1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-05-15 11:03+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:576
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:76
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1581 src/libvlc.h:1165
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:403
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:560
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1491
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1609 src/libvlc.h:1200
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:562
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:193
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
164 #: include/vlc_config_cat.h:87
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 msgid "Subtitles/OSD"
171 msgstr "Altyazılar/OSD"
173 #: include/vlc_config_cat.h:90
176 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
179 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
180 "ilişkin çeşitli ayarlar"
182 #: include/vlc_config_cat.h:99
183 msgid "Input / Codecs"
184 msgstr "Girdi / Codec'ler"
186 #: include/vlc_config_cat.h:100
189 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
190 "VLC. Encoder settings can also be found here."
192 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
193 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
195 #: include/vlc_config_cat.h:103
196 msgid "Access modules"
197 msgstr "Erişim modülleri"
199 #: include/vlc_config_cat.h:105
202 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
203 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
206 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
209 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 msgid "Access filters"
212 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
214 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
217 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
221 #: include/vlc_config_cat.h:115
225 #: include/vlc_config_cat.h:116
227 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
228 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
230 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgstr "Video codec'leri"
234 #: include/vlc_config_cat.h:119
236 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
237 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
239 #: include/vlc_config_cat.h:121
241 msgstr "Ses codec'leri"
243 #: include/vlc_config_cat.h:122
245 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
246 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
248 #: include/vlc_config_cat.h:124
250 msgstr "Diğer codec'ler"
252 #: include/vlc_config_cat.h:125
254 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
255 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
257 #: include/vlc_config_cat.h:128
259 msgid "General input settings. Use with care."
260 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
262 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1428
263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
264 msgid "Stream output"
265 msgstr "Akış çıktısı"
267 #: include/vlc_config_cat.h:133
269 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
270 "incoming streams.\n"
271 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
272 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
274 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
278 #: include/vlc_config_cat.h:141
279 msgid "General stream output settings"
280 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
282 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgstr "Çoklayıcılar"
286 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
289 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
290 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each muxer."
294 #: include/vlc_config_cat.h:151
295 msgid "Access output"
296 msgstr "Erişim çıktısı"
298 #: include/vlc_config_cat.h:153
300 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
301 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
302 "should probably not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each access output."
306 #: include/vlc_config_cat.h:158
308 msgstr "Paketleyiciler"
310 #: include/vlc_config_cat.h:160
312 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
313 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
315 "You can also set default parameters for each packetizer."
318 #: include/vlc_config_cat.h:166
322 #: include/vlc_config_cat.h:167
324 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
325 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
326 "for each sout stream module here."
329 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
333 #: include/vlc_config_cat.h:174
335 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
336 "multicast UDP or RTP."
338 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
339 "etmenin bir yoludur."
341 #: include/vlc_config_cat.h:177
342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
346 #: include/vlc_config_cat.h:178
347 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
348 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
350 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1537 src/playlist/engine.c:78
351 #: src/playlist/engine.c:82 modules/demux/playlist/playlist.c:55
352 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56
353 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:494
355 #: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
357 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
360 msgstr "Oynatma Listesi"
362 #: include/vlc_config_cat.h:183
364 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
365 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
368 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 msgid "General playlist behaviour"
370 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
372 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:458
373 msgid "Services discovery"
376 #: include/vlc_config_cat.h:189
378 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
382 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1389
383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
387 #: include/vlc_config_cat.h:194
388 msgid "Advanced settings. Use with care."
389 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
391 #: include/vlc_config_cat.h:196
393 msgstr "CPU özellikleri"
395 #: include/vlc_config_cat.h:197
397 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
398 "not change these settings."
401 #: include/vlc_config_cat.h:200
403 msgid "Advanced settings"
404 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
406 #: include/vlc_config_cat.h:201
407 msgid "Other advanced settings"
408 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
410 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
411 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
416 #: include/vlc_config_cat.h:204
417 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
420 #: include/vlc_config_cat.h:209
421 msgid "Chroma modules settings"
422 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
424 #: include/vlc_config_cat.h:210
425 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
428 #: include/vlc_config_cat.h:212
429 msgid "Packetizer modules settings"
430 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
432 #: include/vlc_config_cat.h:216
433 msgid "Encoders settings"
434 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
436 #: include/vlc_config_cat.h:218
437 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
440 #: include/vlc_config_cat.h:221
441 msgid "Dialog providers settings"
442 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
444 #: include/vlc_config_cat.h:223
445 msgid "Dialog providers can be configured here."
448 #: include/vlc_config_cat.h:225
449 msgid "Subtitle demuxer settings"
450 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
452 #: include/vlc_config_cat.h:227
454 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
455 "example by setting the subtitles type or file name."
458 #: include/vlc_config_cat.h:230
459 msgid "Video filters settings"
460 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
462 #: include/vlc_config_cat.h:237
463 msgid "No help available"
466 #: include/vlc_config_cat.h:238
468 msgid "There is no help available for these modules."
469 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
471 #: include/vlc_interface.h:137
475 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
476 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
479 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
480 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
482 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:287
483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
484 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
485 msgid "Meta-information"
488 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
489 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:544
490 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/open.m:168
491 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
497 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129
498 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
499 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
503 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:287
504 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1236 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:205
505 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:310
509 #: include/vlc_meta.h:32
513 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
517 #: include/vlc_meta.h:34
518 msgid "Album/movie/show title"
521 #: include/vlc_meta.h:35
522 msgid "Track number/position in set"
525 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
530 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
534 #: include/vlc_meta.h:38
538 #: include/vlc_meta.h:39
542 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
547 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1573 src/libvlc.h:93
548 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
552 #: include/vlc_meta.h:42
554 msgstr "Şimdi oynatıyor"
556 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
560 #: include/vlc_meta.h:45
564 #: include/vlc_meta.h:46
565 msgid "Codec Description"
566 msgstr "Codec Açıklama"
568 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
569 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:392 src/video_output/video_output.c:379
570 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
574 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
579 #: src/audio_output/input.c:84
583 #: src/audio_output/input.c:86
587 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
588 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
589 #: modules/gui/macosx/intf.m:589 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
593 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:196
594 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
595 msgid "Audio filters"
596 msgstr "Ses süzgeçleri"
598 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
599 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:555
600 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
601 msgid "Audio Channels"
602 msgstr "Ses Kanalları"
604 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
605 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
606 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
607 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
608 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
609 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
613 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
614 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
615 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
616 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
617 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
618 #: modules/video_filter/time.c:99
622 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
623 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
624 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
625 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
626 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
627 #: modules/video_filter/time.c:99
631 #: src/audio_output/output.c:135
632 msgid "Dolby Surround"
633 msgstr "Dolby Surround"
635 #: src/audio_output/output.c:147
636 msgid "Reverse stereo"
639 #: src/extras/getopt.c:636
641 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
642 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
644 #: src/extras/getopt.c:661
646 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
647 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
649 #: src/extras/getopt.c:666
651 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
652 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
654 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
656 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
657 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
659 #: src/extras/getopt.c:713
661 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
662 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
664 #: src/extras/getopt.c:717
666 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
667 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
669 #: src/extras/getopt.c:743
671 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
672 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
674 #: src/extras/getopt.c:746
676 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
677 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
679 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
681 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
682 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
684 #: src/extras/getopt.c:823
686 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
687 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
689 #: src/extras/getopt.c:841
691 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
692 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
694 #: src/input/control.c:283
699 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
700 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda.c:591
701 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
706 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
707 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:418
708 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:543
712 #: src/input/es_out.c:1568
717 #: src/input/es_out.c:1570 modules/gui/macosx/wizard.m:426
718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
723 #: src/input/es_out.c:1581 src/input/es_out.c:1609 src/input/es_out.c:1636
724 #: modules/gui/macosx/output.m:153
728 #: src/input/es_out.c:1584 modules/gui/macosx/output.m:176
729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
733 #: src/input/es_out.c:1589
735 msgstr "Örnekleme oranı"
737 #: src/input/es_out.c:1590
742 #: src/input/es_out.c:1596
743 msgid "Bits per sample"
744 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
746 #: src/input/es_out.c:1601 modules/access/pvr/pvr.c:84
747 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:490
751 #: src/input/es_out.c:1602
756 #: src/input/es_out.c:1613
760 #: src/input/es_out.c:1619
761 msgid "Display resolution"
762 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
764 #: src/input/es_out.c:1629 modules/access/screen/screen.c:41
766 msgstr "Çerçeve oranı"
768 #: src/input/es_out.c:1636
772 #: src/input/input.c:1826 src/playlist/item.c:618
773 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
774 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
778 #: src/input/input.c:2005 src/input/input.c:2075
783 #: src/input/var.c:115
787 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:424
791 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
792 #: modules/gui/macosx/intf.m:546 modules/gui/macosx/intf.m:547
793 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
797 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
798 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
802 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:570
803 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
807 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:553
808 #: modules/gui/macosx/intf.m:554
812 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:578
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
814 msgid "Subtitles Track"
817 #: src/input/var.c:256
819 msgstr "Sonraki başlık"
821 #: src/input/var.c:261
822 msgid "Previous title"
823 msgstr "Önceki başlık"
825 #: src/input/var.c:284
830 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
835 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
836 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
838 msgstr "Sonraki bölüm"
840 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
841 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
842 msgid "Previous chapter"
843 msgstr "Önceki bölüm"
845 #: src/interface/interface.c:348
846 msgid "Switch interface"
849 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:505
850 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
851 msgid "Add Interface"
854 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:477 src/misc/modules.c:1684
855 #: src/misc/modules.c:1988
861 msgstr "Yardım seçenekleri"
863 #: src/libvlc.c:2183 src/misc/configuration.c:1248
867 #: src/libvlc.c:2200 src/misc/configuration.c:1212
871 #: src/libvlc.c:2218 src/misc/configuration.c:1237
873 msgstr "ondalık sayı"
876 msgid " (default enabled)"
877 msgstr "(varsayılan etkin)"
880 msgid " (default disabled)"
881 msgstr " (varsayılan devredışı)"
885 msgid "VLC version %s\n"
890 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
895 msgid "Compiler: %s\n"
900 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
906 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
912 "Press the RETURN key to continue...\n"
915 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
917 #: src/libvlc.h:36 src/libvlc.h:193
923 msgid "American English"
928 msgid "British English"
931 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:59
935 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:68
939 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:80
943 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:169
947 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:77
956 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:88
960 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:92
964 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:99
968 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:101
972 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:79
976 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:111
980 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:69
990 msgid "Brazilian Portuguese"
993 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:153
997 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:155
1001 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:174
1005 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:187
1010 msgid "Simplified Chinese"
1014 msgid "Chinese Traditional"
1019 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1020 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1025 msgid "Interface module"
1026 msgstr "Arayüz modülü"
1030 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1031 "automatically select the best module available."
1034 #: src/libvlc.h:69 modules/control/ntservice.c:53
1035 msgid "Extra interface modules"
1036 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1040 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1041 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1042 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1043 "\", \"gestures\" ...)"
1048 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1049 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1052 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1053 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1057 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1058 "1=warnings, 2=debug)."
1066 msgid "Turn off all warning and information messages."
1071 msgid "Default stream"
1072 msgstr "Varsayılan admin"
1075 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1080 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1081 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1085 msgid "Color messages"
1086 msgstr "Renkli mesajlar"
1090 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1091 "needs Linux color support for this to work."
1095 msgid "Show advanced options"
1096 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1100 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1101 "available options, including those that most users should never touch."
1104 #: src/libvlc.h:109 modules/control/showintf.c:68
1106 msgid "Show interface with mouse"
1107 msgstr "Arayüzü Göster"
1111 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1112 "edge of the screen in fullscreen mode."
1117 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1118 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1119 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1120 "the \"audio filters\" modules section."
1124 msgid "Audio output module"
1125 msgstr "Ses çıktı modülü"
1129 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1130 "automatically select the best method available."
1133 #: src/libvlc.h:133 modules/stream_out/display.c:37
1134 msgid "Enable audio"
1139 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1140 "not take place, thus saving some processing power."
1144 msgid "Force mono audio"
1145 msgstr "Mono ses kullan"
1148 msgid "This will force a mono audio output."
1153 msgid "Default audio volume"
1154 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1158 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1162 msgid "Audio output saved volume"
1167 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1168 "should not change this option manually."
1173 msgid "Audio output volume step"
1174 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1178 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1183 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1184 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1188 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1189 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1193 msgid "High quality audio resampling"
1194 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1198 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1199 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1200 "resampling algorithm will be used instead."
1204 msgid "Audio desynchronization compensation"
1209 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1210 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1215 msgid "Audio output channels mode"
1216 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1220 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1221 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1227 msgid "Use S/PDIF when available"
1228 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1232 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1233 "audio stream being played."
1237 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1242 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1243 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1244 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1245 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1258 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1262 msgid "Audio visualizations "
1263 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1266 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1271 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1272 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1273 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1274 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1279 msgid "Video output module"
1280 msgstr "Video çıktı modülü"
1284 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1285 "automatically select the best method available."
1288 #: src/libvlc.h:222 modules/stream_out/display.c:39
1289 msgid "Enable video"
1290 msgstr "Video etkin"
1294 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1295 "not take place, thus saving some processing power."
1298 #: src/libvlc.h:227 modules/codec/fake.c:48
1299 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1300 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1302 msgstr "Video genişliği"
1306 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1310 #: src/libvlc.h:232 modules/codec/fake.c:51
1311 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1312 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1313 msgid "Video height"
1314 msgstr "Video yüksekliği"
1318 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1319 "video characteristics."
1324 msgid "Video X coordinate"
1325 msgstr "Video y koordinatı"
1329 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1335 msgid "Video Y coordinate"
1336 msgstr "Video y koordinatı"
1340 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1346 msgstr "Video başlığı"
1350 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1355 msgid "Video alignment"
1356 msgstr "Video hizalama"
1360 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1361 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1362 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1365 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1366 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1367 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1368 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1372 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1373 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1374 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1375 #: modules/video_filter/time.c:99
1379 #: src/libvlc.h:259 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1380 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1381 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1382 #: modules/video_filter/time.c:99
1386 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1387 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1388 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1389 #: modules/video_filter/time.c:100
1393 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1394 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1396 #: modules/video_filter/time.c:100
1400 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1401 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1403 #: modules/video_filter/time.c:100
1407 #: src/libvlc.h:260 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1408 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1410 #: modules/video_filter/time.c:100
1411 msgid "Bottom-Right"
1416 msgstr "Video büyütme"
1419 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1423 msgid "Grayscale video output"
1424 msgstr "Gri video çıktısı"
1428 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1429 "save some processing power."
1433 msgid "Fullscreen video output"
1434 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1438 msgid "Start video in fullscreen mode"
1439 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1442 msgid "Overlay video output"
1443 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1447 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1448 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1451 #: src/libvlc.h:280 src/video_output/vout_intf.c:391
1452 msgid "Always on top"
1453 msgstr "Her zaman üstte"
1456 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1460 msgid "Disable screensaver"
1464 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1468 msgid "Window decorations"
1469 msgstr "Pencere süslemeleri"
1473 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1474 "giving a \"minimal\" window."
1478 msgid "Video filter module"
1479 msgstr "Video süzgeç modülü"
1483 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1484 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1488 msgid "Video snapshot directory"
1489 msgstr "Video enstantane klasörü"
1492 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1496 msgid "Video snapshot format"
1497 msgstr "Video enstantane formatı"
1500 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1505 msgid "Display video snapshot preview"
1506 msgstr "Videodan enstantane çek"
1509 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1514 msgid "Video cropping"
1515 msgstr "Resim kırpma"
1519 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1520 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1524 msgid "Source aspect ratio"
1525 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1529 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1530 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1531 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1532 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1533 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1537 msgid "Custom crop ratios list"
1542 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1548 msgid "Custom aspect ratios list"
1549 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1553 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1554 "aspect ratio list."
1558 msgid "Fix HDTV height"
1563 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1564 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1565 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1570 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1571 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1575 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1576 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1577 "order to keep proportions."
1582 msgstr "Kareleri atla"
1586 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1587 "your computer is not powerful enough"
1592 msgid "Drop late frames"
1593 msgstr "Kareleri atla"
1597 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1598 "intended display date)."
1602 msgid "Quiet synchro"
1603 msgstr "Ses senkron"
1607 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1608 "synchronization mechanism."
1613 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1614 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1619 msgid "Clock reference average counter"
1624 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1629 msgid "Clock synchronisation"
1630 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1634 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1635 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1638 #: src/libvlc.h:385 modules/control/netsync.c:71
1639 msgid "Network synchronisation"
1640 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1644 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1645 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1648 #: src/libvlc.h:392 src/video_output/vout_intf.c:253
1649 #: src/video_output/vout_intf.c:340 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1651 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1652 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:134
1653 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1656 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1657 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1661 #: src/libvlc.h:392 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1662 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1665 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1674 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1678 msgid "MTU of the network interface"
1683 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1684 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1688 msgid "Hop limit (TTL)"
1693 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1694 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1699 msgid "IPv6 multicast output interface"
1703 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1708 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1709 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1713 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1719 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1720 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1725 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1726 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1727 "(like DVB streams for example)."
1730 #: src/libvlc.h:432 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1736 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1739 #: src/libvlc.h:437 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1740 msgid "Subtitles track"
1741 msgstr "Altyazı izi"
1744 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1749 msgid "Audio language"
1750 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1754 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1755 "letter country code)."
1760 msgid "Subtitle language"
1761 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1765 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1766 "letter country code)."
1771 msgid "Audio track ID"
1775 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1780 msgid "Subtitles track ID"
1781 msgstr "Altyazı izi"
1784 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1788 msgid "Input repetitions"
1792 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1798 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1801 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1807 msgstr "Akış Durdur"
1810 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1815 msgstr "Girdi listesi"
1819 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1820 "together after the normal one."
1824 msgid "Input slave (experimental)"
1829 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1830 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1835 msgid "Bookmarks list for a stream"
1840 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1841 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1847 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1848 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1849 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1850 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1854 msgid "Force subtitle position"
1859 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1860 "over the movie. Try several positions."
1865 msgid "Enable sub-pictures"
1866 msgstr "Altresimler"
1869 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1872 #: src/libvlc.h:507 src/libvlc.h:1271 src/misc/iso-639_def.h:143
1873 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1874 msgid "On Screen Display"
1875 msgstr "On Screen Display"
1879 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1885 msgid "Text rendering module"
1886 msgstr "Metin gösterimi"
1890 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1895 msgid "Subpictures filter module"
1896 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1900 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1901 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1905 msgid "Autodetect subtitle files"
1906 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1910 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1911 "(based on the filename of the movie)."
1915 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1920 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1922 "0 = no subtitles autodetected\n"
1923 "1 = any subtitle file\n"
1924 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1925 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1926 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1930 msgid "Subtitle autodetection paths"
1931 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1935 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1936 "found in the current directory."
1940 msgid "Use subtitle file"
1941 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1945 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1955 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1956 "the drive letter (eg. D:)"
1960 msgid "This is the default DVD device to use."
1969 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1970 "scan for a suitable CD-ROM device."
1974 msgid "This is the default VCD device to use."
1978 msgid "Audio CD device"
1979 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1983 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1984 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1988 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1991 #: src/libvlc.h:577 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
1993 msgstr "IPv6 kullan"
1996 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2001 msgstr "IPv4 kullan"
2004 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2008 msgid "TCP connection timeout"
2012 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2016 msgid "SOCKS server"
2017 msgstr "SOCKS sunucusu"
2021 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2022 "used for all TCP connections"
2026 msgid "SOCKS user name"
2027 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2030 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2034 msgid "SOCKS password"
2035 msgstr "SOCKS parola"
2038 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2042 msgid "Title metadata"
2043 msgstr "Başlık üstverisi"
2046 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2050 msgid "Author metadata"
2051 msgstr "Yazar üstverisi"
2054 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2058 msgid "Artist metadata"
2059 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2062 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2066 msgid "Genre metadata"
2067 msgstr "Tarz üstverisi"
2070 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2074 msgid "Copyright metadata"
2075 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2078 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2082 msgid "Description metadata"
2083 msgstr "Açıklama üstverisi"
2086 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2090 msgid "Date metadata"
2091 msgstr "Tarih üstverisi"
2094 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2098 msgid "URL metadata"
2099 msgstr "URL üstverisi"
2102 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2107 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2108 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2109 "can break playback of all your streams."
2114 msgid "Preferred decoders list"
2115 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2119 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2120 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2121 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2125 msgid "Preferred encoders list"
2126 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2130 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2135 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2140 msgid "Default stream output chain"
2141 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2145 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2146 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2151 msgid "Enable streaming of all ES"
2152 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2155 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2159 msgid "Display while streaming"
2160 msgstr "Akarken ekranda göster"
2163 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2167 msgid "Enable video stream output"
2168 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2172 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2173 "facility when this last one is enabled."
2177 msgid "Enable audio stream output"
2178 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2182 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2183 "facility when this last one is enabled."
2188 msgid "Enable SPU stream output"
2189 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2193 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2194 "facility when this last one is enabled."
2198 msgid "Keep stream output open"
2199 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2203 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2204 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2209 msgid "Preferred packetizer list"
2210 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2214 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2219 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2222 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2226 msgid "Access output module"
2227 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2230 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2234 msgid "Control SAP flow"
2235 msgstr "SAP akışını denetle"
2239 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2240 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2244 msgid "SAP announcement interval"
2245 msgstr "SAP anons aralığı"
2249 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2250 "between SAP announcements."
2255 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2256 "always leave all these enabled."
2260 msgid "Enable FPU support"
2261 msgstr "FPU desteği etkin"
2265 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2270 msgid "Enable CPU MMX support"
2271 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2275 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2280 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2281 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2285 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2286 "advantage of them."
2290 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2291 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2295 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2296 "advantage of them."
2300 msgid "Enable CPU SSE support"
2301 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2305 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2310 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2311 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2315 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2320 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2321 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2325 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2326 "advantage of them."
2331 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2332 "you really know what you are doing."
2336 msgid "Memory copy module"
2337 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2341 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2342 "select the fastest one supported by your hardware."
2346 msgid "Access module"
2347 msgstr "Erişim modülü"
2351 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2352 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2353 "option unless you really know what you are doing."
2357 msgid "Access filter module"
2358 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2362 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2363 "used for instance for timeshifting."
2367 msgid "Demux module"
2368 msgstr "Ayırıcı modülü"
2372 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2373 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2374 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2375 "you really know what you are doing."
2379 msgid "Allow real-time priority"
2380 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2384 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2385 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2386 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2387 "only activate this if you know what you're doing."
2391 msgid "Adjust VLC priority"
2392 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2396 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2397 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2402 msgid "Minimize number of threads"
2403 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2406 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2410 msgid "Modules search path"
2411 msgstr "Modül arama yolu"
2414 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2418 msgid "VLM configuration file"
2419 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2422 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2426 msgid "Use a plugins cache"
2427 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2430 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2434 msgid "Collect statistics"
2438 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2442 msgid "Run as daemon process"
2443 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2446 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2452 msgstr "Başlığa Git"
2455 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2459 msgid "Log to syslog"
2463 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2467 msgid "Allow only one running instance"
2468 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2472 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2473 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2474 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2475 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2476 "running instance or enqueue it."
2480 msgid "VLC is started from file association"
2484 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2487 #: src/libvlc.h:852 src/libvlc.h:854
2489 msgid "Allow only on running instance when started from file"
2490 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2493 msgid "Increase the priority of the process"
2494 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2498 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2499 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2500 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2501 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2502 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2507 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2512 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2513 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2514 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2518 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2523 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2524 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2525 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2526 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2527 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2531 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2536 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2537 "playing current item."
2542 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2543 "overridden in the playlist dialog box."
2547 msgid "Automatically preparse files"
2552 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2557 msgid "Services discovery modules"
2562 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2563 "Typical values are sap, hal, ..."
