]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Synchronise the po file from the 0.8.5 branch.
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-11 22:23+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: src/input/input.c:1905 src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:369
29 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
30 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
31 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
32 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
33 msgid "General"
34 msgstr "Genel"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
37 msgid "Interface"
38 msgstr "Arayüz"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:40
41 #, fuzzy
42 msgid "Settings for VLC's interfaces"
43 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
44
45 #: include/vlc_config_cat.h:42
46 #, fuzzy
47 msgid "General interface settings"
48 msgstr "Genel arayüz ayarları"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:44
51 #, fuzzy
52 msgid "Main interfaces"
53 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:45
56 #, fuzzy
57 msgid "Settings for the main interface"
58 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:76
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Kontrol arayüzleri"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:48
65 #, fuzzy
66 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
67 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
70 msgid "Hotkeys settings"
71 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1592 src/libvlc.h:1129
74 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
75 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
76 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:335
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Ses"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:55
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ses ayarları"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
92 #: src/video_output/video_output.c:403
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Süzgeçler"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:69
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1451
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Çeşitli"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 #, fuzzy
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1620 src/libvlc.h:1164
130 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:289
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:193
137 msgid "Video"
138 msgstr "Video"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:76
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:83
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 #, fuzzy
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:89
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:90
162 #, fuzzy
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 #, fuzzy
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
195 "ayarlarıdır."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 #, fuzzy
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Ayırıcılar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 #, fuzzy
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:118
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Video codec'leri"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 #, fuzzy
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Ses codec'leri"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 #, fuzzy
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Diğer codec'ler"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 #, fuzzy
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 #, fuzzy
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1388
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Akış çıktısı"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:141
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Çoklayıcılar"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Erişim çıktısı"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketleyiciler"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout akışı"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:174
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:177
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1497
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:53 modules/demux/playlist/playlist.c:54
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Oynatma Listesi"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:486
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1349
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Gelişmiş"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU özellikleri"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ağ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:230
446 msgid "Video filters settings"
447 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:237
450 msgid "No help available"
451 msgstr "Yardım yok"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:238
454 #, fuzzy
455 msgid "There is no help available for these modules."
456 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
457
458 #: include/vlc_interface.h:137
459 #, fuzzy
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
463 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
464 msgstr ""
465 "\n"
466 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
467 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
468
469 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:315
471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1293 modules/misc/growl.c:166
472 #: modules/misc/growl.c:169
473 msgid "Meta-information"
474 msgstr "Üst-veri"
475
476 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
482 msgid "Title"
483 msgstr "Başlık"
484
485 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132 modules/gui/macosx/wizard.m:393
487 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
488 msgid "Author"
489 msgstr "Yazar"
490
491 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
492 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310 modules/gui/macosx/playlist.m:315
493 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1293
494 msgid "Artist"
495 msgstr "Sanatçı"
496
497 #: include/vlc_meta.h:32
498 msgid "Genre"
499 msgstr "Tarz"
500
501 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
502 msgid "Copyright"
503 msgstr "Telif hakkı"
504
505 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:170
506 msgid "Album/movie/show title"
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_meta.h:35
510 msgid "Track number/position in set"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
515 msgid "Description"
516 msgstr "Açıklama"
517
518 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
519 msgid "Rating"
520 msgstr "Beğeni"
521
522 #: include/vlc_meta.h:38
523 msgid "Date"
524 msgstr "Tarih"
525
526 #: include/vlc_meta.h:39
527 msgid "Setting"
528 msgstr "Ayar"
529
530 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
532 msgid "URL"
533 msgstr "URL"
534
535 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1584 src/libvlc.h:93
536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
537 msgid "Language"
538 msgstr "Dil"
539
540 #: include/vlc_meta.h:42
541 msgid "Now Playing"
542 msgstr "Şimdi oynatıyor"
543
544 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
545 msgid "Publisher"
546 msgstr "Yayıncı"
547
548 #: include/vlc_meta.h:45
549 msgid "CDDB Artist"
550 msgstr "CDDB Sanatçı"
551
552 #: include/vlc_meta.h:46
553 msgid "CDDB Category"
554 msgstr "CDDB Kategori"
555
556 #: include/vlc_meta.h:47
557 msgid "CDDB Disc ID"
558 msgstr "CDDB Disc ID"
559
560 #: include/vlc_meta.h:48
561 msgid "CDDB Extended Data"
562 msgstr "CDDB Diğer Veri"
563
564 #: include/vlc_meta.h:49
565 msgid "CDDB Genre"
566 msgstr "CDDB Tarz"
567
568 #: include/vlc_meta.h:50
569 msgid "CDDB Year"
570 msgstr "CDDB Yıl"
571
572 #: include/vlc_meta.h:51
573 msgid "CDDB Title"
574 msgstr "CDDB Başlık"
575
576 #: include/vlc_meta.h:53
577 msgid "CD-Text Arranger"
578 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
579
580 #: include/vlc_meta.h:54
581 msgid "CD-Text Composer"
582 msgstr "CD-Metin Besteci"
583
584 #: include/vlc_meta.h:55
585 msgid "CD-Text Disc ID"
586 msgstr "CD-Metin Disc ID"
587
588 #: include/vlc_meta.h:56
589 msgid "CD-Text Genre"
590 msgstr "CD-Metin Tarz"
591
592 #: include/vlc_meta.h:57
593 msgid "CD-Text Message"
594 msgstr "CD-Metin Mesaj"
595
596 #: include/vlc_meta.h:58
597 msgid "CD-Text Songwriter"
598 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
599
600 #: include/vlc_meta.h:59
601 msgid "CD-Text Performer"
602 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
603
604 #: include/vlc_meta.h:60
605 msgid "CD-Text Title"
606 msgstr "CD-Metin Başlık"
607
608 #: include/vlc_meta.h:62
609 msgid "ISO-9660 Application ID"
610 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
611
612 #: include/vlc_meta.h:63
613 msgid "ISO-9660 Preparer"
614 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
615
616 #: include/vlc_meta.h:64
617 msgid "ISO-9660 Publisher"
618 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
619
620 #: include/vlc_meta.h:65
621 msgid "ISO-9660 Volume"
622 msgstr "ISO-9660 Birim"
623
624 #: include/vlc_meta.h:66
625 msgid "ISO-9660 Volume Set"
626 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
627
628 #: include/vlc_meta.h:68
629 msgid "Codec Name"
630 msgstr "Codec İsmi"
631
632 #: include/vlc_meta.h:69
633 msgid "Codec Description"
634 msgstr "Codec Açıklama"
635
636 #: include/vlc/vlc.h:578
637 msgid ""
638 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
639 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
640 "see the file named COPYING for details.\n"
641 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
642 msgstr ""
643 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
644 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
645 "dağıtabilirsiniz;\n"
646 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
647 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
648
649 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
650 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:382 src/video_output/video_output.c:379
651 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
652 msgid "Disable"
653 msgstr "Devredışı"
654
655 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
656 #, fuzzy
657 msgid "Spectrometer"
658 msgstr "Spektrum"
659
660 #: src/audio_output/input.c:84
661 msgid "Scope"
662 msgstr "Osiloskop"
663
664 #: src/audio_output/input.c:86
665 msgid "Spectrum"
666 msgstr "Spektrum"
667
668 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
669 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
670 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
671 msgid "Equalizer"
672 msgstr "Ekolayzer"
673
674 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:196
675 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
676 msgid "Audio filters"
677 msgstr "Ses süzgeçleri"
678
679 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
680 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
681 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
682 msgid "Audio Channels"
683 msgstr "Ses Kanalları"
684
685 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
686 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
687 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
688 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
689 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
690 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
691 msgid "Stereo"
692 msgstr "Stereo"
693
694 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
695 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
696 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
697 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
698 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
699 #: modules/video_filter/time.c:99
700 msgid "Left"
701 msgstr "Sol"
702
703 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
704 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
705 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
706 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
707 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
708 #: modules/video_filter/time.c:99
709 msgid "Right"
710 msgstr "Sağ"
711
712 #: src/audio_output/output.c:135
713 msgid "Dolby Surround"
714 msgstr "Dolby Surround"
715
716 #: src/audio_output/output.c:147
717 msgid "Reverse stereo"
718 msgstr "Ters stereo"
719
720 #: src/extras/getopt.c:636
721 #, c-format
722 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
723 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:661
726 #, c-format
727 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
728 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:666
731 #, c-format
732 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
733 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
736 #, c-format
737 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
738 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:713
741 #, c-format
742 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
743 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:717
746 #, c-format
747 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
748 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
749
750 #: src/extras/getopt.c:743
751 #, c-format
752 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
753 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
754
755 #: src/extras/getopt.c:746
756 #, c-format
757 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
758 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
759
760 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
761 #, c-format
762 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
763 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
764
765 #: src/extras/getopt.c:823
766 #, c-format
767 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
768 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
769
770 #: src/extras/getopt.c:841
771 #, c-format
772 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
773 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
774
775 #: src/input/control.c:283
776 #, c-format
777 msgid "Bookmark %i"
778 msgstr "Yer imi %i"
779
780 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
781 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:593
782 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
783 #, c-format
784 msgid "Track %i"
785 msgstr "İz %i"
786
787 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
788 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:408
789 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
790 msgid "Program"
791 msgstr "Program"
792
793 #: src/input/es_out.c:1579
794 #, c-format
795 msgid "Stream %d"
796 msgstr "Akış %d"
797
798 #: src/input/es_out.c:1581 modules/gui/macosx/wizard.m:426
799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:832
800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:872
801 msgid "Codec"
802 msgstr "Codec"
803
804 #: src/input/es_out.c:1592 src/input/es_out.c:1620 src/input/es_out.c:1647
805 #: modules/gui/macosx/output.m:153
806 msgid "Type"
807 msgstr "Tür"
808
809 #: src/input/es_out.c:1595 modules/gui/macosx/output.m:176
810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
811 msgid "Channels"
812 msgstr "Kanallar"
813
814 #: src/input/es_out.c:1600
815 msgid "Sample rate"
816 msgstr "Örnekleme oranı"
817
818 #: src/input/es_out.c:1601
819 #, c-format
820 msgid "%d Hz"
821 msgstr "%d Hz"
822
823 #: src/input/es_out.c:1607
824 msgid "Bits per sample"
825 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
826
827 #: src/input/es_out.c:1612 modules/access/pvr/pvr.c:84
828 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349 modules/demux/playlist/shoutcast.c:485
829 msgid "Bitrate"
830 msgstr "Bit oranı"
831
832 #: src/input/es_out.c:1613
833 #, c-format
834 msgid "%d kb/s"
835 msgstr "%d kb/s"
836
837 #: src/input/es_out.c:1624
838 msgid "Resolution"
839 msgstr "Çözünürlük"
840
841 #: src/input/es_out.c:1630
842 msgid "Display resolution"
843 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
844
845 #: src/input/es_out.c:1640 modules/access/screen/screen.c:41
846 msgid "Frame rate"
847 msgstr "Çerçeve oranı"
848
849 #: src/input/es_out.c:1647
850 msgid "Subtitle"
851 msgstr "Altyazı"
852
853 #: src/input/input.c:1919 src/input/input.c:1923
854 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
855 #: modules/gui/macosx/output.m:391
856 msgid "Stream"
857 msgstr "Akış"
858
859 #: src/input/input.c:1965 src/playlist/item.c:369
860 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
861 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133
862 msgid "Duration"
863 msgstr "Süre"
864
865 #: src/input/input.c:2144 src/input/input.c:2214
866 #, fuzzy
867 msgid "Errors"
868 msgstr "Hata"
869
870 #: src/input/var.c:115
871 msgid "Bookmark"
872 msgstr "Yer imi"
873
874 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:414
875 msgid "Programs"
876 msgstr "Programlar"
877
878 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
879 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
880 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
881 msgid "Chapter"
882 msgstr "Bölüm"
883
884 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
885 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
886 msgid "Navigation"
887 msgstr "Gezinti"
888
889 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
890 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
891 msgid "Video Track"
892 msgstr "Video İzi"
893
894 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
895 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
896 msgid "Audio Track"
897 msgstr "Ses İzi"
898
899 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
900 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
901 msgid "Subtitles Track"
902 msgstr "Altyazı İzi"
903
904 #: src/input/var.c:256
905 msgid "Next title"
906 msgstr "Sonraki başlık"
907
908 #: src/input/var.c:261
909 msgid "Previous title"
910 msgstr "Önceki başlık"
911
912 #: src/input/var.c:284
913 #, c-format
914 msgid "Title %i"
915 msgstr "Başlık %i"
916
917 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
918 #, c-format
919 msgid "Chapter %i"
920 msgstr "Bölüm %i"
921
922 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
923 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
924 msgid "Next chapter"
925 msgstr "Sonraki bölüm"
926
927 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
928 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
929 msgid "Previous chapter"
930 msgstr "Önceki bölüm"
931
932 #: src/interface/interaction.c:429
933 #, fuzzy
934 msgid "Login"
935 msgstr "Georgian"
936
937 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
938 #: modules/control/telnet.c:81
939 msgid "Password"
940 msgstr "Parola"
941
942 #: src/interface/interface.c:348
943 msgid "Switch interface"
944 msgstr "Arayüze geç"
945
946 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
947 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
948 msgid "Add Interface"
949 msgstr "Arayüz ekle"
950
951 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:477 src/misc/modules.c:1684
952 #: src/misc/modules.c:1988
953 msgid "C"
954 msgstr "tr"
955
956 #: src/libvlc.c:346
957 msgid "Help options"
958 msgstr "Yardım seçenekleri"
959
960 #: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1248
961 msgid "string"
962 msgstr "dizge"
963
964 #: src/libvlc.c:2222 src/misc/configuration.c:1212
965 msgid "integer"
966 msgstr "tamsayı"
967
968 #: src/libvlc.c:2240 src/misc/configuration.c:1237
969 msgid "float"
970 msgstr "ondalık sayı"
971
972 #: src/libvlc.c:2246
973 msgid " (default enabled)"
974 msgstr "(varsayılan etkin)"
975
976 #: src/libvlc.c:2247
977 msgid " (default disabled)"
978 msgstr " (varsayılan devredışı)"
979
980 #: src/libvlc.c:2429
981 #, c-format
982 msgid "VLC version %s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.c:2430
986 #, c-format
987 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.c:2432
991 #, c-format
992 msgid "Compiler: %s\n"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.c:2435
996 #, c-format
997 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/libvlc.c:2467
1001 msgid ""
1002 "\n"
1003 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/libvlc.c:2488
1007 msgid ""
1008 "\n"
1009 "Press the RETURN key to continue...\n"
1010 msgstr ""
1011 "\n"
1012 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1013
1014 #: src/libvlc.h:36 src/libvlc.h:193
1015 msgid "Auto"
1016 msgstr "Otomatik"
1017
1018 #: src/libvlc.h:36
1019 #, fuzzy
1020 msgid "American English"
1021 msgstr "English"
1022
1023 #: src/libvlc.h:36
1024 #, fuzzy
1025 msgid "British English"
1026 msgstr "English"
1027
1028 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:59
1029 msgid "Catalan"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:68
1033 msgid "Danish"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:80
1037 msgid "German"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:169
1041 msgid "Spanish"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:77
1045 msgid "French"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: src/libvlc.h:38
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Galician"
1051 msgstr "Gallegan"
1052
1053 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:88
1054 msgid "Hebrew"
1055 msgstr "Hebrew"
1056
1057 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:90
1058 msgid "Hindi"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:92
1062 msgid "Hungarian"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:99
1066 msgid "Italian"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:101
1070 msgid "Japanese"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:79
1074 msgid "Georgian"
1075 msgstr "Georgian"
1076
1077 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:111
1078 msgid "Korean"
1079 msgstr "Korean"
1080
1081 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:69
1082 msgid "Dutch"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:39
1086 msgid "Occitan"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:40
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Brazilian Portuguese"
1092 msgstr "Portuguese"
1093
1094 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:153
1095 msgid "Romanian"
1096 msgstr "Romanian"
1097
1098 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:155
1099 msgid "Russian"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:174
1103 msgid "Swedish"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:187
1107 msgid "Turkish"
1108 msgstr "Türkçe"
1109
1110 #: src/libvlc.h:41
1111 msgid "Simplified Chinese"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:41
1115 msgid "Chinese Traditional"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: src/libvlc.h:59
1119 msgid ""
1120 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1121 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1122 "related options."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:63
1126 msgid "Interface module"
1127 msgstr "Arayüz modülü"
1128
1129 #: src/libvlc.h:65
1130 msgid ""
1131 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1132 "automatically select the best module available."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/libvlc.h:69 modules/control/ntservice.c:53
1136 msgid "Extra interface modules"
1137 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1138
1139 #: src/libvlc.h:71
1140 msgid ""
1141 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1142 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1143 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1144 "\", \"gestures\" ...)"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:78
1148 #, fuzzy
1149 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1150 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1151
1152 #: src/libvlc.h:80
1153 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1154 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1155
1156 #: src/libvlc.h:82
1157 msgid ""
1158 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1159 "1=warnings, 2=debug)."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:85
1163 msgid "Be quiet"
1164 msgstr "Sessiz ol"
1165
1166 #: src/libvlc.h:87
1167 msgid "Turn off all warning and information messages."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:89
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Default stream"
1173 msgstr "Varsayılan admin"
1174
1175 #: src/libvlc.h:91
1176 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: src/libvlc.h:94
1180 msgid ""
1181 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1182 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:98
1186 msgid "Color messages"
1187 msgstr "Renkli mesajlar"
1188
1189 #: src/libvlc.h:100
1190 msgid ""
1191 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1192 "needs Linux color support for this to work."
1193 msgstr ""
1194
1195 #: src/libvlc.h:103
1196 msgid "Show advanced options"
1197 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1198
1199 #: src/libvlc.h:105
1200 msgid ""
1201 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1202 "available options, including those that most users should never touch."
1203 msgstr ""
1204
1205 #: src/libvlc.h:109 modules/control/showintf.c:68
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Show interface with mouse"
1208 msgstr "Arayüzü Göster"
1209
1210 #: src/libvlc.h:111
1211 msgid ""
1212 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1213 "edge of the screen in fullscreen mode."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:121
1217 msgid ""
1218 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1219 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1220 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1221 "the \"audio filters\" modules section."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:127
1225 msgid "Audio output module"
1226 msgstr "Ses çıktı modülü"
1227
1228 #: src/libvlc.h:129
1229 msgid ""
1230 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1231 "automatically select the best method available."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:133 modules/stream_out/display.c:37
1235 msgid "Enable audio"
1236 msgstr "Ses etkin"
1237
1238 #: src/libvlc.h:135
1239 msgid ""
1240 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1241 "not take place, thus saving some processing power."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:138
1245 msgid "Force mono audio"
1246 msgstr "Mono ses kullan"
1247
1248 #: src/libvlc.h:139
1249 msgid "This will force a mono audio output."
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/libvlc.h:141
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Default audio volume"
1255 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1256
1257 #: src/libvlc.h:143
1258 msgid ""
1259 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/libvlc.h:146
1263 msgid "Audio output saved volume"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: src/libvlc.h:148
1267 msgid ""
1268 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1269 "should not change this option manually."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:151
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Audio output volume step"
1275 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1276
1277 #: src/libvlc.h:153
1278 msgid ""
1279 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1280 "0 to 1024."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:156
1284 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1285 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1286
1287 #: src/libvlc.h:158
1288 msgid ""
1289 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1290 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:162
1294 msgid "High quality audio resampling"
1295 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1296
1297 #: src/libvlc.h:164
1298 msgid ""
1299 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1300 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1301 "resampling algorithm will be used instead."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/libvlc.h:169
1305 msgid "Audio desynchronization compensation"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc.h:171
1309 msgid ""
1310 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1311 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:174
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Audio output channels mode"
1317 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1318
1319 #: src/libvlc.h:176
1320 msgid ""
1321 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1322 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1323 "played)."
1324 msgstr ""
1325
1326 #: src/libvlc.h:180
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Use S/PDIF when available"
1329 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1330
1331 #: src/libvlc.h:182
1332 msgid ""
1333 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1334 "audio stream being played."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:185
1338 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:187
1342 msgid ""
1343 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1344 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1345 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1346 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:193
1350 #, fuzzy
1351 msgid "On"
1352 msgstr "Aç"
1353
1354 #: src/libvlc.h:193
1355 msgid "Off"
1356 msgstr "Kapalı"
1357
1358 #: src/libvlc.h:198
1359 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:201
1363 msgid "Audio visualizations "
1364 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1365
1366 #: src/libvlc.h:203
1367 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1368 msgstr ""
1369
1370 #: src/libvlc.h:211
1371 msgid ""
1372 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1373 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1374 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1375 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1376 "options."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:217
1380 msgid "Video output module"
1381 msgstr "Video çıktı modülü"
1382
1383 #: src/libvlc.h:219
1384 msgid ""
1385 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1386 "automatically select the best method available."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:222 modules/stream_out/display.c:39
1390 msgid "Enable video"
1391 msgstr "Video etkin"
1392
1393 #: src/libvlc.h:224
1394 msgid ""
1395 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1396 "not take place, thus saving some processing power."
1397 msgstr ""
1398
1399 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/fake.c:48
1400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1401 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1402 msgid "Video width"
1403 msgstr "Video genişliği"
1404
1405 #: src/libvlc.h:229
1406 msgid ""
1407 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1408 "characteristics."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/fake.c:51
1412 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1413 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1414 msgid "Video height"
1415 msgstr "Video yüksekliği"
1416
1417 #: src/libvlc.h:234
1418 msgid ""
1419 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1420 "video characteristics."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc.h:237
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Video X coordinate"
1426 msgstr "Video y koordinatı"
1427
1428 #: src/libvlc.h:239
1429 msgid ""
1430 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1431 "coordinate)."
1432 msgstr ""
1433
1434 #: src/libvlc.h:242
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Video Y coordinate"
1437 msgstr "Video y koordinatı"
1438
1439 #: src/libvlc.h:244
1440 msgid ""
1441 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1442 "coordinate)."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:247
1446 msgid "Video title"
1447 msgstr "Video başlığı"
1448
1449 #: src/libvlc.h:249
1450 msgid ""
1451 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1452 "interface)."
1453 msgstr ""
1454
1455 #: src/libvlc.h:252
1456 msgid "Video alignment"
1457 msgstr "Video hizalama"
1458
1459 #: src/libvlc.h:254
1460 msgid ""
1461 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1462 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1463 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1467 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1468 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1469 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1470 msgid "Center"
1471 msgstr "Merkez"
1472
1473 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1474 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1475 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1476 #: modules/video_filter/time.c:99
1477 msgid "Top"
1478 msgstr "Üst"
1479
1480 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1481 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1482 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1483 #: modules/video_filter/time.c:99
1484 msgid "Bottom"
1485 msgstr "Alt"
1486
1487 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1488 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1489 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1490 #: modules/video_filter/time.c:100
1491 msgid "Top-Left"
1492 msgstr "Üst-Sol"
1493
1494 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1495 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1496 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1497 #: modules/video_filter/time.c:100
1498 msgid "Top-Right"
1499 msgstr "Üst-Sağ"
1500
1501 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1502 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1503 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1504 #: modules/video_filter/time.c:100
1505 msgid "Bottom-Left"
1506 msgstr "Alt-Sol"
1507
1508 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1509 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1511 #: modules/video_filter/time.c:100
1512 msgid "Bottom-Right"
1513 msgstr "Alt-Sağ"
1514
1515 #: src/libvlc.h:262
1516 msgid "Zoom video"
1517 msgstr "Video büyütme"
1518
1519 #: src/libvlc.h:264
1520 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:266
1524 msgid "Grayscale video output"
1525 msgstr "Gri video çıktısı"
1526
1527 #: src/libvlc.h:268
1528 msgid ""
1529 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1530 "save some processing power."
1531 msgstr ""
1532
1533 #: src/libvlc.h:271
1534 msgid "Fullscreen video output"
1535 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1536
1537 #: src/libvlc.h:273
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Start video in fullscreen mode"
1540 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1541
1542 #: src/libvlc.h:275
1543 msgid "Overlay video output"
1544 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1545
1546 #: src/libvlc.h:277
1547 msgid ""
1548 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1549 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:326
1553 msgid "Always on top"
1554 msgstr "Her zaman üstte"
1555
1556 #: src/libvlc.h:282
1557 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/libvlc.h:284
1561 msgid "Disable screensaver"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: src/libvlc.h:285
1565 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:287
1569 msgid "Window decorations"
1570 msgstr "Pencere süslemeleri"
1571
1572 #: src/libvlc.h:289
1573 msgid ""
1574 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1575 "giving a \"minimal\" window."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:292
1579 msgid "Video filter module"
1580 msgstr "Video süzgeç modülü"
1581
1582 #: src/libvlc.h:294
1583 msgid ""
1584 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1585 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/libvlc.h:298
1589 msgid "Video snapshot directory"
1590 msgstr "Video enstantane klasörü"
1591
1592 #: src/libvlc.h:300
1593 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:302
1597 msgid "Video snapshot format"
1598 msgstr "Video enstantane formatı"
1599
1600 #: src/libvlc.h:304
1601 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc.h:306
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Display video snapshot preview"
1607 msgstr "Videodan enstantane çek"
1608
1609 #: src/libvlc.h:308
1610 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:310
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Video cropping"
1616 msgstr "Resim kırpma"
1617
1618 #: src/libvlc.h:312
1619 msgid ""
1620 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1621 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:316
1625 msgid "Source aspect ratio"
1626 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1627
1628 #: src/libvlc.h:318
1629 msgid ""
1630 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1631 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1632 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1633 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1634 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:325
1638 msgid "Fix HDTV height"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:327
1642 msgid ""
1643 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1644 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1645 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:332
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1651 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1652
1653 #: src/libvlc.h:334
1654 msgid ""
1655 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1656 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1657 "order to keep proportions."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:339
1661 msgid "Skip frames"
1662 msgstr "Kareleri atla"
1663
1664 #: src/libvlc.h:341
1665 msgid ""
1666 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1667 "your computer is not powerful enough"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:344
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Drop late frames"
1673 msgstr "Kareleri atla"
1674
1675 #: src/libvlc.h:346
1676 msgid ""
1677 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1678 "intended display date)."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:349
1682 msgid "Quiet synchro"
1683 msgstr "Ses senkron"
1684
1685 #: src/libvlc.h:351
1686 msgid ""
1687 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1688 "synchronization mechanism."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:360
1692 msgid ""
1693 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1694 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1695 "channel."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:364
1699 msgid "Clock reference average counter"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:366
1703 msgid ""
1704 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1705 "to 10000."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:369
1709 msgid "Clock synchronisation"
1710 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1711
1712 #: src/libvlc.h:371
1713 msgid ""
1714 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1715 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:375 modules/control/netsync.c:71
1719 msgid "Network synchronisation"
1720 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1721
1722 #: src/libvlc.h:376
1723 msgid ""
1724 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1725 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:382 src/video_output/vout_intf.c:236
1729 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1732 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1733 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1736 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1737 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1738 msgid "Default"
1739 msgstr "Varsayılan"
1740
1741 #: src/libvlc.h:382 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1742 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:631
1744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1745 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1746 msgid "Enable"
1747 msgstr "Etkin"
1748
1749 #: src/libvlc.h:384
1750 msgid "UDP port"
1751 msgstr "UDP port"
1752
1753 #: src/libvlc.h:386
1754 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1755 msgstr ""
1756
1757 #: src/libvlc.h:388
1758 msgid "MTU of the network interface"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:390
1762 msgid ""
1763 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1764 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:393
1768 msgid "Hop limit (TTL)"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: src/libvlc.h:395
1772 msgid ""
1773 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1774 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1775 "in default)."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:399
1779 msgid "IPv6 multicast output interface"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:401
1783 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:403
1787 #, fuzzy
1788 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1789 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1790
1791 #: src/libvlc.h:405
1792 msgid ""
1793 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1794 "table."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:410
1798 msgid ""
1799 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1800 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:416
1804 msgid ""
1805 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1806 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1807 "(like DVB streams for example)."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:422 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1811 #, fuzzy
1812 msgid "Audio track"
1813 msgstr "Ses İzi"
1814
1815 #: src/libvlc.h:424
1816 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:427 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1820 msgid "Subtitles track"
1821 msgstr "Altyazı izi"
1822
1823 #: src/libvlc.h:429
1824 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:432
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Audio language"
1830 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1831
1832 #: src/libvlc.h:434
1833 msgid ""
1834 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1835 "letter country code)."
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:437
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Subtitle language"
1841 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1842
1843 #: src/libvlc.h:439
1844 msgid ""
1845 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1846 "letter country code)."
1847 msgstr ""
1848
1849 #: src/libvlc.h:443
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Audio track ID"
1852 msgstr "Ses İzi"
1853
1854 #: src/libvlc.h:445
1855 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:447
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Subtitles track ID"
1861 msgstr "Altyazı izi"
1862
1863 #: src/libvlc.h:449
1864 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:451
1868 msgid "Input repetitions"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:453
1872 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:455
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Start time"
1878 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1879
1880 #: src/libvlc.h:457
1881 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:459
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Stop time"
1887 msgstr "Akış Durdur"
1888
1889 #: src/libvlc.h:461
1890 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:463
1894 msgid "Input list"
1895 msgstr "Girdi listesi"
1896
1897 #: src/libvlc.h:465
1898 msgid ""
1899 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1900 "together after the normal one."
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:468
1904 msgid "Input slave (experimental)"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:470
1908 msgid ""
1909 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1910 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1911 "inputs."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:474
1915 msgid "Bookmarks list for a stream"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:476
1919 msgid ""
1920 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1921 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1922 "{...}\""
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:482
1926 msgid ""
1927 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1928 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1929 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1930 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:488
1934 msgid "Force subtitle position"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:490
1938 msgid ""
1939 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1940 "over the movie. Try several positions."
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/libvlc.h:493
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Enable sub-pictures"
1946 msgstr "Altresimler"
1947
1948 #: src/libvlc.h:495
1949 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1950 msgstr ""
1951
1952 #: src/libvlc.h:497 src/libvlc.h:1231 src/misc/iso-639_def.h:143
1953 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1954 msgid "On Screen Display"
1955 msgstr "On Screen Display"
1956
1957 #: src/libvlc.h:499
1958 msgid ""
1959 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1960 "Display)."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:502
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Text rendering module"
1966 msgstr "Metin gösterimi"
1967
1968 #: src/libvlc.h:504
1969 msgid ""
1970 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1971 "instance."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc.h:507
1975 msgid "Subpictures filter module"
1976 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1977
1978 #: src/libvlc.h:509
1979 msgid ""
1980 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1981 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc.h:512
1985 msgid "Autodetect subtitle files"
1986 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1987
1988 #: src/libvlc.h:514
1989 msgid ""
1990 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1991 "(based on the filename of the movie)."
1992 msgstr ""
1993
1994 #: src/libvlc.h:517
1995 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: src/libvlc.h:519
1999 msgid ""
2000 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2001 "Options are:\n"
2002 "0 = no subtitles autodetected\n"
2003 "1 = any subtitle file\n"
2004 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2005 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2006 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:527
2010 msgid "Subtitle autodetection paths"
2011 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2012
2013 #: src/libvlc.h:529
2014 msgid ""
2015 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2016 "found in the current directory."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:532
2020 msgid "Use subtitle file"
2021 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2022
2023 #: src/libvlc.h:534
2024 msgid ""
2025 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2026 "subtitle file."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:537
2030 msgid "DVD device"
2031 msgstr "DVD aygıtı"
2032
2033 #: src/libvlc.h:540
2034 msgid ""
2035 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2036 "the drive letter (eg. D:)"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/libvlc.h:544
2040 msgid "This is the default DVD device to use."
