]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
ALL: Fix make distcheck
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-03-14 21:08+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:578
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
40 #: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
41 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
42 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
45 msgid "General"
46 msgstr "Genel"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 msgid "Settings for VLC interfaces"
54 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
55
56 #: include/vlc_config_cat.h:42
57 msgid "General interface setttings"
58 msgstr "Genel arayüz ayarları"
59
60 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
61 msgid "Control interfaces"
62 msgstr "Kontrol arayüzleri"
63
64 #: include/vlc_config_cat.h:45
65 msgid "Control interface settings"
66 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:52
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
91 #: src/video_output/video_output.c:403
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:59
96 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
97 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
100 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
101 msgid "Visualizations"
102 msgstr "Görsel Ögeler"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
105 msgid "Audio visualizations"
106 msgstr "Ses görsel ögeleri"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
109 msgid "Output modules"
110 msgstr "Çıktı modülleri"
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:66
113 msgid "These are general settings for audio output modules."
114 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
115
116 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
117 #: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
118 #: modules/stream_out/transcode.c:243
119 msgid "Miscellaneous"
120 msgstr "Çeşitli"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:69
123 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
124 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
127 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
128 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421
130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
132 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
133 #: modules/stream_out/transcode.c:174
134 msgid "Video"
135 msgstr "Video"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:73
138 msgid "Video settings"
139 msgstr "Video ayarları"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
142 msgid "General video settings"
143 msgstr "Genel video ayarları"
144
145 #: include/vlc_config_cat.h:80
146 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
147 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
148
149 #: include/vlc_config_cat.h:84
150 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
151 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:86
154 msgid "Subtitles/OSD"
155 msgstr "Altyazılar/OSD"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:87
158 msgid ""
159 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
160 "subpictures"
161 msgstr ""
162 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
163 "ilişkin çeşitli ayarlar"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:89
166 msgid "Text rendering"
167 msgstr "Metin gösterimi"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:91
170 msgid ""
171 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
172 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
173 msgstr ""
174 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
175 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
176 "ayarlarını kullanın"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:95
179 msgid "Input / Codecs"
180 msgstr "Girdi / Codec'ler"
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:96
183 msgid ""
184 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
185 "VLC. Encoder settings can also be found here"
186 msgstr ""
187 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
188 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
189
190 #: include/vlc_config_cat.h:98
191 msgid "Access modules"
192 msgstr "Erişim modülleri"
193
194 #: include/vlc_config_cat.h:100
195 #, fuzzy
196 msgid ""
197 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
198 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
199 msgstr ""
200 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
201 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
202 "ayarlarıdır."
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:104
205 #, fuzzy
206 msgid "Access filters"
207 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:106
210 msgid ""
211 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
212 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
213 "you are doing.\n"
214 msgstr ""
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:110
217 msgid "Demuxers"
218 msgstr "Ayırıcılar"
219
220 #: include/vlc_config_cat.h:111
221 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
222 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
223
224 #: include/vlc_config_cat.h:113
225 msgid "Video codecs"
226 msgstr "Video codec'leri"
227
228 #: include/vlc_config_cat.h:114
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
230 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:116
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Ses codec'leri"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:117
237 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
238 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:119
241 msgid "Other codecs"
242 msgstr "Diğer codec'ler"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:120
245 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
246 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:123
249 #, fuzzy
250 msgid "General input settings. Use with care."
251 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1305
254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
255 msgid "Stream output"
256 msgstr "Akış çıktısı"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:128
259 msgid ""
260 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
261 "incoming streams.\n"
262 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
263 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
264 "RTSP).\n"
265 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
266 "duplicating, ..."
267 msgstr ""
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:136
270 msgid "General stream output settings"
271 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:138
274 msgid "Muxers"
275 msgstr "Çoklayıcılar"
276
277 #: include/vlc_config_cat.h:139
278 msgid ""
279 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
280 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
281 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
282 "You can also set default parameters for each muxer."
283 msgstr ""
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:144
286 msgid "Access output"
287 msgstr "Erişim çıktısı"
288
289 #: include/vlc_config_cat.h:145
290 msgid ""
291 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
292 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
293 "You can also set default parameters for each access output."
294 msgstr ""
295
296 #: include/vlc_config_cat.h:150
297 msgid "Packetizers"
298 msgstr "Paketleyiciler"
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:151
301 msgid ""
302 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
303 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
304 "not do that.\n"
305 "You can also set default parameters for each packetizer."
306 msgstr ""
307
308 #: include/vlc_config_cat.h:157
309 msgid "Sout stream"
310 msgstr "Sout akışı"
311
312 #: include/vlc_config_cat.h:158
313 msgid ""
314 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
315 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
316 "for each sout stream module here."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
320 msgid "SAP"
321 msgstr "SAP"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:164
324 msgid ""
325 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
326 "multicast UDP or RTP."
327 msgstr ""
328 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
329 "etmenin bir yoludur."
330
331 #: include/vlc_config_cat.h:167
332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69
333 msgid "VOD"
334 msgstr "VOD"
335
336 #: include/vlc_config_cat.h:168
337 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
338 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
339
340 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1414
341 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
344 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:202
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
347 msgid "Playlist"
348 msgstr "Oynatma Listesi"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:173
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
353 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
354 "modules'"
355 msgstr ""
356
357 #: include/vlc_config_cat.h:175
358 msgid "General playlist behaviour"
359 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
360
361 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240
363 msgid "Services discovery"
364 msgstr ""
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:177
367 msgid ""
368 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
369 "playlist"
370 msgstr ""
371
372 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1266
373 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
374 msgid "Advanced"
375 msgstr "Gelişmiş"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:181
378 msgid "Advanced settings. Use with care."
379 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:183
382 msgid "CPU features"
383 msgstr "CPU özellikleri"
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:184
386 msgid ""
387 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
388 "probably not touch that."
389 msgstr ""
390
391 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
392 msgid "Other"
393 msgstr "Diğer"
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:187
396 msgid "Other advanced settings"
397 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
398
399 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
400 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
402 msgid "Network"
403 msgstr "Ağ"
404
405 #: include/vlc_config_cat.h:190
406 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
407 msgstr ""
408
409 #: include/vlc_config_cat.h:195
410 msgid "Chroma modules settings"
411 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
412
413 #: include/vlc_config_cat.h:196
414 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
415 msgstr ""
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:198
418 msgid "Packetizer modules settings"
419 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:201
422 msgid "Encoders settings"
423 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:203
426 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:207
430 msgid "Dialog providers settings"
431 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:209
434 msgid "Dialog providers can be configured here."
435 msgstr ""
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:211
438 msgid "Subtitle demuxer settings"
439 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:213
442 msgid ""
443 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
444 "example by setting the subtitles type or file name."
445 msgstr ""
446
447 #: include/vlc_config_cat.h:216
448 msgid "Video filters settings"
449 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
450
451 #: include/vlc_config_cat.h:223
452 msgid "No help available"
453 msgstr "Yardım yok"
454
455 #: include/vlc_config_cat.h:224
456 msgid "No help is available for these modules"
457 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
458
459 #: include/vlc_interface.h:137
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
463 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
464 msgstr ""
465 "\n"
466 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
467 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
468
469 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
470 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
471 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/misc/growl.c:168
472 #: modules/misc/growl.c:171
473 msgid "Meta-information"
474 msgstr "Üst-veri"
475
476 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
477 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
478 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
479 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
482 msgid "Title"
483 msgstr "Başlık"
484
485 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
486 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:392
487 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
488 msgid "Author"
489 msgstr "Yazar"
490
491 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
492 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
493 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298
494 msgid "Artist"
495 msgstr "Sanatçı"
496
497 #: include/vlc_meta.h:32
498 msgid "Genre"
499 msgstr "Tarz"
500
501 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
502 msgid "Copyright"
503 msgstr "Telif hakkı"
504
505 #: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
506 msgid "Album/movie/show title"
507 msgstr ""
508
509 #: include/vlc_meta.h:35
510 msgid "Track number/position in set"
511 msgstr ""
512
513 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
515 msgid "Description"
516 msgstr "Açıklama"
517
518 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
519 msgid "Rating"
520 msgstr "Beğeni"
521
522 #: include/vlc_meta.h:38
523 msgid "Date"
524 msgstr "Tarih"
525
526 #: include/vlc_meta.h:39
527 msgid "Setting"
528 msgstr "Ayar"
529
530 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:873
532 msgid "URL"
533 msgstr "URL"
534
535 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
537 msgid "Language"
538 msgstr "Dil"
539
540 #: include/vlc_meta.h:42
541 msgid "Now Playing"
542 msgstr "Şimdi oynatıyor"
543
544 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
545 msgid "Publisher"
546 msgstr "Yayıncı"
547
548 #: include/vlc_meta.h:45
549 msgid "CDDB Artist"
550 msgstr "CDDB Sanatçı"
551
552 #: include/vlc_meta.h:46
553 msgid "CDDB Category"
554 msgstr "CDDB Kategori"
555
556 #: include/vlc_meta.h:47
557 msgid "CDDB Disc ID"
558 msgstr "CDDB Disc ID"
559
560 #: include/vlc_meta.h:48
561 msgid "CDDB Extended Data"
562 msgstr "CDDB Diğer Veri"
563
564 #: include/vlc_meta.h:49
565 msgid "CDDB Genre"
566 msgstr "CDDB Tarz"
567
568 #: include/vlc_meta.h:50
569 msgid "CDDB Year"
570 msgstr "CDDB Yıl"
571
572 #: include/vlc_meta.h:51
573 msgid "CDDB Title"
574 msgstr "CDDB Başlık"
575
576 #: include/vlc_meta.h:53
577 msgid "CD-Text Arranger"
578 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
579
580 #: include/vlc_meta.h:54
581 msgid "CD-Text Composer"
582 msgstr "CD-Metin Besteci"
583
584 #: include/vlc_meta.h:55
585 msgid "CD-Text Disc ID"
586 msgstr "CD-Metin Disc ID"
587
588 #: include/vlc_meta.h:56
589 msgid "CD-Text Genre"
590 msgstr "CD-Metin Tarz"
591
592 #: include/vlc_meta.h:57
593 msgid "CD-Text Message"
594 msgstr "CD-Metin Mesaj"
595
596 #: include/vlc_meta.h:58
597 msgid "CD-Text Songwriter"
598 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
599
600 #: include/vlc_meta.h:59
601 msgid "CD-Text Performer"
602 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
603
604 #: include/vlc_meta.h:60
605 msgid "CD-Text Title"
606 msgstr "CD-Metin Başlık"
607
608 #: include/vlc_meta.h:62
609 msgid "ISO-9660 Application ID"
610 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
611
612 #: include/vlc_meta.h:63
613 msgid "ISO-9660 Preparer"
614 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
615
616 #: include/vlc_meta.h:64
617 msgid "ISO-9660 Publisher"
618 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
619
620 #: include/vlc_meta.h:65
621 msgid "ISO-9660 Volume"
622 msgstr "ISO-9660 Birim"
623
624 #: include/vlc_meta.h:66
625 msgid "ISO-9660 Volume Set"
626 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
627
628 #: include/vlc_meta.h:68
629 msgid "Codec Name"
630 msgstr "Codec İsmi"
631
632 #: include/vlc_meta.h:69
633 msgid "Codec Description"
634 msgstr "Codec Açıklama"
635
636 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
637 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379
638 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
639 msgid "Disable"
640 msgstr "Devredışı"
641
642 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
643 #, fuzzy
644 msgid "Spectrometer"
645 msgstr "Spektrum"
646
647 #: src/audio_output/input.c:84
648 msgid "Scope"
649 msgstr "Osiloskop"
650
651 #: src/audio_output/input.c:86
652 msgid "Spectrum"
653 msgstr "Spektrum"
654
655 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
656 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
657 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
658 msgid "Equalizer"
659 msgstr "Ekolayzer"
660
661 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
662 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
663 msgid "Audio filters"
664 msgstr "Ses süzgeçleri"
665
666 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
667 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
668 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
669 msgid "Audio Channels"
670 msgstr "Ses Kanalları"
671
672 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
673 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
674 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
675 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
676 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
677 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
678 msgid "Stereo"
679 msgstr "Stereo"
680
681 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
682 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
683 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
684 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
685 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
686 #: modules/video_filter/time.c:96
687 msgid "Left"
688 msgstr "Sol"
689
690 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
691 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
692 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
693 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
694 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
695 #: modules/video_filter/time.c:96
696 msgid "Right"
697 msgstr "Sağ"
698
699 #: src/audio_output/output.c:135
700 msgid "Dolby Surround"
701 msgstr "Dolby Surround"
702
703 #: src/audio_output/output.c:147
704 msgid "Reverse stereo"
705 msgstr "Ters stereo"
706
707 #: src/extras/getopt.c:636
708 #, c-format
709 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
710 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
711
712 #: src/extras/getopt.c:661
713 #, c-format
714 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
715 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
716
717 #: src/extras/getopt.c:666
718 #, c-format
719 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
720 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
721
722 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
723 #, c-format
724 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
725 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
726
727 #: src/extras/getopt.c:713
728 #, c-format
729 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
730 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
731
732 #: src/extras/getopt.c:717
733 #, c-format
734 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
735 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
736
737 #: src/extras/getopt.c:743
738 #, c-format
739 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
740 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
741
742 #: src/extras/getopt.c:746
743 #, c-format
744 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
745 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
746
747 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
748 #, c-format
749 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
750 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
751
752 #: src/extras/getopt.c:823
753 #, c-format
754 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
755 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
756
757 #: src/extras/getopt.c:841
758 #, c-format
759 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
760 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
761
762 #: src/input/control.c:283
763 #, c-format
764 msgid "Bookmark %i"
765 msgstr "Yer imi %i"
766
767 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
768 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
769 #: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
770 #, c-format
771 msgid "Track %i"
772 msgstr "İz %i"
773
774 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
775 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
776 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
777 msgid "Program"
778 msgstr "Program"
779
780 #: src/input/es_out.c:1575
781 #, c-format
782 msgid "Stream %d"
783 msgstr "Akış %d"
784
785 #: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
788 msgid "Codec"
789 msgstr "Codec"
790
791 #: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633
792 #: modules/gui/macosx/output.m:153
793 msgid "Type"
794 msgstr "Tür"
795
796 #: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
798 msgid "Channels"
799 msgstr "Kanallar"
800
801 #: src/input/es_out.c:1595
802 msgid "Sample rate"
803 msgstr "Örnekleme oranı"
804
805 #: src/input/es_out.c:1596
806 #, c-format
807 msgid "%d Hz"
808 msgstr "%d Hz"
809
810 #: src/input/es_out.c:1600
811 msgid "Bits per sample"
812 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
813
814 #: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
815 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
816 msgid "Bitrate"
817 msgstr "Bit oranı"
818
819 #: src/input/es_out.c:1605
820 #, c-format
821 msgid "%d kb/s"
822 msgstr "%d kb/s"
823
824 #: src/input/es_out.c:1614
825 msgid "Resolution"
826 msgstr "Çözünürlük"
827
828 #: src/input/es_out.c:1620
829 msgid "Display resolution"
830 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
831
832 #: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
833 msgid "Frame rate"
834 msgstr "Çerçeve oranı"
835
836 #: src/input/es_out.c:1633
837 msgid "Subtitle"
838 msgstr "Altyazı"
839
840 #: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
841 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
842 #: modules/gui/macosx/output.m:391
843 msgid "Stream"
844 msgstr "Akış"
845
846 #: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
847 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
848 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
849 msgid "Duration"
850 msgstr "Süre"
851
852 #: src/input/input.c:2143 src/input/input.c:2213
853 #, fuzzy
854 msgid "Errors"
855 msgstr "Hata"
856
857 #: src/input/var.c:115
858 msgid "Bookmark"
859 msgstr "Yer imi"
860
861 #: src/input/var.c:131
862 msgid "Programs"
863 msgstr "Programlar"
864
865 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
866 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
867 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
868 msgid "Chapter"
869 msgstr "Bölüm"
870
871 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
872 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
873 msgid "Navigation"
874 msgstr "Gezinti"
875
876 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
877 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
878 msgid "Video Track"
879 msgstr "Video İzi"
880
881 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
882 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
883 msgid "Audio Track"
884 msgstr "Ses İzi"
885
886 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
887 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
888 msgid "Subtitles Track"
889 msgstr "Altyazı İzi"
890
891 #: src/input/var.c:256
892 msgid "Next title"
893 msgstr "Sonraki başlık"
894
895 #: src/input/var.c:261
896 msgid "Previous title"
897 msgstr "Önceki başlık"
898
899 #: src/input/var.c:284
900 #, c-format
901 msgid "Title %i"
902 msgstr "Başlık %i"
903
904 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
905 #, c-format
906 msgid "Chapter %i"
907 msgstr "Bölüm %i"
908
909 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
910 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
911 msgid "Next chapter"
912 msgstr "Sonraki bölüm"
913
914 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
915 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
916 msgid "Previous chapter"
917 msgstr "Önceki bölüm"
918
919 #: src/interface/interaction.c:429
920 #, fuzzy
921 msgid "Login"
922 msgstr "Georgian"
923
924 #: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63
925 msgid "Password"
926 msgstr "Parola"
927
928 #: src/interface/interface.c:344
929 msgid "Switch interface"
930 msgstr "Arayüze geç"
931
932 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
934 msgid "Add Interface"
935 msgstr "Arayüz ekle"
936
937 #: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
938 #: src/misc/modules.c:1987
939 msgid "C"
940 msgstr "C"
941
942 #: src/libvlc.c:346
943 msgid "Help options"
944 msgstr "Yardım seçenekleri"
945
946 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1242
947 msgid "string"
948 msgstr "dizge"
949
950 #: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1206
951 msgid "integer"
952 msgstr "tamsayı"
953
954 #: src/libvlc.c:2256 src/misc/configuration.c:1231
955 msgid "float"
956 msgstr "ondalık sayı"
957
958 #: src/libvlc.c:2262
959 msgid " (default enabled)"
960 msgstr "(varsayılan etkin)"
961
962 #: src/libvlc.c:2263
963 msgid " (default disabled)"
964 msgstr " (varsayılan devredışı)"
965
966 #: src/libvlc.c:2445
967 #, c-format
968 msgid "VLC version %s\n"
969 msgstr ""
970
971 #: src/libvlc.c:2446
972 #, c-format
973 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc.c:2448
977 #, c-format
978 msgid "Compiler: %s\n"
979 msgstr ""
980
981 #: src/libvlc.c:2451
982 #, c-format
983 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
984 msgstr ""
985
986 #: src/libvlc.c:2483
987 msgid ""
988 "\n"
989 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.c:2504
993 msgid ""
994 "\n"
995 "Press the RETURN key to continue...\n"
996 msgstr ""
997 "\n"
998 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
999
1000 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1001 msgid "Auto"
1002 msgstr "Otomatik"
1003
1004 #: src/libvlc.h:35
1005 #, fuzzy
1006 msgid "American English"
1007 msgstr "English"
1008
1009 #: src/libvlc.h:35
1010 #, fuzzy
1011 msgid "British English"
1012 msgstr "English"
1013
1014 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1015 msgid "Catalan"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1019 msgid "Danish"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1023 msgid "German"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1027 msgid "Spanish"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1031 msgid "French"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1035 msgid "Italian"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1039 msgid "Japanese"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1043 msgid "Georgian"
1044 msgstr "Georgian"
1045
1046 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1047 msgid "Korean"
1048 msgstr "Korean"
1049
1050 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1051 msgid "Dutch"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:38
1055 msgid "Occitan"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc.h:38
1059 #, fuzzy
1060 msgid "Brazilian Portuguese"
1061 msgstr "Portuguese"
1062
1063 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1064 msgid "Romanian"
1065 msgstr "Romanian"
1066
1067 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1068 msgid "Russian"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1072 msgid "Turkish"
1073 msgstr "Türkçe"
1074
1075 #: src/libvlc.h:39
1076 msgid "Simplified Chinese"
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:40
1080 msgid "Chinese Traditional"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/libvlc.h:53
1084 msgid ""
1085 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1086 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1087 "related options."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:57
1091 msgid "Interface module"
1092 msgstr "Arayüz modülü"
1093
1094 #: src/libvlc.h:59
1095 msgid ""
1096 "This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
1097 "behavior is to automatically select the best module available."
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1101 msgid "Extra interface modules"
1102 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1103
1104 #: src/libvlc.h:65
1105 msgid ""
1106 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1107 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1108 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1109 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:72
1113 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1114 msgstr ""
1115
1116 #: src/libvlc.h:74
1117 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1118 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1119
1120 #: src/libvlc.h:76
1121 msgid ""
1122 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1123 "1=warnings, 2=debug)."
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:79
1127 msgid "Be quiet"
1128 msgstr "Sessiz ol"
1129
1130 #: src/libvlc.h:81
1131 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:83
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Default stream"
1137 msgstr "Varsayılan admin"
1138
1139 #: src/libvlc.h:85
1140 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:88
1144 msgid ""
1145 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1146 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1147 msgstr ""
1148
1149 #: src/libvlc.h:92
1150 msgid "Color messages"
1151 msgstr "Renkli mesajlar"
1152
1153 #: src/libvlc.h:94
1154 msgid ""
1155 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1156 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/libvlc.h:97
1160 msgid "Show advanced options"
1161 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1162
1163 #: src/libvlc.h:99
1164 msgid ""
1165 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1166 "all the available options, including those that most users should never "
1167 "touch."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Show interface with mouse"
1173 msgstr "Arayüzü Göster"
1174
1175 #: src/libvlc.h:105
1176 msgid ""
1177 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1178 "edge of the screen in fullscreen mode."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:109
1182 msgid ""
1183 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1184 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1185 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1186 "the \"audio filters\" modules section."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:115
1190 msgid "Audio output module"
1191 msgstr "Ses çıktı modülü"
1192
1193 #: src/libvlc.h:117
1194 msgid ""
1195 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1196 "default behavior is to automatically select the best method available."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1200 msgid "Enable audio"
1201 msgstr "Ses etkin"
1202
1203 #: src/libvlc.h:123
1204 msgid ""
1205 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1206 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1207 msgstr ""
1208
1209 #: src/libvlc.h:126
1210 msgid "Force mono audio"
1211 msgstr "Mono ses kullan"
1212
1213 #: src/libvlc.h:127
1214 msgid "This will force a mono audio output."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:129
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Default audio volume"
1220 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1221
1222 #: src/libvlc.h:131
1223 msgid ""
1224 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1225 msgstr ""
1226
1227 #: src/libvlc.h:134
1228 msgid "Audio output saved volume"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/libvlc.h:136
1232 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/libvlc.h:138
1236 #, fuzzy
1237 msgid "Audio output volume step"
1238 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1239
1240 #: src/libvlc.h:140
1241 msgid ""
1242 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1243 "0 to 1024."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:143
1247 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1248 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1249
1250 #: src/libvlc.h:145
1251 msgid ""
1252 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1253 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: src/libvlc.h:149
1257 msgid "High quality audio resampling"
1258 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1259
1260 #: src/libvlc.h:151
1261 msgid ""
1262 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1263 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1264 "resampling algorithm will be used instead."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:156
1268 msgid "Audio desynchronization compensation"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/libvlc.h:158
1272 msgid ""
1273 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1274 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1275 "the audio."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:162
1279 msgid "Preferred audio output channels mode"
1280 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1281
1282 #: src/libvlc.h:164
1283 msgid ""
1284 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1285 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1286 "the audio stream being played)."
1287 msgstr ""
1288
1289 #: src/libvlc.h:168
1290 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1291 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1292
1293 #: src/libvlc.h:170
1294 msgid ""
1295 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1296 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:173
1300 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: src/libvlc.h:175
1304 msgid ""
1305 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1306 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1307 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1308 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:181
1312 #, fuzzy
1313 msgid "On"
1314 msgstr "Aç"
1315
1316 #: src/libvlc.h:181
1317 msgid "Off"
1318 msgstr "Kapalı"
1319
1320 #: src/libvlc.h:186
1321 msgid ""
1322 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/libvlc.h:189
1326 msgid "Audio visualizations "
1327 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1328
1329 #: src/libvlc.h:191
1330 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/libvlc.h:195
1334 msgid ""
1335 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1336 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1337 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1338 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1339 "options."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:201
1343 msgid "Video output module"
1344 msgstr "Video çıktı modülü"
1345
1346 #: src/libvlc.h:203
1347 msgid ""
1348 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1349 "default behavior is to automatically select the best method available."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1353 msgid "Enable video"
1354 msgstr "Video etkin"
1355
1356 #: src/libvlc.h:209
1357 msgid ""
1358 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1359 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:48
1363 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1364 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1365 msgid "Video width"
1366 msgstr "Video genişliği"
1367
1368 #: src/libvlc.h:214
1369 msgid ""
1370 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1371 "video characteristics."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:51
1375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1376 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1377 msgid "Video height"
1378 msgstr "Video yüksekliği"
1379
1380 #: src/libvlc.h:219
1381 msgid ""
1382 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1383 "video characteristics."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:222
1387 msgid "Video x coordinate"
1388 msgstr "Video x koordinatı"
1389
1390 #: src/libvlc.h:224
1391 msgid ""
1392 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1393 "(x coordinate)."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:227
1397 msgid "Video y coordinate"
1398 msgstr "Video y koordinatı"
1399
1400 #: src/libvlc.h:229
1401 msgid ""
1402 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1403 "(y coordinate)."
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/libvlc.h:232
1407 msgid "Video title"
1408 msgstr "Video başlığı"
1409
1410 #: src/libvlc.h:234
1411 msgid "You can specify a custom video window title here."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: src/libvlc.h:236
1415 msgid "Video alignment"
1416 msgstr "Video hizalama"
1417
1418 #: src/libvlc.h:238
1419 msgid ""
1420 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1421 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1422 "combinations of these values)."
1423 msgstr ""
1424
1425 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
1426 #: modules/video_filter/logo.c:90 modules/video_filter/marq.c:106
1427 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1428 #: modules/video_filter/rss.c:156 modules/video_filter/time.c:96
1429 msgid "Center"
1430 msgstr "Merkez"
1431
1432 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1433 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1434 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1435 #: modules/video_filter/time.c:96
1436 msgid "Top"
1437 msgstr "Üst"
1438
1439 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:90
1440 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
1441 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
1442 #: modules/video_filter/time.c:96
1443 msgid "Bottom"
1444 msgstr "Alt"
1445
1446 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1447 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1448 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1449 #: modules/video_filter/time.c:97
1450 msgid "Top-Left"
1451 msgstr "Üst-Sol"
1452
1453 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1454 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1455 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1456 #: modules/video_filter/time.c:97
1457 msgid "Top-Right"
1458 msgstr "Üst-Sağ"
1459
1460 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1461 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1462 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1463 #: modules/video_filter/time.c:97
1464 msgid "Bottom-Left"
1465 msgstr "Alt-Sol"
1466
1467 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:91
1468 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:130
1469 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:157
1470 #: modules/video_filter/time.c:97
1471 msgid "Bottom-Right"
1472 msgstr "Alt-Sağ"
1473
1474 #: src/libvlc.h:246
1475 msgid "Zoom video"
1476 msgstr "Video büyütme"
1477
1478 #: src/libvlc.h:248
1479 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:250
1483 msgid "Grayscale video output"
1484 msgstr "Gri video çıktısı"
1485
1486 #: src/libvlc.h:252
1487 msgid ""
1488 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1489 "can also allow you to save some processing power)."
1490 msgstr ""
1491
1492 #: src/libvlc.h:255
1493 msgid "Fullscreen video output"
1494 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1495
1496 #: src/libvlc.h:257
1497 msgid ""
1498 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/libvlc.h:260
1502 msgid "Overlay video output"
1503 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1504
1505 #: src/libvlc.h:262
1506 msgid ""
1507 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1508 "your graphics card (hardware acceleration)."
