]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
hmmm i should use a clean tree for update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-14 01:26+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Arayüz"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Genel arayüz ayarları"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Ana arayüzler"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Kontrol arayüzleri"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1607
67 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Ses"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Ses ayarları"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Genel ses ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:429
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Süzgeçler"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Görsel Ögeler"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Ses görsel ögeleri"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Çıktı modülleri"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
116 msgstr "Çeşitli"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
119 #, fuzzy
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1635
124 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
131 #: modules/stream_out/transcode.c:202
132 msgid "Video"
133 msgstr "Video"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:80
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "Video ayarları"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "Genel video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:87
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:91
148 #, fuzzy
149 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
150 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:93
153 msgid "Subtitles/OSD"
154 msgstr "Altyazılar/OSD"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:94
157 #, fuzzy
158 msgid ""
159 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
160 "subpictures\"."
161 msgstr ""
162 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
163 "ilişkin çeşitli ayarlar"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:103
166 msgid "Input / Codecs"
167 msgstr "Girdi / Codec'ler"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:104
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
173 "VLC. Encoder settings can also be found here."
174 msgstr ""
175 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
176 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:107
179 msgid "Access modules"
180 msgstr "Erişim modülleri"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:109
183 #, fuzzy
184 msgid ""
185 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
186 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
187 msgstr ""
188 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
189 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
190 "ayarlarıdır."
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:113
193 #, fuzzy
194 msgid "Access filters"
195 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:115
198 msgid ""
199 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
200 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
201 "you are doing."
202 msgstr ""
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:119
205 msgid "Demuxers"
206 msgstr "Ayırıcılar"
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:120
209 #, fuzzy
210 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
211 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:122
214 msgid "Video codecs"
215 msgstr "Video codec'leri"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:123
218 #, fuzzy
219 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
220 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:125
223 msgid "Audio codecs"
224 msgstr "Ses codec'leri"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:126
227 #, fuzzy
228 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
229 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:128
232 msgid "Other codecs"
233 msgstr "Diğer codec'ler"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:129
236 #, fuzzy
237 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
238 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:132
241 #, fuzzy
242 msgid "General input settings. Use with care."
243 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
247 msgid "Stream output"
248 msgstr "Akış çıktısı"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:137
251 msgid ""
252 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
253 "incoming streams.\n"
254 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
255 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
256 "RTSP).\n"
257 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
258 "duplicating...)."
259 msgstr ""
260
261 #: include/vlc_config_cat.h:145
262 msgid "General stream output settings"
263 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:147
266 msgid "Muxers"
267 msgstr "Çoklayıcılar"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:149
270 msgid ""
271 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
272 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
273 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
274 "You can also set default parameters for each muxer."
275 msgstr ""
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:155
278 msgid "Access output"
279 msgstr "Erişim çıktısı"
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:157
282 msgid ""
283 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
284 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
285 "should probably not do that.\n"
286 "You can also set default parameters for each access output."
287 msgstr ""
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:162
290 msgid "Packetizers"
291 msgstr "Paketleyiciler"
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:164
294 msgid ""
295 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
296 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
297 "not do that.\n"
298 "You can also set default parameters for each packetizer."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:170
302 msgid "Sout stream"
303 msgstr "Sout akışı"
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:171
306 msgid ""
307 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
308 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
309 "for each sout stream module here."
310 msgstr ""
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
313 msgid "SAP"
314 msgstr "SAP"
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:178
317 msgid ""
318 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
319 "multicast UDP or RTP."
320 msgstr ""
321 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
322 "etmenin bir yoludur."
323
324 #: include/vlc_config_cat.h:181
325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
326 msgid "VOD"
327 msgstr "VOD"
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:182
330 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
331 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
334 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
335 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
338 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
342 msgid "Playlist"
343 msgstr "Oynatma Listesi"
344
345 #: include/vlc_config_cat.h:187
346 msgid ""
347 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
348 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
349 msgstr ""
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:191
352 msgid "General playlist behaviour"
353 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
356 msgid "Services discovery"
357 msgstr ""
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:193
360 msgid ""
361 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
362 "playlist."
363 msgstr ""
364
365 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
366 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
367 msgid "Advanced"
368 msgstr "Gelişmiş"
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:198
371 msgid "Advanced settings. Use with care."
372 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:200
375 msgid "CPU features"
376 msgstr "CPU özellikleri"
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:201
379 msgid ""
380 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
381 "not change these settings."
382 msgstr ""
383
384 #: include/vlc_config_cat.h:204
385 #, fuzzy
386 msgid "Advanced settings"
387 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:205
390 msgid "Other advanced settings"
391 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
394 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
396 msgid "Network"
397 msgstr "Ağ"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:208
400 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
401 msgstr ""
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:213
404 msgid "Chroma modules settings"
405 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:214
408 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
409 msgstr ""
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:216
412 msgid "Packetizer modules settings"
413 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:220
416 msgid "Encoders settings"
417 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:222
420 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
421 msgstr ""
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:225
424 msgid "Dialog providers settings"
425 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:227
428 msgid "Dialog providers can be configured here."
429 msgstr ""
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:229
432 msgid "Subtitle demuxer settings"
433 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:231
436 msgid ""
437 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
438 "example by setting the subtitles type or file name."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:238
442 msgid "No help available"
443 msgstr "Yardım yok"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:239
446 #, fuzzy
447 msgid "There is no help available for these modules."
448 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
449
450 #: include/vlc_interface.h:146
451 #, fuzzy
452 msgid ""
453 "\n"
454 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
455 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
456 msgstr ""
457 "\n"
458 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
459 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
460
461 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
462 msgid "Quick &Open File..."
463 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:34
466 #, fuzzy
467 msgid "&Advanced Open..."
468 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:35
471 #, fuzzy
472 msgid "Open &Directory..."
473 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:37
476 #, fuzzy
477 msgid "Select one or more files to open"
478 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
481 #, fuzzy
482 msgid "Information..."
483 msgstr "Dönüşümler"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:42
486 msgid "Messages..."
487 msgstr "Mesajlar..."
488
489 #: include/vlc_intf_strings.h:43
490 #, fuzzy
491 msgid "Extended settings..."
492 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:45
495 #, fuzzy
496 msgid "About VLC media player..."
497 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
500 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
504 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
510 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
511 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
512 msgid "Play"
513 msgstr "Oynat"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:49
516 #, fuzzy
517 msgid "Fetch information"
518 msgstr "Üst-veri"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
525 msgid "Delete"
526 msgstr "Sil"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:52
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort"
531 msgstr "&Sırala"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:53
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
535 #, fuzzy
536 msgid "Add node"
537 msgstr "Ses kodlayıcısı"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:54
540 #, fuzzy
541 msgid "Stream..."
542 msgstr "Akış"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:55
545 #, fuzzy
546 msgid "Save..."
547 msgstr "Farklı Kaydet..."
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
550 msgid "Repeat all"
551 msgstr "Tümünü tekrarla"
552
553 #: include/vlc_intf_strings.h:60
554 #, fuzzy
555 msgid "Repeat one"
556 msgstr "Bir kez Tekrarla"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:61
559 msgid "No repeat"
560 msgstr ""
561
562 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
563 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
564 msgid "Random"
565 msgstr "Rastgele"
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:64
568 #, fuzzy
569 msgid "No random"
570 msgstr "Rastgele"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:66
573 #, fuzzy
574 msgid "Add to playlist"
575 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:67
578 #, fuzzy
579 msgid "Add to media library"
580 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:69
583 #, fuzzy
584 msgid "Add file..."
585 msgstr "Kayıt dosyası"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:70
588 #, fuzzy
589 msgid "Advanced open..."
590 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:71
593 #, fuzzy
594 msgid "Add directory..."
595 msgstr "&Klasör Ekle..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:73
598 #, fuzzy
599 msgid "Save playlist to file..."
600 msgstr "Listeyi Kaydet..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:74
603 #, fuzzy
604 msgid "Load playlist file..."
605 msgstr "Listeyi Kaydet..."
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
609 msgid "Search"
610 msgstr "Ara"
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:77
613 #, fuzzy
614 msgid "Search filter"
615 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:79
618 msgid "Additional sources"
619 msgstr ""
620
621 #: include/vlc_intf_strings.h:83
622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
623 msgid ""
624 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
625 "them."
626 msgstr ""
627 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
628 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
629
630 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
631 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
632 msgid "Image clone"
633 msgstr "Resim çoğalt"
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:89
636 #, fuzzy
637 msgid "Clone the image"
638 msgstr "Pencereyi kapat"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:91
641 #, fuzzy
642 msgid "Magnification"
643 msgstr "Altyazı hizalama"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:92
646 msgid ""
647 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
648 "be magnified."
649 msgstr ""
650
651 #: include/vlc_intf_strings.h:95
652 #, fuzzy
653 msgid "Waves"
654 msgstr "Kaydet"
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:96
657 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
658 msgstr ""
659
660 #: include/vlc_intf_strings.h:98
661 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
662 msgstr ""
663
664 #: include/vlc_intf_strings.h:100
665 #, fuzzy
666 msgid "Image colors inversion"
667 msgstr "Resim evirme"
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:102
670 msgid "Split the image to make an image wall"
671 msgstr ""
672
673 #: include/vlc_intf_strings.h:104
674 msgid ""
675 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
676 "The video gets split in parts that you must sort."
677 msgstr ""
678
679 #: include/vlc_intf_strings.h:107
680 msgid ""
681 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
682 "Try changing the various settings for different effects"
683 msgstr ""
684
685 #: include/vlc_intf_strings.h:110
686 msgid ""
687 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
688 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
689 "settings."
690 msgstr ""
691
692 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
693 msgid "Meta-information"
694 msgstr "Üst-veri"
695
696 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
697 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
698 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
702 msgid "Title"
703 msgstr "Başlık"
704
705 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
706 msgid "Artist"
707 msgstr "Sanatçı"
708
709 #: include/vlc_meta.h:35
710 msgid "Genre"
711 msgstr "Tarz"
712
713 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
714 msgid "Copyright"
715 msgstr "Telif hakkı"
716
717 #: include/vlc_meta.h:37
718 msgid "Album/movie/show title"
719 msgstr ""
720
721 #: include/vlc_meta.h:38
722 msgid "Track number/position in set"
723 msgstr ""
724
725 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
727 msgid "Description"
728 msgstr "Açıklama"
729
730 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
731 msgid "Rating"
732 msgstr "Beğeni"
733
734 #: include/vlc_meta.h:41
735 msgid "Date"
736 msgstr "Tarih"
737
738 #: include/vlc_meta.h:42
739 msgid "Setting"
740 msgstr "Ayar"
741
742 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
744 msgid "URL"
745 msgstr "URL"
746
747 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1599 src/libvlc-module.c:106
748 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
749 msgid "Language"
750 msgstr "Dil"
751
752 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
753 msgid "Now Playing"
754 msgstr "Şimdi oynatıyor"
755
756 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
757 msgid "Publisher"
758 msgstr "Yayıncı"
759
760 #: include/vlc_meta.h:47
761 msgid "Encoded by"
762 msgstr ""
763
764 #: include/vlc_meta.h:49
765 #, fuzzy
766 msgid "Art URL"
767 msgstr "URL"
768
769 #: include/vlc_meta.h:51
770 msgid "Codec Name"
771 msgstr "Codec İsmi"
772
773 #: include/vlc_meta.h:52
774 msgid "Codec Description"
775 msgstr "Codec Açıklama"
776
777 #: include/vlc/vlc.h:580
778 msgid ""
779 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
780 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
781 "see the file named COPYING for details.\n"
782 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
783 msgstr ""
784 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
785 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
786 "dağıtabilirsiniz;\n"
787 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
788 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
789
790 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
791 #: src/audio_output/filters.c:224
792 #, fuzzy
793 msgid "Audio filtering failed"
794 msgstr "Ses süzgeçleri"
795
796 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
797 #: src/audio_output/filters.c:225
798 #, c-format
799 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
800 msgstr ""
801
802 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
803 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
804 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
805 msgid "Disable"
806 msgstr "Devredışı"
807
808 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
809 #, fuzzy
810 msgid "Spectrometer"
811 msgstr "Spektrum"
812
813 #: src/audio_output/input.c:90
814 msgid "Scope"
815 msgstr "Osiloskop"
816
817 #: src/audio_output/input.c:92
818 msgid "Spectrum"
819 msgstr "Spektrum"
820
821 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
822 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
823 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
824 msgid "Equalizer"
825 msgstr "Ekolayzer"
826
827 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
828 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
829 msgid "Audio filters"
830 msgstr "Ses süzgeçleri"
831
832 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
833 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
834 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
835 msgid "Audio Channels"
836 msgstr "Ses Kanalları"
837
838 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
839 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
840 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
841 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
842 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
843 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
844 msgid "Stereo"
845 msgstr "Stereo"
846
847 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
848 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
849 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
850 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
851 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
852 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
853 msgid "Left"
854 msgstr "Sol"
855
856 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
857 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
858 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
859 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
860 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
861 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
862 msgid "Right"
863 msgstr "Sağ"
864
865 #: src/audio_output/output.c:134
866 msgid "Dolby Surround"
867 msgstr "Dolby Surround"
868
869 #: src/audio_output/output.c:146
870 msgid "Reverse stereo"
871 msgstr "Ters stereo"
872
873 #: src/extras/getopt.c:636
874 #, c-format
875 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
876 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
877
878 #: src/extras/getopt.c:661
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
881 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
882
883 #: src/extras/getopt.c:666
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
887
888 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
891 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
892
893 #: src/extras/getopt.c:713
894 #, c-format
895 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
896 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
897
898 #: src/extras/getopt.c:717
899 #, c-format
900 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
901 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
902
903 #: src/extras/getopt.c:743
904 #, c-format
905 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
906 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
907
908 #: src/extras/getopt.c:746
909 #, c-format
910 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
911 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
912
913 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
914 #, c-format
915 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
916 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:823
919 #, c-format
920 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
921 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
922
923 #: src/extras/getopt.c:841
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
926 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
927
928 #: src/input/control.c:287
929 #, c-format
930 msgid "Bookmark %i"
931 msgstr "Yer imi %i"
932
933 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
936 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
937 #: modules/stream_out/es.c:379
938 #, fuzzy
939 msgid "Streaming / Transcoding failed"
940 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
941
942 #: src/input/decoder.c:118
943 msgid "VLC could not open the packetizer module."
944 msgstr ""
945
946 #: src/input/decoder.c:130
947 msgid "VLC could not open the decoder module."
948 msgstr ""
949
950 #: src/input/decoder.c:140
951 msgid "No suitable decoder module for format"
952 msgstr ""
953
954 #: src/input/decoder.c:141
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
958 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
959 msgstr ""
960
961 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
962 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
963 #: modules/access/cdda/info.c:999
964 #, c-format
965 msgid "Track %i"
966 msgstr "İz %i"
967
968 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
969 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
970 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
971 msgid "Program"
972 msgstr "Program"
973
974 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:329
975 #, c-format
976 msgid "Stream %d"
977 msgstr "Akış %d"
978
979 #: src/input/es_out.c:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:425
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
982 msgid "Codec"
983 msgstr "Codec"
984
985 #: src/input/es_out.c:1607 src/input/es_out.c:1635 src/input/es_out.c:1662
986 #: modules/gui/macosx/output.m:153
987 msgid "Type"
988 msgstr "Tür"
989
990 #: src/input/es_out.c:1610 modules/codec/faad.c:333
991 #: modules/gui/macosx/output.m:176
992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
993 msgid "Channels"
994 msgstr "Kanallar"
995
996 #: src/input/es_out.c:1615 modules/codec/faad.c:335
997 msgid "Sample rate"
998 msgstr "Örnekleme oranı"
999
1000 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:335
1001 #, c-format
1002 msgid "%d Hz"
1003 msgstr "%d Hz"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1622
1006 msgid "Bits per sample"
1007 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1008
1009 #: src/input/es_out.c:1627 modules/access_output/shout.c:87
1010 #: modules/access/pvr.c:84
1011 msgid "Bitrate"
1012 msgstr "Bit oranı"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:1628
1015 #, c-format
1016 msgid "%d kb/s"
1017 msgstr "%d kb/s"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:1639
1020 msgid "Resolution"
1021 msgstr "Çözünürlük"
1022
1023 #: src/input/es_out.c:1645
1024 msgid "Display resolution"
1025 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1026
1027 #: src/input/es_out.c:1655 modules/access/screen/screen.c:40
1028 msgid "Frame rate"
1029 msgstr "Çerçeve oranı"
1030
1031 #: src/input/es_out.c:1662
1032 msgid "Subtitle"
1033 msgstr "Altyazı"
1034
1035 #: src/input/input.c:2058
1036 msgid "Your input can't be opened"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: src/input/input.c:2059
1040 #, c-format
1041 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/input.c:2134
1045 msgid "Can't recognize the input's format"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/input/input.c:2135
1049 #, c-format
1050 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/var.c:115
1054 msgid "Bookmark"
1055 msgstr "Yer imi"
1056
1057 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1058 msgid "Programs"
1059 msgstr "Programlar"
1060
1061 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1062 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1063 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1064 msgid "Chapter"
1065 msgstr "Bölüm"
1066
1067 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1068 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1069 msgid "Navigation"
1070 msgstr "Gezinti"
1071
1072 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1073 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1074 msgid "Video Track"
1075 msgstr "Video İzi"
1076
1077 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1079 msgid "Audio Track"
1080 msgstr "Ses İzi"
1081
1082 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1083 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1084 msgid "Subtitles Track"
1085 msgstr "Altyazı İzi"
1086
1087 #: src/input/var.c:256
1088 msgid "Next title"
1089 msgstr "Sonraki başlık"
1090
1091 #: src/input/var.c:261
1092 msgid "Previous title"
1093 msgstr "Önceki başlık"
1094
1095 #: src/input/var.c:284
1096 #, c-format
1097 msgid "Title %i"
1098 msgstr "Başlık %i"
1099
1100 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1101 #, c-format
1102 msgid "Chapter %i"
1103 msgstr "Bölüm %i"
1104
1105 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1106 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1107 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1108 msgid "Next chapter"
1109 msgstr "Sonraki bölüm"
1110
1111 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1112 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1113 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1114 msgid "Previous chapter"
1115 msgstr "Önceki bölüm"
1116
1117 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1118 #, c-format
1119 msgid "Media: %s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1123 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1124 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1126 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1127 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1128 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1129 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1130 msgid "Cancel"
1131 msgstr "İptal"
1132
1133 #: src/interface/interaction.c:363
1134 msgid "Ok"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/interface/interface.c:340
1138 msgid "Switch interface"
1139 msgstr "Arayüze geç"
1140
1141 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1142 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1143 msgid "Add Interface"
1144 msgstr "Arayüz ekle"
1145
1146 #: src/interface/interface.c:373
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Telnet Interface"
1149 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1150
1151 #: src/interface/interface.c:376
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Web Interface"
1154 msgstr "Arayüz"
1155
1156 #: src/interface/interface.c:379
1157 msgid "Debug logging"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/interface/interface.c:382
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Mouse Gestures"
1163 msgstr "Akışı duraklat"
1164
1165 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1670
1166 #: src/misc/modules.c:1993
1167 msgid "C"
1168 msgstr "tr"
1169
1170 #: src/libvlc-common.c:294
1171 msgid "Help options"
1172 msgstr "Yardım seçenekleri"
1173
1174 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1217
1175 msgid "string"
1176 msgstr "dizge"
1177
1178 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1181
1179 msgid "integer"
1180 msgstr "tamsayı"
1181
1182 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1206
1183 msgid "float"
1184 msgstr "ondalık sayı"
1185
1186 #: src/libvlc-common.c:1410
1187 msgid " (default enabled)"
1188 msgstr "(varsayılan etkin)"
1189
1190 #: src/libvlc-common.c:1411
1191 msgid " (default disabled)"
1192 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1193
1194 #: src/libvlc-common.c:1593
1195 #, c-format
1196 msgid "VLC version %s\n"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc-common.c:1594
1200 #, c-format
1201 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc-common.c:1596
1205 #, c-format
1206 msgid "Compiler: %s\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc-common.c:1599
1210 #, c-format
1211 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc-common.c:1631
1215 msgid ""
1216 "\n"
1217 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/libvlc-common.c:1652
1221 msgid ""
1222 "\n"
1223 "Press the RETURN key to continue...\n"
1224 msgstr ""
1225 "\n"
1226 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1227
1228 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1229 msgid "Auto"
1230 msgstr "Otomatik"
1231
1232 #: src/libvlc-module.c:47
1233 #, fuzzy
1234 msgid "American English"
1235 msgstr "English"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:47
1238 #, fuzzy
1239 msgid "British English"
1240 msgstr "English"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1243 msgid "Catalan"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1247 msgid "Czech"
1248 msgstr "Czech"
1249
1250 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1251 msgid "Danish"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1255 msgid "German"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1259 msgid "Spanish"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1263 msgid "French"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc-module.c:49
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Galician"
1269 msgstr "Gallegan"
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1272 msgid "Hebrew"
1273 msgstr "Hebrew"
1274
1275 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1276 msgid "Hungarian"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1280 msgid "Italian"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1284 msgid "Japanese"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1288 msgid "Georgian"
1289 msgstr "Georgian"
1290
1291 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1292 msgid "Korean"
1293 msgstr "Korean"
1294
1295 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1296 msgid "Malay"
1297 msgstr "Malay"
1298
1299 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1300 msgid "Dutch"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc-module.c:51
1304 msgid "Occitan"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc-module.c:51
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Brazilian Portuguese"
1310 msgstr "Portuguese"
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1313 msgid "Romanian"
1314 msgstr "Romanian"
1315
1316 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1317 msgid "Russian"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1321 msgid "Slovak"
1322 msgstr "Slovak"
1323
1324 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1325 msgid "Slovenian"
1326 msgstr "Slovenian"
1327
1328 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1329 msgid "Swedish"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1333 msgid "Turkish"
1334 msgstr "Türkçe"
1335
1336 #: src/libvlc-module.c:53
1337 msgid "Simplified Chinese"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: src/libvlc-module.c:53
1341 msgid "Chinese Traditional"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc-module.c:72
1345 msgid ""
1346 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1347 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1348 "related options."
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/libvlc-module.c:76
1352 msgid "Interface module"
1353 msgstr "Arayüz modülü"
1354
1355 #: src/libvlc-module.c:78
1356 msgid ""
1357 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1358 "automatically select the best module available."
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1362 msgid "Extra interface modules"
1363 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1364
1365 #: src/libvlc-module.c:84
1366 msgid ""
1367 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1368 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1369 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1370 "\", \"gestures\" ...)"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc-module.c:91
1374 #, fuzzy
1375 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1376 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:93
1379 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1380 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1381
1382 #: src/libvlc-module.c:95
1383 msgid ""
1384 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1385 "1=warnings, 2=debug)."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/libvlc-module.c:98
1389 msgid "Be quiet"
1390 msgstr "Sessiz ol"
1391
1392 #: src/libvlc-module.c:100
1393 msgid "Turn off all warning and information messages."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc-module.c:102
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Default stream"
1399 msgstr "Varsayılan admin"
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:104
1402 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/libvlc-module.c:107
1406 msgid ""
1407 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1408 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc-module.c:111
1412 msgid "Color messages"
1413 msgstr "Renkli mesajlar"
1414
1415 #: src/libvlc-module.c:113
1416 msgid ""
1417 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1418 "needs Linux color support for this to work."
1419 msgstr ""
1420
1421 #: src/libvlc-module.c:116
1422 msgid "Show advanced options"
1423 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1424
1425 #: src/libvlc-module.c:118
1426 msgid ""
1427 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1428 "available options, including those that most users should never touch."
1429 msgstr ""
1430
1431 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Show interface with mouse"
1434 msgstr "Arayüzü Göster"
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:124
1437 msgid ""
1438 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1439 "edge of the screen in fullscreen mode."
1440 msgstr ""
1441
1442 #: src/libvlc-module.c:127
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Interface interaction"
1445 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:129
1448 msgid ""
1449 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1450 "user input is required."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc-module.c:139
1454 msgid ""
1455 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1456 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1457 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1458 "the \"audio filters\" modules section."
1459 msgstr ""
1460
1461 #: src/libvlc-module.c:145
1462 msgid "Audio output module"
1463 msgstr "Ses çıktı modülü"
1464
1465 #: src/libvlc-module.c:147
1466 msgid ""
1467 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1468 "automatically select the best method available."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1472 msgid "Enable audio"
1473 msgstr "Ses etkin"
1474
1475 #: src/libvlc-module.c:153
1476 msgid ""
1477 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1478 "not take place, thus saving some processing power."
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/libvlc-module.c:156
1482 msgid "Force mono audio"
1483 msgstr "Mono ses kullan"
1484
1485 #: src/libvlc-module.c:157
1486 msgid "This will force a mono audio output."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc-module.c:159
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Default audio volume"
1492 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:161
1495 msgid ""
1496 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:164
1500 msgid "Audio output saved volume"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc-module.c:166
1504 msgid ""
1505 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1506 "should not change this option manually."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc-module.c:169
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Audio output volume step"
1512 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:171
1515 msgid ""
1516 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1517 "0 to 1024."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc-module.c:174
1521 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1522 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1523
1524 #: src/libvlc-module.c:176
1525 msgid ""
1526 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1527 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc-module.c:180
1531 msgid "High quality audio resampling"
1532 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1533
1534 #: src/libvlc-module.c:182
1535 msgid ""
1536 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1537 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1538 "resampling algorithm will be used instead."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc-module.c:187
1542 msgid "Audio desynchronization compensation"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/libvlc-module.c:189
1546 msgid ""
1547 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1548 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1549 msgstr ""
1550
1551 #: src/libvlc-module.c:192
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Audio output channels mode"
1554 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:194
1557 msgid ""
1558 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1559 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1560 "played)."
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/libvlc-module.c:198
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Use S/PDIF when available"
1566 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:200
1569 msgid ""
1570 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1571 "audio stream being played."
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc-module.c:203
1575 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc-module.c:205
1579 msgid ""
1580 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1581 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1582 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1583 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc-module.c:211
1587 #, fuzzy
1588 msgid "On"
1589 msgstr "Aç"
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:211
1592 msgid "Off"
1593 msgstr "Kapalı"
1594
1595 #: src/libvlc-module.c:216
1596 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc-module.c:219
1600 msgid "Audio visualizations "
1601 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1602
1603 #: src/libvlc-module.c:221
1604 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc-module.c:229
1608 msgid ""
1609 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1610 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1611 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1612 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1613 "options."
1614 msgstr ""
1615
1616 #: src/libvlc-module.c:235
1617 msgid "Video output module"
1618 msgstr "Video çıktı modülü"
1619
1620 #: src/libvlc-module.c:237
1621 msgid ""
1622 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1623 "automatically select the best method available."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1627 msgid "Enable video"
1628 msgstr "Video etkin"
1629
1630 #: src/libvlc-module.c:242
1631 msgid ""
1632 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1633 "not take place, thus saving some processing power."
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1637 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1638 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1639 msgid "Video width"
1640 msgstr "Video genişliği"
1641
1642 #: src/libvlc-module.c:247
1643 msgid ""
1644 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1645 "characteristics."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1649 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1650 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1651 msgid "Video height"
1652 msgstr "Video yüksekliği"
1653
1654 #: src/libvlc-module.c:252
1655 msgid ""
1656 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1657 "video characteristics."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc-module.c:255
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Video X coordinate"
1663 msgstr "Video y koordinatı"
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:257
1666 msgid ""
1667 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1668 "coordinate)."
1669 msgstr ""
1670
1671 #: src/libvlc-module.c:260
1672 #, fuzzy
1673 msgid "Video Y coordinate"
1674 msgstr "Video y koordinatı"
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:262
1677 msgid ""
1678 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1679 "coordinate)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc-module.c:265
1683 msgid "Video title"
1684 msgstr "Video başlığı"
1685
1686 #: src/libvlc-module.c:267
1687 msgid ""
1688 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1689 "interface)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc-module.c:270
1693 msgid "Video alignment"
1694 msgstr "Video hizalama"
1695
1696 #: src/libvlc-module.c:272
1697 msgid ""
1698 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1699 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1700 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1701 msgstr ""
1702
1703 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1704 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1705 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1706 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1707 #: modules/video_filter/rss.c:160
1708 msgid "Center"
1709 msgstr "Merkez"
1710
1711 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1712 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1713 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1714 #: modules/video_filter/rss.c:160
1715 msgid "Top"
1716 msgstr "Üst"
1717
1718 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1719 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1720 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1721 #: modules/video_filter/rss.c:160
1722 msgid "Bottom"
1723 msgstr "Alt"
1724
1725 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1726 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1727 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1728 #: modules/video_filter/rss.c:161
1729 msgid "Top-Left"
1730 msgstr "Üst-Sol"
1731
1732 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1733 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1734 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1735 #: modules/video_filter/rss.c:161
1736 msgid "Top-Right"
1737 msgstr "Üst-Sağ"
1738
1739 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1740 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1741 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1742 #: modules/video_filter/rss.c:161
1743 msgid "Bottom-Left"
1744 msgstr "Alt-Sol"
1745
1746 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1747 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1748 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1749 #: modules/video_filter/rss.c:161
1750 msgid "Bottom-Right"
1751 msgstr "Alt-Sağ"
1752
1753 #: src/libvlc-module.c:280
1754 msgid "Zoom video"
1755 msgstr "Video büyütme"
1756
1757 #: src/libvlc-module.c:282
1758 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc-module.c:284
1762 msgid "Grayscale video output"
1763 msgstr "Gri video çıktısı"
1764
1765 #: src/libvlc-module.c:286
1766 msgid ""
1767 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1768 "save some processing power."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc-module.c:289
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Embedded video"
1774 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:291
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Embed the video output in the main interface."
1779 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:293
1782 msgid "Fullscreen video output"
1783 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1784
1785 #: src/libvlc-module.c:295
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Start video in fullscreen mode"
1788 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:297
1791 msgid "Overlay video output"
1792 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1793
1794 #: src/libvlc-module.c:299
1795 msgid ""
1796 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1797 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1801 msgid "Always on top"
1802 msgstr "Her zaman üstte"
1803
1804 #: src/libvlc-module.c:304
1805 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1806 msgstr ""
1807
1808 #: src/libvlc-module.c:306
1809 msgid "Disable screensaver"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/libvlc-module.c:307
1813 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1814 msgstr ""
1815
1816 #: src/libvlc-module.c:309
1817 msgid "Window decorations"
1818 msgstr "Pencere süslemeleri"
1819
1820 #: src/libvlc-module.c:311
1821 msgid ""
1822 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1823 "giving a \"minimal\" window."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/libvlc-module.c:314
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Video output filter module"
1829 msgstr "Video çıktı modülü"
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:316
1832 msgid ""
1833 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1834 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc-module.c:320
1838 msgid "Video filter module"
1839 msgstr "Video süzgeç modülü"
1840
1841 #: src/libvlc-module.c:322
1842 msgid ""
1843 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1844 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: src/libvlc-module.c:326
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1850 msgstr "Video enstantane klasörü"
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:328
1853 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1854 msgstr ""
1855
1856 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1857 #, fuzzy
1858 msgid "Video snapshot file prefix"
1859 msgstr "Video enstantane formatı"
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:334
1862 msgid "Video snapshot format"
1863 msgstr "Video enstantane formatı"
1864
1865 #: src/libvlc-module.c:336
1866 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc-module.c:338
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Display video snapshot preview"
1872 msgstr "Videodan enstantane çek"
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:340
1875 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc-module.c:342
1879 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc-module.c:344
1883 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/libvlc-module.c:346
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Video cropping"
1889 msgstr "Resim kırpma"
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:348
1892 msgid ""
1893 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1894 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc-module.c:352
1898 msgid "Source aspect ratio"
1899 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1900
1901 #: src/libvlc-module.c:354
1902 msgid ""
1903 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1904 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1905 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1906 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1907 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc-module.c:361
1911 msgid "Custom crop ratios list"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc-module.c:363
1915 msgid ""
1916 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1917 "crop ratios list."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: src/libvlc-module.c:366
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Custom aspect ratios list"
1923 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:368
1926 msgid ""
1927 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1928 "aspect ratio list."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc-module.c:371
1932 msgid "Fix HDTV height"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc-module.c:373
1936 msgid ""
1937 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1938 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1939 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: src/libvlc-module.c:378
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1945 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:380
1948 msgid ""
1949 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1950 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1951 "order to keep proportions."
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/libvlc-module.c:385
1955 msgid "Skip frames"
1956 msgstr "Kareleri atla"
1957
1958 #: src/libvlc-module.c:387
1959 msgid ""
1960 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1961 "your computer is not powerful enough"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc-module.c:390
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Drop late frames"
1967 msgstr "Kareleri atla"
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:392
1970 msgid ""
1971 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1972 "intended display date)."
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc-module.c:395
1976 msgid "Quiet synchro"
1977 msgstr "Ses senkron"
1978
1979 #: src/libvlc-module.c:397
1980 msgid ""
1981 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1982 "synchronization mechanism."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc-module.c:406
1986 msgid ""
1987 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1988 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1989 "channel."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc-module.c:411
1993 msgid ""
1994 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1995 "Restrictions Management measure."
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc-module.c:414
1999 msgid "Clock reference average counter"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc-module.c:416
2003 msgid ""
2004 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2005 "to 10000."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/libvlc-module.c:419
2009 msgid "Clock synchronisation"
2010 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2011
2012 #: src/libvlc-module.c:421
2013 msgid ""
2014 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2015 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2019 msgid "Network synchronisation"
2020 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2021
2022 #: src/libvlc-module.c:426
2023 msgid ""
2024 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2025 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2029 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2031 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2032 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2036 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2037 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2038 msgid "Default"
2039 msgstr "Varsayılan"
2040
2041 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2042 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2045 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2046 msgid "Enable"
2047 msgstr "Etkin"
2048
2049 #: src/libvlc-module.c:434
2050 msgid "UDP port"
2051 msgstr "UDP port"
2052
2053 #: src/libvlc-module.c:436
2054 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc-module.c:438
2058 msgid "MTU of the network interface"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc-module.c:440
2062 msgid ""
2063 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2064 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2068 msgid "Hop limit (TTL)"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc-module.c:445
2072 msgid ""
2073 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2074 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2075 "in default)."
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/libvlc-module.c:449
2079 #, fuzzy
2080 msgid "Multicast output interface"
2081 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:451
2084 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc-module.c:453
2088 #, fuzzy
2089 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2090 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:455
2093 msgid ""
2094 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2095 "table."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: src/libvlc-module.c:458
2099 msgid "DiffServ Code Point"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc-module.c:459
2103 msgid ""
2104 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2105 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc-module.c:465
2109 msgid ""
2110 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2111 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: src/libvlc-module.c:471
2115 msgid ""
2116 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2117 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2118 "(like DVB streams for example)."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Audio track"
2124 msgstr "Ses İzi"
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:479
2127 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2131 msgid "Subtitles track"
2132 msgstr "Altyazı izi"
2133
2134 #: src/libvlc-module.c:484
2135 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2136 msgstr ""
2137
2138 #: src/libvlc-module.c:487
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Audio language"
2141 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:489
2144 msgid ""
2145 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2146 "letter country code)."
2147 msgstr ""
2148
2149 #: src/libvlc-module.c:492
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Subtitle language"
2152 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:494
2155 msgid ""
2156 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2157 "letter country code)."
2158 msgstr ""
2159
2160 #: src/libvlc-module.c:498
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Audio track ID"
2163 msgstr "Ses İzi"
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:500
2166 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc-module.c:502
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Subtitles track ID"
2172 msgstr "Altyazı izi"
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:504
2175 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc-module.c:506
2179 msgid "Input repetitions"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc-module.c:508
2183 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc-module.c:510
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Start time"
2189 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:512
2192 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc-module.c:514
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Stop time"
2198 msgstr "Akış Durdur"
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:516
2201 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc-module.c:518
2205 msgid "Input list"
2206 msgstr "Girdi listesi"
2207
2208 #: src/libvlc-module.c:520
2209 msgid ""
2210 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2211 "together after the normal one."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc-module.c:523
2215 msgid "Input slave (experimental)"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc-module.c:525
2219 msgid ""
2220 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2221 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2222 "inputs."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc-module.c:529
2226 msgid "Bookmarks list for a stream"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: src/libvlc-module.c:531
2230 msgid ""
2231 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2232 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2233 "{...}\""
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc-module.c:537
2237 msgid ""
2238 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2239 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2240 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2241 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc-module.c:543
2245 msgid "Force subtitle position"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc-module.c:545
2249 msgid ""
2250 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2251 "over the movie. Try several positions."
