]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-12-19 22:58+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Genel"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Arayüz"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:44
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:46
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:48
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:49
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:52
63 #, fuzzy
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1599
72 #: src/libvlc-module.c:1256 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
73 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:559
74 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
75 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:59
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
91 #: src/video_output/video_output.c:428
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:66
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:73
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1602
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:76
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1627
129 #: src/libvlc-module.c:1291 modules/gui/macosx/extended.m:79
130 #: modules/gui/macosx/intf.m:572 modules/gui/macosx/output.m:160
131 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
132 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:202
137 msgid "Video"
138 msgstr "Video"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:80
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:87
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:91
153 #, fuzzy
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:93
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:94
162 #, fuzzy
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:103
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:104
175 #, fuzzy
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:107
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:109
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
195 "ayarlarıdır."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:113
198 #, fuzzy
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:115
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:119
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Ayırıcılar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:120
214 #, fuzzy
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:122
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Video codec'leri"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:123
223 #, fuzzy
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:125
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Ses codec'leri"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:126
232 #, fuzzy
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:128
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Diğer codec'ler"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:129
241 #, fuzzy
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:132
246 #, fuzzy
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1530
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Akış çıktısı"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:137
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:145
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:147
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Çoklayıcılar"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:149
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:155
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Erişim çıktısı"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:157
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:162
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketleyiciler"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:164
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:170
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout akışı"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:171
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:124
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:178
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:181
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:182
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1666
339 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
347 msgid "Playlist"
348 msgstr "Oynatma Listesi"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:187
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:191
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:434
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:193
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1491
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Gelişmiş"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:198
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:200
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU özellikleri"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:201
384 msgid ""
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:204
390 #, fuzzy
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:205
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
399 #: modules/gui/macosx/open.m:392 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
401 msgid "Network"
402 msgstr "Ağ"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:208
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:213
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:214
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:216
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:220
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:222
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:225
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:227
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:229
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:231
441 msgid ""
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:238
447 msgid "No help available"
448 msgstr "Yardım yok"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:239
451 #, fuzzy
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454
455 #: include/vlc_interface.h:146
456 #, fuzzy
457 msgid ""
458 "\n"
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
461 msgstr ""
462 "\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
467 msgid "Quick &Open File..."
468 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34
471 #, fuzzy
472 msgid "&Advanced Open..."
473 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
474
475 #: include/vlc_intf_strings.h:35
476 #, fuzzy
477 msgid "Open &Directory..."
478 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
479
480 #: include/vlc_intf_strings.h:37
481 #, fuzzy
482 msgid "Select one or more files to open"
483 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
484
485 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
486 #, fuzzy
487 msgid "Information..."
488 msgstr "Dönüşümler"
489
490 #: include/vlc_intf_strings.h:42
491 msgid "Messages..."
492 msgstr "Mesajlar..."
493
494 #: include/vlc_intf_strings.h:43
495 #, fuzzy
496 msgid "Extended settings..."
497 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:45
500 #, fuzzy
501 msgid "About VLC media player..."
502 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
505 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
506 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
507 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1448
508 #: modules/gui/macosx/intf.m:1449 modules/gui/macosx/intf.m:1450
509 #: modules/gui/macosx/intf.m:1451 modules/gui/macosx/playlist.m:426
510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
513 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
514 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
515 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
516 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
517 msgid "Play"
518 msgstr "Oynat"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:49
521 #, fuzzy
522 msgid "Fetch information"
523 msgstr "Üst-veri"
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:427
526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
530 msgid "Delete"
531 msgstr "Sil"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:52
534 #, fuzzy
535 msgid "Sort"
536 msgstr "&Sırala"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:53
539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
540 #, fuzzy
541 msgid "Add node"
542 msgstr "Ses kodlayıcısı"
543
544 #: include/vlc_intf_strings.h:54
545 #, fuzzy
546 msgid "Stream..."
547 msgstr "Akış"
548
549 #: include/vlc_intf_strings.h:55
550 #, fuzzy
551 msgid "Save..."
552 msgstr "Farklı Kaydet..."
553
554 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
555 msgid "Repeat all"
556 msgstr "Tümünü tekrarla"
557
558 #: include/vlc_intf_strings.h:60
559 #, fuzzy
560 msgid "Repeat one"
561 msgstr "Bir kez Tekrarla"
562
563 #: include/vlc_intf_strings.h:61
564 msgid "No repeat"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_intf_strings.h:63 modules/gui/macosx/controls.m:835
568 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
569 msgid "Random"
570 msgstr "Rastgele"
571
572 #: include/vlc_intf_strings.h:64
573 #, fuzzy
574 msgid "No random"
575 msgstr "Rastgele"
576
577 #: include/vlc_intf_strings.h:66
578 #, fuzzy
579 msgid "Add to playlist"
580 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
581
582 #: include/vlc_intf_strings.h:67
583 #, fuzzy
584 msgid "Add to media library"
585 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
586
587 #: include/vlc_intf_strings.h:69
588 #, fuzzy
589 msgid "Add file..."
590 msgstr "Kayıt dosyası"
591
592 #: include/vlc_intf_strings.h:70
593 #, fuzzy
594 msgid "Advanced open..."
595 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
596
597 #: include/vlc_intf_strings.h:71
598 #, fuzzy
599 msgid "Add directory..."
600 msgstr "&Klasör Ekle..."
601
602 #: include/vlc_intf_strings.h:73
603 #, fuzzy
604 msgid "Save playlist to file..."
605 msgstr "Listeyi Kaydet..."
606
607 #: include/vlc_intf_strings.h:74
608 #, fuzzy
609 msgid "Load playlist file..."
610 msgstr "Listeyi Kaydet..."
611
612 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:439
613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
614 msgid "Search"
615 msgstr "Ara"
616
617 #: include/vlc_intf_strings.h:77
618 #, fuzzy
619 msgid "Search filter"
620 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
621
622 #: include/vlc_intf_strings.h:79
623 msgid "Additional sources"
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_intf_strings.h:83
627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
628 msgid ""
629 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
630 "them."
631 msgstr ""
632 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
633 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
634
635 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
637 msgid "Image clone"
638 msgstr "Resim çoğalt"
639
640 #: include/vlc_intf_strings.h:89
641 #, fuzzy
642 msgid "Clone the image"
643 msgstr "Pencereyi kapat"
644
645 #: include/vlc_intf_strings.h:91
646 #, fuzzy
647 msgid "Magnification"
648 msgstr "Altyazı hizalama"
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:92
651 msgid ""
652 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
653 "be magnified."
654 msgstr ""
655
656 #: include/vlc_intf_strings.h:95
657 #, fuzzy
658 msgid "Waves"
659 msgstr "Kaydet"
660
661 #: include/vlc_intf_strings.h:96
662 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
663 msgstr ""
664
665 #: include/vlc_intf_strings.h:98
666 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
667 msgstr ""
668
669 #: include/vlc_intf_strings.h:100
670 #, fuzzy
671 msgid "Image colors inversion"
672 msgstr "Resim evirme"
673
674 #: include/vlc_intf_strings.h:102
675 msgid "Split the image to make an image wall"
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:104
679 msgid ""
680 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
681 "The video gets split in parts that you must sort."
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:107
685 msgid ""
686 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
687 "Try changing the various settings for different effects"
688 msgstr ""
689
690 #: include/vlc_intf_strings.h:110
691 msgid ""
692 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
693 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
694 "settings."
695 msgstr ""
696
697 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
698 msgid "Meta-information"
699 msgstr "Üst-veri"
700
701 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
702 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
703 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
704 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
707 msgid "Title"
708 msgstr "Başlık"
709
710 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
711 msgid "Artist"
712 msgstr "Sanatçı"
713
714 #: include/vlc_meta.h:35
715 msgid "Genre"
716 msgstr "Tarz"
717
718 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
719 msgid "Copyright"
720 msgstr "Telif hakkı"
721
722 #: include/vlc_meta.h:37
723 msgid "Album/movie/show title"
724 msgstr ""
725
726 #: include/vlc_meta.h:38
727 msgid "Track number/position in set"
728 msgstr ""
729
730 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
732 msgid "Description"
733 msgstr "Açıklama"
734
735 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
736 msgid "Rating"
737 msgstr "Beğeni"
738
739 #: include/vlc_meta.h:41
740 msgid "Date"
741 msgstr "Tarih"
742
743 #: include/vlc_meta.h:42
744 msgid "Setting"
745 msgstr "Ayar"
746
747 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
749 msgid "URL"
750 msgstr "URL"
751
752 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc-module.c:106
753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
754 msgid "Language"
755 msgstr "Dil"
756
757 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
758 msgid "Now Playing"
759 msgstr "Şimdi oynatıyor"
760
761 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
762 msgid "Publisher"
763 msgstr "Yayıncı"
764
765 #: include/vlc_meta.h:47
766 msgid "Encoded by"
767 msgstr ""
768
769 #: include/vlc_meta.h:49
770 #, fuzzy
771 msgid "Art URL"
772 msgstr "URL"
773
774 #: include/vlc_meta.h:51
775 msgid "Codec Name"
776 msgstr "Codec İsmi"
777
778 #: include/vlc_meta.h:52
779 msgid "Codec Description"
780 msgstr "Codec Açıklama"
781
782 #: include/vlc/vlc.h:580
783 msgid ""
784 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
785 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
786 "see the file named COPYING for details.\n"
787 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
788 msgstr ""
789 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
790 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
791 "dağıtabilirsiniz;\n"
792 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
793 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
794
795 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
796 #: src/audio_output/filters.c:224
797 #, fuzzy
798 msgid "Audio filtering failed"
799 msgstr "Ses süzgeçleri"
800
801 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
802 #: src/audio_output/filters.c:225
803 #, c-format
804 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
805 msgstr ""
806
807 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
808 #: src/input/es_out.c:372 src/libvlc-module.c:432
809 #: src/video_output/video_output.c:404 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
810 msgid "Disable"
811 msgstr "Devredışı"
812
813 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
814 #, fuzzy
815 msgid "Spectrometer"
816 msgstr "Spektrum"
817
818 #: src/audio_output/input.c:90
819 msgid "Scope"
820 msgstr "Osiloskop"
821
822 #: src/audio_output/input.c:92
823 msgid "Spectrum"
824 msgstr "Spektrum"
825
826 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
827 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
828 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
829 msgid "Equalizer"
830 msgstr "Ekolayzer"
831
832 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
833 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
834 msgid "Audio filters"
835 msgstr "Ses süzgeçleri"
836
837 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
838 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
839 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
840 msgid "Audio Channels"
841 msgstr "Ses Kanalları"
842
843 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
844 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
845 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
846 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
847 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
848 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
849 msgid "Stereo"
850 msgstr "Stereo"
851
852 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
853 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
854 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
855 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
856 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
857 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
858 msgid "Left"
859 msgstr "Sol"
860
861 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
862 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
863 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
864 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
865 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
866 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
867 msgid "Right"
868 msgstr "Sağ"
869
870 #: src/audio_output/output.c:134
871 msgid "Dolby Surround"
872 msgstr "Dolby Surround"
873
874 #: src/audio_output/output.c:146
875 msgid "Reverse stereo"
876 msgstr "Ters stereo"
877
878 #: src/extras/getopt.c:636
879 #, c-format
880 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
881 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
882
883 #: src/extras/getopt.c:661
884 #, c-format
885 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
886 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
887
888 #: src/extras/getopt.c:666
889 #, c-format
890 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
891 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
892
893 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
894 #, c-format
895 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
896 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
897
898 #: src/extras/getopt.c:713
899 #, c-format
900 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
901 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
902
903 #: src/extras/getopt.c:717
904 #, c-format
905 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
906 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
907
908 #: src/extras/getopt.c:743
909 #, c-format
910 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
911 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
912
913 #: src/extras/getopt.c:746
914 #, c-format
915 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
916 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
917
918 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
919 #, c-format
920 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
921 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
922
923 #: src/extras/getopt.c:823
924 #, c-format
925 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
926 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
927
928 #: src/extras/getopt.c:841
929 #, c-format
930 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
931 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
932
933 #: src/input/control.c:287
934 #, c-format
935 msgid "Bookmark %i"
936 msgstr "Yer imi %i"
937
938 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
939 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
940 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
941 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
942 #: modules/stream_out/es.c:379
943 #, fuzzy
944 msgid "Streaming / Transcoding failed"
945 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
946
947 #: src/input/decoder.c:118
948 msgid "VLC could not open the packetizer module."
949 msgstr ""
950
951 #: src/input/decoder.c:130
952 msgid "VLC could not open the decoder module."
953 msgstr ""
954
955 #: src/input/decoder.c:140
956 msgid "No suitable decoder module for format"
957 msgstr ""
958
959 #: src/input/decoder.c:141
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
963 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
964 msgstr ""
965
966 #: src/input/es_out.c:394 src/input/es_out.c:396 src/input/es_out.c:402
967 #: src/input/es_out.c:403 modules/access/cdda/info.c:967
968 #: modules/access/cdda/info.c:999
969 #, c-format
970 msgid "Track %i"
971 msgstr "İz %i"
972
973 #: src/input/es_out.c:476 src/input/es_out.c:478 src/input/es_out.c:578
974 #: src/input/es_out.c:585 src/input/var.c:125 src/libvlc-module.c:463
975 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
976 msgid "Program"
977 msgstr "Program"
978
979 #: src/input/es_out.c:1586 modules/codec/faad.c:329
980 #, c-format
981 msgid "Stream %d"
982 msgstr "Akış %d"
983
984 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/wizard.m:425
985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
987 msgid "Codec"
988 msgstr "Codec"
989
990 #: src/input/es_out.c:1599 src/input/es_out.c:1627 src/input/es_out.c:1654
991 #: modules/gui/macosx/output.m:153
992 msgid "Type"
993 msgstr "Tür"
994
995 #: src/input/es_out.c:1602 modules/codec/faad.c:333
996 #: modules/gui/macosx/output.m:176
997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
998 msgid "Channels"
999 msgstr "Kanallar"
1000
1001 #: src/input/es_out.c:1607 modules/codec/faad.c:335
1002 msgid "Sample rate"
1003 msgstr "Örnekleme oranı"
1004
1005 #: src/input/es_out.c:1608 modules/codec/faad.c:335
1006 #, c-format
1007 msgid "%d Hz"
1008 msgstr "%d Hz"
1009
1010 #: src/input/es_out.c:1614
1011 msgid "Bits per sample"
1012 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1013
1014 #: src/input/es_out.c:1619 modules/access_output/shout.c:87
1015 #: modules/access/pvr.c:84
1016 msgid "Bitrate"
1017 msgstr "Bit oranı"
1018
1019 #: src/input/es_out.c:1620
1020 #, c-format
1021 msgid "%d kb/s"
1022 msgstr "%d kb/s"
1023
1024 #: src/input/es_out.c:1631
1025 msgid "Resolution"
1026 msgstr "Çözünürlük"
1027
1028 #: src/input/es_out.c:1637
1029 msgid "Display resolution"
1030 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1031
1032 #: src/input/es_out.c:1647 modules/access/screen/screen.c:40
1033 msgid "Frame rate"
1034 msgstr "Çerçeve oranı"
1035
1036 #: src/input/es_out.c:1654
1037 msgid "Subtitle"
1038 msgstr "Altyazı"
1039
1040 #: src/input/input.c:2078
1041 msgid "Your input can't be opened"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/input/input.c:2079
1045 #, c-format
1046 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/input/input.c:2154
1050 msgid "Can't recognize the input's format"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/input/input.c:2155
1054 #, c-format
1055 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/input/var.c:115
1059 msgid "Bookmark"
1060 msgstr "Yer imi"
1061
1062 #: src/input/var.c:131 src/libvlc-module.c:469
1063 msgid "Programs"
1064 msgstr "Programlar"
1065
1066 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1067 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
1068 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
1069 msgid "Chapter"
1070 msgstr "Bölüm"
1071
1072 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
1073 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1074 msgid "Navigation"
1075 msgstr "Gezinti"
1076
1077 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
1078 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
1079 msgid "Video Track"
1080 msgstr "Video İzi"
1081
1082 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
1083 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
1084 msgid "Audio Track"
1085 msgstr "Ses İzi"
1086
1087 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
1088 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
1089 msgid "Subtitles Track"
1090 msgstr "Altyazı İzi"
1091
1092 #: src/input/var.c:256
1093 msgid "Next title"
1094 msgstr "Sonraki başlık"
1095
1096 #: src/input/var.c:261
1097 msgid "Previous title"
1098 msgstr "Önceki başlık"
1099
1100 #: src/input/var.c:284
1101 #, c-format
1102 msgid "Title %i"
1103 msgstr "Başlık %i"
1104
1105 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
1106 #, c-format
1107 msgid "Chapter %i"
1108 msgstr "Bölüm %i"
1109
1110 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1113 msgid "Next chapter"
1114 msgstr "Sonraki bölüm"
1115
1116 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1117 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
1118 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1119 msgid "Previous chapter"
1120 msgstr "Önceki bölüm"
1121
1122 #: src/input/vlm.c:1141 src/input/vlm.c:1248
1123 #, c-format
1124 msgid "Media: %s"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
1128 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1129 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
1130 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
1131 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
1132 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1133 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1134 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
1135 msgid "Cancel"
1136 msgstr "İptal"
1137
1138 #: src/interface/interaction.c:363
1139 msgid "Ok"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/interface/interface.c:340
1143 msgid "Switch interface"
1144 msgstr "Arayüze geç"
1145
1146 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
1147 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
1148 msgid "Add Interface"
1149 msgstr "Arayüz ekle"
1150
1151 #: src/interface/interface.c:373
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Telnet Interface"
1154 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1155
1156 #: src/interface/interface.c:376
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Web Interface"
1159 msgstr "Arayüz"
1160
1161 #: src/interface/interface.c:379
1162 msgid "Debug logging"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: src/interface/interface.c:382
1166 #, fuzzy
1167 msgid "Mouse Gestures"
1168 msgstr "Akışı duraklat"
1169
1170 #: src/libvlc-common.c:278 src/libvlc-common.c:446 src/misc/modules.c:1682
1171 #: src/misc/modules.c:2005
1172 msgid "C"
1173 msgstr "tr"
1174
1175 #: src/libvlc-common.c:294
1176 msgid "Help options"
1177 msgstr "Yardım seçenekleri"
1178
1179 #: src/libvlc-common.c:1364 src/misc/configuration.c:1227
1180 msgid "string"
1181 msgstr "dizge"
1182
1183 #: src/libvlc-common.c:1383 src/misc/configuration.c:1191
1184 msgid "integer"
1185 msgstr "tamsayı"
1186
1187 #: src/libvlc-common.c:1403 src/misc/configuration.c:1216
1188 msgid "float"
1189 msgstr "ondalık sayı"
1190
1191 #: src/libvlc-common.c:1410
1192 msgid " (default enabled)"
1193 msgstr "(varsayılan etkin)"
1194
1195 #: src/libvlc-common.c:1411
1196 msgid " (default disabled)"
1197 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1198
1199 #: src/libvlc-common.c:1593
1200 #, c-format
1201 msgid "VLC version %s\n"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: src/libvlc-common.c:1594
1205 #, c-format
1206 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc-common.c:1596
1210 #, c-format
1211 msgid "Compiler: %s\n"
1212 msgstr ""
1213
1214 #: src/libvlc-common.c:1599
1215 #, c-format
1216 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc-common.c:1631
1220 msgid ""
1221 "\n"
1222 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: src/libvlc-common.c:1652
1226 msgid ""
1227 "\n"
1228 "Press the RETURN key to continue...\n"
1229 msgstr ""
1230 "\n"
1231 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1232
1233 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1234 msgid "Auto"
1235 msgstr "Otomatik"
1236
1237 #: src/libvlc-module.c:47
1238 #, fuzzy
1239 msgid "American English"
1240 msgstr "English"
1241
1242 #: src/libvlc-module.c:47
1243 #, fuzzy
1244 msgid "British English"
1245 msgstr "English"
1246
1247 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1248 msgid "Catalan"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1252 msgid "Czech"
1253 msgstr "Czech"
1254
1255 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1256 msgid "Danish"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1260 msgid "German"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:169
1264 msgid "Spanish"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1268 msgid "French"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc-module.c:49
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Galician"
1274 msgstr "Gallegan"
1275
1276 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1277 msgid "Hebrew"
1278 msgstr "Hebrew"
1279
1280 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1281 msgid "Hungarian"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1285 msgid "Italian"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1289 msgid "Japanese"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1293 msgid "Georgian"
1294 msgstr "Georgian"
1295
1296 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1297 msgid "Korean"
1298 msgstr "Korean"
1299
1300 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1301 msgid "Malay"
1302 msgstr "Malay"
1303
1304 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1305 msgid "Dutch"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/libvlc-module.c:51
1309 msgid "Occitan"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: src/libvlc-module.c:51
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Brazilian Portuguese"
1315 msgstr "Portuguese"
1316
1317 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:153
1318 msgid "Romanian"
1319 msgstr "Romanian"
1320
1321 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:155
1322 msgid "Russian"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:161
1326 msgid "Slovak"
1327 msgstr "Slovak"
1328
1329 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1330 msgid "Slovenian"
1331 msgstr "Slovenian"
1332
1333 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:174
1334 msgid "Swedish"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:187
1338 msgid "Turkish"
1339 msgstr "Türkçe"
1340
1341 #: src/libvlc-module.c:53
1342 msgid "Simplified Chinese"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc-module.c:53
1346 msgid "Chinese Traditional"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/libvlc-module.c:72
1350 msgid ""
1351 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1352 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1353 "related options."
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc-module.c:76
1357 msgid "Interface module"
1358 msgstr "Arayüz modülü"
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:78
1361 msgid ""
1362 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1363 "automatically select the best module available."
1364 msgstr ""
1365
1366 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1367 msgid "Extra interface modules"
1368 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1369
1370 #: src/libvlc-module.c:84
1371 msgid ""
1372 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1373 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1374 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1375 "\", \"gestures\" ...)"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/libvlc-module.c:91
1379 #, fuzzy
1380 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1381 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1382
1383 #: src/libvlc-module.c:93
1384 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1385 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:95
1388 msgid ""
1389 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1390 "1=warnings, 2=debug)."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: src/libvlc-module.c:98
1394 msgid "Be quiet"
1395 msgstr "Sessiz ol"
1396
1397 #: src/libvlc-module.c:100
1398 msgid "Turn off all warning and information messages."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc-module.c:102
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Default stream"
1404 msgstr "Varsayılan admin"
1405
1406 #: src/libvlc-module.c:104
1407 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:107
1411 msgid ""
1412 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1413 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc-module.c:111
1417 msgid "Color messages"
1418 msgstr "Renkli mesajlar"
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:113
1421 msgid ""
1422 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1423 "needs Linux color support for this to work."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc-module.c:116
1427 msgid "Show advanced options"
1428 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:118
1431 msgid ""
1432 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1433 "available options, including those that most users should never touch."
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1437 #, fuzzy
1438 msgid "Show interface with mouse"
1439 msgstr "Arayüzü Göster"
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:124
1442 msgid ""
1443 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1444 "edge of the screen in fullscreen mode."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc-module.c:127
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Interface interaction"
1450 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:129
1453 msgid ""
1454 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1455 "user input is required."
1456 msgstr ""
1457
1458 #: src/libvlc-module.c:139
1459 msgid ""
1460 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1461 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1462 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1463 "the \"audio filters\" modules section."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: src/libvlc-module.c:145
1467 msgid "Audio output module"
1468 msgstr "Ses çıktı modülü"
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:147
1471 msgid ""
1472 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1473 "automatically select the best method available."
1474 msgstr ""
1475
1476 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1477 msgid "Enable audio"
1478 msgstr "Ses etkin"
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:153
1481 msgid ""
1482 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1483 "not take place, thus saving some processing power."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc-module.c:156
1487 msgid "Force mono audio"
1488 msgstr "Mono ses kullan"
1489
1490 #: src/libvlc-module.c:157
1491 msgid "This will force a mono audio output."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc-module.c:159
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Default audio volume"
1497 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1498
1499 #: src/libvlc-module.c:161
1500 msgid ""
1501 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc-module.c:164
1505 msgid "Audio output saved volume"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:166
1509 msgid ""
1510 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1511 "should not change this option manually."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc-module.c:169
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Audio output volume step"
1517 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:171
1520 msgid ""
1521 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1522 "0 to 1024."
1523 msgstr ""
1524
1525 #: src/libvlc-module.c:174
1526 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1527 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:176
1530 msgid ""
1531 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1532 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc-module.c:180
1536 msgid "High quality audio resampling"
1537 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1538
1539 #: src/libvlc-module.c:182
1540 msgid ""
1541 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1542 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1543 "resampling algorithm will be used instead."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc-module.c:187
1547 msgid "Audio desynchronization compensation"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:189
1551 msgid ""
1552 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1553 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc-module.c:192
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Audio output channels mode"
1559 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1560
1561 #: src/libvlc-module.c:194
1562 msgid ""
1563 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1564 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1565 "played)."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc-module.c:198
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Use S/PDIF when available"
1571 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:200
1574 msgid ""
1575 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1576 "audio stream being played."
1577 msgstr ""
1578
1579 #: src/libvlc-module.c:203
1580 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc-module.c:205
1584 msgid ""
1585 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1586 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1587 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1588 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/libvlc-module.c:211
1592 #, fuzzy
1593 msgid "On"
1594 msgstr "Aç"
1595
1596 #: src/libvlc-module.c:211
1597 msgid "Off"
1598 msgstr "Kapalı"
1599
1600 #: src/libvlc-module.c:216
1601 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1602 msgstr ""
1603
1604 #: src/libvlc-module.c:219
1605 msgid "Audio visualizations "
1606 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1607
1608 #: src/libvlc-module.c:221
1609 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc-module.c:229
1613 msgid ""
1614 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1615 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1616 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1617 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1618 "options."
1619 msgstr ""
1620
1621 #: src/libvlc-module.c:235
1622 msgid "Video output module"
1623 msgstr "Video çıktı modülü"
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:237
1626 msgid ""
1627 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1628 "automatically select the best method available."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1632 msgid "Enable video"
1633 msgstr "Video etkin"
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:242
1636 msgid ""
1637 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1638 "not take place, thus saving some processing power."
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1642 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1643 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1644 msgid "Video width"
1645 msgstr "Video genişliği"
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:247
1648 msgid ""
1649 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1650 "characteristics."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1654 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1655 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1656 msgid "Video height"
1657 msgstr "Video yüksekliği"
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:252
1660 msgid ""
1661 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1662 "video characteristics."
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc-module.c:255
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Video X coordinate"
1668 msgstr "Video y koordinatı"
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:257
1671 msgid ""
1672 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1673 "coordinate)."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/libvlc-module.c:260
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Video Y coordinate"
1679 msgstr "Video y koordinatı"
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:262
1682 msgid ""
1683 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1684 "coordinate)."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/libvlc-module.c:265
1688 msgid "Video title"
1689 msgstr "Video başlığı"
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:267
1692 msgid ""
1693 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1694 "interface)."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc-module.c:270
1698 msgid "Video alignment"
1699 msgstr "Video hizalama"
1700
1701 #: src/libvlc-module.c:272
1702 msgid ""
1703 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1704 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1705 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1709 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:129
1710 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1711 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1712 #: modules/video_filter/rss.c:160
1713 msgid "Center"
1714 msgstr "Merkez"
1715
1716 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1717 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1718 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1719 #: modules/video_filter/rss.c:160
1720 msgid "Top"
1721 msgstr "Üst"
1722
1723 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1724 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1725 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1726 #: modules/video_filter/rss.c:160
1727 msgid "Bottom"
1728 msgstr "Alt"
1729
1730 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1731 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1732 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1733 #: modules/video_filter/rss.c:161
1734 msgid "Top-Left"
1735 msgstr "Üst-Sol"
1736
1737 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1738 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1739 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1740 #: modules/video_filter/rss.c:161
1741 msgid "Top-Right"
1742 msgstr "Üst-Sağ"
1743
1744 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1745 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1746 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1747 #: modules/video_filter/rss.c:161
1748 msgid "Bottom-Left"
1749 msgstr "Alt-Sol"
1750
1751 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1752 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1753 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1754 #: modules/video_filter/rss.c:161
1755 msgid "Bottom-Right"
1756 msgstr "Alt-Sağ"
1757
1758 #: src/libvlc-module.c:280
1759 msgid "Zoom video"
1760 msgstr "Video büyütme"
1761
1762 #: src/libvlc-module.c:282
1763 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc-module.c:284
1767 msgid "Grayscale video output"
1768 msgstr "Gri video çıktısı"
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:286
1771 msgid ""
1772 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1773 "save some processing power."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc-module.c:289
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Embedded video"
1779 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1780
1781 #: src/libvlc-module.c:291
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Embed the video output in the main interface."
1784 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1785
1786 #: src/libvlc-module.c:293
1787 msgid "Fullscreen video output"
1788 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1789
1790 #: src/libvlc-module.c:295
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Start video in fullscreen mode"
1793 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1794
1795 #: src/libvlc-module.c:297
1796 msgid "Overlay video output"
1797 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:299
1800 msgid ""
1801 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1802 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1806 msgid "Always on top"
1807 msgstr "Her zaman üstte"
1808
1809 #: src/libvlc-module.c:304
1810 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc-module.c:306
1814 msgid "Disable screensaver"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc-module.c:307
1818 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1819 msgstr ""
1820
1821 #: src/libvlc-module.c:309
1822 msgid "Window decorations"
1823 msgstr "Pencere süslemeleri"
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:311
1826 msgid ""
1827 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1828 "giving a \"minimal\" window."
1829 msgstr ""
1830
1831 #: src/libvlc-module.c:314
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Video output filter module"
1834 msgstr "Video çıktı modülü"
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:316
1837 msgid ""
1838 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1839 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc-module.c:320
1843 msgid "Video filter module"
1844 msgstr "Video süzgeç modülü"
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:322
1847 msgid ""
1848 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1849 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: src/libvlc-module.c:326
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1855 msgstr "Video enstantane klasörü"
1856
1857 #: src/libvlc-module.c:328
1858 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Video snapshot file prefix"
1864 msgstr "Video enstantane formatı"
1865
1866 #: src/libvlc-module.c:334
1867 msgid "Video snapshot format"
1868 msgstr "Video enstantane formatı"
1869
1870 #: src/libvlc-module.c:336
1871 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/libvlc-module.c:338
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Display video snapshot preview"
1877 msgstr "Videodan enstantane çek"
1878
1879 #: src/libvlc-module.c:340
1880 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc-module.c:342
1884 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc-module.c:344
1888 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc-module.c:346
1892 #, fuzzy
1893 msgid "Video cropping"
1894 msgstr "Resim kırpma"
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:348
1897 msgid ""
1898 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1899 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc-module.c:352
1903 msgid "Source aspect ratio"
1904 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1905
1906 #: src/libvlc-module.c:354
1907 msgid ""
1908 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1909 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1910 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1911 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1912 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc-module.c:361
1916 msgid "Custom crop ratios list"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:363
1920 msgid ""
1921 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1922 "crop ratios list."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc-module.c:366
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Custom aspect ratios list"
1928 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:368
1931 msgid ""
1932 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1933 "aspect ratio list."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc-module.c:371
1937 msgid "Fix HDTV height"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc-module.c:373
1941 msgid ""
1942 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1943 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1944 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: src/libvlc-module.c:378
1948 #, fuzzy
1949 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1950 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1951
1952 #: src/libvlc-module.c:380
1953 msgid ""
1954 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1955 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1956 "order to keep proportions."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc-module.c:385
1960 msgid "Skip frames"
1961 msgstr "Kareleri atla"
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:387
1964 msgid ""
1965 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1966 "your computer is not powerful enough"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc-module.c:390
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Drop late frames"
1972 msgstr "Kareleri atla"
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:392
1975 msgid ""
1976 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1977 "intended display date)."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc-module.c:395
1981 msgid "Quiet synchro"
1982 msgstr "Ses senkron"
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:397
1985 msgid ""
1986 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1987 "synchronization mechanism."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc-module.c:406
1991 msgid ""
1992 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1993 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1994 "channel."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:411
1998 msgid ""
1999 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
2000 "Restrictions Management measure."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: src/libvlc-module.c:414
2004 msgid "Clock reference average counter"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:416
2008 msgid ""
2009 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2010 "to 10000."
2011 msgstr ""
2012
2013 #: src/libvlc-module.c:419
2014 msgid "Clock synchronisation"
2015 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:421
2018 msgid ""
2019 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2020 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2024 msgid "Network synchronisation"
2025 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:426
2028 msgid ""
2029 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2030 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2034 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2035 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2036 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2037 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293
2038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:201
2039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2041 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2042 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2043 msgid "Default"
2044 msgstr "Varsayılan"
2045
2046 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2047 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2049 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2051 msgid "Enable"
2052 msgstr "Etkin"
2053
2054 #: src/libvlc-module.c:434
2055 msgid "UDP port"
2056 msgstr "UDP port"
2057
2058 #: src/libvlc-module.c:436
2059 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc-module.c:438
2063 msgid "MTU of the network interface"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:440
2067 msgid ""
2068 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2069 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2073 msgid "Hop limit (TTL)"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc-module.c:445
2077 msgid ""
2078 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2079 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2080 "in default)."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: src/libvlc-module.c:449
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Multicast output interface"
2086 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2087
2088 #: src/libvlc-module.c:451
2089 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc-module.c:453
2093 #, fuzzy
2094 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2095 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:455
2098 msgid ""
2099 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2100 "table."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc-module.c:458
2104 msgid "DiffServ Code Point"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:459
2108 msgid ""
2109 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2110 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:465
2114 msgid ""
2115 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2116 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc-module.c:471
2120 msgid ""
2121 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2122 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2123 "(like DVB streams for example)."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Audio track"
2129 msgstr "Ses İzi"
2130
2131 #: src/libvlc-module.c:479
2132 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
2136 msgid "Subtitles track"
2137 msgstr "Altyazı izi"
2138
2139 #: src/libvlc-module.c:484
2140 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc-module.c:487
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Audio language"
2146 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:489
2149 msgid ""
2150 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2151 "letter country code)."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc-module.c:492
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Subtitle language"
2157 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:494
2160 msgid ""
2161 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2162 "letter country code)."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc-module.c:498
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Audio track ID"
2168 msgstr "Ses İzi"
2169
2170 #: src/libvlc-module.c:500
2171 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc-module.c:502
2175 #, fuzzy
2176 msgid "Subtitles track ID"
2177 msgstr "Altyazı izi"
2178
2179 #: src/libvlc-module.c:504
2180 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc-module.c:506
2184 msgid "Input repetitions"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: src/libvlc-module.c:508
2188 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc-module.c:510
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Start time"
2194 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2195
2196 #: src/libvlc-module.c:512
2197 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc-module.c:514
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Stop time"
2203 msgstr "Akış Durdur"
2204
2205 #: src/libvlc-module.c:516
2206 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: src/libvlc-module.c:518
2210 msgid "Input list"
2211 msgstr "Girdi listesi"
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:520
2214 msgid ""
2215 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2216 "together after the normal one."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: src/libvlc-module.c:523
2220 msgid "Input slave (experimental)"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/libvlc-module.c:525
2224 msgid ""
2225 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2226 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2227 "inputs."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc-module.c:529
2231 msgid "Bookmarks list for a stream"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc-module.c:531
2235 msgid ""
2236 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2237 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2238 "{...}\""
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc-module.c:537
2242 msgid ""
2243 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2244 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2245 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2246 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc-module.c:543
2250 msgid "Force subtitle position"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:545
2254 msgid ""
2255 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2256 "over the movie. Try several positions."
2257 msgstr ""
2258
2259 #: src/libvlc-module.c:548
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Enable sub-pictures"
2262 msgstr "Altresimler"
2263
2264 #: src/libvlc-module.c:550
2265 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1371 src/text/iso-639_def.h:143
2269 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2270 msgid "On Screen Display"
2271 msgstr "On Screen Display"
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:554
2274 msgid ""
2275 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2276 "Display)."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc-module.c:557
2280 #, fuzzy
2281 msgid "Text rendering module"
2282 msgstr "Metin gösterimi"
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:559
2285 msgid ""
2286 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2287 "instance."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/libvlc-module.c:562
2291 msgid "Subpictures filter module"
2292 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:564
2295 msgid ""
2296 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2297 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/libvlc-module.c:567
2301 msgid "Autodetect subtitle files"
2302 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:569
2305 msgid ""
2306 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2307 "(based on the filename of the movie)."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc-module.c:572
2311 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/libvlc-module.c:574
2315 msgid ""
2316 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2317 "Options are:\n"
2318 "0 = no subtitles autodetected\n"
2319 "1 = any subtitle file\n"
2320 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2321 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2322 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc-module.c:582
2326 msgid "Subtitle autodetection paths"
2327 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:584
2330 msgid ""
2331 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2332 "found in the current directory."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc-module.c:587
2336 msgid "Use subtitle file"
2337 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:589
2340 msgid ""
2341 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2342 "subtitle file."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc-module.c:592
2346 msgid "DVD device"
2347 msgstr "DVD aygıtı"
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:595
2350 msgid ""
2351 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2352 "the drive letter (eg. D:)"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc-module.c:599
2356 msgid "This is the default DVD device to use."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc-module.c:602
2360 msgid "VCD device"
2361 msgstr "VCD aygıtı"
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:605
2364 msgid ""
2365 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2366 "scan for a suitable CD-ROM device."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc-module.c:609
2370 msgid "This is the default VCD device to use."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc-module.c:612
2374 msgid "Audio CD device"
2375 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:615
2378 msgid ""
2379 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2380 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/libvlc-module.c:619
2384 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2388 msgid "Force IPv6"
2389 msgstr "IPv6 kullan"
2390
2391 #: src/libvlc-module.c:624
2392 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc-module.c:626
2396 msgid "Force IPv4"
2397 msgstr "IPv4 kullan"
2398
2399 #: src/libvlc-module.c:628
2400 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2401 msgstr ""
2402
2403 #: src/libvlc-module.c:630
2404 msgid "TCP connection timeout"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc-module.c:632
2408 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2409 msgstr ""
2410
2411 #: src/libvlc-module.c:634
2412 msgid "SOCKS server"
2413 msgstr "SOCKS sunucusu"
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:636
2416 msgid ""
2417 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2418 "used for all TCP connections"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: src/libvlc-module.c:639
2422 msgid "SOCKS user name"
2423 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2424
2425 #: src/libvlc-module.c:641
2426 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2427 msgstr ""
2428
2429 #: src/libvlc-module.c:643
2430 msgid "SOCKS password"
2431 msgstr "SOCKS parola"
2432
2433 #: src/libvlc-module.c:645
2434 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc-module.c:647
2438 msgid "Title metadata"
2439 msgstr "Başlık üstverisi"
2440
2441 #: src/libvlc-module.c:649
2442 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc-module.c:651
2446 msgid "Author metadata"
2447 msgstr "Yazar üstverisi"
2448
2449 #: src/libvlc-module.c:653
2450 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: src/libvlc-module.c:655
2454 msgid "Artist metadata"
2455 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2456
2457 #: src/libvlc-module.c:657
2458 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc-module.c:659
2462 msgid "Genre metadata"
2463 msgstr "Tarz üstverisi"
2464
2465 #: src/libvlc-module.c:661
2466 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2467 msgstr ""
2468
2469 #: src/libvlc-module.c:663
2470 msgid "Copyright metadata"
2471 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2472
2473 #: src/libvlc-module.c:665
2474 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/libvlc-module.c:667
2478 msgid "Description metadata"
2479 msgstr "Açıklama üstverisi"
2480
2481 #: src/libvlc-module.c:669
2482 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc-module.c:671
2486 msgid "Date metadata"
2487 msgstr "Tarih üstverisi"
2488
2489 #: src/libvlc-module.c:673
2490 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc-module.c:675
2494 msgid "URL metadata"
2495 msgstr "URL üstverisi"
2496
2497 #: src/libvlc-module.c:677
2498 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc-module.c:681
2502 msgid ""
2503 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2504 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2505 "can break playback of all your streams."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/libvlc-module.c:685
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Preferred decoders list"
2511 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2512
2513 #: src/libvlc-module.c:687
2514 msgid ""
2515 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2516 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2517 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc-module.c:692
2521 msgid "Preferred encoders list"
2522 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2523
2524 #: src/libvlc-module.c:694
2525 msgid ""
2526 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:703
2530 msgid ""
2531 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2532 "subsystem."
