]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Run make update-po. Fix make dist
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-15 11:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:576
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 #, fuzzy
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
45 msgid "General"
46 msgstr "Genel"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 #, fuzzy
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 #, fuzzy
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 #, fuzzy
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:76
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
77 #, fuzzy
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1165
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ses"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Ses ayarları"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:403
105 msgid "Filters"
106 msgstr "Süzgeçler"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1491
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Çeşitli"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 #, fuzzy
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1200
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:193
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Altyazılar/OSD"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
177 "subpictures\"."
178 msgstr ""
179 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
180 "ilişkin çeşitli ayarlar"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Girdi / Codec'ler"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:100
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
191 msgstr ""
192 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
193 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
194
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Erişim modülleri"
198
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
200 #, fuzzy
201 msgid ""
202 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
203 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
204 msgstr ""
205 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
206 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
207 "ayarlarıdır."
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
210 #, fuzzy
211 msgid "Access filters"
212 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
215 msgid ""
216 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
217 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
218 "you are doing."
219 msgstr ""
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
222 msgid "Demuxers"
223 msgstr "Ayırıcılar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
226 #, fuzzy
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
231 msgid "Video codecs"
232 msgstr "Video codec'leri"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:119
235 #, fuzzy
236 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
237 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
240 msgid "Audio codecs"
241 msgstr "Ses codec'leri"
242
243 #: include/vlc_config_cat.h:122
244 #, fuzzy
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:124
249 msgid "Other codecs"
250 msgstr "Diğer codec'ler"
251
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
253 #, fuzzy
254 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
255 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:128
258 #, fuzzy
259 msgid "General input settings. Use with care."
260 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1428
263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Akış çıktısı"
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
268 msgid ""
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
270 "incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
273 "RTSP).\n"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
275 "duplicating...)."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
283 msgid "Muxers"
284 msgstr "Çoklayıcılar"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
287 msgid ""
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Erişim çıktısı"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
299 msgid ""
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
307 msgid "Packetizers"
308 msgstr "Paketleyiciler"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:160
311 msgid ""
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
314 "not do that.\n"
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
316 msgstr ""
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:166
319 msgid "Sout stream"
320 msgstr "Sout akışı"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:167
323 msgid ""
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
327 msgstr ""
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
330 msgid "SAP"
331 msgstr "SAP"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
334 msgid ""
335 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
336 "multicast UDP or RTP."
337 msgstr ""
338 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
339 "etmenin bir yoludur."
340
341 #: include/vlc_config_cat.h:177
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
343 msgid "VOD"
344 msgstr "VOD"
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:178
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1537 src/playlist/engine.c:78
351 #: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56
353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
355 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
359 msgid "Playlist"
360 msgstr "Oynatma Listesi"
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:183
363 msgid ""
364 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
365 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
366 msgstr ""
367
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid "General playlist behaviour"
370 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:458
373 msgid "Services discovery"
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:189
377 msgid ""
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
379 "playlist."
380 msgstr ""
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1389
383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
384 msgid "Advanced"
385 msgstr "Gelişmiş"
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:194
388 msgid "Advanced settings. Use with care."
389 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:196
392 msgid "CPU features"
393 msgstr "CPU özellikleri"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:197
396 msgid ""
397 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
398 "not change these settings."
399 msgstr ""
400
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
402 #, fuzzy
403 msgid "Advanced settings"
404 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:201
407 msgid "Other advanced settings"
408 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
411 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
413 msgid "Network"
414 msgstr "Ağ"
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:204
417 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
418 msgstr ""
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:209
421 msgid "Chroma modules settings"
422 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:210
425 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:212
429 msgid "Packetizer modules settings"
430 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:216
433 msgid "Encoders settings"
434 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:218
437 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:221
441 msgid "Dialog providers settings"
442 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:223
445 msgid "Dialog providers can be configured here."
446 msgstr ""
447
448 #: include/vlc_config_cat.h:225
449 msgid "Subtitle demuxer settings"
450 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:227
453 msgid ""
454 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
455 "example by setting the subtitles type or file name."
456 msgstr ""
457
458 #: include/vlc_config_cat.h:230
459 msgid "Video filters settings"
460 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
461
462 #: include/vlc_config_cat.h:237
463 msgid "No help available"
464 msgstr "Yardım yok"
465
466 #: include/vlc_config_cat.h:238
467 #, fuzzy
468 msgid "There is no help available for these modules."
469 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
470
471 #: include/vlc_interface.h:137
472 #, fuzzy
473 msgid ""
474 "\n"
475 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
476 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
477 msgstr ""
478 "\n"
479 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
480 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
481
482 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:287
483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
485 msgid "Meta-information"
486 msgstr "Üst-veri"
487
488 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
489 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
490 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
494 msgid "Title"
495 msgstr "Başlık"
496
497 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129
498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
499 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
500 msgid "Author"
501 msgstr "Yazar"
502
503 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:287
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
506 msgid "Artist"
507 msgstr "Sanatçı"
508
509 #: include/vlc_meta.h:32
510 msgid "Genre"
511 msgstr "Tarz"
512
513 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
514 msgid "Copyright"
515 msgstr "Telif hakkı"
516
517 #: include/vlc_meta.h:34
518 msgid "Album/movie/show title"
519 msgstr ""
520
521 #: include/vlc_meta.h:35
522 msgid "Track number/position in set"
523 msgstr ""
524
525 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
527 msgid "Description"
528 msgstr "Açıklama"
529
530 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
531 msgid "Rating"
532 msgstr "Beğeni"
533
534 #: include/vlc_meta.h:38
535 msgid "Date"
536 msgstr "Tarih"
537
538 #: include/vlc_meta.h:39
539 msgid "Setting"
540 msgstr "Ayar"
541
542 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
544 msgid "URL"
545 msgstr "URL"
546
547 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:93
548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
549 msgid "Language"
550 msgstr "Dil"
551
552 #: include/vlc_meta.h:42
553 msgid "Now Playing"
554 msgstr "Şimdi oynatıyor"
555
556 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
557 msgid "Publisher"
558 msgstr "Yayıncı"
559
560 #: include/vlc_meta.h:45
561 msgid "Codec Name"
562 msgstr "Codec İsmi"
563
564 #: include/vlc_meta.h:46
565 msgid "Codec Description"
566 msgstr "Codec Açıklama"
567
568 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
569 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:392 src/video_output/video_output.c:379
570 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
571 msgid "Disable"
572 msgstr "Devredışı"
573
574 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
575 #, fuzzy
576 msgid "Spectrometer"
577 msgstr "Spektrum"
578
579 #: src/audio_output/input.c:84
580 msgid "Scope"
581 msgstr "Osiloskop"
582
583 #: src/audio_output/input.c:86
584 msgid "Spectrum"
585 msgstr "Spektrum"
586
587 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
588 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
589 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
590 msgid "Equalizer"
591 msgstr "Ekolayzer"
592
593 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:196
594 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
595 msgid "Audio filters"
596 msgstr "Ses süzgeçleri"
597
598 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
599 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
600 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
601 msgid "Audio Channels"
602 msgstr "Ses Kanalları"
603
604 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
605 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
606 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
607 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
608 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
609 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
610 msgid "Stereo"
611 msgstr "Stereo"
612
613 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
614 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
615 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
616 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
618 #: modules/video_filter/time.c:99
619 msgid "Left"
620 msgstr "Sol"
621
622 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
623 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
624 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
625 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
627 #: modules/video_filter/time.c:99
628 msgid "Right"
629 msgstr "Sağ"
630
631 #: src/audio_output/output.c:135
632 msgid "Dolby Surround"
633 msgstr "Dolby Surround"
634
635 #: src/audio_output/output.c:147
636 msgid "Reverse stereo"
637 msgstr "Ters stereo"
638
639 #: src/extras/getopt.c:636
640 #, c-format
641 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
642 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
643
644 #: src/extras/getopt.c:661
645 #, c-format
646 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
647 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
648
649 #: src/extras/getopt.c:666
650 #, c-format
651 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
652 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
653
654 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
655 #, c-format
656 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
657 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
658
659 #: src/extras/getopt.c:713
660 #, c-format
661 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
662 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
663
664 #: src/extras/getopt.c:717
665 #, c-format
666 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
667 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
668
669 #: src/extras/getopt.c:743
670 #, c-format
671 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
672 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
673
674 #: src/extras/getopt.c:746
675 #, c-format
676 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
677 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
678
679 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
680 #, c-format
681 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
682 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
683
684 #: src/extras/getopt.c:823
685 #, c-format
686 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
687 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
688
689 #: src/extras/getopt.c:841
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
692 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
693
694 #: src/input/control.c:283
695 #, c-format
696 msgid "Bookmark %i"
697 msgstr "Yer imi %i"
698
699 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
700 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
701 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
702 #, c-format
703 msgid "Track %i"
704 msgstr "İz %i"
705
706 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
707 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:418
708 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
709 msgid "Program"
710 msgstr "Program"
711
712 #: src/input/es_out.c:1568
713 #, c-format
714 msgid "Stream %d"
715 msgstr "Akış %d"
716
717 #: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
720 msgid "Codec"
721 msgstr "Codec"
722
723 #: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
724 #: modules/gui/macosx/output.m:153
725 msgid "Type"
726 msgstr "Tür"
727
728 #: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
730 msgid "Channels"
731 msgstr "Kanallar"
732
733 #: src/input/es_out.c:1589
734 msgid "Sample rate"
735 msgstr "Örnekleme oranı"
736
737 #: src/input/es_out.c:1590
738 #, c-format
739 msgid "%d Hz"
740 msgstr "%d Hz"
741
742 #: src/input/es_out.c:1596
743 msgid "Bits per sample"
744 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
745
746 #: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
747 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
748 msgid "Bitrate"
749 msgstr "Bit oranı"
750
751 #: src/input/es_out.c:1602
752 #, c-format
753 msgid "%d kb/s"
754 msgstr "%d kb/s"
755
756 #: src/input/es_out.c:1613
757 msgid "Resolution"
758 msgstr "Çözünürlük"
759
760 #: src/input/es_out.c:1619
761 msgid "Display resolution"
762 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
763
764 #: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
765 msgid "Frame rate"
766 msgstr "Çerçeve oranı"
767
768 #: src/input/es_out.c:1636
769 msgid "Subtitle"
770 msgstr "Altyazı"
771
772 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618
773 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
775 msgid "Duration"
776 msgstr "Süre"
777
778 #: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
779 #, fuzzy
780 msgid "Errors"
781 msgstr "Hata"
782
783 #: src/input/var.c:115
784 msgid "Bookmark"
785 msgstr "Yer imi"
786
787 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:424
788 msgid "Programs"
789 msgstr "Programlar"
790
791 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
792 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
793 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
794 msgid "Chapter"
795 msgstr "Bölüm"
796
797 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
798 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
799 msgid "Navigation"
800 msgstr "Gezinti"
801
802 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
803 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
804 msgid "Video Track"
805 msgstr "Video İzi"
806
807 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
808 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
809 msgid "Audio Track"
810 msgstr "Ses İzi"
811
812 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
814 msgid "Subtitles Track"
815 msgstr "Altyazı İzi"
816
817 #: src/input/var.c:256
818 msgid "Next title"
819 msgstr "Sonraki başlık"
820
821 #: src/input/var.c:261
822 msgid "Previous title"
823 msgstr "Önceki başlık"
824
825 #: src/input/var.c:284
826 #, c-format
827 msgid "Title %i"
828 msgstr "Başlık %i"
829
830 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
831 #, c-format
832 msgid "Chapter %i"
833 msgstr "Bölüm %i"
834
835 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
836 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
837 msgid "Next chapter"
838 msgstr "Sonraki bölüm"
839
840 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
841 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
842 msgid "Previous chapter"
843 msgstr "Önceki bölüm"
844
845 #: src/interface/interface.c:348
846 msgid "Switch interface"
847 msgstr "Arayüze geç"
848
849 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
850 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
851 msgid "Add Interface"
852 msgstr "Arayüz ekle"
853
854 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:477 src/misc/modules.c:1684
855 #: src/misc/modules.c:1988
856 msgid "C"
857 msgstr "tr"
858
859 #: src/libvlc.c:346
860 msgid "Help options"
861 msgstr "Yardım seçenekleri"
862
863 #: src/libvlc.c:2183 src/misc/configuration.c:1248
864 msgid "string"
865 msgstr "dizge"
866
867 #: src/libvlc.c:2200 src/misc/configuration.c:1212
868 msgid "integer"
869 msgstr "tamsayı"
870
871 #: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1237
872 msgid "float"
873 msgstr "ondalık sayı"
874
875 #: src/libvlc.c:2224
876 msgid " (default enabled)"
877 msgstr "(varsayılan etkin)"
878
879 #: src/libvlc.c:2225
880 msgid " (default disabled)"
881 msgstr " (varsayılan devredışı)"
882
883 #: src/libvlc.c:2407
884 #, c-format
885 msgid "VLC version %s\n"
886 msgstr ""
887
888 #: src/libvlc.c:2408
889 #, c-format
890 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
891 msgstr ""
892
893 #: src/libvlc.c:2410
894 #, c-format
895 msgid "Compiler: %s\n"
896 msgstr ""
897
898 #: src/libvlc.c:2413
899 #, c-format
900 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
901 msgstr ""
902
903 #: src/libvlc.c:2445
904 msgid ""
905 "\n"
906 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
907 msgstr ""
908
909 #: src/libvlc.c:2466
910 msgid ""
911 "\n"
912 "Press the RETURN key to continue...\n"
913 msgstr ""
914 "\n"
915 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
916
917 #: src/libvlc.h:36 src/libvlc.h:193
918 msgid "Auto"
919 msgstr "Otomatik"
920
921 #: src/libvlc.h:36
922 #, fuzzy
923 msgid "American English"
924 msgstr "English"
925
926 #: src/libvlc.h:36
927 #, fuzzy
928 msgid "British English"
929 msgstr "English"
930
931 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:59
932 msgid "Catalan"
933 msgstr ""
934
935 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:68
936 msgid "Danish"
937 msgstr ""
938
939 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:80
940 msgid "German"
941 msgstr ""
942
943 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:169
944 msgid "Spanish"
945 msgstr ""
946
947 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:77
948 msgid "French"
949 msgstr ""
950
951 #: src/libvlc.h:38
952 #, fuzzy
953 msgid "Galician"
954 msgstr "Gallegan"
955
956 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:88
957 msgid "Hebrew"
958 msgstr "Hebrew"
959
960 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:92
961 msgid "Hungarian"
962 msgstr ""
963
964 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:99
965 msgid "Italian"
966 msgstr ""
967
968 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:101
969 msgid "Japanese"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:79
973 msgid "Georgian"
974 msgstr "Georgian"
975
976 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:111
977 msgid "Korean"
978 msgstr "Korean"
979
980 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:69
981 msgid "Dutch"
982 msgstr ""
983
984 #: src/libvlc.h:39
985 msgid "Occitan"
986 msgstr ""
987
988 #: src/libvlc.h:40
989 #, fuzzy
990 msgid "Brazilian Portuguese"
991 msgstr "Portuguese"
992
993 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:153
994 msgid "Romanian"
995 msgstr "Romanian"
996
997 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:155
998 msgid "Russian"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:174
1002 msgid "Swedish"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:187
1006 msgid "Turkish"
1007 msgstr "Türkçe"
1008
1009 #: src/libvlc.h:41
1010 msgid "Simplified Chinese"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:41
1014 msgid "Chinese Traditional"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: src/libvlc.h:59
1018 msgid ""
1019 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1020 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1021 "related options."
1022 msgstr ""
1023
1024 #: src/libvlc.h:63
1025 msgid "Interface module"
1026 msgstr "Arayüz modülü"
1027
1028 #: src/libvlc.h:65
1029 msgid ""
1030 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1031 "automatically select the best module available."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:69 modules/control/ntservice.c:53
1035 msgid "Extra interface modules"
1036 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1037
1038 #: src/libvlc.h:71
1039 msgid ""
1040 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1041 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1042 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1043 "\", \"gestures\" ...)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: src/libvlc.h:78
1047 #, fuzzy
1048 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1049 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1050
1051 #: src/libvlc.h:80
1052 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1053 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1054
1055 #: src/libvlc.h:82
1056 msgid ""
1057 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1058 "1=warnings, 2=debug)."
1059 msgstr ""
1060
1061 #: src/libvlc.h:85
1062 msgid "Be quiet"
1063 msgstr "Sessiz ol"
1064
1065 #: src/libvlc.h:87
1066 msgid "Turn off all warning and information messages."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:89
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Default stream"
1072 msgstr "Varsayılan admin"
1073
1074 #: src/libvlc.h:91
1075 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:94
1079 msgid ""
1080 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1081 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:98
1085 msgid "Color messages"
1086 msgstr "Renkli mesajlar"
1087
1088 #: src/libvlc.h:100
1089 msgid ""
1090 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1091 "needs Linux color support for this to work."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:103
1095 msgid "Show advanced options"
1096 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1097
1098 #: src/libvlc.h:105
1099 msgid ""
1100 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1101 "available options, including those that most users should never touch."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:109 modules/control/showintf.c:68
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Show interface with mouse"
1107 msgstr "Arayüzü Göster"
1108
1109 #: src/libvlc.h:111
1110 msgid ""
1111 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1112 "edge of the screen in fullscreen mode."
1113 msgstr ""
1114
1115 #: src/libvlc.h:121
1116 msgid ""
1117 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1118 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1119 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1120 "the \"audio filters\" modules section."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:127
1124 msgid "Audio output module"
1125 msgstr "Ses çıktı modülü"
1126
1127 #: src/libvlc.h:129
1128 msgid ""
1129 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1130 "automatically select the best method available."
1131 msgstr ""
1132
1133 #: src/libvlc.h:133 modules/stream_out/display.c:37
1134 msgid "Enable audio"
1135 msgstr "Ses etkin"
1136
1137 #: src/libvlc.h:135
1138 msgid ""
1139 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1140 "not take place, thus saving some processing power."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:138
1144 msgid "Force mono audio"
1145 msgstr "Mono ses kullan"
1146
1147 #: src/libvlc.h:139
1148 msgid "This will force a mono audio output."
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:141
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Default audio volume"
1154 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1155
1156 #: src/libvlc.h:143
1157 msgid ""
1158 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: src/libvlc.h:146
1162 msgid "Audio output saved volume"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/libvlc.h:148
1166 msgid ""
1167 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1168 "should not change this option manually."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: src/libvlc.h:151
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Audio output volume step"
1174 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1175
1176 #: src/libvlc.h:153
1177 msgid ""
1178 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1179 "0 to 1024."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:156
1183 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1184 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1185
1186 #: src/libvlc.h:158
1187 msgid ""
1188 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1189 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:162
1193 msgid "High quality audio resampling"
1194 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1195
1196 #: src/libvlc.h:164
1197 msgid ""
1198 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1199 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1200 "resampling algorithm will be used instead."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:169
1204 msgid "Audio desynchronization compensation"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:171
1208 msgid ""
1209 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1210 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:174
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Audio output channels mode"
1216 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1217
1218 #: src/libvlc.h:176
1219 msgid ""
1220 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1221 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1222 "played)."
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc.h:180
1226 #, fuzzy
1227 msgid "Use S/PDIF when available"
1228 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1229
1230 #: src/libvlc.h:182
1231 msgid ""
1232 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1233 "audio stream being played."
1234 msgstr ""
1235
1236 #: src/libvlc.h:185
1237 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: src/libvlc.h:187
1241 msgid ""
1242 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1243 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1244 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1245 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: src/libvlc.h:193
1249 #, fuzzy
1250 msgid "On"
1251 msgstr "Aç"
1252
1253 #: src/libvlc.h:193
1254 msgid "Off"
1255 msgstr "Kapalı"
1256
1257 #: src/libvlc.h:198
1258 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:201
1262 msgid "Audio visualizations "
1263 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1264
1265 #: src/libvlc.h:203
1266 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:211
1270 msgid ""
1271 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1272 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1273 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1274 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1275 "options."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:217
1279 msgid "Video output module"
1280 msgstr "Video çıktı modülü"
1281
1282 #: src/libvlc.h:219
1283 msgid ""
1284 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1285 "automatically select the best method available."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:222 modules/stream_out/display.c:39
1289 msgid "Enable video"
1290 msgstr "Video etkin"
1291
1292 #: src/libvlc.h:224
1293 msgid ""
1294 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1295 "not take place, thus saving some processing power."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/fake.c:48
1299 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1300 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1301 msgid "Video width"
1302 msgstr "Video genişliği"
1303
1304 #: src/libvlc.h:229
1305 msgid ""
1306 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1307 "characteristics."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/fake.c:51
1311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1312 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1313 msgid "Video height"
1314 msgstr "Video yüksekliği"
1315
1316 #: src/libvlc.h:234
1317 msgid ""
1318 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1319 "video characteristics."
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/libvlc.h:237
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Video X coordinate"
1325 msgstr "Video y koordinatı"
1326
1327 #: src/libvlc.h:239
1328 msgid ""
1329 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1330 "coordinate)."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:242
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Video Y coordinate"
1336 msgstr "Video y koordinatı"
1337
1338 #: src/libvlc.h:244
1339 msgid ""
1340 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1341 "coordinate)."
1342 msgstr ""
1343
1344 #: src/libvlc.h:247
1345 msgid "Video title"
1346 msgstr "Video başlığı"
1347
1348 #: src/libvlc.h:249
1349 msgid ""
1350 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1351 "interface)."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:252
1355 msgid "Video alignment"
1356 msgstr "Video hizalama"
1357
1358 #: src/libvlc.h:254
1359 msgid ""
1360 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1361 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1362 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1366 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1367 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1368 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1369 msgid "Center"
1370 msgstr "Merkez"
1371
1372 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1373 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1375 #: modules/video_filter/time.c:99
1376 msgid "Top"
1377 msgstr "Üst"
1378
1379 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1380 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1381 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1382 #: modules/video_filter/time.c:99
1383 msgid "Bottom"
1384 msgstr "Alt"
1385
1386 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1387 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1389 #: modules/video_filter/time.c:100
1390 msgid "Top-Left"
1391 msgstr "Üst-Sol"
1392
1393 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1394 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1396 #: modules/video_filter/time.c:100
1397 msgid "Top-Right"
1398 msgstr "Üst-Sağ"
1399
1400 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1401 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1403 #: modules/video_filter/time.c:100
1404 msgid "Bottom-Left"
1405 msgstr "Alt-Sol"
1406
1407 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1408 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1410 #: modules/video_filter/time.c:100
1411 msgid "Bottom-Right"
1412 msgstr "Alt-Sağ"
1413
1414 #: src/libvlc.h:262
1415 msgid "Zoom video"
1416 msgstr "Video büyütme"
1417
1418 #: src/libvlc.h:264
1419 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/libvlc.h:266
1423 msgid "Grayscale video output"
1424 msgstr "Gri video çıktısı"
1425
1426 #: src/libvlc.h:268
1427 msgid ""
1428 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1429 "save some processing power."
1430 msgstr ""
1431
1432 #: src/libvlc.h:271
1433 msgid "Fullscreen video output"
1434 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1435
1436 #: src/libvlc.h:273
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Start video in fullscreen mode"
1439 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1440
1441 #: src/libvlc.h:275
1442 msgid "Overlay video output"
1443 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1444
1445 #: src/libvlc.h:277
1446 msgid ""
1447 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1448 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:391
1452 msgid "Always on top"
1453 msgstr "Her zaman üstte"
1454
1455 #: src/libvlc.h:282
1456 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:284
1460 msgid "Disable screensaver"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: src/libvlc.h:285
1464 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:287
1468 msgid "Window decorations"
1469 msgstr "Pencere süslemeleri"
1470
1471 #: src/libvlc.h:289
1472 msgid ""
1473 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1474 "giving a \"minimal\" window."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: src/libvlc.h:292
1478 msgid "Video filter module"
1479 msgstr "Video süzgeç modülü"
1480
1481 #: src/libvlc.h:294
1482 msgid ""
1483 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1484 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/libvlc.h:298
1488 msgid "Video snapshot directory"
1489 msgstr "Video enstantane klasörü"
1490
1491 #: src/libvlc.h:300
1492 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/libvlc.h:302
1496 msgid "Video snapshot format"
1497 msgstr "Video enstantane formatı"
1498
1499 #: src/libvlc.h:304
1500 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:306
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Display video snapshot preview"
1506 msgstr "Videodan enstantane çek"
1507
1508 #: src/libvlc.h:308
1509 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/libvlc.h:310
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Video cropping"
1515 msgstr "Resim kırpma"
1516
1517 #: src/libvlc.h:312
1518 msgid ""
1519 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1520 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:316
1524 msgid "Source aspect ratio"
1525 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1526
1527 #: src/libvlc.h:318
1528 msgid ""
1529 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1530 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1531 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1532 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1533 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/libvlc.h:325
1537 msgid "Custom crop ratios list"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc.h:327
1541 msgid ""
1542 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1543 "crop ratios list."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:330
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Custom aspect ratios list"
1549 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1550
1551 #: src/libvlc.h:332
1552 msgid ""
1553 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1554 "aspect ratio list."
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/libvlc.h:335
1558 msgid "Fix HDTV height"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: src/libvlc.h:337
1562 msgid ""
1563 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1564 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1565 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:342
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1571 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1572
1573 #: src/libvlc.h:344
1574 msgid ""
1575 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1576 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1577 "order to keep proportions."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:349
1581 msgid "Skip frames"
1582 msgstr "Kareleri atla"
1583
1584 #: src/libvlc.h:351
1585 msgid ""
1586 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1587 "your computer is not powerful enough"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/libvlc.h:354
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Drop late frames"
1593 msgstr "Kareleri atla"
1594
1595 #: src/libvlc.h:356
1596 msgid ""
1597 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1598 "intended display date)."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:359
1602 msgid "Quiet synchro"
1603 msgstr "Ses senkron"
1604
1605 #: src/libvlc.h:361
1606 msgid ""
1607 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1608 "synchronization mechanism."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:370
1612 msgid ""
1613 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1614 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1615 "channel."
1616 msgstr ""
1617
1618 #: src/libvlc.h:374
1619 msgid "Clock reference average counter"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: src/libvlc.h:376
1623 msgid ""
1624 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1625 "to 10000."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:379
1629 msgid "Clock synchronisation"
1630 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1631
1632 #: src/libvlc.h:381
1633 msgid ""
1634 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1635 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:385 modules/control/netsync.c:71
1639 msgid "Network synchronisation"
1640 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1641
1642 #: src/libvlc.h:386
1643 msgid ""
1644 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1645 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:392 src/video_output/vout_intf.c:253
1649 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1652 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1653 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1656 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1657 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1658 msgid "Default"
1659 msgstr "Varsayılan"
1660
1661 #: src/libvlc.h:392 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1662 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1666 msgid "Enable"
1667 msgstr "Etkin"
1668
1669 #: src/libvlc.h:394
1670 msgid "UDP port"
1671 msgstr "UDP port"
1672
1673 #: src/libvlc.h:396
1674 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/libvlc.h:398
1678 msgid "MTU of the network interface"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:400
1682 msgid ""
1683 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1684 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc.h:403
1688 msgid "Hop limit (TTL)"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc.h:405
1692 msgid ""
1693 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1694 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1695 "in default)."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:409
1699 msgid "IPv6 multicast output interface"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:411
1703 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:413
1707 #, fuzzy
1708 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1709 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1710
1711 #: src/libvlc.h:415
1712 msgid ""
1713 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1714 "table."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:420
1718 msgid ""
1719 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1720 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:426
1724 msgid ""
1725 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1726 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1727 "(like DVB streams for example)."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: src/libvlc.h:432 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Audio track"
1733 msgstr "Ses İzi"
1734
1735 #: src/libvlc.h:434
1736 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:437 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1740 msgid "Subtitles track"
1741 msgstr "Altyazı izi"
1742
1743 #: src/libvlc.h:439
1744 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:442
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Audio language"
1750 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1751
1752 #: src/libvlc.h:444
1753 msgid ""
1754 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1755 "letter country code)."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:447
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Subtitle language"
1761 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1762
1763 #: src/libvlc.h:449
1764 msgid ""
1765 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1766 "letter country code)."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:453
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Audio track ID"
1772 msgstr "Ses İzi"
1773
1774 #: src/libvlc.h:455
1775 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/libvlc.h:457
1779 #, fuzzy
1780 msgid "Subtitles track ID"
1781 msgstr "Altyazı izi"
1782
1783 #: src/libvlc.h:459
1784 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:461
1788 msgid "Input repetitions"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: src/libvlc.h:463
1792 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:465
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Start time"
1798 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1799
1800 #: src/libvlc.h:467
1801 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:469
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Stop time"
1807 msgstr "Akış Durdur"
1808
1809 #: src/libvlc.h:471
1810 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:473
1814 msgid "Input list"
1815 msgstr "Girdi listesi"
1816
1817 #: src/libvlc.h:475
1818 msgid ""
1819 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1820 "together after the normal one."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:478
1824 msgid "Input slave (experimental)"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:480
1828 msgid ""
1829 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1830 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1831 "inputs."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:484
1835 msgid "Bookmarks list for a stream"
1836 msgstr ""
1837
1838 #: src/libvlc.h:486
1839 msgid ""
1840 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1841 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1842 "{...}\""
1843 msgstr ""
1844
1845 #: src/libvlc.h:492
1846 msgid ""
1847 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1848 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1849 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1850 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:498
1854 msgid "Force subtitle position"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:500
1858 msgid ""
1859 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1860 "over the movie. Try several positions."
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:503
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Enable sub-pictures"
1866 msgstr "Altresimler"
1867
1868 #: src/libvlc.h:505
1869 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:507 src/libvlc.h:1271 src/misc/iso-639_def.h:143
1873 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1874 msgid "On Screen Display"
1875 msgstr "On Screen Display"
1876
1877 #: src/libvlc.h:509
1878 msgid ""
1879 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1880 "Display)."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:512
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Text rendering module"
1886 msgstr "Metin gösterimi"
1887
1888 #: src/libvlc.h:514
1889 msgid ""
1890 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1891 "instance."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:517
1895 msgid "Subpictures filter module"
1896 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1897
1898 #: src/libvlc.h:519
1899 msgid ""
1900 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1901 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1902 msgstr ""
1903
1904 #: src/libvlc.h:522
1905 msgid "Autodetect subtitle files"
1906 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1907
1908 #: src/libvlc.h:524
1909 msgid ""
1910 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1911 "(based on the filename of the movie)."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:527
1915 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:529
1919 msgid ""
1920 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1921 "Options are:\n"
1922 "0 = no subtitles autodetected\n"
1923 "1 = any subtitle file\n"
1924 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1925 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1926 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:537
1930 msgid "Subtitle autodetection paths"
1931 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1932
1933 #: src/libvlc.h:539
1934 msgid ""
1935 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1936 "found in the current directory."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:542
1940 msgid "Use subtitle file"
1941 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1942
1943 #: src/libvlc.h:544
1944 msgid ""
1945 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1946 "subtitle file."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:547
1950 msgid "DVD device"
1951 msgstr "DVD aygıtı"
1952
1953 #: src/libvlc.h:550
1954 msgid ""
1955 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1956 "the drive letter (eg. D:)"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:554
1960 msgid "This is the default DVD device to use."
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc.h:557
1964 msgid "VCD device"
1965 msgstr "VCD aygıtı"
1966
1967 #: src/libvlc.h:560
1968 msgid ""
1969 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1970 "scan for a suitable CD-ROM device."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:564
1974 msgid "This is the default VCD device to use."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: src/libvlc.h:567
1978 msgid "Audio CD device"
1979 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1980
1981 #: src/libvlc.h:570
1982 msgid ""
1983 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1984 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:574
1988 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc.h:577 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
1992 msgid "Force IPv6"
1993 msgstr "IPv6 kullan"
1994
1995 #: src/libvlc.h:579
1996 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:581
2000 msgid "Force IPv4"
2001 msgstr "IPv4 kullan"
2002
2003 #: src/libvlc.h:583
2004 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:585
2008 msgid "TCP connection timeout"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:587
2012 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:589
2016 msgid "SOCKS server"
2017 msgstr "SOCKS sunucusu"
2018
2019 #: src/libvlc.h:591
2020 msgid ""
2021 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2022 "used for all TCP connections"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:594
2026 msgid "SOCKS user name"
2027 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2028
2029 #: src/libvlc.h:596
2030 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:598
2034 msgid "SOCKS password"
2035 msgstr "SOCKS parola"
2036
2037 #: src/libvlc.h:600
2038 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2039 msgstr ""
2040
2041 #: src/libvlc.h:602
2042 msgid "Title metadata"
2043 msgstr "Başlık üstverisi"
2044
2045 #: src/libvlc.h:604
2046 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:606
2050 msgid "Author metadata"
2051 msgstr "Yazar üstverisi"
2052
2053 #: src/libvlc.h:608
2054 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:610
2058 msgid "Artist metadata"
2059 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2060
2061 #: src/libvlc.h:612
2062 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/libvlc.h:614
2066 msgid "Genre metadata"
2067 msgstr "Tarz üstverisi"
2068
2069 #: src/libvlc.h:616
2070 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/libvlc.h:618
2074 msgid "Copyright metadata"
2075 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2076
2077 #: src/libvlc.h:620
2078 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:622
2082 msgid "Description metadata"
2083 msgstr "Açıklama üstverisi"
2084
2085 #: src/libvlc.h:624
2086 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2087 msgstr ""
2088
2089 #: src/libvlc.h:626
2090 msgid "Date metadata"
2091 msgstr "Tarih üstverisi"
2092
2093 #: src/libvlc.h:628
2094 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:630
2098 msgid "URL metadata"
2099 msgstr "URL üstverisi"
2100
2101 #: src/libvlc.h:632
2102 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:636
2106 msgid ""
2107 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2108 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2109 "can break playback of all your streams."
