]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
* updated the po-files
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-08-05 09:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1822 src/input/input.c:1882
27 #: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:133
28 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
29 msgid "General"
30 msgstr "Genel"
31
32 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1276 modules/misc/dummy/dummy.c:67
33 msgid "Interface"
34 msgstr "Arayüz"
35
36 #: include/vlc_config_cat.h:40
37 msgid "Settings for VLC interfaces"
38 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:42
41 msgid "General interface setttings"
42 msgstr "Genel arayüz ayarları"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:63
45 msgid "Control interfaces"
46 msgstr "Kontrol arayüzleri"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:45
49 msgid "Control interface settings"
50 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
53 msgid "Hotkeys settings"
54 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1527 src/libvlc.h:920
57 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
58 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
59 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/output.m:170
60 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
61 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:197
62 msgid "Audio"
63 msgstr "Ses"
64
65 #: include/vlc_config_cat.h:52
66 msgid "Audio settings"
67 msgstr "Ses ayarları"
68
69 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
70 msgid "General audio settings"
71 msgstr "Genel ses ayarları"
72
73 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
74 #: src/video_output/video_output.c:438
75 msgid "Filters"
76 msgstr "Süzgeçler"
77
78 #: include/vlc_config_cat.h:59
79 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
80 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
83 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:506
84 msgid "Visualizations"
85 msgstr "Görsel Ögeler"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
88 msgid "Audio visualizations"
89 msgstr "Ses görsel ögeleri"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
92 msgid "Output modules"
93 msgstr "Çıktı modülleri"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 msgid "These are general settings for audio output modules."
97 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1205 src/libvlc.h:1245
100 #: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:307
101 #: modules/stream_out/transcode.c:222
102 msgid "Miscellaneous"
103 msgstr "Çeşitli"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:69
106 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
107 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1549 src/libvlc.h:949
110 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
111 #: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/output.m:160
112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
113 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
114 #: modules/stream_out/transcode.c:161
115 msgid "Video"
116 msgstr "Video"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:73
119 msgid "Video settings"
120 msgstr "Video ayarları"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
123 msgid "General video settings"
124 msgstr "Genel video ayarları"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:80
127 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
128 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:84
131 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
132 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:86
135 msgid "Subtitles/OSD"
136 msgstr "Altyazılar/OSD"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:87
139 msgid ""
140 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
141 "subpictures"
142 msgstr ""
143 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
144 "ilişkin çeşitli ayarlar"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:89
147 msgid "Text rendering"
148 msgstr "Metin gösterimi"
149
150 #: include/vlc_config_cat.h:91
151 msgid ""
152 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
153 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
154 msgstr ""
155 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
156 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
157 "ayarlarını kullanın"
158
159 #: include/vlc_config_cat.h:95
160 msgid "Input / Codecs"
161 msgstr "Girdi / Codec'ler"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:96
164 msgid ""
165 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
166 "VLC. Encoder settings can also be found here"
167 msgstr ""
168 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
169 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
170
171 #: include/vlc_config_cat.h:98
172 msgid "Access modules"
173 msgstr "Erişim modülleri"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:100
176 msgid ""
177 "Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
178 "Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
179 msgstr ""
180 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
181 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
182 "ayarlarıdır."
183
184 #: include/vlc_config_cat.h:104
185 msgid "Access filter modules"
186 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:106
189 msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
190 msgstr ""
191 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
192
193 #: include/vlc_config_cat.h:108
194 msgid "Demuxers"
195 msgstr "Ayırıcılar"
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
199 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid "Video codecs"
203 msgstr "Video codec'leri"
204
205 #: include/vlc_config_cat.h:112
206 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
207 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:114
210 msgid "Audio codecs"
211 msgstr "Ses codec'leri"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:115
214 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
215 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:117
218 msgid "Other codecs"
219 msgstr "Diğer codec'ler"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:118
222 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
223 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1134
226 #: modules/gui/macosx/prefs.m:119
227 msgid "Advanced"
228 msgstr "Gelişmiş"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:121
231 msgid "Advanced input settings. Use with care."
232 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1153
235 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
236 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
237 msgid "Stream output"
238 msgstr "Akış çıktısı"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:126
241 msgid ""
242 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
243 "incoming streams.\n"
244 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
245 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
246 "RTSP).\n"
247 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
248 "duplicating, ..."
249 msgstr ""
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:134
252 msgid "General stream output settings"
253 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:136
256 msgid "Muxers"
257 msgstr "Çoklayıcılar"
258
259 #: include/vlc_config_cat.h:137
260 msgid ""
261 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
262 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
263 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
264 "You can also set default parameters for each muxer."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:142
268 msgid "Access output"
269 msgstr "Erişim çıktısı"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:143
272 msgid ""
273 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
274 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
275 "You can also set default parameters for each access output."
276 msgstr ""
277
278 #: include/vlc_config_cat.h:148
279 msgid "Packetizers"
280 msgstr "Paketleyiciler"
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:149
283 msgid ""
284 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
285 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
286 "not do that.\n"
287 "You can also set default parameters for each packetizer."
288 msgstr ""
289
290 #: include/vlc_config_cat.h:155
291 msgid "Sout stream"
292 msgstr "Sout akışı"
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:156
295 msgid ""
296 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
297 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
298 "for each sout stream module here."
299 msgstr ""
300
301 #: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
302 #: modules/services_discovery/sap.c:338
303 msgid "SAP"
304 msgstr "SAP"
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:162
307 msgid ""
308 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
309 "multicast UDP or RTP."
310 msgstr ""
311 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
312 "etmenin bir yoludur."
313
314 #: include/vlc_config_cat.h:165
315 msgid "VOD"
316 msgstr "VOD"
317
318 #: include/vlc_config_cat.h:166
319 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
320 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1257
323 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48
324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
325 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
326 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
327 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2398
328 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2423 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
329 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:442
330 #: modules/gui/macosx/intf.m:533 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:492
332 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:196
333 msgid "Playlist"
334 msgstr "Oynatma Listesi"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:171
337 msgid ""
338 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
339 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
340 "modules'"
341 msgstr ""
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:173
344 msgid "General playlist behaviour"
345 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:491
348 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:235
349 msgid "Services discovery"
350 msgstr ""
351
352 #: include/vlc_config_cat.h:175
353 msgid ""
354 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
355 "playlist"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:179
359 msgid "Advanced settings. Use with care."
360 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:181
363 msgid "CPU features"
364 msgstr "CPU özellikleri"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:182
367 msgid ""
368 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
369 "probably not touch that."
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
373 msgid "Other"
374 msgstr "Diğer"
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:185
377 msgid "Other advanced settings"
378 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
379
380 #: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1841
381 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2295 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
382 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
383 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
384 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:510
385 msgid "Network"
386 msgstr "Ağ"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:188
389 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
390 msgstr ""
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:193
393 msgid "Chroma modules settings"
394 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:194
397 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
398 msgstr ""
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:196
401 msgid "Packetizer modules settings"
402 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
405 msgid " "
406 msgstr " "
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:199
409 msgid "Encoders settings"
410 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:201
413 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:205
417 msgid "Dialog providers settings"
418 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:207
421 msgid "Dialog providers can be configured here."
422 msgstr ""
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:209
425 msgid "Subtitle demuxer settings"
426 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:211
429 msgid ""
430 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
431 "example by setting the subtitles type or file name."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:214
435 msgid "Video filters settings"
436 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:221
439 msgid "No help available"
440 msgstr "Yardım yok"
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:222
443 msgid "No help is available for these modules"
444 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
445
446 #: include/vlc_interface.h:129
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
450 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
451 msgstr ""
452 "\n"
453 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
454 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
455
456 #: include/vlc_interface.h:166
457 msgid ""
458 "VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
459 "and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
460 "DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
461 "\n"
462 "VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
463 "and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
464 "\n"
465 "For more information, have a look at the web site."
466 msgstr ""
467
468 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
469 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
470 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
471 #: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
472 #: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/intf.m:491
474 #: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713
476 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564 modules/mux/asf.c:48
477 msgid "Title"
478 msgstr "Başlık"
479
480 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1823
481 #: modules/gui/macosx/playlist.m:123 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
483 #: modules/mux/asf.c:51
484 msgid "Author"
485 msgstr "Yazar"
486
487 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
488 #: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
490 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
491 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
492 #: modules/services_discovery/daap.c:608
493 msgid "Artist"
494 msgstr "Sanatçı"
495
496 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
497 msgid "Genre"
498 msgstr "Tarz"
499
500 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
501 msgid "Copyright"
502 msgstr "Telif hakkı"
503
504 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
505 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
506 msgid "Description"
507 msgstr "Açıklama"
508
509 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
510 msgid "Rating"
511 msgstr "Beğeni"
512
513 #: include/vlc_meta.h:35
514 msgid "Date"
515 msgstr "Tarih"
516
517 #: include/vlc_meta.h:36
518 msgid "Setting"
519 msgstr "Ayar"
520
521 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1770
522 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2302
523 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2443 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
524 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
525 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:827
526 msgid "URL"
527 msgstr "URL"
528
529 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1519 src/libvlc.h:80
530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
531 msgid "Language"
532 msgstr "Dil"
533
534 #: include/vlc_meta.h:39
535 msgid "Now Playing"
536 msgstr "Şimdi oynatıyor"
537
538 #: include/vlc_meta.h:41
539 msgid "CDDB Artist"
540 msgstr "CDDB Sanatçı"
541
542 #: include/vlc_meta.h:42
543 msgid "CDDB Category"
544 msgstr "CDDB Kategori"
545
546 #: include/vlc_meta.h:43
547 msgid "CDDB Disc ID"
548 msgstr "CDDB Disc ID"
549
550 #: include/vlc_meta.h:44
551 msgid "CDDB Extended Data"
552 msgstr "CDDB Diğer Veri"
553
554 #: include/vlc_meta.h:45
555 msgid "CDDB Genre"
556 msgstr "CDDB Tarz"
557
558 #: include/vlc_meta.h:46
559 msgid "CDDB Year"
560 msgstr "CDDB Yıl"
561
562 #: include/vlc_meta.h:47
563 msgid "CDDB Title"
564 msgstr "CDDB Başlık"
565
566 #: include/vlc_meta.h:49
567 msgid "CD-Text Arranger"
568 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
569
570 #: include/vlc_meta.h:50
571 msgid "CD-Text Composer"
572 msgstr "CD-Metin Besteci"
573
574 #: include/vlc_meta.h:51
575 msgid "CD-Text Disc ID"
576 msgstr "CD-Metin Disc ID"
577
578 #: include/vlc_meta.h:52
579 msgid "CD-Text Genre"
580 msgstr "CD-Metin Tarz"
581
582 #: include/vlc_meta.h:53
583 msgid "CD-Text Message"
584 msgstr "CD-Metin Mesaj"
585
586 #: include/vlc_meta.h:54
587 msgid "CD-Text Songwriter"
588 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
589
590 #: include/vlc_meta.h:55
591 msgid "CD-Text Performer"
592 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
593
594 #: include/vlc_meta.h:56
595 msgid "CD-Text Title"
596 msgstr "CD-Metin Başlık"
597
598 #: include/vlc_meta.h:58
599 msgid "ISO-9660 Application ID"
600 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
601
602 #: include/vlc_meta.h:59
603 msgid "ISO-9660 Preparer"
604 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
605
606 #: include/vlc_meta.h:60
607 msgid "ISO-9660 Publisher"
608 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
609
610 #: include/vlc_meta.h:61
611 msgid "ISO-9660 Volume"
612 msgstr "ISO-9660 Birim"
613
614 #: include/vlc_meta.h:62
615 msgid "ISO-9660 Volume Set"
616 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
617
618 #: include/vlc_meta.h:64
619 msgid "Codec Name"
620 msgstr "Codec İsmi"
621
622 #: include/vlc_meta.h:65
623 msgid "Codec Description"
624 msgstr "Codec Açıklama"
625
626 #: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
627 #: src/input/es_out.c:350 src/libvlc.h:302 src/video_output/video_output.c:414
628 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
629 msgid "Disable"
630 msgstr "Devredışı"
631
632 #: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:581
633 #: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/playlist.m:495
634 msgid "Random"
635 msgstr "Rastgele"
636
637 #: src/audio_output/input.c:112
638 msgid "Scope"
639 msgstr "Osiloskop"
640
641 #: src/audio_output/input.c:114
642 msgid "Spectrum"
643 msgstr "Spektrum"
644
645 #: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
646 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
647 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
648 msgid "Equalizer"
649 msgstr "Ekolayzer"
650
651 #: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:156
652 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
653 msgid "Audio filters"
654 msgstr "Ses süzgeçleri"
655
656 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
657 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:501
658 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
659 msgid "Audio Channels"
660 msgstr "Ses Kanalları"
661
662 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
663 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
664 #: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
665 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
666 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
667 #: modules/audio_output/waveout.c:403
668 msgid "Stereo"
669 msgstr "Stereo"
670
671 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
672 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
673 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
674 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
675 #: modules/video_filter/time.c:96
676 msgid "Left"
677 msgstr "Sol"
678
679 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
680 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
681 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
682 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/rss.c:140
683 #: modules/video_filter/time.c:96
684 msgid "Right"
685 msgstr "Sağ"
686
687 #: src/audio_output/output.c:135
688 msgid "Dolby Surround"
689 msgstr "Dolby Surround"
690
691 #: src/audio_output/output.c:147
692 msgid "Reverse stereo"
693 msgstr "Ters stereo"
694
695 #: src/extras/getopt.c:638
696 #, c-format
697 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
698 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
699
700 #: src/extras/getopt.c:663
701 #, c-format
702 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
703 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
704
705 #: src/extras/getopt.c:668
706 #, c-format
707 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
708 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
709
710 #: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
711 #, c-format
712 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
713 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
714
715 #: src/extras/getopt.c:715
716 #, c-format
717 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
718 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
719
720 #: src/extras/getopt.c:719
721 #, c-format
722 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
723 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
724
725 #: src/extras/getopt.c:745
726 #, c-format
727 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
728 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
729
730 #: src/extras/getopt.c:748
731 #, c-format
732 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
733 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
734
735 #: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
736 #, c-format
737 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
738 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
739
740 #: src/extras/getopt.c:825
741 #, c-format
742 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
743 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
744
745 #: src/extras/getopt.c:843
746 #, c-format
747 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
748 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
749
750 #: src/input/control.c:278
751 #, c-format
752 msgid "Bookmark %i"
753 msgstr "Yer imi %i"
754
755 #: src/input/es_out.c:370 src/input/es_out.c:371 src/input/es_out.c:377
756 #: src/input/es_out.c:378 modules/access/cdda.c:164
757 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
758 #, c-format
759 msgid "Track %i"
760 msgstr "İz %i"
761
762 #: src/input/es_out.c:451 src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:553
763 #: src/input/es_out.c:560 src/input/var.c:129
764 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
765 #: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:488
766 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
767 msgid "Program"
768 msgstr "Program"
769
770 #: src/input/es_out.c:454 src/input/es_out.c:622 src/input/input.c:222
771 #: src/input/input.c:1825 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
772 #: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
773 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
774 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
775 #: modules/gui/macosx/playlist.m:297 modules/gui/macosx/playlist.m:1184
776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
777 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
778 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
779 #: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
780 msgid "Meta-information"
781 msgstr "Üst-veri"
782
783 #: src/input/es_out.c:1514
784 #, c-format
785 msgid "Stream %d"
786 msgstr "Akış %d"
787
788 #: src/input/es_out.c:1516 modules/gui/macosx/wizard.m:407
789 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:842
790 msgid "Codec"
791 msgstr "Codec"
792
793 #: src/input/es_out.c:1527 src/input/es_out.c:1549 src/input/es_out.c:1572
794 #: modules/gui/macosx/output.m:153
795 msgid "Type"
796 msgstr "Tür"
797
798 #: src/input/es_out.c:1530 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
799 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
800 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
801 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:842
802 msgid "Channels"
803 msgstr "Kanallar"
804
805 #: src/input/es_out.c:1534
806 msgid "Sample rate"
807 msgstr "Örnekleme oranı"
808
809 #: src/input/es_out.c:1535
810 #, c-format
811 msgid "%d Hz"
812 msgstr "%d Hz"
813
814 #: src/input/es_out.c:1539
815 msgid "Bits per sample"
816 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
817
818 #: src/input/es_out.c:1543 modules/access/pvr/pvr.c:80
819 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
820 msgid "Bitrate"
821 msgstr "Bit oranı"
822
823 #: src/input/es_out.c:1544
824 #, c-format
825 msgid "%d kb/s"
826 msgstr "%d kb/s"
827
828 #: src/input/es_out.c:1553
829 msgid "Resolution"
830 msgstr "Çözünürlük"
831
832 #: src/input/es_out.c:1559
833 msgid "Display resolution"
834 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
835
836 #: src/input/es_out.c:1565 modules/access/screen/screen.c:41
837 msgid "Frame rate"
838 msgstr "Çerçeve oranı"
839
840 #: src/input/es_out.c:1572 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1974
841 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
842 msgid "Subtitle"
843 msgstr "Altyazı"
844
845 #: src/input/input.c:1836 src/input/input.c:1840
846 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
847 #: modules/gui/macosx/output.m:395
848 msgid "Stream"
849 msgstr "Akış"
850
851 #: src/input/input.c:1882 src/playlist/item.c:366
852 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
853 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2450 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:124
855 msgid "Duration"
856 msgstr "Süre"
857
858 #: src/input/var.c:118
859 msgid "Bookmark"
860 msgstr "Yer imi"
861
862 #: src/input/var.c:135
863 msgid "Programs"
864 msgstr "Programlar"
865
866 #: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
867 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1651 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
868 #: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
869 #: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:492
870 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/open.m:169
871 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
872 msgid "Chapter"
873 msgstr "Bölüm"
874
875 #: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
876 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
877 msgid "Navigation"
878 msgstr "Gezinti"
879
880 #: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:516
881 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
882 msgid "Video Track"
883 msgstr "Video İzi"
884
885 #: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:499
886 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
887 msgid "Audio Track"
888 msgstr "Ses İzi"
889
890 #: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:520
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
892 msgid "Subtitles Track"
893 msgstr "Altyazı İzi"
894
895 #: src/input/var.c:263
896 msgid "Next title"
897 msgstr "Sonraki başlık"
898
899 #: src/input/var.c:268
900 msgid "Previous title"
901 msgstr "Önceki başlık"
902
903 #: src/input/var.c:291
904 #, c-format
905 msgid "Title %i"
906 msgstr "Başlık %i"
907
908 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
909 #, c-format
910 msgid "Chapter %i"
911 msgstr "Bölüm %i"
912
913 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
914 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:225
915 msgid "Next chapter"
916 msgstr "Sonraki bölüm"
917
918 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
919 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:224
920 msgid "Previous chapter"
921 msgstr "Önceki bölüm"
922
923 #: src/interface/interface.c:326
924 msgid "Switch interface"
925 msgstr "Arayüze geç"
926
927 #: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:451
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:452
929 msgid "Add Interface"
930 msgstr "Arayüz ekle"
931
932 #: src/libvlc.c:300 src/libvlc.c:433 src/misc/modules.c:1675
933 #: src/misc/modules.c:1979
934 msgid "C"
935 msgstr "C"
936
937 #: src/libvlc.c:317
938 msgid "Help options"
939 msgstr "Yardım seçenekleri"
940
941 #: src/libvlc.c:2117 src/misc/configuration.c:1265
942 msgid "string"
943 msgstr "dizge"
944
945 #: src/libvlc.c:2134 src/misc/configuration.c:1229
946 msgid "integer"
947 msgstr "tamsayı"
948
949 #: src/libvlc.c:2152 src/misc/configuration.c:1254
950 msgid "float"
951 msgstr "ondalık sayı"
952
953 #: src/libvlc.c:2158
954 msgid " (default enabled)"
955 msgstr "(varsayılan etkin)"
956
957 #: src/libvlc.c:2159
958 msgid " (default disabled)"
959 msgstr " (varsayılan devredışı)"
960
961 #: src/libvlc.c:2343
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
965 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
966 "see the file named COPYING for details.\n"
967 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
968 msgstr ""
969 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
970 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
971 "dağıtabilirsiniz;\n"
972 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
973 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
974
975 #: src/libvlc.c:2385
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "\n"
979 "Press the RETURN key to continue...\n"
980 msgstr ""
981 "\n"
982 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
983
984 #: src/libvlc.h:33
985 msgid "Auto"
986 msgstr "Otomatik"
987
988 #: src/libvlc.h:33
989 #, fuzzy
990 msgid "American English"
991 msgstr "English"
992
993 #: src/libvlc.h:33
994 #, fuzzy
995 msgid "British English"
996 msgstr "English"
997
998 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:59
999 msgid "Catalan"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:68
1003 msgid "Danish"
1004 msgstr ""
1005
1006 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:80
1007 msgid "German"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:168
1011 msgid "Spanish"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:77
1015 msgid "French"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:99
1019 msgid "Italian"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:101
1023 msgid "Japanese"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:69
1027 msgid "Dutch"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:33
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Brazilian Portuguese"
1033 msgstr "Portuguese"
1034
1035 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:152
1036 msgid "Romanian"
1037 msgstr "Romanian"
1038
1039 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:154
1040 msgid "Russian"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc.h:33 src/misc/iso-639_def.h:186
1044 msgid "Turkish"
1045 msgstr "Türkçe"
1046
1047 #: src/libvlc.h:33
1048 msgid "Chinese Traditional"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: src/libvlc.h:46
1052 msgid ""
1053 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1054 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1055 "various related options."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:50 src/libvlc.h:1277
1059 msgid "Interface module"
1060 msgstr "Arayüz modülü"
1061
1062 #: src/libvlc.h:52
1063 msgid ""
1064 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1065 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1066 msgstr ""
1067
1068 #: src/libvlc.h:56 src/libvlc.h:1282 modules/control/ntservice.c:53
1069 msgid "Extra interface modules"
1070 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1071
1072 #: src/libvlc.h:58
1073 msgid ""
1074 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1075 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1076 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1077 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: src/libvlc.h:65
1081 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:67
1085 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1086 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1087
1088 #: src/libvlc.h:69
1089 msgid ""
1090 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1091 "1=warnings, 2=debug)."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:72
1095 msgid "Be quiet"
1096 msgstr "Sessiz ol"
1097
1098 #: src/libvlc.h:74
1099 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:76
1103 #, fuzzy
1104 msgid "Open MRL"
1105 msgstr "Aç"
1106
1107 #: src/libvlc.h:78
1108 msgid "This option allows you to open a default MRL on start-up."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:81
1112 msgid ""
1113 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1114 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:85
1118 msgid "Color messages"
1119 msgstr "Renkli mesajlar"
1120
1121 #: src/libvlc.h:87
1122 msgid ""
1123 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1124 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:90
1128 msgid "Show advanced options"
1129 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1130
1131 #: src/libvlc.h:92
1132 msgid ""
1133 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1134 "all the available options, including those that most users should never "
1135 "touch."
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/libvlc.h:97
1139 msgid ""
1140 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1141 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1142 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1143 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1144 "modules section."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/libvlc.h:103
1148 msgid "Audio output module"
1149 msgstr "Ses çıktı modülü"
1150
1151 #: src/libvlc.h:105
1152 msgid ""
1153 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1154 "default behavior is to automatically select the best method available."
1155 msgstr ""
1156
1157 #: src/libvlc.h:109 modules/stream_out/display.c:37
1158 msgid "Enable audio"
1159 msgstr "Ses etkin"
1160
1161 #: src/libvlc.h:111
1162 msgid ""
1163 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1164 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1165 msgstr ""
1166
1167 #: src/libvlc.h:114
1168 msgid "Force mono audio"
1169 msgstr "Mono ses kullan"
1170
1171 #: src/libvlc.h:115
1172 msgid "This will force a mono audio output."
1173 msgstr ""
1174
1175 #: src/libvlc.h:117
1176 msgid "Audio output volume"
1177 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1178
1179 #: src/libvlc.h:119
1180 msgid ""
1181 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:122
1185 msgid "Audio output saved volume"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: src/libvlc.h:124
1189 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:126
1193 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1194 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1195
1196 #: src/libvlc.h:128
1197 msgid ""
1198 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1199 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:132
1203 msgid "High quality audio resampling"
1204 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1205
1206 #: src/libvlc.h:134
1207 msgid ""
1208 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1209 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1210 "resampling algorithm will be used instead."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:139
1214 msgid "Audio desynchronization compensation"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:141
1218 msgid ""
1219 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1220 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1221 "the audio."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:145
1225 msgid "Preferred audio output channels mode"
1226 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1227
1228 #: src/libvlc.h:147
1229 msgid ""
1230 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1231 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1232 "the audio stream being played)."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:151
1236 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1237 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1238
1239 #: src/libvlc.h:153
1240 msgid ""
1241 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1242 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc.h:158
1246 msgid ""
1247 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:161
1251 msgid "Audio visualizations "
1252 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1253
1254 #: src/libvlc.h:163
1255 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:166
1259 msgid "Channel mixer"
1260 msgstr "Kanal karıştırıcı"
1261
1262 #: src/libvlc.h:168
1263 msgid ""
1264 "This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
1265 "can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:173
1269 msgid ""
1270 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1271 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1272 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1273 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1274 "options."
1275 msgstr ""
1276
1277 #: src/libvlc.h:179
1278 msgid "Video output module"
1279 msgstr "Video çıktı modülü"
1280
1281 #: src/libvlc.h:181
1282 msgid ""
1283 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1284 "default behavior is to automatically select the best method available."
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/libvlc.h:185 modules/stream_out/display.c:39
1288 msgid "Enable video"
1289 msgstr "Video etkin"
1290
1291 #: src/libvlc.h:187
1292 msgid ""
1293 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1294 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:190 modules/codec/fake.c:47
1298 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104 modules/stream_out/transcode.c:67
1299 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1300 msgid "Video width"
1301 msgstr "Video genişliği"
1302
1303 #: src/libvlc.h:192
1304 msgid ""
1305 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1306 "video characteristics."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:195 modules/codec/fake.c:50
1310 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1311 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1312 msgid "Video height"
1313 msgstr "Video yüksekliği"
1314
1315 #: src/libvlc.h:197
1316 msgid ""
1317 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1318 "video characteristics."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:200
1322 msgid "Video x coordinate"
1323 msgstr "Video x koordinatı"
1324
1325 #: src/libvlc.h:202
1326 msgid ""
1327 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1328 "(x coordinate)."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:205
1332 msgid "Video y coordinate"
1333 msgstr "Video y koordinatı"
1334
1335 #: src/libvlc.h:207
1336 msgid ""
1337 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1338 "(y coordinate)."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:210
1342 msgid "Video title"
1343 msgstr "Video başlığı"
1344
1345 #: src/libvlc.h:212
1346 msgid "You can specify a custom video window title here."
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc.h:214
1350 msgid "Video alignment"
1351 msgstr "Video hizalama"
1352
1353 #: src/libvlc.h:216
1354 msgid ""
1355 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1356 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1357 "combinations of these values)."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:221 modules/codec/subsdec.c:84 modules/video_filter/logo.c:85
1361 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1362 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1363 msgid "Center"
1364 msgstr "Merkez"
1365
1366 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1367 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1368 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1369 msgid "Top"
1370 msgstr "Üst"
1371
1372 #: src/libvlc.h:221 modules/video_filter/logo.c:85
1373 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1374 #: modules/video_filter/rss.c:140 modules/video_filter/time.c:96
1375 msgid "Bottom"
1376 msgstr "Alt"
1377
1378 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1379 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1380 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1381 msgid "Top-Left"
1382 msgstr "Üst-Sol"
1383
1384 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1385 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1386 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1387 msgid "Top-Right"
1388 msgstr "Üst-Sağ"
1389
1390 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1391 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1392 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1393 msgid "Bottom-Left"
1394 msgstr "Alt-Sol"
1395
1396 #: src/libvlc.h:222 modules/video_filter/logo.c:86
1397 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1398 #: modules/video_filter/rss.c:141 modules/video_filter/time.c:97
1399 msgid "Bottom-Right"
1400 msgstr "Alt-Sağ"
1401
1402 #: src/libvlc.h:224
1403 msgid "Zoom video"
1404 msgstr "Video büyütme"
1405
1406 #: src/libvlc.h:226
1407 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:228
1411 msgid "Grayscale video output"
1412 msgstr "Gri video çıktısı"
1413
1414 #: src/libvlc.h:230
1415 msgid ""
1416 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1417 "can also allow you to save some processing power)."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc.h:233
1421 msgid "Fullscreen video output"
1422 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1423
1424 #: src/libvlc.h:235
1425 msgid ""
1426 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1427 msgstr ""
1428
1429 #: src/libvlc.h:238
1430 msgid "Overlay video output"
1431 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1432
1433 #: src/libvlc.h:240
1434 msgid ""
1435 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1436 "your graphics card (hardware acceleration)."
1437 msgstr ""
1438
1439 #: src/libvlc.h:243 src/video_output/vout_intf.c:216
1440 msgid "Always on top"
1441 msgstr "Her zaman üstte"
1442
1443 #: src/libvlc.h:244
1444 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:247
1448 msgid "Window decorations"
1449 msgstr "Pencere süslemeleri"
1450
1451 #: src/libvlc.h:249
1452 msgid ""
1453 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1454 "etc... around the video. Currently only supported on Windows."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc.h:252
1458 msgid "Video filter module"
1459 msgstr "Video süzgeç modülü"
1460
1461 #: src/libvlc.h:254
1462 msgid ""
1463 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1464 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1465 msgstr ""
1466
1467 #: src/libvlc.h:258
1468 msgid "Video snapshot directory"
1469 msgstr "Video enstantane klasörü"
1470
1471 #: src/libvlc.h:260
1472 msgid ""
1473 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc.h:263
1477 msgid "Video snapshot format"
1478 msgstr "Video enstantane formatı"
1479
1480 #: src/libvlc.h:265
1481 msgid ""
1482 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1483 "stored."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:268
1487 msgid "Source aspect ratio"
1488 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1489
1490 #: src/libvlc.h:270
1491 msgid ""
1492 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1493 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1494 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1495 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1496 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1497 msgstr ""
1498
1499 #: src/libvlc.h:277
1500 msgid "Skip frames"
1501 msgstr "Kareleri atla"
1502
1503 #: src/libvlc.h:279
1504 msgid "Disable this option to disable frame drops on MPEG-2 streams."
1505 msgstr ""
1506
1507 #: src/libvlc.h:281
1508 msgid "Quiet synchro"
1509 msgstr "Ses senkron"
1510
1511 #: src/libvlc.h:283
1512 msgid ""
1513 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1514 "the video output synchro."
1515 msgstr ""
1516
1517 #: src/libvlc.h:287
1518 msgid ""
1519 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1520 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1521 "channel."
1522 msgstr ""
1523
1524 #: src/libvlc.h:291
1525 msgid "Clock reference average counter"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:293
1529 msgid ""
1530 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1531 "to 10000."
1532 msgstr ""
1533
1534 #: src/libvlc.h:296
1535 msgid "Clock synchronisation"
1536 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1537
1538 #: src/libvlc.h:298
1539 msgid ""
1540 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1541 "sources."
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc.h:302 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1546 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1547 #: modules/gui/macosx/vout.m:173
1548 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:285
1549 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:335
1550 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1551 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:141
1552 msgid "Default"
1553 msgstr "Varsayılan"
1554
1555 #: src/libvlc.h:302 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1557 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1558 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:614
1559 msgid "Enable"
1560 msgstr "Etkin"
1561
1562 #: src/libvlc.h:304
1563 msgid "UDP port"
1564 msgstr "UDP port"
1565
1566 #: src/libvlc.h:306
1567 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1568 msgstr ""
1569
1570 #: src/libvlc.h:308
1571 msgid "MTU of the network interface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/libvlc.h:310
1575 msgid ""
1576 "This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
1577 "usually 1500."
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:313
1581 msgid "Network interface address"
1582 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1583
1584 #: src/libvlc.h:315
1585 msgid ""
1586 "If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
1587 "solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
1588 "multicasting interface here."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc.h:319 modules/access_output/udp.c:69 modules/stream_out/rtp.c:77
1592 msgid "Time To Live"
1593 msgstr "Canlı Kalma Süresi"
1594
1595 #: src/libvlc.h:321
1596 msgid ""
1597 "Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
1598 "output."
1599 msgstr ""
1600
1601 #: src/libvlc.h:324
1602 msgid "Choose program (SID)"
1603 msgstr "Program seçin (SID)"
1604
1605 #: src/libvlc.h:326
1606 msgid ""
1607 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1608 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1609 "streams for example)."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:330
1613 msgid "Choose programs"
1614 msgstr "Programları seçin"
1615
1616 #: src/libvlc.h:332
1617 msgid ""
1618 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1619 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1620 "streams for example)."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:337
1624 msgid "Choose audio track"
1625 msgstr "Ses izi seçiniz"
1626
1627 #: src/libvlc.h:339
1628 msgid "Give the stream number of the audio track you want to use(from 0 to n)."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:342
1632 msgid "Choose subtitles track"
1633 msgstr "Altyazı izi seçiniz"
1634
1635 #: src/libvlc.h:344
1636 msgid ""
1637 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:347
1641 msgid "Choose audio language"
1642 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1643
1644 #: src/libvlc.h:349
1645 msgid ""
1646 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1647 "tree letter country code)."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: src/libvlc.h:352
1651 msgid "Choose subtitle language"
1652 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1653
1654 #: src/libvlc.h:354
1655 msgid ""
1656 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1657 "or tree letter country code)."
1658 msgstr ""
1659
1660 #: src/libvlc.h:357
1661 msgid "Input repetitions"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:358
1665 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:361 src/libvlc.h:362
1669 msgid "Input start time (seconds)"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/libvlc.h:364 src/libvlc.h:365
1673 msgid "Input stop time (seconds)"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc.h:367
1677 msgid "Input list"
1678 msgstr "Girdi listesi"
1679
1680 #: src/libvlc.h:368
1681 msgid ""
1682 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1683 "concatenated."