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/libvlc-module.c:706
2536 msgid "Default stream output chain"
2537 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2538
2539 #: src/libvlc-module.c:708
2540 msgid ""
2541 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2542 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2543 "all streams."
2544 msgstr ""
2545
2546 #: src/libvlc-module.c:712
2547 msgid "Enable streaming of all ES"
2548 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2549
2550 #: src/libvlc-module.c:714
2551 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: src/libvlc-module.c:716
2555 msgid "Display while streaming"
2556 msgstr "Akarken ekranda göster"
2557
2558 #: src/libvlc-module.c:718
2559 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc-module.c:720
2563 msgid "Enable video stream output"
2564 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:722
2567 msgid ""
2568 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2569 "facility when this last one is enabled."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc-module.c:725
2573 msgid "Enable audio stream output"
2574 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:727
2577 msgid ""
2578 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2579 "facility when this last one is enabled."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc-module.c:730
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Enable SPU stream output"
2585 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:732
2588 msgid ""
2589 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2590 "facility when this last one is enabled."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc-module.c:735
2594 msgid "Keep stream output open"
2595 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2596
2597 #: src/libvlc-module.c:737
2598 msgid ""
2599 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2600 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2601 "specified)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc-module.c:741
2605 msgid "Preferred packetizer list"
2606 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2607
2608 #: src/libvlc-module.c:743
2609 msgid ""
2610 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc-module.c:746
2614 msgid "Mux module"
2615 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2616
2617 #: src/libvlc-module.c:748
2618 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2619 msgstr ""
2620
2621 #: src/libvlc-module.c:750
2622 msgid "Access output module"
2623 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2624
2625 #: src/libvlc-module.c:752
2626 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc-module.c:754
2630 msgid "Control SAP flow"
2631 msgstr "SAP akışını denetle"
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:756
2634 msgid ""
2635 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2636 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/libvlc-module.c:760
2640 msgid "SAP announcement interval"
2641 msgstr "SAP anons aralığı"
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:762
2644 msgid ""
2645 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2646 "between SAP announcements."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:771
2650 msgid ""
2651 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2652 "always leave all these enabled."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: src/libvlc-module.c:774
2656 msgid "Enable FPU support"
2657 msgstr "FPU desteği etkin"
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:776
2660 msgid ""
2661 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2662 "advantage of it."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc-module.c:779
2666 msgid "Enable CPU MMX support"
2667 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:781
2670 msgid ""
2671 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2672 "of them."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/libvlc-module.c:784
2676 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2677 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:786
2680 msgid ""
2681 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2682 "advantage of them."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: src/libvlc-module.c:789
2686 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2687 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:791
2690 msgid ""
2691 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2692 "advantage of them."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/libvlc-module.c:794
2696 msgid "Enable CPU SSE support"
2697 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:796
2700 msgid ""
2701 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2702 "of them."
2703 msgstr ""
2704
2705 #: src/libvlc-module.c:799
2706 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2707 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:801
2710 msgid ""
2711 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2712 "of them."
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc-module.c:804
2716 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2717 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:806
2720 msgid ""
2721 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2722 "advantage of them."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:811
2726 msgid ""
2727 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2728 "you really know what you are doing."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: src/libvlc-module.c:814
2732 msgid "Memory copy module"
2733 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:816
2736 msgid ""
2737 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2738 "select the fastest one supported by your hardware."
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/libvlc-module.c:819
2742 msgid "Access module"
2743 msgstr "Erişim modülü"
2744
2745 #: src/libvlc-module.c:821
2746 msgid ""
2747 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2748 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2749 "option unless you really know what you are doing."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc-module.c:825
2753 msgid "Access filter module"
2754 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:827
2757 msgid ""
2758 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2759 "used for instance for timeshifting."
2760 msgstr ""
2761
2762 #: src/libvlc-module.c:830
2763 msgid "Demux module"
2764 msgstr "Ayırıcı modülü"
2765
2766 #: src/libvlc-module.c:832
2767 msgid ""
2768 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2769 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2770 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2771 "you really know what you are doing."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/libvlc-module.c:837
2775 msgid "Allow real-time priority"
2776 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2777
2778 #: src/libvlc-module.c:839
2779 msgid ""
2780 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2781 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2782 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2783 "only activate this if you know what you're doing."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc-module.c:845
2787 msgid "Adjust VLC priority"
2788 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2789
2790 #: src/libvlc-module.c:847
2791 msgid ""
2792 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2793 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2794 "VLC instances."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc-module.c:851
2798 msgid "Minimize number of threads"
2799 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2800
2801 #: src/libvlc-module.c:853
2802 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2803 msgstr ""
2804
2805 #: src/libvlc-module.c:855
2806 msgid "Modules search path"
2807 msgstr "Modül arama yolu"
2808
2809 #: src/libvlc-module.c:857
2810 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc-module.c:859
2814 msgid "VLM configuration file"
2815 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2816
2817 #: src/libvlc-module.c:861
2818 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc-module.c:863
2822 msgid "Use a plugins cache"
2823 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2824
2825 #: src/libvlc-module.c:865
2826 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc-module.c:867
2830 msgid "Collect statistics"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc-module.c:869
2834 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/libvlc-module.c:871
2838 msgid "Run as daemon process"
2839 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2840
2841 #: src/libvlc-module.c:873
2842 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/libvlc-module.c:875
2846 msgid "Write process id to file"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc-module.c:877
2850 msgid "Writes process id into specified file."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc-module.c:879
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Log to file"
2856 msgstr "Başlığa Git"
2857
2858 #: src/libvlc-module.c:881
2859 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc-module.c:883
2863 msgid "Log to syslog"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc-module.c:885
2867 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc-module.c:887
2871 msgid "Allow only one running instance"
2872 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2873
2874 #: src/libvlc-module.c:889
2875 msgid ""
2876 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2877 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2878 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2879 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2880 "running instance or enqueue it."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc-module.c:897
2884 msgid ""
2885 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2886 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2887 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2888 "This option will allow you to play the file with the already running "
2889 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2890 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc-module.c:905
2894 msgid "VLC is started from file association"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc-module.c:907
2898 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: src/libvlc-module.c:910
2902 #, fuzzy
2903 msgid "One instance when started from file"
2904 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2905
2906 #: src/libvlc-module.c:912
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2909 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2910
2911 #: src/libvlc-module.c:914
2912 msgid "Increase the priority of the process"
2913 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2914
2915 #: src/libvlc-module.c:916
2916 msgid ""
2917 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2918 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2919 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2920 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2921 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2922 "machine."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc-module.c:923
2926 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc-module.c:925
2930 msgid ""
2931 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2932 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2933 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc-module.c:930
2937 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc-module.c:933
2941 msgid ""
2942 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2943 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2944 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2945 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2946 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc-module.c:942
2950 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:944
2954 msgid ""
2955 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2956 "playing current item."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:953
2960 msgid ""
2961 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2962 "overridden in the playlist dialog box."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc-module.c:956
2966 msgid "Automatically preparse files"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:958
2970 msgid ""
2971 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2972 "metadata)."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/libvlc-module.c:961
2976 msgid "Album art policy"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc-module.c:963
2980 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc-module.c:969
2984 msgid "Manual download only"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc-module.c:970
2988 msgid "When track starts playing"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc-module.c:971
2992 msgid "As soon as track is added"
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc-module.c:973
2996 msgid "Services discovery modules"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:975
3000 msgid ""
3001 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
3002 "Typical values are sap, hal, ..."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/libvlc-module.c:978
3006 msgid "Play files randomly forever"
3007 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3008
3009 #: src/libvlc-module.c:980
3010 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/libvlc-module.c:984
3014 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc-module.c:986
3018 msgid "Repeat current item"
3019 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3020
3021 #: src/libvlc-module.c:988
3022 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc-module.c:990
3026 msgid "Play and stop"
3027 msgstr "Oynat ve durdur"
3028
3029 #: src/libvlc-module.c:992
3030 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc-module.c:994
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Play and exit"
3036 msgstr "Oynat ve durdur"
3037
3038 #: src/libvlc-module.c:996
3039 #, fuzzy
3040 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3041 msgstr "Listede %i öge"
3042
3043 #: src/libvlc-module.c:998
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Use media library"
3046 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1000
3049 msgid ""
3050 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3051 "VLC."
3052 msgstr ""
3053
3054 #: src/libvlc-module.c:1003
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Use playlist tree"
3057 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3058
3059 #: src/libvlc-module.c:1005
3060 msgid ""
3061 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3062 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3063 "needed."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc-module.c:1009
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Always"
3069 msgstr "Her zaman üstte"
3070
3071 #: src/libvlc-module.c:1009
3072 #, fuzzy
3073 msgid "Never"
3074 msgstr "Yankı"
3075
3076 #: src/libvlc-module.c:1018
3077 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3081 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
3082 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
3083 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
3084 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
3085 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
3086 msgid "Fullscreen"
3087 msgstr "Tam ekran"
3088
3089 #: src/libvlc-module.c:1022
3090 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3091 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1023
3094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
3095 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
3096 msgid "Play/Pause"
3097 msgstr "Oynat/Duraklat"
3098
3099 #: src/libvlc-module.c:1024
3100 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3101 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3102
3103 #: src/libvlc-module.c:1025
3104 msgid "Pause only"
3105 msgstr "Sadece duraklat"
3106
3107 #: src/libvlc-module.c:1026
3108 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3109 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3110
3111 #: src/libvlc-module.c:1027
3112 msgid "Play only"
3113 msgstr "Sadece oynat"
3114
3115 #: src/libvlc-module.c:1028
3116 msgid "Select the hotkey to use to play."
3117 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:621
3120 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
3121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3122 msgid "Faster"
3123 msgstr "Hızlı"
3124
3125 #: src/libvlc-module.c:1030
3126 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3127 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:627
3130 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
3131 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3132 msgid "Slower"
3133 msgstr "Yavaş"
3134
3135 #: src/libvlc-module.c:1032
3136 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3137 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3138
3139 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:604
3140 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
3141 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
3142 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3143 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
3144 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
3145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
3146 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3147 msgid "Next"
3148 msgstr "Sonraki"
3149
3150 #: src/libvlc-module.c:1034
3151 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:610
3155 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
3156 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
3157 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
3158 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3159 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3160 msgid "Previous"
3161 msgstr "Önceki"
3162
3163 #: src/libvlc-module.c:1036
3164 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:821
3168 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
3169 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3170 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3172 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3175 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3176 msgid "Stop"
3177 msgstr "Durdur"
3178
3179 #: src/libvlc-module.c:1038
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3182 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3183
3184 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3185 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3187 #: modules/video_filter/rss.c:176
3188 msgid "Position"
3189 msgstr "Konum"
3190
3191 #: src/libvlc-module.c:1040
3192 msgid "Select the hotkey to display the position."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc-module.c:1042
3196 msgid "Very short backwards jump"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc-module.c:1044
3200 #, fuzzy
3201 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3202 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3203
3204 #: src/libvlc-module.c:1045
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Short backwards jump"
3207 msgstr "Geriye doğru git"
3208
3209 #: src/libvlc-module.c:1047
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3212 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3213
3214 #: src/libvlc-module.c:1048
3215 msgid "Medium backwards jump"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc-module.c:1050
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3221 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3222
3223 #: src/libvlc-module.c:1051
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Long backwards jump"
3226 msgstr "Geriye doğru git"
3227
3228 #: src/libvlc-module.c:1053
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3231 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3232
3233 #: src/libvlc-module.c:1055
3234 msgid "Very short forward jump"
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc-module.c:1057
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3240 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3241
3242 #: src/libvlc-module.c:1058
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Short forward jump"
3245 msgstr "İleriye Sar"
3246
3247 #: src/libvlc-module.c:1060
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3250 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3251
3252 #: src/libvlc-module.c:1061
3253 msgid "Medium forward jump"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc-module.c:1063
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3259 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3260
3261 #: src/libvlc-module.c:1064
3262 msgid "Long forward jump"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/libvlc-module.c:1066
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3268 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3269
3270 #: src/libvlc-module.c:1068
3271 msgid "Very short jump length"
3272 msgstr ""
3273
3274 #: src/libvlc-module.c:1069
3275 msgid "Very short jump length, in seconds."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/libvlc-module.c:1070
3279 msgid "Short jump length"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/libvlc-module.c:1071
3283 msgid "Short jump length, in seconds."
3284 msgstr ""
3285
3286 #: src/libvlc-module.c:1072
3287 msgid "Medium jump length"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/libvlc-module.c:1073
3291 msgid "Medium jump length, in seconds."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc-module.c:1074
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Long jump length"
3297 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3298
3299 #: src/libvlc-module.c:1075
3300 msgid "Long jump length, in seconds."
3301 msgstr ""
3302
3303 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:244
3304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3305 msgid "Quit"
3306 msgstr "Çıkış"
3307
3308 #: src/libvlc-module.c:1078
3309 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc-module.c:1079
3313 msgid "Navigate up"
3314 msgstr "Yukarıya git"
3315
3316 #: src/libvlc-module.c:1080
3317 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc-module.c:1081
3321 msgid "Navigate down"
3322 msgstr "Aşağıya git"
3323
3324 #: src/libvlc-module.c:1082
3325 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc-module.c:1083
3329 msgid "Navigate left"
3330 msgstr "Sola git"
3331
3332 #: src/libvlc-module.c:1084
3333 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc-module.c:1085
3337 msgid "Navigate right"
3338 msgstr "Sağa git"
3339
3340 #: src/libvlc-module.c:1086
3341 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc-module.c:1087
3345 msgid "Activate"
3346 msgstr "Etkinleştir"
3347
3348 #: src/libvlc-module.c:1088
3349 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: src/libvlc-module.c:1089
3353 #, fuzzy
3354 msgid "Go to the DVD menu"
3355 msgstr "DVD menülerini kullan"
3356
3357 #: src/libvlc-module.c:1090
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3360 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3361
3362 #: src/libvlc-module.c:1091
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Select previous DVD title"
3365 msgstr "Önceki başlığı seç"
3366
3367 #: src/libvlc-module.c:1092
3368 #, fuzzy
3369 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3370 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3371
3372 #: src/libvlc-module.c:1093
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Select next DVD title"
3375 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3376
3377 #: src/libvlc-module.c:1094
3378 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/libvlc-module.c:1095
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Select prev DVD chapter"
3384 msgstr "Önceki bölümü seç"
3385
3386 #: src/libvlc-module.c:1096
3387 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3388 msgstr ""
3389
3390 #: src/libvlc-module.c:1097
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Select next DVD chapter"
3393 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3394
3395 #: src/libvlc-module.c:1098
3396 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc-module.c:1099
3400 msgid "Volume up"
3401 msgstr "Ses seviyesi artır"
3402
3403 #: src/libvlc-module.c:1100
3404 msgid "Select the key to increase audio volume."
3405 msgstr ""
3406
3407 #: src/libvlc-module.c:1101
3408 msgid "Volume down"
3409 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3410
3411 #: src/libvlc-module.c:1102
3412 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3413 msgstr ""
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:867
3416 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3417 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3418 msgid "Mute"
3419 msgstr "Sessiz"
3420
3421 #: src/libvlc-module.c:1104
3422 #, fuzzy
3423 msgid "Select the key to mute audio."
3424 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3425
3426 #: src/libvlc-module.c:1105
3427 msgid "Subtitle delay up"
3428 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3429
3430 #: src/libvlc-module.c:1106
3431 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc-module.c:1107
3435 msgid "Subtitle delay down"
3436 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3437
3438 #: src/libvlc-module.c:1108
3439 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/libvlc-module.c:1109
3443 msgid "Audio delay up"
3444 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3445
3446 #: src/libvlc-module.c:1110
3447 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc-module.c:1111
3451 msgid "Audio delay down"
3452 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3453
3454 #: src/libvlc-module.c:1112
3455 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc-module.c:1113
3459 msgid "Play playlist bookmark 1"
3460 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3461
3462 #: src/libvlc-module.c:1114
3463 msgid "Play playlist bookmark 2"
3464 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3465
3466 #: src/libvlc-module.c:1115
3467 msgid "Play playlist bookmark 3"
3468 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3469
3470 #: src/libvlc-module.c:1116
3471 msgid "Play playlist bookmark 4"
3472 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3473
3474 #: src/libvlc-module.c:1117
3475 msgid "Play playlist bookmark 5"
3476 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3477
3478 #: src/libvlc-module.c:1118
3479 msgid "Play playlist bookmark 6"
3480 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3481
3482 #: src/libvlc-module.c:1119
3483 msgid "Play playlist bookmark 7"
3484 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3485
3486 #: src/libvlc-module.c:1120
3487 msgid "Play playlist bookmark 8"
3488 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3489
3490 #: src/libvlc-module.c:1121
3491 msgid "Play playlist bookmark 9"
3492 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3493
3494 #: src/libvlc-module.c:1122
3495 msgid "Play playlist bookmark 10"
3496 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3497
3498 #: src/libvlc-module.c:1123
3499 msgid "Select the key to play this bookmark."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc-module.c:1124
3503 msgid "Set playlist bookmark 1"
3504 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3505
3506 #: src/libvlc-module.c:1125
3507 msgid "Set playlist bookmark 2"
3508 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3509
3510 #: src/libvlc-module.c:1126
3511 msgid "Set playlist bookmark 3"
3512 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3513
3514 #: src/libvlc-module.c:1127
3515 msgid "Set playlist bookmark 4"
3516 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3517
3518 #: src/libvlc-module.c:1128
3519 msgid "Set playlist bookmark 5"
3520 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3521
3522 #: src/libvlc-module.c:1129
3523 msgid "Set playlist bookmark 6"
3524 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3525
3526 #: src/libvlc-module.c:1130
3527 msgid "Set playlist bookmark 7"
3528 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3529
3530 #: src/libvlc-module.c:1131
3531 msgid "Set playlist bookmark 8"
3532 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3533
3534 #: src/libvlc-module.c:1132
3535 msgid "Set playlist bookmark 9"
3536 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3537
3538 #: src/libvlc-module.c:1133
3539 msgid "Set playlist bookmark 10"
3540 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3541
3542 #: src/libvlc-module.c:1134
3543 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3547 msgid "Playlist bookmark 1"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3551 msgid "Playlist bookmark 2"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3555 msgid "Playlist bookmark 3"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3559 msgid "Playlist bookmark 4"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3563 msgid "Playlist bookmark 5"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3567 msgid "Playlist bookmark 6"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3571 msgid "Playlist bookmark 7"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3575 msgid "Playlist bookmark 8"
3576 msgstr ""
3577
3578 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3579 msgid "Playlist bookmark 9"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3583 msgid "Playlist bookmark 10"
3584 msgstr ""
3585
3586 #: src/libvlc-module.c:1147
3587 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3588 msgstr ""
3589
3590 #: src/libvlc-module.c:1149
3591 msgid "Go back in browsing history"
3592 msgstr "Gezintide geriye git"
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1150
3595 msgid ""
3596 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3597 "history."
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc-module.c:1151
3601 msgid "Go forward in browsing history"
3602 msgstr "Gezintide ileriye git"
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1152
3605 msgid ""
3606 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3607 "history."
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/libvlc-module.c:1154
3611 msgid "Cycle audio track"
3612 msgstr ""
3613
3614 #: src/libvlc-module.c:1155
3615 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc-module.c:1156
3619 msgid "Cycle subtitle track"
3620 msgstr ""
3621
3622 #: src/libvlc-module.c:1157
3623 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3624 msgstr ""
3625
3626 #: src/libvlc-module.c:1158
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Cycle source aspect ratio"
3629 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3630
3631 #: src/libvlc-module.c:1159
3632 #, fuzzy
3633 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3634 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3635
3636 #: src/libvlc-module.c:1160
3637 #, fuzzy
3638 msgid "Cycle video crop"
3639 msgstr "Gri video çıktısı"
3640
3641 #: src/libvlc-module.c:1161
3642 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3643 msgstr ""
3644
3645 #: src/libvlc-module.c:1162
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Cycle deinterlace modes"
3648 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3649
3650 #: src/libvlc-module.c:1163
3651 #, fuzzy
3652 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3653 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3654
3655 #: src/libvlc-module.c:1164
3656 msgid "Show interface"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc-module.c:1165
3660 msgid "Raise the interface above all other windows."
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc-module.c:1166
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Hide interface"
3666 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3667
3668 #: src/libvlc-module.c:1167
3669 msgid "Lower the interface below all other windows."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: src/libvlc-module.c:1168
3673 msgid "Take video snapshot"
3674 msgstr "Videodan enstantane çek"
3675
3676 #: src/libvlc-module.c:1169
3677 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3678 msgstr ""
3679
3680 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3681 #: modules/access_filter/record.c:54
3682 msgid "Record"
3683 msgstr "Kayıt"
3684
3685 #: src/libvlc-module.c:1172
3686 msgid "Record access filter start/stop."
3687 msgstr ""
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:51
3690 #: modules/access_filter/dump.c:52
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Dump"
3693 msgstr "Atla"
3694
3695 #: src/libvlc-module.c:1174
3696 msgid "Media dump access filter trigger."
3697 msgstr ""
3698
3699 #: src/libvlc-module.c:1176 src/libvlc-module.c:1177
3700 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3701 msgid "Zoom"
3702 msgstr "Büyütme"
3703
3704 #: src/libvlc-module.c:1179 src/libvlc-module.c:1180
3705 #, fuzzy
3706 msgid "Un-Zoom"
3707 msgstr "Büyütme"
3708
3709 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3710 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/libvlc-module.c:1184 src/libvlc-module.c:1185
3714 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: src/libvlc-module.c:1187 src/libvlc-module.c:1188
3718 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3719 msgstr ""
3720
3721 #: src/libvlc-module.c:1189 src/libvlc-module.c:1190
3722 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3723 msgstr ""
3724
3725 #: src/libvlc-module.c:1192 src/libvlc-module.c:1193
3726 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3727 msgstr ""
3728
3729 #: src/libvlc-module.c:1194 src/libvlc-module.c:1195
3730 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3731 msgstr ""
3732
3733 #: src/libvlc-module.c:1197 src/libvlc-module.c:1198
3734 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3735 msgstr ""
3736
3737 #: src/libvlc-module.c:1199 src/libvlc-module.c:1200
3738 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3739 msgstr ""
3740
3741 #: src/libvlc-module.c:1204
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3745 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3746 "in the playlist.\n"
3747 "The first item specified will be played first.\n"
3748 "\n"
3749 "Options-styles:\n"
3750 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3751 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3752 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3753 "            and that overrides previous settings.\n"
3754 "\n"
3755 "Stream MRL syntax:\n"
3756 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3757 "option=value ...]\n"
3758 "\n"
3759 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3760 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3761 "\n"
3762 "URL syntax:\n"
3763 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3764 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3765 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3766 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3767 "  screen://                      Screen capture\n"
3768 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3769 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3770 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3771 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3772 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3773 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3774 "certain time\n"
3775 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3776 msgstr ""
3777
3778 #: src/libvlc-module.c:1316 src/video_output/vout_intf.c:425
3779 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3780 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3781 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3782 msgid "Snapshot"
3783 msgstr "Enstantane"
3784
3785 #: src/libvlc-module.c:1329
3786 msgid "Window properties"
3787 msgstr "Pencere özellikleri"
3788
3789 #: src/libvlc-module.c:1372
3790 msgid "Subpictures"
3791 msgstr "Altresimler"
3792
3793 #: src/libvlc-module.c:1379 modules/codec/subsdec.c:144
3794 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3795 msgid "Subtitles"
3796 msgstr "Altyazılar"
3797
3798 #: src/libvlc-module.c:1396 modules/stream_out/transcode.c:156
3799 msgid "Overlays"
3800 msgstr "Bindirmeler"
3801
3802 #: src/libvlc-module.c:1404
3803 #, fuzzy
3804 msgid "France"
3805 msgstr "Dans"
3806
3807 #: src/libvlc-module.c:1406
3808 msgid "Track settings"
3809 msgstr "İz ayarları"
3810
3811 #: src/libvlc-module.c:1428
3812 msgid "Playback control"
3813 msgstr "Oynatma kontrolü"
3814
3815 #: src/libvlc-module.c:1443
3816 msgid "Default devices"
3817 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3818
3819 #: src/libvlc-module.c:1452
3820 msgid "Network settings"
3821 msgstr "Ağ ayarları"
3822
3823 #: src/libvlc-module.c:1464
3824 msgid "Socks proxy"
3825 msgstr "Socks proxy"
3826
3827 #: src/libvlc-module.c:1473
3828 msgid "Metadata"
3829 msgstr "Üstveri"
3830
3831 #: src/libvlc-module.c:1503
3832 msgid "Decoders"
3833 msgstr "Kod çözücüler"
3834
3835 #: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/v4l2.c:57
3836 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3840 msgid "Input"
3841 msgstr "Girdi"
3842
3843 #: src/libvlc-module.c:1546
3844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3845 msgid "VLM"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/libvlc-module.c:1579
3849 msgid "CPU"
3850 msgstr "CPU"
3851
3852 #: src/libvlc-module.c:1601
3853 msgid "Special modules"
3854 msgstr "Özel modüller"
3855
3856 #: src/libvlc-module.c:1608
3857 msgid "Plugins"
3858 msgstr "Eklentiler"
3859
3860 #: src/libvlc-module.c:1616
3861 msgid "Performance options"
3862 msgstr "Performans seçenekleri"
3863
3864 #: src/libvlc-module.c:1767
3865 msgid "Hot keys"
3866 msgstr "Kestirme tuşlar"
3867
3868 #: src/libvlc-module.c:2082
3869 #, fuzzy
3870 msgid "Jump sizes"
3871 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3872
3873 #: src/libvlc-module.c:2161
3874 msgid "main program"
3875 msgstr "ana program"
3876
3877 #: src/libvlc-module.c:2171
3878 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3879 msgstr ""
3880
3881 #: src/libvlc-module.c:2177
3882 msgid ""
3883 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: src/libvlc-module.c:2182
3887 msgid "print help for the advanced options"
3888 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3889
3890 #: src/libvlc-module.c:2187
3891 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: src/libvlc-module.c:2193
3895 msgid "print a list of available modules"
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/libvlc-module.c:2199
3899 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/libvlc-module.c:2204
3903 msgid "save the current command line options in the config"
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/libvlc-module.c:2209
3907 msgid "reset the current config to the default values"
3908 msgstr ""
3909
3910 #: src/libvlc-module.c:2214
3911 msgid "use alternate config file"
3912 msgstr ""
3913
3914 #: src/libvlc-module.c:2219
3915 msgid "resets the current plugins cache"
3916 msgstr ""
3917
3918 #: src/libvlc-module.c:2224
3919 msgid "print version information"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: src/misc/configuration.c:1191
3923 msgid "boolean"
3924 msgstr "boolean"
3925
3926 #: src/misc/configuration.c:1202
3927 #, fuzzy
3928 msgid "key"
3929 msgstr "anahtar/kare"
3930
3931 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3932 #: src/playlist/loadsave.c:101
3933 msgid "Media Library"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: src/playlist/tree.c:59
3937 msgid "Undefined"
3938 msgstr "Tanımsız"
3939
3940 #: src/text/iso-639_def.h:38
3941 msgid "Afar"
3942 msgstr "Afar"
3943
3944 #: src/text/iso-639_def.h:39
3945 msgid "Abkhazian"
3946 msgstr "Abkhazian"
3947
3948 #: src/text/iso-639_def.h:40
3949 msgid "Afrikaans"
3950 msgstr "Afrikaans"
3951
3952 #: src/text/iso-639_def.h:41
3953 msgid "Albanian"
3954 msgstr "Albanian"
3955
3956 #: src/text/iso-639_def.h:42
3957 msgid "Amharic"
3958 msgstr "Amharic"
3959
3960 #: src/text/iso-639_def.h:43
3961 msgid "Arabic"
3962 msgstr "Arabic"
3963
3964 #: src/text/iso-639_def.h:44
3965 msgid "Armenian"
3966 msgstr "Armenian"
3967
3968 #: src/text/iso-639_def.h:45
3969 msgid "Assamese"
3970 msgstr "Assamese"
3971
3972 #: src/text/iso-639_def.h:46
3973 msgid "Avestan"
3974 msgstr "Avestan"
3975
3976 #: src/text/iso-639_def.h:47
3977 msgid "Aymara"
3978 msgstr "Aymara"
3979
3980 #: src/text/iso-639_def.h:48
3981 msgid "Azerbaijani"
3982 msgstr "Azerbaijani"
3983
3984 #: src/text/iso-639_def.h:49
3985 msgid "Bashkir"
3986 msgstr "Bashkir"
3987
3988 #: src/text/iso-639_def.h:50
3989 msgid "Basque"
3990 msgstr "Basque"
3991
3992 #: src/text/iso-639_def.h:51
3993 msgid "Belarusian"
3994 msgstr "Belarusian"
3995
3996 #: src/text/iso-639_def.h:52
3997 msgid "Bengali"
3998 msgstr ""
3999
4000 #: src/text/iso-639_def.h:53
4001 msgid "Bihari"
4002 msgstr "Bihari"
4003
4004 #: src/text/iso-639_def.h:54
4005 msgid "Bislama"
4006 msgstr "Bislama"
4007
4008 #: src/text/iso-639_def.h:55
4009 msgid "Bosnian"
4010 msgstr "Bosnian"
4011
4012 #: src/text/iso-639_def.h:56
4013 msgid "Breton"
4014 msgstr "Breton"
4015
4016 #: src/text/iso-639_def.h:57
4017 msgid "Bulgarian"
4018 msgstr "Bulgarian"
4019
4020 #: src/text/iso-639_def.h:58
4021 msgid "Burmese"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/text/iso-639_def.h:60
4025 msgid "Chamorro"
4026 msgstr "Chamorro"
4027
4028 #: src/text/iso-639_def.h:61
4029 msgid "Chechen"
4030 msgstr "Chechen"
4031
4032 #: src/text/iso-639_def.h:62
4033 msgid "Chinese"
4034 msgstr "Chinese"
4035
4036 #: src/text/iso-639_def.h:63
4037 msgid "Church Slavic"
4038 msgstr "Church Slavic"
4039
4040 #: src/text/iso-639_def.h:64
4041 msgid "Chuvash"
4042 msgstr "Chuvash"
4043
4044 #: src/text/iso-639_def.h:65
4045 msgid "Cornish"
4046 msgstr "Cornish"
4047
4048 #: src/text/iso-639_def.h:66
4049 msgid "Corsican"
4050 msgstr "Corsican"
4051
4052 #: src/text/iso-639_def.h:70
4053 msgid "Dzongkha"
4054 msgstr "Dzongkha"
4055
4056 #: src/text/iso-639_def.h:71
4057 msgid "English"
4058 msgstr "English"
4059
4060 #: src/text/iso-639_def.h:72
4061 msgid "Esperanto"
4062 msgstr "Esperanto"
4063
4064 #: src/text/iso-639_def.h:73
4065 msgid "Estonian"
4066 msgstr "Estonian"
4067
4068 #: src/text/iso-639_def.h:74
4069 msgid "Faroese"
4070 msgstr "Faroese"
4071
4072 #: src/text/iso-639_def.h:75
4073 msgid "Fijian"
4074 msgstr "Fijian"
4075
4076 #: src/text/iso-639_def.h:76
4077 msgid "Finnish"
4078 msgstr "Finnish"
4079
4080 #: src/text/iso-639_def.h:78
4081 msgid "Frisian"
4082 msgstr "Frisian"
4083
4084 #: src/text/iso-639_def.h:81
4085 msgid "Gaelic (Scots)"
4086 msgstr "Gaelic (Scots)"
4087
4088 #: src/text/iso-639_def.h:82
4089 msgid "Irish"
4090 msgstr "Irish"
4091
4092 #: src/text/iso-639_def.h:83
4093 msgid "Gallegan"
4094 msgstr "Gallegan"
4095
4096 #: src/text/iso-639_def.h:84
4097 msgid "Manx"
4098 msgstr "Manx"
4099
4100 #: src/text/iso-639_def.h:85
4101 msgid "Greek, Modern ()"
4102 msgstr "Greek, Modern ()"
4103
4104 #: src/text/iso-639_def.h:86
4105 msgid "Guarani"
4106 msgstr "Guarani"
4107
4108 #: src/text/iso-639_def.h:87
4109 msgid "Gujarati"
4110 msgstr "Gujarati"
4111
4112 #: src/text/iso-639_def.h:89
4113 msgid "Herero"
4114 msgstr "Herero"
4115
4116 #: src/text/iso-639_def.h:90
4117 msgid "Hindi"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/text/iso-639_def.h:91
4121 msgid "Hiri Motu"
4122 msgstr "Hiri Motu"
4123
4124 #: src/text/iso-639_def.h:93
4125 msgid "Icelandic"
4126 msgstr "Icelandic"
4127
4128 #: src/text/iso-639_def.h:94
4129 msgid "Inuktitut"
4130 msgstr "Inuktitut"
4131
4132 #: src/text/iso-639_def.h:95
4133 msgid "Interlingue"
4134 msgstr "Interlingue"
4135
4136 #: src/text/iso-639_def.h:96
4137 msgid "Interlingua"
4138 msgstr "Interlingua"
4139
4140 #: src/text/iso-639_def.h:97
4141 msgid "Indonesian"
4142 msgstr "Indonesian"
4143
4144 #: src/text/iso-639_def.h:98
4145 msgid "Inupiaq"
4146 msgstr "Inupiaq"
4147
4148 #: src/text/iso-639_def.h:100
4149 msgid "Javanese"
4150 msgstr "Javanese"
4151
4152 #: src/text/iso-639_def.h:102
4153 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4154 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4155
4156 #: src/text/iso-639_def.h:103
4157 msgid "Kannada"
4158 msgstr "Kannada"
4159
4160 #: src/text/iso-639_def.h:104
4161 msgid "Kashmiri"
4162 msgstr "Kashmiri"
4163
4164 #: src/text/iso-639_def.h:105
4165 msgid "Kazakh"
4166 msgstr "Kazakh"
4167
4168 #: src/text/iso-639_def.h:106
4169 msgid "Khmer"
4170 msgstr "Khmer"
4171
4172 #: src/text/iso-639_def.h:107
4173 msgid "Kikuyu"
4174 msgstr "Kikuyu"
4175
4176 #: src/text/iso-639_def.h:108
4177 msgid "Kinyarwanda"
4178 msgstr "Kinyarwanda"
4179
4180 #: src/text/iso-639_def.h:109
4181 msgid "Kirghiz"
4182 msgstr "Kirghiz"
4183
4184 #: src/text/iso-639_def.h:110
4185 msgid "Komi"
4186 msgstr "Komi"
4187
4188 #: src/text/iso-639_def.h:112
4189 msgid "Kuanyama"
4190 msgstr "Kuanyama"
4191
4192 #: src/text/iso-639_def.h:113
4193 msgid "Kurdish"
4194 msgstr "Kurdish"
4195
4196 #: src/text/iso-639_def.h:114
4197 msgid "Lao"
4198 msgstr "Lao"
4199
4200 #: src/text/iso-639_def.h:115
4201 msgid "Latin"
4202 msgstr "Latin"
4203
4204 #: src/text/iso-639_def.h:116
4205 msgid "Latvian"
4206 msgstr "Latvian"
4207
4208 #: src/text/iso-639_def.h:117
4209 msgid "Lingala"
4210 msgstr "Lingala"
4211
4212 #: src/text/iso-639_def.h:118
4213 msgid "Lithuanian"
4214 msgstr "Lithuanian"
4215
4216 #: src/text/iso-639_def.h:119
4217 msgid "Letzeburgesch"
4218 msgstr "Letzeburgesch"
4219
4220 #: src/text/iso-639_def.h:120
4221 msgid "Macedonian"
4222 msgstr "Macedonian"
4223
4224 #: src/text/iso-639_def.h:121
4225 msgid "Marshall"
4226 msgstr "Marshall"
4227
4228 #: src/text/iso-639_def.h:122
4229 msgid "Malayalam"
4230 msgstr "Malayalam"
4231
4232 #: src/text/iso-639_def.h:123
4233 msgid "Maori"
4234 msgstr "Maori"
4235
4236 #: src/text/iso-639_def.h:124
4237 msgid "Marathi"
4238 msgstr "Marathi"
4239
4240 #: src/text/iso-639_def.h:126
4241 msgid "Malagasy"
4242 msgstr "Malagasy"
4243
4244 #: src/text/iso-639_def.h:127
4245 msgid "Maltese"
4246 msgstr "Maltese"
4247
4248 #: src/text/iso-639_def.h:128
4249 msgid "Moldavian"
4250 msgstr "Moldavian"
4251
4252 #: src/text/iso-639_def.h:129
4253 msgid "Mongolian"
4254 msgstr "Mongolian"
4255
4256 #: src/text/iso-639_def.h:130
4257 msgid "Nauru"
4258 msgstr "Nauru"
4259
4260 #: src/text/iso-639_def.h:131
4261 msgid "Navajo"
4262 msgstr "Navajo"
4263
4264 #: src/text/iso-639_def.h:132
4265 msgid "Ndebele, South"
4266 msgstr "Ndebele, South"
4267
4268 #: src/text/iso-639_def.h:133
4269 msgid "Ndebele, North"
4270 msgstr "Ndebele, North"
4271
4272 #: src/text/iso-639_def.h:134
4273 msgid "Ndonga"
4274 msgstr "Ndonga"
4275
4276 #: src/text/iso-639_def.h:135
4277 msgid "Nepali"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/text/iso-639_def.h:136
4281 msgid "Norwegian"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/text/iso-639_def.h:137
4285 msgid "Norwegian Nynorsk"
4286 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4287
4288 #: src/text/iso-639_def.h:138
4289 msgid "Norwegian Bokmaal"
4290 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4291
4292 #: src/text/iso-639_def.h:139
4293 msgid "Chichewa; Nyanja"
4294 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4295
4296 #: src/text/iso-639_def.h:140
4297 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4298 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4299
4300 #: src/text/iso-639_def.h:141
4301 msgid "Oriya"
4302 msgstr "Oriya"
4303
4304 #: src/text/iso-639_def.h:142
4305 msgid "Oromo"
4306 msgstr "Oromo"
4307
4308 #: src/text/iso-639_def.h:144
4309 msgid "Ossetian; Ossetic"
4310 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4311
4312 #: src/text/iso-639_def.h:145
4313 msgid "Panjabi"
4314 msgstr "Macedonian"
4315
4316 #: src/text/iso-639_def.h:146
4317 msgid "Persian"
4318 msgstr "Persian"
4319
4320 #: src/text/iso-639_def.h:147
4321 msgid "Pali"
4322 msgstr "Pali"
4323
4324 #: src/text/iso-639_def.h:148
4325 msgid "Polish"
4326 msgstr ""
4327
4328 #: src/text/iso-639_def.h:149
4329 msgid "Portuguese"
4330 msgstr "Portuguese"
4331
4332 #: src/text/iso-639_def.h:150
4333 msgid "Pushto"
4334 msgstr "Pushto"
4335
4336 #: src/text/iso-639_def.h:151
4337 msgid "Quechua"
4338 msgstr "Quechua"
4339
4340 #: src/text/iso-639_def.h:152
4341 msgid "Raeto-Romance"
4342 msgstr "Raeto-Romance"
4343
4344 #: src/text/iso-639_def.h:154
4345 msgid "Rundi"
4346 msgstr "Rundi"
4347
4348 #: src/text/iso-639_def.h:156
4349 msgid "Sango"
4350 msgstr "Sango"
4351
4352 #: src/text/iso-639_def.h:157
4353 msgid "Sanskrit"
4354 msgstr "Sanskrit"
4355
4356 #: src/text/iso-639_def.h:158
4357 msgid "Serbian"
4358 msgstr "Serbian"
4359
4360 #: src/text/iso-639_def.h:159
4361 msgid "Croatian"
4362 msgstr "Croatian"
4363
4364 #: src/text/iso-639_def.h:160
4365 msgid "Sinhalese"
4366 msgstr "Sinhalese"
4367
4368 #: src/text/iso-639_def.h:163
4369 msgid "Northern Sami"
4370 msgstr "Northern Sami"
4371
4372 #: src/text/iso-639_def.h:164
4373 msgid "Samoan"
4374 msgstr "Samoan"
4375
4376 #: src/text/iso-639_def.h:165
4377 msgid "Shona"
4378 msgstr "Shona"
4379
4380 #: src/text/iso-639_def.h:166
4381 msgid "Sindhi"
4382 msgstr "Sindhi"
4383
4384 #: src/text/iso-639_def.h:167
4385 msgid "Somali"
4386 msgstr "Somali"
4387
4388 #: src/text/iso-639_def.h:168
4389 msgid "Sotho, Southern"
4390 msgstr "Sotho, Southern"
4391
4392 #: src/text/iso-639_def.h:170
4393 msgid "Sardinian"
4394 msgstr "Sardinian"
4395
4396 #: src/text/iso-639_def.h:171
4397 msgid "Swati"
4398 msgstr "Swati"
4399
4400 #: src/text/iso-639_def.h:172
4401 msgid "Sundanese"
4402 msgstr "Sundanese"
4403
4404 #: src/text/iso-639_def.h:173
4405 msgid "Swahili"
4406 msgstr "Swahili"
4407
4408 #: src/text/iso-639_def.h:175
4409 msgid "Tahitian"
4410 msgstr "Tahitian"
4411
4412 #: src/text/iso-639_def.h:176
4413 msgid "Tamil"
4414 msgstr "Tamil"
4415
4416 #: src/text/iso-639_def.h:177
4417 msgid "Tatar"
4418 msgstr "Tatar"
4419
4420 #: src/text/iso-639_def.h:178
4421 msgid "Telugu"
4422 msgstr "Telugu"
4423
4424 #: src/text/iso-639_def.h:179
4425 msgid "Tajik"
4426 msgstr "Tajik"
4427
4428 #: src/text/iso-639_def.h:180
4429 msgid "Tagalog"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: src/text/iso-639_def.h:181
4433 msgid "Thai"
4434 msgstr "Thai"
4435
4436 #: src/text/iso-639_def.h:182
4437 msgid "Tibetan"
4438 msgstr "Tibetan"
4439
4440 #: src/text/iso-639_def.h:183
4441 msgid "Tigrinya"
4442 msgstr "Tigrinya"
4443
4444 #: src/text/iso-639_def.h:184
4445 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4446 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4447
4448 #: src/text/iso-639_def.h:185
4449 msgid "Tswana"
4450 msgstr "Tswana"
4451
4452 #: src/text/iso-639_def.h:186
4453 msgid "Tsonga"
4454 msgstr "Tsonga"
4455
4456 #: src/text/iso-639_def.h:188
4457 msgid "Turkmen"
4458 msgstr "Turkmen"
4459
4460 #: src/text/iso-639_def.h:189
4461 msgid "Twi"
4462 msgstr "Twi"
4463
4464 #: src/text/iso-639_def.h:190
4465 msgid "Uighur"
4466 msgstr "Uighur"
4467
4468 #: src/text/iso-639_def.h:191
4469 msgid "Ukrainian"
4470 msgstr "Ukrainian"
4471
4472 #: src/text/iso-639_def.h:192
4473 msgid "Urdu"
4474 msgstr "Urdu"
4475
4476 #: src/text/iso-639_def.h:193
4477 msgid "Uzbek"
4478 msgstr "Uzbek"
4479
4480 #: src/text/iso-639_def.h:194
4481 msgid "Vietnamese"
4482 msgstr "Vietnamese"
4483
4484 #: src/text/iso-639_def.h:195
4485 msgid "Volapuk"
4486 msgstr "Volapuk"
4487
4488 #: src/text/iso-639_def.h:196
4489 msgid "Welsh"
4490 msgstr "Welsh"
4491
4492 #: src/text/iso-639_def.h:197
4493 msgid "Wolof"
4494 msgstr "Wolof"
4495
4496 #: src/text/iso-639_def.h:198
4497 msgid "Xhosa"
4498 msgstr "Xhosa"
4499
4500 #: src/text/iso-639_def.h:199
4501 msgid "Yiddish"
4502 msgstr "Yiddish"
4503
4504 #: src/text/iso-639_def.h:200
4505 msgid "Yoruba"
4506 msgstr "Yoruba"
4507
4508 #: src/text/iso-639_def.h:201
4509 msgid "Zhuang"
4510 msgstr "Zhuang"
4511
4512 #: src/text/iso-639_def.h:202
4513 msgid "Zulu"
4514 msgstr "Zulu"
4515
4516 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4517 msgid "Unknown"
4518 msgstr "Bilinmeyen"
4519
4520 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4521 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4522 msgid "Deinterlace"
4523 msgstr "Taramasız"
4524
4525 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4526 msgid "Discard"
4527 msgstr ""
4528
4529 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4530 msgid "Blend"
4531 msgstr "Harmanla"
4532
4533 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4534 msgid "Mean"
4535 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4536
4537 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4538 msgid "Bob"
4539 msgstr "Titrek"
4540
4541 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4542 msgid "Linear"
4543 msgstr "Lineer"
4544
4545 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4546 msgid "1:4 Quarter"
4547 msgstr "1:4 Çeyrek"
4548
4549 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4550 msgid "1:2 Half"
4551 msgstr "1:2 Yarı"
4552
4553 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4554 msgid "1:1 Original"
4555 msgstr "1:1 Orijinal"
4556
4557 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4558 msgid "2:1 Double"
4559 msgstr "2:1 İki kat"
4560
4561 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:584
4562 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:102
4563 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4564 msgid "Crop"
4565 msgstr "Kırp"
4566
4567 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:582
4568 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Aspect-ratio"
4571 msgstr "En-boy Oranı"
4572
4573 #: modules/access/cdda/access.c:294
4574 msgid "CD reading failed"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda/access.c:295
4578 #, c-format
4579 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4580 msgstr ""
4581
4582 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4583 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4584 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4585 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4586 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4587 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4588 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4589 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4590 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4591 msgid "Caching value in ms"
4592 msgstr "Arabellek değeri ms"
4593
4594 #: modules/access/cdda.c:62
4595 msgid ""
4596 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4597 "milliseconds."