2567 msgid "Play files randomly forever"
2568 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2571 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2576 msgstr "Tümünü tekrarla"
2579 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2583 msgid "Repeat current item"
2584 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2587 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2591 msgid "Play and stop"
2592 msgstr "Oynat ve durdur"
2595 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2599 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2602 #: src/libvlc.h:932 src/video_output/vout_intf.c:400
2603 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2604 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2605 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2606 #: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:567
2611 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2612 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2614 #: src/libvlc.h:934 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2615 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
2617 msgstr "Oynat/Duraklat"
2620 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2621 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2625 msgstr "Sadece duraklat"
2628 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2629 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2633 msgstr "Sadece oynat"
2636 msgid "Select the hotkey to use to play."
2637 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2639 #: src/libvlc.h:940 modules/control/hotkeys.c:705
2640 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:532
2641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2646 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2647 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2649 #: src/libvlc.h:942 modules/control/hotkeys.c:713
2650 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:533
2651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
2656 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2657 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2659 #: src/libvlc.h:944 modules/control/hotkeys.c:672
2660 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:490
2661 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:610
2662 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
2664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1492
2665 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2670 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2673 #: src/libvlc.h:946 modules/control/hotkeys.c:684
2674 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:485
2675 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:611
2676 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
2677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1491
2678 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2683 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2686 #: src/libvlc.h:948 modules/gui/macosx/controls.m:699
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:531
2688 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2691 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
2692 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
2693 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2694 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2700 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2701 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2703 #: src/libvlc.h:950 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2704 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2705 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2706 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2707 #: modules/video_filter/marq.c:122 modules/video_filter/rss.c:174
2712 msgid "Select the hotkey to display the position."
2716 msgid "Very short backwards jump"
2721 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2722 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2726 msgid "Short backwards jump"
2727 msgstr "Geriye doğru git"
2731 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2732 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2735 msgid "Medium backwards jump"
2740 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2741 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2745 msgid "Long backwards jump"
2746 msgstr "Geriye doğru git"
2750 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2751 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2754 msgid "Very short forward jump"
2759 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2760 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2764 msgid "Short forward jump"
2765 msgstr "İleriye Sar"
2769 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2770 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2773 msgid "Medium forward jump"
2778 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2779 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2782 msgid "Long forward jump"
2787 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2788 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2791 msgid "Very short jump length"
2795 msgid "Very short jump length, in seconds."
2799 msgid "Short jump length"
2803 msgid "Short jump length, in seconds."
2807 msgid "Medium jump length"
2811 msgid "Medium jump length, in seconds."
2816 msgid "Long jump length"
2817 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2820 msgid "Long jump length, in seconds."
2823 #: src/libvlc.h:988 modules/control/hotkeys.c:258
2824 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2829 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2834 msgstr "Yukarıya git"
2837 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2841 msgid "Navigate down"
2842 msgstr "Aşağıya git"
2845 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2849 msgid "Navigate left"
2853 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2857 msgid "Navigate right"
2861 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2866 msgstr "Etkinleştir"
2869 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2872 #: src/libvlc.h:1000
2874 msgid "Go to the DVD menu"
2875 msgstr "DVD menülerini kullan"
2877 #: src/libvlc.h:1001
2879 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2880 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2882 #: src/libvlc.h:1002
2884 msgid "Select previous DVD title"
2885 msgstr "Önceki başlığı seç"
2887 #: src/libvlc.h:1003
2889 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2890 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2892 #: src/libvlc.h:1004
2894 msgid "Select next DVD title"
2895 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2897 #: src/libvlc.h:1005
2898 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2901 #: src/libvlc.h:1006
2903 msgid "Select prev DVD chapter"
2904 msgstr "Önceki bölümü seç"
2906 #: src/libvlc.h:1007
2907 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2910 #: src/libvlc.h:1008
2912 msgid "Select next DVD chapter"
2913 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2915 #: src/libvlc.h:1009
2916 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2919 #: src/libvlc.h:1010
2921 msgstr "Ses seviyesi artır"
2923 #: src/libvlc.h:1011
2924 msgid "Select the key to increase audio volume."
2927 #: src/libvlc.h:1012
2929 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2931 #: src/libvlc.h:1013
2932 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2935 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:744
2936 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:612
2940 #: src/libvlc.h:1015
2942 msgid "Select the key to mute audio."
2943 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2945 #: src/libvlc.h:1016
2946 msgid "Subtitle delay up"
2947 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2949 #: src/libvlc.h:1017
2950 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2953 #: src/libvlc.h:1018
2954 msgid "Subtitle delay down"
2955 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2957 #: src/libvlc.h:1019
2958 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2961 #: src/libvlc.h:1020
2962 msgid "Audio delay up"
2963 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2965 #: src/libvlc.h:1021
2966 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2969 #: src/libvlc.h:1022
2970 msgid "Audio delay down"
2971 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2973 #: src/libvlc.h:1023
2974 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2977 #: src/libvlc.h:1024
2978 msgid "Play playlist bookmark 1"
2979 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2981 #: src/libvlc.h:1025
2982 msgid "Play playlist bookmark 2"
2983 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2985 #: src/libvlc.h:1026
2986 msgid "Play playlist bookmark 3"
2987 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2989 #: src/libvlc.h:1027
2990 msgid "Play playlist bookmark 4"
2991 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2993 #: src/libvlc.h:1028
2994 msgid "Play playlist bookmark 5"
2995 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2997 #: src/libvlc.h:1029
2998 msgid "Play playlist bookmark 6"
2999 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3001 #: src/libvlc.h:1030
3002 msgid "Play playlist bookmark 7"
3003 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3005 #: src/libvlc.h:1031
3006 msgid "Play playlist bookmark 8"
3007 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3009 #: src/libvlc.h:1032
3010 msgid "Play playlist bookmark 9"
3011 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3013 #: src/libvlc.h:1033
3014 msgid "Play playlist bookmark 10"
3015 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3017 #: src/libvlc.h:1034
3018 msgid "Select the key to play this bookmark."
3021 #: src/libvlc.h:1035
3022 msgid "Set playlist bookmark 1"
3023 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3025 #: src/libvlc.h:1036
3026 msgid "Set playlist bookmark 2"
3027 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3029 #: src/libvlc.h:1037
3030 msgid "Set playlist bookmark 3"
3031 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3033 #: src/libvlc.h:1038
3034 msgid "Set playlist bookmark 4"
3035 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3037 #: src/libvlc.h:1039
3038 msgid "Set playlist bookmark 5"
3039 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3041 #: src/libvlc.h:1040
3042 msgid "Set playlist bookmark 6"
3043 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3045 #: src/libvlc.h:1041
3046 msgid "Set playlist bookmark 7"
3047 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3049 #: src/libvlc.h:1042
3050 msgid "Set playlist bookmark 8"
3051 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3053 #: src/libvlc.h:1043
3054 msgid "Set playlist bookmark 9"
3055 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3057 #: src/libvlc.h:1044
3058 msgid "Set playlist bookmark 10"
3059 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3061 #: src/libvlc.h:1045
3062 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3065 #: src/libvlc.h:1047 modules/control/hotkeys.c:84
3066 msgid "Playlist bookmark 1"
3069 #: src/libvlc.h:1048 modules/control/hotkeys.c:85
3070 msgid "Playlist bookmark 2"
3073 #: src/libvlc.h:1049 modules/control/hotkeys.c:86
3074 msgid "Playlist bookmark 3"
3077 #: src/libvlc.h:1050 modules/control/hotkeys.c:87
3078 msgid "Playlist bookmark 4"
3081 #: src/libvlc.h:1051 modules/control/hotkeys.c:88
3082 msgid "Playlist bookmark 5"
3085 #: src/libvlc.h:1052 modules/control/hotkeys.c:89
3086 msgid "Playlist bookmark 6"
3089 #: src/libvlc.h:1053 modules/control/hotkeys.c:90
3090 msgid "Playlist bookmark 7"
3093 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:91
3094 msgid "Playlist bookmark 8"
3097 #: src/libvlc.h:1055 modules/control/hotkeys.c:92
3098 msgid "Playlist bookmark 9"
3101 #: src/libvlc.h:1056 modules/control/hotkeys.c:93
3102 msgid "Playlist bookmark 10"
3105 #: src/libvlc.h:1058
3106 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3109 #: src/libvlc.h:1060
3110 msgid "Go back in browsing history"
3111 msgstr "Gezintide geriye git"
3113 #: src/libvlc.h:1061
3115 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3119 #: src/libvlc.h:1062
3120 msgid "Go forward in browsing history"
3121 msgstr "Gezintide ileriye git"
3123 #: src/libvlc.h:1063
3125 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3129 #: src/libvlc.h:1065
3130 msgid "Cycle audio track"
3133 #: src/libvlc.h:1066
3134 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3137 #: src/libvlc.h:1067
3138 msgid "Cycle subtitle track"
3141 #: src/libvlc.h:1068
3142 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3145 #: src/libvlc.h:1069
3147 msgid "Cycle source aspect ratio"
3148 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3150 #: src/libvlc.h:1070
3152 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3153 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3155 #: src/libvlc.h:1071
3157 msgid "Cycle video crop"
3158 msgstr "Gri video çıktısı"
3160 #: src/libvlc.h:1072
3161 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3164 #: src/libvlc.h:1073
3166 msgid "Cycle deinterlace modes"
3167 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3169 #: src/libvlc.h:1074
3171 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3172 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3174 #: src/libvlc.h:1075
3175 msgid "Show interface"
3178 #: src/libvlc.h:1076
3179 msgid "Raise the interface above all other windows."
3182 #: src/libvlc.h:1077
3184 msgid "Hide interface"
3185 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3187 #: src/libvlc.h:1078
3188 msgid "Lower the interface below all other windows."
3191 #: src/libvlc.h:1079
3192 msgid "Take video snapshot"
3193 msgstr "Videodan enstantane çek"
3195 #: src/libvlc.h:1080
3196 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3199 #: src/libvlc.h:1082 modules/access_filter/record.c:51
3200 #: modules/access_filter/record.c:52
3204 #: src/libvlc.h:1083
3205 msgid "Record access filter start/stop."
3208 #: src/libvlc.h:1085 src/libvlc.h:1086 src/video_output/vout_intf.c:203
3212 #: src/libvlc.h:1088 src/libvlc.h:1089
3217 #: src/libvlc.h:1091 src/libvlc.h:1092
3218 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3221 #: src/libvlc.h:1093 src/libvlc.h:1094
3222 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3225 #: src/libvlc.h:1096 src/libvlc.h:1097
3226 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3229 #: src/libvlc.h:1098 src/libvlc.h:1099
3230 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3233 #: src/libvlc.h:1101 src/libvlc.h:1102
3234 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3237 #: src/libvlc.h:1103 src/libvlc.h:1104
3238 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3241 #: src/libvlc.h:1106 src/libvlc.h:1107
3242 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3245 #: src/libvlc.h:1108 src/libvlc.h:1109
3246 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3249 #: src/libvlc.h:1113
3252 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3253 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3254 "in the playlist.\n"
3255 "The first item specified will be played first.\n"
3258 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3259 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3260 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3261 " and that overrides previous settings.\n"
3263 "Stream MRL syntax:\n"
3264 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3265 "option=value ...]\n"
3267 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3268 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3271 " [file://]filename Plain media file\n"
3272 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3273 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3274 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3275 " screen:// Screen capture\n"
3276 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3277 " [vcd://][device] VCD device\n"
3278 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3279 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3280 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3281 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3283 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3286 #: src/libvlc.h:1223 src/video_output/vout_intf.c:412
3287 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3288 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/video_output/snapshot.c:76
3292 #: src/libvlc.h:1232
3293 msgid "Window properties"
3294 msgstr "Pencere özellikleri"
3296 #: src/libvlc.h:1272
3298 msgstr "Altresimler"
3300 #: src/libvlc.h:1279 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3301 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3305 #: src/libvlc.h:1296 modules/stream_out/transcode.c:147
3307 msgstr "Bindirmeler"
3309 #: src/libvlc.h:1304
3310 msgid "Track settings"
3311 msgstr "İz ayarları"
3313 #: src/libvlc.h:1326
3314 msgid "Playback control"
3315 msgstr "Oynatma kontrolü"
3317 #: src/libvlc.h:1341
3318 msgid "Default devices"
3319 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3321 #: src/libvlc.h:1350
3322 msgid "Network settings"
3323 msgstr "Ağ ayarları"
3325 #: src/libvlc.h:1362
3327 msgstr "Socks proxy"
3329 #: src/libvlc.h:1371
3333 #: src/libvlc.h:1401
3335 msgstr "Kod çözücüler"
3337 #: src/libvlc.h:1408 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3344 #: src/libvlc.h:1444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3348 #: src/libvlc.h:1475
3352 #: src/libvlc.h:1490
3353 msgid "Special modules"
3354 msgstr "Özel modüller"
3356 #: src/libvlc.h:1496
3360 #: src/libvlc.h:1502
3361 msgid "Performance options"
3362 msgstr "Performans seçenekleri"
3364 #: src/libvlc.h:1606
3366 msgstr "Kestirme tuşlar"
3368 #: src/libvlc.h:1917
3371 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3373 #: src/libvlc.h:1996
3374 msgid "main program"
3375 msgstr "ana program"
3377 #: src/libvlc.h:2003
3378 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3381 #: src/libvlc.h:2005
3383 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3386 #: src/libvlc.h:2007
3387 msgid "print help for the advanced options"
3388 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3390 #: src/libvlc.h:2009
3391 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3394 #: src/libvlc.h:2011
3395 msgid "print a list of available modules"
3398 #: src/libvlc.h:2013
3399 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3402 #: src/libvlc.h:2015
3403 msgid "save the current command line options in the config"
3406 #: src/libvlc.h:2017
3407 msgid "reset the current config to the default values"
3410 #: src/libvlc.h:2019
3411 msgid "use alternate config file"
3414 #: src/libvlc.h:2021
3415 msgid "resets the current plugins cache"
3418 #: src/libvlc.h:2023
3419 msgid "print version information"
3422 #: src/misc/configuration.c:1212
3426 #: src/misc/configuration.c:1223
3429 msgstr "anahtar/kare"
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3473 msgstr "Azerbaijani"
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3528 msgid "Church Slavic"
3529 msgstr "Church Slavic"
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3580 msgid "Gaelic (Scots)"
3581 msgstr "Gaelic (Scots)"
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3596 msgid "Greek, Modern ()"
3597 msgstr "Greek, Modern ()"
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3629 msgstr "Interlingue"
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3633 msgstr "Interlingua"
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3648 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3649 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3673 msgstr "Kinyarwanda"
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3712 msgid "Letzeburgesch"
3713 msgstr "Letzeburgesch"
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3764 msgid "Ndebele, South"
3765 msgstr "Ndebele, South"
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3768 msgid "Ndebele, North"
3769 msgstr "Ndebele, North"
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3784 msgid "Norwegian Nynorsk"
3785 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3788 msgid "Norwegian Bokmaal"
3789 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3792 msgid "Chichewa; Nyanja"
3793 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3796 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3797 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3808 msgid "Ossetian; Ossetic"
3809 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3840 msgid "Raeto-Romance"
3841 msgstr "Raeto-Romance"
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3876 msgid "Northern Sami"
3877 msgstr "Northern Sami"
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3896 msgid "Sotho, Southern"
3897 msgstr "Sotho, Southern"
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3952 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3953 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4023 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4027 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4032 #: src/playlist/engine.c:80 src/playlist/engine.c:84
4033 msgid "Media Library"
4036 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:59
4040 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:580
4041 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4045 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4049 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4053 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4055 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4057 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4061 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4065 #: src/video_output/vout_intf.c:215
4069 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4073 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4074 msgid "1:1 Original"
4075 msgstr "1:1 Orijinal"
4077 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4079 msgstr "2:1 İki kat"
4081 #: src/video_output/vout_intf.c:248 modules/gui/macosx/intf.m:574
4082 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/video_filter/crop.c:62
4086 #: src/video_output/vout_intf.c:335 modules/gui/macosx/intf.m:572
4087 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
4089 msgid "Aspect-ratio"
4090 msgstr "En-boy Oranı"
4092 #: src/video_output/vout_intf.c:643
4097 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4098 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4099 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4100 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4101 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4102 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4103 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4104 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4105 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4106 msgid "Caching value in ms"
4107 msgstr "Arabellek değeri ms"
4109 #: modules/access/cdda.c:54
4111 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4115 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4116 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4121 #: modules/access/cdda.c:59
4122 msgid "Audio CD input"
4123 msgstr "Ses CD girdisi"
4125 #: modules/access/cdda.c:65
4126 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4127 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4129 #: modules/access/cdda.c:71
4132 msgstr "CDDB sunucusu"
4134 #: modules/access/cdda.c:71
4135 msgid "Address of the CDDB server to use."
4138 #: modules/access/cdda.c:74
4141 msgstr "CDDB sunucu portu"
4143 #: modules/access/cdda.c:74
4145 msgid "CDDB Server port to use."
4146 msgstr "CDDB sunucu portu"
4148 #: modules/access/cdda.c:510 modules/access/cdda.c:604
4149 msgid "Audio CD - Track "
4150 msgstr "Ses CDsi - İz"
4152 #: modules/access/cdda.c:511 modules/access/cdda.c:613
4154 msgid "Audio CD - Track %i"
4155 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4157 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4158 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
4162 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4166 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4170 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4172 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4177 "all calls (0x10) 16\n"
4180 "libcdio (0x80) 128\n"
4181 "libcddb (0x100) 256\n"
4184 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4186 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4190 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4192 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4193 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4194 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4195 "25 blocks per access."
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4200 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4201 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4202 " %a : The artist (for the album)\n"
4203 " %A : The album information\n"
4205 " %e : The extended data (for a track)\n"
4206 " %I : CDDB disk ID\n"
4208 " %M : The current MRL\n"
4209 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4210 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4211 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4212 " %T : The track number\n"
4213 " %s : Number of seconds in this track\n"
4214 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4215 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4216 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4220 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4222 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4223 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4224 " %M : The current MRL\n"
4225 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4226 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4227 " %T : The track number\n"
4228 " %s : Number of seconds in this track\n"
4229 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4230 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4235 msgid "Enable CD paranoia?"
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4240 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4241 "none: no paranoia - fastest.\n"
4242 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4243 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4246 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4247 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4248 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4250 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4251 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4252 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4254 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4255 msgid "Audio Compact Disc"
4256 msgstr "Ses Optik Disc"
4258 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4259 msgid "Additional debug"
4262 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4263 msgid "Caching value in microseconds"
4264 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4266 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4267 msgid "Number of blocks per CD read"
4270 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4271 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4274 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4275 msgid "Use CD audio controls and output?"
4278 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4279 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4282 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4283 msgid "Do CD-Text lookups?"
4286 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4287 msgid "If set, get CD-Text information"
4290 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4291 msgid "Use Navigation-style playback?"
4294 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4295 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4298 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4302 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4303 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4306 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4308 msgid "CDDB lookups"
4309 msgstr "CDDB araştır?"
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4312 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4315 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4317 msgstr "CDDB sunucusu"
4319 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4320 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4323 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4324 msgid "CDDB server port"
4325 msgstr "CDDB sunucu portu"
4327 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4328 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4331 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4332 msgid "email address reported to CDDB server"
4335 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4336 msgid "Cache CDDB lookups?"
4339 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4340 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4343 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4344 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4347 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4348 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4351 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4352 msgid "CDDB server timeout"
4353 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4355 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4356 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4359 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4360 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4363 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4364 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4367 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4369 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4373 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4374 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4375 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4376 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4380 #: modules/access/cdda/info.c:331
4381 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4382 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4384 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4388 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4389 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4390 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4396 #: modules/access/cdda/info.c:398
4400 #: modules/access/cdda/info.c:860
4401 msgid "Track Number"
4402 msgstr "İz Numarası"
4404 #: modules/access/directory.c:69
4405 msgid "Subdirectory behavior"
4406 msgstr "Altklasör davranışı"
4408 #: modules/access/directory.c:71
4410 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4411 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4412 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4413 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4416 #: modules/access/directory.c:77
4420 #: modules/access/directory.c:78
4424 #: modules/access/directory.c:80
4425 msgid "Ignored extensions"
4428 #: modules/access/directory.c:82
4430 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4432 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4433 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4436 #: modules/access/directory.c:89
4440 #: modules/access/directory.c:91
4441 msgid "Standard filesystem directory input"
4444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4446 #: modules/video_output/opengl.c:129
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4458 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4462 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4467 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4472 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4479 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4483 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4484 msgid "Video device name"
4485 msgstr "Video aygıtı ismi"
4487 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4489 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4490 "don't specify anything, the default device will be used."
4493 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4494 msgid "Audio device name"
4495 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4497 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4499 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4500 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4501 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4506 msgstr "Video boyutu"
4508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4510 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4511 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4514 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4515 msgid "Video input chroma format"
4516 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4518 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4520 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4521 "(default), RV24, etc.)"
4524 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4525 msgid "Video input frame rate"
4526 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4528 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4530 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4531 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4534 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4535 msgid "Device properties"
4536 msgstr "Aygıt özellikleri"
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4540 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4543 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4544 msgid "Tuner properties"
4545 msgstr "Tuner özellikleri"
4547 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4548 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4551 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4552 msgid "Tuner TV Channel"
4553 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4555 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4556 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4560 msgid "Tuner country code"
4561 msgstr "Tuner ülke kodu"
4563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4565 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4566 "mapping (0 means default)."
4569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4570 msgid "Tuner input type"
4571 msgstr "Tuner girdi türü"
4573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4574 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4577 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4579 msgid "Video input pin"
4580 msgstr "Video Seçenekleri"
4582 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4584 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4585 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4586 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4587 "will not be changed."
4590 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4592 msgid "Audio input pin"
4593 msgstr "Ses CD girdisi"
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4596 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4599 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4601 msgid "Video output pin"
4602 msgstr "Video çıktı modülü"
4604 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4605 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4608 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4610 msgid "Audio output pin"
4611 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4613 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4614 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4617 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4619 msgid "AM Tuner mode"
4620 msgstr "Analiz modu"
4622 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4623 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4626 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4631 msgid "DirectShow input"
4632 msgstr "DirectShow girdisi"
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4635 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4636 msgid "Refresh list"
4637 msgstr "Listeyi yenile"
4639 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4643 #: modules/access/dv.c:70
4644 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4647 #: modules/access/dv.c:74
4648 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4651 #: modules/access/dv.c:75
4655 #: modules/access/dvb/access.c:74
4657 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4660 #: modules/access/dvb/access.c:77
4661 msgid "Adapter card to tune"
4662 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4664 #: modules/access/dvb/access.c:78
4666 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4670 #: modules/access/dvb/access.c:80
4671 msgid "Device number to use on adapter"
4672 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4674 #: modules/access/dvb/access.c:83
4675 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4676 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4678 #: modules/access/dvb/access.c:84
4679 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4682 #: modules/access/dvb/access.c:86
4683 msgid "Inversion mode"
4686 #: modules/access/dvb/access.c:87
4688 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4689 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4691 #: modules/access/dvb/access.c:89
4692 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4693 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4695 #: modules/access/dvb/access.c:90
4697 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4698 "disable this feature if you experience some trouble."
4701 #: modules/access/dvb/access.c:92
4705 #: modules/access/dvb/access.c:93
4706 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4709 #: modules/access/dvb/access.c:96
4710 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4711 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4713 #: modules/access/dvb/access.c:97
4715 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4716 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4718 #: modules/access/dvb/access.c:99
4720 msgstr "LNB gerilimi"
4722 #: modules/access/dvb/access.c:100
4723 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4726 #: modules/access/dvb/access.c:102
4727 msgid "High LNB voltage"
4728 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4730 #: modules/access/dvb/access.c:103
4732 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4733 "supported by all frontends."