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc-module.c:548
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Enable sub-pictures"
2257 msgstr "Altresimler"
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:550
2260 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2264 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2265 msgid "On Screen Display"
2266 msgstr "On Screen Display"
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:554
2269 msgid ""
2270 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2271 "Display)."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc-module.c:557
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Text rendering module"
2277 msgstr "Metin gösterimi"
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:559
2280 msgid ""
2281 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2282 "instance."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc-module.c:562
2286 msgid "Subpictures filter module"
2287 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2288
2289 #: src/libvlc-module.c:564
2290 msgid ""
2291 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2292 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc-module.c:567
2296 msgid "Autodetect subtitle files"
2297 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2298
2299 #: src/libvlc-module.c:569
2300 msgid ""
2301 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2302 "(based on the filename of the movie)."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc-module.c:572
2306 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc-module.c:574
2310 msgid ""
2311 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2312 "Options are:\n"
2313 "0 = no subtitles autodetected\n"
2314 "1 = any subtitle file\n"
2315 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2316 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2317 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc-module.c:582
2321 msgid "Subtitle autodetection paths"
2322 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2323
2324 #: src/libvlc-module.c:584
2325 msgid ""
2326 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2327 "found in the current directory."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc-module.c:587
2331 msgid "Use subtitle file"
2332 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2333
2334 #: src/libvlc-module.c:589
2335 msgid ""
2336 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2337 "subtitle file."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/libvlc-module.c:592
2341 msgid "DVD device"
2342 msgstr "DVD aygıtı"
2343
2344 #: src/libvlc-module.c:595
2345 msgid ""
2346 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2347 "the drive letter (eg. D:)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc-module.c:599
2351 msgid "This is the default DVD device to use."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc-module.c:602
2355 msgid "VCD device"
2356 msgstr "VCD aygıtı"
2357
2358 #: src/libvlc-module.c:605
2359 msgid ""
2360 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2361 "scan for a suitable CD-ROM device."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc-module.c:609
2365 msgid "This is the default VCD device to use."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc-module.c:612
2369 msgid "Audio CD device"
2370 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2371
2372 #: src/libvlc-module.c:615
2373 msgid ""
2374 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2375 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc-module.c:619
2379 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2383 msgid "Force IPv6"
2384 msgstr "IPv6 kullan"
2385
2386 #: src/libvlc-module.c:624
2387 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc-module.c:626
2391 msgid "Force IPv4"
2392 msgstr "IPv4 kullan"
2393
2394 #: src/libvlc-module.c:628
2395 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/libvlc-module.c:630
2399 msgid "TCP connection timeout"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc-module.c:632
2403 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/libvlc-module.c:634
2407 msgid "SOCKS server"
2408 msgstr "SOCKS sunucusu"
2409
2410 #: src/libvlc-module.c:636
2411 msgid ""
2412 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2413 "used for all TCP connections"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc-module.c:639
2417 msgid "SOCKS user name"
2418 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2419
2420 #: src/libvlc-module.c:641
2421 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc-module.c:643
2425 msgid "SOCKS password"
2426 msgstr "SOCKS parola"
2427
2428 #: src/libvlc-module.c:645
2429 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/libvlc-module.c:647
2433 msgid "Title metadata"
2434 msgstr "Başlık üstverisi"
2435
2436 #: src/libvlc-module.c:649
2437 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc-module.c:651
2441 msgid "Author metadata"
2442 msgstr "Yazar üstverisi"
2443
2444 #: src/libvlc-module.c:653
2445 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc-module.c:655
2449 msgid "Artist metadata"
2450 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2451
2452 #: src/libvlc-module.c:657
2453 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc-module.c:659
2457 msgid "Genre metadata"
2458 msgstr "Tarz üstverisi"
2459
2460 #: src/libvlc-module.c:661
2461 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/libvlc-module.c:663
2465 msgid "Copyright metadata"
2466 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2467
2468 #: src/libvlc-module.c:665
2469 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc-module.c:667
2473 msgid "Description metadata"
2474 msgstr "Açıklama üstverisi"
2475
2476 #: src/libvlc-module.c:669
2477 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc-module.c:671
2481 msgid "Date metadata"
2482 msgstr "Tarih üstverisi"
2483
2484 #: src/libvlc-module.c:673
2485 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc-module.c:675
2489 msgid "URL metadata"
2490 msgstr "URL üstverisi"
2491
2492 #: src/libvlc-module.c:677
2493 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc-module.c:681
2497 msgid ""
2498 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2499 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2500 "can break playback of all your streams."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc-module.c:685
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Preferred decoders list"
2506 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:687
2509 msgid ""
2510 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2511 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2512 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: src/libvlc-module.c:692
2516 msgid "Preferred encoders list"
2517 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2518
2519 #: src/libvlc-module.c:694
2520 msgid ""
2521 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2522 msgstr ""
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:703
2525 msgid ""
2526 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2527 "subsystem."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc-module.c:706
2531 msgid "Default stream output chain"
2532 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2533
2534 #: src/libvlc-module.c:708
2535 msgid ""
2536 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2537 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2538 "all streams."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc-module.c:712
2542 msgid "Enable streaming of all ES"
2543 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2544
2545 #: src/libvlc-module.c:714
2546 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc-module.c:716
2550 msgid "Display while streaming"
2551 msgstr "Akarken ekranda göster"
2552
2553 #: src/libvlc-module.c:718
2554 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc-module.c:720
2558 msgid "Enable video stream output"
2559 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2560
2561 #: src/libvlc-module.c:722
2562 msgid ""
2563 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2564 "facility when this last one is enabled."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc-module.c:725
2568 msgid "Enable audio stream output"
2569 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2570
2571 #: src/libvlc-module.c:727
2572 msgid ""
2573 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2574 "facility when this last one is enabled."
2575 msgstr ""
2576
2577 #: src/libvlc-module.c:730
2578 #, fuzzy
2579 msgid "Enable SPU stream output"
2580 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:732
2583 msgid ""
2584 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2585 "facility when this last one is enabled."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc-module.c:735
2589 msgid "Keep stream output open"
2590 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2591
2592 #: src/libvlc-module.c:737
2593 msgid ""
2594 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2595 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2596 "specified)"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc-module.c:741
2600 msgid "Preferred packetizer list"
2601 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2602
2603 #: src/libvlc-module.c:743
2604 msgid ""
2605 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:746
2609 msgid "Mux module"
2610 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2611
2612 #: src/libvlc-module.c:748
2613 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc-module.c:750
2617 msgid "Access output module"
2618 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2619
2620 #: src/libvlc-module.c:752
2621 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc-module.c:754
2625 msgid "Control SAP flow"
2626 msgstr "SAP akışını denetle"
2627
2628 #: src/libvlc-module.c:756
2629 msgid ""
2630 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2631 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc-module.c:760
2635 msgid "SAP announcement interval"
2636 msgstr "SAP anons aralığı"
2637
2638 #: src/libvlc-module.c:762
2639 msgid ""
2640 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2641 "between SAP announcements."
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc-module.c:771
2645 msgid ""
2646 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2647 "always leave all these enabled."
2648 msgstr ""
2649
2650 #: src/libvlc-module.c:774
2651 msgid "Enable FPU support"
2652 msgstr "FPU desteği etkin"
2653
2654 #: src/libvlc-module.c:776
2655 msgid ""
2656 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2657 "advantage of it."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc-module.c:779
2661 msgid "Enable CPU MMX support"
2662 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2663
2664 #: src/libvlc-module.c:781
2665 msgid ""
2666 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2667 "of them."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc-module.c:784
2671 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2672 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2673
2674 #: src/libvlc-module.c:786
2675 msgid ""
2676 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2677 "advantage of them."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc-module.c:789
2681 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2682 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2683
2684 #: src/libvlc-module.c:791
2685 msgid ""
2686 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2687 "advantage of them."
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/libvlc-module.c:794
2691 msgid "Enable CPU SSE support"
2692 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2693
2694 #: src/libvlc-module.c:796
2695 msgid ""
2696 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2697 "of them."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc-module.c:799
2701 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2702 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2703
2704 #: src/libvlc-module.c:801
2705 msgid ""
2706 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2707 "of them."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc-module.c:804
2711 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2712 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2713
2714 #: src/libvlc-module.c:806
2715 msgid ""
2716 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2717 "advantage of them."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc-module.c:811
2721 msgid ""
2722 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2723 "you really know what you are doing."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc-module.c:814
2727 msgid "Memory copy module"
2728 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2729
2730 #: src/libvlc-module.c:816
2731 msgid ""
2732 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2733 "select the fastest one supported by your hardware."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc-module.c:819
2737 msgid "Access module"
2738 msgstr "Erişim modülü"
2739
2740 #: src/libvlc-module.c:821
2741 msgid ""
2742 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2743 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2744 "option unless you really know what you are doing."
2745 msgstr ""
2746
2747 #: src/libvlc-module.c:825
2748 msgid "Access filter module"
2749 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2750
2751 #: src/libvlc-module.c:827
2752 msgid ""
2753 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2754 "used for instance for timeshifting."
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc-module.c:830
2758 msgid "Demux module"
2759 msgstr "Ayırıcı modülü"
2760
2761 #: src/libvlc-module.c:832
2762 msgid ""
2763 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2764 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2765 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2766 "you really know what you are doing."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc-module.c:837
2770 msgid "Allow real-time priority"
2771 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2772
2773 #: src/libvlc-module.c:839
2774 msgid ""
2775 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2776 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2777 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2778 "only activate this if you know what you're doing."
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc-module.c:845
2782 msgid "Adjust VLC priority"
2783 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2784
2785 #: src/libvlc-module.c:847
2786 msgid ""
2787 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2788 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2789 "VLC instances."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc-module.c:851
2793 msgid "Minimize number of threads"
2794 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2795
2796 #: src/libvlc-module.c:853
2797 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2798 msgstr ""
2799
2800 #: src/libvlc-module.c:855
2801 msgid "Modules search path"
2802 msgstr "Modül arama yolu"
2803
2804 #: src/libvlc-module.c:857
2805 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc-module.c:859
2809 msgid "VLM configuration file"
2810 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2811
2812 #: src/libvlc-module.c:861
2813 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/libvlc-module.c:863
2817 msgid "Use a plugins cache"
2818 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2819
2820 #: src/libvlc-module.c:865
2821 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc-module.c:867
2825 msgid "Collect statistics"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/libvlc-module.c:869
2829 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc-module.c:871
2833 msgid "Run as daemon process"
2834 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2835
2836 #: src/libvlc-module.c:873
2837 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc-module.c:875
2841 msgid "Write process id to file"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc-module.c:877
2845 msgid "Writes process id into specified file."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc-module.c:879
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Log to file"
2851 msgstr "Başlığa Git"
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:881
2854 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/libvlc-module.c:883
2858 msgid "Log to syslog"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc-module.c:885
2862 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc-module.c:887
2866 msgid "Allow only one running instance"
2867 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2868
2869 #: src/libvlc-module.c:889
2870 msgid ""
2871 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2872 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2873 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2874 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2875 "running instance or enqueue it."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc-module.c:897
2879 msgid ""
2880 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2881 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2882 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2883 "This option will allow you to play the file with the already running "
2884 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2885 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2886 msgstr ""
2887
2888 #: src/libvlc-module.c:905
2889 msgid "VLC is started from file association"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/libvlc-module.c:907
2893 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc-module.c:910
2897 #, fuzzy
2898 msgid "One instance when started from file"
2899 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:912
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2904 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:914
2907 msgid "Increase the priority of the process"
2908 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2909
2910 #: src/libvlc-module.c:916
2911 msgid ""
2912 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2913 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2914 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2915 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2916 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2917 "machine."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc-module.c:923
2921 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: src/libvlc-module.c:925
2925 msgid ""
2926 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2927 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2928 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc-module.c:930
2932 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc-module.c:933
2936 msgid ""
2937 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2938 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2939 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2940 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2941 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc-module.c:942
2945 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc-module.c:944
2949 msgid ""
2950 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2951 "playing current item."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc-module.c:953
2955 msgid ""
2956 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2957 "overridden in the playlist dialog box."
2958 msgstr ""
2959
2960 #: src/libvlc-module.c:956
2961 msgid "Automatically preparse files"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc-module.c:958
2965 msgid ""
2966 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2967 "metadata)."
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/libvlc-module.c:961
2971 msgid "Album art policy"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc-module.c:963
2975 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2976 msgstr ""
2977
2978 #: src/libvlc-module.c:969
2979 msgid "Manual download only"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: src/libvlc-module.c:970
2983 msgid "When track starts playing"
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/libvlc-module.c:971
2987 msgid "As soon as track is added"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc-module.c:973
2991 msgid "Services discovery modules"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc-module.c:975
2995 msgid ""
2996 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2997 "Typical values are sap, hal, ..."
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/libvlc-module.c:978
3001 msgid "Play files randomly forever"
3002 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3003
3004 #: src/libvlc-module.c:980
3005 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3006 msgstr ""
3007
3008 #: src/libvlc-module.c:984
3009 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc-module.c:986
3013 msgid "Repeat current item"
3014 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3015
3016 #: src/libvlc-module.c:988
3017 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc-module.c:990
3021 msgid "Play and stop"
3022 msgstr "Oynat ve durdur"
3023
3024 #: src/libvlc-module.c:992
3025 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc-module.c:994
3029 #, fuzzy
3030 msgid "Play and exit"
3031 msgstr "Oynat ve durdur"
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:996
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3036 msgstr "Listede %i öge"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:998
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Use media library"
3041 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:1000
3044 msgid ""
3045 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3046 "VLC."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc-module.c:1003
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Use playlist tree"
3052 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1005
3055 msgid ""
3056 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3057 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3058 "needed."
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/libvlc-module.c:1009
3062 #, fuzzy
3063 msgid "Always"
3064 msgstr "Her zaman üstte"
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1009
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Never"
3069 msgstr "Yankı"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1018
3072 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3076 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3078 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3080 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3081 msgid "Fullscreen"
3082 msgstr "Tam ekran"
3083
3084 #: src/libvlc-module.c:1022
3085 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3086 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3087
3088 #: src/libvlc-module.c:1023
3089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3090 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3091 msgid "Play/Pause"
3092 msgstr "Oynat/Duraklat"
3093
3094 #: src/libvlc-module.c:1024
3095 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3096 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3097
3098 #: src/libvlc-module.c:1025
3099 msgid "Pause only"
3100 msgstr "Sadece duraklat"
3101
3102 #: src/libvlc-module.c:1026
3103 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3104 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3105
3106 #: src/libvlc-module.c:1027
3107 msgid "Play only"
3108 msgstr "Sadece oynat"
3109
3110 #: src/libvlc-module.c:1028
3111 msgid "Select the hotkey to use to play."
3112 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3113
3114 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3115 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3117 msgid "Faster"
3118 msgstr "Hızlı"
3119
3120 #: src/libvlc-module.c:1030
3121 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3122 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3123
3124 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3125 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3127 msgid "Slower"
3128 msgstr "Yavaş"
3129
3130 #: src/libvlc-module.c:1032
3131 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3132 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3133
3134 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3135 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3137 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3141 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3142 msgid "Next"
3143 msgstr "Sonraki"
3144
3145 #: src/libvlc-module.c:1034
3146 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3150 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3151 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3152 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3153 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3154 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3155 msgid "Previous"
3156 msgstr "Önceki"
3157
3158 #: src/libvlc-module.c:1036
3159 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3163 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3164 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3165 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3170 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3171 msgid "Stop"
3172 msgstr "Durdur"
3173
3174 #: src/libvlc-module.c:1038
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3177 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3180 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3181 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3182 #: modules/video_filter/rss.c:176
3183 msgid "Position"
3184 msgstr "Konum"
3185
3186 #: src/libvlc-module.c:1040
3187 msgid "Select the hotkey to display the position."
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/libvlc-module.c:1042
3191 msgid "Very short backwards jump"
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/libvlc-module.c:1044
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3197 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1045
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Short backwards jump"
3202 msgstr "Geriye doğru git"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1047
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3207 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1048
3210 msgid "Medium backwards jump"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc-module.c:1050
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3216 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1051
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Long backwards jump"
3221 msgstr "Geriye doğru git"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1053
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3226 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1055
3229 msgid "Very short forward jump"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: src/libvlc-module.c:1057
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3235 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1058
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Short forward jump"
3240 msgstr "İleriye Sar"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1060
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3245 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1061
3248 msgid "Medium forward jump"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/libvlc-module.c:1063
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3254 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1064
3257 msgid "Long forward jump"
3258 msgstr ""
3259
3260 #: src/libvlc-module.c:1066
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3263 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1068
3266 msgid "Very short jump length"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/libvlc-module.c:1069
3270 msgid "Very short jump length, in seconds."
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/libvlc-module.c:1070
3274 msgid "Short jump length"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/libvlc-module.c:1071
3278 msgid "Short jump length, in seconds."
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/libvlc-module.c:1072
3282 msgid "Medium jump length"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc-module.c:1073
3286 msgid "Medium jump length, in seconds."
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc-module.c:1074
3290 #, fuzzy
3291 msgid "Long jump length"
3292 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1075
3295 msgid "Long jump length, in seconds."
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3299 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3300 msgid "Quit"
3301 msgstr "Çıkış"
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1078
3304 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/libvlc-module.c:1079
3308 msgid "Navigate up"
3309 msgstr "Yukarıya git"
3310
3311 #: src/libvlc-module.c:1080
3312 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc-module.c:1081
3316 msgid "Navigate down"
3317 msgstr "Aşağıya git"
3318
3319 #: src/libvlc-module.c:1082
3320 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc-module.c:1083
3324 msgid "Navigate left"
3325 msgstr "Sola git"
3326
3327 #: src/libvlc-module.c:1084
3328 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc-module.c:1085
3332 msgid "Navigate right"
3333 msgstr "Sağa git"
3334
3335 #: src/libvlc-module.c:1086
3336 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc-module.c:1087
3340 msgid "Activate"
3341 msgstr "Etkinleştir"
3342
3343 #: src/libvlc-module.c:1088
3344 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc-module.c:1089
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Go to the DVD menu"
3350 msgstr "DVD menülerini kullan"
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1090
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3355 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1091
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Select previous DVD title"
3360 msgstr "Önceki başlığı seç"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1092
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3365 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1093
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Select next DVD title"
3370 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1094
3373 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc-module.c:1095
3377 #, fuzzy
3378 msgid "Select prev DVD chapter"
3379 msgstr "Önceki bölümü seç"
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1096
3382 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3383 msgstr ""
3384
3385 #: src/libvlc-module.c:1097
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Select next DVD chapter"
3388 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1098
3391 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc-module.c:1099
3395 msgid "Volume up"
3396 msgstr "Ses seviyesi artır"
3397
3398 #: src/libvlc-module.c:1100
3399 msgid "Select the key to increase audio volume."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc-module.c:1101
3403 msgid "Volume down"
3404 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3405
3406 #: src/libvlc-module.c:1102
3407 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3412 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3413 msgid "Mute"
3414 msgstr "Sessiz"
3415
3416 #: src/libvlc-module.c:1104
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Select the key to mute audio."
3419 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1105
3422 msgid "Subtitle delay up"
3423 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3424
3425 #: src/libvlc-module.c:1106
3426 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/libvlc-module.c:1107
3430 msgid "Subtitle delay down"
3431 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3432
3433 #: src/libvlc-module.c:1108
3434 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc-module.c:1109
3438 msgid "Audio delay up"
3439 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3440
3441 #: src/libvlc-module.c:1110
3442 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc-module.c:1111
3446 msgid "Audio delay down"
3447 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3448
3449 #: src/libvlc-module.c:1112
3450 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc-module.c:1113
3454 msgid "Play playlist bookmark 1"
3455 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3456
3457 #: src/libvlc-module.c:1114
3458 msgid "Play playlist bookmark 2"
3459 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3460
3461 #: src/libvlc-module.c:1115
3462 msgid "Play playlist bookmark 3"
3463 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3464
3465 #: src/libvlc-module.c:1116
3466 msgid "Play playlist bookmark 4"
3467 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3468
3469 #: src/libvlc-module.c:1117
3470 msgid "Play playlist bookmark 5"
3471 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3472
3473 #: src/libvlc-module.c:1118
3474 msgid "Play playlist bookmark 6"
3475 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3476
3477 #: src/libvlc-module.c:1119
3478 msgid "Play playlist bookmark 7"
3479 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3480
3481 #: src/libvlc-module.c:1120
3482 msgid "Play playlist bookmark 8"
3483 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3484
3485 #: src/libvlc-module.c:1121
3486 msgid "Play playlist bookmark 9"
3487 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3488
3489 #: src/libvlc-module.c:1122
3490 msgid "Play playlist bookmark 10"
3491 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3492
3493 #: src/libvlc-module.c:1123
3494 msgid "Select the key to play this bookmark."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc-module.c:1124
3498 msgid "Set playlist bookmark 1"
3499 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3500
3501 #: src/libvlc-module.c:1125
3502 msgid "Set playlist bookmark 2"
3503 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3504
3505 #: src/libvlc-module.c:1126
3506 msgid "Set playlist bookmark 3"
3507 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3508
3509 #: src/libvlc-module.c:1127
3510 msgid "Set playlist bookmark 4"
3511 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3512
3513 #: src/libvlc-module.c:1128
3514 msgid "Set playlist bookmark 5"
3515 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3516
3517 #: src/libvlc-module.c:1129
3518 msgid "Set playlist bookmark 6"
3519 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3520
3521 #: src/libvlc-module.c:1130
3522 msgid "Set playlist bookmark 7"
3523 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3524
3525 #: src/libvlc-module.c:1131
3526 msgid "Set playlist bookmark 8"
3527 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3528
3529 #: src/libvlc-module.c:1132
3530 msgid "Set playlist bookmark 9"
3531 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3532
3533 #: src/libvlc-module.c:1133
3534 msgid "Set playlist bookmark 10"
3535 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3536
3537 #: src/libvlc-module.c:1134
3538 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3539 msgstr ""
3540
3541 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3542 msgid "Playlist bookmark 1"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3546 msgid "Playlist bookmark 2"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3550 msgid "Playlist bookmark 3"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3554 msgid "Playlist bookmark 4"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3558 msgid "Playlist bookmark 5"
3559 msgstr ""
3560
3561 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3562 msgid "Playlist bookmark 6"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3566 msgid "Playlist bookmark 7"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3570 msgid "Playlist bookmark 8"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3574 msgid "Playlist bookmark 9"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3578 msgid "Playlist bookmark 10"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: src/libvlc-module.c:1147
3582 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc-module.c:1149
3586 msgid "Go back in browsing history"
3587 msgstr "Gezintide geriye git"
3588
3589 #: src/libvlc-module.c:1150
3590 msgid ""
3591 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3592 "history."
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/libvlc-module.c:1151
3596 msgid "Go forward in browsing history"
3597 msgstr "Gezintide ileriye git"
3598
3599 #: src/libvlc-module.c:1152
3600 msgid ""
3601 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3602 "history."
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc-module.c:1154
3606 msgid "Cycle audio track"
3607 msgstr ""
3608
3609 #: src/libvlc-module.c:1155
3610 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3611 msgstr ""
3612
3613 #: src/libvlc-module.c:1156
3614 msgid "Cycle subtitle track"
3615 msgstr ""
3616
3617 #: src/libvlc-module.c:1157
3618 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3619 msgstr ""
3620
3621 #: src/libvlc-module.c:1158
3622 #, fuzzy
3623 msgid "Cycle source aspect ratio"
3624 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1159
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3629 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1160
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Cycle video crop"
3634 msgstr "Gri video çıktısı"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1161
3637 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3638 msgstr ""
3639
3640 #: src/libvlc-module.c:1162
3641 #, fuzzy
3642 msgid "Cycle deinterlace modes"
3643 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1163
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3648 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1164
3651 msgid "Show interface"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc-module.c:1165
3655 msgid "Raise the interface above all other windows."
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc-module.c:1166
3659 #, fuzzy
3660 msgid "Hide interface"
3661 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1167
3664 msgid "Lower the interface below all other windows."
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc-module.c:1168
3668 msgid "Take video snapshot"
3669 msgstr "Videodan enstantane çek"
3670
3671 #: src/libvlc-module.c:1169
3672 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3676 #: modules/access_filter/record.c:54
3677 msgid "Record"
3678 msgstr "Kayıt"
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1172
3681 msgid "Record access filter start/stop."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3685 #: modules/access_filter/dump.c:52
3686 #, fuzzy
3687 msgid "Dump"
3688 msgstr "Atla"
3689
3690 #: src/libvlc-module.c:1174
3691 msgid "Media dump access filter trigger."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3695 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3696 msgid "Zoom"
3697 msgstr "Büyütme"
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3700 #, fuzzy
3701 msgid "Un-Zoom"
3702 msgstr "Büyütme"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3705 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3709 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3713 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3714 msgstr ""
3715
3716 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3717 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3718 msgstr ""
3719
3720 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3721 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3722 msgstr ""
3723
3724 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3725 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3729 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3730 msgstr ""
3731
3732 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3733 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3734 msgstr ""
3735
3736 #: src/libvlc-module.c:1204
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3740 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3741 "in the playlist.\n"
3742 "The first item specified will be played first.\n"
3743 "\n"
3744 "Options-styles:\n"
3745 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3746 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3747 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3748 "            and that overrides previous settings.\n"
3749 "\n"
3750 "Stream MRL syntax:\n"
3751 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3752 "option=value ...]\n"
3753 "\n"
3754 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3755 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3756 "\n"
3757 "URL syntax:\n"
3758 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3759 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3760 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3761 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3762 "  screen://                      Screen capture\n"
3763 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3764 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3765 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3766 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3767 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3768 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3769 "certain time\n"
3770 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3774 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3775 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3776 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3777 msgid "Snapshot"
3778 msgstr "Enstantane"
3779
3780 #: src/libvlc-module.c:1329
3781 msgid "Window properties"
3782 msgstr "Pencere özellikleri"
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1372
3785 msgid "Subpictures"
3786 msgstr "Altresimler"
3787
3788 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3789 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3790 msgid "Subtitles"
3791 msgstr "Altyazılar"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3794 msgid "Overlays"
3795 msgstr "Bindirmeler"
3796
3797 #: src/libvlc-module.c:1404
3798 #, fuzzy
3799 msgid "France"
3800 msgstr "Dans"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1406
3803 msgid "Track settings"
3804 msgstr "İz ayarları"
3805
3806 #: src/libvlc-module.c:1428
3807 msgid "Playback control"
3808 msgstr "Oynatma kontrolü"
3809
3810 #: src/libvlc-module.c:1443
3811 msgid "Default devices"
3812 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3813
3814 #: src/libvlc-module.c:1452
3815 msgid "Network settings"
3816 msgstr "Ağ ayarları"
3817
3818 #: src/libvlc-module.c:1464
3819 msgid "Socks proxy"
3820 msgstr "Socks proxy"
3821
3822 #: src/libvlc-module.c:1473
3823 msgid "Metadata"
3824 msgstr "Üstveri"
3825
3826 #: src/libvlc-module.c:1503
3827 msgid "Decoders"
3828 msgstr "Kod çözücüler"
3829
3830 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3831 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3835 msgid "Input"
3836 msgstr "Girdi"
3837
3838 #: src/libvlc-module.c:1546
3839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3840 msgid "VLM"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1579
3844 msgid "CPU"
3845 msgstr "CPU"
3846
3847 #: src/libvlc-module.c:1601
3848 msgid "Special modules"
3849 msgstr "Özel modüller"
3850
3851 #: src/libvlc-module.c:1608
3852 msgid "Plugins"
3853 msgstr "Eklentiler"
3854
3855 #: src/libvlc-module.c:1616
3856 msgid "Performance options"
3857 msgstr "Performans seçenekleri"
3858
3859 #: src/libvlc-module.c:1767
3860 msgid "Hot keys"
3861 msgstr "Kestirme tuşlar"
3862
3863 #: src/libvlc-module.c:2082
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Jump sizes"
3866 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:2161
3869 msgid "main program"
3870 msgstr "ana program"
3871
3872 #: src/libvlc-module.c:2171
3873 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/libvlc-module.c:2177
3877 msgid ""
3878 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:2182
3882 msgid "print help for the advanced options"
3883 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3884
3885 #: src/libvlc-module.c:2187
3886 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: src/libvlc-module.c:2193
3890 msgid "print a list of available modules"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: src/libvlc-module.c:2199
3894 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3895 msgstr ""
3896
3897 #: src/libvlc-module.c:2204
3898 msgid "save the current command line options in the config"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/libvlc-module.c:2209
3902 msgid "reset the current config to the default values"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: src/libvlc-module.c:2214
3906 msgid "use alternate config file"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: src/libvlc-module.c:2219
3910 msgid "resets the current plugins cache"
3911 msgstr ""
3912
3913 #: src/libvlc-module.c:2224
3914 msgid "print version information"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/misc/configuration.c:1181
3918 msgid "boolean"
3919 msgstr "boolean"
3920
3921 #: src/misc/configuration.c:1192
3922 #, fuzzy
3923 msgid "key"
3924 msgstr "anahtar/kare"
3925
3926 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3927 #: src/playlist/loadsave.c:101
3928 msgid "Media Library"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: src/playlist/tree.c:59
3932 msgid "Undefined"
3933 msgstr "Tanımsız"
3934
3935 #: src/text/iso-639_def.h:38
3936 msgid "Afar"
3937 msgstr "Afar"
3938
3939 #: src/text/iso-639_def.h:39
3940 msgid "Abkhazian"
3941 msgstr "Abkhazian"
3942
3943 #: src/text/iso-639_def.h:40
3944 msgid "Afrikaans"
3945 msgstr "Afrikaans"
3946
3947 #: src/text/iso-639_def.h:41
3948 msgid "Albanian"
3949 msgstr "Albanian"
3950
3951 #: src/text/iso-639_def.h:42
3952 msgid "Amharic"
3953 msgstr "Amharic"
3954
3955 #: src/text/iso-639_def.h:43
3956 msgid "Arabic"
3957 msgstr "Arabic"
3958
3959 #: src/text/iso-639_def.h:44
3960 msgid "Armenian"
3961 msgstr "Armenian"
3962
3963 #: src/text/iso-639_def.h:45
3964 msgid "Assamese"
3965 msgstr "Assamese"
3966
3967 #: src/text/iso-639_def.h:46
3968 msgid "Avestan"
3969 msgstr "Avestan"
3970
3971 #: src/text/iso-639_def.h:47
3972 msgid "Aymara"
3973 msgstr "Aymara"
3974
3975 #: src/text/iso-639_def.h:48
3976 msgid "Azerbaijani"
3977 msgstr "Azerbaijani"
3978
3979 #: src/text/iso-639_def.h:49
3980 msgid "Bashkir"
3981 msgstr "Bashkir"
3982
3983 #: src/text/iso-639_def.h:50
3984 msgid "Basque"
3985 msgstr "Basque"
3986
3987 #: src/text/iso-639_def.h:51
3988 msgid "Belarusian"
3989 msgstr "Belarusian"
3990
3991 #: src/text/iso-639_def.h:52
3992 msgid "Bengali"
3993 msgstr ""
3994
3995 #: src/text/iso-639_def.h:53
3996 msgid "Bihari"
3997 msgstr "Bihari"
3998
3999 #: src/text/iso-639_def.h:54
4000 msgid "Bislama"
4001 msgstr "Bislama"
4002
4003 #: src/text/iso-639_def.h:55
4004 msgid "Bosnian"
4005 msgstr "Bosnian"
4006
4007 #: src/text/iso-639_def.h:56
4008 msgid "Breton"
4009 msgstr "Breton"
4010
4011 #: src/text/iso-639_def.h:57
4012 msgid "Bulgarian"
4013 msgstr "Bulgarian"
4014
4015 #: src/text/iso-639_def.h:58
4016 msgid "Burmese"
4017 msgstr ""
4018
4019 #: src/text/iso-639_def.h:60
4020 msgid "Chamorro"
4021 msgstr "Chamorro"
4022
4023 #: src/text/iso-639_def.h:61
4024 msgid "Chechen"
4025 msgstr "Chechen"
4026
4027 #: src/text/iso-639_def.h:62
4028 msgid "Chinese"
4029 msgstr "Chinese"
4030
4031 #: src/text/iso-639_def.h:63
4032 msgid "Church Slavic"
4033 msgstr "Church Slavic"
4034
4035 #: src/text/iso-639_def.h:64
4036 msgid "Chuvash"
4037 msgstr "Chuvash"
4038
4039 #: src/text/iso-639_def.h:65
4040 msgid "Cornish"
4041 msgstr "Cornish"
4042
4043 #: src/text/iso-639_def.h:66
4044 msgid "Corsican"
4045 msgstr "Corsican"
4046
4047 #: src/text/iso-639_def.h:70
4048 msgid "Dzongkha"
4049 msgstr "Dzongkha"
4050
4051 #: src/text/iso-639_def.h:71
4052 msgid "English"
4053 msgstr "English"
4054
4055 #: src/text/iso-639_def.h:72
4056 msgid "Esperanto"
4057 msgstr "Esperanto"
4058
4059 #: src/text/iso-639_def.h:73
4060 msgid "Estonian"
4061 msgstr "Estonian"
4062
4063 #: src/text/iso-639_def.h:74
4064 msgid "Faroese"
4065 msgstr "Faroese"
4066
4067 #: src/text/iso-639_def.h:75
4068 msgid "Fijian"
4069 msgstr "Fijian"
4070
4071 #: src/text/iso-639_def.h:76
4072 msgid "Finnish"
4073 msgstr "Finnish"
4074
4075 #: src/text/iso-639_def.h:78
4076 msgid "Frisian"
4077 msgstr "Frisian"
4078
4079 #: src/text/iso-639_def.h:81
4080 msgid "Gaelic (Scots)"
4081 msgstr "Gaelic (Scots)"
4082
4083 #: src/text/iso-639_def.h:82
4084 msgid "Irish"
4085 msgstr "Irish"
4086
4087 #: src/text/iso-639_def.h:83
4088 msgid "Gallegan"
4089 msgstr "Gallegan"
4090
4091 #: src/text/iso-639_def.h:84
4092 msgid "Manx"
4093 msgstr "Manx"
4094
4095 #: src/text/iso-639_def.h:85
4096 msgid "Greek, Modern ()"
4097 msgstr "Greek, Modern ()"
4098
4099 #: src/text/iso-639_def.h:86
4100 msgid "Guarani"
4101 msgstr "Guarani"
4102
4103 #: src/text/iso-639_def.h:87
4104 msgid "Gujarati"
4105 msgstr "Gujarati"
4106
4107 #: src/text/iso-639_def.h:89
4108 msgid "Herero"
4109 msgstr "Herero"
4110
4111 #: src/text/iso-639_def.h:90
4112 msgid "Hindi"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/text/iso-639_def.h:91
4116 msgid "Hiri Motu"
4117 msgstr "Hiri Motu"
4118
4119 #: src/text/iso-639_def.h:93
4120 msgid "Icelandic"
4121 msgstr "Icelandic"
4122
4123 #: src/text/iso-639_def.h:94
4124 msgid "Inuktitut"
4125 msgstr "Inuktitut"
4126
4127 #: src/text/iso-639_def.h:95
4128 msgid "Interlingue"
4129 msgstr "Interlingue"
4130
4131 #: src/text/iso-639_def.h:96
4132 msgid "Interlingua"
4133 msgstr "Interlingua"
4134
4135 #: src/text/iso-639_def.h:97
4136 msgid "Indonesian"
4137 msgstr "Indonesian"
4138
4139 #: src/text/iso-639_def.h:98
4140 msgid "Inupiaq"
4141 msgstr "Inupiaq"
4142
4143 #: src/text/iso-639_def.h:100
4144 msgid "Javanese"
4145 msgstr "Javanese"
4146
4147 #: src/text/iso-639_def.h:102
4148 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4149 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4150
4151 #: src/text/iso-639_def.h:103
4152 msgid "Kannada"
4153 msgstr "Kannada"
4154
4155 #: src/text/iso-639_def.h:104
4156 msgid "Kashmiri"
4157 msgstr "Kashmiri"
4158
4159 #: src/text/iso-639_def.h:105
4160 msgid "Kazakh"
4161 msgstr "Kazakh"
4162
4163 #: src/text/iso-639_def.h:106
4164 msgid "Khmer"
4165 msgstr "Khmer"
4166
4167 #: src/text/iso-639_def.h:107
4168 msgid "Kikuyu"
4169 msgstr "Kikuyu"
4170
4171 #: src/text/iso-639_def.h:108
4172 msgid "Kinyarwanda"
4173 msgstr "Kinyarwanda"
4174
4175 #: src/text/iso-639_def.h:109
4176 msgid "Kirghiz"
4177 msgstr "Kirghiz"
4178
4179 #: src/text/iso-639_def.h:110
4180 msgid "Komi"
4181 msgstr "Komi"
4182
4183 #: src/text/iso-639_def.h:112
4184 msgid "Kuanyama"
4185 msgstr "Kuanyama"
4186
4187 #: src/text/iso-639_def.h:113
4188 msgid "Kurdish"
4189 msgstr "Kurdish"
4190
4191 #: src/text/iso-639_def.h:114
4192 msgid "Lao"
4193 msgstr "Lao"
4194
4195 #: src/text/iso-639_def.h:115
4196 msgid "Latin"
4197 msgstr "Latin"
4198
4199 #: src/text/iso-639_def.h:116
4200 msgid "Latvian"
4201 msgstr "Latvian"
4202
4203 #: src/text/iso-639_def.h:117
4204 msgid "Lingala"
4205 msgstr "Lingala"
4206
4207 #: src/text/iso-639_def.h:118
4208 msgid "Lithuanian"
4209 msgstr "Lithuanian"
4210
4211 #: src/text/iso-639_def.h:119
4212 msgid "Letzeburgesch"
4213 msgstr "Letzeburgesch"
4214
4215 #: src/text/iso-639_def.h:120
4216 msgid "Macedonian"
4217 msgstr "Macedonian"
4218
4219 #: src/text/iso-639_def.h:121
4220 msgid "Marshall"
4221 msgstr "Marshall"
4222
4223 #: src/text/iso-639_def.h:122
4224 msgid "Malayalam"
4225 msgstr "Malayalam"
4226
4227 #: src/text/iso-639_def.h:123
4228 msgid "Maori"
4229 msgstr "Maori"
4230
4231 #: src/text/iso-639_def.h:124
4232 msgid "Marathi"
4233 msgstr "Marathi"
4234
4235 #: src/text/iso-639_def.h:126
4236 msgid "Malagasy"
4237 msgstr "Malagasy"
4238
4239 #: src/text/iso-639_def.h:127
4240 msgid "Maltese"
4241 msgstr "Maltese"
4242
4243 #: src/text/iso-639_def.h:128
4244 msgid "Moldavian"
4245 msgstr "Moldavian"
4246
4247 #: src/text/iso-639_def.h:129
4248 msgid "Mongolian"
4249 msgstr "Mongolian"
4250
4251 #: src/text/iso-639_def.h:130
4252 msgid "Nauru"
4253 msgstr "Nauru"
4254
4255 #: src/text/iso-639_def.h:131
4256 msgid "Navajo"
4257 msgstr "Navajo"
4258
4259 #: src/text/iso-639_def.h:132
4260 msgid "Ndebele, South"
4261 msgstr "Ndebele, South"
4262
4263 #: src/text/iso-639_def.h:133
4264 msgid "Ndebele, North"
4265 msgstr "Ndebele, North"
4266
4267 #: src/text/iso-639_def.h:134
4268 msgid "Ndonga"
4269 msgstr "Ndonga"
4270
4271 #: src/text/iso-639_def.h:135
4272 msgid "Nepali"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: src/text/iso-639_def.h:136
4276 msgid "Norwegian"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: src/text/iso-639_def.h:137
4280 msgid "Norwegian Nynorsk"
4281 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4282
4283 #: src/text/iso-639_def.h:138
4284 msgid "Norwegian Bokmaal"
4285 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4286
4287 #: src/text/iso-639_def.h:139
4288 msgid "Chichewa; Nyanja"
4289 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4290
4291 #: src/text/iso-639_def.h:140
4292 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4293 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4294
4295 #: src/text/iso-639_def.h:141
4296 msgid "Oriya"
4297 msgstr "Oriya"
4298
4299 #: src/text/iso-639_def.h:142
4300 msgid "Oromo"
4301 msgstr "Oromo"
4302
4303 #: src/text/iso-639_def.h:144
4304 msgid "Ossetian; Ossetic"
4305 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4306
4307 #: src/text/iso-639_def.h:145
4308 msgid "Panjabi"
4309 msgstr "Macedonian"
4310
4311 #: src/text/iso-639_def.h:146
4312 msgid "Persian"
4313 msgstr "Persian"
4314
4315 #: src/text/iso-639_def.h:147
4316 msgid "Pali"
4317 msgstr "Pali"
4318
4319 #: src/text/iso-639_def.h:148
4320 msgid "Polish"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: src/text/iso-639_def.h:149
4324 msgid "Portuguese"
4325 msgstr "Portuguese"
4326
4327 #: src/text/iso-639_def.h:150
4328 msgid "Pushto"
4329 msgstr "Pushto"
4330
4331 #: src/text/iso-639_def.h:151
4332 msgid "Quechua"
4333 msgstr "Quechua"
4334
4335 #: src/text/iso-639_def.h:152
4336 msgid "Raeto-Romance"
4337 msgstr "Raeto-Romance"
4338
4339 #: src/text/iso-639_def.h:154
4340 msgid "Rundi"
4341 msgstr "Rundi"
4342
4343 #: src/text/iso-639_def.h:156
4344 msgid "Sango"
4345 msgstr "Sango"
4346
4347 #: src/text/iso-639_def.h:157
4348 msgid "Sanskrit"
4349 msgstr "Sanskrit"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:158
4352 msgid "Serbian"
4353 msgstr "Serbian"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:159
4356 msgid "Croatian"
4357 msgstr "Croatian"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:160
4360 msgid "Sinhalese"
4361 msgstr "Sinhalese"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:163
4364 msgid "Northern Sami"
4365 msgstr "Northern Sami"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:164
4368 msgid "Samoan"
4369 msgstr "Samoan"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:165
4372 msgid "Shona"
4373 msgstr "Shona"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:166
4376 msgid "Sindhi"
4377 msgstr "Sindhi"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:167
4380 msgid "Somali"
4381 msgstr "Somali"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:168
4384 msgid "Sotho, Southern"
4385 msgstr "Sotho, Southern"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:170
4388 msgid "Sardinian"
4389 msgstr "Sardinian"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:171
4392 msgid "Swati"
4393 msgstr "Swati"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:172
4396 msgid "Sundanese"
4397 msgstr "Sundanese"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:173
4400 msgid "Swahili"
4401 msgstr "Swahili"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:175
4404 msgid "Tahitian"
4405 msgstr "Tahitian"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:176
4408 msgid "Tamil"
4409 msgstr "Tamil"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:177
4412 msgid "Tatar"
4413 msgstr "Tatar"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:178
4416 msgid "Telugu"
4417 msgstr "Telugu"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:179
4420 msgid "Tajik"
4421 msgstr "Tajik"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:180
4424 msgid "Tagalog"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:181
4428 msgid "Thai"
4429 msgstr "Thai"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:182
4432 msgid "Tibetan"
4433 msgstr "Tibetan"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:183
4436 msgid "Tigrinya"
4437 msgstr "Tigrinya"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:184
4440 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4441 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:185
4444 msgid "Tswana"
4445 msgstr "Tswana"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:186
4448 msgid "Tsonga"
4449 msgstr "Tsonga"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:188
4452 msgid "Turkmen"
4453 msgstr "Turkmen"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:189
4456 msgid "Twi"
4457 msgstr "Twi"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:190
4460 msgid "Uighur"
4461 msgstr "Uighur"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:191
4464 msgid "Ukrainian"
4465 msgstr "Ukrainian"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:192
4468 msgid "Urdu"
4469 msgstr "Urdu"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:193
4472 msgid "Uzbek"
4473 msgstr "Uzbek"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:194
4476 msgid "Vietnamese"
4477 msgstr "Vietnamese"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:195
4480 msgid "Volapuk"
4481 msgstr "Volapuk"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:196
4484 msgid "Welsh"
4485 msgstr "Welsh"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:197
4488 msgid "Wolof"
4489 msgstr "Wolof"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:198
4492 msgid "Xhosa"
4493 msgstr "Xhosa"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:199
4496 msgid "Yiddish"
4497 msgstr "Yiddish"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:200
4500 msgid "Yoruba"
4501 msgstr "Yoruba"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:201
4504 msgid "Zhuang"
4505 msgstr "Zhuang"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:202
4508 msgid "Zulu"
4509 msgstr "Zulu"
4510
4511 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:980
4512 msgid "Unknown"
4513 msgstr "Bilinmeyen"
4514
4515 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:590
4516 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4517 msgid "Deinterlace"
4518 msgstr "Taramasız"
4519
4520 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4521 msgid "Discard"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4525 msgid "Blend"
4526 msgstr "Harmanla"
4527
4528 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4529 msgid "Mean"
4530 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4531
4532 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4533 msgid "Bob"
4534 msgstr "Titrek"
4535
4536 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4537 msgid "Linear"
4538 msgstr "Lineer"
4539
4540 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4541 msgid "1:4 Quarter"
4542 msgstr "1:4 Çeyrek"
4543
4544 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4545 msgid "1:2 Half"
4546 msgstr "1:2 Yarı"
4547
4548 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4549 msgid "1:1 Original"
4550 msgstr "1:1 Orijinal"
4551
4552 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4553 msgid "2:1 Double"
4554 msgstr "2:1 İki kat"
4555
4556 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4557 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4558 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4559 msgid "Crop"
4560 msgstr "Kırp"
4561
4562 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4563 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Aspect-ratio"
4566 msgstr "En-boy Oranı"
4567
4568 #: modules/access/cdda/access.c:294
4569 msgid "CD reading failed"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/cdda/access.c:295
4573 #, c-format
4574 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4578 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4579 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4580 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4581 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4582 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4583 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4584 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4585 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4586 msgid "Caching value in ms"
4587 msgstr "Arabellek değeri ms"
4588
4589 #: modules/access/cdda.c:62
4590 msgid ""
4591 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4592 "milliseconds."