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:326
1512 msgid "Always on top"
1513 msgstr "Her zaman üstte"
1514
1515 #: src/libvlc.h:266
1516 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:269
1520 msgid "Disable screensaver"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:270
1524 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1525 msgstr ""
1526
1527 #: src/libvlc.h:272
1528 #, fuzzy
1529 msgid "Log to file"
1530 msgstr "Başlığa Git"
1531
1532 #: src/libvlc.h:273
1533 msgid ""
1534 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1535 "name."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/libvlc.h:276
1539 msgid "Log to syslog"
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:277
1543 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/libvlc.h:279
1547 msgid "Window decorations"
1548 msgstr "Pencere süslemeleri"
1549
1550 #: src/libvlc.h:281
1551 msgid ""
1552 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1553 "etc... around the video."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: src/libvlc.h:284
1557 msgid "Video filter module"
1558 msgstr "Video süzgeç modülü"
1559
1560 #: src/libvlc.h:286
1561 msgid ""
1562 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1563 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/libvlc.h:290
1567 msgid "Video snapshot directory"
1568 msgstr "Video enstantane klasörü"
1569
1570 #: src/libvlc.h:292
1571 msgid ""
1572 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/libvlc.h:295
1576 msgid "Video snapshot format"
1577 msgstr "Video enstantane formatı"
1578
1579 #: src/libvlc.h:297
1580 msgid ""
1581 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1582 "stored."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc.h:300
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Display video snapshot preview"
1588 msgstr "Videodan enstantane çek"
1589
1590 #: src/libvlc.h:302
1591 msgid ""
1592 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1593 "corner."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/libvlc.h:305
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Video cropping"
1599 msgstr "Resim kırpma"
1600
1601 #: src/libvlc.h:307
1602 msgid ""
1603 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1604 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:311
1608 msgid "Source aspect ratio"
1609 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1610
1611 #: src/libvlc.h:313
1612 msgid ""
1613 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1614 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1615 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1616 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1617 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:320
1621 msgid "Fix HDTV height"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:322
1625 msgid ""
1626 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1627 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1628 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: src/libvlc.h:327
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1634 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1635
1636 #: src/libvlc.h:329
1637 msgid ""
1638 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1639 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1640 "order to keep proportions."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:333
1644 msgid "Skip frames"
1645 msgstr "Kareleri atla"
1646
1647 #: src/libvlc.h:335
1648 msgid ""
1649 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1650 "your computer is not powerful enough"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:338
1654 msgid "Quiet synchro"
1655 msgstr "Ses senkron"
1656
1657 #: src/libvlc.h:340
1658 msgid ""
1659 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1660 "the video output synchro."
1661 msgstr ""
1662
1663 #: src/libvlc.h:344
1664 msgid ""
1665 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1666 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1667 "channel."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc.h:348
1671 msgid "Clock reference average counter"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:350
1675 msgid ""
1676 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1677 "to 10000."
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:353
1681 msgid "Clock synchronisation"
1682 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1683
1684 #: src/libvlc.h:355
1685 msgid ""
1686 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1687 "sources."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1691 msgid "Network synchronisation"
1692 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1693
1694 #: src/libvlc.h:359
1695 msgid ""
1696 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1697 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1701 #: src/video_output/vout_intf.c:299 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1703 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1704 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/gui/macosx/vout.m:199
1705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1707 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1708 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1709 msgid "Default"
1710 msgstr "Varsayılan"
1711
1712 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1713 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
1715 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1717 msgid "Enable"
1718 msgstr "Etkin"
1719
1720 #: src/libvlc.h:367
1721 msgid "UDP port"
1722 msgstr "UDP port"
1723
1724 #: src/libvlc.h:369
1725 msgid "This is the port used for UDP streams. 1234 by default."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:371
1729 msgid "MTU of the network interface"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:373
1733 msgid ""
1734 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1735 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/libvlc.h:376
1739 msgid "Hop limit (TTL)"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:378
1743 msgid ""
1744 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1745 "output (0 = use operating system built-in default)."
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:381
1749 msgid "IPv6 multicast output interface"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:383
1753 msgid ""
1754 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1755 "table."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:386
1759 #, fuzzy
1760 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1761 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1762
1763 #: src/libvlc.h:388
1764 msgid ""
1765 "Specify the IPv4 address of the networking interface. This overrides the "
1766 "routing table."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:391
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Program to select"
1772 msgstr "Programlar"
1773
1774 #: src/libvlc.h:393
1775 msgid ""
1776 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1777 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: src/libvlc.h:397
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Programs to select"
1783 msgstr "Programlar"
1784
1785 #: src/libvlc.h:399
1786 msgid ""
1787 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs. Only "
1788 "use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB streams "
1789 "for example)."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:778
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Audio track"
1795 msgstr "Ses İzi"
1796
1797 #: src/libvlc.h:406
1798 msgid ""
1799 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: src/libvlc.h:409 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:770
1803 msgid "Subtitles track"
1804 msgstr "Altyazı izi"
1805
1806 #: src/libvlc.h:411
1807 msgid ""
1808 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc.h:414
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Audio language"
1814 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1815
1816 #: src/libvlc.h:416
1817 msgid ""
1818 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1819 "three letter country code)."
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/libvlc.h:419
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Subtitle language"
1825 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1826
1827 #: src/libvlc.h:421
1828 msgid ""
1829 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1830 "or tree letter country code)."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:424
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Audio track ID"
1836 msgstr "Ses İzi"
1837
1838 #: src/libvlc.h:426
1839 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:428
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Subtitles track ID"
1845 msgstr "Altyazı izi"
1846
1847 #: src/libvlc.h:430
1848 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1849 msgstr ""
1850
1851 #: src/libvlc.h:432
1852 msgid "Input repetitions"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc.h:433
1856 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:436 src/libvlc.h:437
1860 msgid "Input start time (seconds)"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: src/libvlc.h:439 src/libvlc.h:440
1864 msgid "Input stop time (seconds)"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/libvlc.h:442
1868 msgid "Input list"
1869 msgstr "Girdi listesi"
1870
1871 #: src/libvlc.h:443
1872 msgid ""
1873 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1874 "concatenated after the normal one."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc.h:446
1878 msgid "Input slave (experimental)"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc.h:447
1882 msgid ""
1883 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1884 "experimental, not all formats are supported."
1885 msgstr ""
1886
1887 #: src/libvlc.h:451
1888 msgid "Bookmarks list for a stream"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:452
1892 msgid ""
1893 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1894 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1895 "{...}\""
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:457
1899 msgid ""
1900 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1901 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1902 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1903 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/libvlc.h:463
1907 msgid "Force subtitle position"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:465
1911 msgid ""
1912 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1913 "over the movie. Try several positions."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:468
1917 #, fuzzy
1918 msgid "Enable sub-pictures"
1919 msgstr "Altresimler"
1920
1921 #: src/libvlc.h:470
1922 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/libvlc.h:472 src/libvlc.h:1150 src/misc/iso-639_def.h:143
1926 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1927 msgid "On Screen Display"
1928 msgstr "On Screen Display"
1929
1930 #: src/libvlc.h:474
1931 msgid ""
1932 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1933 "Display). You can disable this feature here."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: src/libvlc.h:477
1937 msgid "Subpictures filter module"
1938 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1939
1940 #: src/libvlc.h:479
1941 msgid ""
1942 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1943 "logo."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:482
1947 msgid "Autodetect subtitle files"
1948 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1949
1950 #: src/libvlc.h:484
1951 msgid ""
1952 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:487
1956 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: src/libvlc.h:489
1960 msgid ""
1961 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1962 "Options are:\n"
1963 "0 = no subtitles autodetected\n"
1964 "1 = any subtitle file\n"
1965 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1966 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1967 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:497
1971 msgid "Subtitle autodetection paths"
1972 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1973
1974 #: src/libvlc.h:499
1975 msgid ""
1976 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1977 "found in the current directory."
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/libvlc.h:502
1981 msgid "Use subtitle file"
1982 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1983
1984 #: src/libvlc.h:504
1985 msgid ""
1986 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1987 "subtitle file."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:507
1991 msgid "DVD device"
1992 msgstr "DVD aygıtı"
1993
1994 #: src/libvlc.h:510
1995 msgid ""
1996 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1997 "the drive letter (eg. D:)"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:514
2001 msgid "This is the default DVD device to use."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:517
2005 msgid "VCD device"
2006 msgstr "VCD aygıtı"
2007
2008 #: src/libvlc.h:520
2009 msgid ""
2010 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2011 "scan for a suitable CD-ROM device."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:524
2015 msgid "This is the default VCD device to use."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:527
2019 msgid "Audio CD device"
2020 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2021
2022 #: src/libvlc.h:530
2023 msgid ""
2024 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2025 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: src/libvlc.h:534
2029 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: src/libvlc.h:537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:840
2033 msgid "Force IPv6"
2034 msgstr "IPv6 kullan"
2035
2036 #: src/libvlc.h:539
2037 msgid ""
2038 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2039 "connections."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: src/libvlc.h:542
2043 msgid "Force IPv4"
2044 msgstr "IPv4 kullan"
2045
2046 #: src/libvlc.h:544
2047 msgid ""
2048 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2049 "connections."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:547
2053 msgid "TCP connection timeout in ms"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc.h:549
2057 msgid ""
2058 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2059 "be set in millisecond units."
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/libvlc.h:552
2063 msgid "SOCKS server"
2064 msgstr "SOCKS sunucusu"
2065
2066 #: src/libvlc.h:554
2067 msgid ""
2068 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2069 "port . It will be used for all TCP connections"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: src/libvlc.h:557
2073 msgid "SOCKS user name"
2074 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2075
2076 #: src/libvlc.h:558
2077 msgid ""
2078 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2079 "the SOCKS server."
2080 msgstr ""
2081
2082 #: src/libvlc.h:561
2083 msgid "SOCKS password"
2084 msgstr "SOCKS parola"
2085
2086 #: src/libvlc.h:562
2087 msgid ""
2088 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2089 "the SOCKS server."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:565
2093 msgid "Title metadata"
2094 msgstr "Başlık üstverisi"
2095
2096 #: src/libvlc.h:567
2097 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:569
2101 msgid "Author metadata"
2102 msgstr "Yazar üstverisi"
2103
2104 #: src/libvlc.h:571
2105 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:573
2109 msgid "Artist metadata"
2110 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2111
2112 #: src/libvlc.h:575
2113 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:577
2117 msgid "Genre metadata"
2118 msgstr "Tarz üstverisi"
2119
2120 #: src/libvlc.h:579
2121 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:581
2125 msgid "Copyright metadata"
2126 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2127
2128 #: src/libvlc.h:583
2129 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: src/libvlc.h:585
2133 msgid "Description metadata"
2134 msgstr "Açıklama üstverisi"
2135
2136 #: src/libvlc.h:587
2137 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:589
2141 msgid "Date metadata"
2142 msgstr "Tarih üstverisi"
2143
2144 #: src/libvlc.h:591
2145 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc.h:593
2149 msgid "URL metadata"
2150 msgstr "URL üstverisi"
2151
2152 #: src/libvlc.h:595
2153 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2154 msgstr ""
2155
2156 #: src/libvlc.h:598
2157 msgid ""
2158 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2159 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2160 "can break playback of all your streams."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: src/libvlc.h:602
2164 msgid "Preferred codecs list"
2165 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2166
2167 #: src/libvlc.h:604
2168 msgid ""
2169 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2170 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2171 "the other ones."
2172 msgstr ""
2173
2174 #: src/libvlc.h:608
2175 msgid "Preferred encoders list"
2176 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2177
2178 #: src/libvlc.h:610
2179 msgid ""
2180 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:614
2184 msgid ""
2185 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2186 "subsystem."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: src/libvlc.h:617
2190 msgid "Default stream output chain"
2191 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2192
2193 #: src/libvlc.h:619
2194 msgid ""
2195 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2196 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2197 "all streams."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:623
2201 msgid "Enable streaming of all ES"
2202 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2203
2204 #: src/libvlc.h:625
2205 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/libvlc.h:627
2209 msgid "Display while streaming"
2210 msgstr "Akarken ekranda göster"
2211
2212 #: src/libvlc.h:629
2213 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:631
2217 msgid "Enable video stream output"
2218 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2219
2220 #: src/libvlc.h:633
2221 msgid ""
2222 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2223 "stream output facility when this last one is enabled."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:636
2227 msgid "Enable audio stream output"
2228 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2229
2230 #: src/libvlc.h:638
2231 msgid ""
2232 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2233 "stream output facility when this last one is enabled."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:641
2237 #, fuzzy
2238 msgid "Enable SPU stream output"
2239 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2240
2241 #: src/libvlc.h:643
2242 msgid ""
2243 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2244 "stream output facility when this last one is enabled."
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc.h:646
2248 msgid "Keep stream output open"
2249 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2250
2251 #: src/libvlc.h:648
2252 msgid ""
2253 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2254 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2255 "specified)"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:652
2259 msgid "Preferred packetizer list"
2260 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2261
2262 #: src/libvlc.h:654
2263 msgid ""
2264 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2265 msgstr ""
2266
2267 #: src/libvlc.h:657
2268 msgid "Mux module"
2269 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2270
2271 #: src/libvlc.h:659
2272 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: src/libvlc.h:661
2276 msgid "Access output module"
2277 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2278
2279 #: src/libvlc.h:663
2280 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: src/libvlc.h:665
2284 msgid "Control SAP flow"
2285 msgstr "SAP akışını denetle"
2286
2287 #: src/libvlc.h:666
2288 msgid ""
2289 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2290 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/libvlc.h:670
2294 msgid "SAP announcement interval"
2295 msgstr "SAP anons aralığı"
2296
2297 #: src/libvlc.h:671
2298 msgid ""
2299 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2300 "between SAP announcements"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:675
2304 msgid ""
2305 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2306 "always leave all these enabled."
2307 msgstr ""
2308
2309 #: src/libvlc.h:678
2310 msgid "Enable FPU support"
2311 msgstr "FPU desteği etkin"
2312
2313 #: src/libvlc.h:680
2314 msgid ""
2315 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2316 "advantage of it."
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc.h:683
2320 msgid "Enable CPU MMX support"
2321 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2322
2323 #: src/libvlc.h:685
2324 msgid ""
2325 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2326 "of them."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc.h:688
2330 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2331 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2332
2333 #: src/libvlc.h:690
2334 msgid ""
2335 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2336 "advantage of them."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc.h:693
2340 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2341 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2342
2343 #: src/libvlc.h:695
2344 msgid ""
2345 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2346 "advantage of them."
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:698
2350 msgid "Enable CPU SSE support"
2351 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2352
2353 #: src/libvlc.h:700
2354 msgid ""
2355 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2356 "of them."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/libvlc.h:703
2360 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2361 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2362
2363 #: src/libvlc.h:705
2364 msgid ""
2365 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2366 "of them."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: src/libvlc.h:708
2370 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2371 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2372
2373 #: src/libvlc.h:710
2374 msgid ""
2375 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2376 "advantage of them."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/libvlc.h:714
2380 msgid ""
2381 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2382 "overridden in the playlist dialog box."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:717
2386 msgid "Automatically preparse files"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:719
2390 msgid ""
2391 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2392 "retrieve some metadata)."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: src/libvlc.h:722
2396 msgid "Services discovery modules"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:724
2400 msgid ""
2401 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2402 "Typical values are sap, hal, ..."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc.h:727
2406 msgid "Play files randomly forever"
2407 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2408
2409 #: src/libvlc.h:729
2410 msgid ""
2411 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2412 "interrupted."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc.h:732
2416 msgid "Repeat all"
2417 msgstr "Tümünü tekrarla"
2418
2419 #: src/libvlc.h:734
2420 msgid ""
2421 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2422 "option."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:737
2426 msgid "Repeat current item"
2427 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2428
2429 #: src/libvlc.h:739
2430 msgid ""
2431 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2432 "and over again."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:742
2436 msgid "Play and stop"
2437 msgstr "Oynat ve durdur"
2438
2439 #: src/libvlc.h:744
2440 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2441 msgstr ""
2442
2443 #: src/libvlc.h:747
2444 msgid ""
2445 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2446 "you really know what you are doing."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/libvlc.h:750
2450 msgid "Memory copy module"
2451 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2452
2453 #: src/libvlc.h:752
2454 msgid ""
2455 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2456 "select the fastest one supported by your hardware."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/libvlc.h:755
2460 msgid "Access module"
2461 msgstr "Erişim modülü"
2462
2463 #: src/libvlc.h:757
2464 msgid ""
2465 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2466 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2467 "option unless you really know what you are doing."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:761
2471 msgid "Access filter module"
2472 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2473
2474 #: src/libvlc.h:763
2475 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: src/libvlc.h:765
2479 msgid "Demux module"
2480 msgstr "Ayırıcı modülü"
2481
2482 #: src/libvlc.h:767
2483 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:769
2487 msgid "Allow real-time priority"
2488 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2489
2490 #: src/libvlc.h:771
2491 msgid ""
2492 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2493 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2494 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2495 "only activate this if you know what you're doing."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/libvlc.h:777
2499 msgid "Adjust VLC priority"
2500 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2501
2502 #: src/libvlc.h:779
2503 msgid ""
2504 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2505 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2506 "VLC instances."
2507 msgstr ""
2508
2509 #: src/libvlc.h:783
2510 msgid "Minimize number of threads"
2511 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2512
2513 #: src/libvlc.h:785
2514 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: src/libvlc.h:787
2518 msgid "Modules search path"
2519 msgstr "Modül arama yolu"
2520
2521 #: src/libvlc.h:789
2522 msgid ""
2523 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2524 "modules."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:792
2528 msgid "VLM configuration file"
2529 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2530
2531 #: src/libvlc.h:794
2532 msgid ""
2533 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2534 "when VLM is launched."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:797
2538 msgid "Use a plugins cache"
2539 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2540
2541 #: src/libvlc.h:799
2542 msgid ""
2543 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2544 "start time of VLC."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc.h:802
2548 msgid "Collect statistics"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: src/libvlc.h:804
2552 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:806
2556 msgid "Run as daemon process"
2557 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2558
2559 #: src/libvlc.h:808
2560 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2561 msgstr ""
2562
2563 #: src/libvlc.h:810
2564 msgid "Allow only one running instance"
2565 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2566
2567 #: src/libvlc.h:812
2568 msgid ""
2569 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2570 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2571 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2572 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2573 "running instance or enqueue it."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:819
2577 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:821
2581 msgid ""
2582 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2583 "playing current item."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:824
2587 msgid "Increase the priority of the process"
2588 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2589
2590 #: src/libvlc.h:826
2591 msgid ""
2592 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2593 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2594 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2595 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2596 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2597 "machine."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:833
2601 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/libvlc.h:835
2605 msgid ""
2606 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2607 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2608 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/libvlc.h:840
2612 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:843
2616 msgid ""
2617 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2618 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2619 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2620 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2621 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:851
2625 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:854 src/video_output/vout_intf.c:335
2629 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2630 #: modules/gui/macosx/controls.m:330 modules/gui/macosx/controls.m:690
2631 #: modules/gui/macosx/controls.m:720 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2632 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2633 msgid "Fullscreen"
2634 msgstr "Tam ekran"
2635
2636 #: src/libvlc.h:855
2637 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2638 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2639
2640 #: src/libvlc.h:856 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2641 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1469
2642 msgid "Play/Pause"
2643 msgstr "Oynat/Duraklat"
2644
2645 #: src/libvlc.h:857
2646 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2647 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2648
2649 #: src/libvlc.h:858
2650 msgid "Pause only"
2651 msgstr "Sadece duraklat"
2652
2653 #: src/libvlc.h:859
2654 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2655 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2656
2657 #: src/libvlc.h:860
2658 msgid "Play only"
2659 msgstr "Sadece oynat"
2660
2661 #: src/libvlc.h:861
2662 msgid "Select the hotkey to use to play."
2663 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2664
2665 #: src/libvlc.h:862 modules/control/hotkeys.c:648
2666 #: modules/gui/macosx/controls.m:625 modules/gui/macosx/intf.m:518
2667 msgid "Faster"
2668 msgstr "Hızlı"
2669
2670 #: src/libvlc.h:863
2671 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2672 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2673
2674 #: src/libvlc.h:864 modules/control/hotkeys.c:655
2675 #: modules/gui/macosx/controls.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:519
2676 msgid "Slower"
2677 msgstr "Yavaş"
2678
2679 #: src/libvlc.h:865
2680 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2681 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2682
2683 #: src/libvlc.h:866 modules/control/hotkeys.c:617
2684 #: modules/gui/macosx/controls.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:476
2685 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1541 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1474
2688 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:289
2689 msgid "Next"
2690 msgstr "Sonraki"
2691
2692 #: src/libvlc.h:867
2693 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:868 modules/control/hotkeys.c:628
2697 #: modules/gui/macosx/controls.m:645 modules/gui/macosx/intf.m:471
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1473
2700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:288
2701 msgid "Previous"
2702 msgstr "Önceki"
2703
2704 #: src/libvlc.h:869
2705 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/libvlc.h:870 modules/gui/macosx/controls.m:637
2709 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2710 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2713 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
2714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1475
2715 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287 modules/visualization/xosd.c:235
2716 msgid "Stop"
2717 msgstr "Durdur"
2718
2719 #: src/libvlc.h:871
2720 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2721 msgstr ""
2722
2723 #: src/libvlc.h:872 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2724 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:79
2725 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92 modules/gui/macosx/sfilters.m:105
2726 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:170
2727 msgid "Position"
2728 msgstr "Konum"
2729
2730 #: src/libvlc.h:873
2731 msgid "Select the hotkey to display the position."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:875
2735 msgid "Very short backwards jump"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:877
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2741 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2742
2743 #: src/libvlc.h:878
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Short backwards jump"
2746 msgstr "Geriye doğru git"
2747
2748 #: src/libvlc.h:880
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2751 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2752
2753 #: src/libvlc.h:882
2754 msgid "Medium backwards jump"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/libvlc.h:884
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2760 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2761
2762 #: src/libvlc.h:885
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Long backwards jump"
2765 msgstr "Geriye doğru git"
2766
2767 #: src/libvlc.h:887
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2770 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2771
2772 #: src/libvlc.h:889
2773 msgid "Very short forward jump"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:891
2777 #, fuzzy
2778 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2779 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2780
2781 #: src/libvlc.h:892
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Short forward jump"
2784 msgstr "İleriye Sar"
2785
2786 #: src/libvlc.h:894
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2789 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2790
2791 #: src/libvlc.h:896
2792 msgid "Medium forward jump"
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:898
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2798 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2799
2800 #: src/libvlc.h:899
2801 msgid "Long forward jump"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: src/libvlc.h:901
2805 #, fuzzy
2806 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2807 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2808
2809 #: src/libvlc.h:903
2810 msgid "Very short jump size"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/libvlc.h:904
2814 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/libvlc.h:905
2818 msgid "Short jump size"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:906
2822 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/libvlc.h:907
2826 msgid "Medium jump size"
2827 msgstr ""
2828
2829 #: src/libvlc.h:908
2830 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2831 msgstr ""
2832
2833 #: src/libvlc.h:909
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Long jump size"
2836 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2837
2838 #: src/libvlc.h:910
2839 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: src/libvlc.h:912 modules/control/hotkeys.c:282
2843 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2844 msgid "Quit"
2845 msgstr "Çıkış"
2846
2847 #: src/libvlc.h:913
2848 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: src/libvlc.h:914
2852 msgid "Navigate up"
2853 msgstr "Yukarıya git"
2854
2855 #: src/libvlc.h:915
2856 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:916
2860 msgid "Navigate down"
2861 msgstr "Aşağıya git"
2862
2863 #: src/libvlc.h:917
2864 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: src/libvlc.h:918
2868 msgid "Navigate left"
2869 msgstr "Sola git"
2870
2871 #: src/libvlc.h:919
2872 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2873 msgstr ""
2874
2875 #: src/libvlc.h:920
2876 msgid "Navigate right"
2877 msgstr "Sağa git"
2878
2879 #: src/libvlc.h:921
2880 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/libvlc.h:922
2884 msgid "Activate"
2885 msgstr "Etkinleştir"
2886
2887 #: src/libvlc.h:923
2888 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc.h:924
2892 #, fuzzy
2893 msgid "Go to the DVD menu"
2894 msgstr "DVD menülerini kullan"
2895
2896 #: src/libvlc.h:925
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2899 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2900
2901 #: src/libvlc.h:926
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Select previous DVD title"
2904 msgstr "Önceki başlığı seç"
2905
2906 #: src/libvlc.h:927
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2909 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2910
2911 #: src/libvlc.h:928
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Select next DVD title"
2914 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2915
2916 #: src/libvlc.h:929
2917 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:930
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Select prev DVD chapter"
2923 msgstr "Önceki bölümü seç"
2924
2925 #: src/libvlc.h:931
2926 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/libvlc.h:932
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Select next DVD chapter"
2932 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2933
2934 #: src/libvlc.h:933
2935 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/libvlc.h:934
2939 msgid "Volume up"
2940 msgstr "Ses seviyesi artır"
2941
2942 #: src/libvlc.h:935
2943 msgid "Select the key to increase audio volume."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc.h:936
2947 msgid "Volume down"
2948 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2949
2950 #: src/libvlc.h:937
2951 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/libvlc.h:938 modules/gui/macosx/controls.m:680
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2956 msgid "Mute"
2957 msgstr "Sessiz"
2958
2959 #: src/libvlc.h:939
2960 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc.h:940
2964 msgid "Subtitle delay up"
2965 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2966
2967 #: src/libvlc.h:941
2968 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/libvlc.h:942
2972 msgid "Subtitle delay down"
2973 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2974
2975 #: src/libvlc.h:943
2976 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2977 msgstr ""
2978
2979 #: src/libvlc.h:944
2980 msgid "Audio delay up"
2981 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2982
2983 #: src/libvlc.h:945
2984 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:946
2988 msgid "Audio delay down"
2989 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2990
2991 #: src/libvlc.h:947
2992 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/libvlc.h:948
2996 msgid "Play playlist bookmark 1"
2997 msgstr "Yer imi 1 oynat"
2998
2999 #: src/libvlc.h:949
3000 msgid "Play playlist bookmark 2"
3001 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3002
3003 #: src/libvlc.h:950
3004 msgid "Play playlist bookmark 3"
3005 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3006
3007 #: src/libvlc.h:951
3008 msgid "Play playlist bookmark 4"
3009 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3010
3011 #: src/libvlc.h:952
3012 msgid "Play playlist bookmark 5"
3013 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3014
3015 #: src/libvlc.h:953
3016 msgid "Play playlist bookmark 6"
3017 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3018
3019 #: src/libvlc.h:954
3020 msgid "Play playlist bookmark 7"
3021 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3022
3023 #: src/libvlc.h:955
3024 msgid "Play playlist bookmark 8"
3025 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3026
3027 #: src/libvlc.h:956
3028 msgid "Play playlist bookmark 9"
3029 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3030
3031 #: src/libvlc.h:957
3032 msgid "Play playlist bookmark 10"
3033 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3034
3035 #: src/libvlc.h:958
3036 msgid "Select the key to play this bookmark."