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:371
1687 msgid "Input slave (experimental)"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:372
1691 msgid ""
1692 "Allows you to play from several files at the same time. This feature is "
1693 "experimental, not all formats are supported."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:376
1697 msgid "Bookmarks list for a stream"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:377
1701 msgid ""
1702 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1703 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1704 "{...}\""
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:382
1708 msgid ""
1709 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1710 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1711 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1712 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1713 msgstr ""
1714
1715 #: src/libvlc.h:388
1716 msgid "Force subtitle position"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: src/libvlc.h:390
1720 msgid ""
1721 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1722 "over the movie. Try several positions."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:393 src/libvlc.h:1005
1726 msgid "On Screen Display"
1727 msgstr "On Screen Display"
1728
1729 #: src/libvlc.h:395
1730 msgid ""
1731 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1732 "Display). You can disable this feature here."
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/libvlc.h:398
1736 msgid "Subpictures filter module"
1737 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1738
1739 #: src/libvlc.h:400
1740 msgid ""
1741 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1742 "logo."
1743 msgstr ""
1744
1745 #: src/libvlc.h:403
1746 msgid "Autodetect subtitle files"
1747 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1748
1749 #: src/libvlc.h:405
1750 msgid ""
1751 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:408
1755 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:410
1759 msgid ""
1760 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1761 "Options are:\n"
1762 "0 = no subtitles autodetected\n"
1763 "1 = any subtitle file\n"
1764 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1765 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1766 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:418
1770 msgid "Subtitle autodetection paths"
1771 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1772
1773 #: src/libvlc.h:420
1774 msgid ""
1775 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1776 "found in the current directory."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: src/libvlc.h:423
1780 msgid "Use subtitle file"
1781 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1782
1783 #: src/libvlc.h:425
1784 msgid ""
1785 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1786 "subtitle file."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:428
1790 msgid "DVD device"
1791 msgstr "DVD aygıtı"
1792
1793 #: src/libvlc.h:431
1794 msgid ""
1795 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1796 "the drive letter (eg. D:)"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:435
1800 msgid "This is the default DVD device to use."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:438
1804 msgid "VCD device"
1805 msgstr "VCD aygıtı"
1806
1807 #: src/libvlc.h:441
1808 msgid ""
1809 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1810 "scan for a suitable CD-ROM device."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:445
1814 msgid "This is the default VCD device to use."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:448
1818 msgid "Audio CD device"
1819 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1820
1821 #: src/libvlc.h:451
1822 msgid ""
1823 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
1824 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
1825 msgstr ""
1826
1827 #: src/libvlc.h:455
1828 msgid "This is the default Audio CD device to use."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:794
1832 msgid "Force IPv6"
1833 msgstr "IPv6 kullan"
1834
1835 #: src/libvlc.h:460
1836 msgid ""
1837 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
1838 "connections."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:463
1842 msgid "Force IPv4"
1843 msgstr "IPv4 kullan"
1844
1845 #: src/libvlc.h:465
1846 msgid ""
1847 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
1848 "connections."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:468
1852 msgid "TCP connection timeout in ms"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:470
1856 msgid ""
1857 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
1858 "be set in millisecond units."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:473
1862 msgid "SOCKS server"
1863 msgstr "SOCKS sunucusu"
1864
1865 #: src/libvlc.h:475
1866 msgid ""
1867 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
1868 "port . It will be used for all TCP connections"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: src/libvlc.h:478
1872 msgid "SOCKS user name"
1873 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
1874
1875 #: src/libvlc.h:479
1876 msgid ""
1877 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
1878 "the SOCKS server."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:482
1882 msgid "SOCKS password"
1883 msgstr "SOCKS parola"
1884
1885 #: src/libvlc.h:483
1886 msgid ""
1887 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
1888 "the SOCKS server."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:489
1892 msgid "Title metadata"
1893 msgstr "Başlık üstverisi"
1894
1895 #: src/libvlc.h:491
1896 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:493
1900 msgid "Author metadata"
1901 msgstr "Yazar üstverisi"
1902
1903 #: src/libvlc.h:495
1904 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:497
1908 msgid "Artist metadata"
1909 msgstr "Sanatçı üstverisi"
1910
1911 #: src/libvlc.h:499
1912 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:501
1916 msgid "Genre metadata"
1917 msgstr "Tarz üstverisi"
1918
1919 #: src/libvlc.h:503
1920 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:505
1924 msgid "Copyright metadata"
1925 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
1926
1927 #: src/libvlc.h:507
1928 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:509
1932 msgid "Description metadata"
1933 msgstr "Açıklama üstverisi"
1934
1935 #: src/libvlc.h:511
1936 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:513
1940 msgid "Date metadata"
1941 msgstr "Tarih üstverisi"
1942
1943 #: src/libvlc.h:515
1944 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc.h:517
1948 msgid "URL metadata"
1949 msgstr "URL üstverisi"
1950
1951 #: src/libvlc.h:519
1952 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:522
1956 msgid ""
1957 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
1958 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
1959 "can break playback of all your streams."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:526
1963 msgid "Preferred codecs list"
1964 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
1965
1966 #: src/libvlc.h:528
1967 msgid ""
1968 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
1969 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
1970 "the other ones."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/libvlc.h:532
1974 msgid "Preferred encoders list"
1975 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
1976
1977 #: src/libvlc.h:534
1978 msgid ""
1979 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:538
1983 msgid ""
1984 "These options allow you to set default global options for the stream output "
1985 "subsystem."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/libvlc.h:541
1989 msgid "Default stream output chain"
1990 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
1991
1992 #: src/libvlc.h:543
1993 msgid ""
1994 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
1995 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
1996 "all streams."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: src/libvlc.h:547
2000 msgid "Enable streaming of all ES"
2001 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2002
2003 #: src/libvlc.h:549
2004 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc.h:551
2008 msgid "Display while streaming"
2009 msgstr "Akarken ekranda göster"
2010
2011 #: src/libvlc.h:553
2012 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:555
2016 msgid "Enable video stream output"
2017 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2018
2019 #: src/libvlc.h:557
2020 msgid ""
2021 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2022 "stream output facility when this last one is enabled."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:560
2026 msgid "Enable audio stream output"
2027 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2028
2029 #: src/libvlc.h:562
2030 msgid ""
2031 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2032 "stream output facility when this last one is enabled."
2033 msgstr ""
2034
2035 #: src/libvlc.h:565
2036 msgid "Keep stream output open"
2037 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2038
2039 #: src/libvlc.h:567
2040 msgid ""
2041 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2042 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2043 "specified)"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:571
2047 msgid "Preferred packetizer list"
2048 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2049
2050 #: src/libvlc.h:573
2051 msgid ""
2052 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:576
2056 msgid "Mux module"
2057 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2058
2059 #: src/libvlc.h:578
2060 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:580
2064 msgid "Access output module"
2065 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2066
2067 #: src/libvlc.h:582
2068 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:584
2072 msgid "Control SAP flow"
2073 msgstr "SAP akışını denetle"
2074
2075 #: src/libvlc.h:585
2076 msgid ""
2077 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2078 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:589
2082 msgid "SAP announcement interval"
2083 msgstr "SAP anons aralığı"
2084
2085 #: src/libvlc.h:590
2086 msgid ""
2087 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2088 "between SAP announcements"
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:594
2092 msgid ""
2093 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2094 "You should always leave all these enabled."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc.h:597
2098 msgid "Enable FPU support"
2099 msgstr "FPU desteği etkin"
2100
2101 #: src/libvlc.h:599
2102 msgid ""
2103 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2104 "advantage of it."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc.h:602
2108 msgid "Enable CPU MMX support"
2109 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2110
2111 #: src/libvlc.h:604
2112 msgid ""
2113 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2114 "of them."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:607
2118 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2119 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2120
2121 #: src/libvlc.h:609
2122 msgid ""
2123 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2124 "advantage of them."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:612
2128 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2129 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2130
2131 #: src/libvlc.h:614
2132 msgid ""
2133 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2134 "advantage of them."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:617
2138 msgid "Enable CPU SSE support"
2139 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2140
2141 #: src/libvlc.h:619
2142 msgid ""
2143 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2144 "of them."
2145 msgstr ""
2146
2147 #: src/libvlc.h:622
2148 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2149 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2150
2151 #: src/libvlc.h:624
2152 msgid ""
2153 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2154 "of them."
2155 msgstr ""
2156
2157 #: src/libvlc.h:627
2158 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2159 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2160
2161 #: src/libvlc.h:629
2162 msgid ""
2163 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2164 "advantage of them."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/libvlc.h:633
2168 msgid ""
2169 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2170 "overridden in the playlist dialog box."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/libvlc.h:636
2174 msgid "Services discovery modules"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:638
2178 msgid ""
2179 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2180 "Typical values are sap, hal, ..."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:641
2184 msgid "Play files randomly forever"
2185 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2186
2187 #: src/libvlc.h:643
2188 msgid ""
2189 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2190 "interrupted."
2191 msgstr ""
2192
2193 #: src/libvlc.h:646
2194 msgid "Repeat all"
2195 msgstr "Tümünü tekrarla"
2196
2197 #: src/libvlc.h:648
2198 msgid ""
2199 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2200 "option."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:651
2204 msgid "Repeat current item"
2205 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2206
2207 #: src/libvlc.h:653
2208 msgid ""
2209 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2210 "and over again."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc.h:656
2214 msgid "Play and stop"
2215 msgstr "Oynat ve durdur"
2216
2217 #: src/libvlc.h:658
2218 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2219 msgstr ""
2220
2221 #: src/libvlc.h:661
2222 msgid ""
2223 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2224 "you really know what you are doing."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:664
2228 msgid "Memory copy module"
2229 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2230
2231 #: src/libvlc.h:666
2232 msgid ""
2233 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2234 "select the fastest one supported by your hardware."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: src/libvlc.h:669
2238 msgid "Access module"
2239 msgstr "Erişim modülü"
2240
2241 #: src/libvlc.h:671
2242 msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules."
2243 msgstr ""
2244
2245 #: src/libvlc.h:673
2246 msgid "Access filter module"
2247 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2248
2249 #: src/libvlc.h:675
2250 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc.h:677
2254 msgid "Demux module"
2255 msgstr "Ayırıcı modülü"
2256
2257 #: src/libvlc.h:679
2258 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2259 msgstr ""
2260
2261 #: src/libvlc.h:681
2262 msgid "Allow real-time priority"
2263 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2264
2265 #: src/libvlc.h:683
2266 msgid ""
2267 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2268 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2269 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2270 "only activate this if you know what you're doing."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:689
2274 msgid "Adjust VLC priority"
2275 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2276
2277 #: src/libvlc.h:691
2278 msgid ""
2279 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2280 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2281 "VLC instances."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc.h:695
2285 msgid "Minimize number of threads"
2286 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2287
2288 #: src/libvlc.h:697
2289 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/libvlc.h:699
2293 msgid "Modules search path"
2294 msgstr "Modül arama yolu"
2295
2296 #: src/libvlc.h:701
2297 msgid ""
2298 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2299 "modules."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/libvlc.h:704
2303 msgid "VLM configuration file"
2304 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2305
2306 #: src/libvlc.h:706
2307 msgid ""
2308 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2309 "when VLM is launched."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:709
2313 msgid "Use a plugins cache"
2314 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2315
2316 #: src/libvlc.h:711
2317 msgid ""
2318 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2319 "start time of VLC."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: src/libvlc.h:714
2323 msgid "Run as daemon process"
2324 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2325
2326 #: src/libvlc.h:716
2327 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:718
2331 msgid "Allow only one running instance"
2332 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2333
2334 #: src/libvlc.h:720
2335 msgid ""
2336 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2337 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2338 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2339 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2340 "running instance or enqueue it."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:727
2344 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:729
2348 msgid ""
2349 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2350 "playing current item."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:732
2354 msgid "Increase the priority of the process"
2355 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2356
2357 #: src/libvlc.h:734
2358 msgid ""
2359 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2360 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2361 "could otherwise take too much processor time.\n"
2362 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2363 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2364 "require a reboot of your machine."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:741
2368 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:743
2372 msgid ""
2373 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2374 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2375 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:748
2379 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/libvlc.h:751
2383 msgid ""
2384 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2385 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2386 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2387 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2388 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:759
2392 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:762 src/video_output/vout_intf.c:225
2396 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2397 #: modules/gui/macosx/controls.m:304 modules/gui/macosx/controls.m:621
2398 #: modules/gui/macosx/controls.m:649 modules/gui/macosx/intf.m:439
2399 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
2400 msgid "Fullscreen"
2401 msgstr "Tam ekran"
2402
2403 #: src/libvlc.h:763
2404 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2405 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2406
2407 #: src/libvlc.h:764 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1558
2408 msgid "Play/Pause"
2409 msgstr "Oynat/Duraklat"
2410
2411 #: src/libvlc.h:765
2412 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2413 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2414
2415 #: src/libvlc.h:766
2416 msgid "Pause only"
2417 msgstr "Sadece duraklat"
2418
2419 #: src/libvlc.h:767
2420 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2421 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2422
2423 #: src/libvlc.h:768
2424 msgid "Play only"
2425 msgstr "Sadece oynat"
2426
2427 #: src/libvlc.h:769
2428 msgid "Select the hotkey to use to play."
2429 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2430
2431 #: src/libvlc.h:770 modules/control/hotkeys.c:593
2432 #: modules/gui/macosx/controls.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:478
2433 msgid "Faster"
2434 msgstr "Hızlı"
2435
2436 #: src/libvlc.h:771
2437 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2438 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2439
2440 #: src/libvlc.h:772 modules/control/hotkeys.c:599
2441 #: modules/gui/macosx/controls.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:479
2442 msgid "Slower"
2443 msgstr "Yavaş"
2444
2445 #: src/libvlc.h:773
2446 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2447 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2448
2449 #: src/libvlc.h:774 modules/control/hotkeys.c:563
2450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:667
2451 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1056 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:769
2452 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:852 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:896
2453 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1166 modules/gui/kde/interface.cpp:131
2454 #: modules/gui/kde/interface.cpp:163 modules/gui/macosx/controls.m:577
2455 #: modules/gui/macosx/intf.m:438 modules/gui/macosx/intf.m:481
2456 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/wizard.m:304
2457 #: modules/gui/macosx/wizard.m:346 modules/gui/macosx/wizard.m:1321
2458 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1563
2459 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:283
2460 msgid "Next"
2461 msgstr "Sonraki"
2462
2463 #: src/libvlc.h:775
2464 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/libvlc.h:776 modules/control/hotkeys.c:574
2468 #: modules/gui/macosx/controls.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:433
2469 #: modules/gui/macosx/intf.m:480 modules/gui/macosx/intf.m:550
2470 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1562
2471 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282
2472 msgid "Previous"
2473 msgstr "Önceki"
2474
2475 #: src/libvlc.h:777
2476 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:778 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:566
2480 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1027 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:676
2481 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1127 modules/gui/macosx/controls.m:568
2482 #: modules/gui/macosx/intf.m:436 modules/gui/macosx/intf.m:477
2483 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:489
2485 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1564
2486 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:281 modules/visualization/xosd.c:232
2487 #: modules/visualization/xosd.c:233
2488 #, c-format
2489 msgid "Stop"
2490 msgstr "Durdur"
2491
2492 #: src/libvlc.h:779
2493 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:780 modules/gui/macosx/intf.m:441
2497 #: modules/video_filter/marq.c:120 modules/video_filter/rss.c:154
2498 msgid "Position"
2499 msgstr "Konum"
2500
2501 #: src/libvlc.h:781
2502 msgid "Select the hotkey to display the position."
2503 msgstr ""
2504
2505 #: src/libvlc.h:783
2506 msgid "Jump 10 seconds backwards"
2507 msgstr "10 sn geriye sar"
2508
2509 #: src/libvlc.h:784
2510 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds backwards."
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/libvlc.h:786
2514 msgid "Jump 1 minute backwards"
2515 msgstr "1 dk geriye sar"
2516
2517 #: src/libvlc.h:787
2518 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute backwards."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:788
2522 msgid "Jump 5 minutes backwards"
2523 msgstr "5 dk geriye sar"
2524
2525 #: src/libvlc.h:789
2526 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes backwards."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:790
2530 msgid "Jump 10 seconds forward"
2531 msgstr "10 sn ileriye sar"
2532
2533 #: src/libvlc.h:791
2534 msgid "Select the hotkey to jump 10 seconds forward."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:793
2538 msgid "Jump 1 minute forward"
2539 msgstr "1 dk ileriye sar"
2540
2541 #: src/libvlc.h:794
2542 msgid "Select the hotkey to jump 1 minute forward."
2543 msgstr ""
2544
2545 #: src/libvlc.h:796
2546 msgid "Jump 5 minutes forward"
2547 msgstr "5 dk ileriye sar"
2548
2549 #: src/libvlc.h:797
2550 msgid "Select the hotkey to jump 5 minutes forward."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:799 modules/control/hotkeys.c:266
2554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:257
2555 msgid "Quit"
2556 msgstr "Çıkış"
2557
2558 #: src/libvlc.h:800
2559 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:801
2563 msgid "Navigate up"
2564 msgstr "Yukarıya git"
2565
2566 #: src/libvlc.h:802
2567 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:803
2571 msgid "Navigate down"
2572 msgstr "Aşağıya git"
2573
2574 #: src/libvlc.h:804
2575 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:805
2579 msgid "Navigate left"
2580 msgstr "Sola git"
2581
2582 #: src/libvlc.h:806
2583 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:807
2587 msgid "Navigate right"
2588 msgstr "Sağa git"
2589
2590 #: src/libvlc.h:808
2591 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:809
2595 msgid "Activate"
2596 msgstr "Etkinleştir"
2597
2598 #: src/libvlc.h:810
2599 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:811 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:909
2603 msgid "Volume up"
2604 msgstr "Ses seviyesi artır"
2605
2606 #: src/libvlc.h:812
2607 msgid "Select the key to increase audio volume."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:813 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:916
2611 msgid "Volume down"
2612 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2613
2614 #: src/libvlc.h:814
2615 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:815 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:140
2619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:923 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:466
2620 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1267 modules/gui/macosx/controls.m:611
2621 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:551
2622 msgid "Mute"
2623 msgstr "Sessiz"
2624
2625 #: src/libvlc.h:816
2626 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:817
2630 msgid "Subtitle delay up"
2631 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2632
2633 #: src/libvlc.h:818
2634 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: src/libvlc.h:819
2638 msgid "Subtitle delay down"
2639 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2640
2641 #: src/libvlc.h:820
2642 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc.h:821
2646 msgid "Audio delay up"
2647 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2648
2649 #: src/libvlc.h:822
2650 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:823
2654 msgid "Audio delay down"
2655 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2656
2657 #: src/libvlc.h:824
2658 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:825
2662 msgid "Play playlist bookmark 1"
2663 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2664
2665 #: src/libvlc.h:826
2666 msgid "Play playlist bookmark 2"
2667 msgstr "Yer imi 2 oynat"
2668
2669 #: src/libvlc.h:827
2670 msgid "Play playlist bookmark 3"
2671 msgstr "Yer imi 3 oynat"
2672
2673 #: src/libvlc.h:828
2674 msgid "Play playlist bookmark 4"
2675 msgstr "Yer imi 4 oynat"
2676
2677 #: src/libvlc.h:829
2678 msgid "Play playlist bookmark 5"
2679 msgstr "Yer imi 5 oynat"
2680
2681 #: src/libvlc.h:830
2682 msgid "Play playlist bookmark 6"
2683 msgstr "Yer imi 6 oynat"
2684
2685 #: src/libvlc.h:831
2686 msgid "Play playlist bookmark 7"
2687 msgstr "Yer imi 7 oynat"
2688
2689 #: src/libvlc.h:832
2690 msgid "Play playlist bookmark 8"
2691 msgstr "Yer imi 8 oynat"
2692
2693 #: src/libvlc.h:833
2694 msgid "Play playlist bookmark 9"
2695 msgstr "Yer imi 9 oynat"
2696
2697 #: src/libvlc.h:834
2698 msgid "Play playlist bookmark 10"
2699 msgstr "Yer imi 10 oynat"
2700
2701 #: src/libvlc.h:835
2702 msgid "Select the key to play this bookmark."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc.h:836
2706 msgid "Set playlist bookmark 1"
2707 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
2708
2709 #: src/libvlc.h:837
2710 msgid "Set playlist bookmark 2"
2711 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
2712
2713 #: src/libvlc.h:838
2714 msgid "Set playlist bookmark 3"
2715 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
2716
2717 #: src/libvlc.h:839
2718 msgid "Set playlist bookmark 4"
2719 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
2720
2721 #: src/libvlc.h:840
2722 msgid "Set playlist bookmark 5"
2723 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
2724
2725 #: src/libvlc.h:841
2726 msgid "Set playlist bookmark 6"
2727 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
2728
2729 #: src/libvlc.h:842
2730 msgid "Set playlist bookmark 7"
2731 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
2732
2733 #: src/libvlc.h:843
2734 msgid "Set playlist bookmark 8"
2735 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
2736
2737 #: src/libvlc.h:844
2738 msgid "Set playlist bookmark 9"
2739 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
2740
2741 #: src/libvlc.h:845
2742 msgid "Set playlist bookmark 10"
2743 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
2744
2745 #: src/libvlc.h:846
2746 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
2747 msgstr ""
2748
2749 #: src/libvlc.h:848
2750 msgid "Go back in browsing history"
2751 msgstr "Gezintide geriye git"
2752
2753 #: src/libvlc.h:849
2754 msgid ""
2755 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
2756 "history."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:850
2760 msgid "Go forward in browsing history"
2761 msgstr "Gezintide ileriye git"
2762
2763 #: src/libvlc.h:851
2764 msgid ""
2765 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
2766 "history."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/libvlc.h:853
2770 msgid "Cycle audio track"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/libvlc.h:854
2774 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
2775 msgstr ""
2776
2777 #: src/libvlc.h:855
2778 msgid "Cycle subtitle track"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: src/libvlc.h:856
2782 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: src/libvlc.h:857
2786 msgid "Show interface"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/libvlc.h:858
2790 msgid "Raise the interface above all other windows"
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/libvlc.h:859
2794 msgid "Take video snapshot"
2795 msgstr "Videodan enstantane çek"
2796
2797 #: src/libvlc.h:860
2798 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/libvlc.h:862 modules/access_filter/record.c:50
2802 #: modules/access_filter/record.c:51
2803 msgid "Record"
2804 msgstr "Kayıt"
2805
2806 #: src/libvlc.h:863
2807 msgid "Record access filter start/stop."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:867
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
2814 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
2815 "enqueued in the playlist.\n"
2816 "The first item specified will be played first.\n"
2817 "\n"
2818 "Options-styles:\n"
2819 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
2820 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
2821 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
2822 "it\n"
2823 "            and that overrides previous settings.\n"
2824 "\n"
2825 "Playlistitem MRL syntax:\n"
2826 "  URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:option=value ...]\n"
2827 "\n"
2828 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
2829 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
2830 "\n"
2831 "URL syntax:\n"
2832 "  [file://]filename              Plain media file\n"
2833 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
2834 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
2835 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
2836 "  screen://                      Screen capture\n"
2837 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
2838 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
2839 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
2840 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
2841 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
2842 "  vlc:pause                      Special item to pause the playlist\n"
2843 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: src/libvlc.h:967 src/video_output/vout_intf.c:237
2847 #: modules/gui/macosx/controls.m:286 modules/gui/macosx/controls.m:620
2848 #: modules/gui/macosx/intf.m:515 modules/video_output/snapshot.c:75
2849 msgid "Snapshot"
2850 msgstr "Enstantane"
2851
2852 #: src/libvlc.h:974
2853 msgid "Window properties"
2854 msgstr "Pencere özellikleri"
2855
2856 #: src/libvlc.h:1006
2857 msgid "Subpictures"
2858 msgstr "Altresimler"
2859
2860 #: src/libvlc.h:1009 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
2861 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:260 modules/gui/kde/interface.cpp:93
2862 msgid "Subtitles"
2863 msgstr "Altyazılar"
2864
2865 #: src/libvlc.h:1026
2866 msgid "Overlays"
2867 msgstr "Bindirmeler"
2868
2869 #: src/libvlc.h:1033
2870 msgid "Input"
2871 msgstr "Girdi"
2872
2873 #: src/libvlc.h:1050
2874 msgid "Track settings"
2875 msgstr "İz ayarları"
2876
2877 #: src/libvlc.h:1069
2878 msgid "Playback control"
2879 msgstr "Oynatma kontrolü"
2880
2881 #: src/libvlc.h:1084
2882 msgid "Default devices"
2883 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
2884
2885 #: src/libvlc.h:1093
2886 msgid "Network settings"
2887 msgstr "Ağ ayarları"
2888
2889 #: src/libvlc.h:1107
2890 msgid "Socks proxy"
2891 msgstr "Socks proxy"
2892
2893 #: src/libvlc.h:1116
2894 msgid "Metadata"
2895 msgstr "Üstveri"
2896
2897 #: src/libvlc.h:1143
2898 msgid "Decoders"
2899 msgstr "Kod çözücüler"
2900
2901 #: src/libvlc.h:1189
2902 msgid "CPU"
2903 msgstr "CPU"
2904
2905 #: src/libvlc.h:1204
2906 msgid "Special modules"
2907 msgstr "Özel modüller"
2908
2909 #: src/libvlc.h:1212 modules/gui/kde/preferences.cpp:96
2910 msgid "Plugins"
2911 msgstr "Eklentiler"
2912
2913 #: src/libvlc.h:1218
2914 msgid "Performance options"
2915 msgstr "Performans seçenekleri"
2916
2917 #: src/libvlc.h:1306
2918 msgid "Hot keys"
2919 msgstr "Kestirme tuşlar"
2920
2921 #: src/libvlc.h:1575
2922 msgid "main program"
2923 msgstr "ana program"
2924
2925 #: src/libvlc.h:1582
2926 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:1584
2930 msgid ""
2931 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc.h:1586
2935 msgid "print help for the advanced options"
2936 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
2937
2938 #: src/libvlc.h:1588
2939 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/libvlc.h:1590
2943 msgid "print a list of available modules"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc.h:1592
2947 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: src/libvlc.h:1594
2951 msgid "save the current command line options in the config"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc.h:1596
2955 msgid "reset the current config to the default values"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/libvlc.h:1598
2959 msgid "use alternate config file"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/libvlc.h:1600
2963 msgid "resets the current plugins cache"
2964 msgstr ""
2965
2966 #: src/libvlc.h:1602
2967 msgid "print version information"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: src/misc/configuration.c:1229
2971 msgid "boolean"
2972 msgstr "boolean"
2973
2974 #: src/misc/configuration.c:1240
2975 #, fuzzy
2976 msgid "key"
2977 msgstr "anahtar/kare"
2978
2979 #: src/misc/iso-639_def.h:38
2980 msgid "Afar"
2981 msgstr "Afar"
2982
2983 #: src/misc/iso-639_def.h:39
2984 msgid "Abkhazian"
2985 msgstr "Abkhazian"
2986
2987 #: src/misc/iso-639_def.h:40
2988 msgid "Afrikaans"
2989 msgstr "Afrikaans"
2990
2991 #: src/misc/iso-639_def.h:41
2992 msgid "Albanian"
2993 msgstr "Albanian"
2994
2995 #: src/misc/iso-639_def.h:42
2996 msgid "Amharic"
2997 msgstr "Amharic"
2998
2999 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3000 msgid "Arabic"
3001 msgstr "Arabic"
3002
3003 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3004 msgid "Armenian"
3005 msgstr "Armenian"
3006
3007 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3008 msgid "Assamese"
3009 msgstr "Assamese"
3010
3011 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3012 msgid "Avestan"
3013 msgstr "Avestan"
3014
3015 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3016 msgid "Aymara"
3017 msgstr "Aymara"
3018
3019 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3020 msgid "Azerbaijani"
3021 msgstr "Azerbaijani"
3022
3023 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3024 msgid "Bashkir"
3025 msgstr "Bashkir"
3026
3027 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3028 msgid "Basque"
3029 msgstr "Basque"
3030
3031 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3032 msgid "Belarusian"
3033 msgstr "Belarusian"
3034
3035 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3036 msgid "Bengali"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3040 msgid "Bihari"
3041 msgstr "Bihari"
3042
3043 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3044 msgid "Bislama"
3045 msgstr "Bislama"
3046
3047 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3048 msgid "Bosnian"
3049 msgstr "Bosnian"
3050
3051 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3052 msgid "Breton"
3053 msgstr "Breton"
3054
3055 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3056 msgid "Bulgarian"
3057 msgstr "Bulgarian"
3058
3059 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3060 msgid "Burmese"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3064 msgid "Chamorro"
3065 msgstr "Chamorro"
3066
3067 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3068 msgid "Chechen"
3069 msgstr "Chechen"
3070
3071 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3072 msgid "Chinese"
3073 msgstr "Chinese"
3074
3075 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3076 msgid "Church Slavic"
3077 msgstr "Church Slavic"
3078
3079 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3080 msgid "Chuvash"
3081 msgstr "Chuvash"
3082
3083 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3084 msgid "Cornish"
3085 msgstr "Cornish"
3086
3087 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3088 msgid "Corsican"
3089 msgstr "Corsican"
3090
3091 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3092 msgid "Czech"
3093 msgstr "Czech"
3094
3095 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3096 msgid "Dzongkha"
3097 msgstr "Dzongkha"
3098
3099 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3100 msgid "English"
3101 msgstr "English"
3102
3103 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3104 msgid "Esperanto"
3105 msgstr "Esperanto"
3106
3107 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3108 msgid "Estonian"
3109 msgstr "Estonian"
3110
3111 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3112 msgid "Faroese"
3113 msgstr "Faroese"
3114
3115 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3116 msgid "Fijian"
3117 msgstr "Fijian"
3118
3119 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3120 msgid "Finnish"
3121 msgstr "Finnish"
3122
3123 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3124 msgid "Frisian"
3125 msgstr "Frisian"
3126
3127 #: src/misc/iso-639_def.h:79
3128 msgid "Georgian"
3129 msgstr "Georgian"
3130
3131 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3132 msgid "Gaelic (Scots)"
3133 msgstr "Gaelic (Scots)"
3134
3135 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3136 msgid "Irish"
3137 msgstr "Irish"
3138
3139 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3140 msgid "Gallegan"
3141 msgstr "Gallegan"
3142
3143 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3144 msgid "Manx"
3145 msgstr "Manx"
3146
3147 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3148 msgid "Greek, Modern ()"
3149 msgstr "Greek, Modern ()"
3150
3151 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3152 msgid "Guarani"
3153 msgstr "Guarani"
3154
3155 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3156 msgid "Gujarati"
3157 msgstr "Gujarati"
3158
3159 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3160 msgid "Hebrew"
3161 msgstr "Hebrew"
3162
3163 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3164 msgid "Herero"
3165 msgstr "Herero"
3166
3167 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3168 msgid "Hindi"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3172 msgid "Hiri Motu"
3173 msgstr "Hiri Motu"
3174
3175 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3176 msgid "Hungarian"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3180 msgid "Icelandic"
3181 msgstr "Icelandic"
3182
3183 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3184 msgid "Inuktitut"
3185 msgstr "Inuktitut"
3186
3187 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3188 msgid "Interlingue"
3189 msgstr "Interlingue"
3190
3191 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3192 msgid "Interlingua"
3193 msgstr "Interlingua"
3194
3195 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3196 msgid "Indonesian"
3197 msgstr "Indonesian"
3198
3199 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3200 msgid "Inupiaq"
3201 msgstr "Inupiaq"
3202
3203 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3204 msgid "Javanese"
3205 msgstr "Javanese"
3206
3207 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3208 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3209 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3210
3211 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3212 msgid "Kannada"
3213 msgstr "Kannada"
3214
3215 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3216 msgid "Kashmiri"
3217 msgstr "Kashmiri"
3218
3219 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3220 msgid "Kazakh"
3221 msgstr "Kazakh"
3222
3223 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3224 msgid "Khmer"
3225 msgstr "Khmer"
3226
3227 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3228 msgid "Kikuyu"
3229 msgstr "Kikuyu"
3230
3231 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3232 msgid "Kinyarwanda"
3233 msgstr "Kinyarwanda"
3234
3235 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3236 msgid "Kirghiz"
3237 msgstr "Kirghiz"
3238
3239 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3240 msgid "Komi"
3241 msgstr "Komi"
3242
3243 #: src/misc/iso-639_def.h:111
3244 msgid "Korean"
3245 msgstr "Korean"
3246
3247 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3248 msgid "Kuanyama"
3249 msgstr "Kuanyama"
3250
3251 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3252 msgid "Kurdish"
3253 msgstr "Kurdish"
3254
3255 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3256 msgid "Lao"
3257 msgstr "Lao"
3258
3259 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3260 msgid "Latin"
3261 msgstr "Latin"
3262
3263 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3264 msgid "Latvian"
3265 msgstr "Latvian"
3266
3267 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3268 msgid "Lingala"
3269 msgstr "Lingala"
3270
3271 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3272 msgid "Lithuanian"
3273 msgstr "Lithuanian"
3274
3275 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3276 msgid "Letzeburgesch"
3277 msgstr "Letzeburgesch"
3278
3279 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3280 msgid "Macedonian"
3281 msgstr "Macedonian"
3282
3283 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3284 msgid "Marshall"
3285 msgstr "Marshall"
3286
3287 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3288 msgid "Malayalam"
3289 msgstr "Malayalam"
3290
3291 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3292 msgid "Maori"
3293 msgstr "Maori"
3294
3295 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3296 msgid "Marathi"
3297 msgstr "Marathi"
3298
3299 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3300 msgid "Malay"
3301 msgstr "Malay"
3302
3303 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3304 msgid "Malagasy"
3305 msgstr "Malagasy"
3306
3307 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3308 msgid "Maltese"
3309 msgstr "Maltese"
3310
3311 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3312 msgid "Moldavian"
3313 msgstr "Moldavian"
3314
3315 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3316 msgid "Mongolian"
3317 msgstr "Mongolian"
3318
3319 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3320 msgid "Nauru"
3321 msgstr "Nauru"
3322
3323 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3324 msgid "Navajo"
3325 msgstr "Navajo"
3326
3327 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3328 msgid "Ndebele, South"
3329 msgstr "Ndebele, South"
3330
3331 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3332 msgid "Ndebele, North"
3333 msgstr "Ndebele, North"
3334
3335 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3336 msgid "Ndonga"
3337 msgstr "Ndonga"
3338
3339 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3340 msgid "Nepali"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3344 msgid "Norwegian"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3348 msgid "Norwegian Nynorsk"
3349 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3350
3351 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3352 msgid "Norwegian Bokmaal"
3353 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3354
3355 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3356 msgid "Chichewa; Nyanja"
3357 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3360 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3361 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3364 msgid "Oriya"
3365 msgstr "Oriya"
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3368 msgid "Oromo"
3369 msgstr "Oromo"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:143
3372 msgid "Ossetian; Ossetic"
3373 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3376 msgid "Panjabi"
3377 msgstr "Macedonian"
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3380 msgid "Persian"
3381 msgstr "Persian"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3384 msgid "Pali"
3385 msgstr "Pali"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3388 msgid "Polish"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3392 msgid "Portuguese"
3393 msgstr "Portuguese"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3396 msgid "Pushto"
3397 msgstr "Pushto"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3400 msgid "Quechua"
3401 msgstr "Quechua"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3404 msgid "Raeto-Romance"
3405 msgstr "Raeto-Romance"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:153
3408 msgid "Rundi"
3409 msgstr "Rundi"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:155
3412 msgid "Sango"
3413 msgstr "Sango"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3416 msgid "Sanskrit"
3417 msgstr "Sanskrit"
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3420 msgid "Serbian"
3421 msgstr "Serbian"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3424 msgid "Croatian"
3425 msgstr "Croatian"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3428 msgid "Sinhalese"
3429 msgstr "Sinhalese"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3432 msgid "Slovak"
3433 msgstr "Slovak"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3436 msgid "Slovenian"
3437 msgstr "Slovenian"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3440 msgid "Northern Sami"
3441 msgstr "Northern Sami"
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3444 msgid "Samoan"
3445 msgstr "Samoan"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3448 msgid "Shona"
3449 msgstr "Shona"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3452 msgid "Sindhi"
3453 msgstr "Sindhi"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3456 msgid "Somali"
3457 msgstr "Somali"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3460 msgid "Sotho, Southern"
3461 msgstr "Sotho, Southern"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:169
3464 msgid "Sardinian"
3465 msgstr "Sardinian"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3468 msgid "Swati"
3469 msgstr "Swati"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3472 msgid "Sundanese"
3473 msgstr "Sundanese"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3476 msgid "Swahili"
3477 msgstr "Swahili"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3480 msgid "Swedish"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3484 msgid "Tahitian"
3485 msgstr "Tahitian"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3488 msgid "Tamil"
3489 msgstr "Tamil"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3492 msgid "Tatar"
3493 msgstr "Tatar"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3496 msgid "Telugu"
3497 msgstr "Telugu"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3500 msgid "Tajik"
3501 msgstr "Tajik"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3504 msgid "Tagalog"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3508 msgid "Thai"
3509 msgstr "Thai"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3512 msgid "Tibetan"
3513 msgstr "Tibetan"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3516 msgid "Tigrinya"
3517 msgstr "Tigrinya"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3520 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3521 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3524 msgid "Tswana"
3525 msgstr "Tswana"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3528 msgid "Tsonga"
3529 msgstr "Tsonga"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:187
3532 msgid "Turkmen"
3533 msgstr "Turkmen"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3536 msgid "Twi"
3537 msgstr "Twi"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3540 msgid "Uighur"
3541 msgstr "Uighur"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3544 msgid "Ukrainian"
3545 msgstr "Ukrainian"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3548 msgid "Urdu"
3549 msgstr "Urdu"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3552 msgid "Uzbek"
3553 msgstr "Uzbek"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3556 msgid "Vietnamese"
3557 msgstr "Vietnamese"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3560 msgid "Volapuk"
3561 msgstr "Volapuk"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3564 msgid "Welsh"
3565 msgstr "Welsh"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3568 msgid "Wolof"
3569 msgstr "Wolof"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3572 msgid "Xhosa"
3573 msgstr "Xhosa"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3576 msgid "Yiddish"
3577 msgstr "Yiddish"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3580 msgid "Yoruba"
3581 msgstr "Yoruba"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3584 msgid "Zhuang"
3585 msgstr "Zhuang"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3588 msgid "Zulu"
3589 msgstr "Zulu"
3590
3591 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:965
3592 msgid "Unknown"
3593 msgstr "Bilinmeyen"
3594
3595 #: src/playlist/playlist.c:35
3596 msgid "By category"
3597 msgstr "Kategoriye göre"
3598
3599 #: src/playlist/playlist.c:36
3600 msgid "Manually added"
3601 msgstr "Elle eklendi"
3602
3603 #: src/playlist/playlist.c:37
3604 msgid "All items, unsorted"
3605 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3606
3607 #: src/playlist/sort.c:296 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:279
3608 msgid "Undefined"
3609 msgstr "Tanımsız"
3610
3611 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:183
3612 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:966 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:553
3613 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1349 modules/gui/macosx/intf.m:522
3614 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/video_filter/deinterlace.c:113
3615 msgid "Deinterlace"
3616 msgstr "Taramasız"
3617
3618 #: src/video_output/video_output.c:416 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3619 msgid "Discard"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/video_output/video_output.c:418 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3623 msgid "Blend"
3624 msgstr "Harmanla"
3625
3626 #: src/video_output/video_output.c:420 modules/video_filter/deinterlace.c:108
3627 msgid "Mean"
3628 msgstr "Ortalama/Ortalı"
3629
3630 #: src/video_output/video_output.c:422 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3631 msgid "Bob"
3632 msgstr "Titrek"
3633
3634 #: src/video_output/video_output.c:424 modules/video_filter/deinterlace.c:109
3635 msgid "Linear"
3636 msgstr "Lineer"
3637
3638 #: src/video_output/vout_intf.c:189
3639 msgid "Zoom"
3640 msgstr "Büyütme"
3641
3642 #: src/video_output/vout_intf.c:201
3643 msgid "1:4 Quarter"
3644 msgstr "1:4 Çeyrek"
3645
3646 #: src/video_output/vout_intf.c:203
3647 msgid "1:2 Half"
3648 msgstr "1:2 Yarı"
3649
3650 #: src/video_output/vout_intf.c:205
3651 msgid "1:1 Original"
3652 msgstr "1:1 Orijinal"
3653
3654 #: src/video_output/vout_intf.c:207
3655 msgid "2:1 Double"
3656 msgstr "2:1 İki kat"
3657
3658 #: modules/access/cdda.c:42 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
3659 #: modules/access/dvb/access.c:67 modules/access/dvdnav.c:63
3660 #: modules/access/dvdread.c:61 modules/access/fake.c:40
3661 #: modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48 modules/access/http.c:51
3662 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
3663 #: modules/access/pvr/pvr.c:97 modules/access/screen/screen.c:37
3664 #: modules/access/smb.c:59 modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41
3665 #: modules/access/v4l/v4l.c:73 modules/access/vcd/vcd.c:40
3666 msgid "Caching value in ms"
3667 msgstr "Arabellek değeri ms"
3668
3669 #: modules/access/cdda.c:44 modules/access/vcd/vcd.c:42
3670 msgid ""
3671 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
3672 "should be set in milliseconds units."
