblur.c:57
18370 msgid "Gaussian Blur"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/video_filter/gradient.c:59
18374 msgid "Distort mode"
18375 msgstr ""
18376
18377 #: modules/video_filter/gradient.c:60
18378 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
18379 msgstr ""
18380
18381 #: modules/video_filter/gradient.c:62
18382 msgid "Gradient image type"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: modules/video_filter/gradient.c:63
18386 msgid ""
18387 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
18388 "keep colors."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/video_filter/gradient.c:66
18392 msgid "Apply cartoon effect"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/video_filter/gradient.c:67
18396 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18400 msgid "Edge"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/video_filter/gradient.c:71
18404 msgid "Hough"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/video_filter/gradient.c:76
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Gradient video filter"
18410 msgstr "Video Süzgeçleri"
18411
18412 #: modules/video_filter/invert.c:47
18413 msgid "Invert video filter"
18414 msgstr ""
18415
18416 #: modules/video_filter/invert.c:48
18417 msgid "Color inversion"
18418 msgstr ""
18419
18420 #: modules/video_filter/logo.c:68
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Logo filenames"
18423 msgstr "Başlığa Git"
18424
18425 #: modules/video_filter/logo.c:69
18426 msgid ""
18427 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
18428 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
18429 "simply enter its filename."
18430 msgstr ""
18431
18432 #: modules/video_filter/logo.c:72
18433 msgid "Logo animation # of loops"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: modules/video_filter/logo.c:73
18437 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: modules/video_filter/logo.c:75
18441 msgid "Logo individual image time in ms"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: modules/video_filter/logo.c:76
18445 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/video_filter/logo.c:79
18449 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18450 msgstr ""
18451
18452 #: modules/video_filter/logo.c:82
18453 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
18454 msgstr ""
18455
18456 #: modules/video_filter/logo.c:84
18457 msgid "Transparency of the logo"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: modules/video_filter/logo.c:85
18461 msgid ""
18462 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
18463 "opacity)."
18464 msgstr ""
18465
18466 #: modules/video_filter/logo.c:87
18467 msgid "Logo position"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: modules/video_filter/logo.c:89
18471 msgid ""
18472 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
18473 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
18474 msgstr ""
18475
18476 #: modules/video_filter/logo.c:101
18477 msgid "Logo video filter"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/video_filter/logo.c:103
18481 msgid "Logo overlay"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/video_filter/logo.c:124
18485 msgid "Logo sub filter"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/video_filter/magnify.c:59
18489 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/video_filter/marq.c:82
18493 msgid ""
18494 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
18495 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
18496 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
18497 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
18498 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
18499 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
18500 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
18501 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
18502 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
18503 msgstr ""
18504
18505 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:135
18506 #, fuzzy
18507 msgid "X offset"
18508 msgstr "Zaman sapması"
18509
18510 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
18511 msgid "X offset, from the left screen edge."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:137
18515 #, fuzzy
18516 msgid "Y offset"
18517 msgstr "Zaman sapması"
18518
18519 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
18520 msgid "Y offset, down from the top."
18521 msgstr ""
18522
18523 #: modules/video_filter/marq.c:101
18524 #, fuzzy
18525 msgid "Timeout"
18526 msgstr "Zaman"
18527
18528 #: modules/video_filter/marq.c:102
18529 msgid ""
18530 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
18531 "(remains forever)."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/video_filter/marq.c:106
18535 msgid ""
18536 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
18537 "totally opaque. "
18538 msgstr ""
18539
18540 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:143
18541 msgid "Font size, pixels"
18542 msgstr ""
18543
18544 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:144
18545 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
18546 msgstr ""
18547
18548 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:148
18549 msgid ""
18550 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
18551 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
18552 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
18553 "(red + green), #FFFFFF = white"
18554 msgstr ""
18555
18556 #: modules/video_filter/marq.c:118
18557 msgid "Marquee position"
18558 msgstr ""
18559
18560 #: modules/video_filter/marq.c:120
18561 msgid ""
18562 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
18563 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18564 "6 = top-right)."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:205
18568 msgid "Misc"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: modules/video_filter/marq.c:163
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Marquee display"
18574 msgstr "On Screen Display"
18575
18576 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
18577 msgid ""
18578 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
18579 "opaque (default)."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
18583 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
18584 msgstr ""
18585
18586 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
18587 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
18588 msgstr ""
18589
18590 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
18591 #, fuzzy
18592 msgid "Top left corner X coordinate"
18593 msgstr "Video x koordinatı"
18594
18595 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
18596 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18597 msgstr ""
18598
18599 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
18600 #, fuzzy
18601 msgid "Top left corner Y coordinate"
18602 msgstr "Video x koordinatı"
18603
18604 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
18605 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Border width"
18611 msgstr "Video genişliği"
18612
18613 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
18614 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Border height"
18620 msgstr "Video yüksekliği"
18621
18622 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
18623 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
18627 msgid "Mosaic alignment"
18628 msgstr ""
18629
18630 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
18631 msgid ""
18632 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
18633 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
18634 "6 = top-right)."
18635 msgstr ""
18636
18637 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
18638 msgid "Positioning method"
18639 msgstr ""
18640
18641 #: modules/video_filter/mosaic.c:122
18642 msgid ""
18643 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
18644 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
18645 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
18646 msgstr ""
18647
18648 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/panoramix.c:82
18649 #: modules/video_filter/wall.c:57
18650 msgid "Number of rows"
18651 msgstr ""
18652
18653 #: modules/video_filter/mosaic.c:129
18654 msgid ""
18655 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
18656 "to \"fixed\")."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: modules/video_filter/mosaic.c:132 modules/video_filter/panoramix.c:78
18660 #: modules/video_filter/wall.c:53
18661 msgid "Number of columns"
18662 msgstr ""
18663
18664 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
18665 msgid ""
18666 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
18667 "set to \"fixed\"."
18668 msgstr ""
18669
18670 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
18671 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
18675 msgid "Keep original size"
18676 msgstr ""
18677
18678 #: modules/video_filter/mosaic.c:143
18679 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Elements order"
18685 msgstr "Sessiz mod"
18686
18687 #: modules/video_filter/mosaic.c:147
18688 msgid ""
18689 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
18690 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
18691 "bridge\" module."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
18695 #, fuzzy
18696 msgid "Offsets in order"
18697 msgstr "Sessiz mod"
18698
18699 #: modules/video_filter/mosaic.c:153
18700 msgid ""
18701 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
18702 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
18703 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: modules/video_filter/mosaic.c:159
18707 msgid ""
18708 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
18709 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
18710 "input."