4593 msgstr ""
4594
4595 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4596 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4598 msgid "Audio CD"
4599 msgstr "Ses CDsi"
4600
4601 #: modules/access/cdda.c:67
4602 msgid "Audio CD input"
4603 msgstr "Ses CD girdisi"
4604
4605 #: modules/access/cdda.c:73
4606 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4607 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4608
4609 #: modules/access/cdda.c:85
4610 #, fuzzy
4611 msgid "CDDB Server"
4612 msgstr "CDDB sunucusu"
4613
4614 #: modules/access/cdda.c:85
4615 msgid "Address of the CDDB server to use."
4616 msgstr ""
4617
4618 #: modules/access/cdda.c:88
4619 #, fuzzy
4620 msgid "CDDB port"
4621 msgstr "CDDB sunucu portu"
4622
4623 #: modules/access/cdda.c:88
4624 #, fuzzy
4625 msgid "CDDB Server port to use."
4626 msgstr "CDDB sunucu portu"
4627
4628 #: modules/access/cdda.c:451
4629 msgid "Audio CD - Track "
4630 msgstr "Ses CDsi - İz"
4631
4632 #: modules/access/cdda.c:468
4633 #, c-format
4634 msgid "Audio CD - Track %i"
4635 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4636
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4638 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4639 msgid "none"
4640 msgstr "hiçbiri"
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4643 msgid "overlap"
4644 msgstr "bindirmeli"
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4647 msgid "full"
4648 msgstr "tam"
4649
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4651 msgid ""
4652 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4653 "meta info          1\n"
4654 "events             2\n"
4655 "MRL                4\n"
4656 "external call      8\n"
4657 "all calls (0x10)  16\n"
4658 "LSN       (0x20)  32\n"
4659 "seek      (0x40)  64\n"
4660 "libcdio   (0x80) 128\n"
4661 "libcddb  (0x100) 256\n"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4665 msgid ""
4666 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4667 "units."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4671 msgid ""
4672 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4673 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4674 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4675 "25 blocks per access."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4679 msgid ""
4680 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4681 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4682 "   %a : The artist (for the album)\n"
4683 "   %A : The album information\n"
4684 "   %C : Category\n"
4685 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4686 "   %I : CDDB disk ID\n"
4687 "   %G : Genre\n"
4688 "   %M : The current MRL\n"
4689 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4690 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4691 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4692 "   %T : The track number\n"
4693 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4694 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4695 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4696 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4697 "   %% : a % \n"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4701 msgid ""
4702 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4703 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4704 "   %M : The current MRL\n"
4705 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4706 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4707 "   %T : The track number\n"
4708 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4709 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4710 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4711 "   %% : a % \n"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4715 msgid "Enable CD paranoia?"
4716 msgstr ""
4717
4718 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4719 msgid ""
4720 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4721 "none: no paranoia - fastest.\n"
4722 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4723 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4727 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4728 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4729
4730 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4731 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4732 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4733
4734 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4735 msgid "Audio Compact Disc"
4736 msgstr "Ses Optik Disc"
4737
4738 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4739 msgid "Additional debug"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4743 msgid "Caching value in microseconds"
4744 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4745
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4747 msgid "Number of blocks per CD read"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4751 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4755 msgid "Use CD audio controls and output?"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4759 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4763 msgid "Do CD-Text lookups?"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4767 msgid "If set, get CD-Text information"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4771 msgid "Use Navigation-style playback?"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4775 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4779 msgid "CDDB"
4780 msgstr "CDDB"
4781
4782 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4783 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4787 #, fuzzy
4788 msgid "CDDB lookups"
4789 msgstr "CDDB araştır?"
4790
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4792 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4796 msgid "CDDB server"
4797 msgstr "CDDB sunucusu"
4798
4799 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4800 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4801 msgstr ""
4802
4803 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4804 msgid "CDDB server port"
4805 msgstr "CDDB sunucu portu"
4806
4807 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4808 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4812 msgid "email address reported to CDDB server"
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4816 msgid "Cache CDDB lookups?"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4820 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4824 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4828 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4832 msgid "CDDB server timeout"
4833 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4834
4835 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4836 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4840 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4844 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4848 msgid ""
4849 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4850 "are available"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4854 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4855 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4856 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4857 msgid "Disc"
4858 msgstr "Disc"
4859
4860 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4862 msgid "Duration"
4863 msgstr "Süre"
4864
4865 #: modules/access/cdda/info.c:333
4866 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4867 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4868
4869 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4870 msgid "Tracks"
4871 msgstr "İzler"
4872
4873 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4874 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4875 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4878 msgid "Track"
4879 msgstr "İz"
4880
4881 #: modules/access/cdda/info.c:400
4882 msgid "MRL"
4883 msgstr "MRL"
4884
4885 #: modules/access/cdda/info.c:856
4886 msgid "Track Number"
4887 msgstr "İz Numarası"
4888
4889 #: modules/access/dc1394.c:65
4890 #, fuzzy
4891 msgid "dc1394 input"
4892 msgstr "Girdi yok"
4893
4894 #: modules/access/directory.c:72
4895 msgid "Subdirectory behavior"
4896 msgstr "Altklasör davranışı"
4897
4898 #: modules/access/directory.c:74
4899 msgid ""
4900 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4901 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4902 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4903 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/directory.c:80
4907 msgid "collapse"
4908 msgstr "daralt"
4909
4910 #: modules/access/directory.c:81
4911 msgid "expand"
4912 msgstr "genişlet"
4913
4914 #: modules/access/directory.c:83
4915 msgid "Ignored extensions"
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/directory.c:85
4919 msgid ""
4920 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4921 "directory.\n"
4922 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4923 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/directory.c:92
4927 msgid "Directory"
4928 msgstr "Klasör"
4929
4930 #: modules/access/directory.c:94
4931 msgid "Standard filesystem directory input"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4936 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4937 msgid "None"
4938 msgstr "Hiçbiri"
4939
4940 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4941 msgid "Cable"
4942 msgstr "Kablo"
4943
4944 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4945 msgid "Antenna"
4946 msgstr "Anten"
4947
4948 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4949 msgid "TV"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4953 #, fuzzy
4954 msgid "FM radio"
4955 msgstr "Ses etkin"
4956
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4958 #, fuzzy
4959 msgid "AM radio"
4960 msgstr "Ses etkin"
4961
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4963 #, fuzzy
4964 msgid "DSS"
4965 msgstr "DTS"
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4968 msgid ""
4969 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4970 "millisecondss."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4974 msgid "Video device name"
4975 msgstr "Video aygıtı ismi"
4976
4977 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4978 msgid ""
4979 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4980 "don't specify anything, the default device will be used."
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4984 msgid "Audio device name"
4985 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4986
4987 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4988 msgid ""
4989 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4990 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4991 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4995 msgid "Video size"
4996 msgstr "Video boyutu"
4997
4998 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4999 msgid ""
5000 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5001 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5005 msgid "Video input chroma format"
5006 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5007
5008 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5009 msgid ""
5010 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5011 "(default), RV24, etc.)"
5012 msgstr ""
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5015 msgid "Video input frame rate"
5016 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5017
5018 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5019 msgid ""
5020 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5021 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5022 msgstr ""
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5025 msgid "Device properties"
5026 msgstr "Aygıt özellikleri"
5027
5028 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5029 msgid ""
5030 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5031 msgstr ""
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5034 msgid "Tuner properties"
5035 msgstr "Tuner özellikleri"
5036
5037 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5038 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5042 msgid "Tuner TV Channel"
5043 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5044
5045 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5046 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5050 msgid "Tuner country code"
5051 msgstr "Tuner ülke kodu"
5052
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5054 msgid ""
5055 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5056 "mapping (0 means default)."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5060 msgid "Tuner input type"
5061 msgstr "Tuner girdi türü"
5062
5063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5064 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5068 #, fuzzy
5069 msgid "Video input pin"
5070 msgstr "Video Seçenekleri"
5071
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5073 msgid ""
5074 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5075 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5076 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5077 "will not be changed."
5078 msgstr ""
5079
5080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Audio input pin"
5083 msgstr "Ses CD girdisi"
5084
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5086 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5087 msgstr ""
5088
5089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5090 #, fuzzy
5091 msgid "Video output pin"
5092 msgstr "Video çıktı modülü"
5093
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5095 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Audio output pin"
5101 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5102
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5104 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5108 #, fuzzy
5109 msgid "AM Tuner mode"
5110 msgstr "Analiz modu"
5111
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5113 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5114 msgstr ""
5115
5116 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5117 msgid "DirectShow"
5118 msgstr "DirectShow"
5119
5120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5121 msgid "DirectShow input"
5122 msgstr "DirectShow girdisi"
5123
5124 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5125 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5126 msgid "Refresh list"
5127 msgstr "Listeyi yenile"
5128
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5130 msgid "Configure"
5131 msgstr "Yapılandır"
5132
5133 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5134 msgid "Capturing failed"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5144 #, c-format
5145 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:75
5149 msgid ""
5150 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:78
5154 msgid "Adapter card to tune"
5155 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:79
5158 msgid ""
5159 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5160 "n>=0."
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access/dvb/access.c:81
5164 msgid "Device number to use on adapter"
5165 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5166
5167 #: modules/access/dvb/access.c:84
5168 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5169 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5170
5171 #: modules/access/dvb/access.c:85
5172 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:87
5176 msgid "Inversion mode"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:88
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5182 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:90
5185 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5186 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5187
5188 #: modules/access/dvb/access.c:91
5189 msgid ""
5190 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5191 "disable this feature if you experience some trouble."
5192 msgstr ""
5193
5194 #: modules/access/dvb/access.c:93
5195 msgid "Budget mode"
5196 msgstr ""
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:94
5199 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:97
5203 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5204 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5205
5206 #: modules/access/dvb/access.c:98
5207 #, fuzzy
5208 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5209 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:100
5212 msgid "LNB voltage"
5213 msgstr "LNB gerilimi"
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:101
5216 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:103
5220 msgid "High LNB voltage"
5221 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5222
5223 #: modules/access/dvb/access.c:104
5224 msgid ""
5225 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5226 "supported by all frontends."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:107
5230 msgid "22 kHz tone"
5231 msgstr "22 kHz tone"
5232
5233 #: modules/access/dvb/access.c:108
5234 #, fuzzy
5235 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5236 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:110
5239 msgid "Transponder FEC"
5240 msgstr "Transponder FEC"
5241
5242 #: modules/access/dvb/access.c:111
5243 #, fuzzy
5244 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5245 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:113
5248 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5249 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5250
5251 #: modules/access/dvb/access.c:116
5252 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/dvb/access.c:119
5256 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5257 msgstr ""
5258
5259 #: modules/access/dvb/access.c:122
5260 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5261 msgstr ""
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:126
5264 msgid "Modulation type"
5265 msgstr "Modülasyon türü"
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:127
5268 msgid "Modulation type for front-end device."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:130
5272 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:133
5276 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:136
5280 msgid "Terrestrial bandwidth"
5281 msgstr "Karasal band genişliği"
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:137
5284 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5285 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5286
5287 #: modules/access/dvb/access.c:139
5288 msgid "Terrestrial guard interval"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dvb/access.c:142
5292 msgid "Terrestrial transmission mode"
5293 msgstr "Karasal aktarım modu"
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:145
5296 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:148
5300 #, fuzzy
5301 msgid "HTTP Host address"
5302 msgstr "Host adresi"
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:150
5305 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/dvb/access.c:152
5309 msgid "HTTP user name"
5310 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5311
5312 #: modules/access/dvb/access.c:154
5313 msgid ""
5314 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5315 msgstr ""
5316
5317 #: modules/access/dvb/access.c:157
5318 msgid "HTTP password"
5319 msgstr "HTTP parolası"
5320
5321 #: modules/access/dvb/access.c:159
5322 msgid ""
5323 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access/dvb/access.c:162
5327 #, fuzzy
5328 msgid "HTTP ACL"
5329 msgstr "HTTP SSL"
5330
5331 #: modules/access/dvb/access.c:164
5332 msgid ""
5333 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5334 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5335 msgstr ""
5336
5337 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5338 #: modules/control/http/http.c:49
5339 msgid "Certificate file"
5340 msgstr "Sertifika dosyası"
5341
5342 #: modules/access/dvb/access.c:169
5343 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5347 #: modules/control/http/http.c:52
5348 msgid "Private key file"
5349 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:173
5352 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5353 msgstr ""
5354
5355 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5356 #: modules/control/http/http.c:54
5357 msgid "Root CA file"
5358 msgstr "Kök CA dosyası"
5359
5360 #: modules/access/dvb/access.c:176
5361 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5365 #: modules/control/http/http.c:57
5366 msgid "CRL file"
5367 msgstr "CRL dosyası"
5368
5369 #: modules/access/dvb/access.c:180
5370 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access/dvb/access.c:183
5374 msgid "DVB"
5375 msgstr "DVD"
5376
5377 #: modules/access/dvb/access.c:184
5378 msgid "DVB input with v4l2 support"
5379 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5380
5381 #: modules/access/dvb/access.c:236
5382 #, fuzzy
5383 msgid "HTTP server"
5384 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5385
5386 #: modules/access/dvb/access.c:716
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Input syntax is deprecated"
5389 msgstr "Girdi değişti "
5390
5391 #: modules/access/dvb/access.c:717
5392 msgid ""
5393 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5394 "the new syntax."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/dvb/access.c:763
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Illegal Polarization"
5400 msgstr "Seviye normalize"
5401
5402 #: modules/access/dvb/access.c:764
5403 #, c-format
5404 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/dv.c:70
5408 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/dv.c:74
5412 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/access/dv.c:75
5416 msgid "dv"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5420 msgid "DVD angle"
5421 msgstr "DVD açısı"
5422
5423 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Default DVD angle."
5426 msgstr "DVD açısı"
5427
5428 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5429 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/dvdnav.c:71
5433 msgid "Start directly in menu"
5434 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5435
5436 #: modules/access/dvdnav.c:73
5437 msgid ""
5438 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5439 "useless warning introductions."
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access/dvdnav.c:82
5443 msgid "DVD with menus"
5444 msgstr "DVD menülü"
5445
5446 #: modules/access/dvdnav.c:83
5447 msgid "DVDnav Input"
5448 msgstr "DVDnav Girdisi"
5449
5450 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5451 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Playback failure"
5454 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5455
5456 #: modules/access/dvdnav.c:300
5457 msgid ""
5458 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/dvdread.c:69
5462 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/dvdread.c:71
5466 msgid ""
5467 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5468 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5469 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5470 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5471 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5472 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5473 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5474 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5475 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5476 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5477 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5478 "The default method is: key."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/dvdread.c:87
5482 msgid "title"
5483 msgstr "başlık"
5484
5485 #: modules/access/dvdread.c:87
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Key"
5488 msgstr "Anahtar/Kare"
5489
5490 #: modules/access/dvdread.c:93
5491 msgid "DVD without menus"
5492 msgstr "DVD menüsüz"
5493
5494 #: modules/access/dvdread.c:94
5495 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5496 msgstr ""
5497
5498 #: modules/access/dvdread.c:239
5499 #, c-format
5500 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dvdread.c:498
5504 #, c-format
5505 msgid "DVDRead could not read block %d."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dvdread.c:560
5509 #, c-format
5510 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/fake.c:43
5514 msgid ""
5515 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5519 msgid "Framerate"
5520 msgstr "Çerçeve oranı"
5521
5522 #: modules/access/fake.c:47
5523 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5527 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5528 msgid "ID"
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/fake.c:50
5532 msgid ""
5533 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5534 "(default 0)."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/fake.c:52
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Duration in ms"
5540 msgstr "Süre"
5541
5542 #: modules/access/fake.c:54
5543 msgid ""
5544 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5545 "meaning that the stream is unlimited)."
5546 msgstr ""
5547
5548 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5549 msgid "Fake"
5550 msgstr "Sahte"
5551
5552 #: modules/access/fake.c:59
5553 msgid "Fake input"
5554 msgstr "Sahte girdi"
5555
5556 #: modules/access/file.c:81
5557 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/file.c:83
5561 msgid "Concatenate with additional files"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/file.c:85
5565 msgid ""
5566 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5567 "a comma-separated list of files."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/file.c:89
5571 #, fuzzy
5572 msgid "File input"
5573 msgstr "Sahte girdi"
5574
5575 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5576 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5577 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5578 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5579 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5580 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5584 msgid "File"
5585 msgstr "Dosya"
5586
5587 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5588 #: modules/access/file.c:452
5589 msgid "File reading failed"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/file.c:284
5593 #, c-format
5594 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/file.c:436
5598 #, c-format
5599 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/file.c:453
5603 #, c-format
5604 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access_filter/dump.c:39
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Force use of dump module"
5610 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5611
5612 #: modules/access_filter/dump.c:40
5613 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access_filter/dump.c:43
5617 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access_filter/dump.c:44
5621 msgid ""
5622 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5623 "megabyte were performed."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access_filter/record.c:45
5627 msgid "Record directory"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_filter/record.c:47
5631 msgid "Directory where the record will be stored."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access_filter/record.c:323
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Recording"
5637 msgstr "Kod çözme"
5638
5639 #: modules/access_filter/record.c:325
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Recording done"
5642 msgstr "Kod çözme"
5643
5644 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Timeshift granularity"
5647 msgstr "Zaman kaydırma"
5648
5649 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5650 #, fuzzy
5651 msgid ""
5652 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5653 "timeshifted streams."
5654 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5655
5656 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Timeshift directory"
5659 msgstr "Video enstantane klasörü"
5660
5661 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5662 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5666 msgid "Force use of the timeshift module"
5667 msgstr ""
5668
5669 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5670 msgid ""
5671 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5672 "control pace or pause."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5676 msgid "Timeshift"
5677 msgstr "Zaman kaydırma"
5678
5679 #: modules/access/ftp.c:56
5680 msgid ""
5681 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/access/ftp.c:58
5685 msgid "FTP user name"
5686 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5687
5688 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5689 msgid "User name that will be used for the connection."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/ftp.c:61
5693 msgid "FTP password"
5694 msgstr "FTP parolası"
5695
5696 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5697 msgid "Password that will be used for the connection."
5698 msgstr ""
5699
5700 #: modules/access/ftp.c:64
5701 msgid "FTP account"
5702 msgstr "FTP hesabı"
5703
5704 #: modules/access/ftp.c:65
5705 msgid "Account that will be used for the connection."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access/ftp.c:70
5709 msgid "FTP input"
5710 msgstr "FTP girdisi"
5711
5712 #: modules/access/ftp.c:87
5713 #, fuzzy
5714 msgid "FTP upload output"
5715 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5716
5717 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5718 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Network interaction failed"
5721 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5722
5723 #: modules/access/ftp.c:133
5724 msgid "VLC could not connect with the given server."
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/ftp.c:143
5728 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access/ftp.c:204
5732 msgid "Your account was rejected."
5733 msgstr ""
5734
5735 #: modules/access/ftp.c:214
5736 msgid "Your password was rejected."
5737 msgstr ""
5738
5739 #: modules/access/ftp.c:222
5740 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5744 msgid ""
5745 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5749 #, fuzzy
5750 msgid "GnomeVFS input"
5751 msgstr "Girdi yok"
5752
5753 #: modules/access/http.c:50
5754 msgid "HTTP proxy"
5755 msgstr "HTTP proxy"
5756
5757 #: modules/access/http.c:52
5758 msgid ""
5759 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5760 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5761 "tried."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/http.c:58
5765 msgid ""
5766 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/http.c:61
5770 msgid "HTTP user agent"
5771 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5772
5773 #: modules/access/http.c:62
5774 msgid "User agent that will be used for the connection."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/http.c:65
5778 msgid "Auto re-connect"
5779 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5780
5781 #: modules/access/http.c:67
5782 msgid ""
5783 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access/http.c:71
5787 msgid "Continuous stream"
5788 msgstr "Kesintisiz akış"
5789
5790 #: modules/access/http.c:72
5791 msgid ""
5792 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5793 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5794 "other types of HTTP streams."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/http.c:78
5798 msgid "HTTP input"
5799 msgstr "HTTP girdisi"
5800
5801 #: modules/access/http.c:80
5802 #, fuzzy
5803 msgid "HTTP(S)"
5804 msgstr "HTTP"
5805
5806 #: modules/access/http.c:297
5807 msgid "HTTP authentication"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:759
5811 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5812 msgstr ""
5813
5814 #: modules/access/mms/mms.c:48
5815 msgid ""
5816 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/mms/mms.c:51
5820 msgid "Force selection of all streams"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/mms/mms.c:53
5824 msgid ""
5825 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5826 "You can choose to select all of them."
5827 msgstr ""
5828
5829 #: modules/access/mms/mms.c:56
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Maximum bitrate"
5832 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5833
5834 #: modules/access/mms/mms.c:58
5835 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/mms/mms.c:62
5839 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5840 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5841
5842 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5843 msgid "Dummy stream output"
5844 msgstr "Boş akış çıktısı"
5845
5846 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5847 msgid "Dummy"
5848 msgstr "Boş/Aptal"
5849
5850 #: modules/access_output/file.c:63
5851 msgid "Append to file"
5852 msgstr "Dosyaya ekle"
5853
5854 #: modules/access_output/file.c:64
5855 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access_output/file.c:68
5859 msgid "File stream output"
5860 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5861
5862 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5863 msgid "Username"
5864 msgstr "Kullanıcı"
5865
5866 #: modules/access_output/http.c:61
5867 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5871 #: modules/control/telnet.c:270 modules/misc/audioscrobbler.c:120
5872 msgid "Password"
5873 msgstr "Parola"
5874
5875 #: modules/access_output/http.c:64
5876 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/http.c:68
5880 msgid "Mime"
5881 msgstr "Mime"
5882
5883 #: modules/access_output/http.c:69
5884 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access_output/http.c:73
5888 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/http.c:76
5892 msgid ""
5893 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5894 "empty if you don't have one."
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/access_output/http.c:80
5898 msgid ""
5899 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5900 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access_output/http.c:85
5904 msgid ""
5905 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5906 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5907 msgstr ""
5908
5909 #: modules/access_output/http.c:88
5910 msgid "Advertise with Bonjour"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: modules/access_output/http.c:89
5914 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access_output/http.c:93
5918 msgid "HTTP stream output"
5919 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5920
5921 #: modules/access_output/shout.c:59
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Stream name"
5924 msgstr "Akış"
5925
5926 #: modules/access_output/shout.c:60
5927 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access_output/shout.c:63
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Stream description"
5933 msgstr "Açıklama"
5934
5935 #: modules/access_output/shout.c:64
5936 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access_output/shout.c:67
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Stream MP3"
5942 msgstr "Akış"
5943
5944 #: modules/access_output/shout.c:68
5945 msgid ""
5946 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5947 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5948 "shoutcast/icecast server."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access_output/shout.c:77
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Genre description"
5954 msgstr "Açıklama"
5955
5956 #: modules/access_output/shout.c:78
5957 msgid "Genre of the content. "
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access_output/shout.c:80
5961 #, fuzzy
5962 msgid "URL description"
5963 msgstr "Açıklama"
5964
5965 #: modules/access_output/shout.c:81
5966 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access_output/shout.c:88
5970 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5974 msgid "Samplerate"
5975 msgstr "Örnekleme oranı"
5976
5977 #: modules/access_output/shout.c:91
5978 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access_output/shout.c:93
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Number of channels"
5984 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5985
5986 #: modules/access_output/shout.c:94
5987 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access_output/shout.c:96
5991 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access_output/shout.c:97
5995 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access_output/shout.c:99
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Stream public"
6001 msgstr "Akış çıktısı"
6002
6003 #: modules/access_output/shout.c:100
6004 msgid ""
6005 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6006 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6007 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access_output/shout.c:106
6011 #, fuzzy
6012 msgid "IceCAST output"
6013 msgstr "Erişim çıktısı"
6014
6015 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
6016 #: modules/demux/live555.cpp:64
6017 msgid "Caching value (ms)"
6018 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6019
6020 #: modules/access_output/udp.c:78
6021 msgid ""
6022 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6023 "milliseconds."
6024 msgstr ""
6025
6026 #: modules/access_output/udp.c:81
6027 msgid "Group packets"
6028 msgstr "Paketleri grupla"
6029
6030 #: modules/access_output/udp.c:82
6031 msgid ""
6032 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6033 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6034 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/access_output/udp.c:87
6038 msgid "Raw write"
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/access_output/udp.c:88
6042 msgid ""
6043 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6044 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access_output/udp.c:94
6048 msgid "UDP stream output"
6049 msgstr "UDP akış çıktısı"
6050
6051 #: modules/access/pvr.c:49
6052 msgid ""
6053 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6054 "milliseconds."
6055 msgstr ""
6056
6057 #: modules/access/pvr.c:52
6058 msgid "Device"
6059 msgstr "Aygıt"
6060
6061 #: modules/access/pvr.c:53
6062 msgid "PVR video device"
6063 msgstr "PVR video aygıtı"
6064
6065 #: modules/access/pvr.c:55
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Radio device"
6068 msgstr "Ses Aygıtı"
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:56
6071 #, fuzzy
6072 msgid "PVR radio device"
6073 msgstr "PVR video aygıtı"
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6076 msgid "Norm"
6077 msgstr "Norm"
6078
6079 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6080 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6084 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6085 msgid "Width"
6086 msgstr "Genişlik"
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:63
6089 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6093 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6094 msgid "Height"
6095 msgstr "Yükseklik"
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:67
6098 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6102 msgid "Frequency"
6103 msgstr "Frekans"
6104
6105 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6106 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6110 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6111 msgstr ""
6112
6113 #: modules/access/pvr.c:77
6114 msgid "Key interval"
6115 msgstr "Anahtar aralığı"
6116
6117 #: modules/access/pvr.c:78
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6120 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6121
6122 #: modules/access/pvr.c:80
6123 msgid "B Frames"
6124 msgstr "B Kareleri"
6125
6126 #: modules/access/pvr.c:81
6127 msgid ""
6128 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6129 "number of B-Frames."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/access/pvr.c:85
6133 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/pvr.c:87
6137 msgid "Bitrate peak"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/access/pvr.c:88
6141 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/pvr.c:91
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Bitrate mode)"
6147 msgstr "Bit oranı"
6148
6149 #: modules/access/pvr.c:92
6150 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6151 msgstr ""
6152
6153 #: modules/access/pvr.c:94
6154 msgid "Audio bitmask"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: modules/access/pvr.c:95
6158 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6162 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6163 msgid "Volume"
6164 msgstr "Seviye"
6165
6166 #: modules/access/pvr.c:99
6167 msgid "Audio volume (0-65535)."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6171 msgid "Channel"
6172 msgstr "Kanal"
6173
6174 #: modules/access/pvr.c:102
6175 msgid ""
6176 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6180 msgid "Automatic"
6181 msgstr "Otomatik"
6182
6183 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6184 msgid "SECAM"
6185 msgstr "SECAM"
6186
6187 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6188 msgid "PAL"
6189 msgstr "PAL"
6190
6191 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6192 msgid "NTSC"
6193 msgstr "NTSC"
6194
6195 #: modules/access/pvr.c:111
6196 msgid "vbr"
6197 msgstr "vbr"
6198
6199 #: modules/access/pvr.c:111
6200 msgid "cbr"
6201 msgstr "cbr"
6202
6203 #: modules/access/pvr.c:116
6204 msgid "PVR"
6205 msgstr "PVR"
6206
6207 #: modules/access/pvr.c:117
6208 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6212 msgid ""
6213 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Real RTSP"
6219 msgstr "RTSP"
6220
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Connection failed"
6224 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6225
6226 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6227 #, c-format
6228 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6229 msgstr ""
6230
6231 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Session failed"
6234 msgstr "Kayıt dosyası"
6235
6236 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6237 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6238 msgstr ""
6239
6240 #: modules/access/screen/screen.c:38
6241 msgid ""
6242 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/screen/screen.c:42
6246 msgid "Desired frame rate for the capture."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/screen/screen.c:45
6250 msgid "Capture fragment size"
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access/screen/screen.c:47
6254 msgid ""
6255 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6256 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access/screen/screen.c:61
6260 msgid "Screen Input"
6261 msgstr "Ekran Girdisi"
6262
6263 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6264 msgid "Screen"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: modules/access/smb.c:63
6268 msgid ""
6269 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/smb.c:65
6273 msgid "SMB user name"
6274 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6275
6276 #: modules/access/smb.c:68
6277 msgid "SMB password"
6278 msgstr "SMB parolası"
6279
6280 #: modules/access/smb.c:71
6281 msgid "SMB domain"
6282 msgstr "SMB etki alanı"
6283
6284 #: modules/access/smb.c:72
6285 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/smb.c:77
6289 msgid "SMB input"
6290 msgstr "SMB girdisi"
6291
6292 #: modules/access/tcp.c:39
6293 msgid ""
6294 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access/tcp.c:46
6298 msgid "TCP"
6299 msgstr "TCP"
6300
6301 #: modules/access/tcp.c:47
6302 msgid "TCP input"
6303 msgstr "TCP girdisi"
6304
6305 #: modules/access/udp.c:43
6306 msgid ""
6307 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6308 msgstr ""
6309
6310 #: modules/access/udp.c:46
6311 msgid "Autodetection of MTU"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: modules/access/udp.c:48
6315 msgid ""
6316 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6317 "truncated packets are found"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/udp.c:51
6321 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/access/udp.c:53
6325 msgid ""
6326 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6327 "time specified here (in milliseconds)."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6331 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6332 msgid "UDP/RTP"
6333 msgstr "UDP/RTP"
6334
6335 #: modules/access/udp.c:61
6336 msgid "UDP/RTP input"
6337 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6338
6339 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6341 msgid "Device name"
6342 msgstr "Aygıt ismi"
6343
6344 #: modules/access/v4l2.c:55
6345 msgid ""
6346 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6347 "be used."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/v4l2.c:59
6351 msgid ""
6352 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/v4l2.c:64
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Video4Linux2"
6358 msgstr "Video4Linux"
6359
6360 #: modules/access/v4l2.c:65
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Video4Linux2 input"
6363 msgstr "Video4Linux girdisi"
6364
6365 #: modules/access/v4l.c:78
6366 msgid ""
6367 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:82
6371 msgid ""
6372 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6373 "device will be used."