3673 msgstr ""
3674
3675 #: modules/access/cdda.c:48 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1624
3676 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1937 modules/gui/macosx/open.m:176
3677 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
3678 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:681
3679 msgid "Audio CD"
3680 msgstr "Ses CDsi"
3681
3682 #: modules/access/cdda.c:49
3683 msgid "Audio CD input"
3684 msgstr "Ses CD girdisi"
3685
3686 #: modules/access/cdda.c:55
3687 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
3688 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
3689
3690 #: modules/access/cdda.c:380
3691 msgid "Audio CD - Track "
3692 msgstr "Ses CDsi - İz"
3693
3694 #: modules/access/cdda.c:381
3695 #, c-format
3696 msgid "Audio CD - Track %i"
3697 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
3698
3699 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
3700 #: modules/codec/x264.c:124
3701 msgid "none"
3702 msgstr "hiçbiri"
3703
3704 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
3705 msgid "overlap"
3706 msgstr "bindirmeli"
3707
3708 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
3709 msgid "full"
3710 msgstr "tam"
3711
3712 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
3713 msgid ""
3714 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
3715 "meta info          1\n"
3716 "events             2\n"
3717 "MRL                4\n"
3718 "external call      8\n"
3719 "all calls (0x10)  16\n"
3720 "LSN       (0x20)  32\n"
3721 "seek      (0x40)  64\n"
3722 "libcdio   (0x80) 128\n"
3723 "libcddb  (0x100) 256\n"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
3727 msgid ""
3728 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
3729 "should be set in millisecond units."
3730 msgstr ""
3731
3732 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
3733 msgid ""
3734 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
3735 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
3736 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
3737 "don't allow for more than 25 blocks per access."
3738 msgstr ""
3739
3740 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
3741 msgid ""
3742 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3743 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3744 "   %a : The artist (for the album)\n"
3745 "   %A : The album information\n"
3746 "   %C : Category\n"
3747 "   %e : The extended data (for a track)\n"
3748 "   %I : CDDB disk ID\n"
3749 "   %G : Genre\n"
3750 "   %M : The current MRL\n"
3751 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3752 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3753 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
3754 "   %T : The track number\n"
3755 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3756 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3757 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3758 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
3759 "   %% : a % \n"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
3763 msgid ""
3764 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
3765 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
3766 "   %M : The current MRL\n"
3767 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
3768 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
3769 "   %T : The track number\n"
3770 "   %s : Number of seconds in this track\n"
3771 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
3772 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
3773 "   %% : a % \n"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
3777 msgid "Enable CD paranoia?"
3778 msgstr ""
3779
3780 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
3781 msgid ""
3782 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
3783 "none: no paranoia - fastest.\n"
3784 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
3785 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
3789 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
3790 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
3791
3792 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
3793 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
3794 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
3795
3796 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
3797 msgid "Audio Compact Disc"
3798 msgstr "Ses Optik Disc"
3799
3800 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
3801 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
3802 msgstr ""
3803
3804 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
3805 msgid "Caching value in microseconds"
3806 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
3807
3808 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
3809 msgid "Number of blocks per CD read"
3810 msgstr ""
3811
3812 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
3813 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
3814 msgstr ""
3815
3816 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
3817 msgid "Use CD audio controls and output?"
3818 msgstr ""
3819
3820 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
3821 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
3822 msgstr ""
3823
3824 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
3825 msgid "Do CD-Text lookups?"
3826 msgstr ""
3827
3828 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
3829 msgid "If set, get CD-Text information"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
3833 msgid "Use Navigation-style playback?"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
3837 msgid ""
3838 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
3839 msgstr ""
3840
3841 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
3842 msgid "CDDB"
3843 msgstr "CDDB"
3844
3845 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
3846 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
3850 msgid "Do CDDB lookups?"
3851 msgstr "CDDB araştır?"
3852
3853 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
3854 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
3858 msgid "CDDB server"
3859 msgstr "CDDB sunucusu"
3860
3861 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
3862 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
3863 msgstr ""
3864
3865 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
3866 msgid "CDDB server port"
3867 msgstr "CDDB sunucu portu"
3868
3869 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
3870 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
3871 msgstr ""
3872
3873 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
3874 msgid "email address reported to CDDB server"
3875 msgstr ""
3876
3877 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
3878 msgid "Cache CDDB lookups?"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
3882 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
3886 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
3890 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
3891 msgstr ""
3892
3893 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
3894 msgid "CDDB server timeout"
3895 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
3896
3897 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
3898 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
3902 msgid "Directory to cache CDDB requests"
3903 msgstr ""
3904
3905 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
3906 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
3907 msgstr ""
3908
3909 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
3910 msgid ""
3911 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
3912 "are available"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
3916 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
3917 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:515
3918 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:718
3919 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1701
3920 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2281 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:629
3921 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:816 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2014
3922 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2738 modules/gui/macosx/open.m:161
3923 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:508
3924 msgid "Disc"
3925 msgstr "Disc"
3926
3927 #: modules/access/cdda/info.c:330
3928 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
3929 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
3930
3931 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
3932 msgid "Tracks"
3933 msgstr "İzler"
3934
3935 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
3936 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/info.c:286
3937 #: modules/access/vcdx/info.c:287 modules/gui/gtk/open.c:287
3938 #: modules/gui/gtk/open.c:301 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1611
3939 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1629
3940 msgid "Track"
3941 msgstr "İz"
3942
3943 #: modules/access/cdda/info.c:397
3944 msgid "MRL"
3945 msgstr "MRL"
3946
3947 #: modules/access/cdda/info.c:857
3948 msgid "Track Number"
3949 msgstr "İz Numarası"
3950
3951 #: modules/access/directory.c:69
3952 msgid "Subdirectory behavior"
3953 msgstr "Altklasör davranışı"
3954
3955 #: modules/access/directory.c:71
3956 msgid ""
3957 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
3958 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
3959 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
3960 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: modules/access/directory.c:77
3964 msgid "collapse"
3965 msgstr "daralt"
3966
3967 #: modules/access/directory.c:78
3968 msgid "expand"
3969 msgstr "genişlet"
3970
3971 #: modules/access/directory.c:80
3972 msgid "Ignore files with these extensions"
3973 msgstr ""
3974
3975 #: modules/access/directory.c:82
3976 msgid ""
3977 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
3978 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
3979 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
3980 msgstr ""
3981
3982 #: modules/access/directory.c:88
3983 msgid "Directory"
3984 msgstr "Klasör"
3985
3986 #: modules/access/directory.c:90
3987 msgid "Standard filesystem directory input"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
3991 #: modules/gui/gtk/menu.c:700 modules/video_output/opengl.c:117
3992 #, c-format
3993 msgid "None"
3994 msgstr "Hiçbiri"
3995
3996 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
3997 msgid "Cable"
3998 msgstr "Kablo"
3999
4000 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4001 msgid "Antenna"
4002 msgstr "Anten"
4003
4004 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4005 msgid ""
4006 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4007 "value should be set in milliseconds units."
4008 msgstr ""
4009
4010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4011 msgid "Video device name"
4012 msgstr "Video aygıtı ismi"
4013
4014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4015 msgid ""
4016 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4017 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4018 "used."
4019 msgstr ""
4020
4021 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4022 msgid "Audio device name"
4023 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4024
4025 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4026 msgid ""
4027 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4028 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4029 "used."
4030 msgstr ""
4031
4032 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4033 msgid "Video size"
4034 msgstr "Video boyutu"
4035
4036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4037 msgid ""
4038 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4039 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4040 "device will be used."
4041 msgstr ""
4042
4043 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4044 msgid "Video input chroma format"
4045 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4046
4047 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4048 msgid ""
4049 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4050 "(default), RV24, etc.)"
4051 msgstr ""
4052
4053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4054 msgid "Video input frame rate"
4055 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4056
4057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4058 msgid ""
4059 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4060 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4064 msgid "Device properties"
4065 msgstr "Aygıt özellikleri"
4066
4067 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4068 msgid ""
4069 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4073 msgid "Tuner properties"
4074 msgstr "Tuner özellikleri"
4075
4076 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4077 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4078 msgstr ""
4079
4080 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4081 msgid "Tuner TV Channel"
4082 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4083
4084 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4085 msgid ""
4086 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4087 msgstr ""
4088
4089 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4090 msgid "Tuner country code"
4091 msgstr "Tuner ülke kodu"
4092
4093 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4094 msgid ""
4095 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4096 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4097 msgstr ""
4098
4099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4100 msgid "Tuner input type"
4101 msgstr "Tuner girdi türü"
4102
4103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4104 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4105 msgstr ""
4106
4107 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4108 msgid "DirectShow"
4109 msgstr "DirectShow"
4110
4111 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4112 msgid "DirectShow input"
4113 msgstr "DirectShow girdisi"
4114
4115 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4116 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:157
4117 msgid "Refresh list"
4118 msgstr "Listeyi yenile"
4119
4120 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4121 #: modules/gui/gtk/preferences.c:373
4122 msgid "Configure"
4123 msgstr "Yapılandır"
4124
4125 #: modules/access/dvb/access.c:69
4126 msgid ""
4127 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4128 "should be set in millisecond units."
4129 msgstr ""
4130
4131 #: modules/access/dvb/access.c:72
4132 msgid "Adapter card to tune"
4133 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4134
4135 #: modules/access/dvb/access.c:73
4136 msgid ""
4137 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4138 "n>=0."
4139 msgstr ""
4140
4141 #: modules/access/dvb/access.c:75
4142 msgid "Device number to use on adapter"
4143 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4144
4145 #: modules/access/dvb/access.c:78
4146 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4147 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4148
4149 #: modules/access/dvb/access.c:79
4150 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: modules/access/dvb/access.c:81
4154 msgid "Inversion mode"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: modules/access/dvb/access.c:82
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4160 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4161
4162 #: modules/access/dvb/access.c:84
4163 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4164 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4165
4166 #: modules/access/dvb/access.c:85
4167 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/dvb/access.c:87
4171 msgid "Budget mode"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: modules/access/dvb/access.c:88
4175 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/dvb/access.c:91
4179 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4180 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4181
4182 #: modules/access/dvb/access.c:92
4183 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4184 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4185
4186 #: modules/access/dvb/access.c:94
4187 msgid "LNB voltage"
4188 msgstr "LNB gerilimi"
4189
4190 #: modules/access/dvb/access.c:95
4191 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: modules/access/dvb/access.c:97
4195 msgid "High LNB voltage"
4196 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4197
4198 #: modules/access/dvb/access.c:98
4199 msgid ""
4200 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4201 "supported by all frontends."
4202 msgstr ""
4203
4204 #: modules/access/dvb/access.c:101
4205 msgid "22 kHz tone"
4206 msgstr "22 kHz tone"
4207
4208 #: modules/access/dvb/access.c:102
4209 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4210 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4211
4212 #: modules/access/dvb/access.c:104
4213 msgid "Transponder FEC"
4214 msgstr "Transponder FEC"
4215
4216 #: modules/access/dvb/access.c:105
4217 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4218 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4219
4220 #: modules/access/dvb/access.c:107
4221 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4222 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4223
4224 #: modules/access/dvb/access.c:110
4225 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: modules/access/dvb/access.c:113
4229 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: modules/access/dvb/access.c:116
4233 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4234 msgstr ""
4235
4236 #: modules/access/dvb/access.c:120
4237 msgid "Modulation type"
4238 msgstr "Modülasyon türü"
4239
4240 #: modules/access/dvb/access.c:121
4241 msgid "Modulation type for front-end device."
4242 msgstr ""
4243
4244 #: modules/access/dvb/access.c:124
4245 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/dvb/access.c:127
4249 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: modules/access/dvb/access.c:130
4253 msgid "Terrestrial bandwidth"
4254 msgstr "Karasal band genişliği"
4255
4256 #: modules/access/dvb/access.c:131
4257 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4258 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4259
4260 #: modules/access/dvb/access.c:133
4261 msgid "Terrestrial guard interval"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/dvb/access.c:136
4265 msgid "Terrestrial transmission mode"
4266 msgstr "Karasal aktarım modu"
4267
4268 #: modules/access/dvb/access.c:139
4269 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/dvb/access.c:143
4273 msgid "DVB"
4274 msgstr "DVD"
4275
4276 #: modules/access/dvb/access.c:144
4277 msgid "DVB input with v4l2 support"
4278 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4279
4280 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4281 msgid "DVD angle"
4282 msgstr "DVD açısı"
4283
4284 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4285 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/dvdnav.c:65
4289 msgid ""
4290 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4291 "value should be set in millisecond units."
4292 msgstr ""
4293
4294 #: modules/access/dvdnav.c:67
4295 msgid "Start directly in menu"
4296 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4297
4298 #: modules/access/dvdnav.c:69
4299 msgid ""
4300 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4301 "all the useless warnings introductions."
4302 msgstr ""
4303
4304 #: modules/access/dvdnav.c:78
4305 msgid "DVD with menus"
4306 msgstr "DVD menülü"
4307
4308 #: modules/access/dvdnav.c:79
4309 msgid "DVDnav Input"
4310 msgstr "DVDnav Girdisi"
4311
4312 #: modules/access/dvdread.c:63
4313 msgid ""
4314 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4315 "value should be set in millisecond units."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: modules/access/dvdread.c:66
4319 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/dvdread.c:68
4323 msgid ""
4324 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4325 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4326 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4327 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4328 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4329 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4330 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4331 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4332 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4333 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4334 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4335 "The default method is: key."
4336 msgstr ""
4337
4338 #: modules/access/dvdread.c:84
4339 msgid "title"
4340 msgstr "başlık"
4341
4342 #: modules/access/dvdread.c:84
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Key"
4345 msgstr "Anahtar/Kare"
4346
4347 #: modules/access/dvdread.c:90
4348 msgid "DVD without menus"
4349 msgstr "DVD menüsüz"
4350
4351 #: modules/access/dvdread.c:91
4352 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/fake.c:42
4356 msgid ""
4357 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4358 "should be set in millisecond units."
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:69
4362 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4363 msgid "Framerate"
4364 msgstr "Çerçeve oranı"
4365
4366 #: modules/access/fake.c:46
4367 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4371 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:100
4372 msgid "ID"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: modules/access/fake.c:49
4376 msgid ""
4377 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4378 "{} constructs (default 0)."
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/fake.c:51
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Duration in ms"
4384 msgstr "Süre"
4385
4386 #: modules/access/fake.c:53
4387 msgid ""
4388 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4389 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4393 msgid "Fake"
4394 msgstr "Sahte"
4395
4396 #: modules/access/fake.c:58
4397 msgid "Fake input"
4398 msgstr "Sahte girdi"
4399
4400 #: modules/access/file.c:82
4401 msgid ""
4402 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4403 "should be set in millisecond units."
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/file.c:84
4407 msgid "Concatenate with additional files"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/file.c:86
4411 msgid ""
4412 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4413 "Specify a comma-separated list of files."
4414 msgstr ""
4415
4416 #: modules/access/file.c:90
4417 msgid "Standard filesystem file input"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4421 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:244
4422 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4423 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85
4424 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
4425 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1572
4426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2288
4427 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2861 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
4428 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
4429 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
4430 #: modules/gui/macosx/open.m:160 modules/gui/macosx/open.m:371
4431 #: modules/gui/macosx/output.m:142 modules/gui/macosx/output.m:232
4432 #: modules/gui/macosx/output.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4433 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:506 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:456
4434 msgid "File"
4435 msgstr "Dosya"
4436
4437 #: modules/access/ftp.c:50
4438 msgid ""
4439 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4440 "should be set in millisecond units."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/ftp.c:52
4444 msgid "FTP user name"
4445 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4446
4447 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4448 msgid ""
4449 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: modules/access/ftp.c:55
4453 msgid "FTP password"
4454 msgstr "FTP parolası"
4455
4456 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4457 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/ftp.c:58
4461 msgid "FTP account"
4462 msgstr "FTP hesabı"
4463
4464 #: modules/access/ftp.c:59
4465 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4466 msgstr ""
4467
4468 #: modules/access/ftp.c:64
4469 msgid "FTP input"
4470 msgstr "FTP girdisi"
4471
4472 #: modules/access/http.c:45
4473 msgid "HTTP proxy"
4474 msgstr "HTTP proxy"
4475
4476 #: modules/access/http.c:47
4477 msgid ""
4478 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4479 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4480 "variable will be tried."
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/http.c:53
4484 msgid ""
4485 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4486 "should be set in millisecond units."
4487 msgstr ""
4488
4489 #: modules/access/http.c:56
4490 msgid "HTTP user agent"
4491 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4492
4493 #: modules/access/http.c:57
4494 msgid ""
4495 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4496 msgstr ""
4497
4498 #: modules/access/http.c:60
4499 msgid "Auto re-connect"
4500 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4501
4502 #: modules/access/http.c:61
4503 msgid ""
4504 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: modules/access/http.c:64
4508 msgid "Continuous stream"
4509 msgstr "Kesintisiz akış"
4510
4511 #: modules/access/http.c:65
4512 msgid ""
4513 "Enable this option to read a file that is being constantly updated (for "
4514 "example, a JPG file on a server)"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/http.c:69
4518 msgid "HTTP input"
4519 msgstr "HTTP girdisi"
4520
4521 #: modules/access/http.c:71
4522 msgid "HTTP/HTTPS"
4523 msgstr "HTTP/HTTPS"
4524
4525 #: modules/access/mms/mms.c:48
4526 msgid ""
4527 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
4528 "should be set in millisecond units."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/mms/mms.c:51
4532 msgid "Force selection of all streams"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/mms/mms.c:53
4536 msgid "Select maximum bitrate stream"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/mms/mms.c:55
4540 msgid "Always select the stream with the maximum bitrate."
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/mms/mms.c:58
4544 msgid "MMS"
4545 msgstr "MMS"
4546
4547 #: modules/access/mms/mms.c:59
4548 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
4549 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
4550
4551 #: modules/access/pvr/pvr.c:48 modules/access/pvr/pvr.c:99
4552 msgid ""
4553 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
4554 "should be set in millisecond units."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: modules/access/pvr/pvr.c:51 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:155
4558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:938 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:488
4559 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1289
4560 msgid "Device"
4561 msgstr "Aygıt"
4562
4563 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
4564 msgid "PVR video device"
4565 msgstr "PVR video aygıtı"
4566
4567 #: modules/access/pvr/pvr.c:54 modules/access/v4l/v4l.c:96
4568 msgid "Norm"
4569 msgstr "Norm"
4570
4571 #: modules/access/pvr/pvr.c:55 modules/access/v4l/v4l.c:98
4572 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:102
4576 msgid "Width"
4577 msgstr "Genişlik"
4578
4579 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:103
4580 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4581 msgstr ""
4582
4583 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:105
4584 msgid "Height"
4585 msgstr "Yükseklik"
4586
4587 #: modules/access/pvr/pvr.c:63 modules/access/v4l/v4l.c:106
4588 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:89
4592 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1868 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2181
4593 msgid "Frequency"
4594 msgstr "Frekans"
4595
4596 #: modules/access/pvr/pvr.c:67 modules/access/v4l/v4l.c:91
4597 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:137
4601 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/pvr/pvr.c:73
4605 msgid "Key interval"
4606 msgstr "Anahtar aralığı"
4607
4608 #: modules/access/pvr/pvr.c:74
4609 #, fuzzy
4610 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
4611 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
4612
4613 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
4614 msgid "B Frames"
4615 msgstr "B Kareleri"
4616
4617 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
4618 msgid ""
4619 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
4620 "number of B-Frames."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
4624 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: modules/access/pvr/pvr.c:83
4628 msgid "Bitrate peak"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
4632 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
4636 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
4637 msgstr ""
4638
4639 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
4640 msgid "Bitrate mode to use"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
4644 msgid "Audio bitmask"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
4648 msgid ""
4649 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
4650 "of the card."
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/pvr/pvr.c:93 modules/access/v4l/v4l.c:92
4654 msgid "Channel"
4655 msgstr "Kanal"
4656
4657 #: modules/access/pvr/pvr.c:94 modules/access/v4l/v4l.c:94
4658 msgid ""
4659 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4663 msgid "Automatic"
4664 msgstr "Otomatik"
4665
4666 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4667 msgid "SECAM"
4668 msgstr "SECAM"
4669
4670 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4671 msgid "PAL"
4672 msgstr "PAL"
4673
4674 #: modules/access/pvr/pvr.c:105 modules/access/v4l/v4l.c:143
4675 msgid "NTSC"
4676 msgstr "NTSC"
4677
4678 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4679 msgid "vbr"
4680 msgstr "vbr"
4681
4682 #: modules/access/pvr/pvr.c:108
4683 msgid "cbr"
4684 msgstr "cbr"
4685
4686 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
4687 msgid "PVR"
4688 msgstr "PVR"
4689
4690 #: modules/access/pvr/pvr.c:112
4691 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/screen/screen.c:39
4695 msgid ""
4696 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
4697 "This value should be set in millisecond units."
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/screen/screen.c:43
4701 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/screen/screen.c:46
4705 msgid "Capture fragment size"
4706 msgstr ""
4707
4708 #: modules/access/screen/screen.c:48
4709 msgid ""
4710 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
4711 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/screen/screen.c:62
4715 msgid "Screen Input"
4716 msgstr "Ekran Girdisi"
4717
4718 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:190
4719 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:973 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:560
4720 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1356 modules/gui/macosx/vout.m:184
4721 msgid "Screen"
4722 msgstr ""
4723
4724 #: modules/access/slp.c:60
4725 msgid "SLP attribute identifiers"
4726 msgstr ""
4727
4728 #: modules/access/slp.c:62
4729 msgid ""
4730 "This string is a comma separated list of attribute identifiers to search for "
4731 "a playlist title or empty to use all attributes."
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/slp.c:65
4735 msgid "SLP scopes list"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: modules/access/slp.c:67
4739 msgid ""
4740 "This string is a comma separated list of scope names or empty if you want to "
4741 "use the default scopes. It is used in all SLP queries."
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/slp.c:70
4745 msgid "SLP naming authority"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/slp.c:72
4749 msgid ""
4750 "This string is a list of naming authorities to search. Use \"*\" for all and "
4751 "the empty string for the default of IANA."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/slp.c:75
4755 msgid "SLP LDAP filter"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/slp.c:77
4759 msgid ""
4760 "This is a query formulated of attribute pattern matching expressions in the "
4761 "form of an LDAPv3 search filter or empty for all answers."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/slp.c:80
4765 msgid "Language requested in SLP requests"
4766 msgstr ""
4767
4768 #: modules/access/slp.c:82
4769 msgid ""
4770 "RFC 1766 Language tag for the natural language locale of requests, leave "
4771 "empty to use the default locale. It is used in all SLP queries."
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/slp.c:86
4775 msgid "SLP input"
4776 msgstr "SLP girdisi"
4777
4778 #: modules/access/smb.c:61
4779 msgid ""
4780 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
4781 "should be set in millisecond units."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/smb.c:63
4785 msgid "SMB user name"
4786 msgstr "SMB kullanıcı adı"
4787
4788 #: modules/access/smb.c:66
4789 msgid "SMB password"
4790 msgstr "SMB parolası"
4791
4792 #: modules/access/smb.c:69
4793 msgid "SMB domain"
4794 msgstr "SMB etki alanı"
4795
4796 #: modules/access/smb.c:70
4797 msgid ""
4798 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
4799 "connection."
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/smb.c:75
4803 msgid "SMB input"
4804 msgstr "SMB girdisi"
4805
4806 #: modules/access/tcp.c:39
4807 msgid ""
4808 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
4809 "should be set in millisecond units."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/tcp.c:46
4813 msgid "TCP"
4814 msgstr "TCP"
4815
4816 #: modules/access/tcp.c:47
4817 msgid "TCP input"
4818 msgstr "TCP girdisi"
4819
4820 #: modules/access/udp.c:43 modules/access_output/udp.c:66
4821 msgid ""
4822 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
4823 "should be set in millisecond units."
4824 msgstr ""
4825
4826 #: modules/access/udp.c:46
4827 msgid "Autodetection of MTU"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/udp.c:48
4831 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/udp.c:54 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2031
4835 #: modules/gui/macosx/open.m:183 modules/gui/macosx/open.m:654
4836 #: modules/gui/macosx/open.m:692 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:757
4837 msgid "UDP/RTP"
4838 msgstr "UDP/RTP"
4839
4840 #: modules/access/udp.c:55
4841 msgid "UDP/RTP input"
4842 msgstr "UDP/RTP girdisi"
4843
4844 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
4845 msgid ""
4846 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
4847 "should be set in millisecond units."
4848 msgstr ""
4849
4850 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
4851 msgid ""
4852 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
4853 "anything, no video device will be used."
4854 msgstr ""
4855
4856 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
4857 msgid ""
4858 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
4859 "anything, no audio device will be used."
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
4863 msgid ""
4864 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
4865 "(default), RV24, etc.)"
4866 msgstr ""
4867
4868 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
4869 msgid "Audio Channel"
4870 msgstr "Ses Kanalları"
4871
4872 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
4873 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
4877 msgid "Brightness"
4878 msgstr "Parlaklık"
4879
4880 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
4881 msgid "Set the Brightness of the video input"
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
4885 msgid "Hue"
4886 msgstr "Renk tonu"
4887
4888 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
4889 msgid "Set the Hue of the video input"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: modules/access/v4l/v4l.c:114
4893 msgid "Color"
4894 msgstr "Renk"
4895
4896 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
4897 msgid "Set the Color of the video input"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
4901 msgid "Contrast"
4902 msgstr "Karşıtlık"
4903
4904 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
4905 msgid "Set the Contrast of the video input"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
4909 msgid "Tuner"
4910 msgstr "Tuner"
4911
4912 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
4913 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
4917 msgid "Samplerate"
4918 msgstr "Örnekleme oranı"
4919
4920 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
4921 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
4925 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
4929 msgid "MJPEG"
4930 msgstr "MJPEG"
4931
4932 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
4933 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
4937 msgid "Decimation"
4938 msgstr "Örnek seyreltme"
4939
4940 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
4941 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
4945 msgid "Quality"
4946 msgstr "Kalite"
4947
4948 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
4949 msgid "Set the quality of the stream"
4950 msgstr ""
4951
4952 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
4953 msgid "Video4Linux"
4954 msgstr "Video4Linux"
4955
4956 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
4957 msgid "Video4Linux input"
4958 msgstr "Video4Linux girdisi"
4959
4960 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1616
4961 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1929 modules/gui/macosx/open.m:175
4962 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
4963 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:680
4964 msgid "VCD"
4965 msgstr "VCD"
4966
4967 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
4968 msgid "VCD input"
4969 msgstr "VCD girdisi"
4970
4971 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
4972 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
4973 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
4974
4975 #: modules/access/vcdx/access.c:106
4976 msgid "The above message had unknown log level"
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/vcdx/access.c:132
4980 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:690
4984 #: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
4985 #: modules/gui/gtk/open.c:276
4986 msgid "Entry"
4987 msgstr "Giriş/Öge"
4988
4989 #: modules/access/vcdx/access.c:364
4990 msgid "Entry "
4991 msgstr "Giriş/Öge"
4992
4993 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
4994 msgid "Segments"
4995 msgstr "Parçalar"
4996
4997 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/demux/mkv.cpp:4968
4998 msgid "Segment "
4999 msgstr "Parça"
5000
5001 #: modules/access/vcdx/access.c:472
5002 msgid "Track "
5003 msgstr "İz"
5004
5005 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5006 msgid "LID "
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/vcdx/access.c:709 modules/access/vcdx/info.c:294
5010 #: modules/access/vcdx/info.c:295
5011 msgid "Segment"
5012 msgstr "Parça"
5013
5014 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5015 msgid "VCD Format"
5016 msgstr "VCD Formatı"
5017
5018 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/services_discovery/daap.c:610
5019 msgid "Album"
5020 msgstr "Albüm"
5021
5022 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5023 msgid "Application"
5024 msgstr "Uygulama"
5025
5026 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5027 msgid "Preparer"
5028 msgstr "Hazırlayan"
5029
5030 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5031 msgid "Vol #"
5032 msgstr "Seviye #"
5033
5034 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5035 msgid "Vol max #"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5039 msgid "Volume Set"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: modules/access/vcdx/info.c:97 modules/gui/macosx/intf.m:440
5043 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1436
5044 msgid "Volume"
5045 msgstr "Seviye"
5046
5047 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5048 msgid "Publisher"
5049 msgstr "Yayıncı"
5050
5051 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5052 msgid "System Id"
5053 msgstr "Sistem Id"
5054
5055 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5056 msgid "Entries"
5057 msgstr "Girişler/Ögeler"
5058
5059 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5060 msgid "First Entry Point"
5061 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5062
5063 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5064 msgid "Last Entry Point"
5065 msgstr "Son Giriş Noktası"
5066
5067 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5068 msgid "Track size (in sectors)"
5069 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5070
5071 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5072 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5073 msgid "type"
5074 msgstr "tür"
5075
5076 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5077 msgid "end"
5078 msgstr "son"
5079
5080 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5081 msgid "play list"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5085 msgid "extended selection list"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5089 msgid "selection list"
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5093 msgid "unknown type"
5094 msgstr "bilinmeyen tür"
5095
5096 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5097 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5098 msgid "List ID"
5099 msgstr "Liste ID"
5100
5101 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5102 msgid "(Super) Video CD"
5103 msgstr "(Süper) Video CD"
5104
5105 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5106 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5110 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5114 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5118 msgid "Use playback control?"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5122 msgid ""
5123 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5124 "tracks."