18711 msgstr ""
18712
18713 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18714 msgid "fixed"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: modules/video_filter/mosaic.c:169
18718 #, fuzzy
18719 msgid "offsets"
18720 msgstr "Zaman sapması"
18721
18722 #: modules/video_filter/mosaic.c:179
18723 msgid "Mosaic video sub filter"
18724 msgstr ""
18725
18726 #: modules/video_filter/mosaic.c:180
18727 msgid "Mosaic"
18728 msgstr ""
18729
18730 #: modules/video_filter/motionblur.c:50
18731 msgid "Blur factor (1-127)"
18732 msgstr ""
18733
18734 #: modules/video_filter/motionblur.c:51
18735 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: modules/video_filter/motionblur.c:57
18739 msgid "Motion blur filter"
18740 msgstr ""
18741
18742 #: modules/video_filter/motiondetect.c:52
18743 msgid "Motion detect video filter"
18744 msgstr ""
18745
18746 #: modules/video_filter/motiondetect.c:53
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Motion Detect"
18749 msgstr "Modülasyon türü"
18750
18751 #: modules/video_filter/noise.c:49
18752 #, fuzzy
18753 msgid "Noise video filter"
18754 msgstr "Video Süzgeçleri"
18755
18756 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
18757 msgid "OpenCV face detection example filter"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
18761 #, fuzzy
18762 msgid "OpenCV example"
18763 msgstr "Akış Aç"
18764
18765 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
18766 msgid "Haar cascade filename"
18767 msgstr ""
18768
18769 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
18770 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
18771 msgstr ""
18772
18773 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
18774 #, fuzzy
18775 msgid "Use input chroma unaltered"
18776 msgstr "Video girdisi renk formatı"
18777
18778 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18779 msgid "I420 - first plane is greyscale"
18780 msgstr ""
18781
18782 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
18783 msgid "RGB32"
18784 msgstr ""
18785
18786 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
18787 #, fuzzy
18788 msgid "Don't display any video"
18789 msgstr "Fazla hataları bastır"
18790
18791 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Display the input video"
18794 msgstr "Videodan enstantane çek"
18795
18796 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
18797 #, fuzzy
18798 msgid "Display the processed video"
18799 msgstr "Akarken ekranda göster"
18800
18801 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
18802 msgid "Show only errors"
18803 msgstr ""
18804
18805 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18806 msgid "Show errors and warnings"
18807 msgstr ""
18808
18809 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
18810 msgid "Show everything including debug messages"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
18814 #, fuzzy
18815 msgid "OpenCV video filter wrapper"
18816 msgstr "Video Süzgeçleri"
18817
18818 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
18819 #, fuzzy
18820 msgid "OpenCV"
18821 msgstr "Aç"
18822
18823 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
18824 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
18825 msgstr ""
18826
18827 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
18828 msgid ""
18829 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
18830 "OpenCV filter"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
18834 #, fuzzy
18835 msgid "OpenCV filter chroma"
18836 msgstr "Dosya aç"
18837
18838 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
18839 msgid ""
18840 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
18841 msgstr ""
18842
18843 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Wrapper filter output"
18846 msgstr "Gri video çıktısı"
18847
18848 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
18849 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
18853 msgid "Wrapper filter verbosity"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
18857 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
18858 msgstr ""
18859
18860 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
18861 msgid "OpenCV internal filter name"
18862 msgstr ""
18863
18864 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
18865 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
18866 msgstr ""
18867
18868 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
18869 #, fuzzy
18870 msgid "Configuration file"
18871 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18872
18873 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
18874 #, fuzzy
18875 msgid "Configuration file for the OSD Menu."
18876 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
18877
18878 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
18879 msgid "Path to OSD menu images"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
18883 msgid ""
18884 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
18885 "configuration file."
18886 msgstr ""
18887
18888 #: modules/video_filter/osdmenu.c:49 modules/video_filter/osdmenu.c:52
18889 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
18890 msgstr ""
18891
18892 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Menu position"
18895 msgstr "Altresimler"
18896
18897 #: modules/video_filter/osdmenu.c:56
18898 msgid ""
18899 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
18900 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
18901 "6 = top-right)."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: modules/video_filter/osdmenu.c:60
18905 #, fuzzy
18906 msgid "Menu timeout"
18907 msgstr "Zaman"
18908
18909 #: modules/video_filter/osdmenu.c:62
18910 msgid ""
18911 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
18912 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
18913 "visible."
18914 msgstr ""
18915
18916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:66
18917 #, fuzzy
18918 msgid "Menu update interval"
18919 msgstr "Anahtar aralığı"
18920
18921 #: modules/video_filter/osdmenu.c:68
18922 msgid ""
18923 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
18924 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
18925 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
18926 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
18927 msgstr ""
18928
18929 #: modules/video_filter/osdmenu.c:115
18930 #, fuzzy
18931 msgid "On Screen Display menu"
18932 msgstr "On Screen Display"
18933
18934 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
18935 msgid ""
18936 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
18937 msgstr ""
18938
18939 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
18940 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
18941 msgstr ""
18942
18943 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
18944 msgid "Active windows"
18945 msgstr ""
18946
18947 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
18948 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
18949 msgstr ""
18950
18951 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
18952 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
18956 #, fuzzy
18957 msgid "Panoramix"
18958 msgstr "Program"
18959
18960 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
18961 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
18962 msgstr ""
18963
18964 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
18965 msgid ""
18966 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
18967 "misalignment due to autoratio control)"
18968 msgstr ""
18969
18970 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
18971 msgid "length of the overlapping area (in %)"
18972 msgstr ""
18973
18974 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
18975 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
18976 msgstr ""
18977
18978 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
18979 msgid "height of the overlapping area (in %)"
18980 msgstr ""
18981
18982 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
18983 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
18984 msgstr ""
18985
18986 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
18987 #, fuzzy
18988 msgid "Attenuation"
18989 msgstr "Doyma/Doygunluk"
18990
18991 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
18992 msgid ""
18993 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
18994 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
18995 msgstr ""
18996
18997 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
18998 msgid "Attenuation, begin (in %)"
18999 msgstr ""
19000
19001 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
19002 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
19006 msgid "Attenuation, middle (in %)"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
19010 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
19011 msgstr ""
19012
19013 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
19014 msgid "Attenuation, end (in %)"
19015 msgstr ""
19016
19017 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
19018 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
19019 msgstr ""
19020
19021 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
19022 msgid "middle position (in %)"
19023 msgstr ""
19024
19025 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
19026 msgid ""
19027 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
19028 "of blended zone"
19029 msgstr ""
19030
19031 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
19032 msgid "Gamma (Red) correction"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
19036 msgid ""
19037 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
19038 msgstr ""
19039
19040 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
19041 msgid "Gamma (Green) correction"
19042 msgstr ""
19043
19044 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
19045 msgid ""
19046 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
19047 msgstr ""
19048
19049 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
19050 msgid "Gamma (Blue) correction"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
19054 msgid ""
19055 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
19059 msgid "Black Crush for Red"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
19063 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
19064 msgstr ""
19065
19066 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
19067 msgid "Black Crush for Green"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
19071 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
19075 msgid "Black Crush for Blue"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
19079 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
19083 msgid "White Crush for Red"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
19087 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
19091 msgid "White Crush for Green"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
19095 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
19096 msgstr ""
19097
19098 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
19099 msgid "White Crush for Blue"
19100 msgstr ""
19101
19102 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
19103 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
19104 msgstr ""
19105
19106 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
19107 msgid "Black Level for Red"
19108 msgstr ""
19109
19110 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
19111 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
19112 msgstr ""
19113
19114 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
19115 msgid "Black Level for Green"
19116 msgstr ""
19117
19118 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
19119 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
19123 msgid "Black Level for Blue"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
19127 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
19128 msgstr ""
19129
19130 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
19131 msgid "White Level for Red"
19132 msgstr ""
19133
19134 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
19135 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
19139 msgid "White Level for Green"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
19143 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: modules/video_filter/panoramix.c:174
19147 msgid "White Level for Blue"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: modules/video_filter/panoramix.c:175
19151 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: modules/video_filter/panoramix.c:189
19155 #, fuzzy
19156 msgid "Xinerama option"
19157 msgstr "Performans seçenekleri"
19158
19159 #: modules/video_filter/panoramix.c:190
19160 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
19161 msgstr ""
19162
19163 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Psychedelic video filter"
19166 msgstr "Video Süzgeçleri"
19167
19168 #: modules/video_filter/puzzle.c:62 modules/video_filter/puzzle.c:63
19169 #, fuzzy
19170 msgid "Number of puzzle rows"
19171 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
19172
19173 #: modules/video_filter/puzzle.c:64 modules/video_filter/puzzle.c:65
19174 #, fuzzy
19175 msgid "Number of puzzle columns"
19176 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
19177
19178 #: modules/video_filter/puzzle.c:66
19179 msgid "Make one tile a black slot"
19180 msgstr ""
19181
19182 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
19183 msgid ""
19184 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
19185 msgstr ""
19186
19187 #: modules/video_filter/puzzle.c:72
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Puzzle interactive game video filter"
19190 msgstr "Video Süzgeçleri"
19191
19192 #: modules/video_filter/ripple.c:49
19193 #, fuzzy
19194 msgid "Ripple video filter"
19195 msgstr "Video Süzgeçleri"
19196
19197 #: modules/video_filter/rotate.c:49
19198 msgid "Angle in degrees"
19199 msgstr ""
19200
19201 #: modules/video_filter/rotate.c:50
19202 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
19203 msgstr ""
19204
19205 #: modules/video_filter/rotate.c:58
19206 #, fuzzy
19207 msgid "Rotate video filter"
19208 msgstr "Video Süzgeçleri"
19209
19210 #: modules/video_filter/rss.c:122
19211 msgid "Feed URLs"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: modules/video_filter/rss.c:123
19215 #, fuzzy
19216 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
19217 msgstr "On Screen Display"
19218
19219 #: modules/video_filter/rss.c:124
19220 msgid "Speed of feeds"
19221 msgstr ""
19222
19223 #: modules/video_filter/rss.c:125
19224 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds in microseconds (bigger is slower)."