3037 msgstr ""
3038
3039 #: src/libvlc.h:959
3040 msgid "Set playlist bookmark 1"
3041 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3042
3043 #: src/libvlc.h:960
3044 msgid "Set playlist bookmark 2"
3045 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3046
3047 #: src/libvlc.h:961
3048 msgid "Set playlist bookmark 3"
3049 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3050
3051 #: src/libvlc.h:962
3052 msgid "Set playlist bookmark 4"
3053 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3054
3055 #: src/libvlc.h:963
3056 msgid "Set playlist bookmark 5"
3057 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3058
3059 #: src/libvlc.h:964
3060 msgid "Set playlist bookmark 6"
3061 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3062
3063 #: src/libvlc.h:965
3064 msgid "Set playlist bookmark 7"
3065 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3066
3067 #: src/libvlc.h:966
3068 msgid "Set playlist bookmark 8"
3069 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3070
3071 #: src/libvlc.h:967
3072 msgid "Set playlist bookmark 9"
3073 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3074
3075 #: src/libvlc.h:968
3076 msgid "Set playlist bookmark 10"
3077 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3078
3079 #: src/libvlc.h:969
3080 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/libvlc.h:971
3084 msgid "Go back in browsing history"
3085 msgstr "Gezintide geriye git"
3086
3087 #: src/libvlc.h:972
3088 msgid ""
3089 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3090 "history."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: src/libvlc.h:973
3094 msgid "Go forward in browsing history"
3095 msgstr "Gezintide ileriye git"
3096
3097 #: src/libvlc.h:974
3098 msgid ""
3099 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3100 "history."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/libvlc.h:976
3104 msgid "Cycle audio track"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/libvlc.h:977
3108 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/libvlc.h:978
3112 msgid "Cycle subtitle track"
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:979
3116 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/libvlc.h:980
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Cycle source aspect ratio"
3122 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3123
3124 #: src/libvlc.h:981
3125 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:982
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Cycle video crop"
3131 msgstr "Gri video çıktısı"
3132
3133 #: src/libvlc.h:983
3134 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:984
3138 #, fuzzy
3139 msgid "Cycle deinterlace modes"
3140 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3141
3142 #: src/libvlc.h:985
3143 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/libvlc.h:986
3147 msgid "Show interface"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:987
3151 msgid "Raise the interface above all other windows"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/libvlc.h:988
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Hide interface"
3157 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3158
3159 #: src/libvlc.h:989
3160 msgid "Lower the interface below all other windows"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc.h:990
3164 msgid "Take video snapshot"
3165 msgstr "Videodan enstantane çek"
3166
3167 #: src/libvlc.h:991
3168 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc.h:993 modules/access_filter/record.c:51
3172 #: modules/access_filter/record.c:52
3173 msgid "Record"
3174 msgstr "Kayıt"
3175
3176 #: src/libvlc.h:994
3177 msgid "Record access filter start/stop."
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/libvlc.h:998
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3184 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3185 "enqueued in the playlist.\n"
3186 "The first item specified will be played first.\n"
3187 "\n"
3188 "Options-styles:\n"
3189 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3190 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3191 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3192 "it\n"
3193 "            and that overrides previous settings.\n"
3194 "\n"
3195 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3196 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3197 "option=value ...]\n"
3198 "\n"
3199 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3200 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3201 "\n"
3202 "URL syntax:\n"
3203 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3204 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3205 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3206 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3207 "  screen://                      Screen capture\n"
3208 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3209 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3210 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3211 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3212 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3213 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3214 "certain time\n"
3215 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: src/libvlc.h:1106 src/video_output/vout_intf.c:347
3219 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:689
3220 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3221 msgid "Snapshot"
3222 msgstr "Enstantane"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1115
3225 msgid "Window properties"
3226 msgstr "Pencere özellikleri"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1151
3229 msgid "Subpictures"
3230 msgstr "Altresimler"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1156 modules/codec/subsdec.c:115 modules/demux/subtitle.c:63
3233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3234 msgid "Subtitles"
3235 msgstr "Altyazılar"
3236
3237 #: src/libvlc.h:1173
3238 msgid "Overlays"
3239 msgstr "Bindirmeler"
3240
3241 #: src/libvlc.h:1181
3242 msgid "Track settings"
3243 msgstr "İz ayarları"
3244
3245 #: src/libvlc.h:1203
3246 msgid "Playback control"
3247 msgstr "Oynatma kontrolü"
3248
3249 #: src/libvlc.h:1218
3250 msgid "Default devices"
3251 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3252
3253 #: src/libvlc.h:1227
3254 msgid "Network settings"
3255 msgstr "Ağ ayarları"
3256
3257 #: src/libvlc.h:1239
3258 msgid "Socks proxy"
3259 msgstr "Socks proxy"
3260
3261 #: src/libvlc.h:1248
3262 msgid "Metadata"
3263 msgstr "Üstveri"
3264
3265 #: src/libvlc.h:1278
3266 msgid "Decoders"
3267 msgstr "Kod çözücüler"
3268
3269 #: src/libvlc.h:1285 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:79
3270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:264
3271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
3272 msgid "Input"
3273 msgstr "Girdi"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1346
3276 msgid "CPU"
3277 msgstr "CPU"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1361
3280 msgid "Special modules"
3281 msgstr "Özel modüller"
3282
3283 #: src/libvlc.h:1367
3284 msgid "Plugins"
3285 msgstr "Eklentiler"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1373
3288 msgid "Performance options"
3289 msgstr "Performans seçenekleri"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1436
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Interfaces"
3294 msgstr "Arayüz"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1475
3297 msgid "Hot keys"
3298 msgstr "Kestirme tuşlar"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1798
3301 msgid "main program"
3302 msgstr "ana program"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1805
3305 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc.h:1807
3309 msgid ""
3310 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc.h:1809
3314 msgid "print help for the advanced options"
3315 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3316
3317 #: src/libvlc.h:1811
3318 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/libvlc.h:1813
3322 msgid "print a list of available modules"
3323 msgstr ""
3324
3325 #: src/libvlc.h:1815
3326 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/libvlc.h:1817
3330 msgid "save the current command line options in the config"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/libvlc.h:1819
3334 msgid "reset the current config to the default values"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/libvlc.h:1821
3338 msgid "use alternate config file"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: src/libvlc.h:1823
3342 msgid "resets the current plugins cache"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/libvlc.h:1825
3346 msgid "print version information"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/misc/configuration.c:1206
3350 msgid "boolean"
3351 msgstr "boolean"
3352
3353 #: src/misc/configuration.c:1217
3354 #, fuzzy
3355 msgid "key"
3356 msgstr "anahtar/kare"
3357
3358 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3359 msgid "Afar"
3360 msgstr "Afar"
3361
3362 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3363 msgid "Abkhazian"
3364 msgstr "Abkhazian"
3365
3366 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3367 msgid "Afrikaans"
3368 msgstr "Afrikaans"
3369
3370 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3371 msgid "Albanian"
3372 msgstr "Albanian"
3373
3374 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3375 msgid "Amharic"
3376 msgstr "Amharic"
3377
3378 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3379 msgid "Arabic"
3380 msgstr "Arabic"
3381
3382 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3383 msgid "Armenian"
3384 msgstr "Armenian"
3385
3386 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3387 msgid "Assamese"
3388 msgstr "Assamese"
3389
3390 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3391 msgid "Avestan"
3392 msgstr "Avestan"
3393
3394 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3395 msgid "Aymara"
3396 msgstr "Aymara"
3397
3398 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3399 msgid "Azerbaijani"
3400 msgstr "Azerbaijani"
3401
3402 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3403 msgid "Bashkir"
3404 msgstr "Bashkir"
3405
3406 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3407 msgid "Basque"
3408 msgstr "Basque"
3409
3410 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3411 msgid "Belarusian"
3412 msgstr "Belarusian"
3413
3414 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3415 msgid "Bengali"
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3419 msgid "Bihari"
3420 msgstr "Bihari"
3421
3422 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3423 msgid "Bislama"
3424 msgstr "Bislama"
3425
3426 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3427 msgid "Bosnian"
3428 msgstr "Bosnian"
3429
3430 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3431 msgid "Breton"
3432 msgstr "Breton"
3433
3434 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3435 msgid "Bulgarian"
3436 msgstr "Bulgarian"
3437
3438 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3439 msgid "Burmese"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3443 msgid "Chamorro"
3444 msgstr "Chamorro"
3445
3446 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3447 msgid "Chechen"
3448 msgstr "Chechen"
3449
3450 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3451 msgid "Chinese"
3452 msgstr "Chinese"
3453
3454 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3455 msgid "Church Slavic"
3456 msgstr "Church Slavic"
3457
3458 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3459 msgid "Chuvash"
3460 msgstr "Chuvash"
3461
3462 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3463 msgid "Cornish"
3464 msgstr "Cornish"
3465
3466 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3467 msgid "Corsican"
3468 msgstr "Corsican"
3469
3470 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3471 msgid "Czech"
3472 msgstr "Czech"
3473
3474 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3475 msgid "Dzongkha"
3476 msgstr "Dzongkha"
3477
3478 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3479 msgid "English"
3480 msgstr "English"
3481
3482 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3483 msgid "Esperanto"
3484 msgstr "Esperanto"
3485
3486 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3487 msgid "Estonian"
3488 msgstr "Estonian"
3489
3490 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3491 msgid "Faroese"
3492 msgstr "Faroese"
3493
3494 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3495 msgid "Fijian"
3496 msgstr "Fijian"
3497
3498 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3499 msgid "Finnish"
3500 msgstr "Finnish"
3501
3502 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3503 msgid "Frisian"
3504 msgstr "Frisian"
3505
3506 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3507 msgid "Gaelic (Scots)"
3508 msgstr "Gaelic (Scots)"
3509
3510 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3511 msgid "Irish"
3512 msgstr "Irish"
3513
3514 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3515 msgid "Gallegan"
3516 msgstr "Gallegan"
3517
3518 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3519 msgid "Manx"
3520 msgstr "Manx"
3521
3522 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3523 msgid "Greek, Modern ()"
3524 msgstr "Greek, Modern ()"
3525
3526 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3527 msgid "Guarani"
3528 msgstr "Guarani"
3529
3530 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3531 msgid "Gujarati"
3532 msgstr "Gujarati"
3533
3534 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3535 msgid "Hebrew"
3536 msgstr "Hebrew"
3537
3538 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3539 msgid "Herero"
3540 msgstr "Herero"
3541
3542 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3543 msgid "Hindi"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3547 msgid "Hiri Motu"
3548 msgstr "Hiri Motu"
3549
3550 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3551 msgid "Hungarian"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3555 msgid "Icelandic"
3556 msgstr "Icelandic"
3557
3558 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3559 msgid "Inuktitut"
3560 msgstr "Inuktitut"
3561
3562 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3563 msgid "Interlingue"
3564 msgstr "Interlingue"
3565
3566 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3567 msgid "Interlingua"
3568 msgstr "Interlingua"
3569
3570 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3571 msgid "Indonesian"
3572 msgstr "Indonesian"
3573
3574 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3575 msgid "Inupiaq"
3576 msgstr "Inupiaq"
3577
3578 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3579 msgid "Javanese"
3580 msgstr "Javanese"
3581
3582 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3583 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3584 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3585
3586 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3587 msgid "Kannada"
3588 msgstr "Kannada"
3589
3590 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3591 msgid "Kashmiri"
3592 msgstr "Kashmiri"
3593
3594 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3595 msgid "Kazakh"
3596 msgstr "Kazakh"
3597
3598 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3599 msgid "Khmer"
3600 msgstr "Khmer"
3601
3602 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3603 msgid "Kikuyu"
3604 msgstr "Kikuyu"
3605
3606 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3607 msgid "Kinyarwanda"
3608 msgstr "Kinyarwanda"
3609
3610 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3611 msgid "Kirghiz"
3612 msgstr "Kirghiz"
3613
3614 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3615 msgid "Komi"
3616 msgstr "Komi"
3617
3618 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3619 msgid "Kuanyama"
3620 msgstr "Kuanyama"
3621
3622 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3623 msgid "Kurdish"
3624 msgstr "Kurdish"
3625
3626 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3627 msgid "Lao"
3628 msgstr "Lao"
3629
3630 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3631 msgid "Latin"
3632 msgstr "Latin"
3633
3634 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3635 msgid "Latvian"
3636 msgstr "Latvian"
3637
3638 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3639 msgid "Lingala"
3640 msgstr "Lingala"
3641
3642 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3643 msgid "Lithuanian"
3644 msgstr "Lithuanian"
3645
3646 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3647 msgid "Letzeburgesch"
3648 msgstr "Letzeburgesch"
3649
3650 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3651 msgid "Macedonian"
3652 msgstr "Macedonian"
3653
3654 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3655 msgid "Marshall"
3656 msgstr "Marshall"
3657
3658 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3659 msgid "Malayalam"
3660 msgstr "Malayalam"
3661
3662 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3663 msgid "Maori"
3664 msgstr "Maori"
3665
3666 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3667 msgid "Marathi"
3668 msgstr "Marathi"
3669
3670 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3671 msgid "Malay"
3672 msgstr "Malay"
3673
3674 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3675 msgid "Malagasy"
3676 msgstr "Malagasy"
3677
3678 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3679 msgid "Maltese"
3680 msgstr "Maltese"
3681
3682 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3683 msgid "Moldavian"
3684 msgstr "Moldavian"
3685
3686 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3687 msgid "Mongolian"
3688 msgstr "Mongolian"
3689
3690 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3691 msgid "Nauru"
3692 msgstr "Nauru"
3693
3694 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3695 msgid "Navajo"
3696 msgstr "Navajo"
3697
3698 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3699 msgid "Ndebele, South"
3700 msgstr "Ndebele, South"
3701
3702 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3703 msgid "Ndebele, North"
3704 msgstr "Ndebele, North"
3705
3706 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3707 msgid "Ndonga"
3708 msgstr "Ndonga"
3709
3710 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3711 msgid "Nepali"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3715 msgid "Norwegian"
3716 msgstr ""
3717
3718 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3719 msgid "Norwegian Nynorsk"
3720 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3721
3722 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3723 msgid "Norwegian Bokmaal"
3724 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3725
3726 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3727 msgid "Chichewa; Nyanja"
3728 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3729
3730 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3731 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3732 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3733
3734 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3735 msgid "Oriya"
3736 msgstr "Oriya"
3737
3738 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3739 msgid "Oromo"
3740 msgstr "Oromo"
3741
3742 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3743 msgid "Ossetian; Ossetic"
3744 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3745
3746 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3747 msgid "Panjabi"
3748 msgstr "Macedonian"
3749
3750 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3751 msgid "Persian"
3752 msgstr "Persian"
3753
3754 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3755 msgid "Pali"
3756 msgstr "Pali"
3757
3758 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3759 msgid "Polish"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3763 msgid "Portuguese"
3764 msgstr "Portuguese"
3765
3766 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3767 msgid "Pushto"
3768 msgstr "Pushto"
3769
3770 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3771 msgid "Quechua"
3772 msgstr "Quechua"
3773
3774 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3775 msgid "Raeto-Romance"
3776 msgstr "Raeto-Romance"
3777
3778 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3779 msgid "Rundi"
3780 msgstr "Rundi"
3781
3782 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3783 msgid "Sango"
3784 msgstr "Sango"
3785
3786 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3787 msgid "Sanskrit"
3788 msgstr "Sanskrit"
3789
3790 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3791 msgid "Serbian"
3792 msgstr "Serbian"
3793
3794 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3795 msgid "Croatian"
3796 msgstr "Croatian"
3797
3798 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3799 msgid "Sinhalese"
3800 msgstr "Sinhalese"
3801
3802 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3803 msgid "Slovak"
3804 msgstr "Slovak"
3805
3806 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3807 msgid "Slovenian"
3808 msgstr "Slovenian"
3809
3810 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3811 msgid "Northern Sami"
3812 msgstr "Northern Sami"
3813
3814 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3815 msgid "Samoan"
3816 msgstr "Samoan"
3817
3818 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3819 msgid "Shona"
3820 msgstr "Shona"
3821
3822 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3823 msgid "Sindhi"
3824 msgstr "Sindhi"
3825
3826 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3827 msgid "Somali"
3828 msgstr "Somali"
3829
3830 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3831 msgid "Sotho, Southern"
3832 msgstr "Sotho, Southern"
3833
3834 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3835 msgid "Sardinian"
3836 msgstr "Sardinian"
3837
3838 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3839 msgid "Swati"
3840 msgstr "Swati"
3841
3842 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3843 msgid "Sundanese"
3844 msgstr "Sundanese"
3845
3846 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3847 msgid "Swahili"
3848 msgstr "Swahili"
3849
3850 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3851 msgid "Swedish"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3855 msgid "Tahitian"
3856 msgstr "Tahitian"
3857
3858 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3859 msgid "Tamil"
3860 msgstr "Tamil"
3861
3862 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3863 msgid "Tatar"
3864 msgstr "Tatar"
3865
3866 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3867 msgid "Telugu"
3868 msgstr "Telugu"
3869
3870 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3871 msgid "Tajik"
3872 msgstr "Tajik"
3873
3874 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3875 msgid "Tagalog"
3876 msgstr ""
3877
3878 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3879 msgid "Thai"
3880 msgstr "Thai"
3881
3882 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3883 msgid "Tibetan"
3884 msgstr "Tibetan"
3885
3886 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3887 msgid "Tigrinya"
3888 msgstr "Tigrinya"
3889
3890 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3891 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3892 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3893
3894 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3895 msgid "Tswana"
3896 msgstr "Tswana"
3897
3898 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3899 msgid "Tsonga"
3900 msgstr "Tsonga"
3901
3902 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3903 msgid "Turkmen"
3904 msgstr "Turkmen"
3905
3906 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3907 msgid "Twi"
3908 msgstr "Twi"
3909
3910 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3911 msgid "Uighur"
3912 msgstr "Uighur"
3913
3914 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3915 msgid "Ukrainian"
3916 msgstr "Ukrainian"
3917
3918 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3919 msgid "Urdu"
3920 msgstr "Urdu"
3921
3922 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3923 msgid "Uzbek"
3924 msgstr "Uzbek"
3925
3926 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3927 msgid "Vietnamese"
3928 msgstr "Vietnamese"
3929
3930 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3931 msgid "Volapuk"
3932 msgstr "Volapuk"
3933
3934 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3935 msgid "Welsh"
3936 msgstr "Welsh"
3937
3938 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3939 msgid "Wolof"
3940 msgstr "Wolof"
3941
3942 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3943 msgid "Xhosa"
3944 msgstr "Xhosa"
3945
3946 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3947 msgid "Yiddish"
3948 msgstr "Yiddish"
3949
3950 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3951 msgid "Yoruba"
3952 msgstr "Yoruba"
3953
3954 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3955 msgid "Zhuang"
3956 msgstr "Zhuang"
3957
3958 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3959 msgid "Zulu"
3960 msgstr "Zulu"
3961
3962 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:967
3963 msgid "Unknown"
3964 msgstr "Bilinmeyen"
3965
3966 #: src/misc/vlm.c:1109 src/misc/vlm.c:1216
3967 #, c-format
3968 msgid "Media: %s"
3969 msgstr ""
3970
3971 #: src/playlist/playlist.c:37
3972 msgid "By category"
3973 msgstr "Kategoriye göre"
3974
3975 #: src/playlist/playlist.c:38
3976 msgid "Manually added"
3977 msgstr "Elle eklendi"
3978
3979 #: src/playlist/playlist.c:39
3980 msgid "All items, unsorted"
3981 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3982
3983 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3984 msgid "Undefined"
3985 msgstr "Tanımsız"
3986
3987 #: src/video_output/video_output.c:377 modules/gui/macosx/intf.m:562
3988 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3989 msgid "Deinterlace"
3990 msgstr "Taramasız"
3991
3992 #: src/video_output/video_output.c:381 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3993 msgid "Discard"
3994 msgstr ""
3995
3996 #: src/video_output/video_output.c:383 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3997 msgid "Blend"
3998 msgstr "Harmanla"
3999
4000 #: src/video_output/video_output.c:385 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4001 msgid "Mean"
4002 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4003
4004 #: src/video_output/video_output.c:387 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4005 msgid "Bob"
4006 msgstr "Titrek"
4007
4008 #: src/video_output/video_output.c:389 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4009 msgid "Linear"
4010 msgstr "Lineer"
4011
4012 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4013 msgid "Zoom"
4014 msgstr "Büyütme"
4015
4016 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4017 msgid "1:4 Quarter"
4018 msgstr "1:4 Çeyrek"
4019
4020 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4021 msgid "1:2 Half"
4022 msgstr "1:2 Yarı"
4023
4024 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4025 msgid "1:1 Original"
4026 msgstr "1:1 Orijinal"
4027
4028 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4029 msgid "2:1 Double"
4030 msgstr "2:1 İki kat"
4031
4032 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4033 msgid "Crop"
4034 msgstr "Kırp"
4035
4036 #: src/video_output/vout_intf.c:294
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Aspect-ratio"
4039 msgstr "En-boy Oranı"
4040
4041 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4042 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4043 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4044 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:42
4045 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4046 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4047 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4048 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4049 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4050 msgid "Caching value in ms"
4051 msgstr "Arabellek değeri ms"
4052
4053 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4054 msgid ""
4055 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4056 "should be set in milliseconds units."
4057 msgstr ""
4058
4059 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4060 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
4062 msgid "Audio CD"
4063 msgstr "Ses CDsi"
4064
4065 #: modules/access/cdda.c:59
4066 msgid "Audio CD input"
4067 msgstr "Ses CD girdisi"
4068
4069 #: modules/access/cdda.c:65
4070 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4071 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4072
4073 #: modules/access/cdda.c:71
4074 #, fuzzy
4075 msgid "CDDB Server"
4076 msgstr "CDDB sunucusu"
4077
4078 #: modules/access/cdda.c:71
4079 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4080 msgstr ""
4081
4082 #: modules/access/cdda.c:74
4083 #, fuzzy
4084 msgid "CDDB port"
4085 msgstr "CDDB sunucu portu"
4086
4087 #: modules/access/cdda.c:74
4088 #, fuzzy
4089 msgid "CDDB Server port to use"
4090 msgstr "CDDB sunucu portu"
4091
4092 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4093 msgid "Audio CD - Track "
4094 msgstr "Ses CDsi - İz"
4095
4096 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4097 #, c-format
4098 msgid "Audio CD - Track %i"
4099 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4100
4101 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4102 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
4103 msgid "none"
4104 msgstr "hiçbiri"
4105
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4107 msgid "overlap"
4108 msgstr "bindirmeli"
4109
4110 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4111 msgid "full"
4112 msgstr "tam"
4113
4114 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4115 msgid ""
4116 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4117 "meta info          1\n"
4118 "events             2\n"
4119 "MRL                4\n"
4120 "external call      8\n"
4121 "all calls (0x10)  16\n"
4122 "LSN       (0x20)  32\n"
4123 "seek      (0x40)  64\n"
4124 "libcdio   (0x80) 128\n"
4125 "libcddb  (0x100) 256\n"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4129 msgid ""
4130 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4131 "should be set in millisecond units."
4132 msgstr ""
4133
4134 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4135 msgid ""
4136 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4137 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4138 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4139 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4140 msgstr ""
4141
4142 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4143 msgid ""
4144 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4145 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4146 "   %a : The artist (for the album)\n"
4147 "   %A : The album information\n"
4148 "   %C : Category\n"
4149 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4150 "   %I : CDDB disk ID\n"
4151 "   %G : Genre\n"
4152 "   %M : The current MRL\n"
4153 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4154 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4155 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4156 "   %T : The track number\n"
4157 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4158 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4159 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4160 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4161 "   %% : a % \n"
4162 msgstr ""
4163
4164 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4165 msgid ""
4166 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4167 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4168 "   %M : The current MRL\n"
4169 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4170 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4171 "   %T : The track number\n"
4172 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4173 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4174 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4175 "   %% : a % \n"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4179 msgid "Enable CD paranoia?"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4183 msgid ""
4184 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4185 "none: no paranoia - fastest.\n"
4186 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4187 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4191 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4192 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4193
4194 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4195 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4196 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4197
4198 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4199 msgid "Audio Compact Disc"
4200 msgstr "Ses Optik Disc"
4201
4202 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4203 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4204 msgstr ""
4205
4206 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4207 msgid "Caching value in microseconds"
4208 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4209
4210 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4211 msgid "Number of blocks per CD read"
4212 msgstr ""
4213
4214 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4215 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4216 msgstr ""
4217
4218 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4219 msgid "Use CD audio controls and output?"
4220 msgstr ""
4221
4222 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4223 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4224 msgstr ""
4225
4226 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4227 msgid "Do CD-Text lookups?"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4231 msgid "If set, get CD-Text information"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4235 msgid "Use Navigation-style playback?"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4239 msgid ""
4240 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4244 msgid "CDDB"
4245 msgstr "CDDB"
4246
4247 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4248 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4249 msgstr ""
4250
4251 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4252 msgid "Do CDDB lookups?"
4253 msgstr "CDDB araştır?"
4254
4255 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4256 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4257 msgstr ""
4258
4259 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4260 msgid "CDDB server"
4261 msgstr "CDDB sunucusu"
4262
4263 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4264 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4268 msgid "CDDB server port"
4269 msgstr "CDDB sunucu portu"
4270
4271 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4272 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4276 msgid "email address reported to CDDB server"
4277 msgstr ""
4278
4279 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4280 msgid "Cache CDDB lookups?"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4284 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4285 msgstr ""
4286
4287 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4288 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4289 msgstr ""
4290
4291 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4292 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4293 msgstr ""
4294
4295 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4296 msgid "CDDB server timeout"
4297 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4298
4299 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4300 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4304 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4308 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4309 msgstr ""
4310
4311 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4312 msgid ""
4313 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4314 "are available"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:331
4318 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/dvdread.c:84
4319 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4320 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:503
4321 msgid "Disc"
4322 msgstr "Disc"
4323
4324 #: modules/access/cdda/info.c:331
4325 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4326 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4327
4328 #: modules/access/cdda/info.c:335 modules/access/vcdx/info.c:103
4329 msgid "Tracks"
4330 msgstr "İzler"
4331
4332 #: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/cdda/info.c:813
4333 #: modules/access/cdda/info.c:860 modules/access/vcdx/access.c:472
4334 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1724
4337 msgid "Track"
4338 msgstr "İz"
4339
4340 #: modules/access/cdda/info.c:398
4341 msgid "MRL"
4342 msgstr "MRL"
4343
4344 #: modules/access/cdda/info.c:860
4345 msgid "Track Number"
4346 msgstr "İz Numarası"
4347
4348 #: modules/access/directory.c:69
4349 msgid "Subdirectory behavior"
4350 msgstr "Altklasör davranışı"
4351
4352 #: modules/access/directory.c:71
4353 msgid ""
4354 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4355 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4356 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4357 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: modules/access/directory.c:77
4361 msgid "collapse"
4362 msgstr "daralt"
4363
4364 #: modules/access/directory.c:78
4365 msgid "expand"
4366 msgstr "genişlet"
4367
4368 #: modules/access/directory.c:80
4369 msgid "Ignore files with these extensions"
4370 msgstr ""
4371
4372 #: modules/access/directory.c:82
4373 msgid ""
4374 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4375 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4376 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4377 msgstr ""
4378
4379 #: modules/access/directory.c:88
4380 msgid "Directory"
4381 msgstr "Klasör"
4382
4383 #: modules/access/directory.c:90
4384 msgid "Standard filesystem directory input"
4385 msgstr ""
4386
4387 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4389 #: modules/video_output/opengl.c:129
4390 msgid "None"
4391 msgstr "Hiçbiri"
4392
4393 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4394 msgid "Cable"
4395 msgstr "Kablo"
4396
4397 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4398 msgid "Antenna"
4399 msgstr "Anten"
4400
4401 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4402 msgid ""
4403 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4404 "value should be set in milliseconds units."
4405 msgstr ""
4406
4407 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4408 msgid "Video device name"
4409 msgstr "Video aygıtı ismi"
4410
4411 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4412 msgid ""
4413 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4414 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4415 "used."
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4419 msgid "Audio device name"
4420 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4421
4422 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4423 msgid ""
4424 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4425 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4426 "used."