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5128 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5132 msgid ""
5133 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5134 "entry."
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5138 msgid "Show extended VCD info?"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5142 msgid ""
5143 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5144 "for example playback control navigation."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5148 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5152 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access_filter/record.c:42
5156 msgid "Record directory"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access_filter/record.c:44
5160 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: modules/access_filter/timeshift.c:42 modules/access_filter/timeshift.c:43
5164 msgid "Timeshift"
5165 msgstr "Zaman kaydırma"
5166
5167 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5168 msgid "Dummy stream output"
5169 msgstr "Boş akış çıktısı"
5170
5171 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5172 msgid "Dummy"
5173 msgstr "Boş/Aptal"
5174
5175 #: modules/access_output/file.c:65
5176 msgid "Append to file"
5177 msgstr "Dosyaya ekle"
5178
5179 #: modules/access_output/file.c:66
5180 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access_output/file.c:70
5184 msgid "File stream output"
5185 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5186
5187 #: modules/access_output/http.c:47
5188 msgid "Username"
5189 msgstr "Kullanıcı"
5190
5191 #: modules/access_output/http.c:48
5192 msgid ""
5193 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: modules/access_output/http.c:50
5197 msgid "Password"
5198 msgstr "Parola"
5199
5200 #: modules/access_output/http.c:51
5201 msgid ""
5202 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access_output/http.c:53
5206 msgid "Mime"
5207 msgstr "Mime"
5208
5209 #: modules/access_output/http.c:54
5210 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access_output/http.c:56 modules/control/http.c:86
5214 msgid "Certificate file"
5215 msgstr "Sertifika dosyası"
5216
5217 #: modules/access_output/http.c:57
5218 msgid ""
5219 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5220 "stream output"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access_output/http.c:59 modules/control/http.c:89
5224 msgid "Private key file"
5225 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5226
5227 #: modules/access_output/http.c:60
5228 msgid ""
5229 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5230 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/http.c:91
5234 msgid "Root CA file"
5235 msgstr "Kök CA dosyası"
5236
5237 #: modules/access_output/http.c:64
5238 msgid ""
5239 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5240 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5241 "don't have one."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access_output/http.c:68 modules/control/http.c:94
5245 msgid "CRL file"
5246 msgstr "CRL dosyası"
5247
5248 #: modules/access_output/http.c:69
5249 msgid ""
5250 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5251 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5252 msgstr ""
5253
5254 #: modules/access_output/http.c:74
5255 msgid "HTTP stream output"
5256 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5257
5258 #: modules/access_output/http.c:76 modules/control/http.c:98
5259 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:457
5260 msgid "HTTP"
5261 msgstr "HTTP"
5262
5263 #: modules/access_output/udp.c:64 modules/demux/livedotcom.cpp:61
5264 msgid "Caching value (ms)"
5265 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5266
5267 #: modules/access_output/udp.c:70
5268 msgid "Allows you to define the time to live of the outgoing stream."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access_output/udp.c:73
5272 msgid "Group packets"
5273 msgstr "Paketleri grupla"
5274
5275 #: modules/access_output/udp.c:74
5276 msgid ""
5277 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5278 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5279 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5280 msgstr ""
5281
5282 #: modules/access_output/udp.c:79
5283 msgid "Raw write"
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access_output/udp.c:80
5287 msgid ""
5288 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5289 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5290 "order to improve streaming)."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access_output/udp.c:86
5294 msgid "UDP stream output"
5295 msgstr "UDP akış çıktısı"
5296
5297 #: modules/access_output/udp.c:87 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2871
5298 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:459
5299 msgid "UDP"
5300 msgstr "UDP"
5301
5302 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5303 msgid ""
5304 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5305 "complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5306 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5307 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5308 "It works with any source format from mono to 5.1."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5312 msgid "Characteristic dimension"
5313 msgstr "Karakteritik boyut"
5314
5315 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5316 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:61
5320 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5324 msgid "Headphone effect"
5325 msgstr "Kulaklık efekti"
5326
5327 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5328 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5332 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5336 msgid "A/52 dynamic range compression"
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5340 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5341 msgid ""
5342 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5343 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5344 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5345 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5346 msgstr ""
5347
5348 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:104
5349 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:112
5350 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5354 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5358 msgid "DTS dynamic range compression"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5362 msgid "DTS"
5363 msgstr "DTS"
5364
5365 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5366 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5367 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5371 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5375 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5379 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5383 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5387 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5391 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5395 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5399 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5400 msgid "MPEG audio decoder"
5401 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5402
5403 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5404 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5408 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5412 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5413 msgstr ""
5414
5415 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5416 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5417 msgstr ""
5418
5419 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5420 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5424 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Equalizer preset"
5430 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5431
5432 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5433 msgid "Bands gain"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5437 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5441 msgid "Two pass"
5442 msgstr "İki kere"
5443
5444 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5445 msgid "Filter twice the audio"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5449 msgid "Global gain"
5450 msgstr "Global kazanç"
5451
5452 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5453 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
5457 msgid "Equalizer 10 bands"
5458 msgstr "Ekolayzer 10 band"
5459
5460 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5461 msgid "Flat"
5462 msgstr "Düz"
5463
5464 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5465 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
5466 msgid "Classical"
5467 msgstr "Klasik"
5468
5469 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5470 msgid "Club"
5471 msgstr "Klüp"
5472
5473 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5474 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
5475 msgid "Dance"
5476 msgstr "Dans"
5477
5478 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
5479 msgid "Full bass"
5480 msgstr "Tamamen bas"
5481
5482 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5483 msgid "Full bass and treble"
5484 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
5485
5486 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5487 msgid "Full treble"
5488 msgstr "Tamamen tiz"
5489
5490 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
5491 msgid "Headphones"
5492 msgstr "Kulaklık"
5493
5494 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5495 msgid "Large Hall"
5496 msgstr "Geniş Salon"
5497
5498 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5499 msgid "Live"
5500 msgstr "Canlı"
5501
5502 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5503 msgid "Party"
5504 msgstr "Parti"
5505
5506 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5507 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
5508 msgid "Pop"
5509 msgstr "Pop"
5510
5511 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
5512 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
5513 msgid "Reggae"
5514 msgstr "Reggae"
5515
5516 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5517 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
5518 msgid "Rock"
5519 msgstr "Rock"
5520
5521 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5522 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
5523 msgid "Ska"
5524 msgstr "Ska"
5525
5526 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5527 msgid "Soft"
5528 msgstr "Soft"
5529
5530 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5531 msgid "Soft rock"
5532 msgstr "Soft rock"
5533
5534 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
5535 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
5536 msgid "Techno"
5537 msgstr "Tekno"
5538
5539 #: modules/audio_filter/format.c:201
5540 msgid "audio filter for PCM format conversion"
5541 msgstr ""
5542
5543 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
5544 msgid "Number of audio buffers"
5545 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
5546
5547 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
5548 msgid ""
5549 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
5550 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
5551 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
5555 msgid "Max level"
5556 msgstr "Maks seviye"
5557
5558 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
5559 msgid ""
5560 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
5561 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
5562 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
5566 msgid "Volume normalizer"
5567 msgstr "Seviye normalize"
5568
5569 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
5570 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
5571 msgstr ""
5572
5573 #: modules/audio_filter/resampler/coreaudio.c:65
5574 msgid "audio filter using CoreAudio for resampling"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
5578 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
5579 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
5583 msgid "audio filter for trivial resampling"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
5587 msgid "audio filter for ugly resampling"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
5591 msgid "Float32 audio mixer"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
5595 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
5599 msgid "Trivial audio mixer"
5600 msgstr "Deneme ses mikseri"
5601
5602 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:124
5603 msgid "default"
5604 msgstr "varsayılan"
5605
5606 #: modules/audio_output/alsa.c:104
5607 msgid "ALSA audio output"
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/audio_output/alsa.c:108
5611 msgid "ALSA Device Name"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/audio_output/alsa.c:130 modules/audio_output/auhal.c:95
5615 #: modules/audio_output/auhal.c:565 modules/audio_output/coreaudio.c:217
5616 #: modules/audio_output/directx.c:412 modules/audio_output/oss.c:132
5617 #: modules/audio_output/portaudio.c:394 modules/audio_output/sdl.c:179
5618 #: modules/audio_output/sdl.c:197 modules/audio_output/waveout.c:354
5619 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/gui/macosx/intf.m:504
5620 msgid "Audio Device"
5621 msgstr "Ses Aygıtı"
5622
5623 #: modules/audio_output/alsa.c:184 modules/audio_output/directx.c:489
5624 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
5625 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
5626 #: modules/audio_output/waveout.c:416
5627 msgid "Mono"
5628 msgstr "Mono"
5629
5630 #: modules/audio_output/alsa.c:197 modules/audio_output/directx.c:462
5631 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
5632 #: modules/audio_output/waveout.c:388
5633 msgid "2 Front 2 Rear"
5634 msgstr "2 Ön 2 Arka"
5635
5636 #: modules/audio_output/alsa.c:203 modules/audio_output/directx.c:426
5637 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
5638 #: modules/audio_output/waveout.c:369
5639 msgid "5.1"
5640 msgstr "5.1"
5641
5642 #: modules/audio_output/alsa.c:245 modules/audio_output/directx.c:535
5643 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:432
5644 msgid "A/52 over S/PDIF"
5645 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
5646
5647 #: modules/audio_output/alsa.c:878
5648 msgid "Unknown soundcard"
5649 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
5650
5651 #: modules/audio_output/arts.c:67
5652 msgid "aRts audio output"
5653 msgstr "aRts ses çıktısı"
5654
5655 #: modules/audio_output/auhal.c:96 modules/audio_output/coreaudio.c:218
5656 msgid ""
5657 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
5658 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
5659 "playback."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/audio_output/auhal.c:102
5663 msgid "HAL AudioUnit output"
5664 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
5665
5666 #: modules/audio_output/coreaudio.c:224
5667 msgid "CoreAudio output"
5668 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5669
5670 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/portaudio.c:107
5671 msgid "Output device"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/audio_output/directx.c:215
5675 msgid ""
5676 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
5677 "default device appears as 0 AND another number)."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/audio_output/directx.c:217 modules/audio_output/waveout.c:133
5681 msgid "Use float32 output"
5682 msgstr ""
5683
5684 #: modules/audio_output/directx.c:219 modules/audio_output/waveout.c:135
5685 msgid ""
5686 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
5687 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/audio_output/directx.c:223
5691 msgid "DirectX audio output"
5692 msgstr "DirectX ses çıktısı"
5693
5694 #: modules/audio_output/directx.c:444 modules/audio_output/portaudio.c:427
5695 msgid "3 Front 2 Rear"
5696 msgstr "3 Ön 2 Arka"
5697
5698 #: modules/audio_output/esd.c:69
5699 msgid "EsounD audio output"
5700 msgstr "EsounD ses çıktısı"
5701
5702 #: modules/audio_output/esd.c:72
5703 msgid "Esound server"
5704 msgstr "Esound sunucusu"
5705
5706 #: modules/audio_output/file.c:80
5707 msgid "Output format"
5708 msgstr "Çıktı formatı"
5709
5710 #: modules/audio_output/file.c:81
5711 msgid ""
5712 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
5713 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
5714 msgstr ""
5715
5716 #: modules/audio_output/file.c:84
5717 msgid "Output channels number"
5718 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
5719
5720 #: modules/audio_output/file.c:85
5721 msgid ""
5722 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
5723 "restrict the number of channels here."
5724 msgstr ""
5725
5726 #: modules/audio_output/file.c:88
5727 msgid "Add wave header"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: modules/audio_output/file.c:89
5731 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: modules/audio_output/file.c:106
5735 msgid "Output file"
5736 msgstr "Çıktı dosyası"
5737
5738 #: modules/audio_output/file.c:107
5739 msgid "File to which the audio samples will be written to"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/audio_output/file.c:110
5743 msgid "File audio output"
5744 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5745
5746 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
5747 msgid "Roku HD1000 audio output"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/audio_output/oss.c:101
5751 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: modules/audio_output/oss.c:103
5755 msgid ""
5756 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
5757 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
5758 "drivers, then you need to enable this option."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/audio_output/oss.c:109
5762 msgid "Linux OSS audio output"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/audio_output/oss.c:114
5766 msgid "OSS DSP device"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
5770 msgid "Portaudio identifier for the output device"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
5774 msgid "PORTAUDIO audio output"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/audio_output/sdl.c:69
5778 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/audio_output/waveout.c:140
5782 msgid "Win32 waveOut extension output"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/codec/a52.c:91
5786 msgid "A/52 parser"
5787 msgstr "A/52 yorumcusu"
5788
5789 #: modules/codec/a52.c:98
5790 msgid "A/52 audio packetizer"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/codec/adpcm.c:42
5794 msgid "ADPCM audio decoder"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/codec/araw.c:43
5798 msgid "Raw/Log Audio decoder"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/codec/araw.c:52
5802 msgid "Raw audio encoder"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: modules/codec/cinepak.c:38
5806 msgid "Cinepak video decoder"
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
5810 msgid "CMML annotations decoder"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/codec/cvdsub.c:46
5814 msgid "CVD subtitle decoder"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/codec/cvdsub.c:51
5818 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
5822 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
5823 msgid "Encoding quality"
5824 msgstr "Kodlama kalitesi"
5825
5826 #: modules/codec/dirac.c:68
5827 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/codec/dirac.c:73
5831 msgid "Dirac video decoder"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/codec/dirac.c:79
5835 msgid "Dirac video encoder"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
5839 msgid "DirectMedia Object decoder"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
5843 msgid "DirectMedia Object encoder"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: modules/codec/dts.c:91
5847 msgid "DTS parser"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/codec/dts.c:96
5851 msgid "DTS audio packetizer"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/codec/dvbsub.c:56
5855 msgid "DVB subtitles decoder"
5856 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
5857
5858 #: modules/codec/dvbsub.c:64
5859 msgid "DVB subtitles encoder"
5860 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
5861
5862 #: modules/codec/faad.c:38
5863 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
5867 msgid "Image file"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/codec/fake.c:46
5871 msgid "Path of the image file when using the fake input."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
5875 #: modules/stream_out/transcode.c:69
5876 msgid "Allows you to specify the output video width."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
5880 #: modules/stream_out/transcode.c:72
5881 msgid "Allows you to specify the output video height."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/codec/fake.c:53
5885 #, fuzzy
5886 msgid "Keep aspect ratio"
5887 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
5888
5889 #: modules/codec/fake.c:55
5890 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/codec/fake.c:56
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Background aspect ratio"
5896 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
5897
5898 #: modules/codec/fake.c:58
5899 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:61
5903 msgid "Deinterlace video"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/codec/fake.c:61
5907 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:64
5911 msgid "Deinterlace module"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:66
5915 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/codec/fake.c:75
5919 #, fuzzy
5920 msgid "Fake video decoder"
5921 msgstr "PVR video aygıtı"
5922
5923 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5924 msgid "rd"
5925 msgstr "rd"
5926
5927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5928 msgid "bits"
5929 msgstr "bit"
5930
5931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:74
5932 msgid "simple"
5933 msgstr "basit"
5934
5935 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:85
5936 msgid ""
5937 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
5941 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:92
5945 msgid "Decoding"
5946 msgstr "Kod çözme"
5947
5948 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:120
5949 msgid "ffmpeg chroma conversion"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:124
5953 msgid "Encoding"
5954 msgstr "Kodlama"
5955
5956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:125
5957 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:183
5961 msgid "ffmpeg demuxer"
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:191
5965 msgid "ffmpeg video filter"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:197
5969 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
5973 msgid "Direct rendering"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
5977 msgid "Error resilience"
5978 msgstr "Hata esnekliği"
5979
5980 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
5981 msgid ""
5982 "ffmpeg can do error resilience.\n"
5983 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
5984 "can produce a lot of errors.\n"
5985 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
5986 msgstr ""
5987
5988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
5989 msgid "Workaround bugs"
5990 msgstr "Bug'ları hallet"
5991
5992 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
5993 msgid ""
5994 "Try to fix some bugs\n"
5995 "1  autodetect\n"
5996 "2  old msmpeg4\n"
5997 "4  xvid interlaced\n"
5998 "8  ump4 \n"
5999 "16 no padding\n"
6000 "32 ac vlc\n"
6001 "64 Qpel chroma"
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6005 #: modules/stream_out/transcode.c:139
6006 msgid "Hurry up"
6007 msgstr "Acele et"
6008
6009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6010 msgid ""
6011 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6012 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6013 "pictures."
6014 msgstr ""
6015
6016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6017 msgid "Post processing quality"
6018 msgstr "Son işleme kalitesi"
6019
6020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6021 msgid ""
6022 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6023 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6024 "looking pictures."
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6028 msgid "Debug mask"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6032 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6036 msgid "Visualize motion vectors"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6040 msgid ""
6041 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6042 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6043 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6044 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6048 msgid "Low resolution decoding"
6049 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6050
6051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6052 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6053 msgstr ""
6054
6055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6056 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:173
6060 msgid "Ratio of key frames"
6061 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6062
6063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:174
6064 msgid ""
6065 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6066 "frame."
6067 msgstr ""
6068
6069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:177
6070 msgid "Ratio of B frames"
6071 msgstr "B kareleri oranı"
6072
6073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6074 msgid ""
6075 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6076 "reference frames."
6077 msgstr ""
6078
6079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:181
6080 msgid "Video bitrate tolerance"
6081 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6082
6083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6084 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:185
6088 msgid "Enable interlaced encoding"
6089 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6090
6091 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6092 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6098 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6099
6100 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6101 msgid ""
6102 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6103 "more CPU."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
6107 msgid "Enable pre motion estimation"
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6111 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
6115 msgid "Enable strict rate control"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6119 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
6123 msgid "Rate control buffer size"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6127 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
6131 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6135 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
6139 msgid "I quantization factor"
6140 msgstr "I kuantalama faktörü"
6141
6142 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6143 msgid ""
6144 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6145 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214 modules/demux/mod.c:54
6149 msgid "Noise reduction"
6150 msgstr "Gürültü azaltma"
6151
6152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6153 msgid ""
6154 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6155 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
6159 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6163 msgid ""
6164 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6165 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6166 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6167 msgstr ""
6168
6169 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6170 msgid "Quality level"
6171 msgstr "Kalite seviyesi"
6172
6173 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:226
6174 msgid ""
6175 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6176 "(this can slow down the encoding very much)."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6180 msgid ""
6181 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6182 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6183 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6184 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
6188 msgid "Minimum video quantizer scale"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
6192 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
6196 msgid "Maximum video quantizer scale"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6200 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6201 msgstr ""
6202
6203 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
6204 msgid "Enable trellis quantization"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6208 msgid ""
6209 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6210 "coefficients)."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
6214 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6218 msgid ""
6219 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6220 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
6224 msgid "Strict standard compliance"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6228 msgid ""
6229 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6230 "values: -1, 0, 1)."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
6234 msgid "Luminance masking"
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6238 msgid ""
6239 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
6243 msgid "Darkness masking"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6247 msgid ""
6248 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6249 msgstr ""
6250
6251 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
6252 msgid "Motion masking"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6256 msgid ""
6257 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6258 "complexity (default: 0.0)."
6259 msgstr ""
6260
6261 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
6262 msgid "Border masking"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6266 msgid ""
6267 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6268 "(default: 0.0)."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
6272 msgid "Luminance elimination"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6276 msgid ""
6277 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6278 "The H264 specification recommends -4."
6279 msgstr ""
6280
6281 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6282 msgid "Chrominance elimination"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6286 msgid ""
6287 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6288 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6289 msgstr ""
6290
6291 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:524
6292 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
6293 msgid "Post processing"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6297 msgid "1 (Lowest)"
6298 msgstr "1 (En düşük)"
6299
6300 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6301 msgid "6 (Highest)"
6302 msgstr "6 (En yüksek)"
6303
6304 #: modules/codec/flac.c:171
6305 msgid "Flac audio decoder"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/codec/flac.c:176
6309 msgid "Flac audio encoder"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/codec/flac.c:182
6313 msgid "Flac audio packetizer"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/codec/libmpeg2.c:94
6317 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/codec/lpcm.c:82
6321 msgid "Linear PCM audio decoder"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: modules/codec/lpcm.c:87
6325 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/codec/mash.cpp:65
6329 msgid "Video decoder using openmash"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6333 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6337 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/codec/png.c:54
6341 msgid "PNG video decoder"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/codec/quicktime.c:63
6345 msgid "QuickTime library decoder"
6346 msgstr ""
6347
6348 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6349 msgid "Pseudo raw video decoder"
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6353 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6357 #, fuzzy
6358 msgid "SDL_image video decoder"
6359 msgstr "PVR video aygıtı"
6360
6361 #: modules/codec/speex.c:105
6362 msgid "Speex audio decoder"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/codec/speex.c:110
6366 msgid "Speex audio packetizer"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/codec/speex.c:115
6370 msgid "Speex audio encoder"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/codec/speex.c:551 modules/codec/speex.c:568
6374 msgid "Speex comment"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/codec/speex.c:551
6378 msgid "Mode"
6379 msgstr "Mod"
6380
6381 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
6382 msgid "DVD subtitles decoder"
6383 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6384
6385 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
6386 msgid "DVD subtitles packetizer"
6387 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
6388
6389 #: modules/codec/subsdec.c:86
6390 msgid "Subtitles text encoding"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/codec/subsdec.c:87
6394 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
6398 msgid "Subtitles justification"
6399 msgstr "Altyazı hizalama"
6400
6401 #: modules/codec/subsdec.c:89
6402 msgid "Set the justification of subtitles"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/subsdec.c:93
6406 msgid "Text subtitles decoder"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/svcdsub.c:51
6410 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/svcdsub.c:52
6414 msgid "SVCD subtitles"
6415 msgstr "SVCD altyazıları"
6416
6417 #: modules/codec/svcdsub.c:62
6418 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/tarkin.c:75
6422 msgid "Tarkin decoder module"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
6426 msgid ""
6427 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
6428 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/codec/theora.c:99
6432 msgid "Theora video decoder"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/codec/theora.c:105
6436 msgid "Theora video packetizer"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/theora.c:111
6440 msgid "Theora video encoder"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/theora.c:512
6444 msgid "Theora comment"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: modules/codec/twolame.c:52
6448 msgid ""
6449 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
6450 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
6451 msgstr ""
6452
6453 #: modules/codec/twolame.c:55
6454 msgid "Stereo mode"
6455 msgstr "Stereo modu"
6456
6457 #: modules/codec/twolame.c:57
6458 msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
6459 msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
6460
6461 #: modules/codec/twolame.c:58
6462 msgid "VBR mode"
6463 msgstr "VBR modu"
6464
6465 #: modules/codec/twolame.c:60
6466 msgid "By default the encoding is CBR."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/codec/twolame.c:61
6470 msgid "Psycho-acoustic model"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/codec/twolame.c:63
6474 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/codec/twolame.c:67
6478 msgid "Libtwolame audio encoder"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: modules/codec/vorbis.c:159
6482 msgid "Maximum encoding bitrate"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: modules/codec/vorbis.c:161
6486 msgid ""
6487 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
6488 "applications."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/codec/vorbis.c:163
6492 msgid "Minimum encoding bitrate"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: modules/codec/vorbis.c:165
6496 msgid ""
6497 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
6498 "fixed-size channel."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/codec/vorbis.c:167
6502 msgid "CBR encoding"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/codec/vorbis.c:169
6506 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/codec/vorbis.c:173
6510 msgid "Vorbis audio decoder"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/vorbis.c:184
6514 msgid "Vorbis audio packetizer"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/vorbis.c:191
6518 msgid "Vorbis audio encoder"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/codec/vorbis.c:617
6522 msgid "Vorbis comment"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/codec/x264.c:42
6526 msgid "Quantizer parameter"
6527 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
6528
6529 #: modules/codec/x264.c:44
6530 msgid ""
6531 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
6532 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
6533 msgstr ""
6534
6535 #: modules/codec/x264.c:47
6536 msgid "Minimum quantizer parameter"
6537 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
6538
6539 #: modules/codec/x264.c:48
6540 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: modules/codec/x264.c:51
6544 msgid "Maximum quantizer parameter"
6545 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6546
6547 #: modules/codec/x264.c:52
6548 msgid "Maximum quantizer parameter."
6549 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
6550
6551 #: modules/codec/x264.c:54
6552 msgid "Enable CABAC"
6553 msgstr "CABAC etkin"
6554
6555 #: modules/codec/x264.c:55
6556 msgid ""
6557 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
6558 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/x264.c:59
6562 msgid "Enable loop filter"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/x264.c:60
6566 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/codec/x264.c:62
6570 msgid "Analyse mode"
6571 msgstr "Analiz modu"
6572
6573 #: modules/codec/x264.c:63
6574 msgid "This selects the analysing mode."
6575 msgstr ""
6576
6577 #: modules/codec/x264.c:65
6578 msgid "Bitrate tolerance"
6579 msgstr "Bit oranı toleransı"
6580
6581 #: modules/codec/x264.c:66
6582 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/codec/x264.c:69
6586 msgid "Maximum local bitrate"
6587 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
6588
6589 #: modules/codec/x264.c:70
6590 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/codec/x264.c:72
6594 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/codec/x264.c:73
6598 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/codec/x264.c:76
6602 msgid "Initial buffer occupancy"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/x264.c:77
6606 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/x264.c:80
6610 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/codec/x264.c:81
6614 msgid ""
6615 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
6616 "cost of seeking precision."
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/codec/x264.c:84
6620 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/codec/x264.c:85
6624 msgid ""
6625 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
6626 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
6627 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
6628 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
6629 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
6630 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
6631 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/x264.c:94
6635 msgid "B frames"
6636 msgstr "B çerçeveleri"
6637
6638 #: modules/codec/x264.c:95
6639 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/codec/x264.c:98
6643 msgid "B pyramid"
6644 msgstr "B piramidi"
6645
6646 #: modules/codec/x264.c:99
6647 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/x264.c:102
6651 msgid "Number of previous frames used as predictors."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/x264.c:103
6655 msgid ""
6656 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
6657 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
6658 "values."
6659 msgstr ""
6660
6661 #: modules/codec/x264.c:107
6662 msgid "Scene-cut detection."
6663 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
6664
6665 #: modules/codec/x264.c:108
6666 msgid ""
6667 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
6668 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
6669 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
6670 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
6671 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
6672 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/codec/x264.c:116
6676 msgid "Sub-pixel refinement quality."
6677 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
6678
6679 #: modules/codec/x264.c:117
6680 msgid ""
6681 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
6682 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
6683 "quality)."
6684 msgstr ""
6685
6686 #: modules/codec/x264.c:124
6687 msgid "all"
6688 msgstr "tümü"
6689
6690 #: modules/codec/x264.c:124
6691 msgid "normal"
6692 msgstr "normal"
6693
6694 #: modules/codec/x264.c:124
6695 msgid "fast"
6696 msgstr "hızlı"
6697
6698 #: modules/codec/x264.c:127
6699 msgid "h264 video encoder using x264 library"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: modules/control/corba/corba.c:687
6703 msgid "Corba control"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: modules/control/corba/corba.c:689
6707 msgid "corba control module"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: modules/control/gestures.c:77
6711 msgid "Motion threshold (10-100)"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: modules/control/gestures.c:79
6715 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
6716 msgstr ""
6717
6718 #: modules/control/gestures.c:82
6719 msgid "Trigger button"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: modules/control/gestures.c:84
6723 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/control/gestures.c:87
6727 msgid "Middle"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/control/gestures.c:90
6731 msgid "Gestures"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/control/gestures.c:97
6735 msgid "Mouse gestures control interface"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/control/hotkeys.c:83
6739 msgid "Playlist bookmark 1"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/control/hotkeys.c:84
6743 msgid "Playlist bookmark 2"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/control/hotkeys.c:85
6747 msgid "Playlist bookmark 3"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/control/hotkeys.c:86
6751 msgid "Playlist bookmark 4"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/control/hotkeys.c:87
6755 msgid "Playlist bookmark 5"
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/control/hotkeys.c:88
6759 msgid "Playlist bookmark 6"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/control/hotkeys.c:89
6763 msgid "Playlist bookmark 7"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/control/hotkeys.c:90
6767 msgid "Playlist bookmark 8"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/control/hotkeys.c:91
6771 msgid "Playlist bookmark 9"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: modules/control/hotkeys.c:92
6775 msgid "Playlist bookmark 10"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: modules/control/hotkeys.c:94
6779 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/control/hotkeys.c:97
6783 msgid "Hotkeys management interface"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/control/hotkeys.c:512
6787 #, c-format
6788 msgid "Audio track: %s"
6789 msgstr "Ses izi: %s"
6790
6791 #: modules/control/hotkeys.c:526 modules/control/hotkeys.c:554
6792 #, c-format
6793 msgid "Subtitle track: %s"
6794 msgstr "Altyazı izi: %s"
6795
6796 #: modules/control/hotkeys.c:526
6797 msgid "N/A"
6798 msgstr "(yok)"
6799
6800 #: modules/control/http.c:78 modules/misc/rtsp.c:46
6801 msgid "Host address"
6802 msgstr "Host adresi"
6803
6804 #: modules/control/http.c:80
6805 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/control/http.c:81 modules/control/http.c:82
6809 msgid "Source directory"
6810 msgstr "Kaynak klasörü"
6811
6812 #: modules/control/http.c:83
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Charset"
6815 msgstr "Kabare"
6816
6817 #: modules/control/http.c:85
6818 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/control/http.c:87
6822 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/control/http.c:90
6826 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/control/http.c:92
6830 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/control/http.c:95
6834 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/control/http.c:99
6838 msgid "HTTP remote control interface"
6839 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
6840
6841 #: modules/control/http.c:105
6842 msgid "HTTP SSL"
6843 msgstr "HTTP SSL"
6844
6845 #: modules/control/joystick.c:135
6846 msgid "Motion threshold"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/control/joystick.c:137
6850 msgid ""
6851 "Amount of joystick movement required for a movement to be recorded (0-"
6852 ">32767)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/control/joystick.c:140
6856 msgid "Joystick device"
6857 msgstr "Joystick aygıtı"
6858
6859 #: modules/control/joystick.c:142
6860 msgid "The joystick device (usually /dev/js0 or /dev/input/js0)."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/control/joystick.c:144
6864 msgid "Repeat time (ms)"
6865 msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
6866
6867 #: modules/control/joystick.c:146
6868 msgid ""
6869 "Delay waited before the action is repeated if it is still triggered, in "
6870 "milliseconds."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/control/joystick.c:149
6874 msgid "Wait time (ms)"
6875 msgstr "Bekleme süresi (ms)"
6876
6877 #: modules/control/joystick.c:151
6878 msgid "The time waited before the repeat starts, in milliseconds."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/control/joystick.c:153
6882 msgid "Max seek interval (seconds)"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/control/joystick.c:155
6886 msgid "The maximum number of seconds that will be sought at a time."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/control/joystick.c:157
6890 msgid "Action mapping"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/control/joystick.c:158
6894 msgid "Allows you to remap the actions."
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/control/joystick.c:175
6898 msgid "Joystick control interface"
6899 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
6900
6901 #: modules/control/lirc.c:58
6902 msgid "Infrared remote control interface"
6903 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
6904
6905 #: modules/control/netsync.c:81
6906 msgid "Act as master for network synchronisation"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/control/netsync.c:82
6910 msgid ""
6911 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
6912 "network synchronisation."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: modules/control/netsync.c:85
6916 msgid "Master client ip address"
6917 msgstr "Ana istemci IP adresi"
6918
6919 #: modules/control/netsync.c:86
6920 msgid ""
6921 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
6922 "network synchronisation."
6923 msgstr ""
6924
6925 #: modules/control/netsync.c:90
6926 msgid "Netsync"
6927 msgstr "Netsync"
6928
6929 #: modules/control/netsync.c:91
6930 msgid "Network synchronisation"
6931 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
6932
6933 #: modules/control/ntservice.c:39
6934 msgid "Install Windows Service"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/control/ntservice.c:41
6938 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/control/ntservice.c:42
6942 msgid "Uninstall Windows Service"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/control/ntservice.c:44
6946 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: modules/control/ntservice.c:45
6950 msgid "Display name of the Service"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/control/ntservice.c:47
6954 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/control/ntservice.c:48
6958 msgid "Configuration options"
6959 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
6960
6961 #: modules/control/ntservice.c:50
6962 msgid ""
6963 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
6964 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
6965 "time so the Service is properly configured."