2041 msgstr ""
2042
2043 #: src/libvlc.h:547
2044 msgid "VCD device"
2045 msgstr "VCD aygıtı"
2046
2047 #: src/libvlc.h:550
2048 msgid ""
2049 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2050 "scan for a suitable CD-ROM device."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:554
2054 msgid "This is the default VCD device to use."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:557
2058 msgid "Audio CD device"
2059 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2060
2061 #: src/libvlc.h:560
2062 msgid ""
2063 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2064 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: src/libvlc.h:564
2068 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:567 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2072 msgid "Force IPv6"
2073 msgstr "IPv6 kullan"
2074
2075 #: src/libvlc.h:569
2076 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:571
2080 msgid "Force IPv4"
2081 msgstr "IPv4 kullan"
2082
2083 #: src/libvlc.h:573
2084 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:575
2088 msgid "TCP connection timeout"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:577
2092 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:579
2096 msgid "SOCKS server"
2097 msgstr "SOCKS sunucusu"
2098
2099 #: src/libvlc.h:581
2100 msgid ""
2101 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2102 "used for all TCP connections"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:584
2106 msgid "SOCKS user name"
2107 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2108
2109 #: src/libvlc.h:586
2110 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc.h:588
2114 msgid "SOCKS password"
2115 msgstr "SOCKS parola"
2116
2117 #: src/libvlc.h:590
2118 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:592
2122 msgid "Title metadata"
2123 msgstr "Başlık üstverisi"
2124
2125 #: src/libvlc.h:594
2126 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc.h:596
2130 msgid "Author metadata"
2131 msgstr "Yazar üstverisi"
2132
2133 #: src/libvlc.h:598
2134 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:600
2138 msgid "Artist metadata"
2139 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2140
2141 #: src/libvlc.h:602
2142 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2143 msgstr ""
2144
2145 #: src/libvlc.h:604
2146 msgid "Genre metadata"
2147 msgstr "Tarz üstverisi"
2148
2149 #: src/libvlc.h:606
2150 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2151 msgstr ""
2152
2153 #: src/libvlc.h:608
2154 msgid "Copyright metadata"
2155 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2156
2157 #: src/libvlc.h:610
2158 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: src/libvlc.h:612
2162 msgid "Description metadata"
2163 msgstr "Açıklama üstverisi"
2164
2165 #: src/libvlc.h:614
2166 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:616
2170 msgid "Date metadata"
2171 msgstr "Tarih üstverisi"
2172
2173 #: src/libvlc.h:618
2174 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:620
2178 msgid "URL metadata"
2179 msgstr "URL üstverisi"
2180
2181 #: src/libvlc.h:622
2182 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:626
2186 msgid ""
2187 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2188 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2189 "can break playback of all your streams."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:630
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Preferred decoders list"
2195 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2196
2197 #: src/libvlc.h:632
2198 msgid ""
2199 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2200 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2201 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:637
2205 msgid "Preferred encoders list"
2206 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2207
2208 #: src/libvlc.h:639
2209 msgid ""
2210 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:648
2214 msgid ""
2215 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2216 "subsystem."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc.h:651
2220 msgid "Default stream output chain"
2221 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2222
2223 #: src/libvlc.h:653
2224 msgid ""
2225 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2226 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2227 "all streams."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:657
2231 msgid "Enable streaming of all ES"
2232 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2233
2234 #: src/libvlc.h:659
2235 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:661
2239 msgid "Display while streaming"
2240 msgstr "Akarken ekranda göster"
2241
2242 #: src/libvlc.h:663
2243 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: src/libvlc.h:665
2247 msgid "Enable video stream output"
2248 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2249
2250 #: src/libvlc.h:667
2251 msgid ""
2252 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2253 "facility when this last one is enabled."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:670
2257 msgid "Enable audio stream output"
2258 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2259
2260 #: src/libvlc.h:672
2261 msgid ""
2262 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2263 "facility when this last one is enabled."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:675
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Enable SPU stream output"
2269 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2270
2271 #: src/libvlc.h:677
2272 msgid ""
2273 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2274 "facility when this last one is enabled."
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:680
2278 msgid "Keep stream output open"
2279 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2280
2281 #: src/libvlc.h:682
2282 msgid ""
2283 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2284 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2285 "specified)"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:686
2289 msgid "Preferred packetizer list"
2290 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2291
2292 #: src/libvlc.h:688
2293 msgid ""
2294 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:691
2298 msgid "Mux module"
2299 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2300
2301 #: src/libvlc.h:693
2302 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:695
2306 msgid "Access output module"
2307 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2308
2309 #: src/libvlc.h:697
2310 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/libvlc.h:699
2314 msgid "Control SAP flow"
2315 msgstr "SAP akışını denetle"
2316
2317 #: src/libvlc.h:701
2318 msgid ""
2319 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2320 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: src/libvlc.h:705
2324 msgid "SAP announcement interval"
2325 msgstr "SAP anons aralığı"
2326
2327 #: src/libvlc.h:707
2328 msgid ""
2329 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2330 "between SAP announcements."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/libvlc.h:717
2334 msgid ""
2335 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2336 "always leave all these enabled."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:720
2340 msgid "Enable FPU support"
2341 msgstr "FPU desteği etkin"
2342
2343 #: src/libvlc.h:722
2344 msgid ""
2345 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2346 "advantage of it."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:725
2350 msgid "Enable CPU MMX support"
2351 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2352
2353 #: src/libvlc.h:727
2354 msgid ""
2355 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2356 "of them."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:730
2360 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2361 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2362
2363 #: src/libvlc.h:732
2364 msgid ""
2365 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2366 "advantage of them."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:735
2370 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2371 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2372
2373 #: src/libvlc.h:737
2374 msgid ""
2375 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2376 "advantage of them."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:740
2380 msgid "Enable CPU SSE support"
2381 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2382
2383 #: src/libvlc.h:742
2384 msgid ""
2385 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2386 "of them."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:745
2390 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2391 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2392
2393 #: src/libvlc.h:747
2394 msgid ""
2395 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2396 "of them."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:750
2400 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2401 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2402
2403 #: src/libvlc.h:752
2404 msgid ""
2405 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2406 "advantage of them."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:757
2410 msgid ""
2411 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2412 "you really know what you are doing."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:760
2416 msgid "Memory copy module"
2417 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2418
2419 #: src/libvlc.h:762
2420 msgid ""
2421 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2422 "select the fastest one supported by your hardware."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:765
2426 msgid "Access module"
2427 msgstr "Erişim modülü"
2428
2429 #: src/libvlc.h:767
2430 msgid ""
2431 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2432 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2433 "option unless you really know what you are doing."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:771
2437 msgid "Access filter module"
2438 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2439
2440 #: src/libvlc.h:773
2441 msgid ""
2442 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2443 "used for instance for timeshifting."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:776
2447 msgid "Demux module"
2448 msgstr "Ayırıcı modülü"
2449
2450 #: src/libvlc.h:778
2451 msgid ""
2452 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2453 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2454 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2455 "you really know what you are doing."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:783
2459 msgid "Allow real-time priority"
2460 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2461
2462 #: src/libvlc.h:785
2463 msgid ""
2464 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2465 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2466 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2467 "only activate this if you know what you're doing."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:791
2471 msgid "Adjust VLC priority"
2472 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2473
2474 #: src/libvlc.h:793
2475 msgid ""
2476 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2477 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2478 "VLC instances."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:797
2482 msgid "Minimize number of threads"
2483 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2484
2485 #: src/libvlc.h:799
2486 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:801
2490 msgid "Modules search path"
2491 msgstr "Modül arama yolu"
2492
2493 #: src/libvlc.h:803
2494 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: src/libvlc.h:805
2498 msgid "VLM configuration file"
2499 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2500
2501 #: src/libvlc.h:807
2502 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:809
2506 msgid "Use a plugins cache"
2507 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2508
2509 #: src/libvlc.h:811
2510 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:813
2514 msgid "Collect statistics"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:815
2518 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:817
2522 msgid "Run as daemon process"
2523 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2524
2525 #: src/libvlc.h:819
2526 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:821
2530 #, fuzzy
2531 msgid "Log to file"
2532 msgstr "Başlığa Git"
2533
2534 #: src/libvlc.h:823
2535 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:825
2539 msgid "Log to syslog"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:827
2543 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:829
2547 msgid "Allow only one running instance"
2548 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2549
2550 #: src/libvlc.h:831
2551 msgid ""
2552 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2553 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2554 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2555 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2556 "running instance or enqueue it."
2557 msgstr ""
2558
2559 #: src/libvlc.h:837
2560 msgid "VLC is started from file association"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:839
2564 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:842 src/libvlc.h:844
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2570 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2571
2572 #: src/libvlc.h:846
2573 msgid "Increase the priority of the process"
2574 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2575
2576 #: src/libvlc.h:848
2577 msgid ""
2578 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2579 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2580 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2581 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2582 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2583 "machine."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:855
2587 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:857
2591 msgid ""
2592 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2593 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2594 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2595 msgstr ""
2596
2597 #: src/libvlc.h:862
2598 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:865
2602 msgid ""
2603 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2604 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2605 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2606 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2607 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:874
2611 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:876
2615 msgid ""
2616 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2617 "playing current item."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/libvlc.h:885
2621 msgid ""
2622 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2623 "overridden in the playlist dialog box."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:888
2627 msgid "Automatically preparse files"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:890
2631 msgid ""
2632 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2633 "metadata)."
2634 msgstr ""
2635
2636 #: src/libvlc.h:893
2637 msgid "Services discovery modules"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:895
2641 msgid ""
2642 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2643 "Typical values are sap, hal, ..."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/libvlc.h:898
2647 msgid "Play files randomly forever"
2648 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2649
2650 #: src/libvlc.h:900
2651 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2652 msgstr ""
2653
2654 #: src/libvlc.h:902
2655 msgid "Repeat all"
2656 msgstr "Tümünü tekrarla"
2657
2658 #: src/libvlc.h:904
2659 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:906
2663 msgid "Repeat current item"
2664 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2665
2666 #: src/libvlc.h:908
2667 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: src/libvlc.h:910
2671 msgid "Play and stop"
2672 msgstr "Oynat ve durdur"
2673
2674 #: src/libvlc.h:912
2675 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc.h:919
2679 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:922 src/video_output/vout_intf.c:335
2683 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2685 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2686 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
2687 msgid "Fullscreen"
2688 msgstr "Tam ekran"
2689
2690 #: src/libvlc.h:923
2691 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2692 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2693
2694 #: src/libvlc.h:924 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2696 msgid "Play/Pause"
2697 msgstr "Oynat/Duraklat"
2698
2699 #: src/libvlc.h:925
2700 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2701 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2702
2703 #: src/libvlc.h:926
2704 msgid "Pause only"
2705 msgstr "Sadece duraklat"
2706
2707 #: src/libvlc.h:927
2708 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2709 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2710
2711 #: src/libvlc.h:928
2712 msgid "Play only"
2713 msgstr "Sadece oynat"
2714
2715 #: src/libvlc.h:929
2716 msgid "Select the hotkey to use to play."
2717 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2718
2719 #: src/libvlc.h:930 modules/control/hotkeys.c:632
2720 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
2721 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2722 msgid "Faster"
2723 msgstr "Hızlı"
2724
2725 #: src/libvlc.h:931
2726 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2727 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2728
2729 #: src/libvlc.h:932 modules/control/hotkeys.c:640
2730 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
2731 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2732 msgid "Slower"
2733 msgstr "Yavaş"
2734
2735 #: src/libvlc.h:933
2736 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2737 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2738
2739 #: src/libvlc.h:934 modules/control/hotkeys.c:599
2740 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
2741 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
2742 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1604 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2745 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2746 msgid "Next"
2747 msgstr "Sonraki"
2748
2749 #: src/libvlc.h:935
2750 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/libvlc.h:936 modules/control/hotkeys.c:611
2754 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
2755 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
2756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2758 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2759 msgid "Previous"
2760 msgstr "Önceki"
2761
2762 #: src/libvlc.h:937
2763 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:699
2767 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
2768 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2774 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:238
2775 msgid "Stop"
2776 msgstr "Durdur"
2777
2778 #: src/libvlc.h:939
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2781 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2782
2783 #: src/libvlc.h:940 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2785 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2786 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2787 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2788 msgid "Position"
2789 msgstr "Konum"
2790
2791 #: src/libvlc.h:941
2792 msgid "Select the hotkey to display the position."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:943
2796 msgid "Very short backwards jump"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc.h:945
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2802 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2803
2804 #: src/libvlc.h:946
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Short backwards jump"
2807 msgstr "Geriye doğru git"
2808
2809 #: src/libvlc.h:948
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2812 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2813
2814 #: src/libvlc.h:949
2815 msgid "Medium backwards jump"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:951
2819 #, fuzzy
2820 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2821 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2822
2823 #: src/libvlc.h:952
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Long backwards jump"
2826 msgstr "Geriye doğru git"
2827
2828 #: src/libvlc.h:954
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2831 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2832
2833 #: src/libvlc.h:956
2834 msgid "Very short forward jump"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc.h:958
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2840 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2841
2842 #: src/libvlc.h:959
2843 #, fuzzy
2844 msgid "Short forward jump"
2845 msgstr "İleriye Sar"
2846
2847 #: src/libvlc.h:961
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2850 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2851
2852 #: src/libvlc.h:962
2853 msgid "Medium forward jump"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:964
2857 #, fuzzy
2858 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2859 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2860
2861 #: src/libvlc.h:965
2862 msgid "Long forward jump"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/libvlc.h:967
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2868 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2869
2870 #: src/libvlc.h:969
2871 msgid "Very short jump length"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:970
2875 msgid "Very short jump length, in seconds."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:971
2879 msgid "Short jump length"
2880 msgstr ""
2881
2882 #: src/libvlc.h:972
2883 msgid "Short jump length, in seconds."
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/libvlc.h:973
2887 msgid "Medium jump length"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/libvlc.h:974
2891 msgid "Medium jump length, in seconds."
2892 msgstr ""
2893
2894 #: src/libvlc.h:975
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Long jump length"
2897 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2898
2899 #: src/libvlc.h:976
2900 msgid "Long jump length, in seconds."
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc.h:978 modules/control/hotkeys.c:258
2904 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2905 msgid "Quit"
2906 msgstr "Çıkış"
2907
2908 #: src/libvlc.h:979
2909 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:980
2913 msgid "Navigate up"
2914 msgstr "Yukarıya git"
2915
2916 #: src/libvlc.h:981
2917 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:982
2921 msgid "Navigate down"
2922 msgstr "Aşağıya git"
2923
2924 #: src/libvlc.h:983
2925 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc.h:984
2929 msgid "Navigate left"
2930 msgstr "Sola git"
2931
2932 #: src/libvlc.h:985
2933 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:986
2937 msgid "Navigate right"
2938 msgstr "Sağa git"
2939
2940 #: src/libvlc.h:987
2941 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2942 msgstr ""
2943
2944 #: src/libvlc.h:988
2945 msgid "Activate"
2946 msgstr "Etkinleştir"
2947
2948 #: src/libvlc.h:989
2949 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/libvlc.h:990
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Go to the DVD menu"
2955 msgstr "DVD menülerini kullan"
2956
2957 #: src/libvlc.h:991
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2960 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2961
2962 #: src/libvlc.h:992
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Select previous DVD title"
2965 msgstr "Önceki başlığı seç"
2966
2967 #: src/libvlc.h:993
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2970 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2971
2972 #: src/libvlc.h:994
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Select next DVD title"
2975 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2976
2977 #: src/libvlc.h:995
2978 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:996
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Select prev DVD chapter"
2984 msgstr "Önceki bölümü seç"
2985
2986 #: src/libvlc.h:997
2987 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/libvlc.h:998
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Select next DVD chapter"
2993 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2994
2995 #: src/libvlc.h:999
2996 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1000
3000 msgid "Volume up"
3001 msgstr "Ses seviyesi artır"
3002
3003 #: src/libvlc.h:1001
3004 msgid "Select the key to increase audio volume."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc.h:1002
3008 msgid "Volume down"
3009 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1003
3012 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/libvlc.h:1004 modules/gui/macosx/controls.m:744
3016 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
3017 msgid "Mute"
3018 msgstr "Sessiz"
3019
3020 #: src/libvlc.h:1005
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Select the key to mute audio."
3023 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1006
3026 msgid "Subtitle delay up"
3027 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3028
3029 #: src/libvlc.h:1007
3030 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:1008
3034 msgid "Subtitle delay down"
3035 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3036
3037 #: src/libvlc.h:1009
3038 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:1010
3042 msgid "Audio delay up"
3043 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3044
3045 #: src/libvlc.h:1011
3046 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/libvlc.h:1012
3050 msgid "Audio delay down"
3051 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1013
3054 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc.h:1014
3058 msgid "Play playlist bookmark 1"
3059 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3060
3061 #: src/libvlc.h:1015
3062 msgid "Play playlist bookmark 2"
3063 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3064
3065 #: src/libvlc.h:1016
3066 msgid "Play playlist bookmark 3"
3067 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3068
3069 #: src/libvlc.h:1017
3070 msgid "Play playlist bookmark 4"
3071 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3072
3073 #: src/libvlc.h:1018
3074 msgid "Play playlist bookmark 5"
3075 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1019
3078 msgid "Play playlist bookmark 6"
3079 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3080
3081 #: src/libvlc.h:1020
3082 msgid "Play playlist bookmark 7"
3083 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3084
3085 #: src/libvlc.h:1021
3086 msgid "Play playlist bookmark 8"
3087 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3088
3089 #: src/libvlc.h:1022
3090 msgid "Play playlist bookmark 9"
3091 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1023
3094 msgid "Play playlist bookmark 10"
3095 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3096
3097 #: src/libvlc.h:1024
3098 msgid "Select the key to play this bookmark."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:1025
3102 msgid "Set playlist bookmark 1"
3103 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3104
3105 #: src/libvlc.h:1026
3106 msgid "Set playlist bookmark 2"
3107 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1027
3110 msgid "Set playlist bookmark 3"
3111 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3112
3113 #: src/libvlc.h:1028
3114 msgid "Set playlist bookmark 4"
3115 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3116
3117 #: src/libvlc.h:1029
3118 msgid "Set playlist bookmark 5"
3119 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3120
3121 #: src/libvlc.h:1030
3122 msgid "Set playlist bookmark 6"
3123 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3124
3125 #: src/libvlc.h:1031
3126 msgid "Set playlist bookmark 7"
3127 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3128
3129 #: src/libvlc.h:1032
3130 msgid "Set playlist bookmark 8"
3131 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3132
3133 #: src/libvlc.h:1033
3134 msgid "Set playlist bookmark 9"
3135 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3136
3137 #: src/libvlc.h:1034
3138 msgid "Set playlist bookmark 10"
3139 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1035
3142 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1037 modules/control/hotkeys.c:84
3146 msgid "Playlist bookmark 1"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc.h:1038 modules/control/hotkeys.c:85
3150 msgid "Playlist bookmark 2"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:1039 modules/control/hotkeys.c:86
3154 msgid "Playlist bookmark 3"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:87
3158 msgid "Playlist bookmark 4"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1041 modules/control/hotkeys.c:88
3162 msgid "Playlist bookmark 5"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:1042 modules/control/hotkeys.c:89
3166 msgid "Playlist bookmark 6"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1043 modules/control/hotkeys.c:90
3170 msgid "Playlist bookmark 7"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:1044 modules/control/hotkeys.c:91
3174 msgid "Playlist bookmark 8"
3175 msgstr ""
3176
3177 #: src/libvlc.h:1045 modules/control/hotkeys.c:92
3178 msgid "Playlist bookmark 9"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/libvlc.h:1046 modules/control/hotkeys.c:93
3182 msgid "Playlist bookmark 10"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/libvlc.h:1048
3186 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc.h:1050
3190 msgid "Go back in browsing history"
3191 msgstr "Gezintide geriye git"
3192
3193 #: src/libvlc.h:1051
3194 msgid ""
3195 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3196 "history."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc.h:1052
3200 msgid "Go forward in browsing history"
3201 msgstr "Gezintide ileriye git"
3202
3203 #: src/libvlc.h:1053
3204 msgid ""
3205 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3206 "history."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc.h:1055
3210 msgid "Cycle audio track"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc.h:1056
3214 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3215 msgstr ""
3216
3217 #: src/libvlc.h:1057
3218 msgid "Cycle subtitle track"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc.h:1058
3222 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc.h:1059
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Cycle source aspect ratio"
3228 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1060
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3233 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1061
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Cycle video crop"
3238 msgstr "Gri video çıktısı"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1062
3241 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: src/libvlc.h:1063
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Cycle deinterlace modes"
3247 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3248
3249 #: src/libvlc.h:1064
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3252 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3253
3254 #: src/libvlc.h:1065
3255 msgid "Show interface"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc.h:1066
3259 msgid "Raise the interface above all other windows."
3260 msgstr ""
3261
3262 #: src/libvlc.h:1067
3263 #, fuzzy
3264 msgid "Hide interface"
3265 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1068
3268 msgid "Lower the interface below all other windows."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc.h:1069
3272 msgid "Take video snapshot"
3273 msgstr "Videodan enstantane çek"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1070
3276 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3277 msgstr ""
3278
3279 #: src/libvlc.h:1072 modules/access_filter/record.c:51
3280 #: modules/access_filter/record.c:52
3281 msgid "Record"
3282 msgstr "Kayıt"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1073
3285 msgid "Record access filter start/stop."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:1077
3289 #, c-format
3290 msgid ""
3291 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3292 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3293 "in the playlist.\n"
3294 "The first item specified will be played first.\n"
3295 "\n"
3296 "Options-styles:\n"
3297 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3298 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3299 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3300 "            and that overrides previous settings.\n"
3301 "\n"
3302 "Stream MRL syntax:\n"
3303 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3304 "option=value ...]\n"
3305 "\n"
3306 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3307 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3308 "\n"
3309 "URL syntax:\n"
3310 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3311 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3312 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3313 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3314 "  screen://                      Screen capture\n"
3315 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3316 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3317 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3318 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3319 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3320 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3321 "certain time\n"
3322 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc.h:1187 src/video_output/vout_intf.c:347
3326 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3327 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
3328 msgid "Snapshot"
3329 msgstr "Enstantane"
3330
3331 #: src/libvlc.h:1196
3332 msgid "Window properties"
3333 msgstr "Pencere özellikleri"
3334
3335 #: src/libvlc.h:1232
3336 msgid "Subpictures"
3337 msgstr "Altresimler"
3338
3339 #: src/libvlc.h:1239 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3341 msgid "Subtitles"
3342 msgstr "Altyazılar"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1256 modules/stream_out/transcode.c:147
3345 msgid "Overlays"
3346 msgstr "Bindirmeler"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1264
3349 msgid "Track settings"
3350 msgstr "İz ayarları"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1286
3353 msgid "Playback control"
3354 msgstr "Oynatma kontrolü"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1301
3357 msgid "Default devices"
3358 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3359
3360 #: src/libvlc.h:1310
3361 msgid "Network settings"
3362 msgstr "Ağ ayarları"
3363
3364 #: src/libvlc.h:1322
3365 msgid "Socks proxy"
3366 msgstr "Socks proxy"
3367
3368 #: src/libvlc.h:1331
3369 msgid "Metadata"
3370 msgstr "Üstveri"
3371
3372 #: src/libvlc.h:1361
3373 msgid "Decoders"
3374 msgstr "Kod çözücüler"
3375
3376 #: src/libvlc.h:1368 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3380 msgid "Input"
3381 msgstr "Girdi"
3382
3383 #: src/libvlc.h:1404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3384 msgid "VLM"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc.h:1435
3388 msgid "CPU"
3389 msgstr "CPU"
3390
3391 #: src/libvlc.h:1450
3392 msgid "Special modules"
3393 msgstr "Özel modüller"
3394
3395 #: src/libvlc.h:1456
3396 msgid "Plugins"
3397 msgstr "Eklentiler"
3398
3399 #: src/libvlc.h:1462
3400 msgid "Performance options"
3401 msgstr "Performans seçenekleri"
3402
3403 #: src/libvlc.h:1566
3404 msgid "Hot keys"
3405 msgstr "Kestirme tuşlar"
3406
3407 #: src/libvlc.h:1834
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Jump sizes"
3410 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3411
3412 #: src/libvlc.h:1913
3413 msgid "main program"
3414 msgstr "ana program"
3415
3416 #: src/libvlc.h:1920
3417 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc.h:1922
3421 msgid ""
3422 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/libvlc.h:1924
3426 msgid "print help for the advanced options"
3427 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3428
3429 #: src/libvlc.h:1926
3430 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/libvlc.h:1928
3434 msgid "print a list of available modules"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc.h:1930
3438 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc.h:1932
3442 msgid "save the current command line options in the config"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc.h:1934
3446 msgid "reset the current config to the default values"
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc.h:1936
3450 msgid "use alternate config file"
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/libvlc.h:1938
3454 msgid "resets the current plugins cache"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/libvlc.h:1940
3458 msgid "print version information"
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/misc/configuration.c:1212
3462 msgid "boolean"
3463 msgstr "boolean"
3464
3465 #: src/misc/configuration.c:1223
3466 #, fuzzy
3467 msgid "key"
3468 msgstr "anahtar/kare"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3471 msgid "Afar"
3472 msgstr "Afar"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3475 msgid "Abkhazian"
3476 msgstr "Abkhazian"
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3479 msgid "Afrikaans"
3480 msgstr "Afrikaans"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3483 msgid "Albanian"
3484 msgstr "Albanian"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3487 msgid "Amharic"
3488 msgstr "Amharic"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3491 msgid "Arabic"
3492 msgstr "Arabic"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3495 msgid "Armenian"
3496 msgstr "Armenian"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3499 msgid "Assamese"
3500 msgstr "Assamese"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3503 msgid "Avestan"
3504 msgstr "Avestan"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3507 msgid "Aymara"
3508 msgstr "Aymara"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3511 msgid "Azerbaijani"
3512 msgstr "Azerbaijani"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3515 msgid "Bashkir"
3516 msgstr "Bashkir"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3519 msgid "Basque"
3520 msgstr "Basque"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3523 msgid "Belarusian"
3524 msgstr "Belarusian"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3527 msgid "Bengali"
3528 msgstr ""
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3531 msgid "Bihari"
3532 msgstr "Bihari"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3535 msgid "Bislama"
3536 msgstr "Bislama"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3539 msgid "Bosnian"
3540 msgstr "Bosnian"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3543 msgid "Breton"
3544 msgstr "Breton"
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3547 msgid "Bulgarian"
3548 msgstr "Bulgarian"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3551 msgid "Burmese"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3555 msgid "Chamorro"
3556 msgstr "Chamorro"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3559 msgid "Chechen"
3560 msgstr "Chechen"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3563 msgid "Chinese"
3564 msgstr "Chinese"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3567 msgid "Church Slavic"
3568 msgstr "Church Slavic"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3571 msgid "Chuvash"
3572 msgstr "Chuvash"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3575 msgid "Cornish"
3576 msgstr "Cornish"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3579 msgid "Corsican"
3580 msgstr "Corsican"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3583 msgid "Czech"
3584 msgstr "Czech"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3587 msgid "Dzongkha"
3588 msgstr "Dzongkha"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3591 msgid "English"
3592 msgstr "English"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3595 msgid "Esperanto"
3596 msgstr "Esperanto"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3599 msgid "Estonian"
3600 msgstr "Estonian"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3603 msgid "Faroese"
3604 msgstr "Faroese"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3607 msgid "Fijian"
3608 msgstr "Fijian"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3611 msgid "Finnish"
3612 msgstr "Finnish"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3615 msgid "Frisian"
3616 msgstr "Frisian"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3619 msgid "Gaelic (Scots)"
3620 msgstr "Gaelic (Scots)"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3623 msgid "Irish"
3624 msgstr "Irish"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3627 msgid "Gallegan"
3628 msgstr "Gallegan"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3631 msgid "Manx"
3632 msgstr "Manx"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3635 msgid "Greek, Modern ()"
3636 msgstr "Greek, Modern ()"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3639 msgid "Guarani"
3640 msgstr "Guarani"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3643 msgid "Gujarati"
3644 msgstr "Gujarati"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3647 msgid "Herero"
3648 msgstr "Herero"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3651 msgid "Hiri Motu"
3652 msgstr "Hiri Motu"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3655 msgid "Icelandic"
3656 msgstr "Icelandic"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3659 msgid "Inuktitut"
3660 msgstr "Inuktitut"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3663 msgid "Interlingue"
3664 msgstr "Interlingue"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3667 msgid "Interlingua"
3668 msgstr "Interlingua"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3671 msgid "Indonesian"
3672 msgstr "Indonesian"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3675 msgid "Inupiaq"
3676 msgstr "Inupiaq"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3679 msgid "Javanese"
3680 msgstr "Javanese"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3683 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3684 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3687 msgid "Kannada"
3688 msgstr "Kannada"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3691 msgid "Kashmiri"
3692 msgstr "Kashmiri"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3695 msgid "Kazakh"
3696 msgstr "Kazakh"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3699 msgid "Khmer"
3700 msgstr "Khmer"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3703 msgid "Kikuyu"
3704 msgstr "Kikuyu"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3707 msgid "Kinyarwanda"
3708 msgstr "Kinyarwanda"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3711 msgid "Kirghiz"
3712 msgstr "Kirghiz"
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3715 msgid "Komi"
3716 msgstr "Komi"
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3719 msgid "Kuanyama"
3720 msgstr "Kuanyama"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3723 msgid "Kurdish"
3724 msgstr "Kurdish"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3727 msgid "Lao"
3728 msgstr "Lao"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3731 msgid "Latin"
3732 msgstr "Latin"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3735 msgid "Latvian"
3736 msgstr "Latvian"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3739 msgid "Lingala"
3740 msgstr "Lingala"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3743 msgid "Lithuanian"
3744 msgstr "Lithuanian"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3747 msgid "Letzeburgesch"
3748 msgstr "Letzeburgesch"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3751 msgid "Macedonian"
3752 msgstr "Macedonian"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3755 msgid "Marshall"
3756 msgstr "Marshall"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3759 msgid "Malayalam"
3760 msgstr "Malayalam"
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3763 msgid "Maori"
3764 msgstr "Maori"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3767 msgid "Marathi"
3768 msgstr "Marathi"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3771 msgid "Malay"
3772 msgstr "Malay"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3775 msgid "Malagasy"
3776 msgstr "Malagasy"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3779 msgid "Maltese"
3780 msgstr "Maltese"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3783 msgid "Moldavian"
3784 msgstr "Moldavian"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3787 msgid "Mongolian"
3788 msgstr "Mongolian"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3791 msgid "Nauru"
3792 msgstr "Nauru"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3795 msgid "Navajo"
3796 msgstr "Navajo"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3799 msgid "Ndebele, South"
3800 msgstr "Ndebele, South"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3803 msgid "Ndebele, North"
3804 msgstr "Ndebele, North"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3807 msgid "Ndonga"
3808 msgstr "Ndonga"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3811 msgid "Nepali"
3812 msgstr ""
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3815 msgid "Norwegian"
3816 msgstr ""
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3819 msgid "Norwegian Nynorsk"
3820 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3823 msgid "Norwegian Bokmaal"
3824 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3827 msgid "Chichewa; Nyanja"
3828 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3831 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3832 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3835 msgid "Oriya"
3836 msgstr "Oriya"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3839 msgid "Oromo"
3840 msgstr "Oromo"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3843 msgid "Ossetian; Ossetic"
3844 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3847 msgid "Panjabi"
3848 msgstr "Macedonian"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3851 msgid "Persian"
3852 msgstr "Persian"
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3855 msgid "Pali"
3856 msgstr "Pali"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3859 msgid "Polish"
3860 msgstr ""
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3863 msgid "Portuguese"
3864 msgstr "Portuguese"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3867 msgid "Pushto"
3868 msgstr "Pushto"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3871 msgid "Quechua"
3872 msgstr "Quechua"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3875 msgid "Raeto-Romance"
3876 msgstr "Raeto-Romance"
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3879 msgid "Rundi"
3880 msgstr "Rundi"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3883 msgid "Sango"
3884 msgstr "Sango"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3887 msgid "Sanskrit"
3888 msgstr "Sanskrit"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3891 msgid "Serbian"
3892 msgstr "Serbian"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3895 msgid "Croatian"
3896 msgstr "Croatian"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3899 msgid "Sinhalese"
3900 msgstr "Sinhalese"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3903 msgid "Slovak"
3904 msgstr "Slovak"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3907 msgid "Slovenian"
3908 msgstr "Slovenian"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3911 msgid "Northern Sami"
3912 msgstr "Northern Sami"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3915 msgid "Samoan"
3916 msgstr "Samoan"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3919 msgid "Shona"
3920 msgstr "Shona"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3923 msgid "Sindhi"
3924 msgstr "Sindhi"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3927 msgid "Somali"
3928 msgstr "Somali"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3931 msgid "Sotho, Southern"
3932 msgstr "Sotho, Southern"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3935 msgid "Sardinian"
3936 msgstr "Sardinian"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3939 msgid "Swati"
3940 msgstr "Swati"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3943 msgid "Sundanese"
3944 msgstr "Sundanese"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3947 msgid "Swahili"
3948 msgstr "Swahili"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3951 msgid "Tahitian"
3952 msgstr "Tahitian"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3955 msgid "Tamil"
3956 msgstr "Tamil"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3959 msgid "Tatar"
3960 msgstr "Tatar"
3961
3962 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3963 msgid "Telugu"
3964 msgstr "Telugu"
3965
3966 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3967 msgid "Tajik"
3968 msgstr "Tajik"
3969
3970 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3971 msgid "Tagalog"
3972 msgstr ""
3973
3974 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3975 msgid "Thai"
3976 msgstr "Thai"
3977
3978 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3979 msgid "Tibetan"
3980 msgstr "Tibetan"
3981
3982 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3983 msgid "Tigrinya"
3984 msgstr "Tigrinya"
3985
3986 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3987 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3988 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3989
3990 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3991 msgid "Tswana"
3992 msgstr "Tswana"
3993
3994 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3995 msgid "Tsonga"
3996 msgstr "Tsonga"
3997
3998 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3999 msgid "Turkmen"
4000 msgstr "Turkmen"
4001
4002 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4003 msgid "Twi"
4004 msgstr "Twi"
4005
4006 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4007 msgid "Uighur"
4008 msgstr "Uighur"
4009
4010 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4011 msgid "Ukrainian"
4012 msgstr "Ukrainian"
4013
4014 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4015 msgid "Urdu"
4016 msgstr "Urdu"
4017
4018 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4019 msgid "Uzbek"
4020 msgstr "Uzbek"
4021
4022 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4023 msgid "Vietnamese"
4024 msgstr "Vietnamese"
4025
4026 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4027 msgid "Volapuk"
4028 msgstr "Volapuk"
4029
4030 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4031 msgid "Welsh"
4032 msgstr "Welsh"
4033
4034 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4035 msgid "Wolof"
4036 msgstr "Wolof"
4037
4038 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4039 msgid "Xhosa"
4040 msgstr "Xhosa"
4041
4042 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4043 msgid "Yiddish"
4044 msgstr "Yiddish"
4045
4046 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4047 msgid "Yoruba"
4048 msgstr "Yoruba"
4049
4050 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4051 msgid "Zhuang"
4052 msgstr "Zhuang"
4053
4054 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4055 msgid "Zulu"
4056 msgstr "Zulu"
4057
4058 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4059 msgid "Unknown"
4060 msgstr "Bilinmeyen"
4061
4062 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4063 #, c-format
4064 msgid "Media: %s"
4065 msgstr ""
4066
4067 #: src/playlist/playlist.c:37
4068 msgid "By category"
4069 msgstr "Kategoriye göre"
4070
4071 #: src/playlist/playlist.c:38
4072 msgid "Manually added"
4073 msgstr "Elle eklendi"
4074
4075 #: src/playlist/playlist.c:39
4076 msgid "All items, unsorted"
4077 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
4078
4079 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
4080 msgid "Undefined"
4081 msgstr "Tanımsız"
4082
4083 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
4084 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4085 msgid "Deinterlace"
4086 msgstr "Taramasız"
4087
4088 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4089 msgid "Discard"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4093 msgid "Blend"
4094 msgstr "Harmanla"
4095
4096 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4097 msgid "Mean"
4098 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4099
4100 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4101 msgid "Bob"
4102 msgstr "Titrek"
4103
4104 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4105 msgid "Linear"
4106 msgstr "Lineer"
4107
4108 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4109 msgid "Zoom"
4110 msgstr "Büyütme"
4111
4112 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4113 msgid "1:4 Quarter"
4114 msgstr "1:4 Çeyrek"
4115
4116 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4117 msgid "1:2 Half"
4118 msgstr "1:2 Yarı"
4119
4120 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4121 msgid "1:1 Original"
4122 msgstr "1:1 Orijinal"
4123
4124 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4125 msgid "2:1 Double"
4126 msgstr "2:1 İki kat"
4127
4128 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/gui/macosx/intf.m:574
4129 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
4130 msgid "Crop"
4131 msgstr "Kırp"
4132
4133 #: src/video_output/vout_intf.c:294 modules/gui/macosx/intf.m:572
4134 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Aspect-ratio"
4137 msgstr "En-boy Oranı"
4138
4139 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4140 #: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68
4141 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4142 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4143 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4144 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4145 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4146 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4147 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4148 msgid "Caching value in ms"
4149 msgstr "Arabellek değeri ms"
4150
4151 #: modules/access/cdda.c:54
4152 msgid ""
4153 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4154 "milliseconds."