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access/v4l.c:86
6377 msgid ""
6378 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6379 "device will be used."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: modules/access/v4l.c:90
6383 msgid ""
6384 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6385 "(default), RV24, etc.)"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access/v4l.c:97
6389 msgid ""
6390 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:102
6394 msgid "Audio Channel"
6395 msgstr "Ses Kanalları"
6396
6397 #: modules/access/v4l.c:104
6398 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/access/v4l.c:106
6402 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/access/v4l.c:109
6406 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6410 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6411 msgid "Brightness"
6412 msgstr "Parlaklık"
6413
6414 #: modules/access/v4l.c:113
6415 msgid "Brightness of the video input."
6416 msgstr ""
6417
6418 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6419 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6420 msgid "Hue"
6421 msgstr "Renk tonu"
6422
6423 #: modules/access/v4l.c:116
6424 msgid "Hue of the video input."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6428 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6429 #: modules/video_filter/rss.c:146
6430 msgid "Color"
6431 msgstr "Renk"
6432
6433 #: modules/access/v4l.c:119
6434 msgid "Color of the video input."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6438 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6439 msgid "Contrast"
6440 msgstr "Karşıtlık"
6441
6442 #: modules/access/v4l.c:122
6443 msgid "Contrast of the video input."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/v4l.c:123
6447 msgid "Tuner"
6448 msgstr "Tuner"
6449
6450 #: modules/access/v4l.c:124
6451 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/v4l.c:127
6455 msgid ""
6456 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/v4l.c:130
6460 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/access/v4l.c:131
6464 msgid "MJPEG"
6465 msgstr "MJPEG"
6466
6467 #: modules/access/v4l.c:133
6468 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/v4l.c:134
6472 msgid "Decimation"
6473 msgstr "Örnek seyreltme"
6474
6475 #: modules/access/v4l.c:136
6476 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/v4l.c:137
6480 msgid "Quality"
6481 msgstr "Kalite"
6482
6483 #: modules/access/v4l.c:138
6484 msgid "Quality of the stream."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/access/v4l.c:149
6488 msgid "Video4Linux"
6489 msgstr "Video4Linux"
6490
6491 #: modules/access/v4l.c:150
6492 msgid "Video4Linux input"
6493 msgstr "Video4Linux girdisi"
6494
6495 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6496 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6500 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6502 msgid "VCD"
6503 msgstr "VCD"
6504
6505 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6506 msgid "VCD input"
6507 msgstr "VCD girdisi"
6508
6509 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6510 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6511 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6512
6513 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6514 msgid "The above message had unknown log level"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6518 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6522 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6523 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6524 msgid "Entry"
6525 msgstr "Giriş/Öge"
6526
6527 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6528 msgid "Segments"
6529 msgstr "Parçalar"
6530
6531 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6532 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6533 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6534 msgid "Segment"
6535 msgstr "Parça"
6536
6537 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6538 #, fuzzy
6539 msgid "LID"
6540 msgstr "PBC LID"
6541
6542 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6543 msgid "VCD Format"
6544 msgstr "VCD Formatı"
6545
6546 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6547 msgid "Album"
6548 msgstr "Albüm"
6549
6550 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6551 msgid "Application"
6552 msgstr "Uygulama"
6553
6554 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6555 msgid "Preparer"
6556 msgstr "Hazırlayan"
6557
6558 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6559 msgid "Vol #"
6560 msgstr "Seviye #"
6561
6562 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6563 msgid "Vol max #"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6567 msgid "Volume Set"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6571 msgid "System Id"
6572 msgstr "Sistem Id"
6573
6574 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6575 msgid "Entries"
6576 msgstr "Girişler/Ögeler"
6577
6578 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6579 msgid "First Entry Point"
6580 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6581
6582 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6583 msgid "Last Entry Point"
6584 msgstr "Son Giriş Noktası"
6585
6586 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6587 msgid "Track size (in sectors)"
6588 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6589
6590 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6591 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6592 msgid "type"
6593 msgstr "tür"
6594
6595 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6596 msgid "end"
6597 msgstr "son"
6598
6599 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6600 msgid "play list"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6604 msgid "extended selection list"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6608 msgid "selection list"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6612 msgid "unknown type"
6613 msgstr "bilinmeyen tür"
6614
6615 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6616 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6617 msgid "List ID"
6618 msgstr "Liste ID"
6619
6620 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6621 msgid "(Super) Video CD"
6622 msgstr "(Süper) Video CD"
6623
6624 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6625 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6629 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6633 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6634 msgstr ""
6635
6636 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6637 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6641 msgid "Use playback control?"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6645 msgid ""
6646 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6647 "tracks."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6651 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6655 msgid ""
6656 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6657 "entry."
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6661 msgid "Show extended VCD info?"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6665 msgid ""
6666 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6667 "for example playback control navigation."
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6671 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6675 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6679 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Dolby Surround decoder"
6685 msgstr "Dolby Surround"
6686
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6688 msgid ""
6689 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6690 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6691 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6692 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6693 "It works with any source format from mono to 7.1."
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6697 msgid "Characteristic dimension"
6698 msgstr "Karakteritik boyut"
6699
6700 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6701 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6705 msgid "Compensate delay"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6709 msgid ""
6710 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6711 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6712 "case, turn this on to compensate."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6716 #, fuzzy
6717 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6718 msgstr "Dolby Surround"
6719
6720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6721 msgid ""
6722 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6723 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6727 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6728 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6732 msgid "Headphone effect"
6733 msgstr "Kulaklık efekti"
6734
6735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6736 msgid "Use downmix algorithme."
6737 msgstr ""
6738
6739 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6740 msgid ""
6741 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6742 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6743 "speakers."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Select channel to keep"
6749 msgstr "Ses kanalı seçin"
6750
6751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6752 msgid ""
6753 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6754 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Left rear"
6760 msgstr "Sol"
6761
6762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Right rear"
6765 msgstr "Sağ"
6766
6767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6768 msgid "Left front"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6772 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6776 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6780 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6784 msgid "A/52 dynamic range compression"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6788 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6789 msgid ""
6790 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6791 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6792 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6793 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Enable internal upmixing"
6799 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6800
6801 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6802 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6806 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6807 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6811 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6815 msgid "DTS dynamic range compression"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6819 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6820 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6824 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6828 msgid "Fixed point audio format conversions"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6832 msgid "Floating-point audio format conversions"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6836 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6837 msgid "MPEG audio decoder"
6838 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6839
6840 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Equalizer preset"
6843 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6844
6845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6846 msgid "Preset to use for the equalizer."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6850 msgid "Bands gain"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6854 msgid ""
6855 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6856 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6857 "2 0\""
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6861 msgid "Two pass"
6862 msgstr "İki kere"
6863
6864 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6865 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6869 msgid "Global gain"
6870 msgstr "Global kazanç"
6871
6872 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6873 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6877 #, fuzzy
6878 msgid "Equalizer with 10 bands"
6879 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6880
6881 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6882 msgid "Flat"
6883 msgstr "Düz"
6884
6885 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6886 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6887 msgid "Classical"
6888 msgstr "Klasik"
6889
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6891 msgid "Club"
6892 msgstr "Klüp"
6893
6894 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6895 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6896 msgid "Dance"
6897 msgstr "Dans"
6898
6899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6900 msgid "Full bass"
6901 msgstr "Tamamen bas"
6902
6903 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6904 msgid "Full bass and treble"
6905 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6906
6907 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6908 msgid "Full treble"
6909 msgstr "Tamamen tiz"
6910
6911 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6912 msgid "Headphones"
6913 msgstr "Kulaklık"
6914
6915 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6916 msgid "Large Hall"
6917 msgstr "Geniş Salon"
6918
6919 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6920 msgid "Live"
6921 msgstr "Canlı"
6922
6923 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6924 msgid "Party"
6925 msgstr "Parti"
6926
6927 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6928 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6929 msgid "Pop"
6930 msgstr "Pop"
6931
6932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6934 msgid "Reggae"
6935 msgstr "Reggae"
6936
6937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6939 msgid "Rock"
6940 msgstr "Rock"
6941
6942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6944 msgid "Ska"
6945 msgstr "Ska"
6946
6947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6948 msgid "Soft"
6949 msgstr "Soft"
6950
6951 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6952 msgid "Soft rock"
6953 msgstr "Soft rock"
6954
6955 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6956 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6957 msgid "Techno"
6958 msgstr "Tekno"
6959
6960 #: modules/audio_filter/format.c:202
6961 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6965 msgid "Number of audio buffers"
6966 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6967
6968 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6969 msgid ""
6970 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6971 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6972 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6976 msgid "Max level"
6977 msgstr "Maks seviye"
6978
6979 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6980 msgid ""
6981 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6982 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6983 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6984 msgstr ""
6985
6986 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6987 msgid "Volume normalizer"
6988 msgstr "Seviye normalize"
6989
6990 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Parametric Equalizer"
6993 msgstr "Ekolayzer"
6994
6995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6996 msgid "Low freq (Hz)"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7000 msgid "Low freq gain (Db)"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7004 msgid "High freq (Hz)"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7008 msgid "High freq gain (Db)"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7012 msgid "Freq 1 (Hz)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7016 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7020 msgid "Freq 1 Q"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7024 msgid "Freq 2 (Hz)"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7028 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7032 msgid "Freq 2 Q"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7036 msgid "Freq 3 (Hz)"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7040 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7044 msgid "Freq 3 Q"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7048 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7052 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7053 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7057 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7061 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7065 msgid "Float32 audio mixer"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7069 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7073 msgid "Trivial audio mixer"
7074 msgstr "Deneme ses mikseri"
7075
7076 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7077 msgid "default"
7078 msgstr "varsayılan"
7079
7080 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7081 msgid "ALSA audio output"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7085 msgid "ALSA Device Name"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7089 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7090 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7091 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7092 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7093 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7094 msgid "Audio Device"
7095 msgstr "Ses Aygıtı"
7096
7097 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7098 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7099 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7100 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7101 msgid "Mono"
7102 msgstr "Mono"
7103
7104 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7105 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7106 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7107 msgid "2 Front 2 Rear"
7108 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7109
7110 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7111 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7112 msgid "A/52 over S/PDIF"
7113 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7114
7115 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7116 #, fuzzy
7117 msgid "No Audio Device"
7118 msgstr "Ses Aygıtı"
7119
7120 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7121 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7125 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Audio output failed"
7128 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7129
7130 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7131 #, c-format
7132 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7136 #, c-format
7137 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7141 msgid "Unknown soundcard"
7142 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7143
7144 #: modules/audio_output/arts.c:63
7145 msgid "aRts audio output"
7146 msgstr "aRts ses çıktısı"
7147
7148 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7149 msgid ""
7150 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7151 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7152 "playback."
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7156 msgid "HAL AudioUnit output"
7157 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7158
7159 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7160 msgid ""
7161 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Audio device is not configured"
7167 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7168
7169 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7170 msgid ""
7171 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7172 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7176 #, c-format
7177 msgid "%s (Encoded Output)"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7181 msgid "Output device"
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/audio_output/directx.c:206
7185 msgid ""
7186 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7187 "default device appears as 0 AND another number)."
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7191 msgid "Use float32 output"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7195 msgid ""
7196 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7197 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/audio_output/directx.c:214
7201 msgid "DirectX audio output"
7202 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7203
7204 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7205 msgid "3 Front 2 Rear"
7206 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7207
7208 #: modules/audio_output/esd.c:67
7209 msgid "EsounD audio output"
7210 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7211
7212 #: modules/audio_output/esd.c:70
7213 msgid "Esound server"
7214 msgstr "Esound sunucusu"
7215
7216 #: modules/audio_output/file.c:78
7217 msgid "Output format"
7218 msgstr "Çıktı formatı"
7219
7220 #: modules/audio_output/file.c:79
7221 msgid ""
7222 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7223 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/audio_output/file.c:82
7227 #, fuzzy
7228 msgid "Number of output channels"
7229 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7230
7231 #: modules/audio_output/file.c:83
7232 msgid ""
7233 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7234 "restrict the number of channels here."
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/audio_output/file.c:86
7238 msgid "Add WAVE header"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/audio_output/file.c:87
7242 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/audio_output/file.c:104
7246 msgid "Output file"
7247 msgstr "Çıktı dosyası"
7248
7249 #: modules/audio_output/file.c:105
7250 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_output/file.c:108
7254 msgid "File audio output"
7255 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7256
7257 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7258 msgid "Roku HD1000 audio output"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/audio_output/jack.c:62
7262 #, fuzzy
7263 msgid "JACK audio output"
7264 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7265
7266 #: modules/audio_output/oss.c:99
7267 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/audio_output/oss.c:101
7271 msgid ""
7272 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7273 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7274 "drivers, then you need to enable this option."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/audio_output/oss.c:107
7278 #, fuzzy
7279 msgid "UNIX OSS audio output"
7280 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7281
7282 #: modules/audio_output/oss.c:112
7283 msgid "OSS DSP device"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7287 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7291 msgid "PORTAUDIO audio output"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7295 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7299 msgid "Win32 waveOut extension output"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7303 msgid "5.1"
7304 msgstr "5.1"
7305
7306 #: modules/codec/a52.c:91
7307 msgid "A/52 parser"
7308 msgstr "A/52 yorumcusu"
7309
7310 #: modules/codec/a52.c:98
7311 msgid "A/52 audio packetizer"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/adpcm.c:43
7315 msgid "ADPCM audio decoder"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/araw.c:44
7319 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: modules/codec/araw.c:53
7323 msgid "Raw audio encoder"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/cinepak.c:38
7327 msgid "Cinepak video decoder"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7331 msgid "CMML annotations decoder"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7335 msgid "CVD subtitle decoder"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7339 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7343 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7344 msgid "Encoding quality"
7345 msgstr "Kodlama kalitesi"
7346
7347 #: modules/codec/dirac.c:69
7348 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/dirac.c:74
7352 msgid "Dirac video decoder"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/dirac.c:80
7356 msgid "Dirac video encoder"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7360 msgid "DirectMedia Object decoder"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7364 msgid "DirectMedia Object encoder"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/dts.c:95
7368 msgid "DTS parser"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/dts.c:100
7372 msgid "DTS audio packetizer"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Decoding X coordinate"
7378 msgstr "Video x koordinatı"
7379
7380 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7381 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Decoding Y coordinate"
7387 msgstr "Video x koordinatı"
7388
7389 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7390 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Subpicture position"
7396 msgstr "Altresimler"
7397
7398 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7399 msgid ""
7400 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7401 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7402 "g. 6=top-right)."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Encoding X coordinate"
7408 msgstr "Video y koordinatı"
7409
7410 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7411 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Encoding Y coordinate"
7417 msgstr "Video y koordinatı"
7418
7419 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7420 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7424 msgid "DVB subtitles decoder"
7425 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7426
7427 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7428 msgid "DVB subtitles encoder"
7429 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7430
7431 #: modules/codec/faad.c:39
7432 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/faad.c:331
7436 msgid "AAC extension"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7440 msgid "Image file"
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/fake.c:47
7444 msgid "Path of the image file for fake input."
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7448 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7449 #, fuzzy
7450 msgid "Output video width."
7451 msgstr "Video genişliği"
7452
7453 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7454 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Output video height."
7457 msgstr "Video yüksekliği"
7458
7459 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Keep aspect ratio"
7462 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7463
7464 #: modules/codec/fake.c:56
7465 msgid "Consider width and height as maximum values."
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/codec/fake.c:57
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Background aspect ratio"
7471 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7472
7473 #: modules/codec/fake.c:59
7474 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7478 msgid "Deinterlace video"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/fake.c:62
7482 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7486 msgid "Deinterlace module"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/fake.c:65
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Deinterlace module to use."
7492 msgstr "Taramasız:"
7493
7494 #: modules/codec/fake.c:76
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Fake video decoder"
7497 msgstr "PVR video aygıtı"
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7500 #, fuzzy, c-format
7501 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7502 msgstr "PVR video aygıtı"
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7507 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7510 #, c-format
7511 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7515 msgid "VLC could not open the encoder."
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Non-ref"
7521 msgstr "Hiçbiri"
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7524 msgid "Bidir"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Non-key"
7530 msgstr "Hiçbiri"
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7533 msgid "All"
7534 msgstr "Tümü"
7535
7536 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7537 msgid "rd"
7538 msgstr "rd"
7539
7540 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7541 msgid "bits"
7542 msgstr "bit"
7543
7544 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7545 msgid "simple"
7546 msgstr "basit"
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7549 msgid "Fast bilinear"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7553 msgid "Bilinear"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7557 msgid "Bicubic (good quality)"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7561 msgid "Experimental"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7565 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7569 msgid "Area"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7573 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7577 msgid "Gauss"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7581 msgid "SincR"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7585 msgid "Lanczos"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7589 msgid "Bicubic spline"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7593 msgid ""
7594 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7598 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7602 msgid "Decoding"
7603 msgstr "Kod çözme"
7604
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7607 msgid "Encoding"
7608 msgstr "Kodlama"
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7611 #, fuzzy
7612 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7613 msgstr "PVR video aygıtı"
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7616 #, fuzzy
7617 msgid "FFmpeg demuxer"
7618 msgstr "Ayırıcılar"
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7621 #, fuzzy
7622 msgid "FFmpeg muxer"
7623 msgstr "Ayırıcılar"
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7626 msgid "Video scaling filter"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7630 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7634 #, fuzzy
7635 msgid "FFmpeg video filter"
7636 msgstr "Video Süzgeçleri"
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7639 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7643 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7647 msgid "Direct rendering"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7651 msgid "Error resilience"
7652 msgstr "Hata esnekliği"
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7655 msgid ""
7656 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7657 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7658 "can produce a lot of errors.\n"
7659 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7663 msgid "Workaround bugs"
7664 msgstr "Bug'ları hallet"
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7667 msgid ""
7668 "Try to fix some bugs:\n"
7669 "1  autodetect\n"
7670 "2  old msmpeg4\n"
7671 "4  xvid interlaced\n"
7672 "8  ump4 \n"
7673 "16 no padding\n"
7674 "32 ac vlc\n"
7675 "64 Qpel chroma.\n"
7676 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7677 "\", enter 40."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7681 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7682 msgid "Hurry up"
7683 msgstr "Acele et"
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7686 msgid ""
7687 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7688 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7692 msgid "Post processing quality"
7693 msgstr "Son işleme kalitesi"
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7696 msgid ""
7697 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7698 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7699 "looking pictures."
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7703 msgid "Debug mask"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7707 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7711 msgid "Visualize motion vectors"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7715 msgid ""
7716 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7717 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7718 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7719 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7720 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7721 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7725 msgid "Low resolution decoding"
7726 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7727
7728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7729 msgid ""
7730 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7731 "processing power"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7735 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7739 msgid ""
7740 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7741 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7745 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7749 msgid ""
7750 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7751 "<option>...]]...\n"
7752 "long form example:\n"
7753 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7754 "short form example:\n"
7755 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7756 "more examples:\n"
7757 "tn:64:128:256\n"
7758 "Filters                        Options\n"
7759 "short  long name       short   long option     Description\n"
7760 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7761 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7762 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7763 "disabled\n"
7764 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7765 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7766 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7767 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7768 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7769 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7770 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7771 "1\n"
7772 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7773 "1\n"
7774 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7775 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7776 "contrast\n"
7777 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7778 "(0..255)\n"
7779 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7780 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7781 "deinterlace\n"
7782 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7783 "deinterlacer\n"
7784 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7785 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7786 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7787 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7788 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7789 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7790 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7794 msgid "Ratio of key frames"
7795 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7798 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7802 msgid "Ratio of B frames"
7803 msgstr "B kareleri oranı"
7804
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7806 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7810 msgid "Video bitrate tolerance"
7811 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7812
7813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7816 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Interlaced encoding"
7821 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7824 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Interlaced motion estimation"
7830 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7835 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Pre-motion estimation"
7840 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7845 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7848 msgid "Strict rate control"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7852 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7856 msgid "Rate control buffer size"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7860 msgid ""
7861 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7862 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7866 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7870 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7874 msgid "I quantization factor"
7875 msgstr "I kuantalama faktörü"
7876
7877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7878 msgid ""
7879 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7880 "same qscale for I and P frames)."
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7884 #: modules/demux/mod.c:73
7885 msgid "Noise reduction"
7886 msgstr "Gürültü azaltma"
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7889 msgid ""
7890 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7891 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7895 #, fuzzy
7896 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7897 msgstr "I kuantalama faktörü"
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7900 msgid ""
7901 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7902 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7903 "standard MPEG2 decoders."
7904 msgstr ""
7905
7906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7907 msgid "Quality level"
7908 msgstr "Kalite seviyesi"
7909
7910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7911 msgid ""
7912 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7913 "encoding very much)."
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7917 msgid ""
7918 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7919 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7920 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7921 "to ease the encoder's task."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7925 msgid "Minimum video quantizer scale"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Minimum video quantizer scale."
7931 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7934 msgid "Maximum video quantizer scale"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Maximum video quantizer scale."
7940 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7941
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Trellis quantization"
7945 msgstr "Görsel Ögeler"
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7948 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7952 msgid "Fixed quantizer scale"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7956 msgid ""
7957 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7958 "255.0)."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7962 msgid "Strict standard compliance"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7966 msgid ""
7967 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7971 msgid "Luminance masking"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7975 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7979 msgid "Darkness masking"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7983 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7987 msgid "Motion masking"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7991 msgid ""
7992 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7993 "(default: 0.0)."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7997 msgid "Border masking"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8001 msgid ""
8002 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8003 "0.0)."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8007 msgid "Luminance elimination"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8011 msgid ""
8012 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8013 "The H264 specification recommends -4."
8014 msgstr ""
8015
8016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8017 msgid "Chrominance elimination"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8021 msgid ""
8022 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8023 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8027 msgid "Scaling mode"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8031 msgid "Scaling mode to use."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8035 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8036 msgid "Post processing"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8040 msgid "1 (Lowest)"
8041 msgstr "1 (En düşük)"
8042
8043 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8044 msgid "6 (Highest)"
8045 msgstr "6 (En yüksek)"
8046
8047 #: modules/codec/flac.c:174
8048 msgid "Flac audio decoder"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/flac.c:179
8052 msgid "Flac audio encoder"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/flac.c:185
8056 msgid "Flac audio packetizer"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8060 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/lpcm.c:83
8064 msgid "Linear PCM audio decoder"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/lpcm.c:88
8068 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/mash.cpp:66
8072 msgid "Video decoder using openmash"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8076 #, fuzzy
8077 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8078 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8079
8080 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8081 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/png.c:54
8085 msgid "PNG video decoder"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: modules/codec/quicktime.c:63
8089 msgid "QuickTime library decoder"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8093 msgid "Pseudo raw video decoder"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8097 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/realaudio.c:60
8101 #, fuzzy
8102 msgid "RealAudio library decoder"
8103 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8104
8105 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8106 #, fuzzy
8107 msgid "SDL_image video decoder"
8108 msgstr "PVR video aygıtı"
8109
8110 #: modules/codec/speex.c:106
8111 msgid "Speex audio decoder"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/speex.c:111
8115 msgid "Speex audio packetizer"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/speex.c:116
8119 msgid "Speex audio encoder"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8123 msgid "Speex comment"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/speex.c:560
8127 msgid "Mode"
8128 msgstr "Mod"
8129
8130 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8131 msgid "DVD subtitles decoder"
8132 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8133
8134 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8135 msgid "DVD subtitles packetizer"
8136 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8137
8138 #: modules/codec/subsdec.c:131
8139 msgid "Subtitles text encoding"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/codec/subsdec.c:132
8143 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/codec/subsdec.c:133
8147 msgid "Subtitles justification"
8148 msgstr "Altyazı hizalama"
8149
8150 #: modules/codec/subsdec.c:134
8151 msgid "Set the justification of subtitles"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/subsdec.c:135
8155 #, fuzzy
8156 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8157 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8158
8159 #: modules/codec/subsdec.c:136
8160 msgid ""
8161 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/subsdec.c:138
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Formatted Subtitles"
8167 msgstr "Altyazı"
8168
8169 #: modules/codec/subsdec.c:139
8170 msgid ""
8171 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8172 "but you can choose to disable all formatting."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/codec/subsdec.c:145
8176 msgid "Text subtitles decoder"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/codec/subsdec.c:366
8180 msgid ""
8181 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8182 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Enable debug"
8188 msgstr "Video etkin"
8189
8190 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8191 msgid ""
8192 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8193 "calls                 1\n"
8194 "packet assembly info  2\n"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8198 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8202 msgid "SVCD subtitles"
8203 msgstr "SVCD altyazıları"
8204
8205 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8206 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/tarkin.c:75
8210 msgid "Tarkin decoder module"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8214 msgid ""
8215 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8216 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/theora.c:99
8220 msgid "Theora video decoder"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/theora.c:105
8224 msgid "Theora video packetizer"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/theora.c:111
8228 msgid "Theora video encoder"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/theora.c:512
8232 msgid "Theora comment"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/twolame.c:52
8236 msgid ""
8237 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8238 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/codec/twolame.c:55
8242 msgid "Stereo mode"
8243 msgstr "Stereo modu"
8244
8245 #: modules/codec/twolame.c:56
8246 msgid "Handling mode for stereo streams"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/twolame.c:57
8250 msgid "VBR mode"
8251 msgstr "VBR modu"
8252
8253 #: modules/codec/twolame.c:59
8254 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/twolame.c:60
8258 msgid "Psycho-acoustic model"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/codec/twolame.c:62
8262 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/codec/twolame.c:66
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Dual mono"
8268 msgstr "mono"
8269
8270 #: modules/codec/twolame.c:66
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Joint stereo"
8273 msgstr "stereo"
8274
8275 #: modules/codec/twolame.c:71
8276 msgid "Libtwolame audio encoder"
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/vorbis.c:160
8280 msgid "Maximum encoding bitrate"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/vorbis.c:162
8284 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/vorbis.c:163
8288 msgid "Minimum encoding bitrate"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/vorbis.c:165
8292 msgid ""
8293 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8294 "channel."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/vorbis.c:166
8298 msgid "CBR encoding"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/codec/vorbis.c:168
8302 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/vorbis.c:172
8306 msgid "Vorbis audio decoder"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/vorbis.c:183
8310 msgid "Vorbis audio packetizer"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/vorbis.c:190
8314 msgid "Vorbis audio encoder"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/vorbis.c:629
8318 msgid "Vorbis comment"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:44
8322 #, fuzzy
8323 msgid "Maximum GOP size"
8324 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:45
8327 msgid ""
8328 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8329 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:49
8333 msgid "Minimum GOP size"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:50
8337 msgid ""
8338 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8339 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8340 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8341 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8342 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8343 "the IDR-frame. \n"
8344 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8345 "frames, but do not start a new GOP."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:59
8349 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:60
8353 msgid ""
8354 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8355 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8356 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8357 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8358 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8359 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8360 "1 to 100."
8361 msgstr ""
8362
8363 #: modules/codec/x264.c:70
8364 msgid "B-frames between I and P"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/x264.c:71
8368 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:74
8372 msgid "Adaptive B-frame decision"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:75
8376 msgid ""
8377 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8378 "possibly before an I-frame."
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:78
8382 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:79
8386 msgid ""
8387 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8388 "negative values cause less B-frames."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:82
8392 msgid "Keep some B-frames as references"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:83
8396 msgid ""
8397 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8398 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8399 "appropriately."
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/x264.c:87
8403 msgid "CABAC"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:88
8407 msgid ""
8408 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8409 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/codec/x264.c:92
8413 msgid "Number of reference frames"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/codec/x264.c:93
8417 msgid ""
8418 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8419 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8420 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:98
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Skip loop filter"
8426 msgstr "Başlığa Git"
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:99
8429 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:101
8433 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/codec/x264.c:102
8437 msgid ""
8438 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8439 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:106
8443 #, fuzzy
8444 msgid "H.264 level"
8445 msgstr "Maks seviye"
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:107
8448 msgid ""
8449 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8450 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8451 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:116
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Interlaced mode"
8457 msgstr "Arayüz modülü"
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:117
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Pure-interlaced mode."
8462 msgstr "Taramasız:"
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:122
8465 msgid "Set QP"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:123
8469 msgid ""
8470 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8471 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:127
8475 msgid "Quality-based VBR"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:128
8479 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:130
8483 msgid "Min QP"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:131
8487 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:134
8491 msgid "Max QP"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:135
8495 msgid "Maximum quantizer parameter."
8496 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:137
8499 msgid "Max QP step"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/codec/x264.c:138
8503 msgid "Max QP step between frames."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/codec/x264.c:140
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Average bitrate tolerance"
8509 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:141
8512 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:144
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Max local bitrate"
8518 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:145
8521 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/x264.c:147
8525 #, fuzzy
8526 msgid "VBV buffer"
8527 msgstr "Boyut sapması"
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:148
8530 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:151
8534 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:152
8538 msgid ""
8539 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8540 "0.0 to 1.0."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/x264.c:156
8544 msgid "QP factor between I and P"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:157
8548 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/x264.c:160
8552 msgid "QP factor between P and B"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:161
8556 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:163
8560 msgid "QP difference between chroma and luma"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:164
8564 msgid "QP difference between chroma and luma."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/x264.c:166
8568 msgid "QP curve compression"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/x264.c:167
8572 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8576 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:170
8580 msgid ""
8581 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8582 "blurs complexity."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:174
8586 msgid ""
8587 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8588 "quants."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:179
8592 msgid "Partitions to consider"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/x264.c:180
8596 msgid ""
8597 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8598 " - none  : \n"
8599 " - fast  : i4x4\n"
8600 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8601 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8602 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8603 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/codec/x264.c:188
8607 msgid "Direct MV prediction mode"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/codec/x264.c:189
8611 msgid "Direct MV prediction mode."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:192
8615 msgid "Direct prediction size"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/codec/x264.c:193
8619 msgid ""
8620 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8621 " -  1: 8x8\n"
8622 " - -1: smallest possible according to level\n"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:199
8626 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/codec/x264.c:200
8630 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8631 msgstr ""
8632
8633 #: modules/codec/x264.c:202
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8636 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:203
8639 msgid ""
8640 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8641 "(fast)\n"
8642 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8643 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8644 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/codec/x264.c:209
8648 msgid "Maximum motion vector search range"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/codec/x264.c:210
8652 msgid ""
8653 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8654 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8655 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/codec/x264.c:215
8659 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/codec/x264.c:219
8663 msgid ""
8664 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8665 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8666 "quality). Range 1 to 7."
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/codec/x264.c:224
8670 msgid ""
8671 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8672 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8673 "quality). Range 1 to 6."
8674 msgstr ""
8675
8676 #: modules/codec/x264.c:229
8677 msgid ""
8678 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8679 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8680 "quality). Range 1 to 5."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:234
8684 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:235
8688 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:238
8692 msgid "Decide references on a per partition basis"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/codec/x264.c:239
8696 msgid ""
8697 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8698 "as opposed to only one ref per macroblock."
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/codec/x264.c:243
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Chroma in motion estimation"
8704 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:244
8707 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:247
8711 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/codec/x264.c:248
8715 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/codec/x264.c:250
8719 msgid "Adaptive spatial transform size"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/codec/x264.c:252
8723 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:254
8727 msgid "Trellis RD quantization"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/x264.c:255
8731 msgid ""
8732 "Trellis RD quantization: \n"
8733 " - 0: disabled\n"
8734 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8735 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8736 "This requires CABAC."
8737 msgstr ""
8738
8739 #: modules/codec/x264.c:261
8740 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: modules/codec/x264.c:262
8744 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/codec/x264.c:264
8748 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/codec/x264.c:265
8752 msgid ""
8753 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8754 "small single coefficient."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:270
8758 msgid ""
8759 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8760 "a useful range."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/codec/x264.c:274
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8766 msgstr "I kuantalama faktörü"
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:275
8769 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/codec/x264.c:278
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8775 msgstr "I kuantalama faktörü"
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:279
8778 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:285
8782 #, fuzzy
8783 msgid "CPU optimizations"
8784 msgstr "Polarizasyon"
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:286
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8789 msgstr "Polarizasyon"
8790
8791 #: modules/codec/x264.c:288
8792 #, fuzzy
8793 msgid "PSNR computation"
8794 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:289
8797 msgid ""
8798 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8799 "quality."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/codec/x264.c:292
8803 #, fuzzy
8804 msgid "SSIM computation"
8805 msgstr "SMB etki alanı"
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:293
8808 msgid ""
8809 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8810 "quality."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/codec/x264.c:296
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Quiet mode"
8816 msgstr "Sessiz mod"
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:297
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Quiet mode."
8821 msgstr "Sessiz mod"
8822
8823 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8825 msgid "Statistics"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:300
8829 msgid "Print stats for each frame."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/codec/x264.c:303
8833 msgid "SPS and PPS id numbers"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/codec/x264.c:304
8837 msgid ""
8838 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8839 "settings."
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/codec/x264.c:308
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Access unit delimiters"
8845 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8846
8847 #: modules/codec/x264.c:309
8848 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8849 msgstr ""
8850
8851 #: modules/codec/x264.c:315
8852 msgid "dia"
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/codec/x264.c:315
8856 msgid "hex"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/codec/x264.c:315
8860 msgid "umh"
8861 msgstr ""
8862
8863 #: modules/codec/x264.c:315
8864 #, fuzzy
8865 msgid "esa"
8866 msgstr "Byte"
8867
8868 #: modules/codec/x264.c:321
8869 msgid "fast"
8870 msgstr "hızlı"
8871
8872 #: modules/codec/x264.c:321
8873 msgid "normal"
8874 msgstr "normal"
8875
8876 #: modules/codec/x264.c:321
8877 #, fuzzy
8878 msgid "slow"
8879 msgstr "Yavaş"
8880
8881 #: modules/codec/x264.c:321
8882 msgid "all"
8883 msgstr "tümü"
8884
8885 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8886 msgid "spatial"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8890 msgid "temporal"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8894 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8895 msgid "auto"
8896 msgstr "otomatik"
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:336
8899 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8903 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: modules/control/dbus.c:83
8907 msgid "dbus"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: modules/control/dbus.c:86
8911 #, fuzzy
8912 msgid "D-Bus control interface"
8913 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8914
8915 #: modules/control/gestures.c:78
8916 msgid "Motion threshold (10-100)"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/gestures.c:80
8920 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/gestures.c:82
8924 msgid "Trigger button"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/gestures.c:84
8928 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/gestures.c:88
8932 msgid "Middle"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/gestures.c:91
8936 msgid "Gestures"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/gestures.c:99
8940 msgid "Mouse gestures control interface"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/hotkeys.c:94
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Define playlist bookmarks."
8946 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8947
8948 #: modules/control/hotkeys.c:97
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Hotkeys"
8951 msgstr "Kestirme tuşlar"
8952
8953 #: modules/control/hotkeys.c:98
8954 msgid "Hotkeys management interface"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/hotkeys.c:431
8958 #, c-format
8959 msgid "Audio track: %s"
8960 msgstr "Ses izi: %s"
8961
8962 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8963 #, c-format
8964 msgid "Subtitle track: %s"
8965 msgstr "Altyazı izi: %s"
8966
8967 #: modules/control/hotkeys.c:446
8968 msgid "N/A"
8969 msgstr "(yok)"
8970
8971 #: modules/control/hotkeys.c:499
8972 #, fuzzy, c-format
8973 msgid "Aspect ratio: %s"
8974 msgstr "En-boy Oranı"
8975
8976 #: modules/control/hotkeys.c:525
8977 #, fuzzy, c-format
8978 msgid "Crop: %s"
8979 msgstr "Kırp"
8980
8981 #: modules/control/hotkeys.c:551
8982 #, fuzzy, c-format
8983 msgid "Deinterlace mode: %s"
8984 msgstr "Taramasız:"
8985
8986 #: modules/control/hotkeys.c:581
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "Zoom mode: %s"
8989 msgstr "Video büyütme"
8990
8991 #: modules/control/hotkeys.c:662 modules/control/hotkeys.c:672
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "Subtitle delay %i ms"
8994 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
8995
8996 #: modules/control/hotkeys.c:682 modules/control/hotkeys.c:692
8997 #, fuzzy, c-format
8998 msgid "Audio delay %i ms"
8999 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9000
9001 #: modules/control/hotkeys.c:886
9002 #, fuzzy, c-format
9003 msgid "Volume %d%%"
9004 msgstr "Seviye: %d"
9005
9006 #: modules/control/http/http.c:34
9007 msgid "Host address"
9008 msgstr "Host adresi"
9009
9010 #: modules/control/http/http.c:36
9011 msgid ""
9012 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9013 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9014 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9018 msgid "Source directory"
9019 msgstr "Kaynak klasörü"
9020
9021 #: modules/control/http/http.c:42
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Charset"
9024 msgstr "Kabare"
9025
9026 #: modules/control/http/http.c:44
9027 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/http/http.c:45
9031 msgid "Handlers"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/http/http.c:47
9035 msgid ""
9036 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9037 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/http/http.c:50
9041 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/http/http.c:53
9045 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/http/http.c:55
9049 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/http/http.c:58
9053 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/http/http.c:61
9057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9058 msgid "HTTP"
9059 msgstr "HTTP"
9060
9061 #: modules/control/http/http.c:62
9062 msgid "HTTP remote control interface"
9063 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9064
9065 #: modules/control/http/http.c:71
9066 msgid "HTTP SSL"
9067 msgstr "HTTP SSL"
9068
9069 #: modules/control/lirc.c:58
9070 msgid "Infrared remote control interface"
9071 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9072
9073 #: modules/control/motion.c:59
9074 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/motion.c:65
9078 #, fuzzy
9079 msgid "motion"
9080 msgstr "Konum"
9081
9082 #: modules/control/motion.c:67
9083 #, fuzzy
9084 msgid "motion control interface"
9085 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9086
9087 #: modules/control/netsync.c:64
9088 msgid "Act as master"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/netsync.c:65
9092 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/netsync.c:69
9096 msgid "Master client ip address"
9097 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9098
9099 #: modules/control/netsync.c:70
9100 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/netsync.c:74
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Network Sync"
9106 msgstr "Ağ:"
9107
9108 #: modules/control/ntservice.c:39
9109 msgid "Install Windows Service"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/control/ntservice.c:41
9113 msgid "Install the Service and exit."