4427 msgstr ""
4428
4429 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4430 msgid "Video size"
4431 msgstr "Video boyutu"
4432
4433 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4434 msgid ""
4435 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4436 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4437 "device will be used."
4438 msgstr ""
4439
4440 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4441 msgid "Video input chroma format"
4442 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4443
4444 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4445 msgid ""
4446 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4447 "(default), RV24, etc.)"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4451 msgid "Video input frame rate"
4452 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4453
4454 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4455 msgid ""
4456 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4457 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4461 msgid "Device properties"
4462 msgstr "Aygıt özellikleri"
4463
4464 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4465 msgid ""
4466 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4467 msgstr ""
4468
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4470 msgid "Tuner properties"
4471 msgstr "Tuner özellikleri"
4472
4473 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4474 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4475 msgstr ""
4476
4477 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4478 msgid "Tuner TV Channel"
4479 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4480
4481 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4482 msgid ""
4483 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4484 msgstr ""
4485
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4487 msgid "Tuner country code"
4488 msgstr "Tuner ülke kodu"
4489
4490 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4491 msgid ""
4492 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4493 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4497 msgid "Tuner input type"
4498 msgstr "Tuner girdi türü"
4499
4500 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4501 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4505 msgid "DirectShow"
4506 msgstr "DirectShow"
4507
4508 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4509 msgid "DirectShow input"
4510 msgstr "DirectShow girdisi"
4511
4512 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4513 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4514 msgid "Refresh list"
4515 msgstr "Listeyi yenile"
4516
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4518 msgid "Configure"
4519 msgstr "Yapılandır"
4520
4521 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4522 msgid ""
4523 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4524 "should be set in millisecond units."
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/dv.c:74
4528 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/dv.c:75
4532 msgid "dv"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/dvb/access.c:73
4536 msgid ""
4537 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4538 "should be set in millisecond units."
4539 msgstr ""
4540
4541 #: modules/access/dvb/access.c:76
4542 msgid "Adapter card to tune"
4543 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4544
4545 #: modules/access/dvb/access.c:77
4546 msgid ""
4547 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4548 "n>=0."
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/dvb/access.c:79
4552 msgid "Device number to use on adapter"
4553 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4554
4555 #: modules/access/dvb/access.c:82
4556 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4557 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4558
4559 #: modules/access/dvb/access.c:83
4560 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/dvb/access.c:85
4564 msgid "Inversion mode"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/dvb/access.c:86
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4570 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4571
4572 #: modules/access/dvb/access.c:88
4573 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4574 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4575
4576 #: modules/access/dvb/access.c:89
4577 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/dvb/access.c:91
4581 msgid "Budget mode"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/dvb/access.c:92
4585 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/dvb/access.c:95
4589 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4590 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4591
4592 #: modules/access/dvb/access.c:96
4593 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4594 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4595
4596 #: modules/access/dvb/access.c:98
4597 msgid "LNB voltage"
4598 msgstr "LNB gerilimi"
4599
4600 #: modules/access/dvb/access.c:99
4601 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/dvb/access.c:101
4605 msgid "High LNB voltage"
4606 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4607
4608 #: modules/access/dvb/access.c:102
4609 msgid ""
4610 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4611 "supported by all frontends."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/dvb/access.c:105
4615 msgid "22 kHz tone"
4616 msgstr "22 kHz tone"
4617
4618 #: modules/access/dvb/access.c:106
4619 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4620 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4621
4622 #: modules/access/dvb/access.c:108
4623 msgid "Transponder FEC"
4624 msgstr "Transponder FEC"
4625
4626 #: modules/access/dvb/access.c:109
4627 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4628 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4629
4630 #: modules/access/dvb/access.c:111
4631 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4632 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4633
4634 #: modules/access/dvb/access.c:114
4635 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dvb/access.c:117
4639 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4640 msgstr ""
4641
4642 #: modules/access/dvb/access.c:120
4643 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dvb/access.c:124
4647 msgid "Modulation type"
4648 msgstr "Modülasyon türü"
4649
4650 #: modules/access/dvb/access.c:125
4651 msgid "Modulation type for front-end device."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dvb/access.c:128
4655 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: modules/access/dvb/access.c:131
4659 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4660 msgstr ""
4661
4662 #: modules/access/dvb/access.c:134
4663 msgid "Terrestrial bandwidth"
4664 msgstr "Karasal band genişliği"
4665
4666 #: modules/access/dvb/access.c:135
4667 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4668 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4669
4670 #: modules/access/dvb/access.c:137
4671 msgid "Terrestrial guard interval"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/dvb/access.c:140
4675 msgid "Terrestrial transmission mode"
4676 msgstr "Karasal aktarım modu"
4677
4678 #: modules/access/dvb/access.c:143
4679 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/dvb/access.c:146
4683 #, fuzzy
4684 msgid "HTTP Host address"
4685 msgstr "Host adresi"
4686
4687 #: modules/access/dvb/access.c:148
4688 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/dvb/access.c:150
4692 msgid "HTTP user name"
4693 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4694
4695 #: modules/access/dvb/access.c:152
4696 msgid ""
4697 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4698 "internal HTTP server."
4699 msgstr ""
4700
4701 #: modules/access/dvb/access.c:155
4702 msgid "HTTP password"
4703 msgstr "HTTP parolası"
4704
4705 #: modules/access/dvb/access.c:157
4706 msgid ""
4707 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4708 "HTTP server."
4709 msgstr ""
4710
4711 #: modules/access/dvb/access.c:160
4712 #, fuzzy
4713 msgid "HTTP ACL"
4714 msgstr "HTTP SSL"
4715
4716 #: modules/access/dvb/access.c:162
4717 msgid ""
4718 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4719 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4723 #: modules/control/http/http.c:46
4724 msgid "Certificate file"
4725 msgstr "Sertifika dosyası"
4726
4727 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4728 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4732 #: modules/control/http/http.c:49
4733 msgid "Private key file"
4734 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4735
4736 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4737 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4741 #: modules/control/http/http.c:51
4742 msgid "Root CA file"
4743 msgstr "Kök CA dosyası"
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4746 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4747 msgstr ""
4748
4749 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4750 #: modules/control/http/http.c:54
4751 msgid "CRL file"
4752 msgstr "CRL dosyası"
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:178
4755 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/dvb/access.c:181
4759 msgid "DVB"
4760 msgstr "DVD"
4761
4762 #: modules/access/dvb/access.c:182
4763 msgid "DVB input with v4l2 support"
4764 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4765
4766 #: modules/access/dvb/access.c:234
4767 #, fuzzy
4768 msgid "HTTP server"
4769 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4770
4771 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4772 msgid "DVD angle"
4773 msgstr "DVD açısı"
4774
4775 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4776 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dvdnav.c:65
4780 msgid ""
4781 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4782 "value should be set in millisecond units."
4783 msgstr ""
4784
4785 #: modules/access/dvdnav.c:67
4786 msgid "Start directly in menu"
4787 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4788
4789 #: modules/access/dvdnav.c:69
4790 msgid ""
4791 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4792 "all the useless warnings introductions."
4793 msgstr ""
4794
4795 #: modules/access/dvdnav.c:78
4796 msgid "DVD with menus"
4797 msgstr "DVD menülü"
4798
4799 #: modules/access/dvdnav.c:79
4800 msgid "DVDnav Input"
4801 msgstr "DVDnav Girdisi"
4802
4803 #: modules/access/dvdread.c:63
4804 msgid ""
4805 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4806 "value should be set in millisecond units."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dvdread.c:66
4810 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: modules/access/dvdread.c:68
4814 msgid ""
4815 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4816 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4817 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4818 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4819 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4820 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4821 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4822 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4823 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4824 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4825 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4826 "The default method is: key."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/dvdread.c:84
4830 msgid "title"
4831 msgstr "başlık"
4832
4833 #: modules/access/dvdread.c:84
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Key"
4836 msgstr "Anahtar/Kare"
4837
4838 #: modules/access/dvdread.c:90
4839 msgid "DVD without menus"
4840 msgstr "DVD menüsüz"
4841
4842 #: modules/access/dvdread.c:91
4843 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/fake.c:42
4847 msgid ""
4848 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4849 "should be set in millisecond units."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4853 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4854 msgid "Framerate"
4855 msgstr "Çerçeve oranı"
4856
4857 #: modules/access/fake.c:46
4858 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4862 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4863 msgid "ID"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/fake.c:49
4867 msgid ""
4868 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4869 "{} constructs (default 0)."
4870 msgstr ""
4871
4872 #: modules/access/fake.c:51
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Duration in ms"
4875 msgstr "Süre"
4876
4877 #: modules/access/fake.c:53
4878 msgid ""
4879 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4880 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4881 msgstr ""
4882
4883 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
4884 msgid "Fake"
4885 msgstr "Sahte"
4886
4887 #: modules/access/fake.c:58
4888 msgid "Fake input"
4889 msgstr "Sahte girdi"
4890
4891 #: modules/access/file.c:84
4892 msgid "Concatenate with additional files"
4893 msgstr ""
4894
4895 #: modules/access/file.c:86
4896 msgid ""
4897 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4898 "Specify a comma-separated list of files."
4899 msgstr ""
4900
4901 #: modules/access/file.c:90
4902 msgid "Standard filesystem file input"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:66
4906 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4907 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4908 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4909 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4910 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:501
4913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
4914 msgid "File"
4915 msgstr "Dosya"
4916
4917 #: modules/access/ftp.c:44
4918 msgid ""
4919 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4920 "should be set in millisecond units."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/ftp.c:46
4924 msgid "FTP user name"
4925 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4926
4927 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
4928 msgid ""
4929 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4930 msgstr ""
4931
4932 #: modules/access/ftp.c:49
4933 msgid "FTP password"
4934 msgstr "FTP parolası"
4935
4936 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
4937 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4938 msgstr ""
4939
4940 #: modules/access/ftp.c:52
4941 msgid "FTP account"
4942 msgstr "FTP hesabı"
4943
4944 #: modules/access/ftp.c:53
4945 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: modules/access/ftp.c:58
4949 msgid "FTP input"
4950 msgstr "FTP girdisi"
4951
4952 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4953 msgid ""
4954 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4955 "value should be set in millisecond units."
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4959 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/http.c:47
4963 msgid "HTTP proxy"
4964 msgstr "HTTP proxy"
4965
4966 #: modules/access/http.c:49
4967 msgid ""
4968 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4969 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4970 "variable will be tried."
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/http.c:55
4974 msgid ""
4975 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4976 "should be set in millisecond units."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/http.c:58
4980 msgid "HTTP user agent"
4981 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4982
4983 #: modules/access/http.c:59
4984 msgid ""
4985 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4986 msgstr ""
4987
4988 #: modules/access/http.c:62
4989 msgid "Auto re-connect"
4990 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4991
4992 #: modules/access/http.c:63
4993 msgid ""
4994 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/http.c:66
4998 msgid "Continuous stream"
4999 msgstr "Kesintisiz akış"
5000
5001 #: modules/access/http.c:67
5002 msgid ""
5003 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5004 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5005 "as it will break all other types of HTTP streams."
5006 msgstr ""
5007
5008 #: modules/access/http.c:73
5009 msgid "HTTP input"
5010 msgstr "HTTP girdisi"
5011
5012 #: modules/access/http.c:75
5013 #, fuzzy
5014 msgid "HTTP(S)"
5015 msgstr "HTTP"
5016
5017 #: modules/access/mms/mms.c:48
5018 msgid ""
5019 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5020 "should be set in millisecond units."
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/mms/mms.c:51
5024 msgid "Force selection of all streams"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/mms/mms.c:53
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Maximum bitrate"
5030 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5031
5032 #: modules/access/mms/mms.c:55
5033 msgid ""
5034 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5035 "will be selected"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/mms/mms.c:60
5039 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5040 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5041
5042 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5043 msgid ""
5044 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5045 "should be set in millisecond units."
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5049 msgid "Device"
5050 msgstr "Aygıt"
5051
5052 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5053 msgid "PVR video device"
5054 msgstr "PVR video aygıtı"
5055
5056 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5057 #, fuzzy
5058 msgid "Radio device"
5059 msgstr "Ses Aygıtı"
5060
5061 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5062 #, fuzzy
5063 msgid "PVR radio device"
5064 msgstr "PVR video aygıtı"
5065
5066 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5067 msgid "Norm"
5068 msgstr "Norm"
5069
5070 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5071 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5075 msgid "Width"
5076 msgstr "Genişlik"
5077
5078 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5079 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5080 msgstr ""
5081
5082 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5083 msgid "Height"
5084 msgstr "Yükseklik"
5085
5086 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5087 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5088 msgstr ""
5089
5090 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5091 msgid "Frequency"
5092 msgstr "Frekans"
5093
5094 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5095 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5096 msgstr ""
5097
5098 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5099 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5103 msgid "Key interval"
5104 msgstr "Anahtar aralığı"
5105
5106 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5109 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5110
5111 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5112 msgid "B Frames"
5113 msgstr "B Kareleri"
5114
5115 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5116 msgid ""
5117 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5118 "number of B-Frames."
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5122 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5126 msgid "Bitrate peak"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5130 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5134 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5138 msgid "Bitrate mode to use"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5142 msgid "Audio bitmask"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5146 msgid ""
5147 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5148 "of the card."
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5152 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1339
5153 msgid "Volume"
5154 msgstr "Seviye"
5155
5156 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5157 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5161 msgid "Channel"
5162 msgstr "Kanal"
5163
5164 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5165 msgid ""
5166 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5170 msgid "Automatic"
5171 msgstr "Otomatik"
5172
5173 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5174 msgid "SECAM"
5175 msgstr "SECAM"
5176
5177 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5178 msgid "PAL"
5179 msgstr "PAL"
5180
5181 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5182 msgid "NTSC"
5183 msgstr "NTSC"
5184
5185 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5186 msgid "vbr"
5187 msgstr "vbr"
5188
5189 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5190 msgid "cbr"
5191 msgstr "cbr"
5192
5193 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5194 msgid "PVR"
5195 msgstr "PVR"
5196
5197 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5198 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5202 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5203 msgid "Caching value (ms)"
5204 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5205
5206 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5207 msgid ""
5208 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5209 "should be set in millisecond units."
5210 msgstr ""
5211
5212 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Real RTSP"
5215 msgstr "RTSP"
5216
5217 #: modules/access/screen/screen.c:39
5218 msgid ""
5219 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5220 "This value should be set in millisecond units."
5221 msgstr ""
5222
5223 #: modules/access/screen/screen.c:43
5224 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5225 msgstr ""
5226
5227 #: modules/access/screen/screen.c:46
5228 msgid "Capture fragment size"
5229 msgstr ""
5230
5231 #: modules/access/screen/screen.c:48
5232 msgid ""
5233 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5234 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5235 msgstr ""
5236
5237 #: modules/access/screen/screen.c:62
5238 msgid "Screen Input"
5239 msgstr "Ekran Girdisi"
5240
5241 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5242 msgid "Screen"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/smb.c:61
5246 msgid ""
5247 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5248 "should be set in millisecond units."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/smb.c:63
5252 msgid "SMB user name"
5253 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5254
5255 #: modules/access/smb.c:66
5256 msgid "SMB password"
5257 msgstr "SMB parolası"
5258
5259 #: modules/access/smb.c:69
5260 msgid "SMB domain"
5261 msgstr "SMB etki alanı"
5262
5263 #: modules/access/smb.c:70
5264 msgid ""
5265 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5266 "connection."
5267 msgstr ""
5268
5269 #: modules/access/smb.c:75
5270 msgid "SMB input"
5271 msgstr "SMB girdisi"
5272
5273 #: modules/access/tcp.c:39
5274 msgid ""
5275 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5276 "should be set in millisecond units."
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/tcp.c:46
5280 msgid "TCP"
5281 msgstr "TCP"
5282
5283 #: modules/access/tcp.c:47
5284 msgid "TCP input"
5285 msgstr "TCP girdisi"
5286
5287 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5288 msgid ""
5289 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5290 "should be set in millisecond units."
5291 msgstr ""
5292
5293 #: modules/access/udp.c:47
5294 msgid "Autodetection of MTU"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: modules/access/udp.c:49
5298 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5299 msgstr ""
5300
5301 #: modules/access/udp.c:51
5302 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/udp.c:53
5306 msgid ""
5307 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5308 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5312 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
5314 msgid "UDP/RTP"
5315 msgstr "UDP/RTP"
5316
5317 #: modules/access/udp.c:62
5318 msgid "UDP/RTP input"
5319 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5320
5321 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5322 msgid ""
5323 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5324 "should be set in millisecond units."
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5328 msgid ""
5329 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5330 "anything, no video device will be used."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5334 msgid ""
5335 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5336 "anything, no audio device will be used."
5337 msgstr ""
5338
5339 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5340 msgid ""
5341 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5342 "(default), RV24, etc.)"
5343 msgstr ""
5344
5345 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5346 msgid "Audio Channel"
5347 msgstr "Ses Kanalları"
5348
5349 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5350 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5354 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5355 msgid "Brightness"
5356 msgstr "Parlaklık"
5357
5358 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5359 msgid "Set the Brightness of the video input"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5363 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5364 msgid "Hue"
5365 msgstr "Renk tonu"
5366
5367 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5368 msgid "Set the Hue of the video input"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
5372 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
5373 msgid "Color"
5374 msgstr "Renk"
5375
5376 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5377 msgid "Set the Color of the video input"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5381 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5382 msgid "Contrast"
5383 msgstr "Karşıtlık"
5384
5385 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5386 msgid "Set the Contrast of the video input"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5390 msgid "Tuner"
5391 msgstr "Tuner"
5392
5393 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5394 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5398 msgid "Samplerate"
5399 msgstr "Örnekleme oranı"
5400
5401 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5402 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5406 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5410 msgid "MJPEG"
5411 msgstr "MJPEG"
5412
5413 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5414 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5418 msgid "Decimation"
5419 msgstr "Örnek seyreltme"
5420
5421 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5422 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5426 msgid "Quality"
5427 msgstr "Kalite"
5428
5429 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5430 msgid "Set the quality of the stream"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5434 msgid "Video4Linux"
5435 msgstr "Video4Linux"
5436
5437 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5438 msgid "Video4Linux input"
5439 msgstr "Video4Linux girdisi"
5440
5441 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5442 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
5444 msgid "VCD"
5445 msgstr "VCD"
5446
5447 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5448 msgid "VCD input"
5449 msgstr "VCD girdisi"
5450
5451 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5452 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5453 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5454
5455 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5456 msgid "The above message had unknown log level"
5457 msgstr ""
5458
5459 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5460 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5464 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5465 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5466 msgid "Entry"
5467 msgstr "Giriş/Öge"
5468
5469 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5470 msgid "Segments"
5471 msgstr "Parçalar"
5472
5473 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5474 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5475 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5476 msgid "Segment"
5477 msgstr "Parça"
5478
5479 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5480 #, fuzzy
5481 msgid "LID"
5482 msgstr "PBC LID"
5483
5484 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5485 msgid "VCD Format"
5486 msgstr "VCD Formatı"
5487
5488 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5489 msgid "Album"
5490 msgstr "Albüm"
5491
5492 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5493 msgid "Application"
5494 msgstr "Uygulama"
5495
5496 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5497 msgid "Preparer"
5498 msgstr "Hazırlayan"
5499
5500 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5501 msgid "Vol #"
5502 msgstr "Seviye #"
5503
5504 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5505 msgid "Vol max #"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5509 msgid "Volume Set"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5513 msgid "System Id"
5514 msgstr "Sistem Id"
5515
5516 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5517 msgid "Entries"
5518 msgstr "Girişler/Ögeler"
5519
5520 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5521 msgid "First Entry Point"
5522 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5523
5524 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5525 msgid "Last Entry Point"
5526 msgstr "Son Giriş Noktası"
5527
5528 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5529 msgid "Track size (in sectors)"
5530 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5531
5532 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5533 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5534 msgid "type"
5535 msgstr "tür"
5536
5537 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5538 msgid "end"
5539 msgstr "son"
5540
5541 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5542 msgid "play list"
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5546 msgid "extended selection list"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5550 msgid "selection list"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5554 msgid "unknown type"
5555 msgstr "bilinmeyen tür"
5556
5557 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5558 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5559 msgid "List ID"
5560 msgstr "Liste ID"
5561
5562 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5563 msgid "(Super) Video CD"
5564 msgstr "(Süper) Video CD"
5565
5566 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5567 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5571 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5575 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5579 msgid "Use playback control?"
5580 msgstr ""
5581
5582 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5583 msgid ""
5584 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5585 "tracks."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5589 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5593 msgid ""
5594 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5595 "entry."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5599 msgid "Show extended VCD info?"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5603 msgid ""
5604 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5605 "for example playback control navigation."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5609 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5613 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access_filter/record.c:43
5617 msgid "Record directory"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access_filter/record.c:45
5621 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Timeshift granularity"
5627 msgstr "Zaman kaydırma"
5628
5629 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5632 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5633
5634 #: modules/access_filter/timeshift.c:47
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Timeshift directory"
5637 msgstr "Video enstantane klasörü"
5638
5639 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5640 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access_filter/timeshift.c:52 modules/access_filter/timeshift.c:53
5644 msgid "Timeshift"
5645 msgstr "Zaman kaydırma"
5646
5647 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5648 msgid "Dummy stream output"
5649 msgstr "Boş akış çıktısı"
5650
5651 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5652 msgid "Dummy"
5653 msgstr "Boş/Aptal"
5654
5655 #: modules/access_output/file.c:60
5656 msgid "Append to file"
5657 msgstr "Dosyaya ekle"
5658
5659 #: modules/access_output/file.c:61
5660 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: modules/access_output/file.c:65
5664 msgid "File stream output"
5665 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5666
5667 #: modules/access_output/http.c:60
5668 msgid "Username"
5669 msgstr "Kullanıcı"
5670
5671 #: modules/access_output/http.c:61
5672 msgid ""
5673 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access_output/http.c:64
5677 msgid ""
5678 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5679 msgstr ""
5680
5681 #: modules/access_output/http.c:66
5682 msgid "Mime"
5683 msgstr "Mime"
5684
5685 #: modules/access_output/http.c:67
5686 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access_output/http.c:70
5690 msgid ""
5691 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5692 "stream output"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access_output/http.c:73
5696 msgid ""
5697 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5698 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access_output/http.c:77
5702 msgid ""
5703 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5704 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5705 "don't have one."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access_output/http.c:82
5709 msgid ""
5710 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5711 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5712 msgstr ""
5713
5714 #: modules/access_output/http.c:85
5715 msgid "Advertise with Bonjour"
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access_output/http.c:86
5719 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5720 msgstr ""
5721
5722 #: modules/access_output/http.c:90
5723 msgid "HTTP stream output"
5724 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5725
5726 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5728 msgid "HTTP"
5729 msgstr "HTTP"
5730
5731 #: modules/access_output/shout.c:58
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Stream-name"
5734 msgstr "Akış"
5735
5736 #: modules/access_output/shout.c:59
5737 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_output/shout.c:61
5741 #, fuzzy
5742 msgid "Stream-description"
5743 msgstr "Açıklama"
5744
5745 #: modules/access_output/shout.c:62
5746 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5747 msgstr ""
5748
5749 #: modules/access_output/shout.c:65
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Stream MP3"
5752 msgstr "Akış"
5753
5754 #: modules/access_output/shout.c:66
5755 msgid ""
5756 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5757 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5758 "the icecast server."
5759 msgstr ""
5760
5761 #: modules/access_output/shout.c:71
5762 msgid "libshout (icecast) output"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:441
5766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1782
5767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:82
5769 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/udp.c:81
5773 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/udp.c:84
5777 msgid "Group packets"
5778 msgstr "Paketleri grupla"
5779
5780 #: modules/access_output/udp.c:85
5781 msgid ""
5782 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5783 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5784 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access_output/udp.c:90
5788 msgid "Raw write"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access_output/udp.c:91
5792 msgid ""
5793 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5794 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5795 "order to improve streaming)."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access_output/udp.c:97
5799 msgid "UDP stream output"
5800 msgstr "UDP akış çıktısı"
5801
5802 #: modules/access_output/udp.c:98
5803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5804 msgid "UDP"
5805 msgstr "UDP"
5806
5807 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5808 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Dolby surround decoder"
5814 msgstr "Dolby Surround"
5815
5816 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5817 msgid ""
5818 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5819 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5820 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5821 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5822 "It works with any source format from mono to 7.1."
5823 msgstr ""
5824
5825 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5826 msgid "Characteristic dimension"
5827 msgstr "Karakteritik boyut"
5828
5829 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5830 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5834 msgid "Compensate delay"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5838 msgid ""
5839 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5840 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5844 #, fuzzy
5845 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5846 msgstr "Dolby Surround"
5847
5848 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5849 msgid ""
5850 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5851 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5855 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5859 msgid "Headphone effect"
5860 msgstr "Kulaklık efekti"
5861
5862 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5863 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5867 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5871 msgid "A/52 dynamic range compression"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5875 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5876 msgid ""
5877 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5878 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5879 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5880 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5881 msgstr ""
5882
5883 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Enable internal upmixing"
5886 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5887
5888 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5889 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5890 msgstr ""
5891
5892 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5893 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5894 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5898 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5902 msgid "DTS dynamic range compression"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5906 msgid "DTS"
5907 msgstr "DTS"
5908
5909 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5910 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5911 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5915 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5919 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5923 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5927 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5931 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5935 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5939 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5943 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5944 msgid "MPEG audio decoder"
5945 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5946
5947 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5948 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5952 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5956 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5960 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5964 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5965 msgstr ""
5966
5967 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5968 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5972 #, fuzzy
5973 msgid "Equalizer preset"
5974 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5975
5976 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5977 msgid "Bands gain"
5978 msgstr ""
5979
5980 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5981 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5985 msgid "Two pass"
5986 msgstr "İki kere"
5987
5988 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5989 msgid "Filter twice the audio"
5990 msgstr ""
5991
5992 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
5993 msgid "Global gain"
5994 msgstr "Global kazanç"
5995
5996 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
5997 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
5998 msgstr ""
5999
6000 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6001 msgid "Equalizer 10 bands"
6002 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6003
6004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6005 msgid "Flat"
6006 msgstr "Düz"
6007
6008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6009 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6010 msgid "Classical"
6011 msgstr "Klasik"
6012
6013 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6014 msgid "Club"
6015 msgstr "Klüp"
6016
6017 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6018 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6019 msgid "Dance"
6020 msgstr "Dans"
6021
6022 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6023 msgid "Full bass"
6024 msgstr "Tamamen bas"
6025
6026 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6027 msgid "Full bass and treble"
6028 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6029
6030 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6031 msgid "Full treble"
6032 msgstr "Tamamen tiz"
6033
6034 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6035 msgid "Headphones"
6036 msgstr "Kulaklık"
6037
6038 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6039 msgid "Large Hall"
6040 msgstr "Geniş Salon"
6041
6042 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6043 msgid "Live"
6044 msgstr "Canlı"
6045
6046 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6047 msgid "Party"
6048 msgstr "Parti"
6049
6050 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6051 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6052 msgid "Pop"
6053 msgstr "Pop"
6054
6055 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6056 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6057 msgid "Reggae"
6058 msgstr "Reggae"
6059
6060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6061 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6062 msgid "Rock"
6063 msgstr "Rock"
6064
6065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6066 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6067 msgid "Ska"
6068 msgstr "Ska"
6069
6070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6071 msgid "Soft"
6072 msgstr "Soft"
6073
6074 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6075 msgid "Soft rock"
6076 msgstr "Soft rock"
6077
6078 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6079 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6080 msgid "Techno"
6081 msgstr "Tekno"
6082
6083 #: modules/audio_filter/format.c:201
6084 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6088 msgid "Number of audio buffers"
6089 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6090
6091 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6092 msgid ""
6093 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6094 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6095 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6096 msgstr ""
6097
6098 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6099 msgid "Max level"
6100 msgstr "Maks seviye"
6101
6102 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6103 msgid ""
6104 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6105 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6106 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6110 msgid "Volume normalizer"
6111 msgstr "Seviye normalize"
6112
6113 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Parametric Equalizer"
6116 msgstr "Ekolayzer"
6117
6118 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6119 msgid "Low freq (Hz)"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6123 msgid "Low freq gain (Db)"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6127 msgid "High freq (Hz)"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6131 msgid "High freq gain (Db)"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6135 msgid "Freq 1 (Hz)"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6139 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/audio_filter/param_eq.c:65
6143 msgid "Freq 1 Q"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6147 msgid "Freq 2 (Hz)"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6151 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6155 msgid "Freq 2 Q"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/audio_filter/param_eq.c:71
6159 msgid "Freq 3 (Hz)"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6163 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6167 msgid "Freq 3 Q"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6171 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6175 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6176 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6180 msgid "audio filter for trivial resampling"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6184 msgid "audio filter for ugly resampling"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6188 msgid "Float32 audio mixer"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6192 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6196 msgid "Trivial audio mixer"
6197 msgstr "Deneme ses mikseri"
6198
6199 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:231
6200 #: modules/codec/x264.c:237 modules/codec/x264.c:243
6201 msgid "default"
6202 msgstr "varsayılan"
6203
6204 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6205 msgid "ALSA audio output"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6209 msgid "ALSA Device Name"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6213 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6214 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6215 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6216 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6217 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6218 msgid "Audio Device"
6219 msgstr "Ses Aygıtı"
6220
6221 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6222 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6223 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6224 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6225 msgid "Mono"
6226 msgstr "Mono"
6227
6228 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6229 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6230 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6231 msgid "2 Front 2 Rear"
6232 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6233
6234 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:415
6235 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6236 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6237 msgid "5.1"
6238 msgstr "5.1"
6239
6240 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6241 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6242 msgid "A/52 over S/PDIF"
6243 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6244
6245 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6246 msgid "Unknown soundcard"
6247 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6248
6249 #: modules/audio_output/arts.c:65
6250 msgid "aRts audio output"
6251 msgstr "aRts ses çıktısı"
6252
6253 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6254 msgid ""
6255 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6256 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6257 "playback."