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/control/ntservice.c:55
6969 msgid ""
6970 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
6971 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
6972 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
6973 "are: logger, sap, rc, http)"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/control/ntservice.c:61
6977 msgid "NT Service"
6978 msgstr "NT Servisi"
6979
6980 #: modules/control/ntservice.c:62
6981 msgid "Windows Service interface"
6982 msgstr "Windows Servis arayüzü"
6983
6984 #: modules/control/rc.c:121
6985 msgid "Show stream position"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/control/rc.c:122
6989 msgid ""
6990 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/control/rc.c:125
6994 msgid "Fake TTY"
6995 msgstr "Sahte TTY"
6996
6997 #: modules/control/rc.c:126
6998 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
6999 msgstr ""
7000
7001 #: modules/control/rc.c:128
7002 msgid "UNIX socket command input"
7003 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7004
7005 #: modules/control/rc.c:129
7006 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/control/rc.c:132
7010 msgid "TCP command input"
7011 msgstr "TCP komut girişi"
7012
7013 #: modules/control/rc.c:133
7014 msgid ""
7015 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7016 "port the interface will bind to."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/control/rc.c:137 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7020 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7021 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7022
7023 #: modules/control/rc.c:139
7024 msgid ""
7025 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7026 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7027 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/control/rc.c:146
7031 msgid "RC"
7032 msgstr "RC"
7033
7034 #: modules/control/rc.c:149
7035 msgid "Remote control interface"
7036 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7037
7038 #: modules/control/rc.c:300
7039 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help\n"
7040 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7041
7042 #: modules/control/rc.c:681
7043 msgid "+----[ Remote control commands ]\n"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/control/rc.c:683
7047 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist\n"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/control/rc.c:684
7051 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist\n"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/control/rc.c:685
7055 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream\n"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/control/rc.c:686
7059 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream\n"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/control/rc.c:687
7063 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item\n"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/control/rc.c:688
7067 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item\n"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/control/rc.c:689
7071 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index\n"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/control/rc.c:690
7075 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item\n"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/control/rc.c:691
7079 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item\n"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/control/rc.c:692
7083 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item\n"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/control/rc.c:693
7087 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item\n"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/control/rc.c:694
7091 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item\n"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/control/rc.c:695
7095 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item\n"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/control/rc.c:697
7099 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'\n"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/control/rc.c:698
7103 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause\n"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/control/rc.c:699
7107 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate\n"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/control/rc.c:700
7111 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate\n"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/control/rc.c:701
7115 msgid "| f  . . . . . . . . . . . . . . toggle fullscreen\n"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/control/rc.c:702
7119 msgid "| info . . .  information about the current stream\n"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/control/rc.c:704
7123 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume\n"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/control/rc.c:705
7127 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps\n"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/control/rc.c:706
7131 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps\n"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/control/rc.c:707
7135 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device\n"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/control/rc.c:708
7139 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels\n"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/control/rc.c:713
7143 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video\n"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/control/rc.c:714
7147 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/control/rc.c:715
7151 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/control/rc.c:716
7155 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control\n"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/control/rc.c:717
7159 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/control/rc.c:718
7163 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/control/rc.c:719
7167 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms\n"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/control/rc.c:720
7171 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/control/rc.c:722
7175 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video\n"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/control/rc.c:723
7179 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/control/rc.c:724
7183 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/control/rc.c:725
7187 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position\n"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/control/rc.c:726
7191 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB\n"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/control/rc.c:727
7195 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity\n"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/control/rc.c:728
7199 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels\n"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/control/rc.c:730
7203 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name\n"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/control/rc.c:731
7207 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left\n"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/control/rc.c:732
7211 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top\n"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: modules/control/rc.c:733
7215 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position\n"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: modules/control/rc.c:734
7219 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency\n"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: modules/control/rc.c:736
7223 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha\n"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: modules/control/rc.c:737
7227 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height\n"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/control/rc.c:738
7231 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width\n"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: modules/control/rc.c:739
7235 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position\n"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/control/rc.c:740
7239 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position\n"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/control/rc.c:741
7243 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment\n"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/control/rc.c:742
7247 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border\n"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/control/rc.c:743
7251 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border\n"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: modules/control/rc.c:744
7255 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position\n"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/control/rc.c:745
7259 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows\n"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/control/rc.c:746
7263 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols\n"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/control/rc.c:747
7267 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio\n"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/control/rc.c:750
7271 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message\n"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/control/rc.c:751
7275 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message\n"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/control/rc.c:752
7279 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)\n"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/control/rc.c:753
7283 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc\n"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/control/rc.c:755
7287 msgid "+----[ end of help ]\n"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/control/rc.c:785
7291 #, c-format
7292 msgid "unknown command `%s', type `help' for help\n"
7293 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7294
7295 #: modules/control/showintf.c:62
7296 msgid "Threshold"
7297 msgstr "Eşik"
7298
7299 #: modules/control/showintf.c:63
7300 msgid "Height of the zone triggering the interface"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/control/showintf.c:70
7304 msgid "Interface showing control interface"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/control/telnet.c:79
7308 #, fuzzy
7309 msgid "Telnet Interface host"
7310 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7311
7312 #: modules/control/telnet.c:80
7313 msgid "Default to listen on all network interfaces"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/control/telnet.c:81
7317 msgid "Telnet Interface port"
7318 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
7319
7320 #: modules/control/telnet.c:82
7321 msgid "Default to 4212"
7322 msgstr "Varsayılan 4212"
7323
7324 #: modules/control/telnet.c:84
7325 msgid "Telnet Interface password"
7326 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
7327
7328 #: modules/control/telnet.c:85
7329 msgid "Default to admin"
7330 msgstr "Varsayılan admin"
7331
7332 #: modules/control/telnet.c:98
7333 msgid "VLM remote control interface"
7334 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
7335
7336 #: modules/demux/a52.c:44
7337 msgid "Raw A/52 demuxer"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: modules/demux/aiff.c:45
7341 msgid "AIFF demuxer"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: modules/demux/asf/asf.c:51
7345 msgid "ASF v1.0 demuxer"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: modules/demux/au.c:46
7349 msgid "AU demuxer"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/demux/avi/avi.c:40 modules/demux/avi/avi.c:41
7353 msgid "Force interleaved method"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/demux/avi/avi.c:43
7357 msgid "Force index creation"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/demux/avi/avi.c:45
7361 msgid ""
7362 "Recreate a index for the AVI file so we can seek trough it more reliably."
7363 msgstr ""
7364
7365 #: modules/demux/avi/avi.c:52
7366 msgid "AVI demuxer"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: modules/demux/demuxdump.c:37
7370 msgid "Filename of dump"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/demux/demuxdump.c:39
7374 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/demux/demuxdump.c:40
7378 msgid "Append"
7379 msgstr "Ekle"
7380
7381 #: modules/demux/demuxdump.c:42
7382 msgid ""
7383 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
7384 "be overwritten."
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/demux/demuxdump.c:52
7388 msgid "Filedump demuxer"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/demux/dts.c:40
7392 msgid "Raw DTS demuxer"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/demux/flac.c:38
7396 msgid "FLAC demuxer"
7397 msgstr ""
7398
7399 #: modules/demux/livedotcom.cpp:63
7400 msgid ""
7401 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
7402 "should be set in millisecond units."
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
7406 msgid "Kasenna RTSP dialect"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
7410 msgid ""
7411 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
7412 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
7413 "you cannot talk to normal RTSP servers."
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
7417 msgid "live.com (RTSP/RTP/SDP) demuxer"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
7421 msgid "RTSP/RTP access and demux"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
7425 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
7426 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
7427
7428 #: modules/demux/m3u.c:68
7429 msgid "Playlist metademux"
7430 msgstr ""
7431
7432 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
7433 msgid "Frames per Second"
7434 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
7435
7436 #: modules/demux/mjpeg.c:44
7437 msgid ""
7438 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
7439 "live."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/demux/mjpeg.c:49
7443 msgid "JPEG camera demuxer"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/demux/mkv.cpp:385
7447 msgid "Matroska stream demuxer"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/demux/mkv.cpp:392
7451 msgid "Ordered chapters"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/demux/mkv.cpp:393
7455 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/demux/mkv.cpp:396
7459 msgid "Chapter codecs"
7460 msgstr "Bölüm codec'leri"
7461
7462 #: modules/demux/mkv.cpp:397
7463 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/demux/mkv.cpp:400 modules/demux/mkv.cpp:401
7467 msgid "Seek based on percent not time."
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/demux/mkv.cpp:404
7471 msgid "Dummy Elements"
7472 msgstr "Aptal Elemanlar"
7473
7474 #: modules/demux/mkv.cpp:405
7475 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/demux/mkv.cpp:2973
7479 msgid "---  DVD Menu"
7480 msgstr "---  DVD Menüsü"
7481
7482 #: modules/demux/mkv.cpp:2979
7483 msgid "First Played"
7484 msgstr "İlk Oynatılan"
7485
7486 #: modules/demux/mkv.cpp:2981
7487 msgid "Video Manager"
7488 msgstr "Video Yöneticisi"
7489
7490 #: modules/demux/mkv.cpp:2987
7491 msgid "----- Title"
7492 msgstr "----- Başlık"
7493
7494 #: modules/demux/mkv.cpp:4669
7495 msgid "Segment filename"
7496 msgstr "Parça dosya adı"
7497
7498 #: modules/demux/mkv.cpp:4673
7499 msgid "Muxing application"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: modules/demux/mkv.cpp:4677
7503 msgid "Writing application"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: modules/demux/mod.c:49
7507 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/demux/mod.c:56
7511 msgid "Reverb"
7512 msgstr "Yankı"
7513
7514 #: modules/demux/mod.c:57
7515 msgid "Reverb level (0-100)"
7516 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
7517
7518 #: modules/demux/mod.c:57
7519 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
7520 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7521
7522 #: modules/demux/mod.c:58
7523 msgid "Reverb delay (ms)"
7524 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
7525
7526 #: modules/demux/mod.c:58
7527 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
7528 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
7529
7530 #: modules/demux/mod.c:60
7531 msgid "Mega bass"
7532 msgstr "Mega bas"
7533
7534 #: modules/demux/mod.c:61
7535 msgid "Mega bass level (0-100)"
7536 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
7537
7538 #: modules/demux/mod.c:61
7539 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
7540 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7541
7542 #: modules/demux/mod.c:62
7543 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
7544 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
7545
7546 #: modules/demux/mod.c:62
7547 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
7548 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
7549
7550 #: modules/demux/mod.c:64
7551 msgid "Surround"
7552 msgstr "Surround"
7553
7554 #: modules/demux/mod.c:65
7555 msgid "Surround level (0-100)"
7556 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
7557
7558 #: modules/demux/mod.c:65
7559 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
7560 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
7561
7562 #: modules/demux/mod.c:66
7563 msgid "Surround delay (ms)"
7564 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
7565
7566 #: modules/demux/mod.c:66
7567 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
7568 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
7569
7570 #: modules/demux/mp4/mp4.c:50
7571 msgid "MP4 stream demuxer"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
7575 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
7579 msgid "H264 video demuxer"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
7583 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
7587 msgid "MPEG-4 video demuxer"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
7591 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
7595 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/demux/nsv.c:45
7599 msgid "NullSoft demuxer"
7600 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
7601
7602 #: modules/demux/nuv.c:46
7603 msgid "Nuv demuxer"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/demux/ogg.c:43
7607 msgid "Ogg stream demuxer"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
7611 msgid "Listeners"
7612 msgstr "Dinleyiciler"
7613
7614 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Auto start"
7617 msgstr "Yazar üstverisi"
7618
7619 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
7620 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/demux/playlist/playlist.c:49
7624 msgid "Old playlist open"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
7628 msgid "Native playlist import"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
7632 msgid "M3U playlist import"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
7636 msgid "PLS playlist import"
7637 msgstr ""
7638
7639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
7640 msgid "B4S playlist import"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
7644 msgid "PS demuxer"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/demux/pva.c:43
7648 msgid "PVA demuxer"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/demux/rawdv.c:39
7652 msgid "raw DV demuxer"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/demux/real.c:39
7656 msgid "Real demuxer"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: modules/demux/sgimb.c:113
7660 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: modules/demux/subtitle.c:62
7664 msgid "Text subtitles demux"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:210
7668 msgid "Frames per second"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/demux/subtitle.c:70
7672 msgid "Subtitles delay"
7673 msgstr "Altyazı gecikmesi"
7674
7675 #: modules/demux/ts.c:81
7676 msgid "Extra PMT"
7677 msgstr "Ekstra PMT"
7678
7679 #: modules/demux/ts.c:83
7680 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/demux/ts.c:85
7684 msgid "Set id of ES to PID"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/demux/ts.c:86
7688 msgid "set id of es to pid"
7689 msgstr ""
7690
7691 #: modules/demux/ts.c:88
7692 msgid "Fast udp streaming"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/demux/ts.c:90
7696 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/demux/ts.c:92 modules/demux/ts.c:93
7700 msgid "MTU for out mode"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/demux/ts.c:95 modules/demux/ts.c:96
7704 msgid "CSA ck"
7705 msgstr "CSA ck"
7706
7707 #: modules/demux/ts.c:98
7708 msgid "Silent mode"
7709 msgstr "Sessiz mod"
7710
7711 #: modules/demux/ts.c:99
7712 msgid "do not complain on encrypted PES"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/demux/ts.c:101
7716 msgid "CAPMT System ID"
7717 msgstr "CAPMT Sistem ID"
7718
7719 #: modules/demux/ts.c:102
7720 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/demux/ts.c:105
7724 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/demux/ty.c:70
7728 msgid "TY Stream audio/video demux"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
7732 msgid "Blues"
7733 msgstr "Blues (hüzün)"
7734
7735 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
7736 msgid "Classic rock"
7737 msgstr "Klasik rock"
7738
7739 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
7740 msgid "Country"
7741 msgstr "Kırsal"
7742
7743 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
7744 msgid "Disco"
7745 msgstr "Disko"
7746
7747 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
7748 msgid "Funk"
7749 msgstr "Korku"
7750
7751 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
7752 msgid "Grunge"
7753 msgstr "Alternatif rock"
7754
7755 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
7756 msgid "Hip-Hop"
7757 msgstr "Hip-Hop"
7758
7759 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
7760 msgid "Jazz"
7761 msgstr "Caz"
7762
7763 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
7764 msgid "Metal"
7765 msgstr "Metal"
7766
7767 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
7768 msgid "New Age"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
7772 msgid "Oldies"
7773 msgstr "Eskiler"
7774
7775 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
7776 msgid "R&B"
7777 msgstr "R&B"
7778
7779 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
7780 msgid "Rap"
7781 msgstr "Rap"
7782
7783 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
7784 msgid "Industrial"
7785 msgstr "Endüstriyel"
7786
7787 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
7788 msgid "Alternative"
7789 msgstr "Alternatif"
7790
7791 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
7792 msgid "Death metal"
7793 msgstr "Ölüm metal"
7794
7795 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
7796 msgid "Pranks"
7797 msgstr "Şaka"
7798
7799 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
7800 msgid "Soundtrack"
7801 msgstr "Soundtrack"
7802
7803 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
7804 msgid "Euro-Techno"
7805 msgstr "Avro-Tekno"
7806
7807 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
7808 msgid "Ambient"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
7812 msgid "Trip-Hop"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
7816 msgid "Vocal"
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
7820 msgid "Jazz+Funk"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
7824 msgid "Fusion"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
7828 msgid "Trance"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
7832 msgid "Instrumental"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
7836 msgid "Acid"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
7840 msgid "House"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
7844 msgid "Game"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
7848 msgid "Sound clip"
7849 msgstr ""
7850
7851 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
7852 msgid "Gospel"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
7856 msgid "Noise"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
7860 msgid "Alternative rock"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
7864 msgid "Bass"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
7868 msgid "Soul"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
7872 msgid "Punk"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
7876 msgid "Space"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
7880 msgid "Meditative"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
7884 msgid "Instrumental pop"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
7888 msgid "Instrumental rock"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
7892 msgid "Ethnic"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
7896 msgid "Gothic"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
7900 msgid "Darkwave"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
7904 msgid "Techno-Industrial"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
7908 msgid "Electronic"
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
7912 msgid "Pop-Folk"
7913 msgstr ""
7914
7915 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
7916 msgid "Eurodance"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
7920 msgid "Dream"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
7924 msgid "Southern rock"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
7928 msgid "Comedy"
7929 msgstr "Komedi"
7930
7931 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
7932 msgid "Cult"
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
7936 msgid "Gangsta"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
7940 msgid "Top 40"
7941 msgstr "İlk 40"
7942
7943 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
7944 msgid "Christian rap"
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
7948 msgid "Pop/funk"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
7952 msgid "Jungle"
7953 msgstr "Cıngıl"
7954
7955 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
7956 msgid "Native American"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
7960 msgid "Cabaret"
7961 msgstr "Kabare"
7962
7963 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
7964 msgid "New wave"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
7968 msgid "Psychedelic"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
7972 msgid "Rave"
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
7976 msgid "Showtunes"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
7980 msgid "Trailer"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
7984 msgid "Lo-Fi"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
7988 msgid "Tribal"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
7992 msgid "Acid punk"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
7996 msgid "Acid jazz"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8000 msgid "Polka"
8001 msgstr "Polka"
8002
8003 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8004 msgid "Retro"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8008 msgid "Musical"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8012 msgid "Rock & roll"
8013 msgstr "Rock & roll"
8014
8015 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8016 msgid "Hard rock"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8020 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8021 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8022
8023 #: modules/demux/vobsub.c:48
8024 msgid "Vobsub subtitles demux"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/demux/voc.c:42
8028 msgid "VOC demuxer"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/demux/wav.c:42
8032 msgid "WAV demuxer"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/demux/xa.c:42
8036 msgid "XA demuxer"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8040 msgid "Use DVD Menus"
8041 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8042
8043 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8044 msgid "BeOS standard API interface"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8048 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
8052 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2412 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2657
8053 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2888 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3269
8054 #: modules/gui/gtk/preferences.c:620 modules/gui/macosx/open.m:158
8055 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/prefs.m:117
8056 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/macosx/wizard.m:345
8057 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:170
8058 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:93 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:328
8059 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:497
8060 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:212
8061 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:208
8062 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:253
8063 msgid "Cancel"
8064 msgstr "İptal"
8065
8066 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8067 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8068 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:488
8069 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
8070 msgid "Open"
8071 msgstr "Aç"
8072
8073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:208
8074 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:309 modules/gui/macosx/prefs.m:115
8075 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:189
8076 msgid "Preferences"
8077 msgstr "Tercihler"
8078
8079 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:218
8080 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:307
8081 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2706 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2959
8082 #: modules/gui/kde/info.cpp:32 modules/gui/kde/messages.cpp:31
8083 #: modules/gui/macosx/intf.m:445 modules/gui/macosx/intf.m:535
8084 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:64
8085 msgid "Messages"
8086 msgstr "Mesajlar"
8087
8088 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:246
8089 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87
8090 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2193 modules/gui/macosx/open.m:439
8091 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:395 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1200
8093 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1258
8094 msgid "Open File"
8095 msgstr "Dosya Aç"
8096
8097 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:248
8098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:630
8099 msgid "Open Disc"
8100 msgstr "Disc Aç"
8101
8102 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:249
8103 msgid "Open Subtitles"
8104 msgstr "Altyazı Aç"
8105
8106 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:253
8107 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1580 modules/gui/pda/pda_interface.c:300
8108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:301 modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
8109 msgid "About"
8110 msgstr "Hakkında"
8111
8112 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
8113 msgid "Prev Title"
8114 msgstr "Önceki Başlık"
8115
8116 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:269
8117 msgid "Next Title"
8118 msgstr "Sonraki Başlık"
8119
8120 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
8121 msgid "Go to Title"
8122 msgstr "Başlığa Git"
8123
8124 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282
8125 msgid "Go to Chapter"
8126 msgstr "Bölüme Git"
8127
8128 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
8129 msgid "Speed"
8130 msgstr "Hız"
8131
8132 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304 modules/gui/macosx/intf.m:527
8133 msgid "Window"
8134 msgstr "Pencere"
8135
8136 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:381
8137 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1661 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2405
8138 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2881
8139 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2988 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3262
8140 #: modules/gui/gtk/preferences.c:608 modules/gui/macosx/extended.m:433
8141 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
8142 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57
8143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459 modules/gui/macosx/wizard.m:566
8144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632 modules/gui/macosx/wizard.m:1021
8145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1071 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:167
8146 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:325
8147 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:494
8148 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:209
8149 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:205
8150 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:250
8151 msgid "OK"
8152 msgstr "Tamam"
8153
8154 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:389
8155 #, fuzzy
8156 msgid "VLC media player: Open Media Files"
8157 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
8158
8159 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:393
8160 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
8161 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
8162
8163 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
8164 msgid "Drop files to play"
8165 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
8166
8167 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
8168 msgid "playlist"
8169 msgstr "oynatma listesi"
8170
8171 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
8172 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:89
8173 msgid "Close"
8174 msgstr "Kapat"
8175
8176 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/intf.m:468
8177 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:227
8178 msgid "Edit"
8179 msgstr "Düzenle"
8180
8181 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:473
8182 #: modules/gui/macosx/playlist.m:487
8183 msgid "Select All"
8184 msgstr "Tümünü Seç"
8185
8186 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
8187 msgid "Select None"
8188 msgstr "Hiçbirini Seç"
8189
8190 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
8191 msgid "Sort Reverse"
8192 msgstr "Tersinden Sırala"
8193
8194 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
8195 msgid "Sort by Name"
8196 msgstr "İsme göre Sırala"
8197
8198 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
8199 msgid "Sort by Path"
8200 msgstr "Yola göre Sırala"
8201
8202 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
8203 msgid "Randomize"
8204 msgstr "Rastgele"
8205
8206 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127
8207 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:223
8208 msgid "Remove"
8209 msgstr "Kaldır"
8210
8211 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
8212 msgid "Remove All"
8213 msgstr "Tümünü Kaldır"
8214
8215 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
8216 msgid "View"
8217 msgstr "Görünüm"
8218
8219 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
8220 msgid "Path"
8221 msgstr "Yol"
8222
8223 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/gtk/preferences.c:327
8224 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:45 modules/gui/macosx/playlist.m:122
8225 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:159
8226 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:148 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:575
8227 msgid "Name"
8228 msgstr "İsim"
8229
8230 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
8231 #: modules/gui/gtk/preferences.c:612
8232 msgid "Apply"
8233 msgstr "Uygula"
8234
8235 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254
8236 #: modules/gui/gtk/preferences.c:599 modules/gui/gtk/preferences.c:616
8237 #: modules/gui/macosx/output.m:512 modules/gui/macosx/playlist.m:748
8238 #: modules/gui/macosx/prefs.m:116 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:213
8239 msgid "Save"
8240 msgstr "Kaydet"
8241
8242 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
8243 msgid "Defaults"
8244 msgstr "Varsayılanlar"
8245
8246 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
8247 msgid "Show Interface"
8248 msgstr "Arayüzü Göster"
8249
8250 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
8251 msgid "50%"
8252 msgstr "%50"
8253
8254 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
8255 msgid "100%"
8256 msgstr "%100"
8257
8258 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
8259 msgid "200%"
8260 msgstr "%200"
8261
8262 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
8263 msgid "Vertical Sync"
8264 msgstr "Dikey Senk."
8265
8266 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
8267 msgid "Correct Aspect Ratio"
8268 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
8269
8270 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
8271 msgid "Stay On Top"
8272 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
8273
8274 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
8275 msgid "Take Screen Shot"
8276 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
8277
8278 #: modules/gui/gtk/gnome.c:55 modules/gui/gtk/gtk.c:57
8279 msgid "Show tooltips"
8280 msgstr "İpuçlarını göster"
8281
8282 #: modules/gui/gtk/gnome.c:56 modules/gui/gtk/gtk.c:58
8283 msgid "Show tooltips for configuration options."
8284 msgstr ""
8285
8286 #: modules/gui/gtk/gnome.c:58
8287 msgid "Show text on toolbar buttons"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: modules/gui/gtk/gnome.c:59
8291 msgid "Show the text below icons on the toolbar."
8292 msgstr ""
8293
8294 #: modules/gui/gtk/gnome.c:61 modules/gui/gtk/gtk.c:60
8295 msgid "Maximum height for the configuration windows"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/gui/gtk/gnome.c:63 modules/gui/gtk/gtk.c:62
8299 msgid ""
8300 "You can set the maximum height that the configuration windows in the "
8301 "preferences menu will occupy."
8302 msgstr ""
8303
8304 #: modules/gui/gtk/gnome.c:66 modules/gui/gtk/gtk.c:65
8305 msgid "Interface default search path"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: modules/gui/gtk/gnome.c:68 modules/gui/gtk/gtk.c:67
8309 msgid ""
8310 "This option allows you to set the default path that the interface will open "
8311 "when looking for a file."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/gui/gtk/gnome.c:77
8315 msgid "GNOME interface"
8316 msgstr "GNOME arayüzü"
8317
8318 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:19 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:985
8319 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:165 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1391
8320 msgid "_Open File..."
8321 msgstr "_Dosya Aç..."
8322
8323 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:20 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:504
8324 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:173
8325 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:619 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1399
8326 msgid "Open a file"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:26 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:992
8330 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:180 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1403
8331 msgid "Open _Disc..."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:27 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:993
8335 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:188 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1411
8336 msgid "Open Disc Media"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:33
8340 msgid "_Network stream..."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:34 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:528
8344 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1000 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:203
8345 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:641 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1423
8346 msgid "Select a network stream"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:41 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:218
8350 msgid "_Eject Disc"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:42 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:579
8354 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:226
8355 msgid "Eject disc"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:56 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:286
8359 msgid "_Hide interface"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:64 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:306
8363 msgid "Progr_am"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:65 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:315
8367 msgid "Choose the program"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:71 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:319
8371 msgid "_Title"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:72
8375 msgid "Choose title"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:78 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:332
8379 msgid "_Chapter"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:79
8383 msgid "Choose chapter"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:86 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:352
8387 msgid "_Playlist..."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:87 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:360
8391 msgid "Open the playlist window"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:93 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:364
8395 msgid "_Modules..."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:94 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:373
8399 msgid "Open the module manager"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:100 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:375
8403 #: modules/gui/kde/interface.cpp:133
8404 msgid "Messages..."
8405 msgstr "Mesajlar..."
8406
8407 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:101 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:381
8408 msgid "Open the messages window"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:118 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:901
8412 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:433 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1235
8413 msgid "_Language"
8414 msgstr ""
8415
8416 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:119 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:902
8417 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:442
8418 msgid "Select audio channel"
8419 msgstr "Ses kanalı seçin"
8420
8421 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:126 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:452
8422 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1253 modules/gui/macosx/intf.m:496
8423 msgid "Volume Up"
8424 msgstr "Seviye Artır"
8425
8426 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:459
8427 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260 modules/gui/macosx/intf.m:497
8428 msgid "Volume Down"
8429 msgstr "Seviye Azalt"
8430
8431 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:167 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:950
8432 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:515 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1312
8433 msgid "_Subtitles"
8434 msgstr "_Altyazılar"
8435
8436 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:168 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:951
8437 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:524
8438 msgid "Select subtitles channel"
8439 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
8440
8441 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:175 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:958
8442 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:536 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1332
8443 msgid "_Fullscreen"
8444 msgstr "_Tam ekran"
8445
8446 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:211 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:415
8447 msgid "_Audio"
8448 msgstr "_Ses"
8449
8450 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:218 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:497
8451 msgid "_Video"
8452 msgstr "_Video"
8453
8454 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:274 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:121
8455 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1595 modules/gui/macosx/intf.m:430
8456 #: modules/gui/macosx/intf.m:828 modules/gui/macosx/intf.m:1136
8457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
8458 msgid "VLC media player"
8459 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
8460
8461 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:516
8462 msgid "Open disc"
8463 msgstr "Disc Aç"
8464
8465 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:527 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:640
8466 msgid "Net"
8467 msgstr "Ağ"
8468
8469 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:539 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:651
8470 msgid "Sat"
8471 msgstr "Uydu"
8472
8473 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:540
8474 msgid "Open a satellite card"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:553
8478 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1034 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:664
8479 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1134 modules/gui/macosx/wizard.m:344
8480 msgid "Back"
8481 msgstr "Geri"
8482
8483 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:554
8484 msgid "Go backward"
8485 msgstr "Geriye doğru git"
8486
8487 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:567
8488 msgid "Stop stream"
8489 msgstr "Akışı durdur"
8490
8491 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:578 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:687
8492 msgid "Eject"
8493 msgstr "Çıkart"
8494
8495 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:590
8496 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1013 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:698
8497 #: modules/gui/macosx/intf.m:435 modules/gui/macosx/intf.m:476
8498 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:1235
8499 #: modules/gui/macosx/intf.m:1236 modules/gui/macosx/intf.m:1237
8500 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
8501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
8502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1288
8503 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:302
8504 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:269
8505 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:277
8506 msgid "Play"
8507 msgstr "Oynat"
8508
8509 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:591
8510 msgid "Play stream"
8511 msgstr "Akışı oynat"
8512
8513 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:602
8514 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1020 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:709
8515 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1119 modules/gui/macosx/intf.m:1227
8516 #: modules/gui/macosx/intf.m:1228 modules/gui/macosx/intf.m:1229
8517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
8518 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:491
8519 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1282
8520 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:290 modules/visualization/xosd.c:238
8521 #: modules/visualization/xosd.c:239
8522 #, c-format
8523 msgid "Pause"
8524 msgstr "Duraklat"
8525
8526 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:603
8527 msgid "Pause stream"
8528 msgstr "Akışı duraklat"
8529
8530 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:617
8531 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1041 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:723
8532 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1142 modules/gui/kde/interface.cpp:160
8533 msgid "Slow"
8534 msgstr "Yavaş"
8535
8536 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:618
8537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:495
8538 msgid "Play slower"
8539 msgstr "Yavaş oynat"
8540
8541 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:630
8542 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1048 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:735
8543 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1150 modules/gui/kde/interface.cpp:161
8544 msgid "Fast"
8545 msgstr "Hızlı"
8546
8547 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:631
8548 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:496
8549 msgid "Play faster"
8550 msgstr "Hızlı oynat"
8551
8552 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:644
8553 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:233
8554 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:936
8555 msgid "Open playlist"
8556 msgstr "Oynatma Listesi aç"
8557
8558 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:655
8559 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1063 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:758
8560 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:844 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:888
8561 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1173 modules/gui/kde/interface.cpp:129
8562 #: modules/gui/kde/interface.cpp:162
8563 msgid "Prev"
8564 msgstr "Önceki"
8565
8566 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:656
8567 msgid "Previous file"
8568 msgstr "Önceki dosya"
8569
8570 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:668
8571 msgid "Next file"
8572 msgstr "Sonraki dosya"
8573
8574 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:732 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:830
8575 msgid "Title:"
8576 msgstr "Başlık:"
8577
8578 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:752
8579 msgid "Select previous title"
8580 msgstr "Önceki başlığı seç"
8581
8582 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:775 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:874
8583 msgid "Chapter:"
8584 msgstr "Bölüm:"
8585
8586 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:795
8587 msgid "Select previous chapter"
8588 msgstr "Önceki bölümü seç"
8589
8590 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:803
8591 msgid "Select next chapter"
8592 msgstr "Sonraki bölümü seç"
8593
8594 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:811 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:911
8595 msgid "No server"
8596 msgstr "Sunucu yok"
8597
8598 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:959
8599 msgid "Toggle fullscreen mode"
8600 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
8601
8602 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:999 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:195
8603 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1415
8604 msgid "_Network Stream..."
8605 msgstr "_Ağ Akışı"
8606
8607 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1070 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1182
8608 msgid "_Jump..."
8609 msgstr "_Git..."
8610
8611 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1071
8612 msgid "Got directly so specified point"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1079
8616 msgid "Switch program"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1085 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1209
8620 msgid "_Navigation"
8621 msgstr "_Gezinti"
8622
8623 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1086
8624 msgid "Navigate through titles and chapters"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1108 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1446
8628 msgid "Toggle _Interface"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1115 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1455
8632 msgid "Playlist..."
8633 msgstr "Oynatma Listesi..."
8634
8635 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1361 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1603
8636 #: modules/gui/kde/kde.cpp:112
8637 msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
8638 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
8639
8640 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1362 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1646
8641 #: modules/gui/kde/kde.cpp:109
8642 msgid ""
8643 "This is the VLC media player, a DVD, MPEG and DivX player. It can play MPEG "
8644 "and MPEG2 files from a file or from a network source."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1462
8648 msgid "Open Stream"
8649 msgstr "Akış Aç"
8650
8651 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1501 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1814
8652 msgid "Open Target:"
8653 msgstr "Hedefi Aç:"
8654
8655 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1521 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1834
8656 #: modules/gui/wince/open.cpp:146 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:443
8657 msgid ""
8658 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
8659 "targets:"
8660 msgstr ""
8661 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
8662 "oluşturabilirsiniz:"
8663
8664 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1565
8665 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2009 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1878
8666 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2324 modules/gui/macosx/open.m:164
8667 #: modules/gui/macosx/open.m:170 modules/gui/macosx/open.m:242
8668 #: modules/gui/macosx/output.m:145 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183
8669 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
8670 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:635
8671 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:670
8672 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:484
8673 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:91
8674 msgid "Browse..."
8675 msgstr "Gözat..."