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4158 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4160 msgid "Audio CD"
4161 msgstr "Ses CDsi"
4162
4163 #: modules/access/cdda.c:59
4164 msgid "Audio CD input"
4165 msgstr "Ses CD girdisi"
4166
4167 #: modules/access/cdda.c:65
4168 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4169 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4170
4171 #: modules/access/cdda.c:71
4172 #, fuzzy
4173 msgid "CDDB Server"
4174 msgstr "CDDB sunucusu"
4175
4176 #: modules/access/cdda.c:71
4177 msgid "Address of the CDDB server to use."
4178 msgstr ""
4179
4180 #: modules/access/cdda.c:74
4181 #, fuzzy
4182 msgid "CDDB port"
4183 msgstr "CDDB sunucu portu"
4184
4185 #: modules/access/cdda.c:74
4186 #, fuzzy
4187 msgid "CDDB Server port to use."
4188 msgstr "CDDB sunucu portu"
4189
4190 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:606
4191 msgid "Audio CD - Track "
4192 msgstr "Ses CDsi - İz"
4193
4194 #: modules/access/cdda.c:512 modules/access/cdda.c:615
4195 #, c-format
4196 msgid "Audio CD - Track %i"
4197 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4198
4199 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4200 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
4201 msgid "none"
4202 msgstr "hiçbiri"
4203
4204 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4205 msgid "overlap"
4206 msgstr "bindirmeli"
4207
4208 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4209 msgid "full"
4210 msgstr "tam"
4211
4212 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4213 msgid ""
4214 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4215 "meta info          1\n"
4216 "events             2\n"
4217 "MRL                4\n"
4218 "external call      8\n"
4219 "all calls (0x10)  16\n"
4220 "LSN       (0x20)  32\n"
4221 "seek      (0x40)  64\n"
4222 "libcdio   (0x80) 128\n"
4223 "libcddb  (0x100) 256\n"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4227 msgid ""
4228 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4229 "units."
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4233 msgid ""
4234 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4235 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4236 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4237 "25 blocks per access."
4238 msgstr ""
4239
4240 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4241 msgid ""
4242 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4243 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4244 "   %a : The artist (for the album)\n"
4245 "   %A : The album information\n"
4246 "   %C : Category\n"
4247 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4248 "   %I : CDDB disk ID\n"
4249 "   %G : Genre\n"
4250 "   %M : The current MRL\n"
4251 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4252 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4253 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4254 "   %T : The track number\n"
4255 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4256 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4257 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4258 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4259 "   %% : a % \n"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4263 msgid ""
4264 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4265 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4266 "   %M : The current MRL\n"
4267 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4268 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4269 "   %T : The track number\n"
4270 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4271 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4272 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4273 "   %% : a % \n"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4277 msgid "Enable CD paranoia?"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4281 msgid ""
4282 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4283 "none: no paranoia - fastest.\n"
4284 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4285 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4289 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4290 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4291
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4293 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4294 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4295
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4297 msgid "Audio Compact Disc"
4298 msgstr "Ses Optik Disc"
4299
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4301 msgid "Additional debug"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4305 msgid "Caching value in microseconds"
4306 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4309 msgid "Number of blocks per CD read"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4313 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4317 msgid "Use CD audio controls and output?"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4321 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4325 msgid "Do CD-Text lookups?"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4329 msgid "If set, get CD-Text information"
4330 msgstr ""
4331
4332 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4333 msgid "Use Navigation-style playback?"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4337 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4341 msgid "CDDB"
4342 msgstr "CDDB"
4343
4344 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4345 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4346 msgstr ""
4347
4348 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4349 #, fuzzy
4350 msgid "CDDB lookups"
4351 msgstr "CDDB araştır?"
4352
4353 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4354 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4358 msgid "CDDB server"
4359 msgstr "CDDB sunucusu"
4360
4361 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4362 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4366 msgid "CDDB server port"
4367 msgstr "CDDB sunucu portu"
4368
4369 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4370 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4374 msgid "email address reported to CDDB server"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4378 msgid "Cache CDDB lookups?"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4382 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4386 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4390 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4394 msgid "CDDB server timeout"
4395 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4396
4397 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4398 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4402 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4406 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4410 msgid ""
4411 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4412 "are available"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4416 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4417 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4418 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4419 msgid "Disc"
4420 msgstr "Disc"
4421
4422 #: modules/access/cdda/info.c:331
4423 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4424 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4425
4426 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4427 msgid "Tracks"
4428 msgstr "İzler"
4429
4430 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4431 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4432 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4435 msgid "Track"
4436 msgstr "İz"
4437
4438 #: modules/access/cdda/info.c:398
4439 msgid "MRL"
4440 msgstr "MRL"
4441
4442 #: modules/access/cdda/info.c:860
4443 msgid "Track Number"
4444 msgstr "İz Numarası"
4445
4446 #: modules/access/directory.c:69
4447 msgid "Subdirectory behavior"
4448 msgstr "Altklasör davranışı"
4449
4450 #: modules/access/directory.c:71
4451 msgid ""
4452 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4453 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4454 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4455 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/directory.c:77
4459 msgid "collapse"
4460 msgstr "daralt"
4461
4462 #: modules/access/directory.c:78
4463 msgid "expand"
4464 msgstr "genişlet"
4465
4466 #: modules/access/directory.c:80
4467 msgid "Ignored extensions"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: modules/access/directory.c:82
4471 msgid ""
4472 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4473 "directory.\n"
4474 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4475 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/directory.c:89
4479 msgid "Directory"
4480 msgstr "Klasör"
4481
4482 #: modules/access/directory.c:91
4483 msgid "Standard filesystem directory input"
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4487 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4488 #: modules/video_output/opengl.c:129
4489 msgid "None"
4490 msgstr "Hiçbiri"
4491
4492 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4493 msgid "Cable"
4494 msgstr "Kablo"
4495
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4497 msgid "Antenna"
4498 msgstr "Anten"
4499
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4501 msgid "TV"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4505 #, fuzzy
4506 msgid "FM radio"
4507 msgstr "Ses etkin"
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4510 #, fuzzy
4511 msgid "AM radio"
4512 msgstr "Ses etkin"
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4515 #, fuzzy
4516 msgid "DSS"
4517 msgstr "DTS"
4518
4519 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4520 msgid ""
4521 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4522 "millisecondss."
4523 msgstr ""
4524
4525 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4526 msgid "Video device name"
4527 msgstr "Video aygıtı ismi"
4528
4529 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4530 msgid ""
4531 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4532 "don't specify anything, the default device will be used."
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4536 msgid "Audio device name"
4537 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4538
4539 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4540 msgid ""
4541 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4542 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4543 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4547 msgid "Video size"
4548 msgstr "Video boyutu"
4549
4550 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4551 msgid ""
4552 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4553 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4557 msgid "Video input chroma format"
4558 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4559
4560 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4561 msgid ""
4562 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4563 "(default), RV24, etc.)"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4567 msgid "Video input frame rate"
4568 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4569
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4571 msgid ""
4572 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4573 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4577 msgid "Device properties"
4578 msgstr "Aygıt özellikleri"
4579
4580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4581 msgid ""
4582 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4586 msgid "Tuner properties"
4587 msgstr "Tuner özellikleri"
4588
4589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4590 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4594 msgid "Tuner TV Channel"
4595 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4596
4597 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4598 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4602 msgid "Tuner country code"
4603 msgstr "Tuner ülke kodu"
4604
4605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4606 msgid ""
4607 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4608 "mapping (0 means default)."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4612 msgid "Tuner input type"
4613 msgstr "Tuner girdi türü"
4614
4615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4616 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Video input pin"
4622 msgstr "Video Seçenekleri"
4623
4624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4625 msgid ""
4626 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4627 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4628 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4629 "will not be changed."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Audio input pin"
4635 msgstr "Ses CD girdisi"
4636
4637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4638 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Video output pin"
4644 msgstr "Video çıktı modülü"
4645
4646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4647 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4648 msgstr ""
4649
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4651 #, fuzzy
4652 msgid "Audio output pin"
4653 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4654
4655 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4656 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4660 #, fuzzy
4661 msgid "AM Tuner mode"
4662 msgstr "Analiz modu"
4663
4664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4665 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4666 msgstr ""
4667
4668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4669 msgid "DirectShow"
4670 msgstr "DirectShow"
4671
4672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4673 msgid "DirectShow input"
4674 msgstr "DirectShow girdisi"
4675
4676 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4677 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4678 msgid "Refresh list"
4679 msgstr "Listeyi yenile"
4680
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4682 msgid "Configure"
4683 msgstr "Yapılandır"
4684
4685 #: modules/access/dvb/access.c:74
4686 msgid ""
4687 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/dvb/access.c:77
4691 msgid "Adapter card to tune"
4692 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4693
4694 #: modules/access/dvb/access.c:78
4695 msgid ""
4696 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4697 "n>=0."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dvb/access.c:80
4701 msgid "Device number to use on adapter"
4702 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4703
4704 #: modules/access/dvb/access.c:83
4705 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4706 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4707
4708 #: modules/access/dvb/access.c:84
4709 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4710 msgstr ""
4711
4712 #: modules/access/dvb/access.c:86
4713 msgid "Inversion mode"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/dvb/access.c:87
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4719 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4720
4721 #: modules/access/dvb/access.c:89
4722 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4723 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4724
4725 #: modules/access/dvb/access.c:90
4726 msgid ""
4727 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4728 "disable this feature if you experience some trouble."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dvb/access.c:92
4732 msgid "Budget mode"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dvb/access.c:93
4736 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4737 msgstr ""
4738
4739 #: modules/access/dvb/access.c:96
4740 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4741 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4742
4743 #: modules/access/dvb/access.c:97
4744 #, fuzzy
4745 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4746 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4747
4748 #: modules/access/dvb/access.c:99
4749 msgid "LNB voltage"
4750 msgstr "LNB gerilimi"
4751
4752 #: modules/access/dvb/access.c:100
4753 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/dvb/access.c:102
4757 msgid "High LNB voltage"
4758 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4759
4760 #: modules/access/dvb/access.c:103
4761 msgid ""
4762 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4763 "supported by all frontends."
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/dvb/access.c:106
4767 msgid "22 kHz tone"
4768 msgstr "22 kHz tone"
4769
4770 #: modules/access/dvb/access.c:107
4771 #, fuzzy
4772 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4773 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4774
4775 #: modules/access/dvb/access.c:109
4776 msgid "Transponder FEC"
4777 msgstr "Transponder FEC"
4778
4779 #: modules/access/dvb/access.c:110
4780 #, fuzzy
4781 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4782 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4783
4784 #: modules/access/dvb/access.c:112
4785 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4786 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4787
4788 #: modules/access/dvb/access.c:115
4789 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dvb/access.c:118
4793 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dvb/access.c:121
4797 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dvb/access.c:125
4801 msgid "Modulation type"
4802 msgstr "Modülasyon türü"
4803
4804 #: modules/access/dvb/access.c:126
4805 msgid "Modulation type for front-end device."
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/dvb/access.c:129
4809 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dvb/access.c:132
4813 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/dvb/access.c:135
4817 msgid "Terrestrial bandwidth"
4818 msgstr "Karasal band genişliği"
4819
4820 #: modules/access/dvb/access.c:136
4821 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4822 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:138
4825 msgid "Terrestrial guard interval"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dvb/access.c:141
4829 msgid "Terrestrial transmission mode"
4830 msgstr "Karasal aktarım modu"
4831
4832 #: modules/access/dvb/access.c:144
4833 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/dvb/access.c:147
4837 #, fuzzy
4838 msgid "HTTP Host address"
4839 msgstr "Host adresi"
4840
4841 #: modules/access/dvb/access.c:149
4842 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/dvb/access.c:151
4846 msgid "HTTP user name"
4847 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4848
4849 #: modules/access/dvb/access.c:153
4850 msgid ""
4851 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4852 msgstr ""
4853
4854 #: modules/access/dvb/access.c:156
4855 msgid "HTTP password"
4856 msgstr "HTTP parolası"
4857
4858 #: modules/access/dvb/access.c:158
4859 msgid ""
4860 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dvb/access.c:161
4864 #, fuzzy
4865 msgid "HTTP ACL"
4866 msgstr "HTTP SSL"
4867
4868 #: modules/access/dvb/access.c:163
4869 msgid ""
4870 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4871 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4872 msgstr ""
4873
4874 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4875 #: modules/control/http/http.c:49
4876 msgid "Certificate file"
4877 msgstr "Sertifika dosyası"
4878
4879 #: modules/access/dvb/access.c:168
4880 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4884 #: modules/control/http/http.c:52
4885 msgid "Private key file"
4886 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4887
4888 #: modules/access/dvb/access.c:172
4889 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4893 #: modules/control/http/http.c:54
4894 msgid "Root CA file"
4895 msgstr "Kök CA dosyası"
4896
4897 #: modules/access/dvb/access.c:175
4898 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4902 #: modules/control/http/http.c:57
4903 msgid "CRL file"
4904 msgstr "CRL dosyası"
4905
4906 #: modules/access/dvb/access.c:179
4907 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/dvb/access.c:182
4911 msgid "DVB"
4912 msgstr "DVD"
4913
4914 #: modules/access/dvb/access.c:183
4915 msgid "DVB input with v4l2 support"
4916 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4917
4918 #: modules/access/dvb/access.c:235
4919 #, fuzzy
4920 msgid "HTTP server"
4921 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4922
4923 #: modules/access/dv.c:70
4924 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dv.c:74
4928 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dv.c:75
4932 msgid "dv"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4936 msgid "DVD angle"
4937 msgstr "DVD açısı"
4938
4939 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Default DVD angle."
4942 msgstr "DVD açısı"
4943
4944 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4945 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/dvdnav.c:67
4949 msgid "Start directly in menu"
4950 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4951
4952 #: modules/access/dvdnav.c:69
4953 msgid ""
4954 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4955 "useless warning introductions."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dvdnav.c:78
4959 msgid "DVD with menus"
4960 msgstr "DVD menülü"
4961
4962 #: modules/access/dvdnav.c:79
4963 msgid "DVDnav Input"
4964 msgstr "DVDnav Girdisi"
4965
4966 #: modules/access/dvdread.c:66
4967 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dvdread.c:68
4971 msgid ""
4972 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4973 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4974 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4975 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4976 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4977 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4978 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4979 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4980 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4981 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4982 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4983 "The default method is: key."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvdread.c:84
4987 msgid "title"
4988 msgstr "başlık"
4989
4990 #: modules/access/dvdread.c:84
4991 #, fuzzy
4992 msgid "Key"
4993 msgstr "Anahtar/Kare"
4994
4995 #: modules/access/dvdread.c:90
4996 msgid "DVD without menus"
4997 msgstr "DVD menüsüz"
4998
4999 #: modules/access/dvdread.c:91
5000 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/fake.c:42
5004 msgid ""
5005 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
5009 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5010 msgid "Framerate"
5011 msgstr "Çerçeve oranı"
5012
5013 #: modules/access/fake.c:46
5014 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5018 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5019 msgid "ID"
5020 msgstr ""
5021
5022 #: modules/access/fake.c:49
5023 msgid ""
5024 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5025 "(default 0)."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/fake.c:51
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Duration in ms"
5031 msgstr "Süre"
5032
5033 #: modules/access/fake.c:53
5034 msgid ""
5035 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5036 "meaning that the stream is unlimited)."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5040 msgid "Fake"
5041 msgstr "Sahte"
5042
5043 #: modules/access/fake.c:58
5044 msgid "Fake input"
5045 msgstr "Sahte girdi"
5046
5047 #: modules/access/file.c:81
5048 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/file.c:83
5052 msgid "Concatenate with additional files"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/file.c:85
5056 msgid ""
5057 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5058 "a comma-separated list of files."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/file.c:89
5062 #, fuzzy
5063 msgid "File input"
5064 msgstr "Sahte girdi"
5065
5066 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5067 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5068 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5069 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5070 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5071 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5075 msgid "File"
5076 msgstr "Dosya"
5077
5078 #: modules/access_filter/record.c:43
5079 msgid "Record directory"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access_filter/record.c:45
5083 msgid "Directory where the record will be stored."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Timeshift granularity"
5089 msgstr "Zaman kaydırma"
5090
5091 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5092 #, fuzzy
5093 msgid ""
5094 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5095 "timeshifted streams."
5096 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5097
5098 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Timeshift directory"
5101 msgstr "Video enstantane klasörü"
5102
5103 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5104 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5108 msgid "Force use of the timeshift module"
5109 msgstr ""
5110
5111 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5112 msgid ""
5113 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5114 "control pace or pause."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5118 msgid "Timeshift"
5119 msgstr "Zaman kaydırma"
5120
5121 #: modules/access/ftp.c:44
5122 msgid ""
5123 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/ftp.c:46
5127 msgid "FTP user name"
5128 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5129
5130 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5131 msgid "User name that will be used for the connection."
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/ftp.c:49
5135 msgid "FTP password"
5136 msgstr "FTP parolası"
5137
5138 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5139 msgid "Password that will be used for the connection."
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/ftp.c:52
5143 msgid "FTP account"
5144 msgstr "FTP hesabı"
5145
5146 #: modules/access/ftp.c:53
5147 msgid "Account that will be used for the connection."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/ftp.c:58
5151 msgid "FTP input"
5152 msgstr "FTP girdisi"
5153
5154 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5155 msgid ""
5156 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5160 #, fuzzy
5161 msgid "GnomeVFS input"
5162 msgstr "Girdi yok"
5163
5164 #: modules/access/http.c:47
5165 msgid "HTTP proxy"
5166 msgstr "HTTP proxy"
5167
5168 #: modules/access/http.c:49
5169 msgid ""
5170 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5171 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5172 "tried."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/http.c:55
5176 msgid ""
5177 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/http.c:58
5181 msgid "HTTP user agent"
5182 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5183
5184 #: modules/access/http.c:59
5185 msgid "User agent that will be used for the connection."
5186 msgstr ""
5187
5188 #: modules/access/http.c:62
5189 msgid "Auto re-connect"
5190 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5191
5192 #: modules/access/http.c:64
5193 msgid ""
5194 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5195 msgstr ""
5196
5197 #: modules/access/http.c:68
5198 msgid "Continuous stream"
5199 msgstr "Kesintisiz akış"
5200
5201 #: modules/access/http.c:69
5202 msgid ""
5203 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5204 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5205 "other types of HTTP streams."
5206 msgstr ""
5207
5208 #: modules/access/http.c:75
5209 msgid "HTTP input"
5210 msgstr "HTTP girdisi"
5211
5212 #: modules/access/http.c:77
5213 #, fuzzy
5214 msgid "HTTP(S)"
5215 msgstr "HTTP"
5216
5217 #: modules/access/mms/mms.c:48
5218 msgid ""
5219 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5220 msgstr ""
5221
5222 #: modules/access/mms/mms.c:51
5223 msgid "Force selection of all streams"
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/mms/mms.c:53
5227 msgid ""
5228 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5229 "You can choose to select all of them."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/mms/mms.c:56
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Maximum bitrate"
5235 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5236
5237 #: modules/access/mms/mms.c:58
5238 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5239 msgstr ""
5240
5241 #: modules/access/mms/mms.c:62
5242 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5243 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5244
5245 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5246 msgid "Dummy stream output"
5247 msgstr "Boş akış çıktısı"
5248
5249 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5250 msgid "Dummy"
5251 msgstr "Boş/Aptal"
5252
5253 #: modules/access_output/file.c:61
5254 msgid "Append to file"
5255 msgstr "Dosyaya ekle"
5256
5257 #: modules/access_output/file.c:62
5258 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access_output/file.c:66
5262 msgid "File stream output"
5263 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5264
5265 #: modules/access_output/http.c:60
5266 msgid "Username"
5267 msgstr "Kullanıcı"
5268
5269 #: modules/access_output/http.c:61
5270 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access_output/http.c:64
5274 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access_output/http.c:68
5278 msgid "Mime"
5279 msgstr "Mime"
5280
5281 #: modules/access_output/http.c:69
5282 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access_output/http.c:73
5286 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access_output/http.c:76
5290 msgid ""
5291 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5292 "empty if you don't have one."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access_output/http.c:80
5296 msgid ""
5297 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5298 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access_output/http.c:85
5302 msgid ""
5303 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5304 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access_output/http.c:88
5308 msgid "Advertise with Bonjour"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access_output/http.c:89
5312 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access_output/http.c:93
5316 msgid "HTTP stream output"
5317 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5318
5319 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5321 msgid "HTTP"
5322 msgstr "HTTP"
5323
5324 #: modules/access_output/shout.c:58
5325 #, fuzzy
5326 msgid "Stream name"
5327 msgstr "Akış"
5328
5329 #: modules/access_output/shout.c:59
5330 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access_output/shout.c:62
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Stream description"
5336 msgstr "Açıklama"
5337
5338 #: modules/access_output/shout.c:63
5339 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access_output/shout.c:66
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Stream MP3"
5345 msgstr "Akış"
5346
5347 #: modules/access_output/shout.c:67
5348 msgid ""
5349 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5350 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5351 "icecast server."
5352 msgstr ""
5353
5354 #: modules/access_output/shout.c:73
5355 #, fuzzy
5356 msgid "IceCAST output"
5357 msgstr "Erişim çıktısı"
5358
5359 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5360 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5361 msgid "Caching value (ms)"
5362 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5363
5364 #: modules/access_output/udp.c:77
5365 msgid ""
5366 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5367 "milliseconds."
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
5372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1338 modules/stream_out/rtp.c:87
5374 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5375 msgstr ""
5376
5377 #: modules/access_output/udp.c:81
5378 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access_output/udp.c:84
5382 msgid "Group packets"
5383 msgstr "Paketleri grupla"
5384
5385 #: modules/access_output/udp.c:85
5386 msgid ""
5387 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5388 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5389 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5390 msgstr ""
5391
5392 #: modules/access_output/udp.c:90
5393 msgid "Raw write"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access_output/udp.c:91
5397 msgid ""
5398 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5399 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access_output/udp.c:97
5403 msgid "UDP stream output"
5404 msgstr "UDP akış çıktısı"
5405
5406 #: modules/access_output/udp.c:98
5407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5408 msgid "UDP"
5409 msgstr "UDP"
5410
5411 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5412 msgid ""
5413 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5414 "milliseconds."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5418 msgid "Device"
5419 msgstr "Aygıt"
5420
5421 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5422 msgid "PVR video device"
5423 msgstr "PVR video aygıtı"
5424
5425 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5426 #, fuzzy
5427 msgid "Radio device"
5428 msgstr "Ses Aygıtı"
5429
5430 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5431 #, fuzzy
5432 msgid "PVR radio device"
5433 msgstr "PVR video aygıtı"
5434
5435 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5436 msgid "Norm"
5437 msgstr "Norm"
5438
5439 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5440 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5441 msgstr ""
5442
5443 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5444 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5445 msgid "Width"
5446 msgstr "Genişlik"
5447
5448 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5449 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5453 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5454 msgid "Height"
5455 msgstr "Yükseklik"
5456
5457 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5458 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5462 msgid "Frequency"
5463 msgstr "Frekans"
5464
5465 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5466 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5470 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5474 msgid "Key interval"
5475 msgstr "Anahtar aralığı"
5476
5477 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5480 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5481
5482 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5483 msgid "B Frames"
5484 msgstr "B Kareleri"
5485
5486 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5487 msgid ""
5488 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5489 "number of B-Frames."
5490 msgstr ""
5491
5492 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5493 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5497 msgid "Bitrate peak"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5501 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Bitrate mode)"
5507 msgstr "Bit oranı"
5508
5509 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5510 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5514 msgid "Audio bitmask"
5515 msgstr ""
5516
5517 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5518 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5522 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5523 msgid "Volume"
5524 msgstr "Seviye"
5525
5526 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5527 msgid "Audio volume (0-65535)."
5528 msgstr ""
5529
5530 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5531 msgid "Channel"
5532 msgstr "Kanal"
5533
5534 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5535 msgid ""
5536 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5540 msgid "Automatic"
5541 msgstr "Otomatik"
5542
5543 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5544 msgid "SECAM"
5545 msgstr "SECAM"
5546
5547 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5548 msgid "PAL"
5549 msgstr "PAL"
5550
5551 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5552 msgid "NTSC"
5553 msgstr "NTSC"
5554
5555 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5556 msgid "vbr"
5557 msgstr "vbr"
5558
5559 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5560 msgid "cbr"
5561 msgstr "cbr"
5562
5563 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5564 msgid "PVR"
5565 msgstr "PVR"
5566
5567 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5568 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5572 msgid ""
5573 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Real RTSP"
5579 msgstr "RTSP"
5580
5581 #: modules/access/screen/screen.c:39
5582 msgid ""
5583 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/access/screen/screen.c:43
5587 msgid "Desired frame rate for the capture."
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/access/screen/screen.c:46
5591 msgid "Capture fragment size"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/access/screen/screen.c:48
5595 msgid ""
5596 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5597 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/screen/screen.c:62
5601 msgid "Screen Input"
5602 msgstr "Ekran Girdisi"
5603
5604 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5605 msgid "Screen"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/smb.c:61
5609 msgid ""
5610 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/smb.c:63
5614 msgid "SMB user name"
5615 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5616
5617 #: modules/access/smb.c:66
5618 msgid "SMB password"
5619 msgstr "SMB parolası"
5620
5621 #: modules/access/smb.c:69
5622 msgid "SMB domain"
5623 msgstr "SMB etki alanı"
5624
5625 #: modules/access/smb.c:70
5626 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/smb.c:75
5630 msgid "SMB input"
5631 msgstr "SMB girdisi"
5632
5633 #: modules/access/tcp.c:39
5634 msgid ""
5635 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/tcp.c:46
5639 msgid "TCP"
5640 msgstr "TCP"
5641
5642 #: modules/access/tcp.c:47
5643 msgid "TCP input"
5644 msgstr "TCP girdisi"
5645
5646 #: modules/access/udp.c:44
5647 msgid ""
5648 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/udp.c:47
5652 msgid "Autodetection of MTU"
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access/udp.c:49
5656 msgid ""
5657 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5658 "truncated packets are found"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: modules/access/udp.c:52
5662 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5663 msgstr ""
5664
5665 #: modules/access/udp.c:54
5666 msgid ""
5667 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5668 "time specified here (in milliseconds)."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5672 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5674 msgid "UDP/RTP"
5675 msgstr "UDP/RTP"
5676
5677 #: modules/access/udp.c:62
5678 msgid "UDP/RTP input"
5679 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5680
5681 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5682 msgid ""
5683 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5687 msgid ""
5688 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5689 "device will be used."
5690 msgstr ""
5691
5692 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5693 msgid ""
5694 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5695 "device will be used."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5699 msgid ""
5700 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5701 "(default), RV24, etc.)"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5705 msgid ""
5706 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5710 msgid "Audio Channel"
5711 msgstr "Ses Kanalları"
5712
5713 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5714 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5718 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5722 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:108
5726 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5727 msgid "Brightness"
5728 msgstr "Parlaklık"
5729
5730 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5731 msgid "Brightness of the video input."
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:111
5735 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5736 msgid "Hue"
5737 msgstr "Renk tonu"
5738
5739 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5740 msgid "Hue of the video input."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5744 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5745 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5746 #: modules/visualization/xosd.c:78
5747 msgid "Color"
5748 msgstr "Renk"
5749
5750 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5751 msgid "Color of the video input."
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:109
5755 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5756 msgid "Contrast"
5757 msgstr "Karşıtlık"
5758
5759 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5760 msgid "Contrast of the video input."