2110 msgstr ""
2111
2112 #: src/libvlc.h:640
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Preferred decoders list"
2115 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2116
2117 #: src/libvlc.h:642
2118 msgid ""
2119 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2120 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2121 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:647
2125 msgid "Preferred encoders list"
2126 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2127
2128 #: src/libvlc.h:649
2129 msgid ""
2130 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2131 msgstr ""
2132
2133 #: src/libvlc.h:658
2134 msgid ""
2135 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2136 "subsystem."
2137 msgstr ""
2138
2139 #: src/libvlc.h:661
2140 msgid "Default stream output chain"
2141 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2142
2143 #: src/libvlc.h:663
2144 msgid ""
2145 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2146 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2147 "all streams."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:667
2151 msgid "Enable streaming of all ES"
2152 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2153
2154 #: src/libvlc.h:669
2155 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:671
2159 msgid "Display while streaming"
2160 msgstr "Akarken ekranda göster"
2161
2162 #: src/libvlc.h:673
2163 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2164 msgstr ""
2165
2166 #: src/libvlc.h:675
2167 msgid "Enable video stream output"
2168 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2169
2170 #: src/libvlc.h:677
2171 msgid ""
2172 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2173 "facility when this last one is enabled."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:680
2177 msgid "Enable audio stream output"
2178 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2179
2180 #: src/libvlc.h:682
2181 msgid ""
2182 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2183 "facility when this last one is enabled."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:685
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Enable SPU stream output"
2189 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2190
2191 #: src/libvlc.h:687
2192 msgid ""
2193 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2194 "facility when this last one is enabled."
2195 msgstr ""
2196
2197 #: src/libvlc.h:690
2198 msgid "Keep stream output open"
2199 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2200
2201 #: src/libvlc.h:692
2202 msgid ""
2203 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2204 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2205 "specified)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:696
2209 msgid "Preferred packetizer list"
2210 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2211
2212 #: src/libvlc.h:698
2213 msgid ""
2214 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:701
2218 msgid "Mux module"
2219 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2220
2221 #: src/libvlc.h:703
2222 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:705
2226 msgid "Access output module"
2227 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2228
2229 #: src/libvlc.h:707
2230 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:709
2234 msgid "Control SAP flow"
2235 msgstr "SAP akışını denetle"
2236
2237 #: src/libvlc.h:711
2238 msgid ""
2239 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2240 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:715
2244 msgid "SAP announcement interval"
2245 msgstr "SAP anons aralığı"
2246
2247 #: src/libvlc.h:717
2248 msgid ""
2249 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2250 "between SAP announcements."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc.h:727
2254 msgid ""
2255 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2256 "always leave all these enabled."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc.h:730
2260 msgid "Enable FPU support"
2261 msgstr "FPU desteği etkin"
2262
2263 #: src/libvlc.h:732
2264 msgid ""
2265 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2266 "advantage of it."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:735
2270 msgid "Enable CPU MMX support"
2271 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2272
2273 #: src/libvlc.h:737
2274 msgid ""
2275 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2276 "of them."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:740
2280 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2281 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2282
2283 #: src/libvlc.h:742
2284 msgid ""
2285 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2286 "advantage of them."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:745
2290 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2291 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2292
2293 #: src/libvlc.h:747
2294 msgid ""
2295 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2296 "advantage of them."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:750
2300 msgid "Enable CPU SSE support"
2301 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2302
2303 #: src/libvlc.h:752
2304 msgid ""
2305 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2306 "of them."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:755
2310 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2311 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2312
2313 #: src/libvlc.h:757
2314 msgid ""
2315 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2316 "of them."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:760
2320 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2321 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2322
2323 #: src/libvlc.h:762
2324 msgid ""
2325 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2326 "advantage of them."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:767
2330 msgid ""
2331 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2332 "you really know what you are doing."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:770
2336 msgid "Memory copy module"
2337 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2338
2339 #: src/libvlc.h:772
2340 msgid ""
2341 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2342 "select the fastest one supported by your hardware."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:775
2346 msgid "Access module"
2347 msgstr "Erişim modülü"
2348
2349 #: src/libvlc.h:777
2350 msgid ""
2351 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2352 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2353 "option unless you really know what you are doing."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:781
2357 msgid "Access filter module"
2358 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2359
2360 #: src/libvlc.h:783
2361 msgid ""
2362 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2363 "used for instance for timeshifting."
2364 msgstr ""
2365
2366 #: src/libvlc.h:786
2367 msgid "Demux module"
2368 msgstr "Ayırıcı modülü"
2369
2370 #: src/libvlc.h:788
2371 msgid ""
2372 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2373 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2374 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2375 "you really know what you are doing."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:793
2379 msgid "Allow real-time priority"
2380 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2381
2382 #: src/libvlc.h:795
2383 msgid ""
2384 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2385 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2386 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2387 "only activate this if you know what you're doing."
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/libvlc.h:801
2391 msgid "Adjust VLC priority"
2392 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2393
2394 #: src/libvlc.h:803
2395 msgid ""
2396 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2397 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2398 "VLC instances."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:807
2402 msgid "Minimize number of threads"
2403 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2404
2405 #: src/libvlc.h:809
2406 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:811
2410 msgid "Modules search path"
2411 msgstr "Modül arama yolu"
2412
2413 #: src/libvlc.h:813
2414 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:815
2418 msgid "VLM configuration file"
2419 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2420
2421 #: src/libvlc.h:817
2422 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:819
2426 msgid "Use a plugins cache"
2427 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2428
2429 #: src/libvlc.h:821
2430 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/libvlc.h:823
2434 msgid "Collect statistics"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:825
2438 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2439 msgstr ""
2440
2441 #: src/libvlc.h:827
2442 msgid "Run as daemon process"
2443 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2444
2445 #: src/libvlc.h:829
2446 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:831
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Log to file"
2452 msgstr "Başlığa Git"
2453
2454 #: src/libvlc.h:833
2455 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2456 msgstr ""
2457
2458 #: src/libvlc.h:835
2459 msgid "Log to syslog"
2460 msgstr ""
2461
2462 #: src/libvlc.h:837
2463 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:839
2467 msgid "Allow only one running instance"
2468 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2469
2470 #: src/libvlc.h:841
2471 msgid ""
2472 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2473 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2474 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2475 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2476 "running instance or enqueue it."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:847
2480 msgid "VLC is started from file association"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:849
2484 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:852 src/libvlc.h:854
2488 #, fuzzy
2489 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2490 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2491
2492 #: src/libvlc.h:856
2493 msgid "Increase the priority of the process"
2494 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2495
2496 #: src/libvlc.h:858
2497 msgid ""
2498 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2499 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2500 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2501 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2502 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2503 "machine."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:865
2507 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:867
2511 msgid ""
2512 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2513 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2514 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:872
2518 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:875
2522 msgid ""
2523 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2524 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2525 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2526 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2527 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2528 msgstr ""
2529
2530 #: src/libvlc.h:884
2531 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/libvlc.h:886
2535 msgid ""
2536 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2537 "playing current item."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc.h:895
2541 msgid ""
2542 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2543 "overridden in the playlist dialog box."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc.h:898
2547 msgid "Automatically preparse files"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: src/libvlc.h:900
2551 msgid ""
2552 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2553 "metadata)."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc.h:903
2557 msgid "Services discovery modules"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/libvlc.h:905
2561 msgid ""
2562 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2563 "Typical values are sap, hal, ..."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc.h:908
2567 msgid "Play files randomly forever"
2568 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2569
2570 #: src/libvlc.h:910
2571 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2572 msgstr ""
2573
2574 #: src/libvlc.h:912
2575 msgid "Repeat all"
2576 msgstr "Tümünü tekrarla"
2577
2578 #: src/libvlc.h:914
2579 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:916
2583 msgid "Repeat current item"
2584 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2585
2586 #: src/libvlc.h:918
2587 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: src/libvlc.h:920
2591 msgid "Play and stop"
2592 msgstr "Oynat ve durdur"
2593
2594 #: src/libvlc.h:922
2595 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:929
2599 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:932 src/video_output/vout_intf.c:400
2603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2604 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2605 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2606 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
2607 msgid "Fullscreen"
2608 msgstr "Tam ekran"
2609
2610 #: src/libvlc.h:933
2611 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2612 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2613
2614 #: src/libvlc.h:934 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2616 msgid "Play/Pause"
2617 msgstr "Oynat/Duraklat"
2618
2619 #: src/libvlc.h:935
2620 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2621 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2622
2623 #: src/libvlc.h:936
2624 msgid "Pause only"
2625 msgstr "Sadece duraklat"
2626
2627 #: src/libvlc.h:937
2628 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2629 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2630
2631 #: src/libvlc.h:938
2632 msgid "Play only"
2633 msgstr "Sadece oynat"
2634
2635 #: src/libvlc.h:939
2636 msgid "Select the hotkey to use to play."
2637 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2638
2639 #: src/libvlc.h:940 modules/control/hotkeys.c:705
2640 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
2641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2642 msgid "Faster"
2643 msgstr "Hızlı"
2644
2645 #: src/libvlc.h:941
2646 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2647 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2648
2649 #: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:713
2650 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
2651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2652 msgid "Slower"
2653 msgstr "Yavaş"
2654
2655 #: src/libvlc.h:943
2656 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2657 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2658
2659 #: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:672
2660 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
2661 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
2662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2666 msgid "Next"
2667 msgstr "Sonraki"
2668
2669 #: src/libvlc.h:945
2670 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:684
2674 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
2675 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
2676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2679 msgid "Previous"
2680 msgstr "Önceki"
2681
2682 #: src/libvlc.h:947
2683 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc.h:948 modules/gui/macosx/controls.m:699
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
2688 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2695 msgid "Stop"
2696 msgstr "Durdur"
2697
2698 #: src/libvlc.h:949
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2701 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2702
2703 #: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2706 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2707 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2708 msgid "Position"
2709 msgstr "Konum"
2710
2711 #: src/libvlc.h:951
2712 msgid "Select the hotkey to display the position."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:953
2716 msgid "Very short backwards jump"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc.h:955
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2722 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2723
2724 #: src/libvlc.h:956
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Short backwards jump"
2727 msgstr "Geriye doğru git"
2728
2729 #: src/libvlc.h:958
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2732 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2733
2734 #: src/libvlc.h:959
2735 msgid "Medium backwards jump"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:961
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2741 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2742
2743 #: src/libvlc.h:962
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Long backwards jump"
2746 msgstr "Geriye doğru git"
2747
2748 #: src/libvlc.h:964
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2751 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2752
2753 #: src/libvlc.h:966
2754 msgid "Very short forward jump"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:968
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2760 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2761
2762 #: src/libvlc.h:969
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Short forward jump"
2765 msgstr "İleriye Sar"
2766
2767 #: src/libvlc.h:971
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2770 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2771
2772 #: src/libvlc.h:972
2773 msgid "Medium forward jump"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:974
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2779 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2780
2781 #: src/libvlc.h:975
2782 msgid "Long forward jump"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:977
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2788 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2789
2790 #: src/libvlc.h:979
2791 msgid "Very short jump length"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:980
2795 msgid "Very short jump length, in seconds."
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/libvlc.h:981
2799 msgid "Short jump length"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:982
2803 msgid "Short jump length, in seconds."
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:983
2807 msgid "Medium jump length"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:984
2811 msgid "Medium jump length, in seconds."
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:985
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Long jump length"
2817 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2818
2819 #: src/libvlc.h:986
2820 msgid "Long jump length, in seconds."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:258
2824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2825 msgid "Quit"
2826 msgstr "Çıkış"
2827
2828 #: src/libvlc.h:989
2829 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:990
2833 msgid "Navigate up"
2834 msgstr "Yukarıya git"
2835
2836 #: src/libvlc.h:991
2837 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:992
2841 msgid "Navigate down"
2842 msgstr "Aşağıya git"
2843
2844 #: src/libvlc.h:993
2845 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:994
2849 msgid "Navigate left"
2850 msgstr "Sola git"
2851
2852 #: src/libvlc.h:995
2853 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:996
2857 msgid "Navigate right"
2858 msgstr "Sağa git"
2859
2860 #: src/libvlc.h:997
2861 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:998
2865 msgid "Activate"
2866 msgstr "Etkinleştir"
2867
2868 #: src/libvlc.h:999
2869 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/libvlc.h:1000
2873 #, fuzzy
2874 msgid "Go to the DVD menu"
2875 msgstr "DVD menülerini kullan"
2876
2877 #: src/libvlc.h:1001
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2880 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2881
2882 #: src/libvlc.h:1002
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Select previous DVD title"
2885 msgstr "Önceki başlığı seç"
2886
2887 #: src/libvlc.h:1003
2888 #, fuzzy
2889 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2890 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2891
2892 #: src/libvlc.h:1004
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Select next DVD title"
2895 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2896
2897 #: src/libvlc.h:1005
2898 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc.h:1006
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Select prev DVD chapter"
2904 msgstr "Önceki bölümü seç"
2905
2906 #: src/libvlc.h:1007
2907 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: src/libvlc.h:1008
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Select next DVD chapter"
2913 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2914
2915 #: src/libvlc.h:1009
2916 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc.h:1010
2920 msgid "Volume up"
2921 msgstr "Ses seviyesi artır"
2922
2923 #: src/libvlc.h:1011
2924 msgid "Select the key to increase audio volume."
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/libvlc.h:1012
2928 msgid "Volume down"
2929 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2930
2931 #: src/libvlc.h:1013
2932 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:744
2936 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
2937 msgid "Mute"
2938 msgstr "Sessiz"
2939
2940 #: src/libvlc.h:1015
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Select the key to mute audio."
2943 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1016
2946 msgid "Subtitle delay up"
2947 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2948
2949 #: src/libvlc.h:1017
2950 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1018
2954 msgid "Subtitle delay down"
2955 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2956
2957 #: src/libvlc.h:1019
2958 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/libvlc.h:1020
2962 msgid "Audio delay up"
2963 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2964
2965 #: src/libvlc.h:1021
2966 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc.h:1022
2970 msgid "Audio delay down"
2971 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1023
2974 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc.h:1024
2978 msgid "Play playlist bookmark 1"
2979 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2980
2981 #: src/libvlc.h:1025
2982 msgid "Play playlist bookmark 2"
2983 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2984
2985 #: src/libvlc.h:1026
2986 msgid "Play playlist bookmark 3"
2987 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2988
2989 #: src/libvlc.h:1027
2990 msgid "Play playlist bookmark 4"
2991 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2992
2993 #: src/libvlc.h:1028
2994 msgid "Play playlist bookmark 5"
2995 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1029
2998 msgid "Play playlist bookmark 6"
2999 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1030
3002 msgid "Play playlist bookmark 7"
3003 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3004
3005 #: src/libvlc.h:1031
3006 msgid "Play playlist bookmark 8"
3007 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1032
3010 msgid "Play playlist bookmark 9"
3011 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3012
3013 #: src/libvlc.h:1033
3014 msgid "Play playlist bookmark 10"
3015 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3016
3017 #: src/libvlc.h:1034
3018 msgid "Select the key to play this bookmark."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/libvlc.h:1035
3022 msgid "Set playlist bookmark 1"
3023 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1036
3026 msgid "Set playlist bookmark 2"
3027 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3028
3029 #: src/libvlc.h:1037
3030 msgid "Set playlist bookmark 3"
3031 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3032
3033 #: src/libvlc.h:1038
3034 msgid "Set playlist bookmark 4"
3035 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3036
3037 #: src/libvlc.h:1039
3038 msgid "Set playlist bookmark 5"
3039 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3040
3041 #: src/libvlc.h:1040
3042 msgid "Set playlist bookmark 6"
3043 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3044
3045 #: src/libvlc.h:1041
3046 msgid "Set playlist bookmark 7"
3047 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3048
3049 #: src/libvlc.h:1042
3050 msgid "Set playlist bookmark 8"
3051 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1043
3054 msgid "Set playlist bookmark 9"
3055 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3056
3057 #: src/libvlc.h:1044
3058 msgid "Set playlist bookmark 10"
3059 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3060
3061 #: src/libvlc.h:1045
3062 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/libvlc.h:1047 modules/control/hotkeys.c:84
3066 msgid "Playlist bookmark 1"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/libvlc.h:1048 modules/control/hotkeys.c:85
3070 msgid "Playlist bookmark 2"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:86
3074 msgid "Playlist bookmark 3"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:87
3078 msgid "Playlist bookmark 4"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:88
3082 msgid "Playlist bookmark 5"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:89
3086 msgid "Playlist bookmark 6"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:90
3090 msgid "Playlist bookmark 7"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:91
3094 msgid "Playlist bookmark 8"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:92
3098 msgid "Playlist bookmark 9"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:93
3102 msgid "Playlist bookmark 10"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1058
3106 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc.h:1060
3110 msgid "Go back in browsing history"
3111 msgstr "Gezintide geriye git"
3112
3113 #: src/libvlc.h:1061
3114 msgid ""
3115 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3116 "history."
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:1062
3120 msgid "Go forward in browsing history"
3121 msgstr "Gezintide ileriye git"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1063
3124 msgid ""
3125 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3126 "history."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc.h:1065
3130 msgid "Cycle audio track"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc.h:1066
3134 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1067
3138 msgid "Cycle subtitle track"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:1068
3142 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1069
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Cycle source aspect ratio"
3148 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3149
3150 #: src/libvlc.h:1070
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3153 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1071
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Cycle video crop"
3158 msgstr "Gri video çıktısı"
3159
3160 #: src/libvlc.h:1072
3161 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/libvlc.h:1073
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Cycle deinterlace modes"
3167 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3168
3169 #: src/libvlc.h:1074
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3172 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3173
3174 #: src/libvlc.h:1075
3175 msgid "Show interface"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: src/libvlc.h:1076
3179 msgid "Raise the interface above all other windows."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:1077
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Hide interface"
3185 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1078
3188 msgid "Lower the interface below all other windows."
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc.h:1079
3192 msgid "Take video snapshot"
3193 msgstr "Videodan enstantane çek"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1080
3196 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc.h:1082 modules/access_filter/record.c:51
3200 #: modules/access_filter/record.c:52
3201 msgid "Record"
3202 msgstr "Kayıt"
3203
3204 #: src/libvlc.h:1083
3205 msgid "Record access filter start/stop."
3206 msgstr ""
3207
3208 #: src/libvlc.h:1085 src/libvlc.h:1086 src/video_output/vout_intf.c:203
3209 msgid "Zoom"
3210 msgstr "Büyütme"
3211
3212 #: src/libvlc.h:1088 src/libvlc.h:1089
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Un-Zoom"
3215 msgstr "Büyütme"
3216
3217 #: src/libvlc.h:1091 src/libvlc.h:1092
3218 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094
3222 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/libvlc.h:1096 src/libvlc.h:1097
3226 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099
3230 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3231 msgstr ""
3232
3233 #: src/libvlc.h:1101 src/libvlc.h:1102
3234 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
3238 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/libvlc.h:1106 src/libvlc.h:1107
3242 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
3246 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/libvlc.h:1113
3250 #, c-format
3251 msgid ""
3252 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3253 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3254 "in the playlist.\n"
3255 "The first item specified will be played first.\n"
3256 "\n"
3257 "Options-styles:\n"
3258 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3259 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3260 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3261 "            and that overrides previous settings.\n"
3262 "\n"
3263 "Stream MRL syntax:\n"
3264 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3265 "option=value ...]\n"
3266 "\n"
3267 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3268 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3269 "\n"
3270 "URL syntax:\n"
3271 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3272 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3273 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3274 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3275 "  screen://                      Screen capture\n"
3276 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3277 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3278 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3279 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3280 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3281 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3282 "certain time\n"
3283 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc.h:1223 src/video_output/vout_intf.c:412
3287 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
3289 msgid "Snapshot"
3290 msgstr "Enstantane"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1232
3293 msgid "Window properties"
3294 msgstr "Pencere özellikleri"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1272
3297 msgid "Subpictures"
3298 msgstr "Altresimler"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1279 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3302 msgid "Subtitles"
3303 msgstr "Altyazılar"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1296 modules/stream_out/transcode.c:147
3306 msgid "Overlays"
3307 msgstr "Bindirmeler"
3308
3309 #: src/libvlc.h:1304
3310 msgid "Track settings"
3311 msgstr "İz ayarları"
3312
3313 #: src/libvlc.h:1326
3314 msgid "Playback control"
3315 msgstr "Oynatma kontrolü"
3316
3317 #: src/libvlc.h:1341
3318 msgid "Default devices"
3319 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3320
3321 #: src/libvlc.h:1350
3322 msgid "Network settings"
3323 msgstr "Ağ ayarları"
3324
3325 #: src/libvlc.h:1362
3326 msgid "Socks proxy"
3327 msgstr "Socks proxy"
3328
3329 #: src/libvlc.h:1371
3330 msgid "Metadata"
3331 msgstr "Üstveri"
3332
3333 #: src/libvlc.h:1401
3334 msgid "Decoders"
3335 msgstr "Kod çözücüler"
3336
3337 #: src/libvlc.h:1408 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3341 msgid "Input"
3342 msgstr "Girdi"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3345 msgid "VLM"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/libvlc.h:1475
3349 msgid "CPU"
3350 msgstr "CPU"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1490
3353 msgid "Special modules"
3354 msgstr "Özel modüller"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1496
3357 msgid "Plugins"
3358 msgstr "Eklentiler"
3359
3360 #: src/libvlc.h:1502
3361 msgid "Performance options"
3362 msgstr "Performans seçenekleri"
3363
3364 #: src/libvlc.h:1606
3365 msgid "Hot keys"
3366 msgstr "Kestirme tuşlar"
3367
3368 #: src/libvlc.h:1917
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Jump sizes"
3371 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3372
3373 #: src/libvlc.h:1996
3374 msgid "main program"
3375 msgstr "ana program"
3376
3377 #: src/libvlc.h:2003
3378 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc.h:2005
3382 msgid ""
3383 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/libvlc.h:2007
3387 msgid "print help for the advanced options"
3388 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3389
3390 #: src/libvlc.h:2009
3391 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3392 msgstr ""
3393
3394 #: src/libvlc.h:2011
3395 msgid "print a list of available modules"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: src/libvlc.h:2013
3399 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc.h:2015
3403 msgid "save the current command line options in the config"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc.h:2017
3407 msgid "reset the current config to the default values"
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc.h:2019
3411 msgid "use alternate config file"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:2021
3415 msgid "resets the current plugins cache"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc.h:2023
3419 msgid "print version information"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/misc/configuration.c:1212
3423 msgid "boolean"
3424 msgstr "boolean"
3425
3426 #: src/misc/configuration.c:1223
3427 #, fuzzy
3428 msgid "key"
3429 msgstr "anahtar/kare"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3432 msgid "Afar"
3433 msgstr "Afar"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3436 msgid "Abkhazian"
3437 msgstr "Abkhazian"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3440 msgid "Afrikaans"
3441 msgstr "Afrikaans"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3444 msgid "Albanian"
3445 msgstr "Albanian"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3448 msgid "Amharic"
3449 msgstr "Amharic"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3452 msgid "Arabic"
3453 msgstr "Arabic"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3456 msgid "Armenian"
3457 msgstr "Armenian"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3460 msgid "Assamese"
3461 msgstr "Assamese"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3464 msgid "Avestan"
3465 msgstr "Avestan"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3468 msgid "Aymara"
3469 msgstr "Aymara"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3472 msgid "Azerbaijani"
3473 msgstr "Azerbaijani"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3476 msgid "Bashkir"
3477 msgstr "Bashkir"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3480 msgid "Basque"
3481 msgstr "Basque"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3484 msgid "Belarusian"
3485 msgstr "Belarusian"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3488 msgid "Bengali"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3492 msgid "Bihari"
3493 msgstr "Bihari"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3496 msgid "Bislama"
3497 msgstr "Bislama"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3500 msgid "Bosnian"
3501 msgstr "Bosnian"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3504 msgid "Breton"
3505 msgstr "Breton"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3508 msgid "Bulgarian"
3509 msgstr "Bulgarian"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3512 msgid "Burmese"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3516 msgid "Chamorro"
3517 msgstr "Chamorro"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3520 msgid "Chechen"
3521 msgstr "Chechen"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3524 msgid "Chinese"
3525 msgstr "Chinese"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3528 msgid "Church Slavic"
3529 msgstr "Church Slavic"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3532 msgid "Chuvash"
3533 msgstr "Chuvash"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3536 msgid "Cornish"
3537 msgstr "Cornish"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3540 msgid "Corsican"
3541 msgstr "Corsican"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3544 msgid "Czech"
3545 msgstr "Czech"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3548 msgid "Dzongkha"
3549 msgstr "Dzongkha"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3552 msgid "English"
3553 msgstr "English"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3556 msgid "Esperanto"
3557 msgstr "Esperanto"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3560 msgid "Estonian"
3561 msgstr "Estonian"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3564 msgid "Faroese"
3565 msgstr "Faroese"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3568 msgid "Fijian"
3569 msgstr "Fijian"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3572 msgid "Finnish"
3573 msgstr "Finnish"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3576 msgid "Frisian"
3577 msgstr "Frisian"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3580 msgid "Gaelic (Scots)"
3581 msgstr "Gaelic (Scots)"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3584 msgid "Irish"
3585 msgstr "Irish"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3588 msgid "Gallegan"
3589 msgstr "Gallegan"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3592 msgid "Manx"
3593 msgstr "Manx"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3596 msgid "Greek, Modern ()"
3597 msgstr "Greek, Modern ()"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3600 msgid "Guarani"
3601 msgstr "Guarani"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3604 msgid "Gujarati"
3605 msgstr "Gujarati"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3608 msgid "Herero"
3609 msgstr "Herero"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3612 msgid "Hindi"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3616 msgid "Hiri Motu"
3617 msgstr "Hiri Motu"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3620 msgid "Icelandic"
3621 msgstr "Icelandic"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3624 msgid "Inuktitut"
3625 msgstr "Inuktitut"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3628 msgid "Interlingue"
3629 msgstr "Interlingue"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3632 msgid "Interlingua"
3633 msgstr "Interlingua"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3636 msgid "Indonesian"
3637 msgstr "Indonesian"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3640 msgid "Inupiaq"
3641 msgstr "Inupiaq"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3644 msgid "Javanese"
3645 msgstr "Javanese"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3648 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3649 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3652 msgid "Kannada"
3653 msgstr "Kannada"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3656 msgid "Kashmiri"
3657 msgstr "Kashmiri"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3660 msgid "Kazakh"
3661 msgstr "Kazakh"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3664 msgid "Khmer"
3665 msgstr "Khmer"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3668 msgid "Kikuyu"
3669 msgstr "Kikuyu"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3672 msgid "Kinyarwanda"
3673 msgstr "Kinyarwanda"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3676 msgid "Kirghiz"
3677 msgstr "Kirghiz"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3680 msgid "Komi"
3681 msgstr "Komi"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3684 msgid "Kuanyama"
3685 msgstr "Kuanyama"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3688 msgid "Kurdish"
3689 msgstr "Kurdish"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3692 msgid "Lao"
3693 msgstr "Lao"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3696 msgid "Latin"
3697 msgstr "Latin"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3700 msgid "Latvian"
3701 msgstr "Latvian"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3704 msgid "Lingala"
3705 msgstr "Lingala"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3708 msgid "Lithuanian"
3709 msgstr "Lithuanian"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3712 msgid "Letzeburgesch"
3713 msgstr "Letzeburgesch"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3716 msgid "Macedonian"
3717 msgstr "Macedonian"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3720 msgid "Marshall"
3721 msgstr "Marshall"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3724 msgid "Malayalam"
3725 msgstr "Malayalam"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3728 msgid "Maori"
3729 msgstr "Maori"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3732 msgid "Marathi"
3733 msgstr "Marathi"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3736 msgid "Malay"
3737 msgstr "Malay"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3740 msgid "Malagasy"
3741 msgstr "Malagasy"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3744 msgid "Maltese"
3745 msgstr "Maltese"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3748 msgid "Moldavian"
3749 msgstr "Moldavian"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3752 msgid "Mongolian"
3753 msgstr "Mongolian"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3756 msgid "Nauru"
3757 msgstr "Nauru"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3760 msgid "Navajo"
3761 msgstr "Navajo"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3764 msgid "Ndebele, South"
3765 msgstr "Ndebele, South"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3768 msgid "Ndebele, North"
3769 msgstr "Ndebele, North"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3772 msgid "Ndonga"
3773 msgstr "Ndonga"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3776 msgid "Nepali"
3777 msgstr ""
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3780 msgid "Norwegian"
3781 msgstr ""
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3784 msgid "Norwegian Nynorsk"
3785 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3788 msgid "Norwegian Bokmaal"
3789 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3792 msgid "Chichewa; Nyanja"
3793 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3796 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3797 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3800 msgid "Oriya"
3801 msgstr "Oriya"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3804 msgid "Oromo"
3805 msgstr "Oromo"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3808 msgid "Ossetian; Ossetic"
3809 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3812 msgid "Panjabi"
3813 msgstr "Macedonian"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3816 msgid "Persian"
3817 msgstr "Persian"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3820 msgid "Pali"
3821 msgstr "Pali"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3824 msgid "Polish"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3828 msgid "Portuguese"
3829 msgstr "Portuguese"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3832 msgid "Pushto"
3833 msgstr "Pushto"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3836 msgid "Quechua"
3837 msgstr "Quechua"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3840 msgid "Raeto-Romance"
3841 msgstr "Raeto-Romance"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3844 msgid "Rundi"
3845 msgstr "Rundi"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3848 msgid "Sango"
3849 msgstr "Sango"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3852 msgid "Sanskrit"
3853 msgstr "Sanskrit"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3856 msgid "Serbian"
3857 msgstr "Serbian"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3860 msgid "Croatian"
3861 msgstr "Croatian"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3864 msgid "Sinhalese"
3865 msgstr "Sinhalese"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3868 msgid "Slovak"
3869 msgstr "Slovak"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3872 msgid "Slovenian"
3873 msgstr "Slovenian"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3876 msgid "Northern Sami"
3877 msgstr "Northern Sami"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3880 msgid "Samoan"
3881 msgstr "Samoan"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3884 msgid "Shona"
3885 msgstr "Shona"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3888 msgid "Sindhi"
3889 msgstr "Sindhi"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3892 msgid "Somali"
3893 msgstr "Somali"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3896 msgid "Sotho, Southern"
3897 msgstr "Sotho, Southern"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3900 msgid "Sardinian"
3901 msgstr "Sardinian"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3904 msgid "Swati"
3905 msgstr "Swati"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3908 msgid "Sundanese"
3909 msgstr "Sundanese"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3912 msgid "Swahili"
3913 msgstr "Swahili"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3916 msgid "Tahitian"
3917 msgstr "Tahitian"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3920 msgid "Tamil"
3921 msgstr "Tamil"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3924 msgid "Tatar"
3925 msgstr "Tatar"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3928 msgid "Telugu"
3929 msgstr "Telugu"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3932 msgid "Tajik"
3933 msgstr "Tajik"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3936 msgid "Tagalog"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3940 msgid "Thai"
3941 msgstr "Thai"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3944 msgid "Tibetan"
3945 msgstr "Tibetan"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3948 msgid "Tigrinya"
3949 msgstr "Tigrinya"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3952 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3953 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3956 msgid "Tswana"
3957 msgstr "Tswana"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3960 msgid "Tsonga"
3961 msgstr "Tsonga"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3964 msgid "Turkmen"
3965 msgstr "Turkmen"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3968 msgid "Twi"
3969 msgstr "Twi"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3972 msgid "Uighur"
3973 msgstr "Uighur"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3976 msgid "Ukrainian"
3977 msgstr "Ukrainian"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3980 msgid "Urdu"
3981 msgstr "Urdu"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3984 msgid "Uzbek"
3985 msgstr "Uzbek"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3988 msgid "Vietnamese"
3989 msgstr "Vietnamese"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3992 msgid "Volapuk"
3993 msgstr "Volapuk"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3996 msgid "Welsh"
3997 msgstr "Welsh"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4000 msgid "Wolof"
4001 msgstr "Wolof"
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4004 msgid "Xhosa"
4005 msgstr "Xhosa"
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4008 msgid "Yiddish"
4009 msgstr "Yiddish"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4012 msgid "Yoruba"
4013 msgstr "Yoruba"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4016 msgid "Zhuang"
4017 msgstr "Zhuang"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4020 msgid "Zulu"
4021 msgstr "Zulu"
4022
4023 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4024 msgid "Unknown"
4025 msgstr "Bilinmeyen"
4026
4027 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4028 #, c-format
4029 msgid "Media: %s"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84
4033 msgid "Media Library"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59
4037 msgid "Undefined"
4038 msgstr "Tanımsız"
4039
4040 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
4041 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4042 msgid "Deinterlace"
4043 msgstr "Taramasız"
4044
4045 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4046 msgid "Discard"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4050 msgid "Blend"
4051 msgstr "Harmanla"
4052
4053 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4054 msgid "Mean"
4055 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4056
4057 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4058 msgid "Bob"
4059 msgstr "Titrek"
4060
4061 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4062 msgid "Linear"
4063 msgstr "Lineer"
4064
4065 #: src/video_output/vout_intf.c:215
4066 msgid "1:4 Quarter"
4067 msgstr "1:4 Çeyrek"
4068
4069 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4070 msgid "1:2 Half"
4071 msgstr "1:2 Yarı"
4072
4073 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4074 msgid "1:1 Original"
4075 msgstr "1:1 Orijinal"
4076
4077 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4078 msgid "2:1 Double"
4079 msgstr "2:1 İki kat"
4080
4081 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574
4082 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
4083 msgid "Crop"
4084 msgstr "Kırp"
4085
4086 #: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572
4087 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Aspect-ratio"
4090 msgstr "En-boy Oranı"
4091
4092 #: src/video_output/vout_intf.c:643
4093 #, c-format
4094 msgid "%s"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4098 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4099 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4100 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4101 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4102 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4103 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4104 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4105 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4106 msgid "Caching value in ms"
4107 msgstr "Arabellek değeri ms"
4108
4109 #: modules/access/cdda.c:54
4110 msgid ""
4111 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4112 "milliseconds."