8676
8677 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1589 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1902
8678 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:684
8679 msgid "Disc type"
8680 msgstr "Disc türü"
8681
8682 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1608 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1921
8683 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
8684 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:679
8685 msgid "DVD"
8686 msgstr "DVD"
8687
8688 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1632 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1945
8689 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:705
8690 msgid "Device name"
8691 msgstr "Aygıt ismi"
8692
8693 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1671 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2005
8694 #: modules/gui/macosx/open.m:171
8695 msgid "Use DVD menus"
8696 msgstr "DVD menülerini kullan"
8697
8698 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1728 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2041
8699 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
8700 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:758
8701 msgid "UDP/RTP Multicast"
8702 msgstr "UDP/RTP Multicast"
8703
8704 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1748
8705 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1797
8706 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2926 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2061
8707 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2110 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3237
8708 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
8709 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:783
8710 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:810 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:514
8711 #: modules/stream_out/rtp.c:67
8712 msgid "Port"
8713 msgstr "Port"
8714
8715 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1758 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2071
8716 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
8717 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:802 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:503
8718 msgid "Address"
8719 msgstr "Adres"
8720
8721 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1858 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2171
8722 msgid "Symbol Rate"
8723 msgstr "Sembol Oranı"
8724
8725 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1878 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2191
8726 msgid "Polarization"
8727 msgstr "Polarizasyon"
8728
8729 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1898 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2211
8730 msgid "FEC"
8731 msgstr "FEC"
8732
8733 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1917 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2230
8734 msgid "Vertical"
8735 msgstr "Dikey"
8736
8737 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1925 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2238
8738 msgid "Horizontal"
8739 msgstr "Yatay"
8740
8741 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1967 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2280
8742 msgid "Satellite"
8743 msgstr "Uydu"
8744
8745 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2016 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2331
8746 #: modules/gui/macosx/open.m:244
8747 msgid "delay"
8748 msgstr "gecikme"
8749
8750 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2031 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2347
8751 #: modules/gui/macosx/open.m:246
8752 msgid "fps"
8753 msgstr "fps"
8754
8755 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2053
8756 msgid "stream output"
8757 msgstr "akış çıktısı"
8758
8759 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2060 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2378
8760 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
8761 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:458 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:647
8762 msgid "Settings..."
8763 msgstr "Ayarlar..."
8764
8765 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2230
8766 msgid "Modules"
8767 msgstr "Modüller"
8768
8769 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2238
8770 msgid ""
8771 "Sorry, the module manager isn't functional yet. Please retry in a later "
8772 "version."
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2314 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2780
8776 msgid "All"
8777 msgstr "Tümü"
8778
8779 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2321
8780 msgid "Item"
8781 msgstr "Öge"
8782
8783 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2333 modules/video_filter/crop.c:62
8784 msgid "Crop"
8785 msgstr "Kırp"
8786
8787 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2340
8788 msgid "Invert"
8789 msgstr "Tersine Çevir"
8790
8791 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2347 modules/gui/gtk/preferences.c:384
8792 #: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:48 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
8793 msgid "Select"
8794 msgstr "Seç"
8795
8796 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2359 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2724
8797 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:221
8798 msgid "Add"
8799 msgstr "Ekle"
8800
8801 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2366 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2766
8802 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
8803 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:273
8804 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:279
8805 msgid "Delete"
8806 msgstr "Sil"
8807
8808 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2373 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2794
8809 msgid "Selection"
8810 msgstr "Seçim"
8811
8812 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2602
8813 msgid "Jump to: "
8814 msgstr "Git:"
8815
8816 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2810
8817 msgid "stream output (MRL)"
8818 msgstr "akış çıktısı (MRL)"
8819
8820 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2825 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3078
8821 msgid "Destination Target: "
8822 msgstr "Gidilecek Hedef:"
8823
8824 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2881 modules/stream_out/rtp.c:87
8825 msgid "RTP"
8826 msgstr "RTP"
8827
8828 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2891 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3144
8829 msgid "Path:"
8830 msgstr "Yol:"
8831
8832 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2901 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3169
8833 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
8834 msgid "Address:"
8835 msgstr "Adres:"
8836
8837 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2970 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3213
8838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
8839 msgid "TS"
8840 msgstr "TS"
8841
8842 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2978 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3221
8843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
8844 msgid "PS"
8845 msgstr "PS"
8846
8847 #: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2986 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3229
8848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
8849 msgid "AVI"
8850 msgstr "AVI"
8851
8852 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:100 modules/gui/gtk/gnome_support.c:139
8853 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:121 modules/gui/pda/pda_support.c:90
8854 #: modules/gui/pda/pda_support.c:114
8855 #, c-format
8856 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
8857 msgstr ""
8858
8859 #: modules/gui/gtk/gnome_support.c:116
8860 #, c-format
8861 msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/gui/gtk/gtk.c:76
8865 msgid "Gtk+ interface"
8866 msgstr "Gtk+ arayüzü"
8867
8868 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:147 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1373
8869 msgid "_File"
8870 msgstr "_Dosya"
8871
8872 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:238
8873 msgid "_Close"
8874 msgstr "_Kapat"
8875
8876 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:246
8877 msgid "Close the window"
8878 msgstr "Pencereyi kapat"
8879
8880 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:253 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1483
8881 msgid "E_xit"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:261
8885 msgid "Exit the program"
8886 msgstr "Programdan çıkış"
8887
8888 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:268
8889 msgid "_View"
8890 msgstr "_Görünüm"
8891
8892 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:294
8893 msgid "Hide the main interface window"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:328
8897 msgid "Navigate through the stream"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:385
8901 msgid "_Settings"
8902 msgstr "_Ayarlar"
8903
8904 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:403 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1464
8905 msgid "_Preferences..."
8906 msgstr "_Tercihler"
8907
8908 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:411
8909 msgid "Configure the application"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:569
8913 msgid "_Help"
8914 msgstr "_Yardım"
8915
8916 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:587 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1435
8917 msgid "_About..."
8918 msgstr "_Hakkında..."
8919
8920 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:595
8921 msgid "About this application"
8922 msgstr "Bu uygulama hakkında"
8923
8924 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:652
8925 msgid "Open a Satellite Card"
8926 msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
8927
8928 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:665
8929 msgid "Go Backward"
8930 msgstr "Geriye Git"
8931
8932 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:677
8933 msgid "Stop Stream"
8934 msgstr "Akış Durdur"
8935
8936 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:699
8937 msgid "Play Stream"
8938 msgstr "Akış Oynat"
8939
8940 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:710
8941 msgid "Pause Stream"
8942 msgstr "Akışı Duraklat"
8943
8944 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:724
8945 msgid "Play Slower"
8946 msgstr "Yavaş Oynat"
8947
8948 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:736
8949 msgid "Play Faster"
8950 msgstr "Hızlı Oynat"
8951
8952 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:748
8953 msgid "Open Playlist"
8954 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
8955
8956 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:759
8957 msgid "Previous File"
8958 msgstr "Önceki Dosya"
8959
8960 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:770
8961 msgid "Next File"
8962 msgstr "Sonraki Dosya"
8963
8964 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1110
8965 msgid "_Play"
8966 msgstr "_Oynat"
8967
8968 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1612
8969 msgid "Authors"
8970 msgstr "Yazarlar"
8971
8972 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1626
8973 msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
8974 msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
8975
8976 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1778
8977 msgid "Open Target"
8978 msgstr "Hedefi Aç"
8979
8980 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2051
8981 msgid "HTTP/FTP/MMS"
8982 msgstr "HTTP/FTP/MMS"
8983
8984 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2293
8985 msgid "Use a subtitles file"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2315
8989 msgid "Select a subtitles file"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2345
8993 msgid "Set the delay (in seconds)"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2361
8997 msgid "Set the number of Frames Per Second"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2376
9001 msgid "Use stream output"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2384
9005 msgid "Stream output configuration "
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2530
9009 msgid "Select File"
9010 msgstr "Dosya Seç"
9011
9012 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2577
9013 msgid "Jump"
9014 msgstr "Atla"
9015
9016 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2584
9017 msgid "Go To:"
9018 msgstr "Git:"
9019
9020 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2600
9021 msgid "s."
9022 msgstr "s."
9023
9024 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2615
9025 msgid "m:"
9026 msgstr "m:"
9027
9028 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2630
9029 msgid "h:"
9030 msgstr "h:"
9031
9032 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2787
9033 msgid "Selected"
9034 msgstr "Seçilen"
9035
9036 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2810
9037 msgid "_Crop"
9038 msgstr "_Kırp"
9039
9040 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2821
9041 msgid "_Invert"
9042 msgstr "_Evir"
9043
9044 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2832
9045 msgid "_Select"
9046 msgstr "_Seç"
9047
9048 #: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3063
9049 msgid "Stream output (MRL)"
9050 msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
9051
9052 #: modules/gui/gtk/gtk_support.c:130
9053 #, c-format
9054 msgid "Error loading pixmap file: %s"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/gui/gtk/menu.c:867
9058 #, c-format
9059 msgid "Title %d (%d)"
9060 msgstr "Başlık %d (%d)"
9061
9062 #: modules/gui/gtk/menu.c:934
9063 #, c-format
9064 msgid "Chapter %d"
9065 msgstr "Bölüm %d"
9066
9067 #: modules/gui/gtk/open.c:276
9068 msgid "PBC LID"
9069 msgstr "PBC LID"
9070
9071 #: modules/gui/gtk/preferences.c:396 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:51
9072 msgid "Selected:"
9073 msgstr "Seçilen:"
9074
9075 #: modules/gui/kde/disc.cpp:31
9076 msgid "Disk type"
9077 msgstr "Disk türü"
9078
9079 #: modules/gui/kde/disc.cpp:37 modules/gui/kde/net.cpp:39
9080 msgid "Starting position"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/gui/kde/disc.cpp:40
9084 msgid "Title "
9085 msgstr "Başlık"
9086
9087 #: modules/gui/kde/disc.cpp:43
9088 msgid "Chapter "
9089 msgstr "Bölüm"
9090
9091 #: modules/gui/kde/disc.cpp:47
9092 msgid "Device name "
9093 msgstr "Aygıt ismi"
9094
9095 #: modules/gui/kde/interface.cpp:88
9096 msgid "Languages"
9097 msgstr "Diller"
9098
9099 #: modules/gui/kde/interface.cpp:89
9100 msgid "language"
9101 msgstr "dil"
9102
9103 #: modules/gui/kde/interface.cpp:110
9104 msgid "Open &Disk"
9105 msgstr "&Disk Aç"
9106
9107 #: modules/gui/kde/interface.cpp:113
9108 msgid "Open &Stream"
9109 msgstr "&Akış Aç"
9110
9111 #: modules/gui/kde/interface.cpp:116
9112 msgid "&Backward"
9113 msgstr "&Geriye"
9114
9115 #: modules/gui/kde/interface.cpp:119
9116 msgid "&Stop"
9117 msgstr "&Durdur"
9118
9119 #: modules/gui/kde/interface.cpp:121
9120 msgid "&Play"
9121 msgstr "&Oynat"
9122
9123 #: modules/gui/kde/interface.cpp:123
9124 msgid "P&ause"
9125 msgstr "D&uraklat"
9126
9127 #: modules/gui/kde/interface.cpp:125
9128 msgid "&Slow"
9129 msgstr "&Yavaş"
9130
9131 #: modules/gui/kde/interface.cpp:127
9132 msgid "Fas&t"
9133 msgstr "Hı&zlı"
9134
9135 #: modules/gui/kde/interface.cpp:137
9136 msgid "Stream info..."
9137 msgstr "Akış bilgisi..."
9138
9139 #: modules/gui/kde/interface.cpp:148
9140 msgid "Opens an existing document"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/gui/kde/interface.cpp:149
9144 msgid "Opens a recently used file"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/gui/kde/interface.cpp:150
9148 msgid "Quits the application"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/gui/kde/interface.cpp:151
9152 msgid "Enables/disables the toolbar"
9153 msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
9154
9155 #: modules/gui/kde/interface.cpp:152
9156 msgid "Enables/disables the status bar"
9157 msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
9158
9159 #: modules/gui/kde/interface.cpp:154
9160 msgid "Opens a disk"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/gui/kde/interface.cpp:155
9164 msgid "Opens a network stream"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/gui/kde/interface.cpp:156
9168 msgid "Backward"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/gui/kde/interface.cpp:157
9172 msgid "Stops playback"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/gui/kde/interface.cpp:158
9176 msgid "Starts playback"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/gui/kde/interface.cpp:159
9180 msgid "Pauses playback"
9181 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9182
9183 #: modules/gui/kde/interface.cpp:175 modules/gui/kde/interface.cpp:217
9184 #: modules/gui/kde/interface.cpp:223 modules/gui/kde/interface.cpp:230
9185 #: modules/gui/kde/interface.cpp:247 modules/gui/kde/interface.cpp:264
9186 msgid "Ready."
9187 msgstr "Hazır."
9188
9189 #: modules/gui/kde/interface.cpp:200 modules/gui/kde/interface.cpp:222
9190 msgid "Opening file..."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/gui/kde/interface.cpp:202 modules/gui/macosx/intf.m:460
9194 msgid "Open File..."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/gui/kde/interface.cpp:228
9198 msgid "Exiting..."
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/gui/kde/interface.cpp:235
9202 msgid "Toggling toolbar..."
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/gui/kde/interface.cpp:252
9206 msgid "Toggle the status bar..."
9207 msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
9208
9209 #: modules/gui/kde/interface.cpp:438
9210 msgid "Off"
9211 msgstr "Kapalı"
9212
9213 #: modules/gui/kde/kde.cpp:56
9214 msgid "KDE interface"
9215 msgstr "KDE arayüzü"
9216
9217 #: modules/gui/kde/kde.cpp:57
9218 msgid "path to ui.rc file"
9219 msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
9220
9221 #: modules/gui/kde/messages.cpp:52
9222 msgid "Messages:"
9223 msgstr "Mesajlar:"
9224
9225 #: modules/gui/kde/net.cpp:31
9226 msgid "Protocol"
9227 msgstr "Protokol"
9228
9229 #: modules/gui/kde/net.cpp:42
9230 msgid "Address "
9231 msgstr "Adres"
9232
9233 #: modules/gui/kde/net.cpp:45
9234 msgid "Port "
9235 msgstr "Port"
9236
9237 #: modules/gui/kde/preferences.cpp:56
9238 msgid "&Save"
9239 msgstr "&Kaydet"
9240
9241 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:441
9242 msgid "About VLC media player"
9243 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9244
9245 #: modules/gui/macosx/controls.m:126
9246 msgid "Random On"
9247 msgstr "Rastgele Açık"
9248
9249 #: modules/gui/macosx/controls.m:130
9250 msgid "Random Off"
9251 msgstr "Rastgele Kapalı"
9252
9253 #: modules/gui/macosx/controls.m:158 modules/gui/macosx/controls.m:588
9254 #: modules/gui/macosx/intf.m:483 modules/gui/macosx/playlist.m:501
9255 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1131 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:53
9256 msgid "Repeat One"
9257 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9258
9259 #: modules/gui/macosx/controls.m:162 modules/gui/macosx/controls.m:194
9260 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1150
9261 msgid "Repeat Off"
9262 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9263
9264 #: modules/gui/macosx/controls.m:190 modules/gui/macosx/controls.m:595
9265 #: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/playlist.m:502
9266 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1139 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:52
9267 msgid "Repeat All"
9268 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9269
9270 #: modules/gui/macosx/controls.m:273 modules/gui/macosx/controls.m:616
9271 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9272 msgid "Half Size"
9273 msgstr "Yarı boyut"
9274
9275 #: modules/gui/macosx/controls.m:275 modules/gui/macosx/controls.m:617
9276 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9277 msgid "Normal Size"
9278 msgstr "Normal boyut"
9279
9280 #: modules/gui/macosx/controls.m:277 modules/gui/macosx/controls.m:618
9281 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9282 msgid "Double Size"
9283 msgstr "İki kat boyut"
9284
9285 #: modules/gui/macosx/controls.m:279 modules/gui/macosx/controls.m:622
9286 #: modules/gui/macosx/controls.m:633 modules/gui/macosx/intf.m:514
9287 msgid "Float on Top"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/gui/macosx/controls.m:281 modules/gui/macosx/controls.m:619
9291 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
9292 msgid "Fit to Screen"
9293 msgstr "Ekrana Sığdır"
9294
9295 #: modules/gui/macosx/controls.m:602 modules/gui/macosx/intf.m:485
9296 msgid "Step Forward"
9297 msgstr "İleriye Sar"
9298
9299 #: modules/gui/macosx/controls.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:486
9300 msgid "Step Backward"
9301 msgstr "Geriye Sar"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9304 msgid "2 Pass"
9305 msgstr "2 Kere"
9306
9307 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
9308 msgid ""
9309 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9310 "effect will be sharper."
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9314 msgid ""
9315 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9316 "preset."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9320 msgid "Preamp"
9321 msgstr "Kuvvetlendirme"
9322
9323 #: modules/gui/macosx/extended.m:433 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1010
9324 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:504
9325 msgid "More information"
9326 msgstr "Daha fazla bilgi"
9327
9328 #: modules/gui/macosx/extended.m:434 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1000
9329 msgid ""
9330 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9331 "these settings to take effect.\n"
9332 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9333 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9334 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9335 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9336 "(Preferences / Video / Filters)."
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/gui/macosx/intf.m:429
9340 msgid "VLC - Controller"
9341 msgstr "VLC - Kontroller"
9342
9343 #: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/pda/pda_interface.c:238
9344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9345 msgid "Rewind"
9346 msgstr "Başa Sar"
9347
9348 #: modules/gui/macosx/intf.m:437
9349 msgid "Fast Forward"
9350 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9351
9352 #: modules/gui/macosx/intf.m:446
9353 msgid "Open CrashLog"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/gui/macosx/intf.m:449
9357 #, fuzzy
9358 msgid "About VLC media player..."
9359 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9360
9361 #: modules/gui/macosx/intf.m:450
9362 msgid "Preferences..."
9363 msgstr "Tercihler..."
9364
9365 #: modules/gui/macosx/intf.m:453
9366 msgid "Services"
9367 msgstr "Hizmetler"
9368
9369 #: modules/gui/macosx/intf.m:454
9370 msgid "Hide VLC"
9371 msgstr "VLC Gizle"
9372
9373 #: modules/gui/macosx/intf.m:455
9374 msgid "Hide Others"
9375 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9376
9377 #: modules/gui/macosx/intf.m:456
9378 msgid "Show All"
9379 msgstr "Tümünü Göster"
9380
9381 #: modules/gui/macosx/intf.m:457 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1556
9382 msgid "Quit VLC"
9383 msgstr "VLC'den çık"
9384
9385 #: modules/gui/macosx/intf.m:459
9386 msgid "1:File"
9387 msgstr "1:Dosya"
9388
9389 #: modules/gui/macosx/intf.m:461
9390 msgid "Quick Open File..."
9391 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9392
9393 #: modules/gui/macosx/intf.m:462
9394 msgid "Open Disc..."
9395 msgstr "Disc Aç..."
9396
9397 #: modules/gui/macosx/intf.m:463
9398 msgid "Open Network..."
9399 msgstr "Ağ Aç..."
9400
9401 #: modules/gui/macosx/intf.m:464
9402 msgid "Open Recent"
9403 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9404
9405 #: modules/gui/macosx/intf.m:465 modules/gui/macosx/intf.m:1695
9406 msgid "Clear Menu"
9407 msgstr "Menüyü Temizle"
9408
9409 #: modules/gui/macosx/intf.m:466
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Wizard..."
9412 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
9413
9414 #: modules/gui/macosx/intf.m:469
9415 msgid "Cut"
9416 msgstr "Kes"
9417
9418 #: modules/gui/macosx/intf.m:470
9419 msgid "Copy"
9420 msgstr "Kopyala"
9421
9422 #: modules/gui/macosx/intf.m:471
9423 msgid "Paste"
9424 msgstr "Yapıştır"
9425
9426 #: modules/gui/macosx/intf.m:472 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:225
9427 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:94
9428 msgid "Clear"
9429 msgstr "Temizle"
9430
9431 #: modules/gui/macosx/intf.m:475
9432 msgid "Controls"
9433 msgstr "Denetimler"
9434
9435 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/macosx/intf.m:519
9436 #: modules/gui/macosx/vout.m:167
9437 msgid "Video Device"
9438 msgstr "Video Aygıtı"
9439
9440 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9441 msgid "Minimize Window"
9442 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9443
9444 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
9445 msgid "Close Window"
9446 msgstr "Pencereyi Kapat"
9447
9448 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
9449 msgid "Controller"
9450 msgstr "Denetim"
9451
9452 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1213
9453 msgid "Extended controls"
9454 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9455
9456 #: modules/gui/macosx/intf.m:534 modules/gui/macosx/intf.m:561
9457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9458 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:274
9459 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:280
9460 msgid "Info"
9461 msgstr "Bilgi"
9462
9463 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9464 msgid "Bring All to Front"
9465 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9466
9467 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
9468 msgid "Help"
9469 msgstr "Yardım"
9470
9471 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
9472 msgid "ReadMe..."
9473 msgstr "BeniOku..."
9474
9475 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
9476 msgid "Online Documentation"
9477 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9478
9479 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
9480 msgid "Report a Bug"
9481 msgstr "Hata Raporla"
9482
9483 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
9484 msgid "VideoLAN Website"
9485 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9486
9487 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
9488 msgid "License"
9489 msgstr "Lisans"
9490
9491 #: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:86
9492 msgid "Error"
9493 msgstr "Hata"
9494
9495 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
9496 msgid ""
9497 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
9501 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
9505 msgid "Open Messages Window"
9506 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9507
9508 #: modules/gui/macosx/intf.m:558
9509 msgid "Dismiss"
9510 msgstr "Reddet"
9511
9512 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
9513 msgid "Suppress further errors"
9514 msgstr "Fazla hataları bastır"
9515
9516 #: modules/gui/macosx/intf.m:996
9517 #, fuzzy, c-format
9518 msgid "Volume: %d%%"
9519 msgstr "Seviye: %d"
9520
9521 #: modules/gui/macosx/intf.m:1562
9522 msgid "No CrashLog found"
9523 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9524
9525 #: modules/gui/macosx/intf.m:1562
9526 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9530 msgid "Video device"
9531 msgstr "Video aygıtı"
9532
9533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9534 msgid ""
9535 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9536 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9537 msgstr ""
9538
9539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9540 msgid "Opaqueness"
9541 msgstr "Opaklık"
9542
9543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:57
9544 msgid ""
9545 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9546 "is fully transparent."
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/gui/macosx/macosx.m:60
9550 msgid "Stretch Aspect Ratio"
9551 msgstr "En-boy Oranını Uydur"
9552
9553 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9554 msgid ""
9555 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9556 "stretch the video to fill the entire window."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9560 msgid "Fill fullscreen"
9561 msgstr "Tam ekranı doldur"
9562
9563 #: modules/gui/macosx/macosx.m:66
9564 msgid ""
9565 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9566 "screen without black borders (OpenGL only)."
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/gui/macosx/macosx.m:71
9570 msgid "Mac OS X interface"
9571 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9572
9573 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
9574 msgid "Quartz video"
9575 msgstr "Kuartz video"
9576
9577 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9578 msgid "Open Source"
9579 msgstr "Kaynak Aç"
9580
9581 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9582 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:425
9583 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9584 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9585
9586 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9587 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9591 msgid "VIDEO_TS folder"
9592 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9593
9594 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9595 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9596 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9597 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9598
9599 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:776
9600 msgid "Allow timeshifting"
9601 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9602
9603 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9604 msgid "Load subtitles file:"
9605 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9606
9607 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9608 msgid "Override"
9609 msgstr "Geçersiz kıl"
9610
9611 #: modules/gui/macosx/open.m:248 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:105
9612 msgid "Subtitles encoding"
9613 msgstr "Altyazı kod çözme"
9614
9615 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9616 #: modules/misc/win32text.c:67
9617 msgid "Font size"
9618 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9619
9620 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9621 msgid "Font Properties"
9622 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9623
9624 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9625 msgid "Subtitle File"
9626 msgstr "Altyazı Dosyası"
9627
9628 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9629 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9630 #, objc-format
9631 msgid "No %@s found"
9632 msgstr "%@s bulunamadı"
9633
9634 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9635 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9636 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9637
9638 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9639 msgid "Advanced output:"
9640 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9641
9642 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9643 msgid "Output Options"
9644 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9645
9646 #: modules/gui/macosx/output.m:141 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:455
9647 msgid "Play locally"
9648 msgstr "Yerel olarak oynat"
9649
9650 #: modules/gui/macosx/output.m:144 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:493
9651 msgid "Dump raw input"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: modules/gui/macosx/output.m:155 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:646
9655 msgid "Encapsulation Method"
9656 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9657
9658 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9659 msgid "Transcode options"
9660 msgstr "Transkod seçenekleri"
9661
9662 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:761
9664 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:836
9665 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:816 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:855
9666 msgid "Bitrate (kb/s)"
9667 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9668
9669 #: modules/gui/macosx/output.m:166 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:767
9670 msgid "Scale"
9671 msgstr "Ölçek"
9672
9673 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9674 msgid "Stream Announcing"
9675 msgstr "Akış Anonsu"
9676
9677 #: modules/gui/macosx/output.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:573
9678 msgid "SAP announce"
9679 msgstr "SAP anonsu"
9680
9681 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:575
9682 msgid "SLP announce"
9683 msgstr "SLP anonsu"
9684
9685 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:621
9686 msgid "RTSP announce"
9687 msgstr "RTSP anonsu"
9688
9689 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:627
9690 msgid "HTTP announce"
9691 msgstr "HTTP anonsu"
9692
9693 #: modules/gui/macosx/output.m:185 modules/gui/macosx/output.m:633
9694 msgid "Export SDP as file"
9695 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9696
9697 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9698 msgid "Channel Name"
9699 msgstr "Kanal İsmi"
9700
9701 #: modules/gui/macosx/output.m:188
9702 msgid "SDP URL"
9703 msgstr "SDP URL"
9704
9705 #: modules/gui/macosx/output.m:511
9706 msgid "Save File"
9707 msgstr "Dosya Kaydet"
9708
9709 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483
9710 msgid "Save Playlist..."
9711 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9712
9713 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
9714 msgid "Expand Node"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:488 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
9718 msgid "Properties"
9719 msgstr "Özellikler"
9720
9721 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489
9722 msgid "Sort Node by Name"
9723 msgstr ""
9724
9725 #: modules/gui/macosx/playlist.m:490
9726 msgid "Sort Node by Author"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493 modules/gui/macosx/playlist.m:1457
9730 msgid "no items in playlist"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/gui/macosx/playlist.m:497 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:317
9734 msgid "Search"
9735 msgstr "Ara"
9736
9737 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Search in Playlist"
9740 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
9741
9742 #: modules/gui/macosx/playlist.m:500
9743 msgid "Standard Play"
9744 msgstr "Standard Oynat"
9745
9746 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746
9747 msgid "Untitled"
9748 msgstr "Başlıksız"
9749
9750 #: modules/gui/macosx/playlist.m:747
9751 msgid "Save Playlist"
9752 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
9753
9754 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1450 modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:587
9755 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:799
9756 #, c-format
9757 msgid "%i items in playlist"
9758 msgstr "Listede %i öge"
9759
9760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1462
9761 msgid "1 item in playlist"
9762 msgstr "Listede 1 öge"
9763
9764 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54 modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:137
9765 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:576
9766 msgid "URI"
9767 msgstr "URI"
9768
9769 #: modules/gui/macosx/prefs.m:118 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:215
9770 msgid "Reset All"
9771 msgstr "Tümünü Sıfırla"
9772
9773 #: modules/gui/macosx/prefs.m:137 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:296
9774 msgid "Reset Preferences"
9775 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
9776
9777 #: modules/gui/macosx/prefs.m:138
9778 msgid "Continue"
9779 msgstr "Devam"
9780
9781 #: modules/gui/macosx/prefs.m:140 modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:294
9782 msgid ""
9783 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
9784 "Are you sure you want to continue?"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/gui/macosx/prefs.m:662
9788 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
9789 msgstr ""
9790
9791 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9792 msgid "Select a directory"
9793 msgstr "Bir klasör seçin"
9794
9795 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
9796 msgid "Select a file"
9797 msgstr "Bir dosya seçin"
9798
9799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
9800 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
9804 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
9808 msgid ""
9809 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
9810 "RAW)"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:66
9814 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:70
9818 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:73
9822 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:76
9826 msgid ""
9827 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
9828 "MPEG TS)"
9829 msgstr ""
9830
9831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
9832 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
9836 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
9840 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:93
9844 msgid ""
9845 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
9846 "ASF and OGG)"
9847 msgstr ""
9848
9849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:96
9850 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
9854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:99
9855 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:136
9856 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:107
9860 msgid ""
9861 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
9862 "ASF, OGG and RAW)"
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:111
9866 msgid ""
9867 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:115
9871 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
9872 msgstr ""
9873
9874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:118
9875 msgid ""
9876 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:122
9880 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:124
9884 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202
9888 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
9892 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:130
9893 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:133
9894 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:185
9898 msgid "MPEG Program Stream"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:186
9902 msgid "MPEG Transport Stream"
9903 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
9904
9905 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:187
9906 msgid "MPEG 1 Format"
9907 msgstr "MPEG 1 Format"
9908
9909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:255 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:168
9910 msgid ""
9911 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9912 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9913 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9914 "at http://yourip:8080 by default."
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:259 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:165
9918 msgid ""
9919 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
9920 "the server needs to send the stream several times."
9921 msgstr ""
9922
9923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
9924 msgid ""
9925 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
9926 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
9927 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
9928 "at mms://yourip:8080 by default."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:266
9932 msgid ""
9933 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
9934 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
9935 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
9936 "encapsulated in HTTP)."
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/gui/macosx/wizard.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:390
9940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:154
9941 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
9942 msgstr ""
9943
9944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:272 modules/gui/macosx/wizard.m:394
9945 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
9946 msgid "Use this to stream to a single computer."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274
9950 msgid ""
9951 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
9952 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
9953 "address beginning with 239.255."
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:157
9957 msgid ""
9958 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
9959 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
9960 "but it does not work over Internet."
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:347 modules/gui/macosx/wizard.m:350
9964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:87
9965 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:90 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1375
9966 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
9967 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9968
9969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:351 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:91
9970 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:353 modules/gui/macosx/wizard.m:354
9974 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:426
9975 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:475 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:482
9976 msgid "More Info"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:97
9980 msgid ""
9981 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
9982 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
9983 "of them."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:358 modules/gui/macosx/wizard.m:480
9987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:93
9988 msgid "Stream to network"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:360 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
9992 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:95
9993 msgid "Transcode/Save to file"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:106
9997 msgid "Choose input"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:107
10001 msgid "Choose here your input stream."
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:367 modules/gui/macosx/wizard.m:514
10005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1422 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:109
10006 msgid "Select a stream"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:110
10010 msgid "Existing playlist item"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:433
10014 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:557
10015 msgid "Choose..."
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10019 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:608
10020 msgid "Partial Extract"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:115
10024 msgid ""
10025 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10026 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10027 "stream.)\n"
10028 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:381 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:619
10032 msgid "From"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:624
10036 msgid "To"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:138
10040 msgid "Streaming"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:139
10044 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:439
10048 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1022 modules/stream_out/rtp.c:41
10049 msgid "Destination"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:451
10053 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1008
10054 msgid "Streaming method"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/macosx/wizard.m:609
10058 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:153
10059 msgid "UDP Unicast"
10060 msgstr "UDP Unicast"
10061
10062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:156
10063 msgid "UDP Multicast"
10064 msgstr "UDP Multicast"
10065
10066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10067 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:124 modules/stream_out/transcode.c:154
10068 msgid "Transcode"
10069 msgstr "Transkod"
10070
10071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:125
10072 msgid ""
10073 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10074 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10075 "to next page.)"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10079 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:838
10080 msgid "Transcode audio"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405 modules/gui/macosx/wizard.m:455
10084 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:799
10085 msgid "Transcode video"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:1509
10089 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:132
10090 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10091 msgstr ""
10092
10093 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410 modules/gui/macosx/wizard.m:1526
10094 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:127
10095 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10096 msgstr ""
10097
10098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:147
10099 msgid "Encapsulation format"
10100 msgstr ""
10101
10102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:148
10103 msgid ""
10104 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10105 "on the choices you made, all formats won't be available."
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:161
10109 msgid "Additional streaming options"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
10113 msgid ""
10114 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:1553
10118 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:592
10119 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1307
10120 msgid "Time-To-Live (TTL)"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1568 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1315
10125 msgid "SAP Announce"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:154
10129 msgid "Additional transcode options"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
10133 msgid ""
10134 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
10135 "transcoding."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:1239
10139 msgid "Select the file to save to"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436
10143 msgid ""
10144 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10145 "streaming or transcoding."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Summary"
10151 msgstr "Boş/Aptal"
10152
10153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Encap. format"
10156 msgstr "Çıktı formatı"
10157
10158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Input stream"
10161 msgstr "Sout akışı"
10162
10163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Save file to"
10166 msgstr "Kayıt dosyası"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:565
10169 #, fuzzy
10170 msgid "No input selected"
10171 msgstr "Girdi bulunamadı"
10172
10173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:567
10174 msgid ""
10175 "You selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is unable "
10176 "to guess, which input you want use. \n"
10177 "\n"
10178 " Choose one before going to the next page."
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
10182 msgid "No valid destination"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:633
10186 msgid ""
10187 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10188 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10189 "\n"
10190 " If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10191 "and the help texts in this window."
10192 msgstr ""
10193
10194 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1021 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:410
10195 msgid "Invalid selection"
10196 msgstr "Geçersiz seçim"
10197
10198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1022
10199 msgid ""
10200 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10201 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10202 "\n"
10203 "Correct your selection and try again."
10204 msgstr ""
10205
10206 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1071
10207 msgid "No file selected"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1072
10211 msgid ""
10212 "You you need to select a file, you want to save to. \n"
10213 "\n"
10214 " Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10215 "box."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Finish"
10221 msgstr "Finnish"
10222
10223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1156 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
10224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1192 modules/gui/macosx/wizard.m:1204
10225 #, fuzzy
10226 msgid "yes"
10227 msgstr "Byte"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
10230 msgid "from "
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1160 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10234 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10235 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10236 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10237 msgid " to "
10238 msgstr ""
10239
10240 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1163 modules/gui/macosx/wizard.m:1182
10241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1200 modules/gui/macosx/wizard.m:1212
10242 #, fuzzy
10243 msgid "no"
10244 msgstr "hiçbiri"
10245
10246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:94
10247 msgid "Use this to stream on a network."
10248 msgstr ""
10249
10250 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:101
10251 msgid ""
10252 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10253 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10254 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10255 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10256 msgstr ""
10257
10258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1504 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:134
10259 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10260 msgstr ""
10261
10262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1521 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:129
10263 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10264 msgstr ""
10265
10266 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1554 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:165
10267 msgid ""
10268 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10269 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10270 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10271 "setting to 1."
10272 msgstr ""
10273
10274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1569
10275 msgid ""
10276 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10277 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10278 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10279 "extra interface.\n"
10280 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10281 "name will be used."