4736 #: modules/access/dvb/access.c:106
4738 msgstr "22 kHz tone"
4740 #: modules/access/dvb/access.c:107
4742 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4743 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4745 #: modules/access/dvb/access.c:109
4746 msgid "Transponder FEC"
4747 msgstr "Transponder FEC"
4749 #: modules/access/dvb/access.c:110
4751 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4752 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4754 #: modules/access/dvb/access.c:112
4755 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4756 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4758 #: modules/access/dvb/access.c:115
4759 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4762 #: modules/access/dvb/access.c:118
4763 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4766 #: modules/access/dvb/access.c:121
4767 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4770 #: modules/access/dvb/access.c:125
4771 msgid "Modulation type"
4772 msgstr "Modülasyon türü"
4774 #: modules/access/dvb/access.c:126
4775 msgid "Modulation type for front-end device."
4778 #: modules/access/dvb/access.c:129
4779 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4782 #: modules/access/dvb/access.c:132
4783 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4786 #: modules/access/dvb/access.c:135
4787 msgid "Terrestrial bandwidth"
4788 msgstr "Karasal band genişliği"
4790 #: modules/access/dvb/access.c:136
4791 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4792 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4794 #: modules/access/dvb/access.c:138
4795 msgid "Terrestrial guard interval"
4798 #: modules/access/dvb/access.c:141
4799 msgid "Terrestrial transmission mode"
4800 msgstr "Karasal aktarım modu"
4802 #: modules/access/dvb/access.c:144
4803 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4806 #: modules/access/dvb/access.c:147
4808 msgid "HTTP Host address"
4809 msgstr "Host adresi"
4811 #: modules/access/dvb/access.c:149
4812 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4815 #: modules/access/dvb/access.c:151
4816 msgid "HTTP user name"
4817 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4819 #: modules/access/dvb/access.c:153
4821 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4824 #: modules/access/dvb/access.c:156
4825 msgid "HTTP password"
4826 msgstr "HTTP parolası"
4828 #: modules/access/dvb/access.c:158
4830 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4833 #: modules/access/dvb/access.c:161
4838 #: modules/access/dvb/access.c:163
4840 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4841 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4844 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4845 #: modules/control/http/http.c:49
4846 msgid "Certificate file"
4847 msgstr "Sertifika dosyası"
4849 #: modules/access/dvb/access.c:168
4850 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4853 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4854 #: modules/control/http/http.c:52
4855 msgid "Private key file"
4856 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4858 #: modules/access/dvb/access.c:172
4859 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4862 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4863 #: modules/control/http/http.c:54
4864 msgid "Root CA file"
4865 msgstr "Kök CA dosyası"
4867 #: modules/access/dvb/access.c:175
4868 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4871 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4872 #: modules/control/http/http.c:57
4874 msgstr "CRL dosyası"
4876 #: modules/access/dvb/access.c:179
4877 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4880 #: modules/access/dvb/access.c:182
4884 #: modules/access/dvb/access.c:183
4885 msgid "DVB input with v4l2 support"
4886 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4888 #: modules/access/dvb/access.c:235
4891 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4893 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4897 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4899 msgid "Default DVD angle."
4902 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4903 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4906 #: modules/access/dvdnav.c:67
4907 msgid "Start directly in menu"
4908 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4910 #: modules/access/dvdnav.c:69
4912 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4913 "useless warning introductions."
4916 #: modules/access/dvdnav.c:78
4917 msgid "DVD with menus"
4920 #: modules/access/dvdnav.c:79
4921 msgid "DVDnav Input"
4922 msgstr "DVDnav Girdisi"
4924 #: modules/access/dvdread.c:66
4925 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4928 #: modules/access/dvdread.c:68
4930 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4931 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4932 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4933 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4934 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4935 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4936 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4937 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4938 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4939 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4940 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4941 "The default method is: key."
4944 #: modules/access/dvdread.c:84
4948 #: modules/access/dvdread.c:84
4951 msgstr "Anahtar/Kare"
4953 #: modules/access/dvdread.c:90
4954 msgid "DVD without menus"
4955 msgstr "DVD menüsüz"
4957 #: modules/access/dvdread.c:91
4958 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4961 #: modules/access/fake.c:42
4963 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
4966 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
4967 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4969 msgstr "Çerçeve oranı"
4971 #: modules/access/fake.c:46
4972 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4975 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4976 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4980 #: modules/access/fake.c:49
4982 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
4986 #: modules/access/fake.c:51
4988 msgid "Duration in ms"
4991 #: modules/access/fake.c:53
4993 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
4994 "meaning that the stream is unlimited)."
4997 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5001 #: modules/access/fake.c:58
5003 msgstr "Sahte girdi"
5005 #: modules/access/file.c:81
5006 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5009 #: modules/access/file.c:83
5010 msgid "Concatenate with additional files"
5013 #: modules/access/file.c:85
5015 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5016 "a comma-separated list of files."
5019 #: modules/access/file.c:89
5022 msgstr "Sahte girdi"
5024 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5025 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
5026 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5027 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5028 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5029 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5036 #: modules/access/ftp.c:44
5038 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5041 #: modules/access/ftp.c:46
5042 msgid "FTP user name"
5043 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5045 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5046 msgid "User name that will be used for the connection."
5049 #: modules/access/ftp.c:49
5050 msgid "FTP password"
5051 msgstr "FTP parolası"
5053 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5054 msgid "Password that will be used for the connection."
5057 #: modules/access/ftp.c:52
5061 #: modules/access/ftp.c:53
5062 msgid "Account that will be used for the connection."
5065 #: modules/access/ftp.c:58
5067 msgstr "FTP girdisi"
5069 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5071 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5074 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5076 msgid "GnomeVFS input"
5079 #: modules/access/http.c:47
5083 #: modules/access/http.c:49
5085 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5086 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5090 #: modules/access/http.c:55
5092 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5095 #: modules/access/http.c:58
5096 msgid "HTTP user agent"
5097 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5099 #: modules/access/http.c:59
5100 msgid "User agent that will be used for the connection."
5103 #: modules/access/http.c:62
5104 msgid "Auto re-connect"
5105 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5107 #: modules/access/http.c:64
5109 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5112 #: modules/access/http.c:68
5113 msgid "Continuous stream"
5114 msgstr "Kesintisiz akış"
5116 #: modules/access/http.c:69
5118 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5119 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5120 "other types of HTTP streams."
5123 #: modules/access/http.c:75
5125 msgstr "HTTP girdisi"
5127 #: modules/access/http.c:77
5132 #: modules/access/http.c:293
5133 msgid "HTTP authentication"
5136 #: modules/access/http.c:294
5137 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5140 #: modules/access/mms/mms.c:48
5142 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5145 #: modules/access/mms/mms.c:51
5146 msgid "Force selection of all streams"
5149 #: modules/access/mms/mms.c:53
5151 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5152 "You can choose to select all of them."
5155 #: modules/access/mms/mms.c:56
5157 msgid "Maximum bitrate"
5158 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5160 #: modules/access/mms/mms.c:58
5161 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5164 #: modules/access/mms/mms.c:62
5165 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5166 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5168 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5170 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5174 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5179 msgid "PVR video device"
5180 msgstr "PVR video aygıtı"
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5184 msgid "Radio device"
5187 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5189 msgid "PVR radio device"
5190 msgstr "PVR video aygıtı"
5192 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5196 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5197 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5200 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5201 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5205 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5206 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5209 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5210 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5214 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5215 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5218 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5222 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5223 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5226 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5227 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5230 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5231 msgid "Key interval"
5232 msgstr "Anahtar aralığı"
5234 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5236 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5237 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5239 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5243 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5245 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5246 "number of B-Frames."
5249 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5250 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5253 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5254 msgid "Bitrate peak"
5257 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5258 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5261 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5263 msgid "Bitrate mode)"
5266 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5267 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5270 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5271 msgid "Audio bitmask"
5274 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5275 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5278 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5279 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1357
5283 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5284 msgid "Audio volume (0-65535)."
5287 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5291 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5293 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5296 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5300 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5304 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5308 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5312 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5316 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5320 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5324 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5325 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5328 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5329 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5330 msgid "Caching value (ms)"
5331 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5333 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5335 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5338 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5343 #: modules/access/screen/screen.c:39
5345 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5348 #: modules/access/screen/screen.c:43
5349 msgid "Desired frame rate for the capture."
5352 #: modules/access/screen/screen.c:46
5353 msgid "Capture fragment size"
5356 #: modules/access/screen/screen.c:48
5358 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5359 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5362 #: modules/access/screen/screen.c:62
5363 msgid "Screen Input"
5364 msgstr "Ekran Girdisi"
5366 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5370 #: modules/access/smb.c:61
5372 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5375 #: modules/access/smb.c:63
5376 msgid "SMB user name"
5377 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5379 #: modules/access/smb.c:66
5380 msgid "SMB password"
5381 msgstr "SMB parolası"
5383 #: modules/access/smb.c:69
5385 msgstr "SMB etki alanı"
5387 #: modules/access/smb.c:70
5388 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5391 #: modules/access/smb.c:75
5393 msgstr "SMB girdisi"
5395 #: modules/access/tcp.c:39
5397 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5400 #: modules/access/tcp.c:46
5404 #: modules/access/tcp.c:47
5406 msgstr "TCP girdisi"
5408 #: modules/access/udp.c:44
5410 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5413 #: modules/access/udp.c:47
5414 msgid "Autodetection of MTU"
5417 #: modules/access/udp.c:49
5419 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5420 "truncated packets are found"
5423 #: modules/access/udp.c:52
5424 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5427 #: modules/access/udp.c:54
5429 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5430 "time specified here (in milliseconds)."
5433 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5434 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5439 #: modules/access/udp.c:62
5440 msgid "UDP/RTP input"
5441 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5443 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5445 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5448 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5450 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5451 "device will be used."
5454 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5456 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5457 "device will be used."
5460 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5462 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5463 "(default), RV24, etc.)"
5466 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5468 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5471 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5472 msgid "Audio Channel"
5473 msgstr "Ses Kanalları"
5475 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5476 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5479 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5480 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5483 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5484 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5487 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5488 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5492 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5493 msgid "Brightness of the video input."
5496 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5497 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5501 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5502 msgid "Hue of the video input."
5505 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5506 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96 modules/video_filter/marq.c:93
5507 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5508 #: modules/visualization/xosd.c:78
5512 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5513 msgid "Color of the video input."
5516 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5517 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5521 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5522 msgid "Contrast of the video input."
5525 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5529 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5530 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5533 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5535 msgstr "Örnekleme oranı"
5537 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5539 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5542 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5543 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5546 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5550 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5551 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5554 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5556 msgstr "Örnek seyreltme"
5558 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5559 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5562 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5566 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5567 msgid "Quality of the stream."
5570 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5572 msgstr "Video4Linux"
5574 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5575 msgid "Video4Linux input"
5576 msgstr "Video4Linux girdisi"
5578 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5579 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5582 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5583 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5588 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5590 msgstr "VCD girdisi"
5592 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5593 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5594 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5596 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5597 msgid "The above message had unknown log level"
5600 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5601 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5604 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5605 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5606 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5610 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5614 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5615 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5616 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5620 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5625 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5627 msgstr "VCD Formatı"
5629 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5633 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5637 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5641 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5645 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5649 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5653 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5657 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5659 msgstr "Girişler/Ögeler"
5661 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5662 msgid "First Entry Point"
5663 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5665 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5666 msgid "Last Entry Point"
5667 msgstr "Son Giriş Noktası"
5669 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5670 msgid "Track size (in sectors)"
5671 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5673 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5674 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5678 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5682 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5686 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5687 msgid "extended selection list"
5690 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5691 msgid "selection list"
5694 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5695 msgid "unknown type"
5696 msgstr "bilinmeyen tür"
5698 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5699 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5704 msgid "(Super) Video CD"
5705 msgstr "(Süper) Video CD"
5707 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5708 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5711 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5712 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5715 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5716 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5719 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5720 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5724 msgid "Use playback control?"
5727 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5729 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5733 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5734 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5737 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5739 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5743 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5744 msgid "Show extended VCD info?"
5747 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5749 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5750 "for example playback control navigation."
5753 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5754 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5758 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5761 #: modules/access_filter/record.c:43
5762 msgid "Record directory"
5765 #: modules/access_filter/record.c:45
5766 msgid "Directory where the record will be stored."
5769 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5771 msgid "Timeshift granularity"
5772 msgstr "Zaman kaydırma"
5774 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5777 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5778 "timeshifted streams."
5779 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5781 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5783 msgid "Timeshift directory"
5784 msgstr "Video enstantane klasörü"
5786 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5787 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5790 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5791 msgid "Force use of the timeshift module"
5794 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5796 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5797 "control pace or pause."
5800 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5802 msgstr "Zaman kaydırma"
5804 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5805 msgid "Dummy stream output"
5806 msgstr "Boş akış çıktısı"
5808 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5812 #: modules/access_output/file.c:61
5813 msgid "Append to file"
5814 msgstr "Dosyaya ekle"
5816 #: modules/access_output/file.c:62
5817 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5820 #: modules/access_output/file.c:66
5821 msgid "File stream output"
5822 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5824 #: modules/access_output/http.c:60
5828 #: modules/access_output/http.c:61
5829 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5832 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5836 #: modules/access_output/http.c:64
5837 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5840 #: modules/access_output/http.c:68
5844 #: modules/access_output/http.c:69
5845 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5848 #: modules/access_output/http.c:73
5849 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5852 #: modules/access_output/http.c:76
5854 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5855 "empty if you don't have one."
5858 #: modules/access_output/http.c:80
5860 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5861 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5864 #: modules/access_output/http.c:85
5866 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5867 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5870 #: modules/access_output/http.c:88
5871 msgid "Advertise with Bonjour"
5874 #: modules/access_output/http.c:89
5875 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5878 #: modules/access_output/http.c:93
5879 msgid "HTTP stream output"
5880 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5882 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5887 #: modules/access_output/shout.c:58
5892 #: modules/access_output/shout.c:59
5893 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5896 #: modules/access_output/shout.c:62
5898 msgid "Stream description"
5901 #: modules/access_output/shout.c:63
5902 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5905 #: modules/access_output/shout.c:66
5910 #: modules/access_output/shout.c:67
5912 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5913 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5917 #: modules/access_output/shout.c:73
5919 msgid "IceCAST output"
5920 msgstr "Erişim çıktısı"
5922 #: modules/access_output/udp.c:77
5924 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5928 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1847
5930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5932 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5935 #: modules/access_output/udp.c:81
5936 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5939 #: modules/access_output/udp.c:84
5940 msgid "Group packets"
5941 msgstr "Paketleri grupla"
5943 #: modules/access_output/udp.c:85
5945 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5946 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5947 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5950 #: modules/access_output/udp.c:90
5954 #: modules/access_output/udp.c:91
5956 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5957 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5960 #: modules/access_output/udp.c:97
5961 msgid "UDP stream output"
5962 msgstr "UDP akış çıktısı"
5964 #: modules/access_output/udp.c:98
5965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5969 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5970 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
5973 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5975 msgid "Dolby Surround decoder"
5976 msgstr "Dolby Surround"
5978 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5980 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5981 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5982 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5983 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5984 "It works with any source format from mono to 7.1."
5987 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5988 msgid "Characteristic dimension"
5989 msgstr "Karakteritik boyut"
5991 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5992 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5995 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5996 msgid "Compensate delay"
5999 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6001 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6002 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6003 "case, turn this on to compensate."
6006 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6008 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6009 msgstr "Dolby Surround"
6011 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6013 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6014 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6017 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6018 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6021 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6022 msgid "Headphone effect"
6023 msgstr "Kulaklık efekti"
6025 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6026 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6029 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6030 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6033 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6034 msgid "A/52 dynamic range compression"
6037 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6038 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6040 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6041 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6042 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6043 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6046 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6048 msgid "Enable internal upmixing"
6049 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6051 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6052 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6055 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6056 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6057 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6060 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6061 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6064 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6065 msgid "DTS dynamic range compression"
6068 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6069 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6070 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6073 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6074 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6077 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6078 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6081 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6082 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6085 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6086 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6089 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6090 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6093 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6094 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6097 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6098 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6101 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6102 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6103 msgid "MPEG audio decoder"
6104 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6106 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6107 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6110 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6111 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6114 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6115 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6118 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6119 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6122 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6123 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6126 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6127 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6130 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6132 msgid "Equalizer preset"
6133 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6135 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6136 msgid "Preset to use for the equalizer."
6139 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6143 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6145 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6146 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6150 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6154 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6155 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6158 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6160 msgstr "Global kazanç"
6162 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6163 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6166 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6168 msgid "Equalizer with 10 bands"
6169 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6171 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6175 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6176 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6180 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6184 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6185 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6189 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6191 msgstr "Tamamen bas"
6193 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6194 msgid "Full bass and treble"
6195 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6197 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6199 msgstr "Tamamen tiz"
6201 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6205 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6207 msgstr "Geniş Salon"
6209 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6213 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6217 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6218 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6222 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6223 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6227 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6228 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6232 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6233 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6237 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6241 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6245 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6246 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6250 #: modules/audio_filter/format.c:201
6251 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6254 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6255 msgid "Number of audio buffers"
6256 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6258 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6260 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6261 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6262 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6265 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6267 msgstr "Maks seviye"
6269 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6271 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6272 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6273 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6276 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6277 msgid "Volume normalizer"
6278 msgstr "Seviye normalize"
6280 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6282 msgid "Parametric Equalizer"
6285 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6286 msgid "Low freq (Hz)"
6289 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6290 msgid "Low freq gain (Db)"
6293 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6294 msgid "High freq (Hz)"
6297 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6298 msgid "High freq gain (Db)"
6301 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6305 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6306 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6309 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6313 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6317 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6318 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6321 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6325 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6329 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6330 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6333 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6337 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6338 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6341 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6342 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6343 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6346 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6347 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6350 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6351 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6354 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6355 msgid "Float32 audio mixer"
6358 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6359 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6362 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6363 msgid "Trivial audio mixer"
6364 msgstr "Deneme ses mikseri"
6366 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:247
6367 #: modules/codec/x264.c:253 modules/codec/x264.c:259
6371 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6372 msgid "ALSA audio output"
6375 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6376 msgid "ALSA Device Name"
6379 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6380 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6381 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6382 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6383 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:557
6384 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
6385 msgid "Audio Device"
6388 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6389 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6390 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6391 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6395 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6396 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6397 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6398 msgid "2 Front 2 Rear"
6399 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6401 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6402 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6403 msgid "A/52 over S/PDIF"
6404 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6406 #: modules/audio_output/alsa.c:927
6407 msgid "Unknown soundcard"
6408 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6410 #: modules/audio_output/arts.c:65
6411 msgid "aRts audio output"
6412 msgstr "aRts ses çıktısı"
6414 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6416 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6417 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6421 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6422 msgid "HAL AudioUnit output"
6423 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6425 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6427 msgid "%s (Encoded Output)"
6430 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6431 msgid "Output device"
6434 #: modules/audio_output/directx.c:207
6436 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6437 "default device appears as 0 AND another number)."
6440 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6441 msgid "Use float32 output"
6444 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6446 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6447 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6450 #: modules/audio_output/directx.c:215
6451 msgid "DirectX audio output"
6452 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6454 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6455 msgid "3 Front 2 Rear"
6456 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6458 #: modules/audio_output/esd.c:68
6459 msgid "EsounD audio output"
6460 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6462 #: modules/audio_output/esd.c:71
6463 msgid "Esound server"
6464 msgstr "Esound sunucusu"
6466 #: modules/audio_output/file.c:81
6467 msgid "Output format"
6468 msgstr "Çıktı formatı"
6470 #: modules/audio_output/file.c:82
6472 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6473 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6476 #: modules/audio_output/file.c:85
6478 msgid "Number of output channels"
6479 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6481 #: modules/audio_output/file.c:86
6483 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6484 "restrict the number of channels here."
6487 #: modules/audio_output/file.c:89
6488 msgid "Add WAVE header"
6491 #: modules/audio_output/file.c:90
6492 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6495 #: modules/audio_output/file.c:107
6497 msgstr "Çıktı dosyası"
6499 #: modules/audio_output/file.c:108
6500 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6503 #: modules/audio_output/file.c:111
6504 msgid "File audio output"
6505 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6507 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6508 msgid "Roku HD1000 audio output"
6511 #: modules/audio_output/jack.c:64
6513 msgid "JACK audio output"
6514 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6516 #: modules/audio_output/oss.c:101
6517 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6520 #: modules/audio_output/oss.c:103
6522 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6523 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6524 "drivers, then you need to enable this option."
6527 #: modules/audio_output/oss.c:109
6528 msgid "Linux OSS audio output"
6531 #: modules/audio_output/oss.c:114
6532 msgid "OSS DSP device"
6535 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6536 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6539 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6540 msgid "PORTAUDIO audio output"
6543 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6544 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6547 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6548 msgid "Win32 waveOut extension output"
6551 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6555 #: modules/codec/a52.c:91
6557 msgstr "A/52 yorumcusu"
6559 #: modules/codec/a52.c:98
6560 msgid "A/52 audio packetizer"
6563 #: modules/codec/adpcm.c:42
6564 msgid "ADPCM audio decoder"
6567 #: modules/codec/araw.c:43
6568 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6571 #: modules/codec/araw.c:52
6572 msgid "Raw audio encoder"
6575 #: modules/codec/cinepak.c:38
6576 msgid "Cinepak video decoder"
6579 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6580 msgid "CMML annotations decoder"
6583 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6584 msgid "CVD subtitle decoder"
6587 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6588 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6591 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6592 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6593 msgid "Encoding quality"
6594 msgstr "Kodlama kalitesi"
6596 #: modules/codec/dirac.c:68
6597 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6600 #: modules/codec/dirac.c:73
6601 msgid "Dirac video decoder"
6604 #: modules/codec/dirac.c:79
6605 msgid "Dirac video encoder"
6608 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6609 msgid "DirectMedia Object decoder"
6612 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6613 msgid "DirectMedia Object encoder"
6616 #: modules/codec/dts.c:95
6620 #: modules/codec/dts.c:100
6621 msgid "DTS audio packetizer"
6624 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6626 msgid "Decoding X coordinate"
6627 msgstr "Video x koordinatı"
6629 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6630 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6633 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6635 msgid "Decoding Y coordinate"
6636 msgstr "Video x koordinatı"
6638 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6639 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6642 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6644 msgid "Subpicture position"
6645 msgstr "Altresimler"
6647 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6649 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6650 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6654 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6656 msgid "Encoding X coordinate"
6657 msgstr "Video y koordinatı"
6659 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6660 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6663 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6665 msgid "Encoding Y coordinate"
6666 msgstr "Video y koordinatı"
6668 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6669 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6672 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6673 msgid "DVB subtitles decoder"
6674 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6676 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6677 msgid "DVB subtitles encoder"
6678 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6680 #: modules/codec/faad.c:38
6681 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6684 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:69
6688 #: modules/codec/fake.c:47
6689 msgid "Path of the image file for fake input."
6692 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6693 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6695 msgid "Output video width."
6696 msgstr "Video genişliği"
6698 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6699 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6701 msgid "Output video height."
6702 msgstr "Video yüksekliği"
6704 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6706 msgid "Keep aspect ratio"
6707 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6709 #: modules/codec/fake.c:56
6710 msgid "Consider width and height as maximum values."
6713 #: modules/codec/fake.c:57
6715 msgid "Background aspect ratio"
6716 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6718 #: modules/codec/fake.c:59
6719 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6722 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6723 msgid "Deinterlace video"
6726 #: modules/codec/fake.c:62
6727 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6730 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6731 msgid "Deinterlace module"
6734 #: modules/codec/fake.c:65
6736 msgid "Deinterlace module to use."