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4601 #: modules/gui/macosx/open.m:509 modules/gui/macosx/open.m:600
4602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4603 msgid "Audio CD"
4604 msgstr "Ses CDsi"
4605
4606 #: modules/access/cdda.c:67
4607 msgid "Audio CD input"
4608 msgstr "Ses CD girdisi"
4609
4610 #: modules/access/cdda.c:73
4611 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4612 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4613
4614 #: modules/access/cdda.c:85
4615 #, fuzzy
4616 msgid "CDDB Server"
4617 msgstr "CDDB sunucusu"
4618
4619 #: modules/access/cdda.c:85
4620 msgid "Address of the CDDB server to use."
4621 msgstr ""
4622
4623 #: modules/access/cdda.c:88
4624 #, fuzzy
4625 msgid "CDDB port"
4626 msgstr "CDDB sunucu portu"
4627
4628 #: modules/access/cdda.c:88
4629 #, fuzzy
4630 msgid "CDDB Server port to use."
4631 msgstr "CDDB sunucu portu"
4632
4633 #: modules/access/cdda.c:451
4634 msgid "Audio CD - Track "
4635 msgstr "Ses CDsi - İz"
4636
4637 #: modules/access/cdda.c:468
4638 #, c-format
4639 msgid "Audio CD - Track %i"
4640 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4641
4642 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4643 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4644 msgid "none"
4645 msgstr "hiçbiri"
4646
4647 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4648 msgid "overlap"
4649 msgstr "bindirmeli"
4650
4651 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4652 msgid "full"
4653 msgstr "tam"
4654
4655 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4656 msgid ""
4657 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4658 "meta info          1\n"
4659 "events             2\n"
4660 "MRL                4\n"
4661 "external call      8\n"
4662 "all calls (0x10)  16\n"
4663 "LSN       (0x20)  32\n"
4664 "seek      (0x40)  64\n"
4665 "libcdio   (0x80) 128\n"
4666 "libcddb  (0x100) 256\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4670 msgid ""
4671 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4672 "units."
4673 msgstr ""
4674
4675 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4676 msgid ""
4677 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4678 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4679 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4680 "25 blocks per access."
4681 msgstr ""
4682
4683 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4684 msgid ""
4685 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4686 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4687 "   %a : The artist (for the album)\n"
4688 "   %A : The album information\n"
4689 "   %C : Category\n"
4690 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4691 "   %I : CDDB disk ID\n"
4692 "   %G : Genre\n"
4693 "   %M : The current MRL\n"
4694 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4695 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4696 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4697 "   %T : The track number\n"
4698 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4699 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4700 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4701 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4702 "   %% : a % \n"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4706 msgid ""
4707 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4708 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4709 "   %M : The current MRL\n"
4710 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4711 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4712 "   %T : The track number\n"
4713 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4714 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4715 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4716 "   %% : a % \n"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4720 msgid "Enable CD paranoia?"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4724 msgid ""
4725 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4726 "none: no paranoia - fastest.\n"
4727 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4728 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4732 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4733 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4734
4735 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4736 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4737 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4738
4739 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4740 msgid "Audio Compact Disc"
4741 msgstr "Ses Optik Disc"
4742
4743 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4744 msgid "Additional debug"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4748 msgid "Caching value in microseconds"
4749 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4750
4751 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4752 msgid "Number of blocks per CD read"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4756 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4760 msgid "Use CD audio controls and output?"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4764 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4768 msgid "Do CD-Text lookups?"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4772 msgid "If set, get CD-Text information"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4776 msgid "Use Navigation-style playback?"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4780 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4784 msgid "CDDB"
4785 msgstr "CDDB"
4786
4787 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4788 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4792 #, fuzzy
4793 msgid "CDDB lookups"
4794 msgstr "CDDB araştır?"
4795
4796 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4797 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4801 msgid "CDDB server"
4802 msgstr "CDDB sunucusu"
4803
4804 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4805 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4809 msgid "CDDB server port"
4810 msgstr "CDDB sunucu portu"
4811
4812 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4813 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4817 msgid "email address reported to CDDB server"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4821 msgid "Cache CDDB lookups?"
4822 msgstr ""
4823
4824 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4825 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4829 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4833 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4837 msgid "CDDB server timeout"
4838 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4839
4840 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4841 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4845 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4849 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4853 msgid ""
4854 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4855 "are available"
4856 msgstr ""
4857
4858 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4859 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4860 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4861 #: modules/gui/macosx/open.m:388 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4862 msgid "Disc"
4863 msgstr "Disc"
4864
4865 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4866 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4867 msgid "Duration"
4868 msgstr "Süre"
4869
4870 #: modules/access/cdda/info.c:333
4871 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4872 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4873
4874 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4875 msgid "Tracks"
4876 msgstr "İzler"
4877
4878 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4879 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4880 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4883 msgid "Track"
4884 msgstr "İz"
4885
4886 #: modules/access/cdda/info.c:400
4887 msgid "MRL"
4888 msgstr "MRL"
4889
4890 #: modules/access/cdda/info.c:856
4891 msgid "Track Number"
4892 msgstr "İz Numarası"
4893
4894 #: modules/access/dc1394.c:65
4895 #, fuzzy
4896 msgid "dc1394 input"
4897 msgstr "Girdi yok"
4898
4899 #: modules/access/directory.c:71
4900 msgid "Subdirectory behavior"
4901 msgstr "Altklasör davranışı"
4902
4903 #: modules/access/directory.c:73
4904 msgid ""
4905 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4906 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4907 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4908 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/directory.c:79
4912 msgid "collapse"
4913 msgstr "daralt"
4914
4915 #: modules/access/directory.c:80
4916 msgid "expand"
4917 msgstr "genişlet"
4918
4919 #: modules/access/directory.c:82
4920 msgid "Ignored extensions"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/directory.c:84
4924 msgid ""
4925 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4926 "directory.\n"
4927 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4928 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/directory.c:91
4932 msgid "Directory"
4933 msgstr "Klasör"
4934
4935 #: modules/access/directory.c:93
4936 msgid "Standard filesystem directory input"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4941 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4942 msgid "None"
4943 msgstr "Hiçbiri"
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4946 msgid "Cable"
4947 msgstr "Kablo"
4948
4949 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4950 msgid "Antenna"
4951 msgstr "Anten"
4952
4953 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4954 msgid "TV"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4958 #, fuzzy
4959 msgid "FM radio"
4960 msgstr "Ses etkin"
4961
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4963 #, fuzzy
4964 msgid "AM radio"
4965 msgstr "Ses etkin"
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4968 #, fuzzy
4969 msgid "DSS"
4970 msgstr "DTS"
4971
4972 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4973 msgid ""
4974 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4975 "millisecondss."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4979 msgid "Video device name"
4980 msgstr "Video aygıtı ismi"
4981
4982 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4983 msgid ""
4984 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4985 "don't specify anything, the default device will be used."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
4989 msgid "Audio device name"
4990 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4991
4992 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4993 msgid ""
4994 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4995 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4996 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5000 msgid "Video size"
5001 msgstr "Video boyutu"
5002
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5004 msgid ""
5005 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5006 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5007 msgstr ""
5008
5009 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5010 msgid "Video input chroma format"
5011 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5012
5013 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5014 msgid ""
5015 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5016 "(default), RV24, etc.)"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5020 msgid "Video input frame rate"
5021 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5022
5023 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5024 msgid ""
5025 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5026 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5030 msgid "Device properties"
5031 msgstr "Aygıt özellikleri"
5032
5033 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5034 msgid ""
5035 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5039 msgid "Tuner properties"
5040 msgstr "Tuner özellikleri"
5041
5042 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5043 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5047 msgid "Tuner TV Channel"
5048 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5049
5050 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5051 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5055 msgid "Tuner country code"
5056 msgstr "Tuner ülke kodu"
5057
5058 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5059 msgid ""
5060 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5061 "mapping (0 means default)."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5065 msgid "Tuner input type"
5066 msgstr "Tuner girdi türü"
5067
5068 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5069 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Video input pin"
5075 msgstr "Video Seçenekleri"
5076
5077 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5078 msgid ""
5079 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5080 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
5081 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5082 "will not be changed."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Audio input pin"
5088 msgstr "Ses CD girdisi"
5089
5090 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5091 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Video output pin"
5097 msgstr "Video çıktı modülü"
5098
5099 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5100 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Audio output pin"
5106 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5107
5108 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5109 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5113 #, fuzzy
5114 msgid "AM Tuner mode"
5115 msgstr "Analiz modu"
5116
5117 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5118 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5122 msgid "DirectShow"
5123 msgstr "DirectShow"
5124
5125 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5126 msgid "DirectShow input"
5127 msgstr "DirectShow girdisi"
5128
5129 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5130 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5131 msgid "Refresh list"
5132 msgstr "Listeyi yenile"
5133
5134 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5135 msgid "Configure"
5136 msgstr "Yapılandır"
5137
5138 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5139 msgid "Capturing failed"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5143 #, c-format
5144 msgid ""
5145 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5149 #, c-format
5150 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dvb/access.c:75
5154 msgid ""
5155 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/dvb/access.c:78
5159 msgid "Adapter card to tune"
5160 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:79
5163 msgid ""
5164 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5165 "n>=0."
5166 msgstr ""
5167
5168 #: modules/access/dvb/access.c:81
5169 msgid "Device number to use on adapter"
5170 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:84
5173 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5174 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5175
5176 #: modules/access/dvb/access.c:85
5177 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:87
5181 msgid "Inversion mode"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:88
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5187 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:90
5190 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5191 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:91
5194 msgid ""
5195 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5196 "disable this feature if you experience some trouble."
5197 msgstr ""
5198
5199 #: modules/access/dvb/access.c:93
5200 msgid "Budget mode"
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dvb/access.c:94
5204 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:97
5208 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5209 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:98
5212 #, fuzzy
5213 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5214 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5215
5216 #: modules/access/dvb/access.c:100
5217 msgid "LNB voltage"
5218 msgstr "LNB gerilimi"
5219
5220 #: modules/access/dvb/access.c:101
5221 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:103
5225 msgid "High LNB voltage"
5226 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5227
5228 #: modules/access/dvb/access.c:104
5229 msgid ""
5230 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5231 "supported by all frontends."
5232 msgstr ""
5233
5234 #: modules/access/dvb/access.c:107
5235 msgid "22 kHz tone"
5236 msgstr "22 kHz tone"
5237
5238 #: modules/access/dvb/access.c:108
5239 #, fuzzy
5240 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5241 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5242
5243 #: modules/access/dvb/access.c:110
5244 msgid "Transponder FEC"
5245 msgstr "Transponder FEC"
5246
5247 #: modules/access/dvb/access.c:111
5248 #, fuzzy
5249 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5250 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5251
5252 #: modules/access/dvb/access.c:113
5253 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5254 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5255
5256 #: modules/access/dvb/access.c:116
5257 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: modules/access/dvb/access.c:119
5261 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/dvb/access.c:122
5265 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: modules/access/dvb/access.c:126
5269 msgid "Modulation type"
5270 msgstr "Modülasyon türü"
5271
5272 #: modules/access/dvb/access.c:127
5273 msgid "Modulation type for front-end device."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvb/access.c:130
5277 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvb/access.c:133
5281 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/dvb/access.c:136
5285 msgid "Terrestrial bandwidth"
5286 msgstr "Karasal band genişliği"
5287
5288 #: modules/access/dvb/access.c:137
5289 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5290 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5291
5292 #: modules/access/dvb/access.c:139
5293 msgid "Terrestrial guard interval"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/dvb/access.c:142
5297 msgid "Terrestrial transmission mode"
5298 msgstr "Karasal aktarım modu"
5299
5300 #: modules/access/dvb/access.c:145
5301 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvb/access.c:148
5305 #, fuzzy
5306 msgid "HTTP Host address"
5307 msgstr "Host adresi"
5308
5309 #: modules/access/dvb/access.c:150
5310 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5311 msgstr ""
5312
5313 #: modules/access/dvb/access.c:152
5314 msgid "HTTP user name"
5315 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5316
5317 #: modules/access/dvb/access.c:154
5318 msgid ""
5319 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/dvb/access.c:157
5323 msgid "HTTP password"
5324 msgstr "HTTP parolası"
5325
5326 #: modules/access/dvb/access.c:159
5327 msgid ""
5328 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: modules/access/dvb/access.c:162
5332 #, fuzzy
5333 msgid "HTTP ACL"
5334 msgstr "HTTP SSL"
5335
5336 #: modules/access/dvb/access.c:164
5337 msgid ""
5338 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5339 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5343 #: modules/control/http/http.c:49
5344 msgid "Certificate file"
5345 msgstr "Sertifika dosyası"
5346
5347 #: modules/access/dvb/access.c:169
5348 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5352 #: modules/control/http/http.c:52
5353 msgid "Private key file"
5354 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5355
5356 #: modules/access/dvb/access.c:173
5357 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5361 #: modules/control/http/http.c:54
5362 msgid "Root CA file"
5363 msgstr "Kök CA dosyası"
5364
5365 #: modules/access/dvb/access.c:176
5366 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5370 #: modules/control/http/http.c:57
5371 msgid "CRL file"
5372 msgstr "CRL dosyası"
5373
5374 #: modules/access/dvb/access.c:180
5375 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: modules/access/dvb/access.c:183
5379 msgid "DVB"
5380 msgstr "DVD"
5381
5382 #: modules/access/dvb/access.c:184
5383 msgid "DVB input with v4l2 support"
5384 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5385
5386 #: modules/access/dvb/access.c:236
5387 #, fuzzy
5388 msgid "HTTP server"
5389 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5390
5391 #: modules/access/dvb/access.c:716
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Input syntax is deprecated"
5394 msgstr "Girdi değişti "
5395
5396 #: modules/access/dvb/access.c:717
5397 msgid ""
5398 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5399 "the new syntax."
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/dvb/access.c:763
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Illegal Polarization"
5405 msgstr "Seviye normalize"
5406
5407 #: modules/access/dvb/access.c:764
5408 #, c-format
5409 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access/dv.c:70
5413 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5414 msgstr ""
5415
5416 #: modules/access/dv.c:74
5417 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access/dv.c:75
5421 msgid "dv"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5425 msgid "DVD angle"
5426 msgstr "DVD açısı"
5427
5428 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Default DVD angle."
5431 msgstr "DVD açısı"
5432
5433 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5434 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/dvdnav.c:71
5438 msgid "Start directly in menu"
5439 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5440
5441 #: modules/access/dvdnav.c:73
5442 msgid ""
5443 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5444 "useless warning introductions."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/dvdnav.c:82
5448 msgid "DVD with menus"
5449 msgstr "DVD menülü"
5450
5451 #: modules/access/dvdnav.c:83
5452 msgid "DVDnav Input"
5453 msgstr "DVDnav Girdisi"
5454
5455 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5456 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5457 #, fuzzy
5458 msgid "Playback failure"
5459 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5460
5461 #: modules/access/dvdnav.c:300
5462 msgid ""
5463 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/dvdread.c:69
5467 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: modules/access/dvdread.c:71
5471 msgid ""
5472 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5473 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5474 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5475 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5476 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5477 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5478 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5479 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5480 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5481 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5482 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5483 "The default method is: key."
5484 msgstr ""
5485
5486 #: modules/access/dvdread.c:87
5487 msgid "title"
5488 msgstr "başlık"
5489
5490 #: modules/access/dvdread.c:87
5491 #, fuzzy
5492 msgid "Key"
5493 msgstr "Anahtar/Kare"
5494
5495 #: modules/access/dvdread.c:93
5496 msgid "DVD without menus"
5497 msgstr "DVD menüsüz"
5498
5499 #: modules/access/dvdread.c:94
5500 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/dvdread.c:239
5504 #, c-format
5505 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/dvdread.c:498
5509 #, c-format
5510 msgid "DVDRead could not read block %d."
5511 msgstr ""
5512
5513 #: modules/access/dvdread.c:560
5514 #, c-format
5515 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/fake.c:43
5519 msgid ""
5520 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5521 msgstr ""
5522
5523 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5524 msgid "Framerate"
5525 msgstr "Çerçeve oranı"
5526
5527 #: modules/access/fake.c:47
5528 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5532 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5533 msgid "ID"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/fake.c:50
5537 msgid ""
5538 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5539 "(default 0)."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/fake.c:52
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Duration in ms"
5545 msgstr "Süre"
5546
5547 #: modules/access/fake.c:54
5548 msgid ""
5549 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5550 "meaning that the stream is unlimited)."
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5554 msgid "Fake"
5555 msgstr "Sahte"
5556
5557 #: modules/access/fake.c:59
5558 msgid "Fake input"
5559 msgstr "Sahte girdi"
5560
5561 #: modules/access/file.c:81
5562 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5563 msgstr ""
5564
5565 #: modules/access/file.c:83
5566 msgid "Concatenate with additional files"
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/file.c:85
5570 msgid ""
5571 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5572 "a comma-separated list of files."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/file.c:89
5576 #, fuzzy
5577 msgid "File input"
5578 msgstr "Sahte girdi"
5579
5580 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5581 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5582 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5583 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5584 #: modules/gui/macosx/open.m:384 modules/gui/macosx/output.m:142
5585 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5589 msgid "File"
5590 msgstr "Dosya"
5591
5592 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5593 #: modules/access/file.c:452
5594 msgid "File reading failed"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/file.c:284
5598 #, c-format
5599 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/file.c:436
5603 #, c-format
5604 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5605 msgstr ""
5606
5607 #: modules/access/file.c:453
5608 #, c-format
5609 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access_filter/dump.c:39
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Force use of dump module"
5615 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5616
5617 #: modules/access_filter/dump.c:40
5618 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5619 msgstr ""
5620
5621 #: modules/access_filter/dump.c:43
5622 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access_filter/dump.c:44
5626 msgid ""
5627 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5628 "megabyte were performed."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access_filter/record.c:45
5632 msgid "Record directory"
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access_filter/record.c:47
5636 msgid "Directory where the record will be stored."
5637 msgstr ""
5638
5639 #: modules/access_filter/record.c:323
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Recording"
5642 msgstr "Kod çözme"
5643
5644 #: modules/access_filter/record.c:325
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Recording done"
5647 msgstr "Kod çözme"
5648
5649 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Timeshift granularity"
5652 msgstr "Zaman kaydırma"
5653
5654 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5655 #, fuzzy
5656 msgid ""
5657 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5658 "timeshifted streams."
5659 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5660
5661 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Timeshift directory"
5664 msgstr "Video enstantane klasörü"
5665
5666 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5667 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5671 msgid "Force use of the timeshift module"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5675 msgid ""
5676 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5677 "control pace or pause."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5681 msgid "Timeshift"
5682 msgstr "Zaman kaydırma"
5683
5684 #: modules/access/ftp.c:56
5685 msgid ""
5686 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access/ftp.c:58
5690 msgid "FTP user name"
5691 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5692
5693 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5694 msgid "User name that will be used for the connection."
5695 msgstr ""
5696
5697 #: modules/access/ftp.c:61
5698 msgid "FTP password"
5699 msgstr "FTP parolası"
5700
5701 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5702 msgid "Password that will be used for the connection."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/ftp.c:64
5706 msgid "FTP account"
5707 msgstr "FTP hesabı"
5708
5709 #: modules/access/ftp.c:65
5710 msgid "Account that will be used for the connection."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/ftp.c:70
5714 msgid "FTP input"
5715 msgstr "FTP girdisi"
5716
5717 #: modules/access/ftp.c:87
5718 #, fuzzy
5719 msgid "FTP upload output"
5720 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5721
5722 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5723 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Network interaction failed"
5726 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5727
5728 #: modules/access/ftp.c:133
5729 msgid "VLC could not connect with the given server."
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/ftp.c:143
5733 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5734 msgstr ""
5735
5736 #: modules/access/ftp.c:204
5737 msgid "Your account was rejected."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/ftp.c:214
5741 msgid "Your password was rejected."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/ftp.c:222
5745 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5749 msgid ""
5750 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5754 #, fuzzy
5755 msgid "GnomeVFS input"
5756 msgstr "Girdi yok"
5757
5758 #: modules/access/http.c:50
5759 msgid "HTTP proxy"
5760 msgstr "HTTP proxy"
5761
5762 #: modules/access/http.c:52
5763 msgid ""
5764 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5765 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5766 "tried."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/http.c:58
5770 msgid ""
5771 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5772 msgstr ""
5773
5774 #: modules/access/http.c:61
5775 msgid "HTTP user agent"
5776 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5777
5778 #: modules/access/http.c:62
5779 msgid "User agent that will be used for the connection."
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access/http.c:65
5783 msgid "Auto re-connect"
5784 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5785
5786 #: modules/access/http.c:67
5787 msgid ""
5788 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/http.c:71
5792 msgid "Continuous stream"
5793 msgstr "Kesintisiz akış"
5794
5795 #: modules/access/http.c:72
5796 msgid ""
5797 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5798 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5799 "other types of HTTP streams."
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access/http.c:78
5803 msgid "HTTP input"
5804 msgstr "HTTP girdisi"
5805
5806 #: modules/access/http.c:80
5807 #, fuzzy
5808 msgid "HTTP(S)"
5809 msgstr "HTTP"
5810
5811 #: modules/access/http.c:297
5812 msgid "HTTP authentication"
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access/http.c:298 modules/demux/live555.cpp:754
5816 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access/mms/mms.c:48
5820 msgid ""
5821 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/mms/mms.c:51
5825 msgid "Force selection of all streams"
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/mms/mms.c:53
5829 msgid ""
5830 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5831 "You can choose to select all of them."
5832 msgstr ""
5833
5834 #: modules/access/mms/mms.c:56
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Maximum bitrate"
5837 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5838
5839 #: modules/access/mms/mms.c:58
5840 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/access/mms/mms.c:62
5844 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5845 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5846
5847 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5848 msgid "Dummy stream output"
5849 msgstr "Boş akış çıktısı"
5850
5851 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5852 msgid "Dummy"
5853 msgstr "Boş/Aptal"
5854
5855 #: modules/access_output/file.c:63
5856 msgid "Append to file"
5857 msgstr "Dosyaya ekle"
5858
5859 #: modules/access_output/file.c:64
5860 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access_output/file.c:68
5864 msgid "File stream output"
5865 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5866
5867 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5868 msgid "Username"
5869 msgstr "Kullanıcı"
5870
5871 #: modules/access_output/http.c:61
5872 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5876 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5877 msgid "Password"
5878 msgstr "Parola"
5879
5880 #: modules/access_output/http.c:64
5881 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/access_output/http.c:68
5885 msgid "Mime"
5886 msgstr "Mime"
5887
5888 #: modules/access_output/http.c:69
5889 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/access_output/http.c:73
5893 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5894 msgstr ""
5895
5896 #: modules/access_output/http.c:76
5897 msgid ""
5898 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5899 "empty if you don't have one."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/http.c:80
5903 msgid ""
5904 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5905 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/http.c:85
5909 msgid ""
5910 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5911 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access_output/http.c:88
5915 msgid "Advertise with Bonjour"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access_output/http.c:89
5919 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access_output/http.c:93
5923 msgid "HTTP stream output"
5924 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5925
5926 #: modules/access_output/shout.c:59
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Stream name"
5929 msgstr "Akış"
5930
5931 #: modules/access_output/shout.c:60
5932 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access_output/shout.c:63
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Stream description"
5938 msgstr "Açıklama"
5939
5940 #: modules/access_output/shout.c:64
5941 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access_output/shout.c:67
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Stream MP3"
5947 msgstr "Akış"
5948
5949 #: modules/access_output/shout.c:68
5950 msgid ""
5951 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5952 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5953 "shoutcast/icecast server."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: modules/access_output/shout.c:77
5957 #, fuzzy
5958 msgid "Genre description"
5959 msgstr "Açıklama"
5960
5961 #: modules/access_output/shout.c:78
5962 msgid "Genre of the content. "
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/access_output/shout.c:80
5966 #, fuzzy
5967 msgid "URL description"
5968 msgstr "Açıklama"
5969
5970 #: modules/access_output/shout.c:81
5971 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5972 msgstr ""
5973
5974 #: modules/access_output/shout.c:88
5975 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5979 msgid "Samplerate"
5980 msgstr "Örnekleme oranı"
5981
5982 #: modules/access_output/shout.c:91
5983 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5984 msgstr ""
5985
5986 #: modules/access_output/shout.c:93
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Number of channels"
5989 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5990
5991 #: modules/access_output/shout.c:94
5992 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5993 msgstr ""
5994
5995 #: modules/access_output/shout.c:96
5996 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5997 msgstr ""
5998
5999 #: modules/access_output/shout.c:97
6000 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6001 msgstr ""
6002
6003 #: modules/access_output/shout.c:99
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Stream public"
6006 msgstr "Akış çıktısı"
6007
6008 #: modules/access_output/shout.c:100
6009 msgid ""
6010 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6011 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6012 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access_output/shout.c:106
6016 #, fuzzy
6017 msgid "IceCAST output"
6018 msgstr "Erişim çıktısı"
6019
6020 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
6021 #: modules/demux/live555.cpp:64
6022 msgid "Caching value (ms)"
6023 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6024
6025 #: modules/access_output/udp.c:78
6026 msgid ""
6027 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6028 "milliseconds."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access_output/udp.c:81
6032 msgid "Group packets"
6033 msgstr "Paketleri grupla"
6034
6035 #: modules/access_output/udp.c:82
6036 msgid ""
6037 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6038 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6039 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access_output/udp.c:87
6043 msgid "Raw write"
6044 msgstr ""
6045
6046 #: modules/access_output/udp.c:88
6047 msgid ""
6048 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6049 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access_output/udp.c:94
6053 msgid "UDP stream output"
6054 msgstr "UDP akış çıktısı"
6055
6056 #: modules/access/pvr.c:49
6057 msgid ""
6058 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6059 "milliseconds."
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access/pvr.c:52
6063 msgid "Device"
6064 msgstr "Aygıt"
6065
6066 #: modules/access/pvr.c:53
6067 msgid "PVR video device"
6068 msgstr "PVR video aygıtı"
6069
6070 #: modules/access/pvr.c:55
6071 #, fuzzy
6072 msgid "Radio device"
6073 msgstr "Ses Aygıtı"
6074
6075 #: modules/access/pvr.c:56
6076 #, fuzzy
6077 msgid "PVR radio device"
6078 msgstr "PVR video aygıtı"
6079
6080 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6081 msgid "Norm"
6082 msgstr "Norm"
6083
6084 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6085 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6089 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6090 msgid "Width"
6091 msgstr "Genişlik"
6092
6093 #: modules/access/pvr.c:63
6094 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6098 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6099 msgid "Height"
6100 msgstr "Yükseklik"
6101
6102 #: modules/access/pvr.c:67
6103 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6104 msgstr ""
6105
6106 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6107 msgid "Frequency"
6108 msgstr "Frekans"
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6111 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6115 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/pvr.c:77
6119 msgid "Key interval"
6120 msgstr "Anahtar aralığı"
6121
6122 #: modules/access/pvr.c:78
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6125 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6126
6127 #: modules/access/pvr.c:80
6128 msgid "B Frames"
6129 msgstr "B Kareleri"
6130
6131 #: modules/access/pvr.c:81
6132 msgid ""
6133 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6134 "number of B-Frames."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/pvr.c:85
6138 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6139 msgstr ""
6140
6141 #: modules/access/pvr.c:87
6142 msgid "Bitrate peak"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/pvr.c:88
6146 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/pvr.c:91
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Bitrate mode)"
6152 msgstr "Bit oranı"
6153
6154 #: modules/access/pvr.c:92
6155 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/pvr.c:94
6159 msgid "Audio bitmask"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/pvr.c:95
6163 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6167 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
6168 msgid "Volume"
6169 msgstr "Seviye"
6170
6171 #: modules/access/pvr.c:99
6172 msgid "Audio volume (0-65535)."
6173 msgstr ""
6174
6175 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6176 msgid "Channel"
6177 msgstr "Kanal"
6178
6179 #: modules/access/pvr.c:102
6180 msgid ""
6181 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6185 msgid "Automatic"
6186 msgstr "Otomatik"
6187
6188 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6189 msgid "SECAM"
6190 msgstr "SECAM"
6191
6192 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6193 msgid "PAL"
6194 msgstr "PAL"
6195
6196 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6197 msgid "NTSC"
6198 msgstr "NTSC"
6199
6200 #: modules/access/pvr.c:111
6201 msgid "vbr"
6202 msgstr "vbr"
6203
6204 #: modules/access/pvr.c:111
6205 msgid "cbr"
6206 msgstr "cbr"
6207
6208 #: modules/access/pvr.c:116
6209 msgid "PVR"
6210 msgstr "PVR"
6211
6212 #: modules/access/pvr.c:117
6213 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6217 msgid ""
6218 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Real RTSP"
6224 msgstr "RTSP"
6225
6226 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Connection failed"
6229 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6230
6231 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6232 #, c-format
6233 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Session failed"
6239 msgstr "Kayıt dosyası"
6240
6241 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6242 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/access/screen/screen.c:38
6246 msgid ""
6247 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: modules/access/screen/screen.c:42
6251 msgid "Desired frame rate for the capture."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/screen/screen.c:45
6255 msgid "Capture fragment size"
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/screen/screen.c:47
6259 msgid ""
6260 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6261 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/screen/screen.c:61
6265 msgid "Screen Input"
6266 msgstr "Ekran Girdisi"
6267
6268 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6269 msgid "Screen"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: modules/access/smb.c:63
6273 msgid ""
6274 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6275 msgstr ""
6276
6277 #: modules/access/smb.c:65
6278 msgid "SMB user name"
6279 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6280
6281 #: modules/access/smb.c:68
6282 msgid "SMB password"
6283 msgstr "SMB parolası"
6284
6285 #: modules/access/smb.c:71
6286 msgid "SMB domain"
6287 msgstr "SMB etki alanı"
6288
6289 #: modules/access/smb.c:72
6290 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/smb.c:77
6294 msgid "SMB input"
6295 msgstr "SMB girdisi"
6296
6297 #: modules/access/tcp.c:39
6298 msgid ""
6299 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/tcp.c:46
6303 msgid "TCP"
6304 msgstr "TCP"
6305
6306 #: modules/access/tcp.c:47
6307 msgid "TCP input"
6308 msgstr "TCP girdisi"
6309
6310 #: modules/access/udp.c:43
6311 msgid ""
6312 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/access/udp.c:46
6316 msgid "Autodetection of MTU"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/access/udp.c:48
6320 msgid ""
6321 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6322 "truncated packets are found"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/udp.c:51
6326 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/access/udp.c:53
6330 msgid ""
6331 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6332 "time specified here (in milliseconds)."
