]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-19 23:15+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:114
31 msgid "General"
32 msgstr "Genel"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Arayüz"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
63 #, fuzzy
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1590 src/libvlc.h:1248
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:426
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1594
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1618 src/libvlc.h:1283
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 #, fuzzy
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
161 #, fuzzy
162 msgid ""
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 "subpictures\"."
165 msgstr ""
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
194 "ayarlarıdır."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 #, fuzzy
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Ayırıcılar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 #, fuzzy
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Ses codec'leri"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Diğer codec'ler"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1522
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Çoklayıcılar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "Paketleyiciler"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout akışı"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
317 msgid "SAP"
318 msgstr "SAP"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
338 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Oynatma Listesi"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:435
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1483
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Gelişmiş"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU özellikleri"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
398 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ağ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Yardım yok"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 #, fuzzy
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
453
454 #: include/vlc_interface.h:141
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 #, fuzzy
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1436
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1437 modules/gui/macosx/intf.m:1438
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/playlist.m:427
476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
483 msgid "Play"
484 msgstr "Oynat"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:35
487 #, fuzzy
488 msgid "Fetch information"
489 msgstr "Üst-veri"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:428
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
496 msgid "Delete"
497 msgstr "Sil"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37
500 #, fuzzy
501 msgid "Information..."
502 msgstr "Dönüşümler"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Sort"
507 msgstr "&Sırala"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:39
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
511 #, fuzzy
512 msgid "Add node"
513 msgstr "Ses kodlayıcısı"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:40
516 #, fuzzy
517 msgid "Stream..."
518 msgstr "Akış"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:41
521 #, fuzzy
522 msgid "Save..."
523 msgstr "Farklı Kaydet..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
527 msgid ""
528 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
529 "them."
530 msgstr ""
531 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
532 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
533
534 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
535 msgid "Meta-information"
536 msgstr "Üst-veri"
537
538 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
539 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:170
541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1658 modules/mux/asf.c:48
544 msgid "Title"
545 msgstr "Başlık"
546
547 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1098
548 msgid "Artist"
549 msgstr "Sanatçı"
550
551 #: include/vlc_meta.h:31
552 msgid "Genre"
553 msgstr "Tarz"
554
555 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
556 msgid "Copyright"
557 msgstr "Telif hakkı"
558
559 #: include/vlc_meta.h:33
560 msgid "Album/movie/show title"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:34
564 msgid "Track number/position in set"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
569 msgid "Description"
570 msgstr "Açıklama"
571
572 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
573 msgid "Rating"
574 msgstr "Beğeni"
575
576 #: include/vlc_meta.h:37
577 msgid "Date"
578 msgstr "Tarih"
579
580 #: include/vlc_meta.h:38
581 msgid "Setting"
582 msgstr "Ayar"
583
584 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
585 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
587 msgid "URL"
588 msgstr "URL"
589
590 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1582 src/libvlc.h:97
591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
592 msgid "Language"
593 msgstr "Dil"
594
595 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:181
596 msgid "Now Playing"
597 msgstr "Şimdi oynatıyor"
598
599 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
600 msgid "Publisher"
601 msgstr "Yayıncı"
602
603 #: include/vlc_meta.h:43
604 msgid "Encoded by"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_meta.h:45
608 #, fuzzy
609 msgid "Art URL"
610 msgstr "URL"
611
612 #: include/vlc_meta.h:47
613 msgid "Codec Name"
614 msgstr "Codec İsmi"
615
616 #: include/vlc_meta.h:48
617 msgid "Codec Description"
618 msgstr "Codec Açıklama"
619
620 #: include/vlc/vlc.h:577
621 msgid ""
622 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
623 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
624 "see the file named COPYING for details.\n"
625 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
626 msgstr ""
627 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
628 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
629 "dağıtabilirsiniz;\n"
630 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
631 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
632
633 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
634 #: src/audio_output/filters.c:224
635 #, fuzzy
636 msgid "Audio filtering failed"
637 msgstr "Ses süzgeçleri"
638
639 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
640 #: src/audio_output/filters.c:225
641 #, c-format
642 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
646 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:402
647 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
648 msgid "Disable"
649 msgstr "Devredışı"
650
651 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:130
652 #, fuzzy
653 msgid "Spectrometer"
654 msgstr "Spektrum"
655
656 #: src/audio_output/input.c:87
657 msgid "Scope"
658 msgstr "Osiloskop"
659
660 #: src/audio_output/input.c:89
661 msgid "Spectrum"
662 msgstr "Spektrum"
663
664 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
667 msgid "Equalizer"
668 msgstr "Ekolayzer"
669
670 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:205
671 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:391
672 msgid "Audio filters"
673 msgstr "Ses süzgeçleri"
674
675 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
676 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
678 msgid "Audio Channels"
679 msgstr "Ses Kanalları"
680
681 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
682 #: modules/access/v4l.c:126 modules/audio_output/alsa.c:192
683 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
684 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
685 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
686 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
687 msgid "Stereo"
688 msgstr "Stereo"
689
690 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
691 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
692 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
693 #: modules/control/gestures.c:86 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:254
694 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
695 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:78
696 #: modules/video_filter/rss.c:160
697 msgid "Left"
698 msgstr "Sol"
699
700 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
701 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
702 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
703 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:97
704 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
706 msgid "Right"
707 msgstr "Sağ"
708
709 #: src/audio_output/output.c:135
710 msgid "Dolby Surround"
711 msgstr "Dolby Surround"
712
713 #: src/audio_output/output.c:147
714 msgid "Reverse stereo"
715 msgstr "Ters stereo"
716
717 #: src/extras/getopt.c:636
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
720 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
721
722 #: src/extras/getopt.c:661
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
725 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
726
727 #: src/extras/getopt.c:666
728 #, c-format
729 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
730 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
733 #, c-format
734 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
735 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:713
738 #, c-format
739 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
740 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:717
743 #, c-format
744 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
745 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
746
747 #: src/extras/getopt.c:743
748 #, c-format
749 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
750 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
751
752 #: src/extras/getopt.c:746
753 #, c-format
754 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
755 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
756
757 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
758 #, c-format
759 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
760 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
761
762 #: src/extras/getopt.c:823
763 #, c-format
764 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
765 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
766
767 #: src/extras/getopt.c:841
768 #, c-format
769 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
770 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
771
772 #: src/input/control.c:288
773 #, c-format
774 msgid "Bookmark %i"
775 msgstr "Yer imi %i"
776
777 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:590
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:599 modules/stream_out/es.c:365
781 #: modules/stream_out/es.c:379
782 #, fuzzy
783 msgid "Streaming / Transcoding failed"
784 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
785
786 #: src/input/decoder.c:114
787 msgid "VLC could not open the packetizer module."
788 msgstr ""
789
790 #: src/input/decoder.c:126
791 msgid "VLC could not open the decoder module."
792 msgstr ""
793
794 #: src/input/decoder.c:136
795 msgid "No suitable decoder module for format"
796 msgstr ""
797
798 #: src/input/decoder.c:137
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
802 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
803 msgstr ""
804
805 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
806 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:967
807 #: modules/access/cdda/info.c:999
808 #, c-format
809 msgid "Track %i"
810 msgstr "İz %i"
811
812 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
813 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:454
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
815 msgid "Program"
816 msgstr "Program"
817
818 #: src/input/es_out.c:1577 modules/codec/faad.c:329
819 #, c-format
820 msgid "Stream %d"
821 msgstr "Akış %d"
822
823 #: src/input/es_out.c:1579 modules/gui/macosx/wizard.m:426
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
826 msgid "Codec"
827 msgstr "Codec"
828
829 #: src/input/es_out.c:1590 src/input/es_out.c:1618 src/input/es_out.c:1645
830 #: modules/gui/macosx/output.m:153
831 msgid "Type"
832 msgstr "Tür"
833
834 #: src/input/es_out.c:1593 modules/codec/faad.c:333
835 #: modules/gui/macosx/output.m:176
836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
837 msgid "Channels"
838 msgstr "Kanallar"
839
840 #: src/input/es_out.c:1598 modules/codec/faad.c:335
841 msgid "Sample rate"
842 msgstr "Örnekleme oranı"
843
844 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
845 #, c-format
846 msgid "%d Hz"
847 msgstr "%d Hz"
848
849 #: src/input/es_out.c:1605
850 msgid "Bits per sample"
851 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
852
853 #: src/input/es_out.c:1610 modules/access_output/shout.c:86
854 #: modules/access/pvr.c:84
855 msgid "Bitrate"
856 msgstr "Bit oranı"
857
858 #: src/input/es_out.c:1611
859 #, c-format
860 msgid "%d kb/s"
861 msgstr "%d kb/s"
862
863 #: src/input/es_out.c:1622
864 msgid "Resolution"
865 msgstr "Çözünürlük"
866
867 #: src/input/es_out.c:1628
868 msgid "Display resolution"
869 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
870
871 #: src/input/es_out.c:1638 modules/access/screen/screen.c:42
872 msgid "Frame rate"
873 msgstr "Çerçeve oranı"
874
875 #: src/input/es_out.c:1645
876 msgid "Subtitle"
877 msgstr "Altyazı"
878
879 #: src/input/input.c:2072
880 msgid "Your input can't be opened"
881 msgstr ""
882
883 #: src/input/input.c:2073
884 #, c-format
885 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
886 msgstr ""
887
888 #: src/input/input.c:2148
889 msgid "Can't recognize the input's format"
890 msgstr ""
891
892 #: src/input/input.c:2149
893 #, c-format
894 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
895 msgstr ""
896
897 #: src/input/var.c:116
898 msgid "Bookmark"
899 msgstr "Yer imi"
900
901 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:460
902 msgid "Programs"
903 msgstr "Programlar"
904
905 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
906 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
907 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:188
908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
909 msgid "Chapter"
910 msgstr "Bölüm"
911
912 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
913 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
914 msgid "Navigation"
915 msgstr "Gezinti"
916
917 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
918 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
919 msgid "Video Track"
920 msgstr "Video İzi"
921
922 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
924 msgid "Audio Track"
925 msgstr "Ses İzi"
926
927 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
929 msgid "Subtitles Track"
930 msgstr "Altyazı İzi"
931
932 #: src/input/var.c:257
933 msgid "Next title"
934 msgstr "Sonraki başlık"
935
936 #: src/input/var.c:262
937 msgid "Previous title"
938 msgstr "Önceki başlık"
939
940 #: src/input/var.c:285
941 #, c-format
942 msgid "Title %i"
943 msgstr "Başlık %i"
944
945 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
946 #, c-format
947 msgid "Chapter %i"
948 msgstr "Bölüm %i"
949
950 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
951 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
952 msgid "Next chapter"
953 msgstr "Sonraki bölüm"
954
955 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
957 msgid "Previous chapter"
958 msgstr "Önceki bölüm"
959
960 #: src/interface/interaction.c:269 src/interface/interaction.c:365
961 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
967 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
968 msgid "Cancel"
969 msgstr "İptal"
970
971 #: src/interface/interaction.c:364
972 msgid "Ok"
973 msgstr ""
974
975 #: src/interface/interface.c:342
976 msgid "Switch interface"
977 msgstr "Arayüze geç"
978
979 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
980 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
981 msgid "Add Interface"
982 msgstr "Arayüz ekle"
983
984 #: src/interface/interface.c:375
985 #, fuzzy
986 msgid "Telnet Interface"
987 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
988
989 #: src/interface/interface.c:378
990 #, fuzzy
991 msgid "Web Interface"
992 msgstr "Arayüz"
993
994 #: src/interface/interface.c:381
995 msgid "Debug logging"
996 msgstr ""
997
998 #: src/interface/interface.c:384
999 #, fuzzy
1000 msgid "Mouse Gestures"
1001 msgstr "Akışı duraklat"
1002
1003 #: src/libvlc-common.c:314 src/libvlc-common.c:482 src/misc/modules.c:1675
1004 #: src/misc/modules.c:1979
1005 msgid "C"
1006 msgstr "tr"
1007
1008 #: src/libvlc-common.c:330
1009 msgid "Help options"
1010 msgstr "Yardım seçenekleri"
1011
1012 #: src/libvlc-common.c:1412 src/misc/configuration.c:1242
1013 msgid "string"
1014 msgstr "dizge"
1015
1016 #: src/libvlc-common.c:1431 src/misc/configuration.c:1206
1017 msgid "integer"
1018 msgstr "tamsayı"
1019
1020 #: src/libvlc-common.c:1451 src/misc/configuration.c:1231
1021 msgid "float"
1022 msgstr "ondalık sayı"
1023
1024 #: src/libvlc-common.c:1458
1025 msgid " (default enabled)"
1026 msgstr "(varsayılan etkin)"
1027
1028 #: src/libvlc-common.c:1459
1029 msgid " (default disabled)"
1030 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1031
1032 #: src/libvlc-common.c:1641
1033 #, c-format
1034 msgid "VLC version %s\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc-common.c:1642
1038 #, c-format
1039 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc-common.c:1644
1043 #, c-format
1044 msgid "Compiler: %s\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc-common.c:1647
1048 #, c-format
1049 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/libvlc-common.c:1679
1053 msgid ""
1054 "\n"
1055 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc-common.c:1700
1059 msgid ""
1060 "\n"
1061 "Press the RETURN key to continue...\n"
1062 msgstr ""
1063 "\n"
1064 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1065
1066 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1067 msgid "Auto"
1068 msgstr "Otomatik"
1069
1070 #: src/libvlc.h:38
1071 #, fuzzy
1072 msgid "American English"
1073 msgstr "English"
1074
1075 #: src/libvlc.h:38
1076 #, fuzzy
1077 msgid "British English"
1078 msgstr "English"
1079
1080 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1081 msgid "Catalan"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1085 msgid "Czech"
1086 msgstr "Czech"
1087
1088 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1089 msgid "Danish"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1093 msgid "German"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1097 msgid "Spanish"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1101 msgid "French"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:40
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Galician"
1107 msgstr "Gallegan"
1108
1109 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1110 msgid "Hebrew"
1111 msgstr "Hebrew"
1112
1113 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1114 msgid "Hungarian"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1118 msgid "Italian"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1122 msgid "Japanese"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1126 msgid "Georgian"
1127 msgstr "Georgian"
1128
1129 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1130 msgid "Korean"
1131 msgstr "Korean"
1132
1133 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:125
1134 msgid "Malay"
1135 msgstr "Malay"
1136
1137 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1138 msgid "Dutch"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:42
1142 msgid "Occitan"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:42
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Brazilian Portuguese"
1148 msgstr "Portuguese"
1149
1150 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1151 msgid "Romanian"
1152 msgstr "Romanian"
1153
1154 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1155 msgid "Russian"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:161
1159 msgid "Slovak"
1160 msgstr "Slovak"
1161
1162 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:162
1163 msgid "Slovenian"
1164 msgstr "Slovenian"
1165
1166 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:174
1167 msgid "Swedish"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1171 msgid "Turkish"
1172 msgstr "Türkçe"
1173
1174 #: src/libvlc.h:44
1175 msgid "Simplified Chinese"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:44
1179 msgid "Chinese Traditional"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:63
1183 msgid ""
1184 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1185 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1186 "related options."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:67
1190 msgid "Interface module"
1191 msgstr "Arayüz modülü"
1192
1193 #: src/libvlc.h:69
1194 msgid ""
1195 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1196 "automatically select the best module available."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1200 msgid "Extra interface modules"
1201 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1202
1203 #: src/libvlc.h:75
1204 msgid ""
1205 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1206 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1207 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1208 "\", \"gestures\" ...)"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:82
1212 #, fuzzy
1213 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1214 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1215
1216 #: src/libvlc.h:84
1217 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1218 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1219
1220 #: src/libvlc.h:86
1221 msgid ""
1222 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1223 "1=warnings, 2=debug)."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:89
1227 msgid "Be quiet"
1228 msgstr "Sessiz ol"
1229
1230 #: src/libvlc.h:91
1231 msgid "Turn off all warning and information messages."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:93
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Default stream"
1237 msgstr "Varsayılan admin"
1238
1239 #: src/libvlc.h:95
1240 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:98
1244 msgid ""
1245 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1246 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:102
1250 msgid "Color messages"
1251 msgstr "Renkli mesajlar"
1252
1253 #: src/libvlc.h:104
1254 msgid ""
1255 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1256 "needs Linux color support for this to work."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:107
1260 msgid "Show advanced options"
1261 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1262
1263 #: src/libvlc.h:109
1264 msgid ""
1265 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1266 "available options, including those that most users should never touch."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:68
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Show interface with mouse"
1272 msgstr "Arayüzü Göster"
1273
1274 #: src/libvlc.h:115
1275 msgid ""
1276 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1277 "edge of the screen in fullscreen mode."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:118
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Interface interaction"
1283 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1284
1285 #: src/libvlc.h:120
1286 msgid ""
1287 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1288 "user input is required."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:130
1292 msgid ""
1293 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1294 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1295 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1296 "the \"audio filters\" modules section."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:136
1300 msgid "Audio output module"
1301 msgstr "Ses çıktı modülü"
1302
1303 #: src/libvlc.h:138
1304 msgid ""
1305 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1306 "automatically select the best method available."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:37
1310 msgid "Enable audio"
1311 msgstr "Ses etkin"
1312
1313 #: src/libvlc.h:144
1314 msgid ""
1315 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1316 "not take place, thus saving some processing power."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:147
1320 msgid "Force mono audio"
1321 msgstr "Mono ses kullan"
1322
1323 #: src/libvlc.h:148
1324 msgid "This will force a mono audio output."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:150
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Default audio volume"
1330 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1331
1332 #: src/libvlc.h:152
1333 msgid ""
1334 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:155
1338 msgid "Audio output saved volume"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:157
1342 msgid ""
1343 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1344 "should not change this option manually."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:160
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Audio output volume step"
1350 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1351
1352 #: src/libvlc.h:162
1353 msgid ""
1354 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1355 "0 to 1024."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:165
1359 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1360 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1361
1362 #: src/libvlc.h:167
1363 msgid ""
1364 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1365 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:171
1369 msgid "High quality audio resampling"
1370 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1371
1372 #: src/libvlc.h:173
1373 msgid ""
1374 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1375 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1376 "resampling algorithm will be used instead."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:178
1380 msgid "Audio desynchronization compensation"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:180
1384 msgid ""
1385 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1386 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:183
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Audio output channels mode"
1392 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1393
1394 #: src/libvlc.h:185
1395 msgid ""
1396 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1397 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1398 "played)."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:189
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Use S/PDIF when available"
1404 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1405
1406 #: src/libvlc.h:191
1407 msgid ""
1408 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1409 "audio stream being played."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:194
1413 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:196
1417 msgid ""
1418 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1419 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1420 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1421 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:202
1425 #, fuzzy
1426 msgid "On"
1427 msgstr "Aç"
1428
1429 #: src/libvlc.h:202
1430 msgid "Off"
1431 msgstr "Kapalı"
1432
1433 #: src/libvlc.h:207
1434 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:210
1438 msgid "Audio visualizations "
1439 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1440
1441 #: src/libvlc.h:212
1442 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:220
1446 msgid ""
1447 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1448 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1449 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1450 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1451 "options."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:226
1455 msgid "Video output module"
1456 msgstr "Video çıktı modülü"
1457
1458 #: src/libvlc.h:228
1459 msgid ""
1460 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:39
1465 msgid "Enable video"
1466 msgstr "Video etkin"
1467
1468 #: src/libvlc.h:233
1469 msgid ""
1470 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1476 #: modules/visualization/visual/visual.c:44
1477 msgid "Video width"
1478 msgstr "Video genişliği"
1479
1480 #: src/libvlc.h:238
1481 msgid ""
1482 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1483 "characteristics."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1488 #: modules/visualization/visual/visual.c:48
1489 msgid "Video height"
1490 msgstr "Video yüksekliği"
1491
1492 #: src/libvlc.h:243
1493 msgid ""
1494 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1495 "video characteristics."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc.h:246
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Video X coordinate"
1501 msgstr "Video y koordinatı"
1502
1503 #: src/libvlc.h:248
1504 msgid ""
1505 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1506 "coordinate)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:251
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Video Y coordinate"
1512 msgstr "Video y koordinatı"
1513
1514 #: src/libvlc.h:253
1515 msgid ""
1516 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1517 "coordinate)."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:256
1521 msgid "Video title"
1522 msgstr "Video başlığı"
1523
1524 #: src/libvlc.h:258
1525 msgid ""
1526 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1527 "interface)."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:261
1531 msgid "Video alignment"
1532 msgstr "Video hizalama"
1533
1534 #: src/libvlc.h:263
1535 msgid ""
1536 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1537 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1538 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1542 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1543 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:259 modules/video_filter/logo.c:97
1544 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1546 msgid "Center"
1547 msgstr "Merkez"
1548
1549 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1550 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1552 msgid "Top"
1553 msgstr "Üst"
1554
1555 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1556 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1558 msgid "Bottom"
1559 msgstr "Alt"
1560
1561 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1562 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1564 msgid "Top-Left"
1565 msgstr "Üst-Sol"
1566
1567 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1568 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1570 msgid "Top-Right"
1571 msgstr "Üst-Sağ"
1572
1573 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1574 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1576 msgid "Bottom-Left"
1577 msgstr "Alt-Sol"
1578
1579 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1580 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1582 msgid "Bottom-Right"
1583 msgstr "Alt-Sağ"
1584
1585 #: src/libvlc.h:271
1586 msgid "Zoom video"
1587 msgstr "Video büyütme"
1588
1589 #: src/libvlc.h:273
1590 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:275
1594 msgid "Grayscale video output"
1595 msgstr "Gri video çıktısı"
1596
1597 #: src/libvlc.h:277
1598 msgid ""
1599 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1600 "save some processing power."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:280
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Embedded video"
1606 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1607
1608 #: src/libvlc.h:282
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Embed the video output in the main interface."
1611 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1612
1613 #: src/libvlc.h:284
1614 msgid "Fullscreen video output"
1615 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1616
1617 #: src/libvlc.h:286
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Start video in fullscreen mode"
1620 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1621
1622 #: src/libvlc.h:288
1623 msgid "Overlay video output"
1624 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1625
1626 #: src/libvlc.h:290
1627 msgid ""
1628 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1629 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:404
1633 msgid "Always on top"
1634 msgstr "Her zaman üstte"
1635
1636 #: src/libvlc.h:295
1637 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:297
1641 msgid "Disable screensaver"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:298
1645 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:300
1649 msgid "Window decorations"
1650 msgstr "Pencere süslemeleri"
1651
1652 #: src/libvlc.h:302
1653 msgid ""
1654 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1655 "giving a \"minimal\" window."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:305
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Video output filter module"
1661 msgstr "Video çıktı modülü"
1662
1663 #: src/libvlc.h:307
1664 msgid ""
1665 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1666 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:311
1670 msgid "Video filter module"
1671 msgstr "Video süzgeç modülü"
1672
1673 #: src/libvlc.h:313
1674 msgid ""
1675 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1676 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:317
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1682 msgstr "Video enstantane klasörü"
1683
1684 #: src/libvlc.h:319
1685 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Video snapshot file prefix"
1691 msgstr "Video enstantane formatı"
1692
1693 #: src/libvlc.h:325
1694 msgid "Video snapshot format"
1695 msgstr "Video enstantane formatı"
1696
1697 #: src/libvlc.h:327
1698 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:329
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Display video snapshot preview"
1704 msgstr "Videodan enstantane çek"
1705
1706 #: src/libvlc.h:331
1707 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:333
1711 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:335
1715 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:337
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Video cropping"
1721 msgstr "Resim kırpma"
1722
1723 #: src/libvlc.h:339
1724 msgid ""
1725 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1726 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:343
1730 msgid "Source aspect ratio"
1731 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1732
1733 #: src/libvlc.h:345
1734 msgid ""
1735 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1736 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1737 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1738 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1739 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:352
1743 msgid "Custom crop ratios list"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:354
1747 msgid ""
1748 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1749 "crop ratios list."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:357
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Custom aspect ratios list"
1755 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1756
1757 #: src/libvlc.h:359
1758 msgid ""
1759 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1760 "aspect ratio list."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:362
1764 msgid "Fix HDTV height"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:364
1768 msgid ""
1769 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1770 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1771 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:369
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1777 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1778
1779 #: src/libvlc.h:371
1780 msgid ""
1781 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1782 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1783 "order to keep proportions."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:376
1787 msgid "Skip frames"
1788 msgstr "Kareleri atla"
1789
1790 #: src/libvlc.h:378
1791 msgid ""
1792 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1793 "your computer is not powerful enough"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:381
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Drop late frames"
1799 msgstr "Kareleri atla"
1800
1801 #: src/libvlc.h:383
1802 msgid ""
1803 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1804 "intended display date)."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:386
1808 msgid "Quiet synchro"
1809 msgstr "Ses senkron"
1810
1811 #: src/libvlc.h:388
1812 msgid ""
1813 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1814 "synchronization mechanism."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:397
1818 msgid ""
1819 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1820 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1821 "channel."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:402
1825 msgid ""
1826 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1827 "Restrictions Management measure."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:405
1831 msgid "Clock reference average counter"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:407
1835 msgid ""
1836 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1837 "to 10000."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:410
1841 msgid "Clock synchronisation"
1842 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1843
1844 #: src/libvlc.h:412
1845 msgid ""
1846 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1847 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:71
1851 msgid "Network synchronisation"
1852 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1853
1854 #: src/libvlc.h:417
1855 msgid ""
1856 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1857 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1001 src/video_output/vout_intf.c:266
1861 #: src/video_output/vout_intf.c:353 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1865 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1868 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1869 #: modules/video_output/directx/directx.c:155
1870 msgid "Default"
1871 msgstr "Varsayılan"
1872
1873 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1874 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:217
1877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
1878 msgid "Enable"
1879 msgstr "Etkin"
1880
1881 #: src/libvlc.h:425
1882 msgid "UDP port"
1883 msgstr "UDP port"
1884
1885 #: src/libvlc.h:427
1886 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:429
1890 msgid "MTU of the network interface"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:431
1894 msgid ""
1895 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1896 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1900 msgid "Hop limit (TTL)"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:436
1904 msgid ""
1905 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1906 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1907 "in default)."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:440
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Multicast output interface"
1913 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1914
1915 #: src/libvlc.h:442
1916 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:444
1920 #, fuzzy
1921 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1922 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1923
1924 #: src/libvlc.h:446
1925 msgid ""
1926 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1927 "table."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:449
1931 msgid "DiffServ Code Point"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:450
1935 msgid ""
1936 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1937 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:456
1941 msgid ""
1942 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1943 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:462
1947 msgid ""
1948 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1949 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1950 "(like DVB streams for example)."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Audio track"
1956 msgstr "Ses İzi"
1957
1958 #: src/libvlc.h:470
1959 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1963 msgid "Subtitles track"
1964 msgstr "Altyazı izi"
1965
1966 #: src/libvlc.h:475
1967 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:478
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Audio language"
1973 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1974
1975 #: src/libvlc.h:480
1976 msgid ""
1977 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1978 "letter country code)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:483
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Subtitle language"
1984 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1985
1986 #: src/libvlc.h:485
1987 msgid ""
1988 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1989 "letter country code)."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:489
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Audio track ID"
1995 msgstr "Ses İzi"
1996
1997 #: src/libvlc.h:491
1998 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:493
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Subtitles track ID"
2004 msgstr "Altyazı izi"
2005
2006 #: src/libvlc.h:495
2007 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:497
2011 msgid "Input repetitions"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:499
2015 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:501
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Start time"
2021 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2022
2023 #: src/libvlc.h:503
2024 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:505
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Stop time"
2030 msgstr "Akış Durdur"
2031
2032 #: src/libvlc.h:507
2033 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:509
2037 msgid "Input list"
2038 msgstr "Girdi listesi"
2039
2040 #: src/libvlc.h:511
2041 msgid ""
2042 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2043 "together after the normal one."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:514
2047 msgid "Input slave (experimental)"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:516
2051 msgid ""
2052 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2053 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2054 "inputs."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:520
2058 msgid "Bookmarks list for a stream"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:522
2062 msgid ""
2063 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2064 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2065 "{...}\""
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:528
2069 msgid ""
2070 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2071 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2072 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2073 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:534
2077 msgid "Force subtitle position"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:536
2081 msgid ""
2082 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2083 "over the movie. Try several positions."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:539
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Enable sub-pictures"
2089 msgstr "Altresimler"
2090
2091 #: src/libvlc.h:541
2092 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1363 src/misc/iso-639_def.h:143
2096 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2097 msgid "On Screen Display"
2098 msgstr "On Screen Display"
2099
2100 #: src/libvlc.h:545
2101 msgid ""
2102 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2103 "Display)."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:548
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Text rendering module"
2109 msgstr "Metin gösterimi"
2110
2111 #: src/libvlc.h:550
2112 msgid ""
2113 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2114 "instance."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:553
2118 msgid "Subpictures filter module"
2119 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2120
2121 #: src/libvlc.h:555
2122 msgid ""
2123 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2124 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:558
2128 msgid "Autodetect subtitle files"
2129 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2130
2131 #: src/libvlc.h:560
2132 msgid ""
2133 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2134 "(based on the filename of the movie)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:563
2138 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:565
2142 msgid ""
2143 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2144 "Options are:\n"
2145 "0 = no subtitles autodetected\n"
2146 "1 = any subtitle file\n"
2147 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2148 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2149 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:573
2153 msgid "Subtitle autodetection paths"
2154 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2155
2156 #: src/libvlc.h:575
2157 msgid ""
2158 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2159 "found in the current directory."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:578
2163 msgid "Use subtitle file"
2164 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2165
2166 #: src/libvlc.h:580
2167 msgid ""
2168 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2169 "subtitle file."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:583
2173 msgid "DVD device"
2174 msgstr "DVD aygıtı"
2175
2176 #: src/libvlc.h:586
2177 msgid ""
2178 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2179 "the drive letter (eg. D:)"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:590
2183 msgid "This is the default DVD device to use."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:593
2187 msgid "VCD device"
2188 msgstr "VCD aygıtı"
2189
2190 #: src/libvlc.h:596
2191 msgid ""
2192 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2193 "scan for a suitable CD-ROM device."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:600
2197 msgid "This is the default VCD device to use."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:603
2201 msgid "Audio CD device"
2202 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2203
2204 #: src/libvlc.h:606
2205 msgid ""
2206 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2207 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:610
2211 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2215 msgid "Force IPv6"
2216 msgstr "IPv6 kullan"
2217
2218 #: src/libvlc.h:615
2219 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:617
2223 msgid "Force IPv4"
2224 msgstr "IPv4 kullan"
2225
2226 #: src/libvlc.h:619
2227 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:621
2231 msgid "TCP connection timeout"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:623
2235 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:625
2239 msgid "SOCKS server"
2240 msgstr "SOCKS sunucusu"
2241
2242 #: src/libvlc.h:627
2243 msgid ""
2244 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2245 "used for all TCP connections"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:630
2249 msgid "SOCKS user name"
2250 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2251
2252 #: src/libvlc.h:632
2253 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:634
2257 msgid "SOCKS password"
2258 msgstr "SOCKS parola"
2259
2260 #: src/libvlc.h:636
2261 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:638
2265 msgid "Title metadata"
2266 msgstr "Başlık üstverisi"
2267
2268 #: src/libvlc.h:640
2269 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:642
2273 msgid "Author metadata"
2274 msgstr "Yazar üstverisi"
2275
2276 #: src/libvlc.h:644
2277 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:646
2281 msgid "Artist metadata"
2282 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2283
2284 #: src/libvlc.h:648
2285 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:650
2289 msgid "Genre metadata"
2290 msgstr "Tarz üstverisi"
2291
2292 #: src/libvlc.h:652
2293 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:654
2297 msgid "Copyright metadata"
2298 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2299
2300 #: src/libvlc.h:656
2301 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:658
2305 msgid "Description metadata"
2306 msgstr "Açıklama üstverisi"
2307
2308 #: src/libvlc.h:660
2309 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:662
2313 msgid "Date metadata"
2314 msgstr "Tarih üstverisi"
2315
2316 #: src/libvlc.h:664
2317 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:666
2321 msgid "URL metadata"
2322 msgstr "URL üstverisi"
2323
2324 #: src/libvlc.h:668
2325 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:672
2329 msgid ""
2330 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2331 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2332 "can break playback of all your streams."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:676
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Preferred decoders list"
2338 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2339
2340 #: src/libvlc.h:678
2341 msgid ""
2342 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2343 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2344 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:683
2348 msgid "Preferred encoders list"
2349 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2350
2351 #: src/libvlc.h:685
2352 msgid ""
2353 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:694
2357 msgid ""
2358 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2359 "subsystem."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:697
2363 msgid "Default stream output chain"
2364 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2365
2366 #: src/libvlc.h:699
2367 msgid ""
2368 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2369 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2370 "all streams."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:703
2374 msgid "Enable streaming of all ES"
2375 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2376
2377 #: src/libvlc.h:705
2378 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:707
2382 msgid "Display while streaming"
2383 msgstr "Akarken ekranda göster"
2384
2385 #: src/libvlc.h:709
2386 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:711
2390 msgid "Enable video stream output"
2391 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2392
2393 #: src/libvlc.h:713
2394 msgid ""
2395 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2396 "facility when this last one is enabled."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:716
2400 msgid "Enable audio stream output"
2401 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2402
2403 #: src/libvlc.h:718
2404 msgid ""
2405 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2406 "facility when this last one is enabled."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:721
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Enable SPU stream output"
2412 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2413
2414 #: src/libvlc.h:723
2415 msgid ""
2416 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2417 "facility when this last one is enabled."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:726
2421 msgid "Keep stream output open"
2422 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2423
2424 #: src/libvlc.h:728
2425 msgid ""
2426 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2427 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2428 "specified)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:732
2432 msgid "Preferred packetizer list"
2433 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2434
2435 #: src/libvlc.h:734
2436 msgid ""
2437 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:737
2441 msgid "Mux module"
2442 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2443
2444 #: src/libvlc.h:739
2445 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:741
2449 msgid "Access output module"
2450 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2451
2452 #: src/libvlc.h:743
2453 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:745
2457 msgid "Control SAP flow"
2458 msgstr "SAP akışını denetle"
2459
2460 #: src/libvlc.h:747
2461 msgid ""
2462 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2463 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:751
2467 msgid "SAP announcement interval"
2468 msgstr "SAP anons aralığı"
2469
2470 #: src/libvlc.h:753
2471 msgid ""
2472 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2473 "between SAP announcements."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:762
2477 msgid ""
2478 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2479 "always leave all these enabled."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:765
2483 msgid "Enable FPU support"
2484 msgstr "FPU desteği etkin"
2485
2486 #: src/libvlc.h:767
2487 msgid ""
2488 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2489 "advantage of it."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc.h:770
2493 msgid "Enable CPU MMX support"
2494 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2495
2496 #: src/libvlc.h:772
2497 msgid ""
2498 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2499 "of them."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:775
2503 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2504 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2505
2506 #: src/libvlc.h:777
2507 msgid ""
2508 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2509 "advantage of them."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:780
2513 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2514 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2515
2516 #: src/libvlc.h:782
2517 msgid ""
2518 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2519 "advantage of them."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:785
2523 msgid "Enable CPU SSE support"
2524 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2525
2526 #: src/libvlc.h:787
2527 msgid ""
2528 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2529 "of them."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:790
2533 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2534 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2535
2536 #: src/libvlc.h:792
2537 msgid ""
2538 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2539 "of them."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:795
2543 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2544 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2545
2546 #: src/libvlc.h:797
2547 msgid ""
2548 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2549 "advantage of them."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:802
2553 msgid ""
2554 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2555 "you really know what you are doing."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:805
2559 msgid "Memory copy module"
2560 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2561
2562 #: src/libvlc.h:807
2563 msgid ""
2564 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2565 "select the fastest one supported by your hardware."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:810
2569 msgid "Access module"
2570 msgstr "Erişim modülü"
2571
2572 #: src/libvlc.h:812
2573 msgid ""
2574 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2575 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2576 "option unless you really know what you are doing."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:816
2580 msgid "Access filter module"
2581 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2582
2583 #: src/libvlc.h:818
2584 msgid ""
2585 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2586 "used for instance for timeshifting."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:821
2590 msgid "Demux module"
2591 msgstr "Ayırıcı modülü"
2592
2593 #: src/libvlc.h:823
2594 msgid ""
2595 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2596 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2597 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2598 "you really know what you are doing."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:828
2602 msgid "Allow real-time priority"
2603 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2604
2605 #: src/libvlc.h:830
2606 msgid ""
2607 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2608 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2609 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2610 "only activate this if you know what you're doing."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:836
2614 msgid "Adjust VLC priority"
2615 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2616
2617 #: src/libvlc.h:838
2618 msgid ""
2619 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2620 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2621 "VLC instances."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:842
2625 msgid "Minimize number of threads"
2626 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2627
2628 #: src/libvlc.h:844
2629 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:846
2633 msgid "Modules search path"
2634 msgstr "Modül arama yolu"
2635
2636 #: src/libvlc.h:848
2637 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:850
2641 msgid "VLM configuration file"
2642 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2643
2644 #: src/libvlc.h:852
2645 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:854
2649 msgid "Use a plugins cache"
2650 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2651
2652 #: src/libvlc.h:856
2653 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:858
2657 msgid "Collect statistics"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:860
2661 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:862
2665 msgid "Run as daemon process"
2666 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2667
2668 #: src/libvlc.h:864
2669 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:866
2673 msgid "Write process id to file"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:868
2677 msgid "Writes process id into specified file."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:870
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Log to file"
2683 msgstr "Başlığa Git"
2684
2685 #: src/libvlc.h:872
2686 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:874
2690 msgid "Log to syslog"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:876
2694 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:878
2698 msgid "Allow only one running instance"
2699 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2700
2701 #: src/libvlc.h:880
2702 msgid ""
2703 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2704 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2705 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2706 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2707 "running instance or enqueue it."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:888
2711 msgid ""
2712 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2713 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2714 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2715 "This option will allow you to play the file with the already running "
2716 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2717 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:896
2721 msgid "VLC is started from file association"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:898
2725 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:901
2729 #, fuzzy
2730 msgid "One instance when started from file"
2731 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2732
2733 #: src/libvlc.h:903
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2736 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2737
2738 #: src/libvlc.h:905
2739 msgid "Increase the priority of the process"
2740 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2741
2742 #: src/libvlc.h:907
2743 msgid ""
2744 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2745 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2746 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2747 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2748 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2749 "machine."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:914
2753 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:916
2757 msgid ""
2758 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2759 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2760 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:921
2764 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:924
2768 msgid ""
2769 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2770 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2771 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2772 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2773 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:933
2777 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:935
2781 msgid ""
2782 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2783 "playing current item."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:944
2787 msgid ""
2788 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2789 "overridden in the playlist dialog box."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:947
2793 msgid "Automatically preparse files"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:949
2797 msgid ""
2798 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2799 "metadata)."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:952
2803 msgid "Album art policy"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:954
2807 msgid "Choose when to download and cache album art."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:961
2811 msgid "Never download"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:961
2815 msgid "Download when asked"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:962
2819 msgid "Download when track starts playing"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:963
2823 msgid "Download everything ASAP"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:965
2827 msgid "Services discovery modules"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/libvlc.h:967
2831 msgid ""
2832 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2833 "Typical values are sap, hal, ..."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:970
2837 msgid "Play files randomly forever"
2838 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2839
2840 #: src/libvlc.h:972
2841 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:974
2845 msgid "Repeat all"
2846 msgstr "Tümünü tekrarla"
2847
2848 #: src/libvlc.h:976
2849 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2850 msgstr ""
2851
2852 #: src/libvlc.h:978
2853 msgid "Repeat current item"
2854 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2855
2856 #: src/libvlc.h:980
2857 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc.h:982
2861 msgid "Play and stop"
2862 msgstr "Oynat ve durdur"
2863
2864 #: src/libvlc.h:984
2865 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2866 msgstr ""
2867
2868 #: src/libvlc.h:986
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Play and exit"
2871 msgstr "Oynat ve durdur"
2872
2873 #: src/libvlc.h:988
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2876 msgstr "Listede %i öge"
2877
2878 #: src/libvlc.h:990
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Use media library"
2881 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2882
2883 #: src/libvlc.h:992
2884 msgid ""
2885 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2886 "VLC."