19225 msgstr ""
19226
19227 #: modules/video_filter/rss.c:126
19228 #, fuzzy
19229 msgid "Max length"
19230 msgstr "Maks seviye"
19231
19232 #: modules/video_filter/rss.c:127
19233 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
19234 msgstr ""
19235
19236 #: modules/video_filter/rss.c:129
19237 #, fuzzy
19238 msgid "Refresh time"
19239 msgstr "Listeyi yenile"
19240
19241 #: modules/video_filter/rss.c:130
19242 msgid ""
19243 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
19244 "feeds are never updated."
19245 msgstr ""
19246
19247 #: modules/video_filter/rss.c:132
19248 msgid "Feed images"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: modules/video_filter/rss.c:133
19252 msgid "Display feed images if available."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: modules/video_filter/rss.c:140
19256 msgid ""
19257 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
19258 "totally opaque."
19259 msgstr ""
19260
19261 #: modules/video_filter/rss.c:153
19262 #, fuzzy
19263 msgid "Text position"
19264 msgstr "Altresimler"
19265
19266 #: modules/video_filter/rss.c:155
19267 msgid ""
19268 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
19269 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
19270 "right)."
19271 msgstr ""
19272
19273 #: modules/video_filter/rss.c:159
19274 #, fuzzy
19275 msgid "Title display mode"
19276 msgstr "Ekranda göster"
19277
19278 #: modules/video_filter/rss.c:160
19279 msgid ""
19280 "Title display mode. Default is 0 (hidden) if the feed has an image and feed "
19281 "images are enabled, 1 otherwise."
19282 msgstr ""
19283
19284 #: modules/video_filter/rss.c:175
19285 msgid "Don't show"
19286 msgstr ""
19287
19288 #: modules/video_filter/rss.c:175
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Always visible"
19291 msgstr "Her zaman üstte"
19292
19293 #: modules/video_filter/rss.c:175
19294 msgid "Scroll with feed"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: modules/video_filter/rss.c:215
19298 #, fuzzy
19299 msgid "RSS and Atom feed display"
19300 msgstr "On Screen Display"
19301
19302 #: modules/video_filter/rv32.c:52
19303 #, fuzzy
19304 msgid "RV32 conversion filter"
19305 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19306
19307 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
19308 msgid "Sharpen strength (0-2)"
19309 msgstr ""
19310
19311 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
19312 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
19313 msgstr ""
19314
19315 #: modules/video_filter/sharpen.c:62
19316 msgid "Augment contrast between contours."
19317 msgstr ""
19318
19319 #: modules/video_filter/sharpen.c:63
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Sharpen video filter"
19322 msgstr "Video Süzgeçleri"
19323
19324 #: modules/video_filter/transform.c:57
19325 msgid "Transform type"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: modules/video_filter/transform.c:58
19329 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
19330 msgstr ""
19331
19332 #: modules/video_filter/transform.c:61
19333 msgid "Rotate by 90 degrees"
19334 msgstr ""
19335
19336 #: modules/video_filter/transform.c:62
19337 msgid "Rotate by 180 degrees"
19338 msgstr ""
19339
19340 #: modules/video_filter/transform.c:62
19341 msgid "Rotate by 270 degrees"
19342 msgstr ""
19343
19344 #: modules/video_filter/transform.c:63
19345 msgid "Flip horizontally"
19346 msgstr ""
19347
19348 #: modules/video_filter/transform.c:63
19349 msgid "Flip vertically"
19350 msgstr ""
19351
19352 #: modules/video_filter/transform.c:68
19353 msgid "Video transformation filter"
19354 msgstr ""
19355
19356 #: modules/video_filter/wall.c:54
19357 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
19358 msgstr ""
19359
19360 #: modules/video_filter/wall.c:58
19361 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
19362 msgstr ""
19363
19364 #: modules/video_filter/wall.c:62
19365 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
19366 msgstr ""
19367
19368 #: modules/video_filter/wall.c:65
19369 msgid "Element aspect ratio"
19370 msgstr ""
19371
19372 #: modules/video_filter/wall.c:66
19373 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: modules/video_filter/wall.c:72
19377 msgid "Wall video filter"
19378 msgstr ""
19379
19380 #: modules/video_filter/wall.c:73
19381 msgid "Image wall"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: modules/video_filter/wave.c:50
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Wave video filter"
19387 msgstr "Video Süzgeçleri"
19388
19389 #: modules/video_output/aa.c:55
19390 msgid "ASCII Art"
19391 msgstr ""
19392
19393 #: modules/video_output/aa.c:58
19394 msgid "ASCII-art video output"
19395 msgstr ""
19396
19397 #: modules/video_output/caca.c:81
19398 msgid "Color ASCII art video output"
19399 msgstr ""
19400
19401 #: modules/video_output/directfb.c:69
19402 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: modules/video_output/fb.c:67
19406 msgid "Framebuffer device"
19407 msgstr ""
19408
19409 #: modules/video_output/fb.c:69
19410 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
19411 msgstr ""
19412
19413 #: modules/video_output/fb.c:77
19414 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
19415 msgstr ""
19416
19417 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
19418 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
19419 #, fuzzy
19420 msgid "X11 display"
19421 msgstr "Ekranda göster"
19422
19423 #: modules/video_output/ggi.c:58
19424 msgid ""
19425 "X11 hardware display to use.\n"
19426 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: modules/video_output/glide.c:64
19430 msgid "3dfx Glide video output"
19431 msgstr ""
19432
19433 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
19434 msgid "HD1000 video output"
19435 msgstr ""
19436
19437 #: modules/video_output/image.c:49
19438 msgid "Image format"
19439 msgstr ""
19440
19441 #: modules/video_output/image.c:50
19442 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
19443 msgstr ""
19444
19445 #: modules/video_output/image.c:52
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Image width"
19448 msgstr "Video genişliği"
19449
19450 #: modules/video_output/image.c:53
19451 msgid ""
19452 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
19453 "characteristics."
19454 msgstr ""
19455
19456 #: modules/video_output/image.c:57
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Image height"
19459 msgstr "Video yüksekliği"
19460
19461 #: modules/video_output/image.c:58
19462 msgid ""
19463 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
19464 "video characteristics."