6258 msgstr ""
6259
6260 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6261 msgid "HAL AudioUnit output"
6262 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6263
6264 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6265 #, c-format
6266 msgid "%s (Encoded Output)"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6270 msgid "Output device"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: modules/audio_output/directx.c:207
6274 msgid ""
6275 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6276 "default device appears as 0 AND another number)."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6280 msgid "Use float32 output"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6284 msgid ""
6285 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6286 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6287 msgstr ""
6288
6289 #: modules/audio_output/directx.c:215
6290 msgid "DirectX audio output"
6291 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6292
6293 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6294 msgid "3 Front 2 Rear"
6295 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6296
6297 #: modules/audio_output/esd.c:68
6298 msgid "EsounD audio output"
6299 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6300
6301 #: modules/audio_output/esd.c:71
6302 msgid "Esound server"
6303 msgstr "Esound sunucusu"
6304
6305 #: modules/audio_output/file.c:81
6306 msgid "Output format"
6307 msgstr "Çıktı formatı"
6308
6309 #: modules/audio_output/file.c:82
6310 msgid ""
6311 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6312 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6313 msgstr ""
6314
6315 #: modules/audio_output/file.c:85
6316 msgid "Output channels number"
6317 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6318
6319 #: modules/audio_output/file.c:86
6320 msgid ""
6321 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6322 "restrict the number of channels here."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/audio_output/file.c:89
6326 msgid "Add wave header"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: modules/audio_output/file.c:90
6330 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/audio_output/file.c:107
6334 msgid "Output file"
6335 msgstr "Çıktı dosyası"
6336
6337 #: modules/audio_output/file.c:108
6338 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_output/file.c:111
6342 msgid "File audio output"
6343 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6344
6345 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6346 msgid "Roku HD1000 audio output"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: modules/audio_output/jack.c:64
6350 #, fuzzy
6351 msgid "JACK audio output"
6352 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6353
6354 #: modules/audio_output/oss.c:101
6355 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/audio_output/oss.c:103
6359 msgid ""
6360 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6361 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6362 "drivers, then you need to enable this option."
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/audio_output/oss.c:109
6366 msgid "Linux OSS audio output"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: modules/audio_output/oss.c:114
6370 msgid "OSS DSP device"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6374 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6378 msgid "PORTAUDIO audio output"
6379 msgstr ""
6380
6381 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6382 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6386 msgid "Win32 waveOut extension output"
6387 msgstr ""
6388
6389 #: modules/codec/a52.c:91
6390 msgid "A/52 parser"
6391 msgstr "A/52 yorumcusu"
6392
6393 #: modules/codec/a52.c:98
6394 msgid "A/52 audio packetizer"
6395 msgstr ""
6396
6397 #: modules/codec/adpcm.c:42
6398 msgid "ADPCM audio decoder"
6399 msgstr ""
6400
6401 #: modules/codec/araw.c:43
6402 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: modules/codec/araw.c:52
6406 msgid "Raw audio encoder"
6407 msgstr ""
6408
6409 #: modules/codec/cinepak.c:38
6410 msgid "Cinepak video decoder"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6414 msgid "CMML annotations decoder"
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6418 msgid "CVD subtitle decoder"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6422 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6426 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6427 msgid "Encoding quality"
6428 msgstr "Kodlama kalitesi"
6429
6430 #: modules/codec/dirac.c:68
6431 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6432 msgstr ""
6433
6434 #: modules/codec/dirac.c:73
6435 msgid "Dirac video decoder"
6436 msgstr ""
6437
6438 #: modules/codec/dirac.c:79
6439 msgid "Dirac video encoder"
6440 msgstr ""
6441
6442 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6443 msgid "DirectMedia Object decoder"
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6447 msgid "DirectMedia Object encoder"
6448 msgstr ""
6449
6450 #: modules/codec/dts.c:95
6451 msgid "DTS parser"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/dts.c:100
6455 msgid "DTS audio packetizer"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6459 msgid "X coordinate of the subpicture"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6463 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6464 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6465 msgstr ""
6466
6467 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6468 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6472 #, fuzzy
6473 msgid "Subpicture position"
6474 msgstr "Altresimler"
6475
6476 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6477 msgid ""
6478 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6479 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6483 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6487 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Timeout of subpictures"
6493 msgstr "Altresimler"
6494
6495 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6496 msgid ""
6497 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6498 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6502 msgid "DVB subtitles decoder"
6503 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6504
6505 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6506 msgid "DVB subtitles encoder"
6507 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6508
6509 #: modules/codec/faad.c:38
6510 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6511 msgstr ""
6512
6513 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:66
6514 msgid "Image file"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/codec/fake.c:47
6518 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6522 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6523 msgid "Allows you to specify the output video width."
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6527 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6528 msgid "Allows you to specify the output video height."
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/codec/fake.c:54
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Keep aspect ratio"
6534 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6535
6536 #: modules/codec/fake.c:56
6537 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/codec/fake.c:57
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Background aspect ratio"
6543 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6544
6545 #: modules/codec/fake.c:59
6546 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:64
6550 msgid "Deinterlace video"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/codec/fake.c:62
6554 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:67
6558 msgid "Deinterlace module"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/codec/fake.c:65 modules/stream_out/transcode.c:69
6562 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/codec/fake.c:76
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Fake video decoder"
6568 msgstr "PVR video aygıtı"
6569
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Non-ref"
6573 msgstr "Hiçbiri"
6574
6575 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6576 msgid "Bidir"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6580 #, fuzzy
6581 msgid "Non-key"
6582 msgstr "Hiçbiri"
6583
6584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6585 msgid "All"
6586 msgstr "Tümü"
6587
6588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6589 msgid "rd"
6590 msgstr "rd"
6591
6592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6593 msgid "bits"
6594 msgstr "bit"
6595
6596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6597 msgid "simple"
6598 msgstr "basit"
6599
6600 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6601 msgid ""
6602 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6606 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6610 msgid "Decoding"
6611 msgstr "Kod çözme"
6612
6613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6614 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6618 msgid "Encoding"
6619 msgstr "Kodlama"
6620
6621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6622 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6626 msgid "ffmpeg demuxer"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6630 msgid "ffmpeg video filter"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6634 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6638 msgid "Direct rendering"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6642 msgid "Error resilience"
6643 msgstr "Hata esnekliği"
6644
6645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6646 msgid ""
6647 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6648 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6649 "can produce a lot of errors.\n"
6650 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6654 msgid "Workaround bugs"
6655 msgstr "Bug'ları hallet"
6656
6657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6658 msgid ""
6659 "Try to fix some bugs\n"
6660 "1  autodetect\n"
6661 "2  old msmpeg4\n"
6662 "4  xvid interlaced\n"
6663 "8  ump4 \n"
6664 "16 no padding\n"
6665 "32 ac vlc\n"
6666 "64 Qpel chroma"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6670 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6671 msgid "Hurry up"
6672 msgstr "Acele et"
6673
6674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6675 msgid ""
6676 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6677 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6678 "pictures."
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6682 msgid "Post processing quality"
6683 msgstr "Son işleme kalitesi"
6684
6685 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6686 msgid ""
6687 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6688 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6689 "looking pictures."
6690 msgstr ""
6691
6692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6693 msgid "Debug mask"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6697 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6698 msgstr ""
6699
6700 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6701 msgid "Visualize motion vectors"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6705 msgid ""
6706 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6707 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6708 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6709 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6713 msgid "Low resolution decoding"
6714 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6715
6716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6717 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6721 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6725 msgid ""
6726 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6727 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6728 msgstr ""
6729
6730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6731 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6735 msgid "Ratio of key frames"
6736 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6737
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6739 msgid ""
6740 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6741 "frame."
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6745 msgid "Ratio of B frames"
6746 msgstr "B kareleri oranı"
6747
6748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6749 msgid ""
6750 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6751 "reference frames."
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6755 msgid "Video bitrate tolerance"
6756 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6757
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6759 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6763 msgid "Enable interlaced encoding"
6764 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6765
6766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6767 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6768 msgstr ""
6769
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6773 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6774
6775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6776 msgid ""
6777 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6778 "more CPU."
6779 msgstr ""
6780
6781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6782 msgid "Enable pre motion estimation"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6786 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6787 msgstr ""
6788
6789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6790 msgid "Enable strict rate control"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6794 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6798 msgid "Rate control buffer size"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6802 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6803 msgstr ""
6804
6805 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6806 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6810 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6814 msgid "I quantization factor"
6815 msgstr "I kuantalama faktörü"
6816
6817 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6818 msgid ""
6819 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6820 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/codec/x264.c:212
6824 #: modules/demux/mod.c:71
6825 msgid "Noise reduction"
6826 msgstr "Gürültü azaltma"
6827
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6829 msgid ""
6830 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6831 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6835 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6839 msgid ""
6840 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6841 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6842 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6846 msgid "Quality level"
6847 msgstr "Kalite seviyesi"
6848
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6850 msgid ""
6851 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6852 "(this can slow down the encoding very much)."
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6856 msgid ""
6857 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6858 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6859 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6860 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6864 msgid "Minimum video quantizer scale"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6868 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6872 msgid "Maximum video quantizer scale"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6876 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6880 msgid "Enable trellis quantization"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6884 msgid ""
6885 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6886 "coefficients)."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6890 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6894 msgid ""
6895 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6896 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6900 msgid "Strict standard compliance"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6904 msgid ""
6905 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6906 "values: -1, 0, 1)."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6910 msgid "Luminance masking"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6914 msgid ""
6915 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6919 msgid "Darkness masking"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6923 msgid ""
6924 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6928 msgid "Motion masking"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6932 msgid ""
6933 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6934 "complexity (default: 0.0)."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6938 msgid "Border masking"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6942 msgid ""
6943 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6944 "(default: 0.0)."
6945 msgstr ""
6946
6947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6948 msgid "Luminance elimination"
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6952 msgid ""
6953 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6954 "The H264 specification recommends -4."
6955 msgstr ""
6956
6957 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6958 msgid "Chrominance elimination"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6962 msgid ""
6963 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6964 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6965 msgstr ""
6966
6967 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6968 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6969 msgid "Post processing"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6973 msgid "1 (Lowest)"
6974 msgstr "1 (En düşük)"
6975
6976 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6977 msgid "6 (Highest)"
6978 msgstr "6 (En yüksek)"
6979
6980 #: modules/codec/flac.c:171
6981 msgid "Flac audio decoder"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/flac.c:176
6985 msgid "Flac audio encoder"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/codec/flac.c:182
6989 msgid "Flac audio packetizer"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6993 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: modules/codec/lpcm.c:82
6997 msgid "Linear PCM audio decoder"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/codec/lpcm.c:87
7001 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/codec/mash.cpp:65
7005 msgid "Video decoder using openmash"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7009 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7013 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/png.c:54
7017 msgid "PNG video decoder"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/codec/quicktime.c:63
7021 msgid "QuickTime library decoder"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7025 msgid "Pseudo raw video decoder"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7029 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: modules/codec/realaudio.c:61
7033 #, fuzzy
7034 msgid "RealAudio library decoder"
7035 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7036
7037 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7038 #, fuzzy
7039 msgid "SDL_image video decoder"
7040 msgstr "PVR video aygıtı"
7041
7042 #: modules/codec/speex.c:105
7043 msgid "Speex audio decoder"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/speex.c:110
7047 msgid "Speex audio packetizer"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: modules/codec/speex.c:115
7051 msgid "Speex audio encoder"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7055 msgid "Speex comment"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/speex.c:552
7059 msgid "Mode"
7060 msgstr "Mod"
7061
7062 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7063 msgid "DVD subtitles decoder"
7064 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7065
7066 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7067 msgid "DVD subtitles packetizer"
7068 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7069
7070 #: modules/codec/subsdec.c:105
7071 msgid "Subtitles text encoding"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/subsdec.c:106
7075 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/codec/subsdec.c:107 modules/gui/macosx/open.m:252
7079 msgid "Subtitles justification"
7080 msgstr "Altyazı hizalama"
7081
7082 #: modules/codec/subsdec.c:108
7083 msgid "Set the justification of subtitles"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/subsdec.c:109
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Formatted Subtitles"
7089 msgstr "Altyazı"
7090
7091 #: modules/codec/subsdec.c:110
7092 msgid ""
7093 "Some subtitle formats allow for text formatting.             VLC partly "
7094 "implements this, but you can choose to disable all formatting."
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/codec/subsdec.c:116
7098 msgid "Text subtitles decoder"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/codec/subsdec.c:335
7102 msgid ""
7103 "Failed to convert subtitle encoding.\n"
7104 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7108 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7112 msgid "SVCD subtitles"
7113 msgstr "SVCD altyazıları"
7114
7115 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7116 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/tarkin.c:75
7120 msgid "Tarkin decoder module"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7124 msgid ""
7125 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7126 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/theora.c:99
7130 msgid "Theora video decoder"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/theora.c:105
7134 msgid "Theora video packetizer"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/theora.c:111
7138 msgid "Theora video encoder"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/codec/theora.c:512
7142 msgid "Theora comment"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/twolame.c:52
7146 msgid ""
7147 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7148 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/twolame.c:55
7152 msgid "Stereo mode"
7153 msgstr "Stereo modu"
7154
7155 #: modules/codec/twolame.c:56
7156 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: modules/codec/twolame.c:57
7160 msgid "VBR mode"
7161 msgstr "VBR modu"
7162
7163 #: modules/codec/twolame.c:59
7164 msgid "By default the encoding is CBR."
7165 msgstr ""
7166
7167 #: modules/codec/twolame.c:60
7168 msgid "Psycho-acoustic model"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: modules/codec/twolame.c:62
7172 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7173 msgstr ""
7174
7175 #: modules/codec/twolame.c:66
7176 #, fuzzy
7177 msgid "Dual mono"
7178 msgstr "mono"
7179
7180 #: modules/codec/twolame.c:66
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Joint stereo"
7183 msgstr "stereo"
7184
7185 #: modules/codec/twolame.c:71
7186 msgid "Libtwolame audio encoder"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/vorbis.c:159
7190 msgid "Maximum encoding bitrate"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/vorbis.c:161
7194 msgid ""
7195 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7196 "applications."
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/vorbis.c:163
7200 msgid "Minimum encoding bitrate"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/vorbis.c:165
7204 msgid ""
7205 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7206 "fixed-size channel."
7207 msgstr ""
7208
7209 #: modules/codec/vorbis.c:167
7210 msgid "CBR encoding"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/vorbis.c:169
7214 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/codec/vorbis.c:173
7218 msgid "Vorbis audio decoder"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/vorbis.c:184
7222 msgid "Vorbis audio packetizer"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/vorbis.c:191
7226 msgid "Vorbis audio encoder"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/vorbis.c:618
7230 msgid "Vorbis comment"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/x264.c:44
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Maximum GOP size"
7236 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7237
7238 #: modules/codec/x264.c:45
7239 msgid ""
7240 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7241 "improve quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/x264.c:49
7245 msgid "Minimum GOP size"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/x264.c:50
7249 msgid ""
7250 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7251 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7252 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7253 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7254 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7255 "Frame. \n"
7256 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7257 "frames, but do not start a new GOP."
7258 msgstr ""
7259
7260 #: modules/codec/x264.c:59
7261 msgid "How aggressively to insert extra I-frames (-1 to 100)"
7262 msgstr ""
7263
7264 #: modules/codec/x264.c:60
7265 msgid ""
7266 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7267 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7268 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7269 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7270 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7271 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/x264.c:68
7275 msgid "Number of B-frames between I and P (1 to 16)"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/x264.c:69
7279 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames."
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/x264.c:72
7283 msgid "Adaptive B-frame decision"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: modules/codec/x264.c:73
7287 msgid ""
7288 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7289 "used, except possibly before an I-frame. "
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/x264.c:76
7293 msgid "Influences how often B-frames are used"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/x264.c:77
7297 msgid ""
7298 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7299 "negative values cause less B-frames. "
7300 msgstr ""
7301
7302 #: modules/codec/x264.c:80
7303 msgid "Keep some B-frames as references"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/codec/x264.c:81
7307 msgid ""
7308 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7309 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7310 "appropriately."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/x264.c:85
7314 msgid "CABAC"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/x264.c:86
7318 msgid ""
7319 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7320 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/codec/x264.c:90
7324 msgid "Number of reference frames (1 to 16)"
7325 msgstr ""
7326
7327 #: modules/codec/x264.c:91
7328 msgid ""
7329 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7330 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7331 "decoders are unable to deal with large frameref values."
7332 msgstr ""
7333
7334 #: modules/codec/x264.c:96
7335 msgid "No loop filter (enabling turns off the deblocking loop filter)"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/x264.c:97
7339 msgid "Deblocking loop filter (increases quality)."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:101
7343 msgid "Set QP (0=lossless) (0 to 51)"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/x264.c:102
7347 msgid ""
7348 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7349 "but higher bitrates. 26 is a good default value."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: modules/codec/x264.c:106
7353 msgid "Quality-based VBR (nominal QP) (0 to 51)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/x264.c:107
7357 msgid "1-pass Quality-based VBR."
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/x264.c:109
7361 msgid "Set min QP"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: modules/codec/x264.c:110
7365 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/x264.c:113
7369 msgid "Set max QP"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: modules/codec/x264.c:114
7373 msgid "Maximum quantizer parameter."
7374 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7375
7376 #: modules/codec/x264.c:116
7377 msgid "Set max QP step"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/x264.c:117
7381 msgid "Max QP step between frames."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/x264.c:119
7385 msgid "Allowed variance of average bitrate"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/x264.c:120
7389 msgid "Sets the allowed variance in average. bitrate."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/x264.c:123
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Max local bitrate"
7395 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7396
7397 #: modules/codec/x264.c:124
7398 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/x264.c:126
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Size of VBV buffer"
7404 msgstr "Boyut sapması"
7405
7406 #: modules/codec/x264.c:127
7407 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate in kbits/s."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/x264.c:130
7411 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/x264.c:131
7415 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/x264.c:134
7419 msgid "QP factor between I and P"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/x264.c:135
7423 msgid "QP factor between I and P."
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/x264.c:137
7427 msgid "QP factor between P and B"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/x264.c:138
7431 msgid "QP factor between P and B."
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/x264.c:140
7435 msgid "QP difference between chroma and luma"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/x264.c:141
7439 msgid "QP difference between chroma and luma."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/x264.c:143
7443 msgid "QP curve compression (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/x264.c:144
7447 msgid "QP curve compression."
7448 msgstr ""
7449
7450 #: modules/codec/x264.c:146
7451 msgid "Reduce fluctuations in QP (before curve compression)"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: modules/codec/x264.c:147
7455 msgid "Temporally blur complexity."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/x264.c:149
7459 msgid "Reduce fluctuations in QP (after curve compression)"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/x264.c:150
7463 msgid "Temporally blur quants."
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/x264.c:154
7467 msgid "Partitions to consider"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/x264.c:155
7471 msgid ""
7472 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7473 " - none  : \n"
7474 " - fast  : i4x4\n"
7475 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7476 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7477 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7478 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7479 msgstr ""
7480
7481 #: modules/codec/x264.c:163
7482 msgid "Direct MV prediction mode"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/x264.c:164
7486 msgid "Direct MV prediction mode. "
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/x264.c:166
7490 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/x264.c:167
7494 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/x264.c:169
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7500 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7501
7502 #: modules/codec/x264.c:170
7503 msgid ""
7504 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7505 "(fast)\n"
7506 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7507 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7508 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7509 msgstr ""
7510
7511 #: modules/codec/x264.c:176
7512 msgid "Maximum motion vector search range (0 to 64)"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: modules/codec/x264.c:177
7516 msgid ""
7517 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7518 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7519 "may benefit from settings between 24-32."
7520 msgstr ""
7521
7522 #: modules/codec/x264.c:181
7523 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality (1 to 6)"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: modules/codec/x264.c:183
7527 msgid ""
7528 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7529 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7530 "quality)."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/x264.c:187
7534 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/x264.c:188
7538 msgid "RD based mode decision for B-frames. "
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/x264.c:190
7542 msgid "Decide references on a per partition basis"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/codec/x264.c:191
7546 msgid ""
7547 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7548 "as opposed to only one ref per macroblock."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/x264.c:194
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7554 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7555
7556 #: modules/codec/x264.c:195
7557 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: modules/codec/x264.c:197
7561 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/x264.c:198
7565 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/codec/x264.c:200
7569 msgid "Adaptive spatial transform size"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/x264.c:201
7573 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/x264.c:203
7577 msgid "Trellis RD quantization (0,1,2). Requires CABAC"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/x264.c:204
7581 msgid ""
7582 "Trellis RD quantization: \n"
7583 " - 0: disabled\n"
7584 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7585 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: modules/codec/x264.c:209
7589 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/x264.c:210
7593 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/x264.c:213
7597 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7598 msgstr ""
7599
7600 #: modules/codec/x264.c:217
7601 #, fuzzy
7602 msgid "CPU optimizations"
7603 msgstr "Polarizasyon"
7604
7605 #: modules/codec/x264.c:218
7606 msgid "CPU optimizations."
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/x264.c:220
7610 #, fuzzy
7611 msgid "PSNR calculation"
7612 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7613
7614 #: modules/codec/x264.c:221
7615 msgid ""
7616 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7617 "from being calculated (for speed)."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/x264.c:224
7621 msgid "Print stats for each frame"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/x264.c:225
7625 msgid "Print stats for each frame."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/x264.c:231
7629 msgid "dia"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: modules/codec/x264.c:231
7633 msgid "hex"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: modules/codec/x264.c:231
7637 msgid "umh"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: modules/codec/x264.c:231
7641 #, fuzzy
7642 msgid "esa"
7643 msgstr "Byte"
7644
7645 #: modules/codec/x264.c:237
7646 msgid "fast"
7647 msgstr "hızlı"
7648
7649 #: modules/codec/x264.c:237
7650 msgid "normal"
7651 msgstr "normal"
7652
7653 #: modules/codec/x264.c:238
7654 #, fuzzy
7655 msgid "slow"
7656 msgstr "Yavaş"
7657
7658 #: modules/codec/x264.c:238
7659 msgid "all"
7660 msgstr "tümü"
7661
7662 #: modules/codec/x264.c:243
7663 msgid "spatial"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/x264.c:243
7667 msgid "temporal"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/codec/x264.c:246
7671 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/control/corba/corba.c:687
7675 msgid "Corba control"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/control/corba/corba.c:689
7679 msgid "corba control module"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/control/gestures.c:77
7683 msgid "Motion threshold (10-100)"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/control/gestures.c:79
7687 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/control/gestures.c:82
7691 msgid "Trigger button"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/control/gestures.c:84
7695 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/control/gestures.c:87
7699 msgid "Middle"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/control/gestures.c:90
7703 msgid "Gestures"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/control/gestures.c:97
7707 msgid "Mouse gestures control interface"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/control/hotkeys.c:84
7711 msgid "Playlist bookmark 1"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/control/hotkeys.c:85
7715 msgid "Playlist bookmark 2"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/control/hotkeys.c:86
7719 msgid "Playlist bookmark 3"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/control/hotkeys.c:87
7723 msgid "Playlist bookmark 4"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/control/hotkeys.c:88
7727 msgid "Playlist bookmark 5"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/control/hotkeys.c:89
7731 msgid "Playlist bookmark 6"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/control/hotkeys.c:90
7735 msgid "Playlist bookmark 7"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/control/hotkeys.c:91
7739 msgid "Playlist bookmark 8"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/control/hotkeys.c:92
7743 msgid "Playlist bookmark 9"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/control/hotkeys.c:93
7747 msgid "Playlist bookmark 10"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/control/hotkeys.c:95
7751 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7752 msgstr ""
7753
7754 #: modules/control/hotkeys.c:98
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Hotkeys"
7757 msgstr "Kestirme tuşlar"
7758
7759 #: modules/control/hotkeys.c:99
7760 msgid "Hotkeys management interface"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/control/hotkeys.c:488
7764 #, c-format
7765 msgid "Audio track: %s"
7766 msgstr "Ses izi: %s"
7767
7768 #: modules/control/hotkeys.c:502 modules/control/hotkeys.c:530
7769 #, c-format
7770 msgid "Subtitle track: %s"
7771 msgstr "Altyazı izi: %s"
7772
7773 #: modules/control/hotkeys.c:502
7774 msgid "N/A"
7775 msgstr "(yok)"
7776
7777 #: modules/control/hotkeys.c:554
7778 #, fuzzy, c-format
7779 msgid "Aspect ratio: %s"
7780 msgstr "En-boy Oranı"
7781
7782 #: modules/control/hotkeys.c:580
7783 #, fuzzy, c-format
7784 msgid "Crop: %s"
7785 msgstr "Kırp"
7786
7787 #: modules/control/hotkeys.c:606
7788 #, fuzzy, c-format
7789 msgid "Deinterlace mode: %s"
7790 msgstr "Taramasız:"
7791
7792 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:48
7793 msgid "Host address"
7794 msgstr "Host adresi"
7795
7796 #: modules/control/http/http.c:36
7797 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7798 msgstr ""
7799
7800 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7801 msgid "Source directory"
7802 msgstr "Kaynak klasörü"
7803
7804 #: modules/control/http/http.c:39
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Charset"
7807 msgstr "Kabare"
7808
7809 #: modules/control/http/http.c:41
7810 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/control/http/http.c:42
7814 msgid "Handlers"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/control/http/http.c:44
7818 msgid ""
7819 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7820 "usr/bin/perl)."