2887 msgstr ""
2888
2889 #: src/libvlc.h:995
2890 #, fuzzy
2891 msgid "Use playlist tree"
2892 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2893
2894 #: src/libvlc.h:997
2895 msgid ""
2896 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2897 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2898 "needed."
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:1001
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Always"
2904 msgstr "Her zaman üstte"
2905
2906 #: src/libvlc.h:1001
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Never"
2909 msgstr "Yankı"
2910
2911 #: src/libvlc.h:1010
2912 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2913 msgstr ""
2914
2915 #: src/libvlc.h:1013 src/video_output/vout_intf.c:413
2916 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2917 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:851
2918 #: modules/gui/macosx/controls.m:881 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2919 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2920 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2921 msgid "Fullscreen"
2922 msgstr "Tam ekran"
2923
2924 #: src/libvlc.h:1014
2925 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2926 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2927
2928 #: src/libvlc.h:1015 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2929 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2930 msgid "Play/Pause"
2931 msgstr "Oynat/Duraklat"
2932
2933 #: src/libvlc.h:1016
2934 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2935 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2936
2937 #: src/libvlc.h:1017
2938 msgid "Pause only"
2939 msgstr "Sadece duraklat"
2940
2941 #: src/libvlc.h:1018
2942 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2943 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1019
2946 msgid "Play only"
2947 msgstr "Sadece oynat"
2948
2949 #: src/libvlc.h:1020
2950 msgid "Select the hotkey to use to play."
2951 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2952
2953 #: src/libvlc.h:1021 modules/control/hotkeys.c:620
2954 #: modules/gui/macosx/controls.m:783 modules/gui/macosx/intf.m:539
2955 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2956 msgid "Faster"
2957 msgstr "Hızlı"
2958
2959 #: src/libvlc.h:1022
2960 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2961 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2962
2963 #: src/libvlc.h:1023 modules/control/hotkeys.c:626
2964 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/intf.m:540
2965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2966 msgid "Slower"
2967 msgstr "Yavaş"
2968
2969 #: src/libvlc.h:1024
2970 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2971 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1025 modules/control/hotkeys.c:603
2974 #: modules/gui/macosx/controls.m:804 modules/gui/macosx/intf.m:497
2975 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2976 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1602
2978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2979 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2980 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2981 msgid "Next"
2982 msgstr "Sonraki"
2983
2984 #: src/libvlc.h:1026
2985 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/libvlc.h:1027 modules/control/hotkeys.c:609
2989 #: modules/gui/macosx/controls.m:803 modules/gui/macosx/intf.m:492
2990 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2991 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2992 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2993 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2994 msgid "Previous"
2995 msgstr "Önceki"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1028
2998 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/libvlc.h:1029 modules/gui/macosx/controls.m:795
3002 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
3003 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
3004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3006 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3007 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3009 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:228
3010 msgid "Stop"
3011 msgstr "Durdur"
3012
3013 #: src/libvlc.h:1030
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3016 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3017
3018 #: src/libvlc.h:1031 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3019 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3020 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:143
3021 #: modules/video_filter/rss.c:176
3022 msgid "Position"
3023 msgstr "Konum"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1032
3026 msgid "Select the hotkey to display the position."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:1034
3030 msgid "Very short backwards jump"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:1036
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3036 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3037
3038 #: src/libvlc.h:1037
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Short backwards jump"
3041 msgstr "Geriye doğru git"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1039
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3046 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3047
3048 #: src/libvlc.h:1040
3049 msgid "Medium backwards jump"
3050 msgstr ""
3051
3052 #: src/libvlc.h:1042
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3055 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3056
3057 #: src/libvlc.h:1043
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Long backwards jump"
3060 msgstr "Geriye doğru git"
3061
3062 #: src/libvlc.h:1045
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3065 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1047
3068 msgid "Very short forward jump"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc.h:1049
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3074 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3075
3076 #: src/libvlc.h:1050
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Short forward jump"
3079 msgstr "İleriye Sar"
3080
3081 #: src/libvlc.h:1052
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3084 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1053
3087 msgid "Medium forward jump"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc.h:1055
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3093 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1056
3096 msgid "Long forward jump"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/libvlc.h:1058
3100 #, fuzzy
3101 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3102 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3103
3104 #: src/libvlc.h:1060
3105 msgid "Very short jump length"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1061
3109 msgid "Very short jump length, in seconds."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1062
3113 msgid "Short jump length"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1063
3117 msgid "Short jump length, in seconds."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1064
3121 msgid "Medium jump length"
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1065
3125 msgid "Medium jump length, in seconds."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1066
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Long jump length"
3131 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3132
3133 #: src/libvlc.h:1067
3134 msgid "Long jump length, in seconds."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1069 modules/control/hotkeys.c:243
3138 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3139 msgid "Quit"
3140 msgstr "Çıkış"
3141
3142 #: src/libvlc.h:1070
3143 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:1071
3147 msgid "Navigate up"
3148 msgstr "Yukarıya git"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1072
3151 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:1073
3155 msgid "Navigate down"
3156 msgstr "Aşağıya git"
3157
3158 #: src/libvlc.h:1074
3159 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/libvlc.h:1075
3163 msgid "Navigate left"
3164 msgstr "Sola git"
3165
3166 #: src/libvlc.h:1076
3167 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/libvlc.h:1077
3171 msgid "Navigate right"
3172 msgstr "Sağa git"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1078
3175 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc.h:1079
3179 msgid "Activate"
3180 msgstr "Etkinleştir"
3181
3182 #: src/libvlc.h:1080
3183 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/libvlc.h:1081
3187 #, fuzzy
3188 msgid "Go to the DVD menu"
3189 msgstr "DVD menülerini kullan"
3190
3191 #: src/libvlc.h:1082
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3194 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3195
3196 #: src/libvlc.h:1083
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Select previous DVD title"
3199 msgstr "Önceki başlığı seç"
3200
3201 #: src/libvlc.h:1084
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3204 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3205
3206 #: src/libvlc.h:1085
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Select next DVD title"
3209 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3210
3211 #: src/libvlc.h:1086
3212 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: src/libvlc.h:1087
3216 #, fuzzy
3217 msgid "Select prev DVD chapter"
3218 msgstr "Önceki bölümü seç"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1088
3221 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3222 msgstr ""
3223
3224 #: src/libvlc.h:1089
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Select next DVD chapter"
3227 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3228
3229 #: src/libvlc.h:1090
3230 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc.h:1091
3234 msgid "Volume up"
3235 msgstr "Ses seviyesi artır"
3236
3237 #: src/libvlc.h:1092
3238 msgid "Select the key to increase audio volume."
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc.h:1093
3242 msgid "Volume down"
3243 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3244
3245 #: src/libvlc.h:1094
3246 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc.h:1095 modules/gui/macosx/controls.m:841
3250 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3251 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3252 msgid "Mute"
3253 msgstr "Sessiz"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1096
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Select the key to mute audio."
3258 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1097
3261 msgid "Subtitle delay up"
3262 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1098
3265 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc.h:1099
3269 msgid "Subtitle delay down"
3270 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1100
3273 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc.h:1101
3277 msgid "Audio delay up"
3278 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1102
3281 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc.h:1103
3285 msgid "Audio delay down"
3286 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1104
3289 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3290 msgstr ""
3291
3292 #: src/libvlc.h:1105
3293 msgid "Play playlist bookmark 1"
3294 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1106
3297 msgid "Play playlist bookmark 2"
3298 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1107
3301 msgid "Play playlist bookmark 3"
3302 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1108
3305 msgid "Play playlist bookmark 4"
3306 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1109
3309 msgid "Play playlist bookmark 5"
3310 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1110
3313 msgid "Play playlist bookmark 6"
3314 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1111
3317 msgid "Play playlist bookmark 7"
3318 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1112
3321 msgid "Play playlist bookmark 8"
3322 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1113
3325 msgid "Play playlist bookmark 9"
3326 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1114
3329 msgid "Play playlist bookmark 10"
3330 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3331
3332 #: src/libvlc.h:1115
3333 msgid "Select the key to play this bookmark."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1116
3337 msgid "Set playlist bookmark 1"
3338 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1117
3341 msgid "Set playlist bookmark 2"
3342 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1118
3345 msgid "Set playlist bookmark 3"
3346 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1119
3349 msgid "Set playlist bookmark 4"
3350 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1120
3353 msgid "Set playlist bookmark 5"
3354 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1121
3357 msgid "Set playlist bookmark 6"
3358 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3359
3360 #: src/libvlc.h:1122
3361 msgid "Set playlist bookmark 7"
3362 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3363
3364 #: src/libvlc.h:1123
3365 msgid "Set playlist bookmark 8"
3366 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3367
3368 #: src/libvlc.h:1124
3369 msgid "Set playlist bookmark 9"
3370 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3371
3372 #: src/libvlc.h:1125
3373 msgid "Set playlist bookmark 10"
3374 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3375
3376 #: src/libvlc.h:1126
3377 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:84
3381 msgid "Playlist bookmark 1"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:85
3385 msgid "Playlist bookmark 2"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:86
3389 msgid "Playlist bookmark 3"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:87
3393 msgid "Playlist bookmark 4"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:88
3397 msgid "Playlist bookmark 5"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:89
3401 msgid "Playlist bookmark 6"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:90
3405 msgid "Playlist bookmark 7"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:91
3409 msgid "Playlist bookmark 8"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:92
3413 msgid "Playlist bookmark 9"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc.h:1137 modules/control/hotkeys.c:93
3417 msgid "Playlist bookmark 10"
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc.h:1139
3421 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3422 msgstr ""
3423
3424 #: src/libvlc.h:1141
3425 msgid "Go back in browsing history"
3426 msgstr "Gezintide geriye git"
3427
3428 #: src/libvlc.h:1142
3429 msgid ""
3430 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3431 "history."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc.h:1143
3435 msgid "Go forward in browsing history"
3436 msgstr "Gezintide ileriye git"
3437
3438 #: src/libvlc.h:1144
3439 msgid ""
3440 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3441 "history."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc.h:1146
3445 msgid "Cycle audio track"
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc.h:1147
3449 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc.h:1148
3453 msgid "Cycle subtitle track"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc.h:1149
3457 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc.h:1150
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Cycle source aspect ratio"
3463 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3464
3465 #: src/libvlc.h:1151
3466 #, fuzzy
3467 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3468 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3469
3470 #: src/libvlc.h:1152
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Cycle video crop"
3473 msgstr "Gri video çıktısı"
3474
3475 #: src/libvlc.h:1153
3476 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc.h:1154
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Cycle deinterlace modes"
3482 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3483
3484 #: src/libvlc.h:1155
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3487 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3488
3489 #: src/libvlc.h:1156
3490 msgid "Show interface"
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc.h:1157
3494 msgid "Raise the interface above all other windows."
3495 msgstr ""
3496
3497 #: src/libvlc.h:1158
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Hide interface"
3500 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3501
3502 #: src/libvlc.h:1159
3503 msgid "Lower the interface below all other windows."
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc.h:1160
3507 msgid "Take video snapshot"
3508 msgstr "Videodan enstantane çek"
3509
3510 #: src/libvlc.h:1161
3511 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc.h:1163 modules/access_filter/record.c:54
3515 #: modules/access_filter/record.c:55
3516 msgid "Record"
3517 msgstr "Kayıt"
3518
3519 #: src/libvlc.h:1164
3520 msgid "Record access filter start/stop."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/libvlc.h:1165 modules/access_filter/dump.c:51
3524 #: modules/access_filter/dump.c:52
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Dump"
3527 msgstr "Atla"
3528
3529 #: src/libvlc.h:1166
3530 msgid "Media dump access filter trigger."
3531 msgstr ""
3532
3533 #: src/libvlc.h:1168 src/libvlc.h:1169 src/video_output/vout_intf.c:216
3534 msgid "Zoom"
3535 msgstr "Büyütme"
3536
3537 #: src/libvlc.h:1171 src/libvlc.h:1172
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Un-Zoom"
3540 msgstr "Büyütme"
3541
3542 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3543 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc.h:1176 src/libvlc.h:1177
3547 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc.h:1179 src/libvlc.h:1180
3551 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc.h:1181 src/libvlc.h:1182
3555 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc.h:1184 src/libvlc.h:1185
3559 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc.h:1186 src/libvlc.h:1187
3563 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc.h:1189 src/libvlc.h:1190
3567 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc.h:1191 src/libvlc.h:1192
3571 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc.h:1196
3575 #, c-format
3576 msgid ""
3577 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3578 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3579 "in the playlist.\n"
3580 "The first item specified will be played first.\n"
3581 "\n"
3582 "Options-styles:\n"
3583 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3584 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3585 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3586 "            and that overrides previous settings.\n"
3587 "\n"
3588 "Stream MRL syntax:\n"
3589 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3590 "option=value ...]\n"
3591 "\n"
3592 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3593 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3594 "\n"
3595 "URL syntax:\n"
3596 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3597 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3598 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3599 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3600 "  screen://                      Screen capture\n"
3601 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3602 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3603 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3604 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3605 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3606 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3607 "certain time\n"
3608 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/libvlc.h:1308 src/video_output/vout_intf.c:425
3612 #: modules/gui/macosx/controls.m:412 modules/gui/macosx/controls.m:850
3613 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3614 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3615 msgid "Snapshot"
3616 msgstr "Enstantane"
3617
3618 #: src/libvlc.h:1321
3619 msgid "Window properties"
3620 msgstr "Pencere özellikleri"
3621
3622 #: src/libvlc.h:1364
3623 msgid "Subpictures"
3624 msgstr "Altresimler"
3625
3626 #: src/libvlc.h:1371 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3627 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3628 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:198 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:39
3629 msgid "Subtitles"
3630 msgstr "Altyazılar"
3631
3632 #: src/libvlc.h:1388 modules/stream_out/transcode.c:151
3633 msgid "Overlays"
3634 msgstr "Bindirmeler"
3635
3636 #: src/libvlc.h:1396
3637 #, fuzzy
3638 msgid "France"
3639 msgstr "Dans"
3640
3641 #: src/libvlc.h:1398
3642 msgid "Track settings"
3643 msgstr "İz ayarları"
3644
3645 #: src/libvlc.h:1420
3646 msgid "Playback control"
3647 msgstr "Oynatma kontrolü"
3648
3649 #: src/libvlc.h:1435
3650 msgid "Default devices"
3651 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3652
3653 #: src/libvlc.h:1444
3654 msgid "Network settings"
3655 msgstr "Ağ ayarları"
3656
3657 #: src/libvlc.h:1456
3658 msgid "Socks proxy"
3659 msgstr "Socks proxy"
3660
3661 #: src/libvlc.h:1465
3662 msgid "Metadata"
3663 msgstr "Üstveri"
3664
3665 #: src/libvlc.h:1495
3666 msgid "Decoders"
3667 msgstr "Kod çözücüler"
3668
3669 #: src/libvlc.h:1502 modules/access/v4l2.c:56
3670 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3674 msgid "Input"
3675 msgstr "Girdi"
3676
3677 #: src/libvlc.h:1538 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3678 msgid "VLM"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/libvlc.h:1571
3682 msgid "CPU"
3683 msgstr "CPU"
3684
3685 #: src/libvlc.h:1593
3686 msgid "Special modules"
3687 msgstr "Özel modüller"
3688
3689 #: src/libvlc.h:1600
3690 msgid "Plugins"
3691 msgstr "Eklentiler"
3692
3693 #: src/libvlc.h:1608
3694 msgid "Performance options"
3695 msgstr "Performans seçenekleri"
3696
3697 #: src/libvlc.h:1757
3698 msgid "Hot keys"
3699 msgstr "Kestirme tuşlar"
3700
3701 #: src/libvlc.h:2072
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Jump sizes"
3704 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3705
3706 #: src/libvlc.h:2151
3707 msgid "main program"
3708 msgstr "ana program"
3709
3710 #: src/libvlc.h:2161
3711 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc.h:2167
3715 msgid ""
3716 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc.h:2172
3720 msgid "print help for the advanced options"
3721 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3722
3723 #: src/libvlc.h:2177
3724 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc.h:2183
3728 msgid "print a list of available modules"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc.h:2189
3732 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc.h:2194
3736 msgid "save the current command line options in the config"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc.h:2199
3740 msgid "reset the current config to the default values"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc.h:2204
3744 msgid "use alternate config file"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc.h:2209
3748 msgid "resets the current plugins cache"
3749 msgstr ""
3750
3751 #: src/libvlc.h:2214
3752 msgid "print version information"
3753 msgstr ""
3754
3755 #: src/misc/configuration.c:1206
3756 msgid "boolean"
3757 msgstr "boolean"
3758
3759 #: src/misc/configuration.c:1217
3760 #, fuzzy
3761 msgid "key"
3762 msgstr "anahtar/kare"
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3765 msgid "Afar"
3766 msgstr "Afar"
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3769 msgid "Abkhazian"
3770 msgstr "Abkhazian"
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3773 msgid "Afrikaans"
3774 msgstr "Afrikaans"
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3777 msgid "Albanian"
3778 msgstr "Albanian"
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3781 msgid "Amharic"
3782 msgstr "Amharic"
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3785 msgid "Arabic"
3786 msgstr "Arabic"
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3789 msgid "Armenian"
3790 msgstr "Armenian"
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3793 msgid "Assamese"
3794 msgstr "Assamese"
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3797 msgid "Avestan"
3798 msgstr "Avestan"
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3801 msgid "Aymara"
3802 msgstr "Aymara"
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3805 msgid "Azerbaijani"
3806 msgstr "Azerbaijani"
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3809 msgid "Bashkir"
3810 msgstr "Bashkir"
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3813 msgid "Basque"
3814 msgstr "Basque"
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3817 msgid "Belarusian"
3818 msgstr "Belarusian"
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3821 msgid "Bengali"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3825 msgid "Bihari"
3826 msgstr "Bihari"
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3829 msgid "Bislama"
3830 msgstr "Bislama"
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3833 msgid "Bosnian"
3834 msgstr "Bosnian"
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3837 msgid "Breton"
3838 msgstr "Breton"
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3841 msgid "Bulgarian"
3842 msgstr "Bulgarian"
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3845 msgid "Burmese"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3849 msgid "Chamorro"
3850 msgstr "Chamorro"
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3853 msgid "Chechen"
3854 msgstr "Chechen"
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3857 msgid "Chinese"
3858 msgstr "Chinese"
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3861 msgid "Church Slavic"
3862 msgstr "Church Slavic"
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3865 msgid "Chuvash"
3866 msgstr "Chuvash"
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3869 msgid "Cornish"
3870 msgstr "Cornish"
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3873 msgid "Corsican"
3874 msgstr "Corsican"
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3877 msgid "Dzongkha"
3878 msgstr "Dzongkha"
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3881 msgid "English"
3882 msgstr "English"
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3885 msgid "Esperanto"
3886 msgstr "Esperanto"
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3889 msgid "Estonian"
3890 msgstr "Estonian"
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3893 msgid "Faroese"
3894 msgstr "Faroese"
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3897 msgid "Fijian"
3898 msgstr "Fijian"
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3901 msgid "Finnish"
3902 msgstr "Finnish"
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3905 msgid "Frisian"
3906 msgstr "Frisian"
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3909 msgid "Gaelic (Scots)"
3910 msgstr "Gaelic (Scots)"
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3913 msgid "Irish"
3914 msgstr "Irish"
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3917 msgid "Gallegan"
3918 msgstr "Gallegan"
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3921 msgid "Manx"
3922 msgstr "Manx"
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3925 msgid "Greek, Modern ()"
3926 msgstr "Greek, Modern ()"
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3929 msgid "Guarani"
3930 msgstr "Guarani"
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3933 msgid "Gujarati"
3934 msgstr "Gujarati"
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3937 msgid "Herero"
3938 msgstr "Herero"
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3941 msgid "Hindi"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3945 msgid "Hiri Motu"
3946 msgstr "Hiri Motu"
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3949 msgid "Icelandic"
3950 msgstr "Icelandic"
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3953 msgid "Inuktitut"
3954 msgstr "Inuktitut"
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3957 msgid "Interlingue"
3958 msgstr "Interlingue"
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3961 msgid "Interlingua"
3962 msgstr "Interlingua"
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3965 msgid "Indonesian"
3966 msgstr "Indonesian"
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3969 msgid "Inupiaq"
3970 msgstr "Inupiaq"
3971
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3973 msgid "Javanese"
3974 msgstr "Javanese"
3975
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3977 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3978 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3979
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3981 msgid "Kannada"
3982 msgstr "Kannada"
3983
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3985 msgid "Kashmiri"
3986 msgstr "Kashmiri"
3987
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3989 msgid "Kazakh"
3990 msgstr "Kazakh"
3991
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3993 msgid "Khmer"
3994 msgstr "Khmer"
3995
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3997 msgid "Kikuyu"
3998 msgstr "Kikuyu"
3999
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:108
4001 msgid "Kinyarwanda"
4002 msgstr "Kinyarwanda"
4003
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:109
4005 msgid "Kirghiz"
4006 msgstr "Kirghiz"
4007
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:110
4009 msgid "Komi"
4010 msgstr "Komi"
4011
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:112
4013 msgid "Kuanyama"
4014 msgstr "Kuanyama"
4015
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:113
4017 msgid "Kurdish"
4018 msgstr "Kurdish"
4019
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:114
4021 msgid "Lao"
4022 msgstr "Lao"
4023
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:115
4025 msgid "Latin"
4026 msgstr "Latin"
4027
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:116
4029 msgid "Latvian"
4030 msgstr "Latvian"
4031
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:117
4033 msgid "Lingala"
4034 msgstr "Lingala"
4035
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:118
4037 msgid "Lithuanian"
4038 msgstr "Lithuanian"
4039
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:119
4041 msgid "Letzeburgesch"
4042 msgstr "Letzeburgesch"
4043
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:120
4045 msgid "Macedonian"
4046 msgstr "Macedonian"
4047
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:121
4049 msgid "Marshall"
4050 msgstr "Marshall"
4051
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4053 msgid "Malayalam"
4054 msgstr "Malayalam"
4055
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4057 msgid "Maori"
4058 msgstr "Maori"
4059
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4061 msgid "Marathi"
4062 msgstr "Marathi"
4063
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4065 msgid "Malagasy"
4066 msgstr "Malagasy"
4067
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4069 msgid "Maltese"
4070 msgstr "Maltese"
4071
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4073 msgid "Moldavian"
4074 msgstr "Moldavian"
4075
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4077 msgid "Mongolian"
4078 msgstr "Mongolian"
4079
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4081 msgid "Nauru"
4082 msgstr "Nauru"
4083
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4085 msgid "Navajo"
4086 msgstr "Navajo"
4087
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4089 msgid "Ndebele, South"
4090 msgstr "Ndebele, South"
4091
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4093 msgid "Ndebele, North"
4094 msgstr "Ndebele, North"
4095
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4097 msgid "Ndonga"
4098 msgstr "Ndonga"
4099
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4101 msgid "Nepali"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4105 msgid "Norwegian"
4106 msgstr ""
4107
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4109 msgid "Norwegian Nynorsk"
4110 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4111
4112 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4113 msgid "Norwegian Bokmaal"
4114 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4115
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4117 msgid "Chichewa; Nyanja"
4118 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4119
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4121 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4122 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4123
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4125 msgid "Oriya"
4126 msgstr "Oriya"
4127
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4129 msgid "Oromo"
4130 msgstr "Oromo"
4131
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4133 msgid "Ossetian; Ossetic"
4134 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4135
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4137 msgid "Panjabi"
4138 msgstr "Macedonian"
4139
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4141 msgid "Persian"
4142 msgstr "Persian"
4143
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4145 msgid "Pali"
4146 msgstr "Pali"
4147
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4149 msgid "Polish"
4150 msgstr ""
4151
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4153 msgid "Portuguese"
4154 msgstr "Portuguese"
4155
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4157 msgid "Pushto"
4158 msgstr "Pushto"
4159
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4161 msgid "Quechua"
4162 msgstr "Quechua"
4163
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4165 msgid "Raeto-Romance"
4166 msgstr "Raeto-Romance"
4167
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4169 msgid "Rundi"
4170 msgstr "Rundi"
4171
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4173 msgid "Sango"
4174 msgstr "Sango"
4175
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4177 msgid "Sanskrit"
4178 msgstr "Sanskrit"
4179
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4181 msgid "Serbian"
4182 msgstr "Serbian"
4183
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4185 msgid "Croatian"
4186 msgstr "Croatian"
4187
4188 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4189 msgid "Sinhalese"
4190 msgstr "Sinhalese"
4191
4192 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4193 msgid "Northern Sami"
4194 msgstr "Northern Sami"
4195
4196 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4197 msgid "Samoan"
4198 msgstr "Samoan"
4199
4200 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4201 msgid "Shona"
4202 msgstr "Shona"
4203
4204 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4205 msgid "Sindhi"
4206 msgstr "Sindhi"
4207
4208 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4209 msgid "Somali"
4210 msgstr "Somali"
4211
4212 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4213 msgid "Sotho, Southern"
4214 msgstr "Sotho, Southern"
4215
4216 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4217 msgid "Sardinian"
4218 msgstr "Sardinian"
4219
4220 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4221 msgid "Swati"
4222 msgstr "Swati"
4223
4224 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4225 msgid "Sundanese"
4226 msgstr "Sundanese"
4227
4228 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4229 msgid "Swahili"
4230 msgstr "Swahili"
4231
4232 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4233 msgid "Tahitian"
4234 msgstr "Tahitian"
4235
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4237 msgid "Tamil"
4238 msgstr "Tamil"
4239
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4241 msgid "Tatar"
4242 msgstr "Tatar"
4243
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4245 msgid "Telugu"
4246 msgstr "Telugu"
4247
4248 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4249 msgid "Tajik"
4250 msgstr "Tajik"
4251
4252 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4253 msgid "Tagalog"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4257 msgid "Thai"
4258 msgstr "Thai"
4259
4260 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4261 msgid "Tibetan"
4262 msgstr "Tibetan"
4263
4264 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4265 msgid "Tigrinya"
4266 msgstr "Tigrinya"
4267
4268 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4269 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4270 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4271
4272 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4273 msgid "Tswana"
4274 msgstr "Tswana"
4275
4276 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4277 msgid "Tsonga"
4278 msgstr "Tsonga"
4279
4280 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4281 msgid "Turkmen"
4282 msgstr "Turkmen"
4283
4284 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4285 msgid "Twi"
4286 msgstr "Twi"
4287
4288 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4289 msgid "Uighur"
4290 msgstr "Uighur"
4291
4292 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4293 msgid "Ukrainian"
4294 msgstr "Ukrainian"
4295
4296 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4297 msgid "Urdu"
4298 msgstr "Urdu"
4299
4300 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4301 msgid "Uzbek"
4302 msgstr "Uzbek"
4303
4304 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4305 msgid "Vietnamese"
4306 msgstr "Vietnamese"
4307
4308 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4309 msgid "Volapuk"
4310 msgstr "Volapuk"
4311
4312 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4313 msgid "Welsh"
4314 msgstr "Welsh"
4315
4316 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4317 msgid "Wolof"
4318 msgstr "Wolof"
4319
4320 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4321 msgid "Xhosa"
4322 msgstr "Xhosa"
4323
4324 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4325 msgid "Yiddish"
4326 msgstr "Yiddish"
4327
4328 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4329 msgid "Yoruba"
4330 msgstr "Yoruba"
4331
4332 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4333 msgid "Zhuang"
4334 msgstr "Zhuang"
4335
4336 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4337 msgid "Zulu"
4338 msgstr "Zulu"
4339
4340 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4341 msgid "Unknown"
4342 msgstr "Bilinmeyen"
4343
4344 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
4345 #, c-format
4346 msgid "Media: %s"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
4350 #: src/playlist/loadsave.c:101
4351 msgid "Media Library"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/playlist/tree.c:58
4355 msgid "Undefined"
4356 msgstr "Tanımsız"
4357
4358 #: src/video_output/video_output.c:400 modules/gui/macosx/intf.m:587
4359 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4360 msgid "Deinterlace"
4361 msgstr "Taramasız"
4362
4363 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4364 msgid "Discard"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4368 msgid "Blend"
4369 msgstr "Harmanla"
4370
4371 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4372 msgid "Mean"
4373 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4374
4375 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4376 msgid "Bob"
4377 msgstr "Titrek"
4378
4379 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4380 msgid "Linear"
4381 msgstr "Lineer"
4382
4383 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4384 msgid "1:4 Quarter"
4385 msgstr "1:4 Çeyrek"
4386
4387 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4388 msgid "1:2 Half"
4389 msgstr "1:2 Yarı"
4390
4391 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4392 msgid "1:1 Original"
4393 msgstr "1:1 Orijinal"
4394
4395 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4396 msgid "2:1 Double"
4397 msgstr "2:1 İki kat"
4398
4399 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:581
4400 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4401 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4402 msgid "Crop"
4403 msgstr "Kırp"
4404
4405 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:579
4406 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4407 #, fuzzy
4408 msgid "Aspect-ratio"
4409 msgstr "En-boy Oranı"
4410
4411 #: modules/access/cdda/access.c:293
4412 msgid "CD reading failed"
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/cdda/access.c:294
4416 #, c-format
4417 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/cdda.c:59 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4421 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4422 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4423 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:78 modules/access/ftp.c:54
4424 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4425 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4426 #: modules/access/screen/screen.c:38 modules/access/smb.c:61
4427 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:74
4428 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4429 msgid "Caching value in ms"
4430 msgstr "Arabellek değeri ms"
4431
4432 #: modules/access/cdda.c:61
4433 msgid ""
4434 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4435 "milliseconds."
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/cdda.c:65 modules/gui/macosx/open.m:178
4439 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
4441 msgid "Audio CD"
4442 msgstr "Ses CDsi"
4443
4444 #: modules/access/cdda.c:66
4445 msgid "Audio CD input"
4446 msgstr "Ses CD girdisi"
4447
4448 #: modules/access/cdda.c:72
4449 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4450 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4451
4452 #: modules/access/cdda.c:84
4453 #, fuzzy
4454 msgid "CDDB Server"
4455 msgstr "CDDB sunucusu"
4456
4457 #: modules/access/cdda.c:84
4458 msgid "Address of the CDDB server to use."
4459 msgstr ""
4460
4461 #: modules/access/cdda.c:87
4462 #, fuzzy
4463 msgid "CDDB port"
4464 msgstr "CDDB sunucu portu"
4465
4466 #: modules/access/cdda.c:87
4467 #, fuzzy
4468 msgid "CDDB Server port to use."
4469 msgstr "CDDB sunucu portu"
4470
4471 #: modules/access/cdda.c:450
4472 msgid "Audio CD - Track "
4473 msgstr "Ses CDsi - İz"
4474
4475 #: modules/access/cdda.c:467
4476 #, c-format
4477 msgid "Audio CD - Track %i"
4478 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4481 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4482 msgid "none"
4483 msgstr "hiçbiri"
4484
4485 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4486 msgid "overlap"
4487 msgstr "bindirmeli"
4488
4489 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4490 msgid "full"
4491 msgstr "tam"
4492
4493 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4494 msgid ""
4495 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4496 "meta info          1\n"
4497 "events             2\n"
4498 "MRL                4\n"
4499 "external call      8\n"
4500 "all calls (0x10)  16\n"
4501 "LSN       (0x20)  32\n"
4502 "seek      (0x40)  64\n"
4503 "libcdio   (0x80) 128\n"
4504 "libcddb  (0x100) 256\n"
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4508 msgid ""
4509 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4510 "units."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4514 msgid ""
4515 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4516 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4517 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4518 "25 blocks per access."