5761 msgstr ""
5762
5763 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5764 msgid "Tuner"
5765 msgstr "Tuner"
5766
5767 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5768 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5772 msgid "Samplerate"
5773 msgstr "Örnekleme oranı"
5774
5775 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5776 msgid ""
5777 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5781 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5782 msgstr ""
5783
5784 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5785 msgid "MJPEG"
5786 msgstr "MJPEG"
5787
5788 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5789 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5793 msgid "Decimation"
5794 msgstr "Örnek seyreltme"
5795
5796 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5797 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5801 msgid "Quality"
5802 msgstr "Kalite"
5803
5804 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5805 msgid "Quality of the stream."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5809 msgid "Video4Linux"
5810 msgstr "Video4Linux"
5811
5812 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5813 msgid "Video4Linux input"
5814 msgstr "Video4Linux girdisi"
5815
5816 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5817 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5821 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5823 msgid "VCD"
5824 msgstr "VCD"
5825
5826 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5827 msgid "VCD input"
5828 msgstr "VCD girdisi"
5829
5830 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5831 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5832 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5833
5834 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5835 msgid "The above message had unknown log level"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5839 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5843 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5844 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5845 msgid "Entry"
5846 msgstr "Giriş/Öge"
5847
5848 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5849 msgid "Segments"
5850 msgstr "Parçalar"
5851
5852 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5853 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5854 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5855 msgid "Segment"
5856 msgstr "Parça"
5857
5858 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5859 #, fuzzy
5860 msgid "LID"
5861 msgstr "PBC LID"
5862
5863 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5864 msgid "VCD Format"
5865 msgstr "VCD Formatı"
5866
5867 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5868 msgid "Album"
5869 msgstr "Albüm"
5870
5871 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5872 msgid "Application"
5873 msgstr "Uygulama"
5874
5875 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5876 msgid "Preparer"
5877 msgstr "Hazırlayan"
5878
5879 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5880 msgid "Vol #"
5881 msgstr "Seviye #"
5882
5883 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5884 msgid "Vol max #"
5885 msgstr ""
5886
5887 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5888 msgid "Volume Set"
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5892 msgid "System Id"
5893 msgstr "Sistem Id"
5894
5895 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5896 msgid "Entries"
5897 msgstr "Girişler/Ögeler"
5898
5899 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5900 msgid "First Entry Point"
5901 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5902
5903 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5904 msgid "Last Entry Point"
5905 msgstr "Son Giriş Noktası"
5906
5907 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5908 msgid "Track size (in sectors)"
5909 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5910
5911 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5912 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5913 msgid "type"
5914 msgstr "tür"
5915
5916 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5917 msgid "end"
5918 msgstr "son"
5919
5920 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5921 msgid "play list"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5925 msgid "extended selection list"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5929 msgid "selection list"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5933 msgid "unknown type"
5934 msgstr "bilinmeyen tür"
5935
5936 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5937 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5938 msgid "List ID"
5939 msgstr "Liste ID"
5940
5941 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5942 msgid "(Super) Video CD"
5943 msgstr "(Süper) Video CD"
5944
5945 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5946 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5950 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5954 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5955 msgstr ""
5956
5957 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5958 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5962 msgid "Use playback control?"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5966 msgid ""
5967 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5968 "tracks."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5972 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5973 msgstr ""
5974
5975 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5976 msgid ""
5977 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5978 "entry."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5982 msgid "Show extended VCD info?"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5986 msgid ""
5987 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5988 "for example playback control navigation."
5989 msgstr ""
5990
5991 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5992 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5996 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6000 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Dolby Surround decoder"
6006 msgstr "Dolby Surround"
6007
6008 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6009 msgid ""
6010 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6011 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6012 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6013 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6014 "It works with any source format from mono to 7.1."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6018 msgid "Characteristic dimension"
6019 msgstr "Karakteritik boyut"
6020
6021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6022 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6026 msgid "Compensate delay"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6030 msgid ""
6031 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6032 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6033 "case, turn this on to compensate."
6034 msgstr ""
6035
6036 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6037 #, fuzzy
6038 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6039 msgstr "Dolby Surround"
6040
6041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6042 msgid ""
6043 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6044 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6048 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6049 msgstr ""
6050
6051 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6052 msgid "Headphone effect"
6053 msgstr "Kulaklık efekti"
6054
6055 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6056 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6060 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6064 msgid "A/52 dynamic range compression"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6068 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6069 msgid ""
6070 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6071 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6072 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6073 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Enable internal upmixing"
6079 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6080
6081 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6082 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6086 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6087 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6091 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6095 msgid "DTS dynamic range compression"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6099 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6100 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6101 msgstr ""
6102
6103 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6104 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6105 msgstr ""
6106
6107 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6108 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6112 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6113 msgstr ""
6114
6115 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6116 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6120 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6124 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6128 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6132 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6133 msgid "MPEG audio decoder"
6134 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6135
6136 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6137 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6141 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6145 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6149 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6153 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6154 msgstr ""
6155
6156 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6157 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Equalizer preset"
6163 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6164
6165 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6166 msgid "Preset to use for the equalizer."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6170 msgid "Bands gain"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6174 msgid ""
6175 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6176 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6177 "2 0\""
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6181 msgid "Two pass"
6182 msgstr "İki kere"
6183
6184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6185 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6189 msgid "Global gain"
6190 msgstr "Global kazanç"
6191
6192 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6193 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Equalizer with 10 bands"
6199 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6200
6201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6202 msgid "Flat"
6203 msgstr "Düz"
6204
6205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6206 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6207 msgid "Classical"
6208 msgstr "Klasik"
6209
6210 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6211 msgid "Club"
6212 msgstr "Klüp"
6213
6214 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6215 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6216 msgid "Dance"
6217 msgstr "Dans"
6218
6219 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6220 msgid "Full bass"
6221 msgstr "Tamamen bas"
6222
6223 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6224 msgid "Full bass and treble"
6225 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6226
6227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6228 msgid "Full treble"
6229 msgstr "Tamamen tiz"
6230
6231 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6232 msgid "Headphones"
6233 msgstr "Kulaklık"
6234
6235 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6236 msgid "Large Hall"
6237 msgstr "Geniş Salon"
6238
6239 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6240 msgid "Live"
6241 msgstr "Canlı"
6242
6243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6244 msgid "Party"
6245 msgstr "Parti"
6246
6247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6248 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6249 msgid "Pop"
6250 msgstr "Pop"
6251
6252 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6253 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6254 msgid "Reggae"
6255 msgstr "Reggae"
6256
6257 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6258 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6259 msgid "Rock"
6260 msgstr "Rock"
6261
6262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6263 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6264 msgid "Ska"
6265 msgstr "Ska"
6266
6267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6268 msgid "Soft"
6269 msgstr "Soft"
6270
6271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6272 msgid "Soft rock"
6273 msgstr "Soft rock"
6274
6275 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6276 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6277 msgid "Techno"
6278 msgstr "Tekno"
6279
6280 #: modules/audio_filter/format.c:201
6281 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6285 msgid "Number of audio buffers"
6286 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6287
6288 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6289 msgid ""
6290 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6291 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6292 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6293 msgstr ""
6294
6295 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6296 msgid "Max level"
6297 msgstr "Maks seviye"
6298
6299 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6300 msgid ""
6301 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6302 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6303 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6307 msgid "Volume normalizer"
6308 msgstr "Seviye normalize"
6309
6310 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6311 #, fuzzy
6312 msgid "Parametric Equalizer"
6313 msgstr "Ekolayzer"
6314
6315 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6316 msgid "Low freq (Hz)"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6320 msgid "Low freq gain (Db)"
6321 msgstr ""
6322
6323 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6324 msgid "High freq (Hz)"
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6328 msgid "High freq gain (Db)"
6329 msgstr ""
6330
6331 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6332 msgid "Freq 1 (Hz)"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6336 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6337 msgstr ""
6338
6339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6340 msgid "Freq 1 Q"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6344 msgid "Freq 2 (Hz)"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6348 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6352 msgid "Freq 2 Q"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6356 msgid "Freq 3 (Hz)"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6360 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6364 msgid "Freq 3 Q"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6368 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6372 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6373 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6377 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6381 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6385 msgid "Float32 audio mixer"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6389 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6393 msgid "Trivial audio mixer"
6394 msgstr "Deneme ses mikseri"
6395
6396 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:247
6397 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
6398 msgid "default"
6399 msgstr "varsayılan"
6400
6401 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6402 msgid "ALSA audio output"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6406 msgid "ALSA Device Name"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6410 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6411 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6412 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6413 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
6414 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6415 msgid "Audio Device"
6416 msgstr "Ses Aygıtı"
6417
6418 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6419 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6420 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6421 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6422 msgid "Mono"
6423 msgstr "Mono"
6424
6425 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6426 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6427 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6428 msgid "2 Front 2 Rear"
6429 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6430
6431 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6432 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6433 msgid "A/52 over S/PDIF"
6434 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6435
6436 #: modules/audio_output/alsa.c:927
6437 msgid "Unknown soundcard"
6438 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6439
6440 #: modules/audio_output/arts.c:65
6441 msgid "aRts audio output"
6442 msgstr "aRts ses çıktısı"
6443
6444 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6445 msgid ""
6446 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6447 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6448 "playback."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6452 msgid "HAL AudioUnit output"
6453 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6454
6455 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6456 #, c-format
6457 msgid "%s (Encoded Output)"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6461 msgid "Output device"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/audio_output/directx.c:207
6465 msgid ""
6466 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6467 "default device appears as 0 AND another number)."
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6471 msgid "Use float32 output"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6475 msgid ""
6476 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6477 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/audio_output/directx.c:215
6481 msgid "DirectX audio output"
6482 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6483
6484 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6485 msgid "3 Front 2 Rear"
6486 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6487
6488 #: modules/audio_output/esd.c:68
6489 msgid "EsounD audio output"
6490 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6491
6492 #: modules/audio_output/esd.c:71
6493 msgid "Esound server"
6494 msgstr "Esound sunucusu"
6495
6496 #: modules/audio_output/file.c:81
6497 msgid "Output format"
6498 msgstr "Çıktı formatı"
6499
6500 #: modules/audio_output/file.c:82
6501 msgid ""
6502 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6503 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/audio_output/file.c:85
6507 #, fuzzy
6508 msgid "Number of output channels"
6509 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6510
6511 #: modules/audio_output/file.c:86
6512 msgid ""
6513 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6514 "restrict the number of channels here."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/audio_output/file.c:89
6518 msgid "Add WAVE header"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/audio_output/file.c:90
6522 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_output/file.c:107
6526 msgid "Output file"
6527 msgstr "Çıktı dosyası"
6528
6529 #: modules/audio_output/file.c:108
6530 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_output/file.c:111
6534 msgid "File audio output"
6535 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6536
6537 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6538 msgid "Roku HD1000 audio output"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/audio_output/jack.c:64
6542 #, fuzzy
6543 msgid "JACK audio output"
6544 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6545
6546 #: modules/audio_output/oss.c:101
6547 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/audio_output/oss.c:103
6551 msgid ""
6552 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6553 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6554 "drivers, then you need to enable this option."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/audio_output/oss.c:109
6558 msgid "Linux OSS audio output"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/audio_output/oss.c:114
6562 msgid "OSS DSP device"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6566 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6570 msgid "PORTAUDIO audio output"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6574 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6578 msgid "Win32 waveOut extension output"
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6582 msgid "5.1"
6583 msgstr "5.1"
6584
6585 #: modules/codec/a52.c:91
6586 msgid "A/52 parser"
6587 msgstr "A/52 yorumcusu"
6588
6589 #: modules/codec/a52.c:98
6590 msgid "A/52 audio packetizer"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/adpcm.c:42
6594 msgid "ADPCM audio decoder"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/araw.c:43
6598 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/araw.c:52
6602 msgid "Raw audio encoder"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/cinepak.c:38
6606 msgid "Cinepak video decoder"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6610 msgid "CMML annotations decoder"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6614 msgid "CVD subtitle decoder"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6618 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6622 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6623 msgid "Encoding quality"
6624 msgstr "Kodlama kalitesi"
6625
6626 #: modules/codec/dirac.c:68
6627 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/codec/dirac.c:73
6631 msgid "Dirac video decoder"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/dirac.c:79
6635 msgid "Dirac video encoder"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6639 msgid "DirectMedia Object decoder"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6643 msgid "DirectMedia Object encoder"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/codec/dts.c:95
6647 msgid "DTS parser"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/dts.c:100
6651 msgid "DTS audio packetizer"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Decoding X coordinate"
6657 msgstr "Video x koordinatı"
6658
6659 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6660 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Decoding Y coordinate"
6666 msgstr "Video x koordinatı"
6667
6668 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6669 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Subpicture position"
6675 msgstr "Altresimler"
6676
6677 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6678 msgid ""
6679 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6680 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6681 "g. 6=top-right)."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Encoding X coordinate"
6687 msgstr "Video y koordinatı"
6688
6689 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6690 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Encoding Y coordinate"
6696 msgstr "Video y koordinatı"
6697
6698 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6699 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6703 msgid "DVB subtitles decoder"
6704 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6705
6706 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6707 msgid "DVB subtitles encoder"
6708 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6709
6710 #: modules/codec/faad.c:38
6711 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6715 msgid "Image file"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/codec/fake.c:47
6719 msgid "Path of the image file for fake input."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6723 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Output video width."
6726 msgstr "Video genişliği"
6727
6728 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6729 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Output video height."
6732 msgstr "Video yüksekliği"
6733
6734 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Keep aspect ratio"
6737 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6738
6739 #: modules/codec/fake.c:56
6740 msgid "Consider width and height as maximum values."
6741 msgstr ""
6742
6743 #: modules/codec/fake.c:57
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Background aspect ratio"
6746 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6747
6748 #: modules/codec/fake.c:59
6749 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6750 msgstr ""
6751
6752 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6753 msgid "Deinterlace video"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: modules/codec/fake.c:62
6757 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6758 msgstr ""
6759
6760 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6761 msgid "Deinterlace module"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/codec/fake.c:65
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Deinterlace module to use."
6767 msgstr "Taramasız:"
6768
6769 #: modules/codec/fake.c:76
6770 #, fuzzy
6771 msgid "Fake video decoder"
6772 msgstr "PVR video aygıtı"
6773
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6775 #, fuzzy
6776 msgid "Non-ref"
6777 msgstr "Hiçbiri"
6778
6779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6780 msgid "Bidir"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Non-key"
6786 msgstr "Hiçbiri"
6787
6788 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6789 msgid "All"
6790 msgstr "Tümü"
6791
6792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6793 msgid "rd"
6794 msgstr "rd"
6795
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6797 msgid "bits"
6798 msgstr "bit"
6799
6800 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6801 msgid "simple"
6802 msgstr "basit"
6803
6804 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6805 msgid ""
6806 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6810 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6814 msgid "Decoding"
6815 msgstr "Kod çözme"
6816
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6818 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6823 msgid "Encoding"
6824 msgstr "Kodlama"
6825
6826 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6827 #, fuzzy
6828 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6829 msgstr "PVR video aygıtı"
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6832 #, fuzzy
6833 msgid "FFmpeg demuxer"
6834 msgstr "Ayırıcılar"
6835
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6837 #, fuzzy
6838 msgid "FFmpeg video filter"
6839 msgstr "Video Süzgeçleri"
6840
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6842 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6846 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6850 msgid "Direct rendering"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6854 msgid "Error resilience"
6855 msgstr "Hata esnekliği"
6856
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6858 msgid ""
6859 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6860 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6861 "can produce a lot of errors.\n"
6862 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6866 msgid "Workaround bugs"
6867 msgstr "Bug'ları hallet"
6868
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6870 msgid ""
6871 "Try to fix some bugs:\n"
6872 "1  autodetect\n"
6873 "2  old msmpeg4\n"
6874 "4  xvid interlaced\n"
6875 "8  ump4 \n"
6876 "16 no padding\n"
6877 "32 ac vlc\n"
6878 "64 Qpel chroma.\n"
6879 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6880 "\", enter 40."
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6884 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6885 msgid "Hurry up"
6886 msgstr "Acele et"
6887
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6889 msgid ""
6890 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6891 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6892 msgstr ""
6893
6894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6895 msgid "Post processing quality"
6896 msgstr "Son işleme kalitesi"
6897
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6899 msgid ""
6900 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6901 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6902 "looking pictures."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6906 msgid "Debug mask"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6910 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6914 msgid "Visualize motion vectors"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6918 msgid ""
6919 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6920 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6921 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6922 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6923 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6924 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6928 msgid "Low resolution decoding"
6929 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6930
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6932 msgid ""
6933 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6934 "processing power"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6938 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6942 msgid ""
6943 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6944 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6948 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6952 msgid "Ratio of key frames"
6953 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6954
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6956 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6960 msgid "Ratio of B frames"
6961 msgstr "B kareleri oranı"
6962
6963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6964 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6968 msgid "Video bitrate tolerance"
6969 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6970
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6972 #, fuzzy
6973 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6974 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6975
6976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Interlaced encoding"
6979 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6980
6981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6982 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6983 msgstr ""
6984
6985 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Interlaced motion estimation"
6988 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6989
6990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6991 #, fuzzy
6992 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6993 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6994
6995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Pre-motion estimation"
6998 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6999
7000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7003 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7004
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7006 msgid "Strict rate control"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7010 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7014 msgid "Rate control buffer size"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7018 msgid ""
7019 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7020 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7024 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7028 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7032 msgid "I quantization factor"
7033 msgstr "I kuantalama faktörü"
7034
7035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7036 msgid ""
7037 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7038 "same qscale for I and P frames)."
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:228
7042 #: modules/demux/mod.c:73
7043 msgid "Noise reduction"
7044 msgstr "Gürültü azaltma"
7045
7046 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7047 msgid ""
7048 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7049 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7053 #, fuzzy
7054 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7055 msgstr "I kuantalama faktörü"
7056
7057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7058 msgid ""
7059 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7060 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7061 "standard MPEG2 decoders."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7065 msgid "Quality level"
7066 msgstr "Kalite seviyesi"
7067
7068 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7069 msgid ""
7070 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7071 "encoding very much)."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7075 msgid ""
7076 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7077 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7078 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7079 "to ease the encoder's task."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7083 msgid "Minimum video quantizer scale"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Minimum video quantizer scale."
7089 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7090
7091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7092 msgid "Maximum video quantizer scale"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Maximum video quantizer scale."
7098 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7099
7100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Trellis quantization"
7103 msgstr "Görsel Ögeler"
7104
7105 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7106 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7110 msgid "Fixed quantizer scale"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7114 msgid ""
7115 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7116 "255.0)."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7120 msgid "Strict standard compliance"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7124 msgid ""
7125 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7129 msgid "Luminance masking"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7133 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7137 msgid "Darkness masking"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7141 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7145 msgid "Motion masking"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7149 msgid ""
7150 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7151 "(default: 0.0)."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7155 msgid "Border masking"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7159 msgid ""
7160 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7161 "0.0)."
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7165 msgid "Luminance elimination"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7169 msgid ""
7170 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7171 "The H264 specification recommends -4."
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7175 msgid "Chrominance elimination"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7179 msgid ""
7180 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7181 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7182 msgstr ""
7183
7184 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
7185 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
7186 msgid "Post processing"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7190 msgid "1 (Lowest)"
7191 msgstr "1 (En düşük)"
7192
7193 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7194 msgid "6 (Highest)"
7195 msgstr "6 (En yüksek)"
7196
7197 #: modules/codec/flac.c:171
7198 msgid "Flac audio decoder"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/flac.c:176
7202 msgid "Flac audio encoder"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/flac.c:182
7206 msgid "Flac audio packetizer"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7210 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/lpcm.c:82
7214 msgid "Linear PCM audio decoder"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/lpcm.c:87
7218 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/mash.cpp:65
7222 msgid "Video decoder using openmash"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7226 #, fuzzy
7227 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7228 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7229
7230 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7231 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/png.c:54
7235 msgid "PNG video decoder"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/quicktime.c:63
7239 msgid "QuickTime library decoder"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7243 msgid "Pseudo raw video decoder"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7247 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/realaudio.c:61
7251 #, fuzzy
7252 msgid "RealAudio library decoder"
7253 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7254
7255 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7256 #, fuzzy
7257 msgid "SDL_image video decoder"
7258 msgstr "PVR video aygıtı"
7259
7260 #: modules/codec/speex.c:105
7261 msgid "Speex audio decoder"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/speex.c:110
7265 msgid "Speex audio packetizer"
7266 msgstr ""
7267
7268 #: modules/codec/speex.c:115
7269 msgid "Speex audio encoder"
7270 msgstr ""
7271
7272 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7273 msgid "Speex comment"
7274 msgstr ""
7275
7276 #: modules/codec/speex.c:552
7277 msgid "Mode"
7278 msgstr "Mod"
7279
7280 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7281 msgid "DVD subtitles decoder"
7282 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7283
7284 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7285 msgid "DVD subtitles packetizer"
7286 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7287
7288 #: modules/codec/subsdec.c:131
7289 msgid "Subtitles text encoding"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/subsdec.c:132
7293 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/subsdec.c:133
7297 msgid "Subtitles justification"
7298 msgstr "Altyazı hizalama"
7299
7300 #: modules/codec/subsdec.c:134
7301 msgid "Set the justification of subtitles"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/subsdec.c:135
7305 #, fuzzy
7306 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7307 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7308
7309 #: modules/codec/subsdec.c:136
7310 msgid ""
7311 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/subsdec.c:138
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Formatted Subtitles"
7317 msgstr "Altyazı"
7318
7319 #: modules/codec/subsdec.c:139
7320 msgid ""
7321 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7322 "but you can choose to disable all formatting."
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/subsdec.c:145
7326 msgid "Text subtitles decoder"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/subsdec.c:364
7330 msgid ""
7331 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7332 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7336 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7340 msgid "SVCD subtitles"
7341 msgstr "SVCD altyazıları"
7342
7343 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7344 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/tarkin.c:75
7348 msgid "Tarkin decoder module"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7352 msgid ""
7353 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7354 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/theora.c:99
7358 msgid "Theora video decoder"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/theora.c:105
7362 msgid "Theora video packetizer"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/theora.c:111
7366 msgid "Theora video encoder"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/theora.c:512
7370 msgid "Theora comment"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/twolame.c:52
7374 msgid ""
7375 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7376 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/twolame.c:55
7380 msgid "Stereo mode"
7381 msgstr "Stereo modu"
7382
7383 #: modules/codec/twolame.c:56
7384 msgid "Handling mode for stereo streams"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/twolame.c:57
7388 msgid "VBR mode"
7389 msgstr "VBR modu"
7390
7391 #: modules/codec/twolame.c:59
7392 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/twolame.c:60
7396 msgid "Psycho-acoustic model"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/twolame.c:62
7400 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/twolame.c:66
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Dual mono"
7406 msgstr "mono"
7407
7408 #: modules/codec/twolame.c:66
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Joint stereo"
7411 msgstr "stereo"
7412
7413 #: modules/codec/twolame.c:71
7414 msgid "Libtwolame audio encoder"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/vorbis.c:159
7418 msgid "Maximum encoding bitrate"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/vorbis.c:161
7422 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/vorbis.c:162
7426 msgid "Minimum encoding bitrate"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/vorbis.c:164
7430 msgid ""
7431 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7432 "channel."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/vorbis.c:165
7436 msgid "CBR encoding"
7437 msgstr ""
7438
7439 #: modules/codec/vorbis.c:167
7440 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7441 msgstr ""
7442
7443 #: modules/codec/vorbis.c:171
7444 msgid "Vorbis audio decoder"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/vorbis.c:182
7448 msgid "Vorbis audio packetizer"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/vorbis.c:189
7452 msgid "Vorbis audio encoder"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: modules/codec/vorbis.c:616
7456 msgid "Vorbis comment"
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/codec/x264.c:44
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Maximum GOP size"
7462 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7463
7464 #: modules/codec/x264.c:45
7465 msgid ""
7466 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7467 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/x264.c:49
7471 msgid "Minimum GOP size"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/x264.c:50
7475 msgid ""
7476 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7477 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7478 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7479 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7480 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7481 "Frame. \n"
7482 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7483 "frames, but do not start a new GOP."
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/x264.c:59
7487 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/x264.c:60
7491 msgid ""
7492 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7493 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7494 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7495 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7496 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7497 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7498 "(1-100)."
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/x264.c:70
7502 msgid "B-frames between I and P"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: modules/codec/x264.c:71
7506 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: modules/codec/x264.c:75
7510 msgid "Adaptive B-frame decision"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: modules/codec/x264.c:76
7514 msgid ""
7515 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7516 "possibly before an I-frame. "
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/x264.c:80
7520 msgid "B-frames usage"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/x264.c:81
7524 msgid ""
7525 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7526 "negative values cause less B-frames. "
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/x264.c:84
7530 msgid "Keep some B-frames as references"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/x264.c:85
7534 msgid ""
7535 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7536 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7537 "appropriately."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/x264.c:89
7541 msgid "CABAC"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/x264.c:90
7545 msgid ""
7546 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7547 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: modules/codec/x264.c:94
7551 msgid "Number of reference frames"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: modules/codec/x264.c:95
7555 msgid ""
7556 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7557 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7558 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/x264.c:100
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Skip loop filter"
7564 msgstr "Başlığa Git"
7565
7566 #: modules/codec/x264.c:101
7567 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/x264.c:105
7571 msgid "Set QP"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/x264.c:106
7575 msgid ""
7576 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7577 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7578 "lossless"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/x264.c:111
7582 msgid "Quality-based VBR"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/x264.c:112
7586 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/x264.c:114
7590 msgid "Min QP"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/x264.c:115
7594 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/x264.c:119
7598 msgid "Max QP"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/x264.c:120
7602 msgid "Maximum quantizer parameter."
7603 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7604
7605 #: modules/codec/x264.c:122
7606 msgid "Max QP step"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/x264.c:123
7610 msgid "Max QP step between frames."
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/x264.c:125
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Average bitrate tolerance"
7616 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7617
7618 #: modules/codec/x264.c:126
7619 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/x264.c:129
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Max local bitrate"
7625 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7626
7627 #: modules/codec/x264.c:130
7628 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/x264.c:132
7632 #, fuzzy
7633 msgid "VBV buffer"
7634 msgstr "Boyut sapması"
7635
7636 #: modules/codec/x264.c:133
7637 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/x264.c:136
7641 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/x264.c:137
7645 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/x264.c:140
7649 msgid "QP factor between I and P"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/x264.c:141
7653 msgid "QP factor between I and P."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/x264.c:143
7657 msgid "QP factor between P and B"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/x264.c:144
7661 msgid "QP factor between P and B."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/x264.c:146
7665 msgid "QP difference between chroma and luma"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/x264.c:147
7669 msgid "QP difference between chroma and luma."
7670 msgstr ""
7671
7672 #: modules/codec/x264.c:149
7673 msgid "QP curve compression"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/x264.c:150
7677 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/x264.c:152 modules/codec/x264.c:156
7681 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/x264.c:153
7685 msgid ""
7686 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7687 "blurs complexity."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/x264.c:157
7691 msgid ""
7692 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7693 "quants."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/x264.c:162
7697 msgid "Partitions to consider"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: modules/codec/x264.c:163
7701 msgid ""
7702 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7703 " - none  : \n"
7704 " - fast  : i4x4\n"
7705 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7706 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7707 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7708 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/x264.c:172
7712 msgid "Direct MV prediction mode"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/x264.c:173
7716 msgid "Direct MV prediction mode. "
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/x264.c:175
7720 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/x264.c:176
7724 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/x264.c:178
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7730 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7731
7732 #: modules/codec/x264.c:179
7733 msgid ""
7734 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7735 "(fast)\n"
7736 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7737 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7738 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/x264.c:185
7742 msgid "Maximum motion vector search range"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/x264.c:186
7746 msgid ""
7747 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7748 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7749 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/x264.c:192
7753 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/x264.c:194
7757 msgid ""
7758 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7759 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7760 "quality). From 1 to 6."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/x264.c:198
7764 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/x264.c:199
7768 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/x264.c:202
7772 msgid "Decide references on a per partition basis"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/x264.c:203
7776 msgid ""
7777 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7778 "as opposed to only one ref per macroblock."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/x264.c:207
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7784 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7785
7786 #: modules/codec/x264.c:208
7787 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/x264.c:211
7791 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/x264.c:212
7795 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/x264.c:214
7799 msgid "Adaptive spatial transform size"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/x264.c:216
7803 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/x264.c:218
7807 msgid "Trellis RD quantization"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/x264.c:219
7811 msgid ""
7812 "Trellis RD quantization: \n"
7813 " - 0: disabled\n"
7814 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7815 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7816 "This requires CABAC."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/x264.c:225
7820 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/x264.c:226
7824 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/x264.c:229
7828 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/x264.c:233
7832 #, fuzzy
7833 msgid "CPU optimizations"
7834 msgstr "Polarizasyon"
7835
7836 #: modules/codec/x264.c:234
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7839 msgstr "Polarizasyon"
7840
7841 #: modules/codec/x264.c:236
7842 #, fuzzy
7843 msgid "PSNR calculation"
7844 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7845
7846 #: modules/codec/x264.c:237
7847 msgid ""
7848 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7849 "from being calculated (for speed)."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/x264.c:240 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7854 msgid "Statistics"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/x264.c:241
7858 msgid "Print stats for each frame."
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/x264.c:247
7862 msgid "dia"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/x264.c:247
7866 msgid "hex"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/x264.c:247
7870 msgid "umh"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/x264.c:247
7874 #, fuzzy
7875 msgid "esa"
7876 msgstr "Byte"
7877
7878 #: modules/codec/x264.c:253
7879 msgid "fast"
7880 msgstr "hızlı"
7881
7882 #: modules/codec/x264.c:253
7883 msgid "normal"
7884 msgstr "normal"
7885
7886 #: modules/codec/x264.c:254
7887 #, fuzzy
7888 msgid "slow"
7889 msgstr "Yavaş"
7890
7891 #: modules/codec/x264.c:254
7892 msgid "all"
7893 msgstr "tümü"
7894
7895 #: modules/codec/x264.c:259
7896 msgid "spatial"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/x264.c:259
7900 msgid "temporal"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/x264.c:262
7904 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/control/corba/corba.c:687
7908 msgid "Corba control"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/control/corba/corba.c:689
7912 msgid "Reactivity"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/control/corba/corba.c:691
7916 msgid ""
7917 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7918 "to be a sensible value."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/control/corba/corba.c:694
7922 msgid "corba control module"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/control/gestures.c:77
7926 msgid "Motion threshold (10-100)"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/control/gestures.c:79
7930 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/control/gestures.c:81
7934 msgid "Trigger button"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/control/gestures.c:83
7938 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/control/gestures.c:86
7942 msgid "Middle"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/control/gestures.c:89
7946 msgid "Gestures"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/control/gestures.c:97
7950 msgid "Mouse gestures control interface"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/control/hotkeys.c:94
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Define playlist bookmarks."
7956 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
7957
7958 #: modules/control/hotkeys.c:97
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Hotkeys"
7961 msgstr "Kestirme tuşlar"
7962
7963 #: modules/control/hotkeys.c:98
7964 msgid "Hotkeys management interface"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/control/hotkeys.c:467
7968 #, c-format
7969 msgid "Audio track: %s"
7970 msgstr "Ses izi: %s"
7971
7972 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7973 #, c-format
7974 msgid "Subtitle track: %s"
7975 msgstr "Altyazı izi: %s"
7976
7977 #: modules/control/hotkeys.c:482
7978 msgid "N/A"
7979 msgstr "(yok)"
7980
7981 #: modules/control/hotkeys.c:535
7982 #, fuzzy, c-format
7983 msgid "Aspect ratio: %s"
7984 msgstr "En-boy Oranı"
7985
7986 #: modules/control/hotkeys.c:561
7987 #, fuzzy, c-format
7988 msgid "Crop: %s"
7989 msgstr "Kırp"
7990
7991 #: modules/control/hotkeys.c:587
7992 #, fuzzy, c-format
7993 msgid "Deinterlace mode: %s"
7994 msgstr "Taramasız:"
7995
7996 #: modules/control/http/http.c:34
7997 msgid "Host address"
7998 msgstr "Host adresi"
7999
8000 #: modules/control/http/http.c:36
8001 msgid ""
8002 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8003 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8004 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8008 msgid "Source directory"
8009 msgstr "Kaynak klasörü"
8010
8011 #: modules/control/http/http.c:42
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Charset"
8014 msgstr "Kabare"
8015
8016 #: modules/control/http/http.c:44
8017 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8018 msgstr ""
8019
8020 #: modules/control/http/http.c:45
8021 msgid "Handlers"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: modules/control/http/http.c:47
8025 msgid ""
8026 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8027 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/control/http/http.c:50
8031 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/control/http/http.c:53
8035 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/control/http/http.c:55
8039 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8040 msgstr ""
8041
8042 #: modules/control/http/http.c:58
8043 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: modules/control/http/http.c:62
8047 msgid "HTTP remote control interface"
8048 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8049
8050 #: modules/control/http/http.c:71
8051 msgid "HTTP SSL"
8052 msgstr "HTTP SSL"
8053
8054 #: modules/control/lirc.c:58
8055 msgid "Infrared remote control interface"
8056 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8057
8058 #: modules/control/netsync.c:60
8059 msgid "Act as master"
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/netsync.c:61
8063 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/control/netsync.c:65
8067 msgid "Master client ip address"
8068 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8069
8070 #: modules/control/netsync.c:66
8071 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/control/netsync.c:70
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Network Sync"
8077 msgstr "Ağ:"
8078
8079 #: modules/control/ntservice.c:39
8080 msgid "Install Windows Service"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/control/ntservice.c:41
8084 msgid "Install the Service and exit."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/control/ntservice.c:42
8088 msgid "Uninstall Windows Service"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/control/ntservice.c:44
8092 msgid "Uninstall the Service and exit."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/control/ntservice.c:45
8096 msgid "Display name of the Service"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/control/ntservice.c:47
8100 msgid "Change the display name of the Service."
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/control/ntservice.c:48
8104 msgid "Configuration options"
8105 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8106
8107 #: modules/control/ntservice.c:50
8108 msgid ""
8109 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8110 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8111 "configured."