19465 msgstr ""
19466
19467 #: modules/video_output/image.c:62
19468 msgid "Recording ratio"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: modules/video_output/image.c:63
19472 msgid ""
19473 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
19474 msgstr ""
19475
19476 #: modules/video_output/image.c:66
19477 msgid "Filename prefix"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: modules/video_output/image.c:67
19481 msgid ""
19482 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
19483 "\"prefixNUMBER.format\" form."
19484 msgstr ""
19485
19486 #: modules/video_output/image.c:71
19487 msgid "Always write to the same file"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: modules/video_output/image.c:72
19491 msgid ""
19492 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
19493 "this case, the number is not appended to the filename."
19494 msgstr ""
19495
19496 #: modules/video_output/image.c:83
19497 msgid "Image video output"
19498 msgstr ""
19499
19500 #: modules/video_output/mga.c:59
19501 msgid "Matrox Graphic Array video output"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: modules/video_output/msw/direct3d.c:109
19505 #, fuzzy
19506 msgid "DirectX 3D video output"
19507 msgstr "DirectX ses çıktısı"
19508
19509 #: modules/video_output/msw/directx.c:128
19510 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
19511 msgstr ""
19512
19513 #: modules/video_output/msw/directx.c:130
19514 msgid ""
19515 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
19516 "doesn't have any effect when using overlays."
19517 msgstr ""
19518
19519 #: modules/video_output/msw/directx.c:133
19520 msgid "Use video buffers in system memory"
19521 msgstr ""
19522
19523 #: modules/video_output/msw/directx.c:135
19524 msgid ""
19525 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
19526 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
19527 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
19528 "doesn't have any effect when using overlays."
19529 msgstr ""
19530
19531 #: modules/video_output/msw/directx.c:140
19532 msgid "Use triple buffering for overlays"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: modules/video_output/msw/directx.c:142
19536 msgid ""
19537 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
19538 "better video quality (no flickering)."
19539 msgstr ""
19540
19541 #: modules/video_output/msw/directx.c:145
19542 msgid "Name of desired display device"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: modules/video_output/msw/directx.c:146
19546 msgid ""
19547 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
19548 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
19549 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
19550 msgstr ""
19551
19552 #: modules/video_output/msw/directx.c:151
19553 msgid "Enable wallpaper mode "
19554 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
19555
19556 #: modules/video_output/msw/directx.c:153
19557 msgid ""
19558 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
19559 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
19560 "desktop must not already have a wallpaper."
19561 msgstr ""
19562
19563 #: modules/video_output/msw/directx.c:179
19564 msgid "DirectX video output"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: modules/video_output/msw/directx.c:319
19568 msgid "Wallpaper"
19569 msgstr "Duvarkağıdı"
19570
19571 #: modules/video_output/msw/glwin32.c:66 modules/video_output/opengl.c:183
19572 msgid "OpenGL video output"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:137
19576 msgid "Windows GAPI video output"
19577 msgstr ""
19578
19579 #: modules/video_output/msw/wingdi.c:141
19580 msgid "Windows GDI video output"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19584 msgid "Cube"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
19588 msgid "Transparent Cube"
19589 msgstr ""
19590
19591 #: modules/video_output/opengl.c:123
19592 #, fuzzy
19593 msgid "Cylinder"
19594 msgstr "Temizle"
19595
19596 #: modules/video_output/opengl.c:123
19597 msgid "Torus"
19598 msgstr ""
19599
19600 #: modules/video_output/opengl.c:123
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Sphere"
19603 msgstr "Hız"
19604
19605 #: modules/video_output/opengl.c:123
19606 msgid "SQUAREXY"
19607 msgstr ""
19608
19609 #: modules/video_output/opengl.c:123
19610 msgid "SQUARER"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: modules/video_output/opengl.c:123
19614 msgid "ASINXY"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: modules/video_output/opengl.c:123
19618 msgid "ASINR"
19619 msgstr ""
19620
19621 #: modules/video_output/opengl.c:123
19622 msgid "SINEXY"
19623 msgstr ""
19624
19625 #: modules/video_output/opengl.c:123
19626 msgid "SINER"
19627 msgstr ""
19628
19629 #: modules/video_output/opengl.c:151
19630 msgid "OpenGL sampling accuracy "
19631 msgstr ""
19632
19633 #: modules/video_output/opengl.c:152
19634 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
19635 msgstr ""
19636
19637 #: modules/video_output/opengl.c:153
19638 msgid "OpenGL Cylinder radius"
19639 msgstr ""
19640
19641 #: modules/video_output/opengl.c:154
19642 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
19643 msgstr ""
19644
19645 #: modules/video_output/opengl.c:155
19646 #, fuzzy
19647 msgid "Point of view x-coordinate"
19648 msgstr "Video x koordinatı"
19649
19650 #: modules/video_output/opengl.c:156
19651 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19652 msgstr ""
19653
19654 #: modules/video_output/opengl.c:158
19655 #, fuzzy
19656 msgid "Point of view y-coordinate"
19657 msgstr "Video x koordinatı"
19658
19659 #: modules/video_output/opengl.c:159
19660 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19661 msgstr ""
19662
19663 #: modules/video_output/opengl.c:161
19664 #, fuzzy
19665 msgid "Point of view z-coordinate"
19666 msgstr "Video x koordinatı"
19667
19668 #: modules/video_output/opengl.c:162
19669 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
19670 msgstr ""
19671
19672 #: modules/video_output/opengl.c:165
19673 msgid "OpenGL cube rotation speed"
19674 msgstr ""
19675
19676 #: modules/video_output/opengl.c:166
19677 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: modules/video_output/opengl.c:168
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Effect"
19683 msgstr "Çıkart"
19684
19685 #: modules/video_output/opengl.c:170
19686 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
19690 #, fuzzy
19691 msgid "QT Embedded display"
19692 msgstr "Oynatma Listesi aç"
19693
19694 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
19695 msgid ""
19696 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
19697 "the DISPLAY environment variable."
19698 msgstr ""
19699
19700 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
19701 msgid "QT Embedded video output"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: modules/video_output/sdl.c:101
19705 #, fuzzy
19706 msgid "SDL chroma format"
19707 msgstr "Video girdisi renk formatı"
19708
19709 #: modules/video_output/sdl.c:103
19710 msgid ""
19711 "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying to "
19712 "improve performances by using the most efficient one."
19713 msgstr ""
19714
19715 #: modules/video_output/sdl.c:113
19716 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: modules/video_output/snapshot.c:60
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Snapshot width"
19722 msgstr "Enstantane"
19723
19724 #: modules/video_output/snapshot.c:61
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Width of the snapshot image."
19727 msgstr "Video enstantane formatı"
19728
19729 #: modules/video_output/snapshot.c:63
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Snapshot height"
19732 msgstr "Enstantane"
19733
19734 #: modules/video_output/snapshot.c:64
19735 msgid "Height of the snapshot image."
19736 msgstr ""
19737
19738 #: modules/video_output/snapshot.c:66
19739 #, fuzzy
19740 msgid "Chroma"
19741 msgstr "Kırp"
19742
19743 #: modules/video_output/snapshot.c:67
19744 msgid ""
19745 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
19746 msgstr ""
19747
19748 #: modules/video_output/snapshot.c:70
19749 msgid "Cache size (number of images)"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: modules/video_output/snapshot.c:71
19753 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: modules/video_output/snapshot.c:75
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Snapshot module"
19759 msgstr "Enstantane"
19760
19761 #: modules/video_output/svgalib.c:56
19762 msgid "SVGAlib video output"
19763 msgstr ""
19764
19765 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
19766 msgid "XVideo adaptor number"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
19770 msgid ""
19771 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
19772 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19773 msgstr ""
19774
19775 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
19776 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
19777 msgid "Alternate fullscreen method"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
19781 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
19782 msgid ""
19783 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
19784 "its drawbacks.\n"
19785 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
19786 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
19787 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
19788 "show on top of the video."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
19792 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
19793 msgid ""
19794 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
19795 "DISPLAY environment variable."