4519 msgstr ""
4520
4521 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4522 msgid ""
4523 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4524 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4525 "   %a : The artist (for the album)\n"
4526 "   %A : The album information\n"
4527 "   %C : Category\n"
4528 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4529 "   %I : CDDB disk ID\n"
4530 "   %G : Genre\n"
4531 "   %M : The current MRL\n"
4532 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4533 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4534 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4535 "   %T : The track number\n"
4536 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4537 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4538 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4539 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4540 "   %% : a % \n"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4544 msgid ""
4545 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4546 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4547 "   %M : The current MRL\n"
4548 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4549 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4550 "   %T : The track number\n"
4551 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4552 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4553 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4554 "   %% : a % \n"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4558 msgid "Enable CD paranoia?"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4562 msgid ""
4563 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4564 "none: no paranoia - fastest.\n"
4565 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4566 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4570 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4571 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4574 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4575 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4578 msgid "Audio Compact Disc"
4579 msgstr "Ses Optik Disc"
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4582 msgid "Additional debug"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4586 msgid "Caching value in microseconds"
4587 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4590 msgid "Number of blocks per CD read"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4594 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4598 msgid "Use CD audio controls and output?"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4602 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4606 msgid "Do CD-Text lookups?"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4610 msgid "If set, get CD-Text information"
4611 msgstr ""
4612
4613 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4614 msgid "Use Navigation-style playback?"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4618 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4622 msgid "CDDB"
4623 msgstr "CDDB"
4624
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4626 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4630 #, fuzzy
4631 msgid "CDDB lookups"
4632 msgstr "CDDB araştır?"
4633
4634 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4635 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4639 msgid "CDDB server"
4640 msgstr "CDDB sunucusu"
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4643 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4647 msgid "CDDB server port"
4648 msgstr "CDDB sunucu portu"
4649
4650 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4651 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4655 msgid "email address reported to CDDB server"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4659 msgid "Cache CDDB lookups?"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4663 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4667 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4671 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4675 msgid "CDDB server timeout"
4676 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4677
4678 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4679 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4683 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4687 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4691 msgid ""
4692 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4693 "are available"
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4697 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4698 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4699 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4700 msgid "Disc"
4701 msgstr "Disc"
4702
4703 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4704 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4705 msgid "Duration"
4706 msgstr "Süre"
4707
4708 #: modules/access/cdda/info.c:333
4709 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4710 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4711
4712 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4713 msgid "Tracks"
4714 msgstr "İzler"
4715
4716 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4717 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:471
4718 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
4720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
4721 msgid "Track"
4722 msgstr "İz"
4723
4724 #: modules/access/cdda/info.c:400
4725 msgid "MRL"
4726 msgstr "MRL"
4727
4728 #: modules/access/cdda/info.c:856
4729 msgid "Track Number"
4730 msgstr "İz Numarası"
4731
4732 #: modules/access/directory.c:70
4733 msgid "Subdirectory behavior"
4734 msgstr "Altklasör davranışı"
4735
4736 #: modules/access/directory.c:72
4737 msgid ""
4738 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4739 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4740 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4741 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/directory.c:78
4745 msgid "collapse"
4746 msgstr "daralt"
4747
4748 #: modules/access/directory.c:79
4749 msgid "expand"
4750 msgstr "genişlet"
4751
4752 #: modules/access/directory.c:81
4753 msgid "Ignored extensions"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/directory.c:83
4757 msgid ""
4758 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4759 "directory.\n"
4760 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4761 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/directory.c:90
4765 msgid "Directory"
4766 msgstr "Klasör"
4767
4768 #: modules/access/directory.c:92
4769 msgid "Standard filesystem directory input"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:55
4774 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4775 msgid "None"
4776 msgstr "Hiçbiri"
4777
4778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4779 msgid "Cable"
4780 msgstr "Kablo"
4781
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4783 msgid "Antenna"
4784 msgstr "Anten"
4785
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4787 msgid "TV"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4791 #, fuzzy
4792 msgid "FM radio"
4793 msgstr "Ses etkin"
4794
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4796 #, fuzzy
4797 msgid "AM radio"
4798 msgstr "Ses etkin"
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4801 #, fuzzy
4802 msgid "DSS"
4803 msgstr "DTS"
4804
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4806 msgid ""
4807 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4808 "millisecondss."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:78
4812 msgid "Video device name"
4813 msgstr "Video aygıtı ismi"
4814
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4816 msgid ""
4817 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4818 "don't specify anything, the default device will be used."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:82
4822 msgid "Audio device name"
4823 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4824
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4826 msgid ""
4827 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4828 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4829 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4833 msgid "Video size"
4834 msgstr "Video boyutu"
4835
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4837 msgid ""
4838 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4839 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:86
4843 msgid "Video input chroma format"
4844 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4847 msgid ""
4848 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4849 "(default), RV24, etc.)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4853 msgid "Video input frame rate"
4854 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4855
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4857 msgid ""
4858 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4859 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4863 msgid "Device properties"
4864 msgstr "Aygıt özellikleri"
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4867 msgid ""
4868 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4872 msgid "Tuner properties"
4873 msgstr "Tuner özellikleri"
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4876 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4880 msgid "Tuner TV Channel"
4881 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4884 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4888 msgid "Tuner country code"
4889 msgstr "Tuner ülke kodu"
4890
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4892 msgid ""
4893 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4894 "mapping (0 means default)."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4898 msgid "Tuner input type"
4899 msgstr "Tuner girdi türü"
4900
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4902 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Video input pin"
4908 msgstr "Video Seçenekleri"
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4911 msgid ""
4912 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4913 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4914 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4915 "will not be changed."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Audio input pin"
4921 msgstr "Ses CD girdisi"
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4924 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Video output pin"
4930 msgstr "Video çıktı modülü"
4931
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4933 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Audio output pin"
4939 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4942 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4946 #, fuzzy
4947 msgid "AM Tuner mode"
4948 msgstr "Analiz modu"
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4951 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4955 msgid "DirectShow"
4956 msgstr "DirectShow"
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4959 msgid "DirectShow input"
4960 msgstr "DirectShow girdisi"
4961
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4963 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4964 msgid "Refresh list"
4965 msgstr "Listeyi yenile"
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4968 msgid "Configure"
4969 msgstr "Yapılandır"
4970
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4972 msgid "Capturing failed"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4982 #, c-format
4983 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:75
4987 msgid ""
4988 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:78
4992 msgid "Adapter card to tune"
4993 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:79
4996 msgid ""
4997 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4998 "n>=0."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:81
5002 msgid "Device number to use on adapter"
5003 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:84
5006 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5007 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:85
5010 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:87
5014 msgid "Inversion mode"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:88
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5020 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:90
5023 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5024 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:91
5027 msgid ""
5028 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5029 "disable this feature if you experience some trouble."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dvb/access.c:93
5033 msgid "Budget mode"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dvb/access.c:94
5037 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:97
5041 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5042 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5043
5044 #: modules/access/dvb/access.c:98
5045 #, fuzzy
5046 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5047 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:100
5050 msgid "LNB voltage"
5051 msgstr "LNB gerilimi"
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:101
5054 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:103
5058 msgid "High LNB voltage"
5059 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:104
5062 msgid ""
5063 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5064 "supported by all frontends."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:107
5068 msgid "22 kHz tone"
5069 msgstr "22 kHz tone"
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:108
5072 #, fuzzy
5073 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5074 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:110
5077 msgid "Transponder FEC"
5078 msgstr "Transponder FEC"
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:111
5081 #, fuzzy
5082 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5083 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:113
5086 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5087 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:116
5090 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:119
5094 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:122
5098 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dvb/access.c:126
5102 msgid "Modulation type"
5103 msgstr "Modülasyon türü"
5104
5105 #: modules/access/dvb/access.c:127
5106 msgid "Modulation type for front-end device."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:130
5110 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:133
5114 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:136
5118 msgid "Terrestrial bandwidth"
5119 msgstr "Karasal band genişliği"
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:137
5122 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5123 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:139
5126 msgid "Terrestrial guard interval"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:142
5130 msgid "Terrestrial transmission mode"
5131 msgstr "Karasal aktarım modu"
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:145
5134 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:148
5138 #, fuzzy
5139 msgid "HTTP Host address"
5140 msgstr "Host adresi"
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:150
5143 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:152
5147 msgid "HTTP user name"
5148 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5149
5150 #: modules/access/dvb/access.c:154
5151 msgid ""
5152 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:157
5156 msgid "HTTP password"
5157 msgstr "HTTP parolası"
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:159
5160 msgid ""
5161 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:162
5165 #, fuzzy
5166 msgid "HTTP ACL"
5167 msgstr "HTTP SSL"
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:164
5170 msgid ""
5171 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5172 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5176 #: modules/control/http/http.c:49
5177 msgid "Certificate file"
5178 msgstr "Sertifika dosyası"
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:169
5181 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5185 #: modules/control/http/http.c:52
5186 msgid "Private key file"
5187 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:173
5190 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5194 #: modules/control/http/http.c:54
5195 msgid "Root CA file"
5196 msgstr "Kök CA dosyası"
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:176
5199 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5203 #: modules/control/http/http.c:57
5204 msgid "CRL file"
5205 msgstr "CRL dosyası"
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:180
5208 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:183
5212 msgid "DVB"
5213 msgstr "DVD"
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:184
5216 msgid "DVB input with v4l2 support"
5217 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:236
5220 #, fuzzy
5221 msgid "HTTP server"
5222 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:716
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Input syntax is deprecated"
5227 msgstr "Girdi değişti "
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:717
5230 msgid ""
5231 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5232 "the new syntax."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:763
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Illegal Polarization"
5238 msgstr "Seviye normalize"
5239
5240 #: modules/access/dvb/access.c:764
5241 #, c-format
5242 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dv.c:70
5246 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dv.c:74
5250 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dv.c:75
5254 msgid "dv"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5258 msgid "DVD angle"
5259 msgstr "DVD açısı"
5260
5261 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Default DVD angle."
5264 msgstr "DVD açısı"
5265
5266 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5267 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dvdnav.c:68
5271 msgid "Start directly in menu"
5272 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5273
5274 #: modules/access/dvdnav.c:70
5275 msgid ""
5276 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5277 "useless warning introductions."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvdnav.c:79
5281 msgid "DVD with menus"
5282 msgstr "DVD menülü"
5283
5284 #: modules/access/dvdnav.c:80
5285 msgid "DVDnav Input"
5286 msgstr "DVDnav Girdisi"
5287
5288 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5289 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Playback failure"
5292 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5293
5294 #: modules/access/dvdnav.c:297
5295 msgid ""
5296 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvdread.c:67
5300 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvdread.c:69
5304 msgid ""
5305 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5306 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5307 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5308 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5309 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5310 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5311 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5312 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5313 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5314 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5315 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5316 "The default method is: key."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dvdread.c:85
5320 msgid "title"
5321 msgstr "başlık"
5322
5323 #: modules/access/dvdread.c:85
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Key"
5326 msgstr "Anahtar/Kare"
5327
5328 #: modules/access/dvdread.c:91
5329 msgid "DVD without menus"
5330 msgstr "DVD menüsüz"
5331
5332 #: modules/access/dvdread.c:92
5333 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dvdread.c:237
5337 #, c-format
5338 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/dvdread.c:496
5342 #, c-format
5343 msgid "DVDRead could not read block %d."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dvdread.c:558
5347 #, c-format
5348 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/fake.c:42
5352 msgid ""
5353 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:137
5357 msgid "Framerate"
5358 msgstr "Çerçeve oranı"
5359
5360 #: modules/access/fake.c:46
5361 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5366 msgid "ID"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/fake.c:49
5370 msgid ""
5371 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5372 "(default 0)."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/fake.c:51
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Duration in ms"
5378 msgstr "Süre"
5379
5380 #: modules/access/fake.c:53
5381 msgid ""
5382 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5383 "meaning that the stream is unlimited)."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5387 msgid "Fake"
5388 msgstr "Sahte"
5389
5390 #: modules/access/fake.c:58
5391 msgid "Fake input"
5392 msgstr "Sahte girdi"
5393
5394 #: modules/access/file.c:80
5395 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/file.c:82
5399 msgid "Concatenate with additional files"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/file.c:84
5403 msgid ""
5404 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5405 "a comma-separated list of files."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/file.c:88
5409 #, fuzzy
5410 msgid "File input"
5411 msgstr "Sahte girdi"
5412
5413 #: modules/access/file.c:89 modules/access_output/file.c:68
5414 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5415 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5417 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5418 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:499
5421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5422 msgid "File"
5423 msgstr "Dosya"
5424
5425 #: modules/access/file.c:282 modules/access/file.c:434
5426 #: modules/access/file.c:450
5427 msgid "File reading failed"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/file.c:283
5431 #, c-format
5432 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/file.c:435
5436 #, c-format
5437 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/file.c:451
5441 #, c-format
5442 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access_filter/dump.c:39
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Force use of dump module"
5448 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5449
5450 #: modules/access_filter/dump.c:40
5451 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access_filter/dump.c:43
5455 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access_filter/dump.c:44
5459 msgid ""
5460 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5461 "megabyte were performed."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access_filter/record.c:46
5465 msgid "Record directory"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access_filter/record.c:48
5469 msgid "Directory where the record will be stored."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Timeshift granularity"
5475 msgstr "Zaman kaydırma"
5476
5477 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5478 #, fuzzy
5479 msgid ""
5480 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5481 "timeshifted streams."
5482 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5483
5484 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Timeshift directory"
5487 msgstr "Video enstantane klasörü"
5488
5489 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5490 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5494 msgid "Force use of the timeshift module"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5498 msgid ""
5499 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5500 "control pace or pause."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5504 msgid "Timeshift"
5505 msgstr "Zaman kaydırma"
5506
5507 #: modules/access/ftp.c:56
5508 msgid ""
5509 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/ftp.c:58
5513 msgid "FTP user name"
5514 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5515
5516 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5517 msgid "User name that will be used for the connection."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/ftp.c:61
5521 msgid "FTP password"
5522 msgstr "FTP parolası"
5523
5524 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5525 msgid "Password that will be used for the connection."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/ftp.c:64
5529 msgid "FTP account"
5530 msgstr "FTP hesabı"
5531
5532 #: modules/access/ftp.c:65
5533 msgid "Account that will be used for the connection."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/ftp.c:70
5537 msgid "FTP input"
5538 msgstr "FTP girdisi"
5539
5540 #: modules/access/ftp.c:87
5541 #, fuzzy
5542 msgid "FTP upload output"
5543 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5544
5545 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5546 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Network interaction failed"
5549 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5550
5551 #: modules/access/ftp.c:133
5552 msgid "VLC could not connect with the given server."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/ftp.c:143
5556 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/ftp.c:204
5560 msgid "Your account was rejected."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/ftp.c:214
5564 msgid "Your password was rejected."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/ftp.c:222
5568 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5572 msgid ""
5573 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5577 #, fuzzy
5578 msgid "GnomeVFS input"
5579 msgstr "Girdi yok"
5580
5581 #: modules/access/http.c:50
5582 msgid "HTTP proxy"
5583 msgstr "HTTP proxy"
5584
5585 #: modules/access/http.c:52
5586 msgid ""
5587 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5588 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5589 "tried."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/http.c:58
5593 msgid ""
5594 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/http.c:61
5598 msgid "HTTP user agent"
5599 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5600
5601 #: modules/access/http.c:62
5602 msgid "User agent that will be used for the connection."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/http.c:65
5606 msgid "Auto re-connect"
5607 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5608
5609 #: modules/access/http.c:67
5610 msgid ""
5611 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/http.c:71
5615 msgid "Continuous stream"
5616 msgstr "Kesintisiz akış"
5617
5618 #: modules/access/http.c:72
5619 msgid ""
5620 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5621 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5622 "other types of HTTP streams."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/http.c:78
5626 msgid "HTTP input"
5627 msgstr "HTTP girdisi"
5628
5629 #: modules/access/http.c:80
5630 #, fuzzy
5631 msgid "HTTP(S)"
5632 msgstr "HTTP"
5633
5634 #: modules/access/http.c:287
5635 msgid "HTTP authentication"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5639 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/mms/mms.c:48
5643 msgid ""
5644 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/mms/mms.c:51
5648 msgid "Force selection of all streams"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/mms/mms.c:53
5652 msgid ""
5653 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5654 "You can choose to select all of them."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/mms/mms.c:56
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Maximum bitrate"
5660 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5661
5662 #: modules/access/mms/mms.c:58
5663 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/mms/mms.c:62
5667 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5668 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5669
5670 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5671 msgid "Dummy stream output"
5672 msgstr "Boş akış çıktısı"
5673
5674 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5675 msgid "Dummy"
5676 msgstr "Boş/Aptal"
5677
5678 #: modules/access_output/file.c:62
5679 msgid "Append to file"
5680 msgstr "Dosyaya ekle"
5681
5682 #: modules/access_output/file.c:63
5683 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/file.c:67
5687 msgid "File stream output"
5688 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5689
5690 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:122
5691 msgid "Username"
5692 msgstr "Kullanıcı"
5693
5694 #: modules/access_output/http.c:59
5695 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5699 #: modules/misc/audioscrobbler.c:124
5700 msgid "Password"
5701 msgstr "Parola"
5702
5703 #: modules/access_output/http.c:62
5704 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_output/http.c:66
5708 msgid "Mime"
5709 msgstr "Mime"
5710
5711 #: modules/access_output/http.c:67
5712 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/http.c:71
5716 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/http.c:74
5720 msgid ""
5721 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5722 "empty if you don't have one."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_output/http.c:78
5726 msgid ""
5727 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5728 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access_output/http.c:83
5732 msgid ""
5733 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5734 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access_output/http.c:86
5738 msgid "Advertise with Bonjour"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/http.c:87
5742 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access_output/http.c:91
5746 msgid "HTTP stream output"
5747 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5748
5749 #: modules/access_output/shout.c:58
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Stream name"
5752 msgstr "Akış"
5753
5754 #: modules/access_output/shout.c:59
5755 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access_output/shout.c:62
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Stream description"
5761 msgstr "Açıklama"
5762
5763 #: modules/access_output/shout.c:63
5764 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access_output/shout.c:66
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Stream MP3"
5770 msgstr "Akış"
5771
5772 #: modules/access_output/shout.c:67
5773 msgid ""
5774 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5775 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5776 "shoutcast/icecast server."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_output/shout.c:76
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Genre description"
5782 msgstr "Açıklama"
5783
5784 #: modules/access_output/shout.c:77
5785 msgid "Genre of the content. "
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/shout.c:79
5789 #, fuzzy
5790 msgid "URL description"
5791 msgstr "Açıklama"
5792
5793 #: modules/access_output/shout.c:80
5794 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/shout.c:87
5798 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:123
5802 msgid "Samplerate"
5803 msgstr "Örnekleme oranı"
5804
5805 #: modules/access_output/shout.c:90
5806 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/shout.c:92
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Number of channels"
5812 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5813
5814 #: modules/access_output/shout.c:93
5815 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access_output/shout.c:95
5819 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/shout.c:96
5823 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access_output/shout.c:98
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Stream public"
5829 msgstr "Akış çıktısı"
5830
5831 #: modules/access_output/shout.c:99
5832 msgid ""
5833 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5834 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5835 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/shout.c:105
5839 #, fuzzy
5840 msgid "IceCAST output"
5841 msgstr "Erişim çıktısı"
5842
5843 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5844 #: modules/demux/live555.cpp:63
5845 msgid "Caching value (ms)"
5846 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5847
5848 #: modules/access_output/udp.c:77
5849 msgid ""
5850 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5851 "milliseconds."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access_output/udp.c:80
5855 msgid "Group packets"
5856 msgstr "Paketleri grupla"
5857
5858 #: modules/access_output/udp.c:81
5859 msgid ""
5860 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5861 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5862 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access_output/udp.c:86
5866 msgid "Raw write"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_output/udp.c:87
5870 msgid ""
5871 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5872 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/udp.c:93
5876 msgid "UDP stream output"
5877 msgstr "UDP akış çıktısı"
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:49
5880 msgid ""
5881 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5882 "milliseconds."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/pvr.c:52
5886 msgid "Device"
5887 msgstr "Aygıt"
5888
5889 #: modules/access/pvr.c:53
5890 msgid "PVR video device"
5891 msgstr "PVR video aygıtı"
5892
5893 #: modules/access/pvr.c:55
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Radio device"
5896 msgstr "Ses Aygıtı"
5897
5898 #: modules/access/pvr.c:56
5899 #, fuzzy
5900 msgid "PVR radio device"
5901 msgstr "PVR video aygıtı"
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:97
5904 msgid "Norm"
5905 msgstr "Norm"
5906
5907 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:99
5908 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:103
5912 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5913 msgid "Width"
5914 msgstr "Genişlik"
5915
5916 #: modules/access/pvr.c:63
5917 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:106
5921 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5922 msgid "Height"
5923 msgstr "Yükseklik"
5924
5925 #: modules/access/pvr.c:67
5926 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:90
5930 msgid "Frequency"
5931 msgstr "Frekans"
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:92
5934 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:138
5938 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/pvr.c:77
5942 msgid "Key interval"
5943 msgstr "Anahtar aralığı"
5944
5945 #: modules/access/pvr.c:78
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5948 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5949
5950 #: modules/access/pvr.c:80
5951 msgid "B Frames"
5952 msgstr "B Kareleri"
5953
5954 #: modules/access/pvr.c:81
5955 msgid ""
5956 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5957 "number of B-Frames."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/pvr.c:85
5961 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:87
5965 msgid "Bitrate peak"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:88
5969 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:91
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Bitrate mode)"
5975 msgstr "Bit oranı"
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:92
5978 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:94
5982 msgid "Audio bitmask"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:95
5986 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5990 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5991 msgid "Volume"
5992 msgstr "Seviye"
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:99
5995 msgid "Audio volume (0-65535)."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:93
5999 msgid "Channel"
6000 msgstr "Kanal"
6001
6002 #: modules/access/pvr.c:102
6003 msgid ""
6004 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6008 msgid "Automatic"
6009 msgstr "Otomatik"
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6012 msgid "SECAM"
6013 msgstr "SECAM"
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6016 msgid "PAL"
6017 msgstr "PAL"
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:144
6020 msgid "NTSC"
6021 msgstr "NTSC"
6022
6023 #: modules/access/pvr.c:111
6024 msgid "vbr"
6025 msgstr "vbr"
6026
6027 #: modules/access/pvr.c:111
6028 msgid "cbr"
6029 msgstr "cbr"
6030
6031 #: modules/access/pvr.c:116
6032 msgid "PVR"
6033 msgstr "PVR"
6034
6035 #: modules/access/pvr.c:117
6036 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6040 msgid ""
6041 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Real RTSP"
6047 msgstr "RTSP"
6048
6049 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Connection failed"
6052 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6053
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6055 #, c-format
6056 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Session failed"
6062 msgstr "Kayıt dosyası"
6063
6064 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6065 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/screen/screen.c:40
6069 msgid ""
6070 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/screen/screen.c:44
6074 msgid "Desired frame rate for the capture."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/screen/screen.c:47
6078 msgid "Capture fragment size"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/screen/screen.c:49
6082 msgid ""
6083 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6084 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/screen/screen.c:63
6088 msgid "Screen Input"
6089 msgstr "Ekran Girdisi"
6090
6091 #: modules/access/screen/screen.c:64 modules/gui/macosx/vout.m:212
6092 msgid "Screen"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/smb.c:63
6096 msgid ""
6097 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/smb.c:65
6101 msgid "SMB user name"
6102 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6103
6104 #: modules/access/smb.c:68
6105 msgid "SMB password"
6106 msgstr "SMB parolası"
6107
6108 #: modules/access/smb.c:71
6109 msgid "SMB domain"
6110 msgstr "SMB etki alanı"
6111
6112 #: modules/access/smb.c:72
6113 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/smb.c:77
6117 msgid "SMB input"
6118 msgstr "SMB girdisi"
6119
6120 #: modules/access/tcp.c:39
6121 msgid ""
6122 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/tcp.c:46
6126 msgid "TCP"
6127 msgstr "TCP"
6128
6129 #: modules/access/tcp.c:47
6130 msgid "TCP input"
6131 msgstr "TCP girdisi"
6132
6133 #: modules/access/udp.c:44
6134 msgid ""
6135 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/udp.c:47
6139 msgid "Autodetection of MTU"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/udp.c:49
6143 msgid ""
6144 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6145 "truncated packets are found"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/udp.c:52
6149 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/udp.c:54
6153 msgid ""
6154 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6155 "time specified here (in milliseconds)."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:185
6159 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
6161 msgid "UDP/RTP"
6162 msgstr "UDP/RTP"
6163
6164 #: modules/access/udp.c:62
6165 msgid "UDP/RTP input"
6166 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6167
6168 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:169
6169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:720
6170 msgid "Device name"
6171 msgstr "Aygıt ismi"
6172
6173 #: modules/access/v4l2.c:54
6174 msgid ""
6175 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6176 "be used."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/v4l2.c:58
6180 msgid ""
6181 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/v4l2.c:63
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Video4Linux2"
6187 msgstr "Video4Linux"
6188
6189 #: modules/access/v4l2.c:64
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Video4Linux2 input"
6192 msgstr "Video4Linux girdisi"
6193
6194 #: modules/access/v4l.c:76
6195 msgid ""
6196 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/v4l.c:80
6200 msgid ""
6201 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6202 "device will be used."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/v4l.c:84
6206 msgid ""
6207 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6208 "device will be used."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/v4l.c:88
6212 msgid ""
6213 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6214 "(default), RV24, etc.)"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/v4l.c:95
6218 msgid ""
6219 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/v4l.c:100 modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:178
6223 msgid "Audio Channel"
6224 msgstr "Ses Kanalları"
6225
6226 #: modules/access/v4l.c:102
6227 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/v4l.c:104
6231 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/v4l.c:107
6235 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/v4l.c:109 modules/gui/macosx/extended.m:114
6239 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:235
6240 msgid "Brightness"
6241 msgstr "Parlaklık"
6242
6243 #: modules/access/v4l.c:111
6244 msgid "Brightness of the video input."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/v4l.c:112 modules/gui/macosx/extended.m:117
6248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:225
6249 msgid "Hue"
6250 msgstr "Renk tonu"
6251
6252 #: modules/access/v4l.c:114
6253 msgid "Hue of the video input."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/v4l.c:115 modules/misc/notify/xosd.c:78
6257 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6258 #: modules/video_filter/rss.c:146
6259 msgid "Color"
6260 msgstr "Renk"
6261
6262 #: modules/access/v4l.c:117
6263 msgid "Color of the video input."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/v4l.c:118 modules/gui/macosx/extended.m:115
6267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:230
6268 msgid "Contrast"
6269 msgstr "Karşıtlık"
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:120
6272 msgid "Contrast of the video input."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:121
6276 msgid "Tuner"
6277 msgstr "Tuner"
6278
6279 #: modules/access/v4l.c:122
6280 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:125
6284 msgid ""
6285 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/v4l.c:128
6289 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:129
6293 msgid "MJPEG"
6294 msgstr "MJPEG"
6295
6296 #: modules/access/v4l.c:131
6297 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/v4l.c:132
6301 msgid "Decimation"
6302 msgstr "Örnek seyreltme"
6303
6304 #: modules/access/v4l.c:134
6305 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/v4l.c:135
6309 msgid "Quality"
6310 msgstr "Kalite"
6311
6312 #: modules/access/v4l.c:136
6313 msgid "Quality of the stream."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:147
6317 msgid "Video4Linux"
6318 msgstr "Video4Linux"
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:148
6321 msgid "Video4Linux input"
6322 msgstr "Video4Linux girdisi"
6323
6324 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6325 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:177
6329 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
6331 msgid "VCD"
6332 msgstr "VCD"
6333
6334 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6335 msgid "VCD input"
6336 msgstr "VCD girdisi"
6337
6338 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6339 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6340 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6341
6342 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6343 msgid "The above message had unknown log level"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6347 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6351 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6352 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6353 msgid "Entry"
6354 msgstr "Giriş/Öge"
6355
6356 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6357 msgid "Segments"
6358 msgstr "Parçalar"
6359
6360 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6361 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6362 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6363 msgid "Segment"
6364 msgstr "Parça"
6365
6366 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6367 #, fuzzy
6368 msgid "LID"
6369 msgstr "PBC LID"
6370
6371 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6372 msgid "VCD Format"
6373 msgstr "VCD Formatı"
6374
6375 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6376 msgid "Album"
6377 msgstr "Albüm"
6378
6379 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6380 msgid "Application"
6381 msgstr "Uygulama"
6382
6383 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6384 msgid "Preparer"
6385 msgstr "Hazırlayan"
6386
6387 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6388 msgid "Vol #"
6389 msgstr "Seviye #"
6390
6391 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6392 msgid "Vol max #"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6396 msgid "Volume Set"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6400 msgid "System Id"
6401 msgstr "Sistem Id"
6402
6403 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6404 msgid "Entries"
6405 msgstr "Girişler/Ögeler"
6406
6407 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6408 msgid "First Entry Point"
6409 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6410
6411 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6412 msgid "Last Entry Point"
6413 msgstr "Son Giriş Noktası"
6414
6415 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6416 msgid "Track size (in sectors)"
6417 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6418
6419 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6420 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6421 msgid "type"
6422 msgstr "tür"
6423
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6425 msgid "end"
6426 msgstr "son"
6427
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6429 msgid "play list"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6433 msgid "extended selection list"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6437 msgid "selection list"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6441 msgid "unknown type"
6442 msgstr "bilinmeyen tür"
6443
6444 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6445 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6446 msgid "List ID"
6447 msgstr "Liste ID"
6448
6449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6450 msgid "(Super) Video CD"
6451 msgstr "(Süper) Video CD"
6452
6453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6454 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6458 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6462 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6466 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6470 msgid "Use playback control?"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6474 msgid ""
6475 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6476 "tracks."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6480 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6484 msgid ""
6485 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6486 "entry."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6490 msgid "Show extended VCD info?"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6494 msgid ""
6495 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6496 "for example playback control navigation."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6500 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6504 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6508 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Dolby Surround decoder"
6514 msgstr "Dolby Surround"
6515
6516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6517 msgid ""
6518 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6519 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6520 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6521 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6522 "It works with any source format from mono to 7.1."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6526 msgid "Characteristic dimension"
6527 msgstr "Karakteritik boyut"
6528
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6530 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6534 msgid "Compensate delay"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6538 msgid ""
6539 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6540 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6541 "case, turn this on to compensate."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6545 #, fuzzy
6546 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6547 msgstr "Dolby Surround"
6548
6549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6550 msgid ""
6551 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6552 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6557 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6561 msgid "Headphone effect"
6562 msgstr "Kulaklık efekti"
6563
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6565 msgid "Use downmix algorithme."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6569 msgid ""
6570 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6571 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6572 "speakers."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Select channel to keep"
6578 msgstr "Ses kanalı seçin"
6579
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6581 msgid ""
6582 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6583 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Left rear"
6589 msgstr "Sol"
6590
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Right rear"
6594 msgstr "Sağ"
6595
6596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6597 msgid "Left front"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6601 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6605 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6609 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6613 msgid "A/52 dynamic range compression"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6617 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6618 msgid ""
6619 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6620 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6621 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6622 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Enable internal upmixing"
6628 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6629
6630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6631 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6635 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6636 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6640 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6644 msgid "DTS dynamic range compression"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6648 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6649 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6653 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6657 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6661 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6665 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6669 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6673 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6677 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6681 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6682 msgid "MPEG audio decoder"
6683 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6684
6685 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6686 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6690 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6694 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6698 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6702 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6706 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Equalizer preset"
6712 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6713
6714 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6715 msgid "Preset to use for the equalizer."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6719 msgid "Bands gain"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6723 msgid ""
6724 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6725 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6726 "2 0\""
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6730 msgid "Two pass"
6731 msgstr "İki kere"
6732
6733 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6734 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6735 msgstr ""
6736
6737 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6738 msgid "Global gain"
6739 msgstr "Global kazanç"
6740
6741 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6742 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6743 msgstr ""
6744
6745 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Equalizer with 10 bands"
6748 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6749
6750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6751 msgid "Flat"
6752 msgstr "Düz"
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6756 msgid "Classical"
6757 msgstr "Klasik"
6758
6759 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6760 msgid "Club"
6761 msgstr "Klüp"
6762
6763 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6764 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6765 msgid "Dance"
6766 msgstr "Dans"
6767
6768 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6769 msgid "Full bass"
6770 msgstr "Tamamen bas"
6771
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6773 msgid "Full bass and treble"
6774 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6775
6776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6777 msgid "Full treble"
6778 msgstr "Tamamen tiz"
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6781 msgid "Headphones"
6782 msgstr "Kulaklık"
6783
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6785 msgid "Large Hall"
6786 msgstr "Geniş Salon"
6787
6788 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6789 msgid "Live"
6790 msgstr "Canlı"
6791
6792 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6793 msgid "Party"
6794 msgstr "Parti"
6795
6796 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6797 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6798 msgid "Pop"
6799 msgstr "Pop"
6800
6801 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6802 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6803 msgid "Reggae"
6804 msgstr "Reggae"
6805
6806 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6807 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6808 msgid "Rock"
6809 msgstr "Rock"
6810
6811 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6812 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6813 msgid "Ska"
6814 msgstr "Ska"
6815
6816 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6817 msgid "Soft"
6818 msgstr "Soft"
6819
6820 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6821 msgid "Soft rock"
6822 msgstr "Soft rock"
6823
6824 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6825 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6826 msgid "Techno"
6827 msgstr "Tekno"
6828
6829 #: modules/audio_filter/format.c:201
6830 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6834 msgid "Number of audio buffers"
6835 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6836
6837 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6838 msgid ""
6839 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6840 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6841 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6845 msgid "Max level"
6846 msgstr "Maks seviye"
6847
6848 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6849 msgid ""
6850 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6851 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6852 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6856 msgid "Volume normalizer"
6857 msgstr "Seviye normalize"
6858
6859 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Parametric Equalizer"
6862 msgstr "Ekolayzer"
6863
6864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6865 msgid "Low freq (Hz)"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6869 msgid "Low freq gain (Db)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6873 msgid "High freq (Hz)"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6877 msgid "High freq gain (Db)"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6881 msgid "Freq 1 (Hz)"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6885 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6889 msgid "Freq 1 Q"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6893 msgid "Freq 2 (Hz)"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6897 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6901 msgid "Freq 2 Q"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6905 msgid "Freq 3 (Hz)"
6906 msgstr ""
6907
6908 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6909 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6913 msgid "Freq 3 Q"
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6917 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6921 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6922 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6926 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6930 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6934 msgid "Float32 audio mixer"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6938 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6942 msgid "Trivial audio mixer"
6943 msgstr "Deneme ses mikseri"
6944
6945 #: modules/audio_output/alsa.c:85
6946 msgid "default"
6947 msgstr "varsayılan"
6948
6949 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6950 msgid "ALSA audio output"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6954 msgid "ALSA Device Name"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6958 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6959 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6960 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6961 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6962 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6963 msgid "Audio Device"
6964 msgstr "Ses Aygıtı"
6965
6966 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6967 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6968 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6969 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6970 msgid "Mono"
6971 msgstr "Mono"
6972
6973 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6974 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6975 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6976 msgid "2 Front 2 Rear"
6977 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6978
6979 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6980 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6981 msgid "A/52 over S/PDIF"
6982 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6983
6984 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6985 #, fuzzy
6986 msgid "No Audio Device"
6987 msgstr "Ses Aygıtı"
6988
6989 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6990 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6994 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Audio output failed"
6997 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6998
6999 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
7000 #, c-format
7001 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/audio_output/alsa.c:474
7005 #, c-format
7006 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_output/alsa.c:940
7010 msgid "Unknown soundcard"
7011 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7012
7013 #: modules/audio_output/arts.c:65
7014 msgid "aRts audio output"
7015 msgstr "aRts ses çıktısı"
7016
7017 #: modules/audio_output/auhal.c:131
7018 msgid ""
7019 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7020 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7021 "playback."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_output/auhal.c:137
7025 msgid "HAL AudioUnit output"
7026 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7027
7028 #: modules/audio_output/auhal.c:245
7029 msgid ""
7030 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Audio device is not configured"
7036 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7037
7038 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7039 msgid ""
7040 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7041 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7045 #, c-format
7046 msgid "%s (Encoded Output)"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7050 msgid "Output device"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/audio_output/directx.c:207
7054 msgid ""
7055 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7056 "default device appears as 0 AND another number)."