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/control/ntservice.c:55
8115 msgid ""
8116 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8117 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8118 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/control/ntservice.c:61
8122 msgid "NT Service"
8123 msgstr "NT Servisi"
8124
8125 #: modules/control/ntservice.c:62
8126 msgid "Windows Service interface"
8127 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8128
8129 #: modules/control/rc.c:154
8130 msgid "Show stream position"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/control/rc.c:155
8134 msgid ""
8135 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/control/rc.c:158
8139 msgid "Fake TTY"
8140 msgstr "Sahte TTY"
8141
8142 #: modules/control/rc.c:159
8143 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/control/rc.c:161
8147 msgid "UNIX socket command input"
8148 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8149
8150 #: modules/control/rc.c:162
8151 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/control/rc.c:165
8155 msgid "TCP command input"
8156 msgstr "TCP komut girişi"
8157
8158 #: modules/control/rc.c:166
8159 msgid ""
8160 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8161 "port the interface will bind to."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8165 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8166 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8167
8168 #: modules/control/rc.c:172
8169 msgid ""
8170 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8171 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8172 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/control/rc.c:179
8176 msgid "RC"
8177 msgstr "RC"
8178
8179 #: modules/control/rc.c:182
8180 msgid "Remote control interface"
8181 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8182
8183 #: modules/control/rc.c:335
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8186 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8187
8188 #: modules/control/rc.c:849
8189 #, fuzzy, c-format
8190 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8191 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8192
8193 #: modules/control/rc.c:882
8194 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/control/rc.c:884
8198 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/control/rc.c:885
8202 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/control/rc.c:886
8206 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/control/rc.c:887
8210 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/control/rc.c:888
8214 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/control/rc.c:889
8218 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/control/rc.c:890
8222 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: modules/control/rc.c:891
8226 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: modules/control/rc.c:892
8230 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: modules/control/rc.c:893
8234 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/control/rc.c:894
8238 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/control/rc.c:895
8242 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/control/rc.c:896
8246 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/control/rc.c:897
8250 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/control/rc.c:898
8254 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/control/rc.c:900
8258 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: modules/control/rc.c:901
8262 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: modules/control/rc.c:902
8266 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/control/rc.c:903
8270 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/control/rc.c:904
8274 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/control/rc.c:905
8278 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/control/rc.c:906
8282 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/control/rc.c:907
8286 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/control/rc.c:908
8290 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/control/rc.c:909
8294 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/control/rc.c:910
8298 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/control/rc.c:911
8302 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/control/rc.c:912
8306 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/control/rc.c:914
8310 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/control/rc.c:915
8314 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/control/rc.c:916
8318 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/control/rc.c:917
8322 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/control/rc.c:918
8326 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/control/rc.c:919
8330 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/control/rc.c:924
8334 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/control/rc.c:925
8338 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/control/rc.c:926
8342 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/control/rc.c:927
8346 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/control/rc.c:928
8350 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/control/rc.c:929
8354 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/control/rc.c:930
8358 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/control/rc.c:931
8362 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/control/rc.c:933
8366 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/control/rc.c:934
8370 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/control/rc.c:935
8374 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/control/rc.c:936
8378 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/control/rc.c:937
8382 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/control/rc.c:938
8386 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/control/rc.c:939
8390 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/control/rc.c:941
8394 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/control/rc.c:942
8398 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/control/rc.c:943
8402 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/control/rc.c:944
8406 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/control/rc.c:945
8410 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/control/rc.c:947
8414 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/control/rc.c:948
8418 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/control/rc.c:949
8422 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/control/rc.c:950
8426 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/control/rc.c:951
8430 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/control/rc.c:952
8434 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/control/rc.c:953
8438 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/control/rc.c:954
8442 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/control/rc.c:955
8446 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/control/rc.c:956
8450 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/control/rc.c:957
8454 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/control/rc.c:958
8458 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/control/rc.c:959
8462 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/control/rc.c:961
8466 msgid ""
8467 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8468 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/control/rc.c:965
8472 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/control/rc.c:966
8476 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/control/rc.c:967
8480 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/control/rc.c:968
8484 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/control/rc.c:970
8488 msgid "+----[ end of help ]"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/control/rc.c:1077
8492 #, fuzzy
8493 msgid "Press menu select or pause to continue."
8494 msgstr ""
8495 "\n"
8496 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8497
8498 #: modules/control/rc.c:1245 modules/control/rc.c:1740
8499 #: modules/control/rc.c:1810 modules/control/rc.c:1859
8500 #: modules/control/rc.c:1958
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8503 msgstr ""
8504 "\n"
8505 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8506
8507 #: modules/control/rc.c:1392
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Type 'pause' to continue."
8510 msgstr ""
8511 "\n"
8512 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8513
8514 #: modules/control/rc.c:1943 modules/control/rc.c:1982
8515 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/control/showintf.c:62
8519 msgid "Threshold"
8520 msgstr "Eşik"
8521
8522 #: modules/control/showintf.c:63
8523 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/control/telnet.c:72
8527 msgid "Host"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/control/telnet.c:73
8531 msgid ""
8532 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8533 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8534 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8538 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8542 msgid "Port"
8543 msgstr "Port"
8544
8545 #: modules/control/telnet.c:78
8546 msgid ""
8547 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8548 "4212."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/control/telnet.c:82
8552 msgid ""
8553 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8554 "default value is \"admin\"."
8555 msgstr ""
8556
8557 #: modules/control/telnet.c:96
8558 msgid "VLM remote control interface"
8559 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8560
8561 #: modules/demux/a52.c:44
8562 msgid "Raw A/52 demuxer"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/demux/aiff.c:45
8566 msgid "AIFF demuxer"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8570 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: modules/demux/au.c:46
8574 msgid "AU demuxer"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8578 msgid "Force interleaved method"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Force interleaved method."
8584 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8585
8586 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8587 msgid "Force index creation"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8591 msgid ""
8592 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8593 "incomplete (not seekable)."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8597 msgid "AVI demuxer"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8601 #, fuzzy
8602 msgid "AVI Index"
8603 msgstr "İndeks"
8604
8605 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8606 msgid ""
8607 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8608 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8612 msgid "Fixing AVI Index"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
8616 msgid "Creating AVI Index ..."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Dump filename"
8622 msgstr "Parça dosya adı"
8623
8624 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8625 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8626 msgstr ""
8627
8628 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Append to existing file"
8631 msgstr "Dosyaya ekle"
8632
8633 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8634 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8635 msgstr ""
8636
8637 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8638 #, fuzzy
8639 msgid "File dumpper"
8640 msgstr "Tuner numarası"
8641
8642 #: modules/demux/dts.c:40
8643 msgid "Raw DTS demuxer"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/demux/flac.c:38
8647 msgid "FLAC demuxer"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/demux/gme.cpp:52
8651 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8655 msgid ""
8656 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8657 "should be set in millisecond units."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8661 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8665 msgid ""
8666 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8667 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8668 "cannot connect to normal RTSP servers."
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
8672 #, fuzzy
8673 msgid "RTSP user name"
8674 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8675
8676 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8677 msgid ""
8678 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8679 "connection."
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/demux/livedotcom.cpp:74
8683 #, fuzzy
8684 msgid "RTSP password"
8685 msgstr "FTP parolası"
8686
8687 #: modules/demux/livedotcom.cpp:75
8688 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
8692 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: modules/demux/livedotcom.cpp:89
8696 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/demux/livedotcom.cpp:95 modules/demux/livedotcom.cpp:96
8700 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8701 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8702
8703 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8704 msgid "Client port"
8705 msgstr ""
8706
8707 #: modules/demux/livedotcom.cpp:99
8708 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/demux/livedotcom.cpp:102 modules/demux/livedotcom.cpp:103
8712 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/demux/livedotcom.cpp:105
8716 #, fuzzy
8717 msgid "HTTP tunnel port"
8718 msgstr "HTTP girdisi"
8719
8720 #: modules/demux/livedotcom.cpp:107
8721 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/demux/m3u.c:68
8725 msgid "Playlist metademux"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8729 msgid "Frames per Second"
8730 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8731
8732 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8733 msgid ""
8734 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8735 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8739 #, fuzzy
8740 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8741 msgstr "Ayırıcılar"
8742
8743 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8744 msgid "Matroska stream demuxer"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8748 msgid "Ordered chapters"
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8752 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8756 msgid "Chapter codecs"
8757 msgstr "Bölüm codec'leri"
8758
8759 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8760 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Preload Directory"
8766 msgstr "Klasör"
8767
8768 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8769 msgid ""
8770 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8771 "for broken files)."
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8775 msgid "Seek based on percent not time"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8779 msgid "Seek based on percent not time."
8780 msgstr ""
8781
8782 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8783 msgid "Dummy Elements"
8784 msgstr "Aptal Elemanlar"
8785
8786 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8787 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8788 msgstr ""
8789
8790 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8791 msgid "---  DVD Menu"
8792 msgstr "---  DVD Menüsü"
8793
8794 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8795 msgid "First Played"
8796 msgstr "İlk Oynatılan"
8797
8798 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8799 msgid "Video Manager"
8800 msgstr "Video Yöneticisi"
8801
8802 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8803 msgid "----- Title"
8804 msgstr "----- Başlık"
8805
8806 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8807 msgid "Segment filename"
8808 msgstr "Parça dosya adı"
8809
8810 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8811 msgid "Muxing application"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8815 msgid "Writing application"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/demux/mod.c:48
8819 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/demux/mod.c:49
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Enable reverberation"
8825 msgstr "Ses etkin"
8826
8827 #: modules/demux/mod.c:50
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8830 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8831
8832 #: modules/demux/mod.c:52
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8835 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8836
8837 #: modules/demux/mod.c:54
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Enable megabass mode"
8840 msgstr "Etkin"
8841
8842 #: modules/demux/mod.c:55
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8845 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8846
8847 #: modules/demux/mod.c:58
8848 msgid ""
8849 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8850 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/demux/mod.c:61
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8856 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8857
8858 #: modules/demux/mod.c:63
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8861 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8862
8863 #: modules/demux/mod.c:68
8864 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/demux/mod.c:76
8868 msgid "Reverb"
8869 msgstr "Yankı"
8870
8871 #: modules/demux/mod.c:79
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Reverberation level"
8874 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8875
8876 #: modules/demux/mod.c:81
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Reverberation delay"
8879 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8880
8881 #: modules/demux/mod.c:83
8882 msgid "Mega bass"
8883 msgstr "Mega bas"
8884
8885 #: modules/demux/mod.c:86
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Mega bass level"
8888 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8889
8890 #: modules/demux/mod.c:88
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Mega bass cutoff"
8893 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8894
8895 #: modules/demux/mod.c:90
8896 msgid "Surround"
8897 msgstr "Surround"
8898
8899 #: modules/demux/mod.c:93
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Surround level"
8902 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8903
8904 #: modules/demux/mod.c:95
8905 msgid "Surround delay (ms)"
8906 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8907
8908 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8909 msgid "MP4 stream demuxer"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/demux/mpc.c:46
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Replay Gain type"
8915 msgstr "Oynat ve durdur"
8916
8917 #: modules/demux/mpc.c:47
8918 msgid ""
8919 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8920 "specific one. Choose which type you want to use"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/demux/mpc.c:59
8924 #, fuzzy
8925 msgid "MusePack demuxer"
8926 msgstr "Ayırıcılar"
8927
8928 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8929 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8933 msgid "H264 video demuxer"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8937 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8941 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8945 #, fuzzy
8946 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8947 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8948
8949 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8950 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/demux/nsc.c:43
8954 msgid "Windows Media NSC metademux"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/demux/nsv.c:45
8958 msgid "NullSoft demuxer"
8959 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8960
8961 #: modules/demux/nuv.c:46
8962 msgid "Nuv demuxer"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/demux/ogg.c:44
8966 #, fuzzy
8967 msgid "OGG demuxer"
8968 msgstr "Ayırıcılar"
8969
8970 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341 modules/demux/playlist/shoutcast.c:509
8971 msgid "Listeners"
8972 msgstr "Dinleyiciler"
8973
8974 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Auto start"
8977 msgstr "Yazar üstverisi"
8978
8979 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8980 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8984 msgid "Show shoutcast adult content"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8988 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/demux/playlist/playlist.c:60
8992 msgid "Native playlist import"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8996 msgid "M3U playlist import"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9000 msgid "PLS playlist import"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/demux/playlist/playlist.c:77
9004 msgid "B4S playlist import"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9008 #, fuzzy
9009 msgid "DVB playlist import"
9010 msgstr "Oynatma listesi boş"
9011
9012 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Podcast parser"
9015 msgstr "CDDB Kategori"
9016
9017 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9018 #, fuzzy
9019 msgid "XSPF playlist import"
9020 msgstr "Oynatma listesi boş"
9021
9022 #: modules/demux/playlist/playlist.c:98
9023 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
9027 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
9028 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
9029 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
9030 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
9031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
9032 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
9033 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Podcast Info"
9036 msgstr "Konum"
9037
9038 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Podcast Link"
9041 msgstr "Konum"
9042
9043 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Podcast Copyright"
9046 msgstr "Telif hakkı"
9047
9048 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
9049 #, fuzzy
9050 msgid "Podcast Category"
9051 msgstr "CDDB Kategori"
9052
9053 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
9054 msgid "Podcast Keywords"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Podcast Subtitle"
9060 msgstr "Altyazı"
9061
9062 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Podcast Summary"
9065 msgstr "Boş/Aptal"
9066
9067 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Podcast Publication Date"
9070 msgstr "Modülasyon türü"
9071
9072 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Podcast Author"
9075 msgstr "Yazar"
9076
9077 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
9078 #, fuzzy
9079 msgid "Podcast Subcategory"
9080 msgstr "Kategoriye göre"
9081
9082 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Podcast Duration"
9085 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9086
9087 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
9088 #, fuzzy
9089 msgid "Podcast Size"
9090 msgstr "Normal boyut"
9091
9092 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
9093 msgid "Podcast Type"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:476
9097 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:484
9098 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:508
9099 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:524
9100 #: modules/services_discovery/shout.c:154
9101 msgid "Shoutcast"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:477
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Mime type"
9107 msgstr "Disc türü"
9108
9109 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:525
9110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
9111 msgid "Load"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9115 #, fuzzy
9116 msgid "MPEG-PS demuxer"
9117 msgstr "Ayırıcılar"
9118
9119 #: modules/demux/pva.c:43
9120 msgid "PVA demuxer"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/demux/rawdv.c:40
9124 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/demux/real.c:39
9128 msgid "Real demuxer"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/demux/sgimb.c:113
9132 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/demux/subtitle.c:64
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Text subtitles parser"
9138 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9139
9140 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9141 msgid "Frames per second"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: modules/demux/subtitle.c:72
9145 msgid "Subtitles delay"
9146 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9147
9148 #: modules/demux/subtitle.c:74
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Subtitles format"
9151 msgstr "Altyazı bindirme"
9152
9153 #: modules/demux/ts.c:83
9154 msgid "Extra PMT"
9155 msgstr "Ekstra PMT"
9156
9157 #: modules/demux/ts.c:85
9158 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/demux/ts.c:87
9162 msgid "Set id of ES to PID"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/demux/ts.c:88
9166 msgid ""
9167 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9168 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9169 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/demux/ts.c:93
9173 msgid "Fast udp streaming"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/demux/ts.c:95
9177 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/demux/ts.c:97
9181 msgid "MTU for out mode"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/demux/ts.c:98
9185 msgid "MTU for out mode."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/demux/ts.c:100
9189 msgid "CSA ck"
9190 msgstr "CSA ck"
9191
9192 #: modules/demux/ts.c:101
9193 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/demux/ts.c:103
9197 msgid "Silent mode"
9198 msgstr "Sessiz mod"
9199
9200 #: modules/demux/ts.c:104
9201 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9202 msgstr ""
9203
9204 #: modules/demux/ts.c:106
9205 msgid "CAPMT System ID"
9206 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9207
9208 #: modules/demux/ts.c:107
9209 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/demux/ts.c:109
9213 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/demux/ts.c:110
9217 msgid ""
9218 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9219 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/demux/ts.c:114
9223 msgid "Filename of dump"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/demux/ts.c:115
9227 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9228 msgstr ""
9229
9230 #: modules/demux/ts.c:117
9231 msgid "Append"
9232 msgstr "Ekle"
9233
9234 #: modules/demux/ts.c:119
9235 msgid ""
9236 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9237 "be overwritten."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/ts.c:122
9241 msgid "Dump buffer size"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/ts.c:124
9245 msgid ""
9246 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9247 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/demux/ts.c:128
9251 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/demux/ty.c:70
9255 msgid "TY Stream audio/video demux"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9259 msgid "Blues"
9260 msgstr "Blues (hüzün)"
9261
9262 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9263 msgid "Classic rock"
9264 msgstr "Klasik rock"
9265
9266 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9267 msgid "Country"
9268 msgstr "Kırsal"
9269
9270 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9271 msgid "Disco"
9272 msgstr "Disko"
9273
9274 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9275 msgid "Funk"
9276 msgstr "Korku"
9277
9278 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9279 msgid "Grunge"
9280 msgstr "Alternatif rock"
9281
9282 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9283 msgid "Hip-Hop"
9284 msgstr "Hip-Hop"
9285
9286 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9287 msgid "Jazz"
9288 msgstr "Caz"
9289
9290 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9291 msgid "Metal"
9292 msgstr "Metal"
9293
9294 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9295 msgid "New Age"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9299 msgid "Oldies"
9300 msgstr "Eskiler"
9301
9302 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9303 msgid "Other"
9304 msgstr "Diğer"
9305
9306 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9307 msgid "R&B"
9308 msgstr "R&B"
9309
9310 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9311 msgid "Rap"
9312 msgstr "Rap"
9313
9314 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9315 msgid "Industrial"
9316 msgstr "Endüstriyel"
9317
9318 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9319 msgid "Alternative"
9320 msgstr "Alternatif"
9321
9322 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9323 msgid "Death metal"
9324 msgstr "Ölüm metal"
9325
9326 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9327 msgid "Pranks"
9328 msgstr "Şaka"
9329
9330 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9331 msgid "Soundtrack"
9332 msgstr "Soundtrack"
9333
9334 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9335 msgid "Euro-Techno"
9336 msgstr "Avro-Tekno"
9337
9338 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9339 msgid "Ambient"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9343 msgid "Trip-Hop"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9347 msgid "Vocal"
9348 msgstr ""
9349
9350 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9351 msgid "Jazz+Funk"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9355 msgid "Fusion"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9359 msgid "Trance"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9363 msgid "Instrumental"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9367 msgid "Acid"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9371 msgid "House"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9375 msgid "Game"
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9379 msgid "Sound clip"
9380 msgstr ""
9381
9382 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9383 msgid "Gospel"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9387 msgid "Noise"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9391 msgid "Alternative rock"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9395 msgid "Bass"
9396 msgstr ""
9397
9398 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9399 msgid "Soul"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9403 msgid "Punk"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9407 msgid "Space"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9411 msgid "Meditative"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9415 msgid "Instrumental pop"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9419 msgid "Instrumental rock"
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9423 msgid "Ethnic"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9427 msgid "Gothic"
9428 msgstr ""
9429
9430 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9431 msgid "Darkwave"
9432 msgstr ""
9433
9434 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9435 msgid "Techno-Industrial"
9436 msgstr ""
9437
9438 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9439 msgid "Electronic"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9443 msgid "Pop-Folk"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9447 msgid "Eurodance"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9451 msgid "Dream"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9455 msgid "Southern rock"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9459 msgid "Comedy"
9460 msgstr "Komedi"
9461
9462 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9463 msgid "Cult"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9467 msgid "Gangsta"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9471 msgid "Top 40"
9472 msgstr "İlk 40"
9473
9474 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9475 msgid "Christian rap"
9476 msgstr ""
9477
9478 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9479 msgid "Pop/funk"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9483 msgid "Jungle"
9484 msgstr "Cıngıl"
9485
9486 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9487 msgid "Native American"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9491 msgid "Cabaret"
9492 msgstr "Kabare"
9493
9494 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9495 msgid "New wave"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9499 msgid "Psychedelic"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9503 msgid "Rave"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9507 msgid "Showtunes"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9511 msgid "Trailer"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9515 msgid "Lo-Fi"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9519 msgid "Tribal"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9523 msgid "Acid punk"
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9527 msgid "Acid jazz"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9531 msgid "Polka"
9532 msgstr "Polka"
9533
9534 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9535 msgid "Retro"
9536 msgstr ""
9537
9538 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9539 msgid "Musical"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9543 msgid "Rock & roll"
9544 msgstr "Rock & roll"
9545
9546 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9547 msgid "Hard rock"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9551 #, fuzzy
9552 msgid "ID3 tags parser"
9553 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9554
9555 #: modules/demux/vobsub.c:48
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Vobsub subtitles parser"
9558 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9559
9560 #: modules/demux/voc.c:42
9561 msgid "VOC demuxer"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: modules/demux/wav.c:42
9565 msgid "WAV demuxer"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/xa.c:42
9569 msgid "XA demuxer"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9573 msgid "Use DVD Menus"
9574 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9575
9576 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9577 msgid "BeOS standard API interface"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9581 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9585 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9586 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9587 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9588 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9589 msgid "Cancel"
9590 msgstr "İptal"
9591
9592 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9593 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9594 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9595 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9596 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9597 msgid "Open"
9598 msgstr "Aç"
9599
9600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9601 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9603 msgid "Preferences"
9604 msgstr "Tercihler"
9605
9606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9607 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
9608 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9609 msgid "Messages"
9610 msgstr "Mesajlar"
9611
9612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9613 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9614 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9617 msgid "Open File"
9618 msgstr "Dosya Aç"
9619
9620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9621 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9622 msgid "Open Disc"
9623 msgstr "Disc Aç"
9624
9625 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9626 msgid "Open Subtitles"
9627 msgstr "Altyazı Aç"
9628
9629 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9632 msgid "About"
9633 msgstr "Hakkında"
9634
9635 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9636 msgid "Prev Title"
9637 msgstr "Önceki Başlık"
9638
9639 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9640 msgid "Next Title"
9641 msgstr "Sonraki Başlık"
9642
9643 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9644 msgid "Go to Title"
9645 msgstr "Başlığa Git"
9646
9647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9648 msgid "Go to Chapter"
9649 msgstr "Bölüme Git"
9650
9651 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9652 msgid "Speed"
9653 msgstr "Hız"
9654
9655 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
9656 msgid "Window"
9657 msgstr "Pencere"
9658
9659 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9660 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9661 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9662 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:602
9663 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9664 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9665 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9668 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
9669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847 modules/gui/macosx/wizard.m:1858
9670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1871
9671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9673 msgid "OK"
9674 msgstr "Tamam"
9675
9676 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9677 #, fuzzy
9678 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9679 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9680
9681 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9682 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9683 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9684
9685 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9686 msgid "Drop files to play"
9687 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9688
9689 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9690 msgid "playlist"
9691 msgstr "oynatma listesi"
9692
9693 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9694 msgid "Close"
9695 msgstr "Kapat"
9696
9697 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9698 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9701 msgid "Edit"
9702 msgstr "Düzenle"
9703
9704 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
9705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
9706 msgid "Select All"
9707 msgstr "Tümünü Seç"
9708
9709 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9710 msgid "Select None"
9711 msgstr "Hiçbirini Seç"
9712
9713 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9714 msgid "Sort Reverse"
9715 msgstr "Tersinden Sırala"
9716
9717 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9718 msgid "Sort by Name"
9719 msgstr "İsme göre Sırala"
9720
9721 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9722 msgid "Sort by Path"
9723 msgstr "Yola göre Sırala"
9724
9725 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9726 msgid "Randomize"
9727 msgstr "Rastgele"
9728
9729 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9730 msgid "Remove"
9731 msgstr "Kaldır"
9732
9733 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9734 msgid "Remove All"
9735 msgstr "Tümünü Kaldır"
9736
9737 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9738 msgid "View"
9739 msgstr "Görünüm"
9740
9741 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9742 msgid "Path"
9743 msgstr "Yol"
9744
9745 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
9747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9751 msgid "Name"
9752 msgstr "İsim"
9753
9754 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9755 msgid "Apply"
9756 msgstr "Uygula"
9757
9758 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9759 #: modules/gui/macosx/playlist.m:777 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9760 msgid "Save"
9761 msgstr "Kaydet"
9762
9763 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9764 msgid "Defaults"
9765 msgstr "Varsayılanlar"
9766
9767 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9768 msgid "Show Interface"
9769 msgstr "Arayüzü Göster"
9770
9771 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9772 msgid "50%"
9773 msgstr "%50"
9774
9775 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9776 msgid "100%"
9777 msgstr "%100"
9778
9779 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9780 msgid "200%"
9781 msgstr "%200"
9782
9783 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9784 msgid "Vertical Sync"
9785 msgstr "Dikey Senk."
9786
9787 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9788 msgid "Correct Aspect Ratio"
9789 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9790
9791 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9792 msgid "Stay On Top"
9793 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9794
9795 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9796 msgid "Take Screen Shot"
9797 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9798
9799 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
9800 msgid "About VLC media player"
9801 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9802
9803 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9804 #, c-format
9805 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9809 #, fuzzy, c-format
9810 msgid "Compiled by %s"
9811 msgstr "Komedi"
9812
9813 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
9814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9815 msgid "Bookmarks"
9816 msgstr "Yer imleri"
9817
9818 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9820 msgid "Add"
9821 msgstr "Ekle"
9822
9823 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
9824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9825 msgid "Clear"
9826 msgstr "Temizle"
9827
9828 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9830 msgid "Extract"
9831 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9834 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9837 msgid "Time"
9838 msgstr "Zaman"
9839
9840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:773
9841 msgid "Untitled"
9842 msgstr "Başlıksız"
9843
9844 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9846 msgid "No input"
9847 msgstr "Girdi yok"
9848
9849 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9850 msgid ""
9851 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9852 msgstr ""
9853
9854 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Input has changed"
9857 msgstr "Girdi değişti "
9858
9859 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9860 msgid ""
9861 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9862 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9867 msgid "Invalid selection"
9868 msgstr "Geçersiz seçim"
9869
9870 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9871 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9876 msgid "No input found"
9877 msgstr "Girdi bulunamadı"
9878
9879 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9880 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Jump To Time"
9886 msgstr "Git:"
9887
9888 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9889 #, fuzzy
9890 msgid "sec."
9891 msgstr "secam"
9892
9893 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Jump to time"
9896 msgstr "Git:"
9897
9898 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9899 msgid "Random On"
9900 msgstr "Rastgele Açık"
9901
9902 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9903 msgid "Random Off"
9904 msgstr "Rastgele Kapalı"
9905
9906 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9907 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:496
9908 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1240
9909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9910 msgid "Repeat One"
9911 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9912
9913 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9914 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1259
9915 msgid "Repeat Off"
9916 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9917
9918 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9919 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:497
9920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1248
9921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9922 msgid "Repeat All"
9923 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9924
9925 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9926 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9927 msgid "Half Size"
9928 msgstr "Yarı boyut"
9929
9930 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9931 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
9932 msgid "Normal Size"
9933 msgstr "Normal boyut"
9934
9935 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9936 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
9937 msgid "Double Size"
9938 msgstr "İki kat boyut"
9939
9940 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9941 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
9942 msgid "Float on Top"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9946 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
9947 msgid "Fit to Screen"
9948 msgstr "Ekrana Sığdır"
9949
9950 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
9951 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
9952 msgid "Random"
9953 msgstr "Rastgele"
9954
9955 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
9956 msgid "Step Forward"
9957 msgstr "İleriye Sar"
9958
9959 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
9960 msgid "Step Backward"
9961 msgstr "Geriye Sar"
9962
9963 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
9964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9965 msgid "Rewind"
9966 msgstr "Başa Sar"
9967
9968 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
9969 msgid "Fast Forward"
9970 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9971
9972 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9973 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
9974 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
9975 #: modules/gui/macosx/intf.m:1347 modules/gui/macosx/intf.m:1348
9976 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/macosx/playlist.m:478
9977 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9980 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9981 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9983 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9984 msgid "Play"
9985 msgstr "Oynat"
9986
9987 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1339
9988 #: modules/gui/macosx/intf.m:1340 modules/gui/macosx/intf.m:1341
9989 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9991 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9993 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:243
9994 msgid "Pause"
9995 msgstr "Duraklat"
9996
9997 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9998 msgid "2 Pass"
9999 msgstr "2 Kere"
10000
10001 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10002 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10006 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10010 msgid "Preamp"
10011 msgstr "Kuvvetlendirme"
10012
10013 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10014 msgid "Extended controls"
10015 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10016
10017 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Video filters"
10020 msgstr "Video Süzgeçleri"
10021
10022 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10023 msgid "Image adjustment"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10027 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10032 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10033 msgid "More Info"
10034 msgstr ""
10035
10036 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10037 msgid "Blurring"
10038 msgstr "Bulanık"
10039
10040 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10041 #, fuzzy
10042 msgid "Adds motion blurring to the image"
10043 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10046 #: modules/video_filter/distort.c:82
10047 msgid "Distortion"
10048 msgstr "Bozulma"
10049
10050 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10051 msgid "Adds distortion effects"
10052 msgstr ""
10053
10054 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10055 msgid "Image clone"
10056 msgstr "Resim çoğalt"
10057
10058 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10059 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10063 msgid "Image cropping"
10064 msgstr "Resim kırpma"
10065
10066 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Crops a defined part of the image"
10069 msgstr "Resmi kırpar"
10070
10071 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10072 msgid "Image inversion"
10073 msgstr "Resim evirme"
10074
10075 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Inverts the colors of the image"
10078 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10079
10080 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10081 #: modules/video_filter/transform.c:67
10082 msgid "Transformation"
10083 msgstr "Dönüşümler"
10084
10085 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10086 msgid "Rotates or flips the image"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10090 msgid "Volume normalization"
10091 msgstr "Seviye normalize"
10092
10093 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
10094 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10098 msgid "Headphone virtualization"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/gui/macosx/extended.m:103 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10102 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10106 msgid "Maximum level"
10107 msgstr "Maksimum seviye"
10108
10109 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10110 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10111 msgid "Restore Defaults"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10115 msgid "Gamma"
10116 msgstr "Gamma"
10117
10118 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10119 msgid "Saturation"
10120 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10121
10122 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10123 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10125 msgid "Opaqueness"
10126 msgstr "Opaklık"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10129 #, fuzzy
10130 msgid "More Information"
10131 msgstr "Daha fazla bilgi"
10132
10133 #: modules/gui/macosx/extended.m:603
10134 msgid ""
10135 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10136 "The filters can be configured indivudually in the Preferences, in the "
10137 "subsections of Video/Filters\n"
10138 ".To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10139 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
10143 msgid "VLC - Controller"
10144 msgstr "VLC - Kontroller"
10145
10146 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
10147 #: modules/gui/macosx/intf.m:1248 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10148 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10149 msgid "VLC media player"
10150 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
10153 msgid "Open CrashLog"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10157 msgid "Check for Update..."
10158 msgstr ""
10159
10160 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10161 msgid "Preferences..."
10162 msgstr "Tercihler..."
10163
10164 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10165 msgid "Services"
10166 msgstr "Hizmetler"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10169 msgid "Hide VLC"
10170 msgstr "VLC Gizle"
10171
10172 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10173 msgid "Hide Others"
10174 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10175
10176 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10177 msgid "Show All"
10178 msgstr "Tümünü Göster"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10181 msgid "Quit VLC"
10182 msgstr "VLC'den çık"
10183
10184 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10185 msgid "1:File"
10186 msgstr "1:Dosya"
10187
10188 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10189 msgid "Open File..."
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10193 msgid "Quick Open File..."
10194 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10195
10196 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10197 msgid "Open Disc..."
10198 msgstr "Disc Aç..."
10199
10200 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10201 msgid "Open Network..."
10202 msgstr "Ağ Aç..."
10203
10204 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10205 msgid "Open Recent"
10206 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10207
10208 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1903
10209 msgid "Clear Menu"
10210 msgstr "Menüyü Temizle"
10211
10212 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10215 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10216
10217 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10218 msgid "Cut"
10219 msgstr "Kes"
10220
10221 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10222 msgid "Copy"
10223 msgstr "Kopyala"
10224
10225 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10226 msgid "Paste"
10227 msgstr "Yapıştır"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10230 #, fuzzy
10231 msgid "Playback"
10232 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10235 msgid "Volume Up"
10236 msgstr "Seviye Artır"
10237
10238 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10239 msgid "Volume Down"
10240 msgstr "Seviye Azalt"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
10243 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10244 msgid "Video Device"
10245 msgstr "Video Aygıtı"
10246
10247 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10248 msgid "Minimize Window"
10249 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10250
10251 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10252 msgid "Close Window"
10253 msgstr "Pencereyi Kapat"
10254
10255 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10256 msgid "Controller"
10257 msgstr "Denetim"
10258
10259 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Extended Controls"
10262 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10263
10264 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
10265 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Information"
10269 msgstr "Dönüşümler"
10270
10271 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10272 msgid "Bring All to Front"
10273 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10274
10275 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10276 msgid "Help"
10277 msgstr "Yardım"
10278
10279 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10280 msgid "ReadMe..."