4113 msgstr ""
4114
4115 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4116 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4118 msgid "Audio CD"
4119 msgstr "Ses CDsi"
4120
4121 #: modules/access/cdda.c:59
4122 msgid "Audio CD input"
4123 msgstr "Ses CD girdisi"
4124
4125 #: modules/access/cdda.c:65
4126 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4127 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4128
4129 #: modules/access/cdda.c:71
4130 #, fuzzy
4131 msgid "CDDB Server"
4132 msgstr "CDDB sunucusu"
4133
4134 #: modules/access/cdda.c:71
4135 msgid "Address of the CDDB server to use."
4136 msgstr ""
4137
4138 #: modules/access/cdda.c:74
4139 #, fuzzy
4140 msgid "CDDB port"
4141 msgstr "CDDB sunucu portu"
4142
4143 #: modules/access/cdda.c:74
4144 #, fuzzy
4145 msgid "CDDB Server port to use."
4146 msgstr "CDDB sunucu portu"
4147
4148 #: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604
4149 msgid "Audio CD - Track "
4150 msgstr "Ses CDsi - İz"
4151
4152 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613
4153 #, c-format
4154 msgid "Audio CD - Track %i"
4155 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4156
4157 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4158 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
4159 msgid "none"
4160 msgstr "hiçbiri"
4161
4162 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4163 msgid "overlap"
4164 msgstr "bindirmeli"
4165
4166 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4167 msgid "full"
4168 msgstr "tam"
4169
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4171 msgid ""
4172 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4173 "meta info          1\n"
4174 "events             2\n"
4175 "MRL                4\n"
4176 "external call      8\n"
4177 "all calls (0x10)  16\n"
4178 "LSN       (0x20)  32\n"
4179 "seek      (0x40)  64\n"
4180 "libcdio   (0x80) 128\n"
4181 "libcddb  (0x100) 256\n"
4182 msgstr ""
4183
4184 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4185 msgid ""
4186 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4187 "units."
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4191 msgid ""
4192 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4193 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4194 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4195 "25 blocks per access."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4199 msgid ""
4200 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4201 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4202 "   %a : The artist (for the album)\n"
4203 "   %A : The album information\n"
4204 "   %C : Category\n"
4205 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4206 "   %I : CDDB disk ID\n"
4207 "   %G : Genre\n"
4208 "   %M : The current MRL\n"
4209 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4210 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4211 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4212 "   %T : The track number\n"
4213 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4214 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4215 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4216 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4217 "   %% : a % \n"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4221 msgid ""
4222 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4223 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4224 "   %M : The current MRL\n"
4225 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4226 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4227 "   %T : The track number\n"
4228 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4229 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4230 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4231 "   %% : a % \n"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4235 msgid "Enable CD paranoia?"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4239 msgid ""
4240 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4241 "none: no paranoia - fastest.\n"
4242 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4243 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4244 msgstr ""
4245
4246 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4247 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4248 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4249
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4251 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4252 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4253
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4255 msgid "Audio Compact Disc"
4256 msgstr "Ses Optik Disc"
4257
4258 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4259 msgid "Additional debug"
4260 msgstr ""
4261
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4263 msgid "Caching value in microseconds"
4264 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4265
4266 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4267 msgid "Number of blocks per CD read"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4271 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4272 msgstr ""
4273
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4275 msgid "Use CD audio controls and output?"
4276 msgstr ""
4277
4278 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4279 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4280 msgstr ""
4281
4282 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4283 msgid "Do CD-Text lookups?"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4287 msgid "If set, get CD-Text information"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4291 msgid "Use Navigation-style playback?"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4295 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4299 msgid "CDDB"
4300 msgstr "CDDB"
4301
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4303 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4304 msgstr ""
4305
4306 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4307 #, fuzzy
4308 msgid "CDDB lookups"
4309 msgstr "CDDB araştır?"
4310
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4312 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4313 msgstr ""
4314
4315 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4316 msgid "CDDB server"
4317 msgstr "CDDB sunucusu"
4318
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4320 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4321 msgstr ""
4322
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4324 msgid "CDDB server port"
4325 msgstr "CDDB sunucu portu"
4326
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4328 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4332 msgid "email address reported to CDDB server"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4336 msgid "Cache CDDB lookups?"
4337 msgstr ""
4338
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4340 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4341 msgstr ""
4342
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4344 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4348 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4352 msgid "CDDB server timeout"
4353 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4354
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4356 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4360 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4361 msgstr ""
4362
4363 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4364 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4368 msgid ""
4369 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4370 "are available"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4374 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4375 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4376 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4377 msgid "Disc"
4378 msgstr "Disc"
4379
4380 #: modules/access/cdda/info.c:331
4381 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4382 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4383
4384 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4385 msgid "Tracks"
4386 msgstr "İzler"
4387
4388 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4389 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4390 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4393 msgid "Track"
4394 msgstr "İz"
4395
4396 #: modules/access/cdda/info.c:398
4397 msgid "MRL"
4398 msgstr "MRL"
4399
4400 #: modules/access/cdda/info.c:860
4401 msgid "Track Number"
4402 msgstr "İz Numarası"
4403
4404 #: modules/access/directory.c:69
4405 msgid "Subdirectory behavior"
4406 msgstr "Altklasör davranışı"
4407
4408 #: modules/access/directory.c:71
4409 msgid ""
4410 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4411 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4412 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4413 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/directory.c:77
4417 msgid "collapse"
4418 msgstr "daralt"
4419
4420 #: modules/access/directory.c:78
4421 msgid "expand"
4422 msgstr "genişlet"
4423
4424 #: modules/access/directory.c:80
4425 msgid "Ignored extensions"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/directory.c:82
4429 msgid ""
4430 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4431 "directory.\n"
4432 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4433 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/directory.c:89
4437 msgid "Directory"
4438 msgstr "Klasör"
4439
4440 #: modules/access/directory.c:91
4441 msgid "Standard filesystem directory input"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4446 #: modules/video_output/opengl.c:129
4447 msgid "None"
4448 msgstr "Hiçbiri"
4449
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4451 msgid "Cable"
4452 msgstr "Kablo"
4453
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4455 msgid "Antenna"
4456 msgstr "Anten"
4457
4458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4459 msgid "TV"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4463 #, fuzzy
4464 msgid "FM radio"
4465 msgstr "Ses etkin"
4466
4467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4468 #, fuzzy
4469 msgid "AM radio"
4470 msgstr "Ses etkin"
4471
4472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4473 #, fuzzy
4474 msgid "DSS"
4475 msgstr "DTS"
4476
4477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4478 msgid ""
4479 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4480 "millisecondss."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4484 msgid "Video device name"
4485 msgstr "Video aygıtı ismi"
4486
4487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4488 msgid ""
4489 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4490 "don't specify anything, the default device will be used."
4491 msgstr ""
4492
4493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4494 msgid "Audio device name"
4495 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4496
4497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4498 msgid ""
4499 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4500 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4501 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4505 msgid "Video size"
4506 msgstr "Video boyutu"
4507
4508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4509 msgid ""
4510 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4511 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4515 msgid "Video input chroma format"
4516 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4517
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4519 msgid ""
4520 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4521 "(default), RV24, etc.)"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4525 msgid "Video input frame rate"
4526 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4527
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4529 msgid ""
4530 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4531 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4535 msgid "Device properties"
4536 msgstr "Aygıt özellikleri"
4537
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4539 msgid ""
4540 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4544 msgid "Tuner properties"
4545 msgstr "Tuner özellikleri"
4546
4547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4548 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4552 msgid "Tuner TV Channel"
4553 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4554
4555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4556 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4560 msgid "Tuner country code"
4561 msgstr "Tuner ülke kodu"
4562
4563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4564 msgid ""
4565 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4566 "mapping (0 means default)."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4570 msgid "Tuner input type"
4571 msgstr "Tuner girdi türü"
4572
4573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4574 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Video input pin"
4580 msgstr "Video Seçenekleri"
4581
4582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4583 msgid ""
4584 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4585 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4586 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4587 "will not be changed."
4588 msgstr ""
4589
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Audio input pin"
4593 msgstr "Ses CD girdisi"
4594
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4596 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4597 msgstr ""
4598
4599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4600 #, fuzzy
4601 msgid "Video output pin"
4602 msgstr "Video çıktı modülü"
4603
4604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4605 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Audio output pin"
4611 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4612
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4614 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4618 #, fuzzy
4619 msgid "AM Tuner mode"
4620 msgstr "Analiz modu"
4621
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4623 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4627 msgid "DirectShow"
4628 msgstr "DirectShow"
4629
4630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4631 msgid "DirectShow input"
4632 msgstr "DirectShow girdisi"
4633
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4635 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4636 msgid "Refresh list"
4637 msgstr "Listeyi yenile"
4638
4639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4640 msgid "Configure"
4641 msgstr "Yapılandır"
4642
4643 #: modules/access/dv.c:70
4644 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/dv.c:74
4648 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/dv.c:75
4652 msgid "dv"
4653 msgstr ""
4654
4655 #: modules/access/dvb/access.c:74
4656 msgid ""
4657 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4658 msgstr ""
4659
4660 #: modules/access/dvb/access.c:77
4661 msgid "Adapter card to tune"
4662 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4663
4664 #: modules/access/dvb/access.c:78
4665 msgid ""
4666 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4667 "n>=0."
4668 msgstr ""
4669
4670 #: modules/access/dvb/access.c:80
4671 msgid "Device number to use on adapter"
4672 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4673
4674 #: modules/access/dvb/access.c:83
4675 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4676 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4677
4678 #: modules/access/dvb/access.c:84
4679 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/dvb/access.c:86
4683 msgid "Inversion mode"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/dvb/access.c:87
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4689 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4690
4691 #: modules/access/dvb/access.c:89
4692 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4693 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4694
4695 #: modules/access/dvb/access.c:90
4696 msgid ""
4697 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4698 "disable this feature if you experience some trouble."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/dvb/access.c:92
4702 msgid "Budget mode"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/dvb/access.c:93
4706 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4707 msgstr ""
4708
4709 #: modules/access/dvb/access.c:96
4710 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4711 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4712
4713 #: modules/access/dvb/access.c:97
4714 #, fuzzy
4715 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4716 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4717
4718 #: modules/access/dvb/access.c:99
4719 msgid "LNB voltage"
4720 msgstr "LNB gerilimi"
4721
4722 #: modules/access/dvb/access.c:100
4723 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4724 msgstr ""
4725
4726 #: modules/access/dvb/access.c:102
4727 msgid "High LNB voltage"
4728 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4729
4730 #: modules/access/dvb/access.c:103
4731 msgid ""
4732 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4733 "supported by all frontends."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/dvb/access.c:106
4737 msgid "22 kHz tone"
4738 msgstr "22 kHz tone"
4739
4740 #: modules/access/dvb/access.c:107
4741 #, fuzzy
4742 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4743 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:109
4746 msgid "Transponder FEC"
4747 msgstr "Transponder FEC"
4748
4749 #: modules/access/dvb/access.c:110
4750 #, fuzzy
4751 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4752 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:112
4755 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4756 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4757
4758 #: modules/access/dvb/access.c:115
4759 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dvb/access.c:118
4763 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/dvb/access.c:121
4767 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/dvb/access.c:125
4771 msgid "Modulation type"
4772 msgstr "Modülasyon türü"
4773
4774 #: modules/access/dvb/access.c:126
4775 msgid "Modulation type for front-end device."
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/dvb/access.c:129
4779 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/dvb/access.c:132
4783 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/dvb/access.c:135
4787 msgid "Terrestrial bandwidth"
4788 msgstr "Karasal band genişliği"
4789
4790 #: modules/access/dvb/access.c:136
4791 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4792 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4793
4794 #: modules/access/dvb/access.c:138
4795 msgid "Terrestrial guard interval"
4796 msgstr ""
4797
4798 #: modules/access/dvb/access.c:141
4799 msgid "Terrestrial transmission mode"
4800 msgstr "Karasal aktarım modu"
4801
4802 #: modules/access/dvb/access.c:144
4803 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4804 msgstr ""
4805
4806 #: modules/access/dvb/access.c:147
4807 #, fuzzy
4808 msgid "HTTP Host address"
4809 msgstr "Host adresi"
4810
4811 #: modules/access/dvb/access.c:149
4812 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dvb/access.c:151
4816 msgid "HTTP user name"
4817 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4818
4819 #: modules/access/dvb/access.c:153
4820 msgid ""
4821 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:156
4825 msgid "HTTP password"
4826 msgstr "HTTP parolası"
4827
4828 #: modules/access/dvb/access.c:158
4829 msgid ""
4830 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dvb/access.c:161
4834 #, fuzzy
4835 msgid "HTTP ACL"
4836 msgstr "HTTP SSL"
4837
4838 #: modules/access/dvb/access.c:163
4839 msgid ""
4840 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4841 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4845 #: modules/control/http/http.c:49
4846 msgid "Certificate file"
4847 msgstr "Sertifika dosyası"
4848
4849 #: modules/access/dvb/access.c:168
4850 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4854 #: modules/control/http/http.c:52
4855 msgid "Private key file"
4856 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4857
4858 #: modules/access/dvb/access.c:172
4859 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4863 #: modules/control/http/http.c:54
4864 msgid "Root CA file"
4865 msgstr "Kök CA dosyası"
4866
4867 #: modules/access/dvb/access.c:175
4868 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4872 #: modules/control/http/http.c:57
4873 msgid "CRL file"
4874 msgstr "CRL dosyası"
4875
4876 #: modules/access/dvb/access.c:179
4877 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4878 msgstr ""
4879
4880 #: modules/access/dvb/access.c:182
4881 msgid "DVB"
4882 msgstr "DVD"
4883
4884 #: modules/access/dvb/access.c:183
4885 msgid "DVB input with v4l2 support"
4886 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4887
4888 #: modules/access/dvb/access.c:235
4889 #, fuzzy
4890 msgid "HTTP server"
4891 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4892
4893 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4894 msgid "DVD angle"
4895 msgstr "DVD açısı"
4896
4897 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Default DVD angle."
4900 msgstr "DVD açısı"
4901
4902 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4903 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dvdnav.c:67
4907 msgid "Start directly in menu"
4908 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4909
4910 #: modules/access/dvdnav.c:69
4911 msgid ""
4912 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4913 "useless warning introductions."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/dvdnav.c:78
4917 msgid "DVD with menus"
4918 msgstr "DVD menülü"
4919
4920 #: modules/access/dvdnav.c:79
4921 msgid "DVDnav Input"
4922 msgstr "DVDnav Girdisi"
4923
4924 #: modules/access/dvdread.c:66
4925 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvdread.c:68
4929 msgid ""
4930 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4931 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4932 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4933 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4934 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4935 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4936 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4937 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4938 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4939 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4940 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4941 "The default method is: key."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvdread.c:84
4945 msgid "title"
4946 msgstr "başlık"
4947
4948 #: modules/access/dvdread.c:84
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Key"
4951 msgstr "Anahtar/Kare"
4952
4953 #: modules/access/dvdread.c:90
4954 msgid "DVD without menus"
4955 msgstr "DVD menüsüz"
4956
4957 #: modules/access/dvdread.c:91
4958 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/fake.c:42
4962 msgid ""
4963 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
4967 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4968 msgid "Framerate"
4969 msgstr "Çerçeve oranı"
4970
4971 #: modules/access/fake.c:46
4972 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4976 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4977 msgid "ID"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/fake.c:49
4981 msgid ""
4982 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4983 "(default 0)."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/fake.c:51
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Duration in ms"
4989 msgstr "Süre"
4990
4991 #: modules/access/fake.c:53
4992 msgid ""
4993 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4994 "meaning that the stream is unlimited)."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4998 msgid "Fake"
4999 msgstr "Sahte"
5000
5001 #: modules/access/fake.c:58
5002 msgid "Fake input"
5003 msgstr "Sahte girdi"
5004
5005 #: modules/access/file.c:81
5006 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/file.c:83
5010 msgid "Concatenate with additional files"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/file.c:85
5014 msgid ""
5015 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5016 "a comma-separated list of files."
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/file.c:89
5020 #, fuzzy
5021 msgid "File input"
5022 msgstr "Sahte girdi"
5023
5024 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5025 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5026 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5028 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5029 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5033 msgid "File"
5034 msgstr "Dosya"
5035
5036 #: modules/access/ftp.c:44
5037 msgid ""
5038 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/ftp.c:46
5042 msgid "FTP user name"
5043 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5044
5045 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5046 msgid "User name that will be used for the connection."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/ftp.c:49
5050 msgid "FTP password"
5051 msgstr "FTP parolası"
5052
5053 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5054 msgid "Password that will be used for the connection."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/ftp.c:52
5058 msgid "FTP account"
5059 msgstr "FTP hesabı"
5060
5061 #: modules/access/ftp.c:53
5062 msgid "Account that will be used for the connection."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/ftp.c:58
5066 msgid "FTP input"
5067 msgstr "FTP girdisi"
5068
5069 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5070 msgid ""
5071 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5075 #, fuzzy
5076 msgid "GnomeVFS input"
5077 msgstr "Girdi yok"
5078
5079 #: modules/access/http.c:47
5080 msgid "HTTP proxy"
5081 msgstr "HTTP proxy"
5082
5083 #: modules/access/http.c:49
5084 msgid ""
5085 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5086 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5087 "tried."
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/http.c:55
5091 msgid ""
5092 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/http.c:58
5096 msgid "HTTP user agent"
5097 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5098
5099 #: modules/access/http.c:59
5100 msgid "User agent that will be used for the connection."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/http.c:62
5104 msgid "Auto re-connect"
5105 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5106
5107 #: modules/access/http.c:64
5108 msgid ""
5109 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/http.c:68
5113 msgid "Continuous stream"
5114 msgstr "Kesintisiz akış"
5115
5116 #: modules/access/http.c:69
5117 msgid ""
5118 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5119 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5120 "other types of HTTP streams."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/http.c:75
5124 msgid "HTTP input"
5125 msgstr "HTTP girdisi"
5126
5127 #: modules/access/http.c:77
5128 #, fuzzy
5129 msgid "HTTP(S)"
5130 msgstr "HTTP"
5131
5132 #: modules/access/http.c:293
5133 msgid "HTTP authentication"
5134 msgstr ""
5135
5136 #: modules/access/http.c:294
5137 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5138 msgstr ""
5139
5140 #: modules/access/mms/mms.c:48
5141 msgid ""
5142 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/mms/mms.c:51
5146 msgid "Force selection of all streams"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: modules/access/mms/mms.c:53
5150 msgid ""
5151 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5152 "You can choose to select all of them."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/mms/mms.c:56
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Maximum bitrate"
5158 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5159
5160 #: modules/access/mms/mms.c:58
5161 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/mms/mms.c:62
5165 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5166 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5167
5168 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5169 msgid ""
5170 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5171 "milliseconds."
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5175 msgid "Device"
5176 msgstr "Aygıt"
5177
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5179 msgid "PVR video device"
5180 msgstr "PVR video aygıtı"
5181
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Radio device"
5185 msgstr "Ses Aygıtı"
5186
5187 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5188 #, fuzzy
5189 msgid "PVR radio device"
5190 msgstr "PVR video aygıtı"
5191
5192 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5193 msgid "Norm"
5194 msgstr "Norm"
5195
5196 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5197 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5201 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5202 msgid "Width"
5203 msgstr "Genişlik"
5204
5205 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5206 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5210 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5211 msgid "Height"
5212 msgstr "Yükseklik"
5213
5214 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5215 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5219 msgid "Frequency"
5220 msgstr "Frekans"
5221
5222 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5223 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5224 msgstr ""
5225
5226 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5227 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5228 msgstr ""
5229
5230 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5231 msgid "Key interval"
5232 msgstr "Anahtar aralığı"
5233
5234 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5237 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5238
5239 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5240 msgid "B Frames"
5241 msgstr "B Kareleri"
5242
5243 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5244 msgid ""
5245 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5246 "number of B-Frames."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5250 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5254 msgid "Bitrate peak"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5258 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Bitrate mode)"
5264 msgstr "Bit oranı"
5265
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5267 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5271 msgid "Audio bitmask"
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5275 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5279 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5280 msgid "Volume"
5281 msgstr "Seviye"
5282
5283 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5284 msgid "Audio volume (0-65535)."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5288 msgid "Channel"
5289 msgstr "Kanal"
5290
5291 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5292 msgid ""
5293 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5297 msgid "Automatic"
5298 msgstr "Otomatik"
5299
5300 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5301 msgid "SECAM"
5302 msgstr "SECAM"
5303
5304 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5305 msgid "PAL"
5306 msgstr "PAL"
5307
5308 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5309 msgid "NTSC"
5310 msgstr "NTSC"
5311
5312 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5313 msgid "vbr"
5314 msgstr "vbr"
5315
5316 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5317 msgid "cbr"
5318 msgstr "cbr"
5319
5320 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5321 msgid "PVR"
5322 msgstr "PVR"
5323
5324 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5325 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5329 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5330 msgid "Caching value (ms)"
5331 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5332
5333 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5334 msgid ""
5335 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5339 #, fuzzy
5340 msgid "Real RTSP"
5341 msgstr "RTSP"
5342
5343 #: modules/access/screen/screen.c:39
5344 msgid ""
5345 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/access/screen/screen.c:43
5349 msgid "Desired frame rate for the capture."
5350 msgstr ""
5351
5352 #: modules/access/screen/screen.c:46
5353 msgid "Capture fragment size"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/screen/screen.c:48
5357 msgid ""
5358 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5359 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/screen/screen.c:62
5363 msgid "Screen Input"
5364 msgstr "Ekran Girdisi"
5365
5366 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5367 msgid "Screen"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/access/smb.c:61
5371 msgid ""
5372 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/smb.c:63
5376 msgid "SMB user name"
5377 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5378
5379 #: modules/access/smb.c:66
5380 msgid "SMB password"
5381 msgstr "SMB parolası"
5382
5383 #: modules/access/smb.c:69
5384 msgid "SMB domain"
5385 msgstr "SMB etki alanı"
5386
5387 #: modules/access/smb.c:70
5388 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access/smb.c:75
5392 msgid "SMB input"
5393 msgstr "SMB girdisi"
5394
5395 #: modules/access/tcp.c:39
5396 msgid ""
5397 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access/tcp.c:46
5401 msgid "TCP"
5402 msgstr "TCP"
5403
5404 #: modules/access/tcp.c:47
5405 msgid "TCP input"
5406 msgstr "TCP girdisi"
5407
5408 #: modules/access/udp.c:44
5409 msgid ""
5410 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/udp.c:47
5414 msgid "Autodetection of MTU"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/udp.c:49
5418 msgid ""
5419 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5420 "truncated packets are found"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/udp.c:52
5424 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/udp.c:54
5428 msgid ""
5429 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5430 "time specified here (in milliseconds)."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5434 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5436 msgid "UDP/RTP"
5437 msgstr "UDP/RTP"
5438
5439 #: modules/access/udp.c:62
5440 msgid "UDP/RTP input"
5441 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5442
5443 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5444 msgid ""
5445 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5449 msgid ""
5450 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5451 "device will be used."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5455 msgid ""
5456 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5457 "device will be used."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5461 msgid ""
5462 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5463 "(default), RV24, etc.)"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5467 msgid ""
5468 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5469 msgstr ""
5470
5471 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5472 msgid "Audio Channel"
5473 msgstr "Ses Kanalları"
5474
5475 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5476 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5477 msgstr ""
5478
5479 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5480 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5484 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5485 msgstr ""
5486
5487 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5489 msgid "Brightness"
5490 msgstr "Parlaklık"
5491
5492 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5493 msgid "Brightness of the video input."
5494 msgstr ""
5495
5496 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5497 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5498 msgid "Hue"
5499 msgstr "Renk tonu"
5500
5501 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5502 msgid "Hue of the video input."
5503 msgstr ""
5504
5505 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5507 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5508 #: modules/visualization/xosd.c:78
5509 msgid "Color"
5510 msgstr "Renk"
5511
5512 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5513 msgid "Color of the video input."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5517 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5518 msgid "Contrast"
5519 msgstr "Karşıtlık"
5520
5521 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5522 msgid "Contrast of the video input."
5523 msgstr ""
5524
5525 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5526 msgid "Tuner"
5527 msgstr "Tuner"
5528
5529 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5530 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5531 msgstr ""
5532
5533 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5534 msgid "Samplerate"
5535 msgstr "Örnekleme oranı"
5536
5537 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5538 msgid ""
5539 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5543 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5544 msgstr ""
5545
5546 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5547 msgid "MJPEG"
5548 msgstr "MJPEG"
5549
5550 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5551 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5555 msgid "Decimation"
5556 msgstr "Örnek seyreltme"
5557
5558 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5559 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5563 msgid "Quality"
5564 msgstr "Kalite"
5565
5566 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5567 msgid "Quality of the stream."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5571 msgid "Video4Linux"
5572 msgstr "Video4Linux"
5573
5574 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5575 msgid "Video4Linux input"
5576 msgstr "Video4Linux girdisi"
5577
5578 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5579 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5583 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5585 msgid "VCD"
5586 msgstr "VCD"
5587
5588 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5589 msgid "VCD input"
5590 msgstr "VCD girdisi"
5591
5592 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5593 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5594 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5595
5596 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5597 msgid "The above message had unknown log level"
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5601 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5605 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5606 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5607 msgid "Entry"
5608 msgstr "Giriş/Öge"
5609
5610 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5611 msgid "Segments"
5612 msgstr "Parçalar"
5613
5614 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5615 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5616 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5617 msgid "Segment"
5618 msgstr "Parça"
5619
5620 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5621 #, fuzzy
5622 msgid "LID"
5623 msgstr "PBC LID"
5624
5625 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5626 msgid "VCD Format"
5627 msgstr "VCD Formatı"
5628
5629 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5630 msgid "Album"
5631 msgstr "Albüm"
5632
5633 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5634 msgid "Application"
5635 msgstr "Uygulama"
5636
5637 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5638 msgid "Preparer"
5639 msgstr "Hazırlayan"
5640
5641 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5642 msgid "Vol #"
5643 msgstr "Seviye #"
5644
5645 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5646 msgid "Vol max #"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5650 msgid "Volume Set"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5654 msgid "System Id"
5655 msgstr "Sistem Id"
5656
5657 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5658 msgid "Entries"
5659 msgstr "Girişler/Ögeler"
5660
5661 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5662 msgid "First Entry Point"
5663 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5664
5665 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5666 msgid "Last Entry Point"
5667 msgstr "Son Giriş Noktası"
5668
5669 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5670 msgid "Track size (in sectors)"
5671 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5672
5673 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5674 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5675 msgid "type"
5676 msgstr "tür"
5677
5678 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5679 msgid "end"
5680 msgstr "son"
5681
5682 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5683 msgid "play list"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5687 msgid "extended selection list"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5691 msgid "selection list"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5695 msgid "unknown type"
5696 msgstr "bilinmeyen tür"
5697
5698 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5699 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5700 msgid "List ID"
5701 msgstr "Liste ID"
5702
5703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5704 msgid "(Super) Video CD"
5705 msgstr "(Süper) Video CD"
5706
5707 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5708 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5712 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5716 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5720 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5724 msgid "Use playback control?"
5725 msgstr ""
5726
5727 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5728 msgid ""
5729 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5730 "tracks."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5734 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5738 msgid ""
5739 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5740 "entry."
5741 msgstr ""
5742
5743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5744 msgid "Show extended VCD info?"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5748 msgid ""
5749 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5750 "for example playback control navigation."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5754 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5755 msgstr ""
5756
5757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5758 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_filter/record.c:43
5762 msgid "Record directory"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_filter/record.c:45
5766 msgid "Directory where the record will be stored."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Timeshift granularity"
5772 msgstr "Zaman kaydırma"
5773
5774 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5775 #, fuzzy
5776 msgid ""
5777 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5778 "timeshifted streams."
5779 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5780
5781 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Timeshift directory"
5784 msgstr "Video enstantane klasörü"
5785
5786 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5787 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5791 msgid "Force use of the timeshift module"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5795 msgid ""
5796 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5797 "control pace or pause."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5801 msgid "Timeshift"
5802 msgstr "Zaman kaydırma"
5803
5804 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5805 msgid "Dummy stream output"
5806 msgstr "Boş akış çıktısı"
5807
5808 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5809 msgid "Dummy"
5810 msgstr "Boş/Aptal"
5811
5812 #: modules/access_output/file.c:61
5813 msgid "Append to file"
5814 msgstr "Dosyaya ekle"
5815
5816 #: modules/access_output/file.c:62
5817 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access_output/file.c:66
5821 msgid "File stream output"
5822 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5823
5824 #: modules/access_output/http.c:60
5825 msgid "Username"
5826 msgstr "Kullanıcı"
5827
5828 #: modules/access_output/http.c:61
5829 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5830 msgstr ""
5831
5832 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5833 msgid "Password"
5834 msgstr "Parola"
5835
5836 #: modules/access_output/http.c:64
5837 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access_output/http.c:68
5841 msgid "Mime"
5842 msgstr "Mime"
5843
5844 #: modules/access_output/http.c:69
5845 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access_output/http.c:73
5849 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5850 msgstr ""
5851
5852 #: modules/access_output/http.c:76
5853 msgid ""
5854 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5855 "empty if you don't have one."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access_output/http.c:80
5859 msgid ""
5860 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5861 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/access_output/http.c:85
5865 msgid ""
5866 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5867 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/access_output/http.c:88
5871 msgid "Advertise with Bonjour"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_output/http.c:89
5875 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5876 msgstr ""
5877
5878 #: modules/access_output/http.c:93
5879 msgid "HTTP stream output"
5880 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5881
5882 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5884 msgid "HTTP"
5885 msgstr "HTTP"
5886
5887 #: modules/access_output/shout.c:58
5888 #, fuzzy
5889 msgid "Stream name"
5890 msgstr "Akış"
5891
5892 #: modules/access_output/shout.c:59
5893 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access_output/shout.c:62
5897 #, fuzzy
5898 msgid "Stream description"
5899 msgstr "Açıklama"
5900
5901 #: modules/access_output/shout.c:63
5902 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access_output/shout.c:66
5906 #, fuzzy
5907 msgid "Stream MP3"
5908 msgstr "Akış"
5909
5910 #: modules/access_output/shout.c:67
5911 msgid ""
5912 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5913 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5914 "icecast server."
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access_output/shout.c:73
5918 #, fuzzy
5919 msgid "IceCAST output"
5920 msgstr "Erişim çıktısı"
5921
5922 #: modules/access_output/udp.c:77
5923 msgid ""
5924 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5925 "milliseconds."
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5932 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access_output/udp.c:81
5936 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5937 msgstr ""
5938
5939 #: modules/access_output/udp.c:84
5940 msgid "Group packets"
5941 msgstr "Paketleri grupla"
5942
5943 #: modules/access_output/udp.c:85
5944 msgid ""
5945 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5946 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5947 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access_output/udp.c:90
5951 msgid "Raw write"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: modules/access_output/udp.c:91
5955 msgid ""
5956 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5957 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access_output/udp.c:97
5961 msgid "UDP stream output"
5962 msgstr "UDP akış çıktısı"
5963
5964 #: modules/access_output/udp.c:98
5965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5966 msgid "UDP"
5967 msgstr "UDP"
5968
5969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5970 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Dolby Surround decoder"
5976 msgstr "Dolby Surround"
5977
5978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5979 msgid ""
5980 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5981 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5982 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5983 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5984 "It works with any source format from mono to 7.1."