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7060 msgid "Use float32 output"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7064 msgid ""
7065 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7066 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_output/directx.c:215
7070 msgid "DirectX audio output"
7071 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7072
7073 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7074 msgid "3 Front 2 Rear"
7075 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7076
7077 #: modules/audio_output/esd.c:68
7078 msgid "EsounD audio output"
7079 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7080
7081 #: modules/audio_output/esd.c:71
7082 msgid "Esound server"
7083 msgstr "Esound sunucusu"
7084
7085 #: modules/audio_output/file.c:81
7086 msgid "Output format"
7087 msgstr "Çıktı formatı"
7088
7089 #: modules/audio_output/file.c:82
7090 msgid ""
7091 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7092 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/audio_output/file.c:85
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Number of output channels"
7098 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7099
7100 #: modules/audio_output/file.c:86
7101 msgid ""
7102 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7103 "restrict the number of channels here."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/audio_output/file.c:89
7107 msgid "Add WAVE header"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_output/file.c:90
7111 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_output/file.c:107
7115 msgid "Output file"
7116 msgstr "Çıktı dosyası"
7117
7118 #: modules/audio_output/file.c:108
7119 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/audio_output/file.c:111
7123 msgid "File audio output"
7124 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7125
7126 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7127 msgid "Roku HD1000 audio output"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/jack.c:64
7131 #, fuzzy
7132 msgid "JACK audio output"
7133 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7134
7135 #: modules/audio_output/oss.c:101
7136 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/audio_output/oss.c:103
7140 msgid ""
7141 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7142 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7143 "drivers, then you need to enable this option."
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/audio_output/oss.c:109
7147 msgid "Linux OSS audio output"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/audio_output/oss.c:114
7151 msgid "OSS DSP device"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7155 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7159 msgid "PORTAUDIO audio output"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7163 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7167 msgid "Win32 waveOut extension output"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7171 msgid "5.1"
7172 msgstr "5.1"
7173
7174 #: modules/codec/a52.c:91
7175 msgid "A/52 parser"
7176 msgstr "A/52 yorumcusu"
7177
7178 #: modules/codec/a52.c:98
7179 msgid "A/52 audio packetizer"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/adpcm.c:42
7183 msgid "ADPCM audio decoder"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/araw.c:43
7187 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/araw.c:52
7191 msgid "Raw audio encoder"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/cinepak.c:38
7195 msgid "Cinepak video decoder"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7199 msgid "CMML annotations decoder"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7203 msgid "CVD subtitle decoder"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7207 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7211 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7212 msgid "Encoding quality"
7213 msgstr "Kodlama kalitesi"
7214
7215 #: modules/codec/dirac.c:68
7216 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/dirac.c:73
7220 msgid "Dirac video decoder"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/dirac.c:79
7224 msgid "Dirac video encoder"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7228 msgid "DirectMedia Object decoder"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7232 msgid "DirectMedia Object encoder"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/dts.c:95
7236 msgid "DTS parser"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: modules/codec/dts.c:100
7240 msgid "DTS audio packetizer"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Decoding X coordinate"
7246 msgstr "Video x koordinatı"
7247
7248 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7249 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Decoding Y coordinate"
7255 msgstr "Video x koordinatı"
7256
7257 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7258 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Subpicture position"
7264 msgstr "Altresimler"
7265
7266 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7267 msgid ""
7268 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7269 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7270 "g. 6=top-right)."
7271 msgstr ""
7272
7273 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Encoding X coordinate"
7276 msgstr "Video y koordinatı"
7277
7278 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7279 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Encoding Y coordinate"
7285 msgstr "Video y koordinatı"
7286
7287 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7288 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7292 msgid "DVB subtitles decoder"
7293 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7294
7295 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7296 msgid "DVB subtitles encoder"
7297 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7298
7299 #: modules/codec/faad.c:39
7300 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/faad.c:331
7304 msgid "AAC extension"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7308 msgid "Image file"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: modules/codec/fake.c:47
7312 msgid "Path of the image file for fake input."
7313 msgstr ""
7314
7315 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7316 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Output video width."
7319 msgstr "Video genişliği"
7320
7321 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7322 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Output video height."
7325 msgstr "Video yüksekliği"
7326
7327 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Keep aspect ratio"
7330 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7331
7332 #: modules/codec/fake.c:56
7333 msgid "Consider width and height as maximum values."
7334 msgstr ""
7335
7336 #: modules/codec/fake.c:57
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Background aspect ratio"
7339 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7340
7341 #: modules/codec/fake.c:59
7342 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7346 msgid "Deinterlace video"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/fake.c:62
7350 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7354 msgid "Deinterlace module"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/fake.c:65
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Deinterlace module to use."
7360 msgstr "Taramasız:"
7361
7362 #: modules/codec/fake.c:76
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Fake video decoder"
7365 msgstr "PVR video aygıtı"
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7368 #, fuzzy, c-format
7369 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7370 msgstr "PVR video aygıtı"
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7373 #, fuzzy, c-format
7374 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7375 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7376
7377 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7378 #, c-format
7379 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600
7383 msgid "VLC could not open the encoder."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Non-ref"
7389 msgstr "Hiçbiri"
7390
7391 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7392 msgid "Bidir"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Non-key"
7398 msgstr "Hiçbiri"
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7401 msgid "All"
7402 msgstr "Tümü"
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7405 msgid "rd"
7406 msgstr "rd"
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7409 msgid "bits"
7410 msgstr "bit"
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7413 msgid "simple"
7414 msgstr "basit"
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7417 msgid "Fast bilinear"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7421 msgid "Bilinear"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:71
7425 msgid "Bicubic (good quality)"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7429 msgid "Experimental"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7433 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7437 msgid "Area"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7441 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7445 msgid "Gauss"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7449 msgid "SincR"
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7453 msgid "Lanczos"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7457 msgid "Bicubic spline"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7461 msgid ""
7462 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7466 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7470 msgid "Decoding"
7471 msgstr "Kod çözme"
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7475 msgid "Encoding"
7476 msgstr "Kodlama"
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7479 #, fuzzy
7480 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7481 msgstr "PVR video aygıtı"
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7484 #, fuzzy
7485 msgid "FFmpeg demuxer"
7486 msgstr "Ayırıcılar"
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7489 #, fuzzy
7490 msgid "FFmpeg muxer"
7491 msgstr "Ayırıcılar"
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7494 msgid "Video scaling filter"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7498 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:222
7502 #, fuzzy
7503 msgid "FFmpeg video filter"
7504 msgstr "Video Süzgeçleri"
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:228
7507 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:234
7511 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7515 msgid "Direct rendering"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7519 msgid "Error resilience"
7520 msgstr "Hata esnekliği"
7521
7522 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7523 msgid ""
7524 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7525 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7526 "can produce a lot of errors.\n"
7527 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7531 msgid "Workaround bugs"
7532 msgstr "Bug'ları hallet"
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7535 msgid ""
7536 "Try to fix some bugs:\n"
7537 "1  autodetect\n"
7538 "2  old msmpeg4\n"
7539 "4  xvid interlaced\n"
7540 "8  ump4 \n"
7541 "16 no padding\n"
7542 "32 ac vlc\n"
7543 "64 Qpel chroma.\n"
7544 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7545 "\", enter 40."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7549 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7550 msgid "Hurry up"
7551 msgstr "Acele et"
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7554 msgid ""
7555 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7556 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7560 msgid "Post processing quality"
7561 msgstr "Son işleme kalitesi"
7562
7563 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7564 msgid ""
7565 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7566 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7567 "looking pictures."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7571 msgid "Debug mask"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7575 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7579 msgid "Visualize motion vectors"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7583 msgid ""
7584 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7585 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7586 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7587 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7588 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7589 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7593 msgid "Low resolution decoding"
7594 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7597 msgid ""
7598 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7599 "processing power"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7603 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7607 msgid ""
7608 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7609 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7613 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7617 msgid ""
7618 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7619 "<option>...]]...\n"
7620 "long form example:\n"
7621 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7622 "short form example:\n"
7623 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7624 "more examples:\n"
7625 "tn:64:128:256\n"
7626 "Filters                        Options\n"
7627 "short  long name       short   long option     Description\n"
7628 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7629 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7630 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7631 "disabled\n"
7632 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7633 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7634 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7635 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7636 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7637 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7638 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7639 "1\n"
7640 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7641 "1\n"
7642 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7643 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7644 "contrast\n"
7645 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7646 "(0..255)\n"
7647 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7648 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7649 "deinterlace\n"
7650 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7651 "deinterlacer\n"
7652 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7653 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7654 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7655 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7656 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7657 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7658 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7662 msgid "Ratio of key frames"
7663 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7666 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7670 msgid "Ratio of B frames"
7671 msgstr "B kareleri oranı"
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7674 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7678 msgid "Video bitrate tolerance"
7679 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7680
7681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7684 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7687 #, fuzzy
7688 msgid "Interlaced encoding"
7689 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7692 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Interlaced motion estimation"
7698 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7703 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Pre-motion estimation"
7708 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7713 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7716 msgid "Strict rate control"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7720 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7724 msgid "Rate control buffer size"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7728 msgid ""
7729 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7730 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7734 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7738 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7742 msgid "I quantization factor"
7743 msgstr "I kuantalama faktörü"
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7746 msgid ""
7747 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7748 "same qscale for I and P frames)."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7752 #: modules/demux/mod.c:73
7753 msgid "Noise reduction"
7754 msgstr "Gürültü azaltma"
7755
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7757 msgid ""
7758 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7759 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7760 msgstr ""
7761
7762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7763 #, fuzzy
7764 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7765 msgstr "I kuantalama faktörü"
7766
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7768 msgid ""
7769 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7770 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7771 "standard MPEG2 decoders."
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7775 msgid "Quality level"
7776 msgstr "Kalite seviyesi"
7777
7778 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7779 msgid ""
7780 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7781 "encoding very much)."
7782 msgstr ""
7783
7784 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7785 msgid ""
7786 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7787 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7788 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7789 "to ease the encoder's task."
7790 msgstr ""
7791
7792 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7793 msgid "Minimum video quantizer scale"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7797 #, fuzzy
7798 msgid "Minimum video quantizer scale."
7799 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7802 msgid "Maximum video quantizer scale"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Maximum video quantizer scale."
7808 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Trellis quantization"
7813 msgstr "Görsel Ögeler"
7814
7815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7816 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7820 msgid "Fixed quantizer scale"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7824 msgid ""
7825 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7826 "255.0)."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7830 msgid "Strict standard compliance"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7834 msgid ""
7835 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7839 msgid "Luminance masking"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7843 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7847 msgid "Darkness masking"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7851 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7855 msgid "Motion masking"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7859 msgid ""
7860 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7861 "(default: 0.0)."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7865 msgid "Border masking"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7869 msgid ""
7870 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7871 "0.0)."
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7875 msgid "Luminance elimination"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7879 msgid ""
7880 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7881 "The H264 specification recommends -4."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7885 msgid "Chrominance elimination"
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7889 msgid ""
7890 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7891 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7895 msgid "Scaling mode"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7899 msgid "Scaling mode to use."
7900 msgstr ""
7901
7902 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:589
7903 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7904 msgid "Post processing"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7908 msgid "1 (Lowest)"
7909 msgstr "1 (En düşük)"
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7912 msgid "6 (Highest)"
7913 msgstr "6 (En yüksek)"
7914
7915 #: modules/codec/flac.c:173
7916 msgid "Flac audio decoder"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/codec/flac.c:178
7920 msgid "Flac audio encoder"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/codec/flac.c:184
7924 msgid "Flac audio packetizer"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7928 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/lpcm.c:82
7932 msgid "Linear PCM audio decoder"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/lpcm.c:87
7936 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/mash.cpp:65
7940 msgid "Video decoder using openmash"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7944 #, fuzzy
7945 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7946 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7947
7948 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7949 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: modules/codec/png.c:54
7953 msgid "PNG video decoder"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/quicktime.c:63
7957 msgid "QuickTime library decoder"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7961 msgid "Pseudo raw video decoder"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7965 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/realaudio.c:61
7969 #, fuzzy
7970 msgid "RealAudio library decoder"
7971 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7972
7973 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7974 #, fuzzy
7975 msgid "SDL_image video decoder"
7976 msgstr "PVR video aygıtı"
7977
7978 #: modules/codec/speex.c:105
7979 msgid "Speex audio decoder"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/speex.c:110
7983 msgid "Speex audio packetizer"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: modules/codec/speex.c:115
7987 msgid "Speex audio encoder"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/speex.c:559 modules/codec/speex.c:576
7991 msgid "Speex comment"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/codec/speex.c:559
7995 msgid "Mode"
7996 msgstr "Mod"
7997
7998 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7999 msgid "DVD subtitles decoder"
8000 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8001
8002 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8003 msgid "DVD subtitles packetizer"
8004 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8005
8006 #: modules/codec/subsdec.c:131
8007 msgid "Subtitles text encoding"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/codec/subsdec.c:132
8011 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/subsdec.c:133
8015 msgid "Subtitles justification"
8016 msgstr "Altyazı hizalama"
8017
8018 #: modules/codec/subsdec.c:134
8019 msgid "Set the justification of subtitles"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/codec/subsdec.c:135
8023 #, fuzzy
8024 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8025 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8026
8027 #: modules/codec/subsdec.c:136
8028 msgid ""
8029 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8030 msgstr ""
8031
8032 #: modules/codec/subsdec.c:138
8033 #, fuzzy
8034 msgid "Formatted Subtitles"
8035 msgstr "Altyazı"
8036
8037 #: modules/codec/subsdec.c:139
8038 msgid ""
8039 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8040 "but you can choose to disable all formatting."
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/subsdec.c:145
8044 msgid "Text subtitles decoder"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/subsdec.c:366
8048 msgid ""
8049 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8050 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Enable debug"
8056 msgstr "Video etkin"
8057
8058 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8059 msgid ""
8060 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8061 "calls                 1\n"
8062 "packet assembly info  2\n"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8066 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8070 msgid "SVCD subtitles"
8071 msgstr "SVCD altyazıları"
8072
8073 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8074 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/tarkin.c:75
8078 msgid "Tarkin decoder module"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
8082 msgid ""
8083 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8084 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/theora.c:99
8088 msgid "Theora video decoder"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/theora.c:105
8092 msgid "Theora video packetizer"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/theora.c:111
8096 msgid "Theora video encoder"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/theora.c:512
8100 msgid "Theora comment"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/codec/twolame.c:52
8104 msgid ""
8105 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8106 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/twolame.c:55
8110 msgid "Stereo mode"
8111 msgstr "Stereo modu"
8112
8113 #: modules/codec/twolame.c:56
8114 msgid "Handling mode for stereo streams"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/twolame.c:57
8118 msgid "VBR mode"
8119 msgstr "VBR modu"
8120
8121 #: modules/codec/twolame.c:59
8122 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/twolame.c:60
8126 msgid "Psycho-acoustic model"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/twolame.c:62
8130 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/twolame.c:66
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Dual mono"
8136 msgstr "mono"
8137
8138 #: modules/codec/twolame.c:66
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Joint stereo"
8141 msgstr "stereo"
8142
8143 #: modules/codec/twolame.c:71
8144 msgid "Libtwolame audio encoder"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/vorbis.c:159
8148 msgid "Maximum encoding bitrate"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/vorbis.c:161
8152 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/vorbis.c:162
8156 msgid "Minimum encoding bitrate"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/vorbis.c:164
8160 msgid ""
8161 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8162 "channel."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/vorbis.c:165
8166 msgid "CBR encoding"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/vorbis.c:167
8170 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/vorbis.c:171
8174 msgid "Vorbis audio decoder"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/vorbis.c:182
8178 msgid "Vorbis audio packetizer"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/vorbis.c:189
8182 msgid "Vorbis audio encoder"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/vorbis.c:625
8186 msgid "Vorbis comment"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:44
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Maximum GOP size"
8192 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8193
8194 #: modules/codec/x264.c:45
8195 msgid ""
8196 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8197 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/x264.c:49
8201 msgid "Minimum GOP size"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/x264.c:50
8205 msgid ""
8206 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8207 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8208 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8209 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8210 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8211 "the IDR-frame. \n"
8212 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8213 "frames, but do not start a new GOP."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:59
8217 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:60
8221 msgid ""
8222 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8223 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8224 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8225 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8226 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8227 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8228 "1 to 100."
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:70
8232 msgid "B-frames between I and P"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:71
8236 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8237 msgstr ""
8238
8239 #: modules/codec/x264.c:74
8240 msgid "Adaptive B-frame decision"
8241 msgstr ""
8242
8243 #: modules/codec/x264.c:75
8244 msgid ""
8245 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8246 "possibly before an I-frame."
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/codec/x264.c:78
8250 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/x264.c:79
8254 msgid ""
8255 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8256 "negative values cause less B-frames."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:82
8260 msgid "Keep some B-frames as references"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:83
8264 msgid ""
8265 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8266 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8267 "appropriately."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:87
8271 msgid "CABAC"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/codec/x264.c:88
8275 msgid ""
8276 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8277 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/codec/x264.c:92
8281 msgid "Number of reference frames"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/x264.c:93
8285 msgid ""
8286 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8287 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8288 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:98
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Skip loop filter"
8294 msgstr "Başlığa Git"
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:99
8297 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/codec/x264.c:101
8301 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/codec/x264.c:102
8305 msgid ""
8306 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8307 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:106
8311 #, fuzzy
8312 msgid "H.264 level"
8313 msgstr "Maks seviye"
8314
8315 #: modules/codec/x264.c:107
8316 msgid ""
8317 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8318 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8319 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:116
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Interlaced mode"
8325 msgstr "Arayüz modülü"
8326
8327 #: modules/codec/x264.c:117
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Pure-interlaced mode."
8330 msgstr "Taramasız:"
8331
8332 #: modules/codec/x264.c:122
8333 msgid "Set QP"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:123
8337 msgid ""
8338 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8339 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:127
8343 msgid "Quality-based VBR"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/codec/x264.c:128
8347 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/x264.c:130
8351 msgid "Min QP"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:131
8355 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:134
8359 msgid "Max QP"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:135
8363 msgid "Maximum quantizer parameter."
8364 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:137
8367 msgid "Max QP step"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:138
8371 msgid "Max QP step between frames."
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/codec/x264.c:140
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Average bitrate tolerance"
8377 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:141
8380 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:144
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Max local bitrate"
8386 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:145
8389 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:147
8393 #, fuzzy
8394 msgid "VBV buffer"
8395 msgstr "Boyut sapması"
8396
8397 #: modules/codec/x264.c:148
8398 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/codec/x264.c:151
8402 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/codec/x264.c:152
8406 msgid ""
8407 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8408 "0.0 to 1.0."
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:156
8412 msgid "QP factor between I and P"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:157
8416 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:160
8420 msgid "QP factor between P and B"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:161
8424 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/x264.c:163
8428 msgid "QP difference between chroma and luma"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/x264.c:164
8432 msgid "QP difference between chroma and luma."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/x264.c:166
8436 msgid "QP curve compression"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/x264.c:167
8440 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8444 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:170
8448 msgid ""
8449 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8450 "blurs complexity."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:174
8454 msgid ""
8455 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8456 "quants."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:179
8460 msgid "Partitions to consider"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/x264.c:180
8464 msgid ""
8465 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8466 " - none  : \n"
8467 " - fast  : i4x4\n"
8468 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8469 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8470 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8471 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:188
8475 msgid "Direct MV prediction mode"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:189
8479 msgid "Direct MV prediction mode."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:192
8483 msgid "Direct prediction size"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:193
8487 msgid ""
8488 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8489 " -  1: 8x8\n"
8490 " - -1: smallest possible according to level\n"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:199
8494 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:200
8498 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/codec/x264.c:202
8502 #, fuzzy
8503 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8504 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8505
8506 #: modules/codec/x264.c:203
8507 msgid ""
8508 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8509 "(fast)\n"
8510 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8511 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8512 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:209
8516 msgid "Maximum motion vector search range"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:210
8520 msgid ""
8521 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8522 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8523 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:215
8527 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/codec/x264.c:219
8531 msgid ""
8532 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8533 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8534 "quality). Range 1 to 7."
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:224
8538 msgid ""
8539 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8540 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8541 "quality). Range 1 to 6."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:229
8545 msgid ""
8546 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8547 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8548 "quality). Range 1 to 5."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/x264.c:234
8552 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:235
8556 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:238
8560 msgid "Decide references on a per partition basis"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:239
8564 msgid ""
8565 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8566 "as opposed to only one ref per macroblock."
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:243
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Chroma in motion estimation"
8572 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8573
8574 #: modules/codec/x264.c:244
8575 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/codec/x264.c:247
8579 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/codec/x264.c:248
8583 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/codec/x264.c:250
8587 msgid "Adaptive spatial transform size"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:252
8591 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/codec/x264.c:254
8595 msgid "Trellis RD quantization"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/codec/x264.c:255
8599 msgid ""
8600 "Trellis RD quantization: \n"
8601 " - 0: disabled\n"
8602 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8603 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8604 "This requires CABAC."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:261
8608 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:262
8612 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:264
8616 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:265
8620 msgid ""
8621 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8622 "small single coefficient."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:270
8626 msgid ""
8627 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8628 "a useful range."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/codec/x264.c:274
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8634 msgstr "I kuantalama faktörü"
8635
8636 #: modules/codec/x264.c:275
8637 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/codec/x264.c:278
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8643 msgstr "I kuantalama faktörü"
8644
8645 #: modules/codec/x264.c:279
8646 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8647 msgstr ""
8648
8649 #: modules/codec/x264.c:285
8650 #, fuzzy
8651 msgid "CPU optimizations"
8652 msgstr "Polarizasyon"
8653
8654 #: modules/codec/x264.c:286
8655 #, fuzzy
8656 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8657 msgstr "Polarizasyon"
8658
8659 #: modules/codec/x264.c:288
8660 #, fuzzy
8661 msgid "PSNR computation"
8662 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:289
8665 msgid ""
8666 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8667 "quality."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:292
8671 #, fuzzy
8672 msgid "SSIM computation"
8673 msgstr "SMB etki alanı"
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:293
8676 msgid ""
8677 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8678 "quality."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/x264.c:296
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Quiet mode"
8684 msgstr "Sessiz mod"
8685
8686 #: modules/codec/x264.c:297
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Quiet mode."
8689 msgstr "Sessiz mod"
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8693 msgid "Statistics"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:300
8697 msgid "Print stats for each frame."
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:303
8701 msgid "SPS and PPS id numbers"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:304
8705 msgid ""
8706 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8707 "settings."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/codec/x264.c:308
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Access unit delimiters"
8713 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:309
8716 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:315
8720 msgid "dia"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:315
8724 msgid "hex"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:315
8728 msgid "umh"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:315
8732 #, fuzzy
8733 msgid "esa"
8734 msgstr "Byte"
8735
8736 #: modules/codec/x264.c:321
8737 msgid "fast"
8738 msgstr "hızlı"
8739
8740 #: modules/codec/x264.c:321
8741 msgid "normal"
8742 msgstr "normal"
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:321
8745 #, fuzzy
8746 msgid "slow"
8747 msgstr "Yavaş"
8748
8749 #: modules/codec/x264.c:321
8750 msgid "all"
8751 msgstr "tümü"
8752
8753 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8754 msgid "spatial"
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8758 msgid "temporal"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8762 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8763 msgid "auto"
8764 msgstr "otomatik"
8765
8766 #: modules/codec/x264.c:336
8767 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8771 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: modules/control/dbus.c:84
8775 msgid "dbus"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/control/dbus.c:87
8779 #, fuzzy
8780 msgid "D-Bus control interface"
8781 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8782
8783 #: modules/control/gestures.c:77
8784 msgid "Motion threshold (10-100)"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/gestures.c:79
8788 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/gestures.c:81
8792 msgid "Trigger button"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/control/gestures.c:83
8796 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/control/gestures.c:86
8800 msgid "Middle"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/gestures.c:89
8804 msgid "Gestures"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/control/gestures.c:97
8808 msgid "Mouse gestures control interface"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: modules/control/hotkeys.c:94
8812 #, fuzzy
8813 msgid "Define playlist bookmarks."
8814 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8815
8816 #: modules/control/hotkeys.c:97
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Hotkeys"
8819 msgstr "Kestirme tuşlar"
8820
8821 #: modules/control/hotkeys.c:98
8822 msgid "Hotkeys management interface"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/hotkeys.c:430
8826 #, c-format
8827 msgid "Audio track: %s"
8828 msgstr "Ses izi: %s"
8829
8830 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8831 #, c-format
8832 msgid "Subtitle track: %s"
8833 msgstr "Altyazı izi: %s"
8834
8835 #: modules/control/hotkeys.c:445
8836 msgid "N/A"
8837 msgstr "(yok)"
8838
8839 #: modules/control/hotkeys.c:498
8840 #, fuzzy, c-format
8841 msgid "Aspect ratio: %s"
8842 msgstr "En-boy Oranı"
8843
8844 #: modules/control/hotkeys.c:524
8845 #, fuzzy, c-format
8846 msgid "Crop: %s"
8847 msgstr "Kırp"
8848
8849 #: modules/control/hotkeys.c:550
8850 #, fuzzy, c-format
8851 msgid "Deinterlace mode: %s"
8852 msgstr "Taramasız:"
8853
8854 #: modules/control/hotkeys.c:580
8855 #, fuzzy, c-format
8856 msgid "Zoom mode: %s"
8857 msgstr "Video büyütme"
8858
8859 #: modules/control/http/http.c:34
8860 msgid "Host address"
8861 msgstr "Host adresi"
8862
8863 #: modules/control/http/http.c:36
8864 msgid ""
8865 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8866 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8867 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8871 msgid "Source directory"
8872 msgstr "Kaynak klasörü"
8873
8874 #: modules/control/http/http.c:42
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Charset"
8877 msgstr "Kabare"
8878
8879 #: modules/control/http/http.c:44
8880 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/http/http.c:45
8884 msgid "Handlers"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/http/http.c:47
8888 msgid ""
8889 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8890 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/http/http.c:50
8894 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/http/http.c:53
8898 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/http/http.c:55
8902 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/http/http.c:58
8906 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/http/http.c:61
8910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8911 msgid "HTTP"
8912 msgstr "HTTP"
8913
8914 #: modules/control/http/http.c:62
8915 msgid "HTTP remote control interface"
8916 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8917
8918 #: modules/control/http/http.c:71
8919 msgid "HTTP SSL"
8920 msgstr "HTTP SSL"
8921
8922 #: modules/control/lirc.c:58
8923 msgid "Infrared remote control interface"
8924 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8925
8926 #: modules/control/motion.c:59
8927 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: modules/control/motion.c:65
8931 #, fuzzy
8932 msgid "motion"
8933 msgstr "Konum"
8934
8935 #: modules/control/motion.c:67
8936 #, fuzzy
8937 msgid "motion control interface"
8938 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8939
8940 #: modules/control/netsync.c:60
8941 msgid "Act as master"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/netsync.c:61
8945 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/netsync.c:65
8949 msgid "Master client ip address"
8950 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8951
8952 #: modules/control/netsync.c:66
8953 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/control/netsync.c:70
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Network Sync"
8959 msgstr "Ağ:"
8960
8961 #: modules/control/ntservice.c:39
8962 msgid "Install Windows Service"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/ntservice.c:41
8966 msgid "Install the Service and exit."
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/ntservice.c:42
8970 msgid "Uninstall Windows Service"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/ntservice.c:44
8974 msgid "Uninstall the Service and exit."
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/ntservice.c:45
8978 msgid "Display name of the Service"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/ntservice.c:47
8982 msgid "Change the display name of the Service."
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/ntservice.c:48
8986 msgid "Configuration options"
8987 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8988
8989 #: modules/control/ntservice.c:50
8990 msgid ""
8991 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8992 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8993 "configured."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/ntservice.c:55
8997 msgid ""
8998 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8999 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9000 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/ntservice.c:61
9004 msgid "NT Service"
9005 msgstr "NT Servisi"
9006
9007 #: modules/control/ntservice.c:62
9008 msgid "Windows Service interface"
9009 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9010
9011 #: modules/control/rc.c:159
9012 msgid "Show stream position"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/rc.c:160
9016 msgid ""
9017 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/rc.c:163
9021 msgid "Fake TTY"
9022 msgstr "Sahte TTY"
9023
9024 #: modules/control/rc.c:164
9025 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/control/rc.c:166
9029 msgid "UNIX socket command input"
9030 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9031
9032 #: modules/control/rc.c:167
9033 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:170
9037 msgid "TCP command input"
9038 msgstr "TCP komut girişi"
9039
9040 #: modules/control/rc.c:171
9041 msgid ""
9042 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9043 "port the interface will bind to."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9047 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9048 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9049
9050 #: modules/control/rc.c:177
9051 msgid ""
9052 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9053 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9054 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:184
9058 msgid "RC"
9059 msgstr "RC"
9060
9061 #: modules/control/rc.c:187
9062 msgid "Remote control interface"
9063 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9064
9065 #: modules/control/rc.c:338
9066 #, fuzzy
9067 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9068 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9069
9070 #: modules/control/rc.c:861
9071 #, fuzzy, c-format
9072 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9073 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9074
9075 #: modules/control/rc.c:894
9076 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:896
9080 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:897
9084 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:898
9088 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:899
9092 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:900
9096 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:901
9100 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:902
9104 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:903
9108 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:904
9112 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:905
9116 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:906
9120 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:907
9124 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:908
9128 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:909
9132 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:910
9136 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:911
9140 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:912
9144 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:913
9148 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:915
9152 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:916
9156 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:917
9160 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:918
9164 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:919
9168 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:920
9172 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:921
9176 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:922
9180 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:923
9184 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:924
9188 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:925
9192 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:926
9196 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:927
9200 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:929
9204 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:930
9208 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:931
9212 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:932
9216 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:933
9220 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:934
9224 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/control/rc.c:935
9228 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:936
9232 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:937
9236 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:938
9240 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:939
9244 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:940
9248 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:945
9252 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:946
9256 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:947
9260 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:948
9264 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:949
9268 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:950
9272 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:951
9276 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:952
9280 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:954
9284 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:955
9288 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:956
9292 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:957
9296 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:958
9300 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:960
9304 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:961
9308 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:962
9312 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:963
9316 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:964
9320 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/control/rc.c:965
9324 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9325 msgstr ""
9326
9327 #: modules/control/rc.c:966
9328 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/control/rc.c:967
9332 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/rc.c:968
9336 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/control/rc.c:969
9340 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9341 msgstr ""
9342
9343 #: modules/control/rc.c:970
9344 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/control/rc.c:971
9348 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/control/rc.c:972
9352 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/control/rc.c:973
9356 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9357 msgstr ""
9358
9359 #: modules/control/rc.c:975
9360 msgid ""
9361 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9362 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/control/rc.c:979
9366 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/control/rc.c:980
9370 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/control/rc.c:981
9374 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/control/rc.c:982
9378 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/control/rc.c:984
9382 msgid "+----[ end of help ]"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/control/rc.c:1091
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Press menu select or pause to continue."
9388 msgstr ""
9389 "\n"
9390 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9391
9392 #: modules/control/rc.c:1329 modules/control/rc.c:1613
9393 #: modules/control/rc.c:1683 modules/control/rc.c:1852
9394 #: modules/control/rc.c:1951
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9397 msgstr ""
9398 "\n"
9399 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9400
9401 #: modules/control/rc.c:1397
9402 #, fuzzy
9403 msgid "goto is deprecated"
9404 msgstr "Girdi değişti "
9405
9406 #: modules/control/rc.c:1511
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Type 'pause' to continue."
9409 msgstr ""
9410 "\n"
9411 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9412
9413 #: modules/control/rc.c:1936 modules/control/rc.c:1975
9414 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/control/showintf.c:62
9418 msgid "Threshold"
9419 msgstr "Eşik"
9420
9421 #: modules/control/showintf.c:63
9422 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/control/telnet.c:72
9426 msgid "Host"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/control/telnet.c:73
9430 msgid ""
9431 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9432 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9433 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:180
9437 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9438 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9442 msgid "Port"
9443 msgstr "Port"
9444
9445 #: modules/control/telnet.c:78
9446 msgid ""
9447 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9448 "4212."
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/control/telnet.c:82
9452 msgid ""
9453 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9454 "default value is \"admin\"."
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/control/telnet.c:96
9458 msgid "VLM remote control interface"
9459 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9460
9461 #: modules/demux/a52.c:44
9462 msgid "Raw A/52 demuxer"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/aiff.c:45
9466 msgid "AIFF demuxer"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9470 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9474 msgid "Could not demux ASF stream"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9478 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/au.c:46
9482 msgid "AU demuxer"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9486 msgid "Force interleaved method"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Force interleaved method."
9492 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9493
9494 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9495 msgid "Force index creation"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9499 msgid ""
9500 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9501 "incomplete (not seekable)."
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9505 msgid "Ask"
9506 msgstr ""
9507
9508 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Always fix"
9511 msgstr "Her zaman üstte"
9512
9513 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9514 msgid "Never fix"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9518 msgid "AVI demuxer"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9522 #, fuzzy
9523 msgid "AVI Index"
9524 msgstr "İndeks"
9525
9526 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9527 msgid ""
9528 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9529 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9533 msgid "Repair"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9537 msgid "Don't repair"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9541 #, fuzzy
9542 msgid "Fixing AVI Index..."
9543 msgstr "İndeks"
9544
9545 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9546 #, fuzzy
9547 msgid "Dump filename"
9548 msgstr "Parça dosya adı"
9549
9550 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9551 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Append to existing file"
9557 msgstr "Dosyaya ekle"
9558
9559 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9560 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9564 #, fuzzy
9565 msgid "File dumpper"
9566 msgstr "Tuner numarası"
9567
9568 #: modules/demux/dts.c:40
9569 msgid "Raw DTS demuxer"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: modules/demux/flac.c:38
9573 msgid "FLAC demuxer"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: modules/demux/gme.cpp:52
9577 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: modules/demux/live555.cpp:65
9581 msgid ""
9582 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9583 "should be set in millisecond units."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/live555.cpp:68
9587 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/live555.cpp:69
9591 msgid ""
9592 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9593 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9594 "cannot connect to normal RTSP servers."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/live555.cpp:73
9598 #, fuzzy
9599 msgid "RTSP user name"
9600 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9601
9602 #: modules/demux/live555.cpp:74
9603 msgid ""
9604 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9605 "connection."
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/live555.cpp:76
9609 #, fuzzy
9610 msgid "RTSP password"
9611 msgstr "FTP parolası"
9612
9613 #: modules/demux/live555.cpp:77
9614 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/live555.cpp:81
9618 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/live555.cpp:91
9622 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9626 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9627 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9628
9629 #: modules/demux/live555.cpp:100
9630 msgid "Client port"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/live555.cpp:101
9634 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9638 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/demux/live555.cpp:107
9642 #, fuzzy
9643 msgid "HTTP tunnel port"
9644 msgstr "HTTP girdisi"
9645
9646 #: modules/demux/live555.cpp:108
9647 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/live555.cpp:752
9651 #, fuzzy
9652 msgid "RTSP authentication"
9653 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9654
9655 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9656 msgid "Frames per Second"
9657 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9658
9659 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9660 msgid ""
9661 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9662 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9666 #, fuzzy
9667 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9668 msgstr "Ayırıcılar"
9669
9670 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9671 msgid "Matroska stream demuxer"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9675 msgid "Ordered chapters"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9679 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9680 msgstr ""
9681
9682 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9683 msgid "Chapter codecs"
9684 msgstr "Bölüm codec'leri"
9685
9686 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9687 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Preload Directory"
9693 msgstr "Klasör"
9694
9695 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9696 msgid ""
9697 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9698 "for broken files)."