10281 msgstr "BeniOku..."
10282
10283 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10284 msgid "Online Documentation"
10285 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10286
10287 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10288 msgid "Report a Bug"
10289 msgstr "Hata Raporla"
10290
10291 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10292 msgid "VideoLAN Website"
10293 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10294
10295 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10296 msgid "License"
10297 msgstr "Lisans"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Make a donation"
10302 msgstr "Macedonian"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Online Forum"
10307 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10308
10309 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10310 msgid "Error"
10311 msgstr "Hata"
10312
10313 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10314 msgid ""
10315 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10316 "program:"
10317 msgstr ""
10318
10319 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10320 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10321 msgstr ""
10322
10323 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10324 msgid "Open Messages Window"
10325 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10326
10327 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10328 msgid "Dismiss"
10329 msgstr "Reddet"
10330
10331 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Do not display further errors"
10334 msgstr "Fazla hataları bastır"
10335
10336 #: modules/gui/macosx/intf.m:1100
10337 #, fuzzy, c-format
10338 msgid "Volume: %d%%"
10339 msgstr "Seviye: %d"
10340
10341 #: modules/gui/macosx/intf.m:1770
10342 msgid "No CrashLog found"
10343 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10344
10345 #: modules/gui/macosx/intf.m:1770
10346 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Embedded video output"
10352 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10355 msgid ""
10356 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10360 msgid "Video device"
10361 msgstr "Video aygıtı"
10362
10363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10364 msgid ""
10365 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10366 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10367 "menu."
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10371 msgid ""
10372 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10373 "is fully transparent."
10374 msgstr ""
10375
10376 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10377 msgid "Stretch video to fill window"
10378 msgstr ""
10379
10380 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10381 msgid ""
10382 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10383 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10387 msgid "Crop borders in fullscreen"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10391 msgid ""
10392 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10393 "screen without black borders (OpenGL only)."
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10397 msgid "Black screens in fullscreen"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10401 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10405 msgid "Use as Desktop Background"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10409 msgid ""
10410 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10411 "with in this mode."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Remember wizard options"
10417 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10418
10419 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10420 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10424 msgid "Mac OS X interface"
10425 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10428 msgid "Quartz video"
10429 msgstr "Kuartz video"
10430
10431 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10432 msgid "Open Source"
10433 msgstr "Kaynak Aç"
10434
10435 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10436 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10437 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10438
10439 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10440 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10441 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10442 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10448 msgid "Browse..."
10449 msgstr "Gözat..."
10450
10451 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10452 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10456 msgid "Device name"
10457 msgstr "Aygıt ismi"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10460 msgid "Use DVD menus"
10461 msgstr "DVD menülerini kullan"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10464 #, fuzzy
10465 msgid "VIDEO_TS directory"
10466 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10467
10468 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10470 msgid "DVD"
10471 msgstr "DVD"
10472
10473 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10476 msgid "Address"
10477 msgstr "Adres"
10478
10479 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10480 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10481 msgid "UDP/RTP Multicast"
10482 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10485 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10486 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10487 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10490 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10491 msgid "Allow timeshifting"
10492 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10495 msgid "Load subtitles file:"
10496 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10497
10498 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10500 msgid "Settings..."
10501 msgstr "Ayarlar..."
10502
10503 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Override parametters"
10506 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10510 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10511 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10512 msgid "Delay"
10513 msgstr "Gecikme"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10516 #, fuzzy
10517 msgid "FPS"
10518 msgstr "PS"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10521 msgid "Subtitles encoding"
10522 msgstr "Altyazı kod çözme"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10525 msgid "Font size"
10526 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Subtitles alignment"
10531 msgstr "Altyazı dosyası"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10534 msgid "Font Properties"
10535 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10538 msgid "Subtitle File"
10539 msgstr "Altyazı Dosyası"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10542 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10543 #, objc-format
10544 msgid "No %@s found"
10545 msgstr "%@s bulunamadı"
10546
10547 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10548 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10549 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Streaming/Saving:"
10554 msgstr "Akış"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10559 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10560
10561 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Display the stream locally"
10564 msgstr "Akarken ekranda göster"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10568 msgid "Dump raw input"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10573 msgid "Encapsulation Method"
10574 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10578 msgid "Transcoding options"
10579 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10580
10581 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:846
10586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:885
10587 msgid "Bitrate (kb/s)"
10588 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10589
10590 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10592 msgid "Scale"
10593 msgstr "Ölçek"
10594
10595 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10596 msgid "Stream Announcing"
10597 msgstr "Akış Anonsu"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10601 msgid "SAP announce"
10602 msgstr "SAP anonsu"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10605 msgid "RTSP announce"
10606 msgstr "RTSP anonsu"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10609 msgid "HTTP announce"
10610 msgstr "HTTP anonsu"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10613 msgid "Export SDP as file"
10614 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10617 msgid "Channel Name"
10618 msgstr "Kanal İsmi"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10621 msgid "SDP URL"
10622 msgstr "SDP URL"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10625 msgid "Save File"
10626 msgstr "Dosya Kaydet"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10631 msgid "URI"
10632 msgstr "URI"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10635 #, fuzzy
10636 msgid "Advanced Information"
10637 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10640 msgid "Read at media"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Input bitrate"
10646 msgstr "Sout akışı"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Demuxed"
10651 msgstr "Ayırıcılar"
10652
10653 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Stream bitrate"
10656 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Decoded blocks"
10661 msgstr "Kod çözücüler"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Displayed frames"
10666 msgstr "Kareleri atla"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Lost frames"
10671 msgstr "B çerçeveleri"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:313
10675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10676 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10677 msgid "Streaming"
10678 msgstr ""
10679
10680 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Sent packets"
10683 msgstr "Paketleri grupla"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10686 msgid "Sent bytes"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10690 #, fuzzy
10691 msgid "Send rate"
10692 msgstr "Örnekleme oranı"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Played buffers"
10697 msgstr "Hızlı oynat"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10700 msgid "Lost buffers"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:477
10704 msgid "Save Playlist..."
10705 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10706
10707 #: modules/gui/macosx/playlist.m:479 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10711 msgid "Delete"
10712 msgstr "Sil"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480
10715 msgid "Expand Node"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Get Stream Information"
10721 msgstr "Üst-veri"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10724 msgid "Sort Node by Name"
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10728 msgid "Sort Node by Author"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:538
10732 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1587
10733 #, fuzzy
10734 msgid "No items in the playlist"
10735 msgstr "Listede %i öge"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:492
10738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10739 msgid "Search"
10740 msgstr "Ara"
10741
10742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:494
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Search in Playlist"
10745 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10746
10747 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10748 msgid "Standard Play"
10749 msgstr "Standard Oynat"
10750
10751 #: modules/gui/macosx/playlist.m:498
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Add Folder to Playlist"
10754 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
10757 #, fuzzy
10758 msgid "File Format:"
10759 msgstr "Altyazı bindirme"
10760
10761 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Extended M3U"
10764 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10767 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: modules/gui/macosx/playlist.m:532 modules/gui/macosx/playlist.m:1581
10771 #, fuzzy, c-format
10772 msgid "%i items in the playlist"
10773 msgstr "Listede %i öge"
10774
10775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:1591
10776 #, fuzzy
10777 msgid "1 item in the playlist"
10778 msgstr "Listede 1 öge"
10779
10780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:776
10781 msgid "Save Playlist"
10782 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1556
10785 msgid "Empty Folder"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10790 msgid "Reset All"
10791 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10795 msgid "Reset Preferences"
10796 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10799 msgid "Continue"
10800 msgstr "Devam"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10803 msgid ""
10804 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10805 "Are you sure you want to continue?"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10811 msgstr ""
10812 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10813 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10814
10815 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10816 msgid "Select a directory"
10817 msgstr "Bir klasör seçin"
10818
10819 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10820 msgid "Select a file"
10821 msgstr "Bir dosya seçin"
10822
10823 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10824 msgid "Select"
10825 msgstr "Seç"
10826
10827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Subpicture Filters"
10830 msgstr "Altresimler"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Logo"
10835 msgstr "Georgian"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10838 #: modules/video_filter/marq.c:115
10839 msgid "Marquee"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Save settings"
10845 msgstr "Video ayarları"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Enabled"
10852 msgstr "Etkin"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Image"
10857 msgstr "Resim çoğalt"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Timestamp"
10862 msgstr "Zaman kaydırma"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10865 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10866 msgid "Size"
10867 msgstr "Boyut"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10870 msgid "(in pixels)"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Timeout"
10876 msgstr "Zaman"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10879 #, fuzzy
10880 msgid "ms"
10881 msgstr "mms"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10884 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10885 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10886 msgid "Black"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10890 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10891 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10892 msgid "Gray"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
10896 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10897 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10898 msgid "Silver"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
10902 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10903 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10904 msgid "White"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
10908 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10909 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10910 msgid "Maroon"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
10914 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10915 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10916 msgid "Red"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
10920 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10921 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10922 msgid "Fuchsia"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
10926 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10927 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10928 msgid "Yellow"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
10932 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10933 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10934 msgid "Olive"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
10938 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10939 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10940 msgid "Green"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
10944 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10945 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10946 msgid "Teal"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
10950 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10951 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10952 msgid "Lime"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
10956 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10957 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10958 msgid "Purple"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
10962 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10963 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10964 msgid "Navy"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
10968 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10969 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10970 msgid "Blue"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
10974 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10975 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10976 msgid "Aqua"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Center-Center"
10982 msgstr "Merkez"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Left-Center"
10987 msgstr "Merkez"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Right-Center"
10992 msgstr "Merkez"
10993
10994 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Center-Top"
10997 msgstr "Merkez"
10998
10999 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Left-Top"
11002 msgstr "Sol"
11003
11004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Right-Top"
11007 msgstr "Sağ"
11008
11009 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Center-Bottom"
11012 msgstr "Merkez"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Left-Bottom"
11017 msgstr "Alt"
11018
11019 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Right-Bottom"
11022 msgstr "Alt"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11025 msgid "Check for Updates"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11029 msgid "Download now"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11033 msgid "Checking for Updates..."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/update.m:180
11037 #, c-format
11038 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/update.m:195
11042 msgid "This version of VLC is outdated."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/update.m:208
11046 msgid "This version of VLC is latest available."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11050 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11054 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11058 msgid ""
11059 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11060 "RAW)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11064 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11068 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11072 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11076 msgid ""
11077 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11078 "MPEG TS)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11082 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11086 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11090 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11094 msgid ""
11095 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11096 "ASF and OGG)"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11100 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11104 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11105 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11106 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11110 msgid ""
11111 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11112 "ASF, OGG and RAW)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11116 msgid ""
11117 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11121 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11125 msgid ""
11126 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11130 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11134 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11138 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11142 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11143 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11144 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11148 msgid "MPEG Program Stream"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11152 msgid "MPEG Transport Stream"
11153 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11156 msgid "MPEG 1 Format"
11157 msgstr "MPEG 1 Format"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11160 msgid ""
11161 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11162 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11163 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11164 "at http://yourip:8080 by default."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11168 msgid ""
11169 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11170 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11171 "generally the most compatible"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11175 msgid ""
11176 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11177 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11178 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11179 "at mms://yourip:8080 by default."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11183 msgid ""
11184 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11185 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11186 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11187 "encapsulated in HTTP)."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11192 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11196 msgid "Use this to stream to a single computer."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11200 msgid ""
11201 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11202 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11203 "address beginning with 239.255."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11207 msgid ""
11208 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11209 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11210 "but it won't work over the Internet."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11214 msgid ""
11215 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11216 "stream"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11220 msgid ""
11221 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11222 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11223 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11227 msgid "Back"
11228 msgstr "Geri"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1406
11235 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11236 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11237
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11239 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11243 msgid ""
11244 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11245 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11246 "access to more features."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11252 msgid "Stream to network"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1666
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11257 msgid "Transcode/Save to file"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11261 msgid "Choose input"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11265 msgid "Choose here your input stream."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1699
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11271 msgid "Select a stream"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11276 msgid "Existing playlist item"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11281 msgid "Choose..."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11286 msgid "Partial Extract"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11290 msgid ""
11291 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11292 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11293 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:636
11298 msgid "From"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:641
11303 msgid "To"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11307 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1052 modules/stream_out/rtp.c:46
11312 msgid "Destination"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1038
11317 msgid "Streaming method"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11321 msgid "Address of the computer to stream to."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11325 msgid "UDP Unicast"
11326 msgstr "UDP Unicast"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11329 msgid "UDP Multicast"
11330 msgstr "UDP Multicast"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11334 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11335 msgid "Transcode"
11336 msgstr "Transkod"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11339 msgid ""
11340 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11341 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:868
11346 msgid "Transcode audio"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:829
11351 msgid "Transcode video"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1801
11355 msgid ""
11356 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11357 "stream."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1818
11361 msgid ""
11362 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11363 "stream."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11368 msgid "Encapsulation format"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11372 msgid ""
11373 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11374 "previously chosen settings all formats won't be available."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11379 msgid "Additional streaming options"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11383 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1346
11389 msgid "SAP Announce"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Local playback"
11396 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11400 msgid "Additional transcode options"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11404 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1270
11409 msgid "Select the file to save to"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11413 msgid ""
11414 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11415 "transcoding."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Summary"
11421 msgstr "Boş/Aptal"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Encap. format"
11426 msgstr "Çıktı formatı"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Input stream"
11432 msgstr "Sout akışı"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Save file to"
11437 msgstr "Kayıt dosyası"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11440 #, fuzzy
11441 msgid "No input selected"
11442 msgstr "Girdi bulunamadı"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11445 msgid ""
11446 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11447 "\n"
11448 "Choose one before going to the next page."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11452 msgid "No valid destination"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11456 msgid ""
11457 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11458 "Multicast-IP.\n"
11459 "\n"
11460 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11461 "and the help texts in this window."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11465 msgid ""
11466 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11467 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11468 "\n"
11469 "Correct your selection and try again."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Select the directory to save to"
11475 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11478 #, fuzzy
11479 msgid "No folder selected"
11480 msgstr "Girdi bulunamadı"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11483 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11487 msgid ""
11488 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11489 "location."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11493 msgid "No file selected"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11497 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11501 msgid ""
11502 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1371
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Finish"
11508 msgstr "Finnish"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1376
11511 #, c-format
11512 msgid "%i items"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11516 #, fuzzy
11517 msgid "yes"
11518 msgstr "Byte"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1396
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1409 modules/gui/macosx/wizard.m:1421
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1441
11523 #, fuzzy
11524 msgid "no"
11525 msgstr "hiçbiri"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1392
11528 #, objc-format
11529 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1402 modules/gui/macosx/wizard.m:1414
11533 #, objc-format
11534 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11538 msgid "This allows to stream on a network."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11542 msgid ""
11543 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11544 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11545 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11546 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1796
11550 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1813
11554 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
11558 msgid ""
11559 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11560 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11561 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11562 "leave this setting to 1."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11566 msgid ""
11567 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11568 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11569 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11570 "extra interface.\n"
11571 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11572 "name will be used."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11576 msgid ""
11577 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11578 "streamed.\n"
11579 "\n"
11580 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11581 "streaming."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/ncurses.c:94
11585 msgid "Filebrowser starting point"
11586 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11587
11588 #: modules/gui/ncurses.c:96
11589 msgid ""
11590 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11591 "show you initially."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/ncurses.c:101
11595 msgid "Ncurses interface"
11596 msgstr "Ncurses arayüzü"
11597
11598 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11599 msgid "Autoplay selected file"
11600 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11601
11602 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11603 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11607 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11608 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11609
11610 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11612 msgid "Filename"
11613 msgstr "Dosya adı"
11614
11615 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11616 msgid "Permissions"
11617 msgstr "İzinler"
11618
11619 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11620 msgid "Owner"
11621 msgstr "Sahibi"
11622
11623 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11624 msgid "Group"
11625 msgstr "Grubu"
11626
11627 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11628 msgid "Index"
11629 msgstr "İndeks"
11630
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11632 msgid "Forward"
11633 msgstr "İleri"
11634
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11636 msgid "00:00:00"
11637 msgstr "00:00:00"
11638
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11641 msgid "Add to Playlist"
11642 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11643
11644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11645 msgid "MRL:"
11646 msgstr "MRL:"
11647
11648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11649 msgid "Port:"
11650 msgstr "Port:"
11651
11652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11653 msgid "Address:"
11654 msgstr "Adres:"
11655
11656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11657 msgid "unicast"
11658 msgstr "unicast"
11659
11660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11661 msgid "multicast"
11662 msgstr "multicast"
11663
11664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11665 msgid "Network: "
11666 msgstr "Ağ:"
11667
11668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11669 msgid "udp"
11670 msgstr "udp"
11671
11672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11673 msgid "udp6"
11674 msgstr "udp6"
11675
11676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11677 msgid "rtp"
11678 msgstr "rtp"
11679
11680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11681 msgid "rtp4"
11682 msgstr "rtp4"
11683
11684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11685 msgid "ftp"
11686 msgstr "ftp"
11687
11688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11689 msgid "http"
11690 msgstr "http"
11691
11692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11693 msgid "sout"
11694 msgstr "sout"
11695
11696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11697 msgid "mms"
11698 msgstr "mms"
11699
11700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11701 msgid "Protocol:"
11702 msgstr "Protokol:"
11703
11704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11705 msgid "Transcode:"
11706 msgstr "Transkod:"
11707
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11711 msgid "enable"
11712 msgstr "etkin"
11713
11714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11715 msgid "Video:"
11716 msgstr "Video:"
11717
11718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11719 msgid "Audio:"
11720 msgstr "Ses/Müzik:"
11721
11722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11723 msgid "Channel:"
11724 msgstr "Kanal:"
11725
11726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11727 msgid "Norm:"
11728 msgstr "Norm:"
11729
11730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11731 msgid "Size:"
11732 msgstr "Boyut:"
11733
11734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11735 msgid "Frequency:"
11736 msgstr "Frekans:"
11737
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11739 msgid "Samplerate:"
11740 msgstr "Örnekleme:"
11741
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11743 msgid "Quality:"
11744 msgstr "Kalite:"
11745
11746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11747 msgid "Tuner:"
11748 msgstr "Tuner:"
11749
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11751 msgid "Sound:"
11752 msgstr "Ses:"
11753
11754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11755 msgid "MJPEG:"
11756 msgstr "MJPEG:"
11757
11758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11759 msgid "Decimation:"
11760 msgstr "Seyreltme:"
11761
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11763 msgid "pal"
11764 msgstr "pal"
11765
11766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11767 msgid "ntsc"
11768 msgstr "ntsc"
11769
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11771 msgid "secam"
11772 msgstr "secam"
11773
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:168
11775 msgid "auto"
11776 msgstr "otomatik"
11777
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11779 msgid "240x192"
11780 msgstr "240x192"
11781
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11783 msgid "320x240"
11784 msgstr "320x240"
11785
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11787 msgid "qsif"
11788 msgstr "qsif"
11789
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11791 msgid "qcif"
11792 msgstr "qcif"
11793
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11795 msgid "sif"
11796 msgstr "sif"
11797
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11799 msgid "cif"
11800 msgstr "cif"
11801
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11803 msgid "vga"
11804 msgstr "vga"
11805
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11807 msgid "kHz"
11808 msgstr "kHz"
11809
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11811 msgid "Hz/s"
11812 msgstr "Hz/s"
11813
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11815 msgid "mono"
11816 msgstr "mono"
11817
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11819 msgid "stereo"
11820 msgstr "stereo"
11821
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11823 msgid "Camera"
11824 msgstr "Kamera"
11825
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11827 msgid "Video Codec:"
11828 msgstr "Video Codec:"
11829
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11831 msgid "huffyuv"
11832 msgstr "huffyuv"
11833
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11835 msgid "mp1v"
11836 msgstr "mp1v"
11837
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11839 msgid "mp2v"
11840 msgstr "mp2v"
11841
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11843 msgid "mp4v"
11844 msgstr "mp4v"
11845
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11847 msgid "H263"
11848 msgstr "H263"
11849
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11851 msgid "WMV1"
11852 msgstr "WMV1"
11853
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11855 msgid "WMV2"
11856 msgstr "WMV2"
11857
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11859 msgid "Video Bitrate:"
11860 msgstr "Video bit oranı:"
11861
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11863 msgid "Bitrate Tolerance:"
11864 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11865
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11867 msgid "Keyframe Interval:"
11868 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11869
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11871 msgid "Audio Codec:"
11872 msgstr "Ses Codec:"
11873
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11875 msgid "Deinterlace:"
11876 msgstr "Taramasız:"
11877
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11879 msgid "Access:"
11880 msgstr "Erişim:"
11881
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11883 msgid "Muxer:"
11884 msgstr "Çoklayıcı:"
11885
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11887 msgid "URL:"
11888 msgstr "URL:"
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11891 msgid "Time To Live (TTL):"
11892 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11895 msgid "127.0.0.1"
11896 msgstr "127.0.0.1"
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11899 msgid "localhost"
11900 msgstr "localhost"
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11903 msgid "localhost.localdomain"
11904 msgstr "localhost.localdomain"
11905
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11907 msgid "239.0.0.42"
11908 msgstr "239.0.0.42"
11909
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11911 msgid "PS"
11912 msgstr "PS"
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11915 msgid "TS"
11916 msgstr "TS"
11917
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11919 msgid "MPEG1"
11920 msgstr "MPEG1"
11921
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11923 msgid "AVI"
11924 msgstr "AVI"
11925
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11927 msgid "OGG"
11928 msgstr "OGG"
11929
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11931 msgid "MP4"
11932 msgstr "MP4"
11933
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11935 msgid "MOV"
11936 msgstr "MOV"
11937
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11939 msgid "ASF"
11940 msgstr "ASF"
11941
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11943 msgid "kbits/s"
11944 msgstr "kbits/s"
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11947 msgid "alaw"
11948 msgstr "alaw"
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11951 msgid "ulaw"
11952 msgstr "ulaw"
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11955 msgid "mpga"
11956 msgstr "mpga"
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11959 msgid "mp3"
11960 msgstr "mp3"
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11963 msgid "a52"
11964 msgstr "a52"
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11967 msgid "vorb"
11968 msgstr "vorb"
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11971 msgid "bits/s"
11972 msgstr "bits/s"
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11975 msgid "Audio Bitrate :"
11976 msgstr "Ses bit oranı :"
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11979 msgid "SAP Announce:"
11980 msgstr "SAP anonsu:"
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11983 msgid "SLP Announce:"
11984 msgstr "SAP anonsu:"
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11987 msgid "Announce Channel:"
11988 msgstr "Anons kanalı:"
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11991 msgid "Update"
11992 msgstr "Güncelle"
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11995 msgid " Clear "
11996 msgstr "Temizle"
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11999 msgid " Save "
12000 msgstr "Kaydet"
12001
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12003 msgid " Apply "
12004 msgstr "Uygula"
12005
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12007 msgid " Cancel "
12008 msgstr "İptal"
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12011 msgid "Preference"
12012 msgstr "Tercih"
12013
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12015 msgid ""
12016 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12017 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12018 "org/copyleft/gpl.html)."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12022 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12023 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12024
12025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12026 #, fuzzy
12027 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12028 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12031 #, c-format
12032 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12036 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12037 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12038
12039 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12040 msgid "Open a skin file"
12041 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12042
12043 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12046 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12047
12048 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:949
12050 msgid "Open playlist"
12051 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12052
12053 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12054 #, fuzzy
12055 msgid ""
12056 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12057 "xspf"
12058 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12059
12060 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:933
12062 msgid "Save playlist"
12063 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12064
12065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12066 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Skin to use"
12072 msgstr "Dış görünümler"
12073
12074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
12075 msgid "Path to the skin to use."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
12079 msgid "Config of last used skin"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
12083 msgid ""
12084 "Windows configuration of the last used. This option is updated automatically "
12085 "by the skins module."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:350
12089 msgid "Enable transparency effects"
12090 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12091
12092 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:351
12093 msgid ""
12094 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12095 "when moving windows does not behave correctly."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:371
12099 msgid "Skins"
12100 msgstr "Dış görünümler"
12101
12102 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:372
12103 msgid "Skinnable Interface"
12104 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12105
12106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:379
12107 msgid "Skins loader demux"
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12111 msgid "Select skin"
12112 msgstr "Dış görünüş Seç"
12113
12114 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12115 msgid "Open skin..."
12116 msgstr "Dış görünüş aç..."
12117
12118 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12119 msgid ""
12120 "\n"
12121 "(WinCE interface)\n"
12122 "\n"
12123 msgstr ""
12124 "\n"
12125 "(WinCE arayüzü)\n"
12126 "\n"
12127
12128 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
12129 #, fuzzy
12130 msgid ""
12131 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12132 "\n"
12133 msgstr ""
12134 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12135 "\n"
12136
12137 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Compiled by "
12140 msgstr "Komedi"
12141
12142 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12143 msgid "Compiler: "
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12147 msgid "Based on SVN revision: "
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12151 #, fuzzy
12152 msgid ""
12153 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12154 "http://www.videolan.org/"
12155 msgstr ""
12156 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12157 "http://www.videolan.org/\n"
12158 "\n"
12159
12160 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12161 msgid "Open:"
12162 msgstr "Aç:"
12163
12164 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12165 msgid ""
12166 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12167 "targets:"
12168 msgstr ""
12169 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12170 "oluşturabilirsiniz:"
12171
12172 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12174 msgid "Choose directory"
12175 msgstr "Klasör seç"
12176
12177 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12179 msgid "Choose file"
12180 msgstr "Dosya seç"
12181
12182 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12183 msgid "Embed video in interface"
12184 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12185
12186 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12187 msgid ""
12188 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12189 "window."
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12193 msgid "WinCE interface module"
12194 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12195
12196 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12197 msgid "WinCE dialogs provider"
12198 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12199
12200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12201 msgid "Edit bookmark"
12202 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12203
12204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12206 msgid "Bytes"
12207 msgstr "Byte"
12208
12209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12216 #, fuzzy
12217 msgid "&OK"
12218 msgstr "Tamam"
12219
12220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12229 #, fuzzy
12230 msgid "&Cancel"
12231 msgstr "İptal"
12232
12233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12234 #, fuzzy
12235 msgid "&Delete"
12236 msgstr "Sil"
12237
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12241 #, fuzzy
12242 msgid "&Clear"
12243 msgstr "Temizle"
12244
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12246 msgid "You must select two bookmarks"
12247 msgstr ""
12248
12249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12250 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12251 msgstr ""
12252
12253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12254 msgid ""
12255 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12259 msgid ""
12260 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12261 "bookmarks to keep the same input."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12265 msgid "Input has changed "
12266 msgstr "Girdi değişti "
12267
12268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Stream and Media Info"
12271 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12272
12273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Advanced information"
12276 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12277
12278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12279 msgid ""
12280 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12281 "Messages window."
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12285 #, fuzzy
12286 msgid "&Yes"
12287 msgstr "Byte"
12288
12289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12290 #, fuzzy
12291 msgid "&No"
12292 msgstr "Norm"
12293
12294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Don't show further errors"
12297 msgstr "Fazla hataları bastır"
12298
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12303 msgid "&Close"
12304 msgstr "&Kapat"
12305
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12307 msgid "Playlist item info"
12308 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12309
12310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12311 #, fuzzy
12312 msgid "Save &As..."
12313 msgstr "Farklı Kaydet..."
12314
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12316 msgid "Save Messages As..."
12317 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12318
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12320 msgid "Advanced options..."
12321 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12322
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12327 msgid "Advanced options"
12328 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12329
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12331 msgid "Options:"
12332 msgstr "Seçenekler:"
12333
12334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12336 msgid "Open..."
12337 msgstr "Aç..."
12338
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Stream/Save"
12342 msgstr "Akış"
12343
12344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12345 msgid "Use VLC as a stream server"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12349 msgid "Caching"
12350 msgstr "Arabellek"
12351
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12353 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12357 msgid "Customize:"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12361 msgid ""
12362 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12363 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12364 "controls above."
12365 msgstr ""
12366
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Use a subtitles file"
12370 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Use an external subtitles file."
12375 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12376
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Advanced Settings..."
12380 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12381
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12383 #, fuzzy
12384 msgid "File:"
12385 msgstr "Dosya"
12386
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12388 msgid "DVD (menus)"
12389 msgstr "DVD (menüler)"
12390
12391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12392 msgid "Disc type"
12393 msgstr "Disc türü"
12394
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12396 msgid "Probe Disc(s)"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12400 msgid ""
12401 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12402 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12403 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12404 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12405 "parameter ranges are set based on media we find."
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12409 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12410 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12411
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12413 msgid "RTSP"
12414 msgstr "RTSP"
12415
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12417 #, fuzzy
12418 msgid "DVD device to use"
12419 msgstr "DVD aygıtı"
12420
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12422 msgid ""
12423 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12424 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12425 msgstr ""
12426
12427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12429 #, fuzzy
12430 msgid "CD-ROM device to use"
12431 msgstr "CDDB sunucu portu"
12432
12433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12434 msgid ""
12435 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12436 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12440 #, fuzzy
12441 msgid "Open subtitles file"
12442 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12443
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12445 #, fuzzy
12446 msgid "Title number."
12447 msgstr "Tuner numarası"
12448
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12450 msgid ""
12451 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12452 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12453 "will be shown."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12457 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12461 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12465 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Track number."
12471 msgstr "İz Numarası"
12472
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12474 msgid ""
12475 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12476 "subtitle will be shown."
12477 msgstr ""
12478
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12480 msgid ""
12481 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12482 msgstr ""
12483
12484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12485 msgid ""
12486 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12487 "given, then all tracks are played."
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12491 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12495 msgid "Shuffle"
12496 msgstr "Karışık"
12497
12498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12499 msgid "&Simple Add File..."
12500 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12501
12502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12503 msgid "Add &Directory..."
12504 msgstr "&Klasör Ekle..."
12505
12506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12507 #, fuzzy
12508 msgid "&Add URL..."
12509 msgstr "&MRL Ekle..."
12510
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Services Discovery"
12514 msgstr "Hizmetler"
12515
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12517 msgid "&Open Playlist..."
12518 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12519
12520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12521 msgid "&Save Playlist..."
12522 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12523
12524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Sort by &Title"
12527 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12528
12529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12530 #, fuzzy
12531 msgid "&Reverse Sort by Title"
12532 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12533
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12535 #, fuzzy
12536 msgid "&Shuffle"
12537 msgstr "Karışık"
12538
12539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12540 msgid "D&elete"
12541 msgstr "&Sil"
12542
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12544 msgid "&Manage"
12545 msgstr "&Yönet"
12546
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12548 msgid "S&ort"
12549 msgstr "&Sırala"
12550
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12552 msgid "&Selection"
12553 msgstr "&Seçim"
12554
12555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12556 msgid "&View items"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12560 msgid "Play this Branch"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12565 msgid "Preparse"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12569 msgid "Sort this Branch"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
12573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12574 msgid "Info"
12575 msgstr "Bilgi"
12576
12577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Add Node"
12580 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12581
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:794
12584 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12585 msgid "root"
12586 msgstr "kök"
12587
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:591
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:811
12590 #, c-format
12591 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:818
12596 #, c-format
12597 msgid "%i items in playlist"
12598 msgstr "Listede %i öge"
12599
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:913
12601 msgid "M3U file"
12602 msgstr "M3U dosyası"
12603
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:914
12605 #, fuzzy
12606 msgid "XSPF playlist"
12607 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12608
12609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12610 msgid "Playlist is empty"
12611 msgstr "Oynatma listesi boş"
12612
12613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:921
12614 msgid "Can't save"
12615 msgstr "Kaydedilemedi"
12616
12617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12618 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
12619 #: modules/misc/win32text.c:77
12620 msgid "Normal"
12621 msgstr "Normal"
12622
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Sorted by Artist"
12626 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
12627
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Sorted by Album"
12631 msgstr "İsme göre Sırala"
12632
12633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12634 msgid "Please enter node name"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1631
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Add node"
12640 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12641
12642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1631
12643 msgid "New node"
12644 msgstr ""
12645
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12648 msgid "&Save"
12649 msgstr "&Kaydet"
12650
12651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12652 msgid ""
12653 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12654 "Are you sure you want to continue?"
12655 msgstr ""
12656
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
12658 msgid ""
12659 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12660 "them."