5985 msgstr ""
5986
5987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5988 msgid "Characteristic dimension"
5989 msgstr "Karakteritik boyut"
5990
5991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5992 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5996 msgid "Compensate delay"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6000 msgid ""
6001 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6002 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6003 "case, turn this on to compensate."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6007 #, fuzzy
6008 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6009 msgstr "Dolby Surround"
6010
6011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6012 msgid ""
6013 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6014 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6015 msgstr ""
6016
6017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6018 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6019 msgstr ""
6020
6021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6022 msgid "Headphone effect"
6023 msgstr "Kulaklık efekti"
6024
6025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6026 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6027 msgstr ""
6028
6029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6030 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6034 msgid "A/52 dynamic range compression"
6035 msgstr ""
6036
6037 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6038 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6039 msgid ""
6040 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6041 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6042 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6043 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Enable internal upmixing"
6049 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6050
6051 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6052 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6057 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6061 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6065 msgid "DTS dynamic range compression"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6069 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6070 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6074 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6078 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6082 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6083 msgstr ""
6084
6085 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6086 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6087 msgstr ""
6088
6089 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6090 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6094 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6098 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6102 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6103 msgid "MPEG audio decoder"
6104 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6105
6106 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6107 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6111 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6115 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6119 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6123 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6127 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Equalizer preset"
6133 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6134
6135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6136 msgid "Preset to use for the equalizer."
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6140 msgid "Bands gain"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6144 msgid ""
6145 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6146 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6147 "2 0\""
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6151 msgid "Two pass"
6152 msgstr "İki kere"
6153
6154 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6155 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6159 msgid "Global gain"
6160 msgstr "Global kazanç"
6161
6162 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6163 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Equalizer with 10 bands"
6169 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6170
6171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6172 msgid "Flat"
6173 msgstr "Düz"
6174
6175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6176 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6177 msgid "Classical"
6178 msgstr "Klasik"
6179
6180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6181 msgid "Club"
6182 msgstr "Klüp"
6183
6184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6185 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6186 msgid "Dance"
6187 msgstr "Dans"
6188
6189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6190 msgid "Full bass"
6191 msgstr "Tamamen bas"
6192
6193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6194 msgid "Full bass and treble"
6195 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6196
6197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6198 msgid "Full treble"
6199 msgstr "Tamamen tiz"
6200
6201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6202 msgid "Headphones"
6203 msgstr "Kulaklık"
6204
6205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6206 msgid "Large Hall"
6207 msgstr "Geniş Salon"
6208
6209 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6210 msgid "Live"
6211 msgstr "Canlı"
6212
6213 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6214 msgid "Party"
6215 msgstr "Parti"
6216
6217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6218 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6219 msgid "Pop"
6220 msgstr "Pop"
6221
6222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6223 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6224 msgid "Reggae"
6225 msgstr "Reggae"
6226
6227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6228 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6229 msgid "Rock"
6230 msgstr "Rock"
6231
6232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6233 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6234 msgid "Ska"
6235 msgstr "Ska"
6236
6237 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6238 msgid "Soft"
6239 msgstr "Soft"
6240
6241 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6242 msgid "Soft rock"
6243 msgstr "Soft rock"
6244
6245 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6246 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6247 msgid "Techno"
6248 msgstr "Tekno"
6249
6250 #: modules/audio_filter/format.c:201
6251 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6255 msgid "Number of audio buffers"
6256 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6257
6258 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6259 msgid ""
6260 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6261 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6262 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6266 msgid "Max level"
6267 msgstr "Maks seviye"
6268
6269 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6270 msgid ""
6271 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6272 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6273 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6274 msgstr ""
6275
6276 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6277 msgid "Volume normalizer"
6278 msgstr "Seviye normalize"
6279
6280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6281 #, fuzzy
6282 msgid "Parametric Equalizer"
6283 msgstr "Ekolayzer"
6284
6285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6286 msgid "Low freq (Hz)"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6290 msgid "Low freq gain (Db)"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6294 msgid "High freq (Hz)"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6298 msgid "High freq gain (Db)"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6302 msgid "Freq 1 (Hz)"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6306 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6310 msgid "Freq 1 Q"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6314 msgid "Freq 2 (Hz)"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6318 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6322 msgid "Freq 2 Q"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6326 msgid "Freq 3 (Hz)"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6330 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6334 msgid "Freq 3 Q"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6338 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6342 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6343 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6347 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6351 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6355 msgid "Float32 audio mixer"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6359 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6363 msgid "Trivial audio mixer"
6364 msgstr "Deneme ses mikseri"
6365
6366 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:247
6367 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
6368 msgid "default"
6369 msgstr "varsayılan"
6370
6371 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6372 msgid "ALSA audio output"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6376 msgid "ALSA Device Name"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6380 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6381 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6382 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6383 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
6384 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6385 msgid "Audio Device"
6386 msgstr "Ses Aygıtı"
6387
6388 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6389 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6390 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6391 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6392 msgid "Mono"
6393 msgstr "Mono"
6394
6395 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6396 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6397 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6398 msgid "2 Front 2 Rear"
6399 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6400
6401 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6402 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6403 msgid "A/52 over S/PDIF"
6404 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6405
6406 #: modules/audio_output/alsa.c:927
6407 msgid "Unknown soundcard"
6408 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6409
6410 #: modules/audio_output/arts.c:65
6411 msgid "aRts audio output"
6412 msgstr "aRts ses çıktısı"
6413
6414 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6415 msgid ""
6416 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6417 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6418 "playback."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6422 msgid "HAL AudioUnit output"
6423 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6424
6425 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6426 #, c-format
6427 msgid "%s (Encoded Output)"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6431 msgid "Output device"
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/audio_output/directx.c:207
6435 msgid ""
6436 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6437 "default device appears as 0 AND another number)."
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6441 msgid "Use float32 output"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6445 msgid ""
6446 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6447 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/audio_output/directx.c:215
6451 msgid "DirectX audio output"
6452 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6453
6454 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6455 msgid "3 Front 2 Rear"
6456 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6457
6458 #: modules/audio_output/esd.c:68
6459 msgid "EsounD audio output"
6460 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6461
6462 #: modules/audio_output/esd.c:71
6463 msgid "Esound server"
6464 msgstr "Esound sunucusu"
6465
6466 #: modules/audio_output/file.c:81
6467 msgid "Output format"
6468 msgstr "Çıktı formatı"
6469
6470 #: modules/audio_output/file.c:82
6471 msgid ""
6472 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6473 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/audio_output/file.c:85
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Number of output channels"
6479 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6480
6481 #: modules/audio_output/file.c:86
6482 msgid ""
6483 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6484 "restrict the number of channels here."
6485 msgstr ""
6486
6487 #: modules/audio_output/file.c:89
6488 msgid "Add WAVE header"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/audio_output/file.c:90
6492 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/audio_output/file.c:107
6496 msgid "Output file"
6497 msgstr "Çıktı dosyası"
6498
6499 #: modules/audio_output/file.c:108
6500 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_output/file.c:111
6504 msgid "File audio output"
6505 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6506
6507 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6508 msgid "Roku HD1000 audio output"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/audio_output/jack.c:64
6512 #, fuzzy
6513 msgid "JACK audio output"
6514 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6515
6516 #: modules/audio_output/oss.c:101
6517 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6518 msgstr ""
6519
6520 #: modules/audio_output/oss.c:103
6521 msgid ""
6522 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6523 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6524 "drivers, then you need to enable this option."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/audio_output/oss.c:109
6528 msgid "Linux OSS audio output"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/audio_output/oss.c:114
6532 msgid "OSS DSP device"
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6536 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6540 msgid "PORTAUDIO audio output"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6544 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6548 msgid "Win32 waveOut extension output"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6552 msgid "5.1"
6553 msgstr "5.1"
6554
6555 #: modules/codec/a52.c:91
6556 msgid "A/52 parser"
6557 msgstr "A/52 yorumcusu"
6558
6559 #: modules/codec/a52.c:98
6560 msgid "A/52 audio packetizer"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/codec/adpcm.c:42
6564 msgid "ADPCM audio decoder"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: modules/codec/araw.c:43
6568 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/codec/araw.c:52
6572 msgid "Raw audio encoder"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/codec/cinepak.c:38
6576 msgid "Cinepak video decoder"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6580 msgid "CMML annotations decoder"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6584 msgid "CVD subtitle decoder"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6588 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6592 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6593 msgid "Encoding quality"
6594 msgstr "Kodlama kalitesi"
6595
6596 #: modules/codec/dirac.c:68
6597 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/codec/dirac.c:73
6601 msgid "Dirac video decoder"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/codec/dirac.c:79
6605 msgid "Dirac video encoder"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6609 msgid "DirectMedia Object decoder"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6613 msgid "DirectMedia Object encoder"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/codec/dts.c:95
6617 msgid "DTS parser"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/codec/dts.c:100
6621 msgid "DTS audio packetizer"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Decoding X coordinate"
6627 msgstr "Video x koordinatı"
6628
6629 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6630 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Decoding Y coordinate"
6636 msgstr "Video x koordinatı"
6637
6638 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6639 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Subpicture position"
6645 msgstr "Altresimler"
6646
6647 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6648 msgid ""
6649 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6650 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6651 "g. 6=top-right)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Encoding X coordinate"
6657 msgstr "Video y koordinatı"
6658
6659 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6660 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Encoding Y coordinate"
6666 msgstr "Video y koordinatı"
6667
6668 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6669 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6673 msgid "DVB subtitles decoder"
6674 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6675
6676 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6677 msgid "DVB subtitles encoder"
6678 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6679
6680 #: modules/codec/faad.c:38
6681 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6685 msgid "Image file"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/codec/fake.c:47
6689 msgid "Path of the image file for fake input."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6693 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Output video width."
6696 msgstr "Video genişliği"
6697
6698 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6699 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6700 #, fuzzy
6701 msgid "Output video height."
6702 msgstr "Video yüksekliği"
6703
6704 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Keep aspect ratio"
6707 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6708
6709 #: modules/codec/fake.c:56
6710 msgid "Consider width and height as maximum values."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/codec/fake.c:57
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Background aspect ratio"
6716 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6717
6718 #: modules/codec/fake.c:59
6719 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6723 msgid "Deinterlace video"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/codec/fake.c:62
6727 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6731 msgid "Deinterlace module"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/codec/fake.c:65
6735 #, fuzzy
6736 msgid "Deinterlace module to use."
6737 msgstr "Taramasız:"
6738
6739 #: modules/codec/fake.c:76
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Fake video decoder"
6742 msgstr "PVR video aygıtı"
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6745 #, fuzzy
6746 msgid "Non-ref"
6747 msgstr "Hiçbiri"
6748
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6750 msgid "Bidir"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Non-key"
6756 msgstr "Hiçbiri"
6757
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6759 msgid "All"
6760 msgstr "Tümü"
6761
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6763 msgid "rd"
6764 msgstr "rd"
6765
6766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6767 msgid "bits"
6768 msgstr "bit"
6769
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6771 msgid "simple"
6772 msgstr "basit"
6773
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6775 msgid ""
6776 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6780 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6784 msgid "Decoding"
6785 msgstr "Kod çözme"
6786
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6788 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6793 msgid "Encoding"
6794 msgstr "Kodlama"
6795
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6797 #, fuzzy
6798 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6799 msgstr "PVR video aygıtı"
6800
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6802 #, fuzzy
6803 msgid "FFmpeg demuxer"
6804 msgstr "Ayırıcılar"
6805
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6807 #, fuzzy
6808 msgid "FFmpeg video filter"
6809 msgstr "Video Süzgeçleri"
6810
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6812 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6816 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6820 msgid "Direct rendering"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6824 msgid "Error resilience"
6825 msgstr "Hata esnekliği"
6826
6827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6828 msgid ""
6829 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6830 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6831 "can produce a lot of errors.\n"
6832 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6836 msgid "Workaround bugs"
6837 msgstr "Bug'ları hallet"
6838
6839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6840 msgid ""
6841 "Try to fix some bugs:\n"
6842 "1  autodetect\n"
6843 "2  old msmpeg4\n"
6844 "4  xvid interlaced\n"
6845 "8  ump4 \n"
6846 "16 no padding\n"
6847 "32 ac vlc\n"
6848 "64 Qpel chroma.\n"
6849 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6850 "\", enter 40."
6851 msgstr ""
6852
6853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6854 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6855 msgid "Hurry up"
6856 msgstr "Acele et"
6857
6858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6859 msgid ""
6860 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6861 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6865 msgid "Post processing quality"
6866 msgstr "Son işleme kalitesi"
6867
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6869 msgid ""
6870 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6871 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6872 "looking pictures."
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6876 msgid "Debug mask"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6880 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6884 msgid "Visualize motion vectors"
6885 msgstr ""
6886
6887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6888 msgid ""
6889 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6890 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6891 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6892 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6893 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6894 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6898 msgid "Low resolution decoding"
6899 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6900
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6902 msgid ""
6903 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6904 "processing power"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6908 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6912 msgid ""
6913 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6914 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6918 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6922 msgid "Ratio of key frames"
6923 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6924
6925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6926 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6930 msgid "Ratio of B frames"
6931 msgstr "B kareleri oranı"
6932
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6934 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6938 msgid "Video bitrate tolerance"
6939 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6940
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6944 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6945
6946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6947 #, fuzzy
6948 msgid "Interlaced encoding"
6949 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6952 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6953 msgstr ""
6954
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Interlaced motion estimation"
6958 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6959
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6963 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6964
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Pre-motion estimation"
6968 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6969
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6973 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6974
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6976 msgid "Strict rate control"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6980 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6984 msgid "Rate control buffer size"
6985 msgstr ""
6986
6987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6988 msgid ""
6989 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6990 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6994 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6995 msgstr ""
6996
6997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6998 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7002 msgid "I quantization factor"
7003 msgstr "I kuantalama faktörü"
7004
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7006 msgid ""
7007 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7008 "same qscale for I and P frames)."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:228
7012 #: modules/demux/mod.c:73
7013 msgid "Noise reduction"
7014 msgstr "Gürültü azaltma"
7015
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7017 msgid ""
7018 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7019 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7023 #, fuzzy
7024 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7025 msgstr "I kuantalama faktörü"
7026
7027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7028 msgid ""
7029 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7030 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7031 "standard MPEG2 decoders."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7035 msgid "Quality level"
7036 msgstr "Kalite seviyesi"
7037
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7039 msgid ""
7040 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7041 "encoding very much)."
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7045 msgid ""
7046 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7047 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7048 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7049 "to ease the encoder's task."
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7053 msgid "Minimum video quantizer scale"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7057 #, fuzzy
7058 msgid "Minimum video quantizer scale."
7059 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7060
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7062 msgid "Maximum video quantizer scale"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Maximum video quantizer scale."
7068 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7069
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Trellis quantization"
7073 msgstr "Görsel Ögeler"
7074
7075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7076 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7080 msgid "Fixed quantizer scale"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7084 msgid ""
7085 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7086 "255.0)."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7090 msgid "Strict standard compliance"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7094 msgid ""
7095 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7099 msgid "Luminance masking"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7103 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7107 msgid "Darkness masking"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7111 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7115 msgid "Motion masking"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7119 msgid ""
7120 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7121 "(default: 0.0)."
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7125 msgid "Border masking"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7129 msgid ""
7130 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7131 "0.0)."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7135 msgid "Luminance elimination"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7139 msgid ""
7140 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7141 "The H264 specification recommends -4."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7145 msgid "Chrominance elimination"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7149 msgid ""
7150 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7151 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
7155 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
7156 msgid "Post processing"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7160 msgid "1 (Lowest)"
7161 msgstr "1 (En düşük)"
7162
7163 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7164 msgid "6 (Highest)"
7165 msgstr "6 (En yüksek)"
7166
7167 #: modules/codec/flac.c:171
7168 msgid "Flac audio decoder"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/flac.c:176
7172 msgid "Flac audio encoder"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/flac.c:182
7176 msgid "Flac audio packetizer"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7180 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/lpcm.c:82
7184 msgid "Linear PCM audio decoder"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/lpcm.c:87
7188 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/mash.cpp:65
7192 msgid "Video decoder using openmash"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7196 #, fuzzy
7197 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7198 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7199
7200 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7201 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/png.c:54
7205 msgid "PNG video decoder"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/quicktime.c:63
7209 msgid "QuickTime library decoder"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7213 msgid "Pseudo raw video decoder"
7214 msgstr ""
7215
7216 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7217 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/realaudio.c:61
7221 #, fuzzy
7222 msgid "RealAudio library decoder"
7223 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7224
7225 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7226 #, fuzzy
7227 msgid "SDL_image video decoder"
7228 msgstr "PVR video aygıtı"
7229
7230 #: modules/codec/speex.c:105
7231 msgid "Speex audio decoder"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/codec/speex.c:110
7235 msgid "Speex audio packetizer"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/speex.c:115
7239 msgid "Speex audio encoder"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7243 msgid "Speex comment"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/speex.c:552
7247 msgid "Mode"
7248 msgstr "Mod"
7249
7250 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7251 msgid "DVD subtitles decoder"
7252 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7253
7254 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7255 msgid "DVD subtitles packetizer"
7256 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7257
7258 #: modules/codec/subsdec.c:131
7259 msgid "Subtitles text encoding"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/subsdec.c:132
7263 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/subsdec.c:133
7267 msgid "Subtitles justification"
7268 msgstr "Altyazı hizalama"
7269
7270 #: modules/codec/subsdec.c:134
7271 msgid "Set the justification of subtitles"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/subsdec.c:135
7275 #, fuzzy
7276 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7277 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7278
7279 #: modules/codec/subsdec.c:136
7280 msgid ""
7281 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/subsdec.c:138
7285 #, fuzzy
7286 msgid "Formatted Subtitles"
7287 msgstr "Altyazı"
7288
7289 #: modules/codec/subsdec.c:139
7290 msgid ""
7291 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7292 "but you can choose to disable all formatting."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/subsdec.c:145
7296 msgid "Text subtitles decoder"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/subsdec.c:364
7300 msgid ""
7301 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7302 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7306 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7310 msgid "SVCD subtitles"
7311 msgstr "SVCD altyazıları"
7312
7313 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7314 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/tarkin.c:75
7318 msgid "Tarkin decoder module"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7322 msgid ""
7323 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7324 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/theora.c:99
7328 msgid "Theora video decoder"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/theora.c:105
7332 msgid "Theora video packetizer"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/theora.c:111
7336 msgid "Theora video encoder"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/theora.c:512
7340 msgid "Theora comment"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/twolame.c:52
7344 msgid ""
7345 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7346 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/twolame.c:55
7350 msgid "Stereo mode"
7351 msgstr "Stereo modu"
7352
7353 #: modules/codec/twolame.c:56
7354 msgid "Handling mode for stereo streams"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/twolame.c:57
7358 msgid "VBR mode"
7359 msgstr "VBR modu"
7360
7361 #: modules/codec/twolame.c:59
7362 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/codec/twolame.c:60
7366 msgid "Psycho-acoustic model"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/codec/twolame.c:62
7370 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/twolame.c:66
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Dual mono"
7376 msgstr "mono"
7377
7378 #: modules/codec/twolame.c:66
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Joint stereo"
7381 msgstr "stereo"
7382
7383 #: modules/codec/twolame.c:71
7384 msgid "Libtwolame audio encoder"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/vorbis.c:159
7388 msgid "Maximum encoding bitrate"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/vorbis.c:161
7392 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/vorbis.c:162
7396 msgid "Minimum encoding bitrate"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/codec/vorbis.c:164
7400 msgid ""
7401 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7402 "channel."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/vorbis.c:165
7406 msgid "CBR encoding"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/codec/vorbis.c:167
7410 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7411 msgstr ""
7412
7413 #: modules/codec/vorbis.c:171
7414 msgid "Vorbis audio decoder"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/vorbis.c:182
7418 msgid "Vorbis audio packetizer"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: modules/codec/vorbis.c:189
7422 msgid "Vorbis audio encoder"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/vorbis.c:616
7426 msgid "Vorbis comment"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/x264.c:44
7430 #, fuzzy
7431 msgid "Maximum GOP size"
7432 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7433
7434 #: modules/codec/x264.c:45
7435 msgid ""
7436 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7437 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/x264.c:49
7441 msgid "Minimum GOP size"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/x264.c:50
7445 msgid ""
7446 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7447 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7448 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7449 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7450 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7451 "Frame. \n"
7452 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7453 "frames, but do not start a new GOP."
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/x264.c:59
7457 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/x264.c:60
7461 msgid ""
7462 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7463 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7464 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7465 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7466 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7467 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7468 "(1-100)."
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/x264.c:70
7472 msgid "B-frames between I and P"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/x264.c:71
7476 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/x264.c:75
7480 msgid "Adaptive B-frame decision"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/x264.c:76
7484 msgid ""
7485 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7486 "possibly before an I-frame. "
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/x264.c:80
7490 msgid "B-frames usage"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/x264.c:81
7494 msgid ""
7495 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7496 "negative values cause less B-frames. "
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/x264.c:84
7500 msgid "Keep some B-frames as references"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/x264.c:85
7504 msgid ""
7505 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7506 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7507 "appropriately."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/x264.c:89
7511 msgid "CABAC"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/x264.c:90
7515 msgid ""
7516 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7517 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/codec/x264.c:94
7521 msgid "Number of reference frames"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/codec/x264.c:95
7525 msgid ""
7526 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7527 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7528 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/x264.c:100
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Skip loop filter"
7534 msgstr "Başlığa Git"
7535
7536 #: modules/codec/x264.c:101
7537 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7538 msgstr ""
7539
7540 #: modules/codec/x264.c:105
7541 msgid "Set QP"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: modules/codec/x264.c:106
7545 msgid ""
7546 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7547 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7548 "lossless"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/x264.c:111
7552 msgid "Quality-based VBR"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: modules/codec/x264.c:112
7556 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: modules/codec/x264.c:114
7560 msgid "Min QP"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: modules/codec/x264.c:115
7564 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/x264.c:119
7568 msgid "Max QP"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/x264.c:120
7572 msgid "Maximum quantizer parameter."
7573 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7574
7575 #: modules/codec/x264.c:122
7576 msgid "Max QP step"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: modules/codec/x264.c:123
7580 msgid "Max QP step between frames."
7581 msgstr ""
7582
7583 #: modules/codec/x264.c:125
7584 #, fuzzy
7585 msgid "Average bitrate tolerance"
7586 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7587
7588 #: modules/codec/x264.c:126
7589 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/x264.c:129
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Max local bitrate"
7595 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7596
7597 #: modules/codec/x264.c:130
7598 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/x264.c:132
7602 #, fuzzy
7603 msgid "VBV buffer"
7604 msgstr "Boyut sapması"
7605
7606 #: modules/codec/x264.c:133
7607 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/x264.c:136
7611 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/x264.c:137
7615 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/x264.c:140
7619 msgid "QP factor between I and P"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: modules/codec/x264.c:141
7623 msgid "QP factor between I and P."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: modules/codec/x264.c:143
7627 msgid "QP factor between P and B"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: modules/codec/x264.c:144
7631 msgid "QP factor between P and B."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/x264.c:146
7635 msgid "QP difference between chroma and luma"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/x264.c:147
7639 msgid "QP difference between chroma and luma."
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/x264.c:149
7643 msgid "QP curve compression"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/x264.c:150
7647 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/x264.c:152 modules/codec/x264.c:156
7651 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/x264.c:153
7655 msgid ""
7656 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7657 "blurs complexity."
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/x264.c:157
7661 msgid ""
7662 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7663 "quants."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/x264.c:162
7667 msgid "Partitions to consider"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/x264.c:163
7671 msgid ""
7672 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7673 " - none  : \n"
7674 " - fast  : i4x4\n"
7675 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7676 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7677 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7678 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/codec/x264.c:172
7682 msgid "Direct MV prediction mode"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/x264.c:173
7686 msgid "Direct MV prediction mode. "
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/x264.c:175
7690 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/x264.c:176
7694 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/x264.c:178
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7700 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7701
7702 #: modules/codec/x264.c:179
7703 msgid ""
7704 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7705 "(fast)\n"
7706 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7707 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7708 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/x264.c:185
7712 msgid "Maximum motion vector search range"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/x264.c:186
7716 msgid ""
7717 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7718 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7719 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/x264.c:192
7723 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/x264.c:194
7727 msgid ""
7728 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7729 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7730 "quality). From 1 to 6."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/x264.c:198
7734 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/x264.c:199
7738 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/x264.c:202
7742 msgid "Decide references on a per partition basis"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/x264.c:203
7746 msgid ""
7747 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7748 "as opposed to only one ref per macroblock."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/x264.c:207
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7754 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7755
7756 #: modules/codec/x264.c:208
7757 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/x264.c:211
7761 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: modules/codec/x264.c:212
7765 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7766 msgstr ""
7767
7768 #: modules/codec/x264.c:214
7769 msgid "Adaptive spatial transform size"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: modules/codec/x264.c:216
7773 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7774 msgstr ""
7775
7776 #: modules/codec/x264.c:218
7777 msgid "Trellis RD quantization"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: modules/codec/x264.c:219
7781 msgid ""
7782 "Trellis RD quantization: \n"
7783 " - 0: disabled\n"
7784 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7785 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7786 "This requires CABAC."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/x264.c:225
7790 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/x264.c:226
7794 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/x264.c:229
7798 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/x264.c:233
7802 #, fuzzy
7803 msgid "CPU optimizations"
7804 msgstr "Polarizasyon"
7805
7806 #: modules/codec/x264.c:234
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7809 msgstr "Polarizasyon"
7810
7811 #: modules/codec/x264.c:236
7812 #, fuzzy
7813 msgid "PSNR calculation"
7814 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7815
7816 #: modules/codec/x264.c:237
7817 msgid ""
7818 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7819 "from being calculated (for speed)."
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/x264.c:240 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7824 msgid "Statistics"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/codec/x264.c:241
7828 msgid "Print stats for each frame."
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/x264.c:247
7832 msgid "dia"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/x264.c:247
7836 msgid "hex"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/x264.c:247
7840 msgid "umh"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/x264.c:247
7844 #, fuzzy
7845 msgid "esa"
7846 msgstr "Byte"
7847
7848 #: modules/codec/x264.c:253
7849 msgid "fast"
7850 msgstr "hızlı"
7851
7852 #: modules/codec/x264.c:253
7853 msgid "normal"
7854 msgstr "normal"
7855
7856 #: modules/codec/x264.c:254
7857 #, fuzzy
7858 msgid "slow"
7859 msgstr "Yavaş"
7860
7861 #: modules/codec/x264.c:254
7862 msgid "all"
7863 msgstr "tümü"
7864
7865 #: modules/codec/x264.c:259
7866 msgid "spatial"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/x264.c:259
7870 msgid "temporal"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/x264.c:262
7874 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/corba/corba.c:687
7878 msgid "Corba control"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/control/corba/corba.c:689
7882 msgid "Reactivity"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/control/corba/corba.c:691
7886 msgid ""
7887 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7888 "to be a sensible value."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/control/corba/corba.c:694
7892 msgid "corba control module"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/control/gestures.c:77
7896 msgid "Motion threshold (10-100)"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/control/gestures.c:79
7900 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/control/gestures.c:81
7904 msgid "Trigger button"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/control/gestures.c:83
7908 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/control/gestures.c:86
7912 msgid "Middle"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/control/gestures.c:89
7916 msgid "Gestures"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/control/gestures.c:97
7920 msgid "Mouse gestures control interface"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/control/hotkeys.c:94
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Define playlist bookmarks."
7926 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
7927
7928 #: modules/control/hotkeys.c:97
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Hotkeys"
7931 msgstr "Kestirme tuşlar"
7932
7933 #: modules/control/hotkeys.c:98
7934 msgid "Hotkeys management interface"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/control/hotkeys.c:467
7938 #, c-format
7939 msgid "Audio track: %s"
7940 msgstr "Ses izi: %s"
7941
7942 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7943 #, c-format
7944 msgid "Subtitle track: %s"
7945 msgstr "Altyazı izi: %s"
7946
7947 #: modules/control/hotkeys.c:482
7948 msgid "N/A"
7949 msgstr "(yok)"
7950
7951 #: modules/control/hotkeys.c:535
7952 #, fuzzy, c-format
7953 msgid "Aspect ratio: %s"
7954 msgstr "En-boy Oranı"
7955
7956 #: modules/control/hotkeys.c:561
7957 #, fuzzy, c-format
7958 msgid "Crop: %s"
7959 msgstr "Kırp"
7960
7961 #: modules/control/hotkeys.c:587
7962 #, fuzzy, c-format
7963 msgid "Deinterlace mode: %s"
7964 msgstr "Taramasız:"
7965
7966 #: modules/control/hotkeys.c:617
7967 #, fuzzy, c-format
7968 msgid "Zoom mode: %s"
7969 msgstr "Video büyütme"
7970
7971 #: modules/control/http/http.c:34
7972 msgid "Host address"
7973 msgstr "Host adresi"
7974
7975 #: modules/control/http/http.c:36
7976 msgid ""
7977 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7978 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
7979 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7983 msgid "Source directory"
7984 msgstr "Kaynak klasörü"
7985
7986 #: modules/control/http/http.c:42
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Charset"
7989 msgstr "Kabare"
7990
7991 #: modules/control/http/http.c:44
7992 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/control/http/http.c:45
7996 msgid "Handlers"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/control/http/http.c:47
8000 msgid ""
8001 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8002 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/control/http/http.c:50
8006 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/control/http/http.c:53
8010 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/control/http/http.c:55
8014 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/control/http/http.c:58
8018 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/control/http/http.c:62
8022 msgid "HTTP remote control interface"
8023 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8024
8025 #: modules/control/http/http.c:71
8026 msgid "HTTP SSL"
8027 msgstr "HTTP SSL"
8028
8029 #: modules/control/lirc.c:58
8030 msgid "Infrared remote control interface"
8031 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8032
8033 #: modules/control/netsync.c:60
8034 msgid "Act as master"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/control/netsync.c:61
8038 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/control/netsync.c:65
8042 msgid "Master client ip address"
8043 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8044
8045 #: modules/control/netsync.c:66
8046 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/control/netsync.c:70
8050 #, fuzzy
8051 msgid "Network Sync"
8052 msgstr "Ağ:"
8053
8054 #: modules/control/ntservice.c:39
8055 msgid "Install Windows Service"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/control/ntservice.c:41
8059 msgid "Install the Service and exit."
8060 msgstr ""
8061
8062 #: modules/control/ntservice.c:42
8063 msgid "Uninstall Windows Service"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: modules/control/ntservice.c:44
8067 msgid "Uninstall the Service and exit."
8068 msgstr ""
8069
8070 #: modules/control/ntservice.c:45
8071 msgid "Display name of the Service"
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/control/ntservice.c:47
8075 msgid "Change the display name of the Service."
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/control/ntservice.c:48
8079 msgid "Configuration options"
8080 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8081
8082 #: modules/control/ntservice.c:50
8083 msgid ""
8084 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8085 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8086 "configured."
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/control/ntservice.c:55
8090 msgid ""
8091 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8092 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8093 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: modules/control/ntservice.c:61
8097 msgid "NT Service"
8098 msgstr "NT Servisi"
8099
8100 #: modules/control/ntservice.c:62
8101 msgid "Windows Service interface"
8102 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8103
8104 #: modules/control/rc.c:154
8105 msgid "Show stream position"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/control/rc.c:155
8109 msgid ""
8110 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/control/rc.c:158
8114 msgid "Fake TTY"
8115 msgstr "Sahte TTY"
8116
8117 #: modules/control/rc.c:159
8118 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8119 msgstr ""
8120
8121 #: modules/control/rc.c:161
8122 msgid "UNIX socket command input"
8123 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8124
8125 #: modules/control/rc.c:162
8126 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/control/rc.c:165
8130 msgid "TCP command input"
8131 msgstr "TCP komut girişi"
8132
8133 #: modules/control/rc.c:166
8134 msgid ""
8135 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8136 "port the interface will bind to."