9699 msgstr ""
9700
9701 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9702 msgid "Seek based on percent not time"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9706 msgid "Seek based on percent not time."
9707 msgstr ""
9708
9709 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9710 msgid "Dummy Elements"
9711 msgstr "Aptal Elemanlar"
9712
9713 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9714 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/demux/mkv.cpp:3161
9718 msgid "---  DVD Menu"
9719 msgstr "---  DVD Menüsü"
9720
9721 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9722 msgid "First Played"
9723 msgstr "İlk Oynatılan"
9724
9725 #: modules/demux/mkv.cpp:3169
9726 msgid "Video Manager"
9727 msgstr "Video Yöneticisi"
9728
9729 #: modules/demux/mkv.cpp:3175
9730 msgid "----- Title"
9731 msgstr "----- Başlık"
9732
9733 #: modules/demux/mod.c:48
9734 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/mod.c:49
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Enable reverberation"
9740 msgstr "Ses etkin"
9741
9742 #: modules/demux/mod.c:50
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9745 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9746
9747 #: modules/demux/mod.c:52
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9750 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9751
9752 #: modules/demux/mod.c:54
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Enable megabass mode"
9755 msgstr "Etkin"
9756
9757 #: modules/demux/mod.c:55
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9760 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9761
9762 #: modules/demux/mod.c:58
9763 msgid ""
9764 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9765 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/demux/mod.c:61
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9771 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9772
9773 #: modules/demux/mod.c:63
9774 #, fuzzy
9775 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9776 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9777
9778 #: modules/demux/mod.c:68
9779 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/mod.c:76
9783 msgid "Reverb"
9784 msgstr "Yankı"
9785
9786 #: modules/demux/mod.c:79
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Reverberation level"
9789 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9790
9791 #: modules/demux/mod.c:81
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Reverberation delay"
9794 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9795
9796 #: modules/demux/mod.c:83
9797 msgid "Mega bass"
9798 msgstr "Mega bas"
9799
9800 #: modules/demux/mod.c:86
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Mega bass level"
9803 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9804
9805 #: modules/demux/mod.c:88
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Mega bass cutoff"
9808 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9809
9810 #: modules/demux/mod.c:90
9811 msgid "Surround"
9812 msgstr "Surround"
9813
9814 #: modules/demux/mod.c:93
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Surround level"
9817 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9818
9819 #: modules/demux/mod.c:95
9820 msgid "Surround delay (ms)"
9821 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9822
9823 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9824 msgid "MP4 stream demuxer"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: modules/demux/mpc.c:46
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Replay Gain type"
9830 msgstr "Oynat ve durdur"
9831
9832 #: modules/demux/mpc.c:47
9833 msgid ""
9834 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9835 "specific one. Choose which type you want to use"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/mpc.c:59
9839 #, fuzzy
9840 msgid "MusePack demuxer"
9841 msgstr "Ayırıcılar"
9842
9843 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9844 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9848 msgid "H264 video demuxer"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9852 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9856 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9860 #, fuzzy
9861 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9862 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9863
9864 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9865 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: modules/demux/nsc.c:43
9869 msgid "Windows Media NSC metademux"
9870 msgstr ""
9871
9872 #: modules/demux/nsv.c:45
9873 msgid "NullSoft demuxer"
9874 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9875
9876 #: modules/demux/nuv.c:46
9877 msgid "Nuv demuxer"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: modules/demux/ogg.c:44
9881 #, fuzzy
9882 msgid "OGG demuxer"
9883 msgstr "Ayırıcılar"
9884
9885 #: modules/demux/playlist/gvp.c:212
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Google Video"
9888 msgstr "Video büyütme"
9889
9890 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Auto start"
9893 msgstr "Yazar üstverisi"
9894
9895 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9896 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9900 msgid "Show shoutcast adult content"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9904 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9908 msgid "M3U playlist import"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9912 msgid "PLS playlist import"
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9916 msgid "B4S playlist import"
9917 msgstr ""
9918
9919 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9920 #, fuzzy
9921 msgid "DVB playlist import"
9922 msgstr "Oynatma listesi boş"
9923
9924 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Podcast parser"
9927 msgstr "CDDB Kategori"
9928
9929 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9930 #, fuzzy
9931 msgid "XSPF playlist import"
9932 msgstr "Oynatma listesi boş"
9933
9934 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9935 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9936 msgstr ""
9937
9938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9939 #, fuzzy
9940 msgid "ASX playlist import"
9941 msgstr "Oynatma listesi boş"
9942
9943 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9944 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9948 msgid "QuickTime Media Link importer"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Google Video Playlist importer"
9954 msgstr "Oynatma listesi boş"
9955
9956 #: modules/demux/playlist/podcast.c:238 modules/demux/playlist/podcast.c:252
9957 #: modules/demux/playlist/podcast.c:277 modules/demux/playlist/podcast.c:289
9958 #, fuzzy
9959 msgid "Podcast Info"
9960 msgstr "Konum"
9961
9962 #: modules/demux/playlist/podcast.c:252
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Podcast Summary"
9965 msgstr "Boş/Aptal"
9966
9967 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Podcast Size"
9970 msgstr "Normal boyut"
9971
9972 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:422
9973 #: modules/services_discovery/shout.c:136
9974 msgid "Shoutcast"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/demux/ps.c:39
9978 msgid "Trust MPEG timestamps"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/demux/ps.c:40
9982 msgid ""
9983 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9984 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9985 "calculate from the bitrate instead."
9986 msgstr ""
9987
9988 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9989 #, fuzzy
9990 msgid "MPEG-PS demuxer"
9991 msgstr "Ayırıcılar"
9992
9993 #: modules/demux/pva.c:43
9994 msgid "PVA demuxer"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/rawdv.c:40
9998 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/real.c:42
10002 msgid "Real demuxer"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/subtitle.c:50
10006 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/subtitle.c:52
10010 msgid ""
10011 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10012 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/demux/subtitle.c:55
10016 msgid ""
10017 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10018 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10019 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/demux/subtitle.c:67
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Text subtitles parser"
10025 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10026
10027 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10028 msgid "Frames per second"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/subtitle.c:75
10032 msgid "Subtitles delay"
10033 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10034
10035 #: modules/demux/subtitle.c:77
10036 #, fuzzy
10037 msgid "Subtitles format"
10038 msgstr "Altyazı bindirme"
10039
10040 #: modules/demux/ts.c:89
10041 msgid "Extra PMT"
10042 msgstr "Ekstra PMT"
10043
10044 #: modules/demux/ts.c:91
10045 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/ts.c:93
10049 msgid "Set id of ES to PID"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/ts.c:94
10053 msgid ""
10054 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10055 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10056 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/ts.c:99
10060 msgid "Fast udp streaming"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ts.c:101
10064 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/ts.c:103
10068 msgid "MTU for out mode"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/demux/ts.c:104
10072 msgid "MTU for out mode."
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/ts.c:106
10076 msgid "CSA ck"
10077 msgstr "CSA ck"
10078
10079 #: modules/demux/ts.c:107
10080 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/ts.c:109
10084 msgid "Silent mode"
10085 msgstr "Sessiz mod"
10086
10087 #: modules/demux/ts.c:110
10088 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/ts.c:112
10092 msgid "CAPMT System ID"
10093 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10094
10095 #: modules/demux/ts.c:113
10096 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10097 msgstr ""
10098
10099 #: modules/demux/ts.c:115
10100 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10101 msgstr ""
10102
10103 #: modules/demux/ts.c:116
10104 msgid ""
10105 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10106 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/ts.c:120
10110 msgid "Filename of dump"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/demux/ts.c:121
10114 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/ts.c:123
10118 msgid "Append"
10119 msgstr "Ekle"
10120
10121 #: modules/demux/ts.c:125
10122 msgid ""
10123 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10124 "be overwritten."
10125 msgstr ""
10126
10127 #: modules/demux/ts.c:128
10128 msgid "Dump buffer size"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/demux/ts.c:130
10132 msgid ""
10133 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10134 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/demux/ts.c:134
10138 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/ts.c:3146 modules/demux/ts.c:3180
10142 #, fuzzy
10143 msgid "clean effects"
10144 msgstr "Rastgele efekt"
10145
10146 #: modules/demux/ts.c:3150 modules/demux/ts.c:3184
10147 msgid "hearing impaired"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/ts.c:3154 modules/demux/ts.c:3188
10151 msgid "visual impaired commentary"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/tta.c:40
10155 #, fuzzy
10156 msgid "TTA demuxer"
10157 msgstr "Ayırıcılar"
10158
10159 #: modules/demux/ty.c:70
10160 msgid "TY Stream audio/video demux"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/demux/vobsub.c:50
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Vobsub subtitles parser"
10166 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10167
10168 #: modules/demux/voc.c:42
10169 msgid "VOC demuxer"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/demux/wav.c:42
10173 msgid "WAV demuxer"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/demux/xa.c:42
10177 msgid "XA demuxer"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10181 msgid "Use DVD Menus"
10182 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10183
10184 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10185 msgid "BeOS standard API interface"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10189 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:447
10193 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10194 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
10195 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:69 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:342
10196 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:445 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10197 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10198 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10199 msgid "Open"
10200 msgstr "Aç"
10201
10202 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10205 msgid "Preferences"
10206 msgstr "Tercihler"
10207
10208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10209 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10210 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10211 msgid "Messages"
10212 msgstr "Mesajlar"
10213
10214 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10216 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1259
10219 msgid "Open File"
10220 msgstr "Dosya Aç"
10221
10222 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10224 msgid "Open Disc"
10225 msgstr "Disc Aç"
10226
10227 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10228 msgid "Open Subtitles"
10229 msgstr "Altyazı Aç"
10230
10231 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10234 msgid "About"
10235 msgstr "Hakkında"
10236
10237 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10238 msgid "Prev Title"
10239 msgstr "Önceki Başlık"
10240
10241 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10242 msgid "Next Title"
10243 msgstr "Sonraki Başlık"
10244
10245 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10246 msgid "Go to Title"
10247 msgstr "Başlığa Git"
10248
10249 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10250 msgid "Go to Chapter"
10251 msgstr "Bölüme Git"
10252
10253 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10254 msgid "Speed"
10255 msgstr "Hız"
10256
10257 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10258 msgid "Window"
10259 msgstr "Pencere"
10260
10261 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10262 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10263 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10264 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10265 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10266 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10267 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10268 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10270 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1657
10272 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665 modules/gui/macosx/wizard.m:1845
10273 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856 modules/gui/macosx/wizard.m:1869
10274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10276 msgid "OK"
10277 msgstr "Tamam"
10278
10279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10280 #, fuzzy
10281 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10282 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10283
10284 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10285 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10286 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10287
10288 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10289 msgid "Drop files to play"
10290 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10291
10292 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10293 msgid "playlist"
10294 msgstr "oynatma listesi"
10295
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10297 msgid "Close"
10298 msgstr "Kapat"
10299
10300 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10301 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10304 msgid "Edit"
10305 msgstr "Düzenle"
10306
10307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10309 msgid "Select All"
10310 msgstr "Tümünü Seç"
10311
10312 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10313 msgid "Select None"
10314 msgstr "Hiçbirini Seç"
10315
10316 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10317 msgid "Sort Reverse"
10318 msgstr "Tersinden Sırala"
10319
10320 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10321 msgid "Sort by Name"
10322 msgstr "İsme göre Sırala"
10323
10324 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10325 msgid "Sort by Path"
10326 msgstr "Yola göre Sırala"
10327
10328 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10329 msgid "Randomize"
10330 msgstr "Rastgele"
10331
10332 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10333 msgid "Remove"
10334 msgstr "Kaldır"
10335
10336 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10337 msgid "Remove All"
10338 msgstr "Tümünü Kaldır"
10339
10340 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10341 msgid "View"
10342 msgstr "Görünüm"
10343
10344 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10345 msgid "Path"
10346 msgstr "Yol"
10347
10348 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10350 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10355 msgid "Name"
10356 msgstr "İsim"
10357
10358 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10359 msgid "Apply"
10360 msgstr "Uygula"
10361
10362 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:668 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10364 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10365 msgid "Save"
10366 msgstr "Kaydet"
10367
10368 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10369 msgid "Defaults"
10370 msgstr "Varsayılanlar"
10371
10372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10373 msgid "Show Interface"
10374 msgstr "Arayüzü Göster"
10375
10376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10377 msgid "50%"
10378 msgstr "%50"
10379
10380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10381 msgid "100%"
10382 msgstr "%100"
10383
10384 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10385 msgid "200%"
10386 msgstr "%200"
10387
10388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10389 msgid "Vertical Sync"
10390 msgstr "Dikey Senk."
10391
10392 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10393 msgid "Correct Aspect Ratio"
10394 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10395
10396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10397 msgid "Stay On Top"
10398 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10399
10400 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10401 msgid "Take Screen Shot"
10402 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10403
10404 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10405 msgid "About VLC media player"
10406 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10407
10408 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10409 #, c-format
10410 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10411 msgstr ""
10412
10413 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10414 #, fuzzy, c-format
10415 msgid "Compiled by %s"
10416 msgstr "Komedi"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10420 msgid "Bookmarks"
10421 msgstr "Yer imleri"
10422
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10425 msgid "Add"
10426 msgstr "Ekle"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10430 msgid "Clear"
10431 msgstr "Temizle"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10435 msgid "Extract"
10436 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10439 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10442 msgid "Time"
10443 msgstr "Zaman"
10444
10445 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:664
10446 msgid "Untitled"
10447 msgstr "Başlıksız"
10448
10449 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10451 msgid "No input"
10452 msgstr "Girdi yok"
10453
10454 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10455 msgid ""
10456 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10457 msgstr ""
10458
10459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10460 #, fuzzy
10461 msgid "Input has changed"
10462 msgstr "Girdi değişti "
10463
10464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10465 msgid ""
10466 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10467 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10468 msgstr ""
10469
10470 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10472 msgid "Invalid selection"
10473 msgstr "Geçersiz seçim"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10476 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10481 msgid "No input found"
10482 msgstr "Girdi bulunamadı"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10485 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10486 msgstr ""
10487
10488 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:832
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Jump To Time"
10491 msgstr "Git:"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10494 #, fuzzy
10495 msgid "sec."
10496 msgstr "secam"
10497
10498 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Jump to time"
10501 msgstr "Git:"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10504 msgid "Random On"
10505 msgstr "Rastgele Açık"
10506
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10508 msgid "Random Off"
10509 msgstr "Rastgele Kapalı"
10510
10511 #: modules/gui/macosx/controls.m:226 modules/gui/macosx/controls.m:286
10512 #: modules/gui/macosx/controls.m:816 modules/gui/macosx/intf.m:544
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10514 msgid "Repeat One"
10515 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10516
10517 #: modules/gui/macosx/controls.m:242 modules/gui/macosx/controls.m:315
10518 #: modules/gui/macosx/controls.m:823 modules/gui/macosx/intf.m:545
10519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10520 msgid "Repeat All"
10521 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10522
10523 #: modules/gui/macosx/controls.m:258 modules/gui/macosx/controls.m:291
10524 #: modules/gui/macosx/controls.m:320
10525 msgid "Repeat Off"
10526 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:398 modules/gui/macosx/controls.m:846
10529 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10530 msgid "Half Size"
10531 msgstr "Yarı boyut"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/controls.m:400 modules/gui/macosx/controls.m:847
10534 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10535 msgid "Normal Size"
10536 msgstr "Normal boyut"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/controls.m:402 modules/gui/macosx/controls.m:848
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10540 msgid "Double Size"
10541 msgstr "İki kat boyut"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/controls.m:404 modules/gui/macosx/controls.m:852
10544 #: modules/gui/macosx/controls.m:863 modules/gui/macosx/intf.m:575
10545 msgid "Float on Top"
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/controls.m:406 modules/gui/macosx/controls.m:849
10549 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10550 msgid "Fit to Screen"
10551 msgstr "Ekrana Sığdır"
10552
10553 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:543
10554 msgid "Random"
10555 msgstr "Rastgele"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:546
10558 msgid "Step Forward"
10559 msgstr "İleriye Sar"
10560
10561 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:547
10562 msgid "Step Backward"
10563 msgstr "Geriye Sar"
10564
10565 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10567 msgid "Rewind"
10568 msgstr "Başa Sar"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10571 msgid "Fast Forward"
10572 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10573
10574 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1426
10575 #: modules/gui/macosx/intf.m:1427 modules/gui/macosx/intf.m:1428
10576 #: modules/gui/macosx/intf.m:1429 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10579 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10580 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:233
10581 msgid "Pause"
10582 msgstr "Duraklat"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:472
10585 msgid "2 Pass"
10586 msgstr "2 Kere"
10587
10588 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10589 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10590 msgstr ""
10591
10592 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10593 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10594 msgstr ""
10595
10596 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10597 msgid "Preamp"
10598 msgstr "Kuvvetlendirme"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1211
10601 msgid "Extended controls"
10602 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:301
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Video filters"
10607 msgstr "Video Süzgeçleri"
10608
10609 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:205
10610 msgid "Image adjustment"
10611 msgstr ""
10612
10613 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10615 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10619 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:318
10620 msgid "More Info"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10624 msgid "Wave"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10628 msgid "Ripple"
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10632 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10633 msgid "Psychedelic"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10637 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10638 msgid "Gradient"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10642 #, fuzzy
10643 msgid "General editing filters"
10644 msgstr "Genel ses ayarları"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Distortion filters"
10649 msgstr "Bozulma"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Blur"
10654 msgstr "Blues (hüzün)"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Adds motion blurring to the image"
10659 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10662 msgid "Image clone"
10663 msgstr "Resim çoğalt"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10666 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10667 msgstr ""
10668
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10670 msgid "Image cropping"
10671 msgstr "Resim kırpma"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Crops a defined part of the image"
10676 msgstr "Resmi kırpar"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Invert colors"
10681 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Inverts the colors of the image"
10686 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10689 #: modules/video_filter/transform.c:67
10690 msgid "Transformation"
10691 msgstr "Dönüşümler"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10694 msgid "Rotates or flips the image"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Interactive Zoom"
10700 msgstr "Arayüz"
10701
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10703 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
10707 msgid "Volume normalization"
10708 msgstr "Seviye normalize"
10709
10710 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10711 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10712 msgstr ""
10713
10714 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10715 msgid "Headphone virtualization"
10716 msgstr ""
10717
10718 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
10719 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10720 msgstr ""
10721
10722 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:407
10723 msgid "Maximum level"
10724 msgstr "Maksimum seviye"
10725
10726 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:222
10727 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:482
10728 msgid "Restore Defaults"
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:245
10732 msgid "Gamma"
10733 msgstr "Gamma"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:240
10736 msgid "Saturation"
10737 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10738
10739 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10740 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10741 msgid "Opaqueness"
10742 msgstr "Opaklık"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1008
10745 #, fuzzy
10746 msgid "More Information"
10747 msgstr "Daha fazla bilgi"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10750 msgid ""
10751 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10752 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10753 "subsections of Video/Filters.\n"
10754 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10755 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:288
10759 #, fuzzy
10760 msgid "(no item is being played)"
10761 msgstr "Listede %i öge"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Login:"
10766 msgstr "Georgian"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Password:"
10771 msgstr "Parola"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10775 msgid "Error"
10776 msgstr "Hata"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10779 #, c-format
10780 msgid "Remaining time: %i seconds"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10784 msgid "Errors and Warnings"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Clean up"
10790 msgstr "Temizle"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Show Details"
10795 msgstr "İpuçlarını göster"
10796
10797 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10798 msgid "VLC - Controller"
10799 msgstr "VLC - Kontroller"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:1352 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10804 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10805 msgid "VLC media player"
10806 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10809 msgid "Open CrashLog"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10813 msgid "Check for Update..."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10817 msgid "Preferences..."
10818 msgstr "Tercihler..."
10819
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10821 msgid "Services"
10822 msgstr "Hizmetler"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10825 msgid "Hide VLC"
10826 msgstr "VLC Gizle"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10829 msgid "Hide Others"
10830 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10833 msgid "Show All"
10834 msgstr "Tümünü Göster"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10837 msgid "Quit VLC"
10838 msgstr "VLC'den çık"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10841 msgid "1:File"
10842 msgstr "1:Dosya"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10845 msgid "Open File..."
10846 msgstr ""
10847
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10849 msgid "Quick Open File..."
10850 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10851
10852 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10853 msgid "Open Disc..."
10854 msgstr "Disc Aç..."
10855
10856 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10857 msgid "Open Network..."
10858 msgstr "Ağ Aç..."
10859
10860 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10861 msgid "Open Recent"
10862 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1988
10865 msgid "Clear Menu"
10866 msgstr "Menüyü Temizle"
10867
10868 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10871 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10874 msgid "Cut"
10875 msgstr "Kes"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10878 msgid "Copy"
10879 msgstr "Kopyala"
10880
10881 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10882 msgid "Paste"
10883 msgstr "Yapıştır"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Playback"
10888 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10891 msgid "Volume Up"
10892 msgstr "Seviye Artır"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10895 msgid "Volume Down"
10896 msgstr "Seviye Azalt"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10899 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10900 msgid "Video Device"
10901 msgstr "Video Aygıtı"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10904 msgid "Minimize Window"
10905 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10906
10907 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10908 msgid "Close Window"
10909 msgstr "Pencereyi Kapat"
10910
10911 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10912 msgid "Controller"
10913 msgstr "Denetim"
10914
10915 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Extended Controls"
10918 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10922 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Information"
10925 msgstr "Dönüşümler"
10926
10927 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10928 msgid "Bring All to Front"
10929 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10930
10931 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10932 msgid "Help"
10933 msgstr "Yardım"
10934
10935 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10936 msgid "ReadMe..."
10937 msgstr "BeniOku..."
10938
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10940 msgid "Online Documentation"
10941 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10944 msgid "Report a Bug"
10945 msgstr "Hata Raporla"
10946
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10948 msgid "VideoLAN Website"
10949 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10952 msgid "License"
10953 msgstr "Lisans"
10954
10955 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Make a donation"
10958 msgstr "Macedonian"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Online Forum"
10963 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/intf.m:1210
10966 #, fuzzy, c-format
10967 msgid "Volume: %d%%"
10968 msgstr "Seviye: %d"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10971 msgid "No CrashLog found"
10972 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/intf.m:1845
10975 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Embedded video output"
10981 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10982
10983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10984 msgid ""
10985 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10989 msgid "Video device"
10990 msgstr "Video aygıtı"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10993 msgid ""
10994 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10995 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10996 "menu."
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11000 msgid ""
11001 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11002 "is fully transparent."
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11006 msgid "Stretch video to fill window"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11010 msgid ""
11011 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11012 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11013 msgstr ""
11014
11015 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11016 msgid "Black screens in fullscreen"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11020 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11021 msgstr ""
11022
11023 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11024 msgid "Use as Desktop Background"
11025 msgstr ""
11026
11027 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11028 msgid ""
11029 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11030 "with in this mode."
11031 msgstr ""
11032
11033 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Remember wizard options"
11036 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11039 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11043 msgid "Auto-playback of new items"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11047 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11048 msgstr ""
11049
11050 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11051 msgid "Mac OS X interface"
11052 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11055 msgid "Quartz video"
11056 msgstr "Kuartz video"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11059 msgid "Open Source"
11060 msgstr "Kaynak Aç"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11063 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11064 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11065
11066 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11067 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11068 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11069 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:628
11071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:662
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11075 msgid "Browse..."
11076 msgstr "Gözat..."
11077
11078 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11079 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11083 msgid "Use DVD menus"
11084 msgstr "DVD menülerini kullan"
11085
11086 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11087 #, fuzzy
11088 msgid "VIDEO_TS directory"
11089 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
11093 msgid "DVD"
11094 msgstr "DVD"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11097 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11100 msgid "Address"
11101 msgstr "Adres"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11104 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
11105 msgid "UDP/RTP Multicast"
11106 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11107
11108 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11110 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11111 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
11114 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11115 msgid "Allow timeshifting"
11116 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11119 msgid "Load subtitles file:"
11120 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:433
11124 msgid "Settings..."
11125 msgstr "Ayarlar..."
11126
11127 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Override parametters"
11130 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11131
11132 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11134 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11135 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11136 msgid "Delay"
11137 msgstr "Gecikme"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11140 #, fuzzy
11141 msgid "FPS"
11142 msgstr "PS"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11145 msgid "Subtitles encoding"
11146 msgstr "Altyazı kod çözme"
11147
11148 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11149 msgid "Font size"
11150 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11151
11152 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Subtitles alignment"
11155 msgstr "Altyazı dosyası"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11158 msgid "Font Properties"
11159 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11160
11161 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11162 msgid "Subtitle File"
11163 msgstr "Altyazı Dosyası"
11164
11165 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11166 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11167 #, objc-format
11168 msgid "No %@s found"
11169 msgstr "%@s bulunamadı"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11172 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11173 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11174
11175 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Streaming/Saving:"
11178 msgstr "Akış"
11179
11180 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11183 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Display the stream locally"
11188 msgstr "Akarken ekranda göster"
11189
11190 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11191 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11192 msgid "Stream"
11193 msgstr "Akış"
11194
11195 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11197 msgid "Dump raw input"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11202 msgid "Encapsulation Method"
11203 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11204
11205 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11207 msgid "Transcoding options"
11208 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11209
11210 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11216 msgid "Bitrate (kb/s)"
11217 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11221 msgid "Scale"
11222 msgstr "Ölçek"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11225 msgid "Stream Announcing"
11226 msgstr "Akış Anonsu"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11230 msgid "SAP announce"
11231 msgstr "SAP anonsu"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11234 msgid "RTSP announce"
11235 msgstr "RTSP anonsu"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11238 msgid "HTTP announce"
11239 msgstr "HTTP anonsu"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11242 msgid "Export SDP as file"
11243 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11246 msgid "Channel Name"
11247 msgstr "Kanal İsmi"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11250 msgid "SDP URL"
11251 msgstr "SDP URL"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11254 msgid "Save File"
11255 msgstr "Dosya Kaydet"
11256
11257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11258 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11260 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11261 msgid "URI"
11262 msgstr "URI"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11265 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11266 #: modules/mux/asf.c:50
11267 msgid "Author"
11268 msgstr "Yazar"
11269
11270 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Advanced Information"
11273 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11274
11275 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11276 msgid "Read at media"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11280 #, fuzzy
11281 msgid "Input bitrate"
11282 msgstr "Sout akışı"
11283
11284 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Demuxed"
11287 msgstr "Ayırıcılar"
11288
11289 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11290 #, fuzzy
11291 msgid "Stream bitrate"
11292 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11293
11294 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11295 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Decoded blocks"
11298 msgstr "Kod çözücüler"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Displayed frames"
11303 msgstr "Kareleri atla"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Lost frames"
11308 msgstr "B çerçeveleri"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11311 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11314 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11315 msgid "Streaming"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Sent packets"
11321 msgstr "Paketleri grupla"
11322
11323 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11324 msgid "Sent bytes"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Send rate"
11330 msgstr "Örnekleme oranı"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Played buffers"
11335 msgstr "Hızlı oynat"
11336
11337 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11338 msgid "Lost buffers"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11342 msgid "Save Playlist..."
11343 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11344
11345 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
11346 msgid "Expand Node"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Get Stream Information"
11352 msgstr "Üst-veri"
11353
11354 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11355 msgid "Sort Node by Name"
11356 msgstr ""
11357
11358 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11359 msgid "Sort Node by Author"
11360 msgstr ""
11361
11362 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/macosx/playlist.m:480
11363 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1378
11364 #, fuzzy
11365 msgid "No items in the playlist"
11366 msgstr "Listede %i öge"
11367
11368 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11370 msgid "Search"
11371 msgstr "Ara"
11372
11373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11374 #, fuzzy
11375 msgid "Search in Playlist"
11376 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11377
11378 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Add Folder to Playlist"
11381 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11382
11383 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11384 #, fuzzy
11385 msgid "File Format:"
11386 msgstr "Altyazı bindirme"
11387
11388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Extended M3U"
11391 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
11394 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1371
11398 #, fuzzy, c-format
11399 msgid "%i items in the playlist"
11400 msgstr "Listede %i öge"
11401
11402 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:1382
11403 #, fuzzy
11404 msgid "1 item in the playlist"
11405 msgstr "Listede 1 öge"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667
11408 msgid "Save Playlist"
11409 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11410
11411 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11412 #, fuzzy
11413 msgid "New Node"
11414 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11415
11416 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11417 msgid "Please enter a name for the new node."
11418 msgstr ""
11419
11420 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1349
11421 msgid "Empty Folder"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11426 msgid "Reset All"
11427 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11428
11429 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11431 msgid "Reset Preferences"
11432 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11435 msgid "Continue"
11436 msgstr "Devam"
11437
11438 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11439 msgid ""
11440 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11441 "Are you sure you want to continue?"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11447 msgstr ""
11448 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11449 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11450
11451 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11453 msgid "Select a directory"
11454 msgstr "Bir klasör seçin"
11455
11456 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11457 msgid "Select a file"
11458 msgstr "Bir dosya seçin"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11461 msgid "Select"
11462 msgstr "Seç"
11463
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Subpicture Filters"
11467 msgstr "Altresimler"
11468
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Logo"
11472 msgstr "Georgian"
11473
11474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11475 msgid "Marquee"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Save settings"
11481 msgstr "Video ayarları"
11482
11483 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Enabled"
11488 msgstr "Etkin"
11489
11490 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Image:"
11493 msgstr "Resim çoğalt"
11494
11495 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11496 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Position:"
11499 msgstr "Konum"
11500
11501 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Timestamp:"
11504 msgstr "Zaman kaydırma"
11505
11506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11508 msgid "Size:"
11509 msgstr "Boyut:"
11510
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Color:"
11514 msgstr "Renk"
11515
11516 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11517 #, fuzzy
11518 msgid "Opaqueness:"
11519 msgstr "Opaklık"
11520
11521 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11522 msgid "(in pixels)"
11523 msgstr ""
11524
11525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Marquee:"
11528 msgstr "On Screen Display"
11529
11530 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Timeout:"
11533 msgstr "Zaman"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11536 #, fuzzy
11537 msgid "ms"
11538 msgstr "mms"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11541 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11542 #: modules/video_filter/rss.c:63
11543 msgid "Black"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11547 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11548 #: modules/video_filter/rss.c:64
11549 msgid "Gray"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11553 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11554 #: modules/video_filter/rss.c:64
11555 msgid "Silver"
11556 msgstr ""
11557
11558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11559 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11560 #: modules/video_filter/rss.c:64
11561 msgid "White"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11565 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11566 #: modules/video_filter/rss.c:64
11567 msgid "Maroon"
11568 msgstr ""
11569
11570 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11571 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11572 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11573 msgid "Red"
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11577 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11578 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11579 msgid "Fuchsia"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11583 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11584 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11585 msgid "Yellow"
11586 msgstr ""
11587
11588 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11589 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11590 #: modules/video_filter/rss.c:65
11591 msgid "Olive"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11595 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11596 #: modules/video_filter/rss.c:65
11597 msgid "Green"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11601 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11602 #: modules/video_filter/rss.c:66
11603 msgid "Teal"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11607 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11608 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11609 msgid "Lime"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11613 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11614 #: modules/video_filter/rss.c:66
11615 msgid "Purple"
11616 msgstr ""
11617
11618 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11619 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11620 #: modules/video_filter/rss.c:66
11621 msgid "Navy"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11625 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11626 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11627 msgid "Blue"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11631 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11632 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11633 msgid "Aqua"
11634 msgstr ""
11635
11636 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11637 msgid "Check for Updates"
11638 msgstr ""
11639
11640 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11641 msgid "Download now"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11645 msgid "Checking for Updates..."
11646 msgstr ""
11647
11648 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11649 #, c-format
11650 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11654 msgid "This version of VLC is outdated."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11658 msgid "This version of VLC is latest available."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11662 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11666 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11670 msgid ""
11671 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11672 "RAW)"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11676 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11680 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11684 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11688 msgid ""
11689 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11690 "MPEG TS)"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11694 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11698 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11699 msgstr ""
11700
11701 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11702 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11706 msgid ""
11707 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11708 "ASF and OGG)"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11712 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11716 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11717 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11718 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11722 msgid ""
11723 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11724 "ASF, OGG and RAW)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11728 msgid ""
11729 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11733 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11734 msgstr ""
11735
11736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11737 msgid ""
11738 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11742 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11746 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11747 msgstr ""
11748
11749 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11750 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11755 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11756 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11760 msgid "MPEG Program Stream"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11764 msgid "MPEG Transport Stream"
11765 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11766
11767 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11768 msgid "MPEG 1 Format"
11769 msgstr "MPEG 1 Format"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11772 msgid ""
11773 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11774 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11775 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11776 "at http://yourip:8080 by default."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11780 msgid ""
11781 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11782 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11783 "generally the most compatible"
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11787 msgid ""
11788 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11789 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11790 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11791 "at mms://yourip:8080 by default."
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11795 msgid ""
11796 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11797 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11798 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11799 "encapsulated in HTTP)."
11800 msgstr ""
11801
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11803 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11804 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11808 msgid "Use this to stream to a single computer."
11809 msgstr ""
11810
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11812 msgid ""
11813 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11814 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11815 "address beginning with 239.255."
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11819 msgid ""
11820 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11821 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11822 "but it won't work over the Internet."
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11826 msgid ""
11827 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11828 "stream"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11832 msgid ""
11833 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11834 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11835 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11836 msgstr ""
11837
11838 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11839 msgid "Back"
11840 msgstr "Geri"
11841
11842 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11847 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11848 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11851 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11855 msgid ""
11856 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11857 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11858 "access to more features."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1656
11863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11864 msgid "Stream to network"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1664
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11869 msgid "Transcode/Save to file"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11873 msgid "Choose input"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11877 msgid "Choose here your input stream."
11878 msgstr ""
11879
11880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1697
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11883 msgid "Select a stream"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11888 msgid "Existing playlist item"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11893 msgid "Choose..."
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11898 msgid "Partial Extract"
11899 msgstr ""
11900
11901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11902 msgid ""
11903 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11904 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11905 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11910 msgid "From"
11911 msgstr ""
11912
11913 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11915 msgid "To"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11919 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11924 msgid "Destination"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11929 msgid "Streaming method"
11930 msgstr ""
11931
11932 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11933 msgid "Address of the computer to stream to."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11937 msgid "UDP Unicast"
11938 msgstr "UDP Unicast"
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11941 msgid "UDP Multicast"
11942 msgstr "UDP Multicast"
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11946 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11947 msgid "Transcode"
11948 msgstr "Transkod"
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11951 msgid ""
11952 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11953 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11954 msgstr ""
11955
11956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11958 msgid "Transcode audio"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11962 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11963 msgid "Transcode video"
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1799
11967 msgid ""
11968 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11969 "stream."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1816
11973 msgid ""
11974 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11975 "stream."
11976 msgstr ""
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11980 msgid "Encapsulation format"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11984 msgid ""
11985 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11986 "previously chosen settings all formats won't be available."
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11991 msgid "Additional streaming options"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11995 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12001 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855
12006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12007 msgid "SAP Announce"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Local playback"
12014 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12018 msgid "Additional transcode options"
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12022 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12027 msgid "Select the file to save to"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12031 msgid ""
12032 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12033 "transcoding."
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Summary"
12039 msgstr "Boş/Aptal"
12040
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Encap. format"
12044 msgstr "Çıktı formatı"
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Input stream"
12050 msgstr "Sout akışı"
12051
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Save file to"
12055 msgstr "Kayıt dosyası"
12056
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12058 #, fuzzy
12059 msgid "No input selected"
12060 msgstr "Girdi bulunamadı"
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12063 msgid ""
12064 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12065 "\n"
12066 "Choose one before going to the next page."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12070 msgid "No valid destination"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12074 msgid ""
12075 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12076 "Multicast-IP.\n"
12077 "\n"
12078 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12079 "and the help texts in this window."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12083 msgid ""
12084 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12085 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12086 "\n"
12087 "Correct your selection and try again."