12661 msgstr ""
12662 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12663 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12664
12665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12666 msgid "Alt"
12667 msgstr "Alt"
12668
12669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12670 msgid "Ctrl"
12671 msgstr "Ctrl"
12672
12673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12674 msgid "Shift"
12675 msgstr "Shift"
12676
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12678 msgid ""
12679 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12680 "\" can be modified."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12684 msgid "Stream output MRL"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Target:"
12690 msgstr "Hedefi Aç:"
12691
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12693 msgid ""
12694 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12695 "by adjusting the stream settings."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12699 #, fuzzy
12700 msgid "Outputs"
12701 msgstr "Çıktı dosyası"
12702
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12704 msgid "Play locally"
12705 msgstr "Yerel olarak oynat"
12706
12707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12708 msgid "MMSH"
12709 msgstr "MMSH"
12710
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12712 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12713 msgid "RTP"
12714 msgstr "RTP"
12715
12716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12717 msgid "Group name"
12718 msgstr "Grup ismi"
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12721 msgid "Channel name"
12722 msgstr "Kanal ismi"
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12725 msgid "Select all elementary streams"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12729 msgid "Video codec"
12730 msgstr "Video codec"
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12733 msgid "Audio codec"
12734 msgstr "Ses codec"
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12737 msgid "Subtitles codec"
12738 msgstr "Altyazı codec'i"
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12741 msgid "Subtitles overlay"
12742 msgstr "Altyazı bindirme"
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12745 msgid "Save file"
12746 msgstr "Kayıt dosyası"
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12749 msgid "Subtitle options"
12750 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12751
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12753 msgid "Subtitles file"
12754 msgstr "Altyazı dosyası"
12755
12756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Options"
12759 msgstr "Seçenekler:"
12760
12761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12762 msgid ""
12763 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12764 "subtitles."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12768 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12772 msgid "Open file"
12773 msgstr "Dosya aç"
12774
12775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Updates"
12778 msgstr "Güncelle"
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12781 msgid "Check for updates"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12785 msgid ""
12786 "\n"
12787 "Available updates and related downloads.\n"
12788 "(Double click on a file to download it)\n"
12789 msgstr ""
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Save file..."
12794 msgstr "Kayıt dosyası"
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12797 msgid "Broadcasts"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Load Configuration"
12803 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12806 #, fuzzy
12807 msgid "Save Configuration"
12808 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12809
12810 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12811 msgid "New broadcast"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12817 msgid "Choose"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12821 #, fuzzy
12822 msgid "Output"
12823 msgstr "Çıktı dosyası"
12824
12825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12826 msgid "Loop"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12830 #, fuzzy
12831 msgid "Create"
12832 msgstr "Çerçeve oranı"
12833
12834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12835 #, fuzzy
12836 msgid "VLM stream"
12837 msgstr "Akışı oynat"
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12840 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12844 msgid "Use this to stream on a network."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12848 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12852 msgid ""
12853 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12854 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12858 msgid "Use this to stream on a network"
12859 msgstr ""
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12862 msgid ""
12863 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12864 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12865 "\n"
12866 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12867 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12871 msgid "You must choose a stream"
12872 msgstr ""
12873
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Unable to find playlist"
12877 msgstr "Listede %i öge"
12878
12879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12880 msgid ""
12881 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12882 "ending times (in seconds).\n"
12883 "\n"
12884 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12885 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12889 msgid ""
12890 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12891 "the container format, proceed to the next page."
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12895 msgid "Transcode video (if available)"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12899 msgid ""
12900 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12901 "about it."
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12905 msgid "Transcode audio (if available)"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12909 msgid ""
12910 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12911 "about it."
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12915 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12919 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12923 #, fuzzy
12924 msgid "Please enter an address"
12925 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12928 msgid ""
12929 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12930 "choices, some formats might not be available."
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12934 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12938 msgid "You must choose a file to save to"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12942 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12946 msgid ""
12947 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12948 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12949 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12950 "setting to 1."
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12954 msgid ""
12955 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12956 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12957 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12958 "extra interface.\n"
12959 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12960 "default name will be used."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12964 msgid "More information"
12965 msgstr "Daha fazla bilgi"
12966
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1289
12968 #, fuzzy
12969 msgid "Save to file"
12970 msgstr "Kayıt dosyası"
12971
12972 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12973 msgid ""
12974 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12975 "correlated their movement will be."
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12979 msgid "Creates several clones of the image"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12983 msgid "Magnify"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12987 msgid "Magnifies part of the image"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12991 msgid "Video Options"
12992 msgstr "Video Seçenekleri"
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
12995 msgid "Aspect Ratio"
12996 msgstr "En-boy Oranı"
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
12999 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13003 msgid ""
13004 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13005 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13009 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13010 msgstr ""
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13013 msgid ""
13014 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13015 "these settings to take effect.\n"
13016 "\n"
13017 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13018 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13019 "Video Filter Module inside the preferences."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
13023 msgid "Stopped"
13024 msgstr "Durduruldu"
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
13027 msgid "Paused"
13028 msgstr "Duraklatıldı"
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
13031 msgid "Playing"
13032 msgstr "Oynatıyor"
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
13035 msgid "Menu"
13036 msgstr "Menü"
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
13039 msgid "Previous track"
13040 msgstr "Önceki iz"
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13043 msgid "Next track"
13044 msgstr "Sonraki iz"
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
13047 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13048 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13051 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13052 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
13055 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13056 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
13059 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13060 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13063 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13064 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13067 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13068 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13071 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13072 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13075 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13076 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13079 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13080 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
13083 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13084 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13089 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
13092 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13096 #, fuzzy
13097 msgid "About..."
13098 msgstr "_Hakkında..."
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
13101 msgid "Check for Updates..."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
13105 msgid "&File"
13106 msgstr "&Dosya"
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
13109 msgid "&View"
13110 msgstr "&Görünüm"
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
13113 msgid "&Settings"
13114 msgstr "&Ayarlar"
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13117 msgid "&Audio"
13118 msgstr "&Ses"
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13121 msgid "&Video"
13122 msgstr "&Video"
13123
13124 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13125 msgid "&Navigation"
13126 msgstr "&Gezinti"
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13129 msgid "&Help"
13130 msgstr "&Yardım"
13131
13132 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
13133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Embedded playlist"
13136 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
13139 msgid "Previous playlist item"
13140 msgstr "Önceki liste ögesi"
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
13143 msgid "Next playlist item"
13144 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13147 msgid "Play slower"
13148 msgstr "Yavaş oynat"
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13151 msgid "Play faster"
13152 msgstr "Hızlı oynat"
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
13155 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13156 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13159 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13160 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
13163 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13164 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
13167 #, fuzzy
13168 msgid ""
13169 " (wxWidgets interface)\n"
13170 "\n"
13171 msgstr ""
13172 " (wxWindows arayüzü)\n"
13173 "\n"
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13176 msgid ""
13177 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13178 "http://www.videolan.org/\n"
13179 "\n"
13180 msgstr ""
13181 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13182 "http://www.videolan.org/\n"
13183 "\n"
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13186 #, c-format
13187 msgid "About %s"
13188 msgstr "%s Hakkında"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Show/Hide Interface"
13193 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13196 msgid "Quick &Open File..."
13197 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13200 msgid "Open &File..."
13201 msgstr "&Dosya Aç.."
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13204 #, fuzzy
13205 msgid "Open D&irectory..."
13206 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13207
13208 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13209 msgid "Open &Disc..."
13210 msgstr "Disc Aç.."
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13213 msgid "Open &Network Stream..."
13214 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13217 msgid "Open &Capture Device..."
13218 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13221 msgid "Media &Info..."
13222 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13225 msgid "&Messages..."
13226 msgstr "&Mesajlar..."
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13229 msgid "&Preferences..."
13230 msgstr "&Tercihler..."
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
13233 msgid "Empty"
13234 msgstr "Boş"
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13237 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13238 msgstr ""
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13241 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13245 msgid ""
13246 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13247 "and RAW)"
13248 msgstr ""
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13251 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13255 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13259 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13263 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13267 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13268 msgstr ""
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13271 #, fuzzy
13272 msgid "RTP Unicast"
13273 msgstr "UDP Unicast"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13276 msgid "Stream to a single computer."
13277 msgstr ""
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13280 #, fuzzy
13281 msgid "RTP Multicast"
13282 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13283
13284 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13285 msgid ""
13286 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13287 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13288 "work over the Internet."
13289 msgstr ""
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13292 msgid ""
13293 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13294 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13295 "with 239.255."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13299 msgid ""
13300 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13301 "needs to send the stream several times."
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13305 msgid ""
13306 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13307 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13308 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13309 "at http://yourip:8080 by default."
13310 msgstr ""
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Bookmarks dialog"
13315 msgstr "Yer imi %i"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13318 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13322 #, fuzzy
13323 msgid "Extended GUI"
13324 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13327 msgid ""
13328 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Taskbar"
13334 msgstr "Tatar"
13335
13336 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13337 msgid "Show VLC on the taskbar"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13341 msgid "Minimal interface"
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13345 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13349 msgid "Size to video"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13353 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Systray icon"
13359 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13362 msgid "Show a systray icon for VLC"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13366 msgid "Show labels in toolbar"
13367 msgstr ""
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13370 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Playlist view"
13376 msgstr "Oynatma Listesi"
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13379 msgid ""
13380 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13381 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13382 "with less features). You can select which one will be available on the "
13383 "toolbar (or both)."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13387 msgid "Embedded"
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13391 msgid "Both"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13395 #, fuzzy
13396 msgid "wxWidgets interface module"
13397 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13400 #, fuzzy
13401 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13402 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13403
13404 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13405 msgid "Dummy image chroma format"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13409 msgid ""
13410 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13411 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13415 msgid "Save raw codec data"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13419 msgid ""
13420 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13421 "main options."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13425 msgid ""
13426 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13427 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13428 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13432 msgid "Dummy interface function"
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13436 msgid "Dummy Interface"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13440 msgid "Dummy access function"
13441 msgstr ""
13442
13443 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13444 msgid "Dummy demux function"
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13448 msgid "Dummy decoder"
13449 msgstr ""
13450
13451 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13452 msgid "Dummy decoder function"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13456 msgid "Dummy encoder function"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13460 msgid "Dummy audio output function"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13464 msgid "Dummy video output function"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13468 msgid "Dummy Video output"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13472 msgid "Dummy font renderer function"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13476 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13477 #: modules/visualization/xosd.c:76
13478 msgid "Font"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13482 msgid "Filename for the font you want to use"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13486 msgid "Font size in pixels"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
13490 msgid ""
13491 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13492 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13493 "font size. "
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13497 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13498 #: modules/video_filter/time.c:77
13499 msgid "Opacity"
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13503 msgid ""
13504 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13505 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13506 msgstr ""
13507
13508 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13509 msgid "Text default color"
13510 msgstr ""
13511
13512 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
13513 msgid ""
13514 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13515 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13516 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13517 "(red + green), #FFFFFF = white"
13518 msgstr ""
13519
13520 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13521 msgid "Relative font size"
13522 msgstr ""
13523
13524 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13525 msgid ""
13526 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13527 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13531 msgid "Smaller"
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13535 msgid "Small"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13539 msgid "Large"
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13543 msgid "Larger"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/misc/freetype.c:108
13547 msgid "Use YUVP renderer"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/misc/freetype.c:109
13551 msgid ""
13552 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13553 "you want to encode into DVB subtitles"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/misc/freetype.c:111
13557 msgid "Font Effect"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/misc/freetype.c:113
13561 msgid ""
13562 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13563 "readability."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/misc/freetype.c:121
13567 #, fuzzy
13568 msgid "Background"
13569 msgstr "&Geriye"
13570
13571 #: modules/misc/freetype.c:121
13572 #, fuzzy
13573 msgid "Outline"
13574 msgstr "Eskiler"
13575
13576 #: modules/misc/freetype.c:122
13577 msgid "Fat Outline"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
13581 msgid "Text renderer"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/misc/freetype.c:135
13585 msgid "Freetype2 font renderer"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/misc/gnutls.c:67
13589 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/misc/gnutls.c:69
13593 msgid ""
13594 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13595 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/misc/gnutls.c:73
13599 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/misc/gnutls.c:75
13603 msgid ""
13604 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13605 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/misc/gnutls.c:78
13609 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/misc/gnutls.c:80
13613 msgid ""
13614 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/misc/gnutls.c:83
13618 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/misc/gnutls.c:85
13622 msgid ""
13623 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13624 "approved Certification Authority)."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/misc/gnutls.c:88
13628 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/misc/gnutls.c:90
13632 msgid ""
13633 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13634 "host name."
13635 msgstr ""
13636
13637 #: modules/misc/gnutls.c:95
13638 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/misc/growl.c:59
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Growl server"
13644 msgstr "Sunucu yok"
13645
13646 #: modules/misc/growl.c:60
13647 msgid ""
13648 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13649 "notifications are sent locally."
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/misc/growl.c:63
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Growl password"
13655 msgstr "FTP parolası"
13656
13657 #: modules/misc/growl.c:65
13658 msgid "Growl password on the server."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/misc/growl.c:66
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Growl UDP port"
13664 msgstr "UDP port"
13665
13666 #: modules/misc/growl.c:68
13667 #, fuzzy
13668 msgid "Growl UDP port on the server."
13669 msgstr "UDP port"
13670
13671 #: modules/misc/growl.c:73
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Growl"
13674 msgstr "Grubu"
13675
13676 #: modules/misc/growl.c:74
13677 msgid "Growl Notification Plugin"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
13681 #, fuzzy
13682 msgid "(no title)"
13683 msgstr "Başlıksız"
13684
13685 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13686 msgid "(no artist)"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13690 msgid "(no album)"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13694 msgid "Gtk+ GUI helper"
13695 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13696
13697 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13698 msgid "Text"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/misc/logger.c:118
13702 msgid "Log format"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/misc/logger.c:120
13706 msgid ""
13707 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13708 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/misc/logger.c:124
13712 msgid ""
13713 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13714 "\"."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/misc/logger.c:129
13718 msgid "Logging"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/misc/logger.c:130
13722 msgid "File logging"
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/misc/logger.c:136
13726 msgid "Log filename"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/misc/logger.c:136
13730 msgid "Specify the log filename."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/misc/logger.c:141
13734 #, fuzzy
13735 msgid "RRD output file"
13736 msgstr "Çıktı dosyası"
13737
13738 #: modules/misc/logger.c:142
13739 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13743 msgid "AltiVec memcpy"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13747 msgid "libc memcpy"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13751 msgid "3D Now! memcpy"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13755 msgid "MMX memcpy"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13759 msgid "MMX EXT memcpy"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/misc/msn.c:64
13763 msgid "MSN Title format string"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/misc/msn.c:65
13767 msgid ""
13768 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13769 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/misc/msn.c:71
13773 #, fuzzy
13774 msgid "MSN"
13775 msgstr "MMS"
13776
13777 #: modules/misc/msn.c:72
13778 #, fuzzy
13779 msgid "MSN Now-Playing"
13780 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13781
13782 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13783 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13787 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13791 msgid "M3U playlist exporter"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13795 msgid "Old playlist exporter"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13799 #, fuzzy
13800 msgid "XSPF playlist export"
13801 msgstr "Oynatma listesi boş"
13802
13803 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13804 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13808 msgid ""
13809 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13810 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13814 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13815 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13816
13817 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13818 msgid "video"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: modules/misc/rtsp.c:48
13822 #, fuzzy
13823 msgid "RTSP host address"
13824 msgstr "Host adresi"
13825
13826 #: modules/misc/rtsp.c:51
13827 msgid ""
13828 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13829 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13830 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13831 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/misc/rtsp.c:56
13835 msgid "Maximum number of connections"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/misc/rtsp.c:57
13839 msgid ""
13840 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13841 "0 means no limit."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/misc/rtsp.c:60
13845 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/misc/rtsp.c:63
13849 msgid "RTSP VoD"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/misc/rtsp.c:64
13853 msgid "RTSP VoD server"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/misc/screensaver.c:81
13857 msgid "X Screensaver disabler"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/misc/svg.c:65
13861 msgid "SVG template file"
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/misc/svg.c:66
13865 msgid ""
13866 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13870 msgid "Playlist stress tests"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13874 msgid "C module that does nothing"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13878 msgid "Miscellaneous stress tests"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/misc/win32text.c:91
13882 msgid "Win32 font renderer"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13886 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13890 msgid "Simple XML Parser"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/mux/asf.c:49
13894 msgid "Title to put in ASF comments."
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/mux/asf.c:51
13898 msgid "Author to put in ASF comments."
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/mux/asf.c:53
13902 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13903 msgstr ""
13904
13905 #: modules/mux/asf.c:54
13906 msgid "Comment"
13907 msgstr ""
13908
13909 #: modules/mux/asf.c:55
13910 msgid "Comment to put in ASF comments."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/mux/asf.c:57
13914 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/mux/asf.c:58
13918 msgid "Packet Size"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/mux/asf.c:59
13922 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/mux/asf.c:62
13926 msgid "ASF muxer"
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/mux/asf.c:535
13930 msgid "Unknown Video"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/mux/avi.c:44
13934 msgid "AVI muxer"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/mux/dummy.c:41
13938 msgid "Dummy/Raw muxer"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/mux/mp4.c:45
13942 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/mux/mp4.c:47
13946 msgid ""
13947 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13948 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13949 "downloading."
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/mux/mp4.c:57
13953 msgid "MP4/MOV muxer"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13957 msgid "DTS delay (ms)"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13961 msgid ""
13962 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13963 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13964 "inside the client decoder."
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13968 msgid "PES maximum size"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13972 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13976 msgid "PS muxer"
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13980 msgid "Video PID"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13984 msgid ""
13985 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13986 "the video."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13990 msgid "Audio PID"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13994 #, fuzzy
13995 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13996 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
13997
13998 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13999 msgid "SPU PID"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14003 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14007 msgid "PMT PID"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14011 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14015 msgid "TS ID"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14021 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14022
14023 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14024 msgid "NET ID"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14028 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14032 #, fuzzy
14033 msgid "PMT Program numbers"
14034 msgstr "İz Numarası"
14035
14036 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14037 msgid ""
14038 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14039 "to be enabled."
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14043 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14047 msgid ""
14048 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14049 "be enabled."
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14053 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14054 msgstr ""
14055
14056 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14057 msgid ""
14058 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14059 "be enabled."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14063 msgid "Set PID to ID of ES"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14067 msgid ""
14068 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14069 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14073 #, fuzzy
14074 msgid "Data alignment"
14075 msgstr "Video hizalama"
14076
14077 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14078 msgid ""
14079 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
14080 "bandwidth."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14084 msgid "Shaping delay (ms)"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14088 msgid ""
14089 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14090 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14091 "especially for reference frames."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14095 msgid "Use keyframes"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14099 msgid ""
14100 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14101 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14102 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14103 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14104 "the biggest frames in the stream."
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14108 msgid "PCR delay (ms)"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14112 msgid ""
14113 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14114 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14118 msgid "Minimum B (deprecated)"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14122 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14126 msgid "Maximum B (deprecated)"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14130 msgid ""
14131 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14132 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14133 "inside the client decoder."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14137 msgid "Crypt audio"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14141 msgid "Crypt audio using CSA"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Crypt video"
14147 msgstr "Kuartz video"
14148
14149 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14150 msgid "Crypt video using CSA"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14154 msgid "CSA Key"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14158 msgid ""
14159 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14163 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14167 msgid ""
14168 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14169 "header from the value before encrypting. "
14170 msgstr ""
14171
14172 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14173 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14174 msgstr ""
14175
14176 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14177 msgid "Multipart separator string"
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14181 msgid ""
14182 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14183 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14187 msgid "Multipart JPEG muxer"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/mux/ogg.c:50
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Ogg/OGM muxer"
14193 msgstr "Ayırıcılar"
14194
14195 #: modules/mux/wav.c:42
14196 msgid "WAV muxer"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/packetizer/copy.c:43
14200 msgid "Copy packetizer"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/packetizer/h264.c:47
14204 #, fuzzy
14205 msgid "H.264 video packetizer"
14206 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14207
14208 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14209 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14213 msgid "MPEG4 video packetizer"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14217 msgid "Sync on Intra Frame"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14221 msgid ""
14222 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14223 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14227 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14231 msgid "Bonjour services"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
14235 msgid "Bonjour"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
14239 msgid "DAAP shares"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14243 msgid "DAAP access"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14247 msgid "HAL devices detection"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/services_discovery/hal.c:153
14251 msgid "Devices"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14255 msgid "Podcast URLs list"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14259 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Podcasts"
14265 msgstr "Yapıştır"
14266
14267 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Podcast"
14270 msgstr "Yapıştır"
14271
14272 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14273 msgid "SAP multicast address"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14277 msgid ""
14278 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14279 "However, you can specify a specific address."
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14283 msgid "IPv4 SAP"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14289 msgstr "SAP anons aralığı"
14290
14291 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14292 msgid "IPv6 SAP"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14298 msgstr "SAP anons aralığı"
14299
14300 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14301 msgid "IPv6 SAP scope"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14305 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14309 msgid "SAP timeout (seconds)"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14313 msgid ""
14314 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14318 msgid "Try to parse the announce"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14322 msgid ""
14323 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14324 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14328 msgid "SAP Strict mode"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14332 msgid ""
14333 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14334 "announcements."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14338 msgid "Use SAP cache"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14342 msgid ""
14343 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14344 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14345 msgstr ""
14346
14347 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14348 msgid ""
14349 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14350 "announcements."
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14354 #, fuzzy
14355 msgid "SAP Announcements"
14356 msgstr "SAP anonsu:"
14357
14358 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14359 msgid "SDP file parser for UDP"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14363 msgid "Session Announcements (SAP)"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/services_discovery/sap.c:820 modules/services_discovery/sap.c:825
14367 msgid "Session"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14371 msgid "Tool"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14375 msgid "User"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14379 msgid "Shoutcast radio listings"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14383 msgid "Shoutcast TV listings"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/services_discovery/shout.c:149
14387 msgid "Shoutcast TV"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14391 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14395 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14399 msgid ""
14400 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14401 "this stream later."
14402 msgstr ""
14403
14404 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14405 msgid ""
14406 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14407 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14408 "to raise caching values."
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14412 msgid "ID Offset"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14416 msgid ""
14417 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14418 "IDs bridge_in will register."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14422 msgid "Bridge"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14426 msgid "Bridge stream output"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14430 msgid "Bridge out"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14434 msgid "Bridge in"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/stream_out/description.c:48
14438 msgid "Description stream output"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/stream_out/display.c:38
14442 msgid "Enable/disable audio rendering."
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/stream_out/display.c:40
14446 msgid "Enable/disable video rendering."
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/stream_out/display.c:42
14450 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14454 msgid "Display"
14455 msgstr "Ekranda göster"
14456
14457 #: modules/stream_out/display.c:51
14458 msgid "Display stream output"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14462 msgid "Duplicate stream output"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14466 msgid "Output access method"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/stream_out/es.c:39
14470 msgid "This is the default output access method that will be used."
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/stream_out/es.c:41
14474 msgid "Audio output access method"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/stream_out/es.c:43
14478 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14479 msgstr ""
14480
14481 #: modules/stream_out/es.c:44
14482 msgid "Video output access method"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/stream_out/es.c:46
14486 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14487 msgstr ""
14488
14489 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14490 msgid "Output muxer"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/stream_out/es.c:50
14494 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/stream_out/es.c:51
14498 msgid "Audio output muxer"
14499 msgstr ""
14500
14501 #: modules/stream_out/es.c:53
14502 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14503 msgstr ""
14504
14505 #: modules/stream_out/es.c:54
14506 msgid "Video output muxer"
14507 msgstr ""
14508
14509 #: modules/stream_out/es.c:56
14510 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/stream_out/es.c:58
14514 msgid "Output URL"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/stream_out/es.c:60
14518 msgid "This is the default output URI."
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/stream_out/es.c:61
14522 msgid "Audio output URL"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/stream_out/es.c:63
14526 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14527 msgstr ""
14528
14529 #: modules/stream_out/es.c:64
14530 msgid "Video output URL"
14531 msgstr ""
14532
14533 #: modules/stream_out/es.c:66
14534 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/stream_out/es.c:75
14538 msgid "Elementary stream output"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/stream_out/gather.c:40
14542 msgid "Gathering stream output"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14546 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Sample aspect ratio"
14552 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14553
14554 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14555 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14559 msgid "Mosaic bridge"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14563 msgid "Mosaic bridge stream output"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14567 msgid "This is the output URL that will be used."
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14571 msgid "SDP"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14575 msgid ""
14576 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14577 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14578 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14579 "SDP to be announced via SAP."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14583 msgid "Muxer"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14587 msgid ""
14588 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14589 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14593 msgid "Session name"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14597 msgid ""
14598 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14599 "Descriptor)."
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14603 msgid "Session description"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14607 msgid ""
14608 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14609 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14613 msgid "Session URL"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14617 msgid ""
14618 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14619 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14620 "(Session Descriptor)."
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14624 msgid "Session email"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14628 msgid ""
14629 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14630 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14634 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14638 msgid "Audio port"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14642 msgid ""
14643 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14647 msgid "Video port"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14651 msgid ""
14652 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14656 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14660 msgid "MP4A LATM"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14664 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14668 msgid "RTP stream output"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/stream_out/standard.c:42
14672 msgid "This is the output access method that will be used."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/stream_out/standard.c:46
14676 msgid "This is the muxer that will be used."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/stream_out/standard.c:47
14680 #, fuzzy
14681 msgid "Output destination"
14682 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14683
14684 #: modules/stream_out/standard.c:50
14685 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/stream_out/standard.c:53
14689 msgid ""
14690 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14691 "you choose to use SAP."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/stream_out/standard.c:56
14695 msgid "Session groupname"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/stream_out/standard.c:58
14699 msgid ""
14700 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14701 "if you choose to use SAP."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/stream_out/standard.c:61
14705 msgid "SAP announcing"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/stream_out/standard.c:62
14709 msgid "Announce this session with SAP."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/stream_out/standard.c:70
14713 msgid "Standard"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/stream_out/standard.c:71
14717 msgid "Standard stream output"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14721 msgid "Files"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14725 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14729 msgid "Sizes"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14733 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14737 msgid "Aspect ratio"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14741 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14745 msgid "Command UDP port"
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14749 msgid "UDP port to listen to for commands."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14753 msgid "Command"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14757 msgid "Initial command to execute."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14761 msgid "GOP size"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14765 msgid "Number of P frames between two I frames."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14769 msgid "Quantizer scale"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14773 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14777 #, fuzzy
14778 msgid "Mute audio"
14779 msgstr "Ses etkin"
14780
14781 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14782 msgid "Mute audio when command is not 0."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14786 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14790 msgid "Video encoder"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14794 msgid ""
14795 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14796 "options)."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14800 msgid "Destination video codec"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14804 msgid "This is the video codec that will be used."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14808 msgid "Video bitrate"
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14812 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14816 msgid "Video scaling"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14820 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14824 msgid "Video frame-rate"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14828 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14832 #, fuzzy
14833 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14834 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14835
14836 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14839 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14840
14841 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Maximum video width"
14844 msgstr "Video genişliği"
14845
14846 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Maximum output video width."
14849 msgstr "Video genişliği"
14850
14851 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14852 #, fuzzy
14853 msgid "Maximum video height"
14854 msgstr "Video yüksekliği"
14855
14856 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14857 #, fuzzy
14858 msgid "Maximum output video height."
14859 msgstr "Video yüksekliği"
14860
14861 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Video filter"
14864 msgstr "Video Süzgeçleri"
14865
14866 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14867 msgid ""
14868 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14869 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Video crop (top)"
14875 msgstr "Resim kırpma"
14876
14877 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14878 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Video crop (left)"
14884 msgstr "Resim kırpma"
14885
14886 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14887 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Video crop (bottom)"
14893 msgstr "Resim kırpma"
14894
14895 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14896 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Video crop (right)"
14902 msgstr "Resim kırpma"
14903
14904 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14905 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Video padding (top)"
14911 msgstr "Resim kırpma"
14912
14913 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14914 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Video padding (left)"
14920 msgstr "Video hizalama"
14921
14922 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14923 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14927 msgid "Video padding (bottom)"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14931 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Video padding (right)"
14937 msgstr "Video yüksekliği"
14938
14939 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14940 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Video canvas width"
14946 msgstr "Video genişliği"
14947
14948 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14949 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Video canvas height"
14955 msgstr "Video yüksekliği"
14956
14957 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14958 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Video canvas aspect ratio"
14964 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14965
14966 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14967 msgid ""
14968 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14969 "accordingly."
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14973 msgid "Audio encoder"
14974 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14975
14976 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14977 msgid ""
14978 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14979 "options)."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14983 msgid "Destination audio codec"
14984 msgstr "Hedef ses codec'i"
14985
14986 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14987 msgid "This is the audio codec that will be used."
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14991 msgid "Audio bitrate"
14992 msgstr "Ses bit oranı"
14993
14994 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14995 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14999 msgid "Audio sample rate"
15000 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15001
15002 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15003 msgid ""
15004 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15005 msgstr ""
15006
15007 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15008 msgid "Audio channels"
15009 msgstr "Ses kanalları"
15010
15011 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15012 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15016 msgid "Subtitles encoder"
15017 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15018
15019 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15020 msgid ""
15021 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15022 "options)."
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15026 msgid "Destination subtitles codec"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15030 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15034 msgid ""
15035 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15036 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15037 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15038 "of subpicture modules"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15042 #, fuzzy
15043 msgid "OSD menu"
15044 msgstr "DVD (menüler)"
15045
15046 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15047 msgid ""
15048 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15052 msgid "Number of threads"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15056 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15060 msgid "High priority"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15064 msgid ""
15065 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15069 msgid "Synchronise on audio track"
15070 msgstr ""
15071
15072 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15073 msgid ""
15074 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15075 "on the audio track."
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15079 msgid ""
15080 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15081 "rate."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15085 msgid "Transcode stream output"
15086 msgstr ""
15087
15088 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15089 msgid "Overlays/Subtitles"
15090 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15091
15092 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15093 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15094 msgstr ""
15095
15096 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15097 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15101 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15105 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15106 msgid "Conversions from "
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15110 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15111 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15112 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15113 msgid " to "
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15117 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15118 msgid "MMX conversions from "
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15122 msgid "AltiVec conversions from "
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Brightness threshold"
15128 msgstr "Parlaklık"
15129
15130 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15131 msgid ""
15132 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15133 "threshold value will be the brighness defined below."
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15137 msgid "Image contrast (0-2)"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15141 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15145 msgid "Image hue (0-360)"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15149 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15153 msgid "Image saturation (0-3)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15157 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15158 msgstr ""
15159
15160 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15161 msgid "Image brightness (0-2)"
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15165 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/video_filter/adjust.c:72
15169 msgid "Image gamma (0-10)"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15173 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/video_filter/adjust.c:77
15177 msgid "Image properties filter"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15181 msgid "Image adjust"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/video_filter/blend.c:67
15185 msgid "Video pictures blending"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/video_filter/clone.c:55
15189 msgid "Number of clones"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/video_filter/clone.c:56
15193 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/video_filter/clone.c:59
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Video output modules"
15199 msgstr "Video çıktı modülü"
15200
15201 #: modules/video_filter/clone.c:60
15202 msgid ""
15203 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15204 "separated list of modules."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/video_filter/clone.c:64
15208 msgid "Clone video filter"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/video_filter/clone.c:66
15212 msgid "Clone"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/video_filter/crop.c:54
15216 msgid "Crop geometry (pixels)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/video_filter/crop.c:55
15220 msgid ""
15221 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15222 "<left offset> + <top offset>."
15223 msgstr ""
15224
15225 #: modules/video_filter/crop.c:57
15226 msgid "Automatic cropping"
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/video_filter/crop.c:58
15230 msgid "Automatic black border cropping."
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/video_filter/crop.c:61
15234 msgid "Crop video filter"
15235 msgstr ""
15236
15237 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15238 msgid "Deinterlace mode"
15239 msgstr ""
15240
15241 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15244 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15245
15246 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15247 #, fuzzy
15248 msgid "Streaming deinterlace mode"
15249 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15250
15251 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15252 #, fuzzy
15253 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15254 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15255
15256 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15257 msgid "Deinterlacing video filter"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/video_filter/distort.c:64
15261 msgid "Distort mode"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/video_filter/distort.c:65
15265 msgid ""
15266 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15267 "and \"psychedelic\"."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/video_filter/distort.c:67
15271 msgid "Gradient image type"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/video_filter/distort.c:68
15275 msgid ""
15276 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15277 "keep colors."