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/control/http/http.c:55
7824 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: modules/control/http/http.c:59
7828 msgid "HTTP remote control interface"
7829 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7830
7831 #: modules/control/http/http.c:68
7832 msgid "HTTP SSL"
7833 msgstr "HTTP SSL"
7834
7835 #: modules/control/lirc.c:58
7836 msgid "Infrared remote control interface"
7837 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7838
7839 #: modules/control/netsync.c:59
7840 msgid "Act as master for network synchronisation"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/control/netsync.c:60
7844 msgid ""
7845 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7846 "network synchronisation."
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/control/netsync.c:63
7850 msgid "Master client ip address"
7851 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7852
7853 #: modules/control/netsync.c:64
7854 msgid ""
7855 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7856 "network synchronisation."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/control/netsync.c:68
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Network Sync"
7862 msgstr "Ağ:"
7863
7864 #: modules/control/ntservice.c:39
7865 msgid "Install Windows Service"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: modules/control/ntservice.c:41
7869 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/control/ntservice.c:42
7873 msgid "Uninstall Windows Service"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/control/ntservice.c:44
7877 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/control/ntservice.c:45
7881 msgid "Display name of the Service"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: modules/control/ntservice.c:47
7885 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7886 msgstr ""
7887
7888 #: modules/control/ntservice.c:48
7889 msgid "Configuration options"
7890 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7891
7892 #: modules/control/ntservice.c:50
7893 msgid ""
7894 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7895 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7896 "time so the Service is properly configured."
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/control/ntservice.c:55
7900 msgid ""
7901 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7902 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7903 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7904 "are: logger, sap, rc, http)"
7905 msgstr ""
7906
7907 #: modules/control/ntservice.c:61
7908 msgid "NT Service"
7909 msgstr "NT Servisi"
7910
7911 #: modules/control/ntservice.c:62
7912 msgid "Windows Service interface"
7913 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7914
7915 #: modules/control/rc.c:154
7916 msgid "Show stream position"
7917 msgstr ""
7918
7919 #: modules/control/rc.c:155
7920 msgid ""
7921 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/control/rc.c:158
7925 msgid "Fake TTY"
7926 msgstr "Sahte TTY"
7927
7928 #: modules/control/rc.c:159
7929 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/control/rc.c:161
7933 msgid "UNIX socket command input"
7934 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7935
7936 #: modules/control/rc.c:162
7937 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7938 msgstr ""
7939
7940 #: modules/control/rc.c:165
7941 msgid "TCP command input"
7942 msgstr "TCP komut girişi"
7943
7944 #: modules/control/rc.c:166
7945 msgid ""
7946 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7947 "port the interface will bind to."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7951 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7952 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7953
7954 #: modules/control/rc.c:172
7955 msgid ""
7956 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7957 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7958 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/control/rc.c:179
7962 msgid "RC"
7963 msgstr "RC"
7964
7965 #: modules/control/rc.c:182
7966 msgid "Remote control interface"
7967 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7968
7969 #: modules/control/rc.c:335
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7972 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7973
7974 #: modules/control/rc.c:847
7975 #, fuzzy, c-format
7976 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7977 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7978
7979 #: modules/control/rc.c:880
7980 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/control/rc.c:882
7984 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7985 msgstr ""
7986
7987 #: modules/control/rc.c:883
7988 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/control/rc.c:884
7992 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/control/rc.c:885
7996 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/control/rc.c:886
8000 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/control/rc.c:887
8004 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/control/rc.c:888
8008 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/control/rc.c:889
8012 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/control/rc.c:890
8016 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/control/rc.c:891
8020 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/control/rc.c:892
8024 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/control/rc.c:893
8028 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/control/rc.c:894
8032 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/control/rc.c:895
8036 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/control/rc.c:896
8040 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/control/rc.c:898
8044 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/control/rc.c:899
8048 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/control/rc.c:900
8052 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/control/rc.c:901
8056 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/control/rc.c:902
8060 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/control/rc.c:903
8064 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/control/rc.c:904
8068 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/control/rc.c:905
8072 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/control/rc.c:906
8076 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/control/rc.c:908
8080 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/control/rc.c:909
8084 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/control/rc.c:910
8088 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/control/rc.c:911
8092 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/control/rc.c:912
8096 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/control/rc.c:913
8100 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: modules/control/rc.c:918
8104 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/control/rc.c:919
8108 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/control/rc.c:920
8112 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/control/rc.c:921
8116 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/control/rc.c:922
8120 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/control/rc.c:923
8124 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/control/rc.c:924
8128 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/control/rc.c:925
8132 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/control/rc.c:927
8136 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8137 msgstr ""
8138
8139 #: modules/control/rc.c:928
8140 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/control/rc.c:929
8144 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/control/rc.c:930
8148 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/control/rc.c:931
8152 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/control/rc.c:932
8156 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/control/rc.c:933
8160 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/control/rc.c:935
8164 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: modules/control/rc.c:936
8168 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/control/rc.c:937
8172 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/control/rc.c:938
8176 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/control/rc.c:939
8180 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/control/rc.c:941
8184 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/control/rc.c:942
8188 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/control/rc.c:943
8192 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/control/rc.c:944
8196 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/control/rc.c:945
8200 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/control/rc.c:946
8204 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/control/rc.c:947
8208 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/control/rc.c:948
8212 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: modules/control/rc.c:949
8216 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/control/rc.c:950
8220 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/control/rc.c:951
8224 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/control/rc.c:952
8228 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8229 msgstr ""
8230
8231 #: modules/control/rc.c:954
8232 msgid ""
8233 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8234 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: modules/control/rc.c:958
8238 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: modules/control/rc.c:959
8242 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: modules/control/rc.c:960
8246 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: modules/control/rc.c:961
8250 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/control/rc.c:963
8254 msgid "+----[ end of help ]"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/control/rc.c:1070 modules/control/rc.c:1238
8258 #: modules/control/rc.c:1725 modules/control/rc.c:1795
8259 #: modules/control/rc.c:1844 modules/control/rc.c:1943
8260 msgid "press menu select or pause to continue"
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/control/rc.c:1385
8264 #, fuzzy
8265 msgid "press pause to continue"
8266 msgstr ""
8267 "\n"
8268 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8269
8270 #: modules/control/rc.c:1928 modules/control/rc.c:1967
8271 msgid "please provide one of the following paramaters"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: modules/control/showintf.c:62
8275 msgid "Threshold"
8276 msgstr "Eşik"
8277
8278 #: modules/control/showintf.c:63
8279 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/control/telnet.c:72
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Telnet Interface host"
8285 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8286
8287 #: modules/control/telnet.c:73
8288 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/control/telnet.c:74
8292 msgid "Telnet Interface port"
8293 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8294
8295 #: modules/control/telnet.c:75
8296 msgid "Default to 4212"
8297 msgstr "Varsayılan 4212"
8298
8299 #: modules/control/telnet.c:77
8300 msgid "Telnet Interface password"
8301 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
8302
8303 #: modules/control/telnet.c:78
8304 msgid "Default to admin"
8305 msgstr "Varsayılan admin"
8306
8307 #: modules/control/telnet.c:91
8308 msgid "VLM remote control interface"
8309 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8310
8311 #: modules/demux/a52.c:44
8312 msgid "Raw A/52 demuxer"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/demux/aiff.c:45
8316 msgid "AIFF demuxer"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8320 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/demux/au.c:46
8324 msgid "AU demuxer"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8328 msgid "Force interleaved method"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8332 msgid "Force index creation"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8336 msgid ""
8337 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8338 "incomplete (not seekable)."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8342 msgid "AVI demuxer"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/demux/avi/avi.c:549
8346 #, fuzzy
8347 msgid "AVI Index"
8348 msgstr "İndeks"
8349
8350 #: modules/demux/avi/avi.c:550
8351 msgid ""
8352 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8353 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/demux/avi/avi.c:2269
8357 msgid "Fixing AVI Index"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/demux/avi/avi.c:2270 modules/demux/avi/avi.c:2293
8361 msgid "Creating AVI Index ..."
8362 msgstr ""
8363
8364 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Dump filename"
8367 msgstr "Parça dosya adı"
8368
8369 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8370 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8374 #, fuzzy
8375 msgid "Append to existing file"
8376 msgstr "Dosyaya ekle"
8377
8378 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8379 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8383 #, fuzzy
8384 msgid "File dumpper"
8385 msgstr "Tuner numarası"
8386
8387 #: modules/demux/dts.c:40
8388 msgid "Raw DTS demuxer"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/demux/flac.c:38
8392 msgid "FLAC demuxer"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8396 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8400 msgid ""
8401 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8402 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8403 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8407 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8411 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8415 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8416 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8417
8418 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8419 msgid "Client port"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8423 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8427 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8431 #, fuzzy
8432 msgid "HTTP tunnel port"
8433 msgstr "HTTP girdisi"
8434
8435 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8436 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/demux/m3u.c:68
8440 msgid "Playlist metademux"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8444 msgid "Frames per Second"
8445 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8446
8447 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8448 msgid ""
8449 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8450 "is the default value) for a live stream (from the camera)."
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8454 #, fuzzy
8455 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8456 msgstr "Ayırıcılar"
8457
8458 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8459 msgid "Matroska stream demuxer"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8463 msgid "Ordered chapters"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8467 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8471 msgid "Chapter codecs"
8472 msgstr "Bölüm codec'leri"
8473
8474 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8475 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Preload Directory"
8481 msgstr "Klasör"
8482
8483 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8484 msgid ""
8485 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8486 "for broken files)."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8490 msgid "Seek based on percent not time"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8494 msgid "Seek based on percent not time."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8498 msgid "Dummy Elements"
8499 msgstr "Aptal Elemanlar"
8500
8501 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8502 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8506 msgid "---  DVD Menu"
8507 msgstr "---  DVD Menüsü"
8508
8509 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8510 msgid "First Played"
8511 msgstr "İlk Oynatılan"
8512
8513 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8514 msgid "Video Manager"
8515 msgstr "Video Yöneticisi"
8516
8517 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8518 msgid "----- Title"
8519 msgstr "----- Başlık"
8520
8521 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8522 msgid "Segment filename"
8523 msgstr "Parça dosya adı"
8524
8525 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8526 msgid "Muxing application"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8530 msgid "Writing application"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/demux/mod.c:47
8534 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/demux/mod.c:48
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Enable reverberation"
8540 msgstr "Ses etkin"
8541
8542 #: modules/demux/mod.c:49
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8545 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8546
8547 #: modules/demux/mod.c:51
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8550 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8551
8552 #: modules/demux/mod.c:53
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Enable megabass mode"
8555 msgstr "Etkin"
8556
8557 #: modules/demux/mod.c:54
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8560 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8561
8562 #: modules/demux/mod.c:56
8563 msgid ""
8564 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8565 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/demux/mod.c:59
8569 #, fuzzy
8570 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8571 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8572
8573 #: modules/demux/mod.c:61
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8576 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8577
8578 #: modules/demux/mod.c:66
8579 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/demux/mod.c:74
8583 msgid "Reverb"
8584 msgstr "Yankı"
8585
8586 #: modules/demux/mod.c:77
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Reverberation level"
8589 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8590
8591 #: modules/demux/mod.c:79
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Reverberation delay"
8594 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8595
8596 #: modules/demux/mod.c:81
8597 msgid "Mega bass"
8598 msgstr "Mega bas"
8599
8600 #: modules/demux/mod.c:84
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Mega bass level"
8603 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8604
8605 #: modules/demux/mod.c:86
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Mega bass cutoff"
8608 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8609
8610 #: modules/demux/mod.c:88
8611 msgid "Surround"
8612 msgstr "Surround"
8613
8614 #: modules/demux/mod.c:91
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Surround level"
8617 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8618
8619 #: modules/demux/mod.c:93
8620 msgid "Surround delay (ms)"
8621 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8622
8623 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8624 msgid "MP4 stream demuxer"
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/demux/mpc.c:46
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Replay Gain type"
8630 msgstr "Oynat ve durdur"
8631
8632 #: modules/demux/mpc.c:47
8633 msgid ""
8634 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
8635 "specific one. Choose which type you want to use"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/demux/mpc.c:59
8639 #, fuzzy
8640 msgid "MusePack demuxer"
8641 msgstr "Ayırıcılar"
8642
8643 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8644 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8648 msgid "H264 video demuxer"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8652 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8656 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8657 msgstr ""
8658
8659 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8660 #, fuzzy
8661 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
8662 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8663
8664 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8665 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/demux/nsc.c:43
8669 msgid "Windows Media NSC metademux"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/demux/nsv.c:45
8673 msgid "NullSoft demuxer"
8674 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8675
8676 #: modules/demux/nuv.c:46
8677 msgid "Nuv demuxer"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/demux/ogg.c:44
8681 #, fuzzy
8682 msgid "OGG demuxer"
8683 msgstr "Ayırıcılar"
8684
8685 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8686 msgid "Listeners"
8687 msgstr "Dinleyiciler"
8688
8689 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Auto start"
8692 msgstr "Yazar üstverisi"
8693
8694 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8695 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8699 msgid "Native playlist import"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8703 msgid "M3U playlist import"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8707 msgid "PLS playlist import"
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8711 msgid "B4S playlist import"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8715 #, fuzzy
8716 msgid "DVB playlist import"
8717 msgstr "Oynatma listesi boş"
8718
8719 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Podcast parser"
8722 msgstr "CDDB Kategori"
8723
8724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
8725 #, fuzzy
8726 msgid "XSPF playlist import"
8727 msgstr "Oynatma listesi boş"
8728
8729 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289 modules/demux/playlist/podcast.c:298
8730 #: modules/demux/playlist/podcast.c:307 modules/demux/playlist/podcast.c:316
8731 #: modules/demux/playlist/podcast.c:325 modules/demux/playlist/podcast.c:335
8732 #: modules/demux/playlist/podcast.c:372 modules/demux/playlist/podcast.c:380
8733 #: modules/demux/playlist/podcast.c:388 modules/demux/playlist/podcast.c:396
8734 #: modules/demux/playlist/podcast.c:404 modules/demux/playlist/podcast.c:412
8735 #: modules/demux/playlist/podcast.c:420 modules/demux/playlist/podcast.c:428
8736 #: modules/demux/playlist/podcast.c:436
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Podcast Info"
8739 msgstr "Konum"
8740
8741 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8742 #, fuzzy
8743 msgid "Podcast Link"
8744 msgstr "Konum"
8745
8746 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Podcast Copyright"
8749 msgstr "Telif hakkı"
8750
8751 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Podcast Category"
8754 msgstr "CDDB Kategori"
8755
8756 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8757 msgid "Podcast Keywords"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Podcast Subtitle"
8763 msgstr "Altyazı"
8764
8765 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Podcast Summary"
8768 msgstr "Boş/Aptal"
8769
8770 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Podcast Publication Date"
8773 msgstr "Modülasyon türü"
8774
8775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Podcast Author"
8778 msgstr "Yazar"
8779
8780 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Podcast Subcategory"
8783 msgstr "Kategoriye göre"
8784
8785 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8786 #, fuzzy
8787 msgid "Podcast Duration"
8788 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8789
8790 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Podcast Size"
8793 msgstr "Normal boyut"
8794
8795 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8796 msgid "Podcast Type"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8800 #, fuzzy
8801 msgid "MPEG-PS demuxer"
8802 msgstr "Ayırıcılar"
8803
8804 #: modules/demux/pva.c:43
8805 msgid "PVA demuxer"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/demux/rawdv.c:40
8809 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/demux/real.c:39
8813 msgid "Real demuxer"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/demux/sgimb.c:113
8817 msgid "Kasenna MediaBase parser"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/demux/subtitle.c:64
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Text subtitles parser"
8823 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
8824
8825 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8826 msgid "Frames per second"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/demux/subtitle.c:72
8830 msgid "Subtitles delay"
8831 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8832
8833 #: modules/demux/subtitle.c:74
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Subtitles format"
8836 msgstr "Altyazı bindirme"
8837
8838 #: modules/demux/ts.c:83
8839 msgid "Extra PMT"
8840 msgstr "Ekstra PMT"
8841
8842 #: modules/demux/ts.c:85
8843 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/demux/ts.c:87
8847 msgid "Set id of ES to PID"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: modules/demux/ts.c:88
8851 msgid "set id of es to pid"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: modules/demux/ts.c:90
8855 msgid "Fast udp streaming"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: modules/demux/ts.c:92
8859 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/demux/ts.c:94 modules/demux/ts.c:95
8863 msgid "MTU for out mode"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/demux/ts.c:97 modules/demux/ts.c:98
8867 msgid "CSA ck"
8868 msgstr "CSA ck"
8869
8870 #: modules/demux/ts.c:100
8871 msgid "Silent mode"
8872 msgstr "Sessiz mod"
8873
8874 #: modules/demux/ts.c:101
8875 msgid "do not complain on encrypted PES"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/demux/ts.c:103
8879 msgid "CAPMT System ID"
8880 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8881
8882 #: modules/demux/ts.c:104
8883 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/demux/ts.c:106
8887 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/demux/ts.c:107
8891 msgid ""
8892 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8893 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/demux/ts.c:111
8897 msgid "Filename of dump"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/demux/ts.c:112
8901 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/demux/ts.c:114
8905 msgid "Append"
8906 msgstr "Ekle"
8907
8908 #: modules/demux/ts.c:116
8909 msgid ""
8910 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8911 "be overwritten."
8912 msgstr ""
8913
8914 #: modules/demux/ts.c:119
8915 msgid "Dump buffer size"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/demux/ts.c:121
8919 msgid ""
8920 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8921 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/demux/ts.c:125
8925 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/demux/ty.c:70
8929 msgid "TY Stream audio/video demux"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8933 msgid "Blues"
8934 msgstr "Blues (hüzün)"
8935
8936 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8937 msgid "Classic rock"
8938 msgstr "Klasik rock"
8939
8940 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8941 msgid "Country"
8942 msgstr "Kırsal"
8943
8944 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8945 msgid "Disco"
8946 msgstr "Disko"
8947
8948 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8949 msgid "Funk"
8950 msgstr "Korku"
8951
8952 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8953 msgid "Grunge"
8954 msgstr "Alternatif rock"
8955
8956 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8957 msgid "Hip-Hop"
8958 msgstr "Hip-Hop"
8959
8960 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8961 msgid "Jazz"
8962 msgstr "Caz"
8963
8964 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8965 msgid "Metal"
8966 msgstr "Metal"
8967
8968 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8969 msgid "New Age"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8973 msgid "Oldies"
8974 msgstr "Eskiler"
8975
8976 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8977 msgid "R&B"
8978 msgstr "R&B"
8979
8980 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8981 msgid "Rap"
8982 msgstr "Rap"
8983
8984 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8985 msgid "Industrial"
8986 msgstr "Endüstriyel"
8987
8988 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8989 msgid "Alternative"
8990 msgstr "Alternatif"
8991
8992 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8993 msgid "Death metal"
8994 msgstr "Ölüm metal"
8995
8996 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8997 msgid "Pranks"
8998 msgstr "Şaka"
8999
9000 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9001 msgid "Soundtrack"
9002 msgstr "Soundtrack"
9003
9004 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9005 msgid "Euro-Techno"
9006 msgstr "Avro-Tekno"
9007
9008 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9009 msgid "Ambient"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9013 msgid "Trip-Hop"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9017 msgid "Vocal"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9021 msgid "Jazz+Funk"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9025 msgid "Fusion"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9029 msgid "Trance"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9033 msgid "Instrumental"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9037 msgid "Acid"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9041 msgid "House"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9045 msgid "Game"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9049 msgid "Sound clip"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9053 msgid "Gospel"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9057 msgid "Noise"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9061 msgid "Alternative rock"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9065 msgid "Bass"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9069 msgid "Soul"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9073 msgid "Punk"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9077 msgid "Space"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9081 msgid "Meditative"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9085 msgid "Instrumental pop"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9089 msgid "Instrumental rock"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9093 msgid "Ethnic"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9097 msgid "Gothic"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9101 msgid "Darkwave"
9102 msgstr ""
9103
9104 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9105 msgid "Techno-Industrial"
9106 msgstr ""
9107
9108 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9109 msgid "Electronic"
9110 msgstr ""
9111
9112 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9113 msgid "Pop-Folk"
9114 msgstr ""
9115
9116 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9117 msgid "Eurodance"
9118 msgstr ""
9119
9120 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9121 msgid "Dream"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9125 msgid "Southern rock"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9129 msgid "Comedy"
9130 msgstr "Komedi"
9131
9132 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9133 msgid "Cult"
9134 msgstr ""
9135
9136 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9137 msgid "Gangsta"
9138 msgstr ""
9139
9140 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9141 msgid "Top 40"
9142 msgstr "İlk 40"
9143
9144 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9145 msgid "Christian rap"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9149 msgid "Pop/funk"
9150 msgstr ""
9151
9152 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9153 msgid "Jungle"
9154 msgstr "Cıngıl"
9155
9156 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9157 msgid "Native American"
9158 msgstr ""
9159
9160 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9161 msgid "Cabaret"
9162 msgstr "Kabare"
9163
9164 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9165 msgid "New wave"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:76
9169 msgid "Psychedelic"
9170 msgstr ""
9171
9172 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9173 msgid "Rave"
9174 msgstr ""
9175
9176 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9177 msgid "Showtunes"
9178 msgstr ""
9179
9180 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9181 msgid "Trailer"
9182 msgstr ""
9183
9184 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9185 msgid "Lo-Fi"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9189 msgid "Tribal"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9193 msgid "Acid punk"
9194 msgstr ""
9195
9196 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9197 msgid "Acid jazz"
9198 msgstr ""
9199
9200 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9201 msgid "Polka"
9202 msgstr "Polka"
9203
9204 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9205 msgid "Retro"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9209 msgid "Musical"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9213 msgid "Rock & roll"
9214 msgstr "Rock & roll"
9215
9216 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9217 msgid "Hard rock"
9218 msgstr ""
9219
9220 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9221 #, fuzzy
9222 msgid "ID3 tags parser"
9223 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9224
9225 #: modules/demux/vobsub.c:48
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Vobsub subtitles parser"
9228 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9229
9230 #: modules/demux/voc.c:42
9231 msgid "VOC demuxer"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/demux/wav.c:42
9235 msgid "WAV demuxer"
9236 msgstr ""
9237
9238 #: modules/demux/xa.c:42
9239 msgid "XA demuxer"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9243 msgid "Use DVD Menus"
9244 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9245
9246 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9247 msgid "BeOS standard API interface"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9251 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9255 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/interaction.m:121
9256 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9257 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9259 msgid "Cancel"
9260 msgstr "İptal"
9261
9262 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9263 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9264 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
9265 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:317
9266 msgid "Open"
9267 msgstr "Aç"
9268
9269 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9270 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9272 msgid "Preferences"
9273 msgstr "Tercihler"
9274
9275 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
9276 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
9277 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
9278 msgid "Messages"
9279 msgstr "Mesajlar"
9280
9281 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
9282 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9283 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
9285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1266
9286 msgid "Open File"
9287 msgstr "Dosya Aç"
9288
9289 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9290 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9291 msgid "Open Disc"
9292 msgstr "Disc Aç"
9293
9294 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9295 msgid "Open Subtitles"
9296 msgstr "Altyazı Aç"
9297
9298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9300 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9301 msgid "About"
9302 msgstr "Hakkında"
9303
9304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9305 msgid "Prev Title"
9306 msgstr "Önceki Başlık"
9307
9308 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9309 msgid "Next Title"
9310 msgstr "Sonraki Başlık"
9311
9312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9313 msgid "Go to Title"
9314 msgstr "Başlığa Git"
9315
9316 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9317 msgid "Go to Chapter"
9318 msgstr "Bölüme Git"
9319
9320 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9321 msgid "Speed"
9322 msgstr "Hız"
9323
9324 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9325 msgid "Window"
9326 msgstr "Pencere"
9327
9328 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9329 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9330 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9331 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/extended.m:602
9332 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9333 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
9334 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:633
9335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:699 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9336 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1180
9337 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1596 modules/gui/macosx/wizard.m:1604
9338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1783 modules/gui/macosx/wizard.m:1794
9339 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1807
9340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
9341 msgid "OK"
9342 msgstr "Tamam"
9343
9344 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9345 #, fuzzy
9346 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9347 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9348
9349 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9350 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9351 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9352
9353 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9354 msgid "Drop files to play"
9355 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9356
9357 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9358 msgid "playlist"
9359 msgstr "oynatma listesi"
9360
9361 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9362 msgid "Close"
9363 msgstr "Kapat"
9364
9365 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9366 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9369 msgid "Edit"
9370 msgstr "Düzenle"
9371
9372 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:482
9374 msgid "Select All"
9375 msgstr "Tümünü Seç"
9376
9377 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9378 msgid "Select None"
9379 msgstr "Hiçbirini Seç"
9380
9381 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9382 msgid "Sort Reverse"
9383 msgstr "Tersinden Sırala"
9384
9385 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9386 msgid "Sort by Name"
9387 msgstr "İsme göre Sırala"
9388
9389 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9390 msgid "Sort by Path"
9391 msgstr "Yola göre Sırala"
9392
9393 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9394 msgid "Randomize"
9395 msgstr "Rastgele"
9396
9397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9398 msgid "Remove"
9399 msgstr "Kaldır"
9400
9401 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9402 msgid "Remove All"
9403 msgstr "Tümünü Kaldır"
9404
9405 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9406 msgid "View"
9407 msgstr "Görünüm"
9408
9409 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9410 msgid "Path"
9411 msgstr "Yol"
9412
9413 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:374
9418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
9419 msgid "Name"
9420 msgstr "İsim"
9421
9422 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9423 msgid "Apply"
9424 msgstr "Uygula"
9425
9426 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:746 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9428 msgid "Save"
9429 msgstr "Kaydet"
9430
9431 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9432 msgid "Defaults"
9433 msgstr "Varsayılanlar"
9434
9435 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9436 msgid "Show Interface"
9437 msgstr "Arayüzü Göster"
9438
9439 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9440 msgid "50%"
9441 msgstr "%50"
9442
9443 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9444 msgid "100%"
9445 msgstr "%100"
9446
9447 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9448 msgid "200%"
9449 msgstr "%200"
9450
9451 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9452 msgid "Vertical Sync"
9453 msgstr "Dikey Senk."
9454
9455 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9456 msgid "Correct Aspect Ratio"
9457 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9458
9459 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9460 msgid "Stay On Top"
9461 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9462
9463 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9464 msgid "Take Screen Shot"
9465 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9466
9467 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9468 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
9469 msgid "About VLC media player"
9470 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9471
9472 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9473 #, c-format
9474 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9479 msgid "Bookmarks"
9480 msgstr "Yer imleri"
9481
9482 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9483 msgid "Add"
9484 msgstr "Ekle"
9485
9486 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9487 msgid "Clear"
9488 msgstr "Temizle"
9489
9490 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9492 msgid "Extract"
9493 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9494
9495 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9497 msgid "Size offset"
9498 msgstr "Boyut sapması"
9499
9500 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9502 msgid "Time offset"
9503 msgstr "Zaman sapması"
9504
9505 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:72
9506 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9507 msgid "Time"
9508 msgstr "Zaman"
9509
9510 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9512 msgid "Bytes"
9513 msgstr "Byte"
9514
9515 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:744
9516 msgid "Untitled"
9517 msgstr "Başlıksız"
9518
9519 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9521 msgid "No input"
9522 msgstr "Girdi yok"
9523
9524 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9526 msgid ""
9527 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Input has changed"
9533 msgstr "Girdi değişti "
9534
9535 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9536 msgid ""
9537 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9538 "bookmarks to keep the same input."
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1091
9542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9543 msgid "Invalid selection"
9544 msgstr "Geçersiz seçim"
9545
9546 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9547 msgid "You have to select two bookmarks."