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/control/ntservice.c:42
9117 msgid "Uninstall Windows Service"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/control/ntservice.c:44
9121 msgid "Uninstall the Service and exit."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/control/ntservice.c:45
9125 msgid "Display name of the Service"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/control/ntservice.c:47
9129 msgid "Change the display name of the Service."
9130 msgstr ""
9131
9132 #: modules/control/ntservice.c:48
9133 msgid "Configuration options"
9134 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9135
9136 #: modules/control/ntservice.c:50
9137 msgid ""
9138 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9139 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9140 "configured."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/ntservice.c:55
9144 msgid ""
9145 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9146 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9147 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9148 msgstr ""
9149
9150 #: modules/control/ntservice.c:61
9151 msgid "NT Service"
9152 msgstr "NT Servisi"
9153
9154 #: modules/control/ntservice.c:62
9155 msgid "Windows Service interface"
9156 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9157
9158 #: modules/control/rc.c:158
9159 msgid "Show stream position"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/control/rc.c:159
9163 msgid ""
9164 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:162
9168 msgid "Fake TTY"
9169 msgstr "Sahte TTY"
9170
9171 #: modules/control/rc.c:163
9172 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:165
9176 msgid "UNIX socket command input"
9177 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9178
9179 #: modules/control/rc.c:166
9180 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:169
9184 msgid "TCP command input"
9185 msgstr "TCP komut girişi"
9186
9187 #: modules/control/rc.c:170
9188 msgid ""
9189 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9190 "port the interface will bind to."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9194 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9195 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9196
9197 #: modules/control/rc.c:176
9198 msgid ""
9199 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9200 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9201 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/control/rc.c:183
9205 msgid "RC"
9206 msgstr "RC"
9207
9208 #: modules/control/rc.c:186
9209 msgid "Remote control interface"
9210 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9211
9212 #: modules/control/rc.c:334
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9215 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9216
9217 #: modules/control/rc.c:802
9218 #, fuzzy, c-format
9219 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9220 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9221
9222 #: modules/control/rc.c:835
9223 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/rc.c:837
9227 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/control/rc.c:838
9231 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/rc.c:839
9235 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/control/rc.c:840
9239 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/control/rc.c:841
9243 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/control/rc.c:842
9247 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/control/rc.c:843
9251 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/control/rc.c:844
9255 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/control/rc.c:845
9259 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/rc.c:846
9263 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/rc.c:847
9267 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/control/rc.c:848
9271 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/rc.c:849
9275 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9276 msgstr ""
9277
9278 #: modules/control/rc.c:850
9279 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/rc.c:851
9283 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/control/rc.c:852
9287 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/control/rc.c:853
9291 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/control/rc.c:854
9295 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/control/rc.c:856
9299 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/control/rc.c:857
9303 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/control/rc.c:858
9307 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/control/rc.c:859
9311 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:860
9315 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: modules/control/rc.c:861
9319 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/control/rc.c:862
9323 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/control/rc.c:863
9327 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9328 msgstr ""
9329
9330 #: modules/control/rc.c:864
9331 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9332 msgstr ""
9333
9334 #: modules/control/rc.c:865
9335 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: modules/control/rc.c:866
9339 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/control/rc.c:867
9343 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/control/rc.c:868
9347 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/control/rc.c:870
9351 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/control/rc.c:871
9355 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/control/rc.c:872
9359 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/control/rc.c:873
9363 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/control/rc.c:874
9367 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/control/rc.c:875
9371 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/control/rc.c:876
9375 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/control/rc.c:877
9379 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/control/rc.c:878
9383 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/control/rc.c:879
9387 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/control/rc.c:880
9391 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/control/rc.c:881
9395 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/control/rc.c:886
9399 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/control/rc.c:887
9403 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/control/rc.c:888
9407 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/control/rc.c:889
9411 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/control/rc.c:890
9415 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/control/rc.c:891
9419 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/control/rc.c:892
9423 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/control/rc.c:893
9427 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/control/rc.c:895
9431 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/control/rc.c:896
9435 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/control/rc.c:897
9439 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/control/rc.c:898
9443 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/control/rc.c:899
9447 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/control/rc.c:901
9451 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/control/rc.c:902
9455 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/control/rc.c:903
9459 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/control/rc.c:904
9463 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/control/rc.c:905
9467 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/control/rc.c:906
9471 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: modules/control/rc.c:907
9475 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/control/rc.c:908
9479 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/control/rc.c:909
9483 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/control/rc.c:910
9487 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/control/rc.c:911
9491 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: modules/control/rc.c:912
9495 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/control/rc.c:913
9499 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/control/rc.c:914
9503 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/control/rc.c:916
9507 msgid ""
9508 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9509 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9510 msgstr ""
9511
9512 #: modules/control/rc.c:920
9513 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/control/rc.c:921
9517 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/control/rc.c:922
9521 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/control/rc.c:923
9525 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: modules/control/rc.c:925
9529 msgid "+----[ end of help ]"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/control/rc.c:1035
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Press menu select or pause to continue."
9535 msgstr ""
9536 "\n"
9537 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9538
9539 #: modules/control/rc.c:1273 modules/control/rc.c:1561
9540 #: modules/control/rc.c:1631 modules/control/rc.c:1800
9541 #: modules/control/rc.c:1899
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9544 msgstr ""
9545 "\n"
9546 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9547
9548 #: modules/control/rc.c:1341
9549 #, fuzzy
9550 msgid "goto is deprecated"
9551 msgstr "Girdi değişti "
9552
9553 #: modules/control/rc.c:1457
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Type 'pause' to continue."
9556 msgstr ""
9557 "\n"
9558 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9559
9560 #: modules/control/rc.c:1884 modules/control/rc.c:1923
9561 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/control/showintf.c:63
9565 msgid "Threshold"
9566 msgstr "Eşik"
9567
9568 #: modules/control/showintf.c:64
9569 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/control/telnet.c:70
9573 msgid "Host"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/control/telnet.c:71
9577 msgid ""
9578 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9579 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9580 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9584 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9588 msgid "Port"
9589 msgstr "Port"
9590
9591 #: modules/control/telnet.c:76
9592 msgid ""
9593 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9594 "4212."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/telnet.c:80
9598 msgid ""
9599 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9600 "default value is \"admin\"."
9601 msgstr ""
9602
9603 #: modules/control/telnet.c:94
9604 msgid "VLM remote control interface"
9605 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9606
9607 #: modules/control/telnet.c:398
9608 msgid "Line too long\r\n"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: modules/control/telnet.c:428
9612 msgid "Welcome, Master"
9613 msgstr ""
9614
9615 #: modules/control/telnet.c:451
9616 msgid ""
9617 "\r\n"
9618 "Wrong password.\r\n"
9619 "Password: "
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/a52.c:44
9623 msgid "Raw A/52 demuxer"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/aiff.c:45
9627 msgid "AIFF demuxer"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9631 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9635 msgid "Could not demux ASF stream"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9639 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/au.c:46
9643 msgid "AU demuxer"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9647 msgid "Force interleaved method"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Force interleaved method."
9653 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9654
9655 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9656 msgid "Force index creation"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9660 msgid ""
9661 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9662 "incomplete (not seekable)."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9666 msgid "Ask"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Always fix"
9672 msgstr "Her zaman üstte"
9673
9674 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9675 msgid "Never fix"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9679 msgid "AVI demuxer"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9683 #, fuzzy
9684 msgid "AVI Index"
9685 msgstr "İndeks"
9686
9687 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9688 msgid ""
9689 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9690 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9694 msgid "Repair"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9698 msgid "Don't repair"
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Fixing AVI Index..."
9704 msgstr "İndeks"
9705
9706 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Dump filename"
9709 msgstr "Parça dosya adı"
9710
9711 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9712 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Append to existing file"
9718 msgstr "Dosyaya ekle"
9719
9720 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9721 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9725 #, fuzzy
9726 msgid "File dumpper"
9727 msgstr "Tuner numarası"
9728
9729 #: modules/demux/dts.c:40
9730 msgid "Raw DTS demuxer"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/flac.c:39
9734 msgid "FLAC demuxer"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/gme.cpp:51
9738 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/live555.cpp:66
9742 msgid ""
9743 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9744 "should be set in millisecond units."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/demux/live555.cpp:69
9748 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9749 msgstr ""
9750
9751 #: modules/demux/live555.cpp:70
9752 msgid ""
9753 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9754 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9755 "cannot connect to normal RTSP servers."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/live555.cpp:74
9759 #, fuzzy
9760 msgid "RTSP user name"
9761 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9762
9763 #: modules/demux/live555.cpp:75
9764 msgid ""
9765 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9766 "connection."
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/live555.cpp:77
9770 #, fuzzy
9771 msgid "RTSP password"
9772 msgstr "FTP parolası"
9773
9774 #: modules/demux/live555.cpp:78
9775 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/live555.cpp:82
9779 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/live555.cpp:92
9783 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9787 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9788 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9789
9790 #: modules/demux/live555.cpp:101
9791 msgid "Client port"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/live555.cpp:102
9795 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9799 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/live555.cpp:108
9803 #, fuzzy
9804 msgid "HTTP tunnel port"
9805 msgstr "HTTP girdisi"
9806
9807 #: modules/demux/live555.cpp:109
9808 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/live555.cpp:758
9812 #, fuzzy
9813 msgid "RTSP authentication"
9814 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9815
9816 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9817 msgid "Frames per Second"
9818 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9819
9820 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9821 msgid ""
9822 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9823 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9827 #, fuzzy
9828 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9829 msgstr "Ayırıcılar"
9830
9831 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9832 msgid "Matroska stream demuxer"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9836 msgid "Ordered chapters"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9840 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9844 msgid "Chapter codecs"
9845 msgstr "Bölüm codec'leri"
9846
9847 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9848 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Preload Directory"
9854 msgstr "Klasör"
9855
9856 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9857 msgid ""
9858 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9859 "for broken files)."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9863 msgid "Seek based on percent not time"
9864 msgstr ""
9865
9866 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9867 msgid "Seek based on percent not time."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9871 msgid "Dummy Elements"
9872 msgstr "Aptal Elemanlar"
9873
9874 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9875 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
9879 msgid "---  DVD Menu"
9880 msgstr "---  DVD Menüsü"
9881
9882 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
9883 msgid "First Played"
9884 msgstr "İlk Oynatılan"
9885
9886 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
9887 msgid "Video Manager"
9888 msgstr "Video Yöneticisi"
9889
9890 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
9891 msgid "----- Title"
9892 msgstr "----- Başlık"
9893
9894 #: modules/demux/mod.c:48
9895 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/mod.c:49
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Enable reverberation"
9901 msgstr "Ses etkin"
9902
9903 #: modules/demux/mod.c:50
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9906 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9907
9908 #: modules/demux/mod.c:52
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9911 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9912
9913 #: modules/demux/mod.c:54
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Enable megabass mode"
9916 msgstr "Etkin"
9917
9918 #: modules/demux/mod.c:55
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9921 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9922
9923 #: modules/demux/mod.c:58
9924 msgid ""
9925 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9926 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/demux/mod.c:61
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9932 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9933
9934 #: modules/demux/mod.c:63
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9937 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9938
9939 #: modules/demux/mod.c:68
9940 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/demux/mod.c:76
9944 msgid "Reverb"
9945 msgstr "Yankı"
9946
9947 #: modules/demux/mod.c:79
9948 #, fuzzy
9949 msgid "Reverberation level"
9950 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9951
9952 #: modules/demux/mod.c:81
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Reverberation delay"
9955 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9956
9957 #: modules/demux/mod.c:83
9958 msgid "Mega bass"
9959 msgstr "Mega bas"
9960
9961 #: modules/demux/mod.c:86
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Mega bass level"
9964 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9965
9966 #: modules/demux/mod.c:88
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Mega bass cutoff"
9969 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9970
9971 #: modules/demux/mod.c:90
9972 msgid "Surround"
9973 msgstr "Surround"
9974
9975 #: modules/demux/mod.c:93
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Surround level"
9978 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9979
9980 #: modules/demux/mod.c:95
9981 msgid "Surround delay (ms)"
9982 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9983
9984 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9985 msgid "MP4 stream demuxer"
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/demux/mpc.c:47
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Replay Gain type"
9991 msgstr "Oynat ve durdur"
9992
9993 #: modules/demux/mpc.c:48
9994 msgid ""
9995 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9996 "specific one. Choose which type you want to use"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/mpc.c:60
10000 #, fuzzy
10001 msgid "MusePack demuxer"
10002 msgstr "Ayırıcılar"
10003
10004 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10005 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10009 msgid "H264 video demuxer"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10013 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10017 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10021 #, fuzzy
10022 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10023 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10024
10025 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10026 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/nsc.c:43
10030 msgid "Windows Media NSC metademux"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/nsv.c:45
10034 msgid "NullSoft demuxer"
10035 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10036
10037 #: modules/demux/nuv.c:46
10038 msgid "Nuv demuxer"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/ogg.c:45
10042 #, fuzzy
10043 msgid "OGG demuxer"
10044 msgstr "Ayırıcılar"
10045
10046 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Google Video"
10049 msgstr "Video büyütme"
10050
10051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Auto start"
10054 msgstr "Yazar üstverisi"
10055
10056 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10057 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10061 msgid "Show shoutcast adult content"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10065 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10069 msgid "M3U playlist import"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10073 msgid "PLS playlist import"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10077 msgid "B4S playlist import"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10081 #, fuzzy
10082 msgid "DVB playlist import"
10083 msgstr "Oynatma listesi boş"
10084
10085 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Podcast parser"
10088 msgstr "CDDB Kategori"
10089
10090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10091 #, fuzzy
10092 msgid "XSPF playlist import"
10093 msgstr "Oynatma listesi boş"
10094
10095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10096 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10100 #, fuzzy
10101 msgid "ASX playlist import"
10102 msgstr "Oynatma listesi boş"
10103
10104 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10105 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10109 msgid "QuickTime Media Link importer"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Google Video Playlist importer"
10115 msgstr "Oynatma listesi boş"
10116
10117 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10118 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Podcast Info"
10121 msgstr "Konum"
10122
10123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Podcast Summary"
10126 msgstr "Boş/Aptal"
10127
10128 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Podcast Size"
10131 msgstr "Normal boyut"
10132
10133 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10134 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10135 msgid "Shoutcast"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/demux/ps.c:39
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Trust MPEG timestamps"
10141 msgstr "Zaman kaydırma"
10142
10143 #: modules/demux/ps.c:40
10144 msgid ""
10145 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10146 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10147 "calculate from the bitrate instead."
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10151 #, fuzzy
10152 msgid "MPEG-PS demuxer"
10153 msgstr "Ayırıcılar"
10154
10155 #: modules/demux/pva.c:39
10156 msgid "PVA demuxer"
10157 msgstr ""
10158
10159 #: modules/demux/rawdv.c:40
10160 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/demux/real.c:43
10164 msgid "Real demuxer"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/demux/subtitle.c:50
10168 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10169 msgstr ""
10170
10171 #: modules/demux/subtitle.c:52
10172 msgid ""
10173 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10174 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10175 msgstr ""
10176
10177 #: modules/demux/subtitle.c:55
10178 msgid ""
10179 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10180 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10181 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/demux/subtitle.c:67
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Text subtitles parser"
10187 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10188
10189 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10190 msgid "Frames per second"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/subtitle.c:75
10194 msgid "Subtitles delay"
10195 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10196
10197 #: modules/demux/subtitle.c:77
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Subtitles format"
10200 msgstr "Altyazı bindirme"
10201
10202 #: modules/demux/ts.c:91
10203 msgid "Extra PMT"
10204 msgstr "Ekstra PMT"
10205
10206 #: modules/demux/ts.c:93
10207 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/demux/ts.c:95
10211 msgid "Set id of ES to PID"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/demux/ts.c:96
10215 msgid ""
10216 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10217 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10218 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/demux/ts.c:101
10222 msgid "Fast udp streaming"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/demux/ts.c:103
10226 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/demux/ts.c:105
10230 msgid "MTU for out mode"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/demux/ts.c:106
10234 msgid "MTU for out mode."
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/demux/ts.c:108
10238 msgid "CSA ck"
10239 msgstr "CSA ck"
10240
10241 #: modules/demux/ts.c:109
10242 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/demux/ts.c:111
10246 msgid "Silent mode"
10247 msgstr "Sessiz mod"
10248
10249 #: modules/demux/ts.c:112
10250 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/demux/ts.c:114
10254 msgid "CAPMT System ID"
10255 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10256
10257 #: modules/demux/ts.c:115
10258 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/demux/ts.c:117
10262 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: modules/demux/ts.c:118
10266 msgid ""
10267 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10268 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/demux/ts.c:122
10272 msgid "Filename of dump"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/demux/ts.c:123
10276 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/demux/ts.c:125
10280 msgid "Append"
10281 msgstr "Ekle"
10282
10283 #: modules/demux/ts.c:127
10284 msgid ""
10285 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10286 "be overwritten."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/demux/ts.c:130
10290 msgid "Dump buffer size"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: modules/demux/ts.c:132
10294 msgid ""
10295 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10296 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/demux/ts.c:136
10300 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10304 #, fuzzy
10305 msgid "clean effects"
10306 msgstr "Rastgele efekt"
10307
10308 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10309 msgid "hearing impaired"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10313 msgid "visual impaired commentary"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/demux/tta.c:40
10317 #, fuzzy
10318 msgid "TTA demuxer"
10319 msgstr "Ayırıcılar"
10320
10321 #: modules/demux/ty.c:70
10322 msgid "TY Stream audio/video demux"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/demux/vobsub.c:49
10326 #, fuzzy
10327 msgid "Vobsub subtitles parser"
10328 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10329
10330 #: modules/demux/voc.c:42
10331 msgid "VOC demuxer"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/demux/wav.c:41
10335 msgid "WAV demuxer"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/demux/xa.c:41
10339 msgid "XA demuxer"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10343 msgid "Use DVD Menus"
10344 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10345
10346 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10347 msgid "BeOS standard API interface"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10351 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10355 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10356 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10358 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10359 msgid "Open"
10360 msgstr "Aç"
10361
10362 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10363 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10365 msgid "Preferences"
10366 msgstr "Tercihler"
10367
10368 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10370 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10371 msgid "Messages"
10372 msgstr "Mesajlar"
10373
10374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10375 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10376 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10379 msgid "Open File"
10380 msgstr "Dosya Aç"
10381
10382 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10383 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10384 msgid "Open Disc"
10385 msgstr "Disc Aç"
10386
10387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10388 msgid "Open Subtitles"
10389 msgstr "Altyazı Aç"
10390
10391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10394 msgid "About"
10395 msgstr "Hakkında"
10396
10397 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10398 msgid "Prev Title"
10399 msgstr "Önceki Başlık"
10400
10401 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10402 msgid "Next Title"
10403 msgstr "Sonraki Başlık"
10404
10405 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10406 msgid "Go to Title"
10407 msgstr "Başlığa Git"
10408
10409 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10410 msgid "Go to Chapter"
10411 msgstr "Bölüme Git"
10412
10413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10414 msgid "Speed"
10415 msgstr "Hız"
10416
10417 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10418 msgid "Window"
10419 msgstr "Pencere"
10420
10421 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10422 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10424 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10425 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10426 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10427 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10431 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10433 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10436 msgid "OK"
10437 msgstr "Tamam"
10438
10439 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10440 #, fuzzy
10441 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10442 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10443
10444 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10445 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10446 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10447
10448 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10449 msgid "Drop files to play"
10450 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10451
10452 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10453 msgid "playlist"
10454 msgstr "oynatma listesi"
10455
10456 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10457 msgid "Close"
10458 msgstr "Kapat"
10459
10460 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10461 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10464 msgid "Edit"
10465 msgstr "Düzenle"
10466
10467 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10468 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10469 msgid "Select All"
10470 msgstr "Tümünü Seç"
10471
10472 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10473 msgid "Select None"
10474 msgstr "Hiçbirini Seç"
10475
10476 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10477 msgid "Sort Reverse"
10478 msgstr "Tersinden Sırala"
10479
10480 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10481 msgid "Sort by Name"
10482 msgstr "İsme göre Sırala"
10483
10484 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10485 msgid "Sort by Path"
10486 msgstr "Yola göre Sırala"
10487
10488 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10489 msgid "Randomize"
10490 msgstr "Rastgele"
10491
10492 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10493 msgid "Remove"
10494 msgstr "Kaldır"
10495
10496 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10497 msgid "Remove All"
10498 msgstr "Tümünü Kaldır"
10499
10500 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10501 msgid "View"
10502 msgstr "Görünüm"
10503
10504 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10505 msgid "Path"
10506 msgstr "Yol"
10507
10508 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10509 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10510 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10515 msgid "Name"
10516 msgstr "İsim"
10517
10518 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10519 msgid "Apply"
10520 msgstr "Uygula"
10521
10522 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10523 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10524 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10525 msgid "Save"
10526 msgstr "Kaydet"
10527
10528 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10529 msgid "Defaults"
10530 msgstr "Varsayılanlar"
10531
10532 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10533 msgid "Show Interface"
10534 msgstr "Arayüzü Göster"
10535
10536 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10537 msgid "50%"
10538 msgstr "%50"
10539
10540 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10541 msgid "100%"
10542 msgstr "%100"
10543
10544 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10545 msgid "200%"
10546 msgstr "%200"
10547
10548 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10549 msgid "Vertical Sync"
10550 msgstr "Dikey Senk."
10551
10552 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10553 msgid "Correct Aspect Ratio"
10554 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10555
10556 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10557 msgid "Stay On Top"
10558 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10559
10560 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10561 msgid "Take Screen Shot"
10562 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10565 msgid "About VLC media player"
10566 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10569 #, c-format
10570 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10574 #, fuzzy, c-format
10575 msgid "Compiled by %s"
10576 msgstr "Komedi"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10579 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10580 msgid "Bookmarks"
10581 msgstr "Yer imleri"
10582
10583 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10585 msgid "Add"
10586 msgstr "Ekle"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10590 msgid "Clear"
10591 msgstr "Temizle"
10592
10593 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10595 #: modules/video_filter/extract.c:66
10596 msgid "Extract"
10597 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10600 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10603 msgid "Time"
10604 msgstr "Zaman"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10607 msgid "Untitled"
10608 msgstr "Başlıksız"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10612 msgid "No input"
10613 msgstr "Girdi yok"
10614
10615 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10616 msgid ""
10617 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10618 msgstr ""
10619
10620 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Input has changed"
10623 msgstr "Girdi değişti "
10624
10625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10626 msgid ""
10627 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10628 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10633 msgid "Invalid selection"
10634 msgstr "Geçersiz seçim"
10635
10636 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10637 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10638 msgstr ""
10639
10640 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10642 msgid "No input found"
10643 msgstr "Girdi bulunamadı"
10644
10645 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10646 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Jump To Time"
10652 msgstr "Git:"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10655 #, fuzzy
10656 msgid "sec."
10657 msgstr "secam"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Jump to time"
10662 msgstr "Git:"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10665 msgid "Random On"
10666 msgstr "Rastgele Açık"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10669 msgid "Random Off"
10670 msgstr "Rastgele Kapalı"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10673 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10675 msgid "Repeat One"
10676 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10679 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10681 msgid "Repeat All"
10682 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10685 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10686 msgid "Repeat Off"
10687 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10690 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10691 msgid "Half Size"
10692 msgstr "Yarı boyut"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10695 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10696 msgid "Normal Size"
10697 msgstr "Normal boyut"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10701 msgid "Double Size"
10702 msgstr "İki kat boyut"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10705 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10706 msgid "Float on Top"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10710 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10711 msgid "Fit to Screen"
10712 msgstr "Ekrana Sığdır"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10715 msgid "Step Forward"
10716 msgstr "İleriye Sar"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10719 msgid "Step Backward"
10720 msgstr "Geriye Sar"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10724 msgid "Rewind"
10725 msgstr "Başa Sar"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10728 msgid "Fast Forward"
10729 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10732 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10733 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10735 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10737 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10738 msgid "Pause"
10739 msgstr "Duraklat"
10740
10741 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10742 msgid "2 Pass"
10743 msgstr "2 Kere"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10746 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10750 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10751 msgstr ""
10752
10753 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10754 msgid "Preamp"
10755 msgstr "Kuvvetlendirme"
10756
10757 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10758 msgid "Extended controls"
10759 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Video filters"
10764 msgstr "Video Süzgeçleri"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10767 msgid "Image adjustment"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10771 msgid "Shows more information about the available video filters."
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10775 msgid "Wave"
10776 msgstr ""
10777
10778 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10779 msgid "Ripple"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10783 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10784 msgid "Psychedelic"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10788 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10789 msgid "Gradient"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10793 #, fuzzy
10794 msgid "General editing filters"
10795 msgstr "Genel ses ayarları"
10796
10797 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Distortion filters"
10800 msgstr "Bozulma"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Blur"
10805 msgstr "Blues (hüzün)"
10806
10807 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Adds motion blurring to the image"
10810 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10813 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10817 msgid "Image cropping"
10818 msgstr "Resim kırpma"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Crops a defined part of the image"
10823 msgstr "Resmi kırpar"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Invert colors"
10828 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10829
10830 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Inverts the colors of the image"
10833 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10836 #: modules/video_filter/transform.c:67
10837 msgid "Transformation"
10838 msgstr "Dönüşümler"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10841 msgid "Rotates or flips the image"
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Interactive Zoom"
10847 msgstr "Arayüz"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10850 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10854 msgid "Volume normalization"
10855 msgstr "Seviye normalize"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10858 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10859 msgstr ""
10860
10861 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10862 msgid "Headphone virtualization"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10866 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10867 msgstr ""
10868
10869 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10870 msgid "Maximum level"
10871 msgstr "Maksimum seviye"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10874 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10875 msgid "Restore Defaults"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10879 msgid "Gamma"
10880 msgstr "Gamma"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10883 msgid "Saturation"
10884 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10887 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10888 msgid "Opaqueness"
10889 msgstr "Opaklık"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
10892 #, fuzzy
10893 msgid "About the video filters"
10894 msgstr "Video Süzgeçleri"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10897 msgid ""
10898 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
10899 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10900 "subsections of Video/Filters.\n"
10901 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10902 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:383
10906 #, fuzzy
10907 msgid "(no item is being played)"
10908 msgstr "Listede %i öge"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Login:"
10913 msgstr "Georgian"
10914
10915 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Password:"
10918 msgstr "Parola"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10922 msgid "Error"
10923 msgstr "Hata"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10926 #, c-format
10927 msgid "Remaining time: %i seconds"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10931 msgid "Errors and Warnings"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10935 #, fuzzy
10936 msgid "Clean up"
10937 msgstr "Temizle"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Show Details"
10942 msgstr "İpuçlarını göster"
10943
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10945 msgid "VLC - Controller"
10946 msgstr "VLC - Kontroller"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10949 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10951 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10952 msgid "VLC media player"
10953 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10954
10955 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10956 msgid "Open CrashLog"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10960 msgid "Check for Update..."
10961 msgstr ""
10962
10963 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10964 msgid "Preferences..."
10965 msgstr "Tercihler..."
10966
10967 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10968 msgid "Services"
10969 msgstr "Hizmetler"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10972 msgid "Hide VLC"
10973 msgstr "VLC Gizle"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10976 msgid "Hide Others"
10977 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10980 msgid "Show All"
10981 msgstr "Tümünü Göster"
10982
10983 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10984 msgid "Quit VLC"
10985 msgstr "VLC'den çık"
10986
10987 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10988 msgid "1:File"
10989 msgstr "1:Dosya"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10992 msgid "Open File..."
10993 msgstr ""
10994
10995 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10996 msgid "Quick Open File..."
10997 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10998
10999 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11000 msgid "Open Disc..."
11001 msgstr "Disc Aç..."
11002
11003 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
11004 msgid "Open Network..."
11005 msgstr "Ağ Aç..."
11006
11007 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
11008 msgid "Open Recent"
11009 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11010
11011 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
11012 msgid "Clear Menu"
11013 msgstr "Menüyü Temizle"
11014
11015 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
11016 #, fuzzy
11017 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11018 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11021 msgid "Cut"
11022 msgstr "Kes"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11025 msgid "Copy"
11026 msgstr "Kopyala"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11029 msgid "Paste"
11030 msgstr "Yapıştır"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Playback"
11035 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11036
11037 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11038 msgid "Volume Up"
11039 msgstr "Seviye Artır"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11042 msgid "Volume Down"
11043 msgstr "Seviye Azalt"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11046 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11047 msgid "Video Device"
11048 msgstr "Video Aygıtı"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11051 msgid "Minimize Window"
11052 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11055 msgid "Close Window"
11056 msgstr "Pencereyi Kapat"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11059 msgid "Controller"
11060 msgstr "Denetim"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11063 #, fuzzy
11064 msgid "Extended Controls"
11065 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11068 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11069 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Information"
11072 msgstr "Dönüşümler"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11075 msgid "Bring All to Front"
11076 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11077
11078 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11079 msgid "Help"
11080 msgstr "Yardım"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11083 msgid "ReadMe..."
11084 msgstr "BeniOku..."
11085
11086 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11087 msgid "Online Documentation"
11088 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11089
11090 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11091 msgid "Report a Bug"
11092 msgstr "Hata Raporla"
11093
11094 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11095 msgid "VideoLAN Website"
11096 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11099 msgid "License"
11100 msgstr "Lisans"
11101
11102 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Make a donation"
11105 msgstr "Macedonian"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Online Forum"
11110 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11111
11112 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
11113 #, fuzzy, c-format
11114 msgid "Volume: %d%%"
11115 msgstr "Seviye: %d"
11116
11117 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11118 msgid "No CrashLog found"
11119 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11120
11121 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11122 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11126 #, fuzzy
11127 msgid "Embedded video output"
11128 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11131 msgid ""
11132 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11136 msgid "Video device"
11137 msgstr "Video aygıtı"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11140 msgid ""
11141 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11142 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11143 "menu."
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11147 msgid ""
11148 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11149 "is fully transparent."
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11153 msgid "Stretch video to fill window"
11154 msgstr ""
11155
11156 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11157 msgid ""
11158 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11159 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11163 msgid "Black screens in fullscreen"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11167 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11171 msgid "Use as Desktop Background"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11175 msgid ""
11176 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11177 "with in this mode."
11178 msgstr ""
11179
11180 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11181 msgid "Show Fullscreen controller"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11185 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11186 msgstr ""
11187
11188 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Remember wizard options"
11191 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11194 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11198 msgid "Auto-playback of new items"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11202 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11206 msgid "Mac OS X interface"
11207 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11208
11209 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11210 msgid "Quartz video"
11211 msgstr "Kuartz video"
11212
11213 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11214 msgid "Open Source"
11215 msgstr "Kaynak Aç"
11216
11217 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11218 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11219 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11220
11221 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11222 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11223 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11224 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11230 msgid "Browse..."
11231 msgstr "Gözat..."
11232
11233 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11234 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11238 msgid "Use DVD menus"
11239 msgstr "DVD menülerini kullan"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11242 #, fuzzy
11243 msgid "VIDEO_TS directory"
11244 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11245
11246 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11248 msgid "DVD"
11249 msgstr "DVD"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11254 msgid "Address"
11255 msgstr "Adres"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11259 msgid "UDP/RTP Multicast"
11260 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11261
11262 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11263 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11264 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11267 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11268 msgid "Allow timeshifting"
11269 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11272 msgid "Load subtitles file:"
11273 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11274
11275 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11277 msgid "Settings..."
11278 msgstr "Ayarlar..."
11279
11280 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11281 #, fuzzy
11282 msgid "Override parametters"
11283 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11284
11285 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11287 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11288 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11289 msgid "Delay"
11290 msgstr "Gecikme"
11291
11292 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11293 #, fuzzy
11294 msgid "FPS"
11295 msgstr "PS"
11296
11297 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11298 msgid "Subtitles encoding"
11299 msgstr "Altyazı kod çözme"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11302 msgid "Font size"
11303 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Subtitles alignment"
11308 msgstr "Altyazı dosyası"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11311 msgid "Font Properties"
11312 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11315 msgid "Subtitle File"
11316 msgstr "Altyazı Dosyası"
11317
11318 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11319 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11320 #, objc-format
11321 msgid "No %@s found"
11322 msgstr "%@s bulunamadı"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11325 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11326 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Streaming/Saving:"
11331 msgstr "Akış"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11336 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Display the stream locally"
11341 msgstr "Akarken ekranda göster"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11344 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11345 msgid "Stream"
11346 msgstr "Akış"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11350 msgid "Dump raw input"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11355 msgid "Encapsulation Method"
11356 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11360 msgid "Transcoding options"
11361 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11369 msgid "Bitrate (kb/s)"
11370 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11371
11372 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11374 msgid "Scale"
11375 msgstr "Ölçek"
11376
11377 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11378 msgid "Stream Announcing"
11379 msgstr "Akış Anonsu"
11380
11381 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11383 msgid "SAP announce"
11384 msgstr "SAP anonsu"
11385
11386 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11387 msgid "RTSP announce"
11388 msgstr "RTSP anonsu"
11389
11390 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11391 msgid "HTTP announce"
11392 msgstr "HTTP anonsu"
11393
11394 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11395 msgid "Export SDP as file"
11396 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11399 msgid "Channel Name"
11400 msgstr "Kanal İsmi"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11403 msgid "SDP URL"
11404 msgstr "SDP URL"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11407 msgid "Save File"
11408 msgstr "Dosya Kaydet"
11409
11410 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11411 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11414 msgid "URI"
11415 msgstr "URI"
11416
11417 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11419 #: modules/mux/asf.c:50
11420 msgid "Author"
11421 msgstr "Yazar"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Advanced Information"
11426 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11429 msgid "Read at media"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Input bitrate"
11435 msgstr "Sout akışı"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Demuxed"
11440 msgstr "Ayırıcılar"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Stream bitrate"
11445 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11448 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11449 #, fuzzy
11450 msgid "Decoded blocks"
11451 msgstr "Kod çözücüler"
11452
11453 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Displayed frames"
11456 msgstr "Kareleri atla"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Lost frames"
11461 msgstr "B çerçeveleri"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11464 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11467 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11468 msgid "Streaming"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Sent packets"
11474 msgstr "Paketleri grupla"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11477 msgid "Sent bytes"
11478 msgstr ""
11479
11480 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Send rate"
11483 msgstr "Örnekleme oranı"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Played buffers"
11488 msgstr "Hızlı oynat"
11489
11490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11491 msgid "Lost buffers"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11495 msgid "Save Playlist..."
11496 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11497
11498 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11499 msgid "Expand Node"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Get Stream Information"
11505 msgstr "Üst-veri"
11506
11507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11508 msgid "Sort Node by Name"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11512 msgid "Sort Node by Author"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11516 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11517 #, fuzzy
11518 msgid "No items in the playlist"
11519 msgstr "Listede %i öge"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Search in Playlist"
11524 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11525
11526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Add Folder to Playlist"
11529 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11532 #, fuzzy
11533 msgid "File Format:"
11534 msgstr "Altyazı bindirme"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Extended M3U"
11539 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11540
11541 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11542 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1374
11546 #, fuzzy, c-format
11547 msgid "%i items in the playlist"
11548 msgstr "Listede %i öge"
11549
11550 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1385
11551 #, fuzzy
11552 msgid "1 item in the playlist"
11553 msgstr "Listede 1 öge"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11556 msgid "Save Playlist"
11557 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11558
11559 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11560 #, fuzzy
11561 msgid "New Node"
11562 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11563
11564 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11565 msgid "Please enter a name for the new node."