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8140 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8141 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8142
8143 #: modules/control/rc.c:172
8144 msgid ""
8145 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8146 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8147 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/control/rc.c:179
8151 msgid "RC"
8152 msgstr "RC"
8153
8154 #: modules/control/rc.c:182
8155 msgid "Remote control interface"
8156 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8157
8158 #: modules/control/rc.c:323
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8161 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8162
8163 #: modules/control/rc.c:837
8164 #, fuzzy, c-format
8165 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8166 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8167
8168 #: modules/control/rc.c:870
8169 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/control/rc.c:872
8173 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/control/rc.c:873
8177 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/control/rc.c:874
8181 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/control/rc.c:875
8185 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/control/rc.c:876
8189 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/control/rc.c:877
8193 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/control/rc.c:878
8197 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/control/rc.c:879
8201 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/control/rc.c:880
8205 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/control/rc.c:881
8209 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/control/rc.c:882
8213 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/control/rc.c:883
8217 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/control/rc.c:884
8221 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/control/rc.c:885
8225 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/control/rc.c:886
8229 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/control/rc.c:888
8233 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/control/rc.c:889
8237 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/control/rc.c:890
8241 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/control/rc.c:891
8245 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/control/rc.c:892
8249 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/control/rc.c:893
8253 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8254 msgstr ""
8255
8256 #: modules/control/rc.c:894
8257 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/control/rc.c:895
8261 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/control/rc.c:896
8265 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: modules/control/rc.c:897
8269 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/control/rc.c:898
8273 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/control/rc.c:899
8277 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: modules/control/rc.c:900
8281 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/control/rc.c:902
8285 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/control/rc.c:903
8289 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/control/rc.c:904
8293 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/control/rc.c:905
8297 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: modules/control/rc.c:906
8301 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/control/rc.c:907
8305 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/control/rc.c:912
8309 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: modules/control/rc.c:913
8313 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/control/rc.c:914
8317 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/control/rc.c:915
8321 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/control/rc.c:916
8325 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/control/rc.c:917
8329 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/control/rc.c:918
8333 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/control/rc.c:919
8337 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/control/rc.c:921
8341 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/control/rc.c:922
8345 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/control/rc.c:923
8349 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/control/rc.c:924
8353 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/control/rc.c:925
8357 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/control/rc.c:926
8361 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/control/rc.c:927
8365 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/control/rc.c:929
8369 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/control/rc.c:930
8373 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/control/rc.c:931
8377 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/control/rc.c:932
8381 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/control/rc.c:933
8385 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/control/rc.c:935
8389 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/control/rc.c:936
8393 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/control/rc.c:937
8397 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/control/rc.c:938
8401 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/control/rc.c:939
8405 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8406 msgstr ""
8407
8408 #: modules/control/rc.c:940
8409 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8410 msgstr ""
8411
8412 #: modules/control/rc.c:941
8413 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/control/rc.c:942
8417 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/control/rc.c:943
8421 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/control/rc.c:944
8425 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/control/rc.c:945
8429 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/control/rc.c:946
8433 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8434 msgstr ""
8435
8436 #: modules/control/rc.c:947
8437 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/control/rc.c:949
8441 msgid ""
8442 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8443 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/control/rc.c:953
8447 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/control/rc.c:954
8451 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/control/rc.c:955
8455 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/control/rc.c:956
8459 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/control/rc.c:958
8463 msgid "+----[ end of help ]"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/control/rc.c:1065
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Press menu select or pause to continue."
8469 msgstr ""
8470 "\n"
8471 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8472
8473 #: modules/control/rc.c:1235 modules/control/rc.c:1703
8474 #: modules/control/rc.c:1773 modules/control/rc.c:1822
8475 #: modules/control/rc.c:1921
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8478 msgstr ""
8479 "\n"
8480 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8481
8482 #: modules/control/rc.c:1355
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Type 'pause' to continue."
8485 msgstr ""
8486 "\n"
8487 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8488
8489 #: modules/control/rc.c:1906 modules/control/rc.c:1945
8490 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/control/showintf.c:62
8494 msgid "Threshold"
8495 msgstr "Eşik"
8496
8497 #: modules/control/showintf.c:63
8498 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/control/telnet.c:72
8502 msgid "Host"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/control/telnet.c:73
8506 msgid ""
8507 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8508 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8509 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8510 msgstr ""
8511
8512 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8513 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8517 msgid "Port"
8518 msgstr "Port"
8519
8520 #: modules/control/telnet.c:78
8521 msgid ""
8522 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8523 "4212."
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/control/telnet.c:82
8527 msgid ""
8528 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8529 "default value is \"admin\"."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/control/telnet.c:96
8533 msgid "VLM remote control interface"
8534 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8535
8536 #: modules/demux/a52.c:44
8537 msgid "Raw A/52 demuxer"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/demux/aiff.c:45
8541 msgid "AIFF demuxer"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8545 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/demux/au.c:46
8549 msgid "AU demuxer"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8553 msgid "Force interleaved method"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Force interleaved method."
8559 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8560
8561 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8562 msgid "Force index creation"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8566 msgid ""
8567 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8568 "incomplete (not seekable)."
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8572 msgid "AVI demuxer"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8576 #, fuzzy
8577 msgid "AVI Index"
8578 msgstr "İndeks"
8579
8580 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8581 msgid ""
8582 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8583 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8587 msgid "Fixing AVI Index"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
8591 msgid "Creating AVI Index ..."
8592 msgstr ""
8593
8594 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Dump filename"
8597 msgstr "Parça dosya adı"
8598
8599 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8600 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Append to existing file"
8606 msgstr "Dosyaya ekle"
8607
8608 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8609 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8613 #, fuzzy
8614 msgid "File dumpper"
8615 msgstr "Tuner numarası"
8616
8617 #: modules/demux/dts.c:40
8618 msgid "Raw DTS demuxer"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: modules/demux/flac.c:38
8622 msgid "FLAC demuxer"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/demux/gme.cpp:52
8626 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8630 msgid ""
8631 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8632 "should be set in millisecond units."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8636 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8640 msgid ""
8641 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8642 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8643 "cannot connect to normal RTSP servers."
8644 msgstr ""
8645
8646 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
8647 #, fuzzy
8648 msgid "RTSP user name"
8649 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8650
8651 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8652 msgid ""
8653 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8654 "connection."
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/demux/livedotcom.cpp:74
8658 #, fuzzy
8659 msgid "RTSP password"
8660 msgstr "FTP parolası"
8661
8662 #: modules/demux/livedotcom.cpp:75
8663 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
8667 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/demux/livedotcom.cpp:89
8671 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/demux/livedotcom.cpp:95 modules/demux/livedotcom.cpp:96
8675 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8676 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8677
8678 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8679 msgid "Client port"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: modules/demux/livedotcom.cpp:99
8683 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/demux/livedotcom.cpp:102 modules/demux/livedotcom.cpp:103
8687 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/demux/livedotcom.cpp:105
8691 #, fuzzy
8692 msgid "HTTP tunnel port"
8693 msgstr "HTTP girdisi"
8694
8695 #: modules/demux/livedotcom.cpp:107
8696 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8697 msgstr ""
8698
8699 #: modules/demux/m3u.c:68
8700 msgid "Playlist metademux"
8701 msgstr ""
8702
8703 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8704 msgid "Frames per Second"
8705 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8706
8707 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8708 msgid ""
8709 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8710 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8711 msgstr ""
8712
8713 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8714 #, fuzzy
8715 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8716 msgstr "Ayırıcılar"
8717
8718 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8719 msgid "Matroska stream demuxer"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8723 msgid "Ordered chapters"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8727 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8731 msgid "Chapter codecs"
8732 msgstr "Bölüm codec'leri"
8733
8734 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8735 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Preload Directory"
8741 msgstr "Klasör"
8742
8743 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8744 msgid ""
8745 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8746 "for broken files)."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8750 msgid "Seek based on percent not time"
8751 msgstr ""
8752
8753 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8754 msgid "Seek based on percent not time."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8758 msgid "Dummy Elements"
8759 msgstr "Aptal Elemanlar"
8760
8761 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8762 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8766 msgid "---  DVD Menu"
8767 msgstr "---  DVD Menüsü"
8768
8769 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8770 msgid "First Played"
8771 msgstr "İlk Oynatılan"
8772
8773 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8774 msgid "Video Manager"
8775 msgstr "Video Yöneticisi"
8776
8777 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8778 msgid "----- Title"
8779 msgstr "----- Başlık"
8780
8781 #: modules/demux/mod.c:48
8782 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/demux/mod.c:49
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Enable reverberation"
8788 msgstr "Ses etkin"
8789
8790 #: modules/demux/mod.c:50
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8793 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8794
8795 #: modules/demux/mod.c:52
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8798 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8799
8800 #: modules/demux/mod.c:54
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Enable megabass mode"
8803 msgstr "Etkin"
8804
8805 #: modules/demux/mod.c:55
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8808 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8809
8810 #: modules/demux/mod.c:58
8811 msgid ""
8812 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8813 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/demux/mod.c:61
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8819 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8820
8821 #: modules/demux/mod.c:63
8822 #, fuzzy
8823 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8824 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8825
8826 #: modules/demux/mod.c:68
8827 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/demux/mod.c:76
8831 msgid "Reverb"
8832 msgstr "Yankı"
8833
8834 #: modules/demux/mod.c:79
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Reverberation level"
8837 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8838
8839 #: modules/demux/mod.c:81
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Reverberation delay"
8842 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8843
8844 #: modules/demux/mod.c:83
8845 msgid "Mega bass"
8846 msgstr "Mega bas"
8847
8848 #: modules/demux/mod.c:86
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Mega bass level"
8851 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8852
8853 #: modules/demux/mod.c:88
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Mega bass cutoff"
8856 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8857
8858 #: modules/demux/mod.c:90
8859 msgid "Surround"
8860 msgstr "Surround"
8861
8862 #: modules/demux/mod.c:93
8863 #, fuzzy
8864 msgid "Surround level"
8865 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8866
8867 #: modules/demux/mod.c:95
8868 msgid "Surround delay (ms)"
8869 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8870
8871 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8872 msgid "MP4 stream demuxer"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: modules/demux/mpc.c:46
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Replay Gain type"
8878 msgstr "Oynat ve durdur"
8879
8880 #: modules/demux/mpc.c:47
8881 msgid ""
8882 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8883 "specific one. Choose which type you want to use"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/demux/mpc.c:59
8887 #, fuzzy
8888 msgid "MusePack demuxer"
8889 msgstr "Ayırıcılar"
8890
8891 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8892 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8896 msgid "H264 video demuxer"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8900 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8904 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8908 #, fuzzy
8909 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8910 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8911
8912 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8913 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/demux/nsc.c:43
8917 msgid "Windows Media NSC metademux"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/demux/nsv.c:45
8921 msgid "NullSoft demuxer"
8922 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8923
8924 #: modules/demux/nuv.c:46
8925 msgid "Nuv demuxer"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/demux/ogg.c:44
8929 #, fuzzy
8930 msgid "OGG demuxer"
8931 msgstr "Ayırıcılar"
8932
8933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8934 #, fuzzy
8935 msgid "Auto start"
8936 msgstr "Yazar üstverisi"
8937
8938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8939 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8940 msgstr ""
8941
8942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8943 msgid "Show shoutcast adult content"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8947 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8948 msgstr ""
8949
8950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8951 msgid "Native playlist import"
8952 msgstr ""
8953
8954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
8955 msgid "M3U playlist import"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
8959 msgid "PLS playlist import"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
8963 msgid "B4S playlist import"
8964 msgstr ""
8965
8966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
8967 #, fuzzy
8968 msgid "DVB playlist import"
8969 msgstr "Oynatma listesi boş"
8970
8971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
8972 #, fuzzy
8973 msgid "Podcast parser"
8974 msgstr "CDDB Kategori"
8975
8976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
8977 #, fuzzy
8978 msgid "XSPF playlist import"
8979 msgstr "Oynatma listesi boş"
8980
8981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
8982 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
8986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
8987 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
8988 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
8989 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
8990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
8991 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
8992 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Podcast Info"
8995 msgstr "Konum"
8996
8997 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Podcast Link"
9000 msgstr "Konum"
9001
9002 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Podcast Copyright"
9005 msgstr "Telif hakkı"
9006
9007 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Podcast Category"
9010 msgstr "CDDB Kategori"
9011
9012 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
9013 msgid "Podcast Keywords"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Podcast Subtitle"
9019 msgstr "Altyazı"
9020
9021 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Podcast Summary"
9024 msgstr "Boş/Aptal"
9025
9026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Podcast Publication Date"
9029 msgstr "Modülasyon türü"
9030
9031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Podcast Author"
9034 msgstr "Yazar"
9035
9036 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Podcast Subcategory"
9039 msgstr "Kategoriye göre"
9040
9041 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Podcast Duration"
9044 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9045
9046 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Podcast Size"
9049 msgstr "Normal boyut"
9050
9051 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
9052 msgid "Podcast Type"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
9056 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
9057 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
9058 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
9059 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9060 msgid "Shoutcast"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Mime type"
9066 msgstr "Disc türü"
9067
9068 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
9069 msgid "Listeners"
9070 msgstr "Dinleyiciler"
9071
9072 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
9073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
9074 msgid "Load"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9078 #, fuzzy
9079 msgid "MPEG-PS demuxer"
9080 msgstr "Ayırıcılar"
9081
9082 #: modules/demux/pva.c:43
9083 msgid "PVA demuxer"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/demux/rawdv.c:40
9087 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: modules/demux/real.c:39
9091 msgid "Real demuxer"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: modules/demux/sgimb.c:113
9095 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: modules/demux/subtitle.c:64
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Text subtitles parser"
9101 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9102
9103 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9104 msgid "Frames per second"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/demux/subtitle.c:72
9108 msgid "Subtitles delay"
9109 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9110
9111 #: modules/demux/subtitle.c:74
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Subtitles format"
9114 msgstr "Altyazı bindirme"
9115
9116 #: modules/demux/ts.c:84
9117 msgid "Extra PMT"
9118 msgstr "Ekstra PMT"
9119
9120 #: modules/demux/ts.c:86
9121 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/demux/ts.c:88
9125 msgid "Set id of ES to PID"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/demux/ts.c:89
9129 msgid ""
9130 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9131 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9132 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/demux/ts.c:94
9136 msgid "Fast udp streaming"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/demux/ts.c:96
9140 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/demux/ts.c:98
9144 msgid "MTU for out mode"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/demux/ts.c:99
9148 msgid "MTU for out mode."
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/demux/ts.c:101
9152 msgid "CSA ck"
9153 msgstr "CSA ck"
9154
9155 #: modules/demux/ts.c:102
9156 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/demux/ts.c:104
9160 msgid "Silent mode"
9161 msgstr "Sessiz mod"
9162
9163 #: modules/demux/ts.c:105
9164 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/demux/ts.c:107
9168 msgid "CAPMT System ID"
9169 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9170
9171 #: modules/demux/ts.c:108
9172 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/demux/ts.c:110
9176 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/demux/ts.c:111
9180 msgid ""
9181 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9182 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/demux/ts.c:115
9186 msgid "Filename of dump"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/demux/ts.c:116
9190 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/demux/ts.c:118
9194 msgid "Append"
9195 msgstr "Ekle"
9196
9197 #: modules/demux/ts.c:120
9198 msgid ""
9199 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9200 "be overwritten."
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/demux/ts.c:123
9204 msgid "Dump buffer size"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/demux/ts.c:125
9208 msgid ""
9209 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9210 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/demux/ts.c:129
9214 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/demux/ty.c:70
9218 msgid "TY Stream audio/video demux"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9222 msgid "Blues"
9223 msgstr "Blues (hüzün)"
9224
9225 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9226 msgid "Classic rock"
9227 msgstr "Klasik rock"
9228
9229 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9230 msgid "Country"
9231 msgstr "Kırsal"
9232
9233 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9234 msgid "Disco"
9235 msgstr "Disko"
9236
9237 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9238 msgid "Funk"
9239 msgstr "Korku"
9240
9241 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9242 msgid "Grunge"
9243 msgstr "Alternatif rock"
9244
9245 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9246 msgid "Hip-Hop"
9247 msgstr "Hip-Hop"
9248
9249 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9250 msgid "Jazz"
9251 msgstr "Caz"
9252
9253 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9254 msgid "Metal"
9255 msgstr "Metal"
9256
9257 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9258 msgid "New Age"
9259 msgstr ""
9260
9261 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9262 msgid "Oldies"
9263 msgstr "Eskiler"
9264
9265 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9266 msgid "Other"
9267 msgstr "Diğer"
9268
9269 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9270 msgid "R&B"
9271 msgstr "R&B"
9272
9273 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9274 msgid "Rap"
9275 msgstr "Rap"
9276
9277 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9278 msgid "Industrial"
9279 msgstr "Endüstriyel"
9280
9281 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9282 msgid "Alternative"
9283 msgstr "Alternatif"
9284
9285 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9286 msgid "Death metal"
9287 msgstr "Ölüm metal"
9288
9289 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9290 msgid "Pranks"
9291 msgstr "Şaka"
9292
9293 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9294 msgid "Soundtrack"
9295 msgstr "Soundtrack"
9296
9297 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9298 msgid "Euro-Techno"
9299 msgstr "Avro-Tekno"
9300
9301 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9302 msgid "Ambient"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9306 msgid "Trip-Hop"
9307 msgstr ""
9308
9309 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9310 msgid "Vocal"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9314 msgid "Jazz+Funk"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9318 msgid "Fusion"
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9322 msgid "Trance"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9326 msgid "Instrumental"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9330 msgid "Acid"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9334 msgid "House"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9338 msgid "Game"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9342 msgid "Sound clip"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9346 msgid "Gospel"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9350 msgid "Noise"
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9354 msgid "Alternative rock"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9358 msgid "Bass"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9362 msgid "Soul"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9366 msgid "Punk"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9370 msgid "Space"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9374 msgid "Meditative"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9378 msgid "Instrumental pop"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9382 msgid "Instrumental rock"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9386 msgid "Ethnic"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9390 msgid "Gothic"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9394 msgid "Darkwave"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9398 msgid "Techno-Industrial"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9402 msgid "Electronic"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9406 msgid "Pop-Folk"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9410 msgid "Eurodance"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9414 msgid "Dream"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9418 msgid "Southern rock"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9422 msgid "Comedy"
9423 msgstr "Komedi"
9424
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9426 msgid "Cult"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9430 msgid "Gangsta"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9434 msgid "Top 40"
9435 msgstr "İlk 40"
9436
9437 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9438 msgid "Christian rap"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9442 msgid "Pop/funk"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9446 msgid "Jungle"
9447 msgstr "Cıngıl"
9448
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9450 msgid "Native American"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9454 msgid "Cabaret"
9455 msgstr "Kabare"
9456
9457 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9458 msgid "New wave"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9462 msgid "Psychedelic"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9466 msgid "Rave"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9470 msgid "Showtunes"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9474 msgid "Trailer"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9478 msgid "Lo-Fi"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9482 msgid "Tribal"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9486 msgid "Acid punk"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9490 msgid "Acid jazz"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9494 msgid "Polka"
9495 msgstr "Polka"
9496
9497 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9498 msgid "Retro"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9502 msgid "Musical"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9506 msgid "Rock & roll"
9507 msgstr "Rock & roll"
9508
9509 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9510 msgid "Hard rock"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9514 #, fuzzy
9515 msgid "ID3 tags parser"
9516 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9517
9518 #: modules/demux/vobsub.c:48
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Vobsub subtitles parser"
9521 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9522
9523 #: modules/demux/voc.c:42
9524 msgid "VOC demuxer"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: modules/demux/wav.c:42
9528 msgid "WAV demuxer"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: modules/demux/xa.c:42
9532 msgid "XA demuxer"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9536 msgid "Use DVD Menus"
9537 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9538
9539 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9540 msgid "BeOS standard API interface"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9544 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9548 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9549 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9550 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173
9551 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9552 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9554 msgid "Cancel"
9555 msgstr "İptal"
9556
9557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9558 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9559 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9561 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9562 msgid "Open"
9563 msgstr "Aç"
9564
9565 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9566 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9568 msgid "Preferences"
9569 msgstr "Tercihler"
9570
9571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9572 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
9573 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9574 msgid "Messages"
9575 msgstr "Mesajlar"
9576
9577 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9578 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9579 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9582 msgid "Open File"
9583 msgstr "Dosya Aç"
9584
9585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9587 msgid "Open Disc"
9588 msgstr "Disc Aç"
9589
9590 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9591 msgid "Open Subtitles"
9592 msgstr "Altyazı Aç"
9593
9594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9597 msgid "About"
9598 msgstr "Hakkında"
9599
9600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9601 msgid "Prev Title"
9602 msgstr "Önceki Başlık"
9603
9604 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9605 msgid "Next Title"
9606 msgstr "Sonraki Başlık"
9607
9608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9609 msgid "Go to Title"
9610 msgstr "Başlığa Git"
9611
9612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9613 msgid "Go to Chapter"
9614 msgstr "Bölüme Git"
9615
9616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9617 msgid "Speed"
9618 msgstr "Hız"
9619
9620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
9621 msgid "Window"
9622 msgstr "Pencere"
9623
9624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9626 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9627 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
9628 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9629 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157
9630 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660
9635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848
9636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9639 msgid "OK"
9640 msgstr "Tamam"
9641
9642 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9643 #, fuzzy
9644 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9645 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9646
9647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9648 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9649 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9650
9651 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9652 msgid "Drop files to play"
9653 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9654
9655 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9656 msgid "playlist"
9657 msgstr "oynatma listesi"
9658
9659 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9660 msgid "Close"
9661 msgstr "Kapat"
9662
9663 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9664 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9667 msgid "Edit"
9668 msgstr "Düzenle"
9669
9670 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
9671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
9672 msgid "Select All"
9673 msgstr "Tümünü Seç"
9674
9675 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9676 msgid "Select None"
9677 msgstr "Hiçbirini Seç"
9678
9679 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9680 msgid "Sort Reverse"
9681 msgstr "Tersinden Sırala"
9682
9683 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9684 msgid "Sort by Name"
9685 msgstr "İsme göre Sırala"
9686
9687 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9688 msgid "Sort by Path"
9689 msgstr "Yola göre Sırala"
9690
9691 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9692 msgid "Randomize"
9693 msgstr "Rastgele"
9694
9695 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9696 msgid "Remove"
9697 msgstr "Kaldır"
9698
9699 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9700 msgid "Remove All"
9701 msgstr "Tümünü Kaldır"
9702
9703 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9704 msgid "View"
9705 msgstr "Görünüm"
9706
9707 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9708 msgid "Path"
9709 msgstr "Yol"
9710
9711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
9713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9717 msgid "Name"
9718 msgstr "İsim"
9719
9720 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9721 msgid "Apply"
9722 msgstr "Uygula"
9723
9724 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:720 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9726 msgid "Save"
9727 msgstr "Kaydet"
9728
9729 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9730 msgid "Defaults"
9731 msgstr "Varsayılanlar"
9732
9733 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9734 msgid "Show Interface"
9735 msgstr "Arayüzü Göster"
9736
9737 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9738 msgid "50%"
9739 msgstr "%50"
9740
9741 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9742 msgid "100%"
9743 msgstr "%100"
9744
9745 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9746 msgid "200%"
9747 msgstr "%200"
9748
9749 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9750 msgid "Vertical Sync"
9751 msgstr "Dikey Senk."
9752
9753 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9754 msgid "Correct Aspect Ratio"
9755 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9756
9757 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9758 msgid "Stay On Top"
9759 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9760
9761 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9762 msgid "Take Screen Shot"
9763 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9764
9765 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
9766 msgid "About VLC media player"
9767 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9768
9769 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9770 #, c-format
9771 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9772 msgstr ""
9773
9774 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9775 #, fuzzy, c-format
9776 msgid "Compiled by %s"
9777 msgstr "Komedi"
9778
9779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
9780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9781 msgid "Bookmarks"
9782 msgstr "Yer imleri"
9783
9784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9786 msgid "Add"
9787 msgstr "Ekle"
9788
9789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
9790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9791 msgid "Clear"
9792 msgstr "Temizle"
9793
9794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9796 msgid "Extract"
9797 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9798
9799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9800 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9803 msgid "Time"
9804 msgstr "Zaman"
9805
9806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:716
9807 msgid "Untitled"
9808 msgstr "Başlıksız"
9809
9810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9812 msgid "No input"
9813 msgstr "Girdi yok"
9814
9815 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9816 msgid ""
9817 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Input has changed"
9823 msgstr "Girdi değişti "
9824
9825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9826 msgid ""
9827 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9828 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9833 msgid "Invalid selection"
9834 msgstr "Geçersiz seçim"
9835
9836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9837 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9842 msgid "No input found"
9843 msgstr "Girdi bulunamadı"
9844
9845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9846 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Jump To Time"
9852 msgstr "Git:"
9853
9854 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9855 #, fuzzy
9856 msgid "sec."
9857 msgstr "secam"
9858
9859 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Jump to time"
9862 msgstr "Git:"
9863
9864 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9865 msgid "Random On"
9866 msgstr "Rastgele Açık"
9867
9868 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9869 msgid "Random Off"
9870 msgstr "Rastgele Kapalı"
9871
9872 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9873 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:468
9874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
9875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9876 msgid "Repeat One"
9877 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9878
9879 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
9881 msgid "Repeat Off"
9882 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9883
9884 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9885 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:469
9886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
9887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9888 msgid "Repeat All"
9889 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9890
9891 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9893 msgid "Half Size"
9894 msgstr "Yarı boyut"
9895
9896 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
9898 msgid "Normal Size"
9899 msgstr "Normal boyut"
9900
9901 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9902 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
9903 msgid "Double Size"
9904 msgstr "İki kat boyut"
9905
9906 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9907 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
9908 msgid "Float on Top"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9912 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
9913 msgid "Fit to Screen"
9914 msgstr "Ekrana Sığdır"
9915
9916 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
9917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
9918 msgid "Random"
9919 msgstr "Rastgele"
9920
9921 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
9922 msgid "Step Forward"
9923 msgstr "İleriye Sar"
9924
9925 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
9926 msgid "Step Backward"
9927 msgstr "Geriye Sar"
9928
9929 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
9930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9931 msgid "Rewind"
9932 msgstr "Başa Sar"
9933
9934 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
9935 msgid "Fast Forward"
9936 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9937
9938 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9939 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
9940 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
9941 #: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:450
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
9945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
9946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9950 msgid "Play"
9951 msgstr "Oynat"
9952
9953 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335
9954 #: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337
9955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9959 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
9960 msgid "Pause"
9961 msgstr "Duraklat"
9962
9963 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9964 msgid "2 Pass"
9965 msgstr "2 Kere"
9966
9967 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9968 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
9972 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
9976 msgid "Preamp"
9977 msgstr "Kuvvetlendirme"
9978
9979 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9980 msgid "Extended controls"
9981 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9982
9983 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Video filters"
9986 msgstr "Video Süzgeçleri"
9987
9988 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9989 msgid "Image adjustment"
9990 msgstr ""
9991
9992 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9998 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
9999 msgid "More Info"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10003 msgid "Blurring"
10004 msgstr "Bulanık"
10005
10006 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Adds motion blurring to the image"
10009 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10010
10011 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10012 #: modules/video_filter/distort.c:82
10013 msgid "Distortion"
10014 msgstr "Bozulma"
10015
10016 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10017 msgid "Adds distortion effects"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10021 msgid "Image clone"
10022 msgstr "Resim çoğalt"
10023
10024 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10025 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10029 msgid "Image cropping"
10030 msgstr "Resim kırpma"
10031
10032 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Crops a defined part of the image"
10035 msgstr "Resmi kırpar"
10036
10037 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10038 msgid "Image inversion"
10039 msgstr "Resim evirme"
10040
10041 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Inverts the colors of the image"
10044 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10045
10046 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10047 #: modules/video_filter/transform.c:67
10048 msgid "Transformation"
10049 msgstr "Dönüşümler"
10050
10051 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10052 msgid "Rotates or flips the image"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Interactive Zoom"
10058 msgstr "Arayüz"
10059
10060 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
10061 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10065 msgid "Volume normalization"
10066 msgstr "Seviye normalize"
10067
10068 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10069 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10073 msgid "Headphone virtualization"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10077 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10081 msgid "Maximum level"
10082 msgstr "Maksimum seviye"
10083
10084 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10085 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10086 msgid "Restore Defaults"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10090 msgid "Gamma"
10091 msgstr "Gamma"
10092
10093 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10094 msgid "Saturation"
10095 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10096
10097 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10100 msgid "Opaqueness"
10101 msgstr "Opaklık"
10102
10103 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10104 #, fuzzy
10105 msgid "More Information"
10106 msgstr "Daha fazla bilgi"
10107
10108 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10109 msgid ""
10110 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10111 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10112 "subsections of Video/Filters.\n"
10113 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10114 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Login:"
10120 msgstr "Georgian"
10121
10122 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10123 #, fuzzy
10124 msgid "Password:"
10125 msgstr "Parola"
10126
10127 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Yes"
10130 msgstr "Byte"
10131
10132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
10133 #, fuzzy
10134 msgid "No"
10135 msgstr "Norm"
10136
10137 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
10138 msgid "VLC - Controller"
10139 msgstr "VLC - Kontroller"
10140
10141 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
10142 #: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10144 msgid "VLC media player"
10145 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10146
10147 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
10148 msgid "Open CrashLog"
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10152 msgid "Check for Update..."
10153 msgstr ""
10154
10155 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10156 msgid "Preferences..."
10157 msgstr "Tercihler..."
10158
10159 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10160 msgid "Services"
10161 msgstr "Hizmetler"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10164 msgid "Hide VLC"
10165 msgstr "VLC Gizle"
10166
10167 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10168 msgid "Hide Others"
10169 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10170
10171 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10172 msgid "Show All"
10173 msgstr "Tümünü Göster"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10176 msgid "Quit VLC"
10177 msgstr "VLC'den çık"
10178
10179 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10180 msgid "1:File"
10181 msgstr "1:Dosya"
10182
10183 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10184 msgid "Open File..."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10188 msgid "Quick Open File..."
10189 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10190
10191 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10192 msgid "Open Disc..."
10193 msgstr "Disc Aç..."
10194
10195 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10196 msgid "Open Network..."
10197 msgstr "Ağ Aç..."
10198
10199 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10200 msgid "Open Recent"
10201 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10202
10203 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899
10204 msgid "Clear Menu"
10205 msgstr "Menüyü Temizle"
10206
10207 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10210 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10211
10212 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10213 msgid "Cut"
10214 msgstr "Kes"
10215
10216 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10217 msgid "Copy"
10218 msgstr "Kopyala"
10219
10220 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10221 msgid "Paste"
10222 msgstr "Yapıştır"
10223
10224 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Playback"
10227 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10230 msgid "Volume Up"
10231 msgstr "Seviye Artır"
10232
10233 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10234 msgid "Volume Down"
10235 msgstr "Seviye Azalt"
10236
10237 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
10238 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10239 msgid "Video Device"
10240 msgstr "Video Aygıtı"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10243 msgid "Minimize Window"
10244 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10245
10246 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10247 msgid "Close Window"
10248 msgstr "Pencereyi Kapat"
10249
10250 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10251 msgid "Controller"
10252 msgstr "Denetim"
10253
10254 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Extended Controls"
10257 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10258
10259 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
10260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Information"
10264 msgstr "Dönüşümler"
10265
10266 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10267 msgid "Bring All to Front"
10268 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10269
10270 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10271 msgid "Help"
10272 msgstr "Yardım"
10273
10274 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10275 msgid "ReadMe..."
10276 msgstr "BeniOku..."
10277
10278 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10279 msgid "Online Documentation"
10280 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10283 msgid "Report a Bug"
10284 msgstr "Hata Raporla"
10285
10286 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10287 msgid "VideoLAN Website"
10288 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10289
10290 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10291 msgid "License"
10292 msgstr "Lisans"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10295 #, fuzzy
10296 msgid "Make a donation"
10297 msgstr "Macedonian"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Online Forum"
10302 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10305 msgid "Error"
10306 msgstr "Hata"
10307
10308 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10309 msgid ""
10310 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10311 "program:"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10315 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10319 msgid "Open Messages Window"
10320 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10321
10322 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10323 msgid "Dismiss"
10324 msgstr "Reddet"
10325
10326 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10327 #, fuzzy
10328 msgid "Do not display further errors"
10329 msgstr "Fazla hataları bastır"
10330
10331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1099
10332 #, fuzzy, c-format
10333 msgid "Volume: %d%%"
10334 msgstr "Seviye: %d"
10335
10336 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10337 msgid "No CrashLog found"
10338 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10341 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10345 #, fuzzy
10346 msgid "Embedded video output"
10347 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10348
10349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10350 msgid ""
10351 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10355 msgid "Video device"
10356 msgstr "Video aygıtı"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10359 msgid ""
10360 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10361 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10362 "menu."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10366 msgid ""
10367 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10368 "is fully transparent."
10369 msgstr ""
10370
10371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10372 msgid "Stretch video to fill window"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10376 msgid ""
10377 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10378 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10379 msgstr ""
10380
10381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10382 msgid "Crop borders in fullscreen"
10383 msgstr ""
10384
10385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10386 msgid ""
10387 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10388 "screen without black borders (OpenGL only)."
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10392 msgid "Black screens in fullscreen"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10396 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10400 msgid "Use as Desktop Background"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10404 msgid ""
10405 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10406 "with in this mode."
10407 msgstr ""
10408
10409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Remember wizard options"
10412 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10415 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10419 msgid "Mac OS X interface"
10420 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10423 msgid "Quartz video"
10424 msgstr "Kuartz video"
10425
10426 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10427 msgid "Open Source"
10428 msgstr "Kaynak Aç"
10429
10430 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10431 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10432 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10435 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10436 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10437 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10443 msgid "Browse..."
10444 msgstr "Gözat..."