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/video_filter/distort.c:71
15281 msgid "Apply cartoon effect"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/video_filter/distort.c:72
15285 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/video_filter/distort.c:77
15289 msgid "Wave"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/video_filter/distort.c:77
15293 msgid "Ripple"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/video_filter/distort.c:77
15297 msgid "Gradient"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/video_filter/distort.c:78
15301 msgid "Edge"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/video_filter/distort.c:78
15305 msgid "Hough"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/video_filter/distort.c:81
15309 msgid "Distort video filter"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/video_filter/invert.c:52
15313 msgid "Invert video filter"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/video_filter/invert.c:53
15317 msgid "Color inversion"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/video_filter/logo.c:68
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Logo filenames"
15323 msgstr "Başlığa Git"
15324
15325 #: modules/video_filter/logo.c:69
15326 msgid ""
15327 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15328 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15329 "simply enter its filename."
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/video_filter/logo.c:72
15333 msgid "Logo animation # of loops"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/video_filter/logo.c:73
15337 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/video_filter/logo.c:75
15341 msgid "Logo individual image time in ms"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/video_filter/logo.c:76
15345 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15349 #, fuzzy
15350 msgid "X coordinate"
15351 msgstr "Video y koordinatı"
15352
15353 #: modules/video_filter/logo.c:79
15354 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Y coordinate"
15360 msgstr "Video y koordinatı"
15361
15362 #: modules/video_filter/logo.c:82
15363 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/video_filter/logo.c:84
15367 msgid "Transparency of the logo"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/video_filter/logo.c:85
15371 msgid ""
15372 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15373 "opacity)."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/video_filter/logo.c:87
15377 msgid "Logo position"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/video_filter/logo.c:89
15381 msgid ""
15382 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15383 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_filter/logo.c:99
15387 msgid "Logo video filter"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/video_filter/logo.c:101
15391 msgid "Logo overlay"
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/video_filter/logo.c:122
15395 msgid "Logo sub filter"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15399 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/video_filter/marq.c:77
15403 msgid "Marquee text to display."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15407 #: modules/video_filter/time.c:73
15408 #, fuzzy
15409 msgid "X offset"
15410 msgstr "Zaman sapması"
15411
15412 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15413 msgid "X offset, from the left screen edge."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15417 #: modules/video_filter/time.c:75
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Y offset"
15420 msgstr "Zaman sapması"
15421
15422 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15423 msgid "Y offset, down from the top."
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/video_filter/marq.c:83
15427 msgid ""
15428 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15429 "(remains forever)."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/video_filter/marq.c:87
15433 msgid ""
15434 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15435 "totally opaque. "
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15439 #: modules/video_filter/time.c:81
15440 msgid "Font size, pixels"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15444 #: modules/video_filter/time.c:82
15445 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15449 #: modules/video_filter/time.c:86
15450 msgid ""
15451 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15452 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15453 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15454 "(red + green), #FFFFFF = white"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/video_filter/marq.c:99
15458 msgid "Marquee position"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/video_filter/marq.c:101
15462 msgid ""
15463 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15464 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15465 "6 = top-right)."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15469 msgid "Misc"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/video_filter/marq.c:141
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Marquee display"
15475 msgstr "On Screen Display"
15476
15477 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15478 msgid "Transparency"
15479 msgstr ""
15480
15481 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15482 msgid ""
15483 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15484 "opaque (default)."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15488 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15492 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Top left corner X coordinate"
15498 msgstr "Video x koordinatı"
15499
15500 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15501 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Top left corner Y coordinate"
15507 msgstr "Video x koordinatı"
15508
15509 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15510 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15514 #, fuzzy
15515 msgid "Vertical border width"
15516 msgstr "Dikey kayıklık"
15517
15518 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15519 msgid ""
15520 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15524 #, fuzzy
15525 msgid "Horizontal border width"
15526 msgstr "Yatay"
15527
15528 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15529 msgid ""
15530 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15531 "mosaic."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15535 msgid "Mosaic alignment"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15539 msgid ""
15540 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15541 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15542 "6 = top-right)."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15546 msgid "Positioning method"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15550 msgid ""
15551 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15552 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15553 "columns."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15557 msgid "Number of rows"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15561 msgid ""
15562 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15563 "to \"fixed\"."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15567 msgid "Number of columns"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15571 msgid ""
15572 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15573 "set to \"fixed\"."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15577 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15581 msgid "Keep original size"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15585 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15589 #, fuzzy
15590 msgid "Elements order"
15591 msgstr "Sessiz mod"
15592
15593 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15594 msgid ""
15595 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15596 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15597 "bridge\" module."
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15601 msgid ""
15602 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15603 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15604 "input."
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15608 #, fuzzy
15609 msgid "Bluescreen"
15610 msgstr "Tam ekran"
15611
15612 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15613 msgid ""
15614 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15615 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15616 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15617 "blending (blue by default)."
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15621 msgid "Bluescreen U value"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15625 msgid ""
15626 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15627 "Defaults to 120 for blue."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15631 msgid "Bluescreen V value"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15635 msgid ""
15636 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15637 "Defaults to 90 for blue."
15638 msgstr ""
15639
15640 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Bluescreen U tolerance"
15643 msgstr "Bit oranı toleransı"
15644
15645 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15646 msgid ""
15647 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15648 "value between 10 and 20 seems sensible."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Bluescreen V tolerance"
15654 msgstr "Bit oranı toleransı"
15655
15656 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15657 msgid ""
15658 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15659 "value between 10 and 20 seems sensible."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15663 msgid "fixed"
15664 msgstr ""
15665
15666 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15667 msgid "Mosaic video sub filter"
15668 msgstr ""
15669
15670 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15671 msgid "Mosaic"
15672 msgstr ""
15673
15674 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15675 msgid "Blur factor (1-127)"
15676 msgstr ""
15677
15678 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15679 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15680 msgstr ""
15681
15682 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15683 msgid "Motion blur"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15687 msgid "Motion blur filter"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15691 msgid "Description file"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15695 msgid "A file containing a simple playlist"
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15699 msgid "History parameter"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15703 msgid "The umber of frames used for detection."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15707 msgid "Motion detect video filter"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15711 msgid "Motion detect"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Configuration file"
15717 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15718
15719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15722 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15723
15724 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15725 msgid "Path to OSD menu images"
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15729 msgid ""
15730 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15731 "configuration file."
15732 msgstr ""
15733
15734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15735 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15739 #, fuzzy
15740 msgid "Menu position"
15741 msgstr "Altresimler"
15742
15743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15744 msgid ""
15745 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15746 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15747 "6 = top-right)."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Menu timeout"
15753 msgstr "Zaman"
15754
15755 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15756 msgid ""
15757 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15758 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15759 "visible."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Menu update interval"
15765 msgstr "Anahtar aralığı"
15766
15767 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15768 msgid ""
15769 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15770 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15771 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15772 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15776 #, fuzzy
15777 msgid "On Screen Display menu"
15778 msgstr "On Screen Display"
15779
15780 #: modules/video_filter/rss.c:121
15781 msgid "Feed URLs"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/video_filter/rss.c:122
15785 #, fuzzy
15786 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15787 msgstr "On Screen Display"
15788
15789 #: modules/video_filter/rss.c:123
15790 msgid "Speed of feeds"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/video_filter/rss.c:124
15794 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/video_filter/rss.c:125
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Max length"
15800 msgstr "Maks seviye"
15801
15802 #: modules/video_filter/rss.c:126
15803 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/video_filter/rss.c:128
15807 #, fuzzy
15808 msgid "Refresh time"
15809 msgstr "Listeyi yenile"
15810
15811 #: modules/video_filter/rss.c:129
15812 msgid ""
15813 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15814 "feeds are never updated."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/video_filter/rss.c:131
15818 msgid "Feed images"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/video_filter/rss.c:132
15822 msgid "Display feed images if available."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15826 msgid ""
15827 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15828 "totally opaque."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Text position"
15834 msgstr "Altresimler"
15835
15836 #: modules/video_filter/rss.c:154
15837 msgid ""
15838 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15839 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15840 "right)."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/video_filter/rss.c:197
15844 #, fuzzy
15845 msgid "RSS and Atom feed display"
15846 msgstr "On Screen Display"
15847
15848 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15849 #, fuzzy
15850 msgid "RV32 conversion filter"
15851 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15852
15853 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15854 msgid "Video scaling filter"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15858 msgid "Scaling mode"
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15862 msgid "Scaling mode to use."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15866 msgid "Fast bilinear"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15870 msgid "Bilinear"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15874 msgid "Bicubic (good quality)"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15878 msgid "Experimental"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15882 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15883 msgstr ""
15884
15885 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15886 msgid "Area"
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15890 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15891 msgstr ""
15892
15893 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15894 msgid "Gauss"
15895 msgstr ""
15896
15897 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15898 msgid "SincR"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15902 msgid "Lanczos"
15903 msgstr ""
15904
15905 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15906 msgid "Bicubic spline"
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/video_filter/time.c:71
15910 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/video_filter/time.c:72
15914 msgid ""
15915 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15916 "%S = second)."
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/video_filter/time.c:74
15920 msgid "X offset, from the left screen edge"
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_filter/time.c:76
15924 msgid "Y offset, down from the top"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_filter/time.c:93
15928 msgid ""
15929 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15930 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15931 "right)."
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_filter/time.c:107
15935 msgid "Time overlay"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/video_filter/time.c:124
15939 msgid "Time display sub filter"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: modules/video_filter/transform.c:57
15943 msgid "Transform type"
15944 msgstr ""
15945
15946 #: modules/video_filter/transform.c:58
15947 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15948 msgstr ""
15949
15950 #: modules/video_filter/transform.c:61
15951 msgid "Rotate by 90 degrees"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/video_filter/transform.c:62
15955 msgid "Rotate by 180 degrees"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/video_filter/transform.c:62
15959 msgid "Rotate by 270 degrees"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/video_filter/transform.c:63
15963 msgid "Flip horizontally"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/video_filter/transform.c:63
15967 msgid "Flip vertically"
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/video_filter/transform.c:66
15971 msgid "Video transformation filter"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/video_filter/wall.c:54
15975 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/video_filter/wall.c:58
15979 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/video_filter/wall.c:61
15983 msgid "Active windows"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_filter/wall.c:62
15987 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_filter/wall.c:65
15991 msgid "Element aspect ratio"
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/wall.c:66
15995 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_filter/wall.c:70
15999 msgid "Wall video filter"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_filter/wall.c:71
16003 msgid "Image wall"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_output/aa.c:55
16007 msgid "ASCII Art"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_output/aa.c:58
16011 msgid "ASCII-art video output"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_output/caca.c:57
16015 msgid "Color ASCII art video output"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_output/directfb.c:69
16019 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16023 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16027 msgid ""
16028 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16029 "doesn't have any effect when using overlays."
16030 msgstr ""
16031
16032 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16033 msgid "Use video buffers in system memory"
16034 msgstr ""
16035
16036 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16037 msgid ""
16038 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16039 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16040 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16041 "doesn't have any effect when using overlays."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16045 msgid "Use triple buffering for overlays"
16046 msgstr ""
16047
16048 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16049 msgid ""
16050 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16051 "better video quality (no flickering)."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16055 msgid "Name of desired display device"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16059 msgid ""
16060 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16061 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16062 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16066 msgid "Enable wallpaper mode "
16067 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16068
16069 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16070 msgid ""
16071 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16072 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16073 "desktop must not already have a wallpaper."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16077 msgid "DirectX video output"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16081 msgid "Wallpaper"
16082 msgstr "Duvarkağıdı"
16083
16084 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
16085 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16086 msgid "OpenGL video output"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/video_output/fb.c:67
16090 msgid "Framebuffer device"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/video_output/fb.c:69
16094 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/video_output/fb.c:77
16098 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16102 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16103 #, fuzzy
16104 msgid "X11 display"
16105 msgstr "Ekranda göster"
16106
16107 #: modules/video_output/ggi.c:58
16108 msgid ""
16109 "X11 hardware display to use.\n"
16110 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16111 msgstr ""
16112
16113 #: modules/video_output/glide.c:64
16114 msgid "3dfx Glide video output"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16118 msgid "HD1000 video output"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/video_output/image.c:48
16122 msgid "Image format"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/video_output/image.c:49
16126 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_output/image.c:51
16130 msgid "Recording ratio"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_output/image.c:52
16134 msgid ""
16135 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/video_output/image.c:55
16139 msgid "Filename prefix"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_output/image.c:56
16143 msgid ""
16144 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16145 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_output/image.c:60
16149 msgid "Always write to the same file"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_output/image.c:61
16153 msgid ""
16154 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16155 "this case, the number is not appended to the filename."
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_output/image.c:70
16159 msgid "Image video output"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/video_output/mga.c:59
16163 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16167 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16168 msgstr ""
16169
16170 #: modules/video_output/opengl.c:119
16171 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_output/opengl.c:122
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Effect"
16177 msgstr "Çıkart"
16178
16179 #: modules/video_output/opengl.c:124
16180 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_output/opengl.c:129
16184 msgid "Cube"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_output/opengl.c:129
16188 msgid "Transparent Cube"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16192 #, fuzzy
16193 msgid "QT Embedded display"
16194 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16195
16196 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16197 msgid ""
16198 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16199 "the DISPLAY environment variable."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16203 msgid "QT Embedded video output"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/video_output/sdl.c:108
16207 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16211 #, fuzzy
16212 msgid "Snapshot width"
16213 msgstr "Enstantane"
16214
16215 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Width of the snapshot image."
16218 msgstr "Video enstantane formatı"
16219
16220 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Snapshot height"
16223 msgstr "Enstantane"
16224
16225 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16226 msgid "Height of the snapshot image."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16230 #, fuzzy
16231 msgid "Chroma"
16232 msgstr "Kırp"
16233
16234 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16235 msgid ""
16236 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16237 msgstr ""
16238
16239 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16240 msgid "Cache size (number of images)"
16241 msgstr ""
16242
16243 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16244 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16248 #, fuzzy
16249 msgid "Snapshot module"
16250 msgstr "Enstantane"
16251
16252 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16253 msgid "SVGAlib video output"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16257 msgid "Windows GAPI video output"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16261 msgid "Windows GDI video output"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16265 msgid "XVideo adaptor number"
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16269 msgid ""
16270 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16271 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16275 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16276 msgid "Alternate fullscreen method"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16280 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16281 msgid ""
16282 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16283 "its drawbacks.\n"
16284 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16285 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16286 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16287 "show on top of the video."
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16291 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16292 msgid ""
16293 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16294 "DISPLAY environment variable."
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16298 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Screen for fullscreen mode."
16301 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16302
16303 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16304 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16305 msgid ""
16306 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16307 "1 for the second."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16311 msgid "Use shared memory"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16315 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16319 msgid "X11 video output"
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16323 msgid ""
16324 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16325 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16329 msgid "XVimage chroma format"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16333 msgid ""
16334 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16335 "to improve performances by using the most efficient one."
16336 msgstr ""
16337
16338 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16339 msgid "XVideo extension video output"
16340 msgstr ""
16341
16342 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16343 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16344 msgstr ""
16345
16346 #: modules/visualization/goom.c:58
16347 msgid "Goom display width"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: modules/visualization/goom.c:59
16351 msgid "Goom display height"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: modules/visualization/goom.c:60
16355 msgid ""
16356 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16357 "will be prettier but more CPU intensive)."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/visualization/goom.c:63
16361 msgid "Goom animation speed"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/visualization/goom.c:64
16365 msgid ""
16366 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/visualization/goom.c:70
16370 msgid "Goom"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/visualization/goom.c:71
16374 msgid "Goom effect"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16378 msgid "Effects list"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16382 msgid ""
16383 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16384 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16388 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16392 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16396 msgid "Number of bands"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16400 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16404 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16408 msgid "Band separator"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16412 msgid "Number of blank pixels between bands."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16416 msgid "Amplification"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16420 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16424 msgid "Enable peaks"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16428 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16432 msgid "Enable original graphic spectrum"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16436 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Enable bands"
16442 msgstr "Ses etkin"
16443
16444 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16445 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Enable base"
16451 msgstr "Etkin"
16452
16453 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16454 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16458 msgid "Base pixel radius"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16462 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Spectral sections"
16468 msgstr "Seçim"
16469
16470 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16471 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16475 #, fuzzy
16476 msgid "Peak height"
16477 msgstr "Video yüksekliği"
16478
16479 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16480 msgid "Total pixel height of the peak items."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16484 msgid "Peak extra width"
16485 msgstr ""
16486
16487 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16488 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16489 msgstr ""
16490
16491 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16492 msgid "V-plane color"
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16496 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16500 msgid "Number of stars"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16504 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16508 msgid "Visualizer"
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16512 msgid "Visualizer filter"
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16516 msgid "Spectrum analyser"
16517 msgstr "Spektrum analizörü"
16518
16519 #: modules/visualization/xosd.c:63
16520 msgid "Flip vertical position"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/visualization/xosd.c:64
16524 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/visualization/xosd.c:67
16528 msgid "Vertical offset"
16529 msgstr "Dikey kayıklık"
16530
16531 #: modules/visualization/xosd.c:68
16532 msgid ""
16533 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16534 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/visualization/xosd.c:72
16538 msgid "Shadow offset"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/visualization/xosd.c:73
16542 msgid ""
16543 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/visualization/xosd.c:77
16547 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/visualization/xosd.c:79
16551 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/visualization/xosd.c:84
16555 msgid "XOSD interface"
16556 msgstr "XOSD arayüzü"
16557
16558 #, fuzzy
16559 #~ msgid "Number of streams"
16560 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
16561
16562 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16563 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
16564
16565 #~ msgid "Inverts the image colors"
16566 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16567
16568 #~ msgid "delay"
16569 #~ msgstr "gecikme"
16570
16571 #~ msgid "fps"
16572 #~ msgstr "fps"
16573
16574 #~ msgid "More info"
16575 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
16576
16577 #~ msgid "Control interface settings"
16578 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
16579
16580 #~ msgid ""
16581 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
16582 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16583 #~ msgstr ""
16584 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
16585 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
16586 #~ "ayarlarını kullanın"
16587
16588 #, fuzzy
16589 #~ msgid "Program to select"
16590 #~ msgstr "Programlar"
16591
16592 #, fuzzy
16593 #~ msgid "Programs to select"
16594 #~ msgstr "Programlar"
16595
16596 #~ msgid "Preferred codecs list"
16597 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
16598
16599 #, fuzzy
16600 #~ msgid "Interfaces"
16601 #~ msgstr "Arayüz"
16602
16603 #~ msgid "Output channels number"
16604 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
16605
16606 #, fuzzy
16607 #~ msgid "Timeout of subpictures"
16608 #~ msgstr "Altresimler"
16609
16610 #, fuzzy
16611 #~ msgid "Telnet Interface host"
16612 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16613
16614 #~ msgid "Telnet Interface port"
16615 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16616
16617 #~ msgid "Default to 4212"
16618 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
16619
16620 #~ msgid "Telnet Interface password"
16621 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
16622
16623 #~ msgid "Default to admin"
16624 #~ msgstr "Varsayılan admin"
16625
16626 #~ msgid "Size offset"
16627 #~ msgstr "Boyut sapması"
16628
16629 #, fuzzy
16630 #~ msgid "Go To Position"
16631 #~ msgstr "Konum"
16632
16633 #~ msgid "Suppress further errors"
16634 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
16635
16636 #~ msgid "Fill fullscreen"
16637 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
16638
16639 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16640 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
16641
16642 #~ msgid "Override"
16643 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
16644
16645 #~ msgid "Advanced output:"
16646 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
16647
16648 #~ msgid "Output Options"
16649 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16650
16651 #~ msgid "Transcode options"
16652 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
16653
16654 #~ msgid "Last skin used"
16655 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
16656
16657 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16658 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
16659
16660 #~ msgid "Miscellaneous options"
16661 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
16662
16663 #~ msgid "Subtitles options"
16664 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
16665
16666 #, fuzzy
16667 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16668 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16669
16670 #, fuzzy
16671 #~ msgid "VLM configuration"
16672 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16673
16674 #, fuzzy
16675 #~ msgid "OSD menu configuration file"
16676 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16677
16678 #, fuzzy
16679 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
16680 #~ msgstr "On Screen Display"
16681
16682 #, fuzzy
16683 #~ msgid "Small playlist"
16684 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16685
16686 #, fuzzy
16687 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16688 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
16689
16690 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16691 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
16692
16693 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
16694 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
16695
16696 #, fuzzy
16697 #~ msgid "Podcast playlist import"
16698 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
16699
16700 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
16701 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
16702
16703 #~ msgid "Enable CABAC"
16704 #~ msgstr "CABAC etkin"
16705
16706 #~ msgid "B pyramid"
16707 #~ msgstr "B piramidi"
16708
16709 #~ msgid "Scene-cut detection."
16710 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
16711
16712 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
16713 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
16714
16715 #~ msgid "Properties"
16716 #~ msgstr "Özellikler"
16717
16718 #~ msgid "Netsync"
16719 #~ msgstr "Netsync"
16720
16721 #~ msgid "Item Info"
16722 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
16723
16724 #, fuzzy
16725 #~ msgid "type : "
16726 #~ msgstr "tür"
16727
16728 #, fuzzy
16729 #~ msgid "URL : "
16730 #~ msgstr "URL:"
16731
16732 #, fuzzy
16733 #~ msgid "file size : "
16734 #~ msgstr "Video boyutu"
16735
16736 #, fuzzy
16737 #~ msgid "Choose a mirror"
16738 #~ msgstr "Klasör seç"
16739
16740 #~ msgid "Time To Live"
16741 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
16742
16743 #~ msgid " "
16744 #~ msgstr " "
16745
16746 #~ msgid "SLP announce"
16747 #~ msgstr "SLP anonsu"
16748
16749 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
16750 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
16751
16752 #, fuzzy
16753 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16754 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16755
16756 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16757 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16758
16759 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16760 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
16761
16762 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16763 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
16764
16765 #, fuzzy
16766 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16767 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16768
16769 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16770 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16771
16772 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16773 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
16774
16775 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16776 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
16777
16778 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16779 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16780
16781 #, fuzzy
16782 #~ msgid "Shout"
16783 #~ msgstr "sout"
16784
16785 #~ msgid "Entry "
16786 #~ msgstr "Giriş/Öge"
16787
16788 #~ msgid "Segment "
16789 #~ msgstr "Parça"
16790
16791 #~ msgid "Track "
16792 #~ msgstr "İz"
16793
16794 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16795 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
16796
16797 #, fuzzy
16798 #~ msgid "Windows GAPI"
16799 #~ msgstr "Pencere"
16800
16801 #, fuzzy
16802 #~ msgid "Windows GDI"
16803 #~ msgstr "Pencere"
16804
16805 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16806 #~ msgstr ""
16807 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
16808
16809 #, fuzzy
16810 #~ msgid "Open MRL"
16811 #~ msgstr "Aç"
16812
16813 #~ msgid "Audio output volume"
16814 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
16815
16816 #~ msgid "Choose program (SID)"
16817 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
16818
16819 #~ msgid "Choose programs"
16820 #~ msgstr "Programları seçin"
16821
16822 #~ msgid "Choose audio track"
16823 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
16824
16825 #~ msgid "Choose subtitles track"
16826 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
16827
16828 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16829 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
16830
16831 #, fuzzy
16832 #~ msgid "Current version"
16833 #~ msgstr "Resim evirme"
16834
16835 #, fuzzy
16836 #~ msgid "Mirror"
16837 #~ msgstr "Hata"
16838
16839 #, fuzzy
16840 #~ msgid "Streamming"
16841 #~ msgstr "Akış"
16842
16843 #~ msgid "Channel mixer"
16844 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
16845
16846 #, fuzzy
16847 #~ msgid "About VLC media player..."
16848 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16849
16850 #, fuzzy
16851 #~ msgid "Wizard..."
16852 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
16853
16854 #~ msgid "Controls"
16855 #~ msgstr "Denetimler"
16856
16857 #~ msgid "Random effect"
16858 #~ msgstr "Rastgele efekt"
16859
16860 #~ msgid "SLP input"
16861 #~ msgstr "SLP girdisi"
16862
16863 #~ msgid "Joystick device"
16864 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
16865
16866 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16867 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
16868
16869 #~ msgid "Wait time (ms)"
16870 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
16871
16872 #~ msgid "Show tooltips"
16873 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
16874
16875 #~ msgid "GNOME interface"
16876 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
16877
16878 #~ msgid "_Open File..."
16879 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
16880
16881 #~ msgid "Messages..."
16882 #~ msgstr "Mesajlar..."
16883
16884 #~ msgid "Select audio channel"
16885 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
16886
16887 #~ msgid "_Subtitles"
16888 #~ msgstr "_Altyazılar"
16889
16890 #~ msgid "_Fullscreen"
16891 #~ msgstr "_Tam ekran"
16892
16893 #~ msgid "_Audio"
16894 #~ msgstr "_Ses"
16895
16896 #~ msgid "_Video"
16897 #~ msgstr "_Video"
16898
16899 #~ msgid "Open disc"
16900 #~ msgstr "Disc Aç"
16901
16902 #~ msgid "Net"
16903 #~ msgstr "Ağ"
16904
16905 #~ msgid "Sat"
16906 #~ msgstr "Uydu"
16907
16908 #~ msgid "Stop stream"
16909 #~ msgstr "Akışı durdur"
16910
16911 #~ msgid "Pause stream"
16912 #~ msgstr "Akışı duraklat"
16913
16914 #~ msgid "Fast"
16915 #~ msgstr "Hızlı"
16916
16917 #~ msgid "Prev"
16918 #~ msgstr "Önceki"
16919
16920 #~ msgid "Previous file"
16921 #~ msgstr "Önceki dosya"
16922
16923 #~ msgid "Next file"
16924 #~ msgstr "Sonraki dosya"
16925
16926 #~ msgid "Title:"
16927 #~ msgstr "Başlık:"
16928
16929 #~ msgid "Select previous title"
16930 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
16931
16932 #~ msgid "Chapter:"
16933 #~ msgstr "Bölüm:"
16934
16935 #~ msgid "Select previous chapter"
16936 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
16937
16938 #~ msgid "_Network Stream..."
16939 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
16940
16941 #~ msgid "_Jump..."
16942 #~ msgstr "_Git..."
16943
16944 #~ msgid "_Navigation"
16945 #~ msgstr "_Gezinti"
16946
16947 #~ msgid "Playlist..."
16948 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
16949
16950 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
16951 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
16952
16953 #~ msgid "Open Stream"
16954 #~ msgstr "Akış Aç"
16955
16956 #~ msgid "Symbol Rate"
16957 #~ msgstr "Sembol Oranı"
16958
16959 #~ msgid "FEC"
16960 #~ msgstr "FEC"
16961
16962 #~ msgid "Vertical"
16963 #~ msgstr "Dikey"
16964
16965 #~ msgid "Satellite"
16966 #~ msgstr "Uydu"
16967
16968 #~ msgid "stream output"
16969 #~ msgstr "akış çıktısı"
16970
16971 #~ msgid "Modules"
16972 #~ msgstr "Modüller"
16973
16974 #~ msgid "Item"
16975 #~ msgstr "Öge"
16976
16977 #~ msgid "Invert"
16978 #~ msgstr "Tersine Çevir"
16979
16980 #~ msgid "stream output (MRL)"
16981 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16982
16983 #~ msgid "Destination Target: "
16984 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
16985
16986 #~ msgid "Path:"
16987 #~ msgstr "Yol:"
16988
16989 #~ msgid "Gtk+ interface"
16990 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
16991
16992 #~ msgid "_File"
16993 #~ msgstr "_Dosya"
16994
16995 #~ msgid "_Close"
16996 #~ msgstr "_Kapat"
16997
16998 #~ msgid "Close the window"
16999 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17000
17001 #~ msgid "Exit the program"
17002 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17003
17004 #~ msgid "_View"
17005 #~ msgstr "_Görünüm"
17006
17007 #~ msgid "_Settings"
17008 #~ msgstr "_Ayarlar"
17009
17010 #~ msgid "_Preferences..."
17011 #~ msgstr "_Tercihler"
17012
17013 #~ msgid "_Help"
17014 #~ msgstr "_Yardım"
17015
17016 #~ msgid "About this application"
17017 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17018
17019 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17020 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17021
17022 #~ msgid "Go Backward"
17023 #~ msgstr "Geriye Git"
17024
17025 #~ msgid "Play Stream"
17026 #~ msgstr "Akış Oynat"
17027
17028 #~ msgid "Pause Stream"
17029 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17030
17031 #~ msgid "Play Slower"
17032 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17033
17034 #~ msgid "Play Faster"
17035 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17036
17037 #~ msgid "Open Playlist"
17038 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17039
17040 #~ msgid "Previous File"
17041 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17042
17043 #~ msgid "Next File"
17044 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17045
17046 #~ msgid "_Play"
17047 #~ msgstr "_Oynat"
17048
17049 #~ msgid "Authors"
17050 #~ msgstr "Yazarlar"
17051
17052 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17053 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17054
17055 #~ msgid "Open Target"
17056 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17057
17058 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17059 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17060
17061 #~ msgid "Select File"
17062 #~ msgstr "Dosya Seç"
17063
17064 #~ msgid "Jump"
17065 #~ msgstr "Atla"
17066
17067 #~ msgid "Go To:"
17068 #~ msgstr "Git:"
17069
17070 #~ msgid "s."
17071 #~ msgstr "s."
17072
17073 #~ msgid "m:"
17074 #~ msgstr "m:"
17075
17076 #~ msgid "h:"
17077 #~ msgstr "h:"
17078
17079 #~ msgid "Selected"
17080 #~ msgstr "Seçilen"
17081
17082 #~ msgid "_Crop"
17083 #~ msgstr "_Kırp"
17084
17085 #~ msgid "_Invert"
17086 #~ msgstr "_Evir"
17087
17088 #~ msgid "_Select"
17089 #~ msgstr "_Seç"
17090
17091 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17092 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17093
17094 #~ msgid "Title %d (%d)"
17095 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17096
17097 #~ msgid "Chapter %d"
17098 #~ msgstr "Bölüm %d"
17099
17100 #~ msgid "Selected:"
17101 #~ msgstr "Seçilen:"
17102
17103 #~ msgid "Disk type"
17104 #~ msgstr "Disk türü"
17105
17106 #~ msgid "Title "
17107 #~ msgstr "Başlık"
17108
17109 #~ msgid "Chapter "
17110 #~ msgstr "Bölüm"
17111
17112 #~ msgid "Device name "
17113 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17114
17115 #~ msgid "Languages"
17116 #~ msgstr "Diller"
17117
17118 #~ msgid "language"
17119 #~ msgstr "dil"
17120
17121 #~ msgid "Open &Disk"
17122 #~ msgstr "&Disk Aç"
17123
17124 #~ msgid "Open &Stream"
17125 #~ msgstr "&Akış Aç"
17126
17127 #~ msgid "&Stop"
17128 #~ msgstr "&Durdur"
17129
17130 #~ msgid "&Play"
17131 #~ msgstr "&Oynat"
17132
17133 #~ msgid "P&ause"
17134 #~ msgstr "D&uraklat"
17135
17136 #~ msgid "&Slow"
17137 #~ msgstr "&Yavaş"
17138
17139 #~ msgid "Fas&t"
17140 #~ msgstr "Hı&zlı"
17141
17142 #~ msgid "Stream info..."
17143 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17144
17145 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17146 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17147
17148 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17149 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17150
17151 #~ msgid "Ready."
17152 #~ msgstr "Hazır."
17153
17154 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17155 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17156
17157 #~ msgid "KDE interface"
17158 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17159
17160 #~ msgid "path to ui.rc file"
17161 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17162
17163 #~ msgid "Messages:"
17164 #~ msgstr "Mesajlar:"
17165
17166 #~ msgid "Protocol"
17167 #~ msgstr "Protokol"
17168
17169 #~ msgid "Address "
17170 #~ msgstr "Adres"
17171
17172 #~ msgid "Port "
17173 #~ msgstr "Port"
17174
17175 #~ msgid "Qt interface"
17176 #~ msgstr "Qt arayüzü"
17177
17178 #~ msgid "Video Filters"
17179 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17180
17181 #~ msgid "Demux number"
17182 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17183
17184 #~ msgid "Satellite input"
17185 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17186
17187 #, fuzzy
17188 #~ msgid "< Back"
17189 #~ msgstr "Geri"
17190
17191 #, fuzzy
17192 #~ msgid "Next >"
17193 #~ msgstr "Sonraki"
17194
17195 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17196 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17197
17198 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17199 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17200
17201 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17202 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17203
17204 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17205 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17206
17207 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17208 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
17209
17210 #~ msgid "RAW"
17211 #~ msgstr "RAW"
17212
17213 #~ msgid "MPEG4"
17214 #~ msgstr "MPEG4"
17215
17216 #~ msgid "WAV"
17217 #~ msgstr "WAV"
17218
17219 #~ msgid "I263"
17220 #~ msgstr "I263"