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/gui/ncurses.c:93
10285 msgid "Filebrowser starting point"
10286 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10287
10288 #: modules/gui/ncurses.c:95
10289 msgid ""
10290 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10291 "show you initially."
10292 msgstr ""
10293
10294 #: modules/gui/ncurses.c:100
10295 msgid "Ncurses interface"
10296 msgstr "Ncurses arayüzü"
10297
10298 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10299 msgid "Autoplay selected file"
10300 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10301
10302 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10303 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10307 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10308 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10309
10310 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10311 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:480
10312 msgid "Filename"
10313 msgstr "Dosya adı"
10314
10315 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10316 msgid "Permissions"
10317 msgstr "İzinler"
10318
10319 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10320 msgid "Size"
10321 msgstr "Boyut"
10322
10323 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10324 msgid "Owner"
10325 msgstr "Sahibi"
10326
10327 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10328 msgid "Group"
10329 msgstr "Grubu"
10330
10331 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:161
10332 msgid "Time"
10333 msgstr "Zaman"
10334
10335 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10336 msgid "Index"
10337 msgstr "İndeks"
10338
10339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10340 msgid "Forward"
10341 msgstr "İleri"
10342
10343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10344 msgid "00:00:00"
10345 msgstr "00:00:00"
10346
10347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10349 msgid "Add to Playlist"
10350 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10351
10352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10353 msgid "MRL:"
10354 msgstr "MRL:"
10355
10356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10357 msgid "Port:"
10358 msgstr "Port:"
10359
10360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10361 msgid "unicast"
10362 msgstr "unicast"
10363
10364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10365 msgid "multicast"
10366 msgstr "multicast"
10367
10368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10369 msgid "Network: "
10370 msgstr "Ağ:"
10371
10372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10373 msgid "udp"
10374 msgstr "udp"
10375
10376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10377 msgid "udp6"
10378 msgstr "udp6"
10379
10380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10381 msgid "rtp"
10382 msgstr "rtp"
10383
10384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10385 msgid "rtp4"
10386 msgstr "rtp4"
10387
10388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10389 msgid "ftp"
10390 msgstr "ftp"
10391
10392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10393 msgid "http"
10394 msgstr "http"
10395
10396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10397 msgid "sout"
10398 msgstr "sout"
10399
10400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10401 msgid "mms"
10402 msgstr "mms"
10403
10404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10405 msgid "Protocol:"
10406 msgstr "Protokol:"
10407
10408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10409 msgid "Transcode:"
10410 msgstr "Transkod:"
10411
10412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10415 msgid "enable"
10416 msgstr "etkin"
10417
10418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10419 msgid "Video:"
10420 msgstr "Video:"
10421
10422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10423 msgid "Audio:"
10424 msgstr "Ses/Müzik:"
10425
10426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10427 msgid "Channel:"
10428 msgstr "Kanal:"
10429
10430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10431 msgid "Norm:"
10432 msgstr "Norm:"
10433
10434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10435 msgid "Size:"
10436 msgstr "Boyut:"
10437
10438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10439 msgid "Frequency:"
10440 msgstr "Frekans:"
10441
10442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10443 msgid "Samplerate:"
10444 msgstr "Örnekleme:"
10445
10446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10447 msgid "Quality:"
10448 msgstr "Kalite:"
10449
10450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10451 msgid "Tuner:"
10452 msgstr "Tuner:"
10453
10454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10455 msgid "Sound:"
10456 msgstr "Ses:"
10457
10458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10459 msgid "MJPEG:"
10460 msgstr "MJPEG:"
10461
10462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10463 msgid "Decimation:"
10464 msgstr "Seyreltme:"
10465
10466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10467 msgid "pal"
10468 msgstr "pal"
10469
10470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10471 msgid "ntsc"
10472 msgstr "ntsc"
10473
10474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
10475 msgid "secam"
10476 msgstr "secam"
10477
10478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
10479 msgid "auto"
10480 msgstr "otomatik"
10481
10482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
10483 msgid "240x192"
10484 msgstr "240x192"
10485
10486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
10487 msgid "320x240"
10488 msgstr "320x240"
10489
10490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
10491 msgid "qsif"
10492 msgstr "qsif"
10493
10494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
10495 msgid "qcif"
10496 msgstr "qcif"
10497
10498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
10499 msgid "sif"
10500 msgstr "sif"
10501
10502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
10503 msgid "cif"
10504 msgstr "cif"
10505
10506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
10507 msgid "vga"
10508 msgstr "vga"
10509
10510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
10511 msgid "kHz"
10512 msgstr "kHz"
10513
10514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
10515 msgid "Hz/s"
10516 msgstr "Hz/s"
10517
10518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
10519 msgid "mono"
10520 msgstr "mono"
10521
10522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
10523 msgid "stereo"
10524 msgstr "stereo"
10525
10526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
10527 msgid "Camera"
10528 msgstr "Kamera"
10529
10530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
10531 msgid "Video Codec:"
10532 msgstr "Video Codec:"
10533
10534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
10535 msgid "huffyuv"
10536 msgstr "huffyuv"
10537
10538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
10539 msgid "mp1v"
10540 msgstr "mp1v"
10541
10542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
10543 msgid "mp2v"
10544 msgstr "mp2v"
10545
10546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
10547 msgid "mp4v"
10548 msgstr "mp4v"
10549
10550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
10551 msgid "H263"
10552 msgstr "H263"
10553
10554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
10555 msgid "WMV1"
10556 msgstr "WMV1"
10557
10558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
10559 msgid "WMV2"
10560 msgstr "WMV2"
10561
10562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
10563 msgid "Video Bitrate:"
10564 msgstr "Video bit oranı:"
10565
10566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
10567 msgid "Bitrate Tolerance:"
10568 msgstr "Bit oranı toleransı:"
10569
10570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
10571 msgid "Keyframe Interval:"
10572 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
10573
10574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
10575 msgid "Audio Codec:"
10576 msgstr "Ses Codec:"
10577
10578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
10579 msgid "Deinterlace:"
10580 msgstr "Taramasız:"
10581
10582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
10583 msgid "Access:"
10584 msgstr "Erişim:"
10585
10586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
10587 msgid "Muxer:"
10588 msgstr "Çoklayıcı:"
10589
10590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
10591 msgid "URL:"
10592 msgstr "URL:"
10593
10594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
10595 msgid "Time To Live (TTL):"
10596 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
10597
10598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
10599 msgid "127.0.0.1"
10600 msgstr "127.0.0.1"
10601
10602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
10603 msgid "localhost"
10604 msgstr "localhost"
10605
10606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
10607 msgid "localhost.localdomain"
10608 msgstr "localhost.localdomain"
10609
10610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
10611 msgid "239.0.0.42"
10612 msgstr "239.0.0.42"
10613
10614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
10615 msgid "MPEG1"
10616 msgstr "MPEG1"
10617
10618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
10619 msgid "OGG"
10620 msgstr "OGG"
10621
10622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
10623 msgid "MP4"
10624 msgstr "MP4"
10625
10626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
10627 msgid "MOV"
10628 msgstr "MOV"
10629
10630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
10631 msgid "ASF"
10632 msgstr "ASF"
10633
10634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
10635 msgid "kbits/s"
10636 msgstr "kbits/s"
10637
10638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
10639 msgid "alaw"
10640 msgstr "alaw"
10641
10642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
10643 msgid "ulaw"
10644 msgstr "ulaw"
10645
10646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
10647 msgid "mpga"
10648 msgstr "mpga"
10649
10650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
10651 msgid "mp3"
10652 msgstr "mp3"
10653
10654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
10655 msgid "a52"
10656 msgstr "a52"
10657
10658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
10659 msgid "vorb"
10660 msgstr "vorb"
10661
10662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
10663 msgid "bits/s"
10664 msgstr "bits/s"
10665
10666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
10667 msgid "Audio Bitrate :"
10668 msgstr "Ses bit oranı :"
10669
10670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
10671 msgid "SAP Announce:"
10672 msgstr "SAP anonsu:"
10673
10674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
10675 msgid "SLP Announce:"
10676 msgstr "SAP anonsu:"
10677
10678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
10679 msgid "Announce Channel:"
10680 msgstr "Anons kanalı:"
10681
10682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
10683 msgid "Update"
10684 msgstr "Güncelle"
10685
10686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
10687 msgid " Clear "
10688 msgstr "Temizle"
10689
10690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
10691 msgid " Save "
10692 msgstr "Kaydet"
10693
10694 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
10695 msgid " Apply "
10696 msgstr "Uygula"
10697
10698 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
10699 msgid " Cancel "
10700 msgstr "İptal"
10701
10702 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
10703 msgid "Preference"
10704 msgstr "Tercih"
10705
10706 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
10707 msgid ""
10708 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
10709 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
10710 "org/copyleft/gpl.html)."
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
10714 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
10715 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
10716
10717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
10718 #, fuzzy
10719 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
10720 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
10721
10722 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
10723 msgid "QNX RTOS video and audio output"
10724 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
10725
10726 #: modules/gui/qt/qt.cpp:47
10727 msgid "Qt interface"
10728 msgstr "Qt arayüzü"
10729
10730 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:225
10731 msgid "Open a skin file"
10732 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
10733
10734 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:226
10735 msgid "Skin files (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10736 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
10737
10738 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:234
10739 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10740 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
10741
10742 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10743 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:920
10744 msgid "Save playlist"
10745 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
10746
10747 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
10748 msgid "M3U file|*.m3u"
10749 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
10750
10751 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:333
10752 msgid "Last skin used"
10753 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
10754
10755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:334
10756 msgid "Select the path to the last skin used."
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:335
10760 msgid "Config of last used skin"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:336
10764 msgid "Config of last used skin."
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:337
10768 msgid "Enable transparency effects"
10769 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
10770
10771 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:338
10772 msgid ""
10773 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
10774 "when moving windows does not behave correctly."
10775 msgstr ""
10776
10777 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:355
10778 msgid "Skins"
10779 msgstr "Dış görünümler"
10780
10781 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:356
10782 msgid "Skinnable Interface"
10783 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
10784
10785 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:363
10786 msgid "Skins loader demux"
10787 msgstr ""
10788
10789 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
10790 msgid "Select skin"
10791 msgstr "Dış görünüş Seç"
10792
10793 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
10794 msgid "Open skin..."
10795 msgstr "Dış görünüş aç..."
10796
10797 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
10798 msgid ""
10799 "\n"
10800 "(WinCE interface)\n"
10801 "\n"
10802 msgstr ""
10803 "\n"
10804 "(WinCE arayüzü)\n"
10805 "\n"
10806
10807 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:867
10808 msgid ""
10809 "(c) 1996-2005 - the VideoLAN Team\n"
10810 "\n"
10811 msgstr ""
10812 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
10813 "\n"
10814
10815 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:873
10816 msgid ""
10817 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
10818 "http://www.videolan.org/\n"
10819 "\n"
10820 msgstr ""
10821 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
10822 "http://www.videolan.org/\n"
10823 "\n"
10824
10825 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:429
10826 msgid "Open:"
10827 msgstr "Aç:"
10828
10829 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
10830 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:685
10831 msgid "Choose directory"
10832 msgstr "Klasör seç"
10833
10834 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
10835 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:694
10836 msgid "Choose file"
10837 msgstr "Dosya seç"
10838
10839 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
10840 msgid "Embed video in interface"
10841 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
10842
10843 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
10844 msgid ""
10845 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
10846 "window."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
10850 msgid "WinCE interface module"
10851 msgstr "WinCE arayüz modülü"
10852
10853 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
10854 msgid "WinCE dialogs provider"
10855 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
10856
10857 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:137
10858 msgid "Edit bookmark"
10859 msgstr "Yer imlerini düzenle"
10860
10861 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:163
10862 msgid "Bytes"
10863 msgstr "Byte"
10864
10865 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:201
10866 msgid "Bookmarks"
10867 msgstr "Yer imleri"
10868
10869 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:229
10870 msgid "Extract"
10871 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10872
10873 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:259
10874 msgid "Size offset"
10875 msgstr "Boyut sapması"
10876
10877 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:260
10878 msgid "Time offset"
10879 msgstr "Zaman sapması"
10880
10881 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:409
10882 msgid "You must select two bookmarks"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:419
10886 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:420
10890 msgid "No input found"
10891 msgstr "Girdi bulunamadı"
10892
10893 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:503
10894 msgid ""
10895 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10896 msgstr ""
10897
10898 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:505
10899 msgid "No input"
10900 msgstr "Girdi yok"
10901
10902 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:511
10903 msgid ""
10904 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
10905 "bookmarks to keep the same input."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:514
10909 msgid "Input has changed "
10910 msgstr "Girdi değişti "
10911
10912 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
10913 msgid ""
10914 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
10915 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10919 msgid "Image clone"
10920 msgstr "Resim çoğalt"
10921
10922 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10923 msgid "Creates several clones of the image"
10924 msgstr ""
10925
10926 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151 modules/video_filter/distort.c:67
10927 msgid "Distortion"
10928 msgstr "Bozulma"
10929
10930 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10931 msgid "Adds distorsion effects"
10932 msgstr ""
10933
10934 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10935 msgid "Image inversion"
10936 msgstr "Resim evirme"
10937
10938 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10939 msgid "Inverts the image colors"
10940 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10941
10942 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10943 msgid "Image cropping"
10944 msgstr "Resim kırpma"
10945
10946 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
10947 msgid "Crops the image"
10948 msgstr "Resmi kırpar"
10949
10950 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10951 msgid "Blurring"
10952 msgstr "Bulanık"
10953
10954 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
10955 msgid "Creates a motion blurring on the image"
10956 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10957
10958 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
10959 #: modules/video_filter/transform.c:67
10960 msgid "Transformation"
10961 msgstr "Dönüşümler"
10962
10963 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
10964 msgid "Rotates or flips the image"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
10968 msgid "Adjust Image"
10969 msgstr ""
10970
10971 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
10972 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
10973 msgid "Restore Defaults"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
10977 msgid "Saturation"
10978 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10979
10980 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
10981 msgid "Gamma"
10982 msgstr "Gamma"
10983
10984 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
10985 msgid "Video Options"
10986 msgstr "Video Seçenekleri"
10987
10988 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
10989 msgid "Aspect Ratio"
10990 msgstr "En-boy Oranı"
10991
10992 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
10993 msgid "Video Filters"
10994 msgstr "Video Süzgeçleri"
10995
10996 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
10997 msgid "More info"
10998 msgstr "Daha fazla bilgi"
10999
11000 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
11001 msgid "Headphone virtualization"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
11005 msgid ""
11006 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
11010 msgid "Volume normalization"
11011 msgstr "Seviye normalize"
11012
11013 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
11014 msgid ""
11015 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
11016 msgstr ""
11017
11018 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
11019 msgid "Maximum level"
11020 msgstr "Maksimum seviye"
11021
11022 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
11023 msgid ""
11024 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
11025 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/wxwidgets/fileinfo.cpp:59
11029 msgid "Stream and media info"
11030 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11031
11032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:406
11033 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
11034 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
11035
11036 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:409
11037 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
11038 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
11039
11040 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:410
11041 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
11042 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
11043
11044 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:411
11045 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
11046 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
11047
11048 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:413
11049 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
11050 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
11051
11052 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:415
11053 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
11054 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
11055
11056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:418
11057 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
11058 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
11059
11060 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:421
11061 msgid "E&xit\tCtrl-X"
11062 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
11063
11064 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:427
11065 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
11066 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
11067
11068 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:429
11069 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
11070 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
11071
11072 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:431
11073 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
11074 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
11075
11076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:443
11077 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:104
11078 msgid "Check for updates ..."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:447
11082 msgid "&File"
11083 msgstr "&Dosya"
11084
11085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:448
11086 msgid "&View"
11087 msgstr "&Görünüm"
11088
11089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:449
11090 msgid "&Settings"
11091 msgstr "&Ayarlar"
11092
11093 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:450
11094 msgid "&Audio"
11095 msgstr "&Ses"
11096
11097 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:451
11098 msgid "&Video"
11099 msgstr "&Video"
11100
11101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:452
11102 msgid "&Navigation"
11103 msgstr "&Gezinti"
11104
11105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:453
11106 msgid "&Help"
11107 msgstr "&Yardım"
11108
11109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:493
11110 msgid "Previous playlist item"
11111 msgstr "Önceki liste ögesi"
11112
11113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:494
11114 msgid "Next playlist item"
11115 msgstr "Sonraki liste ögesi"
11116
11117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:803
11118 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
11119 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11120
11121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:807
11122 msgid "&Undock Ext. GUI"
11123 msgstr "Geniş GUI &Parket"
11124
11125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:811
11126 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
11127 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
11128
11129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:813
11130 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
11131 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
11132
11133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
11134 #, fuzzy
11135 msgid ""
11136 " (wxWidgets interface)\n"
11137 "\n"
11138 msgstr ""
11139 " (wxWindows arayüzü)\n"
11140 "\n"
11141
11142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:876
11143 #, c-format
11144 msgid "About %s"
11145 msgstr "%s Hakkında"
11146
11147 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1567
11148 msgid "Show/Hide interface"
11149 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
11150
11151 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:70
11152 msgid "Playlist item info"
11153 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11154
11155 #: modules/gui/wxwidgets/iteminfo.cpp:129
11156 msgid "Item Info"
11157 msgstr "Öge Bilgisi"
11158
11159 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
11160 msgid "Quick &Open File..."
11161 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
11162
11163 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
11164 msgid "Open &File..."
11165 msgstr "&Dosya Aç.."
11166
11167 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
11168 msgid "Open &Disc..."
11169 msgstr "Disc Aç.."
11170
11171 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
11172 msgid "Open &Network Stream..."
11173 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
11174
11175 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
11176 msgid "Open &Capture Device..."
11177 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
11178
11179 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
11180 msgid "Media &Info..."
11181 msgstr "Medya &Bilgisi..."
11182
11183 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:141
11184 msgid "&Messages..."
11185 msgstr "&Mesajlar..."
11186
11187 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:142
11188 msgid "&Preferences..."
11189 msgstr "&Tercihler..."
11190
11191 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:561 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:588
11192 msgid "Empty"
11193 msgstr "Boş"
11194
11195 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:99
11196 msgid "Save As..."
11197 msgstr "Farklı Kaydet..."
11198
11199 #: modules/gui/wxwidgets/messages.cpp:216
11200 msgid "Save Messages As..."
11201 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11202
11203 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:264
11204 msgid "Advanced options..."
11205 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11206
11207 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:269 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:280
11208 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:219
11209 msgid "Advanced options"
11210 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11211
11212 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:284
11213 msgid "Options:"
11214 msgstr "Seçenekler:"
11215
11216 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:393 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:401
11217 msgid "Open..."
11218 msgstr "Aç..."
11219
11220 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:432
11221 msgid ""
11222 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11223 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11224 "controls below."
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:453
11228 msgid "Use VLC as a server of streams"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:479
11232 msgid "Caching"
11233 msgstr "Arabellek"
11234
11235 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:480
11236 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:642 modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:65
11240 msgid "Subtitle options"
11241 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11242
11243 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:643
11244 msgid "Force options for separate subtitle files."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:678
11248 msgid "DVD (menus)"
11249 msgstr "DVD (menüler)"
11250
11251 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:691
11252 msgid "Probe Disc(s)"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:692
11256 msgid ""
11257 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11258 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11259 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11260 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11261 "parameter ranges are set based on media we find."
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:724
11265 msgid "Subtitles track"
11266 msgstr "Altyazı izi"
11267
11268 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:732
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Audio track"
11271 msgstr "Ses İzi"
11272
11273 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:759
11274 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11275 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11276
11277 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:760
11278 msgid "RTSP"
11279 msgstr "RTSP"
11280
11281 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:880
11282 msgid "Name of DVD device to read from."
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:911
11286 msgid ""
11287 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11288 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:920
11292 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11293 msgstr ""
11294
11295 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:939
11296 msgid ""
11297 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11298 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:944
11302 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11303 msgstr ""
11304
11305 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1575
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Title number."
11308 msgstr "Tuner numarası"
11309
11310 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1577
11311 msgid ""
11312 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11313 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11314 "be shown."
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1580
11318 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1601
11322 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1607
11326 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1612
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Track number."
11332 msgstr "İz Numarası"
11333
11334 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1618
11335 msgid ""
11336 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11337 "subtitle will be shown."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1620
11341 msgid ""
11342 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11343 msgstr ""
11344
11345 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1632
11346 msgid ""
11347 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11348 "given, then all tracks are played."
11349 msgstr ""
11350
11351 #: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1636
11352 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:51
11356 msgid "Shuffle"
11357 msgstr "Karışık"
11358
11359 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:231
11360 msgid "&Simple Add File..."
11361 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11362
11363 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:232
11364 msgid "Add &Directory..."
11365 msgstr "&Klasör Ekle..."
11366
11367 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:233
11368 msgid "&Add MRL..."
11369 msgstr "&MRL Ekle..."
11370
11371 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:238
11372 msgid "&Open Playlist..."
11373 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11374
11375 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:239
11376 msgid "&Save Playlist..."
11377 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11378
11379 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:241
11380 msgid "&Close"
11381 msgstr "&Kapat"
11382
11383 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:245
11384 msgid "Sort by &title"
11385 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11386
11387 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:246
11388 msgid "&Reverse sort by title"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:248
11392 msgid "&Shuffle Playlist"
11393 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11394
11395 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:252
11396 msgid "D&elete"
11397 msgstr "&Sil"
11398
11399 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:259
11400 msgid "&Manage"
11401 msgstr "&Yönet"
11402
11403 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:260
11404 msgid "S&ort"
11405 msgstr "&Sırala"
11406
11407 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:261
11408 msgid "&Selection"
11409 msgstr "&Seçim"
11410
11411 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:262
11412 msgid "&View items"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:270
11416 msgid "Play this branch"
11417 msgstr ""
11418
11419 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:271
11420 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:278
11421 msgid "Preparse"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:272
11425 msgid "Sort this branch"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:352
11429 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:775
11430 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:121
11431 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:503
11432 msgid "root"
11433 msgstr "kök"
11434
11435 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:574
11436 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:792
11437 #, c-format
11438 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:902
11442 msgid "M3U file"
11443 msgstr "M3U dosyası"
11444
11445 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
11446 msgid "Playlist is empty"
11447 msgstr "Oynatma listesi boş"
11448
11449 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:908
11450 msgid "Can't save"
11451 msgstr "Kaydedilemedi"
11452
11453 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1225 modules/misc/freetype.c:100
11454 #: modules/misc/win32text.c:71
11455 msgid "Normal"
11456 msgstr "Normal"
11457
11458 #: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:1227
11459 msgid "Sorted by artist"
11460 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11461
11462 #: modules/gui/wxwidgets/preferences.cpp:1014
11463 msgid ""
11464 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11465 "them."
11466 msgstr ""
11467 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11468 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11469
11470 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:206
11471 msgid "Alt"
11472 msgstr "Alt"
11473
11474 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:208
11475 msgid "Ctrl"
11476 msgstr "Ctrl"
11477
11478 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:210
11479 msgid "Shift"
11480 msgstr "Shift"
11481
11482 #: modules/gui/wxwidgets/preferences_widgets.cpp:443
11483 msgid ""
11484 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11485 "modify the resulting chain by yourself"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:54
11489 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:58
11493 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:62
11497 msgid ""
11498 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
11499 "and RAW)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:79
11503 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:82
11507 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11508 msgstr ""
11509
11510 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:85
11511 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:89
11515 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:127
11519 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.h:160
11523 msgid ""
11524 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11525 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11526 "address beginning with 239.255."
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:174
11530 msgid "Stream output MRL"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:178
11534 msgid "Destination Target:"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:181
11538 msgid ""
11539 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11540 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11541 "controls below"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:448
11545 msgid "Output methods"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:458
11549 msgid "MMSH"
11550 msgstr "MMSH"
11551
11552 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:561
11553 msgid "Miscellaneous options"
11554 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11555
11556 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:578
11557 msgid "Group name"
11558 msgstr "Grup ismi"
11559
11560 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:585
11561 msgid "Channel name"
11562 msgstr "Kanal ismi"
11563
11564 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:612
11565 msgid "Select all elementary streams"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:696
11569 msgid "Transcoding options"
11570 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11571
11572 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:753
11573 msgid "Video codec"
11574 msgstr "Video codec"
11575
11576 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:823
11577 msgid "Audio codec"
11578 msgstr "Ses codec"
11579
11580 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:873
11581 msgid "Subtitles codec"
11582 msgstr "Altyazı codec'i"
11583
11584 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:882
11585 msgid "Subtitles overlay"
11586 msgstr "Altyazı bindirme"
11587
11588 #: modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:1007
11589 msgid "Save file"
11590 msgstr "Kayıt dosyası"
11591
11592 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:82
11593 msgid "Subtitles file"
11594 msgstr "Altyazı dosyası"
11595
11596 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:137
11597 msgid "Subtitles options"
11598 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11599
11600 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:219
11601 msgid ""
11602 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11603 "subtitles."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:226 modules/stream_out/bridge.c:40
11607 #: modules/stream_out/display.c:41 modules/video_filter/mosaic.c:109
11608 msgid "Delay"
11609 msgstr "Gecikme"
11610
11611 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:235
11612 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11613 msgstr ""
11614
11615 #: modules/gui/wxwidgets/subtitles.cpp:294
11616 msgid "Open file"
11617 msgstr "Dosya aç"
11618
11619 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:156 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:337
11620 msgid "Playing"
11621 msgstr "Oynatıyor"
11622
11623 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:176
11624 msgid "Stopped"
11625 msgstr "Durduruldu"
11626
11627 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:223
11628 msgid "Menu"
11629 msgstr "Menü"
11630
11631 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:226
11632 msgid "Previous track"
11633 msgstr "Önceki iz"
11634
11635 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:227
11636 msgid "Next track"
11637 msgstr "Sonraki iz"
11638
11639 #: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:333
11640 msgid "Paused"
11641 msgstr "Duraklatıldı"
11642
11643 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:130
11644 msgid "Check for updates now !"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:543
11648 #, fuzzy
11649 msgid "type : "
11650 msgstr "tür"
11651
11652 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:545
11653 #, fuzzy
11654 msgid "URL : "
11655 msgstr "URL:"
11656
11657 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:549
11658 #, fuzzy
11659 msgid "file size : "
11660 msgstr "Video boyutu"
11661
11662 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:553
11663 msgid "file md5 hash : "
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:568
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Choose a mirror"
11669 msgstr "Klasör seç"
11670
11671 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:616
11672 #, fuzzy
11673 msgid "Save file ..."
11674 msgstr "Kayıt dosyası"
11675
11676 #: modules/gui/wxwidgets/updatevlc.cpp:651
11677 msgid "Downloading..."
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:96
11681 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:99
11685 msgid "Use this to stream on a network"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:112
11689 msgid "You must choose a stream"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:113
11693 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:121
11697 msgid "Choose"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:142
11701 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:144
11705 #, fuzzy
11706 msgid "You need to enter an address"
11707 msgstr "Ağ arayüz adresi"
11708
11709 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:155
11710 msgid ""
11711 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
11712 "transcoding"
11713 msgstr ""
11714
11715 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:158
11716 msgid "You must choose a file to save to"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:162
11720 msgid ""
11721 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:170
11725 msgid ""
11726 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11727 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11728 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11729 "extra interface.\n"
11730 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11731 "name will be used"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
11735 msgid "Show bookmarks dialog"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
11739 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
11740 msgstr ""
11741
11742 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
11743 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
11744 msgid "Show taskbar entry"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
11748 msgid "Minimal interface"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
11752 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
11756 msgid "Size to video"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
11760 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
11764 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
11765 msgid "Show systray icon"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:108
11769 #, fuzzy
11770 msgid "wxWidgets interface module"
11771 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11772
11773 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:145
11774 #, fuzzy
11775 msgid "wxWidgets dialogs provider"
11776 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11777
11778 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
11779 msgid "Dummy image chroma format"
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
11783 msgid ""
11784 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
11785 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
11786 msgstr ""
11787
11788 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
11789 msgid "Save raw codec data"
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
11793 msgid ""
11794 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
11795 "forced the dummy decoder in the main options."
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
11799 msgid ""
11800 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
11801 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
11802 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
11806 msgid "Dummy interface function"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
11810 msgid "Dummy Interface"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
11814 msgid "Dummy access function"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
11818 msgid "Dummy demux function"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
11822 msgid "Dummy decoder"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
11826 msgid "Dummy decoder function"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
11830 msgid "Dummy encoder function"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
11834 msgid "Dummy audio output function"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
11838 msgid "Dummy video output function"
11839 msgstr ""
11840
11841 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
11842 msgid "Dummy Video output"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
11846 msgid "Dummy font renderer function"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
11850 #: modules/video_filter/marq.c:125 modules/video_filter/rss.c:159
11851 #: modules/visualization/xosd.c:73
11852 msgid "Font"
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
11856 msgid "Font filename"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
11860 msgid "Font size in pixels"
11861 msgstr ""
11862
11863 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
11864 msgid ""
11865 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
11866 "than 0 this option will override the relative font size "
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
11870 #: modules/video_filter/time.c:77
11871 msgid "Opacity, 0..255"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
11875 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:121
11876 #: modules/video_filter/time.c:78
11877 msgid ""
11878 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
11879 "= totally opaque. "
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
11883 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:127
11884 #: modules/video_filter/time.c:84
11885 msgid "Text Default Color"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
11889 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:128
11890 #: modules/video_filter/time.c:85
11891 msgid ""
11892 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
11893 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
11894 msgstr ""
11895
11896 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
11897 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11901 msgid "Smaller"
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
11905 msgid "Small"
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11909 msgid "Large"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
11913 msgid "Larger"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11917 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
11918 #: modules/video_filter/time.c:52
11919 msgid "Black"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11923 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11924 #: modules/video_filter/time.c:53
11925 msgid "Gray"
11926 msgstr ""
11927
11928 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11929 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11930 #: modules/video_filter/time.c:53
11931 msgid "Silver"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11935 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11936 #: modules/video_filter/time.c:53
11937 msgid "White"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/misc/freetype.c:108 modules/misc/win32text.c:79
11941 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11942 #: modules/video_filter/time.c:53
11943 msgid "Maroon"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11947 #: modules/video_filter/marq.c:53 modules/video_filter/rss.c:56
11948 #: modules/video_filter/time.c:53
11949 msgid "Red"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11953 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11954 #: modules/video_filter/time.c:54
11955 msgid "Fuchsia"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11959 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11960 #: modules/video_filter/time.c:54
11961 msgid "Yellow"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11965 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11966 #: modules/video_filter/time.c:54
11967 msgid "Olive"
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11971 #: modules/video_filter/marq.c:54 modules/video_filter/rss.c:57
11972 #: modules/video_filter/time.c:54
11973 msgid "Green"
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/misc/freetype.c:109 modules/misc/win32text.c:80
11977 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11978 #: modules/video_filter/time.c:55
11979 msgid "Teal"
11980 msgstr ""
11981
11982 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11983 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11984 #: modules/video_filter/time.c:55
11985 msgid "Lime"
11986 msgstr ""
11987
11988 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11989 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11990 #: modules/video_filter/time.c:55
11991 msgid "Purple"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
11995 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
11996 #: modules/video_filter/time.c:55
11997 msgid "Navy"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12001 #: modules/video_filter/marq.c:55 modules/video_filter/rss.c:58
12002 #: modules/video_filter/time.c:55
12003 msgid "Blue"
12004 msgstr ""
12005
12006 #: modules/misc/freetype.c:110 modules/misc/win32text.c:81
12007 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:59
12008 #: modules/video_filter/time.c:56
12009 msgid "Aqua"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/misc/freetype.c:113 modules/misc/win32text.c:84
12013 msgid "Text renderer"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/misc/freetype.c:114
12017 msgid "Freetype2 font renderer"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/misc/gnutls.c:66
12021 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/misc/gnutls.c:68
12025 msgid ""
12026 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12027 "or SSL-based server-side encryption)."
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/misc/gnutls.c:71
12031 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/misc/gnutls.c:73
12035 msgid ""
12036 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12037 msgstr ""
12038
12039 #: modules/misc/gnutls.c:76
12040 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12041 msgstr ""
12042
12043 #: modules/misc/gnutls.c:78
12044 msgid ""
12045 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12046 "cache will hold."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/misc/gnutls.c:81
12050 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12051 msgstr ""
12052
12053 #: modules/misc/gnutls.c:83
12054 msgid ""
12055 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12056 "Certificate Authority)."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: modules/misc/gnutls.c:86
12060 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/misc/gnutls.c:88
12064 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12065 msgstr ""
12066
12067 #: modules/misc/gnutls.c:92
12068 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12072 msgid "Gtk+ GUI helper"
12073 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
12074
12075 #: modules/misc/logger.c:95
12076 msgid "Text"
12077 msgstr ""
12078
12079 #: modules/misc/logger.c:97
12080 msgid "Log format"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/misc/logger.c:98
12084 msgid ""
12085 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12086 "\"."
12087 msgstr ""
12088
12089 #: modules/misc/logger.c:103
12090 msgid "Logging"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: modules/misc/logger.c:104
12094 msgid "File logging"
12095 msgstr ""
12096
12097 #: modules/misc/logger.c:106
12098 msgid "Log filename"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/misc/logger.c:106
12102 msgid "Specify the log filename."
12103 msgstr ""
12104
12105 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12106 msgid "libc memcpy"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12110 msgid "3D Now! memcpy"
12111 msgstr ""
12112
12113 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12114 msgid "MMX memcpy"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12118 msgid "MMX EXT memcpy"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12122 msgid "AltiVec memcpy"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/misc/network/ipv4.c:93
12126 msgid "Multicast output interface"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/misc/network/ipv4.c:95
12130 msgid ""
12131 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
12132 "table."
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/misc/network/ipv4.c:100
12136 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/misc/network/ipv6.c:93
12140 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12144 msgid "M3U playlist exporter"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12148 msgid "Old playlist exporter"
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12152 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12156 msgid ""
12157 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12158 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12162 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12163 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12164
12165 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12166 msgid "video"
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/misc/rtsp.c:48
12170 msgid ""
12171 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12172 " Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12173 "with no path."