10445
10446 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10447 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10451 msgid "Device name"
10452 msgstr "Aygıt ismi"
10453
10454 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10455 msgid "Use DVD menus"
10456 msgstr "DVD menülerini kullan"
10457
10458 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10459 #, fuzzy
10460 msgid "VIDEO_TS directory"
10461 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10465 msgid "DVD"
10466 msgstr "DVD"
10467
10468 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10471 msgid "Address"
10472 msgstr "Adres"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10475 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10476 msgid "UDP/RTP Multicast"
10477 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10478
10479 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10480 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10481 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10482 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10485 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10486 msgid "Allow timeshifting"
10487 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10488
10489 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10490 msgid "Load subtitles file:"
10491 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10495 msgid "Settings..."
10496 msgstr "Ayarlar..."
10497
10498 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Override parametters"
10501 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10505 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10506 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10507 msgid "Delay"
10508 msgstr "Gecikme"
10509
10510 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10511 #, fuzzy
10512 msgid "FPS"
10513 msgstr "PS"
10514
10515 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10516 msgid "Subtitles encoding"
10517 msgstr "Altyazı kod çözme"
10518
10519 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10520 msgid "Font size"
10521 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10522
10523 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Subtitles alignment"
10526 msgstr "Altyazı dosyası"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10529 msgid "Font Properties"
10530 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10531
10532 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10533 msgid "Subtitle File"
10534 msgstr "Altyazı Dosyası"
10535
10536 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10537 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10538 #, objc-format
10539 msgid "No %@s found"
10540 msgstr "%@s bulunamadı"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10543 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10544 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10547 #, fuzzy
10548 msgid "Streaming/Saving:"
10549 msgstr "Akış"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10554 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Display the stream locally"
10559 msgstr "Akarken ekranda göster"
10560
10561 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10562 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10563 msgid "Stream"
10564 msgstr "Akış"
10565
10566 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10568 msgid "Dump raw input"
10569 msgstr ""
10570
10571 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10573 msgid "Encapsulation Method"
10574 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10575
10576 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10578 msgid "Transcoding options"
10579 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10580
10581 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10587 msgid "Bitrate (kb/s)"
10588 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10589
10590 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10592 msgid "Scale"
10593 msgstr "Ölçek"
10594
10595 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10596 msgid "Stream Announcing"
10597 msgstr "Akış Anonsu"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10601 msgid "SAP announce"
10602 msgstr "SAP anonsu"
10603
10604 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10605 msgid "RTSP announce"
10606 msgstr "RTSP anonsu"
10607
10608 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10609 msgid "HTTP announce"
10610 msgstr "HTTP anonsu"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10613 msgid "Export SDP as file"
10614 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10617 msgid "Channel Name"
10618 msgstr "Kanal İsmi"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10621 msgid "SDP URL"
10622 msgstr "SDP URL"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10625 msgid "Save File"
10626 msgstr "Dosya Kaydet"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10629 msgid "Save Playlist..."
10630 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10631
10632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
10635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10636 msgid "Delete"
10637 msgstr "Sil"
10638
10639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
10640 msgid "Expand Node"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Get Stream Information"
10646 msgstr "Üst-veri"
10647
10648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
10649 msgid "Sort Node by Name"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10653 msgid "Sort Node by Author"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:510
10657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1513
10658 #, fuzzy
10659 msgid "No items in the playlist"
10660 msgstr "Listede %i öge"
10661
10662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
10663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10664 msgid "Search"
10665 msgstr "Ara"
10666
10667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
10668 #, fuzzy
10669 msgid "Search in Playlist"
10670 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10671
10672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467
10673 msgid "Standard Play"
10674 msgstr "Standard Oynat"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Add Folder to Playlist"
10679 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10680
10681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
10682 #, fuzzy
10683 msgid "File Format:"
10684 msgstr "Altyazı bindirme"
10685
10686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
10687 #, fuzzy
10688 msgid "Extended M3U"
10689 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10690
10691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
10692 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:1507
10696 #, fuzzy, c-format
10697 msgid "%i items in the playlist"
10698 msgstr "Listede %i öge"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10701 #, fuzzy
10702 msgid "1 item in the playlist"
10703 msgstr "Listede 1 öge"
10704
10705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:719
10706 msgid "Save Playlist"
10707 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
10710 msgid "Empty Folder"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10716 msgid "URI"
10717 msgstr "URI"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Advanced Information"
10722 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10725 msgid "Read at media"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Input bitrate"
10731 msgstr "Sout akışı"
10732
10733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10734 #, fuzzy
10735 msgid "Demuxed"
10736 msgstr "Ayırıcılar"
10737
10738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Stream bitrate"
10741 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Decoded blocks"
10746 msgstr "Kod çözücüler"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Displayed frames"
10751 msgstr "Kareleri atla"
10752
10753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Lost frames"
10756 msgstr "B çerçeveleri"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10761 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10762 msgid "Streaming"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Sent packets"
10768 msgstr "Paketleri grupla"
10769
10770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10771 msgid "Sent bytes"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Send rate"
10777 msgstr "Örnekleme oranı"
10778
10779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Played buffers"
10782 msgstr "Hızlı oynat"
10783
10784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10785 msgid "Lost buffers"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10790 msgid "Reset All"
10791 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10792
10793 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10795 msgid "Reset Preferences"
10796 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10797
10798 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10799 msgid "Continue"
10800 msgstr "Devam"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10803 msgid ""
10804 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10805 "Are you sure you want to continue?"
10806 msgstr ""
10807
10808 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10811 msgstr ""
10812 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10813 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10814
10815 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10816 msgid "Select a directory"
10817 msgstr "Bir klasör seçin"
10818
10819 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10820 msgid "Select a file"
10821 msgstr "Bir dosya seçin"
10822
10823 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10824 msgid "Select"
10825 msgstr "Seç"
10826
10827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Subpicture Filters"
10830 msgstr "Altresimler"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10833 #, fuzzy
10834 msgid "Logo"
10835 msgstr "Georgian"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10838 #: modules/video_filter/marq.c:115
10839 msgid "Marquee"
10840 msgstr ""
10841
10842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10843 #, fuzzy
10844 msgid "Save settings"
10845 msgstr "Video ayarları"
10846
10847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Enabled"
10852 msgstr "Etkin"
10853
10854 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10855 #, fuzzy
10856 msgid "Image"
10857 msgstr "Resim çoğalt"
10858
10859 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Timestamp"
10862 msgstr "Zaman kaydırma"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10865 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10866 msgid "Size"
10867 msgstr "Boyut"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10870 msgid "(in pixels)"
10871 msgstr ""
10872
10873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Timeout"
10876 msgstr "Zaman"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10879 #, fuzzy
10880 msgid "ms"
10881 msgstr "mms"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10884 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10885 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10886 msgid "Black"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10890 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10891 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10892 msgid "Gray"
10893 msgstr ""
10894
10895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
10896 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10897 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10898 msgid "Silver"
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
10902 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10903 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10904 msgid "White"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
10908 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10909 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10910 msgid "Maroon"
10911 msgstr ""
10912
10913 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
10914 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10915 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10916 msgid "Red"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
10920 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10921 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10922 msgid "Fuchsia"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
10926 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10927 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10928 msgid "Yellow"
10929 msgstr ""
10930
10931 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
10932 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10933 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10934 msgid "Olive"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
10938 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10939 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10940 msgid "Green"
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
10944 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10945 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10946 msgid "Teal"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
10950 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10951 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10952 msgid "Lime"
10953 msgstr ""
10954
10955 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
10956 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10957 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10958 msgid "Purple"
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
10962 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10963 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10964 msgid "Navy"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
10968 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10969 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10970 msgid "Blue"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
10974 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10975 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10976 msgid "Aqua"
10977 msgstr ""
10978
10979 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Center-Center"
10982 msgstr "Merkez"
10983
10984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Left-Center"
10987 msgstr "Merkez"
10988
10989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Right-Center"
10992 msgstr "Merkez"
10993
10994 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Center-Top"
10997 msgstr "Merkez"
10998
10999 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Left-Top"
11002 msgstr "Sol"
11003
11004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Right-Top"
11007 msgstr "Sağ"
11008
11009 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11010 #, fuzzy
11011 msgid "Center-Bottom"
11012 msgstr "Merkez"
11013
11014 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11015 #, fuzzy
11016 msgid "Left-Bottom"
11017 msgstr "Alt"
11018
11019 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Right-Bottom"
11022 msgstr "Alt"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11025 msgid "Check for Updates"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11029 msgid "Download now"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11033 msgid "Checking for Updates..."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11037 #, c-format
11038 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11042 msgid "This version of VLC is outdated."
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11046 msgid "This version of VLC is latest available."
11047 msgstr ""
11048
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11050 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11054 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11058 msgid ""
11059 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11060 "RAW)"
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11064 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11068 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11072 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11076 msgid ""
11077 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11078 "MPEG TS)"
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11082 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11083 msgstr ""
11084
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11086 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11090 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11091 msgstr ""
11092
11093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11094 msgid ""
11095 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11096 "ASF and OGG)"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11100 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11104 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11105 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11106 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11107 msgstr ""
11108
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11110 msgid ""
11111 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11112 "ASF, OGG and RAW)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11116 msgid ""
11117 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11121 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11125 msgid ""
11126 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11130 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11134 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11138 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11142 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11143 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11144 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11145 msgstr ""
11146
11147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11148 msgid "MPEG Program Stream"
11149 msgstr ""
11150
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11152 msgid "MPEG Transport Stream"
11153 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11154
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11156 msgid "MPEG 1 Format"
11157 msgstr "MPEG 1 Format"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11160 msgid ""
11161 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11162 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11163 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11164 "at http://yourip:8080 by default."
11165 msgstr ""
11166
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11168 msgid ""
11169 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11170 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11171 "generally the most compatible"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11175 msgid ""
11176 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11177 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11178 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11179 "at mms://yourip:8080 by default."
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11183 msgid ""
11184 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11185 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11186 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11187 "encapsulated in HTTP)."
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11192 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11196 msgid "Use this to stream to a single computer."
11197 msgstr ""
11198
11199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11200 msgid ""
11201 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11202 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11203 "address beginning with 239.255."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11207 msgid ""
11208 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11209 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11210 "but it won't work over the Internet."
11211 msgstr ""
11212
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11214 msgid ""
11215 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11216 "stream"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11220 msgid ""
11221 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11222 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11223 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11227 msgid "Back"
11228 msgstr "Geri"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11235 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11236 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11237
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11239 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11240 msgstr ""
11241
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11243 msgid ""
11244 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11245 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11246 "access to more features."
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11252 msgid "Stream to network"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11257 msgid "Transcode/Save to file"
11258 msgstr ""
11259
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11261 msgid "Choose input"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11265 msgid "Choose here your input stream."
11266 msgstr ""
11267
11268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11271 msgid "Select a stream"
11272 msgstr ""
11273
11274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11276 msgid "Existing playlist item"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11281 msgid "Choose..."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11286 msgid "Partial Extract"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11290 msgid ""
11291 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11292 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11293 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11294 msgstr ""
11295
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11298 msgid "From"
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11303 msgid "To"
11304 msgstr ""
11305
11306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11307 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11312 msgid "Destination"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11317 msgid "Streaming method"
11318 msgstr ""
11319
11320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11321 msgid "Address of the computer to stream to."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11325 msgid "UDP Unicast"
11326 msgstr "UDP Unicast"
11327
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11329 msgid "UDP Multicast"
11330 msgstr "UDP Multicast"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11334 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11335 msgid "Transcode"
11336 msgstr "Transkod"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11339 msgid ""
11340 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11341 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11342 msgstr ""
11343
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11346 msgid "Transcode audio"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11351 msgid "Transcode video"
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11355 msgid ""
11356 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11357 "stream."
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11361 msgid ""
11362 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11363 "stream."
11364 msgstr ""
11365
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11368 msgid "Encapsulation format"
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11372 msgid ""
11373 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11374 "previously chosen settings all formats won't be available."
11375 msgstr ""
11376
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11379 msgid "Additional streaming options"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11383 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11389 msgid "SAP Announce"
11390 msgstr ""
11391
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11394 #, fuzzy
11395 msgid "Local playback"
11396 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11400 msgid "Additional transcode options"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11404 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11405 msgstr ""
11406
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11409 msgid "Select the file to save to"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11413 msgid ""
11414 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11415 "transcoding."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Summary"
11421 msgstr "Boş/Aptal"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Encap. format"
11426 msgstr "Çıktı formatı"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Input stream"
11432 msgstr "Sout akışı"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Save file to"
11437 msgstr "Kayıt dosyası"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11440 #, fuzzy
11441 msgid "No input selected"
11442 msgstr "Girdi bulunamadı"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11445 msgid ""
11446 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11447 "\n"
11448 "Choose one before going to the next page."
11449 msgstr ""
11450
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11452 msgid "No valid destination"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11456 msgid ""
11457 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11458 "Multicast-IP.\n"
11459 "\n"
11460 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11461 "and the help texts in this window."
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11465 msgid ""
11466 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11467 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11468 "\n"
11469 "Correct your selection and try again."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11473 #, fuzzy
11474 msgid "Select the directory to save to"
11475 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11476
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11478 #, fuzzy
11479 msgid "No folder selected"
11480 msgstr "Girdi bulunamadı"
11481
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11483 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11487 msgid ""
11488 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11489 "location."
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11493 msgid "No file selected"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11497 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11501 msgid ""
11502 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Finish"
11508 msgstr "Finnish"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11511 #, c-format
11512 msgid "%i items"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11516 #, fuzzy
11517 msgid "yes"
11518 msgstr "Byte"
11519
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11523 #, fuzzy
11524 msgid "no"
11525 msgstr "hiçbiri"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11528 #, objc-format
11529 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11533 #, objc-format
11534 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11538 msgid "This allows to stream on a network."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11542 msgid ""
11543 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11544 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11545 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11546 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11550 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11554 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11555 msgstr ""
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11558 msgid ""
11559 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11560 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11561 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11562 "leave this setting to 1."
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11566 msgid ""
11567 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11568 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11569 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11570 "extra interface.\n"
11571 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11572 "name will be used."
11573 msgstr ""
11574
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11576 msgid ""
11577 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11578 "streamed.\n"
11579 "\n"
11580 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11581 "streaming."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/ncurses.c:94
11585 msgid "Filebrowser starting point"
11586 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11587
11588 #: modules/gui/ncurses.c:96
11589 msgid ""
11590 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11591 "show you initially."
11592 msgstr ""
11593
11594 #: modules/gui/ncurses.c:101
11595 msgid "Ncurses interface"
11596 msgstr "Ncurses arayüzü"
11597
11598 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11599 msgid "Autoplay selected file"
11600 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11601
11602 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11603 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11607 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11608 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11609
11610 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11612 msgid "Filename"
11613 msgstr "Dosya adı"
11614
11615 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11616 msgid "Permissions"
11617 msgstr "İzinler"
11618
11619 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11620 msgid "Owner"
11621 msgstr "Sahibi"
11622
11623 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11624 msgid "Group"
11625 msgstr "Grubu"
11626
11627 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11628 msgid "Index"
11629 msgstr "İndeks"
11630
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11632 msgid "Forward"
11633 msgstr "İleri"
11634
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11636 msgid "00:00:00"
11637 msgstr "00:00:00"
11638
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11641 msgid "Add to Playlist"
11642 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11643
11644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11645 msgid "MRL:"
11646 msgstr "MRL:"
11647
11648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11649 msgid "Port:"
11650 msgstr "Port:"
11651
11652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11653 msgid "Address:"
11654 msgstr "Adres:"
11655
11656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11657 msgid "unicast"
11658 msgstr "unicast"
11659
11660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11661 msgid "multicast"
11662 msgstr "multicast"
11663
11664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11665 msgid "Network: "
11666 msgstr "Ağ:"
11667
11668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11669 msgid "udp"
11670 msgstr "udp"
11671
11672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11673 msgid "udp6"
11674 msgstr "udp6"
11675
11676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11677 msgid "rtp"
11678 msgstr "rtp"
11679
11680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11681 msgid "rtp4"
11682 msgstr "rtp4"
11683
11684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11685 msgid "ftp"
11686 msgstr "ftp"
11687
11688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11689 msgid "http"
11690 msgstr "http"
11691
11692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11693 msgid "sout"
11694 msgstr "sout"
11695
11696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11697 msgid "mms"
11698 msgstr "mms"
11699
11700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11701 msgid "Protocol:"
11702 msgstr "Protokol:"
11703
11704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11705 msgid "Transcode:"
11706 msgstr "Transkod:"
11707
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11711 msgid "enable"
11712 msgstr "etkin"
11713
11714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11715 msgid "Video:"
11716 msgstr "Video:"
11717
11718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11719 msgid "Audio:"
11720 msgstr "Ses/Müzik:"
11721
11722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11723 msgid "Channel:"
11724 msgstr "Kanal:"
11725
11726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11727 msgid "Norm:"
11728 msgstr "Norm:"
11729
11730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11731 msgid "Size:"
11732 msgstr "Boyut:"
11733
11734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11735 msgid "Frequency:"
11736 msgstr "Frekans:"
11737
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11739 msgid "Samplerate:"
11740 msgstr "Örnekleme:"
11741
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11743 msgid "Quality:"
11744 msgstr "Kalite:"
11745
11746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11747 msgid "Tuner:"
11748 msgstr "Tuner:"
11749
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11751 msgid "Sound:"
11752 msgstr "Ses:"
11753
11754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11755 msgid "MJPEG:"
11756 msgstr "MJPEG:"
11757
11758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11759 msgid "Decimation:"
11760 msgstr "Seyreltme:"
11761
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11763 msgid "pal"
11764 msgstr "pal"
11765
11766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11767 msgid "ntsc"
11768 msgstr "ntsc"
11769
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11771 msgid "secam"
11772 msgstr "secam"
11773
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:168
11775 msgid "auto"
11776 msgstr "otomatik"
11777
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11779 msgid "240x192"
11780 msgstr "240x192"
11781
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11783 msgid "320x240"
11784 msgstr "320x240"
11785
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11787 msgid "qsif"
11788 msgstr "qsif"
11789
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11791 msgid "qcif"
11792 msgstr "qcif"
11793
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11795 msgid "sif"
11796 msgstr "sif"
11797
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11799 msgid "cif"
11800 msgstr "cif"
11801
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11803 msgid "vga"
11804 msgstr "vga"
11805
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11807 msgid "kHz"
11808 msgstr "kHz"
11809
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11811 msgid "Hz/s"
11812 msgstr "Hz/s"
11813
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11815 msgid "mono"
11816 msgstr "mono"
11817
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11819 msgid "stereo"
11820 msgstr "stereo"
11821
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11823 msgid "Camera"
11824 msgstr "Kamera"
11825
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11827 msgid "Video Codec:"
11828 msgstr "Video Codec:"
11829
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11831 msgid "huffyuv"
11832 msgstr "huffyuv"
11833
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11835 msgid "mp1v"
11836 msgstr "mp1v"
11837
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11839 msgid "mp2v"
11840 msgstr "mp2v"
11841
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11843 msgid "mp4v"
11844 msgstr "mp4v"
11845
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11847 msgid "H263"
11848 msgstr "H263"
11849
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11851 msgid "WMV1"
11852 msgstr "WMV1"
11853
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11855 msgid "WMV2"
11856 msgstr "WMV2"
11857
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11859 msgid "Video Bitrate:"
11860 msgstr "Video bit oranı:"
11861
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11863 msgid "Bitrate Tolerance:"
11864 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11865
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11867 msgid "Keyframe Interval:"
11868 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11869
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11871 msgid "Audio Codec:"
11872 msgstr "Ses Codec:"
11873
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11875 msgid "Deinterlace:"
11876 msgstr "Taramasız:"
11877
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11879 msgid "Access:"
11880 msgstr "Erişim:"
11881
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11883 msgid "Muxer:"
11884 msgstr "Çoklayıcı:"
11885
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11887 msgid "URL:"
11888 msgstr "URL:"
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11891 msgid "Time To Live (TTL):"
11892 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11895 msgid "127.0.0.1"
11896 msgstr "127.0.0.1"
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11899 msgid "localhost"
11900 msgstr "localhost"
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11903 msgid "localhost.localdomain"
11904 msgstr "localhost.localdomain"
11905
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11907 msgid "239.0.0.42"
11908 msgstr "239.0.0.42"
11909
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11911 msgid "PS"
11912 msgstr "PS"
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11915 msgid "TS"
11916 msgstr "TS"
11917
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11919 msgid "MPEG1"
11920 msgstr "MPEG1"
11921
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11923 msgid "AVI"
11924 msgstr "AVI"
11925
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11927 msgid "OGG"
11928 msgstr "OGG"
11929
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11931 msgid "MP4"
11932 msgstr "MP4"
11933
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11935 msgid "MOV"
11936 msgstr "MOV"
11937
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11939 msgid "ASF"
11940 msgstr "ASF"
11941
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11943 msgid "kbits/s"
11944 msgstr "kbits/s"
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11947 msgid "alaw"
11948 msgstr "alaw"
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11951 msgid "ulaw"
11952 msgstr "ulaw"
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11955 msgid "mpga"
11956 msgstr "mpga"
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11959 msgid "mp3"
11960 msgstr "mp3"
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11963 msgid "a52"
11964 msgstr "a52"
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11967 msgid "vorb"
11968 msgstr "vorb"
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11971 msgid "bits/s"
11972 msgstr "bits/s"
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11975 msgid "Audio Bitrate :"
11976 msgstr "Ses bit oranı :"
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11979 msgid "SAP Announce:"
11980 msgstr "SAP anonsu:"
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11983 msgid "SLP Announce:"
11984 msgstr "SAP anonsu:"
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11987 msgid "Announce Channel:"
11988 msgstr "Anons kanalı:"
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11991 msgid "Update"
11992 msgstr "Güncelle"
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11995 msgid " Clear "
11996 msgstr "Temizle"
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11999 msgid " Save "
12000 msgstr "Kaydet"
12001
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12003 msgid " Apply "
12004 msgstr "Uygula"
12005
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12007 msgid " Cancel "
12008 msgstr "İptal"
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12011 msgid "Preference"
12012 msgstr "Tercih"
12013
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12015 msgid ""
12016 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12017 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12018 "org/copyleft/gpl.html)."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12022 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12023 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12024
12025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12026 #, fuzzy
12027 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12028 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12031 #, c-format
12032 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12036 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12037 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12038
12039 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12040 msgid "Open a skin file"
12041 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12042
12043 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12046 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12047
12048 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
12050 msgid "Open playlist"
12051 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12052
12053 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12054 #, fuzzy
12055 msgid ""
12056 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12057 "xspf"
12058 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12059
12060 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12062 msgid "Save playlist"
12063 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12064
12065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12066 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Skin to use"
12072 msgstr "Dış görünümler"
12073
12074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12075 msgid "Path to the skin to use."
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12079 msgid "Config of last used skin"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12083 msgid ""
12084 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12085 "automatically, do not touch it."
12086 msgstr ""
12087
12088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12089 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Systray icon"
12092 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12093
12094 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12095 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12096 msgid "Show a systray icon for VLC"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12101 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12102 msgid "Show VLC on the taskbar"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12106 msgid "Enable transparency effects"
12107 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12108
12109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12110 msgid ""
12111 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12112 "when moving windows does not behave correctly."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
12116 msgid "Skins"
12117 msgstr "Dış görünümler"
12118
12119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12120 msgid "Skinnable Interface"
12121 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12122
12123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
12124 msgid "Skins loader demux"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12128 msgid "Select skin"
12129 msgstr "Dış görünüş Seç"
12130
12131 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12132 msgid "Open skin..."
12133 msgstr "Dış görünüş aç..."
12134
12135 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12136 msgid ""
12137 "\n"
12138 "(WinCE interface)\n"
12139 "\n"
12140 msgstr ""
12141 "\n"
12142 "(WinCE arayüzü)\n"
12143 "\n"
12144
12145 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
12146 #, fuzzy
12147 msgid ""
12148 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12149 "\n"
12150 msgstr ""
12151 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12152 "\n"
12153
12154 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Compiled by "
12157 msgstr "Komedi"
12158
12159 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12160 msgid "Compiler: "
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12164 msgid "Based on SVN revision: "
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12168 #, fuzzy
12169 msgid ""
12170 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12171 "http://www.videolan.org/"
12172 msgstr ""
12173 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12174 "http://www.videolan.org/\n"
12175 "\n"
12176
12177 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12178 msgid "Open:"
12179 msgstr "Aç:"
12180
12181 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12182 msgid ""
12183 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12184 "targets:"
12185 msgstr ""
12186 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12187 "oluşturabilirsiniz:"
12188
12189 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12191 msgid "Choose directory"
12192 msgstr "Klasör seç"
12193
12194 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12196 msgid "Choose file"
12197 msgstr "Dosya seç"
12198
12199 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12200 msgid "Embed video in interface"
12201 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12202
12203 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12204 msgid ""
12205 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12206 "window."
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12210 msgid "WinCE interface module"
12211 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12212
12213 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12214 msgid "WinCE dialogs provider"
12215 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12216
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12218 msgid "Edit bookmark"
12219 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12220
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12223 msgid "Bytes"
12224 msgstr "Byte"
12225
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12233 #, fuzzy
12234 msgid "&OK"
12235 msgstr "Tamam"
12236
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12246 #, fuzzy
12247 msgid "&Cancel"
12248 msgstr "İptal"
12249
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12251 #, fuzzy
12252 msgid "&Delete"
12253 msgstr "Sil"
12254
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12258 #, fuzzy
12259 msgid "&Clear"
12260 msgstr "Temizle"
12261
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12263 msgid "You must select two bookmarks"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12267 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12271 msgid ""
12272 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12273 msgstr ""
12274
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12276 msgid ""
12277 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12278 "bookmarks to keep the same input."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12282 msgid "Input has changed "
12283 msgstr "Girdi değişti "
12284
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Stream and Media Info"
12288 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12289
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Advanced information"
12293 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12294
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12296 msgid ""
12297 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12298 "Messages window."
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12302 #, fuzzy
12303 msgid "&Yes"
12304 msgstr "Byte"
12305
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12307 #, fuzzy
12308 msgid "&No"
12309 msgstr "Norm"
12310
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Don't show further errors"
12314 msgstr "Fazla hataları bastır"
12315
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12320 msgid "&Close"
12321 msgstr "&Kapat"
12322
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12324 msgid "Playlist item info"
12325 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12326
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Save &As..."
12330 msgstr "Farklı Kaydet..."
12331
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12333 msgid "Save Messages As..."
12334 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12335
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12337 msgid "Advanced options..."
12338 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12339
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12344 msgid "Advanced options"
12345 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12346
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12348 msgid "Options:"
12349 msgstr "Seçenekler:"
12350
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12353 msgid "Open..."
12354 msgstr "Aç..."
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Stream/Save"
12359 msgstr "Akış"
12360
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12362 msgid "Use VLC as a stream server"
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12366 msgid "Caching"
12367 msgstr "Arabellek"
12368
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12370 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12371 msgstr ""
12372
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12374 msgid "Customize:"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12378 msgid ""
12379 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12380 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12381 "controls above."
12382 msgstr ""
12383
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Use a subtitles file"
12387 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12388
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Use an external subtitles file."
12392 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12393
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Advanced Settings..."
12397 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12398
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12400 #, fuzzy
12401 msgid "File:"
12402 msgstr "Dosya"
12403
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12405 msgid "DVD (menus)"
12406 msgstr "DVD (menüler)"
12407
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12409 msgid "Disc type"
12410 msgstr "Disc türü"
12411
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12413 msgid "Probe Disc(s)"
12414 msgstr ""
12415
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12417 msgid ""
12418 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12419 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12420 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12421 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12422 "parameter ranges are set based on media we find."
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12426 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12427 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12428
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12430 msgid "RTSP"
12431 msgstr "RTSP"
12432
12433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12434 #, fuzzy
12435 msgid "DVD device to use"
12436 msgstr "DVD aygıtı"
12437
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12439 msgid ""
12440 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12441 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12446 #, fuzzy
12447 msgid "CD-ROM device to use"
12448 msgstr "CDDB sunucu portu"
12449
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12451 msgid ""
12452 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12453 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Open subtitles file"
12459 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12460
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Title number."
12464 msgstr "Tuner numarası"
12465
12466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12467 msgid ""
12468 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12469 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12470 "will be shown."
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12474 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12475 msgstr ""
12476
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12478 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12479 msgstr ""
12480
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12482 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12486 #, fuzzy
12487 msgid "Track number."
12488 msgstr "İz Numarası"
12489
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12491 msgid ""
12492 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12493 "subtitle will be shown."
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12497 msgid ""
12498 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12499 msgstr ""
12500
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12502 msgid ""
12503 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12504 "given, then all tracks are played."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12508 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12512 msgid "Shuffle"
12513 msgstr "Karışık"
12514
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12516 msgid "&Simple Add File..."
12517 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12518
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12520 msgid "Add &Directory..."
12521 msgstr "&Klasör Ekle..."
12522
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12524 #, fuzzy
12525 msgid "&Add URL..."
12526 msgstr "&MRL Ekle..."
12527
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Services Discovery"
12531 msgstr "Hizmetler"
12532
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12534 msgid "&Open Playlist..."
12535 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12536
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12538 msgid "&Save Playlist..."
12539 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12540
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Sort by &Title"
12544 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12545
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12547 #, fuzzy
12548 msgid "&Reverse Sort by Title"
12549 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12550
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12552 #, fuzzy
12553 msgid "&Shuffle"
12554 msgstr "Karışık"
12555
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12557 msgid "D&elete"
12558 msgstr "&Sil"
12559
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12561 msgid "&Manage"
12562 msgstr "&Yönet"
12563
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12565 msgid "S&ort"
12566 msgstr "&Sırala"
12567
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12569 msgid "&Selection"
12570 msgstr "&Seçim"
12571
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12573 msgid "&View items"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12577 msgid "Play this Branch"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12582 msgid "Preparse"
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12586 msgid "Sort this Branch"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12591 msgid "Info"
12592 msgstr "Bilgi"
12593
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Add Node"
12597 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12598
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12601 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12602 msgid "root"
12603 msgstr "kök"
12604
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12607 #, c-format
12608 msgid "%i items in playlist"
12609 msgstr "Listede %i öge"
12610
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
12612 msgid "M3U file"
12613 msgstr "M3U dosyası"
12614
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12616 #, fuzzy
12617 msgid "XSPF playlist"
12618 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12619
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12621 msgid "Playlist is empty"
12622 msgstr "Oynatma listesi boş"
12623
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12625 msgid "Can't save"
12626 msgstr "Kaydedilemedi"
12627
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12629 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
12630 #: modules/misc/win32text.c:77
12631 msgid "Normal"
12632 msgstr "Normal"
12633
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
12635 #, fuzzy
12636 msgid "One level"
12637 msgstr "Maks seviye"
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
12640 msgid "Please enter node name"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Add node"
12646 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12647
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12649 msgid "New node"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12654 msgid "&Save"
12655 msgstr "&Kaydet"
12656
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12658 msgid ""
12659 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12660 "Are you sure you want to continue?"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
12664 msgid ""
12665 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12666 "them."
12667 msgstr ""
12668 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12669 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12672 msgid "Alt"
12673 msgstr "Alt"
12674
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12676 msgid "Ctrl"
12677 msgstr "Ctrl"
12678
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12680 msgid "Shift"
12681 msgstr "Shift"
12682
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12684 msgid ""
12685 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12686 "\" can be modified."
12687 msgstr ""
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12690 msgid "Stream output MRL"
12691 msgstr ""
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Target:"
12696 msgstr "Hedefi Aç:"
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12699 msgid ""
12700 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12701 "by adjusting the stream settings."
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Outputs"
12707 msgstr "Çıktı dosyası"
12708
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12710 msgid "Play locally"
12711 msgstr "Yerel olarak oynat"
12712
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12714 msgid "MMSH"
12715 msgstr "MMSH"
12716
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12718 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12719 msgid "RTP"
12720 msgstr "RTP"
12721
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12723 msgid "Group name"
12724 msgstr "Grup ismi"
12725
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12727 msgid "Channel name"
12728 msgstr "Kanal ismi"
12729
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12731 msgid "Select all elementary streams"
12732 msgstr ""
12733
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12735 msgid "Video codec"
12736 msgstr "Video codec"
12737
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12739 msgid "Audio codec"
12740 msgstr "Ses codec"
12741
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12743 msgid "Subtitles codec"
12744 msgstr "Altyazı codec'i"
12745
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12747 msgid "Subtitles overlay"
12748 msgstr "Altyazı bindirme"
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12751 msgid "Save file"
12752 msgstr "Kayıt dosyası"
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12755 msgid "Subtitle options"
12756 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12759 msgid "Subtitles file"
12760 msgstr "Altyazı dosyası"
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Options"
12765 msgstr "Seçenekler:"
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12768 msgid ""
12769 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12770 "subtitles."
12771 msgstr ""
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12774 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12778 msgid "Open file"
12779 msgstr "Dosya aç"
12780
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Updates"
12784 msgstr "Güncelle"
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12787 msgid "Check for updates"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12791 msgid ""
12792 "\n"
12793 "Available updates and related downloads.\n"
12794 "(Double click on a file to download it)\n"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Save file..."