6739 #: modules/codec/fake.c:76
6741 msgid "Fake video decoder"
6742 msgstr "PVR video aygıtı"
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6774 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6776 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6780 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6788 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6796 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6798 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6799 msgstr "PVR video aygıtı"
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6803 msgid "FFmpeg demuxer"
6806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6808 msgid "FFmpeg video filter"
6809 msgstr "Video Süzgeçleri"
6811 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6812 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6816 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6820 msgid "Direct rendering"
6823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6824 msgid "Error resilience"
6825 msgstr "Hata esnekliği"
6827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6829 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6830 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6831 "can produce a lot of errors.\n"
6832 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6836 msgid "Workaround bugs"
6837 msgstr "Bug'ları hallet"
6839 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6841 "Try to fix some bugs:\n"
6844 "4 xvid interlaced\n"
6849 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6854 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6860 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6861 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6865 msgid "Post processing quality"
6866 msgstr "Son işleme kalitesi"
6868 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6870 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6871 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6880 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6884 msgid "Visualize motion vectors"
6887 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6889 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6890 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6891 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6892 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6893 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6894 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6897 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6898 msgid "Low resolution decoding"
6899 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6901 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6903 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6908 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6913 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6914 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6917 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6918 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6922 msgid "Ratio of key frames"
6923 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6925 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6926 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6930 msgid "Ratio of B frames"
6931 msgstr "B kareleri oranı"
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6934 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6938 msgid "Video bitrate tolerance"
6939 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6943 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6944 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6946 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6948 msgid "Interlaced encoding"
6949 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6952 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6957 msgid "Interlaced motion estimation"
6958 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6962 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
6963 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6967 msgid "Pre-motion estimation"
6968 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6972 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
6973 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6976 msgid "Strict rate control"
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6980 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6984 msgid "Rate control buffer size"
6987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6989 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
6990 "rate control, but will cause a delay in the stream."
6993 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6994 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6997 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6998 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7002 msgid "I quantization factor"
7003 msgstr "I kuantalama faktörü"
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7007 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7008 "same qscale for I and P frames)."
7011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:228
7012 #: modules/demux/mod.c:73
7013 msgid "Noise reduction"
7014 msgstr "Gürültü azaltma"
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7018 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7019 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7022 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7024 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7025 msgstr "I kuantalama faktörü"
7027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7029 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7030 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7031 "standard MPEG2 decoders."
7034 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7035 msgid "Quality level"
7036 msgstr "Kalite seviyesi"
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7040 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7041 "encoding very much)."
7044 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7046 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7047 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7048 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7049 "to ease the encoder's task."
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7053 msgid "Minimum video quantizer scale"
7056 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7058 msgid "Minimum video quantizer scale."
7059 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7061 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7062 msgid "Maximum video quantizer scale"
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7067 msgid "Maximum video quantizer scale."
7068 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7072 msgid "Trellis quantization"
7073 msgstr "Görsel Ögeler"
7075 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7076 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7080 msgid "Fixed quantizer scale"
7083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7085 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7089 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7090 msgid "Strict standard compliance"
7093 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7095 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7099 msgid "Luminance masking"
7102 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7103 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7107 msgid "Darkness masking"
7110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7111 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7115 msgid "Motion masking"
7118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7120 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7125 msgid "Border masking"
7128 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7130 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7135 msgid "Luminance elimination"
7138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7140 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7141 "The H264 specification recommends -4."
7144 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7145 msgid "Chrominance elimination"
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7150 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7151 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7154 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:582
7155 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
7156 msgid "Post processing"
7159 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7161 msgstr "1 (En düşük)"
7163 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7165 msgstr "6 (En yüksek)"
7167 #: modules/codec/flac.c:171
7168 msgid "Flac audio decoder"
7171 #: modules/codec/flac.c:176
7172 msgid "Flac audio encoder"
7175 #: modules/codec/flac.c:182
7176 msgid "Flac audio packetizer"
7179 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7180 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7183 #: modules/codec/lpcm.c:82
7184 msgid "Linear PCM audio decoder"
7187 #: modules/codec/lpcm.c:87
7188 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7191 #: modules/codec/mash.cpp:65
7192 msgid "Video decoder using openmash"
7195 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7197 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7198 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7200 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7201 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7204 #: modules/codec/png.c:54
7205 msgid "PNG video decoder"
7208 #: modules/codec/quicktime.c:63
7209 msgid "QuickTime library decoder"
7212 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7213 msgid "Pseudo raw video decoder"
7216 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7217 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7220 #: modules/codec/realaudio.c:61
7222 msgid "RealAudio library decoder"
7223 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7225 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7227 msgid "SDL_image video decoder"
7228 msgstr "PVR video aygıtı"
7230 #: modules/codec/speex.c:105
7231 msgid "Speex audio decoder"
7234 #: modules/codec/speex.c:110
7235 msgid "Speex audio packetizer"
7238 #: modules/codec/speex.c:115
7239 msgid "Speex audio encoder"
7242 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7243 msgid "Speex comment"
7246 #: modules/codec/speex.c:552
7250 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7251 msgid "DVD subtitles decoder"
7252 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7254 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7255 msgid "DVD subtitles packetizer"
7256 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7258 #: modules/codec/subsdec.c:131
7259 msgid "Subtitles text encoding"
7262 #: modules/codec/subsdec.c:132
7263 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7266 #: modules/codec/subsdec.c:133
7267 msgid "Subtitles justification"
7268 msgstr "Altyazı hizalama"
7270 #: modules/codec/subsdec.c:134
7271 msgid "Set the justification of subtitles"
7274 #: modules/codec/subsdec.c:135
7276 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7277 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7279 #: modules/codec/subsdec.c:136
7281 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7284 #: modules/codec/subsdec.c:138
7286 msgid "Formatted Subtitles"
7289 #: modules/codec/subsdec.c:139
7291 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7292 "but you can choose to disable all formatting."
7295 #: modules/codec/subsdec.c:145
7296 msgid "Text subtitles decoder"
7299 #: modules/codec/subsdec.c:364
7301 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7302 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7305 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7306 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7309 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7310 msgid "SVCD subtitles"
7311 msgstr "SVCD altyazıları"
7313 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7314 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7317 #: modules/codec/tarkin.c:75
7318 msgid "Tarkin decoder module"
7321 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7323 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7324 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7327 #: modules/codec/theora.c:99
7328 msgid "Theora video decoder"
7331 #: modules/codec/theora.c:105
7332 msgid "Theora video packetizer"
7335 #: modules/codec/theora.c:111
7336 msgid "Theora video encoder"
7339 #: modules/codec/theora.c:512
7340 msgid "Theora comment"
7343 #: modules/codec/twolame.c:52
7345 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7346 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7349 #: modules/codec/twolame.c:55
7351 msgstr "Stereo modu"
7353 #: modules/codec/twolame.c:56
7354 msgid "Handling mode for stereo streams"
7357 #: modules/codec/twolame.c:57
7361 #: modules/codec/twolame.c:59
7362 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7365 #: modules/codec/twolame.c:60
7366 msgid "Psycho-acoustic model"
7369 #: modules/codec/twolame.c:62
7370 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7373 #: modules/codec/twolame.c:66
7378 #: modules/codec/twolame.c:66
7380 msgid "Joint stereo"
7383 #: modules/codec/twolame.c:71
7384 msgid "Libtwolame audio encoder"
7387 #: modules/codec/vorbis.c:159
7388 msgid "Maximum encoding bitrate"
7391 #: modules/codec/vorbis.c:161
7392 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7395 #: modules/codec/vorbis.c:162
7396 msgid "Minimum encoding bitrate"
7399 #: modules/codec/vorbis.c:164
7401 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7405 #: modules/codec/vorbis.c:165
7406 msgid "CBR encoding"
7409 #: modules/codec/vorbis.c:167
7410 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7413 #: modules/codec/vorbis.c:171
7414 msgid "Vorbis audio decoder"
7417 #: modules/codec/vorbis.c:182
7418 msgid "Vorbis audio packetizer"
7421 #: modules/codec/vorbis.c:189
7422 msgid "Vorbis audio encoder"
7425 #: modules/codec/vorbis.c:616
7426 msgid "Vorbis comment"
7429 #: modules/codec/x264.c:44
7431 msgid "Maximum GOP size"
7432 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7434 #: modules/codec/x264.c:45
7436 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7437 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7440 #: modules/codec/x264.c:49
7441 msgid "Minimum GOP size"
7444 #: modules/codec/x264.c:50
7446 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7447 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7448 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7449 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7450 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7452 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7453 "frames, but do not start a new GOP."
7456 #: modules/codec/x264.c:59
7457 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7460 #: modules/codec/x264.c:60
7462 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7463 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7464 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7465 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7466 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7467 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7471 #: modules/codec/x264.c:70
7472 msgid "B-frames between I and P"
7475 #: modules/codec/x264.c:71
7476 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7479 #: modules/codec/x264.c:75
7480 msgid "Adaptive B-frame decision"
7483 #: modules/codec/x264.c:76
7485 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7486 "possibly before an I-frame. "
7489 #: modules/codec/x264.c:80
7490 msgid "B-frames usage"
7493 #: modules/codec/x264.c:81
7495 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7496 "negative values cause less B-frames. "
7499 #: modules/codec/x264.c:84
7500 msgid "Keep some B-frames as references"
7503 #: modules/codec/x264.c:85
7505 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7506 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7510 #: modules/codec/x264.c:89
7514 #: modules/codec/x264.c:90
7516 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7517 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7520 #: modules/codec/x264.c:94
7521 msgid "Number of reference frames"
7524 #: modules/codec/x264.c:95
7526 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7527 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7528 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7531 #: modules/codec/x264.c:100
7533 msgid "Skip loop filter"
7534 msgstr "Başlığa Git"
7536 #: modules/codec/x264.c:101
7537 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7540 #: modules/codec/x264.c:105
7544 #: modules/codec/x264.c:106
7546 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7547 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7551 #: modules/codec/x264.c:111
7552 msgid "Quality-based VBR"
7555 #: modules/codec/x264.c:112
7556 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7559 #: modules/codec/x264.c:114
7563 #: modules/codec/x264.c:115
7564 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7567 #: modules/codec/x264.c:119
7571 #: modules/codec/x264.c:120
7572 msgid "Maximum quantizer parameter."
7573 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7575 #: modules/codec/x264.c:122
7579 #: modules/codec/x264.c:123
7580 msgid "Max QP step between frames."
7583 #: modules/codec/x264.c:125
7585 msgid "Average bitrate tolerance"
7586 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7588 #: modules/codec/x264.c:126
7589 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7592 #: modules/codec/x264.c:129
7594 msgid "Max local bitrate"
7595 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7597 #: modules/codec/x264.c:130
7598 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7601 #: modules/codec/x264.c:132
7604 msgstr "Boyut sapması"
7606 #: modules/codec/x264.c:133
7607 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7610 #: modules/codec/x264.c:136
7611 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7614 #: modules/codec/x264.c:137
7615 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7618 #: modules/codec/x264.c:140
7619 msgid "QP factor between I and P"
7622 #: modules/codec/x264.c:141
7623 msgid "QP factor between I and P."
7626 #: modules/codec/x264.c:143
7627 msgid "QP factor between P and B"
7630 #: modules/codec/x264.c:144
7631 msgid "QP factor between P and B."
7634 #: modules/codec/x264.c:146
7635 msgid "QP difference between chroma and luma"
7638 #: modules/codec/x264.c:147
7639 msgid "QP difference between chroma and luma."
7642 #: modules/codec/x264.c:149
7643 msgid "QP curve compression"
7646 #: modules/codec/x264.c:150
7647 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7650 #: modules/codec/x264.c:152 modules/codec/x264.c:156
7651 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7654 #: modules/codec/x264.c:153
7656 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7660 #: modules/codec/x264.c:157
7662 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7666 #: modules/codec/x264.c:162
7667 msgid "Partitions to consider"
7670 #: modules/codec/x264.c:163
7672 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7675 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7676 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7677 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7678 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7681 #: modules/codec/x264.c:172
7682 msgid "Direct MV prediction mode"
7685 #: modules/codec/x264.c:173
7686 msgid "Direct MV prediction mode. "
7689 #: modules/codec/x264.c:175
7690 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7693 #: modules/codec/x264.c:176
7694 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7697 #: modules/codec/x264.c:178
7699 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7700 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7702 #: modules/codec/x264.c:179
7704 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7706 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7707 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7708 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7711 #: modules/codec/x264.c:185
7712 msgid "Maximum motion vector search range"
7715 #: modules/codec/x264.c:186
7717 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7718 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7719 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7722 #: modules/codec/x264.c:192
7723 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7726 #: modules/codec/x264.c:194
7728 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7729 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7730 "quality). From 1 to 6."
7733 #: modules/codec/x264.c:198
7734 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7737 #: modules/codec/x264.c:199
7738 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7741 #: modules/codec/x264.c:202
7742 msgid "Decide references on a per partition basis"
7745 #: modules/codec/x264.c:203
7747 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7748 "as opposed to only one ref per macroblock."
7751 #: modules/codec/x264.c:207
7753 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7754 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7756 #: modules/codec/x264.c:208
7757 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7760 #: modules/codec/x264.c:211
7761 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7764 #: modules/codec/x264.c:212
7765 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7768 #: modules/codec/x264.c:214
7769 msgid "Adaptive spatial transform size"
7772 #: modules/codec/x264.c:216
7773 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7776 #: modules/codec/x264.c:218
7777 msgid "Trellis RD quantization"
7780 #: modules/codec/x264.c:219
7782 "Trellis RD quantization: \n"
7784 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7785 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7786 "This requires CABAC."
7789 #: modules/codec/x264.c:225
7790 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7793 #: modules/codec/x264.c:226
7794 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7797 #: modules/codec/x264.c:229
7798 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7801 #: modules/codec/x264.c:233
7803 msgid "CPU optimizations"
7804 msgstr "Polarizasyon"
7806 #: modules/codec/x264.c:234
7808 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7809 msgstr "Polarizasyon"
7811 #: modules/codec/x264.c:236
7813 msgid "PSNR calculation"
7814 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7816 #: modules/codec/x264.c:237
7818 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7819 "from being calculated (for speed)."
7822 #: modules/codec/x264.c:240 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7827 #: modules/codec/x264.c:241
7828 msgid "Print stats for each frame."
7831 #: modules/codec/x264.c:247
7835 #: modules/codec/x264.c:247
7839 #: modules/codec/x264.c:247
7843 #: modules/codec/x264.c:247
7848 #: modules/codec/x264.c:253
7852 #: modules/codec/x264.c:253
7856 #: modules/codec/x264.c:254
7861 #: modules/codec/x264.c:254
7865 #: modules/codec/x264.c:259
7869 #: modules/codec/x264.c:259
7873 #: modules/codec/x264.c:262
7874 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7877 #: modules/control/corba/corba.c:687
7878 msgid "Corba control"
7881 #: modules/control/corba/corba.c:689
7885 #: modules/control/corba/corba.c:691
7887 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7888 "to be a sensible value."
7891 #: modules/control/corba/corba.c:694
7892 msgid "corba control module"
7895 #: modules/control/gestures.c:77
7896 msgid "Motion threshold (10-100)"
7899 #: modules/control/gestures.c:79
7900 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7903 #: modules/control/gestures.c:81
7904 msgid "Trigger button"
7907 #: modules/control/gestures.c:83
7908 msgid "Trigger button for mouse gestures."
7911 #: modules/control/gestures.c:86
7915 #: modules/control/gestures.c:89
7919 #: modules/control/gestures.c:97
7920 msgid "Mouse gestures control interface"
7923 #: modules/control/hotkeys.c:94
7925 msgid "Define playlist bookmarks."
7926 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
7928 #: modules/control/hotkeys.c:97
7931 msgstr "Kestirme tuşlar"
7933 #: modules/control/hotkeys.c:98
7934 msgid "Hotkeys management interface"
7937 #: modules/control/hotkeys.c:467
7939 msgid "Audio track: %s"
7940 msgstr "Ses izi: %s"
7942 #: modules/control/hotkeys.c:482 modules/control/hotkeys.c:511
7944 msgid "Subtitle track: %s"
7945 msgstr "Altyazı izi: %s"
7947 #: modules/control/hotkeys.c:482
7951 #: modules/control/hotkeys.c:535
7953 msgid "Aspect ratio: %s"
7954 msgstr "En-boy Oranı"
7956 #: modules/control/hotkeys.c:561
7961 #: modules/control/hotkeys.c:587
7963 msgid "Deinterlace mode: %s"
7966 #: modules/control/hotkeys.c:617
7968 msgid "Zoom mode: %s"
7969 msgstr "Video büyütme"
7971 #: modules/control/http/http.c:34
7972 msgid "Host address"
7973 msgstr "Host adresi"
7975 #: modules/control/http/http.c:36
7977 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
7978 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
7979 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
7982 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
7983 msgid "Source directory"
7984 msgstr "Kaynak klasörü"
7986 #: modules/control/http/http.c:42
7991 #: modules/control/http/http.c:44
7992 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7995 #: modules/control/http/http.c:45
7999 #: modules/control/http/http.c:47
8001 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8002 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8005 #: modules/control/http/http.c:50
8006 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8009 #: modules/control/http/http.c:53
8010 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8013 #: modules/control/http/http.c:55
8014 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8017 #: modules/control/http/http.c:58
8018 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8021 #: modules/control/http/http.c:62
8022 msgid "HTTP remote control interface"
8023 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8025 #: modules/control/http/http.c:71
8029 #: modules/control/lirc.c:58
8030 msgid "Infrared remote control interface"
8031 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8033 #: modules/control/netsync.c:60
8034 msgid "Act as master"
8037 #: modules/control/netsync.c:61
8038 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8041 #: modules/control/netsync.c:65
8042 msgid "Master client ip address"
8043 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8045 #: modules/control/netsync.c:66
8046 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8049 #: modules/control/netsync.c:70
8051 msgid "Network Sync"
8054 #: modules/control/ntservice.c:39
8055 msgid "Install Windows Service"
8058 #: modules/control/ntservice.c:41
8059 msgid "Install the Service and exit."
8062 #: modules/control/ntservice.c:42
8063 msgid "Uninstall Windows Service"
8066 #: modules/control/ntservice.c:44
8067 msgid "Uninstall the Service and exit."
8070 #: modules/control/ntservice.c:45
8071 msgid "Display name of the Service"
8074 #: modules/control/ntservice.c:47
8075 msgid "Change the display name of the Service."
8078 #: modules/control/ntservice.c:48
8079 msgid "Configuration options"
8080 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8082 #: modules/control/ntservice.c:50
8084 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8085 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8089 #: modules/control/ntservice.c:55
8091 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8092 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8093 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8096 #: modules/control/ntservice.c:61
8100 #: modules/control/ntservice.c:62
8101 msgid "Windows Service interface"
8102 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8104 #: modules/control/rc.c:154
8105 msgid "Show stream position"
8108 #: modules/control/rc.c:155
8110 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8113 #: modules/control/rc.c:158
8117 #: modules/control/rc.c:159
8118 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8121 #: modules/control/rc.c:161
8122 msgid "UNIX socket command input"
8123 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8125 #: modules/control/rc.c:162
8126 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8129 #: modules/control/rc.c:165
8130 msgid "TCP command input"
8131 msgstr "TCP komut girişi"
8133 #: modules/control/rc.c:166
8135 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8136 "port the interface will bind to."
8139 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8140 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8141 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8143 #: modules/control/rc.c:172
8145 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8146 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8147 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8150 #: modules/control/rc.c:179
8154 #: modules/control/rc.c:182
8155 msgid "Remote control interface"
8156 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8158 #: modules/control/rc.c:323
8160 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8161 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8163 #: modules/control/rc.c:837
8165 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8166 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8168 #: modules/control/rc.c:870
8169 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8172 #: modules/control/rc.c:872
8173 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8176 #: modules/control/rc.c:873
8177 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8180 #: modules/control/rc.c:874
8181 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8184 #: modules/control/rc.c:875
8185 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8188 #: modules/control/rc.c:876
8189 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8192 #: modules/control/rc.c:877
8193 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8196 #: modules/control/rc.c:878
8197 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8200 #: modules/control/rc.c:879
8201 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8204 #: modules/control/rc.c:880
8205 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8208 #: modules/control/rc.c:881
8209 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8212 #: modules/control/rc.c:882
8213 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8216 #: modules/control/rc.c:883
8217 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8220 #: modules/control/rc.c:884
8221 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8224 #: modules/control/rc.c:885
8225 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8228 #: modules/control/rc.c:886
8229 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8232 #: modules/control/rc.c:888
8233 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8236 #: modules/control/rc.c:889
8237 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8240 #: modules/control/rc.c:890
8241 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8244 #: modules/control/rc.c:891
8245 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8248 #: modules/control/rc.c:892
8249 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8252 #: modules/control/rc.c:893
8253 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8256 #: modules/control/rc.c:894
8257 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8260 #: modules/control/rc.c:895
8261 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8264 #: modules/control/rc.c:896
8265 msgid "| info . . . information about the current stream"
8268 #: modules/control/rc.c:897
8269 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8272 #: modules/control/rc.c:898
8273 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8276 #: modules/control/rc.c:899
8277 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8280 #: modules/control/rc.c:900
8281 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8284 #: modules/control/rc.c:902
8285 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8288 #: modules/control/rc.c:903
8289 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8292 #: modules/control/rc.c:904
8293 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8296 #: modules/control/rc.c:905
8297 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8300 #: modules/control/rc.c:906
8301 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8304 #: modules/control/rc.c:907
8305 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8308 #: modules/control/rc.c:912
8309 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8312 #: modules/control/rc.c:913
8313 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8316 #: modules/control/rc.c:914
8317 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8320 #: modules/control/rc.c:915
8321 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8324 #: modules/control/rc.c:916
8325 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8328 #: modules/control/rc.c:917
8329 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8332 #: modules/control/rc.c:918
8333 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8336 #: modules/control/rc.c:919
8337 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8340 #: modules/control/rc.c:921
8341 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8344 #: modules/control/rc.c:922
8345 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8348 #: modules/control/rc.c:923
8349 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8352 #: modules/control/rc.c:924
8353 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8356 #: modules/control/rc.c:925
8357 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8360 #: modules/control/rc.c:926
8361 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8364 #: modules/control/rc.c:927
8365 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8368 #: modules/control/rc.c:929
8369 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8372 #: modules/control/rc.c:930
8373 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8376 #: modules/control/rc.c:931
8377 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8380 #: modules/control/rc.c:932
8381 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8384 #: modules/control/rc.c:933
8385 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8388 #: modules/control/rc.c:935
8389 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8392 #: modules/control/rc.c:936
8393 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8396 #: modules/control/rc.c:937
8397 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8400 #: modules/control/rc.c:938
8401 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8404 #: modules/control/rc.c:939
8405 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8408 #: modules/control/rc.c:940
8409 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8412 #: modules/control/rc.c:941
8413 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8416 #: modules/control/rc.c:942
8417 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8420 #: modules/control/rc.c:943
8421 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8424 #: modules/control/rc.c:944
8425 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8428 #: modules/control/rc.c:945
8429 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8432 #: modules/control/rc.c:946
8433 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8436 #: modules/control/rc.c:947
8437 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8440 #: modules/control/rc.c:949
8442 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8443 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8446 #: modules/control/rc.c:953
8447 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8450 #: modules/control/rc.c:954
8451 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8454 #: modules/control/rc.c:955
8455 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8458 #: modules/control/rc.c:956
8459 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8462 #: modules/control/rc.c:958
8463 msgid "+----[ end of help ]"
8466 #: modules/control/rc.c:1065
8468 msgid "Press menu select or pause to continue."
8471 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8473 #: modules/control/rc.c:1235 modules/control/rc.c:1703
8474 #: modules/control/rc.c:1773 modules/control/rc.c:1822
8475 #: modules/control/rc.c:1921
8477 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8480 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8482 #: modules/control/rc.c:1355
8484 msgid "Type 'pause' to continue."