6333 msgstr ""
6334
6335 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6336 #: modules/gui/macosx/open.m:713 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6337 msgid "UDP/RTP"
6338 msgstr "UDP/RTP"
6339
6340 #: modules/access/udp.c:61
6341 msgid "UDP/RTP input"
6342 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6343
6344 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6346 msgid "Device name"
6347 msgstr "Aygıt ismi"
6348
6349 #: modules/access/v4l2.c:55
6350 msgid ""
6351 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6352 "be used."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access/v4l2.c:59
6356 msgid ""
6357 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6358 msgstr ""
6359
6360 #: modules/access/v4l2.c:64
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Video4Linux2"
6363 msgstr "Video4Linux"
6364
6365 #: modules/access/v4l2.c:65
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Video4Linux2 input"
6368 msgstr "Video4Linux girdisi"
6369
6370 #: modules/access/v4l.c:78
6371 msgid ""
6372 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/access/v4l.c:82
6376 msgid ""
6377 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6378 "device will be used."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/access/v4l.c:86
6382 msgid ""
6383 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6384 "device will be used."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/access/v4l.c:90
6388 msgid ""
6389 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6390 "(default), RV24, etc.)"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: modules/access/v4l.c:97
6394 msgid ""
6395 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/v4l.c:102
6399 msgid "Audio Channel"
6400 msgstr "Ses Kanalları"
6401
6402 #: modules/access/v4l.c:104
6403 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/v4l.c:106
6407 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access/v4l.c:109
6411 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6412 msgstr ""
6413
6414 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6415 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6416 msgid "Brightness"
6417 msgstr "Parlaklık"
6418
6419 #: modules/access/v4l.c:113
6420 msgid "Brightness of the video input."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6424 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6425 msgid "Hue"
6426 msgstr "Renk tonu"
6427
6428 #: modules/access/v4l.c:116
6429 msgid "Hue of the video input."
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6433 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6434 #: modules/video_filter/rss.c:146
6435 msgid "Color"
6436 msgstr "Renk"
6437
6438 #: modules/access/v4l.c:119
6439 msgid "Color of the video input."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6443 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6444 msgid "Contrast"
6445 msgstr "Karşıtlık"
6446
6447 #: modules/access/v4l.c:122
6448 msgid "Contrast of the video input."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/access/v4l.c:123
6452 msgid "Tuner"
6453 msgstr "Tuner"
6454
6455 #: modules/access/v4l.c:124
6456 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/v4l.c:127
6460 msgid ""
6461 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: modules/access/v4l.c:130
6465 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: modules/access/v4l.c:131
6469 msgid "MJPEG"
6470 msgstr "MJPEG"
6471
6472 #: modules/access/v4l.c:133
6473 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: modules/access/v4l.c:134
6477 msgid "Decimation"
6478 msgstr "Örnek seyreltme"
6479
6480 #: modules/access/v4l.c:136
6481 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/access/v4l.c:137
6485 msgid "Quality"
6486 msgstr "Kalite"
6487
6488 #: modules/access/v4l.c:138
6489 msgid "Quality of the stream."
6490 msgstr ""
6491
6492 #: modules/access/v4l.c:149
6493 msgid "Video4Linux"
6494 msgstr "Video4Linux"
6495
6496 #: modules/access/v4l.c:150
6497 msgid "Video4Linux input"
6498 msgstr "Video4Linux girdisi"
6499
6500 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6501 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6505 #: modules/gui/macosx/open.m:502 modules/gui/macosx/open.m:592
6506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6507 msgid "VCD"
6508 msgstr "VCD"
6509
6510 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6511 msgid "VCD input"
6512 msgstr "VCD girdisi"
6513
6514 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6515 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6516 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6517
6518 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6519 msgid "The above message had unknown log level"
6520 msgstr ""
6521
6522 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6523 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6527 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6528 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6529 msgid "Entry"
6530 msgstr "Giriş/Öge"
6531
6532 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6533 msgid "Segments"
6534 msgstr "Parçalar"
6535
6536 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6537 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6538 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6539 msgid "Segment"
6540 msgstr "Parça"
6541
6542 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6543 #, fuzzy
6544 msgid "LID"
6545 msgstr "PBC LID"
6546
6547 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6548 msgid "VCD Format"
6549 msgstr "VCD Formatı"
6550
6551 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6552 msgid "Album"
6553 msgstr "Albüm"
6554
6555 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6556 msgid "Application"
6557 msgstr "Uygulama"
6558
6559 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6560 msgid "Preparer"
6561 msgstr "Hazırlayan"
6562
6563 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6564 msgid "Vol #"
6565 msgstr "Seviye #"
6566
6567 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6568 msgid "Vol max #"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6572 msgid "Volume Set"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6576 msgid "System Id"
6577 msgstr "Sistem Id"
6578
6579 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6580 msgid "Entries"
6581 msgstr "Girişler/Ögeler"
6582
6583 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6584 msgid "First Entry Point"
6585 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6586
6587 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6588 msgid "Last Entry Point"
6589 msgstr "Son Giriş Noktası"
6590
6591 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6592 msgid "Track size (in sectors)"
6593 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6594
6595 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6596 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6597 msgid "type"
6598 msgstr "tür"
6599
6600 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6601 msgid "end"
6602 msgstr "son"
6603
6604 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6605 msgid "play list"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6609 msgid "extended selection list"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6613 msgid "selection list"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6617 msgid "unknown type"
6618 msgstr "bilinmeyen tür"
6619
6620 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6621 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6622 msgid "List ID"
6623 msgstr "Liste ID"
6624
6625 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6626 msgid "(Super) Video CD"
6627 msgstr "(Süper) Video CD"
6628
6629 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6630 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6634 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6638 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6642 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6646 msgid "Use playback control?"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6650 msgid ""
6651 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6652 "tracks."
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6656 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6660 msgid ""
6661 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6662 "entry."
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6666 msgid "Show extended VCD info?"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6670 msgid ""
6671 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6672 "for example playback control navigation."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6676 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6677 msgstr ""
6678
6679 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6680 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6684 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Dolby Surround decoder"
6690 msgstr "Dolby Surround"
6691
6692 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6693 msgid ""
6694 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6695 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6696 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6697 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6698 "It works with any source format from mono to 7.1."
6699 msgstr ""
6700
6701 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6702 msgid "Characteristic dimension"
6703 msgstr "Karakteritik boyut"
6704
6705 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6706 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6707 msgstr ""
6708
6709 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6710 msgid "Compensate delay"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6714 msgid ""
6715 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6716 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6717 "case, turn this on to compensate."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6721 #, fuzzy
6722 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6723 msgstr "Dolby Surround"
6724
6725 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6726 msgid ""
6727 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6728 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6732 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6733 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6737 msgid "Headphone effect"
6738 msgstr "Kulaklık efekti"
6739
6740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6741 msgid "Use downmix algorithme."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6745 msgid ""
6746 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6747 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6748 "speakers."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Select channel to keep"
6754 msgstr "Ses kanalı seçin"
6755
6756 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6757 msgid ""
6758 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6759 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Left rear"
6765 msgstr "Sol"
6766
6767 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Right rear"
6770 msgstr "Sağ"
6771
6772 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6773 msgid "Left front"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6777 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6781 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6785 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6789 msgid "A/52 dynamic range compression"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6793 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6794 msgid ""
6795 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6796 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6797 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6798 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Enable internal upmixing"
6804 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6805
6806 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6807 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6811 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6812 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6816 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6820 msgid "DTS dynamic range compression"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6824 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6825 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6829 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6833 msgid "Fixed point audio format conversions"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6837 msgid "Floating-point audio format conversions"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6841 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6842 msgid "MPEG audio decoder"
6843 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6844
6845 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Equalizer preset"
6848 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6849
6850 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6851 msgid "Preset to use for the equalizer."
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6855 msgid "Bands gain"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6859 msgid ""
6860 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6861 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6862 "2 0\""
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6866 msgid "Two pass"
6867 msgstr "İki kere"
6868
6869 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6870 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6874 msgid "Global gain"
6875 msgstr "Global kazanç"
6876
6877 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6878 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6879 msgstr ""
6880
6881 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6882 #, fuzzy
6883 msgid "Equalizer with 10 bands"
6884 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6885
6886 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6887 msgid "Flat"
6888 msgstr "Düz"
6889
6890 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6891 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6892 msgid "Classical"
6893 msgstr "Klasik"
6894
6895 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6896 msgid "Club"
6897 msgstr "Klüp"
6898
6899 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6900 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6901 msgid "Dance"
6902 msgstr "Dans"
6903
6904 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6905 msgid "Full bass"
6906 msgstr "Tamamen bas"
6907
6908 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6909 msgid "Full bass and treble"
6910 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6911
6912 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6913 msgid "Full treble"
6914 msgstr "Tamamen tiz"
6915
6916 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6917 msgid "Headphones"
6918 msgstr "Kulaklık"
6919
6920 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6921 msgid "Large Hall"
6922 msgstr "Geniş Salon"
6923
6924 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6925 msgid "Live"
6926 msgstr "Canlı"
6927
6928 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6929 msgid "Party"
6930 msgstr "Parti"
6931
6932 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6934 msgid "Pop"
6935 msgstr "Pop"
6936
6937 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6938 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6939 msgid "Reggae"
6940 msgstr "Reggae"
6941
6942 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6943 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6944 msgid "Rock"
6945 msgstr "Rock"
6946
6947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6949 msgid "Ska"
6950 msgstr "Ska"
6951
6952 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6953 msgid "Soft"
6954 msgstr "Soft"
6955
6956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6957 msgid "Soft rock"
6958 msgstr "Soft rock"
6959
6960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6962 msgid "Techno"
6963 msgstr "Tekno"
6964
6965 #: modules/audio_filter/format.c:202
6966 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6970 msgid "Number of audio buffers"
6971 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6972
6973 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6974 msgid ""
6975 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6976 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6977 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6981 msgid "Max level"
6982 msgstr "Maks seviye"
6983
6984 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6985 msgid ""
6986 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6987 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6988 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6992 msgid "Volume normalizer"
6993 msgstr "Seviye normalize"
6994
6995 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Parametric Equalizer"
6998 msgstr "Ekolayzer"
6999
7000 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7001 msgid "Low freq (Hz)"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7005 msgid "Low freq gain (Db)"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7009 msgid "High freq (Hz)"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7013 msgid "High freq gain (Db)"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7017 msgid "Freq 1 (Hz)"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7021 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7025 msgid "Freq 1 Q"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7029 msgid "Freq 2 (Hz)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7033 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7037 msgid "Freq 2 Q"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7041 msgid "Freq 3 (Hz)"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7045 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7049 msgid "Freq 3 Q"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7053 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7057 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7058 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7062 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7066 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7070 msgid "Float32 audio mixer"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7074 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7078 msgid "Trivial audio mixer"
7079 msgstr "Deneme ses mikseri"
7080
7081 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7082 msgid "default"
7083 msgstr "varsayılan"
7084
7085 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7086 msgid "ALSA audio output"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7090 msgid "ALSA Device Name"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7094 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7095 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7096 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7097 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
7098 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
7099 msgid "Audio Device"
7100 msgstr "Ses Aygıtı"
7101
7102 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7103 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7104 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7105 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7106 msgid "Mono"
7107 msgstr "Mono"
7108
7109 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7110 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7111 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7112 msgid "2 Front 2 Rear"
7113 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7114
7115 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7116 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7117 msgid "A/52 over S/PDIF"
7118 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7119
7120 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7121 #, fuzzy
7122 msgid "No Audio Device"
7123 msgstr "Ses Aygıtı"
7124
7125 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7126 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7130 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Audio output failed"
7133 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7134
7135 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7136 #, c-format
7137 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7141 #, c-format
7142 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7146 msgid "Unknown soundcard"
7147 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7148
7149 #: modules/audio_output/arts.c:63
7150 msgid "aRts audio output"
7151 msgstr "aRts ses çıktısı"
7152
7153 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7154 msgid ""
7155 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7156 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7157 "playback."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7161 msgid "HAL AudioUnit output"
7162 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7163
7164 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7165 msgid ""
7166 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Audio device is not configured"
7172 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7173
7174 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7175 msgid ""
7176 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7177 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7181 #, c-format
7182 msgid "%s (Encoded Output)"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7186 msgid "Output device"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/audio_output/directx.c:206
7190 msgid ""
7191 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7192 "default device appears as 0 AND another number)."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7196 msgid "Use float32 output"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7200 msgid ""
7201 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7202 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/audio_output/directx.c:214
7206 msgid "DirectX audio output"
7207 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7208
7209 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7210 msgid "3 Front 2 Rear"
7211 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7212
7213 #: modules/audio_output/esd.c:67
7214 msgid "EsounD audio output"
7215 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7216
7217 #: modules/audio_output/esd.c:70
7218 msgid "Esound server"
7219 msgstr "Esound sunucusu"
7220
7221 #: modules/audio_output/file.c:78
7222 msgid "Output format"
7223 msgstr "Çıktı formatı"
7224
7225 #: modules/audio_output/file.c:79
7226 msgid ""
7227 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7228 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/audio_output/file.c:82
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Number of output channels"
7234 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7235
7236 #: modules/audio_output/file.c:83
7237 msgid ""
7238 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7239 "restrict the number of channels here."
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/audio_output/file.c:86
7243 msgid "Add WAVE header"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/audio_output/file.c:87
7247 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/audio_output/file.c:104
7251 msgid "Output file"
7252 msgstr "Çıktı dosyası"
7253
7254 #: modules/audio_output/file.c:105
7255 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/audio_output/file.c:108
7259 msgid "File audio output"
7260 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7261
7262 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7263 msgid "Roku HD1000 audio output"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/audio_output/jack.c:62
7267 #, fuzzy
7268 msgid "JACK audio output"
7269 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7270
7271 #: modules/audio_output/oss.c:99
7272 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/audio_output/oss.c:101
7276 msgid ""
7277 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7278 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7279 "drivers, then you need to enable this option."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/audio_output/oss.c:107
7283 #, fuzzy
7284 msgid "UNIX OSS audio output"
7285 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7286
7287 #: modules/audio_output/oss.c:112
7288 msgid "OSS DSP device"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7292 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7296 msgid "PORTAUDIO audio output"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7300 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7304 msgid "Win32 waveOut extension output"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7308 msgid "5.1"
7309 msgstr "5.1"
7310
7311 #: modules/codec/a52.c:91
7312 msgid "A/52 parser"
7313 msgstr "A/52 yorumcusu"
7314
7315 #: modules/codec/a52.c:98
7316 msgid "A/52 audio packetizer"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: modules/codec/adpcm.c:43
7320 msgid "ADPCM audio decoder"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/araw.c:44
7324 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/araw.c:53
7328 msgid "Raw audio encoder"
7329 msgstr ""
7330
7331 #: modules/codec/cinepak.c:38
7332 msgid "Cinepak video decoder"
7333 msgstr ""
7334
7335 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7336 msgid "CMML annotations decoder"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7340 msgid "CVD subtitle decoder"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7344 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7348 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7349 msgid "Encoding quality"
7350 msgstr "Kodlama kalitesi"
7351
7352 #: modules/codec/dirac.c:69
7353 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/dirac.c:74
7357 msgid "Dirac video decoder"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/dirac.c:80
7361 msgid "Dirac video encoder"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7365 msgid "DirectMedia Object decoder"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7369 msgid "DirectMedia Object encoder"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/dts.c:95
7373 msgid "DTS parser"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: modules/codec/dts.c:100
7377 msgid "DTS audio packetizer"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Decoding X coordinate"
7383 msgstr "Video x koordinatı"
7384
7385 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7386 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7390 #, fuzzy
7391 msgid "Decoding Y coordinate"
7392 msgstr "Video x koordinatı"
7393
7394 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7395 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Subpicture position"
7401 msgstr "Altresimler"
7402
7403 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7404 msgid ""
7405 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7406 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7407 "g. 6=top-right)."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7411 #, fuzzy
7412 msgid "Encoding X coordinate"
7413 msgstr "Video y koordinatı"
7414
7415 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7416 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7420 #, fuzzy
7421 msgid "Encoding Y coordinate"
7422 msgstr "Video y koordinatı"
7423
7424 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7425 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7429 msgid "DVB subtitles decoder"
7430 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7431
7432 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7433 msgid "DVB subtitles encoder"
7434 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7435
7436 #: modules/codec/faad.c:39
7437 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7438 msgstr ""
7439
7440 #: modules/codec/faad.c:331
7441 msgid "AAC extension"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7445 msgid "Image file"
7446 msgstr ""
7447
7448 #: modules/codec/fake.c:47
7449 msgid "Path of the image file for fake input."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7453 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Output video width."
7456 msgstr "Video genişliği"
7457
7458 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7459 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7460 #, fuzzy
7461 msgid "Output video height."
7462 msgstr "Video yüksekliği"
7463
7464 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Keep aspect ratio"
7467 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7468
7469 #: modules/codec/fake.c:56
7470 msgid "Consider width and height as maximum values."
7471 msgstr ""
7472
7473 #: modules/codec/fake.c:57
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Background aspect ratio"
7476 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7477
7478 #: modules/codec/fake.c:59
7479 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7483 msgid "Deinterlace video"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/fake.c:62
7487 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7491 msgid "Deinterlace module"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/fake.c:65
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Deinterlace module to use."
7497 msgstr "Taramasız:"
7498
7499 #: modules/codec/fake.c:76
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Fake video decoder"
7502 msgstr "PVR video aygıtı"
7503
7504 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7505 #, fuzzy, c-format
7506 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7507 msgstr "PVR video aygıtı"
7508
7509 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7510 #, fuzzy, c-format
7511 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7512 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7513
7514 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7515 #, c-format
7516 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7520 msgid "VLC could not open the encoder."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Non-ref"
7526 msgstr "Hiçbiri"
7527
7528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7529 msgid "Bidir"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Non-key"
7535 msgstr "Hiçbiri"
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7538 msgid "All"
7539 msgstr "Tümü"
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7542 msgid "rd"
7543 msgstr "rd"
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7546 msgid "bits"
7547 msgstr "bit"
7548
7549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7550 msgid "simple"
7551 msgstr "basit"
7552
7553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7554 msgid "Fast bilinear"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7558 msgid "Bilinear"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7562 msgid "Bicubic (good quality)"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7566 msgid "Experimental"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7570 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7574 msgid "Area"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7578 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7582 msgid "Gauss"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7586 msgid "SincR"
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7590 msgid "Lanczos"
7591 msgstr ""
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7594 msgid "Bicubic spline"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7598 msgid ""
7599 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7603 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7607 msgid "Decoding"
7608 msgstr "Kod çözme"
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7612 msgid "Encoding"
7613 msgstr "Kodlama"
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7616 #, fuzzy
7617 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7618 msgstr "PVR video aygıtı"
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7621 #, fuzzy
7622 msgid "FFmpeg demuxer"
7623 msgstr "Ayırıcılar"
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7626 #, fuzzy
7627 msgid "FFmpeg muxer"
7628 msgstr "Ayırıcılar"
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7631 msgid "Video scaling filter"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7635 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7639 #, fuzzy
7640 msgid "FFmpeg video filter"
7641 msgstr "Video Süzgeçleri"
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7644 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7648 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7652 msgid "Direct rendering"
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7656 msgid "Error resilience"
7657 msgstr "Hata esnekliği"
7658
7659 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7660 msgid ""
7661 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7662 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7663 "can produce a lot of errors.\n"
7664 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7668 msgid "Workaround bugs"
7669 msgstr "Bug'ları hallet"
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7672 msgid ""
7673 "Try to fix some bugs:\n"
7674 "1  autodetect\n"
7675 "2  old msmpeg4\n"
7676 "4  xvid interlaced\n"
7677 "8  ump4 \n"
7678 "16 no padding\n"
7679 "32 ac vlc\n"
7680 "64 Qpel chroma.\n"
7681 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7682 "\", enter 40."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7686 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7687 msgid "Hurry up"
7688 msgstr "Acele et"
7689
7690 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7691 msgid ""
7692 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7693 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7694 msgstr ""
7695
7696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7697 msgid "Post processing quality"
7698 msgstr "Son işleme kalitesi"
7699
7700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7701 msgid ""
7702 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7703 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7704 "looking pictures."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7708 msgid "Debug mask"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7712 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7716 msgid "Visualize motion vectors"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7720 msgid ""
7721 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7722 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7723 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7724 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7725 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7726 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7730 msgid "Low resolution decoding"
7731 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7734 msgid ""
7735 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7736 "processing power"
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7740 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7744 msgid ""
7745 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7746 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7750 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7754 msgid ""
7755 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7756 "<option>...]]...\n"
7757 "long form example:\n"
7758 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7759 "short form example:\n"
7760 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7761 "more examples:\n"
7762 "tn:64:128:256\n"
7763 "Filters                        Options\n"
7764 "short  long name       short   long option     Description\n"
7765 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7766 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7767 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7768 "disabled\n"
7769 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7770 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7771 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7772 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7773 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7774 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7775 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7776 "1\n"
7777 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7778 "1\n"
7779 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7780 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7781 "contrast\n"
7782 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7783 "(0..255)\n"
7784 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7785 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7786 "deinterlace\n"
7787 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7788 "deinterlacer\n"
7789 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7790 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7791 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7792 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7793 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7794 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7795 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7799 msgid "Ratio of key frames"
7800 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7803 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7807 msgid "Ratio of B frames"
7808 msgstr "B kareleri oranı"
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7811 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7815 msgid "Video bitrate tolerance"
7816 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7819 #, fuzzy
7820 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7821 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7822
7823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Interlaced encoding"
7826 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7829 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7830 msgstr ""
7831
7832 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Interlaced motion estimation"
7835 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7836
7837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7840 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7841
7842 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7843 #, fuzzy
7844 msgid "Pre-motion estimation"
7845 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7846
7847 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7850 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7851
7852 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7853 msgid "Strict rate control"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7857 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7861 msgid "Rate control buffer size"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7865 msgid ""
7866 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7867 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7868 msgstr ""
7869
7870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7871 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7872 msgstr ""
7873
7874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7875 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7876 msgstr ""
7877
7878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7879 msgid "I quantization factor"
7880 msgstr "I kuantalama faktörü"
7881
7882 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7883 msgid ""
7884 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7885 "same qscale for I and P frames)."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7889 #: modules/demux/mod.c:73
7890 msgid "Noise reduction"
7891 msgstr "Gürültü azaltma"
7892
7893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7894 msgid ""
7895 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7896 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7900 #, fuzzy
7901 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7902 msgstr "I kuantalama faktörü"
7903
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7905 msgid ""
7906 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7907 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7908 "standard MPEG2 decoders."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7912 msgid "Quality level"
7913 msgstr "Kalite seviyesi"
7914
7915 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7916 msgid ""
7917 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7918 "encoding very much)."
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7922 msgid ""
7923 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7924 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7925 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7926 "to ease the encoder's task."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7930 msgid "Minimum video quantizer scale"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Minimum video quantizer scale."
7936 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7937
7938 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7939 msgid "Maximum video quantizer scale"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Maximum video quantizer scale."
7945 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Trellis quantization"
7950 msgstr "Görsel Ögeler"
7951
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7953 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7954 msgstr ""
7955
7956 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7957 msgid "Fixed quantizer scale"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7961 msgid ""
7962 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7963 "255.0)."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7967 msgid "Strict standard compliance"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7971 msgid ""
7972 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7973 msgstr ""
7974
7975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7976 msgid "Luminance masking"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7980 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7984 msgid "Darkness masking"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7988 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7992 msgid "Motion masking"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7996 msgid ""
7997 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7998 "(default: 0.0)."
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
8002 msgid "Border masking"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
8006 msgid ""
8007 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8008 "0.0)."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
8012 msgid "Luminance elimination"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
8016 msgid ""
8017 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8018 "The H264 specification recommends -4."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
8022 msgid "Chrominance elimination"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
8026 msgid ""
8027 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8028 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
8032 msgid "Scaling mode"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
8036 msgid "Scaling mode to use."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
8040 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
8041 msgid "Post processing"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8045 msgid "1 (Lowest)"
8046 msgstr "1 (En düşük)"
8047
8048 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8049 msgid "6 (Highest)"
8050 msgstr "6 (En yüksek)"
8051
8052 #: modules/codec/flac.c:174
8053 msgid "Flac audio decoder"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/codec/flac.c:179
8057 msgid "Flac audio encoder"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/flac.c:185
8061 msgid "Flac audio packetizer"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8065 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: modules/codec/lpcm.c:83
8069 msgid "Linear PCM audio decoder"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: modules/codec/lpcm.c:88
8073 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: modules/codec/mash.cpp:66
8077 msgid "Video decoder using openmash"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8081 #, fuzzy
8082 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8083 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8084
8085 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8086 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/png.c:54
8090 msgid "PNG video decoder"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/quicktime.c:63
8094 msgid "QuickTime library decoder"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8098 msgid "Pseudo raw video decoder"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8102 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/realaudio.c:60
8106 #, fuzzy
8107 msgid "RealAudio library decoder"
8108 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8109
8110 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8111 #, fuzzy
8112 msgid "SDL_image video decoder"
8113 msgstr "PVR video aygıtı"
8114
8115 #: modules/codec/speex.c:106
8116 msgid "Speex audio decoder"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/speex.c:111
8120 msgid "Speex audio packetizer"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/speex.c:116
8124 msgid "Speex audio encoder"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8128 msgid "Speex comment"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/speex.c:560
8132 msgid "Mode"
8133 msgstr "Mod"
8134
8135 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8136 msgid "DVD subtitles decoder"
8137 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8138
8139 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8140 msgid "DVD subtitles packetizer"
8141 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8142
8143 #: modules/codec/subsdec.c:131
8144 msgid "Subtitles text encoding"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/subsdec.c:132
8148 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/subsdec.c:133
8152 msgid "Subtitles justification"
8153 msgstr "Altyazı hizalama"
8154
8155 #: modules/codec/subsdec.c:134
8156 msgid "Set the justification of subtitles"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/subsdec.c:135
8160 #, fuzzy
8161 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8162 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8163
8164 #: modules/codec/subsdec.c:136
8165 msgid ""
8166 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/subsdec.c:138
8170 #, fuzzy
8171 msgid "Formatted Subtitles"
8172 msgstr "Altyazı"
8173
8174 #: modules/codec/subsdec.c:139
8175 msgid ""
8176 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8177 "but you can choose to disable all formatting."
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/subsdec.c:145
8181 msgid "Text subtitles decoder"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/subsdec.c:366
8185 msgid ""
8186 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8187 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8188 msgstr ""
8189
8190 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Enable debug"
8193 msgstr "Video etkin"
8194
8195 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8196 msgid ""
8197 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8198 "calls                 1\n"
8199 "packet assembly info  2\n"
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8203 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8207 msgid "SVCD subtitles"
8208 msgstr "SVCD altyazıları"
8209
8210 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8211 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/tarkin.c:75
8215 msgid "Tarkin decoder module"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8219 msgid ""
8220 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8221 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/codec/theora.c:99
8225 msgid "Theora video decoder"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: modules/codec/theora.c:105
8229 msgid "Theora video packetizer"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/theora.c:111
8233 msgid "Theora video encoder"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/theora.c:512
8237 msgid "Theora comment"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/twolame.c:52
8241 msgid ""
8242 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8243 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/codec/twolame.c:55
8247 msgid "Stereo mode"
8248 msgstr "Stereo modu"
8249
8250 #: modules/codec/twolame.c:56
8251 msgid "Handling mode for stereo streams"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/twolame.c:57
8255 msgid "VBR mode"
8256 msgstr "VBR modu"
8257
8258 #: modules/codec/twolame.c:59
8259 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/twolame.c:60
8263 msgid "Psycho-acoustic model"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/twolame.c:62
8267 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/twolame.c:66
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Dual mono"
8273 msgstr "mono"
8274
8275 #: modules/codec/twolame.c:66
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Joint stereo"
8278 msgstr "stereo"
8279
8280 #: modules/codec/twolame.c:71
8281 msgid "Libtwolame audio encoder"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/vorbis.c:160
8285 msgid "Maximum encoding bitrate"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/vorbis.c:162
8289 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/vorbis.c:163
8293 msgid "Minimum encoding bitrate"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/vorbis.c:165
8297 msgid ""
8298 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8299 "channel."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/vorbis.c:166
8303 msgid "CBR encoding"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/vorbis.c:168
8307 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/vorbis.c:172
8311 msgid "Vorbis audio decoder"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/vorbis.c:183
8315 msgid "Vorbis audio packetizer"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/vorbis.c:190
8319 msgid "Vorbis audio encoder"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/vorbis.c:629
8323 msgid "Vorbis comment"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:44
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Maximum GOP size"
8329 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8330
8331 #: modules/codec/x264.c:45
8332 msgid ""
8333 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8334 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:49
8338 msgid "Minimum GOP size"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:50
8342 msgid ""
8343 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8344 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8345 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8346 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8347 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8348 "the IDR-frame. \n"
8349 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8350 "frames, but do not start a new GOP."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/codec/x264.c:59
8354 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:60
8358 msgid ""
8359 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8360 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8361 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8362 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8363 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8364 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8365 "1 to 100."
8366 msgstr ""
8367
8368 #: modules/codec/x264.c:70
8369 msgid "B-frames between I and P"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:71
8373 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8374 msgstr ""
8375
8376 #: modules/codec/x264.c:74
8377 msgid "Adaptive B-frame decision"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/x264.c:75
8381 msgid ""
8382 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8383 "possibly before an I-frame."
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/codec/x264.c:78
8387 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/codec/x264.c:79
8391 msgid ""
8392 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8393 "negative values cause less B-frames."
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:82
8397 msgid "Keep some B-frames as references"
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:83
8401 msgid ""
8402 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8403 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8404 "appropriately."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:87
8408 msgid "CABAC"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/codec/x264.c:88
8412 msgid ""
8413 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8414 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/codec/x264.c:92
8418 msgid "Number of reference frames"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/codec/x264.c:93
8422 msgid ""
8423 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8424 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8425 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:98
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Skip loop filter"
8431 msgstr "Başlığa Git"
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:99
8434 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:101
8438 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:102
8442 msgid ""
8443 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8444 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:106
8448 #, fuzzy
8449 msgid "H.264 level"
8450 msgstr "Maks seviye"
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:107
8453 msgid ""
8454 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8455 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8456 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:116
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Interlaced mode"
8462 msgstr "Arayüz modülü"
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:117
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Pure-interlaced mode."
8467 msgstr "Taramasız:"
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:122
8470 msgid "Set QP"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/codec/x264.c:123
8474 msgid ""
8475 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8476 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:127
8480 msgid "Quality-based VBR"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: modules/codec/x264.c:128
8484 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8485 msgstr ""
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:130
8488 msgid "Min QP"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:131
8492 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/codec/x264.c:134
8496 msgid "Max QP"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/codec/x264.c:135
8500 msgid "Maximum quantizer parameter."
8501 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:137
8504 msgid "Max QP step"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:138
8508 msgid "Max QP step between frames."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:140
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Average bitrate tolerance"
8514 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8515
8516 #: modules/codec/x264.c:141
8517 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8518 msgstr ""
8519
8520 #: modules/codec/x264.c:144
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Max local bitrate"
8523 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8524
8525 #: modules/codec/x264.c:145
8526 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:147
8530 #, fuzzy
8531 msgid "VBV buffer"
8532 msgstr "Boyut sapması"
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:148
8535 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:151
8539 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/x264.c:152
8543 msgid ""
8544 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8545 "0.0 to 1.0."
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:156
8549 msgid "QP factor between I and P"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/codec/x264.c:157
8553 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/codec/x264.c:160
8557 msgid "QP factor between P and B"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: modules/codec/x264.c:161
8561 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8562 msgstr ""
8563
8564 #: modules/codec/x264.c:163
8565 msgid "QP difference between chroma and luma"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/codec/x264.c:164
8569 msgid "QP difference between chroma and luma."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:166
8573 msgid "QP curve compression"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:167
8577 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8581 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/codec/x264.c:170
8585 msgid ""
8586 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8587 "blurs complexity."
8588 msgstr ""
8589
8590 #: modules/codec/x264.c:174
8591 msgid ""
8592 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8593 "quants."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:179
8597 msgid "Partitions to consider"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:180
8601 msgid ""
8602 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8603 " - none  : \n"
8604 " - fast  : i4x4\n"
8605 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8606 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8607 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8608 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8609 msgstr ""
8610
8611 #: modules/codec/x264.c:188
8612 msgid "Direct MV prediction mode"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: modules/codec/x264.c:189
8616 msgid "Direct MV prediction mode."
8617 msgstr ""
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:192
8620 msgid "Direct prediction size"
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/codec/x264.c:193
8624 msgid ""
8625 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8626 " -  1: 8x8\n"
8627 " - -1: smallest possible according to level\n"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:199
8631 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:200
8635 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:202
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8641 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8642
8643 #: modules/codec/x264.c:203
8644 msgid ""
8645 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8646 "(fast)\n"
8647 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8648 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8649 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:209
8653 msgid "Maximum motion vector search range"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:210
8657 msgid ""
8658 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8659 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8660 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8661 msgstr ""
8662
8663 #: modules/codec/x264.c:215
8664 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: modules/codec/x264.c:219
8668 msgid ""
8669 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8670 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8671 "quality). Range 1 to 7."
8672 msgstr ""
8673
8674 #: modules/codec/x264.c:224
8675 msgid ""
8676 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8677 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8678 "quality). Range 1 to 6."
8679 msgstr ""
8680
8681 #: modules/codec/x264.c:229
8682 msgid ""
8683 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8684 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8685 "quality). Range 1 to 5."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:234
8689 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:235
8693 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:238
8697 msgid "Decide references on a per partition basis"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:239
8701 msgid ""
8702 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8703 "as opposed to only one ref per macroblock."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/codec/x264.c:243
8707 #, fuzzy
8708 msgid "Chroma in motion estimation"
8709 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8710
8711 #: modules/codec/x264.c:244
8712 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8713 msgstr ""
8714
8715 #: modules/codec/x264.c:247
8716 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:248
8720 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:250
8724 msgid "Adaptive spatial transform size"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:252
8728 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:254
8732 msgid "Trellis RD quantization"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/codec/x264.c:255
8736 msgid ""
8737 "Trellis RD quantization: \n"
8738 " - 0: disabled\n"
8739 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8740 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8741 "This requires CABAC."
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/codec/x264.c:261
8745 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/codec/x264.c:262
8749 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/codec/x264.c:264
8753 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/codec/x264.c:265
8757 msgid ""
8758 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8759 "small single coefficient."
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/codec/x264.c:270
8763 msgid ""
8764 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8765 "a useful range."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/codec/x264.c:274
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8771 msgstr "I kuantalama faktörü"
8772
8773 #: modules/codec/x264.c:275
8774 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/codec/x264.c:278
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8780 msgstr "I kuantalama faktörü"
8781
8782 #: modules/codec/x264.c:279
8783 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8784 msgstr ""
8785
8786 #: modules/codec/x264.c:285
8787 #, fuzzy
8788 msgid "CPU optimizations"
8789 msgstr "Polarizasyon"
8790
8791 #: modules/codec/x264.c:286
8792 #, fuzzy
8793 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8794 msgstr "Polarizasyon"
8795
8796 #: modules/codec/x264.c:288
8797 #, fuzzy
8798 msgid "PSNR computation"
8799 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8800
8801 #: modules/codec/x264.c:289
8802 msgid ""
8803 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8804 "quality."
8805 msgstr ""
8806
8807 #: modules/codec/x264.c:292
8808 #, fuzzy
8809 msgid "SSIM computation"
8810 msgstr "SMB etki alanı"
8811
8812 #: modules/codec/x264.c:293
8813 msgid ""
8814 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8815 "quality."
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:296
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Quiet mode"
8821 msgstr "Sessiz mod"
8822
8823 #: modules/codec/x264.c:297
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Quiet mode."
8826 msgstr "Sessiz mod"
8827
8828 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8830 msgid "Statistics"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/x264.c:300
8834 msgid "Print stats for each frame."
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:303
8838 msgid "SPS and PPS id numbers"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/x264.c:304
8842 msgid ""
8843 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8844 "settings."
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/codec/x264.c:308
8848 #, fuzzy
8849 msgid "Access unit delimiters"
8850 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8851
8852 #: modules/codec/x264.c:309
8853 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/codec/x264.c:315
8857 msgid "dia"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/codec/x264.c:315
8861 msgid "hex"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/codec/x264.c:315
8865 msgid "umh"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/codec/x264.c:315
8869 #, fuzzy
8870 msgid "esa"
8871 msgstr "Byte"
8872
8873 #: modules/codec/x264.c:321
8874 msgid "fast"
8875 msgstr "hızlı"
8876
8877 #: modules/codec/x264.c:321
8878 msgid "normal"
8879 msgstr "normal"
8880
8881 #: modules/codec/x264.c:321
8882 #, fuzzy
8883 msgid "slow"
8884 msgstr "Yavaş"
8885
8886 #: modules/codec/x264.c:321
8887 msgid "all"
8888 msgstr "tümü"
8889
8890 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8891 msgid "spatial"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8895 msgid "temporal"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8899 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8900 msgid "auto"
8901 msgstr "otomatik"
8902
8903 #: modules/codec/x264.c:336
8904 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8908 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/dbus.c:83
8912 msgid "dbus"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/dbus.c:86
8916 #, fuzzy
8917 msgid "D-Bus control interface"
8918 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8919
8920 #: modules/control/gestures.c:78
8921 msgid "Motion threshold (10-100)"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/gestures.c:80
8925 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/gestures.c:82
8929 msgid "Trigger button"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/gestures.c:84
8933 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/gestures.c:87
8937 msgid "Middle"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/gestures.c:90
8941 msgid "Gestures"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/gestures.c:98
8945 msgid "Mouse gestures control interface"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/hotkeys.c:94
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Define playlist bookmarks."