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9552 msgid "No input found"
9553 msgstr "Girdi bulunamadı"
9554
9555 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9556 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9557 msgstr ""
9558
9559 #: modules/gui/macosx/controls.m:47
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Go To Position"
9562 msgstr "Konum"
9563
9564 #: modules/gui/macosx/controls.m:50
9565 #, fuzzy
9566 msgid "sec."
9567 msgstr "secam"
9568
9569 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9570 msgid "Go to specific position"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/gui/macosx/controls.m:136
9574 msgid "Random On"
9575 msgstr "Rastgele Açık"
9576
9577 #: modules/gui/macosx/controls.m:140
9578 msgid "Random Off"
9579 msgstr "Rastgele Kapalı"
9580
9581 #: modules/gui/macosx/controls.m:168 modules/gui/macosx/controls.m:657
9582 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:497
9583 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1172
9584 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9585 msgid "Repeat One"
9586 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9587
9588 #: modules/gui/macosx/controls.m:172 modules/gui/macosx/controls.m:204
9589 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1191
9590 msgid "Repeat Off"
9591 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9592
9593 #: modules/gui/macosx/controls.m:200 modules/gui/macosx/controls.m:664
9594 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:498
9595 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1180
9596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9597 msgid "Repeat All"
9598 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9599
9600 #: modules/gui/macosx/controls.m:299 modules/gui/macosx/controls.m:685
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9602 msgid "Half Size"
9603 msgstr "Yarı boyut"
9604
9605 #: modules/gui/macosx/controls.m:301 modules/gui/macosx/controls.m:686
9606 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9607 msgid "Normal Size"
9608 msgstr "Normal boyut"
9609
9610 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:687
9611 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9612 msgid "Double Size"
9613 msgstr "İki kat boyut"
9614
9615 #: modules/gui/macosx/controls.m:305 modules/gui/macosx/controls.m:691
9616 #: modules/gui/macosx/controls.m:702 modules/gui/macosx/intf.m:554
9617 msgid "Float on Top"
9618 msgstr ""
9619
9620 #: modules/gui/macosx/controls.m:307 modules/gui/macosx/controls.m:688
9621 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9622 msgid "Fit to Screen"
9623 msgstr "Ekrana Sığdır"
9624
9625 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:522
9626 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491
9627 msgid "Random"
9628 msgstr "Rastgele"
9629
9630 #: modules/gui/macosx/controls.m:671 modules/gui/macosx/intf.m:525
9631 msgid "Step Forward"
9632 msgstr "İleriye Sar"
9633
9634 #: modules/gui/macosx/controls.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:526
9635 msgid "Step Backward"
9636 msgstr "Geriye Sar"
9637
9638 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9639 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9640 msgid "Rewind"
9641 msgstr "Başa Sar"
9642
9643 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9644 msgid "Fast Forward"
9645 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9646
9647 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9648 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9649 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9650 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9651 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:479
9652 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9654 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
9655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:669
9656 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1195
9657 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:308
9658 msgid "Play"
9659 msgstr "Oynat"
9660
9661 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9662 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9663 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9664 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:670
9665 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1189
9666 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:296 modules/visualization/xosd.c:240
9667 msgid "Pause"
9668 msgstr "Duraklat"
9669
9670 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9671 msgid "2 Pass"
9672 msgstr "2 Kere"
9673
9674 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9675 msgid ""
9676 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9677 "effect will be sharper."
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9681 msgid ""
9682 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9683 "preset."
9684 msgstr ""
9685
9686 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9687 msgid "Preamp"
9688 msgstr "Kuvvetlendirme"
9689
9690 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9691 msgid "Extended controls"
9692 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9693
9694 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Video filters"
9697 msgstr "Video Süzgeçleri"
9698
9699 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9700 msgid "Adjust Image"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
9704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:442
9705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
9706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
9707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:471
9708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:478
9709 msgid "More Info"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9713 msgid "Blurring"
9714 msgstr "Bulanık"
9715
9716 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9717 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9718 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9719
9720 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9721 #: modules/video_filter/distort.c:80
9722 msgid "Distortion"
9723 msgstr "Bozulma"
9724
9725 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9726 msgid "Adds distorsion effects"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9730 msgid "Image clone"
9731 msgstr "Resim çoğalt"
9732
9733 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9734 msgid "Creates several clones of the image"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9738 msgid "Image cropping"
9739 msgstr "Resim kırpma"
9740
9741 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9742 msgid "Crops the image"
9743 msgstr "Resmi kırpar"
9744
9745 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9746 msgid "Image inversion"
9747 msgstr "Resim evirme"
9748
9749 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9750 msgid "Inverts the image colors"
9751 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9752
9753 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9754 #: modules/video_filter/transform.c:67
9755 msgid "Transformation"
9756 msgstr "Dönüşümler"
9757
9758 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9759 msgid "Rotates or flips the image"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9763 msgid "Volume normalization"
9764 msgstr "Seviye normalize"
9765
9766 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9767 msgid ""
9768 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9772 msgid "Headphone virtualization"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9776 msgid ""
9777 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9781 msgid "Maximum level"
9782 msgstr "Maksimum seviye"
9783
9784 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9785 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9786 msgid "Restore Defaults"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9790 msgid "Gamma"
9791 msgstr "Gamma"
9792
9793 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9794 msgid "Saturation"
9795 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9796
9797 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
9799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:100
9800 msgid "Opaqueness"
9801 msgstr "Opaklık"
9802
9803 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:500
9805 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9806 msgid "More information"
9807 msgstr "Daha fazla bilgi"
9808
9809 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9810 msgid ""
9811 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9812 "these settings to take effect.\n"
9813 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9814 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9815 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9816 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9817 "(Preferences / Video / Filters)."
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9821 msgid "VLC - Controller"
9822 msgstr "VLC - Kontroller"
9823
9824 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9825 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9827 msgid "VLC media player"
9828 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9829
9830 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9831 msgid "Open CrashLog"
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/gui/macosx/intf.m:489
9835 msgid "Check for Update..."
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9839 msgid "Preferences..."
9840 msgstr "Tercihler..."
9841
9842 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9843 msgid "Services"
9844 msgstr "Hizmetler"
9845
9846 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9847 msgid "Hide VLC"
9848 msgstr "VLC Gizle"
9849
9850 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9851 msgid "Hide Others"
9852 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9853
9854 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9855 msgid "Show All"
9856 msgstr "Tümünü Göster"
9857
9858 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1467
9859 msgid "Quit VLC"
9860 msgstr "VLC'den çık"
9861
9862 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9863 msgid "1:File"
9864 msgstr "1:Dosya"
9865
9866 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9867 msgid "Open File..."
9868 msgstr ""
9869
9870 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9871 msgid "Quick Open File..."
9872 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9873
9874 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9875 msgid "Open Disc..."
9876 msgstr "Disc Aç..."
9877
9878 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9879 msgid "Open Network..."
9880 msgstr "Ağ Aç..."
9881
9882 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9883 msgid "Open Recent"
9884 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9885
9886 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9887 msgid "Clear Menu"
9888 msgstr "Menüyü Temizle"
9889
9890 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9893 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9894
9895 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9896 msgid "Cut"
9897 msgstr "Kes"
9898
9899 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9900 msgid "Copy"
9901 msgstr "Kopyala"
9902
9903 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9904 msgid "Paste"
9905 msgstr "Yapıştır"
9906
9907 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Playback"
9910 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9913 msgid "Volume Up"
9914 msgstr "Seviye Artır"
9915
9916 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9917 msgid "Volume Down"
9918 msgstr "Seviye Azalt"
9919
9920 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9921 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9922 msgid "Video Device"
9923 msgstr "Video Aygıtı"
9924
9925 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9926 msgid "Minimize Window"
9927 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9928
9929 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9930 msgid "Close Window"
9931 msgstr "Pencereyi Kapat"
9932
9933 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9934 msgid "Controller"
9935 msgstr "Denetim"
9936
9937 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Extended Controls"
9940 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9941
9942 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:483 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
9944 #, fuzzy
9945 msgid "Information"
9946 msgstr "Dönüşümler"
9947
9948 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9949 msgid "Bring All to Front"
9950 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9951
9952 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9953 msgid "Help"
9954 msgstr "Yardım"
9955
9956 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9957 msgid "ReadMe..."
9958 msgstr "BeniOku..."
9959
9960 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9961 msgid "Online Documentation"
9962 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9965 msgid "Report a Bug"
9966 msgstr "Hata Raporla"
9967
9968 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9969 msgid "VideoLAN Website"
9970 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9971
9972 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9973 msgid "License"
9974 msgstr "Lisans"
9975
9976 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Make a donation"
9979 msgstr "Macedonian"
9980
9981 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Online Forum"
9984 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9985
9986 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
9987 msgid "Error"
9988 msgstr "Hata"
9989
9990 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9991 msgid ""
9992 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9996 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10000 msgid "Open Messages Window"
10001 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10002
10003 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10004 msgid "Dismiss"
10005 msgstr "Reddet"
10006
10007 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10008 msgid "Suppress further errors"
10009 msgstr "Fazla hataları bastır"
10010
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
10012 #, fuzzy, c-format
10013 msgid "Volume: %d%%"
10014 msgstr "Seviye: %d"
10015
10016 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10017 msgid "No CrashLog found"
10018 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10019
10020 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
10021 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
10022 msgstr ""
10023
10024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Use embedded video output"
10027 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10028
10029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
10030 msgid ""
10031 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
10032 "instead of in the control window."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10036 msgid "Video device"
10037 msgstr "Video aygıtı"
10038
10039 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10040 msgid ""
10041 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
10042 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10046 msgid ""
10047 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10048 "is fully transparent."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10052 msgid "Stretch video to fill window"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10056 msgid ""
10057 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
10058 "stretch the video to fill the entire window."
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10062 msgid "Fill fullscreen"
10063 msgstr "Tam ekranı doldur"
10064
10065 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10066 msgid ""
10067 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10068 "screen without black borders (OpenGL only)."
10069 msgstr ""
10070
10071 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10072 msgid "Black screens in fullscreen"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10076 msgid "In fullscreen mode, black non-video screens."
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10080 msgid "Use as Desktop Background"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10084 msgid ""
10085 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
10086 "be interacted with in this mode."
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
10090 #, fuzzy
10091 msgid "Keep wizard selections"
10092 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10093
10094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10095 msgid ""
10096 "Keeps the selections in the wizard for one session of VLC, so you do not "
10097 "need to choose them over and over again for similar purposes."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10101 msgid "Mac OS X interface"
10102 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10103
10104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10105 msgid "Quartz video"
10106 msgstr "Kuartz video"
10107
10108 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10109 msgid "Open Source"
10110 msgstr "Kaynak Aç"
10111
10112 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10113 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10114 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10115
10116 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10117 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10118 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10119 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:630
10121 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:664
10122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
10123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10124 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10125 msgid "Browse..."
10126 msgstr "Gözat..."
10127
10128 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10129 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:722
10133 msgid "Device name"
10134 msgstr "Aygıt ismi"
10135
10136 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10137 msgid "Use DVD menus"
10138 msgstr "DVD menülerini kullan"
10139
10140 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10141 msgid "VIDEO_TS folder"
10142 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
10143
10144 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
10146 msgid "DVD"
10147 msgstr "DVD"
10148
10149 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
10150 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:829
10151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:856
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:72
10153 msgid "Port"
10154 msgstr "Port"
10155
10156 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:848
10158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10159 msgid "Address"
10160 msgstr "Adres"
10161
10162 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10163 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
10164 msgid "UDP/RTP Multicast"
10165 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10166
10167 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10168 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10169 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10170 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10171
10172 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:822
10173 #: modules/services_discovery/sap.c:109
10174 msgid "Allow timeshifting"
10175 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10176
10177 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10178 msgid "Load subtitles file:"
10179 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10180
10181 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10183 msgid "Settings..."
10184 msgstr "Ayarlar..."
10185
10186 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10187 msgid "Override"
10188 msgstr "Geçersiz kıl"
10189
10190 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10191 msgid "delay"
10192 msgstr "gecikme"
10193
10194 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10195 msgid "fps"
10196 msgstr "fps"
10197
10198 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
10200 msgid "Subtitles encoding"
10201 msgstr "Altyazı kod çözme"
10202
10203 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
10204 #: modules/misc/win32text.c:67
10205 msgid "Font size"
10206 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10207
10208 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10209 msgid "Font Properties"
10210 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10211
10212 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10213 msgid "Subtitle File"
10214 msgstr "Altyazı Dosyası"
10215
10216 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10217 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10218 #, objc-format
10219 msgid "No %@s found"
10220 msgstr "%@s bulunamadı"
10221
10222 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10223 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10224 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10225
10226 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10227 msgid "Advanced output:"
10228 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
10229
10230 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10231 msgid "Output Options"
10232 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
10236 msgid "Play locally"
10237 msgstr "Yerel olarak oynat"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10241 msgid "Dump raw input"
10242 msgstr ""
10243
10244 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10246 msgid "Encapsulation Method"
10247 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10248
10249 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10250 msgid "Transcode options"
10251 msgstr "Transkod seçenekleri"
10252
10253 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:840
10258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:879
10259 msgid "Bitrate (kb/s)"
10260 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10261
10262 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10264 msgid "Scale"
10265 msgstr "Ölçek"
10266
10267 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10268 msgid "Stream Announcing"
10269 msgstr "Akış Anonsu"
10270
10271 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10273 msgid "SAP announce"
10274 msgstr "SAP anonsu"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10277 msgid "RTSP announce"
10278 msgstr "RTSP anonsu"
10279
10280 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10281 msgid "HTTP announce"
10282 msgstr "HTTP anonsu"
10283
10284 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10285 msgid "Export SDP as file"
10286 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10289 msgid "Channel Name"
10290 msgstr "Kanal İsmi"
10291
10292 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10293 msgid "SDP URL"
10294 msgstr "SDP URL"
10295
10296 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10297 msgid "Save File"
10298 msgstr "Dosya Kaydet"
10299
10300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:478
10301 msgid "Save Playlist..."
10302 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10303
10304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:480 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10308 msgid "Delete"
10309 msgstr "Sil"
10310
10311 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481
10312 msgid "Expand Node"
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:484
10316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:276
10317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
10318 msgid "Preparse"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:485
10322 msgid "Sort Node by Name"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: modules/gui/macosx/playlist.m:486
10326 msgid "Sort Node by Author"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1520
10330 #, fuzzy
10331 msgid "No items in the playlist"
10332 msgstr "Listede %i öge"
10333
10334 #: modules/gui/macosx/playlist.m:493
10335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:323
10336 msgid "Search"
10337 msgstr "Ara"
10338
10339 #: modules/gui/macosx/playlist.m:495
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Search in Playlist"
10342 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/playlist.m:496
10345 msgid "Standard Play"
10346 msgstr "Standard Oynat"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Add Folder to Playlist"
10351 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10352
10353 #: modules/gui/macosx/playlist.m:745
10354 msgid "Save Playlist"
10355 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
10358 msgid "Empty Folder"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1514
10362 #, fuzzy, c-format
10363 msgid "%i items in the playlist"
10364 msgstr "Listede %i öge"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1524
10367 #, fuzzy
10368 msgid "1 item in the playlist"
10369 msgstr "Listede 1 öge"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:585
10374 msgid "URI"
10375 msgstr "URI"
10376
10377 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Advanced Information"
10380 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10381
10382 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
10384 msgid "Statistics"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
10388 msgid "Read at media"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Input bitrate"
10394 msgstr "Sout akışı"
10395
10396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Demuxed"
10399 msgstr "Ayırıcılar"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Stream bitrate"
10404 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Decoded blocks"
10409 msgstr "Kod çözücüler"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Displayed frames"
10414 msgstr "Kareleri atla"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Lost frames"
10419 msgstr "B çerçeveleri"
10420
10421 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:90 modules/gui/macosx/wizard.m:403
10422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:315
10423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10424 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10425 msgid "Streaming"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Sent packets"
10431 msgstr "Paketleri grupla"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10434 msgid "Sent bytes"
10435 msgstr ""
10436
10437 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Send rate"
10440 msgstr "Örnekleme oranı"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Played buffers"
10445 msgstr "Hızlı oynat"
10446
10447 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10448 msgid "Lost buffers"
10449 msgstr ""
10450
10451 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:359
10452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10454 msgid "Info"
10455 msgstr "Bilgi"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:212
10459 msgid "Reset All"
10460 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:295
10464 msgid "Reset Preferences"
10465 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10468 msgid "Continue"
10469 msgstr "Devam"
10470
10471 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:293
10473 msgid ""
10474 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10475 "Are you sure you want to continue?"
10476 msgstr ""
10477
10478 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10479 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10483 msgid "Select a directory"
10484 msgstr "Bir klasör seçin"
10485
10486 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10487 msgid "Select a file"
10488 msgstr "Bir dosya seçin"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10491 msgid "Select"
10492 msgstr "Seç"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Subpicture Filters"
10497 msgstr "Altresimler"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10500 msgid "Logo"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/gui/macosx/sfilters.m:98
10504 #: modules/video_filter/marq.c:114
10505 msgid "Marquee"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Save settings"
10511 msgstr "Video ayarları"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:83
10514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95
10515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:401
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Enabled"
10518 msgstr "Etkin"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Image"
10523 msgstr "Resim çoğalt"
10524
10525 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Timestamp"
10528 msgstr "Zaman kaydırma"
10529
10530 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:107
10531 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10532 msgid "Size"
10533 msgstr "Boyut"
10534
10535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:94 modules/gui/macosx/sfilters.m:109
10536 msgid "(in pixels)"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:102
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Timeout"
10542 msgstr "Zaman"
10543
10544 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:104
10545 #, fuzzy
10546 msgid "ms"
10547 msgstr "mms"
10548
10549 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:120
10550 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10551 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
10552 msgid "Black"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10556 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10557 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10558 msgid "Gray"
10559 msgstr ""
10560
10561 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10562 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10563 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10564 msgid "Silver"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10568 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10569 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10570 msgid "White"
10571 msgstr ""
10572
10573 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10574 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10575 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10576 msgid "Maroon"
10577 msgstr ""
10578
10579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:121
10580 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10581 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
10582 msgid "Red"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10586 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10587 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10588 msgid "Fuchsia"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10592 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10593 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10594 msgid "Yellow"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10598 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10599 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10600 msgid "Olive"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10604 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10605 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
10606 msgid "Green"
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10610 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10611 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10612 msgid "Teal"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:122
10616 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10617 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10618 msgid "Lime"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10622 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10623 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10624 msgid "Purple"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10628 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10629 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10630 msgid "Navy"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10634 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10635 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
10636 msgid "Blue"
10637 msgstr ""
10638
10639 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10640 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10641 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
10642 msgid "Aqua"
10643 msgstr ""
10644
10645 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:190
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Center-Center"
10648 msgstr "Merkez"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Left-Center"
10653 msgstr "Merkez"
10654
10655 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Right-Center"
10658 msgstr "Merkez"
10659
10660 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Center-Top"
10663 msgstr "Merkez"
10664
10665 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Left-Top"
10668 msgstr "Sol"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Right-Top"
10673 msgstr "Sağ"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Center-Bottom"
10678 msgstr "Merkez"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Left-Bottom"
10683 msgstr "Alt"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Right-Bottom"
10688 msgstr "Alt"
10689
10690 #: modules/gui/macosx/update.m:84
10691 msgid "Check for Update"
10692 msgstr ""
10693
10694 #: modules/gui/macosx/update.m:85
10695 msgid "Download now"
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/macosx/update.m:92
10699 msgid "Checking for Update..."
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/macosx/update.m:180
10703 #, c-format
10704 msgid "The current release is %s (%i MB to download)."
10705 msgstr ""
10706
10707 #: modules/gui/macosx/update.m:194
10708 msgid "Your version of VLC is outdated."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/update.m:207
10712 msgid "Your version of VLC is up-to-date."
10713 msgstr ""
10714
10715 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10716 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10720 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10724 msgid ""
10725 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10726 "RAW)"
10727 msgstr ""
10728
10729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10730 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10731 msgstr ""
10732
10733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10734 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10735 msgstr ""
10736
10737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10738 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10742 msgid ""
10743 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10744 "MPEG TS)"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10748 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10749 msgstr ""
10750
10751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10752 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10753 msgstr ""
10754
10755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10756 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10757 msgstr ""
10758
10759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10760 msgid ""
10761 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10762 "ASF and OGG)"
10763 msgstr ""
10764
10765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
10766 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
10767 msgstr ""
10768
10769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
10770 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10772 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10776 msgid ""
10777 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10778 "ASF, OGG and RAW)"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10782 msgid ""
10783 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10787 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10791 msgid ""
10792 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10796 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10800 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10804 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
10808 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10809 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10810 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10814 msgid "MPEG Program Stream"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10818 msgid "MPEG Transport Stream"
10819 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10822 msgid "MPEG 1 Format"
10823 msgstr "MPEG 1 Format"
10824
10825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10826 msgid ""
10827 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10828 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10829 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10830 "at http://yourip:8080 by default."
10831 msgstr ""
10832
10833 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10834 msgid ""
10835 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10836 "the server needs to send the stream several times."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
10840 msgid ""
10841 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10842 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10843 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10844 "at mms://yourip:8080 by default."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
10848 msgid ""
10849 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10850 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10851 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10852 "encapsulated in HTTP)."
10853 msgstr ""
10854
10855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10856 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10857 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:285
10861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10862 msgid "Use this to stream to a single computer."
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
10866 msgid ""
10867 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10868 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10869 "address beginning with 239.255."
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280 modules/gui/macosx/wizard.m:290
10873 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10874 msgid ""
10875 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10876 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10877 "but it does not work over Internet."
10878 msgstr ""
10879
10880 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
10881 msgid "Back"
10882 msgstr "Geri"
10883
10884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
10885 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1234
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
10887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10889 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10890 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
10893 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:92
10897 msgid ""
10898 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10899 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10900 "of them."
10901 msgstr ""
10902
10903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:527
10904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1595
10905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10906 msgid "Stream to network"
10907 msgstr ""
10908
10909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1603
10910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
10911 msgid "Transcode/Save to file"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
10915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10916 msgid "Choose input"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
10920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:102
10921 msgid "Choose here your input stream."
10922 msgstr ""
10923
10924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:565
10925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1636
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10927 msgid "Select a stream"
10928 msgstr ""
10929
10930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:105
10932 msgid "Existing playlist item"
10933 msgstr ""
10934
10935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:567
10937 msgid "Choose..."
10938 msgstr ""
10939
10940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:470
10941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:619
10942 msgid "Partial Extract"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10946 msgid ""
10947 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10948 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10949 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10950 msgstr ""
10951
10952 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
10954 msgid "From"
10955 msgstr ""
10956
10957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
10958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:635
10959 msgid "To"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
10963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
10964 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:464
10968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1046 modules/stream_out/rtp.c:46
10969 msgid "Destination"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:476
10973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1032
10974 msgid "Streaming method"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
10978 msgid "UDP Unicast"
10979 msgstr "UDP Unicast"
10980
10981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
10982 msgid "UDP Multicast"
10983 msgstr "UDP Multicast"
10984
10985 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10987 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10988 msgid "Transcode"
10989 msgstr "Transkod"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
10992 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:120
10993 msgid ""
10994 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10995 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10996 "to next page.)"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:862
11001 msgid "Transcode audio"
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:480
11005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:823
11006 msgid "Transcode video"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1738
11010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:127
11011 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1755
11015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
11016 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
11017 msgstr ""
11018
11019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
11021 msgid "Encapsulation format"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
11026 msgid ""
11027 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
11028 "on the choices you made, all formats won't be available."
11029 msgstr ""
11030
11031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
11033 msgid "Additional streaming options"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11037 msgid ""
11038 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:472
11042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
11044 msgid "SAP Announce"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:482 modules/gui/macosx/wizard.m:1806
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Local playback"
11051 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
11055 msgid "Additional transcode options"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11059 msgid ""
11060 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
11061 "transcoding."
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1125
11065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
11066 msgid "Select the file to save to"
11067 msgstr ""
11068
11069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
11070 msgid ""
11071 "Note that your input files will keep their original names when being saved "
11072 "in the folder you selected. Existing files may be overwritten."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11076 msgid ""
11077 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
11078 "streaming or transcoding."
11079 msgstr ""
11080
11081 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Summary"
11084 msgstr "Boş/Aptal"
11085
11086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Encap. format"
11089 msgstr "Çıktı formatı"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/wizard.m:468
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Input stream"
11094 msgstr "Sout akışı"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:474
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Save file to"
11099 msgstr "Kayıt dosyası"
11100
11101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11102 #, fuzzy
11103 msgid "No input selected"
11104 msgstr "Girdi bulunamadı"
11105
11106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:634
11107 msgid ""
11108 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
11109 "unable to guess, which input you want use.\n"
11110 "\n"
11111 "Choose one before going to the next page."
11112 msgstr ""
11113
11114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:698
11115 msgid "No valid destination"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:700
11119 msgid ""
11120 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
11121 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
11122 "\n"
11123 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11124 "and the help texts in this window."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1092
11128 msgid ""
11129 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
11130 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11131 "\n"
11132 "Correct your selection and try again."
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Select the folder to save to"
11138 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
11141 #, fuzzy
11142 msgid "No folder selected"
11143 msgstr "Girdi bulunamadı"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
11146 msgid "You you need to select a folder, you want to save your files to."
11147 msgstr ""
11148
11149 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176 modules/gui/macosx/wizard.m:1183
11150 msgid ""
11151 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
11152 "box."
11153 msgstr ""
11154
11155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1179
11156 msgid "No file selected"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1181
11160 msgid "You you need to select a file, you want to save to."
11161 msgstr ""
11162
11163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1315
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Finish"
11166 msgstr "Finnish"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1320
11169 #, c-format
11170 msgid "%i items"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1328 modules/gui/macosx/wizard.m:1382
11174 #, fuzzy
11175 msgid "yes"
11176 msgstr "Byte"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1330 modules/gui/macosx/wizard.m:1340
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1353 modules/gui/macosx/wizard.m:1365
11180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1385
11181 #, fuzzy
11182 msgid "no"
11183 msgstr "hiçbiri"
11184
11185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1336
11186 #, objc-format
11187 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11188 msgstr ""
11189
11190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1346 modules/gui/macosx/wizard.m:1358
11191 #, objc-format
11192 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1597
11196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
11197 msgid "Use this to stream on a network."
11198 msgstr ""
11199
11200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1605
11201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:96
11202 msgid ""
11203 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
11204 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
11205 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
11206 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1733
11210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:129
11211 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11212 msgstr ""
11213
11214 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1750
11215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:124
11216 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1784
11220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:160
11221 msgid ""
11222 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
11223 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
11224 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
11225 "setting to 1."
11226 msgstr ""
11227
11228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1795
11229 msgid ""
11230 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
11231 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11232 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11233 "extra interface.\n"
11234 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11235 "name will be used."
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1808
11239 msgid ""
11240 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11241 "streamed.\n"
11242 "\n"
11243 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11244 "streaming."
11245 msgstr ""
11246
11247 #: modules/gui/ncurses.c:94
11248 msgid "Filebrowser starting point"
11249 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11250
11251 #: modules/gui/ncurses.c:96
11252 msgid ""
11253 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11254 "show you initially."