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Select the directory to save to"
12093 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12094
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12096 #, fuzzy
12097 msgid "No folder selected"
12098 msgstr "Girdi bulunamadı"
12099
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12101 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12102 msgstr ""
12103
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12105 msgid ""
12106 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12107 "location."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12111 msgid "No file selected"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12115 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12119 msgid ""
12120 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1369
12124 #, fuzzy
12125 msgid "Finish"
12126 msgstr "Finnish"
12127
12128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374
12129 #, c-format
12130 msgid "%i items"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1382 modules/gui/macosx/wizard.m:1436
12134 #, fuzzy
12135 msgid "yes"
12136 msgstr "Byte"
12137
12138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1384 modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407 modules/gui/macosx/wizard.m:1419
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1439
12141 #, fuzzy
12142 msgid "no"
12143 msgstr "hiçbiri"
12144
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1390
12146 #, objc-format
12147 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1400 modules/gui/macosx/wizard.m:1412
12151 #, objc-format
12152 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1658
12156 msgid "This allows to stream on a network."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1666
12160 msgid ""
12161 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12162 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12163 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12164 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1794
12168 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1811
12172 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1846
12176 msgid ""
12177 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12178 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12179 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12180 "leave this setting to 1."
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1857
12184 msgid ""
12185 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12186 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12187 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12188 "extra interface.\n"
12189 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12190 "name will be used."
12191 msgstr ""
12192
12193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12194 msgid ""
12195 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12196 "streamed.\n"
12197 "\n"
12198 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12199 "streaming."
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/ncurses.c:100
12203 msgid "Filebrowser starting point"
12204 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12205
12206 #: modules/gui/ncurses.c:102
12207 msgid ""
12208 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12209 "show you initially."
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/ncurses.c:107
12213 msgid "Ncurses interface"
12214 msgstr "Ncurses arayüzü"
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12217 msgid "Autoplay selected file"
12218 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12221 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12222 msgstr ""
12223
12224 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12225 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12226 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12230 msgid "Filename"
12231 msgstr "Dosya adı"
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12234 msgid "Permissions"
12235 msgstr "İzinler"
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda.c:232 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:160
12238 msgid "Size"
12239 msgstr "Boyut"
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12242 msgid "Owner"
12243 msgstr "Sahibi"
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12246 msgid "Group"
12247 msgstr "Grubu"
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12250 msgid "Index"
12251 msgstr "İndeks"
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12254 msgid "Forward"
12255 msgstr "İleri"
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12258 msgid "00:00:00"
12259 msgstr "00:00:00"
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12263 msgid "Add to Playlist"
12264 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12267 msgid "MRL:"
12268 msgstr "MRL:"
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12271 msgid "Port:"
12272 msgstr "Port:"
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12275 msgid "Address:"
12276 msgstr "Adres:"
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12279 msgid "unicast"
12280 msgstr "unicast"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12283 msgid "multicast"
12284 msgstr "multicast"
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12287 msgid "Network: "
12288 msgstr "Ağ:"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12291 msgid "udp"
12292 msgstr "udp"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12295 msgid "udp6"
12296 msgstr "udp6"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12299 msgid "rtp"
12300 msgstr "rtp"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12303 msgid "rtp4"
12304 msgstr "rtp4"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12307 msgid "ftp"
12308 msgstr "ftp"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12311 msgid "http"
12312 msgstr "http"
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12315 msgid "sout"
12316 msgstr "sout"
12317
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12319 msgid "mms"
12320 msgstr "mms"
12321
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12323 msgid "Protocol:"
12324 msgstr "Protokol:"
12325
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12327 msgid "Transcode:"
12328 msgstr "Transkod:"
12329
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12333 msgid "enable"
12334 msgstr "etkin"
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12337 msgid "Video:"
12338 msgstr "Video:"
12339
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12341 msgid "Audio:"
12342 msgstr "Ses/Müzik:"
12343
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12345 msgid "Channel:"
12346 msgstr "Kanal:"
12347
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12349 msgid "Norm:"
12350 msgstr "Norm:"
12351
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12353 msgid "Frequency:"
12354 msgstr "Frekans:"
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12357 msgid "Samplerate:"
12358 msgstr "Örnekleme:"
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12361 msgid "Quality:"
12362 msgstr "Kalite:"
12363
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12365 msgid "Tuner:"
12366 msgstr "Tuner:"
12367
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12369 msgid "Sound:"
12370 msgstr "Ses:"
12371
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12373 msgid "MJPEG:"
12374 msgstr "MJPEG:"
12375
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12377 msgid "Decimation:"
12378 msgstr "Seyreltme:"
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12381 msgid "pal"
12382 msgstr "pal"
12383
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12385 msgid "ntsc"
12386 msgstr "ntsc"
12387
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12389 msgid "secam"
12390 msgstr "secam"
12391
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12393 msgid "240x192"
12394 msgstr "240x192"
12395
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12397 msgid "320x240"
12398 msgstr "320x240"
12399
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12401 msgid "qsif"
12402 msgstr "qsif"
12403
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12405 msgid "qcif"
12406 msgstr "qcif"
12407
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12409 msgid "sif"
12410 msgstr "sif"
12411
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12413 msgid "cif"
12414 msgstr "cif"
12415
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12417 msgid "vga"
12418 msgstr "vga"
12419
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12421 msgid "kHz"
12422 msgstr "kHz"
12423
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12425 msgid "Hz/s"
12426 msgstr "Hz/s"
12427
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12429 msgid "mono"
12430 msgstr "mono"
12431
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12433 msgid "stereo"
12434 msgstr "stereo"
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12437 msgid "Camera"
12438 msgstr "Kamera"
12439
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12441 msgid "Video Codec:"
12442 msgstr "Video Codec:"
12443
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12445 msgid "huffyuv"
12446 msgstr "huffyuv"
12447
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12449 msgid "mp1v"
12450 msgstr "mp1v"
12451
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12453 msgid "mp2v"
12454 msgstr "mp2v"
12455
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12457 msgid "mp4v"
12458 msgstr "mp4v"
12459
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12461 msgid "H263"
12462 msgstr "H263"
12463
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12465 msgid "WMV1"
12466 msgstr "WMV1"
12467
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12469 msgid "WMV2"
12470 msgstr "WMV2"
12471
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12473 msgid "Video Bitrate:"
12474 msgstr "Video bit oranı:"
12475
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12477 msgid "Bitrate Tolerance:"
12478 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12479
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12481 msgid "Keyframe Interval:"
12482 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12485 msgid "Audio Codec:"
12486 msgstr "Ses Codec:"
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12489 msgid "Deinterlace:"
12490 msgstr "Taramasız:"
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12493 msgid "Access:"
12494 msgstr "Erişim:"
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12497 msgid "Muxer:"
12498 msgstr "Çoklayıcı:"
12499
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12501 msgid "URL:"
12502 msgstr "URL:"
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12505 msgid "Time To Live (TTL):"
12506 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12509 msgid "127.0.0.1"
12510 msgstr "127.0.0.1"
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12513 msgid "localhost"
12514 msgstr "localhost"
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12517 msgid "localhost.localdomain"
12518 msgstr "localhost.localdomain"
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12521 msgid "239.0.0.42"
12522 msgstr "239.0.0.42"
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12525 msgid "PS"
12526 msgstr "PS"
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12529 msgid "TS"
12530 msgstr "TS"
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12533 msgid "MPEG1"
12534 msgstr "MPEG1"
12535
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12537 msgid "AVI"
12538 msgstr "AVI"
12539
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12541 msgid "OGG"
12542 msgstr "OGG"
12543
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12545 msgid "MP4"
12546 msgstr "MP4"
12547
12548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12549 msgid "MOV"
12550 msgstr "MOV"
12551
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12553 msgid "ASF"
12554 msgstr "ASF"
12555
12556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12557 msgid "kbits/s"
12558 msgstr "kbits/s"
12559
12560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12561 msgid "alaw"
12562 msgstr "alaw"
12563
12564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12565 msgid "ulaw"
12566 msgstr "ulaw"
12567
12568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12569 msgid "mpga"
12570 msgstr "mpga"
12571
12572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12573 msgid "mp3"
12574 msgstr "mp3"
12575
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12577 msgid "a52"
12578 msgstr "a52"
12579
12580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12581 msgid "vorb"
12582 msgstr "vorb"
12583
12584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12585 msgid "bits/s"
12586 msgstr "bits/s"
12587
12588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12589 msgid "Audio Bitrate :"
12590 msgstr "Ses bit oranı :"
12591
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12593 msgid "SAP Announce:"
12594 msgstr "SAP anonsu:"
12595
12596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12597 msgid "SLP Announce:"
12598 msgstr "SAP anonsu:"
12599
12600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12601 msgid "Announce Channel:"
12602 msgstr "Anons kanalı:"
12603
12604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12605 msgid "Update"
12606 msgstr "Güncelle"
12607
12608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12609 msgid " Clear "
12610 msgstr "Temizle"
12611
12612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12613 msgid " Save "
12614 msgstr "Kaydet"
12615
12616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12617 msgid " Apply "
12618 msgstr "Uygula"
12619
12620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12621 msgid " Cancel "
12622 msgstr "İptal"
12623
12624 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12625 msgid "Preference"
12626 msgstr "Tercih"
12627
12628 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12629 msgid ""
12630 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12631 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12632 "org/copyleft/gpl.html)."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12636 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12637 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12638
12639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12640 #, fuzzy
12641 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12642 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12643
12644 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12645 #, c-format
12646 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12650 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12651 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12652
12653 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12654 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Open directory"
12657 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12658
12659 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Media Files"
12662 msgstr "Dosya Aç"
12663
12664 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Video Files"
12667 msgstr "Video Süzgeçleri"
12668
12669 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12670 #, fuzzy
12671 msgid "Sound Files"
12672 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12673
12674 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12675 #, fuzzy
12676 msgid "PlayList Files"
12677 msgstr "Oynatma Listesi"
12678
12679 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12680 #, fuzzy
12681 msgid "All Files"
12682 msgstr "Süzgeçler"
12683
12684 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Qt interface"
12687 msgstr "Qt arayüzü"
12688
12689 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Preset"
12692 msgstr "Portuguese"
12693
12694 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Form"
12697 msgstr "Norm"
12698
12699 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Send bitrate"
12702 msgstr "Örnekleme oranı"
12703
12704 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:26
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Disc Type"
12707 msgstr "Disc türü"
12708
12709 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:133
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Options"
12713 msgstr "Seçenekler:"
12714
12715 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:154
12716 msgid "Peripheric Path"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: modules/gui/qt4/ui/open_disk.ui:168 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:123
12720 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:396 modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:502
12721 #, fuzzy
12722 msgid "Browse"
12723 msgstr "Gözat..."
12724
12725 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:186 modules/misc/freetype.c:105
12726 #: modules/misc/win32text.c:77
12727 msgid "Small"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:191
12731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12732 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12733 #: modules/misc/win32text.c:77
12734 msgid "Normal"
12735 msgstr "Normal"
12736
12737 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:196
12738 msgid "Big"
12739 msgstr ""
12740
12741 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:201
12742 msgid "Very Big"
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:230
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Alignment"
12748 msgstr "Video hizalama"
12749
12750 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:312
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Extra Audio File"
12753 msgstr "Ses süzgeçleri"
12754
12755 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:413
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Media File"
12758 msgstr "Dosya Aç"
12759
12760 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:264
12761 msgid "Right)</string>"
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/qt4/ui/open_file.ui:181
12765 msgid "Very Small)</string>"
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:44
12769 msgid "Personnalize"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/qt4/ui/open.ui:105 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
12773 msgid "Caching"
12774 msgstr "Arabellek"
12775
12776 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12777 msgid "Open a skin file"
12778 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12779
12780 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12781 #, fuzzy
12782 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12783 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12784
12785 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12787 msgid "Open playlist"
12788 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12789
12790 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12791 #, fuzzy
12792 msgid ""
12793 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12794 "xspf"
12795 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12796
12797 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12798 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12799 msgid "Save playlist"
12800 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12801
12802 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12803 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Skin to use"
12809 msgstr "Dış görünümler"
12810
12811 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12812 msgid "Path to the skin to use."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12816 msgid "Config of last used skin"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12820 msgid ""
12821 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12822 "automatically, do not touch it."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12826 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Systray icon"
12829 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12830
12831 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12832 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12833 msgid "Show a systray icon for VLC"
12834 msgstr ""
12835
12836 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12837 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12838 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12839 msgid "Show VLC on the taskbar"
12840 msgstr ""
12841
12842 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12843 msgid "Enable transparency effects"
12844 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12845
12846 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12847 msgid ""
12848 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12849 "when moving windows does not behave correctly."
12850 msgstr ""
12851
12852 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:440
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Use a skinned playlist"
12856 msgstr "Listede %i öge"
12857
12858 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:463
12859 msgid "Skins"
12860 msgstr "Dış görünümler"
12861
12862 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:464
12863 msgid "Skinnable Interface"
12864 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12865
12866 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:471
12867 msgid "Skins loader demux"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12871 msgid "Select skin"
12872 msgstr "Dış görünüş Seç"
12873
12874 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12875 msgid "Open skin..."
12876 msgstr "Dış görünüş aç..."
12877
12878 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12879 msgid ""
12880 "\n"
12881 "(WinCE interface)\n"
12882 "\n"
12883 msgstr ""
12884 "\n"
12885 "(WinCE arayüzü)\n"
12886 "\n"
12887
12888 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12889 #, fuzzy
12890 msgid ""
12891 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12892 "\n"
12893 msgstr ""
12894 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12895 "\n"
12896
12897 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Compiled by "
12900 msgstr "Komedi"
12901
12902 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12903 msgid "Compiler: "
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12907 msgid "Based on SVN revision: "
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12911 #, fuzzy
12912 msgid ""
12913 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12914 "http://www.videolan.org/"
12915 msgstr ""
12916 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12917 "http://www.videolan.org/\n"
12918 "\n"
12919
12920 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:623
12921 msgid "Open:"
12922 msgstr "Aç:"
12923
12924 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12925 msgid ""
12926 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12927 "targets:"
12928 msgstr ""
12929 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12930 "oluşturabilirsiniz:"
12931
12932 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12934 msgid "Choose directory"
12935 msgstr "Klasör seç"
12936
12937 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12939 msgid "Choose file"
12940 msgstr "Dosya seç"
12941
12942 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12943 msgid "Embed video in interface"
12944 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12945
12946 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12947 msgid ""
12948 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12949 "window."
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12953 msgid "WinCE interface module"
12954 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12955
12956 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12957 msgid "WinCE dialogs provider"
12958 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12961 msgid "Edit bookmark"
12962 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12966 msgid "Bytes"
12967 msgstr "Byte"
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:317
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:487
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12975 #, fuzzy
12976 msgid "&OK"
12977 msgstr "Tamam"
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12987 #, fuzzy
12988 msgid "&Cancel"
12989 msgstr "İptal"
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12992 #, fuzzy
12993 msgid "&Delete"
12994 msgstr "Sil"
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12999 #, fuzzy
13000 msgid "&Clear"
13001 msgstr "Temizle"
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13004 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13008 msgid "Removes the selected bookmarks"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13012 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13013 msgstr ""
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13016 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13017 msgstr ""
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13020 msgid ""
13021 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13022 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13023 "between these bookmarks"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13027 msgid "You must select two bookmarks"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13031 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13035 msgid ""
13036 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13037 msgstr ""
13038
13039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13040 msgid ""
13041 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13042 "bookmarks to keep the same input."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13046 msgid "Input has changed "
13047 msgstr "Girdi değişti "
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
13051 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Stream and Media Info"
13057 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Advanced information"
13062 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13069 msgid "&Close"
13070 msgstr "&Kapat"
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13073 msgid ""
13074 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13075 "Messages window."
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13079 #, fuzzy
13080 msgid "&Yes"
13081 msgstr "Byte"
13082
13083 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13084 #, fuzzy
13085 msgid "&No"
13086 msgstr "Norm"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Don't show further errors"
13091 msgstr "Fazla hataları bastır"
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13094 msgid "Playlist item info"
13095 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13098 #, fuzzy
13099 msgid "Save &As..."
13100 msgstr "Farklı Kaydet..."
13101
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13103 msgid "Save Messages As..."
13104 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13107 msgid "Advanced options..."
13108 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:417
13113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13114 msgid "Advanced options"
13115 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13118 msgid "Options:"
13119 msgstr "Seçenekler:"
13120
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:385
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:393
13123 msgid "Open..."
13124 msgstr "Aç..."
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13127 #, fuzzy
13128 msgid "Stream/Save"
13129 msgstr "Akış"
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13132 msgid "Use VLC as a stream server"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13136 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:468
13140 msgid "Customize:"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:472
13144 msgid ""
13145 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13146 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13147 "controls above."
13148 msgstr ""
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Use a subtitles file"
13153 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13154
13155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Use an external subtitles file."
13158 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:640
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Advanced Settings..."
13163 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:656
13166 #, fuzzy
13167 msgid "File:"
13168 msgstr "Dosya"
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
13171 msgid "DVD (menus)"
13172 msgstr "DVD (menüler)"
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
13175 msgid "Disc type"
13176 msgstr "Disc türü"
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13179 msgid "Probe Disc(s)"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13183 msgid ""
13184 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13185 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13186 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13187 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13188 "parameter ranges are set based on media we find."
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13192 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13193 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13196 msgid "RTSP"
13197 msgstr "RTSP"
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
13200 #, fuzzy
13201 msgid "DVD device to use"
13202 msgstr "DVD aygıtı"
13203
13204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:954
13205 msgid ""
13206 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13207 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13208 msgstr ""
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:963
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:986
13212 #, fuzzy
13213 msgid "CD-ROM device to use"
13214 msgstr "CDDB sunucu portu"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:981
13217 msgid ""
13218 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13219 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1292
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Open subtitles file"
13225 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Title number."
13230 msgstr "Tuner numarası"
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13233 msgid ""
13234 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13235 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13236 "will be shown."
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1676
13240 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1697
13244 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13245 msgstr ""
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1703
13248 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Track number."
13254 msgstr "İz Numarası"
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
13257 msgid ""
13258 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13259 "subtitle will be shown."
13260 msgstr ""
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13263 msgid ""
13264 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
13268 msgid ""
13269 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13270 "given, then all tracks are played."
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1734
13274 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13278 msgid "Shuffle"
13279 msgstr "Karışık"
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13282 msgid "&Simple Add File..."
13283 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13286 msgid "Add &Directory..."
13287 msgstr "&Klasör Ekle..."
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13290 #, fuzzy
13291 msgid "&Add URL..."
13292 msgstr "&MRL Ekle..."
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Services Discovery"
13297 msgstr "Hizmetler"
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13300 msgid "&Open Playlist..."
13301 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13302
13303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13304 msgid "&Save Playlist..."
13305 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Sort by &Title"
13310 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13311
13312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13313 #, fuzzy
13314 msgid "&Reverse Sort by Title"
13315 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13318 #, fuzzy
13319 msgid "&Shuffle"
13320 msgstr "Karışık"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13323 msgid "D&elete"
13324 msgstr "&Sil"
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13327 msgid "&Manage"
13328 msgstr "&Yönet"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13331 msgid "S&ort"
13332 msgstr "&Sırala"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13335 msgid "&Selection"
13336 msgstr "&Seçim"
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13339 msgid "&View items"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13343 msgid "Play this Branch"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13348 msgid "Preparse"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13352 msgid "Sort this Branch"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13357 msgid "Info"
13358 msgstr "Bilgi"
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Add Node"
13363 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13367 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13368 msgid "root"
13369 msgstr "kök"
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13373 #, c-format
13374 msgid "%i items in playlist"
13375 msgstr "Listede %i öge"
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13378 #, fuzzy
13379 msgid "XSPF playlist"
13380 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13383 msgid "Playlist is empty"
13384 msgstr "Oynatma listesi boş"
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13387 msgid "Can't save"
13388 msgstr "Kaydedilemedi"
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13391 #, fuzzy
13392 msgid "One level"
13393 msgstr "Maks seviye"
13394
13395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13396 msgid "Please enter node name"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13400 msgid "New node"
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13405 msgid "&Save"
13406 msgstr "&Kaydet"
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13409 msgid ""
13410 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13411 "Are you sure you want to continue?"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13415 msgid "Alt"
13416 msgstr "Alt"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13419 msgid "Ctrl"
13420 msgstr "Ctrl"
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13423 msgid "Shift"
13424 msgstr "Shift"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13427 msgid ""
13428 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13429 "\" can be modified."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13433 msgid "Stream output MRL"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Target:"
13439 msgstr "Hedefi Aç:"
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13442 msgid ""
13443 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13444 "by adjusting the stream settings."
13445 msgstr ""
13446
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13448 #, fuzzy
13449 msgid "Outputs"
13450 msgstr "Çıktı dosyası"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13453 msgid "Play locally"
13454 msgstr "Yerel olarak oynat"
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13457 msgid "MMSH"
13458 msgstr "MMSH"
13459
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13461 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13462 msgid "RTP"
13463 msgstr "RTP"
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13466 msgid "UDP"
13467 msgstr "UDP"
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13470 msgid "Group name"
13471 msgstr "Grup ismi"
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13474 msgid "Channel name"
13475 msgstr "Kanal ismi"
13476
13477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13478 msgid "Select all elementary streams"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13482 msgid "Video codec"
13483 msgstr "Video codec"
13484
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13486 msgid "Audio codec"
13487 msgstr "Ses codec"
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13490 msgid "Subtitles codec"
13491 msgstr "Altyazı codec'i"
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13494 msgid "Subtitles overlay"
13495 msgstr "Altyazı bindirme"
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13498 msgid "Save file"
13499 msgstr "Kayıt dosyası"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13502 msgid "Subtitle options"
13503 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13504
13505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13506 msgid "Subtitles file"
13507 msgstr "Altyazı dosyası"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13510 msgid ""
13511 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13512 "subtitles."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13516 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13520 msgid "Open file"
13521 msgstr "Dosya aç"
13522
13523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13524 #, fuzzy
13525 msgid "Updates"
13526 msgstr "Güncelle"
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13529 msgid "Check for updates"
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13533 msgid ""
13534 "\n"
13535 "Available updates and related downloads.\n"
13536 "(Double click on a file to download it)\n"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Save file..."
13542 msgstr "Kayıt dosyası"
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13545 msgid "Broadcasts"
13546 msgstr ""
13547
13548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13549 msgid "Load"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Load Configuration"
13555 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Save Configuration"
13560 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13563 msgid "New broadcast"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13569 msgid "Choose"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13573 #, fuzzy
13574 msgid "Output"
13575 msgstr "Çıktı dosyası"
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13578 msgid "Loop"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13582 #, fuzzy
13583 msgid "VLM stream"
13584 msgstr "Akışı oynat"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13587 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13591 msgid "Use this to stream on a network."
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13595 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13599 msgid ""
13600 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13601 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13605 msgid "Use this to stream on a network"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13609 msgid ""
13610 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13611 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13612 "\n"
13613 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13614 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13618 msgid "You must choose a stream"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13622 #, fuzzy
13623 msgid "Unable to find playlist"
13624 msgstr "Listede %i öge"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13627 msgid ""
13628 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13629 "ending times (in seconds).\n"
13630 "\n"
13631 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13632 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13636 msgid ""
13637 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13638 "the container format, proceed to the next page."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13642 msgid "Transcode video (if available)"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13646 msgid ""
13647 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13648 "about it."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13652 msgid ""
13653 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13654 "about it."
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13658 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13662 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13666 #, fuzzy
13667 msgid "Please enter an address"
13668 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13671 msgid ""
13672 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13673 "choices, some formats might not be available."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13677 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13681 msgid "You must choose a file to save to"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13685 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13689 msgid ""
13690 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13691 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13692 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13693 "setting to 1."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13697 msgid ""
13698 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13699 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13700 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13701 "extra interface.\n"
13702 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13703 "default name will be used."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13707 msgid "More information"
13708 msgstr "Daha fazla bilgi"
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Save to file"
13713 msgstr "Kayıt dosyası"
13714
13715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13716 msgid "Transcode audio (if available)"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13720 msgid ""
13721 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13722 "correlated their movement will be."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13726 msgid "Creates several clones of the image"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13730 msgid "Distortion"
13731 msgstr "Bozulma"
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13734 msgid "Adds distortion effects"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13738 msgid "Image inversion"
13739 msgstr "Resim evirme"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13742 msgid "Blurring"
13743 msgstr "Bulanık"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13746 msgid "Magnify"
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13750 msgid "Magnifies part of the image"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154 modules/video_filter/puzzle.c:68
13754 msgid "Puzzle"
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
13758 msgid "Turns the image into a puzzle"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:271
13762 msgid "Video Options"
13763 msgstr "Video Seçenekleri"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:285
13766 msgid "Aspect Ratio"
13767 msgstr "En-boy Oranı"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
13770 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
13774 msgid ""
13775 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13776 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:474
13780 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:486
13784 msgid "Smooth :"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:517
13788 #, fuzzy
13789 msgid ""
13790 "Preamp\n"
13791 "12.0dB"
13792 msgstr "Kuvvetlendirme"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
13795 msgid ""
13796 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13797 "these settings to take effect.\n"
13798 "\n"
13799 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13800 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13801 "Video Filter Module inside the preferences."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13805 msgid "Stopped"
13806 msgstr "Durduruldu"
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13809 msgid "Paused"
13810 msgstr "Duraklatıldı"
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13813 msgid "Playing"
13814 msgstr "Oynatıyor"
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13817 msgid "Menu"
13818 msgstr "Menü"
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13821 msgid "Previous track"
13822 msgstr "Önceki iz"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13825 msgid "Next track"
13826 msgstr "Sonraki iz"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13829 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13830 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13833 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13834 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13837 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13838 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13841 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13842 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13845 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13846 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13849 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13850 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13853 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13854 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13855
13856 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13857 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13858 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13859
13860 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13861 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13862 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13865 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13866 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13871 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13874 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13878 #, fuzzy
13879 msgid "VideoLAN's Website"
13880 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Online Help"
13885 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13888 #, fuzzy
13889 msgid "About..."
13890 msgstr "_Hakkında..."
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13893 msgid "Check for Updates..."
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13897 msgid "&File"
13898 msgstr "&Dosya"
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13901 msgid "&View"
13902 msgstr "&Görünüm"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13905 msgid "&Settings"
13906 msgstr "&Ayarlar"
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13909 msgid "&Audio"
13910 msgstr "&Ses"
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13913 msgid "&Video"
13914 msgstr "&Video"
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13917 msgid "&Navigation"
13918 msgstr "&Gezinti"
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13921 msgid "&Help"
13922 msgstr "&Yardım"
13923
13924 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Embedded playlist"
13928 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13931 msgid "Previous playlist item"
13932 msgstr "Önceki liste ögesi"
13933
13934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13935 msgid "Next playlist item"
13936 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13937
13938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13939 msgid "Play slower"
13940 msgstr "Yavaş oynat"
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13943 msgid "Play faster"
13944 msgstr "Hızlı oynat"
13945
13946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13947 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13948 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13951 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13952 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13955 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13956 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13959 #, fuzzy
13960 msgid ""
13961 " (wxWidgets interface)\n"
13962 "\n"
13963 msgstr ""
13964 " (wxWindows arayüzü)\n"
13965 "\n"
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13968 msgid ""
13969 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13970 "http://www.videolan.org/\n"
13971 "\n"
13972 msgstr ""
13973 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13974 "http://www.videolan.org/\n"
13975 "\n"
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13978 #, c-format
13979 msgid "About %s"
13980 msgstr "%s Hakkında"
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Show/Hide Interface"
13985 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13988 msgid "Quick &Open File..."
13989 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13992 msgid "Open &File..."
13993 msgstr "&Dosya Aç.."
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Open D&irectory..."
13998 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14001 msgid "Open &Disc..."
14002 msgstr "Disc Aç.."
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14005 msgid "Open &Network Stream..."
14006 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14009 msgid "Open &Capture Device..."
14010 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14013 msgid "Media &Info..."
14014 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14017 msgid "&Messages..."
14018 msgstr "&Mesajlar..."
14019
14020 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14021 msgid "&Preferences..."
14022 msgstr "&Tercihler..."
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14025 msgid "Empty"
14026 msgstr "Boş"
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14029 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14030 msgstr ""
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14033 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14034 msgstr ""
14035
14036 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14037 msgid ""
14038 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14039 "and RAW)"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14043 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14047 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14051 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14055 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14059 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14063 #, fuzzy
14064 msgid "RTP Unicast"
14065 msgstr "UDP Unicast"
14066
14067 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14068 msgid "Stream to a single computer."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14072 #, fuzzy
14073 msgid "RTP Multicast"
14074 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14077 msgid ""
14078 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14079 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14080 "work over the Internet."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14084 msgid ""
14085 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14086 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14087 "with 239.255."
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14091 msgid ""
14092 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14093 "needs to send the stream several times."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14097 msgid ""
14098 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14099 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14100 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14101 "at http://yourip:8080 by default."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14105 #, fuzzy
14106 msgid "Bookmarks dialog"
14107 msgstr "Yer imi %i"
14108
14109 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14110 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Extended GUI"
14116 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14117
14118 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14119 msgid ""
14120 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Taskbar"
14126 msgstr "Tatar"
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14129 msgid "Minimal interface"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14133 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14137 msgid "Size to video"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14141 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14145 msgid "Show labels in toolbar"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14149 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Playlist view"
14155 msgstr "Oynatma Listesi"
14156
14157 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14158 msgid ""
14159 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14160 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14161 "with less features). You can select which one will be available on the "
14162 "toolbar (or both)."
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14166 msgid "Embedded"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14170 msgid "Both"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14174 #, fuzzy
14175 msgid "wxWidgets interface module"
14176 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14179 msgid "last config"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14183 #, fuzzy
14184 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14185 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14186
14187 #: modules/meta_engine/folder.c:53
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Folder"
14190 msgstr "Süzgeçler"
14191
14192 #: modules/meta_engine/folder.c:54
14193 #, fuzzy
14194 msgid "Folder meta data"
14195 msgstr "Başlık üstverisi"
14196
14197 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14198 msgid "Blues"
14199 msgstr "Blues (hüzün)"
14200
14201 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14202 msgid "Classic rock"
14203 msgstr "Klasik rock"
14204
14205 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14206 msgid "Country"
14207 msgstr "Kırsal"
14208
14209 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14210 msgid "Disco"
14211 msgstr "Disko"
14212
14213 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14214 msgid "Funk"
14215 msgstr "Korku"
14216
14217 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14218 msgid "Grunge"
14219 msgstr "Alternatif rock"
14220
14221 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14222 msgid "Hip-Hop"
14223 msgstr "Hip-Hop"
14224
14225 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14226 msgid "Jazz"
14227 msgstr "Caz"
14228
14229 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14230 msgid "Metal"
14231 msgstr "Metal"
14232
14233 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14234 msgid "New Age"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14238 msgid "Oldies"
14239 msgstr "Eskiler"
14240
14241 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14242 msgid "Other"
14243 msgstr "Diğer"
14244
14245 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14246 msgid "R&B"
14247 msgstr "R&B"
14248
14249 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14250 msgid "Rap"
14251 msgstr "Rap"
14252
14253 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14254 msgid "Industrial"
14255 msgstr "Endüstriyel"
14256
14257 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14258 msgid "Alternative"
14259 msgstr "Alternatif"
14260
14261 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14262 msgid "Death metal"
14263 msgstr "Ölüm metal"
14264
14265 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14266 msgid "Pranks"
14267 msgstr "Şaka"
14268
14269 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14270 msgid "Soundtrack"
14271 msgstr "Soundtrack"
14272
14273 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14274 msgid "Euro-Techno"
14275 msgstr "Avro-Tekno"
14276
14277 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14278 msgid "Ambient"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14282 msgid "Trip-Hop"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14286 msgid "Vocal"
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14290 msgid "Jazz+Funk"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14294 msgid "Fusion"
14295 msgstr ""
14296
14297 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14298 msgid "Trance"
14299 msgstr ""
14300
14301 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14302 msgid "Instrumental"
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14306 msgid "Acid"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14310 msgid "House"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14314 msgid "Game"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14318 msgid "Sound clip"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14322 msgid "Gospel"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14326 msgid "Noise"
14327 msgstr ""
14328
14329 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14330 msgid "Alternative rock"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14334 msgid "Bass"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14338 msgid "Soul"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14342 msgid "Punk"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14346 msgid "Space"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14350 msgid "Meditative"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14354 msgid "Instrumental pop"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14358 msgid "Instrumental rock"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14362 msgid "Ethnic"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14366 msgid "Gothic"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14370 msgid "Darkwave"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14374 msgid "Techno-Industrial"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14378 msgid "Electronic"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14382 msgid "Pop-Folk"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14386 msgid "Eurodance"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14390 msgid "Dream"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14394 msgid "Southern rock"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14398 msgid "Comedy"
14399 msgstr "Komedi"
14400
14401 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14402 msgid "Cult"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14406 msgid "Gangsta"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14410 msgid "Top 40"
14411 msgstr "İlk 40"
14412
14413 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14414 msgid "Christian rap"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14418 msgid "Pop/funk"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14422 msgid "Jungle"
14423 msgstr "Cıngıl"
14424
14425 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14426 msgid "Native American"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14430 msgid "Cabaret"
14431 msgstr "Kabare"
14432
14433 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14434 msgid "New wave"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14438 msgid "Rave"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14442 msgid "Showtunes"
14443 msgstr ""
14444
14445 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14446 msgid "Trailer"
14447 msgstr ""
14448
14449 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14450 msgid "Lo-Fi"
14451 msgstr ""
14452
14453 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14454 msgid "Tribal"
14455 msgstr ""
14456
14457 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14458 msgid "Acid punk"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14462 msgid "Acid jazz"
14463 msgstr ""
14464
14465 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14466 msgid "Polka"
14467 msgstr "Polka"
14468
14469 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14470 msgid "Retro"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14474 msgid "Musical"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14478 msgid "Rock & roll"
14479 msgstr "Rock & roll"
14480
14481 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14482 msgid "Hard rock"
14483 msgstr ""
14484
14485 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14486 #, fuzzy
14487 msgid "ID3 tags parser"
14488 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14489
14490 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:46
14491 msgid "MusicBrainz"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14495 #, fuzzy
14496 msgid "MusicBrainz meta data"
14497 msgstr "Açıklama üstverisi"
14498
14499 #: modules/misc/audioscrobbler.c:123
14500 msgid "The username of your last.fm account"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/audioscrobbler.c:125
14504 msgid "The password of your last.fm account"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/misc/audioscrobbler.c:154
14508 #, fuzzy
14509 msgid "Audioscrobbler"
14510 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14511
14512 #: modules/misc/audioscrobbler.c:155
14513 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/misc/audioscrobbler.c:348
14517 msgid "Last.fm username not set"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/misc/audioscrobbler.c:349
14521 msgid ""
14522 "Please set an username or disableaudioscrobbler plugin, and then restart "
14523 "VLC.\n"
14524 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14528 msgid "Bad last.fm Username"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/misc/audioscrobbler.c:829
14532 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14536 msgid "Dummy image chroma format"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14540 msgid ""
14541 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14542 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14546 msgid "Save raw codec data"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14550 msgid ""
14551 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14552 "main options."