12800 msgstr "Kayıt dosyası"
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12803 msgid "Broadcasts"
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Load Configuration"
12809 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12810
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Save Configuration"
12814 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12815
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12817 msgid "New broadcast"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12823 msgid "Choose"
12824 msgstr ""
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Output"
12829 msgstr "Çıktı dosyası"
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12832 msgid "Loop"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12836 #, fuzzy
12837 msgid "Create"
12838 msgstr "Çerçeve oranı"
12839
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12841 #, fuzzy
12842 msgid "VLM stream"
12843 msgstr "Akışı oynat"
12844
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12846 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12847 msgstr ""
12848
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12850 msgid "Use this to stream on a network."
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12854 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12858 msgid ""
12859 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12860 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12864 msgid "Use this to stream on a network"
12865 msgstr ""
12866
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12868 msgid ""
12869 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12870 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12871 "\n"
12872 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12873 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12877 msgid "You must choose a stream"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Unable to find playlist"
12883 msgstr "Listede %i öge"
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12886 msgid ""
12887 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12888 "ending times (in seconds).\n"
12889 "\n"
12890 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12891 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12895 msgid ""
12896 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12897 "the container format, proceed to the next page."
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12901 msgid "Transcode video (if available)"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12905 msgid ""
12906 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12907 "about it."
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12911 msgid "Transcode audio (if available)"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12915 msgid ""
12916 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12917 "about it."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12921 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12925 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12929 #, fuzzy
12930 msgid "Please enter an address"
12931 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12934 msgid ""
12935 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12936 "choices, some formats might not be available."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12940 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12941 msgstr ""
12942
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12944 msgid "You must choose a file to save to"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12948 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12949 msgstr ""
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12952 msgid ""
12953 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12954 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12955 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12956 "setting to 1."
12957 msgstr ""
12958
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12960 msgid ""
12961 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12962 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12963 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12964 "extra interface.\n"
12965 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12966 "default name will be used."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12970 msgid "More information"
12971 msgstr "Daha fazla bilgi"
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Save to file"
12976 msgstr "Kayıt dosyası"
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12979 msgid ""
12980 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12981 "correlated their movement will be."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12985 msgid "Creates several clones of the image"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12989 msgid "Magnify"
12990 msgstr ""
12991
12992 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12993 msgid "Magnifies part of the image"
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12997 msgid "Video Options"
12998 msgstr "Video Seçenekleri"
12999
13000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13001 msgid "Aspect Ratio"
13002 msgstr "En-boy Oranı"
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13005 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13006 msgstr ""
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13009 msgid ""
13010 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13011 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13015 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13019 msgid ""
13020 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13021 "these settings to take effect.\n"
13022 "\n"
13023 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13024 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13025 "Video Filter Module inside the preferences."
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13029 msgid "Stopped"
13030 msgstr "Durduruldu"
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13033 msgid "Paused"
13034 msgstr "Duraklatıldı"
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13037 msgid "Playing"
13038 msgstr "Oynatıyor"
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13041 msgid "Menu"
13042 msgstr "Menü"
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13045 msgid "Previous track"
13046 msgstr "Önceki iz"
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13049 msgid "Next track"
13050 msgstr "Sonraki iz"
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
13053 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13054 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13057 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13058 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
13061 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13062 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
13065 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13066 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13069 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13070 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13073 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13074 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13077 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13078 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13081 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13082 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13085 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13086 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
13089 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13090 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13091
13092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13095 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
13098 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13102 #, fuzzy
13103 msgid "About..."
13104 msgstr "_Hakkında..."
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
13107 msgid "&File"
13108 msgstr "&Dosya"
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
13111 msgid "&View"
13112 msgstr "&Görünüm"
13113
13114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
13115 msgid "&Settings"
13116 msgstr "&Ayarlar"
13117
13118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13119 msgid "&Audio"
13120 msgstr "&Ses"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13123 msgid "&Video"
13124 msgstr "&Video"
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13127 msgid "&Navigation"
13128 msgstr "&Gezinti"
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13131 msgid "&Help"
13132 msgstr "&Yardım"
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
13135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Embedded playlist"
13138 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
13141 msgid "Previous playlist item"
13142 msgstr "Önceki liste ögesi"
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
13145 msgid "Next playlist item"
13146 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13147
13148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13149 msgid "Play slower"
13150 msgstr "Yavaş oynat"
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13153 msgid "Play faster"
13154 msgstr "Hızlı oynat"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
13157 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13158 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13161 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13162 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
13165 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13166 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
13169 #, fuzzy
13170 msgid ""
13171 " (wxWidgets interface)\n"
13172 "\n"
13173 msgstr ""
13174 " (wxWindows arayüzü)\n"
13175 "\n"
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13178 msgid ""
13179 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13180 "http://www.videolan.org/\n"
13181 "\n"
13182 msgstr ""
13183 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13184 "http://www.videolan.org/\n"
13185 "\n"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13188 #, c-format
13189 msgid "About %s"
13190 msgstr "%s Hakkında"
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Show/Hide Interface"
13195 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13198 msgid "Quick &Open File..."
13199 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13202 msgid "Open &File..."
13203 msgstr "&Dosya Aç.."
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13206 #, fuzzy
13207 msgid "Open D&irectory..."
13208 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13211 msgid "Open &Disc..."
13212 msgstr "Disc Aç.."
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13215 msgid "Open &Network Stream..."
13216 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13219 msgid "Open &Capture Device..."
13220 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13223 msgid "Media &Info..."
13224 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13227 msgid "&Messages..."
13228 msgstr "&Mesajlar..."
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13231 msgid "&Preferences..."
13232 msgstr "&Tercihler..."
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
13235 msgid "Empty"
13236 msgstr "Boş"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13239 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13243 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13247 msgid ""
13248 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13249 "and RAW)"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13253 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13257 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13258 msgstr ""
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13261 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13262 msgstr ""
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13265 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13269 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13273 #, fuzzy
13274 msgid "RTP Unicast"
13275 msgstr "UDP Unicast"
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13278 msgid "Stream to a single computer."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13282 #, fuzzy
13283 msgid "RTP Multicast"
13284 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13287 msgid ""
13288 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13289 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13290 "work over the Internet."
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13294 msgid ""
13295 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13296 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13297 "with 239.255."
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13301 msgid ""
13302 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13303 "needs to send the stream several times."
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13307 msgid ""
13308 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13309 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13310 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13311 "at http://yourip:8080 by default."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13315 #, fuzzy
13316 msgid "Bookmarks dialog"
13317 msgstr "Yer imi %i"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13320 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13324 #, fuzzy
13325 msgid "Extended GUI"
13326 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13329 msgid ""
13330 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Taskbar"
13336 msgstr "Tatar"
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13339 msgid "Minimal interface"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13343 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13347 msgid "Size to video"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13351 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13352 msgstr ""
13353
13354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13355 msgid "Show labels in toolbar"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13359 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13360 msgstr ""
13361
13362 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Playlist view"
13365 msgstr "Oynatma Listesi"
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13368 msgid ""
13369 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13370 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13371 "with less features). You can select which one will be available on the "
13372 "toolbar (or both)."
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13376 msgid "Embedded"
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13380 msgid "Both"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13384 #, fuzzy
13385 msgid "wxWidgets interface module"
13386 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13389 #, fuzzy
13390 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13391 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13392
13393 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13394 msgid "Dummy image chroma format"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13398 msgid ""
13399 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13400 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13404 msgid "Save raw codec data"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13408 msgid ""
13409 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13410 "main options."
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13414 msgid ""
13415 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13416 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13417 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13421 msgid "Dummy interface function"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13425 msgid "Dummy Interface"
13426 msgstr ""
13427
13428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13429 msgid "Dummy access function"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13433 msgid "Dummy demux function"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13437 msgid "Dummy decoder"
13438 msgstr ""
13439
13440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13441 msgid "Dummy decoder function"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13445 msgid "Dummy encoder function"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13449 msgid "Dummy audio output function"
13450 msgstr ""
13451
13452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13453 msgid "Dummy video output function"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13457 msgid "Dummy Video output"
13458 msgstr ""
13459
13460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13461 msgid "Dummy font renderer function"
13462 msgstr ""
13463
13464 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13465 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13466 #: modules/visualization/xosd.c:76
13467 msgid "Font"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13471 msgid "Filename for the font you want to use"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13475 msgid "Font size in pixels"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
13479 msgid ""
13480 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13481 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13482 "font size. "
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13486 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13487 #: modules/video_filter/time.c:77
13488 msgid "Opacity"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13492 msgid ""
13493 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13494 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13498 msgid "Text default color"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
13502 msgid ""
13503 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13504 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13505 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13506 "(red + green), #FFFFFF = white"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13510 msgid "Relative font size"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13514 msgid ""
13515 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13516 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13520 msgid "Smaller"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13524 msgid "Small"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13528 msgid "Large"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13532 msgid "Larger"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/misc/freetype.c:108
13536 msgid "Use YUVP renderer"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/misc/freetype.c:109
13540 msgid ""
13541 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13542 "you want to encode into DVB subtitles"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/misc/freetype.c:111
13546 msgid "Font Effect"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/misc/freetype.c:113
13550 msgid ""
13551 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13552 "readability."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/misc/freetype.c:121
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Background"
13558 msgstr "&Geriye"
13559
13560 #: modules/misc/freetype.c:121
13561 #, fuzzy
13562 msgid "Outline"
13563 msgstr "Eskiler"
13564
13565 #: modules/misc/freetype.c:122
13566 msgid "Fat Outline"
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
13570 msgid "Text renderer"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/misc/freetype.c:135
13574 msgid "Freetype2 font renderer"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/misc/gnutls.c:67
13578 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/misc/gnutls.c:69
13582 msgid ""
13583 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13584 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/misc/gnutls.c:73
13588 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/misc/gnutls.c:75
13592 msgid ""
13593 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13594 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/misc/gnutls.c:78
13598 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/misc/gnutls.c:80
13602 msgid ""
13603 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/misc/gnutls.c:83
13607 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/misc/gnutls.c:85
13611 msgid ""
13612 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13613 "approved Certification Authority)."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/misc/gnutls.c:88
13617 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/misc/gnutls.c:90
13621 msgid ""
13622 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13623 "host name."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/misc/gnutls.c:95
13627 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/misc/growl.c:59
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Growl server"
13633 msgstr "Sunucu yok"
13634
13635 #: modules/misc/growl.c:60
13636 msgid ""
13637 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13638 "notifications are sent locally."
13639 msgstr ""
13640
13641 #: modules/misc/growl.c:63
13642 #, fuzzy
13643 msgid "Growl password"
13644 msgstr "FTP parolası"
13645
13646 #: modules/misc/growl.c:65
13647 msgid "Growl password on the server."
13648 msgstr ""
13649
13650 #: modules/misc/growl.c:66
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Growl UDP port"
13653 msgstr "UDP port"
13654
13655 #: modules/misc/growl.c:68
13656 #, fuzzy
13657 msgid "Growl UDP port on the server."
13658 msgstr "UDP port"
13659
13660 #: modules/misc/growl.c:73
13661 #, fuzzy
13662 msgid "Growl"
13663 msgstr "Grubu"
13664
13665 #: modules/misc/growl.c:74
13666 msgid "Growl Notification Plugin"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
13670 #, fuzzy
13671 msgid "(no title)"
13672 msgstr "Başlıksız"
13673
13674 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13675 msgid "(no artist)"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13679 msgid "(no album)"
13680 msgstr ""
13681
13682 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13683 msgid "Gtk+ GUI helper"
13684 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13685
13686 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13687 msgid "Text"
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/misc/logger.c:118
13691 msgid "Log format"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/misc/logger.c:120
13695 msgid ""
13696 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13697 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/misc/logger.c:124
13701 msgid ""
13702 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13703 "\"."
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/misc/logger.c:129
13707 msgid "Logging"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: modules/misc/logger.c:130
13711 msgid "File logging"
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/misc/logger.c:136
13715 msgid "Log filename"
13716 msgstr ""
13717
13718 #: modules/misc/logger.c:136
13719 msgid "Specify the log filename."
13720 msgstr ""
13721
13722 #: modules/misc/logger.c:141
13723 #, fuzzy
13724 msgid "RRD output file"
13725 msgstr "Çıktı dosyası"
13726
13727 #: modules/misc/logger.c:142
13728 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13732 msgid "libc memcpy"
13733 msgstr ""
13734
13735 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13736 msgid "3D Now! memcpy"
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13740 msgid "MMX memcpy"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13744 msgid "MMX EXT memcpy"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13748 msgid "AltiVec memcpy"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/misc/msn.c:64
13752 msgid "MSN Title format string"
13753 msgstr ""
13754
13755 #: modules/misc/msn.c:65
13756 msgid ""
13757 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13758 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/misc/msn.c:71
13762 #, fuzzy
13763 msgid "MSN"
13764 msgstr "MMS"
13765
13766 #: modules/misc/msn.c:72
13767 #, fuzzy
13768 msgid "MSN Now-Playing"
13769 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13770
13771 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13772 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13773 msgstr ""
13774
13775 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13776 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13777 msgstr ""
13778
13779 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13780 msgid "M3U playlist exporter"
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13784 msgid "Old playlist exporter"
13785 msgstr ""
13786
13787 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13788 #, fuzzy
13789 msgid "XSPF playlist export"
13790 msgstr "Oynatma listesi boş"
13791
13792 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13793 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13797 msgid ""
13798 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13799 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13800 msgstr ""
13801
13802 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13803 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13804 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13805
13806 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13807 msgid "video"
13808 msgstr ""
13809
13810 #: modules/misc/rtsp.c:48
13811 #, fuzzy
13812 msgid "RTSP host address"
13813 msgstr "Host adresi"
13814
13815 #: modules/misc/rtsp.c:51
13816 msgid ""
13817 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13818 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13819 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13820 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/misc/rtsp.c:56
13824 msgid "Maximum number of connections"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/misc/rtsp.c:57
13828 msgid ""
13829 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13830 "0 means no limit."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/misc/rtsp.c:60
13834 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/misc/rtsp.c:63
13838 msgid "RTSP VoD"
13839 msgstr ""
13840
13841 #: modules/misc/rtsp.c:64
13842 msgid "RTSP VoD server"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/misc/screensaver.c:81
13846 msgid "X Screensaver disabler"
13847 msgstr ""
13848
13849 #: modules/misc/svg.c:65
13850 msgid "SVG template file"
13851 msgstr ""
13852
13853 #: modules/misc/svg.c:66
13854 msgid ""
13855 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13859 msgid "Playlist stress tests"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13863 msgid "C module that does nothing"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13867 msgid "Miscellaneous stress tests"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/misc/win32text.c:91
13871 msgid "Win32 font renderer"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13875 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13879 msgid "Simple XML Parser"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: modules/mux/asf.c:49
13883 msgid "Title to put in ASF comments."
13884 msgstr ""
13885
13886 #: modules/mux/asf.c:51
13887 msgid "Author to put in ASF comments."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/mux/asf.c:53
13891 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13892 msgstr ""
13893
13894 #: modules/mux/asf.c:54
13895 msgid "Comment"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/mux/asf.c:55
13899 msgid "Comment to put in ASF comments."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/mux/asf.c:57
13903 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/mux/asf.c:58
13907 msgid "Packet Size"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/mux/asf.c:59
13911 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/mux/asf.c:62
13915 msgid "ASF muxer"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/mux/asf.c:535
13919 msgid "Unknown Video"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/mux/avi.c:44
13923 msgid "AVI muxer"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/mux/dummy.c:41
13927 msgid "Dummy/Raw muxer"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/mux/mp4.c:45
13931 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/mux/mp4.c:47
13935 msgid ""
13936 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13937 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13938 "downloading."
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/mux/mp4.c:57
13942 msgid "MP4/MOV muxer"
13943 msgstr ""
13944
13945 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13946 msgid "DTS delay (ms)"
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13950 msgid ""
13951 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13952 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13953 "inside the client decoder."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13957 msgid "PES maximum size"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13961 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13965 msgid "PS muxer"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13969 msgid "Video PID"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13973 msgid ""
13974 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13975 "the video."
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13979 msgid "Audio PID"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13985 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
13986
13987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13988 msgid "SPU PID"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13992 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13996 msgid "PMT PID"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14000 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14004 msgid "TS ID"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14010 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14011
14012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14013 msgid "NET ID"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14017 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14021 #, fuzzy
14022 msgid "PMT Program numbers"
14023 msgstr "İz Numarası"
14024
14025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14026 msgid ""
14027 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14028 "to be enabled."
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14032 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14036 msgid ""
14037 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14038 "be enabled."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14042 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14046 msgid ""
14047 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14048 "be enabled."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14052 msgid "Set PID to ID of ES"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14056 msgid ""
14057 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14058 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14062 #, fuzzy
14063 msgid "Data alignment"
14064 msgstr "Video hizalama"
14065
14066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14067 msgid ""
14068 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
14069 "bandwidth."
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14073 msgid "Shaping delay (ms)"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14077 msgid ""
14078 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14079 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14080 "especially for reference frames."
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14084 msgid "Use keyframes"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14088 msgid ""
14089 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14090 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14091 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14092 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14093 "the biggest frames in the stream."
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14097 msgid "PCR delay (ms)"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14101 msgid ""
14102 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14103 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14107 msgid "Minimum B (deprecated)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14111 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14115 msgid "Maximum B (deprecated)"
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14119 msgid ""
14120 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14121 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14122 "inside the client decoder."
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14126 msgid "Crypt audio"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14130 msgid "Crypt audio using CSA"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14134 #, fuzzy
14135 msgid "Crypt video"
14136 msgstr "Kuartz video"
14137
14138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14139 msgid "Crypt video using CSA"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14143 msgid "CSA Key"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14147 msgid ""
14148 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14152 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14156 msgid ""
14157 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14158 "header from the value before encrypting. "
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14162 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14166 msgid "Multipart separator string"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14170 msgid ""
14171 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14172 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14176 msgid "Multipart JPEG muxer"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/mux/ogg.c:50
14180 #, fuzzy
14181 msgid "Ogg/OGM muxer"
14182 msgstr "Ayırıcılar"
14183
14184 #: modules/mux/wav.c:42
14185 msgid "WAV muxer"
14186 msgstr ""
14187
14188 #: modules/packetizer/copy.c:43
14189 msgid "Copy packetizer"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/packetizer/h264.c:47
14193 #, fuzzy
14194 msgid "H.264 video packetizer"
14195 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14196
14197 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14198 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14202 msgid "MPEG4 video packetizer"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14206 msgid "Sync on Intra Frame"
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14210 msgid ""
14211 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14212 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14216 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14220 msgid "Bonjour services"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/services_discovery/bonjour.c:305
14224 msgid "Bonjour"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14228 msgid "DAAP shares"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14232 msgid "DAAP access"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14236 msgid "HAL devices detection"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14240 msgid "Devices"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14244 msgid "Podcast URLs list"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14248 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Podcasts"
14254 msgstr "Yapıştır"
14255
14256 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14257 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Podcast"
14260 msgstr "Yapıştır"
14261
14262 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14263 msgid "SAP multicast address"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14267 msgid ""
14268 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14269 "However, you can specify a specific address."
14270 msgstr ""
14271
14272 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14273 msgid "IPv4 SAP"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14277 #, fuzzy
14278 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14279 msgstr "SAP anons aralığı"
14280
14281 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14282 msgid "IPv6 SAP"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14288 msgstr "SAP anons aralığı"
14289
14290 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14291 msgid "IPv6 SAP scope"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14295 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14299 msgid "SAP timeout (seconds)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14303 msgid ""
14304 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14308 msgid "Try to parse the announce"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14312 msgid ""
14313 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14314 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14318 msgid "SAP Strict mode"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14322 msgid ""
14323 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14324 "announcements."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14328 msgid "Use SAP cache"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14332 msgid ""
14333 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14334 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14338 msgid ""
14339 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14340 "announcements."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14344 #, fuzzy
14345 msgid "SAP Announcements"
14346 msgstr "SAP anonsu:"
14347
14348 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14349 msgid "SDP file parser for UDP"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14353 #, fuzzy
14354 msgid "SAP sessions"
14355 msgstr "İzinler"
14356
14357 #: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825
14358 msgid "Session"
14359 msgstr ""
14360
14361 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14362 msgid "Tool"
14363 msgstr ""
14364
14365 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14366 msgid "User"
14367 msgstr ""
14368
14369 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14370 msgid "Shoutcast radio listings"
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14374 msgid "Shoutcast TV listings"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14378 msgid "Shoutcast TV"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14382 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14386 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14390 msgid ""
14391 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14392 "this stream later."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14396 msgid ""
14397 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14398 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14399 "to raise caching values."
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14403 msgid "ID Offset"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14407 msgid ""
14408 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14409 "IDs bridge_in will register."
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14413 msgid "Bridge"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14417 msgid "Bridge stream output"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14421 msgid "Bridge out"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14425 msgid "Bridge in"
14426 msgstr ""
14427
14428 #: modules/stream_out/description.c:48
14429 msgid "Description stream output"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/stream_out/display.c:38
14433 msgid "Enable/disable audio rendering."
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/stream_out/display.c:40
14437 msgid "Enable/disable video rendering."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/stream_out/display.c:42
14441 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14445 msgid "Display"
14446 msgstr "Ekranda göster"
14447
14448 #: modules/stream_out/display.c:51
14449 msgid "Display stream output"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14453 msgid "Duplicate stream output"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14457 msgid "Output access method"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/stream_out/es.c:39
14461 msgid "This is the default output access method that will be used."
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/stream_out/es.c:41
14465 msgid "Audio output access method"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/stream_out/es.c:43
14469 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/stream_out/es.c:44
14473 msgid "Video output access method"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/stream_out/es.c:46
14477 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14481 msgid "Output muxer"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/stream_out/es.c:50
14485 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/stream_out/es.c:51
14489 msgid "Audio output muxer"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/stream_out/es.c:53
14493 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14494 msgstr ""
14495
14496 #: modules/stream_out/es.c:54
14497 msgid "Video output muxer"
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/stream_out/es.c:56
14501 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/stream_out/es.c:58
14505 msgid "Output URL"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/stream_out/es.c:60
14509 msgid "This is the default output URI."
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/stream_out/es.c:61
14513 msgid "Audio output URL"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/stream_out/es.c:63
14517 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/stream_out/es.c:64
14521 msgid "Video output URL"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/stream_out/es.c:66
14525 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/stream_out/es.c:75
14529 msgid "Elementary stream output"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/stream_out/gather.c:40
14533 msgid "Gathering stream output"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14537 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Sample aspect ratio"
14543 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14544
14545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14546 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14550 msgid "Mosaic bridge"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14554 msgid "Mosaic bridge stream output"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14558 msgid "This is the output URL that will be used."
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14562 msgid "SDP"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14566 msgid ""
14567 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14568 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14569 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14570 "SDP to be announced via SAP."
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14574 msgid "Muxer"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14578 msgid ""
14579 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14580 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14584 msgid "Session name"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14588 msgid ""
14589 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14590 "Descriptor)."
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14594 msgid "Session description"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14598 msgid ""
14599 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14600 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14604 msgid "Session URL"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14608 msgid ""
14609 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14610 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14611 "(Session Descriptor)."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14615 msgid "Session email"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14619 msgid ""
14620 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14621 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14625 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14629 msgid "Audio port"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14633 msgid ""
14634 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14638 msgid "Video port"
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14642 msgid ""
14643 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14647 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14651 msgid "MP4A LATM"
14652 msgstr ""
14653
14654 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14655 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14659 msgid "RTP stream output"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/stream_out/standard.c:42
14663 msgid "This is the output access method that will be used."
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/stream_out/standard.c:46
14667 msgid "This is the muxer that will be used."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/stream_out/standard.c:47
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Output destination"
14673 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14674
14675 #: modules/stream_out/standard.c:50
14676 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/stream_out/standard.c:53
14680 msgid ""
14681 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14682 "you choose to use SAP."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/stream_out/standard.c:56
14686 msgid "Session groupname"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: modules/stream_out/standard.c:58
14690 msgid ""
14691 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14692 "if you choose to use SAP."
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/stream_out/standard.c:61
14696 msgid "SAP announcing"
14697 msgstr ""
14698
14699 #: modules/stream_out/standard.c:62
14700 msgid "Announce this session with SAP."
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/stream_out/standard.c:70
14704 msgid "Standard"
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/stream_out/standard.c:71
14708 msgid "Standard stream output"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14712 msgid "Files"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14716 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14720 msgid "Sizes"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14724 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14728 msgid "Aspect ratio"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14732 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14736 msgid "Command UDP port"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14740 msgid "UDP port to listen to for commands."
14741 msgstr ""
14742
14743 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14744 msgid "Command"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14748 msgid "Initial command to execute."
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14752 msgid "GOP size"
14753 msgstr ""
14754
14755 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14756 msgid "Number of P frames between two I frames."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14760 msgid "Quantizer scale"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14764 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Mute audio"
14770 msgstr "Ses etkin"
14771
14772 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14773 msgid "Mute audio when command is not 0."
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14777 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14781 msgid "Video encoder"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14785 msgid ""
14786 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14787 "options)."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14791 msgid "Destination video codec"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14795 msgid "This is the video codec that will be used."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14799 msgid "Video bitrate"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14803 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14807 msgid "Video scaling"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14811 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14815 msgid "Video frame-rate"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14819 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14825 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14826
14827 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14828 #, fuzzy
14829 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14830 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14831
14832 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Maximum video width"
14835 msgstr "Video genişliği"
14836
14837 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14838 #, fuzzy
14839 msgid "Maximum output video width."
14840 msgstr "Video genişliği"
14841
14842 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Maximum video height"
14845 msgstr "Video yüksekliği"
14846
14847 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14848 #, fuzzy
14849 msgid "Maximum output video height."
14850 msgstr "Video yüksekliği"
14851
14852 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14853 #, fuzzy
14854 msgid "Video filter"
14855 msgstr "Video Süzgeçleri"
14856
14857 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14858 msgid ""
14859 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14860 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14864 #, fuzzy
14865 msgid "Video crop (top)"
14866 msgstr "Resim kırpma"
14867
14868 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14869 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Video crop (left)"
14875 msgstr "Resim kırpma"
14876
14877 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14878 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Video crop (bottom)"
14884 msgstr "Resim kırpma"
14885
14886 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14887 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14891 #, fuzzy
14892 msgid "Video crop (right)"
14893 msgstr "Resim kırpma"
14894
14895 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14896 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14900 #, fuzzy
14901 msgid "Video padding (top)"
14902 msgstr "Resim kırpma"
14903
14904 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14905 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14909 #, fuzzy
14910 msgid "Video padding (left)"
14911 msgstr "Video hizalama"
14912
14913 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14914 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14918 msgid "Video padding (bottom)"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14922 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14926 #, fuzzy
14927 msgid "Video padding (right)"
14928 msgstr "Video yüksekliği"
14929
14930 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14931 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Video canvas width"
14937 msgstr "Video genişliği"
14938
14939 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14940 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Video canvas height"
14946 msgstr "Video yüksekliği"
14947
14948 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14949 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Video canvas aspect ratio"
14955 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14956
14957 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14958 msgid ""
14959 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14960 "accordingly."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14964 msgid "Audio encoder"
14965 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14966
14967 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14968 msgid ""
14969 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14970 "options)."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14974 msgid "Destination audio codec"
14975 msgstr "Hedef ses codec'i"
14976
14977 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14978 msgid "This is the audio codec that will be used."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14982 msgid "Audio bitrate"
14983 msgstr "Ses bit oranı"
14984
14985 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14986 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14990 msgid "Audio sample rate"
14991 msgstr "Ses örnekleme oranı"
14992
14993 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14994 msgid ""
14995 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14999 msgid "Audio channels"
15000 msgstr "Ses kanalları"
15001
15002 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15003 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15007 msgid "Subtitles encoder"
15008 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15009
15010 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15011 msgid ""
15012 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15013 "options)."
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15017 msgid "Destination subtitles codec"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15021 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15025 msgid ""
15026 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15027 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15028 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15029 "of subpicture modules"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15033 #, fuzzy
15034 msgid "OSD menu"
15035 msgstr "DVD (menüler)"
15036
15037 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15038 msgid ""
15039 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15043 msgid "Number of threads"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15047 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15051 msgid "High priority"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15055 msgid ""
15056 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15060 msgid "Synchronise on audio track"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15064 msgid ""
15065 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15066 "on the audio track."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15070 msgid ""
15071 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15072 "rate."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15076 msgid "Transcode stream output"
15077 msgstr ""
15078
15079 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15080 msgid "Overlays/Subtitles"
15081 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15082
15083 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15084 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15088 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15092 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15093 msgstr ""
15094
15095 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15096 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15097 msgid "Conversions from "
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15101 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15102 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15103 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15104 msgid " to "
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15108 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15109 msgid "MMX conversions from "
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15113 msgid "AltiVec conversions from "
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15117 #, fuzzy
15118 msgid "Brightness threshold"
15119 msgstr "Parlaklık"
15120
15121 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15122 msgid ""
15123 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15124 "threshold value will be the brighness defined below."
15125 msgstr ""
15126
15127 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15128 msgid "Image contrast (0-2)"
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15132 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15136 msgid "Image hue (0-360)"
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15140 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15144 msgid "Image saturation (0-3)"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15148 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15152 msgid "Image brightness (0-2)"
15153 msgstr ""
15154
15155 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15156 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/video_filter/adjust.c:72
15160 msgid "Image gamma (0-10)"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15164 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/video_filter/adjust.c:77
15168 msgid "Image properties filter"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15172 msgid "Image adjust"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/video_filter/blend.c:67
15176 msgid "Video pictures blending"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/video_filter/clone.c:55
15180 msgid "Number of clones"
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/video_filter/clone.c:56
15184 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/video_filter/clone.c:59
15188 #, fuzzy
15189 msgid "Video output modules"
15190 msgstr "Video çıktı modülü"
15191
15192 #: modules/video_filter/clone.c:60
15193 msgid ""
15194 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15195 "separated list of modules."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/video_filter/clone.c:64
15199 msgid "Clone video filter"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/video_filter/clone.c:66
15203 msgid "Clone"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/video_filter/crop.c:54
15207 msgid "Crop geometry (pixels)"
15208 msgstr ""
15209
15210 #: modules/video_filter/crop.c:55
15211 msgid ""
15212 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15213 "<left offset> + <top offset>."
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/video_filter/crop.c:57
15217 msgid "Automatic cropping"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/video_filter/crop.c:58
15221 msgid "Automatic black border cropping."
15222 msgstr ""
15223
15224 #: modules/video_filter/crop.c:61
15225 msgid "Crop video filter"
15226 msgstr ""
15227
15228 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15229 msgid "Deinterlace mode"
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15233 #, fuzzy
15234 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15235 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15236
15237 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15238 #, fuzzy
15239 msgid "Streaming deinterlace mode"
15240 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15241
15242 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15245 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15246
15247 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15248 msgid "Deinterlacing video filter"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/video_filter/distort.c:64
15252 msgid "Distort mode"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/video_filter/distort.c:65
15256 msgid ""
15257 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15258 "and \"psychedelic\"."
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/video_filter/distort.c:67
15262 msgid "Gradient image type"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/video_filter/distort.c:68
15266 msgid ""
15267 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15268 "keep colors."
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/video_filter/distort.c:71
15272 msgid "Apply cartoon effect"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/video_filter/distort.c:72
15276 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/video_filter/distort.c:77
15280 msgid "Wave"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/video_filter/distort.c:77
15284 msgid "Ripple"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/video_filter/distort.c:77
15288 msgid "Gradient"
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/video_filter/distort.c:78
15292 msgid "Edge"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/video_filter/distort.c:78
15296 msgid "Hough"
15297 msgstr ""
15298
15299 #: modules/video_filter/distort.c:81
15300 msgid "Distort video filter"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/video_filter/invert.c:52
15304 msgid "Invert video filter"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/video_filter/invert.c:53
15308 msgid "Color inversion"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/video_filter/logo.c:68
15312 #, fuzzy
15313 msgid "Logo filenames"
15314 msgstr "Başlığa Git"
15315
15316 #: modules/video_filter/logo.c:69
15317 msgid ""
15318 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15319 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15320 "simply enter its filename."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/video_filter/logo.c:72
15324 msgid "Logo animation # of loops"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/video_filter/logo.c:73
15328 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/video_filter/logo.c:75
15332 msgid "Logo individual image time in ms"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/video_filter/logo.c:76
15336 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15340 #, fuzzy
15341 msgid "X coordinate"
15342 msgstr "Video y koordinatı"
15343
15344 #: modules/video_filter/logo.c:79
15345 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15349 #, fuzzy
15350 msgid "Y coordinate"
15351 msgstr "Video y koordinatı"
15352
15353 #: modules/video_filter/logo.c:82
15354 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/video_filter/logo.c:84
15358 msgid "Transparency of the logo"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/video_filter/logo.c:85
15362 msgid ""
15363 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15364 "opacity)."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/video_filter/logo.c:87
15368 msgid "Logo position"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/video_filter/logo.c:89
15372 msgid ""
15373 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15374 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/video_filter/logo.c:99
15378 msgid "Logo video filter"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/video_filter/logo.c:101
15382 msgid "Logo overlay"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/video_filter/logo.c:122
15386 msgid "Logo sub filter"
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15390 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/video_filter/marq.c:77
15394 msgid "Marquee text to display."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15398 #: modules/video_filter/time.c:73
15399 #, fuzzy
15400 msgid "X offset"
15401 msgstr "Zaman sapması"
15402
15403 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15404 msgid "X offset, from the left screen edge."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15408 #: modules/video_filter/time.c:75
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Y offset"
15411 msgstr "Zaman sapması"
15412
15413 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15414 msgid "Y offset, down from the top."