8487 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8489 #: modules/control/rc.c:1906 modules/control/rc.c:1945
8490 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8493 #: modules/control/showintf.c:62
8497 #: modules/control/showintf.c:63
8498 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8501 #: modules/control/telnet.c:72
8505 #: modules/control/telnet.c:73
8507 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8508 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8509 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8512 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8513 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8520 #: modules/control/telnet.c:78
8522 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8526 #: modules/control/telnet.c:82
8528 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8529 "default value is \"admin\"."
8532 #: modules/control/telnet.c:96
8533 msgid "VLM remote control interface"
8534 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8536 #: modules/demux/a52.c:44
8537 msgid "Raw A/52 demuxer"
8540 #: modules/demux/aiff.c:45
8541 msgid "AIFF demuxer"
8544 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8545 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8548 #: modules/demux/au.c:46
8552 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8553 msgid "Force interleaved method"
8556 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8558 msgid "Force interleaved method."
8559 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8561 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8562 msgid "Force index creation"
8565 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8567 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8568 "incomplete (not seekable)."
8571 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8575 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8580 #: modules/demux/avi/avi.c:551
8582 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8583 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8586 #: modules/demux/avi/avi.c:2270
8587 msgid "Fixing AVI Index"
8590 #: modules/demux/avi/avi.c:2271 modules/demux/avi/avi.c:2294
8591 msgid "Creating AVI Index ..."
8594 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8596 msgid "Dump filename"
8597 msgstr "Parça dosya adı"
8599 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8600 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8603 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8605 msgid "Append to existing file"
8606 msgstr "Dosyaya ekle"
8608 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8609 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8612 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8614 msgid "File dumpper"
8615 msgstr "Tuner numarası"
8617 #: modules/demux/dts.c:40
8618 msgid "Raw DTS demuxer"
8621 #: modules/demux/flac.c:38
8622 msgid "FLAC demuxer"
8625 #: modules/demux/gme.cpp:52
8626 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8629 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
8631 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8632 "should be set in millisecond units."
8635 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8636 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8639 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8641 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8642 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8643 "cannot connect to normal RTSP servers."
8646 #: modules/demux/livedotcom.cpp:71
8648 msgid "RTSP user name"
8649 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8651 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8653 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8657 #: modules/demux/livedotcom.cpp:74
8659 msgid "RTSP password"
8660 msgstr "FTP parolası"
8662 #: modules/demux/livedotcom.cpp:75
8663 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8666 #: modules/demux/livedotcom.cpp:80
8667 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8670 #: modules/demux/livedotcom.cpp:89
8671 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8674 #: modules/demux/livedotcom.cpp:95 modules/demux/livedotcom.cpp:96
8675 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8676 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8678 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8682 #: modules/demux/livedotcom.cpp:99
8683 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8686 #: modules/demux/livedotcom.cpp:102 modules/demux/livedotcom.cpp:103
8687 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8690 #: modules/demux/livedotcom.cpp:105
8692 msgid "HTTP tunnel port"
8693 msgstr "HTTP girdisi"
8695 #: modules/demux/livedotcom.cpp:107
8696 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8699 #: modules/demux/m3u.c:68
8700 msgid "Playlist metademux"
8703 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8704 msgid "Frames per Second"
8705 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8707 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8709 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8710 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8713 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8715 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8718 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8719 msgid "Matroska stream demuxer"
8722 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8723 msgid "Ordered chapters"
8726 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8727 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8730 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8731 msgid "Chapter codecs"
8732 msgstr "Bölüm codec'leri"
8734 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8735 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8738 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8740 msgid "Preload Directory"
8743 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8745 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8746 "for broken files)."
8749 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8750 msgid "Seek based on percent not time"
8753 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8754 msgid "Seek based on percent not time."
8757 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8758 msgid "Dummy Elements"
8759 msgstr "Aptal Elemanlar"
8761 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8762 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8765 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8766 msgid "--- DVD Menu"
8767 msgstr "--- DVD Menüsü"
8769 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8770 msgid "First Played"
8771 msgstr "İlk Oynatılan"
8773 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8774 msgid "Video Manager"
8775 msgstr "Video Yöneticisi"
8777 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8779 msgstr "----- Başlık"
8781 #: modules/demux/mod.c:48
8782 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8785 #: modules/demux/mod.c:49
8787 msgid "Enable reverberation"
8790 #: modules/demux/mod.c:50
8792 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8793 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8795 #: modules/demux/mod.c:52
8797 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8798 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8800 #: modules/demux/mod.c:54
8802 msgid "Enable megabass mode"
8805 #: modules/demux/mod.c:55
8807 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8808 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8810 #: modules/demux/mod.c:58
8812 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8813 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8816 #: modules/demux/mod.c:61
8818 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8819 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8821 #: modules/demux/mod.c:63
8823 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8824 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8826 #: modules/demux/mod.c:68
8827 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8830 #: modules/demux/mod.c:76
8834 #: modules/demux/mod.c:79
8836 msgid "Reverberation level"
8837 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8839 #: modules/demux/mod.c:81
8841 msgid "Reverberation delay"
8842 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8844 #: modules/demux/mod.c:83
8848 #: modules/demux/mod.c:86
8850 msgid "Mega bass level"
8851 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8853 #: modules/demux/mod.c:88
8855 msgid "Mega bass cutoff"
8856 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8858 #: modules/demux/mod.c:90
8862 #: modules/demux/mod.c:93
8864 msgid "Surround level"
8865 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8867 #: modules/demux/mod.c:95
8868 msgid "Surround delay (ms)"
8869 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8871 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8872 msgid "MP4 stream demuxer"
8875 #: modules/demux/mpc.c:46
8877 msgid "Replay Gain type"
8878 msgstr "Oynat ve durdur"
8880 #: modules/demux/mpc.c:47
8882 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8883 "specific one. Choose which type you want to use"
8886 #: modules/demux/mpc.c:59
8888 msgid "MusePack demuxer"
8891 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8892 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8895 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8896 msgid "H264 video demuxer"
8899 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8900 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8903 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8904 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8907 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8909 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8910 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8912 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8913 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8916 #: modules/demux/nsc.c:43
8917 msgid "Windows Media NSC metademux"
8920 #: modules/demux/nsv.c:45
8921 msgid "NullSoft demuxer"
8922 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8924 #: modules/demux/nuv.c:46
8928 #: modules/demux/ogg.c:44
8933 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8936 msgstr "Yazar üstverisi"
8938 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
8939 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8942 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
8943 msgid "Show shoutcast adult content"
8946 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
8947 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
8950 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8951 msgid "Native playlist import"
8954 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
8955 msgid "M3U playlist import"
8958 #: modules/demux/playlist/playlist.c:74
8959 msgid "PLS playlist import"
8962 #: modules/demux/playlist/playlist.c:79
8963 msgid "B4S playlist import"
8966 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
8968 msgid "DVB playlist import"
8969 msgstr "Oynatma listesi boş"
8971 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
8973 msgid "Podcast parser"
8974 msgstr "CDDB Kategori"
8976 #: modules/demux/playlist/playlist.c:95
8978 msgid "XSPF playlist import"
8979 msgstr "Oynatma listesi boş"
8981 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
8982 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
8985 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
8986 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
8987 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
8988 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
8989 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
8990 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
8991 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
8992 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
8994 msgid "Podcast Info"
8997 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
8999 msgid "Podcast Link"
9002 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
9004 msgid "Podcast Copyright"
9005 msgstr "Telif hakkı"
9007 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
9009 msgid "Podcast Category"
9010 msgstr "CDDB Kategori"
9012 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
9013 msgid "Podcast Keywords"
9016 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
9018 msgid "Podcast Subtitle"
9021 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
9023 msgid "Podcast Summary"
9026 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
9028 msgid "Podcast Publication Date"
9029 msgstr "Modülasyon türü"
9031 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
9033 msgid "Podcast Author"
9036 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
9038 msgid "Podcast Subcategory"
9039 msgstr "Kategoriye göre"
9041 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9043 msgid "Podcast Duration"
9044 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9046 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
9048 msgid "Podcast Size"
9049 msgstr "Normal boyut"
9051 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
9052 msgid "Podcast Type"
9055 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:481
9056 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:489
9057 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:513
9058 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:529
9059 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9063 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:482
9068 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:514
9070 msgstr "Dinleyiciler"
9072 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:530
9073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
9077 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
9079 msgid "MPEG-PS demuxer"
9082 #: modules/demux/pva.c:43
9086 #: modules/demux/rawdv.c:40
9087 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9090 #: modules/demux/real.c:39
9091 msgid "Real demuxer"
9094 #: modules/demux/sgimb.c:113
9095 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9098 #: modules/demux/subtitle.c:64
9100 msgid "Text subtitles parser"
9101 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9103 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9104 msgid "Frames per second"
9107 #: modules/demux/subtitle.c:72
9108 msgid "Subtitles delay"
9109 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9111 #: modules/demux/subtitle.c:74
9113 msgid "Subtitles format"
9114 msgstr "Altyazı bindirme"
9116 #: modules/demux/ts.c:84
9120 #: modules/demux/ts.c:86
9121 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9124 #: modules/demux/ts.c:88
9125 msgid "Set id of ES to PID"
9128 #: modules/demux/ts.c:89
9130 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9131 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9132 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9135 #: modules/demux/ts.c:94
9136 msgid "Fast udp streaming"
9139 #: modules/demux/ts.c:96
9140 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9143 #: modules/demux/ts.c:98
9144 msgid "MTU for out mode"
9147 #: modules/demux/ts.c:99
9148 msgid "MTU for out mode."
9151 #: modules/demux/ts.c:101
9155 #: modules/demux/ts.c:102
9156 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9159 #: modules/demux/ts.c:104
9163 #: modules/demux/ts.c:105
9164 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9167 #: modules/demux/ts.c:107
9168 msgid "CAPMT System ID"
9169 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9171 #: modules/demux/ts.c:108
9172 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9175 #: modules/demux/ts.c:110
9176 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9179 #: modules/demux/ts.c:111
9181 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9182 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9185 #: modules/demux/ts.c:115
9186 msgid "Filename of dump"
9189 #: modules/demux/ts.c:116
9190 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9193 #: modules/demux/ts.c:118
9197 #: modules/demux/ts.c:120
9199 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9203 #: modules/demux/ts.c:123
9204 msgid "Dump buffer size"
9207 #: modules/demux/ts.c:125
9209 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9210 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9213 #: modules/demux/ts.c:129
9214 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9217 #: modules/demux/ty.c:70
9218 msgid "TY Stream audio/video demux"
9221 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9223 msgstr "Blues (hüzün)"
9225 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9226 msgid "Classic rock"
9227 msgstr "Klasik rock"
9229 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9233 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9237 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9241 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9243 msgstr "Alternatif rock"
9245 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9249 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9253 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9257 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9261 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9265 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9269 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9273 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9277 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9279 msgstr "Endüstriyel"
9281 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9285 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9289 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9293 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9297 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9301 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9305 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9309 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9313 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9317 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9321 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9325 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9326 msgid "Instrumental"
9329 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9333 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9337 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9341 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9345 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9354 msgid "Alternative rock"
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9361 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9365 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9369 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9373 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9377 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9378 msgid "Instrumental pop"
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9382 msgid "Instrumental rock"
9385 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9389 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9393 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9397 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9398 msgid "Techno-Industrial"
9401 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9405 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9409 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9413 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9417 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9418 msgid "Southern rock"
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9429 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9433 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9437 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9438 msgid "Christian rap"
9441 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9450 msgid "Native American"
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9457 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9461 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9465 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9469 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9473 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9477 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9481 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9485 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9489 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9493 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9497 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9501 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9505 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9507 msgstr "Rock & roll"
9509 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9513 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9515 msgid "ID3 tags parser"
9516 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9518 #: modules/demux/vobsub.c:48
9520 msgid "Vobsub subtitles parser"
9521 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9523 #: modules/demux/voc.c:42
9527 #: modules/demux/wav.c:42
9531 #: modules/demux/xa.c:42
9535 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9536 msgid "Use DVD Menus"
9537 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9539 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9540 msgid "BeOS standard API interface"
9543 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9544 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9547 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9548 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9549 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9550 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:173
9551 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9552 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9557 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9558 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9559 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
9560 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9561 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9565 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9566 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9571 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9572 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:497
9573 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9577 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9578 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9579 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1264
9585 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9586 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9590 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9591 msgid "Open Subtitles"
9594 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9595 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9600 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9602 msgstr "Önceki Başlık"
9604 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9606 msgstr "Sonraki Başlık"
9608 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9610 msgstr "Başlığa Git"
9612 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9613 msgid "Go to Chapter"
9616 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9620 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:585
9624 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9625 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9626 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9627 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
9628 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9629 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/open.m:157
9630 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1660
9635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1668 modules/gui/macosx/wizard.m:1848
9636 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
9637 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9642 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9644 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9645 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9647 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9648 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9649 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9651 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9652 msgid "Drop files to play"
9653 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9655 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9657 msgstr "oynatma listesi"
9659 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9663 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9664 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
9665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9670 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:527
9671 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
9675 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9677 msgstr "Hiçbirini Seç"
9679 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9680 msgid "Sort Reverse"
9681 msgstr "Tersinden Sırala"
9683 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9684 msgid "Sort by Name"
9685 msgstr "İsme göre Sırala"
9687 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9688 msgid "Sort by Path"
9689 msgstr "Yola göre Sırala"
9691 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9695 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9699 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9701 msgstr "Tümünü Kaldır"
9703 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9707 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
9713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9720 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9724 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:720 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9729 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9731 msgstr "Varsayılanlar"
9733 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9734 msgid "Show Interface"
9735 msgstr "Arayüzü Göster"
9737 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9741 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9745 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9749 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9750 msgid "Vertical Sync"
9751 msgstr "Dikey Senk."
9753 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9754 msgid "Correct Aspect Ratio"
9755 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9757 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9759 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9761 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9762 msgid "Take Screen Shot"
9763 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9765 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:501
9766 msgid "About VLC media player"
9767 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9769 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9771 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9774 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9776 msgid "Compiled by %s"
9779 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:591
9780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9784 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9789 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:526
9790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9794 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9797 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9799 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9800 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9806 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:716
9810 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9815 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9817 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9820 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9822 msgid "Input has changed"
9823 msgstr "Girdi değişti "
9825 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9827 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9828 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9831 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9833 msgid "Invalid selection"
9834 msgstr "Geçersiz seçim"
9836 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9837 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9840 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9842 msgid "No input found"
9843 msgstr "Girdi bulunamadı"
9845 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9846 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9849 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9851 msgid "Jump To Time"
9854 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9859 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9861 msgid "Jump to time"
9864 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9866 msgstr "Rastgele Açık"
9868 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9870 msgstr "Rastgele Kapalı"
9872 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
9873 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/playlist.m:468
9874 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1183
9875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9877 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9879 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
9880 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1202
9882 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9884 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
9885 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/playlist.m:469
9886 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
9887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9889 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9891 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
9892 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
9896 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
9897 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
9899 msgstr "Normal boyut"
9901 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
9902 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
9904 msgstr "İki kat boyut"
9906 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
9907 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:568
9908 msgid "Float on Top"
9911 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
9912 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
9913 msgid "Fit to Screen"
9914 msgstr "Ekrana Sığdır"
9916 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:536
9917 #: modules/gui/macosx/playlist.m:462
9921 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:539
9922 msgid "Step Forward"
9923 msgstr "İleriye Sar"
9925 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:540
9926 msgid "Step Backward"
9929 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:486
9930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9934 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:489
9935 msgid "Fast Forward"
9936 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9938 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9939 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:487
9940 #: modules/gui/macosx/intf.m:530 modules/gui/macosx/intf.m:608
9941 #: modules/gui/macosx/intf.m:1343 modules/gui/macosx/intf.m:1344
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:1345 modules/gui/macosx/playlist.m:450
9943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
9945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
9946 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
9947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
9948 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1213
9949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
9953 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1335
9954 #: modules/gui/macosx/intf.m:1336 modules/gui/macosx/intf.m:1337
9955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9957 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
9958 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1207
9959 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
9963 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
9967 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9968 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
9971 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
9972 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
9975 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
9977 msgstr "Kuvvetlendirme"
9979 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
9980 msgid "Extended controls"
9981 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9983 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
9985 msgid "Video filters"
9986 msgstr "Video Süzgeçleri"
9988 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
9989 msgid "Image adjustment"
9992 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9993 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
9994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
9995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
9996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
9998 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10002 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10006 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10008 msgid "Adds motion blurring to the image"
10009 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10011 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10012 #: modules/video_filter/distort.c:82
10016 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10017 msgid "Adds distortion effects"
10020 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10021 msgid "Image clone"
10022 msgstr "Resim çoğalt"
10024 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10025 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10028 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10029 msgid "Image cropping"
10030 msgstr "Resim kırpma"
10032 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10034 msgid "Crops a defined part of the image"
10035 msgstr "Resmi kırpar"
10037 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10038 msgid "Image inversion"
10039 msgstr "Resim evirme"
10041 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10043 msgid "Inverts the colors of the image"
10044 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10046 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10047 #: modules/video_filter/transform.c:67
10048 msgid "Transformation"
10049 msgstr "Dönüşümler"
10051 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10052 msgid "Rotates or flips the image"
10055 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10057 msgid "Interactive Zoom"
10060 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
10061 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10064 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10065 msgid "Volume normalization"
10066 msgstr "Seviye normalize"
10068 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10069 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10072 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10073 msgid "Headphone virtualization"
10076 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10077 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10080 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10081 msgid "Maximum level"
10082 msgstr "Maksimum seviye"
10084 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10085 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10086 msgid "Restore Defaults"
10089 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10093 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10095 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10097 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10099 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
10103 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10105 msgid "More Information"
10106 msgstr "Daha fazla bilgi"
10108 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10110 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10111 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10112 "subsections of Video/Filters.\n"
10113 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10114 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10117 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10122 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10127 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
10132 #: modules/gui/macosx/interaction.m:172
10137 #: modules/gui/macosx/intf.m:481
10138 msgid "VLC - Controller"
10139 msgstr "VLC - Kontroller"
10141 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:922
10142 #: modules/gui/macosx/intf.m:1244 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10144 msgid "VLC media player"
10145 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10147 #: modules/gui/macosx/intf.m:498
10148 msgid "Open CrashLog"
10151 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10152 msgid "Check for Update..."
10155 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10156 msgid "Preferences..."
10157 msgstr "Tercihler..."
10159 #: modules/gui/macosx/intf.m:507
10163 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10167 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10168 msgid "Hide Others"
10169 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10171 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10173 msgstr "Tümünü Göster"
10175 #: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1485
10177 msgstr "VLC'den çık"
10179 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10183 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10184 msgid "Open File..."
10187 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10188 msgid "Quick Open File..."
10189 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10191 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10192 msgid "Open Disc..."
10193 msgstr "Disc Aç..."
10195 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10196 msgid "Open Network..."
10199 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10200 msgid "Open Recent"
10201 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10203 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:1899
10205 msgstr "Menüyü Temizle"
10207 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10209 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10210 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10212 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10216 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10220 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10224 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10227 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10229 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10231 msgstr "Seviye Artır"
10233 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
10234 msgid "Volume Down"
10235 msgstr "Seviye Azalt"
10237 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:577
10238 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10239 msgid "Video Device"
10240 msgstr "Video Aygıtı"
10242 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
10243 msgid "Minimize Window"
10244 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10246 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
10247 msgid "Close Window"
10248 msgstr "Pencereyi Kapat"
10250 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
10254 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
10256 msgid "Extended Controls"
10257 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10259 #: modules/gui/macosx/intf.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:624
10260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10261 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:371
10263 msgid "Information"
10264 msgstr "Dönüşümler"
10266 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10267 msgid "Bring All to Front"
10268 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10270 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10274 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
10276 msgstr "BeniOku..."
10278 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10279 msgid "Online Documentation"
10280 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10282 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10283 msgid "Report a Bug"
10284 msgstr "Hata Raporla"
10286 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10287 msgid "VideoLAN Website"
10288 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10290 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10294 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10296 msgid "Make a donation"
10297 msgstr "Macedonian"
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10301 msgid "Online Forum"
10302 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10304 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10308 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10310 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10314 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
10315 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10318 #: modules/gui/macosx/intf.m:620
10319 msgid "Open Messages Window"
10320 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10322 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10326 #: modules/gui/macosx/intf.m:622
10328 msgid "Do not display further errors"
10329 msgstr "Fazla hataları bastır"
10331 #: modules/gui/macosx/intf.m:1099
10333 msgid "Volume: %d%%"
10334 msgstr "Seviye: %d"
10336 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10337 msgid "No CrashLog found"
10338 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:1766
10341 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10344 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10346 msgid "Embedded video output"
10347 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10349 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10351 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10355 msgid "Video device"
10356 msgstr "Video aygıtı"
10358 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10360 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10361 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10365 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10367 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10368 "is fully transparent."
10371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10372 msgid "Stretch video to fill window"
10375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10377 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10378 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10381 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10382 msgid "Crop borders in fullscreen"
10385 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10387 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10388 "screen without black borders (OpenGL only)."
10391 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10392 msgid "Black screens in fullscreen"
10395 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10396 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10399 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10400 msgid "Use as Desktop Background"
10403 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10405 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10406 "with in this mode."
10409 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10411 msgid "Remember wizard options"
10412 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10414 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10415 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10418 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10419 msgid "Mac OS X interface"
10420 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10422 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10423 msgid "Quartz video"
10424 msgstr "Kuartz video"
10426 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10427 msgid "Open Source"
10430 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10431 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10432 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10434 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10435 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10436 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10437 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10446 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10447 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10450 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10451 msgid "Device name"
10452 msgstr "Aygıt ismi"
10454 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10455 msgid "Use DVD menus"
10456 msgstr "DVD menülerini kullan"
10458 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10460 msgid "VIDEO_TS directory"
10461 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10463 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10468 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10474 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10475 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10476 msgid "UDP/RTP Multicast"
10477 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10479 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10480 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10481 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10482 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10484 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10485 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10486 msgid "Allow timeshifting"
10487 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10489 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10490 msgid "Load subtitles file:"
10491 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10493 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10495 msgid "Settings..."
10496 msgstr "Ayarlar..."
10498 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10500 msgid "Override parametters"
10501 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10503 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10505 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10506 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10510 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10515 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10516 msgid "Subtitles encoding"
10517 msgstr "Altyazı kod çözme"
10519 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10521 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10523 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10525 msgid "Subtitles alignment"
10526 msgstr "Altyazı dosyası"
10528 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10529 msgid "Font Properties"
10530 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10532 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10533 msgid "Subtitle File"
10534 msgstr "Altyazı Dosyası"
10536 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10537 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10539 msgid "No %@s found"
10540 msgstr "%@s bulunamadı"
10542 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10543 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10544 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10546 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10548 msgid "Streaming/Saving:"
10551 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10553 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10554 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10556 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10558 msgid "Display the stream locally"
10559 msgstr "Akarken ekranda göster"
10561 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10562 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10566 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10568 msgid "Dump raw input"
10571 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10573 msgid "Encapsulation Method"
10574 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10576 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10578 msgid "Transcoding options"
10579 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10581 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10582 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10587 msgid "Bitrate (kb/s)"
10588 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10590 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10595 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10596 msgid "Stream Announcing"
10597 msgstr "Akış Anonsu"
10599 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10601 msgid "SAP announce"
10602 msgstr "SAP anonsu"
10604 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10605 msgid "RTSP announce"
10606 msgstr "RTSP anonsu"
10608 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10609 msgid "HTTP announce"
10610 msgstr "HTTP anonsu"
10612 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10613 msgid "Export SDP as file"
10614 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10616 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10617 msgid "Channel Name"
10618 msgstr "Kanal İsmi"
10620 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10624 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10626 msgstr "Dosya Kaydet"
10628 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10629 msgid "Save Playlist..."