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14556 msgid ""
14557 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14558 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14559 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14563 msgid "Dummy interface function"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14567 msgid "Dummy Interface"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14571 msgid "Dummy access function"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14575 msgid "Dummy demux function"
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14579 msgid "Dummy decoder"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14583 msgid "Dummy decoder function"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14587 msgid "Dummy encoder function"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14591 msgid "Dummy audio output function"
14592 msgstr ""
14593
14594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14595 msgid "Dummy video output function"
14596 msgstr ""
14597
14598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14599 msgid "Dummy Video output"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14603 msgid "Dummy font renderer function"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14607 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14608 #: modules/video_filter/rss.c:182
14609 msgid "Font"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14613 msgid "Filename for the font you want to use"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14617 msgid "Font size in pixels"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/misc/freetype.c:86
14621 msgid ""
14622 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14623 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14624 "font size."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14628 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14629 msgid "Opacity"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14633 msgid ""
14634 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14635 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14636 msgstr ""
14637
14638 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14639 msgid "Text default color"
14640 msgstr ""
14641
14642 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14643 msgid ""
14644 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14645 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14646 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14647 "(red + green), #FFFFFF = white"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14651 msgid "Relative font size"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14655 msgid ""
14656 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14657 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14661 msgid "Smaller"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14665 msgid "Large"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14669 msgid "Larger"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/freetype.c:107
14673 msgid "Use YUVP renderer"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/freetype.c:108
14677 msgid ""
14678 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14679 "you want to encode into DVB subtitles"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/misc/freetype.c:110
14683 msgid "Font Effect"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/misc/freetype.c:111
14687 msgid ""
14688 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14689 "readability."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/misc/freetype.c:119
14693 #, fuzzy
14694 msgid "Background"
14695 msgstr "&Geriye"
14696
14697 #: modules/misc/freetype.c:119
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Outline"
14700 msgstr "Eskiler"
14701
14702 #: modules/misc/freetype.c:120
14703 msgid "Fat Outline"
14704 msgstr ""
14705
14706 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14707 msgid "Text renderer"
14708 msgstr ""
14709
14710 #: modules/misc/freetype.c:133
14711 msgid "Freetype2 font renderer"
14712 msgstr ""
14713
14714 #: modules/misc/gnutls.c:63
14715 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: modules/misc/gnutls.c:65
14719 msgid ""
14720 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14721 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/gnutls.c:69
14725 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/misc/gnutls.c:71
14729 msgid ""
14730 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14731 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/gnutls.c:74
14735 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/misc/gnutls.c:76
14739 msgid ""
14740 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/misc/gnutls.c:79
14744 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/misc/gnutls.c:81
14748 msgid ""
14749 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14750 "approved Certification Authority)."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/misc/gnutls.c:84
14754 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/misc/gnutls.c:86
14758 msgid ""
14759 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14760 "host name."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/misc/gnutls.c:91
14764 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14768 msgid "Gtk+ GUI helper"
14769 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14770
14771 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:80
14772 msgid "Text"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: modules/misc/logger.c:118
14776 msgid "Log format"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/logger.c:120
14780 msgid ""
14781 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14782 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/misc/logger.c:124
14786 msgid ""
14787 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14788 "\"."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/misc/logger.c:129
14792 msgid "Logging"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/misc/logger.c:130
14796 msgid "File logging"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/misc/logger.c:136
14800 msgid "Log filename"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/misc/logger.c:136
14804 msgid "Specify the log filename."
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/misc/logger.c:141
14808 #, fuzzy
14809 msgid "RRD output file"
14810 msgstr "Çıktı dosyası"
14811
14812 #: modules/misc/logger.c:142
14813 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14817 msgid "AltiVec memcpy"
14818 msgstr ""
14819
14820 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14821 msgid "libc memcpy"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14825 msgid "3D Now! memcpy"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14829 msgid "MMX memcpy"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14833 msgid "MMX EXT memcpy"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14837 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14841 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14845 #, fuzzy
14846 msgid "Growl server"
14847 msgstr "Sunucu yok"
14848
14849 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14850 msgid ""
14851 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14852 "notifications are sent locally."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14856 #, fuzzy
14857 msgid "Growl password"
14858 msgstr "FTP parolası"
14859
14860 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14861 msgid "Growl password on the server."
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Growl UDP port"
14867 msgstr "UDP port"
14868
14869 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Growl UDP port on the server."
14872 msgstr "UDP port"
14873
14874 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14875 msgid "Growl Notification Plugin"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14879 #: modules/misc/notify/notify.c:162
14880 #, fuzzy
14881 msgid "(no title)"
14882 msgstr "Başlıksız"
14883
14884 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14885 msgid "(no artist)"
14886 msgstr ""
14887
14888 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14889 msgid "(no album)"
14890 msgstr ""
14891
14892 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14893 msgid "MSN Title format string"
14894 msgstr ""
14895
14896 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14897 msgid ""
14898 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14899 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14903 #, fuzzy
14904 msgid "MSN Now-Playing"
14905 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14906
14907 #: modules/misc/notify/notify.c:58
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Timeout (ms)"
14910 msgstr "Zaman"
14911
14912 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14913 msgid "How long the notification will be displayed "
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/misc/notify/notify.c:64
14917 msgid "Notify"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14921 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/misc/notify/notify.c:154
14925 #, fuzzy
14926 msgid "no artist"
14927 msgstr "Sanatçı"
14928
14929 #: modules/misc/notify/notify.c:157
14930 #, fuzzy
14931 msgid "no album"
14932 msgstr "Albüm"
14933
14934 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14935 msgid "Flip vertical position"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14939 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14943 msgid "Vertical offset"
14944 msgstr "Dikey kayıklık"
14945
14946 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14947 msgid ""
14948 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14949 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14953 msgid "Shadow offset"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14957 msgid ""
14958 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14962 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14966 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14970 msgid "XOSD interface"
14971 msgstr "XOSD arayüzü"
14972
14973 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14974 msgid "M3U playlist exporter"
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14978 msgid "Old playlist exporter"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14982 #, fuzzy
14983 msgid "XSPF playlist export"
14984 msgstr "Oynatma listesi boş"
14985
14986 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:86
14987 msgid "HAL devices detection"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14991 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14995 msgid ""
14996 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14997 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15001 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15002 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15003
15004 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15005 msgid "video"
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/misc/rtsp.c:49
15009 #, fuzzy
15010 msgid "RTSP host address"
15011 msgstr "Host adresi"
15012
15013 #: modules/misc/rtsp.c:52
15014 msgid ""
15015 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15016 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15017 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15018 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/misc/rtsp.c:57
15022 msgid "Maximum number of connections"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/misc/rtsp.c:58
15026 msgid ""
15027 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15028 "0 means no limit."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/misc/rtsp.c:61
15032 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/misc/rtsp.c:64
15036 msgid "RTSP VoD"
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/misc/rtsp.c:65
15040 msgid "RTSP VoD server"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/misc/screensaver.c:81
15044 msgid "X Screensaver disabler"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/misc/svg.c:66
15048 msgid "SVG template file"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/misc/svg.c:67
15052 msgid ""
15053 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15057 msgid "C module that does nothing"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15061 msgid "Miscellaneous stress tests"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/misc/win32text.c:58
15065 msgid ""
15066 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15067 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15068 "font size. "
15069 msgstr ""
15070
15071 #: modules/misc/win32text.c:91
15072 msgid "Win32 font renderer"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15076 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15080 msgid "Simple XML Parser"
15081 msgstr ""
15082
15083 #: modules/mux/asf.c:49
15084 msgid "Title to put in ASF comments."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/mux/asf.c:51
15088 msgid "Author to put in ASF comments."
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/mux/asf.c:53
15092 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/mux/asf.c:54
15096 msgid "Comment"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/mux/asf.c:55
15100 msgid "Comment to put in ASF comments."
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/mux/asf.c:57
15104 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/mux/asf.c:58
15108 msgid "Packet Size"
15109 msgstr ""
15110
15111 #: modules/mux/asf.c:59
15112 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15113 msgstr ""
15114
15115 #: modules/mux/asf.c:62
15116 msgid "ASF muxer"
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/mux/asf.c:540
15120 msgid "Unknown Video"
15121 msgstr ""
15122
15123 #: modules/mux/avi.c:44
15124 msgid "AVI muxer"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/mux/dummy.c:41
15128 msgid "Dummy/Raw muxer"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/mux/mp4.c:45
15132 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/mux/mp4.c:47
15136 msgid ""
15137 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15138 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15139 "downloading."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/mux/mp4.c:57
15143 msgid "MP4/MOV muxer"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
15147 msgid "DTS delay (ms)"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15151 msgid ""
15152 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15153 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15154 "inside the client decoder."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15158 msgid "PES maximum size"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15162 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15166 msgid "PS muxer"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
15170 msgid "Video PID"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15174 msgid ""
15175 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15176 "the video."
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
15180 msgid "Audio PID"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15186 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15187
15188 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15189 msgid "SPU PID"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15193 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15197 msgid "PMT PID"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15201 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15205 msgid "TS ID"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15211 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15212
15213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15214 msgid "NET ID"
15215 msgstr ""
15216
15217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15218 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15219 msgstr ""
15220
15221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
15222 #, fuzzy
15223 msgid "PMT Program numbers"
15224 msgstr "İz Numarası"
15225
15226 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15227 msgid ""
15228 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15229 "to be enabled."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
15233 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15237 msgid ""
15238 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15239 "be enabled."
15240 msgstr ""
15241
15242 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
15243 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15244 msgstr ""
15245
15246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15247 msgid ""
15248 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15249 "be enabled."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
15253 msgid "Set PID to ID of ES"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15257 msgid ""
15258 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15259 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Data alignment"
15265 msgstr "Video hizalama"
15266
15267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15268 msgid ""
15269 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15270 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
15274 msgid "Shaping delay (ms)"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15278 msgid ""
15279 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15280 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15281 "especially for reference frames."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
15285 msgid "Use keyframes"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15289 msgid ""
15290 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15291 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15292 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15293 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15294 "the biggest frames in the stream."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
15298 msgid "PCR delay (ms)"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15302 msgid ""
15303 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15304 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15308 msgid "Minimum B (deprecated)"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15312 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15316 msgid "Maximum B (deprecated)"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15320 msgid ""
15321 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15322 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15323 "inside the client decoder."
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15327 msgid "Crypt audio"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15331 msgid "Crypt audio using CSA"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Crypt video"
15337 msgstr "Kuartz video"
15338
15339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15340 msgid "Crypt video using CSA"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15344 msgid "CSA Key"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15348 msgid ""
15349 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15353 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15357 msgid ""
15358 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15359 "header from the value before encrypting. "
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15363 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15367 msgid "Multipart separator string"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15371 msgid ""
15372 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15373 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15377 msgid "Multipart JPEG muxer"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/mux/ogg.c:50
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Ogg/OGM muxer"
15383 msgstr "Ayırıcılar"
15384
15385 #: modules/mux/wav.c:42
15386 msgid "WAV muxer"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/packetizer/copy.c:43
15390 msgid "Copy packetizer"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/packetizer/h264.c:48
15394 #, fuzzy
15395 msgid "H.264 video packetizer"
15396 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15397
15398 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15399 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15403 msgid "MPEG4 video packetizer"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15407 msgid "Sync on Intra Frame"
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15411 msgid ""
15412 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15413 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15417 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15421 msgid "Bonjour services"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15425 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15426 msgid "Bonjour"
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/services_discovery/hal.c:174
15430 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15431 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:289
15432 msgid "Devices"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15436 msgid "Podcast URLs list"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/services_discovery/podcast.c:59
15440 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/services_discovery/podcast.c:64
15444 #, fuzzy
15445 msgid "Podcasts"
15446 msgstr "Yapıştır"
15447
15448 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
15449 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
15450 #, fuzzy
15451 msgid "Podcast"
15452 msgstr "Yapıştır"
15453
15454 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15455 msgid "SAP multicast address"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15459 msgid ""
15460 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15461 "However, you can specify a specific address."
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15465 msgid "IPv4 SAP"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15471 msgstr "SAP anons aralığı"
15472
15473 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15474 msgid "IPv6 SAP"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15480 msgstr "SAP anons aralığı"
15481
15482 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15483 msgid "IPv6 SAP scope"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15487 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15491 msgid "SAP timeout (seconds)"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15495 msgid ""
15496 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15500 msgid "Try to parse the announce"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15504 msgid ""
15505 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15506 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15510 msgid "SAP Strict mode"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15514 msgid ""
15515 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15516 "announcements."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15520 msgid "Use SAP cache"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15524 msgid ""
15525 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15526 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15530 msgid ""
15531 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15532 "announcements."
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15536 #, fuzzy
15537 msgid "SAP Announcements"
15538 msgstr "SAP anonsu:"
15539
15540 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15541 msgid "SDP file parser for UDP"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15545 #, fuzzy
15546 msgid "SAP sessions"
15547 msgstr "İzinler"
15548
15549 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15550 msgid "Session"
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15554 msgid "Tool"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15558 msgid "User"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15562 msgid "Shoutcast radio listings"
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15566 msgid "Shoutcast TV listings"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/services_discovery/shout.c:130
15570 msgid "Shoutcast TV"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15574 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15578 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: modules/stream_out/autodel.c:42
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Autodel"
15584 msgstr "Otomatik"
15585
15586 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15587 msgid "Automatically add/delete input streams"
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15591 msgid ""
15592 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15593 "this stream later."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15597 msgid ""
15598 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15599 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15600 "need to raise caching values."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15604 msgid "ID Offset"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15608 msgid ""
15609 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15610 "IDs bridge_in will register."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15614 msgid "Bridge"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15618 msgid "Bridge stream output"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15622 msgid "Bridge out"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15626 msgid "Bridge in"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/stream_out/description.c:48
15630 msgid "Description stream output"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/display.c:38
15634 msgid "Enable/disable audio rendering."
15635 msgstr ""
15636
15637 #: modules/stream_out/display.c:40
15638 msgid "Enable/disable video rendering."
15639 msgstr ""
15640
15641 #: modules/stream_out/display.c:42
15642 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15646 msgid "Display"
15647 msgstr "Ekranda göster"
15648
15649 #: modules/stream_out/display.c:51
15650 msgid "Display stream output"
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15654 msgid "Duplicate stream output"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15658 msgid "Output access method"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/es.c:40
15662 msgid "This is the default output access method that will be used."
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/es.c:42
15666 msgid "Audio output access method"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/es.c:44
15670 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/es.c:45
15674 msgid "Video output access method"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/es.c:47
15678 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15682 msgid "Output muxer"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/stream_out/es.c:51
15686 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/es.c:52
15690 msgid "Audio output muxer"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/stream_out/es.c:54
15694 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/stream_out/es.c:55
15698 msgid "Video output muxer"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/stream_out/es.c:57
15702 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/stream_out/es.c:59
15706 msgid "Output URL"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: modules/stream_out/es.c:61
15710 msgid "This is the default output URI."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: modules/stream_out/es.c:62
15714 msgid "Audio output URL"
15715 msgstr ""
15716
15717 #: modules/stream_out/es.c:64
15718 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/es.c:65
15722 msgid "Video output URL"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/es.c:67
15726 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/stream_out/es.c:76
15730 msgid "Elementary stream output"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15734 #, c-format
15735 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/stream_out/gather.c:40
15739 msgid "Gathering stream output"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15743 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15744 msgstr ""
15745
15746 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Sample aspect ratio"
15749 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15750
15751 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15752 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15756 msgid "Mosaic bridge"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15760 msgid "Mosaic bridge stream output"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15764 msgid "This is the output URL that will be used."
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15768 msgid "SDP"
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15772 msgid ""
15773 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15774 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15775 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15776 "SDP to be announced via SAP."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15780 msgid "Muxer"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15784 msgid ""
15785 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15786 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15790 msgid "Session name"
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15794 msgid ""
15795 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15796 "Descriptor)."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15800 msgid "Session description"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15804 msgid ""
15805 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15806 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15810 msgid "Session URL"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15814 msgid ""
15815 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15816 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15817 "(Session Descriptor)."
15818 msgstr ""
15819
15820 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15821 msgid "Session email"
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15825 msgid ""
15826 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15827 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15828 msgstr ""
15829
15830 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15831 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15835 msgid "Audio port"
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15839 msgid ""
15840 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15844 msgid "Video port"
15845 msgstr ""
15846
15847 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15848 msgid ""
15849 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15853 msgid ""
15854 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15855 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15856 "in default)."
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15860 msgid "MP4A LATM"
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15864 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15865 msgstr ""
15866
15867 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15868 msgid "RTP stream output"
15869 msgstr ""
15870
15871 #: modules/stream_out/standard.c:42
15872 msgid "This is the output access method that will be used."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/stream_out/standard.c:46
15876 msgid "This is the muxer that will be used."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/stream_out/standard.c:47
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Output destination"
15882 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15883
15884 #: modules/stream_out/standard.c:50
15885 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/stream_out/standard.c:53
15889 msgid ""
15890 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15891 "you choose to use SAP."
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/standard.c:56
15895 msgid "Session groupname"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/stream_out/standard.c:58
15899 msgid ""
15900 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15901 "if you choose to use SAP."
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/standard.c:61
15905 msgid "SAP announcing"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/standard.c:62
15909 msgid "Announce this session with SAP."
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/standard.c:70
15913 msgid "Standard"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/standard.c:71
15917 msgid "Standard stream output"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15921 msgid "Files"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15925 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15929 msgid "Sizes"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15933 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15937 msgid "Aspect ratio"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15941 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15945 msgid "Command UDP port"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15949 msgid "UDP port to listen to for commands."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15953 msgid "Command"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15957 msgid "Initial command to execute."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15961 msgid "GOP size"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15965 msgid "Number of P frames between two I frames."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15969 msgid "Quantizer scale"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15973 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15977 #, fuzzy
15978 msgid "Mute audio"
15979 msgstr "Ses etkin"
15980
15981 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15982 msgid "Mute audio when command is not 0."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15986 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15990 msgid "Video encoder"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15994 msgid ""
15995 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15996 "options)."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/stream_out/transcode.c:50
16000 msgid "Destination video codec"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/stream_out/transcode.c:52
16004 msgid "This is the video codec that will be used."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16008 msgid "Video bitrate"
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16012 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16013 msgstr ""
16014
16015 #: modules/stream_out/transcode.c:56
16016 msgid "Video scaling"
16017 msgstr ""
16018
16019 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16020 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:59
16024 msgid "Video frame-rate"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16028 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16034 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16035
16036 #: modules/stream_out/transcode.c:67
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16039 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16040
16041 #: modules/stream_out/transcode.c:74
16042 #, fuzzy
16043 msgid "Maximum video width"
16044 msgstr "Video genişliği"
16045
16046 #: modules/stream_out/transcode.c:76
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Maximum output video width."
16049 msgstr "Video genişliği"
16050
16051 #: modules/stream_out/transcode.c:77
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Maximum video height"
16054 msgstr "Video yüksekliği"
16055
16056 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16057 #, fuzzy
16058 msgid "Maximum output video height."
16059 msgstr "Video yüksekliği"
16060
16061 #: modules/stream_out/transcode.c:80
16062 #, fuzzy
16063 msgid "Video filter"
16064 msgstr "Video Süzgeçleri"
16065
16066 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16067 msgid ""
16068 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16069 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16070 msgstr ""
16071
16072 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Video crop (top)"
16075 msgstr "Resim kırpma"
16076
16077 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16078 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/stream_out/transcode.c:88
16082 #, fuzzy
16083 msgid "Video crop (left)"
16084 msgstr "Resim kırpma"
16085
16086 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16087 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/stream_out/transcode.c:91
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Video crop (bottom)"
16093 msgstr "Resim kırpma"
16094
16095 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16096 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/stream_out/transcode.c:94
16100 #, fuzzy
16101 msgid "Video crop (right)"
16102 msgstr "Resim kırpma"
16103
16104 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16105 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Video padding (top)"
16111 msgstr "Resim kırpma"
16112
16113 #: modules/stream_out/transcode.c:100
16114 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Video padding (left)"
16120 msgstr "Video hizalama"
16121
16122 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16123 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16124 msgstr ""
16125
16126 #: modules/stream_out/transcode.c:104
16127 msgid "Video padding (bottom)"
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16131 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/stream_out/transcode.c:107
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Video padding (right)"
16137 msgstr "Video yüksekliği"
16138
16139 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16140 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Video canvas width"
16146 msgstr "Video genişliği"
16147
16148 #: modules/stream_out/transcode.c:113
16149 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Video canvas height"
16155 msgstr "Video yüksekliği"
16156
16157 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16158 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/stream_out/transcode.c:117
16162 #, fuzzy
16163 msgid "Video canvas aspect ratio"
16164 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16165
16166 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16167 msgid ""
16168 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16169 "accordingly."
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16173 msgid "Audio encoder"
16174 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16175
16176 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16177 msgid ""
16178 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16179 "options)."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/stream_out/transcode.c:126
16183 msgid "Destination audio codec"
16184 msgstr "Hedef ses codec'i"
16185
16186 #: modules/stream_out/transcode.c:128
16187 msgid "This is the audio codec that will be used."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16191 msgid "Audio bitrate"
16192 msgstr "Ses bit oranı"
16193
16194 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16195 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/stream_out/transcode.c:132
16199 msgid "Audio sample rate"
16200 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16201
16202 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16203 msgid ""
16204 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16205 msgstr ""
16206
16207 #: modules/stream_out/transcode.c:135
16208 msgid "Audio channels"
16209 msgstr "Ses kanalları"
16210
16211 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16212 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16213 msgstr ""
16214
16215 #: modules/stream_out/transcode.c:138
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Audio filter"
16218 msgstr "Ses süzgeçleri"
16219
16220 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16221 msgid ""
16222 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16223 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16227 msgid "Subtitles encoder"
16228 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16229
16230 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16231 msgid ""
16232 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16233 "options)."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/stream_out/transcode.c:147
16237 msgid "Destination subtitles codec"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/stream_out/transcode.c:149
16241 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/stream_out/transcode.c:153
16245 msgid ""
16246 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16247 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16248 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16249 "of subpicture modules"
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
16253 #, fuzzy
16254 msgid "OSD menu"
16255 msgstr "DVD (menüler)"
16256
16257 #: modules/stream_out/transcode.c:160
16258 msgid ""
16259 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/stream_out/transcode.c:162
16263 msgid "Number of threads"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/stream_out/transcode.c:164
16267 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16271 msgid "High priority"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16275 msgid ""
16276 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16277 msgstr ""
16278
16279 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16280 msgid "Synchronise on audio track"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16284 msgid ""
16285 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16286 "on the audio track."
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/stream_out/transcode.c:176
16290 msgid ""
16291 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16292 "rate."
16293 msgstr ""
16294
16295 #: modules/stream_out/transcode.c:191
16296 msgid "Transcode stream output"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/stream_out/transcode.c:270
16300 msgid "Overlays/Subtitles"
16301 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16302
16303 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16304 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16308 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16312 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16316 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16317 msgid "Conversions from "
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16321 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16322 msgid "MMX conversions from "
16323 msgstr ""
16324
16325 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16326 msgid "AltiVec conversions from "
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Brightness threshold"
16332 msgstr "Parlaklık"
16333
16334 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16335 msgid ""
16336 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16337 "threshold value will be the brighness defined below."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16341 msgid "Image contrast (0-2)"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16345 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16349 msgid "Image hue (0-360)"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16353 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16357 msgid "Image saturation (0-3)"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16361 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16365 msgid "Image brightness (0-2)"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16369 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16373 msgid "Image gamma (0-10)"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16377 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16381 msgid "Image properties filter"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16385 msgid "Image adjust"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_filter/blend.c:67
16389 msgid "Video pictures blending"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/clone.c:55
16393 msgid "Number of clones"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/clone.c:56
16397 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/video_filter/clone.c:59
16401 #, fuzzy
16402 msgid "Video output modules"
16403 msgstr "Video çıktı modülü"
16404
16405 #: modules/video_filter/clone.c:60
16406 msgid ""
16407 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16408 "separated list of modules."
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_filter/clone.c:64
16412 msgid "Clone video filter"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/clone.c:66
16416 msgid "Clone"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16420 msgid ""
16421 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16422 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16423 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16424 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16428 msgid "Color threshold filter"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Color threshold"
16434 msgstr "Eşik"
16435
16436 #: modules/video_filter/crop.c:55
16437 msgid "Crop geometry (pixels)"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/crop.c:56
16441 msgid ""
16442 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16443 "<left offset> + <top offset>."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/crop.c:58
16447 msgid "Automatic cropping"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/crop.c:59
16451 msgid "Automatic black border cropping."
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/crop.c:62
16455 msgid "Crop video filter"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16459 msgid "Cropping failed"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16463 #, fuzzy
16464 msgid "VLC could not open the video output module."
16465 msgstr "Video çıktı modülü"
16466
16467 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16468 msgid "Deinterlace mode"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16472 #, fuzzy
16473 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16474 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16475
16476 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Streaming deinterlace mode"
16479 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16480
16481 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16484 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16485
16486 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16487 msgid "Deinterlacing video filter"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16491 #, fuzzy
16492 msgid "video-filter-event"
16493 msgstr "Video Süzgeçleri"
16494
16495 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16496 msgid "Distort mode"
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16500 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16504 msgid "Gradient image type"
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16508 msgid ""
16509 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16510 "keep colors."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16514 msgid "Apply cartoon effect"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16518 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16522 msgid "Edge"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16526 msgid "Hough"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16530 #, fuzzy
16531 msgid "Gradient video filter"
16532 msgstr "Video Süzgeçleri"
16533
16534 #: modules/video_filter/invert.c:47
16535 msgid "Invert video filter"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/invert.c:48
16539 msgid "Color inversion"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/logo.c:68
16543 #, fuzzy
16544 msgid "Logo filenames"
16545 msgstr "Başlığa Git"
16546
16547 #: modules/video_filter/logo.c:69
16548 msgid ""
16549 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16550 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16551 "simply enter its filename."
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/logo.c:72
16555 msgid "Logo animation # of loops"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/logo.c:73
16559 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/logo.c:75
16563 msgid "Logo individual image time in ms"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/logo.c:76
16567 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16571 #, fuzzy
16572 msgid "X coordinate"
16573 msgstr "Video y koordinatı"
16574
16575 #: modules/video_filter/logo.c:79
16576 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Y coordinate"
16582 msgstr "Video y koordinatı"
16583
16584 #: modules/video_filter/logo.c:82
16585 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/logo.c:84
16589 msgid "Transparency of the logo"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/logo.c:85
16593 msgid ""
16594 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16595 "opacity)."
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/logo.c:87
16599 msgid "Logo position"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/logo.c:89
16603 msgid ""
16604 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16605 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/video_filter/logo.c:101
16609 msgid "Logo video filter"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/video_filter/logo.c:103
16613 msgid "Logo overlay"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_filter/logo.c:124
16617 msgid "Logo sub filter"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16621 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_filter/marq.c:82
16625 msgid ""
16626 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16627 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16628 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16629 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16630 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16631 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16632 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16633 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16634 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16638 #, fuzzy
16639 msgid "X offset"
16640 msgstr "Zaman sapması"
16641
16642 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16643 msgid "X offset, from the left screen edge."
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16647 #, fuzzy
16648 msgid "Y offset"
16649 msgstr "Zaman sapması"
16650
16651 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16652 msgid "Y offset, down from the top."
16653 msgstr ""
16654
16655 #: modules/video_filter/marq.c:101
16656 #, fuzzy
16657 msgid "Timeout"
16658 msgstr "Zaman"
16659
16660 #: modules/video_filter/marq.c:102
16661 msgid ""
16662 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16663 "(remains forever)."
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/video_filter/marq.c:106
16667 msgid ""
16668 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16669 "totally opaque. "
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16673 msgid "Font size, pixels"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16677 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16681 msgid ""
16682 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16683 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16684 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16685 "(red + green), #FFFFFF = white"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/marq.c:118
16689 msgid "Marquee position"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/marq.c:120
16693 msgid ""
16694 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16695 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16696 "6 = top-right)."
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16700 msgid "Misc"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_filter/marq.c:163
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Marquee display"
16706 msgstr "On Screen Display"
16707
16708 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16709 msgid "Transparency"
16710 msgstr ""
16711
16712 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16713 msgid ""
16714 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16715 "opaque (default)."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16719 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16720 msgstr ""
16721
16722 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16723 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16724 msgstr ""
16725
16726 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16727 #, fuzzy
16728 msgid "Top left corner X coordinate"
16729 msgstr "Video x koordinatı"
16730
16731 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16732 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16736 #, fuzzy
16737 msgid "Top left corner Y coordinate"
16738 msgstr "Video x koordinatı"
16739
16740 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16741 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Border width"
16747 msgstr "Video genişliği"
16748
16749 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16750 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Border height"
16756 msgstr "Video yüksekliği"
16757
16758 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16759 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16763 msgid "Mosaic alignment"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16767 msgid ""
16768 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16769 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16770 "6 = top-right)."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16774 msgid "Positioning method"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16778 msgid ""
16779 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16780 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16781 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16785 #: modules/video_filter/wall.c:57
16786 msgid "Number of rows"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16790 msgid ""
16791 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16792 "to \"fixed\"."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16796 #: modules/video_filter/wall.c:53
16797 msgid "Number of columns"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16801 msgid ""
16802 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16803 "set to \"fixed\"."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16807 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16808 msgstr ""
16809
16810 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16811 msgid "Keep original size"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16815 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Elements order"
16821 msgstr "Sessiz mod"
16822
16823 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16824 msgid ""
16825 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16826 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16827 "bridge\" module."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Offsets in order"
16833 msgstr "Sessiz mod"
16834
16835 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16836 msgid ""
16837 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16838 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16839 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16843 msgid ""
16844 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16845 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16846 "input."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Bluescreen"
16852 msgstr "Tam ekran"
16853
16854 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16855 msgid ""
16856 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16857 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16858 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16859 "blending (blue by default)."
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16863 msgid "Bluescreen U value"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16867 msgid ""
16868 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16869 "Defaults to 120 for blue."
16870 msgstr ""
16871
16872 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16873 msgid "Bluescreen V value"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16877 msgid ""
16878 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16879 "Defaults to 90 for blue."
16880 msgstr ""
16881
16882 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16883 #, fuzzy
16884 msgid "Bluescreen U tolerance"
16885 msgstr "Bit oranı toleransı"
16886
16887 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16888 msgid ""
16889 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16890 "value between 10 and 20 seems sensible."
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16894 #, fuzzy
16895 msgid "Bluescreen V tolerance"
16896 msgstr "Bit oranı toleransı"
16897
16898 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16899 msgid ""
16900 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16901 "value between 10 and 20 seems sensible."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16905 msgid "fixed"
16906 msgstr ""
16907
16908 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16909 #, fuzzy
16910 msgid "offsets"
16911 msgstr "Zaman sapması"
16912
16913 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16914 msgid "Mosaic video sub filter"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16918 msgid "Mosaic"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16922 msgid "Blur factor (1-127)"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16926 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16930 msgid "Motion blur"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16934 msgid "Motion blur filter"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16938 msgid "Description file"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16942 msgid "A file containing a simple playlist"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16946 msgid "History parameter"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16950 msgid "The umber of frames used for detection."
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16954 msgid "Motion detect video filter"
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16958 msgid "Motion detect"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/noise.c:51
16962 #, fuzzy
16963 msgid "Noise video filter"
16964 msgstr "Video Süzgeçleri"
16965
16966 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16967 msgid "OpenCV face detection example filter"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16971 #, fuzzy
16972 msgid "OpenCV example"
16973 msgstr "Akış Aç"
16974
16975 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16976 msgid "Haar cascade filename"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16980 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16984 #, fuzzy
16985 msgid "Use input chroma unaltered"
16986 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16987
16988 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16989 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16993 msgid "RGB32"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Don't display any video"
16999 msgstr "Fazla hataları bastır"
17000
17001 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Display the input video"
17004 msgstr "Videodan enstantane çek"
17005
17006 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17007 #, fuzzy
17008 msgid "Display the processed video"
17009 msgstr "Akarken ekranda göster"
17010
17011 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17012 msgid "Show only errors"
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17016 msgid "Show errors and warnings"
17017 msgstr ""
17018
17019 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17020 msgid "Show everything including debug messages"
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17024 #, fuzzy
17025 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17026 msgstr "Video Süzgeçleri"
17027
17028 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17029 #, fuzzy
17030 msgid "OpenCV"
17031 msgstr "Aç"
17032
17033 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17034 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17038 msgid ""
17039 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17040 "OpenCV filter"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17044 #, fuzzy
17045 msgid "OpenCV filter chroma"
17046 msgstr "Dosya aç"
17047
17048 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17049 msgid ""
17050 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Wrapper filter output"
17056 msgstr "Gri video çıktısı"
17057
17058 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17059 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17063 msgid "Wrapper filter verbosity"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17067 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17068 msgstr ""
17069
17070 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17071 msgid "OpenCV internal filter name"
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17075 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Configuration file"
17081 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17082
17083 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
17084 #, fuzzy
17085 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17086 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17087
17088 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17089 msgid "Path to OSD menu images"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
17093 msgid ""
17094 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17095 "configuration file."
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
17099 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17103 #, fuzzy
17104 msgid "Menu position"
17105 msgstr "Altresimler"
17106
17107 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
17108 msgid ""
17109 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17110 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17111 "6 = top-right)."
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Menu timeout"
17117 msgstr "Zaman"
17118
17119 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
17120 msgid ""
17121 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17122 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17123 "visible."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17127 #, fuzzy
17128 msgid "Menu update interval"
17129 msgstr "Anahtar aralığı"
17130
17131 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
17132 msgid ""
17133 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17134 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17135 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17136 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17137 msgstr ""
17138
17139 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
17140 #, fuzzy
17141 msgid "On Screen Display menu"
17142 msgstr "On Screen Display"
17143
17144 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17145 msgid ""
17146 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17150 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17151 msgstr ""
17152
17153 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17154 msgid "Active windows"
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17158 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17162 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Panoramix"
17168 msgstr "Program"
17169
17170 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17171 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17175 msgid ""
17176 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17177 "misalignment due to autoratio control)"
17178 msgstr ""
17179
17180 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17181 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17182 msgstr ""
17183
17184 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17185 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17189 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17193 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17194 msgstr ""
17195
17196 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17197 #, fuzzy
17198 msgid "Attenuation"
17199 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17200
17201 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17202 msgid ""
17203 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17204 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17208 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17212 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17216 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17220 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17224 msgid "Attenuation, end (in %)"
17225 msgstr ""
17226
17227 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17228 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17232 msgid "middle position (in %)"
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17236 msgid ""
17237 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17238 "of blended zone"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17242 msgid "Gamma (Red) correction"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17246 msgid ""
17247 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17251 msgid "Gamma (Green) correction"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17255 msgid ""
17256 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17260 msgid "Gamma (Blue) correction"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17264 msgid ""
17265 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17269 msgid "Black Crush for Red"
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17273 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17277 msgid "Black Crush for Green"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17281 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17285 msgid "Black Crush for Blue"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17289 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17293 msgid "White Crush for Red"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17297 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17301 msgid "White Crush for Green"
17302 msgstr ""
17303
17304 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17305 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17309 msgid "White Crush for Blue"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17313 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17317 msgid "Black Level for Red"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17321 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17325 msgid "Black Level for Green"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17329 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17333 msgid "Black Level for Blue"
17334 msgstr ""
17335
17336 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17337 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17338 msgstr ""
17339
17340 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17341 msgid "White Level for Red"
17342 msgstr ""
17343
17344 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17345 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17349 msgid "White Level for Green"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17353 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17354 msgstr ""
17355
17356 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17357 msgid "White Level for Blue"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17361 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17365 #, fuzzy
17366 msgid "Xinerama option"
17367 msgstr "Performans seçenekleri"
17368
17369 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17370 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17371 msgstr ""
17372
17373 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Psychedelic video filter"
17376 msgstr "Video Süzgeçleri"
17377
17378 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17379 #, fuzzy
17380 msgid "Number of puzzle rows"
17381 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17382
17383 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Number of puzzle columns"
17386 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17387
17388 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17389 msgid "Make one tile a black slot"
17390 msgstr ""
17391
17392 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17393 msgid ""
17394 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17398 #, fuzzy
17399 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17400 msgstr "Video Süzgeçleri"
17401
17402 #: modules/video_filter/ripple.c:50
17403 #, fuzzy
17404 msgid "Ripple video filter"
17405 msgstr "Video Süzgeçleri"
17406
17407 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17408 msgid "Angle in degrees"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17412 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Rotate video filter"
17418 msgstr "Video Süzgeçleri"
17419
17420 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Rotate"
17423 msgstr "Bit oranı"
17424
17425 #: modules/video_filter/rss.c:121
17426 msgid "Feed URLs"
17427 msgstr ""
17428
17429 #: modules/video_filter/rss.c:122
17430 #, fuzzy
17431 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17432 msgstr "On Screen Display"
17433
17434 #: modules/video_filter/rss.c:123
17435 msgid "Speed of feeds"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: modules/video_filter/rss.c:124
17439 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_filter/rss.c:125
17443 #, fuzzy
17444 msgid "Max length"
17445 msgstr "Maks seviye"
17446
17447 #: modules/video_filter/rss.c:126
17448 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_filter/rss.c:128
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Refresh time"
17454 msgstr "Listeyi yenile"
17455
17456 #: modules/video_filter/rss.c:129
17457 msgid ""
17458 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17459 "feeds are never updated."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_filter/rss.c:131
17463 msgid "Feed images"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_filter/rss.c:132
17467 msgid "Display feed images if available."