8951 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8952
8953 #: modules/control/hotkeys.c:97
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Hotkeys"
8956 msgstr "Kestirme tuşlar"
8957
8958 #: modules/control/hotkeys.c:98
8959 msgid "Hotkeys management interface"
8960 msgstr ""
8961
8962 #: modules/control/hotkeys.c:431
8963 #, c-format
8964 msgid "Audio track: %s"
8965 msgstr "Ses izi: %s"
8966
8967 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8968 #, c-format
8969 msgid "Subtitle track: %s"
8970 msgstr "Altyazı izi: %s"
8971
8972 #: modules/control/hotkeys.c:446
8973 msgid "N/A"
8974 msgstr "(yok)"
8975
8976 #: modules/control/hotkeys.c:499
8977 #, fuzzy, c-format
8978 msgid "Aspect ratio: %s"
8979 msgstr "En-boy Oranı"
8980
8981 #: modules/control/hotkeys.c:525
8982 #, fuzzy, c-format
8983 msgid "Crop: %s"
8984 msgstr "Kırp"
8985
8986 #: modules/control/hotkeys.c:551
8987 #, fuzzy, c-format
8988 msgid "Deinterlace mode: %s"
8989 msgstr "Taramasız:"
8990
8991 #: modules/control/hotkeys.c:581
8992 #, fuzzy, c-format
8993 msgid "Zoom mode: %s"
8994 msgstr "Video büyütme"
8995
8996 #: modules/control/http/http.c:34
8997 msgid "Host address"
8998 msgstr "Host adresi"
8999
9000 #: modules/control/http/http.c:36
9001 msgid ""
9002 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9003 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9004 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9008 msgid "Source directory"
9009 msgstr "Kaynak klasörü"
9010
9011 #: modules/control/http/http.c:42
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Charset"
9014 msgstr "Kabare"
9015
9016 #: modules/control/http/http.c:44
9017 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/http/http.c:45
9021 msgid "Handlers"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/http/http.c:47
9025 msgid ""
9026 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9027 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9028 msgstr ""
9029
9030 #: modules/control/http/http.c:50
9031 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: modules/control/http/http.c:53
9035 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/control/http/http.c:55
9039 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: modules/control/http/http.c:58
9043 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: modules/control/http/http.c:61
9047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9048 msgid "HTTP"
9049 msgstr "HTTP"
9050
9051 #: modules/control/http/http.c:62
9052 msgid "HTTP remote control interface"
9053 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9054
9055 #: modules/control/http/http.c:71
9056 msgid "HTTP SSL"
9057 msgstr "HTTP SSL"
9058
9059 #: modules/control/lirc.c:58
9060 msgid "Infrared remote control interface"
9061 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9062
9063 #: modules/control/motion.c:59
9064 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/motion.c:65
9068 #, fuzzy
9069 msgid "motion"
9070 msgstr "Konum"
9071
9072 #: modules/control/motion.c:67
9073 #, fuzzy
9074 msgid "motion control interface"
9075 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9076
9077 #: modules/control/netsync.c:64
9078 msgid "Act as master"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/netsync.c:65
9082 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/netsync.c:69
9086 msgid "Master client ip address"
9087 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9088
9089 #: modules/control/netsync.c:70
9090 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/netsync.c:74
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Network Sync"
9096 msgstr "Ağ:"
9097
9098 #: modules/control/ntservice.c:39
9099 msgid "Install Windows Service"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/ntservice.c:41
9103 msgid "Install the Service and exit."
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/ntservice.c:42
9107 msgid "Uninstall Windows Service"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/ntservice.c:44
9111 msgid "Uninstall the Service and exit."
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/ntservice.c:45
9115 msgid "Display name of the Service"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/control/ntservice.c:47
9119 msgid "Change the display name of the Service."
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/ntservice.c:48
9123 msgid "Configuration options"
9124 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9125
9126 #: modules/control/ntservice.c:50
9127 msgid ""
9128 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9129 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9130 "configured."
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/ntservice.c:55
9134 msgid ""
9135 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9136 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9137 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/control/ntservice.c:61
9141 msgid "NT Service"
9142 msgstr "NT Servisi"
9143
9144 #: modules/control/ntservice.c:62
9145 msgid "Windows Service interface"
9146 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9147
9148 #: modules/control/rc.c:158
9149 msgid "Show stream position"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/control/rc.c:159
9153 msgid ""
9154 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:162
9158 msgid "Fake TTY"
9159 msgstr "Sahte TTY"
9160
9161 #: modules/control/rc.c:163
9162 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:165
9166 msgid "UNIX socket command input"
9167 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9168
9169 #: modules/control/rc.c:166
9170 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:169
9174 msgid "TCP command input"
9175 msgstr "TCP komut girişi"
9176
9177 #: modules/control/rc.c:170
9178 msgid ""
9179 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9180 "port the interface will bind to."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9184 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9185 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9186
9187 #: modules/control/rc.c:176
9188 msgid ""
9189 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9190 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9191 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9192 msgstr ""
9193
9194 #: modules/control/rc.c:183
9195 msgid "RC"
9196 msgstr "RC"
9197
9198 #: modules/control/rc.c:186
9199 msgid "Remote control interface"
9200 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9201
9202 #: modules/control/rc.c:336
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9205 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9206
9207 #: modules/control/rc.c:804
9208 #, fuzzy, c-format
9209 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9210 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9211
9212 #: modules/control/rc.c:837
9213 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9214 msgstr ""
9215
9216 #: modules/control/rc.c:839
9217 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/control/rc.c:840
9221 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9222 msgstr ""
9223
9224 #: modules/control/rc.c:841
9225 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: modules/control/rc.c:842
9229 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9230 msgstr ""
9231
9232 #: modules/control/rc.c:843
9233 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/control/rc.c:844
9237 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/control/rc.c:845
9241 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/control/rc.c:846
9245 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9246 msgstr ""
9247
9248 #: modules/control/rc.c:847
9249 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/rc.c:848
9253 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/control/rc.c:849
9257 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9258 msgstr ""
9259
9260 #: modules/control/rc.c:850
9261 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9262 msgstr ""
9263
9264 #: modules/control/rc.c:851
9265 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/control/rc.c:852
9269 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/rc.c:853
9273 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/rc.c:854
9277 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/control/rc.c:855
9281 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/control/rc.c:856
9285 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/control/rc.c:858
9289 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/control/rc.c:859
9293 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/control/rc.c:860
9297 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/control/rc.c:861
9301 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/control/rc.c:862
9305 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/control/rc.c:863
9309 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/control/rc.c:864
9313 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/control/rc.c:865
9317 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/control/rc.c:866
9321 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/rc.c:867
9325 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9326 msgstr ""
9327
9328 #: modules/control/rc.c:868
9329 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/control/rc.c:869
9333 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/control/rc.c:870
9337 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: modules/control/rc.c:872
9341 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/control/rc.c:873
9345 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9346 msgstr ""
9347
9348 #: modules/control/rc.c:874
9349 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: modules/control/rc.c:875
9353 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: modules/control/rc.c:876
9357 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: modules/control/rc.c:877
9361 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/control/rc.c:878
9365 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: modules/control/rc.c:879
9369 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: modules/control/rc.c:880
9373 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: modules/control/rc.c:881
9377 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9378 msgstr ""
9379
9380 #: modules/control/rc.c:882
9381 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: modules/control/rc.c:883
9385 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/control/rc.c:888
9389 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/control/rc.c:889
9393 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/rc.c:890
9397 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: modules/control/rc.c:891
9401 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/control/rc.c:892
9405 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: modules/control/rc.c:893
9409 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/control/rc.c:894
9413 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: modules/control/rc.c:895
9417 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: modules/control/rc.c:897
9421 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: modules/control/rc.c:898
9425 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: modules/control/rc.c:899
9429 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/control/rc.c:900
9433 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/control/rc.c:901
9437 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/control/rc.c:903
9441 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/control/rc.c:904
9445 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/control/rc.c:905
9449 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/control/rc.c:906
9453 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/control/rc.c:907
9457 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9458 msgstr ""
9459
9460 #: modules/control/rc.c:908
9461 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/control/rc.c:909
9465 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/control/rc.c:910
9469 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: modules/control/rc.c:911
9473 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: modules/control/rc.c:912
9477 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/control/rc.c:913
9481 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: modules/control/rc.c:914
9485 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: modules/control/rc.c:915
9489 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/control/rc.c:916
9493 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/control/rc.c:918
9497 msgid ""
9498 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9499 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: modules/control/rc.c:922
9503 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: modules/control/rc.c:923
9507 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: modules/control/rc.c:924
9511 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/control/rc.c:925
9515 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/control/rc.c:927
9519 msgid "+----[ end of help ]"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: modules/control/rc.c:1037
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Press menu select or pause to continue."
9525 msgstr ""
9526 "\n"
9527 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9528
9529 #: modules/control/rc.c:1275 modules/control/rc.c:1563
9530 #: modules/control/rc.c:1633 modules/control/rc.c:1802
9531 #: modules/control/rc.c:1901
9532 #, fuzzy
9533 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9534 msgstr ""
9535 "\n"
9536 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9537
9538 #: modules/control/rc.c:1343
9539 #, fuzzy
9540 msgid "goto is deprecated"
9541 msgstr "Girdi değişti "
9542
9543 #: modules/control/rc.c:1459
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Type 'pause' to continue."
9546 msgstr ""
9547 "\n"
9548 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9549
9550 #: modules/control/rc.c:1886 modules/control/rc.c:1925
9551 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9552 msgstr ""
9553
9554 #: modules/control/showintf.c:63
9555 msgid "Threshold"
9556 msgstr "Eşik"
9557
9558 #: modules/control/showintf.c:64
9559 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/control/telnet.c:70
9563 msgid "Host"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: modules/control/telnet.c:71
9567 msgid ""
9568 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9569 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9570 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9574 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9578 msgid "Port"
9579 msgstr "Port"
9580
9581 #: modules/control/telnet.c:76
9582 msgid ""
9583 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9584 "4212."
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/control/telnet.c:80
9588 msgid ""
9589 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9590 "default value is \"admin\"."
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/telnet.c:94
9594 msgid "VLM remote control interface"
9595 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9596
9597 #: modules/demux/a52.c:44
9598 msgid "Raw A/52 demuxer"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/aiff.c:45
9602 msgid "AIFF demuxer"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9606 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9610 msgid "Could not demux ASF stream"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9614 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/au.c:46
9618 msgid "AU demuxer"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9622 msgid "Force interleaved method"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Force interleaved method."
9628 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9629
9630 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9631 msgid "Force index creation"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9635 msgid ""
9636 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9637 "incomplete (not seekable)."
9638 msgstr ""
9639
9640 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9641 msgid "Ask"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Always fix"
9647 msgstr "Her zaman üstte"
9648
9649 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9650 msgid "Never fix"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9654 msgid "AVI demuxer"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9658 #, fuzzy
9659 msgid "AVI Index"
9660 msgstr "İndeks"
9661
9662 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9663 msgid ""
9664 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9665 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9669 msgid "Repair"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9673 msgid "Don't repair"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Fixing AVI Index..."
9679 msgstr "İndeks"
9680
9681 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Dump filename"
9684 msgstr "Parça dosya adı"
9685
9686 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9687 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9688 msgstr ""
9689
9690 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Append to existing file"
9693 msgstr "Dosyaya ekle"
9694
9695 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9696 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9700 #, fuzzy
9701 msgid "File dumpper"
9702 msgstr "Tuner numarası"
9703
9704 #: modules/demux/dts.c:40
9705 msgid "Raw DTS demuxer"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: modules/demux/flac.c:39
9709 msgid "FLAC demuxer"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/demux/gme.cpp:51
9713 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: modules/demux/live555.cpp:66
9717 msgid ""
9718 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9719 "should be set in millisecond units."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/demux/live555.cpp:69
9723 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/demux/live555.cpp:70
9727 msgid ""
9728 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9729 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9730 "cannot connect to normal RTSP servers."
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/live555.cpp:74
9734 #, fuzzy
9735 msgid "RTSP user name"
9736 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9737
9738 #: modules/demux/live555.cpp:75
9739 msgid ""
9740 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9741 "connection."
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/live555.cpp:77
9745 #, fuzzy
9746 msgid "RTSP password"
9747 msgstr "FTP parolası"
9748
9749 #: modules/demux/live555.cpp:78
9750 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/live555.cpp:82
9754 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/demux/live555.cpp:92
9758 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9759 msgstr ""
9760
9761 #: modules/demux/live555.cpp:98 modules/demux/live555.cpp:99
9762 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9763 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9764
9765 #: modules/demux/live555.cpp:101
9766 msgid "Client port"
9767 msgstr ""
9768
9769 #: modules/demux/live555.cpp:102
9770 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/demux/live555.cpp:105 modules/demux/live555.cpp:106
9774 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: modules/demux/live555.cpp:108
9778 #, fuzzy
9779 msgid "HTTP tunnel port"
9780 msgstr "HTTP girdisi"
9781
9782 #: modules/demux/live555.cpp:109
9783 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/live555.cpp:753
9787 #, fuzzy
9788 msgid "RTSP authentication"
9789 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9790
9791 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9792 msgid "Frames per Second"
9793 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9794
9795 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9796 msgid ""
9797 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9798 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9799 msgstr ""
9800
9801 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9802 #, fuzzy
9803 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9804 msgstr "Ayırıcılar"
9805
9806 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9807 msgid "Matroska stream demuxer"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9811 msgid "Ordered chapters"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9815 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9819 msgid "Chapter codecs"
9820 msgstr "Bölüm codec'leri"
9821
9822 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9823 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Preload Directory"
9829 msgstr "Klasör"
9830
9831 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9832 msgid ""
9833 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9834 "for broken files)."
9835 msgstr ""
9836
9837 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9838 msgid "Seek based on percent not time"
9839 msgstr ""
9840
9841 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9842 msgid "Seek based on percent not time."
9843 msgstr ""
9844
9845 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9846 msgid "Dummy Elements"
9847 msgstr "Aptal Elemanlar"
9848
9849 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9850 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9854 msgid "---  DVD Menu"
9855 msgstr "---  DVD Menüsü"
9856
9857 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9858 msgid "First Played"
9859 msgstr "İlk Oynatılan"
9860
9861 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9862 msgid "Video Manager"
9863 msgstr "Video Yöneticisi"
9864
9865 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9866 msgid "----- Title"
9867 msgstr "----- Başlık"
9868
9869 #: modules/demux/mod.c:48
9870 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/mod.c:49
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Enable reverberation"
9876 msgstr "Ses etkin"
9877
9878 #: modules/demux/mod.c:50
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9881 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9882
9883 #: modules/demux/mod.c:52
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9886 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9887
9888 #: modules/demux/mod.c:54
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Enable megabass mode"
9891 msgstr "Etkin"
9892
9893 #: modules/demux/mod.c:55
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9896 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9897
9898 #: modules/demux/mod.c:58
9899 msgid ""
9900 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9901 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: modules/demux/mod.c:61
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9907 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9908
9909 #: modules/demux/mod.c:63
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9912 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9913
9914 #: modules/demux/mod.c:68
9915 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/mod.c:76
9919 msgid "Reverb"
9920 msgstr "Yankı"
9921
9922 #: modules/demux/mod.c:79
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Reverberation level"
9925 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9926
9927 #: modules/demux/mod.c:81
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Reverberation delay"
9930 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9931
9932 #: modules/demux/mod.c:83
9933 msgid "Mega bass"
9934 msgstr "Mega bas"
9935
9936 #: modules/demux/mod.c:86
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Mega bass level"
9939 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9940
9941 #: modules/demux/mod.c:88
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Mega bass cutoff"
9944 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9945
9946 #: modules/demux/mod.c:90
9947 msgid "Surround"
9948 msgstr "Surround"
9949
9950 #: modules/demux/mod.c:93
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Surround level"
9953 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9954
9955 #: modules/demux/mod.c:95
9956 msgid "Surround delay (ms)"
9957 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9958
9959 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9960 msgid "MP4 stream demuxer"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/demux/mpc.c:47
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Replay Gain type"
9966 msgstr "Oynat ve durdur"
9967
9968 #: modules/demux/mpc.c:48
9969 msgid ""
9970 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9971 "specific one. Choose which type you want to use"
9972 msgstr ""
9973
9974 #: modules/demux/mpc.c:60
9975 #, fuzzy
9976 msgid "MusePack demuxer"
9977 msgstr "Ayırıcılar"
9978
9979 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9980 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9984 msgid "H264 video demuxer"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9988 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9992 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9996 #, fuzzy
9997 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9998 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9999
10000 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10001 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10002 msgstr ""
10003
10004 #: modules/demux/nsc.c:43
10005 msgid "Windows Media NSC metademux"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/demux/nsv.c:45
10009 msgid "NullSoft demuxer"
10010 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10011
10012 #: modules/demux/nuv.c:46
10013 msgid "Nuv demuxer"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: modules/demux/ogg.c:45
10017 #, fuzzy
10018 msgid "OGG demuxer"
10019 msgstr "Ayırıcılar"
10020
10021 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Google Video"
10024 msgstr "Video büyütme"
10025
10026 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Auto start"
10029 msgstr "Yazar üstverisi"
10030
10031 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10032 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10036 msgid "Show shoutcast adult content"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10040 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10044 msgid "M3U playlist import"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10048 msgid "PLS playlist import"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10052 msgid "B4S playlist import"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10056 #, fuzzy
10057 msgid "DVB playlist import"
10058 msgstr "Oynatma listesi boş"
10059
10060 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Podcast parser"
10063 msgstr "CDDB Kategori"
10064
10065 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10066 #, fuzzy
10067 msgid "XSPF playlist import"
10068 msgstr "Oynatma listesi boş"
10069
10070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10071 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10075 #, fuzzy
10076 msgid "ASX playlist import"
10077 msgstr "Oynatma listesi boş"
10078
10079 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10080 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10084 msgid "QuickTime Media Link importer"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Google Video Playlist importer"
10090 msgstr "Oynatma listesi boş"
10091
10092 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10093 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10094 #, fuzzy
10095 msgid "Podcast Info"
10096 msgstr "Konum"
10097
10098 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Podcast Summary"
10101 msgstr "Boş/Aptal"
10102
10103 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10104 #, fuzzy
10105 msgid "Podcast Size"
10106 msgstr "Normal boyut"
10107
10108 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10109 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10110 msgid "Shoutcast"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: modules/demux/ps.c:39
10114 msgid "Trust MPEG timestamps"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/ps.c:40
10118 msgid ""
10119 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10120 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10121 "calculate from the bitrate instead."
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10125 #, fuzzy
10126 msgid "MPEG-PS demuxer"
10127 msgstr "Ayırıcılar"
10128
10129 #: modules/demux/pva.c:39
10130 msgid "PVA demuxer"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/demux/rawdv.c:40
10134 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/demux/real.c:43
10138 msgid "Real demuxer"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/subtitle.c:50
10142 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10143 msgstr ""
10144
10145 #: modules/demux/subtitle.c:52
10146 msgid ""
10147 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10148 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10149 msgstr ""
10150
10151 #: modules/demux/subtitle.c:55
10152 msgid ""
10153 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10154 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
10155 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/demux/subtitle.c:67
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Text subtitles parser"
10161 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10162
10163 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10164 msgid "Frames per second"
10165 msgstr ""
10166
10167 #: modules/demux/subtitle.c:75
10168 msgid "Subtitles delay"
10169 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10170
10171 #: modules/demux/subtitle.c:77
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Subtitles format"
10174 msgstr "Altyazı bindirme"
10175
10176 #: modules/demux/ts.c:91
10177 msgid "Extra PMT"
10178 msgstr "Ekstra PMT"
10179
10180 #: modules/demux/ts.c:93
10181 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/demux/ts.c:95
10185 msgid "Set id of ES to PID"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/demux/ts.c:96
10189 msgid ""
10190 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10191 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10192 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10193 msgstr ""
10194
10195 #: modules/demux/ts.c:101
10196 msgid "Fast udp streaming"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/demux/ts.c:103
10200 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10201 msgstr ""
10202
10203 #: modules/demux/ts.c:105
10204 msgid "MTU for out mode"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: modules/demux/ts.c:106
10208 msgid "MTU for out mode."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/demux/ts.c:108
10212 msgid "CSA ck"
10213 msgstr "CSA ck"
10214
10215 #: modules/demux/ts.c:109
10216 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: modules/demux/ts.c:111
10220 msgid "Silent mode"
10221 msgstr "Sessiz mod"
10222
10223 #: modules/demux/ts.c:112
10224 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10225 msgstr ""
10226
10227 #: modules/demux/ts.c:114
10228 msgid "CAPMT System ID"
10229 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10230
10231 #: modules/demux/ts.c:115
10232 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/demux/ts.c:117
10236 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: modules/demux/ts.c:118
10240 msgid ""
10241 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10242 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/demux/ts.c:122
10246 msgid "Filename of dump"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/demux/ts.c:123
10250 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/demux/ts.c:125
10254 msgid "Append"
10255 msgstr "Ekle"
10256
10257 #: modules/demux/ts.c:127
10258 msgid ""
10259 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10260 "be overwritten."
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/demux/ts.c:130
10264 msgid "Dump buffer size"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/demux/ts.c:132
10268 msgid ""
10269 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10270 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10271 msgstr ""
10272
10273 #: modules/demux/ts.c:136
10274 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10278 #, fuzzy
10279 msgid "clean effects"
10280 msgstr "Rastgele efekt"
10281
10282 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10283 msgid "hearing impaired"
10284 msgstr ""
10285
10286 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10287 msgid "visual impaired commentary"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: modules/demux/tta.c:40
10291 #, fuzzy
10292 msgid "TTA demuxer"
10293 msgstr "Ayırıcılar"
10294
10295 #: modules/demux/ty.c:70
10296 msgid "TY Stream audio/video demux"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: modules/demux/vobsub.c:49
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Vobsub subtitles parser"
10302 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10303
10304 #: modules/demux/voc.c:42
10305 msgid "VOC demuxer"
10306 msgstr ""
10307
10308 #: modules/demux/wav.c:41
10309 msgid "WAV demuxer"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/demux/xa.c:41
10313 msgid "XA demuxer"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10317 msgid "Use DVD Menus"
10318 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10319
10320 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10321 msgid "BeOS standard API interface"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10325 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:453
10329 #: modules/gui/macosx/open.m:647 modules/gui/macosx/open.m:760
10330 #: modules/gui/macosx/open.m:809 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10331 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10332 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10333 msgid "Open"
10334 msgstr "Aç"
10335
10336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10337 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10339 msgid "Preferences"
10340 msgstr "Tercihler"
10341
10342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10344 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10345 msgid "Messages"
10346 msgstr "Mesajlar"
10347
10348 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10349 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:452
10350 #: modules/gui/macosx/open.m:759 modules/gui/macosx/open.m:808
10351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10353 msgid "Open File"
10354 msgstr "Dosya Aç"
10355
10356 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10357 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10358 msgid "Open Disc"
10359 msgstr "Disc Aç"
10360
10361 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10362 msgid "Open Subtitles"
10363 msgstr "Altyazı Aç"
10364
10365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10368 msgid "About"
10369 msgstr "Hakkında"
10370
10371 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10372 msgid "Prev Title"
10373 msgstr "Önceki Başlık"
10374
10375 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10376 msgid "Next Title"
10377 msgstr "Sonraki Başlık"
10378
10379 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10380 msgid "Go to Title"
10381 msgstr "Başlığa Git"
10382
10383 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10384 msgid "Go to Chapter"
10385 msgstr "Bölüme Git"
10386
10387 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10388 msgid "Speed"
10389 msgstr "Hız"
10390
10391 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10392 msgid "Window"
10393 msgstr "Pencere"
10394
10395 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10396 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10398 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10399 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10400 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10401 #: modules/gui/macosx/open.m:262 modules/gui/macosx/output.m:138
10402 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10405 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10406 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10407 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10410 msgid "OK"
10411 msgstr "Tamam"
10412
10413 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10414 #, fuzzy
10415 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10416 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10417
10418 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10419 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10420 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10421
10422 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10423 msgid "Drop files to play"
10424 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10425
10426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10427 msgid "playlist"
10428 msgstr "oynatma listesi"
10429
10430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10431 msgid "Close"
10432 msgstr "Kapat"
10433
10434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10435 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10438 msgid "Edit"
10439 msgstr "Düzenle"
10440
10441 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10443 msgid "Select All"
10444 msgstr "Tümünü Seç"
10445
10446 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10447 msgid "Select None"
10448 msgstr "Hiçbirini Seç"
10449
10450 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10451 msgid "Sort Reverse"
10452 msgstr "Tersinden Sırala"
10453
10454 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10455 msgid "Sort by Name"
10456 msgstr "İsme göre Sırala"
10457
10458 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10459 msgid "Sort by Path"
10460 msgstr "Yola göre Sırala"
10461
10462 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10463 msgid "Randomize"
10464 msgstr "Rastgele"
10465
10466 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10467 msgid "Remove"
10468 msgstr "Kaldır"
10469
10470 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10471 msgid "Remove All"
10472 msgstr "Tümünü Kaldır"
10473
10474 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10475 msgid "View"
10476 msgstr "Görünüm"
10477
10478 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10479 msgid "Path"
10480 msgstr "Yol"
10481
10482 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10484 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10489 msgid "Name"
10490 msgstr "İsim"
10491
10492 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10493 msgid "Apply"
10494 msgstr "Uygula"
10495
10496 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10498 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10499 msgid "Save"
10500 msgstr "Kaydet"
10501
10502 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10503 msgid "Defaults"
10504 msgstr "Varsayılanlar"
10505
10506 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10507 msgid "Show Interface"
10508 msgstr "Arayüzü Göster"
10509
10510 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10511 msgid "50%"
10512 msgstr "%50"
10513
10514 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10515 msgid "100%"
10516 msgstr "%100"
10517
10518 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10519 msgid "200%"
10520 msgstr "%200"
10521
10522 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10523 msgid "Vertical Sync"
10524 msgstr "Dikey Senk."
10525
10526 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10527 msgid "Correct Aspect Ratio"
10528 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10529
10530 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10531 msgid "Stay On Top"
10532 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10533
10534 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10535 msgid "Take Screen Shot"
10536 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10539 msgid "About VLC media player"
10540 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10543 #, c-format
10544 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10548 #, fuzzy, c-format
10549 msgid "Compiled by %s"
10550 msgstr "Komedi"
10551
10552 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10554 msgid "Bookmarks"
10555 msgstr "Yer imleri"
10556
10557 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10559 msgid "Add"
10560 msgstr "Ekle"
10561
10562 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10564 msgid "Clear"
10565 msgstr "Temizle"
10566
10567 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10569 #: modules/video_filter/extract.c:66
10570 msgid "Extract"
10571 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10572
10573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10577 msgid "Time"
10578 msgstr "Zaman"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10581 msgid "Untitled"
10582 msgstr "Başlıksız"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10586 msgid "No input"
10587 msgstr "Girdi yok"
10588
10589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10590 msgid ""
10591 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Input has changed"
10597 msgstr "Girdi değişti "
10598
10599 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10600 msgid ""
10601 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10602 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10603 msgstr ""
10604
10605 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10607 msgid "Invalid selection"
10608 msgstr "Geçersiz seçim"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10611 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10616 msgid "No input found"
10617 msgstr "Girdi bulunamadı"
10618
10619 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10620 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Jump To Time"
10626 msgstr "Git:"
10627
10628 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10629 #, fuzzy
10630 msgid "sec."
10631 msgstr "secam"
10632
10633 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Jump to time"
10636 msgstr "Git:"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10639 msgid "Random On"
10640 msgstr "Rastgele Açık"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10643 msgid "Random Off"
10644 msgstr "Rastgele Kapalı"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10647 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10649 msgid "Repeat One"
10650 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10653 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10655 msgid "Repeat All"
10656 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10659 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10660 msgid "Repeat Off"
10661 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10664 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10665 msgid "Half Size"
10666 msgstr "Yarı boyut"
10667
10668 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10669 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10670 msgid "Normal Size"
10671 msgstr "Normal boyut"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10674 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10675 msgid "Double Size"
10676 msgstr "İki kat boyut"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10679 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10680 msgid "Float on Top"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10684 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10685 msgid "Fit to Screen"
10686 msgstr "Ekrana Sığdır"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10689 msgid "Step Forward"
10690 msgstr "İleriye Sar"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10693 msgid "Step Backward"
10694 msgstr "Geriye Sar"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10698 msgid "Rewind"
10699 msgstr "Başa Sar"
10700
10701 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10702 msgid "Fast Forward"
10703 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10704
10705 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1438
10706 #: modules/gui/macosx/intf.m:1439 modules/gui/macosx/intf.m:1440
10707 #: modules/gui/macosx/intf.m:1441 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10708 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10709 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10711 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10712 msgid "Pause"
10713 msgstr "Duraklat"
10714
10715 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10716 msgid "2 Pass"
10717 msgstr "2 Kere"
10718
10719 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10720 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10724 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10728 msgid "Preamp"
10729 msgstr "Kuvvetlendirme"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10732 msgid "Extended controls"
10733 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Video filters"
10738 msgstr "Video Süzgeçleri"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10741 msgid "Image adjustment"
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10750 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10751 msgid "More Info"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10755 msgid "Wave"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10759 msgid "Ripple"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10763 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10764 msgid "Psychedelic"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10768 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10769 msgid "Gradient"
10770 msgstr ""
10771
10772 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10773 #, fuzzy
10774 msgid "General editing filters"
10775 msgstr "Genel ses ayarları"
10776
10777 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Distortion filters"
10780 msgstr "Bozulma"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Blur"
10785 msgstr "Blues (hüzün)"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Adds motion blurring to the image"
10790 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10791
10792 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10793 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10797 msgid "Image cropping"
10798 msgstr "Resim kırpma"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Crops a defined part of the image"
10803 msgstr "Resmi kırpar"
10804
10805 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10806 #, fuzzy
10807 msgid "Invert colors"
10808 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10809
10810 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10811 #, fuzzy
10812 msgid "Inverts the colors of the image"
10813 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10814
10815 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10816 #: modules/video_filter/transform.c:67
10817 msgid "Transformation"
10818 msgstr "Dönüşümler"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10821 msgid "Rotates or flips the image"
10822 msgstr ""
10823
10824 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10825 #, fuzzy
10826 msgid "Interactive Zoom"
10827 msgstr "Arayüz"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10830 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10834 msgid "Volume normalization"
10835 msgstr "Seviye normalize"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10838 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10842 msgid "Headphone virtualization"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10846 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10847 msgstr ""
10848
10849 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10850 msgid "Maximum level"
10851 msgstr "Maksimum seviye"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10854 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10855 msgid "Restore Defaults"
10856 msgstr ""
10857
10858 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10859 msgid "Gamma"
10860 msgstr "Gamma"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10863 msgid "Saturation"
10864 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10865
10866 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10868 msgid "Opaqueness"
10869 msgstr "Opaklık"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10872 #, fuzzy
10873 msgid "More Information"
10874 msgstr "Daha fazla bilgi"
10875
10876 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10877 msgid ""
10878 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10879 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10880 "subsections of Video/Filters.\n"
10881 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10882 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10883 msgstr ""
10884
10885 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:372
10886 #, fuzzy
10887 msgid "(no item is being played)"
10888 msgstr "Listede %i öge"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Login:"
10893 msgstr "Georgian"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Password:"
10898 msgstr "Parola"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10902 msgid "Error"
10903 msgstr "Hata"
10904
10905 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10906 #, c-format
10907 msgid "Remaining time: %i seconds"
10908 msgstr ""
10909
10910 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10911 msgid "Errors and Warnings"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Clean up"
10917 msgstr "Temizle"
10918
10919 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Show Details"
10922 msgstr "İpuçlarını göster"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10925 msgid "VLC - Controller"
10926 msgstr "VLC - Kontroller"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1042
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1364 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10931 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10932 msgid "VLC media player"
10933 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10934
10935 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10936 msgid "Open CrashLog"
10937 msgstr ""
10938
10939 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10940 msgid "Check for Update..."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10944 msgid "Preferences..."
10945 msgstr "Tercihler..."
10946
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10948 msgid "Services"
10949 msgstr "Hizmetler"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10952 msgid "Hide VLC"
10953 msgstr "VLC Gizle"
10954
10955 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10956 msgid "Hide Others"
10957 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10958
10959 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10960 msgid "Show All"
10961 msgstr "Tümünü Göster"
10962
10963 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10964 msgid "Quit VLC"
10965 msgstr "VLC'den çık"
10966
10967 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10968 msgid "1:File"
10969 msgstr "1:Dosya"
10970
10971 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10972 msgid "Open File..."
10973 msgstr ""
10974
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10976 msgid "Quick Open File..."
10977 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10978
10979 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10980 msgid "Open Disc..."
10981 msgstr "Disc Aç..."
10982
10983 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10984 msgid "Open Network..."
10985 msgstr "Ağ Aç..."
10986
10987 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10988 msgid "Open Recent"
10989 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:2000
10992 msgid "Clear Menu"
10993 msgstr "Menüyü Temizle"
10994
10995 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10996 #, fuzzy
10997 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10998 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
11001 msgid "Cut"
11002 msgstr "Kes"
11003
11004 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
11005 msgid "Copy"
11006 msgstr "Kopyala"
11007
11008 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11009 msgid "Paste"
11010 msgstr "Yapıştır"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Playback"
11015 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
11018 msgid "Volume Up"
11019 msgstr "Seviye Artır"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
11022 msgid "Volume Down"
11023 msgstr "Seviye Azalt"
11024
11025 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
11026 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
11027 msgid "Video Device"
11028 msgstr "Video Aygıtı"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
11031 msgid "Minimize Window"
11032 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11035 msgid "Close Window"
11036 msgstr "Pencereyi Kapat"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
11039 msgid "Controller"
11040 msgstr "Denetim"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Extended Controls"
11045 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11046
11047 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
11048 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
11050 #, fuzzy
11051 msgid "Information"
11052 msgstr "Dönüşümler"
11053
11054 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11055 msgid "Bring All to Front"
11056 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11059 msgid "Help"
11060 msgstr "Yardım"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11063 msgid "ReadMe..."
11064 msgstr "BeniOku..."
11065
11066 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11067 msgid "Online Documentation"
11068 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11071 msgid "Report a Bug"
11072 msgstr "Hata Raporla"
11073
11074 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11075 msgid "VideoLAN Website"
11076 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11077
11078 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11079 msgid "License"
11080 msgstr "Lisans"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Make a donation"
11085 msgstr "Macedonian"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11088 #, fuzzy
11089 msgid "Online Forum"
11090 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/intf.m:1222
11093 #, fuzzy, c-format
11094 msgid "Volume: %d%%"
11095 msgstr "Seviye: %d"
11096
11097 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11098 msgid "No CrashLog found"
11099 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/intf.m:1857
11102 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11103 msgstr ""
11104
11105 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11106 #, fuzzy
11107 msgid "Embedded video output"
11108 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11109
11110 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11111 msgid ""
11112 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11113 msgstr ""
11114
11115 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11116 msgid "Video device"
11117 msgstr "Video aygıtı"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11120 msgid ""
11121 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11122 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11123 "menu."
11124 msgstr ""
11125
11126 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11127 msgid ""
11128 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11129 "is fully transparent."
11130 msgstr ""
11131
11132 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11133 msgid "Stretch video to fill window"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11137 msgid ""
11138 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11139 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11140 msgstr ""
11141
11142 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11143 msgid "Black screens in fullscreen"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11147 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11151 msgid "Use as Desktop Background"
11152 msgstr ""
11153
11154 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11155 msgid ""
11156 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11157 "with in this mode."
11158 msgstr ""
11159
11160 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11161 msgid "Show Fullscreen controller"
11162 msgstr ""
11163
11164 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11167 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Remember wizard options"
11172 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11175 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11176 msgstr ""
11177
11178 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11179 msgid "Auto-playback of new items"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11183 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11184 msgstr ""
11185
11186 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11187 msgid "Mac OS X interface"
11188 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11189
11190 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11191 msgid "Quartz video"
11192 msgstr "Kuartz video"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11195 msgid "Open Source"
11196 msgstr "Kaynak Aç"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11199 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11200 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11203 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/macosx/output.m:145
11204 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11205 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11211 msgid "Browse..."
11212 msgstr "Gözat..."
11213
11214 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11215 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11216 msgstr ""
11217
11218 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11219 msgid "Use DVD menus"
11220 msgstr "DVD menülerini kullan"
11221
11222 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:491
11223 #, fuzzy
11224 msgid "VIDEO_TS directory"
11225 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:608
11228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11229 msgid "DVD"
11230 msgstr "DVD"
11231
11232 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11235 msgid "Address"
11236 msgstr "Adres"
11237
11238 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:725
11239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11240 msgid "UDP/RTP Multicast"
11241 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:738
11244 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11245 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11248 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11249 msgid "Allow timeshifting"
11250 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11251
11252 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11253 msgid "Load subtitles file:"
11254 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/open.m:249 modules/gui/macosx/output.m:137
11257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11258 msgid "Settings..."
11259 msgstr "Ayarlar..."
11260
11261 #: modules/gui/macosx/open.m:251
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Override parametters"
11264 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11268 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11269 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11270 msgid "Delay"
11271 msgstr "Gecikme"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11274 #, fuzzy
11275 msgid "FPS"
11276 msgstr "PS"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11279 msgid "Subtitles encoding"
11280 msgstr "Altyazı kod çözme"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11283 msgid "Font size"
11284 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/open.m:260
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Subtitles alignment"
11289 msgstr "Altyazı dosyası"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/open.m:263
11292 msgid "Font Properties"
11293 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/open.m:264
11296 msgid "Subtitle File"
11297 msgstr "Altyazı Dosyası"
11298
11299 #: modules/gui/macosx/open.m:543 modules/gui/macosx/open.m:595
11300 #: modules/gui/macosx/open.m:603 modules/gui/macosx/open.m:611
11301 #, objc-format
11302 msgid "No %@s found"
11303 msgstr "%@s bulunamadı"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/open.m:646
11306 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11307 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Streaming/Saving:"
11312 msgstr "Akış"
11313
11314 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11315 #, fuzzy
11316 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11317 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11318
11319 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Display the stream locally"
11322 msgstr "Akarken ekranda göster"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11325 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11326 msgid "Stream"
11327 msgstr "Akış"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11331 msgid "Dump raw input"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11336 msgid "Encapsulation Method"
11337 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11341 msgid "Transcoding options"
11342 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11350 msgid "Bitrate (kb/s)"
11351 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11354 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11355 msgid "Scale"
11356 msgstr "Ölçek"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11359 msgid "Stream Announcing"
11360 msgstr "Akış Anonsu"
11361
11362 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11364 msgid "SAP announce"
11365 msgstr "SAP anonsu"
11366
11367 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11368 msgid "RTSP announce"
11369 msgstr "RTSP anonsu"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11372 msgid "HTTP announce"
11373 msgstr "HTTP anonsu"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11376 msgid "Export SDP as file"
11377 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11380 msgid "Channel Name"
11381 msgstr "Kanal İsmi"
11382
11383 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11384 msgid "SDP URL"
11385 msgstr "SDP URL"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11388 msgid "Save File"
11389 msgstr "Dosya Kaydet"
11390
11391 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11392 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11395 msgid "URI"
11396 msgstr "URI"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11399 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11400 #: modules/mux/asf.c:50
11401 msgid "Author"
11402 msgstr "Yazar"
11403
11404 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Advanced Information"
11407 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11408
11409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11410 msgid "Read at media"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Input bitrate"
11416 msgstr "Sout akışı"
11417
11418 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Demuxed"
11421 msgstr "Ayırıcılar"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Stream bitrate"
11426 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11429 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Decoded blocks"
11432 msgstr "Kod çözücüler"
11433
11434 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Displayed frames"
11437 msgstr "Kareleri atla"
11438
11439 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Lost frames"
11442 msgstr "B çerçeveleri"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11445 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11448 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11449 msgid "Streaming"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Sent packets"
11455 msgstr "Paketleri grupla"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11458 msgid "Sent bytes"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Send rate"
11464 msgstr "Örnekleme oranı"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11467 #, fuzzy
11468 msgid "Played buffers"
11469 msgstr "Hızlı oynat"
11470
11471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11472 msgid "Lost buffers"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11476 msgid "Save Playlist..."