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1351
11569 msgid "Empty Folder"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11574 msgid "Reset All"
11575 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11576
11577 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11579 msgid "Reset Preferences"
11580 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11581
11582 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11583 msgid "Continue"
11584 msgstr "Devam"
11585
11586 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11587 msgid ""
11588 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11589 "Are you sure you want to continue?"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11595 msgstr ""
11596 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11597 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11598
11599 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11601 msgid "Select a directory"
11602 msgstr "Bir klasör seçin"
11603
11604 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11605 msgid "Select a file"
11606 msgstr "Bir dosya seçin"
11607
11608 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11609 msgid "Select"
11610 msgstr "Seç"
11611
11612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Subpicture Filters"
11615 msgstr "Altresimler"
11616
11617 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Logo"
11620 msgstr "Georgian"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11623 msgid "Marquee"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Save settings"
11629 msgstr "Video ayarları"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11632 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Enabled"
11636 msgstr "Etkin"
11637
11638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Image:"
11641 msgstr "Resim çoğalt"
11642
11643 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11644 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Position:"
11647 msgstr "Konum"
11648
11649 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Timestamp:"
11652 msgstr "Zaman kaydırma"
11653
11654 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11656 msgid "Size:"
11657 msgstr "Boyut:"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Color:"
11662 msgstr "Renk"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Opaqueness:"
11667 msgstr "Opaklık"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11670 msgid "(in pixels)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Marquee:"
11676 msgstr "On Screen Display"
11677
11678 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Timeout:"
11681 msgstr "Zaman"
11682
11683 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11684 #, fuzzy
11685 msgid "ms"
11686 msgstr "mms"
11687
11688 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11689 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11690 #: modules/video_filter/rss.c:63
11691 msgid "Black"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11695 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11696 #: modules/video_filter/rss.c:64
11697 msgid "Gray"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11701 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11702 #: modules/video_filter/rss.c:64
11703 msgid "Silver"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11707 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11708 #: modules/video_filter/rss.c:64
11709 msgid "White"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11713 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11714 #: modules/video_filter/rss.c:64
11715 msgid "Maroon"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11719 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11720 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11721 msgid "Red"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11725 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11726 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11727 msgid "Fuchsia"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11731 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11732 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11733 msgid "Yellow"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11737 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11738 #: modules/video_filter/rss.c:65
11739 msgid "Olive"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11743 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11744 #: modules/video_filter/rss.c:65
11745 msgid "Green"
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11749 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11750 #: modules/video_filter/rss.c:66
11751 msgid "Teal"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11755 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11756 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11757 msgid "Lime"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11761 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11762 #: modules/video_filter/rss.c:66
11763 msgid "Purple"
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11767 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11768 #: modules/video_filter/rss.c:66
11769 msgid "Navy"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11773 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11774 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11775 msgid "Blue"
11776 msgstr ""
11777
11778 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11779 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11780 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11781 msgid "Aqua"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11785 msgid "Check for Updates"
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11789 msgid "Download now"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11793 msgid "Checking for Updates..."
11794 msgstr ""
11795
11796 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11797 #, c-format
11798 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11799 msgstr ""
11800
11801 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11802 msgid "This version of VLC is outdated."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11806 msgid "This version of VLC is latest available."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11810 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11814 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11818 msgid ""
11819 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11820 "RAW)"
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11824 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11828 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11832 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11836 msgid ""
11837 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11838 "MPEG TS)"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11842 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11846 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11850 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11854 msgid ""
11855 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11856 "ASF and OGG)"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11860 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11864 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11865 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11866 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11870 msgid ""
11871 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11872 "ASF, OGG and RAW)"
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11876 msgid ""
11877 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11881 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11885 msgid ""
11886 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11890 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11894 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11898 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11902 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11903 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11904 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11908 msgid "MPEG Program Stream"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11912 msgid "MPEG Transport Stream"
11913 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11914
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11916 msgid "MPEG 1 Format"
11917 msgstr "MPEG 1 Format"
11918
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11920 msgid ""
11921 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11922 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11923 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11924 "at http://yourip:8080 by default."
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11928 msgid ""
11929 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11930 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11931 "generally the most compatible"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11935 msgid ""
11936 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11937 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11938 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11939 "at mms://yourip:8080 by default."
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11943 msgid ""
11944 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11945 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11946 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11947 "encapsulated in HTTP)."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11951 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11952 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11956 msgid "Use this to stream to a single computer."
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11960 msgid ""
11961 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11962 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11963 "address beginning with 239.255."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11967 msgid ""
11968 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11969 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11970 "but it won't work over the Internet."
11971 msgstr ""
11972
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11974 msgid ""
11975 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11976 "stream"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11980 msgid ""
11981 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11982 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11983 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11987 msgid "Back"
11988 msgstr "Geri"
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11995 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11996 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11999 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12007 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12008 msgid "More Info"
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12012 msgid ""
12013 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12014 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12015 "access to more features."
12016 msgstr ""
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
12020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12021 msgid "Stream to network"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
12025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12026 msgid "Transcode/Save to file"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12030 msgid "Choose input"
12031 msgstr ""
12032
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12034 msgid "Choose here your input stream."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12040 msgid "Select a stream"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12045 msgid "Existing playlist item"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12050 msgid "Choose..."
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12055 msgid "Partial Extract"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12059 msgid ""
12060 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12061 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12062 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12067 msgid "From"
12068 msgstr ""
12069
12070 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12072 msgid "To"
12073 msgstr ""
12074
12075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12076 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12081 msgid "Destination"
12082 msgstr ""
12083
12084 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12086 msgid "Streaming method"
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12090 msgid "Address of the computer to stream to."
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12094 msgid "UDP Unicast"
12095 msgstr "UDP Unicast"
12096
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12098 msgid "UDP Multicast"
12099 msgstr "UDP Multicast"
12100
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12103 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12104 msgid "Transcode"
12105 msgstr "Transkod"
12106
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12108 msgid ""
12109 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12110 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12115 msgid "Transcode audio"
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12120 msgid "Transcode video"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12124 msgid ""
12125 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12126 "stream."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12130 msgid ""
12131 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12132 "stream."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12137 msgid "Encapsulation format"
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12141 msgid ""
12142 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12143 "previously chosen settings all formats won't be available."
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12148 msgid "Additional streaming options"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12152 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12158 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12164 msgid "SAP Announce"
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Local playback"
12171 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12172
12173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12175 msgid "Additional transcode options"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12179 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12180 msgstr ""
12181
12182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12184 msgid "Select the file to save to"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12188 msgid ""
12189 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12190 "transcoding."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Summary"
12196 msgstr "Boş/Aptal"
12197
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Encap. format"
12201 msgstr "Çıktı formatı"
12202
12203 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Input stream"
12207 msgstr "Sout akışı"
12208
12209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Save file to"
12212 msgstr "Kayıt dosyası"
12213
12214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12215 #, fuzzy
12216 msgid "No input selected"
12217 msgstr "Girdi bulunamadı"
12218
12219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12220 msgid ""
12221 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12222 "\n"
12223 "Choose one before going to the next page."
12224 msgstr ""
12225
12226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12227 msgid "No valid destination"
12228 msgstr ""
12229
12230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12231 msgid ""
12232 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12233 "Multicast-IP.\n"
12234 "\n"
12235 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12236 "and the help texts in this window."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12240 msgid ""
12241 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12242 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12243 "\n"
12244 "Correct your selection and try again."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Select the directory to save to"
12250 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12251
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12253 #, fuzzy
12254 msgid "No folder selected"
12255 msgstr "Girdi bulunamadı"
12256
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12258 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12259 msgstr ""
12260
12261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12262 msgid ""
12263 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12264 "location."
12265 msgstr ""
12266
12267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12268 msgid "No file selected"
12269 msgstr ""
12270
12271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12272 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12276 msgid ""
12277 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Finish"
12283 msgstr "Finnish"
12284
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12286 #, c-format
12287 msgid "%i items"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12291 #, fuzzy
12292 msgid "yes"
12293 msgstr "Byte"
12294
12295 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12297 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12298 #, fuzzy
12299 msgid "no"
12300 msgstr "hiçbiri"
12301
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12303 #, objc-format
12304 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12308 #, objc-format
12309 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12313 msgid "This allows to stream on a network."
12314 msgstr ""
12315
12316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12317 msgid ""
12318 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12319 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12320 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12321 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12325 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12329 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12333 msgid ""
12334 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12335 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12336 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12337 "leave this setting to 1."
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12341 msgid ""
12342 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12343 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12344 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12345 "extra interface.\n"
12346 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12347 "name will be used."
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12351 msgid ""
12352 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12353 "streamed.\n"
12354 "\n"
12355 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12356 "streaming."
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/ncurses.c:102
12360 msgid "Filebrowser starting point"
12361 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12362
12363 #: modules/gui/ncurses.c:104
12364 msgid ""
12365 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12366 "show you initially."
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/ncurses.c:109
12370 msgid "Ncurses interface"
12371 msgstr "Ncurses arayüzü"
12372
12373 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12374 msgid "Autoplay selected file"
12375 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12376
12377 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12378 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12379 msgstr ""
12380
12381 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12382 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12383 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12384
12385 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12387 msgid "Filename"
12388 msgstr "Dosya adı"
12389
12390 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12391 msgid "Permissions"
12392 msgstr "İzinler"
12393
12394 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12395 msgid "Size"
12396 msgstr "Boyut"
12397
12398 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12399 msgid "Owner"
12400 msgstr "Sahibi"
12401
12402 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12403 msgid "Group"
12404 msgstr "Grubu"
12405
12406 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12407 msgid "Index"
12408 msgstr "İndeks"
12409
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12411 msgid "Forward"
12412 msgstr "İleri"
12413
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12415 msgid "00:00:00"
12416 msgstr "00:00:00"
12417
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12420 msgid "Add to Playlist"
12421 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12424 msgid "MRL:"
12425 msgstr "MRL:"
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12428 msgid "Port:"
12429 msgstr "Port:"
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12432 msgid "Address:"
12433 msgstr "Adres:"
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12436 msgid "unicast"
12437 msgstr "unicast"
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12440 msgid "multicast"
12441 msgstr "multicast"
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12444 msgid "Network: "
12445 msgstr "Ağ:"
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12448 msgid "udp"
12449 msgstr "udp"
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12452 msgid "udp6"
12453 msgstr "udp6"
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12456 msgid "rtp"
12457 msgstr "rtp"
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12460 msgid "rtp4"
12461 msgstr "rtp4"
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12464 msgid "ftp"
12465 msgstr "ftp"
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12468 msgid "http"
12469 msgstr "http"
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12472 msgid "sout"
12473 msgstr "sout"
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12476 msgid "mms"
12477 msgstr "mms"
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12480 msgid "Protocol:"
12481 msgstr "Protokol:"
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12484 msgid "Transcode:"
12485 msgstr "Transkod:"
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12490 msgid "enable"
12491 msgstr "etkin"
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12494 msgid "Video:"
12495 msgstr "Video:"
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12498 msgid "Audio:"
12499 msgstr "Ses/Müzik:"
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12502 msgid "Channel:"
12503 msgstr "Kanal:"
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12506 msgid "Norm:"
12507 msgstr "Norm:"
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12510 msgid "Frequency:"
12511 msgstr "Frekans:"
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12514 msgid "Samplerate:"
12515 msgstr "Örnekleme:"
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12518 msgid "Quality:"
12519 msgstr "Kalite:"
12520
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12522 msgid "Tuner:"
12523 msgstr "Tuner:"
12524
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12526 msgid "Sound:"
12527 msgstr "Ses:"
12528
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12530 msgid "MJPEG:"
12531 msgstr "MJPEG:"
12532
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12534 msgid "Decimation:"
12535 msgstr "Seyreltme:"
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12538 msgid "pal"
12539 msgstr "pal"
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12542 msgid "ntsc"
12543 msgstr "ntsc"
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12546 msgid "secam"
12547 msgstr "secam"
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12550 msgid "240x192"
12551 msgstr "240x192"
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12554 msgid "320x240"
12555 msgstr "320x240"
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12558 msgid "qsif"
12559 msgstr "qsif"
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12562 msgid "qcif"
12563 msgstr "qcif"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12566 msgid "sif"
12567 msgstr "sif"
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12570 msgid "cif"
12571 msgstr "cif"
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12574 msgid "vga"
12575 msgstr "vga"
12576
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12578 msgid "kHz"
12579 msgstr "kHz"
12580
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12582 msgid "Hz/s"
12583 msgstr "Hz/s"
12584
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12586 msgid "mono"
12587 msgstr "mono"
12588
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12590 msgid "stereo"
12591 msgstr "stereo"
12592
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12594 msgid "Camera"
12595 msgstr "Kamera"
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12598 msgid "Video Codec:"
12599 msgstr "Video Codec:"
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12602 msgid "huffyuv"
12603 msgstr "huffyuv"
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12606 msgid "mp1v"
12607 msgstr "mp1v"
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12610 msgid "mp2v"
12611 msgstr "mp2v"
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12614 msgid "mp4v"
12615 msgstr "mp4v"
12616
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12618 msgid "H263"
12619 msgstr "H263"
12620
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12622 msgid "WMV1"
12623 msgstr "WMV1"
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12626 msgid "WMV2"
12627 msgstr "WMV2"
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12630 msgid "Video Bitrate:"
12631 msgstr "Video bit oranı:"
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12634 msgid "Bitrate Tolerance:"
12635 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12638 msgid "Keyframe Interval:"
12639 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12642 msgid "Audio Codec:"
12643 msgstr "Ses Codec:"
12644
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12646 msgid "Deinterlace:"
12647 msgstr "Taramasız:"
12648
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12650 msgid "Access:"
12651 msgstr "Erişim:"
12652
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12654 msgid "Muxer:"
12655 msgstr "Çoklayıcı:"
12656
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12658 msgid "URL:"
12659 msgstr "URL:"
12660
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12662 msgid "Time To Live (TTL):"
12663 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12664
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12666 msgid "127.0.0.1"
12667 msgstr "127.0.0.1"
12668
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12670 msgid "localhost"
12671 msgstr "localhost"
12672
12673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12674 msgid "localhost.localdomain"
12675 msgstr "localhost.localdomain"
12676
12677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12678 msgid "239.0.0.42"
12679 msgstr "239.0.0.42"
12680
12681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12682 msgid "PS"
12683 msgstr "PS"
12684
12685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12686 msgid "TS"
12687 msgstr "TS"
12688
12689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12690 msgid "MPEG1"
12691 msgstr "MPEG1"
12692
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12694 msgid "AVI"
12695 msgstr "AVI"
12696
12697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12698 msgid "OGG"
12699 msgstr "OGG"
12700
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12702 msgid "MP4"
12703 msgstr "MP4"
12704
12705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12706 msgid "MOV"
12707 msgstr "MOV"
12708
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12710 msgid "ASF"
12711 msgstr "ASF"
12712
12713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12714 msgid "kbits/s"
12715 msgstr "kbits/s"
12716
12717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12718 msgid "alaw"
12719 msgstr "alaw"
12720
12721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12722 msgid "ulaw"
12723 msgstr "ulaw"
12724
12725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12726 msgid "mpga"
12727 msgstr "mpga"
12728
12729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12730 msgid "mp3"
12731 msgstr "mp3"
12732
12733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12734 msgid "a52"
12735 msgstr "a52"
12736
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12738 msgid "vorb"
12739 msgstr "vorb"
12740
12741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12742 msgid "bits/s"
12743 msgstr "bits/s"
12744
12745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12746 msgid "Audio Bitrate :"
12747 msgstr "Ses bit oranı :"
12748
12749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12750 msgid "SAP Announce:"
12751 msgstr "SAP anonsu:"
12752
12753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12754 msgid "SLP Announce:"
12755 msgstr "SAP anonsu:"
12756
12757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12758 msgid "Announce Channel:"
12759 msgstr "Anons kanalı:"
12760
12761 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12762 msgid "Update"
12763 msgstr "Güncelle"
12764
12765 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12766 msgid " Clear "
12767 msgstr "Temizle"
12768
12769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12770 msgid " Save "
12771 msgstr "Kaydet"
12772
12773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12774 msgid " Apply "
12775 msgstr "Uygula"
12776
12777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12778 msgid " Cancel "
12779 msgstr "İptal"
12780
12781 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12782 msgid "Preference"
12783 msgstr "Tercih"
12784
12785 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12786 msgid ""
12787 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12788 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12789 "org/copyleft/gpl.html)."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12793 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12794 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12795
12796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12797 #, fuzzy
12798 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12799 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12800
12801 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12802 #, c-format
12803 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12807 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12808 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12809
12810 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:197
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Media Files"
12813 msgstr "Dosya Aç"
12814
12815 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:203
12816 #, fuzzy
12817 msgid "Video Files"
12818 msgstr "Video Süzgeçleri"
12819
12820 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:209
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Sound Files"
12823 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12824
12825 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:215
12826 #, fuzzy
12827 msgid "PlayList Files"
12828 msgstr "Oynatma Listesi"
12829
12830 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:220
12831 #, fuzzy
12832 msgid "All Files"
12833 msgstr "Süzgeçler"
12834
12835 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:317
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Open directory"
12838 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12839
12840 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12841 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12842 msgid "Menu"
12843 msgstr "Menü"
12844
12845 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12846 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12847 msgid "Previous track"
12848 msgstr "Önceki iz"
12849
12850 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12851 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12852 msgid "Next track"
12853 msgstr "Sonraki iz"
12854
12855 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12856 msgid "Qt interface"
12857 msgstr "Qt arayüzü"
12858
12859 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Preset"
12862 msgstr "Portuguese"
12863
12864 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Form"
12867 msgstr "Norm"
12868
12869 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Send bitrate"
12872 msgstr "Örnekleme oranı"
12873
12874 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12875 msgid "Open a skin file"
12876 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12877
12878 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12881 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12882
12883 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12885 msgid "Open playlist"
12886 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12887
12888 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12889 #, fuzzy
12890 msgid ""
12891 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12892 "xspf"
12893 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12894
12895 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12897 msgid "Save playlist"
12898 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12899
12900 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12901 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Skin to use"
12907 msgstr "Dış görünümler"
12908
12909 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12910 msgid "Path to the skin to use."
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12914 msgid "Config of last used skin"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12918 msgid ""
12919 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12920 "automatically, do not touch it."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12924 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Systray icon"
12927 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12928
12929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12931 msgid "Show a systray icon for VLC"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12935 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12936 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12937 msgid "Show VLC on the taskbar"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12941 msgid "Enable transparency effects"
12942 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12943
12944 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12945 msgid ""
12946 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12947 "when moving windows does not behave correctly."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12951 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Use a skinned playlist"
12954 msgstr "Listede %i öge"
12955
12956 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12957 msgid "Skins"
12958 msgstr "Dış görünümler"
12959
12960 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12961 msgid "Skinnable Interface"
12962 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12963
12964 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12965 msgid "Skins loader demux"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12969 msgid "Select skin"
12970 msgstr "Dış görünüş Seç"
12971
12972 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12973 msgid "Open skin..."
12974 msgstr "Dış görünüş aç..."
12975
12976 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12977 msgid ""
12978 "\n"
12979 "(WinCE interface)\n"
12980 "\n"
12981 msgstr ""
12982 "\n"
12983 "(WinCE arayüzü)\n"
12984 "\n"
12985
12986 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12987 #, fuzzy
12988 msgid ""
12989 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12990 "\n"
12991 msgstr ""
12992 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12993 "\n"
12994
12995 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12996 #, fuzzy
12997 msgid "Compiled by "
12998 msgstr "Komedi"
12999
13000 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13001 msgid "Compiler: "
13002 msgstr ""
13003
13004 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13005 msgid "Based on SVN revision: "
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13009 #, fuzzy
13010 msgid ""
13011 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13012 "http://www.videolan.org/"
13013 msgstr ""
13014 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13015 "http://www.videolan.org/\n"
13016 "\n"
13017
13018 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
13019 msgid "Open:"
13020 msgstr "Aç:"
13021
13022 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13023 msgid ""
13024 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13025 "targets:"
13026 msgstr ""
13027 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13028 "oluşturabilirsiniz:"
13029
13030 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13032 msgid "Choose directory"
13033 msgstr "Klasör seç"
13034
13035 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13037 msgid "Choose file"
13038 msgstr "Dosya seç"
13039
13040 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13041 msgid "Embed video in interface"
13042 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13043
13044 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13045 msgid ""
13046 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13047 "window."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13051 msgid "WinCE interface module"
13052 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13053
13054 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13055 msgid "WinCE dialogs provider"
13056 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13059 msgid "Edit bookmark"
13060 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13064 msgid "Bytes"
13065 msgstr "Byte"
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13073 #, fuzzy
13074 msgid "&OK"
13075 msgstr "Tamam"
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13085 #, fuzzy
13086 msgid "&Cancel"
13087 msgstr "İptal"
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13090 #, fuzzy
13091 msgid "&Delete"
13092 msgstr "Sil"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13095 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13097 #, fuzzy
13098 msgid "&Clear"
13099 msgstr "Temizle"
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13102 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13106 msgid "Removes the selected bookmarks"
13107 msgstr ""
13108
13109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13110 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13114 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13115 msgstr ""
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13118 msgid ""
13119 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13120 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13121 "between these bookmarks"
13122 msgstr ""
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13125 msgid "You must select two bookmarks"
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13129 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13133 msgid ""
13134 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13138 msgid ""
13139 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13140 "bookmarks to keep the same input."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13144 msgid "Input has changed "
13145 msgstr "Girdi değişti "
13146
13147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13149 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Stream and Media Info"
13155 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Advanced information"
13160 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13167 msgid "&Close"
13168 msgstr "&Kapat"
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13171 msgid ""
13172 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13173 "Messages window."
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13177 #, fuzzy
13178 msgid "&Yes"
13179 msgstr "Byte"
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13182 #, fuzzy
13183 msgid "&No"
13184 msgstr "Norm"
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Don't show further errors"
13189 msgstr "Fazla hataları bastır"
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13192 msgid "Playlist item info"
13193 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Save &As..."
13198 msgstr "Farklı Kaydet..."
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13201 msgid "Save Messages As..."
13202 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13205 msgid "Advanced options..."
13206 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13212 msgid "Advanced options"
13213 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13214
13215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13216 msgid "Options:"
13217 msgstr "Seçenekler:"
13218
13219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13221 msgid "Open..."
13222 msgstr "Aç..."
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13225 #, fuzzy
13226 msgid "Stream/Save"
13227 msgstr "Akış"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13230 msgid "Use VLC as a stream server"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13234 msgid "Caching"
13235 msgstr "Arabellek"
13236
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13238 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13242 msgid "Customize:"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13246 msgid ""
13247 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13248 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13249 "controls above."
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Use a subtitles file"
13255 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Use an external subtitles file."
13260 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Advanced Settings..."
13265 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13268 #, fuzzy
13269 msgid "File:"
13270 msgstr "Dosya"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13273 msgid "DVD (menus)"
13274 msgstr "DVD (menüler)"
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13277 msgid "Disc type"
13278 msgstr "Disc türü"
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13281 msgid "Probe Disc(s)"
13282 msgstr ""
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13285 msgid ""
13286 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13287 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13288 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13289 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13290 "parameter ranges are set based on media we find."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13294 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13295 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13298 msgid "RTSP"
13299 msgstr "RTSP"
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13302 #, fuzzy
13303 msgid "DVD device to use"
13304 msgstr "DVD aygıtı"
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13307 msgid ""
13308 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13309 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13314 #, fuzzy
13315 msgid "CD-ROM device to use"
13316 msgstr "CDDB sunucu portu"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13319 msgid ""
13320 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13321 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Open subtitles file"
13327 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Title number."
13332 msgstr "Tuner numarası"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13335 msgid ""
13336 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13337 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13338 "will be shown."
13339 msgstr ""
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13342 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13343 msgstr ""
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13346 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13347 msgstr ""
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13350 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13351 msgstr ""
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Track number."
13356 msgstr "İz Numarası"
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13359 msgid ""
13360 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13361 "subtitle will be shown."
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13365 msgid ""
13366 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13370 msgid ""
13371 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13372 "given, then all tracks are played."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13376 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13380 msgid "Shuffle"
13381 msgstr "Karışık"
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13384 msgid "&Simple Add File..."
13385 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13388 msgid "Add &Directory..."
13389 msgstr "&Klasör Ekle..."
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13392 #, fuzzy
13393 msgid "&Add URL..."
13394 msgstr "&MRL Ekle..."
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Services Discovery"
13399 msgstr "Hizmetler"
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13402 msgid "&Open Playlist..."
13403 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13406 msgid "&Save Playlist..."
13407 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13410 #, fuzzy
13411 msgid "Sort by &Title"
13412 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13415 #, fuzzy
13416 msgid "&Reverse Sort by Title"
13417 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13420 #, fuzzy
13421 msgid "&Shuffle"
13422 msgstr "Karışık"
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13425 msgid "D&elete"
13426 msgstr "&Sil"
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13429 msgid "&Manage"
13430 msgstr "&Yönet"
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13433 msgid "S&ort"
13434 msgstr "&Sırala"
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13437 msgid "&Selection"
13438 msgstr "&Seçim"
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13441 msgid "&View items"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13445 msgid "Play this Branch"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13450 msgid "Preparse"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13454 msgid "Sort this Branch"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13459 msgid "Info"
13460 msgstr "Bilgi"
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Add Node"
13465 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13469 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13470 msgid "root"
13471 msgstr "kök"
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13475 #, c-format
13476 msgid "%i items in playlist"
13477 msgstr "Listede %i öge"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13480 #, fuzzy
13481 msgid "XSPF playlist"
13482 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13485 msgid "Playlist is empty"
13486 msgstr "Oynatma listesi boş"
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13489 msgid "Can't save"
13490 msgstr "Kaydedilemedi"
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13493 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13494 #: modules/misc/win32text.c:77
13495 msgid "Normal"
13496 msgstr "Normal"
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13499 #, fuzzy
13500 msgid "One level"
13501 msgstr "Maks seviye"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13504 msgid "Please enter node name"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13508 msgid "New node"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13513 msgid "&Save"
13514 msgstr "&Kaydet"
13515
13516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13517 msgid ""
13518 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13519 "Are you sure you want to continue?"
13520 msgstr ""
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13523 msgid "Alt"
13524 msgstr "Alt"
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13527 msgid "Ctrl"
13528 msgstr "Ctrl"
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13531 msgid "Shift"
13532 msgstr "Shift"
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13535 msgid ""
13536 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13537 "\" can be modified."
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13541 msgid "Stream output MRL"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Target:"
13547 msgstr "Hedefi Aç:"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13550 msgid ""
13551 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13552 "by adjusting the stream settings."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Outputs"
13558 msgstr "Çıktı dosyası"
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13561 msgid "Play locally"
13562 msgstr "Yerel olarak oynat"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13565 msgid "MMSH"
13566 msgstr "MMSH"
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13569 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13570 msgid "RTP"
13571 msgstr "RTP"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13574 msgid "UDP"
13575 msgstr "UDP"
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13578 msgid "Group name"
13579 msgstr "Grup ismi"
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13582 msgid "Channel name"
13583 msgstr "Kanal ismi"
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13586 msgid "Select all elementary streams"
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13590 msgid "Video codec"
13591 msgstr "Video codec"
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13594 msgid "Audio codec"
13595 msgstr "Ses codec"
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13598 msgid "Subtitles codec"
13599 msgstr "Altyazı codec'i"
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13602 msgid "Subtitles overlay"
13603 msgstr "Altyazı bindirme"
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13606 msgid "Save file"
13607 msgstr "Kayıt dosyası"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13610 msgid "Subtitle options"
13611 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13614 msgid "Subtitles file"
13615 msgstr "Altyazı dosyası"
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13618 #, fuzzy
13619 msgid "Options"
13620 msgstr "Seçenekler:"
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13623 msgid ""
13624 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13625 "subtitles."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13629 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13633 msgid "Open file"
13634 msgstr "Dosya aç"
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Updates"
13639 msgstr "Güncelle"
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13642 msgid "Check for updates"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13646 msgid ""
13647 "\n"
13648 "Available updates and related downloads.\n"
13649 "(Double click on a file to download it)\n"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Save file..."
13655 msgstr "Kayıt dosyası"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13658 msgid "Broadcasts"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13662 msgid "Load"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Load Configuration"
13668 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13671 #, fuzzy
13672 msgid "Save Configuration"
13673 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13676 msgid "New broadcast"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13682 msgid "Choose"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Output"
13688 msgstr "Çıktı dosyası"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13691 msgid "Loop"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13695 #, fuzzy
13696 msgid "VLM stream"
13697 msgstr "Akışı oynat"
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13700 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13704 msgid "Use this to stream on a network."
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13708 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13712 msgid ""
13713 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13714 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13718 msgid "Use this to stream on a network"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13722 msgid ""
13723 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13724 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13725 "\n"
13726 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13727 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13731 msgid "You must choose a stream"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13735 #, fuzzy
13736 msgid "Unable to find playlist"
13737 msgstr "Listede %i öge"
13738
13739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13740 msgid ""
13741 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13742 "ending times (in seconds).\n"
13743 "\n"
13744 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13745 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13749 msgid ""
13750 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13751 "the container format, proceed to the next page."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13755 msgid "Transcode video (if available)"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13759 msgid ""
13760 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13761 "about it."
13762 msgstr ""
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13765 msgid ""
13766 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13767 "about it."
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13771 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13775 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13776 msgstr ""
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Please enter an address"
13781 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13784 msgid ""
13785 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13786 "choices, some formats might not be available."
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13790 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13794 msgid "You must choose a file to save to"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13798 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13802 msgid ""
13803 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13804 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13805 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13806 "setting to 1."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13810 msgid ""
13811 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13812 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13813 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13814 "extra interface.\n"
13815 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13816 "default name will be used."
13817 msgstr ""
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13820 msgid "More information"
13821 msgstr "Daha fazla bilgi"
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Save to file"
13826 msgstr "Kayıt dosyası"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13829 msgid "Transcode audio (if available)"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13833 msgid ""
13834 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13835 "correlated their movement will be."
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13839 msgid "Creates several clones of the image"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13843 msgid "Distortion"
13844 msgstr "Bozulma"
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13847 msgid "Adds distortion effects"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13851 msgid "Image inversion"
13852 msgstr "Resim evirme"
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13855 msgid "Blurring"
13856 msgstr "Bulanık"
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13859 msgid "Magnify"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13863 msgid "Magnifies part of the image"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13867 msgid "Puzzle"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13871 msgid "Turns the image into a puzzle"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13875 msgid "Video Options"
13876 msgstr "Video Seçenekleri"
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13879 msgid "Aspect Ratio"
13880 msgstr "En-boy Oranı"
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13883 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13887 msgid ""
13888 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13889 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13890 msgstr ""
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13893 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13897 msgid "Smooth :"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13901 #, fuzzy
13902 msgid ""
13903 "Preamp\n"
13904 "12.0dB"
13905 msgstr "Kuvvetlendirme"
13906
13907 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13908 msgid ""
13909 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13910 "these settings to take effect.\n"
13911 "\n"
13912 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13913 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13914 "Video Filter Module inside the preferences."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
13918 #, fuzzy
13919 msgid "More Information"
13920 msgstr "Daha fazla bilgi"
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13923 msgid "Stopped"
13924 msgstr "Durduruldu"
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13927 msgid "Paused"
13928 msgstr "Duraklatıldı"
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13931 msgid "Playing"
13932 msgstr "Oynatıyor"
13933
13934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13935 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13936 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13937
13938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13939 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13940 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13943 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13944 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13945
13946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13947 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13948 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13951 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13952 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13955 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13956 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13959 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13960 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13963 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13964 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13967 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13968 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13971 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13972 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13975 #, fuzzy
13976 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13977 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13978
13979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13980 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13984 #, fuzzy
13985 msgid "VideoLAN's Website"
13986 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Online Help"
13991 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13992
13993 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13994 #, fuzzy
13995 msgid "About..."
13996 msgstr "_Hakkında..."
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13999 msgid "Check for Updates..."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
14003 msgid "&File"
14004 msgstr "&Dosya"
14005
14006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
14007 msgid "&View"
14008 msgstr "&Görünüm"
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14011 msgid "&Settings"
14012 msgstr "&Ayarlar"
14013
14014 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14015 msgid "&Audio"
14016 msgstr "&Ses"
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14019 msgid "&Video"
14020 msgstr "&Video"
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14023 msgid "&Navigation"
14024 msgstr "&Gezinti"
14025
14026 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14027 msgid "&Help"
14028 msgstr "&Yardım"
14029
14030 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
14031 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Embedded playlist"
14034 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14037 msgid "Previous playlist item"
14038 msgstr "Önceki liste ögesi"
14039
14040 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14041 msgid "Next playlist item"
14042 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14043
14044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14045 msgid "Play slower"
14046 msgstr "Yavaş oynat"
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14049 msgid "Play faster"
14050 msgstr "Hızlı oynat"
14051
14052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14053 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14054 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14057 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14058 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14059
14060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14061 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14062 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14063
14064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14065 #, fuzzy
14066 msgid ""
14067 " (wxWidgets interface)\n"
14068 "\n"
14069 msgstr ""
14070 " (wxWindows arayüzü)\n"
14071 "\n"
14072
14073 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14074 msgid ""
14075 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14076 "http://www.videolan.org/\n"
14077 "\n"
14078 msgstr ""
14079 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14080 "http://www.videolan.org/\n"
14081 "\n"
14082
14083 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14084 #, c-format
14085 msgid "About %s"
14086 msgstr "%s Hakkında"
14087
14088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14089 #, fuzzy
14090 msgid "Show/Hide Interface"
14091 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14092
14093 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14094 msgid "Open &File..."
14095 msgstr "&Dosya Aç.."
14096
14097 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Open D&irectory..."
14100 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14101
14102 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14103 msgid "Open &Disc..."
14104 msgstr "Disc Aç.."
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14107 msgid "Open &Network Stream..."
14108 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14109
14110 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14111 msgid "Open &Capture Device..."
14112 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14115 msgid "Media &Info..."
14116 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14117
14118 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14119 msgid "&Messages..."
14120 msgstr "&Mesajlar..."
14121
14122 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14123 msgid "&Preferences..."
14124 msgstr "&Tercihler..."
14125
14126 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14127 msgid "Empty"
14128 msgstr "Boş"
14129
14130 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14131 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14135 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14136 msgstr ""
14137
14138 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14139 msgid ""
14140 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14141 "and RAW)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14145 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14149 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14153 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14157 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14161 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14165 #, fuzzy
14166 msgid "RTP Unicast"
14167 msgstr "UDP Unicast"
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14170 msgid "Stream to a single computer."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14174 #, fuzzy
14175 msgid "RTP Multicast"
14176 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14179 msgid ""
14180 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14181 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14182 "work over the Internet."
14183 msgstr ""
14184
14185 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14186 msgid ""
14187 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14188 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14189 "with 239.255."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14193 msgid ""
14194 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14195 "needs to send the stream several times."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14199 msgid ""
14200 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14201 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14202 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14203 "at http://yourip:8080 by default."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14207 #, fuzzy
14208 msgid "Bookmarks dialog"
14209 msgstr "Yer imi %i"
14210
14211 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14212 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Extended GUI"
14218 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14221 msgid ""
14222 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Taskbar"
14228 msgstr "Tatar"
14229
14230 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14231 msgid "Minimal interface"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14235 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14239 msgid "Size to video"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14243 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14247 msgid "Show labels in toolbar"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14251 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Playlist view"
14257 msgstr "Oynatma Listesi"
14258
14259 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14260 msgid ""
14261 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14262 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14263 "with less features). You can select which one will be available on the "
14264 "toolbar (or both)."