10630 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10632 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
10635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10639 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
10640 msgid "Expand Node"
10643 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
10645 msgid "Get Stream Information"
10648 #: modules/gui/macosx/playlist.m:456
10649 msgid "Sort Node by Name"
10652 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10653 msgid "Sort Node by Author"
10656 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460 modules/gui/macosx/playlist.m:510
10657 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1513
10659 msgid "No items in the playlist"
10660 msgstr "Listede %i öge"
10662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:464
10663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
10667 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466
10669 msgid "Search in Playlist"
10670 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10672 #: modules/gui/macosx/playlist.m:467
10673 msgid "Standard Play"
10674 msgstr "Standard Oynat"
10676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:470
10678 msgid "Add Folder to Playlist"
10679 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10681 #: modules/gui/macosx/playlist.m:472
10683 msgid "File Format:"
10684 msgstr "Altyazı bindirme"
10686 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473
10688 msgid "Extended M3U"
10689 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10691 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474
10692 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10695 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlist.m:1507
10697 msgid "%i items in the playlist"
10698 msgstr "Listede %i öge"
10700 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514 modules/gui/macosx/playlist.m:1517
10702 msgid "1 item in the playlist"
10703 msgstr "Listede 1 öge"
10705 #: modules/gui/macosx/playlist.m:719
10706 msgid "Save Playlist"
10707 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
10710 msgid "Empty Folder"
10713 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10719 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10721 msgid "Advanced Information"
10722 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10724 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10725 msgid "Read at media"
10728 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10730 msgid "Input bitrate"
10731 msgstr "Sout akışı"
10733 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10736 msgstr "Ayırıcılar"
10738 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10740 msgid "Stream bitrate"
10741 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10743 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10745 msgid "Decoded blocks"
10746 msgstr "Kod çözücüler"
10748 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10750 msgid "Displayed frames"
10751 msgstr "Kareleri atla"
10753 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10755 msgid "Lost frames"
10756 msgstr "B çerçeveleri"
10758 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10760 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10761 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10765 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10767 msgid "Sent packets"
10768 msgstr "Paketleri grupla"
10770 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10774 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10777 msgstr "Örnekleme oranı"
10779 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10781 msgid "Played buffers"
10782 msgstr "Hızlı oynat"
10784 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10785 msgid "Lost buffers"
10788 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10791 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10793 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10795 msgid "Reset Preferences"
10796 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10798 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10802 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10804 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10805 "Are you sure you want to continue?"
10808 #: modules/gui/macosx/prefs.m:715
10810 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10812 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10813 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10815 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10816 msgid "Select a directory"
10817 msgstr "Bir klasör seçin"
10819 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10820 msgid "Select a file"
10821 msgstr "Bir dosya seçin"
10823 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10827 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10829 msgid "Subpicture Filters"
10830 msgstr "Altresimler"
10832 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10837 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10838 #: modules/video_filter/marq.c:115
10842 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10844 msgid "Save settings"
10845 msgstr "Video ayarları"
10847 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10848 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10854 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10857 msgstr "Resim çoğalt"
10859 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10862 msgstr "Zaman kaydırma"
10864 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10865 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10869 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10870 msgid "(in pixels)"
10873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102 modules/video_filter/marq.c:82
10878 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10883 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
10884 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
10885 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10889 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
10890 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10891 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10895 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:129
10896 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10897 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10901 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:129
10902 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10903 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10907 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:129
10908 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
10909 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10913 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:130
10914 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
10915 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10919 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:130
10920 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10921 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10925 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:130
10926 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10927 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10931 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:130
10932 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10933 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10937 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:130
10938 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
10939 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10943 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:130
10944 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
10945 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10949 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:131
10950 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10951 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10955 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:131
10956 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10957 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10961 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:131
10962 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10963 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10967 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:131
10968 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
10969 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10973 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:131
10974 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
10975 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10979 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10981 msgid "Center-Center"
10984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10986 msgid "Left-Center"
10989 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10991 msgid "Right-Center"
10994 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10999 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
11004 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
11009 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
11011 msgid "Center-Bottom"
11014 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
11016 msgid "Left-Bottom"
11019 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
11021 msgid "Right-Bottom"
11024 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11025 msgid "Check for Updates"
11028 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11029 msgid "Download now"
11032 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11033 msgid "Checking for Updates..."
11036 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11038 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11041 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11042 msgid "This version of VLC is outdated."
11045 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11046 msgid "This version of VLC is latest available."
11049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11050 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11054 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11059 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11064 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11068 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11072 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11077 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11082 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11086 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11089 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11090 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11095 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11100 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11104 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11105 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11106 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11111 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11112 "ASF, OGG and RAW)"
11115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11117 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11121 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11126 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11130 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11134 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11138 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11141 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11142 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11143 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11144 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11148 msgid "MPEG Program Stream"
11151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11152 msgid "MPEG Transport Stream"
11153 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11156 msgid "MPEG 1 Format"
11157 msgstr "MPEG 1 Format"
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11161 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11162 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11163 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11164 "at http://yourip:8080 by default."
11167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11169 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11170 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11171 "generally the most compatible"
11174 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11176 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11177 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11178 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11179 "at mms://yourip:8080 by default."
11182 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11184 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11185 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11186 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11187 "encapsulated in HTTP)."
11190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11191 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11192 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11196 msgid "Use this to stream to a single computer."
11199 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11201 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11202 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11203 "address beginning with 239.255."
11206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11208 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11209 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11210 "but it won't work over the Internet."
11213 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11215 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11221 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11222 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11223 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11226 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11235 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11236 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11239 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11244 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11245 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11246 "access to more features."
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1659
11251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11252 msgid "Stream to network"
11255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1667
11256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11257 msgid "Transcode/Save to file"
11260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11261 msgid "Choose input"
11264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11265 msgid "Choose here your input stream."
11268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1700
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11271 msgid "Select a stream"
11274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11276 msgid "Existing playlist item"
11279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11286 msgid "Partial Extract"
11289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11291 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11292 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11293 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11307 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11310 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11312 msgid "Destination"
11315 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11317 msgid "Streaming method"
11320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11321 msgid "Address of the computer to stream to."
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11325 msgid "UDP Unicast"
11326 msgstr "UDP Unicast"
11328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11329 msgid "UDP Multicast"
11330 msgstr "UDP Multicast"
11332 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11334 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11340 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11341 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11344 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11346 msgid "Transcode audio"
11349 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11351 msgid "Transcode video"
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1802
11356 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1819
11362 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11366 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11368 msgid "Encapsulation format"
11371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11373 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11374 "previously chosen settings all formats won't be available."
11377 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11379 msgid "Additional streaming options"
11382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11383 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1858
11388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11389 msgid "SAP Announce"
11392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11393 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
11395 msgid "Local playback"
11396 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11400 msgid "Additional transcode options"
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11404 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11409 msgid "Select the file to save to"
11412 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11414 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11425 msgid "Encap. format"
11426 msgstr "Çıktı formatı"
11428 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11431 msgid "Input stream"
11432 msgstr "Sout akışı"
11434 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11436 msgid "Save file to"
11437 msgstr "Kayıt dosyası"
11439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11441 msgid "No input selected"
11442 msgstr "Girdi bulunamadı"
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11446 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11448 "Choose one before going to the next page."
11451 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11452 msgid "No valid destination"
11455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11457 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11460 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11461 "and the help texts in this window."
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11466 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11467 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11469 "Correct your selection and try again."
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11474 msgid "Select the directory to save to"
11475 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11477 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11479 msgid "No folder selected"
11480 msgstr "Girdi bulunamadı"
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11483 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11488 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11493 msgid "No file selected"
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11497 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11502 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1372
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1377
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385 modules/gui/macosx/wizard.m:1439
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1387 modules/gui/macosx/wizard.m:1397
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1410 modules/gui/macosx/wizard.m:1422
11522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11529 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1403 modules/gui/macosx/wizard.m:1415
11534 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
11538 msgid "This allows to stream on a network."
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669
11543 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11544 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11545 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11546 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11549 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1797
11550 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11553 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1814
11554 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849
11559 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11560 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11561 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11562 "leave this setting to 1."
11565 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860
11567 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11568 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11569 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11570 "extra interface.\n"
11571 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11572 "name will be used."
11575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873
11577 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11580 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11584 #: modules/gui/ncurses.c:94
11585 msgid "Filebrowser starting point"
11586 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11588 #: modules/gui/ncurses.c:96
11590 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11591 "show you initially."
11594 #: modules/gui/ncurses.c:101
11595 msgid "Ncurses interface"
11596 msgstr "Ncurses arayüzü"
11598 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11599 msgid "Autoplay selected file"
11600 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11602 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11603 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11606 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11607 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11608 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11610 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11615 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11616 msgid "Permissions"
11619 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11623 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11627 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11635 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11640 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11641 msgid "Add to Playlist"
11642 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11644 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11648 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11656 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11660 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11664 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11668 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11672 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11676 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11680 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11692 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11696 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11700 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11704 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11710 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11714 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11718 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11720 msgstr "Ses/Müzik:"
11722 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11726 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11730 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11734 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11738 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11739 msgid "Samplerate:"
11740 msgstr "Örnekleme:"
11742 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11746 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11750 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11758 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11759 msgid "Decimation:"
11760 msgstr "Seyreltme:"
11762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11766 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11770 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11774 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:168
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11827 msgid "Video Codec:"
11828 msgstr "Video Codec:"
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11859 msgid "Video Bitrate:"
11860 msgstr "Video bit oranı:"
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11863 msgid "Bitrate Tolerance:"
11864 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11867 msgid "Keyframe Interval:"
11868 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11871 msgid "Audio Codec:"
11872 msgstr "Ses Codec:"
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11875 msgid "Deinterlace:"
11876 msgstr "Taramasız:"
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11884 msgstr "Çoklayıcı:"
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11891 msgid "Time To Live (TTL):"
11892 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11903 msgid "localhost.localdomain"
11904 msgstr "localhost.localdomain"
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11908 msgstr "239.0.0.42"
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11975 msgid "Audio Bitrate :"
11976 msgstr "Ses bit oranı :"
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11979 msgid "SAP Announce:"
11980 msgstr "SAP anonsu:"
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11983 msgid "SLP Announce:"
11984 msgstr "SAP anonsu:"
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11987 msgid "Announce Channel:"
11988 msgstr "Anons kanalı:"
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12016 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12017 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12018 "org/copyleft/gpl.html)."
12021 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12022 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12023 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12025 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12027 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12028 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12030 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12032 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12035 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12036 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12037 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12039 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12040 msgid "Open a skin file"
12041 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12043 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12045 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12046 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12048 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:973
12050 msgid "Open playlist"
12051 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12053 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12056 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12058 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12060 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12062 msgid "Save playlist"
12063 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12065 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12066 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12069 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12071 msgid "Skin to use"
12072 msgstr "Dış görünümler"
12074 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12075 msgid "Path to the skin to use."
12078 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12079 msgid "Config of last used skin"
12082 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12084 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12085 "automatically, do not touch it."
12088 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12089 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12091 msgid "Systray icon"
12092 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12094 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12095 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12096 msgid "Show a systray icon for VLC"
12099 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12100 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12101 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12102 msgid "Show VLC on the taskbar"
12105 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12106 msgid "Enable transparency effects"
12107 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12109 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12111 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12112 "when moving windows does not behave correctly."
12115 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:452
12117 msgstr "Dış görünümler"
12119 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12120 msgid "Skinnable Interface"
12121 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:460
12124 msgid "Skins loader demux"
12127 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12128 msgid "Select skin"
12129 msgstr "Dış görünüş Seç"
12131 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12132 msgid "Open skin..."
12133 msgstr "Dış görünüş aç..."
12135 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12138 "(WinCE interface)\n"
12142 "(WinCE arayüzü)\n"
12145 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:937
12148 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12151 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12154 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:938
12156 msgid "Compiled by "
12159 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12163 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:942
12164 msgid "Based on SVN revision: "
12167 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12170 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12171 "http://www.videolan.org/"
12173 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12174 "http://www.videolan.org/\n"
12177 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12181 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12183 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12186 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12187 "oluşturabilirsiniz:"
12189 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12191 msgid "Choose directory"
12192 msgstr "Klasör seç"
12194 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12196 msgid "Choose file"
12199 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12200 msgid "Embed video in interface"
12201 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12203 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12205 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12209 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12210 msgid "WinCE interface module"
12211 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12213 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12214 msgid "WinCE dialogs provider"
12215 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12218 msgid "Edit bookmark"
12219 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12222 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12263 msgid "You must select two bookmarks"
12266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12267 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12272 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12277 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12278 "bookmarks to keep the same input."
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12282 msgid "Input has changed "
12283 msgstr "Girdi değişti "
12285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12287 msgid "Stream and Media Info"
12288 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12292 msgid "Advanced information"
12293 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12297 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12313 msgid "Don't show further errors"
12314 msgstr "Fazla hataları bastır"
12316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12324 msgid "Playlist item info"
12325 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12329 msgid "Save &As..."
12330 msgstr "Farklı Kaydet..."
12332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12333 msgid "Save Messages As..."
12334 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12337 msgid "Advanced options..."
12338 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12344 msgid "Advanced options"
12345 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12349 msgstr "Seçenekler:"
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12358 msgid "Stream/Save"
12361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12362 msgid "Use VLC as a stream server"
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12370 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12379 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12380 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12386 msgid "Use a subtitles file"
12387 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12391 msgid "Use an external subtitles file."
12392 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12396 msgid "Advanced Settings..."
12397 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12405 msgid "DVD (menus)"
12406 msgstr "DVD (menüler)"
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12413 msgid "Probe Disc(s)"
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12418 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12419 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12420 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12421 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12422 "parameter ranges are set based on media we find."
12425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12426 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12427 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12435 msgid "DVD device to use"
12436 msgstr "DVD aygıtı"
12438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12440 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12441 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12447 msgid "CD-ROM device to use"
12448 msgstr "CDDB sunucu portu"
12450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12452 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12453 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
12458 msgid "Open subtitles file"
12459 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
12463 msgid "Title number."
12464 msgstr "Tuner numarası"
12466 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
12468 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12469 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12474 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12478 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12482 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12487 msgid "Track number."
12488 msgstr "İz Numarası"
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
12492 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12493 "subtitle will be shown."
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
12498 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
12503 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12504 "given, then all tracks are played."
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12508 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12516 msgid "&Simple Add File..."
12517 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12520 msgid "Add &Directory..."
12521 msgstr "&Klasör Ekle..."
12523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12525 msgid "&Add URL..."
12526 msgstr "&MRL Ekle..."
12528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
12530 msgid "Services Discovery"
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12534 msgid "&Open Playlist..."
12535 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12538 msgid "&Save Playlist..."
12539 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12543 msgid "Sort by &Title"
12544 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12548 msgid "&Reverse Sort by Title"
12549 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12572 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12573 msgid "&View items"
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
12577 msgid "Play this Branch"
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12586 msgid "Sort this Branch"
12589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12597 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
12600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
12601 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
12606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
12608 msgid "%i items in playlist"
12609 msgstr "Listede %i öge"
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:935
12613 msgstr "M3U dosyası"
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
12617 msgid "XSPF playlist"
12618 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12621 msgid "Playlist is empty"
12622 msgstr "Oynatma listesi boş"
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
12626 msgstr "Kaydedilemedi"
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12629 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:106
12630 #: modules/misc/win32text.c:77
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1414
12637 msgstr "Maks seviye"
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1629
12640 msgid "Please enter node name"
12643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12646 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1630
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12659 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12660 "Are you sure you want to continue?"
12663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1025
12665 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12668 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12669 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12685 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12686 "\" can be modified."
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12690 msgid "Stream output MRL"
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12696 msgstr "Hedefi Aç:"
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12700 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12701 "by adjusting the stream settings."
12704 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12707 msgstr "Çıktı dosyası"
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12710 msgid "Play locally"
12711 msgstr "Yerel olarak oynat"
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12718 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12727 msgid "Channel name"
12728 msgstr "Kanal ismi"
12730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12731 msgid "Select all elementary streams"
12734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12735 msgid "Video codec"
12736 msgstr "Video codec"
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12739 msgid "Audio codec"
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12743 msgid "Subtitles codec"
12744 msgstr "Altyazı codec'i"
12746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12747 msgid "Subtitles overlay"
12748 msgstr "Altyazı bindirme"
12750 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12752 msgstr "Kayıt dosyası"
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12755 msgid "Subtitle options"
12756 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12759 msgid "Subtitles file"
12760 msgstr "Altyazı dosyası"
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12765 msgstr "Seçenekler:"
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12769 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12774 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12787 msgid "Check for updates"
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12793 "Available updates and related downloads.\n"
12794 "(Double click on a file to download it)\n"
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12799 msgid "Save file..."
12800 msgstr "Kayıt dosyası"
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12808 msgid "Load Configuration"
12809 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12813 msgid "Save Configuration"
12814 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12817 msgid "New broadcast"
12820 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12829 msgstr "Çıktı dosyası"
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12838 msgstr "Çerçeve oranı"
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12843 msgstr "Akışı oynat"
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12846 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12849 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12850 msgid "Use this to stream on a network."
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12854 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12859 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12860 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12863 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
12864 msgid "Use this to stream on a network"
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
12869 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
12870 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
12872 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
12873 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
12877 msgid "You must choose a stream"
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
12882 msgid "Unable to find playlist"
12883 msgstr "Listede %i öge"
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
12887 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
12888 "ending times (in seconds).\n"
12890 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
12891 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
12896 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
12897 "the container format, proceed to the next page."
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
12901 msgid "Transcode video (if available)"
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
12906 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
12910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
12911 msgid "Transcode audio (if available)"
12914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
12916 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
12921 msgid "Determines how the input stream will be sent."
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
12925 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
12930 msgid "Please enter an address"
12931 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12935 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
12936 "choices, some formats might not be available."
12939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12940 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
12944 msgid "You must choose a file to save to"
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
12948 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
12953 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
12954 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
12955 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
12961 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12962 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12963 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12964 "extra interface.\n"
12965 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
12966 "default name will be used."
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
12970 msgid "More information"
12971 msgstr "Daha fazla bilgi"
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
12975 msgid "Save to file"
12976 msgstr "Kayıt dosyası"
12978 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
12980 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
12981 "correlated their movement will be."
12984 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
12985 msgid "Creates several clones of the image"
12988 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
12992 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
12993 msgid "Magnifies part of the image"
12996 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
12997 msgid "Video Options"
12998 msgstr "Video Seçenekleri"
13000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13001 msgid "Aspect Ratio"
13002 msgstr "En-boy Oranı"
13004 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13005 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13008 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13010 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13011 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13014 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13015 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13018 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13020 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13021 "these settings to take effect.\n"
13023 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13024 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13025 "Video Filter Module inside the preferences."
13028 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13030 msgstr "Durduruldu"
13032 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13034 msgstr "Duraklatıldı"
13036 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13040 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13044 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13045 msgid "Previous track"
13048 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13050 msgstr "Sonraki iz"
13052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
13053 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13054 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13057 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13058 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:572
13061 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13062 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
13065 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13066 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13069 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13070 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13072 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13073 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13074 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13077 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13078 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13080 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13081 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13082 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13084 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13085 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13086 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13088 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:591
13089 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13090 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13092 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:593
13094 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13095 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:595
13098 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
13104 msgstr "_Hakkında..."
13106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
13110 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
13114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:613
13118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13127 msgid "&Navigation"
13130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
13135 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
13137 msgid "Embedded playlist"
13138 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13140 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
13141 msgid "Previous playlist item"
13142 msgstr "Önceki liste ögesi"
13144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
13145 msgid "Next playlist item"
13146 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13148 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13149 msgid "Play slower"
13150 msgstr "Yavaş oynat"
13152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13153 msgid "Play faster"
13154 msgstr "Hızlı oynat"
13156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:878
13157 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13158 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13161 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13162 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13164 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:883
13165 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13166 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:936
13171 " (wxWidgets interface)\n"
13174 " (wxWindows arayüzü)\n"
13177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
13179 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13180 "http://www.videolan.org/\n"
13183 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13184 "http://www.videolan.org/\n"
13187 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13190 msgstr "%s Hakkında"
13192 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1496
13194 msgid "Show/Hide Interface"
13195 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13197 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13198 msgid "Quick &Open File..."
13199 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13201 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13202 msgid "Open &File..."
13203 msgstr "&Dosya Aç.."
13205 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13207 msgid "Open D&irectory..."
13208 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13210 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13211 msgid "Open &Disc..."
13214 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13215 msgid "Open &Network Stream..."
13216 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13218 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13219 msgid "Open &Capture Device..."
13220 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13222 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13223 msgid "Media &Info..."
13224 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13226 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13227 msgid "&Messages..."
13228 msgstr "&Mesajlar..."
13230 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13231 msgid "&Preferences..."
13232 msgstr "&Tercihler..."
13234 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:571 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:598
13238 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13239 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13242 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13243 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13246 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13248 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13252 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13253 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13256 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13257 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13260 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13261 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13264 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13265 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13268 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13269 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13272 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13274 msgid "RTP Unicast"
13275 msgstr "UDP Unicast"
13277 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13278 msgid "Stream to a single computer."
13281 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13283 msgid "RTP Multicast"
13284 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13286 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13288 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13289 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13290 "work over the Internet."
13293 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13295 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13296 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13300 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13302 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13303 "needs to send the stream several times."
13306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13308 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13309 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13310 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13311 "at http://yourip:8080 by default."
13314 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13316 msgid "Bookmarks dialog"
13317 msgstr "Yer imi %i"
13319 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13320 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13323 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13325 msgid "Extended GUI"
13326 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13328 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13330 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13333 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13338 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13339 msgid "Minimal interface"
13342 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13343 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13346 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13347 msgid "Size to video"
13350 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13351 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13354 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13355 msgid "Show labels in toolbar"
13358 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13359 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13362 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13364 msgid "Playlist view"
13365 msgstr "Oynatma Listesi"
13367 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13369 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13370 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13371 "with less features). You can select which one will be available on the "
13372 "toolbar (or both)."
13375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13379 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13385 msgid "wxWidgets interface module"
13386 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13388 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:170
13390 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13391 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13393 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13394 msgid "Dummy image chroma format"
13397 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13399 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13400 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13403 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13404 msgid "Save raw codec data"
13407 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13409 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13413 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13415 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13416 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13417 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13420 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13421 msgid "Dummy interface function"
13424 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13425 msgid "Dummy Interface"
13428 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13429 msgid "Dummy access function"
13432 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13433 msgid "Dummy demux function"
13436 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13437 msgid "Dummy decoder"
13440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13441 msgid "Dummy decoder function"
13444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13445 msgid "Dummy encoder function"
13448 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13449 msgid "Dummy audio output function"
13452 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13453 msgid "Dummy video output function"
13456 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13457 msgid "Dummy Video output"
13460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13461 msgid "Dummy font renderer function"
13464 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13465 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13466 #: modules/visualization/xosd.c:76
13470 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13471 msgid "Filename for the font you want to use"
13474 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13475 msgid "Font size in pixels"
13478 #: modules/misc/freetype.c:87 modules/misc/win32text.c:58
13480 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13481 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13485 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:62
13486 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13487 #: modules/video_filter/time.c:77
13491 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
13493 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13494 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13497 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:66
13498 msgid "Text default color"
13501 #: modules/misc/freetype.c:96 modules/misc/win32text.c:67
13503 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13504 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13505 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13506 "(red + green), #FFFFFF = white"
13509 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
13510 msgid "Relative font size"
13513 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
13515 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13516 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13519 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13523 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:77
13527 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13531 #: modules/misc/freetype.c:107 modules/misc/win32text.c:78
13535 #: modules/misc/freetype.c:108
13536 msgid "Use YUVP renderer"
13539 #: modules/misc/freetype.c:109
13541 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13542 "you want to encode into DVB subtitles"
13545 #: modules/misc/freetype.c:111
13546 msgid "Font Effect"
13549 #: modules/misc/freetype.c:113
13551 "It is possible to apply effects to the renderedtext to improve its "
13555 #: modules/misc/freetype.c:121
13560 #: modules/misc/freetype.c:121
13565 #: modules/misc/freetype.c:122
13566 msgid "Fat Outline"
13569 #: modules/misc/freetype.c:134 modules/misc/win32text.c:90
13570 msgid "Text renderer"
13573 #: modules/misc/freetype.c:135
13574 msgid "Freetype2 font renderer"
13577 #: modules/misc/gnutls.c:67
13578 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13581 #: modules/misc/gnutls.c:69
13583 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13584 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13587 #: modules/misc/gnutls.c:73
13588 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13591 #: modules/misc/gnutls.c:75
13593 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13594 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13597 #: modules/misc/gnutls.c:78
13598 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13601 #: modules/misc/gnutls.c:80
13603 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13606 #: modules/misc/gnutls.c:83
13607 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13610 #: modules/misc/gnutls.c:85
13612 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13613 "approved Certification Authority)."