11477 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11478
11479 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11480 msgid "Expand Node"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Get Stream Information"
11486 msgstr "Üst-veri"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11489 msgid "Sort Node by Name"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11493 msgid "Sort Node by Author"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11497 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11498 #, fuzzy
11499 msgid "No items in the playlist"
11500 msgstr "Listede %i öge"
11501
11502 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Search in Playlist"
11505 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11506
11507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Add Folder to Playlist"
11510 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11511
11512 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11513 #, fuzzy
11514 msgid "File Format:"
11515 msgstr "Altyazı bindirme"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Extended M3U"
11520 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11521
11522 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11523 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11527 #, fuzzy, c-format
11528 msgid "%i items in the playlist"
11529 msgstr "Listede %i öge"
11530
11531 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11532 #, fuzzy
11533 msgid "1 item in the playlist"
11534 msgstr "Listede 1 öge"
11535
11536 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11537 msgid "Save Playlist"
11538 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11541 #, fuzzy
11542 msgid "New Node"
11543 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11544
11545 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11546 msgid "Please enter a name for the new node."
11547 msgstr ""
11548
11549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11550 msgid "Empty Folder"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11555 msgid "Reset All"
11556 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11560 msgid "Reset Preferences"
11561 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11564 msgid "Continue"
11565 msgstr "Devam"
11566
11567 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11568 msgid ""
11569 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11570 "Are you sure you want to continue?"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11576 msgstr ""
11577 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11578 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11579
11580 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11582 msgid "Select a directory"
11583 msgstr "Bir klasör seçin"
11584
11585 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11586 msgid "Select a file"
11587 msgstr "Bir dosya seçin"
11588
11589 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11590 msgid "Select"
11591 msgstr "Seç"
11592
11593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Subpicture Filters"
11596 msgstr "Altresimler"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Logo"
11601 msgstr "Georgian"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11604 msgid "Marquee"
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Save settings"
11610 msgstr "Video ayarları"
11611
11612 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11613 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11615 #, fuzzy
11616 msgid "Enabled"
11617 msgstr "Etkin"
11618
11619 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11620 #, fuzzy
11621 msgid "Image:"
11622 msgstr "Resim çoğalt"
11623
11624 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11625 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Position:"
11628 msgstr "Konum"
11629
11630 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Timestamp:"
11633 msgstr "Zaman kaydırma"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11636 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11637 msgid "Size:"
11638 msgstr "Boyut:"
11639
11640 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Color:"
11643 msgstr "Renk"
11644
11645 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Opaqueness:"
11648 msgstr "Opaklık"
11649
11650 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11651 msgid "(in pixels)"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Marquee:"
11657 msgstr "On Screen Display"
11658
11659 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Timeout:"
11662 msgstr "Zaman"
11663
11664 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11665 #, fuzzy
11666 msgid "ms"
11667 msgstr "mms"
11668
11669 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11670 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11671 #: modules/video_filter/rss.c:63
11672 msgid "Black"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11676 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11677 #: modules/video_filter/rss.c:64
11678 msgid "Gray"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11682 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11683 #: modules/video_filter/rss.c:64
11684 msgid "Silver"
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11688 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11689 #: modules/video_filter/rss.c:64
11690 msgid "White"
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11694 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11695 #: modules/video_filter/rss.c:64
11696 msgid "Maroon"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11700 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11701 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11702 msgid "Red"
11703 msgstr ""
11704
11705 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11706 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11707 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11708 msgid "Fuchsia"
11709 msgstr ""
11710
11711 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11712 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11713 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11714 msgid "Yellow"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11718 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11719 #: modules/video_filter/rss.c:65
11720 msgid "Olive"
11721 msgstr ""
11722
11723 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11724 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11725 #: modules/video_filter/rss.c:65
11726 msgid "Green"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11730 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11731 #: modules/video_filter/rss.c:66
11732 msgid "Teal"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11736 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11737 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11738 msgid "Lime"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11742 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11743 #: modules/video_filter/rss.c:66
11744 msgid "Purple"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11748 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11749 #: modules/video_filter/rss.c:66
11750 msgid "Navy"
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11754 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11755 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11756 msgid "Blue"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11760 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11761 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11762 msgid "Aqua"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11766 msgid "Check for Updates"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11770 msgid "Download now"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11774 msgid "Checking for Updates..."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11778 #, c-format
11779 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11780 msgstr ""
11781
11782 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11783 msgid "This version of VLC is outdated."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11787 msgid "This version of VLC is latest available."
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11791 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11792 msgstr ""
11793
11794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11795 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11796 msgstr ""
11797
11798 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11799 msgid ""
11800 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11801 "RAW)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11805 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11806 msgstr ""
11807
11808 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11809 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11813 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11817 msgid ""
11818 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11819 "MPEG TS)"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11823 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11827 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11828 msgstr ""
11829
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11831 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11832 msgstr ""
11833
11834 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11835 msgid ""
11836 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11837 "ASF and OGG)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11841 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11845 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11846 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11847 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11851 msgid ""
11852 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11853 "ASF, OGG and RAW)"
11854 msgstr ""
11855
11856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11857 msgid ""
11858 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11862 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11866 msgid ""
11867 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11871 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11875 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11879 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11880 msgstr ""
11881
11882 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11883 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11884 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11885 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11886 msgstr ""
11887
11888 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11889 msgid "MPEG Program Stream"
11890 msgstr ""
11891
11892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11893 msgid "MPEG Transport Stream"
11894 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11895
11896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11897 msgid "MPEG 1 Format"
11898 msgstr "MPEG 1 Format"
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11901 msgid ""
11902 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11903 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11904 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11905 "at http://yourip:8080 by default."
11906 msgstr ""
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11909 msgid ""
11910 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11911 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11912 "generally the most compatible"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11916 msgid ""
11917 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11918 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11919 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11920 "at mms://yourip:8080 by default."
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11924 msgid ""
11925 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11926 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11927 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11928 "encapsulated in HTTP)."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11932 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11933 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11934 msgstr ""
11935
11936 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11937 msgid "Use this to stream to a single computer."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11941 msgid ""
11942 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11943 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11944 "address beginning with 239.255."
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11948 msgid ""
11949 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11950 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11951 "but it won't work over the Internet."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11955 msgid ""
11956 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11957 "stream"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11961 msgid ""
11962 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11963 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11964 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11968 msgid "Back"
11969 msgstr "Geri"
11970
11971 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11976 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11977 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11978
11979 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11980 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11984 msgid ""
11985 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11986 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11987 "access to more features."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11993 msgid "Stream to network"
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11997 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11998 msgid "Transcode/Save to file"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12002 msgid "Choose input"
12003 msgstr ""
12004
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12006 msgid "Choose here your input stream."
12007 msgstr ""
12008
12009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
12010 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
12011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12012 msgid "Select a stream"
12013 msgstr ""
12014
12015 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12017 msgid "Existing playlist item"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12022 msgid "Choose..."
12023 msgstr ""
12024
12025 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12027 msgid "Partial Extract"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12031 msgid ""
12032 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12033 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12034 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12035 msgstr ""
12036
12037 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12039 msgid "From"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12044 msgid "To"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12048 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12053 msgid "Destination"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12058 msgid "Streaming method"
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12062 msgid "Address of the computer to stream to."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12066 msgid "UDP Unicast"
12067 msgstr "UDP Unicast"
12068
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12070 msgid "UDP Multicast"
12071 msgstr "UDP Multicast"
12072
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12075 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12076 msgid "Transcode"
12077 msgstr "Transkod"
12078
12079 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12080 msgid ""
12081 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12082 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12087 msgid "Transcode audio"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
12091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12092 msgid "Transcode video"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12096 msgid ""
12097 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12098 "stream."
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12102 msgid ""
12103 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12104 "stream."
12105 msgstr ""
12106
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12109 msgid "Encapsulation format"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12113 msgid ""
12114 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12115 "previously chosen settings all formats won't be available."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12120 msgid "Additional streaming options"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12124 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12125 msgstr ""
12126
12127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
12128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12130 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12136 msgid "SAP Announce"
12137 msgstr ""
12138
12139 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Local playback"
12143 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12144
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12147 msgid "Additional transcode options"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12151 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12156 msgid "Select the file to save to"
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
12160 msgid ""
12161 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12162 "transcoding."
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
12166 #, fuzzy
12167 msgid "Summary"
12168 msgstr "Boş/Aptal"
12169
12170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Encap. format"
12173 msgstr "Çıktı formatı"
12174
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12177 #, fuzzy
12178 msgid "Input stream"
12179 msgstr "Sout akışı"
12180
12181 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Save file to"
12184 msgstr "Kayıt dosyası"
12185
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12187 #, fuzzy
12188 msgid "No input selected"
12189 msgstr "Girdi bulunamadı"
12190
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12192 msgid ""
12193 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12194 "\n"
12195 "Choose one before going to the next page."
12196 msgstr ""
12197
12198 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12199 msgid "No valid destination"
12200 msgstr ""
12201
12202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12203 msgid ""
12204 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12205 "Multicast-IP.\n"
12206 "\n"
12207 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12208 "and the help texts in this window."
12209 msgstr ""
12210
12211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12212 msgid ""
12213 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12214 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12215 "\n"
12216 "Correct your selection and try again."
12217 msgstr ""
12218
12219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Select the directory to save to"
12222 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12223
12224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12225 #, fuzzy
12226 msgid "No folder selected"
12227 msgstr "Girdi bulunamadı"
12228
12229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12230 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12234 msgid ""
12235 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12236 "location."
12237 msgstr ""
12238
12239 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12240 msgid "No file selected"
12241 msgstr ""
12242
12243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12244 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12248 msgid ""
12249 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Finish"
12255 msgstr "Finnish"
12256
12257 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12258 #, c-format
12259 msgid "%i items"
12260 msgstr ""
12261
12262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12263 #, fuzzy
12264 msgid "yes"
12265 msgstr "Byte"
12266
12267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12269 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12270 #, fuzzy
12271 msgid "no"
12272 msgstr "hiçbiri"
12273
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12275 #, objc-format
12276 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12280 #, objc-format
12281 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12282 msgstr ""
12283
12284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12285 msgid "This allows to stream on a network."
12286 msgstr ""
12287
12288 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12289 msgid ""
12290 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12291 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12292 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12293 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12297 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12298 msgstr ""
12299
12300 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12301 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12302 msgstr ""
12303
12304 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12305 msgid ""
12306 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12307 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12308 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12309 "leave this setting to 1."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12313 msgid ""
12314 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12315 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12316 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12317 "extra interface.\n"
12318 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12319 "name will be used."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12323 msgid ""
12324 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12325 "streamed.\n"
12326 "\n"
12327 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12328 "streaming."
12329 msgstr ""
12330
12331 #: modules/gui/ncurses.c:102
12332 msgid "Filebrowser starting point"
12333 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12334
12335 #: modules/gui/ncurses.c:104
12336 msgid ""
12337 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12338 "show you initially."
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/ncurses.c:109
12342 msgid "Ncurses interface"
12343 msgstr "Ncurses arayüzü"
12344
12345 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12346 msgid "Autoplay selected file"
12347 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12348
12349 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12350 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12351 msgstr ""
12352
12353 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12354 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12355 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12356
12357 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12359 msgid "Filename"
12360 msgstr "Dosya adı"
12361
12362 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12363 msgid "Permissions"
12364 msgstr "İzinler"
12365
12366 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12367 msgid "Size"
12368 msgstr "Boyut"
12369
12370 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12371 msgid "Owner"
12372 msgstr "Sahibi"
12373
12374 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12375 msgid "Group"
12376 msgstr "Grubu"
12377
12378 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12379 msgid "Index"
12380 msgstr "İndeks"
12381
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12383 msgid "Forward"
12384 msgstr "İleri"
12385
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12387 msgid "00:00:00"
12388 msgstr "00:00:00"
12389
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12392 msgid "Add to Playlist"
12393 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12396 msgid "MRL:"
12397 msgstr "MRL:"
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12400 msgid "Port:"
12401 msgstr "Port:"
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12404 msgid "Address:"
12405 msgstr "Adres:"
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12408 msgid "unicast"
12409 msgstr "unicast"
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12412 msgid "multicast"
12413 msgstr "multicast"
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12416 msgid "Network: "
12417 msgstr "Ağ:"
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12420 msgid "udp"
12421 msgstr "udp"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12424 msgid "udp6"
12425 msgstr "udp6"
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12428 msgid "rtp"
12429 msgstr "rtp"
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12432 msgid "rtp4"
12433 msgstr "rtp4"
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12436 msgid "ftp"
12437 msgstr "ftp"
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12440 msgid "http"
12441 msgstr "http"
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12444 msgid "sout"
12445 msgstr "sout"
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12448 msgid "mms"
12449 msgstr "mms"
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12452 msgid "Protocol:"
12453 msgstr "Protokol:"
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12456 msgid "Transcode:"
12457 msgstr "Transkod:"
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12462 msgid "enable"
12463 msgstr "etkin"
12464
12465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12466 msgid "Video:"
12467 msgstr "Video:"
12468
12469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12470 msgid "Audio:"
12471 msgstr "Ses/Müzik:"
12472
12473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12474 msgid "Channel:"
12475 msgstr "Kanal:"
12476
12477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12478 msgid "Norm:"
12479 msgstr "Norm:"
12480
12481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12482 msgid "Frequency:"
12483 msgstr "Frekans:"
12484
12485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12486 msgid "Samplerate:"
12487 msgstr "Örnekleme:"
12488
12489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12490 msgid "Quality:"
12491 msgstr "Kalite:"
12492
12493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12494 msgid "Tuner:"
12495 msgstr "Tuner:"
12496
12497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12498 msgid "Sound:"
12499 msgstr "Ses:"
12500
12501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12502 msgid "MJPEG:"
12503 msgstr "MJPEG:"
12504
12505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12506 msgid "Decimation:"
12507 msgstr "Seyreltme:"
12508
12509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12510 msgid "pal"
12511 msgstr "pal"
12512
12513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12514 msgid "ntsc"
12515 msgstr "ntsc"
12516
12517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12518 msgid "secam"
12519 msgstr "secam"
12520
12521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12522 msgid "240x192"
12523 msgstr "240x192"
12524
12525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12526 msgid "320x240"
12527 msgstr "320x240"
12528
12529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12530 msgid "qsif"
12531 msgstr "qsif"
12532
12533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12534 msgid "qcif"
12535 msgstr "qcif"
12536
12537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12538 msgid "sif"
12539 msgstr "sif"
12540
12541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12542 msgid "cif"
12543 msgstr "cif"
12544
12545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12546 msgid "vga"
12547 msgstr "vga"
12548
12549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12550 msgid "kHz"
12551 msgstr "kHz"
12552
12553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12554 msgid "Hz/s"
12555 msgstr "Hz/s"
12556
12557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12558 msgid "mono"
12559 msgstr "mono"
12560
12561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12562 msgid "stereo"
12563 msgstr "stereo"
12564
12565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12566 msgid "Camera"
12567 msgstr "Kamera"
12568
12569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12570 msgid "Video Codec:"
12571 msgstr "Video Codec:"
12572
12573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12574 msgid "huffyuv"
12575 msgstr "huffyuv"
12576
12577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12578 msgid "mp1v"
12579 msgstr "mp1v"
12580
12581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12582 msgid "mp2v"
12583 msgstr "mp2v"
12584
12585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12586 msgid "mp4v"
12587 msgstr "mp4v"
12588
12589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12590 msgid "H263"
12591 msgstr "H263"
12592
12593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12594 msgid "WMV1"
12595 msgstr "WMV1"
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12598 msgid "WMV2"
12599 msgstr "WMV2"
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12602 msgid "Video Bitrate:"
12603 msgstr "Video bit oranı:"
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12606 msgid "Bitrate Tolerance:"
12607 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12610 msgid "Keyframe Interval:"
12611 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12614 msgid "Audio Codec:"
12615 msgstr "Ses Codec:"
12616
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12618 msgid "Deinterlace:"
12619 msgstr "Taramasız:"
12620
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12622 msgid "Access:"
12623 msgstr "Erişim:"
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12626 msgid "Muxer:"
12627 msgstr "Çoklayıcı:"
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12630 msgid "URL:"
12631 msgstr "URL:"
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12634 msgid "Time To Live (TTL):"
12635 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12638 msgid "127.0.0.1"
12639 msgstr "127.0.0.1"
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12642 msgid "localhost"
12643 msgstr "localhost"
12644
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12646 msgid "localhost.localdomain"
12647 msgstr "localhost.localdomain"
12648
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12650 msgid "239.0.0.42"
12651 msgstr "239.0.0.42"
12652
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12654 msgid "PS"
12655 msgstr "PS"
12656
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12658 msgid "TS"
12659 msgstr "TS"
12660
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12662 msgid "MPEG1"
12663 msgstr "MPEG1"
12664
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12666 msgid "AVI"
12667 msgstr "AVI"
12668
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12670 msgid "OGG"
12671 msgstr "OGG"
12672
12673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12674 msgid "MP4"
12675 msgstr "MP4"
12676
12677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12678 msgid "MOV"
12679 msgstr "MOV"
12680
12681 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12682 msgid "ASF"
12683 msgstr "ASF"
12684
12685 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12686 msgid "kbits/s"
12687 msgstr "kbits/s"
12688
12689 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12690 msgid "alaw"
12691 msgstr "alaw"
12692
12693 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12694 msgid "ulaw"
12695 msgstr "ulaw"
12696
12697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12698 msgid "mpga"
12699 msgstr "mpga"
12700
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12702 msgid "mp3"
12703 msgstr "mp3"
12704
12705 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12706 msgid "a52"
12707 msgstr "a52"
12708
12709 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12710 msgid "vorb"
12711 msgstr "vorb"
12712
12713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12714 msgid "bits/s"
12715 msgstr "bits/s"
12716
12717 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12718 msgid "Audio Bitrate :"
12719 msgstr "Ses bit oranı :"
12720
12721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12722 msgid "SAP Announce:"
12723 msgstr "SAP anonsu:"
12724
12725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12726 msgid "SLP Announce:"
12727 msgstr "SAP anonsu:"
12728
12729 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12730 msgid "Announce Channel:"
12731 msgstr "Anons kanalı:"
12732
12733 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12734 msgid "Update"
12735 msgstr "Güncelle"
12736
12737 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12738 msgid " Clear "
12739 msgstr "Temizle"
12740
12741 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12742 msgid " Save "
12743 msgstr "Kaydet"
12744
12745 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12746 msgid " Apply "
12747 msgstr "Uygula"
12748
12749 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12750 msgid " Cancel "
12751 msgstr "İptal"
12752
12753 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12754 msgid "Preference"
12755 msgstr "Tercih"
12756
12757 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12758 msgid ""
12759 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12760 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12761 "org/copyleft/gpl.html)."
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12765 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12766 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12767
12768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12769 #, fuzzy
12770 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12771 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12772
12773 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12774 #, c-format
12775 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12779 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12780 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12781
12782 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:177
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Media Files"
12785 msgstr "Dosya Aç"
12786
12787 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:181
12788 #, fuzzy
12789 msgid "Video Files"
12790 msgstr "Video Süzgeçleri"
12791
12792 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:185
12793 #, fuzzy
12794 msgid "Sound Files"
12795 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12796
12797 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:189
12798 #, fuzzy
12799 msgid "PlayList Files"
12800 msgstr "Oynatma Listesi"
12801
12802 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:193
12803 #, fuzzy
12804 msgid "All Files"
12805 msgstr "Süzgeçler"
12806
12807 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:286
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Open directory"
12810 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12811
12812 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12813 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12814 msgid "Menu"
12815 msgstr "Menü"
12816
12817 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12818 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12819 msgid "Previous track"
12820 msgstr "Önceki iz"
12821
12822 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12823 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12824 msgid "Next track"
12825 msgstr "Sonraki iz"
12826
12827 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Qt interface"
12830 msgstr "Qt arayüzü"
12831
12832 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12833 #, fuzzy
12834 msgid "Preset"
12835 msgstr "Portuguese"
12836
12837 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Form"
12840 msgstr "Norm"
12841
12842 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Send bitrate"
12845 msgstr "Örnekleme oranı"
12846
12847 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12848 msgid "Open a skin file"
12849 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12850
12851 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12854 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12855
12856 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12858 msgid "Open playlist"
12859 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12860
12861 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12862 #, fuzzy
12863 msgid ""
12864 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12865 "xspf"
12866 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12867
12868 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12870 msgid "Save playlist"
12871 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12872
12873 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12874 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12878 #, fuzzy
12879 msgid "Skin to use"
12880 msgstr "Dış görünümler"
12881
12882 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12883 msgid "Path to the skin to use."
12884 msgstr ""
12885
12886 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12887 msgid "Config of last used skin"
12888 msgstr ""
12889
12890 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12891 msgid ""
12892 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12893 "automatically, do not touch it."
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12897 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Systray icon"
12900 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12901
12902 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12903 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12904 msgid "Show a systray icon for VLC"
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12908 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12909 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12910 msgid "Show VLC on the taskbar"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12914 msgid "Enable transparency effects"
12915 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12916
12917 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12918 msgid ""
12919 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12920 "when moving windows does not behave correctly."
12921 msgstr ""
12922
12923 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12924 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Use a skinned playlist"
12927 msgstr "Listede %i öge"
12928
12929 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12930 msgid "Skins"
12931 msgstr "Dış görünümler"
12932
12933 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12934 msgid "Skinnable Interface"
12935 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12936
12937 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12938 msgid "Skins loader demux"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12942 msgid "Select skin"
12943 msgstr "Dış görünüş Seç"
12944
12945 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12946 msgid "Open skin..."
12947 msgstr "Dış görünüş aç..."
12948
12949 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12950 msgid ""
12951 "\n"
12952 "(WinCE interface)\n"
12953 "\n"
12954 msgstr ""
12955 "\n"
12956 "(WinCE arayüzü)\n"
12957 "\n"
12958
12959 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12960 #, fuzzy
12961 msgid ""
12962 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12963 "\n"
12964 msgstr ""
12965 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12966 "\n"
12967
12968 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Compiled by "
12971 msgstr "Komedi"
12972
12973 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12974 msgid "Compiler: "
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12978 msgid "Based on SVN revision: "
12979 msgstr ""
12980
12981 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12982 #, fuzzy
12983 msgid ""
12984 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12985 "http://www.videolan.org/"
12986 msgstr ""
12987 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12988 "http://www.videolan.org/\n"
12989 "\n"
12990
12991 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12992 msgid "Open:"
12993 msgstr "Aç:"
12994
12995 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12996 msgid ""
12997 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12998 "targets:"
12999 msgstr ""
13000 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13001 "oluşturabilirsiniz:"
13002
13003 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13005 msgid "Choose directory"
13006 msgstr "Klasör seç"
13007
13008 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13010 msgid "Choose file"
13011 msgstr "Dosya seç"
13012
13013 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13014 msgid "Embed video in interface"
13015 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13016
13017 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13018 msgid ""
13019 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13020 "window."
13021 msgstr ""
13022
13023 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13024 msgid "WinCE interface module"
13025 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13026
13027 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13028 msgid "WinCE dialogs provider"
13029 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13030
13031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13032 msgid "Edit bookmark"
13033 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13034
13035 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13037 msgid "Bytes"
13038 msgstr "Byte"
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13046 #, fuzzy
13047 msgid "&OK"
13048 msgstr "Tamam"
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13058 #, fuzzy
13059 msgid "&Cancel"
13060 msgstr "İptal"
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13063 #, fuzzy
13064 msgid "&Delete"
13065 msgstr "Sil"
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13069 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
13070 #, fuzzy
13071 msgid "&Clear"
13072 msgstr "Temizle"
13073
13074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13075 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13079 msgid "Removes the selected bookmarks"
13080 msgstr ""
13081
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13083 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13084 msgstr ""
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13087 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13088 msgstr ""
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13091 msgid ""
13092 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13093 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13094 "between these bookmarks"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13098 msgid "You must select two bookmarks"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13102 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13103 msgstr ""
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13106 msgid ""
13107 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13111 msgid ""
13112 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13113 "bookmarks to keep the same input."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13117 msgid "Input has changed "
13118 msgstr "Girdi değişti "
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
13121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
13122 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13123 msgstr ""
13124
13125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Stream and Media Info"
13128 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Advanced information"
13133 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13140 msgid "&Close"
13141 msgstr "&Kapat"
13142
13143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13144 msgid ""
13145 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13146 "Messages window."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13150 #, fuzzy
13151 msgid "&Yes"
13152 msgstr "Byte"
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13155 #, fuzzy
13156 msgid "&No"
13157 msgstr "Norm"
13158
13159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Don't show further errors"
13162 msgstr "Fazla hataları bastır"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13165 msgid "Playlist item info"
13166 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Save &As..."
13171 msgstr "Farklı Kaydet..."
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13174 msgid "Save Messages As..."
13175 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13176
13177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13178 msgid "Advanced options..."
13179 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13180
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13185 msgid "Advanced options"
13186 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13189 msgid "Options:"
13190 msgstr "Seçenekler:"
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13194 msgid "Open..."
13195 msgstr "Aç..."
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Stream/Save"
13200 msgstr "Akış"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13203 msgid "Use VLC as a stream server"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13207 msgid "Caching"
13208 msgstr "Arabellek"
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13211 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13212 msgstr ""
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13215 msgid "Customize:"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13219 msgid ""
13220 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13221 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13222 "controls above."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13226 #, fuzzy
13227 msgid "Use a subtitles file"
13228 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Use an external subtitles file."
13233 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Advanced Settings..."
13238 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13241 #, fuzzy
13242 msgid "File:"
13243 msgstr "Dosya"
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13246 msgid "DVD (menus)"
13247 msgstr "DVD (menüler)"
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13250 msgid "Disc type"
13251 msgstr "Disc türü"
13252
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13254 msgid "Probe Disc(s)"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13258 msgid ""
13259 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13260 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13261 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13262 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13263 "parameter ranges are set based on media we find."
13264 msgstr ""
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13267 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13268 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13269
13270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13271 msgid "RTSP"
13272 msgstr "RTSP"
13273
13274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13275 #, fuzzy
13276 msgid "DVD device to use"
13277 msgstr "DVD aygıtı"
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13280 msgid ""
13281 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13282 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13287 #, fuzzy
13288 msgid "CD-ROM device to use"
13289 msgstr "CDDB sunucu portu"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13292 msgid ""
13293 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13294 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13295 msgstr ""
13296
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Open subtitles file"
13300 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Title number."
13305 msgstr "Tuner numarası"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13308 msgid ""
13309 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13310 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13311 "will be shown."
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13315 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13319 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13323 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13327 #, fuzzy
13328 msgid "Track number."
13329 msgstr "İz Numarası"
13330
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13332 msgid ""
13333 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13334 "subtitle will be shown."
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13338 msgid ""
13339 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13343 msgid ""
13344 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13345 "given, then all tracks are played."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13349 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13350 msgstr ""
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13353 msgid "Shuffle"
13354 msgstr "Karışık"
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13357 msgid "&Simple Add File..."
13358 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13361 msgid "Add &Directory..."
13362 msgstr "&Klasör Ekle..."
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13365 #, fuzzy
13366 msgid "&Add URL..."
13367 msgstr "&MRL Ekle..."
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Services Discovery"
13372 msgstr "Hizmetler"
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13375 msgid "&Open Playlist..."
13376 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13377
13378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13379 msgid "&Save Playlist..."
13380 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13381
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Sort by &Title"
13385 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13388 #, fuzzy
13389 msgid "&Reverse Sort by Title"
13390 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13391
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13393 #, fuzzy
13394 msgid "&Shuffle"
13395 msgstr "Karışık"
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13398 msgid "D&elete"
13399 msgstr "&Sil"
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13402 msgid "&Manage"
13403 msgstr "&Yönet"
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13406 msgid "S&ort"
13407 msgstr "&Sırala"
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13410 msgid "&Selection"
13411 msgstr "&Seçim"
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13414 msgid "&View items"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13418 msgid "Play this Branch"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13423 msgid "Preparse"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13427 msgid "Sort this Branch"
13428 msgstr ""
13429
13430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13432 msgid "Info"
13433 msgstr "Bilgi"
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13436 #, fuzzy
13437 msgid "Add Node"
13438 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13442 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13443 msgid "root"
13444 msgstr "kök"
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13448 #, c-format
13449 msgid "%i items in playlist"
13450 msgstr "Listede %i öge"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13453 #, fuzzy
13454 msgid "XSPF playlist"
13455 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13456
13457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13458 msgid "Playlist is empty"
13459 msgstr "Oynatma listesi boş"
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13462 msgid "Can't save"
13463 msgstr "Kaydedilemedi"
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13466 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13467 #: modules/misc/win32text.c:77
13468 msgid "Normal"
13469 msgstr "Normal"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13472 #, fuzzy
13473 msgid "One level"
13474 msgstr "Maks seviye"
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13477 msgid "Please enter node name"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13481 msgid "New node"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13486 msgid "&Save"
13487 msgstr "&Kaydet"
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13490 msgid ""
13491 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13492 "Are you sure you want to continue?"
13493 msgstr ""
13494
13495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13496 msgid "Alt"
13497 msgstr "Alt"
13498
13499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13500 msgid "Ctrl"
13501 msgstr "Ctrl"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13504 msgid "Shift"
13505 msgstr "Shift"
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13508 msgid ""
13509 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13510 "\" can be modified."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13514 msgid "Stream output MRL"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Target:"
13520 msgstr "Hedefi Aç:"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13523 msgid ""
13524 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13525 "by adjusting the stream settings."
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13529 #, fuzzy
13530 msgid "Outputs"
13531 msgstr "Çıktı dosyası"
13532
13533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13534 msgid "Play locally"
13535 msgstr "Yerel olarak oynat"
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13538 msgid "MMSH"
13539 msgstr "MMSH"
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13542 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13543 msgid "RTP"
13544 msgstr "RTP"
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13547 msgid "UDP"
13548 msgstr "UDP"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13551 msgid "Group name"
13552 msgstr "Grup ismi"
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13555 msgid "Channel name"
13556 msgstr "Kanal ismi"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13559 msgid "Select all elementary streams"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13563 msgid "Video codec"
13564 msgstr "Video codec"
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13567 msgid "Audio codec"
13568 msgstr "Ses codec"
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13571 msgid "Subtitles codec"
13572 msgstr "Altyazı codec'i"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13575 msgid "Subtitles overlay"
13576 msgstr "Altyazı bindirme"
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13579 msgid "Save file"
13580 msgstr "Kayıt dosyası"
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13583 msgid "Subtitle options"
13584 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13587 msgid "Subtitles file"
13588 msgstr "Altyazı dosyası"
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13591 #, fuzzy
13592 msgid "Options"
13593 msgstr "Seçenekler:"
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13596 msgid ""
13597 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13598 "subtitles."
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13602 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13606 msgid "Open file"
13607 msgstr "Dosya aç"
13608
13609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13610 #, fuzzy
13611 msgid "Updates"
13612 msgstr "Güncelle"
13613
13614 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13615 msgid "Check for updates"
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13619 msgid ""
13620 "\n"
13621 "Available updates and related downloads.\n"
13622 "(Double click on a file to download it)\n"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Save file..."
13628 msgstr "Kayıt dosyası"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13631 msgid "Broadcasts"
13632 msgstr ""
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13635 msgid "Load"
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13639 #, fuzzy
13640 msgid "Load Configuration"
13641 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13642
13643 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Save Configuration"
13646 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13649 msgid "New broadcast"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13655 msgid "Choose"
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Output"
13661 msgstr "Çıktı dosyası"
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13664 msgid "Loop"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13668 #, fuzzy
13669 msgid "VLM stream"
13670 msgstr "Akışı oynat"
13671
13672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13673 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13677 msgid "Use this to stream on a network."
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13681 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13685 msgid ""
13686 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13687 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13691 msgid "Use this to stream on a network"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13695 msgid ""
13696 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13697 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13698 "\n"
13699 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13700 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13701 msgstr ""
13702
13703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13704 msgid "You must choose a stream"
13705 msgstr ""
13706
13707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Unable to find playlist"
13710 msgstr "Listede %i öge"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13713 msgid ""
13714 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13715 "ending times (in seconds).\n"
13716 "\n"
13717 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13718 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13722 msgid ""
13723 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13724 "the container format, proceed to the next page."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13728 msgid "Transcode video (if available)"
13729 msgstr ""
13730
13731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13732 msgid ""
13733 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13734 "about it."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13738 msgid ""
13739 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13740 "about it."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13744 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13748 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Please enter an address"
13754 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13757 msgid ""
13758 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13759 "choices, some formats might not be available."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13763 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13767 msgid "You must choose a file to save to"
13768 msgstr ""
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13771 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13772 msgstr ""
13773
13774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13775 msgid ""
13776 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13777 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13778 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13779 "setting to 1."
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13783 msgid ""
13784 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13785 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13786 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13787 "extra interface.\n"
13788 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13789 "default name will be used."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13793 msgid "More information"
13794 msgstr "Daha fazla bilgi"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Save to file"
13799 msgstr "Kayıt dosyası"
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13802 msgid "Transcode audio (if available)"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13806 msgid ""
13807 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13808 "correlated their movement will be."
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13812 msgid "Creates several clones of the image"
13813 msgstr ""
13814
13815 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13816 msgid "Distortion"
13817 msgstr "Bozulma"
13818
13819 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13820 msgid "Adds distortion effects"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13824 msgid "Image inversion"
13825 msgstr "Resim evirme"
13826
13827 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13828 msgid "Blurring"
13829 msgstr "Bulanık"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13832 msgid "Magnify"
13833 msgstr ""
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13836 msgid "Magnifies part of the image"
13837 msgstr ""
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13840 msgid "Puzzle"
13841 msgstr ""
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13844 msgid "Turns the image into a puzzle"
13845 msgstr ""
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13848 msgid "Video Options"
13849 msgstr "Video Seçenekleri"
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13852 msgid "Aspect Ratio"
13853 msgstr "En-boy Oranı"
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13856 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13857 msgstr ""
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13860 msgid ""
13861 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13862 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13866 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13870 msgid "Smooth :"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13874 #, fuzzy
13875 msgid ""
13876 "Preamp\n"
13877 "12.0dB"
13878 msgstr "Kuvvetlendirme"
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13881 msgid ""
13882 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13883 "these settings to take effect.\n"
13884 "\n"
13885 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13886 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13887 "Video Filter Module inside the preferences."
13888 msgstr ""
13889
13890 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13891 msgid "Stopped"
13892 msgstr "Durduruldu"
13893
13894 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13895 msgid "Paused"
13896 msgstr "Duraklatıldı"
13897
13898 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13899 msgid "Playing"
13900 msgstr "Oynatıyor"
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13903 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13904 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13907 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13908 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13911 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13912 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13915 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13916 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13919 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13920 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13923 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13924 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13927 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13928 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13931 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13932 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13933
13934 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13935 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13936 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13937
13938 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13939 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13940 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13945 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13948 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13952 #, fuzzy
13953 msgid "VideoLAN's Website"
13954 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13957 #, fuzzy
13958 msgid "Online Help"
13959 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13962 #, fuzzy
13963 msgid "About..."
13964 msgstr "_Hakkında..."
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13967 msgid "Check for Updates..."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13971 msgid "&File"
13972 msgstr "&Dosya"
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13975 msgid "&View"
13976 msgstr "&Görünüm"
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13979 msgid "&Settings"
13980 msgstr "&Ayarlar"
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13983 msgid "&Audio"
13984 msgstr "&Ses"
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13987 msgid "&Video"
13988 msgstr "&Video"
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13991 msgid "&Navigation"
13992 msgstr "&Gezinti"
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13995 msgid "&Help"
13996 msgstr "&Yardım"
13997
13998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13999 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
14000 #, fuzzy
14001 msgid "Embedded playlist"
14002 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
14005 msgid "Previous playlist item"
14006 msgstr "Önceki liste ögesi"
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14009 msgid "Next playlist item"
14010 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14013 msgid "Play slower"
14014 msgstr "Yavaş oynat"
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14017 msgid "Play faster"
14018 msgstr "Hızlı oynat"
14019
14020 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
14021 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14022 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14023
14024 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
14025 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14026 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14029 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14030 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14031
14032 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
14033 #, fuzzy
14034 msgid ""
14035 " (wxWidgets interface)\n"
14036 "\n"
14037 msgstr ""
14038 " (wxWindows arayüzü)\n"
14039 "\n"
14040
14041 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
14042 msgid ""
14043 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14044 "http://www.videolan.org/\n"
14045 "\n"
14046 msgstr ""
14047 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14048 "http://www.videolan.org/\n"
14049 "\n"
14050
14051 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14052 #, c-format
14053 msgid "About %s"
14054 msgstr "%s Hakkında"
14055
14056 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Show/Hide Interface"
14059 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14060
14061 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14062 msgid "Open &File..."
14063 msgstr "&Dosya Aç.."
14064
14065 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14066 #, fuzzy
14067 msgid "Open D&irectory..."
14068 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14069
14070 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14071 msgid "Open &Disc..."
14072 msgstr "Disc Aç.."
14073
14074 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14075 msgid "Open &Network Stream..."
14076 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14077
14078 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14079 msgid "Open &Capture Device..."
14080 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14081
14082 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14083 msgid "Media &Info..."
14084 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14085
14086 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14087 msgid "&Messages..."
14088 msgstr "&Mesajlar..."
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14091 msgid "&Preferences..."
14092 msgstr "&Tercihler..."
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14095 msgid "Empty"
14096 msgstr "Boş"
14097
14098 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14099 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14103 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14107 msgid ""
14108 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14109 "and RAW)"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14113 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14117 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14121 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14125 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14129 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14133 #, fuzzy
14134 msgid "RTP Unicast"
14135 msgstr "UDP Unicast"
14136
14137 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14138 msgid "Stream to a single computer."