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14268 msgid "Embedded"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14272 msgid "Both"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14276 #, fuzzy
14277 msgid "wxWidgets interface module"
14278 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14279
14280 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14281 msgid "last config"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14285 #, fuzzy
14286 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14287 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14288
14289 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14290 #, fuzzy
14291 msgid "Folder"
14292 msgstr "Süzgeçler"
14293
14294 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Folder meta data"
14297 msgstr "Başlık üstverisi"
14298
14299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14300 msgid "Blues"
14301 msgstr "Blues (hüzün)"
14302
14303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14304 msgid "Classic rock"
14305 msgstr "Klasik rock"
14306
14307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14308 msgid "Country"
14309 msgstr "Kırsal"
14310
14311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14312 msgid "Disco"
14313 msgstr "Disko"
14314
14315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14316 msgid "Funk"
14317 msgstr "Korku"
14318
14319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14320 msgid "Grunge"
14321 msgstr "Alternatif rock"
14322
14323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14324 msgid "Hip-Hop"
14325 msgstr "Hip-Hop"
14326
14327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14328 msgid "Jazz"
14329 msgstr "Caz"
14330
14331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14332 msgid "Metal"
14333 msgstr "Metal"
14334
14335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14336 msgid "New Age"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14340 msgid "Oldies"
14341 msgstr "Eskiler"
14342
14343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14344 msgid "Other"
14345 msgstr "Diğer"
14346
14347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14348 msgid "R&B"
14349 msgstr "R&B"
14350
14351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14352 msgid "Rap"
14353 msgstr "Rap"
14354
14355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14356 msgid "Industrial"
14357 msgstr "Endüstriyel"
14358
14359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14360 msgid "Alternative"
14361 msgstr "Alternatif"
14362
14363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14364 msgid "Death metal"
14365 msgstr "Ölüm metal"
14366
14367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14368 msgid "Pranks"
14369 msgstr "Şaka"
14370
14371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14372 msgid "Soundtrack"
14373 msgstr "Soundtrack"
14374
14375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14376 msgid "Euro-Techno"
14377 msgstr "Avro-Tekno"
14378
14379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14380 msgid "Ambient"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14384 msgid "Trip-Hop"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14388 msgid "Vocal"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14392 msgid "Jazz+Funk"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14396 msgid "Fusion"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14400 msgid "Trance"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14404 msgid "Instrumental"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14408 msgid "Acid"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14412 msgid "House"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14416 msgid "Game"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14420 msgid "Sound clip"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14424 msgid "Gospel"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14428 msgid "Noise"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14432 msgid "Alternative rock"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14436 msgid "Bass"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14440 msgid "Soul"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14444 msgid "Punk"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14448 msgid "Space"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14452 msgid "Meditative"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14456 msgid "Instrumental pop"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14460 msgid "Instrumental rock"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14464 msgid "Ethnic"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14468 msgid "Gothic"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14472 msgid "Darkwave"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14476 msgid "Techno-Industrial"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14480 msgid "Electronic"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14484 msgid "Pop-Folk"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14488 msgid "Eurodance"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14492 msgid "Dream"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14496 msgid "Southern rock"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14500 msgid "Comedy"
14501 msgstr "Komedi"
14502
14503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14504 msgid "Cult"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14508 msgid "Gangsta"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14512 msgid "Top 40"
14513 msgstr "İlk 40"
14514
14515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14516 msgid "Christian rap"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14520 msgid "Pop/funk"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14524 msgid "Jungle"
14525 msgstr "Cıngıl"
14526
14527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14528 msgid "Native American"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14532 msgid "Cabaret"
14533 msgstr "Kabare"
14534
14535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14536 msgid "New wave"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14540 msgid "Rave"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14544 msgid "Showtunes"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14548 msgid "Trailer"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14552 msgid "Lo-Fi"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14556 msgid "Tribal"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14560 msgid "Acid punk"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14564 msgid "Acid jazz"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14568 msgid "Polka"
14569 msgstr "Polka"
14570
14571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14572 msgid "Retro"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14576 msgid "Musical"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14580 msgid "Rock & roll"
14581 msgstr "Rock & roll"
14582
14583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14584 msgid "Hard rock"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14588 #, fuzzy
14589 msgid "ID3 tags parser"
14590 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14591
14592 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14593 msgid "MusicBrainz"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14597 #, fuzzy
14598 msgid "MusicBrainz meta data"
14599 msgstr "Açıklama üstverisi"
14600
14601 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14602 msgid "The username of your last.fm account"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14606 msgid "The password of your last.fm account"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14610 #, fuzzy
14611 msgid "Audioscrobbler"
14612 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14613
14614 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14615 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14619 msgid "Last.fm username not set"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14623 msgid ""
14624 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14625 "VLC.\n"
14626 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14630 msgid "Bad last.fm Username"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14634 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14638 msgid "Dummy image chroma format"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14642 msgid ""
14643 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14644 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14648 msgid "Save raw codec data"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14652 msgid ""
14653 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14654 "main options."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14658 msgid ""
14659 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14660 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14661 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14665 msgid "Dummy interface function"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14669 msgid "Dummy Interface"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14673 msgid "Dummy access function"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14677 msgid "Dummy demux function"
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14681 msgid "Dummy decoder"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14685 msgid "Dummy decoder function"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14689 msgid "Dummy encoder function"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14693 msgid "Dummy audio output function"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14697 msgid "Dummy video output function"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14701 msgid "Dummy Video output"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14705 msgid "Dummy font renderer function"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14709 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14710 #: modules/video_filter/rss.c:182
14711 msgid "Font"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14715 msgid "Filename for the font you want to use"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14719 msgid "Font size in pixels"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/misc/freetype.c:86
14723 msgid ""
14724 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14725 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14726 "font size."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14730 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14731 msgid "Opacity"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14735 msgid ""
14736 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14737 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14741 msgid "Text default color"
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14745 msgid ""
14746 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14747 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14748 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14749 "(red + green), #FFFFFF = white"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14753 msgid "Relative font size"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14757 msgid ""
14758 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14759 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14763 msgid "Smaller"
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14767 msgid "Small"
14768 msgstr ""
14769
14770 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14771 msgid "Large"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14775 msgid "Larger"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: modules/misc/freetype.c:107
14779 msgid "Use YUVP renderer"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/misc/freetype.c:108
14783 msgid ""
14784 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14785 "you want to encode into DVB subtitles"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/freetype.c:110
14789 msgid "Font Effect"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/misc/freetype.c:111
14793 msgid ""
14794 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14795 "readability."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/misc/freetype.c:119
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Background"
14801 msgstr "&Geriye"
14802
14803 #: modules/misc/freetype.c:119
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Outline"
14806 msgstr "Eskiler"
14807
14808 #: modules/misc/freetype.c:120
14809 msgid "Fat Outline"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14813 msgid "Text renderer"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/misc/freetype.c:133
14817 msgid "Freetype2 font renderer"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/misc/gnutls.c:63
14821 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/misc/gnutls.c:65
14825 msgid ""
14826 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14827 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/misc/gnutls.c:69
14831 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/misc/gnutls.c:71
14835 msgid ""
14836 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14837 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/misc/gnutls.c:74
14841 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/misc/gnutls.c:76
14845 msgid ""
14846 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/misc/gnutls.c:79
14850 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/misc/gnutls.c:81
14854 msgid ""
14855 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14856 "approved Certification Authority)."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/misc/gnutls.c:84
14860 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/misc/gnutls.c:86
14864 msgid ""
14865 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14866 "host name."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/misc/gnutls.c:91
14870 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14874 msgid "Gtk+ GUI helper"
14875 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14876
14877 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14878 msgid "Text"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/misc/logger.c:119
14882 msgid "Log format"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/misc/logger.c:121
14886 msgid ""
14887 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14888 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/misc/logger.c:125
14892 msgid ""
14893 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14894 "\"."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/misc/logger.c:130
14898 msgid "Logging"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/misc/logger.c:131
14902 msgid "File logging"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/misc/logger.c:137
14906 msgid "Log filename"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/misc/logger.c:137
14910 msgid "Specify the log filename."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/misc/logger.c:142
14914 #, fuzzy
14915 msgid "RRD output file"
14916 msgstr "Çıktı dosyası"
14917
14918 #: modules/misc/logger.c:143
14919 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14923 msgid "AltiVec memcpy"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14927 msgid "libc memcpy"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14931 msgid "3D Now! memcpy"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14935 msgid "MMX memcpy"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14939 msgid "MMX EXT memcpy"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Growl server"
14945 msgstr "Sunucu yok"
14946
14947 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14948 msgid ""
14949 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14950 "notifications are sent locally."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Growl password"
14956 msgstr "FTP parolası"
14957
14958 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14959 msgid "Growl password on the server."
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Growl UDP port"
14965 msgstr "UDP port"
14966
14967 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14968 #, fuzzy
14969 msgid "Growl UDP port on the server."
14970 msgstr "UDP port"
14971
14972 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14973 msgid "Growl Notification Plugin"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14977 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14978 #, fuzzy
14979 msgid "(no title)"
14980 msgstr "Başlıksız"
14981
14982 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14983 msgid "(no artist)"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14987 msgid "(no album)"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14991 msgid "MSN Title format string"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14995 msgid ""
14996 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14997 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15001 #, fuzzy
15002 msgid "MSN Now-Playing"
15003 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15004
15005 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Timeout (ms)"
15008 msgstr "Zaman"
15009
15010 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15011 msgid "How long the notification will be displayed "
15012 msgstr ""
15013
15014 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15015 msgid "Notify"
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15019 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15023 #, fuzzy
15024 msgid "no artist"
15025 msgstr "Sanatçı"
15026
15027 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15028 #, fuzzy
15029 msgid "no album"
15030 msgstr "Albüm"
15031
15032 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15033 msgid "Flip vertical position"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15037 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15038 msgstr ""
15039
15040 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15041 msgid "Vertical offset"
15042 msgstr "Dikey kayıklık"
15043
15044 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15045 msgid ""
15046 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15047 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15051 msgid "Shadow offset"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15055 msgid ""
15056 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15060 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15064 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15065 msgstr ""
15066
15067 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15068 msgid "XOSD interface"
15069 msgstr "XOSD arayüzü"
15070
15071 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15072 msgid "M3U playlist exporter"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15076 msgid "Old playlist exporter"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15080 #, fuzzy
15081 msgid "XSPF playlist export"
15082 msgstr "Oynatma listesi boş"
15083
15084 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15085 msgid "HAL devices detection"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15089 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15090 msgstr ""
15091
15092 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15093 msgid ""
15094 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15095 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15099 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15100 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15101
15102 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15103 msgid "video"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/misc/rtsp.c:49
15107 #, fuzzy
15108 msgid "RTSP host address"
15109 msgstr "Host adresi"
15110
15111 #: modules/misc/rtsp.c:52
15112 msgid ""
15113 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15114 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15115 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15116 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/misc/rtsp.c:57
15120 msgid "Maximum number of connections"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/misc/rtsp.c:58
15124 msgid ""
15125 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15126 "0 means no limit."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/misc/rtsp.c:61
15130 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/misc/rtsp.c:64
15134 msgid "RTSP VoD"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/misc/rtsp.c:65
15138 msgid "RTSP VoD server"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/misc/screensaver.c:82
15142 msgid "X Screensaver disabler"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/misc/svg.c:66
15146 msgid "SVG template file"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/misc/svg.c:67
15150 msgid ""
15151 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15155 msgid "C module that does nothing"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15159 msgid "Miscellaneous stress tests"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/misc/win32text.c:58
15163 msgid ""
15164 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15165 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15166 "font size. "
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/misc/win32text.c:91
15170 msgid "Win32 font renderer"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15174 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15178 msgid "Simple XML Parser"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/mux/asf.c:49
15182 msgid "Title to put in ASF comments."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/mux/asf.c:51
15186 msgid "Author to put in ASF comments."
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/mux/asf.c:53
15190 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/mux/asf.c:54
15194 msgid "Comment"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/mux/asf.c:55
15198 msgid "Comment to put in ASF comments."
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/mux/asf.c:57
15202 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15203 msgstr ""
15204
15205 #: modules/mux/asf.c:58
15206 msgid "Packet Size"
15207 msgstr ""
15208
15209 #: modules/mux/asf.c:59
15210 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15211 msgstr ""
15212
15213 #: modules/mux/asf.c:62
15214 msgid "ASF muxer"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/mux/asf.c:540
15218 msgid "Unknown Video"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/mux/avi.c:43
15222 msgid "AVI muxer"
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/mux/dummy.c:41
15226 msgid "Dummy/Raw muxer"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/mux/mp4.c:46
15230 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/mux/mp4.c:48
15234 msgid ""
15235 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15236 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15237 "downloading."
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/mux/mp4.c:58
15241 msgid "MP4/MOV muxer"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15245 msgid "DTS delay (ms)"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15249 msgid ""
15250 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15251 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15252 "inside the client decoder."
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15256 msgid "PES maximum size"
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15260 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15264 msgid "PS muxer"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15268 msgid "Video PID"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15272 msgid ""
15273 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15274 "the video."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15278 msgid "Audio PID"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15284 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15285
15286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15287 msgid "SPU PID"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15291 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15295 msgid "PMT PID"
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15299 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15303 msgid "TS ID"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15307 #, fuzzy
15308 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15309 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15310
15311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15312 msgid "NET ID"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15316 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15320 #, fuzzy
15321 msgid "PMT Program numbers"
15322 msgstr "İz Numarası"
15323
15324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15325 msgid ""
15326 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15327 "to be enabled."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15331 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15335 msgid ""
15336 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15337 "be enabled."
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15341 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15345 msgid ""
15346 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15347 "be enabled."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15351 msgid "Set PID to ID of ES"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15355 msgid ""
15356 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15357 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15361 #, fuzzy
15362 msgid "Data alignment"
15363 msgstr "Video hizalama"
15364
15365 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15366 msgid ""
15367 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15368 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15372 msgid "Shaping delay (ms)"
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15376 msgid ""
15377 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15378 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15379 "especially for reference frames."
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15383 msgid "Use keyframes"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15387 msgid ""
15388 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15389 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15390 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15391 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15392 "the biggest frames in the stream."
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15396 msgid "PCR delay (ms)"
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15400 msgid ""
15401 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15402 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15406 msgid "Minimum B (deprecated)"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15410 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15414 msgid "Maximum B (deprecated)"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15418 msgid ""
15419 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15420 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15421 "inside the client decoder."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15425 msgid "Crypt audio"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15429 msgid "Crypt audio using CSA"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Crypt video"
15435 msgstr "Kuartz video"
15436
15437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15438 msgid "Crypt video using CSA"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15442 msgid "CSA Key"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15446 msgid ""
15447 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15448 msgstr ""
15449
15450 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15451 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15455 msgid ""
15456 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15457 "header from the value before encrypting. "
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15461 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15465 msgid "Multipart separator string"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15469 msgid ""
15470 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15471 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15475 msgid "Multipart JPEG muxer"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/mux/ogg.c:49
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Ogg/OGM muxer"
15481 msgstr "Ayırıcılar"
15482
15483 #: modules/mux/wav.c:42
15484 msgid "WAV muxer"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/packetizer/copy.c:43
15488 msgid "Copy packetizer"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/packetizer/h264.c:49
15492 #, fuzzy
15493 msgid "H.264 video packetizer"
15494 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15495
15496 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15497 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15501 msgid "MPEG4 video packetizer"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15505 msgid "Sync on Intra Frame"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15509 msgid ""
15510 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15511 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15515 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15519 msgid "Bonjour services"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15523 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15524 msgid "Bonjour"
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15528 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15529 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15530 msgid "Devices"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15534 msgid "Podcast URLs list"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15538 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15542 #, fuzzy
15543 msgid "Podcasts"
15544 msgstr "Yapıştır"
15545
15546 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15547 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15548 #, fuzzy
15549 msgid "Podcast"
15550 msgstr "Yapıştır"
15551
15552 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15553 msgid "SAP multicast address"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15557 msgid ""
15558 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15559 "However, you can specify a specific address."
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15563 msgid "IPv4 SAP"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15569 msgstr "SAP anons aralığı"
15570
15571 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15572 msgid "IPv6 SAP"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15578 msgstr "SAP anons aralığı"
15579
15580 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15581 msgid "IPv6 SAP scope"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15585 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15589 msgid "SAP timeout (seconds)"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15593 msgid ""
15594 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15598 msgid "Try to parse the announce"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15602 msgid ""
15603 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15604 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15608 msgid "SAP Strict mode"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15612 msgid ""
15613 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15614 "announcements."
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15618 msgid "Use SAP cache"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15622 msgid ""
15623 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15624 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15628 msgid ""
15629 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15630 "announcements."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15634 #, fuzzy
15635 msgid "SAP Announcements"
15636 msgstr "SAP anonsu:"
15637
15638 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15639 msgid "SDP file parser for UDP"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15643 #, fuzzy
15644 msgid "SAP sessions"
15645 msgstr "İzinler"
15646
15647 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15648 msgid "Session"
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15652 msgid "Tool"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15656 msgid "User"
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15660 msgid "Shoutcast radio listings"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15664 msgid "Shoutcast TV listings"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15668 msgid "Shoutcast TV"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15672 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15676 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Autodel"
15682 msgstr "Otomatik"
15683
15684 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15685 msgid "Automatically add/delete input streams"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15689 msgid ""
15690 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15691 "this stream later."
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15695 msgid ""
15696 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15697 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15698 "need to raise caching values."
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15702 msgid "ID Offset"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15706 msgid ""
15707 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15708 "IDs bridge_in will register."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15712 msgid "Bridge"
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15716 msgid "Bridge stream output"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15720 msgid "Bridge out"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15724 msgid "Bridge in"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/description.c:49
15728 msgid "Description stream output"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/display.c:39
15732 msgid "Enable/disable audio rendering."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/display.c:41
15736 msgid "Enable/disable video rendering."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/display.c:43
15740 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15744 msgid "Display"
15745 msgstr "Ekranda göster"
15746
15747 #: modules/stream_out/display.c:52
15748 msgid "Display stream output"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15752 msgid "Duplicate stream output"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15756 msgid "Output access method"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/es.c:40
15760 msgid "This is the default output access method that will be used."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/es.c:42
15764 msgid "Audio output access method"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/es.c:44
15768 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/es.c:45
15772 msgid "Video output access method"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/es.c:47
15776 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15780 msgid "Output muxer"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/es.c:51
15784 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/es.c:52
15788 msgid "Audio output muxer"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/es.c:54
15792 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/es.c:55
15796 msgid "Video output muxer"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/es.c:57
15800 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/es.c:59
15804 msgid "Output URL"
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/es.c:61
15808 msgid "This is the default output URI."
15809 msgstr ""
15810
15811 #: modules/stream_out/es.c:62
15812 msgid "Audio output URL"
15813 msgstr ""
15814
15815 #: modules/stream_out/es.c:64
15816 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: modules/stream_out/es.c:65
15820 msgid "Video output URL"
15821 msgstr ""
15822
15823 #: modules/stream_out/es.c:67
15824 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15825 msgstr ""
15826
15827 #: modules/stream_out/es.c:76
15828 msgid "Elementary stream output"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15832 #, c-format
15833 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/gather.c:40
15837 msgid "Gathering stream output"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15841 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15845 #, fuzzy
15846 msgid "Sample aspect ratio"
15847 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15848
15849 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15850 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15854 msgid "Mosaic bridge"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15858 msgid "Mosaic bridge stream output"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15862 msgid "This is the output URL that will be used."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15866 msgid "SDP"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15870 msgid ""
15871 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15872 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15873 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15874 "SDP to be announced via SAP."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15878 msgid "Muxer"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15882 msgid ""
15883 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15884 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15888 msgid "Session name"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15892 msgid ""
15893 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15894 "Descriptor)."
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15898 msgid "Session description"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15902 msgid ""
15903 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15904 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15908 msgid "Session URL"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15912 msgid ""
15913 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15914 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15915 "(Session Descriptor)."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15919 msgid "Session email"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15923 msgid ""
15924 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15925 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15929 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15933 msgid "Audio port"
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15937 msgid ""
15938 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15942 msgid "Video port"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15946 msgid ""
15947 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15951 msgid ""
15952 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15953 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15954 "in default)."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15958 msgid "MP4A LATM"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15962 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15966 msgid "RTP stream output"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/stream_out/standard.c:42
15970 msgid "This is the output access method that will be used."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/stream_out/standard.c:46
15974 msgid "This is the muxer that will be used."
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/stream_out/standard.c:47
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Output destination"
15980 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15981
15982 #: modules/stream_out/standard.c:50
15983 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/standard.c:53
15987 msgid ""
15988 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15989 "you choose to use SAP."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/stream_out/standard.c:56
15993 msgid "Session groupname"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/stream_out/standard.c:58
15997 msgid ""
15998 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15999 "if you choose to use SAP."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/standard.c:61
16003 msgid "SAP announcing"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/standard.c:62
16007 msgid "Announce this session with SAP."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/stream_out/standard.c:70
16011 msgid "Standard"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/stream_out/standard.c:71
16015 msgid "Standard stream output"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16019 msgid "Files"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16023 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16027 msgid "Sizes"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16031 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16035 msgid "Aspect ratio"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16039 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16043 msgid "Command UDP port"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16047 msgid "UDP port to listen to for commands."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16051 msgid "Command"
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16055 msgid "Initial command to execute."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16059 msgid "GOP size"
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16063 msgid "Number of P frames between two I frames."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16067 msgid "Quantizer scale"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16071 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Mute audio"
16077 msgstr "Ses etkin"
16078
16079 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16080 msgid "Mute audio when command is not 0."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16084 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16088 msgid "Video encoder"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16092 msgid ""
16093 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16094 "options)."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16098 msgid "Destination video codec"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16102 msgid "This is the video codec that will be used."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16106 msgid "Video bitrate"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16110 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16114 msgid "Video scaling"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16118 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16122 msgid "Video frame-rate"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16126 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16132 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16133
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16137 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16138
16139 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16140 #, fuzzy
16141 msgid "Maximum video width"
16142 msgstr "Video genişliği"
16143
16144 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Maximum output video width."
16147 msgstr "Video genişliği"
16148
16149 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16150 #, fuzzy
16151 msgid "Maximum video height"
16152 msgstr "Video yüksekliği"
16153
16154 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16155 #, fuzzy
16156 msgid "Maximum output video height."
16157 msgstr "Video yüksekliği"
16158
16159 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16160 #, fuzzy
16161 msgid "Video filter"
16162 msgstr "Video Süzgeçleri"
16163
16164 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16165 msgid ""
16166 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16167 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Video crop (top)"
16173 msgstr "Resim kırpma"
16174
16175 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16176 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16177 msgstr ""
16178
16179 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16180 #, fuzzy
16181 msgid "Video crop (left)"
16182 msgstr "Resim kırpma"
16183
16184 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16185 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Video crop (bottom)"
16191 msgstr "Resim kırpma"
16192
16193 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16194 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16198 #, fuzzy
16199 msgid "Video crop (right)"
16200 msgstr "Resim kırpma"
16201
16202 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16203 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Video padding (top)"
16209 msgstr "Resim kırpma"
16210
16211 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16212 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Video padding (left)"
16218 msgstr "Video hizalama"
16219
16220 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16221 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16225 msgid "Video padding (bottom)"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16229 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Video padding (right)"
16235 msgstr "Video yüksekliği"
16236
16237 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16238 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16242 #, fuzzy
16243 msgid "Video canvas width"
16244 msgstr "Video genişliği"
16245
16246 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16247 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16248 msgstr ""
16249
16250 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16251 #, fuzzy
16252 msgid "Video canvas height"
16253 msgstr "Video yüksekliği"
16254
16255 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16256 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16260 #, fuzzy
16261 msgid "Video canvas aspect ratio"
16262 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16263
16264 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16265 msgid ""
16266 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16267 "accordingly."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16271 msgid "Audio encoder"
16272 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16273
16274 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16275 msgid ""
16276 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16277 "options)."
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16281 msgid "Destination audio codec"
16282 msgstr "Hedef ses codec'i"
16283
16284 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16285 msgid "This is the audio codec that will be used."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16289 msgid "Audio bitrate"
16290 msgstr "Ses bit oranı"
16291
16292 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16293 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16294 msgstr ""
16295
16296 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16297 msgid "Audio sample rate"
16298 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16299
16300 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16301 msgid ""
16302 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16306 msgid "Audio channels"
16307 msgstr "Ses kanalları"
16308
16309 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16310 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Audio filter"
16316 msgstr "Ses süzgeçleri"
16317
16318 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16319 msgid ""
16320 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16321 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16325 msgid "Subtitles encoder"
16326 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16327
16328 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16329 msgid ""
16330 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16331 "options)."
16332 msgstr ""
16333
16334 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16335 msgid "Destination subtitles codec"
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16339 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16343 msgid ""
16344 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16345 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16346 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16347 "of subpicture modules"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16351 #, fuzzy
16352 msgid "OSD menu"
16353 msgstr "DVD (menüler)"
16354
16355 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16356 msgid ""
16357 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16361 msgid "Number of threads"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16365 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16369 msgid "High priority"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16373 msgid ""
16374 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16378 msgid "Synchronise on audio track"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16382 msgid ""
16383 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16384 "on the audio track."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16388 msgid ""
16389 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16390 "rate."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16394 msgid "Transcode stream output"
16395 msgstr ""
16396
16397 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16398 msgid "Overlays/Subtitles"
16399 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16400
16401 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16402 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16406 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16407 msgstr ""
16408
16409 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16410 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16414 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16415 msgid "Conversions from "
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16419 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16420 msgid "MMX conversions from "
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16424 msgid "AltiVec conversions from "
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Brightness threshold"
16430 msgstr "Parlaklık"
16431
16432 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16433 msgid ""
16434 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16435 "threshold value will be the brighness defined below."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16439 msgid "Image contrast (0-2)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16443 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16447 msgid "Image hue (0-360)"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16451 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16455 msgid "Image saturation (0-3)"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16459 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16463 msgid "Image brightness (0-2)"
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16467 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16468 msgstr ""
16469
16470 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16471 msgid "Image gamma (0-10)"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16475 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16479 msgid "Image properties filter"
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16483 msgid "Image adjust"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_filter/blend.c:67
16487 msgid "Video pictures blending"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/clone.c:55
16491 msgid "Number of clones"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_filter/clone.c:56
16495 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/video_filter/clone.c:59
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Video output modules"
16501 msgstr "Video çıktı modülü"
16502
16503 #: modules/video_filter/clone.c:60
16504 msgid ""
16505 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16506 "separated list of modules."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/clone.c:64
16510 msgid "Clone video filter"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/clone.c:66
16514 msgid "Clone"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16518 msgid ""
16519 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16520 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16521 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16522 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16526 msgid "Color threshold filter"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Color threshold"
16532 msgstr "Eşik"
16533
16534 #: modules/video_filter/crop.c:70
16535 msgid "Crop geometry (pixels)"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/crop.c:71
16539 msgid ""
16540 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16541 "<left offset> + <top offset>."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/crop.c:73
16545 msgid "Automatic cropping"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_filter/crop.c:74
16549 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/crop.c:77
16553 msgid "Ratio max (x 1000)"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/crop.c:78
16557 msgid ""
16558 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16559 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16560 "4/3."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_filter/crop.c:80
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Manual ratio"
16566 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16567
16568 #: modules/video_filter/crop.c:81
16569 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16570 msgstr ""
16571
16572 #: modules/video_filter/crop.c:83
16573 #, fuzzy
16574 msgid "Number of images for change"
16575 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16576
16577 #: modules/video_filter/crop.c:84
16578 msgid ""
16579 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16580 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16581 "trigger recrop."
16582 msgstr ""
16583
16584 #: modules/video_filter/crop.c:86
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Number of lines for change"
16587 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16588
16589 #: modules/video_filter/crop.c:87
16590 msgid ""
16591 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16592 "that ratio changed and trigger recrop."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: modules/video_filter/crop.c:89
16596 #, fuzzy
16597 msgid "Number of non black pixels "
16598 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16599
16600 #: modules/video_filter/crop.c:90
16601 msgid ""
16602 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16603 msgstr ""
16604
16605 #: modules/video_filter/crop.c:93
16606 msgid "Skip percentage (%)"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/crop.c:94
16610 msgid ""
16611 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16612 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/crop.c:96
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Luminance threshold "
16618 msgstr "Parlaklık"
16619
16620 #: modules/video_filter/crop.c:97
16621 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_filter/crop.c:101
16625 msgid "Crop video filter"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16629 msgid "Cropping failed"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16633 #, fuzzy
16634 msgid "VLC could not open the video output module."
16635 msgstr "Video çıktı modülü"
16636
16637 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16638 msgid "Deinterlace mode"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16644 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16645
16646 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Streaming deinterlace mode"
16649 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16650
16651 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16652 #, fuzzy
16653 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16654 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16655
16656 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16657 msgid "Deinterlacing video filter"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/extract.c:54
16661 msgid "RGB component to extract"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/extract.c:55
16665 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/extract.c:65
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Extract RGB component video filter"
16671 msgstr "Video Süzgeçleri"
16672
16673 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16674 #, fuzzy
16675 msgid "video-filter-event"
16676 msgstr "Video Süzgeçleri"
16677
16678 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16679 msgid "Distort mode"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16683 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16684 msgstr ""
16685
16686 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16687 msgid "Gradient image type"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16691 msgid ""
16692 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16693 "keep colors."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16697 msgid "Apply cartoon effect"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16701 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16705 msgid "Edge"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16709 msgid "Hough"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16713 #, fuzzy
16714 msgid "Gradient video filter"
16715 msgstr "Video Süzgeçleri"
16716
16717 #: modules/video_filter/invert.c:47
16718 msgid "Invert video filter"
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/invert.c:48
16722 msgid "Color inversion"
16723 msgstr ""
16724
16725 #: modules/video_filter/logo.c:68
16726 #, fuzzy
16727 msgid "Logo filenames"
16728 msgstr "Başlığa Git"
16729
16730 #: modules/video_filter/logo.c:69
16731 msgid ""
16732 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16733 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16734 "simply enter its filename."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/video_filter/logo.c:72
16738 msgid "Logo animation # of loops"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/video_filter/logo.c:73
16742 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/video_filter/logo.c:75
16746 msgid "Logo individual image time in ms"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/logo.c:76
16750 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16754 #, fuzzy
16755 msgid "X coordinate"
16756 msgstr "Video y koordinatı"
16757
16758 #: modules/video_filter/logo.c:79
16759 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Y coordinate"
16765 msgstr "Video y koordinatı"
16766
16767 #: modules/video_filter/logo.c:82
16768 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/logo.c:84
16772 msgid "Transparency of the logo"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/logo.c:85
16776 msgid ""
16777 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16778 "opacity)."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/video_filter/logo.c:87
16782 msgid "Logo position"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/video_filter/logo.c:89
16786 msgid ""
16787 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16788 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/video_filter/logo.c:101
16792 msgid "Logo video filter"
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/logo.c:103
16796 msgid "Logo overlay"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/logo.c:124
16800 msgid "Logo sub filter"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16804 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/video_filter/marq.c:82
16808 msgid ""
16809 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16810 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16811 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16812 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16813 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16814 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16815 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16816 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16817 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16818 msgstr ""
16819
16820 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16821 #, fuzzy
16822 msgid "X offset"
16823 msgstr "Zaman sapması"
16824
16825 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16826 msgid "X offset, from the left screen edge."
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Y offset"
16832 msgstr "Zaman sapması"
16833
16834 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16835 msgid "Y offset, down from the top."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/marq.c:101
16839 #, fuzzy
16840 msgid "Timeout"
16841 msgstr "Zaman"
16842
16843 #: modules/video_filter/marq.c:102
16844 msgid ""
16845 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16846 "(remains forever)."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/marq.c:106
16850 msgid ""
16851 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16852 "totally opaque. "
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16856 msgid "Font size, pixels"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16860 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16864 msgid ""
16865 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16866 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16867 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16868 "(red + green), #FFFFFF = white"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/marq.c:118
16872 msgid "Marquee position"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/marq.c:120
16876 msgid ""
16877 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16878 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16879 "6 = top-right)."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16883 msgid "Misc"
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/marq.c:163
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Marquee display"
16889 msgstr "On Screen Display"
16890
16891 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16892 msgid "Transparency"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16896 msgid ""
16897 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16898 "opaque (default)."
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16902 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16906 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Top left corner X coordinate"
16912 msgstr "Video x koordinatı"
16913
16914 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16915 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16919 #, fuzzy
16920 msgid "Top left corner Y coordinate"
16921 msgstr "Video x koordinatı"
16922
16923 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16924 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16925 msgstr ""
16926
16927 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Border width"
16930 msgstr "Video genişliği"
16931
16932 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16933 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Border height"
16939 msgstr "Video yüksekliği"
16940
16941 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16942 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16946 msgid "Mosaic alignment"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16950 msgid ""
16951 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16952 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16953 "6 = top-right)."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16957 msgid "Positioning method"
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16961 msgid ""
16962 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16963 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16964 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16968 #: modules/video_filter/wall.c:57
16969 msgid "Number of rows"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16973 msgid ""
16974 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16975 "to \"fixed\"."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16979 #: modules/video_filter/wall.c:53
16980 msgid "Number of columns"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16984 msgid ""
16985 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16986 "set to \"fixed\"."
16987 msgstr ""
16988
16989 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16990 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16994 msgid "Keep original size"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16998 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Elements order"
17004 msgstr "Sessiz mod"
17005
17006 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17007 msgid ""
17008 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17009 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17010 "bridge\" module."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Offsets in order"
17016 msgstr "Sessiz mod"
17017
17018 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17019 msgid ""
17020 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17021 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17022 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17023 msgstr ""
17024
17025 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17026 msgid ""
17027 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17028 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17029 "input."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Bluescreen"
17035 msgstr "Tam ekran"
17036
17037 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17038 msgid ""
17039 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17040 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17041 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17042 "blending (blue by default)."
17043 msgstr ""
17044
17045 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17046 msgid "Bluescreen U value"
17047 msgstr ""
17048
17049 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17050 msgid ""
17051 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17052 "Defaults to 120 for blue."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17056 msgid "Bluescreen V value"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17060 msgid ""
17061 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17062 "Defaults to 90 for blue."
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17066 #, fuzzy
17067 msgid "Bluescreen U tolerance"
17068 msgstr "Bit oranı toleransı"
17069
17070 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17071 msgid ""
17072 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17073 "value between 10 and 20 seems sensible."
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Bluescreen V tolerance"
17079 msgstr "Bit oranı toleransı"
17080
17081 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17082 msgid ""
17083 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17084 "value between 10 and 20 seems sensible."
17085 msgstr ""
17086
17087 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17088 msgid "fixed"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17092 #, fuzzy
17093 msgid "offsets"
17094 msgstr "Zaman sapması"
17095
17096 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17097 msgid "Mosaic video sub filter"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17101 msgid "Mosaic"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17105 msgid "Blur factor (1-127)"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17109 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17113 msgid "Motion blur"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17117 msgid "Motion blur filter"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17121 msgid "Motion detect video filter"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17125 #, fuzzy
17126 msgid "Motion Detect"
17127 msgstr "Modülasyon türü"
17128
17129 #: modules/video_filter/noise.c:51
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Noise video filter"
17132 msgstr "Video Süzgeçleri"
17133
17134 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17135 msgid "OpenCV face detection example filter"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17139 #, fuzzy
17140 msgid "OpenCV example"
17141 msgstr "Akış Aç"
17142
17143 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17144 msgid "Haar cascade filename"
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17148 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17152 #, fuzzy
17153 msgid "Use input chroma unaltered"
17154 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17155
17156 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17157 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17161 msgid "RGB32"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Don't display any video"
17167 msgstr "Fazla hataları bastır"
17168
17169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Display the input video"
17172 msgstr "Videodan enstantane çek"
17173
17174 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Display the processed video"
17177 msgstr "Akarken ekranda göster"
17178
17179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17180 msgid "Show only errors"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17184 msgid "Show errors and warnings"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17188 msgid "Show everything including debug messages"
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17192 #, fuzzy
17193 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17194 msgstr "Video Süzgeçleri"
17195
17196 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17197 #, fuzzy
17198 msgid "OpenCV"
17199 msgstr "Aç"
17200
17201 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17202 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17206 msgid ""
17207 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17208 "OpenCV filter"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17212 #, fuzzy
17213 msgid "OpenCV filter chroma"
17214 msgstr "Dosya aç"
17215
17216 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17217 msgid ""
17218 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17222 #, fuzzy
17223 msgid "Wrapper filter output"
17224 msgstr "Gri video çıktısı"
17225
17226 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17227 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17231 msgid "Wrapper filter verbosity"
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17235 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17239 msgid "OpenCV internal filter name"
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17243 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Configuration file"
17249 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17250
17251 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17252 #, fuzzy
17253 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17254 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17255
17256 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17257 msgid "Path to OSD menu images"
17258 msgstr ""
17259
17260 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17261 msgid ""
17262 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17263 "configuration file."
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17267 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17268 msgstr ""
17269
17270 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17271 #, fuzzy
17272 msgid "Menu position"
17273 msgstr "Altresimler"
17274
17275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17276 msgid ""
17277 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17278 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17279 "6 = top-right)."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Menu timeout"
17285 msgstr "Zaman"
17286
17287 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17288 msgid ""
17289 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17290 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17291 "visible."