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/misc/rtsp.c:52
12177 msgid "RTSP VoD"
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/misc/rtsp.c:53
12181 msgid "RTSP VoD server"
12182 msgstr ""
12183
12184 #: modules/misc/screensaver.c:46
12185 msgid "X Screensaver disabler"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: modules/misc/svg.c:57
12189 msgid "SVG template file"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: modules/misc/svg.c:58
12193 msgid ""
12194 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12195 msgstr ""
12196
12197 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12198 msgid "Playlist stress tests"
12199 msgstr ""
12200
12201 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12202 msgid "C module that does nothing"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12206 msgid "Miscellaneous stress tests"
12207 msgstr ""
12208
12209 #: modules/misc/win32text.c:85
12210 msgid "Win32 font renderer"
12211 msgstr ""
12212
12213 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12214 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12218 msgid "Simple XML Parser"
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/mux/asf.c:49
12222 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/mux/asf.c:52
12226 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/mux/asf.c:55
12230 msgid ""
12231 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12232 msgstr ""
12233
12234 #: modules/mux/asf.c:57
12235 msgid "Comment"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: modules/mux/asf.c:58
12239 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/mux/asf.c:61
12243 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/mux/asf.c:63
12247 msgid "Packet Size"
12248 msgstr ""
12249
12250 #: modules/mux/asf.c:64
12251 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12252 msgstr ""
12253
12254 #: modules/mux/asf.c:67
12255 msgid "ASF muxer"
12256 msgstr ""
12257
12258 #: modules/mux/asf.c:540
12259 msgid "Unknown Video"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/mux/avi.c:44
12263 msgid "AVI muxer"
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/mux/dummy.c:41
12267 msgid "Dummy/Raw muxer"
12268 msgstr ""
12269
12270 #: modules/mux/mp4.c:45
12271 msgid "Create \"Fast start\" files"
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/mux/mp4.c:47
12275 msgid ""
12276 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12277 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12278 "previewing the file while it is downloading)."
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/mux/mp4.c:56
12282 msgid "MP4/MOV muxer"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:118
12286 msgid "DTS delay (ms)"
12287 msgstr ""
12288
12289 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12290 msgid ""
12291 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12292 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12293 "some buffering inside the client decoder."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12297 msgid "PES maximum size"
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12301 msgid ""
12302 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12303 "stream."
12304 msgstr ""
12305
12306 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12307 msgid "PS muxer"
12308 msgstr ""
12309
12310 #: modules/mux/mpeg/ts.c:77
12311 msgid "Video PID"
12312 msgstr ""
12313
12314 #: modules/mux/mpeg/ts.c:78
12315 msgid ""
12316 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12317 "the video."
12318 msgstr ""
12319
12320 #: modules/mux/mpeg/ts.c:80
12321 msgid "Audio PID"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: modules/mux/mpeg/ts.c:81
12325 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:82
12329 msgid "SPU PID"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12333 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12334 msgstr ""
12335
12336 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12337 msgid "PMT PID"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
12341 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12345 msgid "TS ID"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12349 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12353 msgid "PMT Program number"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12357 msgid "Assigns a program number to the PMT."
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12361 msgid "Set PID to id of ES"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12365 msgid "set PID to id of es"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12369 msgid "Shaping delay (ms)"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12373 msgid ""
12374 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12375 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12376 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12377 msgstr ""
12378
12379 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12380 msgid "Use keyframes"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:100
12384 msgid ""
12385 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12386 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12387 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12388 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12389 "the biggest frames in the stream."
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12393 msgid "PCR delay (ms)"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12397 msgid ""
12398 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12399 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12400 msgstr ""
12401
12402 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12403 msgid "Minimum B (deprecated)"
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113 modules/mux/mpeg/ts.c:116
12407 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
12411 msgid "Maximum B (deprecated)"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
12415 msgid ""
12416 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12417 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
12418 "some buffering inside the client decoder."
12419 msgstr ""
12420
12421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
12422 msgid "Crypt audio"
12423 msgstr ""
12424
12425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12426 msgid "Crypt audio using CSA"
12427 msgstr ""
12428
12429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
12430 #, fuzzy
12431 msgid "Crypt video"
12432 msgstr "Kuartz video"
12433
12434 #: modules/mux/mpeg/ts.c:127
12435 msgid "Crypt video using CSA"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/mux/mpeg/ts.c:129
12439 msgid "CSA Key"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/mux/mpeg/ts.c:130
12443 msgid ""
12444 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
12445 "bytes)."
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/mux/mpeg/ts.c:136
12449 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
12450 msgstr ""
12451
12452 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
12453 msgid "Multipart separator string"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
12457 msgid ""
12458 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
12459 "You can select this string. Default is --myboundary"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
12463 msgid "Multipart jpeg muxer"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: modules/mux/ogg.c:50
12467 msgid "Ogg/ogm muxer"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/mux/wav.c:42
12471 msgid "WAV muxer"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/packetizer/copy.c:43
12475 msgid "Copy packetizer"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/packetizer/h264.c:47
12479 msgid "H264 video packetizer"
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
12483 msgid "MPEG4 audio packetizer"
12484 msgstr ""
12485
12486 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
12487 msgid "MPEG4 video packetizer"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:60
12491 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
12495 msgid "DAAP shares"
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/services_discovery/daap.c:61
12499 msgid "DAAP access"
12500 msgstr ""
12501
12502 #: modules/services_discovery/hal.c:63
12503 msgid "HAL device detection"
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/services_discovery/hal.c:127
12507 msgid "Devices"
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/services_discovery/sap.c:80
12511 msgid "SAP multicast address"
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/services_discovery/sap.c:81
12515 msgid "Listen for SAP announces on another address"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: modules/services_discovery/sap.c:82
12519 msgid "IPv4-SAP listening"
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/services_discovery/sap.c:84
12523 msgid ""
12524 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announces on the "
12525 "standard address."
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/services_discovery/sap.c:86
12529 msgid "IPv6-SAP listening"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/services_discovery/sap.c:88
12533 msgid ""
12534 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announces on the "
12535 "standard address."
12536 msgstr ""
12537
12538 #: modules/services_discovery/sap.c:90
12539 msgid "IPv6 SAP scope"
12540 msgstr ""
12541
12542 #: modules/services_discovery/sap.c:92
12543 msgid "Sets the scope for IPv6 announces (default is 8)."
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/services_discovery/sap.c:93
12547 msgid "SAP timeout (seconds)"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/services_discovery/sap.c:95
12551 msgid ""
12552 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announce is received."
12553 msgstr ""
12554
12555 #: modules/services_discovery/sap.c:97
12556 msgid "Try to parse the SAP"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: modules/services_discovery/sap.c:99
12560 msgid ""
12561 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
12562 "announces will be parsed by the livedotcom module."
12563 msgstr ""
12564
12565 #: modules/services_discovery/sap.c:101
12566 msgid "SAP Strict mode"
12567 msgstr ""
12568
12569 #: modules/services_discovery/sap.c:103
12570 msgid ""
12571 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant announces."
12572 msgstr ""
12573
12574 #: modules/services_discovery/sap.c:105
12575 msgid "Use SAP cache"
12576 msgstr ""
12577
12578 #: modules/services_discovery/sap.c:107
12579 msgid ""
12580 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
12581 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
12582 "corresponding to legacy streams."
12583 msgstr ""
12584
12585 #: modules/services_discovery/sap.c:119
12586 msgid "SAP announces"
12587 msgstr ""
12588
12589 #: modules/services_discovery/sap.c:142
12590 msgid "SDP file parser for UDP"
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/services_discovery/sap.c:794 modules/services_discovery/sap.c:799
12594 msgid "Session"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/services_discovery/sap.c:795
12598 msgid "Tool"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/services_discovery/sap.c:800
12602 msgid "User"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/services_discovery/shout.c:60
12606 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
12607 msgstr ""
12608
12609 #: modules/services_discovery/shout.c:65
12610 msgid "Shoutcast radio listings"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/services_discovery/shout.c:137
12614 msgid "Shoutcast"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:58
12618 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:114
12619 msgid "UPnP"
12620 msgstr ""
12621
12622 #: modules/services_discovery/upnp.cpp:59
12623 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
12624 msgstr ""
12625
12626 #: modules/stream_out/bridge.c:38
12627 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
12628 msgstr ""
12629
12630 #: modules/stream_out/bridge.c:41
12631 msgid ""
12632 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
12633 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
12634 "caching and others."
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/stream_out/bridge.c:45
12638 msgid "ID Offset"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/stream_out/bridge.c:46
12642 msgid ""
12643 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
12644 "IDs bridge_in will register."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/stream_out/bridge.c:58
12648 msgid "Bridge"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: modules/stream_out/bridge.c:59
12652 msgid "Bridge stream output"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: modules/stream_out/bridge.c:61
12656 msgid "Bridge out"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: modules/stream_out/bridge.c:72
12660 msgid "Bridge in"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: modules/stream_out/description.c:48
12664 msgid "Description stream output"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: modules/stream_out/display.c:38
12668 msgid "Enable/disable audio rendering."
12669 msgstr ""
12670
12671 #: modules/stream_out/display.c:40
12672 msgid "Enable/disable video rendering."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/stream_out/display.c:42
12676 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:118
12680 msgid "Display"
12681 msgstr "Ekranda göster"
12682
12683 #: modules/stream_out/display.c:51
12684 msgid "Display stream output"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
12688 msgid "Duplicate stream output"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:43
12692 msgid "Output access method"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:45
12696 msgid ""
12697 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/stream_out/es.c:41
12701 msgid "Audio output access method"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/stream_out/es.c:43
12705 msgid ""
12706 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
12707 "output."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: modules/stream_out/es.c:45
12711 msgid "Video output access method"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/stream_out/es.c:47
12715 msgid ""
12716 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
12717 "output."
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:47
12721 msgid "Output muxer"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:52
12725 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
12726 msgstr ""
12727
12728 #: modules/stream_out/es.c:53
12729 msgid "Audio output muxer"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/stream_out/es.c:55
12733 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/stream_out/es.c:56
12737 msgid "Video output muxer"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/stream_out/es.c:58
12741 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/stream_out/es.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
12745 msgid "Output URL"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:43
12749 #: modules/stream_out/standard.c:53
12750 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/stream_out/es.c:63
12754 msgid "Audio output URL"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/stream_out/es.c:65
12758 msgid ""
12759 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/stream_out/es.c:67
12763 msgid "Video output URL"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/stream_out/es.c:69
12767 msgid ""
12768 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/stream_out/es.c:79
12772 msgid "Elementary stream output"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/stream_out/gather.c:40
12776 msgid "Gathering stream output"
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:102
12780 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Sample aspect ratio"
12786 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
12787
12788 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
12789 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:117
12793 msgid "Mosaic bridge"
12794 msgstr ""
12795
12796 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:118
12797 msgid "Mosaic bridge stream output"
12798 msgstr ""
12799
12800 #: modules/stream_out/rtp.c:44
12801 msgid "SDP"
12802 msgstr ""
12803
12804 #: modules/stream_out/rtp.c:46
12805 msgid ""
12806 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
12807 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
12808 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/stream_out/rtp.c:50
12812 msgid "Muxer"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/stream_out/rtp.c:54 modules/stream_out/standard.c:55
12816 msgid "Session name"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/stream_out/rtp.c:56
12820 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/stream_out/rtp.c:57
12824 msgid "Session description"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/stream_out/rtp.c:59
12828 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/stream_out/rtp.c:60
12832 msgid "Session URL"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/stream_out/rtp.c:62
12836 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/stream_out/rtp.c:63
12840 msgid "Session email"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/stream_out/rtp.c:65
12844 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: modules/stream_out/rtp.c:69
12848 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
12849 msgstr ""
12850
12851 #: modules/stream_out/rtp.c:70
12852 msgid "Audio port"
12853 msgstr ""
12854
12855 #: modules/stream_out/rtp.c:72
12856 msgid ""
12857 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
12858 msgstr ""
12859
12860 #: modules/stream_out/rtp.c:73
12861 msgid "Video port"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: modules/stream_out/rtp.c:75
12865 msgid ""
12866 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/stream_out/rtp.c:79
12870 msgid "Allows you to specify the time to live for the output stream."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: modules/stream_out/rtp.c:88
12874 msgid "RTP stream output"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/stream_out/standard.c:49
12878 msgid ""
12879 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/stream_out/standard.c:57
12883 msgid "Name of the session that will be announced with SAP or SLP"
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/stream_out/standard.c:59
12887 msgid "Session groupname"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/stream_out/standard.c:61
12891 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: modules/stream_out/standard.c:63
12895 msgid "SAP announcing"
12896 msgstr ""
12897
12898 #: modules/stream_out/standard.c:64
12899 msgid "Announce this session with SAP"
12900 msgstr ""
12901
12902 #: modules/stream_out/standard.c:66
12903 msgid "SLP announcing"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: modules/stream_out/standard.c:67
12907 msgid "Announce this session with SLP"
12908 msgstr ""
12909
12910 #: modules/stream_out/standard.c:75
12911 msgid "Standard"
12912 msgstr ""
12913
12914 #: modules/stream_out/standard.c:76
12915 msgid "Standard stream output"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: modules/stream_out/switcher.c:81
12919 msgid "Files"
12920 msgstr ""
12921
12922 #: modules/stream_out/switcher.c:83
12923 msgid "Full paths of the files separated by colons."
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/stream_out/switcher.c:84
12927 msgid "Sizes"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/stream_out/switcher.c:86
12931 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/stream_out/switcher.c:87
12935 msgid "Aspect ratio"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/stream_out/switcher.c:89
12939 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
12940 msgstr ""
12941
12942 #: modules/stream_out/switcher.c:90
12943 msgid "Command UDP port"
12944 msgstr ""
12945
12946 #: modules/stream_out/switcher.c:92
12947 msgid "UDP port to listen to for commands."
12948 msgstr ""
12949
12950 #: modules/stream_out/switcher.c:93
12951 msgid "Command"
12952 msgstr ""
12953
12954 #: modules/stream_out/switcher.c:95
12955 msgid "Initial command to execute."
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/stream_out/switcher.c:96
12959 msgid "GOP size"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: modules/stream_out/switcher.c:98
12963 msgid "Number of P frames between two I frames."
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/stream_out/switcher.c:99
12967 msgid "Quantizer scale"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/stream_out/switcher.c:101
12971 msgid "Fixed quantizer scale to use."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/stream_out/switcher.c:102
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Mute audio"
12977 msgstr "Ses etkin"
12978
12979 #: modules/stream_out/switcher.c:104
12980 msgid "Mute audio when command is not 0."
12981 msgstr ""
12982
12983 #: modules/stream_out/switcher.c:107
12984 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/stream_out/transcode.c:43
12988 msgid "Video encoder"
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/stream_out/transcode.c:45
12992 msgid ""
12993 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
12994 msgstr ""
12995
12996 #: modules/stream_out/transcode.c:47
12997 msgid "Destination video codec"
12998 msgstr ""
12999
13000 #: modules/stream_out/transcode.c:49
13001 msgid ""
13002 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13003 "output."
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/stream_out/transcode.c:51
13007 msgid "Video bitrate"
13008 msgstr ""
13009
13010 #: modules/stream_out/transcode.c:53
13011 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/stream_out/transcode.c:55
13015 msgid "Video scaling"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/stream_out/transcode.c:57
13019 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13023 msgid "Video frame-rate"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13027 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13028 msgstr ""
13029
13030 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13031 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/stream_out/transcode.c:73
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Video filter"
13037 msgstr "Video Süzgeçleri"
13038
13039 #: modules/stream_out/transcode.c:75
13040 msgid ""
13041 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13042 "subpictures overlaying."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13046 msgid "Video crop top"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/stream_out/transcode.c:80
13050 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13054 msgid "Video crop left"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/stream_out/transcode.c:83
13058 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13059 msgstr ""
13060
13061 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13062 msgid "Video crop bottom"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/stream_out/transcode.c:86
13066 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13070 msgid "Video crop right"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13074 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/stream_out/transcode.c:91
13078 msgid "Audio encoder"
13079 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13080
13081 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13082 msgid ""
13083 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13087 msgid "Destination audio codec"
13088 msgstr "Hedef ses codec'i"
13089
13090 #: modules/stream_out/transcode.c:97
13091 msgid ""
13092 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13093 "output."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/stream_out/transcode.c:99
13097 msgid "Audio bitrate"
13098 msgstr "Ses bit oranı"
13099
13100 #: modules/stream_out/transcode.c:101
13101 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13102 msgstr ""
13103
13104 #: modules/stream_out/transcode.c:103
13105 msgid "Audio sample rate"
13106 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13107
13108 #: modules/stream_out/transcode.c:105
13109 msgid ""
13110 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13111 msgstr ""
13112
13113 #: modules/stream_out/transcode.c:107
13114 msgid "Audio channels"
13115 msgstr "Ses kanalları"
13116
13117 #: modules/stream_out/transcode.c:109
13118 msgid ""
13119 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13120 "output."
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13124 msgid "Subtitles encoder"
13125 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13126
13127 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13128 msgid ""
13129 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13130 "options."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13134 msgid "Destination subtitles codec"
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13138 msgid ""
13139 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13140 "output."
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/stream_out/transcode.c:120
13144 msgid "Subpictures filter"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: modules/stream_out/transcode.c:122
13148 msgid ""
13149 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13150 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13151 "video."
13152 msgstr ""
13153
13154 #: modules/stream_out/transcode.c:126
13155 msgid "Number of threads"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: modules/stream_out/transcode.c:128
13159 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13163 msgid "High priority"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13167 msgid ""
13168 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/stream_out/transcode.c:134
13172 msgid "Synchronise on audio track"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/stream_out/transcode.c:136
13176 msgid ""
13177 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13178 "on the audio track."
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/stream_out/transcode.c:140
13182 msgid ""
13183 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13184 "keep up with the encoding rate."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: modules/stream_out/transcode.c:155
13188 msgid "Transcode stream output"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: modules/stream_out/transcode.c:211
13192 msgid "Overlays/Subtitles"
13193 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13194
13195 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13196 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13200 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13201 msgstr ""
13202
13203 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13204 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13208 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13209 msgid "Conversions from "
13210 msgstr ""
13211
13212 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13213 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13214 msgid "MMX conversions from "
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13218 msgid "AltiVec conversions from "
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13222 msgid "Image contrast (0-2)"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13226 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13230 msgid "Image hue (0-360)"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13234 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13235 msgstr ""
13236
13237 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13238 msgid "Image saturation (0-3)"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13242 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13246 msgid "Image brightness (0-2)"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13250 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13254 msgid "Image gamma (0-10)"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13258 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/video_filter/adjust.c:73
13262 msgid "Image properties filter"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/video_filter/adjust.c:74
13266 msgid "Image adjust"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/video_filter/blend.c:67
13270 msgid "Video pictures blending"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/video_filter/clone.c:55
13274 msgid "Number of clones"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/video_filter/clone.c:56
13278 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/video_filter/clone.c:59
13282 msgid "List of video output modules"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/video_filter/clone.c:60
13286 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/video_filter/clone.c:63
13290 msgid "Clone video filter"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: modules/video_filter/clone.c:65
13294 msgid "Clone"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/video_filter/crop.c:54
13298 msgid "Crop geometry (pixels)"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/video_filter/crop.c:55
13302 msgid ""
13303 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
13304 "<left offset> + <top offset>."
13305 msgstr ""
13306
13307 #: modules/video_filter/crop.c:57
13308 msgid "Automatic cropping"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/video_filter/crop.c:58
13312 msgid "Activate automatic black border cropping."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/video_filter/crop.c:61
13316 msgid "Crop video filter"
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
13320 msgid "Deinterlace mode"
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
13324 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
13328 msgid "Deinterlacing video filter"
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/video_filter/deinterlace.c:128
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Streamming"
13334 msgstr "Akış"
13335
13336 #: modules/video_filter/distort.c:59
13337 msgid "Distort mode"
13338 msgstr ""
13339
13340 #: modules/video_filter/distort.c:60
13341 msgid "Distort mode, one of \"wave\" and \"ripple\""
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/video_filter/distort.c:63
13345 msgid "Wave"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/video_filter/distort.c:63
13349 msgid "Ripple"
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/video_filter/distort.c:66
13353 msgid "Distort video filter"
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/video_filter/invert.c:52
13357 msgid "Invert video filter"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/video_filter/invert.c:53
13361 msgid "Color inversion"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/video_filter/logo.c:68
13365 msgid "Logo filename"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: modules/video_filter/logo.c:69
13369 msgid "Full path of the PNG file to use."
13370 msgstr ""
13371
13372 #: modules/video_filter/logo.c:70
13373 msgid "X coordinate of the logo"
13374 msgstr ""
13375
13376 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
13377 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/video_filter/logo.c:72
13381 msgid "Y coordinate of the logo"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/video_filter/logo.c:74
13385 msgid "Transparency of the logo"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/video_filter/logo.c:75
13389 msgid ""
13390 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
13391 "to 255 for full opacity)."
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/video_filter/logo.c:77
13395 msgid "Logo position"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/video_filter/logo.c:79
13399 msgid ""
13400 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13401 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/video_filter/logo.c:89
13405 msgid "Logo video filter"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/video_filter/logo.c:91
13409 msgid "Logo overlay"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/video_filter/logo.c:109
13413 msgid "Logo sub filter"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/video_filter/marq.c:76
13417 msgid "Marquee text"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: modules/video_filter/marq.c:77
13421 msgid "Marquee text to display"
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:116
13425 #: modules/video_filter/time.c:73
13426 msgid "X offset, from left"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:117
13430 #: modules/video_filter/time.c:74
13431 msgid "X offset, from the left screen edge"
13432 msgstr ""
13433
13434 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:118
13435 #: modules/video_filter/time.c:75
13436 msgid "Y offset, from the top"
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:119
13440 #: modules/video_filter/time.c:76
13441 msgid "Y offset, down from the top"
13442 msgstr ""
13443
13444 #: modules/video_filter/marq.c:82
13445 msgid "Marquee timeout"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/video_filter/marq.c:83
13449 msgid ""
13450 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
13451 "value is 0 (remain forever)."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:120
13455 msgid "Opacity"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:123
13459 #: modules/video_filter/time.c:80
13460 msgid "Font size, pixels"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:124
13464 #: modules/video_filter/time.c:81
13465 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:132
13469 msgid "Marquee position"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:134
13473 msgid ""
13474 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
13475 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
13476 "adding them)."
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/video_filter/marq.c:114
13480 msgid "Marquee"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/video_filter/marq.c:134 modules/video_filter/rss.c:168
13484 msgid "Misc"
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/video_filter/marq.c:138
13488 msgid "Marquee display sub filter"
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
13492 msgid "Alpha blending"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
13496 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
13497 msgstr ""
13498
13499 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
13500 msgid "Height in pixels"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
13504 msgid "Width in pixels"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
13508 msgid "Top left corner x coordinate"
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
13512 msgid "Top left corner y coordinate"
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
13516 msgid "Vertical border width in pixels"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
13520 msgid "Horizontal border width in pixels"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
13524 msgid "Mosaic alignment"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
13528 msgid "Positioning method"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
13532 msgid ""
13533 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
13534 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
13538 msgid "Number of rows"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
13542 msgid "Number of columns"
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
13546 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
13550 msgid "Keep original size"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
13554 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
13558 msgid ""
13559 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13560 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
13561 "others."
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
13565 msgid "fixed"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
13569 msgid "Mosaic video sub filter"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
13573 msgid "Mosaic"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
13577 msgid "Blur factor (1-127)"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
13581 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
13585 msgid "Motion blur"
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
13589 msgid "Motion blur filter"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
13593 msgid "Description file"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
13597 msgid "Description file, file containing simple playlist"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
13601 msgid "History parameter"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
13605 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
13609 msgid "Motion detect video filter"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
13613 msgid "Motion detect"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/video_filter/rss.c:109
13617 msgid "RSS feed URLs"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/video_filter/rss.c:110
13621 msgid "RSS feed comma seperated URLs"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/video_filter/rss.c:111
13625 msgid "RSS feed speed"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/video_filter/rss.c:112
13629 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/video_filter/rss.c:113 modules/video_filter/rss.c:114
13633 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/video_filter/rss.c:148
13637 msgid "RSS"
13638 msgstr ""
13639
13640 #: modules/video_filter/rss.c:174
13641 msgid "RSS feed display sub filter"
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/video_filter/rv32.c:52
13645 #, fuzzy
13646 msgid "RV32 conversion filter"
13647 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13648
13649 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
13650 msgid "Video scaling filter"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
13654 msgid "Scaling mode"
13655 msgstr ""
13656
13657 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
13658 msgid "You can choose the default scaling mode."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13662 msgid "Fast bilinear"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13666 msgid "Bilinear"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
13670 msgid "Bicubic (good quality)"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13674 msgid "Experimental"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
13678 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13682 msgid "Area"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13686 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
13690 msgid "Gauss"
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13694 msgid "SincR"
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13698 msgid "Lanczos"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
13702 msgid "Bicubic spline"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/video_filter/time.c:71
13706 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/video_filter/time.c:72
13710 msgid ""
13711 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
13712 "%S = second"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/video_filter/time.c:88
13716 msgid "Time position"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/video_filter/time.c:90
13720 msgid ""
13721 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
13722 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
13723 "them)."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/video_filter/time.c:104
13727 msgid "Time overlay"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/video_filter/time.c:119
13731 msgid "Time display sub filter"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/video_filter/transform.c:57
13735 msgid "Transform type"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/video_filter/transform.c:58
13739 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/video_filter/transform.c:61
13743 msgid "Rotate by 90 degrees"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/video_filter/transform.c:62
13747 msgid "Rotate by 180 degrees"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/video_filter/transform.c:62
13751 msgid "Rotate by 270 degrees"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/video_filter/transform.c:63
13755 msgid "Flip horizontally"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/video_filter/transform.c:63
13759 msgid "Flip vertically"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/video_filter/transform.c:66
13763 msgid "Video transformation filter"
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/video_filter/wall.c:54
13767 msgid ""
13768 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/video_filter/wall.c:58
13772 msgid ""
13773 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/video_filter/wall.c:61
13777 msgid "Active windows"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/video_filter/wall.c:62
13781 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/video_filter/wall.c:65
13785 msgid "Element aspect ratio"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/video_filter/wall.c:66
13789 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/video_filter/wall.c:69
13793 msgid "Wall video filter"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/video_filter/wall.c:70
13797 msgid "Image wall"
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/video_output/aa.c:55
13801 msgid "Ascii Art"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/video_output/aa.c:58
13805 msgid "ASCII-art video output"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/video_output/caca.c:57
13809 msgid "Color ASCII art video output"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: modules/video_output/directx/directx.c:111
13813 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/video_output/directx/directx.c:113
13817 msgid ""
13818 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
13819 "doesn't have any effect when using overlays."
13820 msgstr ""
13821
13822 #: modules/video_output/directx/directx.c:116
13823 msgid "Use video buffers in system memory"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/video_output/directx/directx.c:118
13827 msgid ""
13828 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
13829 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
13830 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
13831 "doesn't have any effect when using overlays."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/video_output/directx/directx.c:123
13835 msgid "Use triple buffering for overlays"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
13839 msgid ""
13840 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
13841 "better video quality (no flickering)."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
13845 msgid "Name of desired display device"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
13849 msgid ""
13850 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
13851 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
13852 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
13853 msgstr ""
13854
13855 #: modules/video_output/directx/directx.c:134
13856 msgid "Enable wallpaper mode "
13857 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
13858
13859 #: modules/video_output/directx/directx.c:136
13860 msgid ""
13861 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
13862 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
13863 "desktop must not already have a wallpaper."
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/video_output/directx/directx.c:162
13867 msgid "DirectX video output"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/video_output/directx/directx.c:301
13871 msgid "Wallpaper"
13872 msgstr "Duvarkağıdı"
13873
13874 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:123
13875 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
13876 msgid "OpenGL video output"
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/video_output/fb.c:67
13880 msgid "Framebuffer device"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/video_output/fb.c:69
13884 msgid ""
13885 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
13886 "(usually /dev/fb0)."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/video_output/fb.c:78
13890 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
13894 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
13895 msgid "X11 display name"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: modules/video_output/ggi.c:58
13899 msgid ""
13900 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
13901 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
13902 msgstr ""
13903
13904 #: modules/video_output/glide.c:64
13905 msgid "3dfx Glide video output"
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
13909 msgid "HD1000 video output"
13910 msgstr ""
13911
13912 #: modules/video_output/image.c:48
13913 msgid "Image format"
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/video_output/image.c:49
13917 msgid "Set the format of the output image."
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/video_output/image.c:51
13921 msgid "Recording ratio"
13922 msgstr ""
13923
13924 #: modules/video_output/image.c:52
13925 msgid ""
13926 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
13927 "three is recorded."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/video_output/image.c:55
13931 msgid "Filename prefix"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/video_output/image.c:56
13935 msgid ""
13936 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
13937 "prefixNUMBER.format"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/video_output/image.c:64
13941 msgid "Image video output"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/video_output/mga.c:59
13945 msgid "Matrox Graphic Array video output"
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/video_output/opengl.c:102 modules/video_output/opengl.c:106
13949 msgid "OpenGL cube rotation speed"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/video_output/opengl.c:107
13953 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/video_output/opengl.c:110
13957 msgid "Select effect"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/video_output/opengl.c:112
13961 msgid "Allows you to select different visual effects."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/video_output/opengl.c:117
13965 msgid "Cube"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/video_output/opengl.c:117
13969 msgid "Transparent Cube"
13970 msgstr ""
13971
13972 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
13973 msgid "QT Embedded display name"
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
13977 msgid ""
13978 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
13979 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
13983 msgid "QT Embedded video output"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/video_output/sdl.c:107
13987 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/video_output/snapshot.c:60
13991 msgid "snapshot width"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/video_output/snapshot.c:61
13995 msgid "Set the width of the snapshot image."
13996 msgstr ""
13997
13998 #: modules/video_output/snapshot.c:63
13999 msgid "snapshot height"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14003 msgid "Set the height of the snapshot image."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14007 msgid "chroma"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14011 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14015 msgid "cache size (number of images)"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14019 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14023 msgid "snapshot module"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14027 msgid "SVGAlib video output"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/video_output/wingdi.c:216
14031 #, fuzzy
14032 msgid "Windows GAPI"
14033 msgstr "Pencere"
14034
14035 #: modules/video_output/wingdi.c:217
14036 msgid "Windows GAPI video output"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Windows GDI"
14042 msgstr "Pencere"
14043
14044 #: modules/video_output/wingdi.c:221
14045 msgid "Windows GDI video output"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14049 msgid "XVideo adaptor number"
14050 msgstr ""
14051
14052 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14053 msgid ""
14054 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14055 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14059 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14060 msgid "Alternate fullscreen method"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14064 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14065 msgid ""
14066 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14067 "its drawbacks.\n"
14068 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14069 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14070 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14071 "show on top of the video."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14075 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14076 msgid ""
14077 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14078 "the value of the DISPLAY environment variable."
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14082 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14086 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14087 msgid ""
14088 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14089 "0 for first screen, 1 for the second."
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14093 msgid "Use shared memory"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14097 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14101 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14105 msgid "X11 video output"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14109 msgid "XVimage chroma format"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14113 msgid ""
14114 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14115 "to improve performances by using the most efficient one."
14116 msgstr ""
14117
14118 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14119 msgid "XVideo extension video output"
14120 msgstr ""
14121
14122 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14123 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: modules/visualization/goom.c:58
14127 msgid "Goom display width"
14128 msgstr ""
14129
14130 #: modules/visualization/goom.c:59
14131 msgid "Goom display height"
14132 msgstr ""
14133
14134 #: modules/visualization/goom.c:60
14135 msgid ""
14136 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14137 "will be prettier but more CPU intensive)."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/visualization/goom.c:63
14141 msgid "Goom animation speed"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/visualization/goom.c:64
14145 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/visualization/goom.c:70
14149 msgid "Goom"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/visualization/goom.c:71
14153 msgid "Goom effect"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14157 msgid "Effects list"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14161 msgid ""
14162 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14163 "Current effects include: dummy, random, scope, spectrum"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14167 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14171 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14175 msgid "Number of bands"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14179 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14183 msgid "Band separator"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14187 msgid "Number of blank pixels between bands."
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14191 msgid "Amplification"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14195 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14199 msgid "Enable peaks"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14203 msgid "Defines whether to draw peaks."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
14207 msgid "Number of stars"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
14211 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
14215 msgid "Visualizer"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/visualization/visual/visual.c:78
14219 msgid "Visualizer filter"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/visualization/visual/visual.c:86
14223 msgid "Spectrum analyser"
14224 msgstr "Spektrum analizörü"
14225
14226 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
14227 msgid "Random effect"
14228 msgstr "Rastgele efekt"
14229
14230 #: modules/visualization/xosd.c:63
14231 msgid "Flip vertical position"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/visualization/xosd.c:64
14235 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/visualization/xosd.c:67
14239 msgid "Vertical offset"
14240 msgstr "Dikey kayıklık"
14241
14242 #: modules/visualization/xosd.c:68
14243 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/visualization/xosd.c:70
14247 msgid "Shadow offset"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/visualization/xosd.c:71
14251 msgid "Offset in pixels of the shadow"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/visualization/xosd.c:74
14255 msgid "Font used to display text in the xosd output"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/visualization/xosd.c:82
14259 msgid "XOSD interface"
14260 msgstr "XOSD arayüzü"
14261
14262 #~ msgid "Demux number"
14263 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
14264
14265 #~ msgid "Satellite input"
14266 #~ msgstr "Uydu girdisi"
14267
14268 #, fuzzy
14269 #~ msgid "< Back"
14270 #~ msgstr "Geri"
14271
14272 #, fuzzy
14273 #~ msgid "Next >"
14274 #~ msgstr "Sonraki"
14275
14276 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
14277 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
14278
14279 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
14280 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
14281
14282 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
14283 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
14284
14285 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
14286 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
14287
14288 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
14289 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
14290
14291 #~ msgid "RAW"
14292 #~ msgstr "RAW"
14293
14294 #~ msgid "MPEG4"
14295 #~ msgstr "MPEG4"
14296
14297 #~ msgid "WAV"
14298 #~ msgstr "WAV"
14299
14300 #~ msgid "HTTP user name"
14301 #~ msgstr "HTTP kullanıcı adı"
14302
14303 #~ msgid "HTTP password"
14304 #~ msgstr "HTTP parolası"
14305
14306 #~ msgid "I263"
14307 #~ msgstr "I263"