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14142 #, fuzzy
14143 msgid "RTP Multicast"
14144 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14145
14146 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14147 msgid ""
14148 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14149 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14150 "work over the Internet."
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14154 msgid ""
14155 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14156 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14157 "with 239.255."
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14161 msgid ""
14162 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14163 "needs to send the stream several times."
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14167 msgid ""
14168 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14169 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14170 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14171 "at http://yourip:8080 by default."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Bookmarks dialog"
14177 msgstr "Yer imi %i"
14178
14179 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14180 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Extended GUI"
14186 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14187
14188 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14189 msgid ""
14190 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14194 #, fuzzy
14195 msgid "Taskbar"
14196 msgstr "Tatar"
14197
14198 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14199 msgid "Minimal interface"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14203 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14207 msgid "Size to video"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14211 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14215 msgid "Show labels in toolbar"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14219 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Playlist view"
14225 msgstr "Oynatma Listesi"
14226
14227 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14228 msgid ""
14229 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14230 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14231 "with less features). You can select which one will be available on the "
14232 "toolbar (or both)."
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14236 msgid "Embedded"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14240 msgid "Both"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14244 #, fuzzy
14245 msgid "wxWidgets interface module"
14246 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14247
14248 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14249 msgid "last config"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14253 #, fuzzy
14254 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14255 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14256
14257 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Folder"
14260 msgstr "Süzgeçler"
14261
14262 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Folder meta data"
14265 msgstr "Başlık üstverisi"
14266
14267 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14268 msgid "Blues"
14269 msgstr "Blues (hüzün)"
14270
14271 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14272 msgid "Classic rock"
14273 msgstr "Klasik rock"
14274
14275 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14276 msgid "Country"
14277 msgstr "Kırsal"
14278
14279 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14280 msgid "Disco"
14281 msgstr "Disko"
14282
14283 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14284 msgid "Funk"
14285 msgstr "Korku"
14286
14287 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14288 msgid "Grunge"
14289 msgstr "Alternatif rock"
14290
14291 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14292 msgid "Hip-Hop"
14293 msgstr "Hip-Hop"
14294
14295 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14296 msgid "Jazz"
14297 msgstr "Caz"
14298
14299 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14300 msgid "Metal"
14301 msgstr "Metal"
14302
14303 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14304 msgid "New Age"
14305 msgstr ""
14306
14307 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14308 msgid "Oldies"
14309 msgstr "Eskiler"
14310
14311 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14312 msgid "Other"
14313 msgstr "Diğer"
14314
14315 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14316 msgid "R&B"
14317 msgstr "R&B"
14318
14319 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14320 msgid "Rap"
14321 msgstr "Rap"
14322
14323 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14324 msgid "Industrial"
14325 msgstr "Endüstriyel"
14326
14327 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14328 msgid "Alternative"
14329 msgstr "Alternatif"
14330
14331 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14332 msgid "Death metal"
14333 msgstr "Ölüm metal"
14334
14335 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14336 msgid "Pranks"
14337 msgstr "Şaka"
14338
14339 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14340 msgid "Soundtrack"
14341 msgstr "Soundtrack"
14342
14343 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14344 msgid "Euro-Techno"
14345 msgstr "Avro-Tekno"
14346
14347 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14348 msgid "Ambient"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14352 msgid "Trip-Hop"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14356 msgid "Vocal"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14360 msgid "Jazz+Funk"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14364 msgid "Fusion"
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14368 msgid "Trance"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14372 msgid "Instrumental"
14373 msgstr ""
14374
14375 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14376 msgid "Acid"
14377 msgstr ""
14378
14379 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14380 msgid "House"
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14384 msgid "Game"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14388 msgid "Sound clip"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14392 msgid "Gospel"
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14396 msgid "Noise"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14400 msgid "Alternative rock"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14404 msgid "Bass"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14408 msgid "Soul"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14412 msgid "Punk"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14416 msgid "Space"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14420 msgid "Meditative"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14424 msgid "Instrumental pop"
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14428 msgid "Instrumental rock"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14432 msgid "Ethnic"
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14436 msgid "Gothic"
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14440 msgid "Darkwave"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14444 msgid "Techno-Industrial"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14448 msgid "Electronic"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14452 msgid "Pop-Folk"
14453 msgstr ""
14454
14455 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14456 msgid "Eurodance"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14460 msgid "Dream"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14464 msgid "Southern rock"
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14468 msgid "Comedy"
14469 msgstr "Komedi"
14470
14471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14472 msgid "Cult"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14476 msgid "Gangsta"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14480 msgid "Top 40"
14481 msgstr "İlk 40"
14482
14483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14484 msgid "Christian rap"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14488 msgid "Pop/funk"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14492 msgid "Jungle"
14493 msgstr "Cıngıl"
14494
14495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14496 msgid "Native American"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14500 msgid "Cabaret"
14501 msgstr "Kabare"
14502
14503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14504 msgid "New wave"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14508 msgid "Rave"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14512 msgid "Showtunes"
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14516 msgid "Trailer"
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14520 msgid "Lo-Fi"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14524 msgid "Tribal"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14528 msgid "Acid punk"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14532 msgid "Acid jazz"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14536 msgid "Polka"
14537 msgstr "Polka"
14538
14539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14540 msgid "Retro"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14544 msgid "Musical"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14548 msgid "Rock & roll"
14549 msgstr "Rock & roll"
14550
14551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14552 msgid "Hard rock"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14556 #, fuzzy
14557 msgid "ID3 tags parser"
14558 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14559
14560 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14561 msgid "MusicBrainz"
14562 msgstr ""
14563
14564 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14565 #, fuzzy
14566 msgid "MusicBrainz meta data"
14567 msgstr "Açıklama üstverisi"
14568
14569 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14570 msgid "The username of your last.fm account"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14574 msgid "The password of your last.fm account"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14578 #, fuzzy
14579 msgid "Audioscrobbler"
14580 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14581
14582 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14583 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14584 msgstr ""
14585
14586 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14587 msgid "Last.fm username not set"
14588 msgstr ""
14589
14590 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14591 msgid ""
14592 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14593 "VLC.\n"
14594 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14598 msgid "Bad last.fm Username"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14602 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14606 msgid "Dummy image chroma format"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14610 msgid ""
14611 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14612 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14616 msgid "Save raw codec data"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14620 msgid ""
14621 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14622 "main options."
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14626 msgid ""
14627 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14628 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14629 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14633 msgid "Dummy interface function"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14637 msgid "Dummy Interface"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14641 msgid "Dummy access function"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14645 msgid "Dummy demux function"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14649 msgid "Dummy decoder"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14653 msgid "Dummy decoder function"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14657 msgid "Dummy encoder function"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14661 msgid "Dummy audio output function"
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14665 msgid "Dummy video output function"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14669 msgid "Dummy Video output"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14673 msgid "Dummy font renderer function"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14677 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14678 #: modules/video_filter/rss.c:182
14679 msgid "Font"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14683 msgid "Filename for the font you want to use"
14684 msgstr ""
14685
14686 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14687 msgid "Font size in pixels"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: modules/misc/freetype.c:86
14691 msgid ""
14692 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14693 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14694 "font size."
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14698 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14699 msgid "Opacity"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14703 msgid ""
14704 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14705 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14709 msgid "Text default color"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14713 msgid ""
14714 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14715 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14716 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14717 "(red + green), #FFFFFF = white"
14718 msgstr ""
14719
14720 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14721 msgid "Relative font size"
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14725 msgid ""
14726 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14727 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14728 msgstr ""
14729
14730 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14731 msgid "Smaller"
14732 msgstr ""
14733
14734 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14735 msgid "Small"
14736 msgstr ""
14737
14738 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14739 msgid "Large"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14743 msgid "Larger"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/misc/freetype.c:107
14747 msgid "Use YUVP renderer"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/misc/freetype.c:108
14751 msgid ""
14752 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14753 "you want to encode into DVB subtitles"
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/freetype.c:110
14757 msgid "Font Effect"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/misc/freetype.c:111
14761 msgid ""
14762 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14763 "readability."
14764 msgstr ""
14765
14766 #: modules/misc/freetype.c:119
14767 #, fuzzy
14768 msgid "Background"
14769 msgstr "&Geriye"
14770
14771 #: modules/misc/freetype.c:119
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Outline"
14774 msgstr "Eskiler"
14775
14776 #: modules/misc/freetype.c:120
14777 msgid "Fat Outline"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14781 msgid "Text renderer"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/misc/freetype.c:133
14785 msgid "Freetype2 font renderer"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/misc/gnutls.c:63
14789 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/misc/gnutls.c:65
14793 msgid ""
14794 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14795 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/misc/gnutls.c:69
14799 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/misc/gnutls.c:71
14803 msgid ""
14804 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14805 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/misc/gnutls.c:74
14809 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/misc/gnutls.c:76
14813 msgid ""
14814 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/misc/gnutls.c:79
14818 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/misc/gnutls.c:81
14822 msgid ""
14823 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14824 "approved Certification Authority)."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/misc/gnutls.c:84
14828 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/misc/gnutls.c:86
14832 msgid ""
14833 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14834 "host name."
14835 msgstr ""
14836
14837 #: modules/misc/gnutls.c:91
14838 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14842 msgid "Gtk+ GUI helper"
14843 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14844
14845 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14846 msgid "Text"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/misc/logger.c:119
14850 msgid "Log format"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/misc/logger.c:121
14854 msgid ""
14855 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14856 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/misc/logger.c:125
14860 msgid ""
14861 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14862 "\"."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/misc/logger.c:130
14866 msgid "Logging"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/misc/logger.c:131
14870 msgid "File logging"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/misc/logger.c:137
14874 msgid "Log filename"
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/misc/logger.c:137
14878 msgid "Specify the log filename."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/misc/logger.c:142
14882 #, fuzzy
14883 msgid "RRD output file"
14884 msgstr "Çıktı dosyası"
14885
14886 #: modules/misc/logger.c:143
14887 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14891 msgid "AltiVec memcpy"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14895 msgid "libc memcpy"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14899 msgid "3D Now! memcpy"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14903 msgid "MMX memcpy"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14907 msgid "MMX EXT memcpy"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14911 #, fuzzy
14912 msgid "Growl server"
14913 msgstr "Sunucu yok"
14914
14915 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14916 msgid ""
14917 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14918 "notifications are sent locally."
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Growl password"
14924 msgstr "FTP parolası"
14925
14926 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14927 msgid "Growl password on the server."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Growl UDP port"
14933 msgstr "UDP port"
14934
14935 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Growl UDP port on the server."
14938 msgstr "UDP port"
14939
14940 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14941 msgid "Growl Notification Plugin"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14945 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14946 #, fuzzy
14947 msgid "(no title)"
14948 msgstr "Başlıksız"
14949
14950 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14951 msgid "(no artist)"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14955 msgid "(no album)"
14956 msgstr ""
14957
14958 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14959 msgid "MSN Title format string"
14960 msgstr ""
14961
14962 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14963 msgid ""
14964 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14965 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14969 #, fuzzy
14970 msgid "MSN Now-Playing"
14971 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14972
14973 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14974 #, fuzzy
14975 msgid "Timeout (ms)"
14976 msgstr "Zaman"
14977
14978 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14979 msgid "How long the notification will be displayed "
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14983 msgid "Notify"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14987 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14991 #, fuzzy
14992 msgid "no artist"
14993 msgstr "Sanatçı"
14994
14995 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14996 #, fuzzy
14997 msgid "no album"
14998 msgstr "Albüm"
14999
15000 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15001 msgid "Flip vertical position"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15005 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15009 msgid "Vertical offset"
15010 msgstr "Dikey kayıklık"
15011
15012 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15013 msgid ""
15014 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15015 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15016 msgstr ""
15017
15018 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15019 msgid "Shadow offset"
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15023 msgid ""
15024 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15028 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15032 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15036 msgid "XOSD interface"
15037 msgstr "XOSD arayüzü"
15038
15039 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15040 msgid "M3U playlist exporter"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15044 msgid "Old playlist exporter"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15048 #, fuzzy
15049 msgid "XSPF playlist export"
15050 msgstr "Oynatma listesi boş"
15051
15052 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15053 msgid "HAL devices detection"
15054 msgstr ""
15055
15056 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15057 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15061 msgid ""
15062 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15063 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15067 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15068 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15069
15070 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15071 msgid "video"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/misc/rtsp.c:49
15075 #, fuzzy
15076 msgid "RTSP host address"
15077 msgstr "Host adresi"
15078
15079 #: modules/misc/rtsp.c:52
15080 msgid ""
15081 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15082 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15083 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15084 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/misc/rtsp.c:57
15088 msgid "Maximum number of connections"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/misc/rtsp.c:58
15092 msgid ""
15093 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15094 "0 means no limit."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/misc/rtsp.c:61
15098 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/misc/rtsp.c:64
15102 msgid "RTSP VoD"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/misc/rtsp.c:65
15106 msgid "RTSP VoD server"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/misc/screensaver.c:82
15110 msgid "X Screensaver disabler"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/misc/svg.c:66
15114 msgid "SVG template file"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/misc/svg.c:67
15118 msgid ""
15119 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15123 msgid "C module that does nothing"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15127 msgid "Miscellaneous stress tests"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/misc/win32text.c:58
15131 msgid ""
15132 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15133 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15134 "font size. "
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/misc/win32text.c:91
15138 msgid "Win32 font renderer"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15142 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15146 msgid "Simple XML Parser"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/mux/asf.c:49
15150 msgid "Title to put in ASF comments."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/mux/asf.c:51
15154 msgid "Author to put in ASF comments."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/mux/asf.c:53
15158 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/mux/asf.c:54
15162 msgid "Comment"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/mux/asf.c:55
15166 msgid "Comment to put in ASF comments."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/mux/asf.c:57
15170 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/mux/asf.c:58
15174 msgid "Packet Size"
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/mux/asf.c:59
15178 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/mux/asf.c:62
15182 msgid "ASF muxer"
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/mux/asf.c:540
15186 msgid "Unknown Video"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/mux/avi.c:43
15190 msgid "AVI muxer"
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/mux/dummy.c:41
15194 msgid "Dummy/Raw muxer"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/mux/mp4.c:46
15198 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: modules/mux/mp4.c:48
15202 msgid ""
15203 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15204 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15205 "downloading."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/mux/mp4.c:58
15209 msgid "MP4/MOV muxer"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15213 msgid "DTS delay (ms)"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15217 msgid ""
15218 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15219 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15220 "inside the client decoder."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15224 msgid "PES maximum size"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15228 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15232 msgid "PS muxer"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15236 msgid "Video PID"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15240 msgid ""
15241 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15242 "the video."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15246 msgid "Audio PID"
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15250 #, fuzzy
15251 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15252 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15253
15254 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15255 msgid "SPU PID"
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15259 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15263 msgid "PMT PID"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15267 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15271 msgid "TS ID"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15277 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15278
15279 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15280 msgid "NET ID"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15284 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15288 #, fuzzy
15289 msgid "PMT Program numbers"
15290 msgstr "İz Numarası"
15291
15292 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15293 msgid ""
15294 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15295 "to be enabled."
15296 msgstr ""
15297
15298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15299 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15303 msgid ""
15304 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15305 "be enabled."
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15309 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15313 msgid ""
15314 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15315 "be enabled."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15319 msgid "Set PID to ID of ES"
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15323 msgid ""
15324 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15325 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Data alignment"
15331 msgstr "Video hizalama"
15332
15333 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15334 msgid ""
15335 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15336 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15340 msgid "Shaping delay (ms)"
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15344 msgid ""
15345 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15346 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15347 "especially for reference frames."
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15351 msgid "Use keyframes"
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15355 msgid ""
15356 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15357 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15358 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15359 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15360 "the biggest frames in the stream."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15364 msgid "PCR delay (ms)"
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15368 msgid ""
15369 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15370 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15374 msgid "Minimum B (deprecated)"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15378 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15382 msgid "Maximum B (deprecated)"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15386 msgid ""
15387 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15388 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15389 "inside the client decoder."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15393 msgid "Crypt audio"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15397 msgid "Crypt audio using CSA"
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Crypt video"
15403 msgstr "Kuartz video"
15404
15405 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15406 msgid "Crypt video using CSA"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15410 msgid "CSA Key"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15414 msgid ""
15415 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15419 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15423 msgid ""
15424 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15425 "header from the value before encrypting. "
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15429 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15433 msgid "Multipart separator string"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15437 msgid ""
15438 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15439 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15443 msgid "Multipart JPEG muxer"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: modules/mux/ogg.c:49
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Ogg/OGM muxer"
15449 msgstr "Ayırıcılar"
15450
15451 #: modules/mux/wav.c:42
15452 msgid "WAV muxer"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/packetizer/copy.c:43
15456 msgid "Copy packetizer"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/packetizer/h264.c:49
15460 #, fuzzy
15461 msgid "H.264 video packetizer"
15462 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15463
15464 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15465 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15469 msgid "MPEG4 video packetizer"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15473 msgid "Sync on Intra Frame"
15474 msgstr ""
15475
15476 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15477 msgid ""
15478 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15479 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15483 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15487 msgid "Bonjour services"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15491 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15492 msgid "Bonjour"
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15496 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15497 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15498 msgid "Devices"
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15502 msgid "Podcast URLs list"
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15506 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Podcasts"
15512 msgstr "Yapıştır"
15513
15514 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15515 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Podcast"
15518 msgstr "Yapıştır"
15519
15520 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15521 msgid "SAP multicast address"
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15525 msgid ""
15526 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15527 "However, you can specify a specific address."
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15531 msgid "IPv4 SAP"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15537 msgstr "SAP anons aralığı"
15538
15539 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15540 msgid "IPv6 SAP"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15544 #, fuzzy
15545 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15546 msgstr "SAP anons aralığı"
15547
15548 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15549 msgid "IPv6 SAP scope"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15553 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15557 msgid "SAP timeout (seconds)"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15561 msgid ""
15562 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15563 msgstr ""
15564
15565 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15566 msgid "Try to parse the announce"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15570 msgid ""
15571 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15572 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15576 msgid "SAP Strict mode"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15580 msgid ""
15581 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15582 "announcements."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15586 msgid "Use SAP cache"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15590 msgid ""
15591 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15592 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15596 msgid ""
15597 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15598 "announcements."
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15602 #, fuzzy
15603 msgid "SAP Announcements"
15604 msgstr "SAP anonsu:"
15605
15606 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15607 msgid "SDP file parser for UDP"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15611 #, fuzzy
15612 msgid "SAP sessions"
15613 msgstr "İzinler"
15614
15615 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15616 msgid "Session"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15620 msgid "Tool"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15624 msgid "User"
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15628 msgid "Shoutcast radio listings"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15632 msgid "Shoutcast TV listings"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15636 msgid "Shoutcast TV"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15640 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15644 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Autodel"
15650 msgstr "Otomatik"
15651
15652 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15653 msgid "Automatically add/delete input streams"
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15657 msgid ""
15658 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15659 "this stream later."
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15663 msgid ""
15664 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15665 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15666 "need to raise caching values."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15670 msgid "ID Offset"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15674 msgid ""
15675 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15676 "IDs bridge_in will register."
15677 msgstr ""
15678
15679 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15680 msgid "Bridge"
15681 msgstr ""
15682
15683 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15684 msgid "Bridge stream output"
15685 msgstr ""
15686
15687 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15688 msgid "Bridge out"
15689 msgstr ""
15690
15691 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15692 msgid "Bridge in"
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/stream_out/description.c:49
15696 msgid "Description stream output"
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/display.c:39
15700 msgid "Enable/disable audio rendering."
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/display.c:41
15704 msgid "Enable/disable video rendering."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/display.c:43
15708 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15712 msgid "Display"
15713 msgstr "Ekranda göster"
15714
15715 #: modules/stream_out/display.c:52
15716 msgid "Display stream output"
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15720 msgid "Duplicate stream output"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15724 msgid "Output access method"
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/es.c:40
15728 msgid "This is the default output access method that will be used."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/es.c:42
15732 msgid "Audio output access method"
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/es.c:44
15736 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/es.c:45
15740 msgid "Video output access method"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: modules/stream_out/es.c:47
15744 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15748 msgid "Output muxer"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/stream_out/es.c:51
15752 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/stream_out/es.c:52
15756 msgid "Audio output muxer"
15757 msgstr ""
15758
15759 #: modules/stream_out/es.c:54
15760 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/es.c:55
15764 msgid "Video output muxer"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: modules/stream_out/es.c:57
15768 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15769 msgstr ""
15770
15771 #: modules/stream_out/es.c:59
15772 msgid "Output URL"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: modules/stream_out/es.c:61
15776 msgid "This is the default output URI."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/es.c:62
15780 msgid "Audio output URL"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/es.c:64
15784 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/es.c:65
15788 msgid "Video output URL"
15789 msgstr ""
15790
15791 #: modules/stream_out/es.c:67
15792 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/es.c:76
15796 msgid "Elementary stream output"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15800 #, c-format
15801 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/stream_out/gather.c:40
15805 msgid "Gathering stream output"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15809 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Sample aspect ratio"
15815 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15816
15817 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15818 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15822 msgid "Mosaic bridge"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15826 msgid "Mosaic bridge stream output"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15830 msgid "This is the output URL that will be used."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15834 msgid "SDP"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15838 msgid ""
15839 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15840 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15841 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15842 "SDP to be announced via SAP."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15846 msgid "Muxer"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15850 msgid ""
15851 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15852 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15853 msgstr ""
15854
15855 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15856 msgid "Session name"
15857 msgstr ""
15858
15859 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15860 msgid ""
15861 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15862 "Descriptor)."
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15866 msgid "Session description"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15870 msgid ""
15871 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15872 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15876 msgid "Session URL"
15877 msgstr ""
15878
15879 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15880 msgid ""
15881 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15882 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15883 "(Session Descriptor)."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15887 msgid "Session email"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15891 msgid ""
15892 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15893 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15897 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15901 msgid "Audio port"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15905 msgid ""
15906 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15907 msgstr ""
15908
15909 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15910 msgid "Video port"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15914 msgid ""
15915 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15919 msgid ""
15920 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15921 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15922 "in default)."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15926 msgid "MP4A LATM"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15930 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15931 msgstr ""
15932
15933 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15934 msgid "RTP stream output"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: modules/stream_out/standard.c:42
15938 msgid "This is the output access method that will be used."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/stream_out/standard.c:46
15942 msgid "This is the muxer that will be used."
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/stream_out/standard.c:47
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Output destination"
15948 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15949
15950 #: modules/stream_out/standard.c:50
15951 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/stream_out/standard.c:53
15955 msgid ""
15956 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15957 "you choose to use SAP."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/standard.c:56
15961 msgid "Session groupname"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/standard.c:58
15965 msgid ""
15966 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15967 "if you choose to use SAP."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/standard.c:61
15971 msgid "SAP announcing"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/standard.c:62
15975 msgid "Announce this session with SAP."
15976 msgstr ""
15977
15978 #: modules/stream_out/standard.c:70
15979 msgid "Standard"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/stream_out/standard.c:71
15983 msgid "Standard stream output"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15987 msgid "Files"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15991 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15995 msgid "Sizes"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15999 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16003 msgid "Aspect ratio"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16007 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16011 msgid "Command UDP port"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16015 msgid "UDP port to listen to for commands."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16019 msgid "Command"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16023 msgid "Initial command to execute."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16027 msgid "GOP size"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16031 msgid "Number of P frames between two I frames."
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16035 msgid "Quantizer scale"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16039 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Mute audio"
16045 msgstr "Ses etkin"
16046
16047 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16048 msgid "Mute audio when command is not 0."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16052 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16056 msgid "Video encoder"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16060 msgid ""
16061 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16062 "options)."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16066 msgid "Destination video codec"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16070 msgid "This is the video codec that will be used."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16074 msgid "Video bitrate"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16078 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16079 msgstr ""
16080
16081 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16082 msgid "Video scaling"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16086 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16090 msgid "Video frame-rate"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16094 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16095 msgstr ""
16096
16097 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16100 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16101
16102 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16105 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16106
16107 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16108 #, fuzzy
16109 msgid "Maximum video width"
16110 msgstr "Video genişliği"
16111
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Maximum output video width."
16115 msgstr "Video genişliği"
16116
16117 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16118 #, fuzzy
16119 msgid "Maximum video height"
16120 msgstr "Video yüksekliği"
16121
16122 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Maximum output video height."
16125 msgstr "Video yüksekliği"
16126
16127 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Video filter"
16130 msgstr "Video Süzgeçleri"
16131
16132 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16133 msgid ""
16134 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16135 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Video crop (top)"
16141 msgstr "Resim kırpma"
16142
16143 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16144 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16148 #, fuzzy
16149 msgid "Video crop (left)"
16150 msgstr "Resim kırpma"
16151
16152 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16153 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Video crop (bottom)"
16159 msgstr "Resim kırpma"
16160
16161 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16162 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Video crop (right)"
16168 msgstr "Resim kırpma"
16169
16170 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16171 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Video padding (top)"
16177 msgstr "Resim kırpma"
16178
16179 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16180 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16184 #, fuzzy
16185 msgid "Video padding (left)"
16186 msgstr "Video hizalama"
16187
16188 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16189 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16193 msgid "Video padding (bottom)"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16197 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Video padding (right)"
16203 msgstr "Video yüksekliği"
16204
16205 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16206 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16207 msgstr ""
16208
16209 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Video canvas width"
16212 msgstr "Video genişliği"
16213
16214 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16215 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Video canvas height"
16221 msgstr "Video yüksekliği"
16222
16223 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16224 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Video canvas aspect ratio"
16230 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16231
16232 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16233 msgid ""
16234 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16235 "accordingly."
16236 msgstr ""
16237
16238 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16239 msgid "Audio encoder"
16240 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16241
16242 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16243 msgid ""
16244 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16245 "options)."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16249 msgid "Destination audio codec"
16250 msgstr "Hedef ses codec'i"
16251
16252 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16253 msgid "This is the audio codec that will be used."
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16257 msgid "Audio bitrate"
16258 msgstr "Ses bit oranı"
16259
16260 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16261 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16265 msgid "Audio sample rate"
16266 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16267
16268 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16269 msgid ""
16270 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16274 msgid "Audio channels"
16275 msgstr "Ses kanalları"
16276
16277 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16278 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16282 #, fuzzy
16283 msgid "Audio filter"
16284 msgstr "Ses süzgeçleri"
16285
16286 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16287 msgid ""
16288 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16289 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16293 msgid "Subtitles encoder"
16294 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16295
16296 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16297 msgid ""
16298 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16299 "options)."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16303 msgid "Destination subtitles codec"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16307 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16311 msgid ""
16312 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16313 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16314 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16315 "of subpicture modules"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16319 #, fuzzy
16320 msgid "OSD menu"
16321 msgstr "DVD (menüler)"
16322
16323 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16324 msgid ""
16325 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16329 msgid "Number of threads"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16333 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16337 msgid "High priority"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16341 msgid ""
16342 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16346 msgid "Synchronise on audio track"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16350 msgid ""
16351 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16352 "on the audio track."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16356 msgid ""
16357 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16358 "rate."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16362 msgid "Transcode stream output"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16366 msgid "Overlays/Subtitles"
16367 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16368
16369 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16370 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16374 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16378 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16379 msgstr ""
16380
16381 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16382 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16383 msgid "Conversions from "
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16387 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16388 msgid "MMX conversions from "
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16392 msgid "AltiVec conversions from "
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16396 #, fuzzy
16397 msgid "Brightness threshold"
16398 msgstr "Parlaklık"
16399
16400 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16401 msgid ""
16402 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16403 "threshold value will be the brighness defined below."
16404 msgstr ""
16405
16406 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16407 msgid "Image contrast (0-2)"
16408 msgstr ""
16409
16410 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16411 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16415 msgid "Image hue (0-360)"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16419 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16423 msgid "Image saturation (0-3)"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16427 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16431 msgid "Image brightness (0-2)"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16435 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16439 msgid "Image gamma (0-10)"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16443 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16447 msgid "Image properties filter"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16451 msgid "Image adjust"
16452 msgstr ""
16453
16454 #: modules/video_filter/blend.c:67
16455 msgid "Video pictures blending"
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/clone.c:55
16459 msgid "Number of clones"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_filter/clone.c:56
16463 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_filter/clone.c:59
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Video output modules"
16469 msgstr "Video çıktı modülü"
16470
16471 #: modules/video_filter/clone.c:60
16472 msgid ""
16473 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16474 "separated list of modules."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/clone.c:64
16478 msgid "Clone video filter"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/clone.c:66
16482 msgid "Clone"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16486 msgid ""
16487 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16488 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16489 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16490 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16494 msgid "Color threshold filter"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Color threshold"
16500 msgstr "Eşik"
16501
16502 #: modules/video_filter/crop.c:70
16503 msgid "Crop geometry (pixels)"
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/video_filter/crop.c:71
16507 msgid ""
16508 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16509 "<left offset> + <top offset>."
16510 msgstr ""
16511
16512 #: modules/video_filter/crop.c:73
16513 msgid "Automatic cropping"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_filter/crop.c:74
16517 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/crop.c:77
16521 msgid "Ratio max (x 1000)"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/crop.c:78
16525 msgid ""
16526 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16527 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16528 "4/3."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_filter/crop.c:80
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Manual ratio"
16534 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16535
16536 #: modules/video_filter/crop.c:81
16537 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_filter/crop.c:83
16541 #, fuzzy
16542 msgid "Number of images for change"
16543 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16544
16545 #: modules/video_filter/crop.c:84
16546 msgid ""
16547 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16548 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16549 "trigger recrop."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_filter/crop.c:86
16553 #, fuzzy
16554 msgid "Number of lines for change"
16555 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16556
16557 #: modules/video_filter/crop.c:87
16558 msgid ""
16559 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16560 "that ratio changed and trigger recrop."
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_filter/crop.c:89
16564 #, fuzzy
16565 msgid "Number of non black pixels "
16566 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16567
16568 #: modules/video_filter/crop.c:90
16569 msgid ""
16570 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/crop.c:93
16574 msgid "Skip percentage (%)"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/crop.c:94
16578 msgid ""
16579 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16580 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/crop.c:96
16584 #, fuzzy
16585 msgid "Luminance threshold "
16586 msgstr "Parlaklık"
16587
16588 #: modules/video_filter/crop.c:97
16589 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/crop.c:101
16593 msgid "Crop video filter"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16597 msgid "Cropping failed"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/crop.c:379 modules/video_filter/crop.c:471
16601 #, fuzzy
16602 msgid "VLC could not open the video output module."
16603 msgstr "Video çıktı modülü"
16604
16605 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16606 msgid "Deinterlace mode"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16610 #, fuzzy
16611 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16612 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16613
16614 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Streaming deinterlace mode"
16617 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16618
16619 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16620 #, fuzzy
16621 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16622 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16623
16624 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16625 msgid "Deinterlacing video filter"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_filter/extract.c:54
16629 msgid "RGB component to extract"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_filter/extract.c:55
16633 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/extract.c:65
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Extract RGB component video filter"
16639 msgstr "Video Süzgeçleri"
16640
16641 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16642 #, fuzzy
16643 msgid "video-filter-event"
16644 msgstr "Video Süzgeçleri"
16645
16646 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16647 msgid "Distort mode"
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16651 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16655 msgid "Gradient image type"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16659 msgid ""
16660 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16661 "keep colors."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16665 msgid "Apply cartoon effect"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16669 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16673 msgid "Edge"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16677 msgid "Hough"
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16681 #, fuzzy
16682 msgid "Gradient video filter"
16683 msgstr "Video Süzgeçleri"
16684
16685 #: modules/video_filter/invert.c:47
16686 msgid "Invert video filter"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/video_filter/invert.c:48
16690 msgid "Color inversion"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: modules/video_filter/logo.c:68
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Logo filenames"
16696 msgstr "Başlığa Git"
16697
16698 #: modules/video_filter/logo.c:69
16699 msgid ""
16700 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16701 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16702 "simply enter its filename."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: modules/video_filter/logo.c:72
16706 msgid "Logo animation # of loops"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/logo.c:73
16710 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16711 msgstr ""
16712
16713 #: modules/video_filter/logo.c:75
16714 msgid "Logo individual image time in ms"
16715 msgstr ""
16716
16717 #: modules/video_filter/logo.c:76
16718 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16722 #, fuzzy
16723 msgid "X coordinate"
16724 msgstr "Video y koordinatı"
16725
16726 #: modules/video_filter/logo.c:79
16727 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Y coordinate"
16733 msgstr "Video y koordinatı"
16734
16735 #: modules/video_filter/logo.c:82
16736 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_filter/logo.c:84
16740 msgid "Transparency of the logo"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_filter/logo.c:85
16744 msgid ""
16745 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16746 "opacity)."
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/video_filter/logo.c:87
16750 msgid "Logo position"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/video_filter/logo.c:89
16754 msgid ""
16755 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16756 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16757 msgstr ""
16758
16759 #: modules/video_filter/logo.c:101
16760 msgid "Logo video filter"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/logo.c:103
16764 msgid "Logo overlay"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/logo.c:124
16768 msgid "Logo sub filter"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16772 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/marq.c:82
16776 msgid ""
16777 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16778 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16779 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16780 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16781 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16782 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16783 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16784 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16785 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16789 #, fuzzy
16790 msgid "X offset"
16791 msgstr "Zaman sapması"
16792
16793 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16794 msgid "X offset, from the left screen edge."
16795 msgstr ""
16796
16797 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Y offset"
16800 msgstr "Zaman sapması"
16801
16802 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16803 msgid "Y offset, down from the top."
16804 msgstr ""
16805
16806 #: modules/video_filter/marq.c:101
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Timeout"
16809 msgstr "Zaman"
16810
16811 #: modules/video_filter/marq.c:102
16812 msgid ""
16813 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16814 "(remains forever)."
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/marq.c:106
16818 msgid ""
16819 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16820 "totally opaque. "
16821 msgstr ""
16822
16823 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16824 msgid "Font size, pixels"
16825 msgstr ""
16826
16827 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16828 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16832 msgid ""
16833 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16834 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16835 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16836 "(red + green), #FFFFFF = white"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/marq.c:118
16840 msgid "Marquee position"
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/marq.c:120
16844 msgid ""
16845 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16846 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16847 "6 = top-right)."
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16851 msgid "Misc"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/marq.c:163
16855 #, fuzzy
16856 msgid "Marquee display"
16857 msgstr "On Screen Display"
16858
16859 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16860 msgid "Transparency"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16864 msgid ""
16865 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16866 "opaque (default)."
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16870 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16874 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Top left corner X coordinate"
16880 msgstr "Video x koordinatı"
16881
16882 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16883 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16884 msgstr ""
16885
16886 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Top left corner Y coordinate"
16889 msgstr "Video x koordinatı"
16890
16891 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16892 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Border width"
16898 msgstr "Video genişliği"
16899
16900 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16901 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Border height"
16907 msgstr "Video yüksekliği"
16908
16909 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16910 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16914 msgid "Mosaic alignment"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16918 msgid ""
16919 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16920 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16921 "6 = top-right)."
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16925 msgid "Positioning method"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16929 msgid ""
16930 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16931 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16932 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16936 #: modules/video_filter/wall.c:57
16937 msgid "Number of rows"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16941 msgid ""
16942 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16943 "to \"fixed\"."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16947 #: modules/video_filter/wall.c:53
16948 msgid "Number of columns"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16952 msgid ""
16953 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16954 "set to \"fixed\"."
16955 msgstr ""
16956
16957 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16958 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16962 msgid "Keep original size"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16966 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16967 msgstr ""
16968
16969 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Elements order"
16972 msgstr "Sessiz mod"
16973
16974 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16975 msgid ""
16976 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16977 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16978 "bridge\" module."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16982 #, fuzzy
16983 msgid "Offsets in order"
16984 msgstr "Sessiz mod"
16985
16986 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16987 msgid ""
16988 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16989 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16990 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16994 msgid ""
16995 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16996 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16997 "input."
16998 msgstr ""
16999
17000 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17001 #, fuzzy
17002 msgid "Bluescreen"
17003 msgstr "Tam ekran"
17004
17005 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17006 msgid ""
17007 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17008 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17009 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17010 "blending (blue by default)."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17014 msgid "Bluescreen U value"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17018 msgid ""
17019 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17020 "Defaults to 120 for blue."
17021 msgstr ""
17022
17023 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17024 msgid "Bluescreen V value"
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17028 msgid ""
17029 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17030 "Defaults to 90 for blue."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17034 #, fuzzy
17035 msgid "Bluescreen U tolerance"
17036 msgstr "Bit oranı toleransı"
17037
17038 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17039 msgid ""
17040 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17041 "value between 10 and 20 seems sensible."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Bluescreen V tolerance"
17047 msgstr "Bit oranı toleransı"
17048
17049 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17050 msgid ""
17051 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17052 "value between 10 and 20 seems sensible."
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17056 msgid "fixed"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17060 #, fuzzy
17061 msgid "offsets"
17062 msgstr "Zaman sapması"
17063
17064 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17065 msgid "Mosaic video sub filter"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17069 msgid "Mosaic"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17073 msgid "Blur factor (1-127)"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17077 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17081 msgid "Motion blur"
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17085 msgid "Motion blur filter"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17089 msgid "Motion detect video filter"
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Motion Detect"
17095 msgstr "Modülasyon türü"
17096
17097 #: modules/video_filter/noise.c:51
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Noise video filter"
17100 msgstr "Video Süzgeçleri"
17101
17102 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17103 msgid "OpenCV face detection example filter"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17107 #, fuzzy
17108 msgid "OpenCV example"
17109 msgstr "Akış Aç"
17110
17111 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17112 msgid "Haar cascade filename"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17116 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Use input chroma unaltered"
17122 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17123
17124 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17125 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17129 msgid "RGB32"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17133 #, fuzzy
17134 msgid "Don't display any video"
17135 msgstr "Fazla hataları bastır"
17136
17137 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Display the input video"
17140 msgstr "Videodan enstantane çek"
17141
17142 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Display the processed video"
17145 msgstr "Akarken ekranda göster"
17146
17147 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17148 msgid "Show only errors"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17152 msgid "Show errors and warnings"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17156 msgid "Show everything including debug messages"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17160 #, fuzzy
17161 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17162 msgstr "Video Süzgeçleri"
17163
17164 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17165 #, fuzzy
17166 msgid "OpenCV"
17167 msgstr "Aç"
17168
17169 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17170 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17174 msgid ""
17175 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17176 "OpenCV filter"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17180 #, fuzzy
17181 msgid "OpenCV filter chroma"
17182 msgstr "Dosya aç"
17183
17184 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17185 msgid ""
17186 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Wrapper filter output"
17192 msgstr "Gri video çıktısı"
17193
17194 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17195 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17196 msgstr ""
17197
17198 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17199 msgid "Wrapper filter verbosity"
17200 msgstr ""
17201
17202 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17203 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17204 msgstr ""
17205
17206 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17207 msgid "OpenCV internal filter name"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17211 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17212 msgstr ""
17213
17214 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17215 #, fuzzy
17216 msgid "Configuration file"
17217 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17218
17219 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17220 #, fuzzy
17221 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17222 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17223
17224 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17225 msgid "Path to OSD menu images"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17229 msgid ""
17230 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17231 "configuration file."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17235 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17236 msgstr ""
17237
17238 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17239 #, fuzzy
17240 msgid "Menu position"
17241 msgstr "Altresimler"
17242
17243 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17244 msgid ""
17245 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17246 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17247 "6 = top-right)."