19796 msgstr ""
19797
19798 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
19799 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Screen for fullscreen mode."
19802 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
19803
19804 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
19805 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
19806 msgid ""
19807 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
19808 "1 for the second."
19809 msgstr ""
19810
19811 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
19812 msgid "OpenGL(GLX) provider"
19813 msgstr ""
19814
19815 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
19816 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
19817 msgid "Use shared memory"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
19821 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
19822 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
19823 msgstr ""
19824
19825 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
19826 msgid "X11 video output"
19827 msgstr ""
19828
19829 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
19830 msgid ""
19831 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
19832 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
19833 msgstr ""
19834
19835 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
19836 msgid "XVimage chroma format"
19837 msgstr ""
19838
19839 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
19840 msgid ""
19841 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
19842 "to improve performances by using the most efficient one."
19843 msgstr ""
19844
19845 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
19846 msgid "XVideo extension video output"
19847 msgstr ""
19848
19849 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
19850 msgid "XVMC adaptor number"
19851 msgstr ""
19852
19853 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
19854 msgid ""
19855 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
19856 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
19860 #, fuzzy
19861 msgid "X11 display name"
19862 msgstr "Ekranda göster"
19863
19864 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
19865 msgid ""
19866 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
19867 "the value of the DISPLAY environment variable."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
19873 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
19874
19875 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
19876 msgid ""
19877 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
19878 "0 for first screen, 1 for the second."
19879 msgstr ""
19880
19881 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
19882 #, fuzzy
19883 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
19884 msgstr "WinCE arayüz modülü"
19885
19886 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
19887 msgid "You can choose the crop style to apply."
19888 msgstr ""
19889
19890 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
19891 #, fuzzy
19892 msgid "XVMC extension video output"
19893 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
19894
19895 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
19896 msgid "GaLaktos visualization plugin"
19897 msgstr ""
19898
19899 #: modules/visualization/goom.c:58
19900 msgid "Goom display width"
19901 msgstr ""
19902
19903 #: modules/visualization/goom.c:59
19904 msgid "Goom display height"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: modules/visualization/goom.c:60
19908 msgid ""
19909 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
19910 "will be prettier but more CPU intensive)."
19911 msgstr ""
19912
19913 #: modules/visualization/goom.c:63
19914 msgid "Goom animation speed"
19915 msgstr ""
19916
19917 #: modules/visualization/goom.c:64
19918 msgid ""
19919 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
19920 msgstr ""
19921
19922 #: modules/visualization/goom.c:70
19923 msgid "Goom"
19924 msgstr ""
19925
19926 #: modules/visualization/goom.c:71
19927 msgid "Goom effect"
19928 msgstr ""
19929
19930 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
19931 msgid "Effects list"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
19935 msgid ""
19936 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
19937 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
19938 msgstr ""
19939
19940 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
19941 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
19942 msgstr ""
19943
19944 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
19945 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
19949 msgid "Number of bands"
19950 msgstr ""
19951
19952 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
19953 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
19954 msgstr ""
19955
19956 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
19957 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
19958 msgstr ""
19959
19960 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
19961 msgid "Band separator"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
19965 msgid "Number of blank pixels between bands."
19966 msgstr ""
19967
19968 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
19969 msgid "Amplification"
19970 msgstr ""
19971
19972 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
19973 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
19974 msgstr ""
19975
19976 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
19977 msgid "Enable peaks"
19978 msgstr ""
19979
19980 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
19981 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
19982 msgstr ""
19983
19984 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
19985 msgid "Enable original graphic spectrum"
19986 msgstr ""
19987
19988 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
19989 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
19990 msgstr ""
19991
19992 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
19993 #, fuzzy
19994 msgid "Enable bands"
19995 msgstr "Ses etkin"
19996
19997 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
19998 msgid "Draw bands in the spectrometer."
19999 msgstr ""
20000
20001 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
20002 #, fuzzy
20003 msgid "Enable base"
20004 msgstr "Etkin"
20005
20006 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
20007 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
20008 msgstr ""
20009
20010 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
20011 msgid "Base pixel radius"
20012 msgstr ""
20013
20014 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
20015 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
20016 msgstr ""
20017
20018 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
20019 #, fuzzy
20020 msgid "Spectral sections"
20021 msgstr "Seçim"
20022
20023 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
20024 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
20025 msgstr ""
20026
20027 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
20028 #, fuzzy
20029 msgid "Peak height"
20030 msgstr "Video yüksekliği"
20031
20032 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
20033 msgid "Total pixel height of the peak items."
20034 msgstr ""
20035
20036 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
20037 msgid "Peak extra width"
20038 msgstr ""
20039
20040 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
20041 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
20042 msgstr ""
20043
20044 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
20045 msgid "V-plane color"
20046 msgstr ""
20047
20048 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
20049 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
20050 msgstr ""
20051
20052 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
20053 msgid "Number of stars"
20054 msgstr ""
20055
20056 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
20057 msgid "Number of stars to draw with random effect."
20058 msgstr ""
20059
20060 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
20061 msgid "Visualizer"
20062 msgstr ""
20063
20064 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
20065 msgid "Visualizer filter"
20066 msgstr ""
20067
20068 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
20069 msgid "Spectrum analyser"
20070 msgstr "Spektrum analizörü"
20071
20072 #, fuzzy
20073 #~ msgid "Ctrl+Z"
20074 #~ msgstr "Ctrl"
20075
20076 #, fuzzy
20077 #~ msgid "Type 'pause' to continue."
20078 #~ msgstr ""
20079 #~ "\n"
20080 #~ "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
20081
20082 #, fuzzy
20083 #~ msgid "Growl server"
20084 #~ msgstr "Sunucu yok"
20085
20086 #, fuzzy
20087 #~ msgid "Growl password"
20088 #~ msgstr "FTP parolası"
20089
20090 #, fuzzy
20091 #~ msgid "Growl UDP port"
20092 #~ msgstr "UDP port"
20093
20094 #, fuzzy
20095 #~ msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
20096 #~ msgstr "SAP anons aralığı"
20097
20098 #, fuzzy
20099 #~ msgid "Halve sample rate"
20100 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
20101
20102 #, fuzzy
20103 #~ msgid "Video monitoring filter"
20104 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20105
20106 #, fuzzy
20107 #~ msgid "Video Monitor"
20108 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20109
20110 #, fuzzy
20111 #~ msgid "Statistics input file"
20112 #~ msgstr "Uydu girdisi"
20113
20114 #, fuzzy
20115 #~ msgid "Statistics output file"
20116 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
20117
20118 #~ msgid "General interface setttings"
20119 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
20120
20121 #~ msgid "Video snapshot directory"
20122 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
20123
20124 #, fuzzy
20125 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
20126 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
20127
20128 #, fuzzy
20129 #~ msgid "PSNR calculation"
20130 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
20131
20132 #, fuzzy
20133 #~ msgid "Timestamp"
20134 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
20135
20136 #~ msgid "Pause stream"
20137 #~ msgstr "Akışı duraklat"
20138
20139 #, fuzzy
20140 #~ msgid "VC-1 decoder module"
20141 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
20142
20143 #~ msgid "Video filters settings"
20144 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
20145
20146 #~ msgid "CDDB Artist"
20147 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
20148
20149 #~ msgid "CDDB Category"
20150 #~ msgstr "CDDB Kategori"
20151
20152 #~ msgid "CDDB Disc ID"
20153 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
20154
20155 #~ msgid "CDDB Extended Data"
20156 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
20157
20158 #~ msgid "CDDB Genre"
20159 #~ msgstr "CDDB Tarz"
20160
20161 #~ msgid "CDDB Year"
20162 #~ msgstr "CDDB Yıl"
20163
20164 #~ msgid "CDDB Title"
20165 #~ msgstr "CDDB Başlık"
20166
20167 #~ msgid "CD-Text Arranger"
20168 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
20169
20170 #~ msgid "CD-Text Composer"
20171 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
20172
20173 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
20174 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
20175
20176 #~ msgid "CD-Text Genre"
20177 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
20178
20179 #~ msgid "CD-Text Message"
20180 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
20181
20182 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
20183 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
20184
20185 #~ msgid "CD-Text Performer"
20186 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
20187
20188 #~ msgid "CD-Text Title"
20189 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
20190
20191 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
20192 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
20193
20194 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
20195 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
20196
20197 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
20198 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
20199
20200 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
20201 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
20202
20203 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
20204 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
20205
20206 #, fuzzy
20207 #~ msgid "Console"
20208 #~ msgstr "Denetim"
20209
20210 #~ msgid "By category"
20211 #~ msgstr "Kategoriye göre"
20212
20213 #~ msgid "Manually added"
20214 #~ msgstr "Elle eklendi"
20215
20216 #~ msgid "All items, unsorted"
20217 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
20218
20219 #, fuzzy
20220 #~ msgid ""
20221 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
20222 #~ "timeshifted streams."