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_filter/rss.c:139
17471 msgid ""
17472 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17473 "totally opaque."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_filter/rss.c:152
17477 #, fuzzy
17478 msgid "Text position"
17479 msgstr "Altresimler"
17480
17481 #: modules/video_filter/rss.c:154
17482 msgid ""
17483 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17484 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17485 "right)."
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/video_filter/rss.c:199
17489 #, fuzzy
17490 msgid "RSS and Atom feed display"
17491 msgstr "On Screen Display"
17492
17493 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17494 #, fuzzy
17495 msgid "RV32 conversion filter"
17496 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17497
17498 #: modules/video_filter/transform.c:57
17499 msgid "Transform type"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/video_filter/transform.c:58
17503 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/video_filter/transform.c:61
17507 msgid "Rotate by 90 degrees"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/video_filter/transform.c:62
17511 msgid "Rotate by 180 degrees"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: modules/video_filter/transform.c:62
17515 msgid "Rotate by 270 degrees"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: modules/video_filter/transform.c:63
17519 msgid "Flip horizontally"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: modules/video_filter/transform.c:63
17523 msgid "Flip vertically"
17524 msgstr ""
17525
17526 #: modules/video_filter/transform.c:66
17527 msgid "Video transformation filter"
17528 msgstr ""
17529
17530 #: modules/video_filter/wall.c:54
17531 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: modules/video_filter/wall.c:58
17535 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17536 msgstr ""
17537
17538 #: modules/video_filter/wall.c:62
17539 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/video_filter/wall.c:65
17543 msgid "Element aspect ratio"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: modules/video_filter/wall.c:66
17547 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17548 msgstr ""
17549
17550 #: modules/video_filter/wall.c:70
17551 msgid "Wall video filter"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: modules/video_filter/wall.c:71
17555 msgid "Image wall"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_filter/wave.c:50
17559 #, fuzzy
17560 msgid "Wave video filter"
17561 msgstr "Video Süzgeçleri"
17562
17563 #: modules/video_output/aa.c:55
17564 msgid "ASCII Art"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/video_output/aa.c:58
17568 msgid "ASCII-art video output"
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/video_output/caca.c:80
17572 msgid "Color ASCII art video output"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_output/directfb.c:69
17576 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17580 #, fuzzy
17581 msgid "DirectX 3D video output"
17582 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17583
17584 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17585 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17589 msgid ""
17590 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17591 "doesn't have any effect when using overlays."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17595 msgid "Use video buffers in system memory"
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17599 msgid ""
17600 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17601 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17602 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17603 "doesn't have any effect when using overlays."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17607 msgid "Use triple buffering for overlays"
17608 msgstr ""
17609
17610 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17611 msgid ""
17612 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17613 "better video quality (no flickering)."
17614 msgstr ""
17615
17616 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17617 msgid "Name of desired display device"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17621 msgid ""
17622 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17623 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17624 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17628 msgid "Enable wallpaper mode "
17629 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17630
17631 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17632 msgid ""
17633 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17634 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17635 "desktop must not already have a wallpaper."
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17639 msgid "DirectX video output"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17643 msgid "Wallpaper"
17644 msgstr "Duvarkağıdı"
17645
17646 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17647 msgid "OpenGL video output"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_output/fb.c:67
17651 msgid "Framebuffer device"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/fb.c:69
17655 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_output/fb.c:77
17659 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17663 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17664 #, fuzzy
17665 msgid "X11 display"
17666 msgstr "Ekranda göster"
17667
17668 #: modules/video_output/ggi.c:58
17669 msgid ""
17670 "X11 hardware display to use.\n"
17671 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_output/glide.c:64
17675 msgid "3dfx Glide video output"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17679 msgid "HD1000 video output"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/video_output/image.c:49
17683 msgid "Image format"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_output/image.c:50
17687 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_output/image.c:52
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Image width"
17693 msgstr "Video genişliği"
17694
17695 #: modules/video_output/image.c:53
17696 msgid ""
17697 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17698 "characteristics."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: modules/video_output/image.c:57
17702 #, fuzzy
17703 msgid "Image height"
17704 msgstr "Video yüksekliği"
17705
17706 #: modules/video_output/image.c:58
17707 msgid ""
17708 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17709 "video characteristics."
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_output/image.c:62
17713 msgid "Recording ratio"
17714 msgstr ""
17715
17716 #: modules/video_output/image.c:63
17717 msgid ""
17718 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/image.c:66
17722 msgid "Filename prefix"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: modules/video_output/image.c:67
17726 msgid ""
17727 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17728 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: modules/video_output/image.c:71
17732 msgid "Always write to the same file"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: modules/video_output/image.c:72
17736 msgid ""
17737 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17738 "this case, the number is not appended to the filename."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: modules/video_output/image.c:81
17742 msgid "Image video output"
17743 msgstr ""
17744
17745 #: modules/video_output/mga.c:59
17746 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17747 msgstr ""
17748
17749 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17750 msgid "Cube"
17751 msgstr ""
17752
17753 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17754 msgid "Transparent Cube"
17755 msgstr ""
17756
17757 #: modules/video_output/opengl.c:123
17758 #, fuzzy
17759 msgid "Cylinder"
17760 msgstr "Temizle"
17761
17762 #: modules/video_output/opengl.c:123
17763 msgid "Torus"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: modules/video_output/opengl.c:123
17767 #, fuzzy
17768 msgid "Sphere"
17769 msgstr "Hız"
17770
17771 #: modules/video_output/opengl.c:123
17772 msgid "SQUAREXY"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/video_output/opengl.c:123
17776 msgid "SQUARER"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: modules/video_output/opengl.c:123
17780 msgid "ASINXY"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: modules/video_output/opengl.c:123
17784 msgid "ASINR"
17785 msgstr ""
17786
17787 #: modules/video_output/opengl.c:123
17788 msgid "SINEXY"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: modules/video_output/opengl.c:123
17792 msgid "SINER"
17793 msgstr ""
17794
17795 #: modules/video_output/opengl.c:148
17796 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17797 msgstr ""
17798
17799 #: modules/video_output/opengl.c:149
17800 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17801 msgstr ""
17802
17803 #: modules/video_output/opengl.c:150
17804 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_output/opengl.c:151
17808 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: modules/video_output/opengl.c:152
17812 #, fuzzy
17813 msgid "Point of view x-coordinate"
17814 msgstr "Video x koordinatı"
17815
17816 #: modules/video_output/opengl.c:153
17817 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_output/opengl.c:155
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Point of view y-coordinate"
17823 msgstr "Video x koordinatı"
17824
17825 #: modules/video_output/opengl.c:156
17826 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/video_output/opengl.c:158
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Point of view z-coordinate"
17832 msgstr "Video x koordinatı"
17833
17834 #: modules/video_output/opengl.c:159
17835 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: modules/video_output/opengl.c:162
17839 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17840 msgstr ""
17841
17842 #: modules/video_output/opengl.c:163
17843 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17844 msgstr ""
17845
17846 #: modules/video_output/opengl.c:165
17847 #, fuzzy
17848 msgid "Effect"
17849 msgstr "Çıkart"
17850
17851 #: modules/video_output/opengl.c:167
17852 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17856 #, fuzzy
17857 msgid "QT Embedded display"
17858 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17859
17860 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17861 msgid ""
17862 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17863 "the DISPLAY environment variable."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17867 msgid "QT Embedded video output"
17868 msgstr ""
17869
17870 #: modules/video_output/sdl.c:108
17871 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17872 msgstr ""
17873
17874 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Snapshot width"
17877 msgstr "Enstantane"
17878
17879 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17880 #, fuzzy
17881 msgid "Width of the snapshot image."
17882 msgstr "Video enstantane formatı"
17883
17884 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17885 #, fuzzy
17886 msgid "Snapshot height"
17887 msgstr "Enstantane"
17888
17889 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17890 msgid "Height of the snapshot image."
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Chroma"
17896 msgstr "Kırp"
17897
17898 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17899 msgid ""
17900 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17904 msgid "Cache size (number of images)"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17908 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17912 #, fuzzy
17913 msgid "Snapshot module"
17914 msgstr "Enstantane"
17915
17916 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17917 msgid "SVGAlib video output"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17921 msgid "Windows GAPI video output"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17925 msgid "Windows GDI video output"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17929 msgid "XVideo adaptor number"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17933 msgid ""
17934 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17935 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17936 msgstr ""
17937
17938 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17939 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17940 msgid "Alternate fullscreen method"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17944 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17945 msgid ""
17946 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17947 "its drawbacks.\n"
17948 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17949 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17950 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17951 "show on top of the video."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17955 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17956 msgid ""
17957 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17958 "DISPLAY environment variable."
17959 msgstr ""
17960
17961 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17962 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17963 #, fuzzy
17964 msgid "Screen for fullscreen mode."
17965 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17966
17967 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17968 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17969 msgid ""
17970 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17971 "1 for the second."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17975 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17979 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17980 msgid "Use shared memory"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17984 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17985 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17986 msgstr ""
17987
17988 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17989 msgid "X11 video output"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17993 msgid ""
17994 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17995 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17999 msgid "XVimage chroma format"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18003 msgid ""
18004 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18005 "to improve performances by using the most efficient one."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18009 msgid "XVideo extension video output"
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18013 msgid "XVMC adaptor number"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18017 msgid ""
18018 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18019 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18023 #, fuzzy
18024 msgid "X11 display name"
18025 msgstr "Ekranda göster"
18026
18027 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18028 msgid ""
18029 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18030 "the value of the DISPLAY environment variable."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18034 #, fuzzy
18035 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18036 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18037
18038 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18039 msgid ""
18040 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18041 "0 for first screen, 1 for the second."
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18045 #, fuzzy
18046 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18047 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18048
18049 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18050 msgid "You can choose the crop style to apply."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18054 #, fuzzy
18055 msgid "XVMC extension video output"
18056 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18057
18058 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
18059 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: modules/visualization/goom.c:58
18063 msgid "Goom display width"
18064 msgstr ""
18065
18066 #: modules/visualization/goom.c:59
18067 msgid "Goom display height"
18068 msgstr ""
18069
18070 #: modules/visualization/goom.c:60
18071 msgid ""
18072 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18073 "will be prettier but more CPU intensive)."
18074 msgstr ""
18075
18076 #: modules/visualization/goom.c:63
18077 msgid "Goom animation speed"
18078 msgstr ""
18079
18080 #: modules/visualization/goom.c:64
18081 msgid ""
18082 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/visualization/goom.c:70
18086 msgid "Goom"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: modules/visualization/goom.c:71
18090 msgid "Goom effect"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: modules/visualization/visual/visual.c:39
18094 msgid "Effects list"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/visualization/visual/visual.c:41
18098 msgid ""
18099 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18100 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: modules/visualization/visual/visual.c:46
18104 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/visualization/visual/visual.c:50
18108 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/visualization/visual/visual.c:52
18112 msgid "Number of bands"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: modules/visualization/visual/visual.c:54
18116 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/visualization/visual/visual.c:56
18120 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18121 msgstr ""
18122
18123 #: modules/visualization/visual/visual.c:58
18124 msgid "Band separator"
18125 msgstr ""
18126
18127 #: modules/visualization/visual/visual.c:60
18128 msgid "Number of blank pixels between bands."
18129 msgstr ""
18130
18131 #: modules/visualization/visual/visual.c:62
18132 msgid "Amplification"
18133 msgstr ""
18134
18135 #: modules/visualization/visual/visual.c:64
18136 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18137 msgstr ""
18138
18139 #: modules/visualization/visual/visual.c:66
18140 msgid "Enable peaks"
18141 msgstr ""
18142
18143 #: modules/visualization/visual/visual.c:68
18144 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18145 msgstr ""
18146
18147 #: modules/visualization/visual/visual.c:70
18148 msgid "Enable original graphic spectrum"
18149 msgstr ""
18150
18151 #: modules/visualization/visual/visual.c:72
18152 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18153 msgstr ""
18154
18155 #: modules/visualization/visual/visual.c:74
18156 #, fuzzy
18157 msgid "Enable bands"
18158 msgstr "Ses etkin"
18159
18160 #: modules/visualization/visual/visual.c:76
18161 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18162 msgstr ""
18163
18164 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Enable base"
18167 msgstr "Etkin"
18168
18169 #: modules/visualization/visual/visual.c:80
18170 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: modules/visualization/visual/visual.c:82
18174 msgid "Base pixel radius"
18175 msgstr ""
18176
18177 #: modules/visualization/visual/visual.c:84
18178 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Spectral sections"
18184 msgstr "Seçim"
18185
18186 #: modules/visualization/visual/visual.c:88
18187 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/visualization/visual/visual.c:90
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Peak height"
18193 msgstr "Video yüksekliği"
18194
18195 #: modules/visualization/visual/visual.c:92
18196 msgid "Total pixel height of the peak items."
18197 msgstr ""
18198
18199 #: modules/visualization/visual/visual.c:94
18200 msgid "Peak extra width"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: modules/visualization/visual/visual.c:96
18204 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18205 msgstr ""
18206
18207 #: modules/visualization/visual/visual.c:98
18208 msgid "V-plane color"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: modules/visualization/visual/visual.c:100
18212 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/visualization/visual/visual.c:102
18216 msgid "Number of stars"
18217 msgstr ""
18218
18219 #: modules/visualization/visual/visual.c:104
18220 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18221 msgstr ""
18222
18223 #: modules/visualization/visual/visual.c:110
18224 msgid "Visualizer"
18225 msgstr ""
18226
18227 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
18228 msgid "Visualizer filter"
18229 msgstr ""
18230
18231 #: modules/visualization/visual/visual.c:121
18232 msgid "Spectrum analyser"
18233 msgstr "Spektrum analizörü"
18234
18235 #, fuzzy
18236 #~ msgid "text"
18237 #~ msgstr "Sonraki"
18238
18239 #, fuzzy
18240 #~ msgid "QWidget"
18241 #~ msgstr "Genişlik"
18242
18243 #, fuzzy
18244 #~ msgid "geometry"
18245 #~ msgstr "Spektrum"
18246
18247 #, fuzzy
18248 #~ msgid "margin"
18249 #~ msgstr "Amharic"
18250
18251 #, fuzzy
18252 #~ msgid "spacing"
18253 #~ msgstr "Arabellek"
18254
18255 #, fuzzy
18256 #~ msgid "QPushButton"
18257 #~ msgstr "Pushto"
18258
18259 #, fuzzy
18260 #~ msgid "Line"
18261 #~ msgstr "Lineer"
18262
18263 #, fuzzy
18264 #~ msgid "line"
18265 #~ msgstr "Eskiler"
18266
18267 #, fuzzy
18268 #~ msgid "orientation"
18269 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18270
18271 #, fuzzy
18272 #~ msgid "QGroupBox"
18273 #~ msgstr "Grubu"
18274
18275 #, fuzzy
18276 #~ msgid "enabled"
18277 #~ msgstr "etkin"
18278
18279 #, fuzzy
18280 #~ msgid "checkable"
18281 #~ msgstr "etkin"
18282
18283 #, fuzzy
18284 #~ msgid "Disk"
18285 #~ msgstr "Disc"
18286
18287 #, fuzzy
18288 #~ msgid "Create"
18289 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18290
18291 #, fuzzy
18292 #~ msgid "Errors"
18293 #~ msgstr "Hata"
18294
18295 #, fuzzy
18296 #~ msgid "Stream information"
18297 #~ msgstr "Üst-veri"
18298
18299 #, fuzzy
18300 #~ msgid "Justification"
18301 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
18302
18303 #, fuzzy
18304 #~ msgid "Growl"
18305 #~ msgstr "Grubu"
18306
18307 #, fuzzy
18308 #~ msgid "MSN"
18309 #~ msgstr "MMS"
18310
18311 #, fuzzy
18312 #~ msgid "Vertical border width"
18313 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18314
18315 #, fuzzy
18316 #~ msgid "Horizontal border width"
18317 #~ msgstr "Yatay"
18318
18319 #, fuzzy
18320 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18321 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18322
18323 #, fuzzy
18324 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18325 #~ msgstr "FTP parolası"
18326
18327 #~ msgid "Standard Play"
18328 #~ msgstr "Standard Oynat"
18329
18330 #, fuzzy
18331 #~ msgid "Connecting..."
18332 #~ msgstr "Ayarlar..."
18333
18334 #, fuzzy
18335 #~ msgid "Filters (v2)"
18336 #~ msgstr "Süzgeçler"
18337
18338 #~ msgid "Video filters settings"
18339 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18340
18341 #, fuzzy
18342 #~ msgid "Yes"
18343 #~ msgstr "Byte"
18344
18345 #, fuzzy
18346 #~ msgid "No"
18347 #~ msgstr "Norm"
18348
18349 #~ msgid "Open Messages Window"
18350 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18351
18352 #~ msgid "Dismiss"
18353 #~ msgstr "Reddet"
18354
18355 #, fuzzy
18356 #~ msgid "Login"
18357 #~ msgstr "Georgian"
18358
18359 #, fuzzy
18360 #~ msgid "Podcast Link"
18361 #~ msgstr "Konum"
18362
18363 #, fuzzy
18364 #~ msgid "Podcast Copyright"
18365 #~ msgstr "Telif hakkı"
18366
18367 #, fuzzy
18368 #~ msgid "Podcast Category"
18369 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18370
18371 #, fuzzy
18372 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18373 #~ msgstr "Altyazı"
18374
18375 #, fuzzy
18376 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18377 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18378
18379 #, fuzzy
18380 #~ msgid "Podcast Author"
18381 #~ msgstr "Yazar"
18382
18383 #, fuzzy
18384 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18385 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18386
18387 #, fuzzy
18388 #~ msgid "Podcast Duration"
18389 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18390
18391 #, fuzzy
18392 #~ msgid "Dummy VF"
18393 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18394
18395 #, fuzzy
18396 #~ msgid "Mime type"
18397 #~ msgstr "Disc türü"
18398
18399 #~ msgid "Listeners"
18400 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18401
18402 #, fuzzy
18403 #~ msgid "Center-Center"
18404 #~ msgstr "Merkez"
18405
18406 #, fuzzy
18407 #~ msgid "Left-Center"
18408 #~ msgstr "Merkez"
18409
18410 #, fuzzy
18411 #~ msgid "Right-Center"
18412 #~ msgstr "Merkez"
18413
18414 #, fuzzy
18415 #~ msgid "Center-Top"
18416 #~ msgstr "Merkez"
18417
18418 #, fuzzy
18419 #~ msgid "Left-Top"
18420 #~ msgstr "Sol"
18421
18422 #, fuzzy
18423 #~ msgid "Right-Top"
18424 #~ msgstr "Sağ"
18425
18426 #, fuzzy
18427 #~ msgid "Center-Bottom"
18428 #~ msgstr "Merkez"
18429
18430 #, fuzzy
18431 #~ msgid "Left-Bottom"
18432 #~ msgstr "Alt"
18433
18434 #, fuzzy
18435 #~ msgid "Right-Bottom"
18436 #~ msgstr "Alt"
18437
18438 #~ msgid "M3U file"
18439 #~ msgstr "M3U dosyası"
18440
18441 #~ msgid "CDDB Artist"
18442 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18443
18444 #~ msgid "CDDB Category"
18445 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18446
18447 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18448 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18449
18450 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18451 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18452
18453 #~ msgid "CDDB Genre"
18454 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18455
18456 #~ msgid "CDDB Year"
18457 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18458
18459 #~ msgid "CDDB Title"
18460 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18461
18462 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18463 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18464
18465 #~ msgid "CD-Text Composer"
18466 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18467
18468 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18469 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18470
18471 #~ msgid "CD-Text Genre"
18472 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18473
18474 #~ msgid "CD-Text Message"
18475 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18476
18477 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18478 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18479
18480 #~ msgid "CD-Text Performer"
18481 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18482
18483 #~ msgid "CD-Text Title"
18484 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18485
18486 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18487 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18488
18489 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18490 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18491
18492 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18493 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18494
18495 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18496 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18497
18498 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18499 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18500
18501 #~ msgid "By category"
18502 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18503
18504 #~ msgid "Manually added"
18505 #~ msgstr "Elle eklendi"
18506
18507 #~ msgid "All items, unsorted"
18508 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18509
18510 #~ msgid "Segment filename"
18511 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18512
18513 #, fuzzy
18514 #~ msgid "Sorted by Artist"
18515 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18516
18517 #, fuzzy
18518 #~ msgid "Sorted by Album"
18519 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18520
18521 #, fuzzy
18522 #~ msgid "Number of streams"
18523 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18524
18525 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18526 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18527
18528 #~ msgid "delay"
18529 #~ msgstr "gecikme"
18530
18531 #~ msgid "fps"
18532 #~ msgstr "fps"
18533
18534 #~ msgid "More info"
18535 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18536
18537 #~ msgid "Control interface settings"
18538 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18539
18540 #~ msgid ""
18541 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18542 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18543 #~ msgstr ""
18544 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18545 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18546 #~ "ayarlarını kullanın"
18547
18548 #, fuzzy
18549 #~ msgid "Program to select"
18550 #~ msgstr "Programlar"
18551
18552 #, fuzzy
18553 #~ msgid "Programs to select"
18554 #~ msgstr "Programlar"
18555
18556 #~ msgid "Preferred codecs list"
18557 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18558
18559 #, fuzzy
18560 #~ msgid "Interfaces"
18561 #~ msgstr "Arayüz"
18562
18563 #~ msgid "Output channels number"
18564 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18565
18566 #, fuzzy
18567 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18568 #~ msgstr "Altresimler"
18569
18570 #~ msgid "Telnet Interface port"
18571 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18572
18573 #~ msgid "Default to 4212"
18574 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18575
18576 #~ msgid "Telnet Interface password"
18577 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18578
18579 #~ msgid "Default to admin"
18580 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18581
18582 #~ msgid "Size offset"
18583 #~ msgstr "Boyut sapması"
18584
18585 #, fuzzy
18586 #~ msgid "Go To Position"
18587 #~ msgstr "Konum"
18588
18589 #~ msgid "Suppress further errors"
18590 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18591
18592 #~ msgid "Fill fullscreen"
18593 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18594
18595 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18596 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18597
18598 #~ msgid "Override"
18599 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18600
18601 #~ msgid "Advanced output:"
18602 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18603
18604 #~ msgid "Output Options"
18605 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18606
18607 #~ msgid "Transcode options"
18608 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18609
18610 #~ msgid "Last skin used"
18611 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18612
18613 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18614 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18615
18616 #~ msgid "Miscellaneous options"
18617 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18618
18619 #~ msgid "Subtitles options"
18620 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18621
18622 #, fuzzy
18623 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18624 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18625
18626 #, fuzzy
18627 #~ msgid "VLM configuration"
18628 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18629
18630 #, fuzzy
18631 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18632 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18633
18634 #, fuzzy
18635 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18636 #~ msgstr "On Screen Display"
18637
18638 #, fuzzy
18639 #~ msgid "Small playlist"
18640 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18641
18642 #, fuzzy
18643 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18644 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18645
18646 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18647 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18648
18649 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18650 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18651
18652 #, fuzzy
18653 #~ msgid "Podcast playlist import"
18654 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18655
18656 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18657 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18658
18659 #~ msgid "Enable CABAC"
18660 #~ msgstr "CABAC etkin"
18661
18662 #~ msgid "B pyramid"
18663 #~ msgstr "B piramidi"
18664
18665 #~ msgid "Scene-cut detection."
18666 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18667
18668 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18669 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18670
18671 #~ msgid "Properties"
18672 #~ msgstr "Özellikler"
18673
18674 #~ msgid "Netsync"
18675 #~ msgstr "Netsync"
18676
18677 #~ msgid "Item Info"
18678 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18679
18680 #, fuzzy
18681 #~ msgid "type : "
18682 #~ msgstr "tür"
18683
18684 #, fuzzy
18685 #~ msgid "URL : "
18686 #~ msgstr "URL:"
18687
18688 #, fuzzy
18689 #~ msgid "file size : "
18690 #~ msgstr "Video boyutu"
18691
18692 #, fuzzy
18693 #~ msgid "Choose a mirror"
18694 #~ msgstr "Klasör seç"
18695
18696 #~ msgid "Time To Live"
18697 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18698
18699 #~ msgid " "
18700 #~ msgstr " "
18701
18702 #~ msgid "SLP announce"
18703 #~ msgstr "SLP anonsu"
18704
18705 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18706 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18707
18708 #, fuzzy
18709 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18710 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18711
18712 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18713 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18714
18715 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18716 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18717
18718 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18719 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18720
18721 #, fuzzy
18722 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18723 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18724
18725 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18726 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18727
18728 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18729 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18730
18731 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18732 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18733
18734 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18735 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18736
18737 #, fuzzy
18738 #~ msgid "Shout"
18739 #~ msgstr "sout"
18740
18741 #~ msgid "Entry "
18742 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18743
18744 #~ msgid "Segment "
18745 #~ msgstr "Parça"
18746
18747 #~ msgid "Track "
18748 #~ msgstr "İz"
18749
18750 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18751 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18752
18753 #, fuzzy
18754 #~ msgid "Windows GAPI"
18755 #~ msgstr "Pencere"
18756
18757 #, fuzzy
18758 #~ msgid "Windows GDI"
18759 #~ msgstr "Pencere"
18760
18761 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18762 #~ msgstr ""
18763 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18764
18765 #, fuzzy
18766 #~ msgid "Open MRL"
18767 #~ msgstr "Aç"
18768
18769 #~ msgid "Audio output volume"
18770 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18771
18772 #~ msgid "Choose program (SID)"
18773 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18774
18775 #~ msgid "Choose programs"
18776 #~ msgstr "Programları seçin"
18777
18778 #~ msgid "Choose audio track"
18779 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18780
18781 #~ msgid "Choose subtitles track"
18782 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18783
18784 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18785 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18786
18787 #, fuzzy
18788 #~ msgid "Current version"
18789 #~ msgstr "Resim evirme"
18790
18791 #, fuzzy
18792 #~ msgid "Mirror"
18793 #~ msgstr "Hata"
18794
18795 #, fuzzy
18796 #~ msgid "Streamming"
18797 #~ msgstr "Akış"
18798
18799 #~ msgid "Channel mixer"
18800 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18801
18802 #, fuzzy
18803 #~ msgid "About VLC media player..."
18804 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18805
18806 #, fuzzy
18807 #~ msgid "Wizard..."
18808 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18809
18810 #~ msgid "Controls"
18811 #~ msgstr "Denetimler"
18812
18813 #~ msgid "SLP input"
18814 #~ msgstr "SLP girdisi"
18815
18816 #~ msgid "Joystick device"
18817 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18818
18819 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18820 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18821
18822 #~ msgid "Wait time (ms)"
18823 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18824
18825 #~ msgid "GNOME interface"
18826 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18827
18828 #~ msgid "_Open File..."
18829 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18830
18831 #~ msgid "Messages..."
18832 #~ msgstr "Mesajlar..."
18833
18834 #~ msgid "_Subtitles"
18835 #~ msgstr "_Altyazılar"
18836
18837 #~ msgid "_Fullscreen"
18838 #~ msgstr "_Tam ekran"
18839
18840 #~ msgid "_Audio"
18841 #~ msgstr "_Ses"
18842
18843 #~ msgid "_Video"
18844 #~ msgstr "_Video"
18845
18846 #~ msgid "Open disc"
18847 #~ msgstr "Disc Aç"
18848
18849 #~ msgid "Net"
18850 #~ msgstr "Ağ"
18851
18852 #~ msgid "Sat"
18853 #~ msgstr "Uydu"
18854
18855 #~ msgid "Stop stream"
18856 #~ msgstr "Akışı durdur"
18857
18858 #~ msgid "Fast"
18859 #~ msgstr "Hızlı"
18860
18861 #~ msgid "Prev"
18862 #~ msgstr "Önceki"
18863
18864 #~ msgid "Previous file"
18865 #~ msgstr "Önceki dosya"
18866
18867 #~ msgid "Next file"
18868 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18869
18870 #~ msgid "Title:"
18871 #~ msgstr "Başlık:"
18872
18873 #~ msgid "Select previous title"
18874 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18875
18876 #~ msgid "Chapter:"
18877 #~ msgstr "Bölüm:"
18878
18879 #~ msgid "Select previous chapter"
18880 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18881
18882 #~ msgid "_Network Stream..."
18883 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18884
18885 #~ msgid "_Jump..."
18886 #~ msgstr "_Git..."
18887
18888 #~ msgid "_Navigation"
18889 #~ msgstr "_Gezinti"
18890
18891 #~ msgid "Playlist..."
18892 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18893
18894 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18895 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18896
18897 #~ msgid "Symbol Rate"
18898 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18899
18900 #~ msgid "FEC"
18901 #~ msgstr "FEC"
18902
18903 #~ msgid "Vertical"
18904 #~ msgstr "Dikey"
18905
18906 #~ msgid "Satellite"
18907 #~ msgstr "Uydu"
18908
18909 #~ msgid "stream output"
18910 #~ msgstr "akış çıktısı"
18911
18912 #~ msgid "Modules"
18913 #~ msgstr "Modüller"
18914
18915 #~ msgid "Item"
18916 #~ msgstr "Öge"
18917
18918 #~ msgid "Invert"
18919 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18920
18921 #~ msgid "stream output (MRL)"
18922 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18923
18924 #~ msgid "Destination Target: "
18925 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18926
18927 #~ msgid "Path:"
18928 #~ msgstr "Yol:"
18929
18930 #~ msgid "Gtk+ interface"
18931 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18932
18933 #~ msgid "_File"
18934 #~ msgstr "_Dosya"
18935
18936 #~ msgid "_Close"
18937 #~ msgstr "_Kapat"
18938
18939 #~ msgid "Close the window"
18940 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18941
18942 #~ msgid "Exit the program"
18943 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18944
18945 #~ msgid "_View"
18946 #~ msgstr "_Görünüm"
18947
18948 #~ msgid "_Settings"
18949 #~ msgstr "_Ayarlar"
18950
18951 #~ msgid "_Preferences..."
18952 #~ msgstr "_Tercihler"
18953
18954 #~ msgid "_Help"
18955 #~ msgstr "_Yardım"
18956
18957 #~ msgid "About this application"
18958 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18959
18960 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18961 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18962
18963 #~ msgid "Go Backward"
18964 #~ msgstr "Geriye Git"
18965
18966 #~ msgid "Play Stream"
18967 #~ msgstr "Akış Oynat"
18968
18969 #~ msgid "Pause Stream"
18970 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18971
18972 #~ msgid "Play Slower"
18973 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18974
18975 #~ msgid "Play Faster"
18976 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18977
18978 #~ msgid "Open Playlist"
18979 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18980
18981 #~ msgid "Previous File"
18982 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18983
18984 #~ msgid "Next File"
18985 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18986
18987 #~ msgid "_Play"
18988 #~ msgstr "_Oynat"
18989
18990 #~ msgid "Authors"
18991 #~ msgstr "Yazarlar"
18992
18993 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18994 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18995
18996 #~ msgid "Open Target"
18997 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18998
18999 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19000 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19001
19002 #~ msgid "Select File"
19003 #~ msgstr "Dosya Seç"
19004
19005 #~ msgid "Go To:"
19006 #~ msgstr "Git:"
19007
19008 #~ msgid "s."
19009 #~ msgstr "s."
19010
19011 #~ msgid "m:"
19012 #~ msgstr "m:"
19013
19014 #~ msgid "h:"
19015 #~ msgstr "h:"
19016
19017 #~ msgid "Selected"
19018 #~ msgstr "Seçilen"
19019
19020 #~ msgid "_Crop"
19021 #~ msgstr "_Kırp"
19022
19023 #~ msgid "_Invert"
19024 #~ msgstr "_Evir"
19025
19026 #~ msgid "_Select"
19027 #~ msgstr "_Seç"
19028
19029 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19030 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19031
19032 #~ msgid "Title %d (%d)"
19033 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19034
19035 #~ msgid "Chapter %d"
19036 #~ msgstr "Bölüm %d"
19037
19038 #~ msgid "Selected:"
19039 #~ msgstr "Seçilen:"
19040
19041 #~ msgid "Disk type"
19042 #~ msgstr "Disk türü"
19043
19044 #~ msgid "Title "
19045 #~ msgstr "Başlık"
19046
19047 #~ msgid "Chapter "
19048 #~ msgstr "Bölüm"
19049
19050 #~ msgid "Device name "
19051 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19052
19053 #~ msgid "Languages"
19054 #~ msgstr "Diller"
19055
19056 #~ msgid "language"
19057 #~ msgstr "dil"
19058
19059 #~ msgid "Open &Disk"
19060 #~ msgstr "&Disk Aç"
19061
19062 #~ msgid "Open &Stream"
19063 #~ msgstr "&Akış Aç"
19064
19065 #~ msgid "&Stop"
19066 #~ msgstr "&Durdur"
19067
19068 #~ msgid "&Play"
19069 #~ msgstr "&Oynat"
19070
19071 #~ msgid "P&ause"
19072 #~ msgstr "D&uraklat"
19073
19074 #~ msgid "&Slow"
19075 #~ msgstr "&Yavaş"
19076
19077 #~ msgid "Fas&t"
19078 #~ msgstr "Hı&zlı"
19079
19080 #~ msgid "Stream info..."
19081 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19082
19083 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19084 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19085
19086 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19087 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19088
19089 #~ msgid "Ready."
19090 #~ msgstr "Hazır."
19091
19092 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19093 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19094
19095 #~ msgid "KDE interface"
19096 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19097
19098 #~ msgid "path to ui.rc file"
19099 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19100
19101 #~ msgid "Messages:"
19102 #~ msgstr "Mesajlar:"
19103
19104 #~ msgid "Protocol"
19105 #~ msgstr "Protokol"
19106
19107 #~ msgid "Address "
19108 #~ msgstr "Adres"
19109
19110 #~ msgid "Port "
19111 #~ msgstr "Port"
19112
19113 #~ msgid "Demux number"
19114 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19115
19116 #~ msgid "Satellite input"
19117 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19118
19119 #, fuzzy
19120 #~ msgid "< Back"
19121 #~ msgstr "Geri"
19122
19123 #, fuzzy
19124 #~ msgid "Next >"
19125 #~ msgstr "Sonraki"
19126
19127 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19128 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19129
19130 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19131 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19132
19133 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19134 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19135
19136 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19137 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19138
19139 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19140 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19141
19142 #~ msgid "RAW"
19143 #~ msgstr "RAW"
19144
19145 #~ msgid "MPEG4"
19146 #~ msgstr "MPEG4"
19147
19148 #~ msgid "WAV"
19149 #~ msgstr "WAV"
19150
19151 #~ msgid "I263"
19152 #~ msgstr "I263"