17292 msgstr ""
17293
17294 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Menu update interval"
17297 msgstr "Anahtar aralığı"
17298
17299 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17300 msgid ""
17301 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17302 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17303 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17304 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17305 msgstr ""
17306
17307 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17308 #, fuzzy
17309 msgid "On Screen Display menu"
17310 msgstr "On Screen Display"
17311
17312 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17313 msgid ""
17314 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17318 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17319 msgstr ""
17320
17321 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17322 msgid "Active windows"
17323 msgstr ""
17324
17325 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17326 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17330 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Panoramix"
17336 msgstr "Program"
17337
17338 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17339 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17340 msgstr ""
17341
17342 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17343 msgid ""
17344 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17345 "misalignment due to autoratio control)"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17349 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17353 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17357 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17361 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Attenuation"
17367 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17368
17369 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17370 msgid ""
17371 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17372 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17373 msgstr ""
17374
17375 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17376 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17377 msgstr ""
17378
17379 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17380 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17384 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17388 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17392 msgid "Attenuation, end (in %)"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17396 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17400 msgid "middle position (in %)"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17404 msgid ""
17405 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17406 "of blended zone"
17407 msgstr ""
17408
17409 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17410 msgid "Gamma (Red) correction"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17414 msgid ""
17415 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17419 msgid "Gamma (Green) correction"
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17423 msgid ""
17424 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17428 msgid "Gamma (Blue) correction"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17432 msgid ""
17433 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17437 msgid "Black Crush for Red"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17441 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17445 msgid "Black Crush for Green"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17449 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17453 msgid "Black Crush for Blue"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17457 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17461 msgid "White Crush for Red"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17465 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17469 msgid "White Crush for Green"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17473 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17477 msgid "White Crush for Blue"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17481 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17485 msgid "Black Level for Red"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17489 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17493 msgid "Black Level for Green"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17497 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17501 msgid "Black Level for Blue"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17505 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17509 msgid "White Level for Red"
17510 msgstr ""
17511
17512 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17513 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17517 msgid "White Level for Green"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17521 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17525 msgid "White Level for Blue"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17529 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17530 msgstr ""
17531
17532 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17533 #, fuzzy
17534 msgid "Xinerama option"
17535 msgstr "Performans seçenekleri"
17536
17537 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17538 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17539 msgstr ""
17540
17541 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Psychedelic video filter"
17544 msgstr "Video Süzgeçleri"
17545
17546 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17547 #, fuzzy
17548 msgid "Number of puzzle rows"
17549 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17550
17551 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Number of puzzle columns"
17554 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17555
17556 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17557 msgid "Make one tile a black slot"
17558 msgstr ""
17559
17560 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17561 msgid ""
17562 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17568 msgstr "Video Süzgeçleri"
17569
17570 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17571 #, fuzzy
17572 msgid "Ripple video filter"
17573 msgstr "Video Süzgeçleri"
17574
17575 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17576 msgid "Angle in degrees"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17580 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Rotate video filter"
17586 msgstr "Video Süzgeçleri"
17587
17588 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17589 #, fuzzy
17590 msgid "Rotate"
17591 msgstr "Bit oranı"
17592
17593 #: modules/video_filter/rss.c:121
17594 msgid "Feed URLs"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_filter/rss.c:122
17598 #, fuzzy
17599 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17600 msgstr "On Screen Display"
17601
17602 #: modules/video_filter/rss.c:123
17603 msgid "Speed of feeds"
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_filter/rss.c:124
17607 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_filter/rss.c:125
17611 #, fuzzy
17612 msgid "Max length"
17613 msgstr "Maks seviye"
17614
17615 #: modules/video_filter/rss.c:126
17616 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_filter/rss.c:128
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Refresh time"
17622 msgstr "Listeyi yenile"
17623
17624 #: modules/video_filter/rss.c:129
17625 msgid ""
17626 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17627 "feeds are never updated."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/video_filter/rss.c:131
17631 msgid "Feed images"
17632 msgstr ""
17633
17634 #: modules/video_filter/rss.c:132
17635 msgid "Display feed images if available."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_filter/rss.c:139
17639 msgid ""
17640 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17641 "totally opaque."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: modules/video_filter/rss.c:152
17645 #, fuzzy
17646 msgid "Text position"
17647 msgstr "Altresimler"
17648
17649 #: modules/video_filter/rss.c:154
17650 msgid ""
17651 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17652 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17653 "right)."
17654 msgstr ""
17655
17656 #: modules/video_filter/rss.c:199
17657 #, fuzzy
17658 msgid "RSS and Atom feed display"
17659 msgstr "On Screen Display"
17660
17661 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17662 #, fuzzy
17663 msgid "RV32 conversion filter"
17664 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17665
17666 #: modules/video_filter/transform.c:57
17667 msgid "Transform type"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_filter/transform.c:58
17671 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_filter/transform.c:61
17675 msgid "Rotate by 90 degrees"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_filter/transform.c:62
17679 msgid "Rotate by 180 degrees"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/video_filter/transform.c:62
17683 msgid "Rotate by 270 degrees"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_filter/transform.c:63
17687 msgid "Flip horizontally"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_filter/transform.c:63
17691 msgid "Flip vertically"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_filter/transform.c:66
17695 msgid "Video transformation filter"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_filter/wall.c:54
17699 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/video_filter/wall.c:58
17703 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_filter/wall.c:62
17707 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/video_filter/wall.c:65
17711 msgid "Element aspect ratio"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/video_filter/wall.c:66
17715 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/video_filter/wall.c:70
17719 msgid "Wall video filter"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_filter/wall.c:71
17723 msgid "Image wall"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_filter/wave.c:50
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Wave video filter"
17729 msgstr "Video Süzgeçleri"
17730
17731 #: modules/video_output/aa.c:55
17732 msgid "ASCII Art"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/aa.c:58
17736 msgid "ASCII-art video output"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/caca.c:81
17740 msgid "Color ASCII art video output"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/directfb.c:69
17744 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17748 #, fuzzy
17749 msgid "DirectX 3D video output"
17750 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17751
17752 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17753 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17757 msgid ""
17758 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17759 "doesn't have any effect when using overlays."
17760 msgstr ""
17761
17762 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17763 msgid "Use video buffers in system memory"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17767 msgid ""
17768 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17769 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17770 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17771 "doesn't have any effect when using overlays."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17775 msgid "Use triple buffering for overlays"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17779 msgid ""
17780 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17781 "better video quality (no flickering)."
17782 msgstr ""
17783
17784 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17785 msgid "Name of desired display device"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17789 msgid ""
17790 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17791 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17792 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17796 msgid "Enable wallpaper mode "
17797 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17798
17799 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17800 msgid ""
17801 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17802 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17803 "desktop must not already have a wallpaper."
17804 msgstr ""
17805
17806 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17807 msgid "DirectX video output"
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17811 msgid "Wallpaper"
17812 msgstr "Duvarkağıdı"
17813
17814 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17815 msgid "OpenGL video output"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/video_output/fb.c:67
17819 msgid "Framebuffer device"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_output/fb.c:69
17823 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_output/fb.c:77
17827 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17831 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17832 #, fuzzy
17833 msgid "X11 display"
17834 msgstr "Ekranda göster"
17835
17836 #: modules/video_output/ggi.c:58
17837 msgid ""
17838 "X11 hardware display to use.\n"
17839 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/video_output/glide.c:64
17843 msgid "3dfx Glide video output"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17847 msgid "HD1000 video output"
17848 msgstr ""
17849
17850 #: modules/video_output/image.c:49
17851 msgid "Image format"
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_output/image.c:50
17855 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: modules/video_output/image.c:52
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Image width"
17861 msgstr "Video genişliği"
17862
17863 #: modules/video_output/image.c:53
17864 msgid ""
17865 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17866 "characteristics."
17867 msgstr ""
17868
17869 #: modules/video_output/image.c:57
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Image height"
17872 msgstr "Video yüksekliği"
17873
17874 #: modules/video_output/image.c:58
17875 msgid ""
17876 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17877 "video characteristics."
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_output/image.c:62
17881 msgid "Recording ratio"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/video_output/image.c:63
17885 msgid ""
17886 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_output/image.c:66
17890 msgid "Filename prefix"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/video_output/image.c:67
17894 msgid ""
17895 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17896 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_output/image.c:71
17900 msgid "Always write to the same file"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_output/image.c:72
17904 msgid ""
17905 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17906 "this case, the number is not appended to the filename."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_output/image.c:81
17910 msgid "Image video output"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/video_output/mga.c:59
17914 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17918 msgid "Cube"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17922 msgid "Transparent Cube"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/video_output/opengl.c:123
17926 #, fuzzy
17927 msgid "Cylinder"
17928 msgstr "Temizle"
17929
17930 #: modules/video_output/opengl.c:123
17931 msgid "Torus"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/video_output/opengl.c:123
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Sphere"
17937 msgstr "Hız"
17938
17939 #: modules/video_output/opengl.c:123
17940 msgid "SQUAREXY"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_output/opengl.c:123
17944 msgid "SQUARER"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_output/opengl.c:123
17948 msgid "ASINXY"
17949 msgstr ""
17950
17951 #: modules/video_output/opengl.c:123
17952 msgid "ASINR"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: modules/video_output/opengl.c:123
17956 msgid "SINEXY"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: modules/video_output/opengl.c:123
17960 msgid "SINER"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/video_output/opengl.c:151
17964 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/video_output/opengl.c:152
17968 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/video_output/opengl.c:153
17972 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17973 msgstr ""
17974
17975 #: modules/video_output/opengl.c:154
17976 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17977 msgstr ""
17978
17979 #: modules/video_output/opengl.c:155
17980 #, fuzzy
17981 msgid "Point of view x-coordinate"
17982 msgstr "Video x koordinatı"
17983
17984 #: modules/video_output/opengl.c:156
17985 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/video_output/opengl.c:158
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Point of view y-coordinate"
17991 msgstr "Video x koordinatı"
17992
17993 #: modules/video_output/opengl.c:159
17994 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17995 msgstr ""
17996
17997 #: modules/video_output/opengl.c:161
17998 #, fuzzy
17999 msgid "Point of view z-coordinate"
18000 msgstr "Video x koordinatı"
18001
18002 #: modules/video_output/opengl.c:162
18003 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/video_output/opengl.c:165
18007 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/video_output/opengl.c:166
18011 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: modules/video_output/opengl.c:168
18015 #, fuzzy
18016 msgid "Effect"
18017 msgstr "Çıkart"
18018
18019 #: modules/video_output/opengl.c:170
18020 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18021 msgstr ""
18022
18023 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18024 #, fuzzy
18025 msgid "QT Embedded display"
18026 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18027
18028 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18029 msgid ""
18030 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18031 "the DISPLAY environment variable."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18035 msgid "QT Embedded video output"
18036 msgstr ""
18037
18038 #: modules/video_output/sdl.c:108
18039 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18040 msgstr ""
18041
18042 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Snapshot width"
18045 msgstr "Enstantane"
18046
18047 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Width of the snapshot image."
18050 msgstr "Video enstantane formatı"
18051
18052 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18053 #, fuzzy
18054 msgid "Snapshot height"
18055 msgstr "Enstantane"
18056
18057 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18058 msgid "Height of the snapshot image."
18059 msgstr ""
18060
18061 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Chroma"
18064 msgstr "Kırp"
18065
18066 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18067 msgid ""
18068 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18069 msgstr ""
18070
18071 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18072 msgid "Cache size (number of images)"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18076 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18080 #, fuzzy
18081 msgid "Snapshot module"
18082 msgstr "Enstantane"
18083
18084 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18085 msgid "SVGAlib video output"
18086 msgstr ""
18087
18088 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18089 msgid "Windows GAPI video output"
18090 msgstr ""
18091
18092 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18093 msgid "Windows GDI video output"
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18097 msgid "XVideo adaptor number"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18101 msgid ""
18102 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18103 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18104 msgstr ""
18105
18106 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18107 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18108 msgid "Alternate fullscreen method"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18112 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18113 msgid ""
18114 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18115 "its drawbacks.\n"
18116 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18117 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18118 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18119 "show on top of the video."
18120 msgstr ""
18121
18122 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18123 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18124 msgid ""
18125 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18126 "DISPLAY environment variable."
18127 msgstr ""
18128
18129 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18130 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18131 #, fuzzy
18132 msgid "Screen for fullscreen mode."
18133 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18134
18135 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18136 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18137 msgid ""
18138 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18139 "1 for the second."
18140 msgstr ""
18141
18142 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18143 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18147 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18148 msgid "Use shared memory"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18152 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18153 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18154 msgstr ""
18155
18156 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18157 msgid "X11 video output"
18158 msgstr ""
18159
18160 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18161 msgid ""
18162 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18163 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18167 msgid "XVimage chroma format"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18171 msgid ""
18172 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18173 "to improve performances by using the most efficient one."
18174 msgstr ""
18175
18176 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18177 msgid "XVideo extension video output"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18181 msgid "XVMC adaptor number"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18185 msgid ""
18186 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18187 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18191 #, fuzzy
18192 msgid "X11 display name"
18193 msgstr "Ekranda göster"
18194
18195 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18196 msgid ""
18197 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18198 "the value of the DISPLAY environment variable."
18199 msgstr ""
18200
18201 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18204 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18205
18206 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18207 msgid ""
18208 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18209 "0 for first screen, 1 for the second."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18213 #, fuzzy
18214 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18215 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18216
18217 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18218 msgid "You can choose the crop style to apply."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18222 #, fuzzy
18223 msgid "XVMC extension video output"
18224 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18225
18226 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18227 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: modules/visualization/goom.c:58
18231 msgid "Goom display width"
18232 msgstr ""
18233
18234 #: modules/visualization/goom.c:59
18235 msgid "Goom display height"
18236 msgstr ""
18237
18238 #: modules/visualization/goom.c:60
18239 msgid ""
18240 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18241 "will be prettier but more CPU intensive)."
18242 msgstr ""
18243
18244 #: modules/visualization/goom.c:63
18245 msgid "Goom animation speed"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: modules/visualization/goom.c:64
18249 msgid ""
18250 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18251 msgstr ""
18252
18253 #: modules/visualization/goom.c:70
18254 msgid "Goom"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: modules/visualization/goom.c:71
18258 msgid "Goom effect"
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18262 msgid "Effects list"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18266 msgid ""
18267 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18268 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18272 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18276 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18280 msgid "Number of bands"
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18284 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18288 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18292 msgid "Band separator"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18296 msgid "Number of blank pixels between bands."
18297 msgstr ""
18298
18299 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18300 msgid "Amplification"
18301 msgstr ""
18302
18303 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18304 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18305 msgstr ""
18306
18307 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18308 msgid "Enable peaks"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18312 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18316 msgid "Enable original graphic spectrum"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18320 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Enable bands"
18326 msgstr "Ses etkin"
18327
18328 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18329 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18333 #, fuzzy
18334 msgid "Enable base"
18335 msgstr "Etkin"
18336
18337 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18338 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18342 msgid "Base pixel radius"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18346 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18350 #, fuzzy
18351 msgid "Spectral sections"
18352 msgstr "Seçim"
18353
18354 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18355 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18356 msgstr ""
18357
18358 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18359 #, fuzzy
18360 msgid "Peak height"
18361 msgstr "Video yüksekliği"
18362
18363 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18364 msgid "Total pixel height of the peak items."
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18368 msgid "Peak extra width"
18369 msgstr ""
18370
18371 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18372 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18373 msgstr ""
18374
18375 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18376 msgid "V-plane color"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18380 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18384 msgid "Number of stars"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18388 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18389 msgstr ""
18390
18391 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18392 msgid "Visualizer"
18393 msgstr ""
18394
18395 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18396 msgid "Visualizer filter"
18397 msgstr ""
18398
18399 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18400 msgid "Spectrum analyser"
18401 msgstr "Spektrum analizörü"
18402
18403 #, fuzzy
18404 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18405 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18406
18407 #, fuzzy
18408 #~ msgid "Ignore subtitle flag"
18409 #~ msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
18410
18411 #, fuzzy
18412 #~ msgid "Teletext subtitles decoder"
18413 #~ msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
18414
18415 #~ msgid "Video filters settings"
18416 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18417
18418 #~ msgid "CDDB Artist"
18419 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18420
18421 #~ msgid "CDDB Category"
18422 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18423
18424 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18425 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18426
18427 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18428 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18429
18430 #~ msgid "CDDB Genre"
18431 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18432
18433 #~ msgid "CDDB Year"
18434 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18435
18436 #~ msgid "CDDB Title"
18437 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18438
18439 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18440 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18441
18442 #~ msgid "CD-Text Composer"
18443 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18444
18445 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18446 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18447
18448 #~ msgid "CD-Text Genre"
18449 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18450
18451 #~ msgid "CD-Text Message"
18452 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18453
18454 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18455 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18456
18457 #~ msgid "CD-Text Performer"
18458 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18459
18460 #~ msgid "CD-Text Title"
18461 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18462
18463 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18464 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18465
18466 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18467 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18468
18469 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18470 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18471
18472 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18473 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18474
18475 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18476 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18477
18478 #, fuzzy
18479 #~ msgid "Errors"
18480 #~ msgstr "Hata"
18481
18482 #, fuzzy
18483 #~ msgid "Login"
18484 #~ msgstr "Georgian"
18485
18486 #, fuzzy
18487 #~ msgid "Console"
18488 #~ msgstr "Denetim"
18489
18490 #~ msgid "By category"
18491 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18492
18493 #~ msgid "Manually added"
18494 #~ msgstr "Elle eklendi"
18495
18496 #~ msgid "All items, unsorted"
18497 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18498
18499 #, fuzzy
18500 #~ msgid ""
18501 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
18502 #~ "timeshifted streams."
18503 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18504
18505 #~ msgid "Segment filename"
18506 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18507
18508 #~ msgid "Listeners"
18509 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18510
18511 #, fuzzy
18512 #~ msgid "Podcast Link"
18513 #~ msgstr "Konum"
18514
18515 #, fuzzy
18516 #~ msgid "Podcast Copyright"
18517 #~ msgstr "Telif hakkı"
18518
18519 #, fuzzy
18520 #~ msgid "Podcast Category"
18521 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18522
18523 #, fuzzy
18524 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18525 #~ msgstr "Altyazı"
18526
18527 #, fuzzy
18528 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18529 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18530
18531 #, fuzzy
18532 #~ msgid "Podcast Author"
18533 #~ msgstr "Yazar"
18534
18535 #, fuzzy
18536 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18537 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18538
18539 #, fuzzy
18540 #~ msgid "Podcast Duration"
18541 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18542
18543 #, fuzzy
18544 #~ msgid "Mime type"
18545 #~ msgstr "Disc türü"
18546
18547 #, fuzzy
18548 #~ msgid "Yes"
18549 #~ msgstr "Byte"
18550
18551 #, fuzzy
18552 #~ msgid "No"
18553 #~ msgstr "Norm"
18554
18555 #~ msgid "Open Messages Window"
18556 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18557
18558 #~ msgid "Dismiss"
18559 #~ msgstr "Reddet"
18560
18561 #, fuzzy
18562 #~ msgid "Do not display further errors"
18563 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18564
18565 #, fuzzy
18566 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18567 #~ msgstr "Listede %i öge"
18568
18569 #~ msgid "M3U file"
18570 #~ msgstr "M3U dosyası"
18571
18572 #, fuzzy
18573 #~ msgid "Sorted by Artist"
18574 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18575
18576 #, fuzzy
18577 #~ msgid "Sorted by Album"
18578 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18579
18580 #~ msgid "Standard Play"
18581 #~ msgstr "Standard Oynat"
18582
18583 #, fuzzy
18584 #~ msgid "Growl"
18585 #~ msgstr "Grubu"
18586
18587 #, fuzzy
18588 #~ msgid "MSN"
18589 #~ msgstr "MMS"
18590
18591 #, fuzzy
18592 #~ msgid "Vertical border width"
18593 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18594
18595 #, fuzzy
18596 #~ msgid "Horizontal border width"
18597 #~ msgstr "Yatay"
18598
18599 #, fuzzy
18600 #~ msgid "Create"
18601 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18602
18603 #, fuzzy
18604 #~ msgid "Number of streams"
18605 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18606
18607 #, fuzzy
18608 #~ msgid "Image"
18609 #~ msgstr "Resim çoğalt"
18610
18611 #, fuzzy
18612 #~ msgid "Center-Center"
18613 #~ msgstr "Merkez"
18614
18615 #, fuzzy
18616 #~ msgid "Left-Center"
18617 #~ msgstr "Merkez"
18618
18619 #, fuzzy
18620 #~ msgid "Right-Center"
18621 #~ msgstr "Merkez"
18622
18623 #, fuzzy
18624 #~ msgid "Center-Top"
18625 #~ msgstr "Merkez"
18626
18627 #, fuzzy
18628 #~ msgid "Left-Top"
18629 #~ msgstr "Sol"
18630
18631 #, fuzzy
18632 #~ msgid "Right-Top"
18633 #~ msgstr "Sağ"
18634
18635 #, fuzzy
18636 #~ msgid "Center-Bottom"
18637 #~ msgstr "Merkez"
18638
18639 #, fuzzy
18640 #~ msgid "Left-Bottom"
18641 #~ msgstr "Alt"
18642
18643 #, fuzzy
18644 #~ msgid "Right-Bottom"
18645 #~ msgstr "Alt"
18646
18647 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18648 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18649
18650 #~ msgid "Inverts the image colors"
18651 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18652
18653 #~ msgid "delay"
18654 #~ msgstr "gecikme"
18655
18656 #~ msgid "fps"
18657 #~ msgstr "fps"
18658
18659 #~ msgid "More info"
18660 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18661
18662 #~ msgid "Control interface settings"
18663 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18664
18665 #~ msgid ""
18666 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18667 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18668 #~ msgstr ""
18669 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18670 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18671 #~ "ayarlarını kullanın"
18672
18673 #, fuzzy
18674 #~ msgid "Program to select"
18675 #~ msgstr "Programlar"
18676
18677 #, fuzzy
18678 #~ msgid "Programs to select"
18679 #~ msgstr "Programlar"
18680
18681 #~ msgid "Preferred codecs list"
18682 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18683
18684 #, fuzzy
18685 #~ msgid "Interfaces"
18686 #~ msgstr "Arayüz"
18687
18688 #~ msgid "DTS"
18689 #~ msgstr "DTS"
18690
18691 #~ msgid "Output channels number"
18692 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18693
18694 #, fuzzy
18695 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18696 #~ msgstr "Altresimler"
18697
18698 #~ msgid "Telnet Interface port"
18699 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18700
18701 #~ msgid "Default to 4212"
18702 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18703
18704 #~ msgid "Telnet Interface password"
18705 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18706
18707 #~ msgid "Default to admin"
18708 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18709
18710 #~ msgid "Size offset"
18711 #~ msgstr "Boyut sapması"
18712
18713 #, fuzzy
18714 #~ msgid "Go To Position"
18715 #~ msgstr "Konum"
18716
18717 #~ msgid "Suppress further errors"
18718 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18719
18720 #~ msgid "Fill fullscreen"
18721 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18722
18723 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18724 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18725
18726 #~ msgid "Override"
18727 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18728
18729 #~ msgid "Advanced output:"
18730 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18731
18732 #~ msgid "Output Options"
18733 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18734
18735 #~ msgid "Transcode options"
18736 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18737
18738 #~ msgid "Last skin used"
18739 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18740
18741 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18742 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18743
18744 #~ msgid "Miscellaneous options"
18745 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18746
18747 #~ msgid "Subtitles options"
18748 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18749
18750 #, fuzzy
18751 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18752 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18753
18754 #, fuzzy
18755 #~ msgid "VLM configuration"
18756 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18757
18758 #, fuzzy
18759 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18760 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18761
18762 #, fuzzy
18763 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18764 #~ msgstr "On Screen Display"
18765
18766 #, fuzzy
18767 #~ msgid "Small playlist"
18768 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18769
18770 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18771 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18772
18773 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18774 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18775
18776 #, fuzzy
18777 #~ msgid "Podcast playlist import"
18778 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18779
18780 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18781 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18782
18783 #~ msgid "Enable CABAC"
18784 #~ msgstr "CABAC etkin"
18785
18786 #~ msgid "Analyse mode"
18787 #~ msgstr "Analiz modu"
18788
18789 #~ msgid "B pyramid"
18790 #~ msgstr "B piramidi"
18791
18792 #~ msgid "Scene-cut detection."
18793 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18794
18795 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18796 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18797
18798 #~ msgid "Properties"
18799 #~ msgstr "Özellikler"
18800
18801 #~ msgid "Netsync"
18802 #~ msgstr "Netsync"
18803
18804 #~ msgid "Item Info"
18805 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18806
18807 #, fuzzy
18808 #~ msgid "type : "
18809 #~ msgstr "tür"
18810
18811 #, fuzzy
18812 #~ msgid "URL : "
18813 #~ msgstr "URL:"
18814
18815 #, fuzzy
18816 #~ msgid "file size : "
18817 #~ msgstr "Video boyutu"
18818
18819 #, fuzzy
18820 #~ msgid "Choose a mirror"
18821 #~ msgstr "Klasör seç"
18822
18823 #~ msgid "Time To Live"
18824 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18825
18826 #~ msgid " "
18827 #~ msgstr " "
18828
18829 #~ msgid "SLP announce"
18830 #~ msgstr "SLP anonsu"
18831
18832 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18833 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18834
18835 #, fuzzy
18836 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18837 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18838
18839 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18840 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18841
18842 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18843 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18844
18845 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18846 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18847
18848 #, fuzzy
18849 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18850 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18851
18852 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18853 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18854
18855 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18856 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18857
18858 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18859 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18860
18861 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18862 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18863
18864 #, fuzzy
18865 #~ msgid "Shout"
18866 #~ msgstr "sout"
18867
18868 #~ msgid "Entry "
18869 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18870
18871 #~ msgid "Segment "
18872 #~ msgstr "Parça"
18873
18874 #~ msgid "Track "
18875 #~ msgstr "İz"
18876
18877 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18878 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18879
18880 #, fuzzy
18881 #~ msgid "Windows GAPI"
18882 #~ msgstr "Pencere"
18883
18884 #, fuzzy
18885 #~ msgid "Windows GDI"
18886 #~ msgstr "Pencere"
18887
18888 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18889 #~ msgstr ""
18890 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18891
18892 #, fuzzy
18893 #~ msgid "Open MRL"
18894 #~ msgstr "Aç"
18895
18896 #~ msgid "Audio output volume"
18897 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18898
18899 #~ msgid "Choose program (SID)"
18900 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18901
18902 #~ msgid "Choose programs"
18903 #~ msgstr "Programları seçin"
18904
18905 #~ msgid "Choose audio track"
18906 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18907
18908 #~ msgid "Choose subtitles track"
18909 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18910
18911 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18912 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18913
18914 #, fuzzy
18915 #~ msgid "Current version"
18916 #~ msgstr "Resim evirme"
18917
18918 #, fuzzy
18919 #~ msgid "Mirror"
18920 #~ msgstr "Hata"
18921
18922 #, fuzzy
18923 #~ msgid "Streamming"
18924 #~ msgstr "Akış"
18925
18926 #~ msgid "Channel mixer"
18927 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18928
18929 #, fuzzy
18930 #~ msgid "Wizard..."
18931 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18932
18933 #~ msgid "Controls"
18934 #~ msgstr "Denetimler"
18935
18936 #~ msgid "SLP input"
18937 #~ msgstr "SLP girdisi"
18938
18939 #~ msgid "Joystick device"
18940 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18941
18942 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18943 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18944
18945 #~ msgid "Wait time (ms)"
18946 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18947
18948 #~ msgid "Show tooltips"
18949 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
18950
18951 #~ msgid "GNOME interface"
18952 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18953
18954 #~ msgid "_Open File..."
18955 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18956
18957 #~ msgid "Select audio channel"
18958 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
18959
18960 #~ msgid "_Subtitles"
18961 #~ msgstr "_Altyazılar"
18962
18963 #~ msgid "_Fullscreen"
18964 #~ msgstr "_Tam ekran"
18965
18966 #~ msgid "_Audio"
18967 #~ msgstr "_Ses"
18968
18969 #~ msgid "_Video"
18970 #~ msgstr "_Video"
18971
18972 #~ msgid "Open disc"
18973 #~ msgstr "Disc Aç"
18974
18975 #~ msgid "Net"
18976 #~ msgstr "Ağ"
18977
18978 #~ msgid "Sat"
18979 #~ msgstr "Uydu"
18980
18981 #~ msgid "Stop stream"
18982 #~ msgstr "Akışı durdur"
18983
18984 #~ msgid "Fast"
18985 #~ msgstr "Hızlı"
18986
18987 #~ msgid "Prev"
18988 #~ msgstr "Önceki"
18989
18990 #~ msgid "Previous file"
18991 #~ msgstr "Önceki dosya"
18992
18993 #~ msgid "Next file"
18994 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18995
18996 #~ msgid "Title:"
18997 #~ msgstr "Başlık:"
18998
18999 #~ msgid "Select previous title"
19000 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19001
19002 #~ msgid "Chapter:"
19003 #~ msgstr "Bölüm:"
19004
19005 #~ msgid "Select previous chapter"
19006 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19007
19008 #~ msgid "_Network Stream..."
19009 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19010
19011 #~ msgid "_Jump..."
19012 #~ msgstr "_Git..."
19013
19014 #~ msgid "_Navigation"
19015 #~ msgstr "_Gezinti"
19016
19017 #~ msgid "Playlist..."
19018 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19019
19020 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19021 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19022
19023 #~ msgid "Open Stream"
19024 #~ msgstr "Akış Aç"
19025
19026 #~ msgid "Symbol Rate"
19027 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19028
19029 #~ msgid "FEC"
19030 #~ msgstr "FEC"
19031
19032 #~ msgid "Vertical"
19033 #~ msgstr "Dikey"
19034
19035 #~ msgid "Satellite"
19036 #~ msgstr "Uydu"
19037
19038 #~ msgid "stream output"
19039 #~ msgstr "akış çıktısı"
19040
19041 #~ msgid "Modules"
19042 #~ msgstr "Modüller"
19043
19044 #~ msgid "Item"
19045 #~ msgstr "Öge"
19046
19047 #~ msgid "Invert"
19048 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19049
19050 #~ msgid "stream output (MRL)"
19051 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19052
19053 #~ msgid "Destination Target: "
19054 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19055
19056 #~ msgid "Path:"
19057 #~ msgstr "Yol:"
19058
19059 #~ msgid "Gtk+ interface"
19060 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19061
19062 #~ msgid "_File"
19063 #~ msgstr "_Dosya"
19064
19065 #~ msgid "_Close"
19066 #~ msgstr "_Kapat"
19067
19068 #~ msgid "Close the window"
19069 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19070
19071 #~ msgid "Exit the program"
19072 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19073
19074 #~ msgid "_View"
19075 #~ msgstr "_Görünüm"
19076
19077 #~ msgid "_Settings"
19078 #~ msgstr "_Ayarlar"
19079
19080 #~ msgid "_Preferences..."
19081 #~ msgstr "_Tercihler"
19082
19083 #~ msgid "_Help"
19084 #~ msgstr "_Yardım"
19085
19086 #~ msgid "About this application"
19087 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19088
19089 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19090 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19091
19092 #~ msgid "Go Backward"
19093 #~ msgstr "Geriye Git"
19094
19095 #~ msgid "Play Stream"
19096 #~ msgstr "Akış Oynat"
19097
19098 #~ msgid "Pause Stream"
19099 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19100
19101 #~ msgid "Play Slower"
19102 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19103
19104 #~ msgid "Play Faster"
19105 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19106
19107 #~ msgid "Open Playlist"
19108 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19109
19110 #~ msgid "Previous File"
19111 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19112
19113 #~ msgid "Next File"
19114 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19115
19116 #~ msgid "_Play"
19117 #~ msgstr "_Oynat"
19118
19119 #~ msgid "Authors"
19120 #~ msgstr "Yazarlar"
19121
19122 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19123 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19124
19125 #~ msgid "Open Target"
19126 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19127
19128 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19129 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19130
19131 #~ msgid "Select File"
19132 #~ msgstr "Dosya Seç"
19133
19134 #~ msgid "Go To:"
19135 #~ msgstr "Git:"
19136
19137 #~ msgid "s."
19138 #~ msgstr "s."
19139
19140 #~ msgid "m:"
19141 #~ msgstr "m:"
19142
19143 #~ msgid "h:"
19144 #~ msgstr "h:"
19145
19146 #~ msgid "Selected"
19147 #~ msgstr "Seçilen"
19148
19149 #~ msgid "_Crop"
19150 #~ msgstr "_Kırp"
19151
19152 #~ msgid "_Invert"
19153 #~ msgstr "_Evir"
19154
19155 #~ msgid "_Select"
19156 #~ msgstr "_Seç"
19157
19158 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19159 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19160
19161 #~ msgid "Title %d (%d)"
19162 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19163
19164 #~ msgid "Chapter %d"
19165 #~ msgstr "Bölüm %d"
19166
19167 #~ msgid "Selected:"
19168 #~ msgstr "Seçilen:"
19169
19170 #~ msgid "Disk type"
19171 #~ msgstr "Disk türü"
19172
19173 #~ msgid "Title "
19174 #~ msgstr "Başlık"
19175
19176 #~ msgid "Chapter "
19177 #~ msgstr "Bölüm"
19178
19179 #~ msgid "Device name "
19180 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19181
19182 #~ msgid "Languages"
19183 #~ msgstr "Diller"
19184
19185 #~ msgid "language"
19186 #~ msgstr "dil"
19187
19188 #~ msgid "Open &Disk"
19189 #~ msgstr "&Disk Aç"
19190
19191 #~ msgid "Open &Stream"
19192 #~ msgstr "&Akış Aç"
19193
19194 #~ msgid "&Stop"
19195 #~ msgstr "&Durdur"
19196
19197 #~ msgid "&Play"
19198 #~ msgstr "&Oynat"
19199
19200 #~ msgid "P&ause"
19201 #~ msgstr "D&uraklat"
19202
19203 #~ msgid "&Slow"
19204 #~ msgstr "&Yavaş"
19205
19206 #~ msgid "Fas&t"
19207 #~ msgstr "Hı&zlı"
19208
19209 #~ msgid "Stream info..."
19210 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19211
19212 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19213 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19214
19215 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19216 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19217
19218 #~ msgid "Ready."
19219 #~ msgstr "Hazır."
19220
19221 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19222 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19223
19224 #~ msgid "KDE interface"
19225 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19226
19227 #~ msgid "path to ui.rc file"
19228 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19229
19230 #~ msgid "Messages:"
19231 #~ msgstr "Mesajlar:"
19232
19233 #~ msgid "Protocol"
19234 #~ msgstr "Protokol"
19235
19236 #~ msgid "Address "
19237 #~ msgstr "Adres"
19238
19239 #~ msgid "Port "
19240 #~ msgstr "Port"
19241
19242 #~ msgid "Video Filters"
19243 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19244
19245 #~ msgid "Demux number"
19246 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19247
19248 #~ msgid "Satellite input"
19249 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19250
19251 #, fuzzy
19252 #~ msgid "< Back"
19253 #~ msgstr "Geri"
19254
19255 #, fuzzy
19256 #~ msgid "Next >"
19257 #~ msgstr "Sonraki"
19258
19259 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19260 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19261
19262 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19263 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19264
19265 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19266 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19267
19268 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19269 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19270
19271 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19272 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19273
19274 #~ msgid "RAW"
19275 #~ msgstr "RAW"
19276
19277 #~ msgid "MPEG4"
19278 #~ msgstr "MPEG4"
19279
19280 #~ msgid "WAV"
19281 #~ msgstr "WAV"
19282
19283 #~ msgid "I263"
19284 #~ msgstr "I263"
19285
19286 #~ msgid "Stop Stream"
19287 #~ msgstr "Akış Durdur"
19288
19289 #~ msgid "_About..."
19290 #~ msgstr "_Hakkında..."
19291
19292 #~ msgid "Play stream"
19293 #~ msgstr "Akışı oynat"
19294
19295 #~ msgid "All files"
19296 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
19297
19298 #~ msgid "Add file"
19299 #~ msgstr "Dosya ekle"
19300
19301 #~ msgid "A_udio"
19302 #~ msgstr "Ses"
19303
19304 #~ msgid "Open a File"
19305 #~ msgstr "Bir dosya aç"
19306
19307 #~ msgid "Open file..."
19308 #~ msgstr "Dosya aç"
19309
19310 #~ msgid "Open disc..."
19311 #~ msgstr "Disk aç"
19312
19313 #, fuzzy
19314 #~ msgid "Loop filter"
19315 #~ msgstr "Başlığa Git"
19316
19317 #, fuzzy
19318 #~ msgid "Disc Type"
19319 #~ msgstr "Disc türü"
19320
19321 #, fuzzy
19322 #~ msgid "Browse"
19323 #~ msgstr "Gözat..."
19324
19325 #, fuzzy
19326 #~ msgid "Alignment"
19327 #~ msgstr "Video hizalama"
19328
19329 #, fuzzy
19330 #~ msgid "Extra Audio File"
19331 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
19332
19333 #, fuzzy
19334 #~ msgid "Media File"
19335 #~ msgstr "Dosya Aç"
19336
19337 #, fuzzy
19338 #~ msgid "text"
19339 #~ msgstr "Sonraki"
19340
19341 #, fuzzy
19342 #~ msgid "QWidget"
19343 #~ msgstr "Genişlik"
19344
19345 #, fuzzy
19346 #~ msgid "geometry"
19347 #~ msgstr "Spektrum"
19348
19349 #, fuzzy
19350 #~ msgid "margin"
19351 #~ msgstr "Amharic"
19352
19353 #, fuzzy
19354 #~ msgid "spacing"
19355 #~ msgstr "Arabellek"
19356
19357 #, fuzzy
19358 #~ msgid "QPushButton"
19359 #~ msgstr "Pushto"
19360
19361 #, fuzzy
19362 #~ msgid "Line"
19363 #~ msgstr "Lineer"
19364
19365 #, fuzzy
19366 #~ msgid "line"
19367 #~ msgstr "Eskiler"
19368
19369 #, fuzzy
19370 #~ msgid "orientation"
19371 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19372
19373 #, fuzzy
19374 #~ msgid "QGroupBox"
19375 #~ msgstr "Grubu"
19376
19377 #, fuzzy
19378 #~ msgid "enabled"
19379 #~ msgstr "etkin"
19380
19381 #, fuzzy
19382 #~ msgid "checkable"
19383 #~ msgstr "etkin"
19384
19385 #, fuzzy
19386 #~ msgid "Disk"
19387 #~ msgstr "Disc"
19388
19389 #, fuzzy
19390 #~ msgid "Stream information"
19391 #~ msgstr "Üst-veri"
19392
19393 #, fuzzy
19394 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19395 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
19396
19397 #, fuzzy
19398 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19399 #~ msgstr "FTP parolası"
19400
19401 #, fuzzy
19402 #~ msgid "Connecting..."
19403 #~ msgstr "Ayarlar..."
19404
19405 #, fuzzy
19406 #~ msgid "Filters (v2)"
19407 #~ msgstr "Süzgeçler"
19408
19409 #, fuzzy
19410 #~ msgid "Dummy VF"
19411 #~ msgstr "Boş/Aptal"