20223 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
20224
20225 #~ msgid "Segment filename"
20226 #~ msgstr "Parça dosya adı"
20227
20228 #~ msgid "Listeners"
20229 #~ msgstr "Dinleyiciler"
20230
20231 #, fuzzy
20232 #~ msgid "Podcast Link"
20233 #~ msgstr "Konum"
20234
20235 #, fuzzy
20236 #~ msgid "Podcast Copyright"
20237 #~ msgstr "Telif hakkı"
20238
20239 #, fuzzy
20240 #~ msgid "Podcast Category"
20241 #~ msgstr "CDDB Kategori"
20242
20243 #, fuzzy
20244 #~ msgid "Podcast Subtitle"
20245 #~ msgstr "Altyazı"
20246
20247 #, fuzzy
20248 #~ msgid "Podcast Publication Date"
20249 #~ msgstr "Modülasyon türü"
20250
20251 #, fuzzy
20252 #~ msgid "Podcast Author"
20253 #~ msgstr "Yazar"
20254
20255 #, fuzzy
20256 #~ msgid "Podcast Subcategory"
20257 #~ msgstr "Kategoriye göre"
20258
20259 #, fuzzy
20260 #~ msgid "Podcast Duration"
20261 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
20262
20263 #, fuzzy
20264 #~ msgid "Mime type"
20265 #~ msgstr "Disc türü"
20266
20267 #~ msgid "Open Messages Window"
20268 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
20269
20270 #~ msgid "Dismiss"
20271 #~ msgstr "Reddet"
20272
20273 #, fuzzy
20274 #~ msgid "Do not display further errors"
20275 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
20276
20277 #, fuzzy
20278 #~ msgid "Enable skinned playlist"
20279 #~ msgstr "Listede %i öge"
20280
20281 #~ msgid "M3U file"
20282 #~ msgstr "M3U dosyası"
20283
20284 #, fuzzy
20285 #~ msgid "Sorted by Artist"
20286 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
20287
20288 #~ msgid "Standard Play"
20289 #~ msgstr "Standard Oynat"
20290
20291 #, fuzzy
20292 #~ msgid "Growl"
20293 #~ msgstr "Grubu"
20294
20295 #, fuzzy
20296 #~ msgid "MSN"
20297 #~ msgstr "MMS"
20298
20299 #, fuzzy
20300 #~ msgid "Vertical border width"
20301 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
20302
20303 #, fuzzy
20304 #~ msgid "Number of streams"
20305 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
20306
20307 #, fuzzy
20308 #~ msgid "Center-Center"
20309 #~ msgstr "Merkez"
20310
20311 #, fuzzy
20312 #~ msgid "Left-Center"
20313 #~ msgstr "Merkez"
20314
20315 #, fuzzy
20316 #~ msgid "Right-Center"
20317 #~ msgstr "Merkez"
20318
20319 #, fuzzy
20320 #~ msgid "Center-Top"
20321 #~ msgstr "Merkez"
20322
20323 #, fuzzy
20324 #~ msgid "Left-Top"
20325 #~ msgstr "Sol"
20326
20327 #, fuzzy
20328 #~ msgid "Right-Top"
20329 #~ msgstr "Sağ"
20330
20331 #, fuzzy
20332 #~ msgid "Center-Bottom"
20333 #~ msgstr "Merkez"
20334
20335 #, fuzzy
20336 #~ msgid "Left-Bottom"
20337 #~ msgstr "Alt"
20338
20339 #, fuzzy
20340 #~ msgid "Right-Bottom"
20341 #~ msgstr "Alt"
20342
20343 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
20344 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
20345
20346 #~ msgid "Inverts the image colors"
20347 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
20348
20349 #~ msgid "delay"
20350 #~ msgstr "gecikme"
20351
20352 #~ msgid "fps"
20353 #~ msgstr "fps"
20354
20355 #~ msgid "More info"
20356 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
20357
20358 #~ msgid "Control interface settings"
20359 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
20360
20361 #~ msgid ""
20362 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
20363 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
20364 #~ msgstr ""
20365 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
20366 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
20367 #~ "ayarlarını kullanın"
20368
20369 #, fuzzy
20370 #~ msgid "Program to select"
20371 #~ msgstr "Programlar"
20372
20373 #, fuzzy
20374 #~ msgid "Programs to select"
20375 #~ msgstr "Programlar"
20376
20377 #~ msgid "Preferred codecs list"
20378 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
20379
20380 #~ msgid "DTS"
20381 #~ msgstr "DTS"
20382
20383 #~ msgid "Output channels number"
20384 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
20385
20386 #, fuzzy
20387 #~ msgid "Timeout of subpictures"
20388 #~ msgstr "Altresimler"
20389
20390 #~ msgid "Telnet Interface port"
20391 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
20392
20393 #~ msgid "Default to 4212"
20394 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
20395
20396 #~ msgid "Telnet Interface password"
20397 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
20398
20399 #~ msgid "Size offset"
20400 #~ msgstr "Boyut sapması"
20401
20402 #, fuzzy
20403 #~ msgid "Go To Position"
20404 #~ msgstr "Konum"
20405
20406 #~ msgid "Suppress further errors"
20407 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
20408
20409 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
20410 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
20411
20412 #~ msgid "Advanced output:"
20413 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
20414
20415 #~ msgid "Output Options"
20416 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
20417
20418 #~ msgid "Transcode options"
20419 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
20420
20421 #~ msgid "Last skin used"
20422 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
20423
20424 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
20425 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
20426
20427 #~ msgid "Miscellaneous options"
20428 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
20429
20430 #~ msgid "Subtitles options"
20431 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
20432
20433 #, fuzzy
20434 #~ msgid "VLC media player - Updates"
20435 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
20436
20437 #, fuzzy
20438 #~ msgid "OSD menu configuration file"
20439 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
20440
20441 #, fuzzy
20442 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
20443 #~ msgstr "On Screen Display"
20444
20445 #, fuzzy
20446 #~ msgid "Small playlist"
20447 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
20448
20449 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
20450 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
20451
20452 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
20453 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
20454
20455 #, fuzzy
20456 #~ msgid "Podcast playlist import"
20457 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
20458
20459 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
20460 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
20461
20462 #~ msgid "Enable CABAC"
20463 #~ msgstr "CABAC etkin"
20464
20465 #~ msgid "Analyse mode"
20466 #~ msgstr "Analiz modu"
20467
20468 #~ msgid "B pyramid"
20469 #~ msgstr "B piramidi"
20470
20471 #~ msgid "Scene-cut detection."