13616 #: modules/misc/gnutls.c:88
13617 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13620 #: modules/misc/gnutls.c:90
13622 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13626 #: modules/misc/gnutls.c:95
13627 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13630 #: modules/misc/growl.c:59
13632 msgid "Growl server"
13633 msgstr "Sunucu yok"
13635 #: modules/misc/growl.c:60
13637 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13638 "notifications are sent locally."
13641 #: modules/misc/growl.c:63
13643 msgid "Growl password"
13644 msgstr "FTP parolası"
13646 #: modules/misc/growl.c:65
13647 msgid "Growl password on the server."
13650 #: modules/misc/growl.c:66
13652 msgid "Growl UDP port"
13655 #: modules/misc/growl.c:68
13657 msgid "Growl UDP port on the server."
13660 #: modules/misc/growl.c:73
13665 #: modules/misc/growl.c:74
13666 msgid "Growl Notification Plugin"
13669 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202
13674 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13675 msgid "(no artist)"
13678 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13682 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13683 msgid "Gtk+ GUI helper"
13684 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13686 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13690 #: modules/misc/logger.c:118
13694 #: modules/misc/logger.c:120
13696 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13697 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13700 #: modules/misc/logger.c:124
13702 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13706 #: modules/misc/logger.c:129
13710 #: modules/misc/logger.c:130
13711 msgid "File logging"
13714 #: modules/misc/logger.c:136
13715 msgid "Log filename"
13718 #: modules/misc/logger.c:136
13719 msgid "Specify the log filename."
13722 #: modules/misc/logger.c:141
13724 msgid "RRD output file"
13725 msgstr "Çıktı dosyası"
13727 #: modules/misc/logger.c:142
13728 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13731 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13732 msgid "libc memcpy"
13735 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13736 msgid "3D Now! memcpy"
13739 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13743 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13744 msgid "MMX EXT memcpy"
13747 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13748 msgid "AltiVec memcpy"
13751 #: modules/misc/msn.c:64
13752 msgid "MSN Title format string"
13755 #: modules/misc/msn.c:65
13757 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13758 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13761 #: modules/misc/msn.c:71
13766 #: modules/misc/msn.c:72
13768 msgid "MSN Now-Playing"
13769 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13771 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13772 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13775 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13776 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13779 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13780 msgid "M3U playlist exporter"
13783 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13784 msgid "Old playlist exporter"
13787 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13789 msgid "XSPF playlist export"
13790 msgstr "Oynatma listesi boş"
13792 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13793 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13796 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13798 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13799 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13802 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13803 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13804 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13806 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13810 #: modules/misc/rtsp.c:48
13812 msgid "RTSP host address"
13813 msgstr "Host adresi"
13815 #: modules/misc/rtsp.c:51
13817 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13818 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13819 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13820 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13823 #: modules/misc/rtsp.c:56
13824 msgid "Maximum number of connections"
13827 #: modules/misc/rtsp.c:57
13829 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
13830 "0 means no limit."
13833 #: modules/misc/rtsp.c:60
13834 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
13837 #: modules/misc/rtsp.c:63
13841 #: modules/misc/rtsp.c:64
13842 msgid "RTSP VoD server"
13845 #: modules/misc/screensaver.c:81
13846 msgid "X Screensaver disabler"
13849 #: modules/misc/svg.c:65
13850 msgid "SVG template file"
13853 #: modules/misc/svg.c:66
13855 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13858 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13859 msgid "Playlist stress tests"
13862 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13863 msgid "C module that does nothing"
13866 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13867 msgid "Miscellaneous stress tests"
13870 #: modules/misc/win32text.c:91
13871 msgid "Win32 font renderer"
13874 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
13875 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13878 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
13879 msgid "Simple XML Parser"
13882 #: modules/mux/asf.c:49
13883 msgid "Title to put in ASF comments."
13886 #: modules/mux/asf.c:51
13887 msgid "Author to put in ASF comments."
13890 #: modules/mux/asf.c:53
13891 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
13894 #: modules/mux/asf.c:54
13898 #: modules/mux/asf.c:55
13899 msgid "Comment to put in ASF comments."
13902 #: modules/mux/asf.c:57
13903 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
13906 #: modules/mux/asf.c:58
13907 msgid "Packet Size"
13910 #: modules/mux/asf.c:59
13911 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13914 #: modules/mux/asf.c:62
13918 #: modules/mux/asf.c:535
13919 msgid "Unknown Video"
13922 #: modules/mux/avi.c:44
13926 #: modules/mux/dummy.c:41
13927 msgid "Dummy/Raw muxer"
13930 #: modules/mux/mp4.c:45
13931 msgid "Create \"Fast Start\" files"
13934 #: modules/mux/mp4.c:47
13936 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
13937 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
13941 #: modules/mux/mp4.c:57
13942 msgid "MP4/MOV muxer"
13945 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
13946 msgid "DTS delay (ms)"
13949 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13951 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
13952 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
13953 "inside the client decoder."
13956 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13957 msgid "PES maximum size"
13960 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13961 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
13964 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13974 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13978 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13984 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
13985 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
13987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13991 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13992 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
13995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14000 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14009 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14010 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14012 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14016 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14017 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14020 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14022 msgid "PMT Program numbers"
14023 msgstr "İz Numarası"
14025 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14027 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14032 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14037 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14042 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14047 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14052 msgid "Set PID to ID of ES"
14055 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14057 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14058 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14061 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14063 msgid "Data alignment"
14064 msgstr "Video hizalama"
14066 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14068 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. This is a waste of "
14072 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14073 msgid "Shaping delay (ms)"
14076 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14078 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14079 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14080 "especially for reference frames."
14083 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14084 msgid "Use keyframes"
14087 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14089 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14090 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14091 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14092 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14093 "the biggest frames in the stream."
14096 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14097 msgid "PCR delay (ms)"
14100 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14102 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14103 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14106 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14107 msgid "Minimum B (deprecated)"
14110 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14111 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14115 msgid "Maximum B (deprecated)"
14118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14120 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14121 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14122 "inside the client decoder."
14125 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14126 msgid "Crypt audio"
14129 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14130 msgid "Crypt audio using CSA"
14133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14135 msgid "Crypt video"
14136 msgstr "Kuartz video"
14138 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14139 msgid "Crypt video using CSA"
14142 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14146 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14148 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14151 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14152 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14155 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14157 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14158 "header from the value before encrypting. "
14161 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14162 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14165 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14166 msgid "Multipart separator string"
14169 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14171 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14172 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14175 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14176 msgid "Multipart JPEG muxer"
14179 #: modules/mux/ogg.c:50
14181 msgid "Ogg/OGM muxer"
14182 msgstr "Ayırıcılar"
14184 #: modules/mux/wav.c:42
14188 #: modules/packetizer/copy.c:43
14189 msgid "Copy packetizer"
14192 #: modules/packetizer/h264.c:47
14194 msgid "H.264 video packetizer"
14195 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14197 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14198 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14201 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
14202 msgid "MPEG4 video packetizer"
14205 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14206 msgid "Sync on Intra Frame"
14209 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14211 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14212 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14215 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14216 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14219 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14220 msgid "Bonjour services"
14223 #: modules/services_discovery/bonjour.c:305
14227 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14228 msgid "DAAP shares"
14231 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14232 msgid "DAAP access"
14235 #: modules/services_discovery/hal.c:63
14236 msgid "HAL devices detection"
14239 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14243 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14244 msgid "Podcast URLs list"
14247 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14248 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14251 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14256 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14257 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14262 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14263 msgid "SAP multicast address"
14266 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14268 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14269 "However, you can specify a specific address."
14272 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14276 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14278 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14279 msgstr "SAP anons aralığı"
14281 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14285 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14287 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14288 msgstr "SAP anons aralığı"
14290 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14291 msgid "IPv6 SAP scope"
14294 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14295 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14298 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14299 msgid "SAP timeout (seconds)"
14302 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14304 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14307 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14308 msgid "Try to parse the announce"
14311 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14313 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14314 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14317 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14318 msgid "SAP Strict mode"
14321 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14323 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14327 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14328 msgid "Use SAP cache"
14331 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14333 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14334 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14337 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14339 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14343 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14345 msgid "SAP Announcements"
14346 msgstr "SAP anonsu:"
14348 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14349 msgid "SDP file parser for UDP"
14352 #: modules/services_discovery/sap.c:322
14354 msgid "SAP sessions"
14357 #: modules/services_discovery/sap.c:821 modules/services_discovery/sap.c:825
14361 #: modules/services_discovery/sap.c:821
14365 #: modules/services_discovery/sap.c:826
14369 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14370 msgid "Shoutcast radio listings"
14373 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14374 msgid "Shoutcast TV listings"
14377 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14378 msgid "Shoutcast TV"
14381 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14382 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14385 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14386 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14389 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14391 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14392 "this stream later."
14395 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14397 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14398 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14399 "to raise caching values."
14402 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14406 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14408 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14409 "IDs bridge_in will register."
14412 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14416 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14417 msgid "Bridge stream output"
14420 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14424 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14428 #: modules/stream_out/description.c:48
14429 msgid "Description stream output"
14432 #: modules/stream_out/display.c:38
14433 msgid "Enable/disable audio rendering."
14436 #: modules/stream_out/display.c:40
14437 msgid "Enable/disable video rendering."
14440 #: modules/stream_out/display.c:42
14441 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14444 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14446 msgstr "Ekranda göster"
14448 #: modules/stream_out/display.c:51
14449 msgid "Display stream output"
14452 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14453 msgid "Duplicate stream output"
14456 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14457 msgid "Output access method"
14460 #: modules/stream_out/es.c:39
14461 msgid "This is the default output access method that will be used."
14464 #: modules/stream_out/es.c:41
14465 msgid "Audio output access method"
14468 #: modules/stream_out/es.c:43
14469 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14472 #: modules/stream_out/es.c:44
14473 msgid "Video output access method"
14476 #: modules/stream_out/es.c:46
14477 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14480 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14481 msgid "Output muxer"
14484 #: modules/stream_out/es.c:50
14485 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14488 #: modules/stream_out/es.c:51
14489 msgid "Audio output muxer"
14492 #: modules/stream_out/es.c:53
14493 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14496 #: modules/stream_out/es.c:54
14497 msgid "Video output muxer"
14500 #: modules/stream_out/es.c:56
14501 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14504 #: modules/stream_out/es.c:58
14508 #: modules/stream_out/es.c:60
14509 msgid "This is the default output URI."
14512 #: modules/stream_out/es.c:61
14513 msgid "Audio output URL"
14516 #: modules/stream_out/es.c:63
14517 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14520 #: modules/stream_out/es.c:64
14521 msgid "Video output URL"
14524 #: modules/stream_out/es.c:66
14525 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14528 #: modules/stream_out/es.c:75
14529 msgid "Elementary stream output"
14532 #: modules/stream_out/gather.c:40
14533 msgid "Gathering stream output"
14536 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14537 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14540 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14542 msgid "Sample aspect ratio"
14543 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14545 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14546 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14549 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14550 msgid "Mosaic bridge"
14553 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14554 msgid "Mosaic bridge stream output"
14557 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14558 msgid "This is the output URL that will be used."
14561 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14565 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14567 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14568 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14569 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14570 "SDP to be announced via SAP."
14573 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14577 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14579 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14580 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14583 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14584 msgid "Session name"
14587 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14589 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14593 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14594 msgid "Session description"
14597 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14599 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14600 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14603 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14604 msgid "Session URL"
14607 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14609 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14610 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14611 "(Session Descriptor)."
14614 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14615 msgid "Session email"
14618 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14620 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14621 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14624 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14625 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14628 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14632 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14634 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14637 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14641 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14643 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14646 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14647 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14650 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14654 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14655 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14658 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14659 msgid "RTP stream output"
14662 #: modules/stream_out/standard.c:42
14663 msgid "This is the output access method that will be used."
14666 #: modules/stream_out/standard.c:46
14667 msgid "This is the muxer that will be used."
14670 #: modules/stream_out/standard.c:47
14672 msgid "Output destination"
14673 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14675 #: modules/stream_out/standard.c:50
14676 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14679 #: modules/stream_out/standard.c:53
14681 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14682 "you choose to use SAP."
14685 #: modules/stream_out/standard.c:56
14686 msgid "Session groupname"
14689 #: modules/stream_out/standard.c:58
14691 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14692 "if you choose to use SAP."
14695 #: modules/stream_out/standard.c:61
14696 msgid "SAP announcing"
14699 #: modules/stream_out/standard.c:62
14700 msgid "Announce this session with SAP."
14703 #: modules/stream_out/standard.c:70
14707 #: modules/stream_out/standard.c:71
14708 msgid "Standard stream output"
14711 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14715 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14716 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14719 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14723 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14724 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14727 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14728 msgid "Aspect ratio"
14731 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14732 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14735 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14736 msgid "Command UDP port"
14739 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14740 msgid "UDP port to listen to for commands."
14743 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14747 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14748 msgid "Initial command to execute."
14751 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14755 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14756 msgid "Number of P frames between two I frames."
14759 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14760 msgid "Quantizer scale"
14763 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14764 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14767 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14772 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14773 msgid "Mute audio when command is not 0."
14776 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14777 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14780 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14781 msgid "Video encoder"
14784 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14786 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14790 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14791 msgid "Destination video codec"
14794 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14795 msgid "This is the video codec that will be used."
14798 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14799 msgid "Video bitrate"
14802 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14803 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14806 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14807 msgid "Video scaling"
14810 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14811 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14814 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14815 msgid "Video frame-rate"
14818 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14819 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14822 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14824 msgid "Deinterlace the video before encoding."
14825 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
14827 #: modules/stream_out/transcode.c:67
14829 msgid "Specify the deinterlace module to use."
14830 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14832 #: modules/stream_out/transcode.c:74
14834 msgid "Maximum video width"
14835 msgstr "Video genişliği"
14837 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14839 msgid "Maximum output video width."
14840 msgstr "Video genişliği"
14842 #: modules/stream_out/transcode.c:77
14844 msgid "Maximum video height"
14845 msgstr "Video yüksekliği"
14847 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14849 msgid "Maximum output video height."
14850 msgstr "Video yüksekliği"
14852 #: modules/stream_out/transcode.c:80
14854 msgid "Video filter"
14855 msgstr "Video Süzgeçleri"
14857 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14859 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
14860 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
14863 #: modules/stream_out/transcode.c:85
14865 msgid "Video crop (top)"
14866 msgstr "Resim kırpma"
14868 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14869 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
14872 #: modules/stream_out/transcode.c:88
14874 msgid "Video crop (left)"
14875 msgstr "Resim kırpma"
14877 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14878 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
14881 #: modules/stream_out/transcode.c:91
14883 msgid "Video crop (bottom)"
14884 msgstr "Resim kırpma"
14886 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14887 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
14890 #: modules/stream_out/transcode.c:94
14892 msgid "Video crop (right)"
14893 msgstr "Resim kırpma"
14895 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14896 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
14899 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14901 msgid "Video padding (top)"
14902 msgstr "Resim kırpma"
14904 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14905 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
14908 #: modules/stream_out/transcode.c:101
14910 msgid "Video padding (left)"
14911 msgstr "Video hizalama"
14913 #: modules/stream_out/transcode.c:103
14914 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
14917 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14918 msgid "Video padding (bottom)"
14921 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14922 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
14925 #: modules/stream_out/transcode.c:107
14927 msgid "Video padding (right)"
14928 msgstr "Video yüksekliği"
14930 #: modules/stream_out/transcode.c:109
14931 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
14934 #: modules/stream_out/transcode.c:111
14936 msgid "Video canvas width"
14937 msgstr "Video genişliği"
14939 #: modules/stream_out/transcode.c:113
14940 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
14943 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14945 msgid "Video canvas height"
14946 msgstr "Video yüksekliği"
14948 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14949 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
14952 #: modules/stream_out/transcode.c:117
14954 msgid "Video canvas aspect ratio"
14955 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14957 #: modules/stream_out/transcode.c:119
14959 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
14963 #: modules/stream_out/transcode.c:122
14964 msgid "Audio encoder"
14965 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14967 #: modules/stream_out/transcode.c:124
14969 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
14973 #: modules/stream_out/transcode.c:126
14974 msgid "Destination audio codec"
14975 msgstr "Hedef ses codec'i"
14977 #: modules/stream_out/transcode.c:128
14978 msgid "This is the audio codec that will be used."
14981 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14982 msgid "Audio bitrate"
14983 msgstr "Ses bit oranı"
14985 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14986 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
14989 #: modules/stream_out/transcode.c:132
14990 msgid "Audio sample rate"
14991 msgstr "Ses örnekleme oranı"
14993 #: modules/stream_out/transcode.c:134
14995 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
14998 #: modules/stream_out/transcode.c:135
14999 msgid "Audio channels"
15000 msgstr "Ses kanalları"
15002 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15003 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15006 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15007 msgid "Subtitles encoder"
15008 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15010 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15012 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15016 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15017 msgid "Destination subtitles codec"
15020 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15021 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15024 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15026 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15027 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15028 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15029 "of subpicture modules"
15032 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15035 msgstr "DVD (menüler)"
15037 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15039 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15042 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15043 msgid "Number of threads"
15046 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15047 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15050 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15051 msgid "High priority"
15054 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15056 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15059 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15060 msgid "Synchronise on audio track"
15063 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15065 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15066 "on the audio track."
15069 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15071 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15075 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15076 msgid "Transcode stream output"
15079 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15080 msgid "Overlays/Subtitles"
15081 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15083 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15084 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15087 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15088 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15091 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15092 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15095 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15096 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15097 msgid "Conversions from "
15100 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15101 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15102 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15103 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15107 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15108 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15109 msgid "MMX conversions from "
15112 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15113 msgid "AltiVec conversions from "
15116 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15118 msgid "Brightness threshold"
15121 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15123 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15124 "threshold value will be the brighness defined below."
15127 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15128 msgid "Image contrast (0-2)"
15131 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15132 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15135 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15136 msgid "Image hue (0-360)"
15139 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15140 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15143 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15144 msgid "Image saturation (0-3)"
15147 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15148 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15151 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15152 msgid "Image brightness (0-2)"
15155 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15156 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15159 #: modules/video_filter/adjust.c:72
15160 msgid "Image gamma (0-10)"
15163 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15164 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15167 #: modules/video_filter/adjust.c:77
15168 msgid "Image properties filter"
15171 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15172 msgid "Image adjust"
15175 #: modules/video_filter/blend.c:67
15176 msgid "Video pictures blending"
15179 #: modules/video_filter/clone.c:55
15180 msgid "Number of clones"
15183 #: modules/video_filter/clone.c:56
15184 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15187 #: modules/video_filter/clone.c:59
15189 msgid "Video output modules"
15190 msgstr "Video çıktı modülü"
15192 #: modules/video_filter/clone.c:60
15194 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15195 "separated list of modules."
15198 #: modules/video_filter/clone.c:64
15199 msgid "Clone video filter"
15202 #: modules/video_filter/clone.c:66
15206 #: modules/video_filter/crop.c:54
15207 msgid "Crop geometry (pixels)"
15210 #: modules/video_filter/crop.c:55
15212 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15213 "<left offset> + <top offset>."
15216 #: modules/video_filter/crop.c:57
15217 msgid "Automatic cropping"
15220 #: modules/video_filter/crop.c:58
15221 msgid "Automatic black border cropping."
15224 #: modules/video_filter/crop.c:61
15225 msgid "Crop video filter"
15228 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15229 msgid "Deinterlace mode"
15232 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15234 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15235 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15237 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15239 msgid "Streaming deinterlace mode"
15240 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15242 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15244 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15245 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15247 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15248 msgid "Deinterlacing video filter"
15251 #: modules/video_filter/distort.c:64
15252 msgid "Distort mode"
15255 #: modules/video_filter/distort.c:65
15257 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15258 "and \"psychedelic\"."
15261 #: modules/video_filter/distort.c:67
15262 msgid "Gradient image type"
15265 #: modules/video_filter/distort.c:68
15267 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15271 #: modules/video_filter/distort.c:71
15272 msgid "Apply cartoon effect"
15275 #: modules/video_filter/distort.c:72
15276 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15279 #: modules/video_filter/distort.c:77
15283 #: modules/video_filter/distort.c:77
15287 #: modules/video_filter/distort.c:77
15291 #: modules/video_filter/distort.c:78
15295 #: modules/video_filter/distort.c:78
15299 #: modules/video_filter/distort.c:81
15300 msgid "Distort video filter"
15303 #: modules/video_filter/invert.c:52
15304 msgid "Invert video filter"
15307 #: modules/video_filter/invert.c:53
15308 msgid "Color inversion"
15311 #: modules/video_filter/logo.c:68
15313 msgid "Logo filenames"
15314 msgstr "Başlığa Git"
15316 #: modules/video_filter/logo.c:69
15318 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15319 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15320 "simply enter its filename."
15323 #: modules/video_filter/logo.c:72
15324 msgid "Logo animation # of loops"
15327 #: modules/video_filter/logo.c:73
15328 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15331 #: modules/video_filter/logo.c:75
15332 msgid "Logo individual image time in ms"
15335 #: modules/video_filter/logo.c:76
15336 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15339 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15341 msgid "X coordinate"
15342 msgstr "Video y koordinatı"
15344 #: modules/video_filter/logo.c:79
15345 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15348 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15350 msgid "Y coordinate"
15351 msgstr "Video y koordinatı"
15353 #: modules/video_filter/logo.c:82
15354 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15357 #: modules/video_filter/logo.c:84
15358 msgid "Transparency of the logo"
15361 #: modules/video_filter/logo.c:85
15363 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15367 #: modules/video_filter/logo.c:87
15368 msgid "Logo position"
15371 #: modules/video_filter/logo.c:89
15373 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15374 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15377 #: modules/video_filter/logo.c:99
15378 msgid "Logo video filter"
15381 #: modules/video_filter/logo.c:101
15382 msgid "Logo overlay"
15385 #: modules/video_filter/logo.c:122
15386 msgid "Logo sub filter"
15389 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15390 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15393 #: modules/video_filter/marq.c:77
15394 msgid "Marquee text to display."
15397 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15398 #: modules/video_filter/time.c:73
15401 msgstr "Zaman sapması"
15403 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15404 msgid "X offset, from the left screen edge."
15407 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15408 #: modules/video_filter/time.c:75
15411 msgstr "Zaman sapması"
15413 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15414 msgid "Y offset, down from the top."
15417 #: modules/video_filter/marq.c:83
15419 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15420 "(remains forever)."
15423 #: modules/video_filter/marq.c:87
15425 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15429 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15430 #: modules/video_filter/time.c:81
15431 msgid "Font size, pixels"
15434 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15435 #: modules/video_filter/time.c:82
15436 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15439 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15440 #: modules/video_filter/time.c:86
15442 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15443 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15444 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15445 "(red + green), #FFFFFF = white"
15448 #: modules/video_filter/marq.c:99
15449 msgid "Marquee position"
15452 #: modules/video_filter/marq.c:101
15454 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15455 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15459 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15463 #: modules/video_filter/marq.c:141
15465 msgid "Marquee display"
15466 msgstr "On Screen Display"
15468 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15469 msgid "Transparency"
15472 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15474 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15475 "opaque (default)."