17248 msgstr ""
17249
17250 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Menu timeout"
17253 msgstr "Zaman"
17254
17255 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17256 msgid ""
17257 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17258 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17259 "visible."
17260 msgstr ""
17261
17262 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Menu update interval"
17265 msgstr "Anahtar aralığı"
17266
17267 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17268 msgid ""
17269 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17270 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17271 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17272 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17276 #, fuzzy
17277 msgid "On Screen Display menu"
17278 msgstr "On Screen Display"
17279
17280 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17281 msgid ""
17282 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17286 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17290 msgid "Active windows"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17294 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17298 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17302 #, fuzzy
17303 msgid "Panoramix"
17304 msgstr "Program"
17305
17306 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17307 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17311 msgid ""
17312 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17313 "misalignment due to autoratio control)"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17317 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17321 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17325 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17329 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Attenuation"
17335 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17336
17337 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17338 msgid ""
17339 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17340 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17344 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17348 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17352 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17356 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17357 msgstr ""
17358
17359 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17360 msgid "Attenuation, end (in %)"
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17364 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17368 msgid "middle position (in %)"
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17372 msgid ""
17373 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17374 "of blended zone"
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17378 msgid "Gamma (Red) correction"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17382 msgid ""
17383 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17387 msgid "Gamma (Green) correction"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17391 msgid ""
17392 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17396 msgid "Gamma (Blue) correction"
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17400 msgid ""
17401 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17405 msgid "Black Crush for Red"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17409 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17413 msgid "Black Crush for Green"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17417 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17421 msgid "Black Crush for Blue"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17425 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17429 msgid "White Crush for Red"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17433 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17437 msgid "White Crush for Green"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17441 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17445 msgid "White Crush for Blue"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17449 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17453 msgid "Black Level for Red"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17457 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17458 msgstr ""
17459
17460 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17461 msgid "Black Level for Green"
17462 msgstr ""
17463
17464 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17465 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17469 msgid "Black Level for Blue"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17473 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17477 msgid "White Level for Red"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17481 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17485 msgid "White Level for Green"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17489 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17493 msgid "White Level for Blue"
17494 msgstr ""
17495
17496 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17497 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Xinerama option"
17503 msgstr "Performans seçenekleri"
17504
17505 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17506 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Psychedelic video filter"
17512 msgstr "Video Süzgeçleri"
17513
17514 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17515 #, fuzzy
17516 msgid "Number of puzzle rows"
17517 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17518
17519 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17520 #, fuzzy
17521 msgid "Number of puzzle columns"
17522 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17523
17524 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17525 msgid "Make one tile a black slot"
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17529 msgid ""
17530 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17536 msgstr "Video Süzgeçleri"
17537
17538 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17539 #, fuzzy
17540 msgid "Ripple video filter"
17541 msgstr "Video Süzgeçleri"
17542
17543 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17544 msgid "Angle in degrees"
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17548 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17552 #, fuzzy
17553 msgid "Rotate video filter"
17554 msgstr "Video Süzgeçleri"
17555
17556 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Rotate"
17559 msgstr "Bit oranı"
17560
17561 #: modules/video_filter/rss.c:121
17562 msgid "Feed URLs"
17563 msgstr ""
17564
17565 #: modules/video_filter/rss.c:122
17566 #, fuzzy
17567 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17568 msgstr "On Screen Display"
17569
17570 #: modules/video_filter/rss.c:123
17571 msgid "Speed of feeds"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_filter/rss.c:124
17575 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: modules/video_filter/rss.c:125
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Max length"
17581 msgstr "Maks seviye"
17582
17583 #: modules/video_filter/rss.c:126
17584 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_filter/rss.c:128
17588 #, fuzzy
17589 msgid "Refresh time"
17590 msgstr "Listeyi yenile"
17591
17592 #: modules/video_filter/rss.c:129
17593 msgid ""
17594 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17595 "feeds are never updated."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: modules/video_filter/rss.c:131
17599 msgid "Feed images"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_filter/rss.c:132
17603 msgid "Display feed images if available."
17604 msgstr ""
17605
17606 #: modules/video_filter/rss.c:139
17607 msgid ""
17608 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17609 "totally opaque."
17610 msgstr ""
17611
17612 #: modules/video_filter/rss.c:152
17613 #, fuzzy
17614 msgid "Text position"
17615 msgstr "Altresimler"
17616
17617 #: modules/video_filter/rss.c:154
17618 msgid ""
17619 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17620 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17621 "right)."
17622 msgstr ""
17623
17624 #: modules/video_filter/rss.c:199
17625 #, fuzzy
17626 msgid "RSS and Atom feed display"
17627 msgstr "On Screen Display"
17628
17629 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17630 #, fuzzy
17631 msgid "RV32 conversion filter"
17632 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17633
17634 #: modules/video_filter/transform.c:57
17635 msgid "Transform type"
17636 msgstr ""
17637
17638 #: modules/video_filter/transform.c:58
17639 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_filter/transform.c:61
17643 msgid "Rotate by 90 degrees"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_filter/transform.c:62
17647 msgid "Rotate by 180 degrees"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_filter/transform.c:62
17651 msgid "Rotate by 270 degrees"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_filter/transform.c:63
17655 msgid "Flip horizontally"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_filter/transform.c:63
17659 msgid "Flip vertically"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_filter/transform.c:66
17663 msgid "Video transformation filter"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_filter/wall.c:54
17667 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_filter/wall.c:58
17671 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_filter/wall.c:62
17675 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_filter/wall.c:65
17679 msgid "Element aspect ratio"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/video_filter/wall.c:66
17683 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_filter/wall.c:70
17687 msgid "Wall video filter"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_filter/wall.c:71
17691 msgid "Image wall"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_filter/wave.c:50
17695 #, fuzzy
17696 msgid "Wave video filter"
17697 msgstr "Video Süzgeçleri"
17698
17699 #: modules/video_output/aa.c:55
17700 msgid "ASCII Art"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: modules/video_output/aa.c:58
17704 msgid "ASCII-art video output"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: modules/video_output/caca.c:81
17708 msgid "Color ASCII art video output"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: modules/video_output/directfb.c:69
17712 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17716 #, fuzzy
17717 msgid "DirectX 3D video output"
17718 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17719
17720 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17721 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17725 msgid ""
17726 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17727 "doesn't have any effect when using overlays."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17731 msgid "Use video buffers in system memory"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17735 msgid ""
17736 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17737 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17738 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17739 "doesn't have any effect when using overlays."
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17743 msgid "Use triple buffering for overlays"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17747 msgid ""
17748 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17749 "better video quality (no flickering)."
17750 msgstr ""
17751
17752 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
17753 msgid "Name of desired display device"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
17757 msgid ""
17758 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17759 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17760 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17761 msgstr ""
17762
17763 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17764 msgid "Enable wallpaper mode "
17765 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17766
17767 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
17768 msgid ""
17769 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17770 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17771 "desktop must not already have a wallpaper."
17772 msgstr ""
17773
17774 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
17775 msgid "DirectX video output"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
17779 msgid "Wallpaper"
17780 msgstr "Duvarkağıdı"
17781
17782 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
17783 msgid "OpenGL video output"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: modules/video_output/fb.c:67
17787 msgid "Framebuffer device"
17788 msgstr ""
17789
17790 #: modules/video_output/fb.c:69
17791 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_output/fb.c:77
17795 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17796 msgstr ""
17797
17798 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17799 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17800 #, fuzzy
17801 msgid "X11 display"
17802 msgstr "Ekranda göster"
17803
17804 #: modules/video_output/ggi.c:58
17805 msgid ""
17806 "X11 hardware display to use.\n"
17807 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: modules/video_output/glide.c:64
17811 msgid "3dfx Glide video output"
17812 msgstr ""
17813
17814 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17815 msgid "HD1000 video output"
17816 msgstr ""
17817
17818 #: modules/video_output/image.c:49
17819 msgid "Image format"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: modules/video_output/image.c:50
17823 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: modules/video_output/image.c:52
17827 #, fuzzy
17828 msgid "Image width"
17829 msgstr "Video genişliği"
17830
17831 #: modules/video_output/image.c:53
17832 msgid ""
17833 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17834 "characteristics."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: modules/video_output/image.c:57
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Image height"
17840 msgstr "Video yüksekliği"
17841
17842 #: modules/video_output/image.c:58
17843 msgid ""
17844 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17845 "video characteristics."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_output/image.c:62
17849 msgid "Recording ratio"
17850 msgstr ""
17851
17852 #: modules/video_output/image.c:63
17853 msgid ""
17854 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17855 msgstr ""
17856
17857 #: modules/video_output/image.c:66
17858 msgid "Filename prefix"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: modules/video_output/image.c:67
17862 msgid ""
17863 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17864 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17865 msgstr ""
17866
17867 #: modules/video_output/image.c:71
17868 msgid "Always write to the same file"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: modules/video_output/image.c:72
17872 msgid ""
17873 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17874 "this case, the number is not appended to the filename."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: modules/video_output/image.c:81
17878 msgid "Image video output"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: modules/video_output/mga.c:59
17882 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17883 msgstr ""
17884
17885 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17886 msgid "Cube"
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
17890 msgid "Transparent Cube"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/video_output/opengl.c:123
17894 #, fuzzy
17895 msgid "Cylinder"
17896 msgstr "Temizle"
17897
17898 #: modules/video_output/opengl.c:123
17899 msgid "Torus"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: modules/video_output/opengl.c:123
17903 #, fuzzy
17904 msgid "Sphere"
17905 msgstr "Hız"
17906
17907 #: modules/video_output/opengl.c:123
17908 msgid "SQUAREXY"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: modules/video_output/opengl.c:123
17912 msgid "SQUARER"
17913 msgstr ""
17914
17915 #: modules/video_output/opengl.c:123
17916 msgid "ASINXY"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: modules/video_output/opengl.c:123
17920 msgid "ASINR"
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_output/opengl.c:123
17924 msgid "SINEXY"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: modules/video_output/opengl.c:123
17928 msgid "SINER"
17929 msgstr ""
17930
17931 #: modules/video_output/opengl.c:151
17932 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17933 msgstr ""
17934
17935 #: modules/video_output/opengl.c:152
17936 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17937 msgstr ""
17938
17939 #: modules/video_output/opengl.c:153
17940 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17941 msgstr ""
17942
17943 #: modules/video_output/opengl.c:154
17944 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: modules/video_output/opengl.c:155
17948 #, fuzzy
17949 msgid "Point of view x-coordinate"
17950 msgstr "Video x koordinatı"
17951
17952 #: modules/video_output/opengl.c:156
17953 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17954 msgstr ""
17955
17956 #: modules/video_output/opengl.c:158
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Point of view y-coordinate"
17959 msgstr "Video x koordinatı"
17960
17961 #: modules/video_output/opengl.c:159
17962 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17963 msgstr ""
17964
17965 #: modules/video_output/opengl.c:161
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Point of view z-coordinate"
17968 msgstr "Video x koordinatı"
17969
17970 #: modules/video_output/opengl.c:162
17971 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/video_output/opengl.c:165
17975 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: modules/video_output/opengl.c:166
17979 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17980 msgstr ""
17981
17982 #: modules/video_output/opengl.c:168
17983 #, fuzzy
17984 msgid "Effect"
17985 msgstr "Çıkart"
17986
17987 #: modules/video_output/opengl.c:170
17988 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17989 msgstr ""
17990
17991 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17992 #, fuzzy
17993 msgid "QT Embedded display"
17994 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17995
17996 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17997 msgid ""
17998 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17999 "the DISPLAY environment variable."
18000 msgstr ""
18001
18002 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18003 msgid "QT Embedded video output"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: modules/video_output/sdl.c:108
18007 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Snapshot width"
18013 msgstr "Enstantane"
18014
18015 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18016 #, fuzzy
18017 msgid "Width of the snapshot image."
18018 msgstr "Video enstantane formatı"
18019
18020 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18021 #, fuzzy
18022 msgid "Snapshot height"
18023 msgstr "Enstantane"
18024
18025 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18026 msgid "Height of the snapshot image."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Chroma"
18032 msgstr "Kırp"
18033
18034 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18035 msgid ""
18036 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18037 msgstr ""
18038
18039 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18040 msgid "Cache size (number of images)"
18041 msgstr ""
18042
18043 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18044 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18045 msgstr ""
18046
18047 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18048 #, fuzzy
18049 msgid "Snapshot module"
18050 msgstr "Enstantane"
18051
18052 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18053 msgid "SVGAlib video output"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18057 msgid "Windows GAPI video output"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18061 msgid "Windows GDI video output"
18062 msgstr ""
18063
18064 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18065 msgid "XVideo adaptor number"
18066 msgstr ""
18067
18068 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18069 msgid ""
18070 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18071 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18075 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18076 msgid "Alternate fullscreen method"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18080 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18081 msgid ""
18082 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18083 "its drawbacks.\n"
18084 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18085 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18086 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18087 "show on top of the video."
18088 msgstr ""
18089
18090 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18091 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18092 msgid ""
18093 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18094 "DISPLAY environment variable."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18098 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18099 #, fuzzy
18100 msgid "Screen for fullscreen mode."
18101 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18102
18103 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18104 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18105 msgid ""
18106 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18107 "1 for the second."
18108 msgstr ""
18109
18110 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18111 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18115 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18116 msgid "Use shared memory"
18117 msgstr ""
18118
18119 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18120 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18121 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18125 msgid "X11 video output"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18129 msgid ""
18130 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18131 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18132 msgstr ""
18133
18134 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18135 msgid "XVimage chroma format"
18136 msgstr ""
18137
18138 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18139 msgid ""
18140 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18141 "to improve performances by using the most efficient one."
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18145 msgid "XVideo extension video output"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18149 msgid "XVMC adaptor number"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18153 msgid ""
18154 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18155 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18159 #, fuzzy
18160 msgid "X11 display name"
18161 msgstr "Ekranda göster"
18162
18163 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18164 msgid ""
18165 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18166 "the value of the DISPLAY environment variable."
18167 msgstr ""
18168
18169 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18170 #, fuzzy
18171 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18172 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18173
18174 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18175 msgid ""
18176 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18177 "0 for first screen, 1 for the second."
18178 msgstr ""
18179
18180 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18181 #, fuzzy
18182 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18183 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18184
18185 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18186 msgid "You can choose the crop style to apply."
18187 msgstr ""
18188
18189 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18190 #, fuzzy
18191 msgid "XVMC extension video output"
18192 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18193
18194 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18195 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/visualization/goom.c:58
18199 msgid "Goom display width"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/visualization/goom.c:59
18203 msgid "Goom display height"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/visualization/goom.c:60
18207 msgid ""
18208 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18209 "will be prettier but more CPU intensive)."
18210 msgstr ""
18211
18212 #: modules/visualization/goom.c:63
18213 msgid "Goom animation speed"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: modules/visualization/goom.c:64
18217 msgid ""
18218 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18219 msgstr ""
18220
18221 #: modules/visualization/goom.c:70
18222 msgid "Goom"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: modules/visualization/goom.c:71
18226 msgid "Goom effect"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18230 msgid "Effects list"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18234 msgid ""
18235 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18236 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18237 msgstr ""
18238
18239 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18240 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18241 msgstr ""
18242
18243 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18244 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18245 msgstr ""
18246
18247 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18248 msgid "Number of bands"
18249 msgstr ""
18250
18251 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18252 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18253 msgstr ""
18254
18255 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18256 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18257 msgstr ""
18258
18259 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18260 msgid "Band separator"
18261 msgstr ""
18262
18263 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18264 msgid "Number of blank pixels between bands."
18265 msgstr ""
18266
18267 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18268 msgid "Amplification"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18272 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18276 msgid "Enable peaks"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18280 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18281 msgstr ""
18282
18283 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18284 msgid "Enable original graphic spectrum"
18285 msgstr ""
18286
18287 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18288 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18289 msgstr ""
18290
18291 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Enable bands"
18294 msgstr "Ses etkin"
18295
18296 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18297 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18298 msgstr ""
18299
18300 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18301 #, fuzzy
18302 msgid "Enable base"
18303 msgstr "Etkin"
18304
18305 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18306 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18307 msgstr ""
18308
18309 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18310 msgid "Base pixel radius"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18314 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18315 msgstr ""
18316
18317 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Spectral sections"
18320 msgstr "Seçim"
18321
18322 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18323 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18324 msgstr ""
18325
18326 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18327 #, fuzzy
18328 msgid "Peak height"
18329 msgstr "Video yüksekliği"
18330
18331 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18332 msgid "Total pixel height of the peak items."
18333 msgstr ""
18334
18335 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18336 msgid "Peak extra width"
18337 msgstr ""
18338
18339 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18340 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18341 msgstr ""
18342
18343 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18344 msgid "V-plane color"
18345 msgstr ""
18346
18347 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18348 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18349 msgstr ""
18350
18351 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18352 msgid "Number of stars"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18356 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18357 msgstr ""
18358
18359 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18360 msgid "Visualizer"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18364 msgid "Visualizer filter"
18365 msgstr ""
18366
18367 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18368 msgid "Spectrum analyser"
18369 msgstr "Spektrum analizörü"
18370
18371 #, fuzzy
18372 #~ msgid "Disc Type"
18373 #~ msgstr "Disc türü"
18374
18375 #, fuzzy
18376 #~ msgid "Browse"
18377 #~ msgstr "Gözat..."
18378
18379 #, fuzzy
18380 #~ msgid "Alignment"
18381 #~ msgstr "Video hizalama"
18382
18383 #, fuzzy
18384 #~ msgid "Extra Audio File"
18385 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
18386
18387 #, fuzzy
18388 #~ msgid "Media File"
18389 #~ msgstr "Dosya Aç"
18390
18391 #, fuzzy
18392 #~ msgid "text"
18393 #~ msgstr "Sonraki"
18394
18395 #, fuzzy
18396 #~ msgid "QWidget"
18397 #~ msgstr "Genişlik"
18398
18399 #, fuzzy
18400 #~ msgid "geometry"
18401 #~ msgstr "Spektrum"
18402
18403 #, fuzzy
18404 #~ msgid "margin"
18405 #~ msgstr "Amharic"
18406
18407 #, fuzzy
18408 #~ msgid "spacing"
18409 #~ msgstr "Arabellek"
18410
18411 #, fuzzy
18412 #~ msgid "QPushButton"
18413 #~ msgstr "Pushto"
18414
18415 #, fuzzy
18416 #~ msgid "Line"
18417 #~ msgstr "Lineer"
18418
18419 #, fuzzy
18420 #~ msgid "line"
18421 #~ msgstr "Eskiler"
18422
18423 #, fuzzy
18424 #~ msgid "orientation"
18425 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18426
18427 #, fuzzy
18428 #~ msgid "QGroupBox"
18429 #~ msgstr "Grubu"
18430
18431 #, fuzzy
18432 #~ msgid "enabled"
18433 #~ msgstr "etkin"
18434
18435 #, fuzzy
18436 #~ msgid "checkable"
18437 #~ msgstr "etkin"
18438
18439 #, fuzzy
18440 #~ msgid "Disk"
18441 #~ msgstr "Disc"
18442
18443 #, fuzzy
18444 #~ msgid "Create"
18445 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18446
18447 #, fuzzy
18448 #~ msgid "Errors"
18449 #~ msgstr "Hata"
18450
18451 #, fuzzy
18452 #~ msgid "Stream information"
18453 #~ msgstr "Üst-veri"
18454
18455 #, fuzzy
18456 #~ msgid "Growl"
18457 #~ msgstr "Grubu"
18458
18459 #, fuzzy
18460 #~ msgid "MSN"
18461 #~ msgstr "MMS"
18462
18463 #, fuzzy
18464 #~ msgid "Vertical border width"
18465 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18466
18467 #, fuzzy
18468 #~ msgid "Horizontal border width"
18469 #~ msgstr "Yatay"
18470
18471 #, fuzzy
18472 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18473 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18474
18475 #, fuzzy
18476 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18477 #~ msgstr "FTP parolası"
18478
18479 #~ msgid "Standard Play"
18480 #~ msgstr "Standard Oynat"
18481
18482 #, fuzzy
18483 #~ msgid "Connecting..."
18484 #~ msgstr "Ayarlar..."
18485
18486 #, fuzzy
18487 #~ msgid "Filters (v2)"
18488 #~ msgstr "Süzgeçler"
18489
18490 #~ msgid "Video filters settings"
18491 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18492
18493 #, fuzzy
18494 #~ msgid "Yes"
18495 #~ msgstr "Byte"
18496
18497 #, fuzzy
18498 #~ msgid "No"
18499 #~ msgstr "Norm"
18500
18501 #~ msgid "Open Messages Window"
18502 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18503
18504 #~ msgid "Dismiss"
18505 #~ msgstr "Reddet"
18506
18507 #, fuzzy
18508 #~ msgid "Login"
18509 #~ msgstr "Georgian"
18510
18511 #, fuzzy
18512 #~ msgid "Podcast Link"
18513 #~ msgstr "Konum"
18514
18515 #, fuzzy
18516 #~ msgid "Podcast Copyright"
18517 #~ msgstr "Telif hakkı"
18518
18519 #, fuzzy
18520 #~ msgid "Podcast Category"
18521 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18522
18523 #, fuzzy
18524 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18525 #~ msgstr "Altyazı"
18526
18527 #, fuzzy
18528 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18529 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18530
18531 #, fuzzy
18532 #~ msgid "Podcast Author"
18533 #~ msgstr "Yazar"
18534
18535 #, fuzzy
18536 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18537 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18538
18539 #, fuzzy
18540 #~ msgid "Podcast Duration"
18541 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18542
18543 #, fuzzy
18544 #~ msgid "Dummy VF"
18545 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18546
18547 #, fuzzy
18548 #~ msgid "Mime type"
18549 #~ msgstr "Disc türü"
18550
18551 #~ msgid "Listeners"
18552 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18553
18554 #, fuzzy
18555 #~ msgid "Center-Center"
18556 #~ msgstr "Merkez"
18557
18558 #, fuzzy
18559 #~ msgid "Left-Center"
18560 #~ msgstr "Merkez"
18561
18562 #, fuzzy
18563 #~ msgid "Right-Center"
18564 #~ msgstr "Merkez"
18565
18566 #, fuzzy
18567 #~ msgid "Center-Top"
18568 #~ msgstr "Merkez"
18569
18570 #, fuzzy
18571 #~ msgid "Left-Top"
18572 #~ msgstr "Sol"
18573
18574 #, fuzzy
18575 #~ msgid "Right-Top"
18576 #~ msgstr "Sağ"
18577
18578 #, fuzzy
18579 #~ msgid "Center-Bottom"
18580 #~ msgstr "Merkez"
18581
18582 #, fuzzy
18583 #~ msgid "Left-Bottom"
18584 #~ msgstr "Alt"
18585
18586 #, fuzzy
18587 #~ msgid "Right-Bottom"
18588 #~ msgstr "Alt"
18589
18590 #~ msgid "M3U file"
18591 #~ msgstr "M3U dosyası"
18592
18593 #~ msgid "CDDB Artist"
18594 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18595
18596 #~ msgid "CDDB Category"
18597 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18598
18599 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18600 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18601
18602 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18603 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18604
18605 #~ msgid "CDDB Genre"
18606 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18607
18608 #~ msgid "CDDB Year"
18609 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18610
18611 #~ msgid "CDDB Title"
18612 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18613
18614 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18615 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18616
18617 #~ msgid "CD-Text Composer"
18618 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18619
18620 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18621 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18622
18623 #~ msgid "CD-Text Genre"
18624 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18625
18626 #~ msgid "CD-Text Message"
18627 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18628
18629 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18630 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18631
18632 #~ msgid "CD-Text Performer"
18633 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18634
18635 #~ msgid "CD-Text Title"
18636 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18637
18638 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18639 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18640
18641 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18642 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18643
18644 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18645 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18646
18647 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18648 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18649
18650 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18651 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18652
18653 #~ msgid "By category"
18654 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18655
18656 #~ msgid "Manually added"
18657 #~ msgstr "Elle eklendi"
18658
18659 #~ msgid "All items, unsorted"
18660 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18661
18662 #~ msgid "Segment filename"
18663 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18664
18665 #, fuzzy
18666 #~ msgid "Sorted by Artist"
18667 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18668
18669 #, fuzzy
18670 #~ msgid "Sorted by Album"
18671 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18672
18673 #, fuzzy
18674 #~ msgid "Number of streams"
18675 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18676
18677 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18678 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18679
18680 #~ msgid "delay"
18681 #~ msgstr "gecikme"
18682
18683 #~ msgid "fps"
18684 #~ msgstr "fps"
18685
18686 #~ msgid "More info"
18687 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18688
18689 #~ msgid "Control interface settings"
18690 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18691
18692 #~ msgid ""
18693 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18694 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18695 #~ msgstr ""
18696 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18697 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18698 #~ "ayarlarını kullanın"
18699
18700 #, fuzzy
18701 #~ msgid "Program to select"
18702 #~ msgstr "Programlar"
18703
18704 #, fuzzy
18705 #~ msgid "Programs to select"
18706 #~ msgstr "Programlar"
18707
18708 #~ msgid "Preferred codecs list"
18709 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18710
18711 #, fuzzy
18712 #~ msgid "Interfaces"
18713 #~ msgstr "Arayüz"
18714
18715 #~ msgid "Output channels number"
18716 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18717
18718 #, fuzzy
18719 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18720 #~ msgstr "Altresimler"
18721
18722 #~ msgid "Telnet Interface port"
18723 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18724
18725 #~ msgid "Default to 4212"
18726 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18727
18728 #~ msgid "Telnet Interface password"
18729 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18730
18731 #~ msgid "Default to admin"
18732 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18733
18734 #~ msgid "Size offset"
18735 #~ msgstr "Boyut sapması"
18736
18737 #, fuzzy
18738 #~ msgid "Go To Position"
18739 #~ msgstr "Konum"
18740
18741 #~ msgid "Suppress further errors"
18742 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18743
18744 #~ msgid "Fill fullscreen"
18745 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18746
18747 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18748 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18749
18750 #~ msgid "Override"
18751 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18752
18753 #~ msgid "Advanced output:"
18754 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18755
18756 #~ msgid "Output Options"
18757 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18758
18759 #~ msgid "Transcode options"
18760 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18761
18762 #~ msgid "Last skin used"
18763 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18764
18765 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18766 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18767
18768 #~ msgid "Miscellaneous options"
18769 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18770
18771 #~ msgid "Subtitles options"
18772 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18773
18774 #, fuzzy
18775 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18776 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18777
18778 #, fuzzy
18779 #~ msgid "VLM configuration"
18780 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18781
18782 #, fuzzy
18783 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18784 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18785
18786 #, fuzzy
18787 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18788 #~ msgstr "On Screen Display"
18789
18790 #, fuzzy
18791 #~ msgid "Small playlist"
18792 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18793
18794 #, fuzzy
18795 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18796 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18797
18798 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18799 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18800
18801 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18802 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18803
18804 #, fuzzy
18805 #~ msgid "Podcast playlist import"
18806 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18807
18808 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18809 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18810
18811 #~ msgid "Enable CABAC"
18812 #~ msgstr "CABAC etkin"
18813
18814 #~ msgid "B pyramid"
18815 #~ msgstr "B piramidi"
18816
18817 #~ msgid "Scene-cut detection."
18818 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18819
18820 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18821 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18822
18823 #~ msgid "Properties"
18824 #~ msgstr "Özellikler"
18825
18826 #~ msgid "Netsync"
18827 #~ msgstr "Netsync"
18828
18829 #~ msgid "Item Info"
18830 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18831
18832 #, fuzzy
18833 #~ msgid "type : "
18834 #~ msgstr "tür"
18835
18836 #, fuzzy
18837 #~ msgid "URL : "
18838 #~ msgstr "URL:"
18839
18840 #, fuzzy
18841 #~ msgid "file size : "
18842 #~ msgstr "Video boyutu"
18843
18844 #, fuzzy
18845 #~ msgid "Choose a mirror"
18846 #~ msgstr "Klasör seç"
18847
18848 #~ msgid "Time To Live"
18849 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18850
18851 #~ msgid " "
18852 #~ msgstr " "
18853
18854 #~ msgid "SLP announce"
18855 #~ msgstr "SLP anonsu"
18856
18857 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18858 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18859
18860 #, fuzzy
18861 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18862 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18863
18864 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18865 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18866
18867 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18868 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18869
18870 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18871 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18872
18873 #, fuzzy
18874 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18875 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18876
18877 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18878 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18879
18880 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18881 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18882
18883 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18884 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18885
18886 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18887 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18888
18889 #, fuzzy
18890 #~ msgid "Shout"
18891 #~ msgstr "sout"
18892
18893 #~ msgid "Entry "
18894 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18895
18896 #~ msgid "Segment "
18897 #~ msgstr "Parça"
18898
18899 #~ msgid "Track "
18900 #~ msgstr "İz"
18901
18902 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18903 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18904
18905 #, fuzzy
18906 #~ msgid "Windows GAPI"
18907 #~ msgstr "Pencere"
18908
18909 #, fuzzy
18910 #~ msgid "Windows GDI"
18911 #~ msgstr "Pencere"
18912
18913 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18914 #~ msgstr ""
18915 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18916
18917 #, fuzzy
18918 #~ msgid "Open MRL"
18919 #~ msgstr "Aç"
18920
18921 #~ msgid "Audio output volume"
18922 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18923
18924 #~ msgid "Choose program (SID)"
18925 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18926
18927 #~ msgid "Choose programs"
18928 #~ msgstr "Programları seçin"
18929
18930 #~ msgid "Choose audio track"
18931 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18932
18933 #~ msgid "Choose subtitles track"
18934 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18935
18936 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18937 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18938
18939 #, fuzzy
18940 #~ msgid "Current version"
18941 #~ msgstr "Resim evirme"
18942
18943 #, fuzzy
18944 #~ msgid "Mirror"
18945 #~ msgstr "Hata"
18946
18947 #, fuzzy
18948 #~ msgid "Streamming"
18949 #~ msgstr "Akış"
18950
18951 #~ msgid "Channel mixer"
18952 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18953
18954 #, fuzzy
18955 #~ msgid "Wizard..."
18956 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18957
18958 #~ msgid "Controls"
18959 #~ msgstr "Denetimler"
18960
18961 #~ msgid "SLP input"
18962 #~ msgstr "SLP girdisi"
18963
18964 #~ msgid "Joystick device"
18965 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18966
18967 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18968 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18969
18970 #~ msgid "Wait time (ms)"
18971 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18972
18973 #~ msgid "GNOME interface"
18974 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18975
18976 #~ msgid "_Open File..."
18977 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18978
18979 #~ msgid "_Subtitles"
18980 #~ msgstr "_Altyazılar"
18981
18982 #~ msgid "_Fullscreen"
18983 #~ msgstr "_Tam ekran"
18984
18985 #~ msgid "_Audio"
18986 #~ msgstr "_Ses"
18987
18988 #~ msgid "_Video"
18989 #~ msgstr "_Video"
18990
18991 #~ msgid "Open disc"
18992 #~ msgstr "Disc Aç"
18993
18994 #~ msgid "Net"
18995 #~ msgstr "Ağ"
18996
18997 #~ msgid "Sat"
18998 #~ msgstr "Uydu"
18999
19000 #~ msgid "Stop stream"
19001 #~ msgstr "Akışı durdur"
19002
19003 #~ msgid "Fast"
19004 #~ msgstr "Hızlı"
19005
19006 #~ msgid "Prev"
19007 #~ msgstr "Önceki"
19008
19009 #~ msgid "Previous file"
19010 #~ msgstr "Önceki dosya"
19011
19012 #~ msgid "Next file"
19013 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19014
19015 #~ msgid "Title:"
19016 #~ msgstr "Başlık:"
19017
19018 #~ msgid "Select previous title"
19019 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19020
19021 #~ msgid "Chapter:"
19022 #~ msgstr "Bölüm:"
19023
19024 #~ msgid "Select previous chapter"
19025 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19026
19027 #~ msgid "_Network Stream..."
19028 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19029
19030 #~ msgid "_Jump..."
19031 #~ msgstr "_Git..."
19032
19033 #~ msgid "_Navigation"
19034 #~ msgstr "_Gezinti"
19035
19036 #~ msgid "Playlist..."
19037 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19038
19039 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19040 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19041
19042 #~ msgid "Symbol Rate"
19043 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19044
19045 #~ msgid "FEC"
19046 #~ msgstr "FEC"
19047
19048 #~ msgid "Vertical"
19049 #~ msgstr "Dikey"
19050
19051 #~ msgid "Satellite"
19052 #~ msgstr "Uydu"
19053
19054 #~ msgid "stream output"
19055 #~ msgstr "akış çıktısı"
19056
19057 #~ msgid "Modules"
19058 #~ msgstr "Modüller"
19059
19060 #~ msgid "Item"
19061 #~ msgstr "Öge"
19062
19063 #~ msgid "Invert"
19064 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19065
19066 #~ msgid "stream output (MRL)"
19067 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19068
19069 #~ msgid "Destination Target: "
19070 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19071
19072 #~ msgid "Path:"
19073 #~ msgstr "Yol:"
19074
19075 #~ msgid "Gtk+ interface"
19076 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19077
19078 #~ msgid "_File"
19079 #~ msgstr "_Dosya"
19080
19081 #~ msgid "_Close"
19082 #~ msgstr "_Kapat"
19083
19084 #~ msgid "Exit the program"
19085 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19086
19087 #~ msgid "_View"
19088 #~ msgstr "_Görünüm"
19089
19090 #~ msgid "_Settings"
19091 #~ msgstr "_Ayarlar"
19092
19093 #~ msgid "_Preferences..."
19094 #~ msgstr "_Tercihler"
19095
19096 #~ msgid "_Help"
19097 #~ msgstr "_Yardım"
19098
19099 #~ msgid "About this application"
19100 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19101
19102 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19103 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19104
19105 #~ msgid "Go Backward"
19106 #~ msgstr "Geriye Git"
19107
19108 #~ msgid "Play Stream"
19109 #~ msgstr "Akış Oynat"
19110
19111 #~ msgid "Pause Stream"
19112 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19113
19114 #~ msgid "Play Slower"
19115 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19116
19117 #~ msgid "Play Faster"
19118 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19119
19120 #~ msgid "Open Playlist"
19121 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19122
19123 #~ msgid "Previous File"
19124 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19125
19126 #~ msgid "Next File"
19127 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19128
19129 #~ msgid "_Play"
19130 #~ msgstr "_Oynat"
19131
19132 #~ msgid "Authors"
19133 #~ msgstr "Yazarlar"
19134
19135 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19136 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19137
19138 #~ msgid "Open Target"
19139 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19140
19141 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19142 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19143
19144 #~ msgid "Select File"
19145 #~ msgstr "Dosya Seç"
19146
19147 #~ msgid "Go To:"
19148 #~ msgstr "Git:"
19149
19150 #~ msgid "s."
19151 #~ msgstr "s."
19152
19153 #~ msgid "m:"
19154 #~ msgstr "m:"
19155
19156 #~ msgid "h:"
19157 #~ msgstr "h:"
19158
19159 #~ msgid "Selected"
19160 #~ msgstr "Seçilen"
19161
19162 #~ msgid "_Crop"
19163 #~ msgstr "_Kırp"
19164
19165 #~ msgid "_Invert"
19166 #~ msgstr "_Evir"
19167
19168 #~ msgid "_Select"
19169 #~ msgstr "_Seç"
19170
19171 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19172 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19173
19174 #~ msgid "Title %d (%d)"
19175 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19176
19177 #~ msgid "Chapter %d"
19178 #~ msgstr "Bölüm %d"
19179
19180 #~ msgid "Selected:"
19181 #~ msgstr "Seçilen:"
19182
19183 #~ msgid "Disk type"
19184 #~ msgstr "Disk türü"
19185
19186 #~ msgid "Title "
19187 #~ msgstr "Başlık"
19188
19189 #~ msgid "Chapter "
19190 #~ msgstr "Bölüm"
19191
19192 #~ msgid "Device name "
19193 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19194
19195 #~ msgid "Languages"
19196 #~ msgstr "Diller"
19197
19198 #~ msgid "language"
19199 #~ msgstr "dil"
19200
19201 #~ msgid "Open &Disk"
19202 #~ msgstr "&Disk Aç"
19203
19204 #~ msgid "Open &Stream"
19205 #~ msgstr "&Akış Aç"
19206
19207 #~ msgid "&Stop"
19208 #~ msgstr "&Durdur"
19209
19210 #~ msgid "&Play"
19211 #~ msgstr "&Oynat"
19212
19213 #~ msgid "P&ause"
19214 #~ msgstr "D&uraklat"
19215
19216 #~ msgid "&Slow"
19217 #~ msgstr "&Yavaş"
19218
19219 #~ msgid "Fas&t"
19220 #~ msgstr "Hı&zlı"
19221
19222 #~ msgid "Stream info..."
19223 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19224
19225 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19226 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19227
19228 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19229 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19230
19231 #~ msgid "Ready."
19232 #~ msgstr "Hazır."
19233
19234 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19235 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19236
19237 #~ msgid "KDE interface"
19238 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19239
19240 #~ msgid "path to ui.rc file"
19241 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19242
19243 #~ msgid "Messages:"
19244 #~ msgstr "Mesajlar:"
19245
19246 #~ msgid "Protocol"
19247 #~ msgstr "Protokol"
19248
19249 #~ msgid "Address "
19250 #~ msgstr "Adres"
19251
19252 #~ msgid "Port "
19253 #~ msgstr "Port"
19254
19255 #~ msgid "Demux number"
19256 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19257
19258 #~ msgid "Satellite input"
19259 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19260
19261 #, fuzzy
19262 #~ msgid "< Back"
19263 #~ msgstr "Geri"
19264
19265 #, fuzzy
19266 #~ msgid "Next >"
19267 #~ msgstr "Sonraki"
19268
19269 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19270 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19271
19272 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19273 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19274
19275 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19276 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19277
19278 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19279 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19280
19281 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19282 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19283
19284 #~ msgid "RAW"
19285 #~ msgstr "RAW"
19286
19287 #~ msgid "MPEG4"
19288 #~ msgstr "MPEG4"
19289
19290 #~ msgid "WAV"
19291 #~ msgstr "WAV"
19292
19293 #~ msgid "I263"
19294 #~ msgstr "I263"