20472 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
20473
20474 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
20475 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
20476
20477 #~ msgid "Properties"
20478 #~ msgstr "Özellikler"
20479
20480 #~ msgid "Netsync"
20481 #~ msgstr "Netsync"
20482
20483 #~ msgid "Item Info"
20484 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
20485
20486 #, fuzzy
20487 #~ msgid "type : "
20488 #~ msgstr "tür"
20489
20490 #, fuzzy
20491 #~ msgid "URL : "
20492 #~ msgstr "URL:"
20493
20494 #, fuzzy
20495 #~ msgid "file size : "
20496 #~ msgstr "Video boyutu"
20497
20498 #, fuzzy
20499 #~ msgid "Choose a mirror"
20500 #~ msgstr "Klasör seç"
20501
20502 #~ msgid "Time To Live"
20503 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
20504
20505 #~ msgid " "
20506 #~ msgstr " "
20507
20508 #~ msgid "SLP announce"
20509 #~ msgstr "SLP anonsu"
20510
20511 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
20512 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
20513
20514 #, fuzzy
20515 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
20516 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
20517
20518 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
20519 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
20520
20521 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
20522 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
20523
20524 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
20525 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
20526
20527 #, fuzzy
20528 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
20529 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
20530
20531 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
20532 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
20533
20534 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
20535 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
20536
20537 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
20538 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
20539
20540 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
20541 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
20542
20543 #, fuzzy
20544 #~ msgid "Shout"
20545 #~ msgstr "sout"
20546
20547 #~ msgid "Entry "
20548 #~ msgstr "Giriş/Öge"
20549
20550 #~ msgid "Segment "
20551 #~ msgstr "Parça"
20552
20553 #~ msgid "Track "
20554 #~ msgstr "İz"
20555
20556 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
20557 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
20558
20559 #, fuzzy
20560 #~ msgid "Windows GAPI"
20561 #~ msgstr "Pencere"
20562
20563 #, fuzzy
20564 #~ msgid "Windows GDI"
20565 #~ msgstr "Pencere"
20566
20567 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
20568 #~ msgstr ""
20569 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
20570
20571 #, fuzzy
20572 #~ msgid "Open MRL"
20573 #~ msgstr "Aç"
20574
20575 #~ msgid "Audio output volume"
20576 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
20577
20578 #~ msgid "Choose program (SID)"
20579 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
20580
20581 #~ msgid "Choose programs"
20582 #~ msgstr "Programları seçin"
20583
20584 #~ msgid "Choose audio track"
20585 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
20586
20587 #~ msgid "Choose subtitles track"
20588 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
20589
20590 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
20591 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
20592
20593 #, fuzzy
20594 #~ msgid "Current version"
20595 #~ msgstr "Resim evirme"
20596
20597 #, fuzzy
20598 #~ msgid "Mirror"
20599 #~ msgstr "Hata"
20600
20601 #, fuzzy
20602 #~ msgid "Streamming"
20603 #~ msgstr "Akış"
20604
20605 #~ msgid "Channel mixer"
20606 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
20607
20608 #, fuzzy
20609 #~ msgid "Wizard..."
20610 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
20611
20612 #~ msgid "SLP input"
20613 #~ msgstr "SLP girdisi"
20614
20615 #~ msgid "Joystick device"
20616 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
20617
20618 #~ msgid "Repeat time (ms)"
20619 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
20620
20621 #~ msgid "Wait time (ms)"
20622 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
20623
20624 #~ msgid "Show tooltips"
20625 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
20626
20627 #~ msgid "GNOME interface"
20628 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
20629
20630 #~ msgid "_Open File..."
20631 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
20632
20633 #~ msgid "Select audio channel"
20634 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
20635
20636 #~ msgid "_Subtitles"
20637 #~ msgstr "_Altyazılar"
20638
20639 #~ msgid "_Fullscreen"
20640 #~ msgstr "_Tam ekran"
20641
20642 #~ msgid "_Audio"
20643 #~ msgstr "_Ses"
20644
20645 #~ msgid "_Video"
20646 #~ msgstr "_Video"
20647
20648 #~ msgid "Net"
20649 #~ msgstr "Ağ"
20650
20651 #~ msgid "Sat"
20652 #~ msgstr "Uydu"
20653
20654 #~ msgid "Stop stream"
20655 #~ msgstr "Akışı durdur"
20656
20657 #~ msgid "Fast"
20658 #~ msgstr "Hızlı"
20659
20660 #~ msgid "Previous file"
20661 #~ msgstr "Önceki dosya"
20662
20663 #~ msgid "Next file"
20664 #~ msgstr "Sonraki dosya"
20665
20666 #~ msgid "Title:"
20667 #~ msgstr "Başlık:"
20668
20669 #~ msgid "Select previous title"
20670 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
20671
20672 #~ msgid "Chapter:"
20673 #~ msgstr "Bölüm:"
20674
20675 #~ msgid "Select previous chapter"
20676 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
20677
20678 #~ msgid "_Network Stream..."
20679 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
20680
20681 #~ msgid "_Jump..."
20682 #~ msgstr "_Git..."
20683
20684 #~ msgid "_Navigation"
20685 #~ msgstr "_Gezinti"
20686
20687 #~ msgid "Playlist..."
20688 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
20689
20690 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
20691 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
20692
20693 #~ msgid "Open Stream"
20694 #~ msgstr "Akış Aç"
20695
20696 #~ msgid "Symbol Rate"
20697 #~ msgstr "Sembol Oranı"
20698
20699 #~ msgid "FEC"
20700 #~ msgstr "FEC"
20701
20702 #~ msgid "stream output"
20703 #~ msgstr "akış çıktısı"
20704
20705 #~ msgid "Modules"
20706 #~ msgstr "Modüller"
20707
20708 #~ msgid "Item"
20709 #~ msgstr "Öge"
20710
20711 #~ msgid "stream output (MRL)"
20712 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
20713
20714 #~ msgid "Destination Target: "
20715 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
20716
20717 #~ msgid "Path:"
20718 #~ msgstr "Yol:"
20719
20720 #~ msgid "Gtk+ interface"
20721 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
20722
20723 #~ msgid "_File"
20724 #~ msgstr "_Dosya"
20725
20726 #~ msgid "_Close"
20727 #~ msgstr "_Kapat"
20728
20729 #~ msgid "Close the window"
20730 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
20731
20732 #~ msgid "Exit the program"
20733 #~ msgstr "Programdan çıkış"
20734
20735 #~ msgid "_View"
20736 #~ msgstr "_Görünüm"
20737
20738 #~ msgid "_Settings"
20739 #~ msgstr "_Ayarlar"
20740
20741 #~ msgid "_Preferences..."
20742 #~ msgstr "_Tercihler"
20743
20744 #~ msgid "_Help"
20745 #~ msgstr "_Yardım"
20746
20747 #~ msgid "About this application"
20748 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
20749
20750 #~ msgid "Open a Satellite Card"
20751 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
20752
20753 #~ msgid "Go Backward"
20754 #~ msgstr "Geriye Git"
20755
20756 #~ msgid "Play Stream"
20757 #~ msgstr "Akış Oynat"
20758
20759 #~ msgid "Pause Stream"
20760 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
20761
20762 #~ msgid "Play Slower"
20763 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
20764
20765 #~ msgid "Play Faster"
20766 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
20767
20768 #~ msgid "Open Playlist"
20769 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
20770
20771 #~ msgid "Previous File"
20772 #~ msgstr "Önceki Dosya"
20773
20774 #~ msgid "Next File"
20775 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
20776
20777 #~ msgid "_Play"
20778 #~ msgstr "_Oynat"
20779
20780 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
20781 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
20782
20783 #~ msgid "Open Target"
20784 #~ msgstr "Hedefi Aç"
20785
20786 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
20787 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
20788
20789 #~ msgid "Go To:"
20790 #~ msgstr "Git:"
20791
20792 #~ msgid "s."