15478 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15479 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15482 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15483 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15486 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15488 msgid "Top left corner X coordinate"
15489 msgstr "Video x koordinatı"
15491 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15492 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15495 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15497 msgid "Top left corner Y coordinate"
15498 msgstr "Video x koordinatı"
15500 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15501 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15504 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15506 msgid "Vertical border width"
15507 msgstr "Dikey kayıklık"
15509 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15511 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15514 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15516 msgid "Horizontal border width"
15519 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15521 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15525 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15526 msgid "Mosaic alignment"
15529 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15531 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15532 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15536 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15537 msgid "Positioning method"
15540 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15542 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15543 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15547 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15548 msgid "Number of rows"
15551 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15553 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15557 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15558 msgid "Number of columns"
15561 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15563 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15564 "set to \"fixed\"."
15567 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15568 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15571 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15572 msgid "Keep original size"
15575 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15576 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15579 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15581 msgid "Elements order"
15582 msgstr "Sessiz mod"
15584 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15586 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15587 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15591 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15593 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15594 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15598 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15603 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15605 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15606 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15607 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15608 "blending (blue by default)."
15611 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15612 msgid "Bluescreen U value"
15615 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15617 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15618 "Defaults to 120 for blue."
15621 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15622 msgid "Bluescreen V value"
15625 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15627 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15628 "Defaults to 90 for blue."
15631 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15633 msgid "Bluescreen U tolerance"
15634 msgstr "Bit oranı toleransı"
15636 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15638 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15639 "value between 10 and 20 seems sensible."
15642 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15644 msgid "Bluescreen V tolerance"
15645 msgstr "Bit oranı toleransı"
15647 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15649 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15650 "value between 10 and 20 seems sensible."
15653 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15657 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15658 msgid "Mosaic video sub filter"
15661 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15665 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15666 msgid "Blur factor (1-127)"
15669 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15670 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15673 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15674 msgid "Motion blur"
15677 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15678 msgid "Motion blur filter"
15681 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15682 msgid "Description file"
15685 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15686 msgid "A file containing a simple playlist"
15689 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15690 msgid "History parameter"
15693 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15694 msgid "The umber of frames used for detection."
15697 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15698 msgid "Motion detect video filter"
15701 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15702 msgid "Motion detect"
15705 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15707 msgid "Configuration file"
15708 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15712 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15713 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15715 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15716 msgid "Path to OSD menu images"
15719 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15721 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15722 "configuration file."
15725 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15726 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15729 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15731 msgid "Menu position"
15732 msgstr "Altresimler"
15734 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15736 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15737 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15741 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15743 msgid "Menu timeout"
15746 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15748 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15749 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15753 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15755 msgid "Menu update interval"
15756 msgstr "Anahtar aralığı"
15758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15760 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15761 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15762 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15763 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15766 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15768 msgid "On Screen Display menu"
15769 msgstr "On Screen Display"
15771 #: modules/video_filter/rss.c:121
15775 #: modules/video_filter/rss.c:122
15777 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15778 msgstr "On Screen Display"
15780 #: modules/video_filter/rss.c:123
15781 msgid "Speed of feeds"
15784 #: modules/video_filter/rss.c:124
15785 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15788 #: modules/video_filter/rss.c:125
15791 msgstr "Maks seviye"
15793 #: modules/video_filter/rss.c:126
15794 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15797 #: modules/video_filter/rss.c:128
15799 msgid "Refresh time"
15800 msgstr "Listeyi yenile"
15802 #: modules/video_filter/rss.c:129
15804 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15805 "feeds are never updated."
15808 #: modules/video_filter/rss.c:131
15809 msgid "Feed images"
15812 #: modules/video_filter/rss.c:132
15813 msgid "Display feed images if available."
15816 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
15818 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
15822 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
15824 msgid "Text position"
15825 msgstr "Altresimler"
15827 #: modules/video_filter/rss.c:154
15829 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15830 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
15834 #: modules/video_filter/rss.c:197
15836 msgid "RSS and Atom feed display"
15837 msgstr "On Screen Display"
15839 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15841 msgid "RV32 conversion filter"
15842 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15844 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15845 msgid "Video scaling filter"
15848 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15849 msgid "Scaling mode"
15852 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15853 msgid "Scaling mode to use."
15856 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15857 msgid "Fast bilinear"
15860 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15864 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15865 msgid "Bicubic (good quality)"
15868 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15869 msgid "Experimental"
15872 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15873 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15876 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15880 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15881 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15884 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15888 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15892 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15896 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15897 msgid "Bicubic spline"
15900 #: modules/video_filter/time.c:71
15901 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15904 #: modules/video_filter/time.c:72
15906 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15910 #: modules/video_filter/time.c:74
15911 msgid "X offset, from the left screen edge"
15914 #: modules/video_filter/time.c:76
15915 msgid "Y offset, down from the top"
15918 #: modules/video_filter/time.c:93
15920 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15921 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
15925 #: modules/video_filter/time.c:107
15926 msgid "Time overlay"
15929 #: modules/video_filter/time.c:124
15930 msgid "Time display sub filter"
15933 #: modules/video_filter/transform.c:57
15934 msgid "Transform type"
15937 #: modules/video_filter/transform.c:58
15938 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15941 #: modules/video_filter/transform.c:61
15942 msgid "Rotate by 90 degrees"
15945 #: modules/video_filter/transform.c:62
15946 msgid "Rotate by 180 degrees"
15949 #: modules/video_filter/transform.c:62
15950 msgid "Rotate by 270 degrees"
15953 #: modules/video_filter/transform.c:63
15954 msgid "Flip horizontally"
15957 #: modules/video_filter/transform.c:63
15958 msgid "Flip vertically"
15961 #: modules/video_filter/transform.c:66
15962 msgid "Video transformation filter"
15965 #: modules/video_filter/wall.c:54
15966 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
15969 #: modules/video_filter/wall.c:58
15970 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
15973 #: modules/video_filter/wall.c:61
15974 msgid "Active windows"
15977 #: modules/video_filter/wall.c:62
15978 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
15981 #: modules/video_filter/wall.c:65
15982 msgid "Element aspect ratio"
15985 #: modules/video_filter/wall.c:66
15986 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
15989 #: modules/video_filter/wall.c:70
15990 msgid "Wall video filter"
15993 #: modules/video_filter/wall.c:71
15997 #: modules/video_output/aa.c:55
16001 #: modules/video_output/aa.c:58
16002 msgid "ASCII-art video output"
16005 #: modules/video_output/caca.c:57
16006 msgid "Color ASCII art video output"
16009 #: modules/video_output/directfb.c:69
16010 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16013 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16014 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16017 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16019 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16020 "doesn't have any effect when using overlays."
16023 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16024 msgid "Use video buffers in system memory"
16027 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16029 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16030 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16031 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16032 "doesn't have any effect when using overlays."
16035 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16036 msgid "Use triple buffering for overlays"
16039 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16041 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16042 "better video quality (no flickering)."
16045 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16046 msgid "Name of desired display device"
16049 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16051 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16052 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16053 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16056 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16057 msgid "Enable wallpaper mode "
16058 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16060 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16062 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16063 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16064 "desktop must not already have a wallpaper."
16067 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16068 msgid "DirectX video output"
16071 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16073 msgstr "Duvarkağıdı"
16075 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
16076 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16077 msgid "OpenGL video output"
16080 #: modules/video_output/fb.c:67
16081 msgid "Framebuffer device"
16084 #: modules/video_output/fb.c:69
16085 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16088 #: modules/video_output/fb.c:77
16089 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16092 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16093 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16095 msgid "X11 display"
16096 msgstr "Ekranda göster"
16098 #: modules/video_output/ggi.c:58
16100 "X11 hardware display to use.\n"
16101 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16104 #: modules/video_output/glide.c:64
16105 msgid "3dfx Glide video output"
16108 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16109 msgid "HD1000 video output"
16112 #: modules/video_output/image.c:48
16113 msgid "Image format"
16116 #: modules/video_output/image.c:49
16117 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16120 #: modules/video_output/image.c:51
16121 msgid "Recording ratio"
16124 #: modules/video_output/image.c:52
16126 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16129 #: modules/video_output/image.c:55
16130 msgid "Filename prefix"
16133 #: modules/video_output/image.c:56
16135 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16136 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16139 #: modules/video_output/image.c:60
16140 msgid "Always write to the same file"
16143 #: modules/video_output/image.c:61
16145 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16146 "this case, the number is not appended to the filename."
16149 #: modules/video_output/image.c:70
16150 msgid "Image video output"
16153 #: modules/video_output/mga.c:59
16154 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16157 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
16158 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16161 #: modules/video_output/opengl.c:119
16162 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16165 #: modules/video_output/opengl.c:122
16170 #: modules/video_output/opengl.c:124
16171 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16174 #: modules/video_output/opengl.c:129
16178 #: modules/video_output/opengl.c:129
16179 msgid "Transparent Cube"
16182 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16184 msgid "QT Embedded display"
16185 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16187 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16189 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16190 "the DISPLAY environment variable."
16193 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16194 msgid "QT Embedded video output"
16197 #: modules/video_output/sdl.c:108
16198 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16201 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16203 msgid "Snapshot width"
16204 msgstr "Enstantane"
16206 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16208 msgid "Width of the snapshot image."
16209 msgstr "Video enstantane formatı"
16211 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16213 msgid "Snapshot height"
16214 msgstr "Enstantane"
16216 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16217 msgid "Height of the snapshot image."
16220 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16225 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16227 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16230 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16231 msgid "Cache size (number of images)"
16234 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16235 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16238 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16240 msgid "Snapshot module"
16241 msgstr "Enstantane"
16243 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16244 msgid "SVGAlib video output"
16247 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16248 msgid "Windows GAPI video output"
16251 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16252 msgid "Windows GDI video output"
16255 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16256 msgid "XVideo adaptor number"
16259 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16261 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16262 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16265 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16266 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16267 msgid "Alternate fullscreen method"
16270 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16271 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16273 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16275 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16276 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16277 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16278 "show on top of the video."
16281 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16282 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16284 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16285 "DISPLAY environment variable."
16288 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16289 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16291 msgid "Screen for fullscreen mode."
16292 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16294 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16295 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16297 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16298 "1 for the second."
16301 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16302 msgid "Use shared memory"
16305 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16306 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16309 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16310 msgid "X11 video output"
16313 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16315 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16316 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16319 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16320 msgid "XVimage chroma format"
16323 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16325 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16326 "to improve performances by using the most efficient one."
16329 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16330 msgid "XVideo extension video output"
16333 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16334 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16337 #: modules/visualization/goom.c:58
16338 msgid "Goom display width"
16341 #: modules/visualization/goom.c:59
16342 msgid "Goom display height"
16345 #: modules/visualization/goom.c:60
16347 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16348 "will be prettier but more CPU intensive)."
16351 #: modules/visualization/goom.c:63
16352 msgid "Goom animation speed"
16355 #: modules/visualization/goom.c:64
16357 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16360 #: modules/visualization/goom.c:70
16364 #: modules/visualization/goom.c:71
16365 msgid "Goom effect"
16368 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16369 msgid "Effects list"
16372 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16374 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16375 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16378 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16379 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16382 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16383 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16386 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16387 msgid "Number of bands"
16390 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16391 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16394 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16395 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16398 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16399 msgid "Band separator"
16402 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16403 msgid "Number of blank pixels between bands."
16406 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16407 msgid "Amplification"
16410 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16411 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16414 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16415 msgid "Enable peaks"
16418 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16419 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16422 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16423 msgid "Enable original graphic spectrum"
16426 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16427 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16430 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16432 msgid "Enable bands"
16435 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16436 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16439 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16441 msgid "Enable base"
16444 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16445 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16448 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16449 msgid "Base pixel radius"
16452 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16453 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16456 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16458 msgid "Spectral sections"
16461 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16462 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16465 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16467 msgid "Peak height"
16468 msgstr "Video yüksekliği"
16470 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16471 msgid "Total pixel height of the peak items."
16474 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16475 msgid "Peak extra width"
16478 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16479 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16482 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16483 msgid "V-plane color"
16486 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16487 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16490 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16491 msgid "Number of stars"
16494 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16495 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16498 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16502 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16503 msgid "Visualizer filter"
16506 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16507 msgid "Spectrum analyser"
16508 msgstr "Spektrum analizörü"
16510 #: modules/visualization/xosd.c:63
16511 msgid "Flip vertical position"
16514 #: modules/visualization/xosd.c:64
16515 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16518 #: modules/visualization/xosd.c:67
16519 msgid "Vertical offset"
16520 msgstr "Dikey kayıklık"
16522 #: modules/visualization/xosd.c:68
16524 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16525 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16528 #: modules/visualization/xosd.c:72
16529 msgid "Shadow offset"
16532 #: modules/visualization/xosd.c:73
16534 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16537 #: modules/visualization/xosd.c:77
16538 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16541 #: modules/visualization/xosd.c:79
16542 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16545 #: modules/visualization/xosd.c:84
16546 msgid "XOSD interface"
16547 msgstr "XOSD arayüzü"
16549 #~ msgid "CDDB Artist"
16550 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
16552 #~ msgid "CDDB Category"
16553 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16555 #~ msgid "CDDB Disc ID"
16556 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
16558 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16559 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
16561 #~ msgid "CDDB Genre"
16562 #~ msgstr "CDDB Tarz"
16564 #~ msgid "CDDB Year"
16565 #~ msgstr "CDDB Yıl"
16567 #~ msgid "CDDB Title"
16568 #~ msgstr "CDDB Başlık"
16570 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16571 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
16573 #~ msgid "CD-Text Composer"
16574 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
16576 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
16577 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
16579 #~ msgid "CD-Text Genre"
16580 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
16582 #~ msgid "CD-Text Message"
16583 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
16585 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16586 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
16588 #~ msgid "CD-Text Performer"
16589 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
16591 #~ msgid "CD-Text Title"
16592 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
16594 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
16595 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
16597 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
16598 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
16600 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
16601 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
16603 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
16604 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
16606 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
16607 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
16609 #~ msgid "By category"
16610 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16612 #~ msgid "Manually added"
16613 #~ msgstr "Elle eklendi"
16615 #~ msgid "All items, unsorted"
16616 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
16618 #~ msgid "Segment filename"
16619 #~ msgstr "Parça dosya adı"
16622 #~ msgid "Sorted by Artist"
16623 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
16626 #~ msgid "Sorted by Album"
16627 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
16630 #~ msgid "Number of streams"
16631 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
16633 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16634 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
16636 #~ msgid "Inverts the image colors"
16637 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16640 #~ msgstr "gecikme"
16645 #~ msgid "More info"
16646 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
16648 #~ msgid "Control interface settings"
16649 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
16652 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
16653 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16655 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
16656 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
16657 #~ "ayarlarını kullanın"
16660 #~ msgid "Program to select"
16661 #~ msgstr "Programlar"
16664 #~ msgid "Programs to select"
16665 #~ msgstr "Programlar"
16667 #~ msgid "Preferred codecs list"
16668 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
16671 #~ msgid "Interfaces"
16674 #~ msgid "Output channels number"
16675 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
16678 #~ msgid "Timeout of subpictures"
16679 #~ msgstr "Altresimler"
16682 #~ msgid "Telnet Interface host"
16683 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16685 #~ msgid "Telnet Interface port"
16686 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
16688 #~ msgid "Default to 4212"
16689 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
16691 #~ msgid "Telnet Interface password"
16692 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
16694 #~ msgid "Default to admin"
16695 #~ msgstr "Varsayılan admin"
16697 #~ msgid "Size offset"
16698 #~ msgstr "Boyut sapması"
16701 #~ msgid "Go To Position"
16704 #~ msgid "Suppress further errors"
16705 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
16707 #~ msgid "Fill fullscreen"
16708 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
16710 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
16711 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
16713 #~ msgid "Override"
16714 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
16716 #~ msgid "Advanced output:"
16717 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
16719 #~ msgid "Output Options"
16720 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16722 #~ msgid "Transcode options"
16723 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
16725 #~ msgid "Last skin used"
16726 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
16728 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
16729 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
16731 #~ msgid "Miscellaneous options"
16732 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
16734 #~ msgid "Subtitles options"
16735 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
16738 #~ msgid "VLC media player - Updates"
16739 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
16742 #~ msgid "VLM configuration"
16743 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16746 #~ msgid "OSD menu configuration file"
16747 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16750 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
16751 #~ msgstr "On Screen Display"
16754 #~ msgid "Small playlist"
16755 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
16758 #~ msgid "VC-1 decoder module"
16759 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
16761 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
16762 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
16764 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
16765 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
16768 #~ msgid "Podcast playlist import"
16769 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
16771 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
16772 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
16774 #~ msgid "Enable CABAC"
16775 #~ msgstr "CABAC etkin"
16777 #~ msgid "B pyramid"
16778 #~ msgstr "B piramidi"
16780 #~ msgid "Scene-cut detection."
16781 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
16783 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
16784 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
16786 #~ msgid "Properties"
16787 #~ msgstr "Özellikler"
16790 #~ msgstr "Netsync"
16792 #~ msgid "Item Info"
16793 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
16804 #~ msgid "file size : "
16805 #~ msgstr "Video boyutu"
16808 #~ msgid "Choose a mirror"
16809 #~ msgstr "Klasör seç"
16811 #~ msgid "Time To Live"
16812 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
16817 #~ msgid "SLP announce"
16818 #~ msgstr "SLP anonsu"
16820 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
16821 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
16824 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
16825 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16827 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
16828 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
16830 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
16831 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
16833 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
16834 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
16837 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
16838 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16840 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
16841 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
16843 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
16844 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
16846 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
16847 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
16849 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
16850 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
16857 #~ msgstr "Giriş/Öge"
16859 #~ msgid "Segment "
16865 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
16866 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
16869 #~ msgid "Windows GAPI"
16870 #~ msgstr "Pencere"
16873 #~ msgid "Windows GDI"
16874 #~ msgstr "Pencere"
16876 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
16878 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
16881 #~ msgid "Open MRL"
16884 #~ msgid "Audio output volume"
16885 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
16887 #~ msgid "Choose program (SID)"
16888 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
16890 #~ msgid "Choose programs"
16891 #~ msgstr "Programları seçin"
16893 #~ msgid "Choose audio track"
16894 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
16896 #~ msgid "Choose subtitles track"
16897 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
16899 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
16900 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
16903 #~ msgid "Current version"
16904 #~ msgstr "Resim evirme"
16911 #~ msgid "Streamming"
16914 #~ msgid "Channel mixer"
16915 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
16918 #~ msgid "About VLC media player..."
16919 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
16922 #~ msgid "Wizard..."
16923 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
16925 #~ msgid "Controls"
16926 #~ msgstr "Denetimler"
16928 #~ msgid "Random effect"
16929 #~ msgstr "Rastgele efekt"
16931 #~ msgid "SLP input"
16932 #~ msgstr "SLP girdisi"
16934 #~ msgid "Joystick device"
16935 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
16937 #~ msgid "Repeat time (ms)"
16938 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
16940 #~ msgid "Wait time (ms)"
16941 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
16943 #~ msgid "Show tooltips"
16944 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
16946 #~ msgid "GNOME interface"
16947 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
16949 #~ msgid "_Open File..."
16950 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
16952 #~ msgid "Messages..."
16953 #~ msgstr "Mesajlar..."
16955 #~ msgid "Select audio channel"
16956 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
16958 #~ msgid "_Subtitles"
16959 #~ msgstr "_Altyazılar"
16961 #~ msgid "_Fullscreen"
16962 #~ msgstr "_Tam ekran"
16970 #~ msgid "Open disc"
16971 #~ msgstr "Disc Aç"
16979 #~ msgid "Stop stream"
16980 #~ msgstr "Akışı durdur"
16982 #~ msgid "Pause stream"
16983 #~ msgstr "Akışı duraklat"
16991 #~ msgid "Previous file"
16992 #~ msgstr "Önceki dosya"
16994 #~ msgid "Next file"
16995 #~ msgstr "Sonraki dosya"
16998 #~ msgstr "Başlık:"
17000 #~ msgid "Select previous title"
17001 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17003 #~ msgid "Chapter:"
17006 #~ msgid "Select previous chapter"
17007 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17009 #~ msgid "_Network Stream..."
17010 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17012 #~ msgid "_Jump..."
17013 #~ msgstr "_Git..."
17015 #~ msgid "_Navigation"
17016 #~ msgstr "_Gezinti"
17018 #~ msgid "Playlist..."
17019 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17021 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17022 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17024 #~ msgid "Open Stream"
17025 #~ msgstr "Akış Aç"
17027 #~ msgid "Symbol Rate"
17028 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17033 #~ msgid "Vertical"
17036 #~ msgid "Satellite"
17039 #~ msgid "stream output"
17040 #~ msgstr "akış çıktısı"
17043 #~ msgstr "Modüller"
17049 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17051 #~ msgid "stream output (MRL)"
17052 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17054 #~ msgid "Destination Target: "
17055 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17060 #~ msgid "Gtk+ interface"
17061 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17069 #~ msgid "Close the window"
17070 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17072 #~ msgid "Exit the program"
17073 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17076 #~ msgstr "_Görünüm"
17078 #~ msgid "_Settings"
17079 #~ msgstr "_Ayarlar"
17081 #~ msgid "_Preferences..."
17082 #~ msgstr "_Tercihler"
17085 #~ msgstr "_Yardım"
17087 #~ msgid "About this application"
17088 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17090 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17091 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17093 #~ msgid "Go Backward"
17094 #~ msgstr "Geriye Git"
17096 #~ msgid "Play Stream"
17097 #~ msgstr "Akış Oynat"
17099 #~ msgid "Pause Stream"
17100 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17102 #~ msgid "Play Slower"
17103 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17105 #~ msgid "Play Faster"
17106 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17108 #~ msgid "Open Playlist"
17109 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17111 #~ msgid "Previous File"
17112 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17114 #~ msgid "Next File"
17115 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17121 #~ msgstr "Yazarlar"
17123 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17124 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17126 #~ msgid "Open Target"
17127 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17129 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17130 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17132 #~ msgid "Select File"
17133 #~ msgstr "Dosya Seç"
17150 #~ msgid "Selected"
17151 #~ msgstr "Seçilen"
17162 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17163 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17165 #~ msgid "Title %d (%d)"
17166 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17168 #~ msgid "Chapter %d"
17169 #~ msgstr "Bölüm %d"
17171 #~ msgid "Selected:"
17172 #~ msgstr "Seçilen:"
17174 #~ msgid "Disk type"
17175 #~ msgstr "Disk türü"
17180 #~ msgid "Chapter "
17183 #~ msgid "Device name "
17184 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17186 #~ msgid "Languages"
17189 #~ msgid "language"
17192 #~ msgid "Open &Disk"
17193 #~ msgstr "&Disk Aç"
17195 #~ msgid "Open &Stream"
17196 #~ msgstr "&Akış Aç"
17199 #~ msgstr "&Durdur"
17205 #~ msgstr "D&uraklat"
17213 #~ msgid "Stream info..."
17214 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17216 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17217 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17219 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17220 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17225 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17226 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17228 #~ msgid "KDE interface"
17229 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17231 #~ msgid "path to ui.rc file"
17232 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17234 #~ msgid "Messages:"
17235 #~ msgstr "Mesajlar:"
17237 #~ msgid "Protocol"
17238 #~ msgstr "Protokol"
17240 #~ msgid "Address "
17246 #~ msgid "Qt interface"
17247 #~ msgstr "Qt arayüzü"
17249 #~ msgid "Video Filters"
17250 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17252 #~ msgid "Demux number"
17253 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17255 #~ msgid "Satellite input"
17256 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17264 #~ msgstr "Sonraki"
17266 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17267 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17269 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17270 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17272 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17273 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17275 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17276 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17278 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17279 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"