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/video_filter/marq.c:83
15418 msgid ""
15419 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15420 "(remains forever)."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/video_filter/marq.c:87
15424 msgid ""
15425 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15426 "totally opaque. "
15427 msgstr ""
15428
15429 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15430 #: modules/video_filter/time.c:81
15431 msgid "Font size, pixels"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15435 #: modules/video_filter/time.c:82
15436 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15440 #: modules/video_filter/time.c:86
15441 msgid ""
15442 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15443 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15444 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15445 "(red + green), #FFFFFF = white"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/video_filter/marq.c:99
15449 msgid "Marquee position"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/video_filter/marq.c:101
15453 msgid ""
15454 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15455 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15456 "6 = top-right)."
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15460 msgid "Misc"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/video_filter/marq.c:141
15464 #, fuzzy
15465 msgid "Marquee display"
15466 msgstr "On Screen Display"
15467
15468 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15469 msgid "Transparency"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15473 msgid ""
15474 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15475 "opaque (default)."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15479 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15483 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15487 #, fuzzy
15488 msgid "Top left corner X coordinate"
15489 msgstr "Video x koordinatı"
15490
15491 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15492 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15496 #, fuzzy
15497 msgid "Top left corner Y coordinate"
15498 msgstr "Video x koordinatı"
15499
15500 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15501 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15505 #, fuzzy
15506 msgid "Vertical border width"
15507 msgstr "Dikey kayıklık"
15508
15509 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15510 msgid ""
15511 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Horizontal border width"
15517 msgstr "Yatay"
15518
15519 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15520 msgid ""
15521 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15522 "mosaic."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15526 msgid "Mosaic alignment"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15530 msgid ""
15531 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15532 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15533 "6 = top-right)."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15537 msgid "Positioning method"
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15541 msgid ""
15542 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15543 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15544 "columns."
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15548 msgid "Number of rows"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15552 msgid ""
15553 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15554 "to \"fixed\"."
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15558 msgid "Number of columns"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15562 msgid ""
15563 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15564 "set to \"fixed\"."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15568 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15572 msgid "Keep original size"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15576 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Elements order"
15582 msgstr "Sessiz mod"
15583
15584 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15585 msgid ""
15586 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15587 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15588 "bridge\" module."
15589 msgstr ""
15590
15591 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15592 msgid ""
15593 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15594 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15595 "input."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Bluescreen"
15601 msgstr "Tam ekran"
15602
15603 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15604 msgid ""
15605 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15606 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15607 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15608 "blending (blue by default)."
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15612 msgid "Bluescreen U value"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15616 msgid ""
15617 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15618 "Defaults to 120 for blue."
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15622 msgid "Bluescreen V value"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15626 msgid ""
15627 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15628 "Defaults to 90 for blue."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15632 #, fuzzy
15633 msgid "Bluescreen U tolerance"
15634 msgstr "Bit oranı toleransı"
15635
15636 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15637 msgid ""
15638 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15639 "value between 10 and 20 seems sensible."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Bluescreen V tolerance"
15645 msgstr "Bit oranı toleransı"
15646
15647 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15648 msgid ""
15649 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15650 "value between 10 and 20 seems sensible."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15654 msgid "fixed"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15658 msgid "Mosaic video sub filter"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15662 msgid "Mosaic"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15666 msgid "Blur factor (1-127)"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15670 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15674 msgid "Motion blur"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15678 msgid "Motion blur filter"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15682 msgid "Description file"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15686 msgid "A file containing a simple playlist"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15690 msgid "History parameter"
15691 msgstr ""
15692
15693 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15694 msgid "The umber of frames used for detection."
15695 msgstr ""
15696
15697 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15698 msgid "Motion detect video filter"
15699 msgstr ""
15700
15701 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15702 msgid "Motion detect"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Configuration file"
15708 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15709
15710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15711 #, fuzzy
15712 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15713 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15714
15715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15716 msgid "Path to OSD menu images"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15720 msgid ""
15721 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15722 "configuration file."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15726 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15727 msgstr ""
15728
15729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Menu position"
15732 msgstr "Altresimler"
15733
15734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15735 msgid ""
15736 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15737 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15738 "6 = top-right)."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15742 #, fuzzy
15743 msgid "Menu timeout"
15744 msgstr "Zaman"
15745
15746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15747 msgid ""
15748 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15749 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15750 "visible."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15754 #, fuzzy
15755 msgid "Menu update interval"
15756 msgstr "Anahtar aralığı"
15757
15758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15759 msgid ""
15760 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15761 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15762 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15763 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15767 #, fuzzy
15768 msgid "On Screen Display menu"
15769 msgstr "On Screen Display"
15770
15771 #: modules/video_filter/rss.c:121
15772 msgid "Feed URLs"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/video_filter/rss.c:122
15776 #, fuzzy
15777 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15778 msgstr "On Screen Display"
15779
15780 #: modules/video_filter/rss.c:123
15781 msgid "Speed of feeds"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/video_filter/rss.c:124
15785 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15786 msgstr ""
15787
15788 #: modules/video_filter/rss.c:125
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Max length"
15791 msgstr "Maks seviye"
15792
15793 #: modules/video_filter/rss.c:126
15794 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/video_filter/rss.c:128
15798 #, fuzzy
15799 msgid "Refresh time"
15800 msgstr "Listeyi yenile"
15801
15802 #: modules/video_filter/rss.c:129
15803 msgid ""
15804 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15805 "feeds are never updated."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/video_filter/rss.c:131
15809 msgid "Feed images"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_filter/rss.c:132
15813 msgid "Display feed images if available."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15817 msgid ""
15818 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15819 "totally opaque."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Text position"
15825 msgstr "Altresimler"
15826
15827 #: modules/video_filter/rss.c:154
15828 msgid ""
15829 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15830 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15831 "right)."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/video_filter/rss.c:197
15835 #, fuzzy
15836 msgid "RSS and Atom feed display"
15837 msgstr "On Screen Display"
15838
15839 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15840 #, fuzzy
15841 msgid "RV32 conversion filter"
15842 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15843
15844 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15845 msgid "Video scaling filter"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15849 msgid "Scaling mode"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15853 msgid "Scaling mode to use."
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15857 msgid "Fast bilinear"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15861 msgid "Bilinear"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15865 msgid "Bicubic (good quality)"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15869 msgid "Experimental"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15873 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15877 msgid "Area"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15881 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15885 msgid "Gauss"
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15889 msgid "SincR"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15893 msgid "Lanczos"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15897 msgid "Bicubic spline"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/video_filter/time.c:71
15901 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/video_filter/time.c:72
15905 msgid ""
15906 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15907 "%S = second)."
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/video_filter/time.c:74
15911 msgid "X offset, from the left screen edge"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/video_filter/time.c:76
15915 msgid "Y offset, down from the top"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/video_filter/time.c:93
15919 msgid ""
15920 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15921 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15922 "right)."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/video_filter/time.c:107
15926 msgid "Time overlay"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/video_filter/time.c:124
15930 msgid "Time display sub filter"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/video_filter/transform.c:57
15934 msgid "Transform type"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/video_filter/transform.c:58
15938 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/video_filter/transform.c:61
15942 msgid "Rotate by 90 degrees"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/video_filter/transform.c:62
15946 msgid "Rotate by 180 degrees"
15947 msgstr ""
15948
15949 #: modules/video_filter/transform.c:62
15950 msgid "Rotate by 270 degrees"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/video_filter/transform.c:63
15954 msgid "Flip horizontally"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/video_filter/transform.c:63
15958 msgid "Flip vertically"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/video_filter/transform.c:66
15962 msgid "Video transformation filter"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/video_filter/wall.c:54
15966 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/video_filter/wall.c:58
15970 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/video_filter/wall.c:61
15974 msgid "Active windows"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/video_filter/wall.c:62
15978 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/video_filter/wall.c:65
15982 msgid "Element aspect ratio"
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_filter/wall.c:66
15986 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: modules/video_filter/wall.c:70
15990 msgid "Wall video filter"
15991 msgstr ""
15992
15993 #: modules/video_filter/wall.c:71
15994 msgid "Image wall"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/video_output/aa.c:55
15998 msgid "ASCII Art"
15999 msgstr ""
16000
16001 #: modules/video_output/aa.c:58
16002 msgid "ASCII-art video output"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: modules/video_output/caca.c:57
16006 msgid "Color ASCII art video output"
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/video_output/directfb.c:69
16010 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16014 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16018 msgid ""
16019 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16020 "doesn't have any effect when using overlays."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16024 msgid "Use video buffers in system memory"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16028 msgid ""
16029 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16030 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16031 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16032 "doesn't have any effect when using overlays."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16036 msgid "Use triple buffering for overlays"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16040 msgid ""
16041 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16042 "better video quality (no flickering)."
16043 msgstr ""
16044
16045 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16046 msgid "Name of desired display device"
16047 msgstr ""
16048
16049 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16050 msgid ""
16051 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16052 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16053 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16054 msgstr ""
16055
16056 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16057 msgid "Enable wallpaper mode "
16058 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16059
16060 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16061 msgid ""
16062 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16063 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16064 "desktop must not already have a wallpaper."
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16068 msgid "DirectX video output"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16072 msgid "Wallpaper"
16073 msgstr "Duvarkağıdı"
16074
16075 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
16076 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16077 msgid "OpenGL video output"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_output/fb.c:67
16081 msgid "Framebuffer device"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_output/fb.c:69
16085 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_output/fb.c:77
16089 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16093 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16094 #, fuzzy
16095 msgid "X11 display"
16096 msgstr "Ekranda göster"
16097
16098 #: modules/video_output/ggi.c:58
16099 msgid ""
16100 "X11 hardware display to use.\n"
16101 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16102 msgstr ""
16103
16104 #: modules/video_output/glide.c:64
16105 msgid "3dfx Glide video output"
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16109 msgid "HD1000 video output"
16110 msgstr ""
16111
16112 #: modules/video_output/image.c:48
16113 msgid "Image format"
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_output/image.c:49
16117 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_output/image.c:51
16121 msgid "Recording ratio"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_output/image.c:52
16125 msgid ""
16126 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_output/image.c:55
16130 msgid "Filename prefix"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_output/image.c:56
16134 msgid ""
16135 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16136 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/video_output/image.c:60
16140 msgid "Always write to the same file"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_output/image.c:61
16144 msgid ""
16145 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16146 "this case, the number is not appended to the filename."
16147 msgstr ""
16148
16149 #: modules/video_output/image.c:70
16150 msgid "Image video output"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_output/mga.c:59
16154 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16158 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_output/opengl.c:119
16162 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_output/opengl.c:122
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Effect"
16168 msgstr "Çıkart"
16169
16170 #: modules/video_output/opengl.c:124
16171 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_output/opengl.c:129
16175 msgid "Cube"
16176 msgstr ""
16177
16178 #: modules/video_output/opengl.c:129
16179 msgid "Transparent Cube"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16183 #, fuzzy
16184 msgid "QT Embedded display"
16185 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16186
16187 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16188 msgid ""
16189 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16190 "the DISPLAY environment variable."
16191 msgstr ""
16192
16193 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16194 msgid "QT Embedded video output"
16195 msgstr ""
16196
16197 #: modules/video_output/sdl.c:108
16198 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16202 #, fuzzy
16203 msgid "Snapshot width"
16204 msgstr "Enstantane"
16205
16206 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Width of the snapshot image."
16209 msgstr "Video enstantane formatı"
16210
16211 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Snapshot height"
16214 msgstr "Enstantane"
16215
16216 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16217 msgid "Height of the snapshot image."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16221 #, fuzzy
16222 msgid "Chroma"
16223 msgstr "Kırp"
16224
16225 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16226 msgid ""
16227 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16231 msgid "Cache size (number of images)"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16235 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16239 #, fuzzy
16240 msgid "Snapshot module"
16241 msgstr "Enstantane"
16242
16243 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16244 msgid "SVGAlib video output"
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16248 msgid "Windows GAPI video output"
16249 msgstr ""
16250
16251 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16252 msgid "Windows GDI video output"
16253 msgstr ""
16254
16255 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16256 msgid "XVideo adaptor number"
16257 msgstr ""
16258
16259 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16260 msgid ""
16261 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16262 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16266 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16267 msgid "Alternate fullscreen method"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16271 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16272 msgid ""
16273 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16274 "its drawbacks.\n"
16275 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16276 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16277 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16278 "show on top of the video."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16282 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16283 msgid ""
16284 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16285 "DISPLAY environment variable."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16289 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Screen for fullscreen mode."
16292 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16293
16294 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16295 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16296 msgid ""
16297 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16298 "1 for the second."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16302 msgid "Use shared memory"
16303 msgstr ""
16304
16305 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16306 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16310 msgid "X11 video output"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16314 msgid ""
16315 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16316 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16320 msgid "XVimage chroma format"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16324 msgid ""
16325 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16326 "to improve performances by using the most efficient one."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16330 msgid "XVideo extension video output"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16334 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/visualization/goom.c:58
16338 msgid "Goom display width"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/visualization/goom.c:59
16342 msgid "Goom display height"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/visualization/goom.c:60
16346 msgid ""
16347 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16348 "will be prettier but more CPU intensive)."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/visualization/goom.c:63
16352 msgid "Goom animation speed"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/visualization/goom.c:64
16356 msgid ""
16357 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/visualization/goom.c:70
16361 msgid "Goom"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/visualization/goom.c:71
16365 msgid "Goom effect"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16369 msgid "Effects list"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16373 msgid ""
16374 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16375 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16376 msgstr ""
16377
16378 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16379 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16383 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16387 msgid "Number of bands"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16391 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16395 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16399 msgid "Band separator"
16400 msgstr ""
16401
16402 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16403 msgid "Number of blank pixels between bands."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16407 msgid "Amplification"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16411 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16415 msgid "Enable peaks"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16419 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16423 msgid "Enable original graphic spectrum"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16427 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Enable bands"
16433 msgstr "Ses etkin"
16434
16435 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16436 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Enable base"
16442 msgstr "Etkin"
16443
16444 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16445 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16449 msgid "Base pixel radius"
16450 msgstr ""
16451
16452 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16453 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16457 #, fuzzy
16458 msgid "Spectral sections"
16459 msgstr "Seçim"
16460
16461 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16462 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Peak height"
16468 msgstr "Video yüksekliği"
16469
16470 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16471 msgid "Total pixel height of the peak items."
16472 msgstr ""
16473
16474 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16475 msgid "Peak extra width"
16476 msgstr ""
16477
16478 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16479 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16480 msgstr ""
16481
16482 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16483 msgid "V-plane color"
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16487 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16491 msgid "Number of stars"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16495 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16499 msgid "Visualizer"
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16503 msgid "Visualizer filter"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16507 msgid "Spectrum analyser"
16508 msgstr "Spektrum analizörü"
16509
16510 #: modules/visualization/xosd.c:63
16511 msgid "Flip vertical position"
16512 msgstr ""
16513
16514 #: modules/visualization/xosd.c:64
16515 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/visualization/xosd.c:67
16519 msgid "Vertical offset"
16520 msgstr "Dikey kayıklık"
16521
16522 #: modules/visualization/xosd.c:68
16523 msgid ""
16524 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16525 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/visualization/xosd.c:72
16529 msgid "Shadow offset"
16530 msgstr ""
16531
16532 #: modules/visualization/xosd.c:73
16533 msgid ""
16534 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/visualization/xosd.c:77
16538 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/visualization/xosd.c:79
16542 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/visualization/xosd.c:84
16546 msgid "XOSD interface"
16547 msgstr "XOSD arayüzü"
16548
16549 #~ msgid "CDDB Artist"
16550 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
16551
16552 #~ msgid "CDDB Category"
16553 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16554
16555 #~ msgid "CDDB Disc ID"
16556 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
16557
16558 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16559 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
16560
16561 #~ msgid "CDDB Genre"
16562 #~ msgstr "CDDB Tarz"
16563
16564 #~ msgid "CDDB Year"
16565 #~ msgstr "CDDB Yıl"
16566
16567 #~ msgid "CDDB Title"
16568 #~ msgstr "CDDB Başlık"
16569
16570 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16571 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
16572
16573 #~ msgid "CD-Text Composer"
16574 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
16575
16576 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
16577 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
16578
16579 #~ msgid "CD-Text Genre"
16580 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
16581
16582 #~ msgid "CD-Text Message"
16583 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
16584
16585 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16586 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
16587
16588 #~ msgid "CD-Text Performer"
16589 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
16590
16591 #~ msgid "CD-Text Title"
16592 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
16593
16594 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
16595 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
16596
16597 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
16598 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
16599
16600 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
16601 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
16602
16603 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
16604 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
16605
16606 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
16607 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
16608
16609 #~ msgid "By category"
16610 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16611
16612 #~ msgid "Manually added"
16613 #~ msgstr "Elle eklendi"
16614
16615 #~ msgid "All items, unsorted"
16616 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
16617
16618 #~ msgid "Segment filename"
16619 #~ msgstr "Parça dosya adı"
16620
16621 #, fuzzy
16622 #~ msgid "Sorted by Artist"
16623 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
16624
16625 #, fuzzy
16626 #~ msgid "Sorted by Album"
16627 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
16628
16629 #, fuzzy
16630 #~ msgid "Number of streams"
16631 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
16632
16633 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16634 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
16635
16636 #~ msgid "Inverts the image colors"
16637 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16638
16639 #~ msgid "delay"
16640 #~ msgstr "gecikme"
16641
16642 #~ msgid "fps"
16643 #~ msgstr "fps"
16644
16645 #~ msgid "More info"
16646 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
16647
16648 #~ msgid "Control interface settings"
16649 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
16650
16651 #~ msgid ""
16652 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
16653 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16654 #~ msgstr ""
16655 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
16656 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
16657 #~ "ayarlarını kullanın"
16658
16659 #, fuzzy
16660 #~ msgid "Program to select"
16661 #~ msgstr "Programlar"
16662
16663 #, fuzzy
16664 #~ msgid "Programs to select"
16665 #~ msgstr "Programlar"
16666
16667 #~ msgid "Preferred codecs list"
16668 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
16669
16670 #, fuzzy
16671 #~ msgid "Interfaces"
16672 #~ msgstr "Arayüz"
16673
16674 #~ msgid "Output channels number"
16675 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
16676
16677 #, fuzzy
16678 #~ msgid "Timeout of subpictures"
16679 #~ msgstr "Altresimler"
16680
16681 #, fuzzy
16682 #~ msgid "Telnet Interface host"
16683 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16684
16685 #~ msgid "Telnet Interface port"
16686 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16687
16688 #~ msgid "Default to 4212"
16689 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
16690
16691 #~ msgid "Telnet Interface password"
16692 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
16693
16694 #~ msgid "Default to admin"
16695 #~ msgstr "Varsayılan admin"
16696
16697 #~ msgid "Size offset"
16698 #~ msgstr "Boyut sapması"
16699
16700 #, fuzzy
16701 #~ msgid "Go To Position"
16702 #~ msgstr "Konum"
16703
16704 #~ msgid "Suppress further errors"
16705 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
16706
16707 #~ msgid "Fill fullscreen"
16708 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
16709
16710 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16711 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
16712
16713 #~ msgid "Override"
16714 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
16715
16716 #~ msgid "Advanced output:"
16717 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
16718
16719 #~ msgid "Output Options"
16720 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16721
16722 #~ msgid "Transcode options"
16723 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
16724
16725 #~ msgid "Last skin used"
16726 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
16727
16728 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16729 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
16730
16731 #~ msgid "Miscellaneous options"
16732 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
16733
16734 #~ msgid "Subtitles options"
16735 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
16736
16737 #, fuzzy
16738 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16739 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16740
16741 #, fuzzy
16742 #~ msgid "VLM configuration"
16743 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16744
16745 #, fuzzy
16746 #~ msgid "OSD menu configuration file"
16747 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16748
16749 #, fuzzy
16750 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
16751 #~ msgstr "On Screen Display"
16752
16753 #, fuzzy
16754 #~ msgid "Small playlist"
16755 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16756
16757 #, fuzzy
16758 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16759 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
16760
16761 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16762 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
16763
16764 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
16765 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
16766
16767 #, fuzzy
16768 #~ msgid "Podcast playlist import"
16769 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
16770
16771 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
16772 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
16773
16774 #~ msgid "Enable CABAC"
16775 #~ msgstr "CABAC etkin"
16776
16777 #~ msgid "B pyramid"
16778 #~ msgstr "B piramidi"
16779
16780 #~ msgid "Scene-cut detection."
16781 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
16782
16783 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
16784 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
16785
16786 #~ msgid "Properties"
16787 #~ msgstr "Özellikler"
16788
16789 #~ msgid "Netsync"
16790 #~ msgstr "Netsync"
16791
16792 #~ msgid "Item Info"
16793 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
16794
16795 #, fuzzy
16796 #~ msgid "type : "
16797 #~ msgstr "tür"
16798
16799 #, fuzzy
16800 #~ msgid "URL : "
16801 #~ msgstr "URL:"
16802
16803 #, fuzzy
16804 #~ msgid "file size : "
16805 #~ msgstr "Video boyutu"
16806
16807 #, fuzzy
16808 #~ msgid "Choose a mirror"
16809 #~ msgstr "Klasör seç"
16810
16811 #~ msgid "Time To Live"
16812 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
16813
16814 #~ msgid " "
16815 #~ msgstr " "
16816
16817 #~ msgid "SLP announce"
16818 #~ msgstr "SLP anonsu"
16819
16820 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
16821 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
16822
16823 #, fuzzy
16824 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16825 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16826
16827 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16828 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16829
16830 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16831 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
16832
16833 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16834 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
16835
16836 #, fuzzy
16837 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16838 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16839
16840 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16841 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16842
16843 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16844 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
16845
16846 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16847 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
16848
16849 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16850 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16851
16852 #, fuzzy
16853 #~ msgid "Shout"
16854 #~ msgstr "sout"
16855
16856 #~ msgid "Entry "
16857 #~ msgstr "Giriş/Öge"
16858
16859 #~ msgid "Segment "
16860 #~ msgstr "Parça"
16861
16862 #~ msgid "Track "
16863 #~ msgstr "İz"
16864
16865 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16866 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
16867
16868 #, fuzzy
16869 #~ msgid "Windows GAPI"
16870 #~ msgstr "Pencere"
16871
16872 #, fuzzy
16873 #~ msgid "Windows GDI"
16874 #~ msgstr "Pencere"
16875
16876 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16877 #~ msgstr ""
16878 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
16879
16880 #, fuzzy
16881 #~ msgid "Open MRL"
16882 #~ msgstr "Aç"
16883
16884 #~ msgid "Audio output volume"
16885 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
16886
16887 #~ msgid "Choose program (SID)"
16888 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
16889
16890 #~ msgid "Choose programs"
16891 #~ msgstr "Programları seçin"
16892
16893 #~ msgid "Choose audio track"
16894 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
16895
16896 #~ msgid "Choose subtitles track"
16897 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
16898
16899 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16900 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
16901
16902 #, fuzzy
16903 #~ msgid "Current version"
16904 #~ msgstr "Resim evirme"
16905
16906 #, fuzzy
16907 #~ msgid "Mirror"
16908 #~ msgstr "Hata"
16909
16910 #, fuzzy
16911 #~ msgid "Streamming"
16912 #~ msgstr "Akış"
16913
16914 #~ msgid "Channel mixer"
16915 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
16916
16917 #, fuzzy
16918 #~ msgid "About VLC media player..."
16919 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16920
16921 #, fuzzy
16922 #~ msgid "Wizard..."
16923 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
16924
16925 #~ msgid "Controls"
16926 #~ msgstr "Denetimler"
16927
16928 #~ msgid "Random effect"
16929 #~ msgstr "Rastgele efekt"
16930
16931 #~ msgid "SLP input"
16932 #~ msgstr "SLP girdisi"
16933
16934 #~ msgid "Joystick device"
16935 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
16936
16937 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16938 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
16939
16940 #~ msgid "Wait time (ms)"
16941 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
16942
16943 #~ msgid "Show tooltips"
16944 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
16945
16946 #~ msgid "GNOME interface"
16947 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
16948
16949 #~ msgid "_Open File..."
16950 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
16951
16952 #~ msgid "Messages..."
16953 #~ msgstr "Mesajlar..."
16954
16955 #~ msgid "Select audio channel"
16956 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
16957
16958 #~ msgid "_Subtitles"
16959 #~ msgstr "_Altyazılar"
16960
16961 #~ msgid "_Fullscreen"
16962 #~ msgstr "_Tam ekran"
16963
16964 #~ msgid "_Audio"
16965 #~ msgstr "_Ses"
16966
16967 #~ msgid "_Video"
16968 #~ msgstr "_Video"
16969
16970 #~ msgid "Open disc"
16971 #~ msgstr "Disc Aç"
16972
16973 #~ msgid "Net"
16974 #~ msgstr "Ağ"
16975
16976 #~ msgid "Sat"
16977 #~ msgstr "Uydu"
16978
16979 #~ msgid "Stop stream"
16980 #~ msgstr "Akışı durdur"
16981
16982 #~ msgid "Pause stream"
16983 #~ msgstr "Akışı duraklat"
16984
16985 #~ msgid "Fast"
16986 #~ msgstr "Hızlı"
16987
16988 #~ msgid "Prev"
16989 #~ msgstr "Önceki"
16990
16991 #~ msgid "Previous file"
16992 #~ msgstr "Önceki dosya"
16993
16994 #~ msgid "Next file"
16995 #~ msgstr "Sonraki dosya"
16996
16997 #~ msgid "Title:"
16998 #~ msgstr "Başlık:"
16999
17000 #~ msgid "Select previous title"
17001 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17002
17003 #~ msgid "Chapter:"
17004 #~ msgstr "Bölüm:"
17005
17006 #~ msgid "Select previous chapter"
17007 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17008
17009 #~ msgid "_Network Stream..."
17010 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17011
17012 #~ msgid "_Jump..."
17013 #~ msgstr "_Git..."
17014
17015 #~ msgid "_Navigation"
17016 #~ msgstr "_Gezinti"
17017
17018 #~ msgid "Playlist..."
17019 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17020
17021 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17022 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17023
17024 #~ msgid "Open Stream"
17025 #~ msgstr "Akış Aç"
17026
17027 #~ msgid "Symbol Rate"
17028 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17029
17030 #~ msgid "FEC"
17031 #~ msgstr "FEC"
17032
17033 #~ msgid "Vertical"
17034 #~ msgstr "Dikey"
17035
17036 #~ msgid "Satellite"
17037 #~ msgstr "Uydu"
17038
17039 #~ msgid "stream output"
17040 #~ msgstr "akış çıktısı"
17041
17042 #~ msgid "Modules"
17043 #~ msgstr "Modüller"
17044
17045 #~ msgid "Item"
17046 #~ msgstr "Öge"
17047
17048 #~ msgid "Invert"
17049 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17050
17051 #~ msgid "stream output (MRL)"
17052 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17053
17054 #~ msgid "Destination Target: "
17055 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17056
17057 #~ msgid "Path:"
17058 #~ msgstr "Yol:"
17059
17060 #~ msgid "Gtk+ interface"
17061 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17062
17063 #~ msgid "_File"
17064 #~ msgstr "_Dosya"
17065
17066 #~ msgid "_Close"
17067 #~ msgstr "_Kapat"
17068
17069 #~ msgid "Close the window"
17070 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17071
17072 #~ msgid "Exit the program"
17073 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17074
17075 #~ msgid "_View"
17076 #~ msgstr "_Görünüm"
17077
17078 #~ msgid "_Settings"
17079 #~ msgstr "_Ayarlar"
17080
17081 #~ msgid "_Preferences..."
17082 #~ msgstr "_Tercihler"
17083
17084 #~ msgid "_Help"
17085 #~ msgstr "_Yardım"
17086
17087 #~ msgid "About this application"
17088 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17089
17090 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17091 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17092
17093 #~ msgid "Go Backward"
17094 #~ msgstr "Geriye Git"
17095
17096 #~ msgid "Play Stream"
17097 #~ msgstr "Akış Oynat"
17098
17099 #~ msgid "Pause Stream"
17100 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17101
17102 #~ msgid "Play Slower"
17103 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17104
17105 #~ msgid "Play Faster"
17106 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17107
17108 #~ msgid "Open Playlist"
17109 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17110
17111 #~ msgid "Previous File"
17112 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17113
17114 #~ msgid "Next File"
17115 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17116
17117 #~ msgid "_Play"
17118 #~ msgstr "_Oynat"
17119
17120 #~ msgid "Authors"
17121 #~ msgstr "Yazarlar"
17122
17123 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17124 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17125
17126 #~ msgid "Open Target"
17127 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17128
17129 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17130 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17131
17132 #~ msgid "Select File"
17133 #~ msgstr "Dosya Seç"
17134
17135 #~ msgid "Jump"
17136 #~ msgstr "Atla"
17137
17138 #~ msgid "Go To:"
17139 #~ msgstr "Git:"
17140
17141 #~ msgid "s."
17142 #~ msgstr "s."
17143
17144 #~ msgid "m:"
17145 #~ msgstr "m:"
17146
17147 #~ msgid "h:"
17148 #~ msgstr "h:"
17149
17150 #~ msgid "Selected"
17151 #~ msgstr "Seçilen"
17152
17153 #~ msgid "_Crop"
17154 #~ msgstr "_Kırp"
17155
17156 #~ msgid "_Invert"
17157 #~ msgstr "_Evir"
17158
17159 #~ msgid "_Select"
17160 #~ msgstr "_Seç"
17161
17162 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17163 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17164
17165 #~ msgid "Title %d (%d)"
17166 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17167
17168 #~ msgid "Chapter %d"
17169 #~ msgstr "Bölüm %d"
17170
17171 #~ msgid "Selected:"
17172 #~ msgstr "Seçilen:"
17173
17174 #~ msgid "Disk type"
17175 #~ msgstr "Disk türü"
17176
17177 #~ msgid "Title "
17178 #~ msgstr "Başlık"
17179
17180 #~ msgid "Chapter "
17181 #~ msgstr "Bölüm"
17182
17183 #~ msgid "Device name "
17184 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17185
17186 #~ msgid "Languages"
17187 #~ msgstr "Diller"
17188
17189 #~ msgid "language"
17190 #~ msgstr "dil"
17191
17192 #~ msgid "Open &Disk"
17193 #~ msgstr "&Disk Aç"
17194
17195 #~ msgid "Open &Stream"
17196 #~ msgstr "&Akış Aç"
17197
17198 #~ msgid "&Stop"
17199 #~ msgstr "&Durdur"
17200
17201 #~ msgid "&Play"
17202 #~ msgstr "&Oynat"
17203
17204 #~ msgid "P&ause"
17205 #~ msgstr "D&uraklat"
17206
17207 #~ msgid "&Slow"
17208 #~ msgstr "&Yavaş"
17209
17210 #~ msgid "Fas&t"
17211 #~ msgstr "Hı&zlı"
17212
17213 #~ msgid "Stream info..."
17214 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17215
17216 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17217 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17218
17219 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17220 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17221
17222 #~ msgid "Ready."
17223 #~ msgstr "Hazır."
17224
17225 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17226 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17227
17228 #~ msgid "KDE interface"
17229 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17230
17231 #~ msgid "path to ui.rc file"
17232 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17233
17234 #~ msgid "Messages:"
17235 #~ msgstr "Mesajlar:"
17236
17237 #~ msgid "Protocol"
17238 #~ msgstr "Protokol"
17239
17240 #~ msgid "Address "
17241 #~ msgstr "Adres"
17242
17243 #~ msgid "Port "
17244 #~ msgstr "Port"
17245
17246 #~ msgid "Qt interface"
17247 #~ msgstr "Qt arayüzü"
17248
17249 #~ msgid "Video Filters"
17250 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17251
17252 #~ msgid "Demux number"
17253 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17254
17255 #~ msgid "Satellite input"
17256 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17257
17258 #, fuzzy
17259 #~ msgid "< Back"
17260 #~ msgstr "Geri"
17261
17262 #, fuzzy
17263 #~ msgid "Next >"
17264 #~ msgstr "Sonraki"
17265
17266 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17267 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17268
17269 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17270 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17271
17272 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17273 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17274
17275 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17276 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17277
17278 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17279 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
17280
17281 #~ msgid "RAW"
17282 #~ msgstr "RAW"
17283
17284 #~ msgid "MPEG4"
17285 #~ msgstr "MPEG4"
17286
17287 #~ msgid "WAV"
17288 #~ msgstr "WAV"
17289
17290 #~ msgid "I263"
17291 #~ msgstr "I263"