20793 #~ msgstr "s."
20794
20795 #~ msgid "m:"
20796 #~ msgstr "m:"
20797
20798 #~ msgid "h:"
20799 #~ msgstr "h:"
20800
20801 #~ msgid "Selected"
20802 #~ msgstr "Seçilen"
20803
20804 #~ msgid "_Crop"
20805 #~ msgstr "_Kırp"
20806
20807 #~ msgid "_Invert"
20808 #~ msgstr "_Evir"
20809
20810 #~ msgid "_Select"
20811 #~ msgstr "_Seç"
20812
20813 #~ msgid "Stream output (MRL)"
20814 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
20815
20816 #~ msgid "Title %d (%d)"
20817 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
20818
20819 #~ msgid "Chapter %d"
20820 #~ msgstr "Bölüm %d"
20821
20822 #~ msgid "Selected:"
20823 #~ msgstr "Seçilen:"
20824
20825 #~ msgid "Disk type"
20826 #~ msgstr "Disk türü"
20827
20828 #~ msgid "Title "
20829 #~ msgstr "Başlık"
20830
20831 #~ msgid "Chapter "
20832 #~ msgstr "Bölüm"
20833
20834 #~ msgid "Device name "
20835 #~ msgstr "Aygıt ismi"
20836
20837 #~ msgid "Languages"
20838 #~ msgstr "Diller"
20839
20840 #~ msgid "language"
20841 #~ msgstr "dil"
20842
20843 #~ msgid "Open &Disk"
20844 #~ msgstr "&Disk Aç"
20845
20846 #~ msgid "Open &Stream"
20847 #~ msgstr "&Akış Aç"
20848
20849 #~ msgid "&Stop"
20850 #~ msgstr "&Durdur"
20851
20852 #~ msgid "P&ause"
20853 #~ msgstr "D&uraklat"
20854
20855 #~ msgid "&Slow"
20856 #~ msgstr "&Yavaş"
20857
20858 #~ msgid "Fas&t"
20859 #~ msgstr "Hı&zlı"
20860
20861 #~ msgid "Stream info..."
20862 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
20863
20864 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
20865 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
20866
20867 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
20868 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
20869
20870 #~ msgid "Ready."
20871 #~ msgstr "Hazır."
20872
20873 #~ msgid "Toggle the status bar..."
20874 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
20875
20876 #~ msgid "KDE interface"
20877 #~ msgstr "KDE arayüzü"
20878
20879 #~ msgid "Messages:"
20880 #~ msgstr "Mesajlar:"
20881
20882 #~ msgid "Protocol"
20883 #~ msgstr "Protokol"
20884
20885 #~ msgid "Address "
20886 #~ msgstr "Adres"
20887
20888 #~ msgid "Port "
20889 #~ msgstr "Port"
20890
20891 #~ msgid "Video Filters"
20892 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
20893
20894 #~ msgid "Demux number"
20895 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
20896
20897 #, fuzzy
20898 #~ msgid "< Back"
20899 #~ msgstr "Geri"
20900
20901 #, fuzzy
20902 #~ msgid "Next >"
20903 #~ msgstr "Sonraki"
20904
20905 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
20906 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
20907
20908 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
20909 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
20910
20911 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
20912 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
20913
20914 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
20915 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
20916
20917 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
20918 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
20919
20920 #~ msgid "MPEG4"
20921 #~ msgstr "MPEG4"
20922
20923 #~ msgid "WAV"
20924 #~ msgstr "WAV"
20925
20926 #~ msgid "I263"
20927 #~ msgstr "I263"
20928
20929 #~ msgid "Stop Stream"
20930 #~ msgstr "Akış Durdur"
20931
20932 #~ msgid "_About..."
20933 #~ msgstr "_Hakkında..."
20934
20935 #~ msgid "Play stream"
20936 #~ msgstr "Akışı oynat"
20937
20938 #~ msgid "All files"
20939 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
20940
20941 #~ msgid "Add file"
20942 #~ msgstr "Dosya ekle"
20943
20944 #~ msgid "A_udio"
20945 #~ msgstr "Ses"
20946
20947 #~ msgid "Open a File"
20948 #~ msgstr "Bir dosya aç"
20949
20950 #~ msgid "Open file..."
20951 #~ msgstr "Dosya aç"
20952
20953 #~ msgid "Open disc..."
20954 #~ msgstr "Disk aç"
20955
20956 #, fuzzy
20957 #~ msgid "Loop filter"
20958 #~ msgstr "Başlığa Git"
20959
20960 #, fuzzy
20961 #~ msgid "Alignment"
20962 #~ msgstr "Video hizalama"
20963
20964 #, fuzzy
20965 #~ msgid "Extra Audio File"
20966 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
20967
20968 #, fuzzy
20969 #~ msgid "Media File"
20970 #~ msgstr "Dosya Aç"
20971
20972 #, fuzzy
20973 #~ msgid "QWidget"
20974 #~ msgstr "Genişlik"
20975
20976 #, fuzzy
20977 #~ msgid "geometry"
20978 #~ msgstr "Spektrum"
20979
20980 #, fuzzy
20981 #~ msgid "margin"
20982 #~ msgstr "Amharic"
20983
20984 #, fuzzy
20985 #~ msgid "spacing"
20986 #~ msgstr "Arabellek"
20987
20988 #, fuzzy
20989 #~ msgid "QPushButton"
20990 #~ msgstr "Pushto"
20991
20992 #, fuzzy
20993 #~ msgid "Line"
20994 #~ msgstr "Lineer"
20995
20996 #, fuzzy
20997 #~ msgid "line"
20998 #~ msgstr "Eskiler"
20999
21000 #, fuzzy
21001 #~ msgid "QGroupBox"
21002 #~ msgstr "Grubu"
21003
21004 #, fuzzy
21005 #~ msgid "enabled"
21006 #~ msgstr "etkin"
21007
21008 #, fuzzy
21009 #~ msgid "checkable"
21010 #~ msgstr "etkin"
21011
21012 #, fuzzy
21013 #~ msgid "Disk"
21014 #~ msgstr "Disc"
21015
21016 #, fuzzy
21017 #~ msgid "Stream information"
21018 #~ msgstr "Üst-veri"
21019
21020 #, fuzzy
21021 #~ msgid "Audioscrobbler username"
21022 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
21023
21024 #, fuzzy
21025 #~ msgid "Audioscrobbler password"
21026 #~ msgstr "FTP parolası"
21027
21028 #, fuzzy
21029 #~ msgid "Connecting..."
21030 #~ msgstr "Ayarlar..."
21031
21032 #, fuzzy
21033 #~ msgid "Filters (v2)"
21034 #~ msgstr "Süzgeçler"
21035
21036 #, fuzzy
21037 #~ msgid "Dummy VF"
21038 #~ msgstr "Boş/Aptal"
21039
21040 #, fuzzy
21041 #~ msgid "Telnet Interface host"
21042 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
21043
21044 #~ msgid "Random effect"
21045 #~ msgstr "Rastgele efekt"
21046
21047 #~ msgid "Jump"
21048 #~ msgstr "Atla"