11255 msgstr ""
11256
11257 #: modules/gui/ncurses.c:101
11258 msgid "Ncurses interface"
11259 msgstr "Ncurses arayüzü"
11260
11261 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11262 msgid "Autoplay selected file"
11263 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11264
11265 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11266 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11270 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11271 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11272
11273 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11274 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11275 msgid "Filename"
11276 msgstr "Dosya adı"
11277
11278 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11279 msgid "Permissions"
11280 msgstr "İzinler"
11281
11282 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11283 msgid "Owner"
11284 msgstr "Sahibi"
11285
11286 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11287 msgid "Group"
11288 msgstr "Grubu"
11289
11290 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11291 msgid "Index"
11292 msgstr "İndeks"
11293
11294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11295 msgid "Forward"
11296 msgstr "İleri"
11297
11298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11299 msgid "00:00:00"
11300 msgstr "00:00:00"
11301
11302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11304 msgid "Add to Playlist"
11305 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11306
11307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11308 msgid "MRL:"
11309 msgstr "MRL:"
11310
11311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11312 msgid "Port:"
11313 msgstr "Port:"
11314
11315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11316 msgid "Address:"
11317 msgstr "Adres:"
11318
11319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11320 msgid "unicast"
11321 msgstr "unicast"
11322
11323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11324 msgid "multicast"
11325 msgstr "multicast"
11326
11327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11328 msgid "Network: "
11329 msgstr "Ağ:"
11330
11331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11332 msgid "udp"
11333 msgstr "udp"
11334
11335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11336 msgid "udp6"
11337 msgstr "udp6"
11338
11339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11340 msgid "rtp"
11341 msgstr "rtp"
11342
11343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11344 msgid "rtp4"
11345 msgstr "rtp4"
11346
11347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11348 msgid "ftp"
11349 msgstr "ftp"
11350
11351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11352 msgid "http"
11353 msgstr "http"
11354
11355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11356 msgid "sout"
11357 msgstr "sout"
11358
11359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11360 msgid "mms"
11361 msgstr "mms"
11362
11363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11364 msgid "Protocol:"
11365 msgstr "Protokol:"
11366
11367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11368 msgid "Transcode:"
11369 msgstr "Transkod:"
11370
11371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11373 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11374 msgid "enable"
11375 msgstr "etkin"
11376
11377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11378 msgid "Video:"
11379 msgstr "Video:"
11380
11381 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11382 msgid "Audio:"
11383 msgstr "Ses/Müzik:"
11384
11385 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11386 msgid "Channel:"
11387 msgstr "Kanal:"
11388
11389 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11390 msgid "Norm:"
11391 msgstr "Norm:"
11392
11393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11394 msgid "Size:"
11395 msgstr "Boyut:"
11396
11397 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11398 msgid "Frequency:"
11399 msgstr "Frekans:"
11400
11401 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11402 msgid "Samplerate:"
11403 msgstr "Örnekleme:"
11404
11405 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11406 msgid "Quality:"
11407 msgstr "Kalite:"
11408
11409 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11410 msgid "Tuner:"
11411 msgstr "Tuner:"
11412
11413 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11414 msgid "Sound:"
11415 msgstr "Ses:"
11416
11417 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11418 msgid "MJPEG:"
11419 msgstr "MJPEG:"
11420
11421 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11422 msgid "Decimation:"
11423 msgstr "Seyreltme:"
11424
11425 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11426 msgid "pal"
11427 msgstr "pal"
11428
11429 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11430 msgid "ntsc"
11431 msgstr "ntsc"
11432
11433 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11434 msgid "secam"
11435 msgstr "secam"
11436
11437 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:125
11438 msgid "auto"
11439 msgstr "otomatik"
11440
11441 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11442 msgid "240x192"
11443 msgstr "240x192"
11444
11445 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11446 msgid "320x240"
11447 msgstr "320x240"
11448
11449 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11450 msgid "qsif"
11451 msgstr "qsif"
11452
11453 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11454 msgid "qcif"
11455 msgstr "qcif"
11456
11457 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11458 msgid "sif"
11459 msgstr "sif"
11460
11461 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11462 msgid "cif"
11463 msgstr "cif"
11464
11465 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11466 msgid "vga"
11467 msgstr "vga"
11468
11469 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11470 msgid "kHz"
11471 msgstr "kHz"
11472
11473 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11474 msgid "Hz/s"
11475 msgstr "Hz/s"
11476
11477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11478 msgid "mono"
11479 msgstr "mono"
11480
11481 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11482 msgid "stereo"
11483 msgstr "stereo"
11484
11485 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11486 msgid "Camera"
11487 msgstr "Kamera"
11488
11489 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11490 msgid "Video Codec:"
11491 msgstr "Video Codec:"
11492
11493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11494 msgid "huffyuv"
11495 msgstr "huffyuv"
11496
11497 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11498 msgid "mp1v"
11499 msgstr "mp1v"
11500
11501 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11502 msgid "mp2v"
11503 msgstr "mp2v"
11504
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11506 msgid "mp4v"
11507 msgstr "mp4v"
11508
11509 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11510 msgid "H263"
11511 msgstr "H263"
11512
11513 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11514 msgid "WMV1"
11515 msgstr "WMV1"
11516
11517 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11518 msgid "WMV2"
11519 msgstr "WMV2"
11520
11521 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11522 msgid "Video Bitrate:"
11523 msgstr "Video bit oranı:"
11524
11525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11526 msgid "Bitrate Tolerance:"
11527 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11528
11529 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11530 msgid "Keyframe Interval:"
11531 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11532
11533 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11534 msgid "Audio Codec:"
11535 msgstr "Ses Codec:"
11536
11537 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11538 msgid "Deinterlace:"
11539 msgstr "Taramasız:"
11540
11541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11542 msgid "Access:"
11543 msgstr "Erişim:"
11544
11545 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11546 msgid "Muxer:"
11547 msgstr "Çoklayıcı:"
11548
11549 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11550 msgid "URL:"
11551 msgstr "URL:"
11552
11553 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11554 msgid "Time To Live (TTL):"
11555 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11556
11557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11558 msgid "127.0.0.1"
11559 msgstr "127.0.0.1"
11560
11561 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11562 msgid "localhost"
11563 msgstr "localhost"
11564
11565 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11566 msgid "localhost.localdomain"
11567 msgstr "localhost.localdomain"
11568
11569 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11570 msgid "239.0.0.42"
11571 msgstr "239.0.0.42"
11572
11573 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11574 msgid "PS"
11575 msgstr "PS"
11576
11577 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11578 msgid "TS"
11579 msgstr "TS"
11580
11581 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11582 msgid "MPEG1"
11583 msgstr "MPEG1"
11584
11585 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11586 msgid "AVI"
11587 msgstr "AVI"
11588
11589 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11590 msgid "OGG"
11591 msgstr "OGG"
11592
11593 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11594 msgid "MP4"
11595 msgstr "MP4"
11596
11597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11598 msgid "MOV"
11599 msgstr "MOV"
11600
11601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11602 msgid "ASF"
11603 msgstr "ASF"
11604
11605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11606 msgid "kbits/s"
11607 msgstr "kbits/s"
11608
11609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11610 msgid "alaw"
11611 msgstr "alaw"
11612
11613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11614 msgid "ulaw"
11615 msgstr "ulaw"
11616
11617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11618 msgid "mpga"
11619 msgstr "mpga"
11620
11621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11622 msgid "mp3"
11623 msgstr "mp3"
11624
11625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11626 msgid "a52"
11627 msgstr "a52"
11628
11629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11630 msgid "vorb"
11631 msgstr "vorb"
11632
11633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11634 msgid "bits/s"
11635 msgstr "bits/s"
11636
11637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11638 msgid "Audio Bitrate :"
11639 msgstr "Ses bit oranı :"
11640
11641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11642 msgid "SAP Announce:"
11643 msgstr "SAP anonsu:"
11644
11645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11646 msgid "SLP Announce:"
11647 msgstr "SAP anonsu:"
11648
11649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11650 msgid "Announce Channel:"
11651 msgstr "Anons kanalı:"
11652
11653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11654 msgid "Update"
11655 msgstr "Güncelle"
11656
11657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11658 msgid " Clear "
11659 msgstr "Temizle"
11660
11661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11662 msgid " Save "
11663 msgstr "Kaydet"
11664
11665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11666 msgid " Apply "
11667 msgstr "Uygula"
11668
11669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11670 msgid " Cancel "
11671 msgstr "İptal"
11672
11673 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11674 msgid "Preference"
11675 msgstr "Tercih"
11676
11677 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11678 msgid ""
11679 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11680 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11681 "org/copyleft/gpl.html)."
11682 msgstr ""
11683
11684 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11685 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11686 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11687
11688 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11689 #, fuzzy
11690 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11691 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11692
11693 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11694 #, c-format
11695 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11699 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11700 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11701
11702 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11703 msgid "Open a skin file"
11704 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11705
11706 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11709 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11710
11711 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:947
11713 msgid "Open playlist"
11714 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11715
11716 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11717 #, fuzzy
11718 msgid ""
11719 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
11720 "xspf"
11721 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11722
11723 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:931
11725 msgid "Save playlist"
11726 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11727
11728 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:241
11729 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
11730 msgstr ""
11731
11732 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11733 msgid "Last skin used"
11734 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
11735
11736 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11737 msgid "Select the path to the last skin used."
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11741 msgid "Config of last used skin"
11742 msgstr ""
11743
11744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11745 msgid "Config of last used skin."
11746 msgstr ""
11747
11748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11749 msgid "Enable transparency effects"
11750 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11751
11752 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11753 msgid ""
11754 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11755 "when moving windows does not behave correctly."
11756 msgstr ""
11757
11758 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11759 msgid "Skins"
11760 msgstr "Dış görünümler"
11761
11762 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11763 msgid "Skinnable Interface"
11764 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11765
11766 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11767 msgid "Skins loader demux"
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11771 msgid "Select skin"
11772 msgstr "Dış görünüş Seç"
11773
11774 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11775 msgid "Open skin..."
11776 msgstr "Dış görünüş aç..."
11777
11778 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11779 msgid ""
11780 "\n"
11781 "(WinCE interface)\n"
11782 "\n"
11783 msgstr ""
11784 "\n"
11785 "(WinCE arayüzü)\n"
11786 "\n"
11787
11788 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
11789 #, fuzzy
11790 msgid ""
11791 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11792 "\n"
11793 msgstr ""
11794 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11795 "\n"
11796
11797 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:921
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Compiled by "
11800 msgstr "Komedi"
11801
11802 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
11803 msgid "Compiler: "
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:925
11807 msgid "Based on SVN revision: "
11808 msgstr ""
11809
11810 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
11811 #, fuzzy
11812 msgid ""
11813 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11814 "http://www.videolan.org/"
11815 msgstr ""
11816 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11817 "http://www.videolan.org/\n"
11818 "\n"
11819
11820 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:625
11821 msgid "Open:"
11822 msgstr "Aç:"
11823
11824 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11825 msgid ""
11826 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11827 "targets:"
11828 msgstr ""
11829 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
11830 "oluşturabilirsiniz:"
11831
11832 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11834 msgid "Choose directory"
11835 msgstr "Klasör seç"
11836
11837 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11839 msgid "Choose file"
11840 msgstr "Dosya seç"
11841
11842 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11843 msgid "Embed video in interface"
11844 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11845
11846 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11847 msgid ""
11848 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11849 "window."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11853 msgid "WinCE interface module"
11854 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11855
11856 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11857 msgid "WinCE dialogs provider"
11858 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11859
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11861 msgid "Edit bookmark"
11862 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11863
11864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11865 msgid "You must select two bookmarks"
11866 msgstr ""
11867
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11869 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11873 msgid ""
11874 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11875 "bookmarks to keep the same input."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11879 msgid "Input has changed "
11880 msgstr "Girdi değişti "
11881
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11883 msgid "Stream and media info"
11884 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11885
11886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Advanced information"
11889 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11890
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
11892 msgid ""
11893 "The following errors happened. More details might be available in the "
11894 "Messages window."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:191
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Don't show further errors"
11900 msgstr "Fazla hataları bastır"
11901
11902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11903 msgid "Playlist item info"
11904 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11905
11906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:205
11907 msgid "Save Messages As..."
11908 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11909
11910 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11911 msgid "Advanced options..."
11912 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11913
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:216
11918 msgid "Advanced options"
11919 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11920
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11922 msgid "Options:"
11923 msgstr "Seçenekler:"
11924
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11927 msgid "Open..."
11928 msgstr "Aç..."
11929
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Stream/Save"
11933 msgstr "Akış"
11934
11935 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11936 msgid "Use VLC as a server of streams"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11940 msgid "Caching"
11941 msgstr "Arabellek"
11942
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11944 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11948 msgid "Customize:"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11952 msgid ""
11953 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11954 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11955 "controls above."
11956 msgstr ""
11957
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
11959 #, fuzzy
11960 msgid "Use a subtitles file"
11961 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11962
11963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Use an external subtitles file."
11966 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11967
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:642
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Advanced Settings..."
11971 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11972
11973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:658
11974 #, fuzzy
11975 msgid "File:"
11976 msgstr "Dosya"
11977
11978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11979 msgid "DVD (menus)"
11980 msgstr "DVD (menüler)"
11981
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:701
11983 msgid "Disc type"
11984 msgstr "Disc türü"
11985
11986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
11987 msgid "Probe Disc(s)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11991 msgid ""
11992 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11993 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11994 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11995 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11996 "parameter ranges are set based on media we find."
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
12000 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12001 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12002
12003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12004 msgid "RTSP"
12005 msgstr "RTSP"
12006
12007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:926
12008 msgid "Name of DVD device to read from."
12009 msgstr ""
12010
12011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12012 msgid ""
12013 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12014 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12018 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
12019 msgstr ""
12020
12021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
12022 msgid ""
12023 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12024 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12025 msgstr ""
12026
12027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:990
12028 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
12032 #, fuzzy
12033 msgid "Open subtitles file"
12034 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12035
12036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
12037 #, fuzzy
12038 msgid "Title number."
12039 msgstr "Tuner numarası"
12040
12041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12042 msgid ""
12043 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12044 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
12045 "be shown."
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12049 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
12053 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
12057 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Track number."
12063 msgstr "İz Numarası"
12064
12065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1713
12066 msgid ""
12067 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12068 "subtitle will be shown."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1715
12072 msgid ""
12073 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1727
12077 msgid ""
12078 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12079 "given, then all tracks are played."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
12083 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12084 msgstr ""
12085
12086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12087 msgid "Shuffle"
12088 msgstr "Karışık"
12089
12090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:236
12091 msgid "&Simple Add File..."
12092 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12093
12094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:237
12095 msgid "Add &Directory..."
12096 msgstr "&Klasör Ekle..."
12097
12098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
12099 msgid "&Add MRL..."
12100 msgstr "&MRL Ekle..."
12101
12102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
12103 msgid "&Open Playlist..."
12104 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12105
12106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12107 msgid "&Save Playlist..."
12108 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12109
12110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12111 msgid "&Close"
12112 msgstr "&Kapat"
12113
12114 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
12115 msgid "Sort by &title"
12116 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12117
12118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12119 msgid "&Reverse sort by title"
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12123 msgid "&Shuffle Playlist"
12124 msgstr "Listeyi &Karıştır"
12125
12126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
12127 msgid "D&elete"
12128 msgstr "&Sil"
12129
12130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
12131 msgid "&Manage"
12132 msgstr "&Yönet"
12133
12134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12135 msgid "S&ort"
12136 msgstr "&Sırala"
12137
12138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:266
12139 msgid "&Selection"
12140 msgstr "&Seçim"
12141
12142 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:267
12143 msgid "&View items"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12147 msgid "Play this branch"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
12151 msgid "Sort this branch"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
12155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Add node"
12158 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12159
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:358
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:792
12162 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:426
12163 msgid "root"
12164 msgstr "kök"
12165
12166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:589
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
12168 #, c-format
12169 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:602
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:816
12174 #, c-format
12175 msgid "%i items in playlist"
12176 msgstr "Listede %i öge"
12177
12178 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:911
12179 msgid "M3U file"
12180 msgstr "M3U dosyası"
12181
12182 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:912
12183 #, fuzzy
12184 msgid "XSPF playlist"
12185 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12186
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
12188 msgid "Playlist is empty"
12189 msgstr "Oynatma listesi boş"
12190
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:919
12192 msgid "Can't save"
12193 msgstr "Kaydedilemedi"
12194
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1413
12196 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111 modules/misc/freetype.c:100
12197 #: modules/misc/win32text.c:71
12198 msgid "Normal"
12199 msgstr "Normal"
12200
12201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1415
12202 msgid "Sorted by artist"
12203 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
12204
12205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
12206 #, fuzzy
12207 msgid "Sorted by Album"
12208 msgstr "İsme göre Sırala"
12209
12210 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1622
12211 msgid "Please enter node name"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1623
12215 msgid "New node"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1016
12219 msgid ""
12220 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12221 "them."
12222 msgstr ""
12223 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12224 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12225
12226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12227 msgid "Alt"
12228 msgstr "Alt"
12229
12230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12231 msgid "Ctrl"
12232 msgstr "Ctrl"
12233
12234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12235 msgid "Shift"
12236 msgstr "Shift"
12237
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
12239 msgid ""
12240 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
12241 "modify the resulting chain by yourself"
12242 msgstr ""
12243
12244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12245 msgid "Stream output MRL"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12249 msgid "Destination Target:"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12253 msgid ""
12254 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12255 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12256 "controls below"
12257 msgstr ""
12258
12259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12260 msgid "Output methods"
12261 msgstr ""
12262
12263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12264 msgid "MMSH"
12265 msgstr "MMSH"
12266
12267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474 modules/stream_out/rtp.c:92
12268 msgid "RTP"
12269 msgstr "RTP"
12270
12271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
12272 msgid "Miscellaneous options"
12273 msgstr "Çeşitli seçenekler"
12274
12275 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12276 msgid "Group name"
12277 msgstr "Grup ismi"
12278
12279 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12280 msgid "Channel name"
12281 msgstr "Kanal ismi"
12282
12283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12284 msgid "Select all elementary streams"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
12288 msgid "Transcoding options"
12289 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
12290
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12292 msgid "Video codec"
12293 msgstr "Video codec"
12294
12295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12296 msgid "Audio codec"
12297 msgstr "Ses codec"
12298
12299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12300 msgid "Subtitles codec"
12301 msgstr "Altyazı codec'i"
12302
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12304 msgid "Subtitles overlay"
12305 msgstr "Altyazı bindirme"
12306
12307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12308 msgid "Save file"
12309 msgstr "Kayıt dosyası"
12310
12311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12312 msgid "Subtitle options"
12313 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12314
12315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12316 msgid "Subtitles file"
12317 msgstr "Altyazı dosyası"
12318
12319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12320 msgid "Subtitles options"
12321 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12322
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12324 msgid ""
12325 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12326 "subtitles."
12327 msgstr ""
12328
12329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
12330 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
12331 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
12332 msgid "Delay"
12333 msgstr "Gecikme"
12334
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12336 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12337 msgstr ""
12338
12339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12340 msgid "Open file"
12341 msgstr "Dosya aç"
12342
12343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12344 #, fuzzy
12345 msgid "VLC media player - Updates"
12346 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
12347
12348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
12349 msgid "Check for updates now !"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
12353 msgid ""
12354 "\n"
12355 "Available updates and related downloads:\n"
12356 "(Double click on a file to download it)\n"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Save file..."
12362 msgstr "Kayıt dosyası"
12363
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
12365 msgid "Broadcasts"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
12369 msgid "Load"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:219
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Load configuration"
12375 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12376
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:233
12378 #, fuzzy
12379 msgid "Save configuration"
12380 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12381
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:249
12383 msgid "New broadcast"
12384 msgstr ""
12385
12386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
12387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:396
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:116
12389 msgid "Choose"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:390
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Output"
12395 msgstr "Çıktı dosyası"
12396
12397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:406
12398 msgid "Loop"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Create"
12404 msgstr "Çerçeve oranı"
12405
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
12407 #, fuzzy
12408 msgid "VLM configuration"
12409 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12410
12411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
12412 #, fuzzy
12413 msgid "VLM stream"
12414 msgstr "Akışı oynat"
12415
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12417 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12418 msgstr ""
12419
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:94
12421 msgid "Use this to stream on a network"
12422 msgstr ""
12423
12424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12425 msgid "You must choose a stream"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:108
12429 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
12430 msgstr ""
12431
12432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12433 msgid ""
12434 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
12435 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
12436 "stream.)\n"
12437 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
12438 msgstr ""
12439
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:137
12441 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
12445 #, fuzzy
12446 msgid "You need to enter an address"
12447 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12448
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:150
12450 msgid ""
12451 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12452 "transcoding"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:153
12456 msgid "You must choose a file to save to"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:157
12460 msgid ""
12461 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:165
12465 msgid ""
12466 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12467 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12468 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12469 "extra interface.\n"
12470 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12471 "name will be used"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Save to file"
12477 msgstr "Kayıt dosyası"
12478
12479 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12480 msgid ""
12481 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12482 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12483 msgstr ""
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12486 msgid "Magnify"
12487 msgstr ""
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12490 msgid "Magnifies part of the image"
12491 msgstr ""
12492
12493 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12494 msgid "Video Options"
12495 msgstr "Video Seçenekleri"
12496
12497 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12498 msgid "Aspect Ratio"
12499 msgstr "En-boy Oranı"
12500
12501 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12502 msgid "More info"
12503 msgstr "Daha fazla bilgi"
12504
12505 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12506 msgid ""
12507 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12511 msgid ""
12512 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12513 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12517 msgid ""
12518 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12519 "effect will be sharper."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:180
12523 msgid "Stopped"
12524 msgstr "Durduruldu"
12525
12526 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12527 msgid "Paused"
12528 msgstr "Duraklatıldı"
12529
12530 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:205
12531 msgid "Playing"
12532 msgstr "Oynatıyor"
12533
12534 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:220
12535 msgid "Menu"
12536 msgstr "Menü"
12537
12538 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
12539 msgid "Previous track"
12540 msgstr "Önceki iz"
12541
12542 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12543 msgid "Next track"
12544 msgstr "Sonraki iz"
12545
12546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:561
12547 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12548 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12549
12550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12551 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12552 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12553
12554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:565
12555 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12556 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12557
12558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:566
12559 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12560 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12561
12562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:568
12563 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12564 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12565
12566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12567 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12568 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12569
12570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:573
12571 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12572 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12573
12574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12575 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12576 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12577
12578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12579 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12580 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12581
12582 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
12583 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12584 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12585
12586 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
12587 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12588 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12589
12590 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:588
12591 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12595 msgid "Check for updates ..."
12596 msgstr ""
12597
12598 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:606
12599 msgid "&File"
12600 msgstr "&Dosya"
12601
12602 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:607
12603 msgid "&View"
12604 msgstr "&Görünüm"
12605
12606 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
12607 msgid "&Settings"
12608 msgstr "&Ayarlar"
12609
12610 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:609
12611 msgid "&Audio"
12612 msgstr "&Ses"
12613
12614 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
12615 msgid "&Video"
12616 msgstr "&Video"
12617
12618 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:611
12619 msgid "&Navigation"
12620 msgstr "&Gezinti"
12621
12622 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:612
12623 msgid "&Help"
12624 msgstr "&Yardım"
12625
12626 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:672
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Embedded playlist"
12629 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12630
12631 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:673
12632 msgid "Previous playlist item"
12633 msgstr "Önceki liste ögesi"
12634
12635 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:674
12636 msgid "Next playlist item"
12637 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
12640 msgid "Play slower"
12641 msgstr "Yavaş oynat"
12642
12643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
12644 msgid "Play faster"
12645 msgstr "Hızlı oynat"
12646
12647 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:861
12648 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12649 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12650
12651 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:864
12652 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12653 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12654
12655 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:866
12656 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12657 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12658
12659 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:919
12660 #, fuzzy
12661 msgid ""
12662 " (wxWidgets interface)\n"
12663 "\n"
12664 msgstr ""
12665 " (wxWindows arayüzü)\n"
12666 "\n"
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:932
12669 msgid ""
12670 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12671 "http://www.videolan.org/\n"
12672 "\n"
12673 msgstr ""
12674 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12675 "http://www.videolan.org/\n"
12676 "\n"
12677
12678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:935
12679 #, c-format
12680 msgid "About %s"
12681 msgstr "%s Hakkında"
12682
12683 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1478
12684 msgid "Show/Hide interface"
12685 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12686
12687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12688 msgid "Quick &Open File..."
12689 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12690
12691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12692 msgid "Open &File..."
12693 msgstr "&Dosya Aç.."
12694
12695 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12696 #, fuzzy
12697 msgid "Open D&irectory..."
12698 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12699
12700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12701 msgid "Open &Disc..."
12702 msgstr "Disc Aç.."
12703
12704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12705 msgid "Open &Network Stream..."
12706 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12709 msgid "Open &Capture Device..."
12710 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
12711
12712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12713 msgid "Media &Info..."
12714 msgstr "Medya &Bilgisi..."
12715
12716 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12717 msgid "&Messages..."
12718 msgstr "&Mesajlar..."
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12721 msgid "&Preferences..."
12722 msgstr "&Tercihler..."
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:569 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:596
12725 msgid "Empty"
12726 msgstr "Boş"
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12729 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12733 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12737 msgid ""
12738 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12739 "and RAW)"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12743 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12744 msgstr ""
12745
12746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12747 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12748 msgstr ""
12749
12750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12751 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12755 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12756 msgstr ""
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
12759 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
12760 msgstr ""
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12763 #, fuzzy
12764 msgid "RTP Unicast"
12765 msgstr "UDP Unicast"
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12768 #, fuzzy
12769 msgid "RTP Multicast"
12770 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12771
12772 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12773 msgid ""
12774 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12775 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12776 "address beginning with 239.255."
12777 msgstr ""
12778
12779 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12780 msgid "Show bookmarks dialog"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12784 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12788 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12789 msgid "Show extended GUI"
12790 msgstr ""
12791
12792 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12793 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12794 msgid "Show taskbar entry"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12798 msgid "Minimal interface"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12802 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12806 msgid "Size to video"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12810 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12811 msgstr ""
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12814 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12815 msgid "Show systray icon"
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Playlist view"
12821 msgstr "Oynatma Listesi"
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
12824 msgid ""
12825 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
12826 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
12827 "with less features. You can select which one will be available on the "
12828 "toolbar (or both)."
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:111
12832 msgid "Embedded"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:112
12836 msgid "Both"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:121
12840 #, fuzzy
12841 msgid "wxWidgets interface module"
12842 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:166
12845 #, fuzzy
12846 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12847 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12848
12849 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12850 msgid "Dummy image chroma format"
12851 msgstr ""
12852
12853 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12854 msgid ""
12855 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12856 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12857 msgstr ""
12858
12859 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12860 msgid "Save raw codec data"
12861 msgstr ""
12862
12863 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12864 msgid ""
12865 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12866 "forced the dummy decoder in the main options."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12870 msgid ""
12871 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12872 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12873 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12877 msgid "Dummy interface function"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12881 msgid "Dummy Interface"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12885 msgid "Dummy access function"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12889 msgid "Dummy demux function"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12893 msgid "Dummy decoder"
12894 msgstr ""
12895
12896 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12897 msgid "Dummy decoder function"
12898 msgstr ""
12899
12900 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12901 msgid "Dummy encoder function"
12902 msgstr ""
12903
12904 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12905 msgid "Dummy audio output function"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12909 msgid "Dummy video output function"
12910 msgstr ""
12911
12912 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12913 msgid "Dummy Video output"
12914 msgstr ""
12915
12916 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12917 msgid "Dummy font renderer function"
12918 msgstr ""
12919
12920 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12921 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:176
12922 #: modules/visualization/xosd.c:73
12923 msgid "Font"
12924 msgstr ""
12925
12926 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12927 msgid "Font filename"
12928 msgstr ""
12929
12930 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12931 msgid "Font size in pixels"
12932 msgstr ""
12933
12934 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12935 msgid ""
12936 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12937 "than 0 this option will override the relative font size "
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12941 msgid "Opacity, 0..255"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12945 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:137
12946 #: modules/video_filter/time.c:78
12947 msgid ""
12948 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12949 "= totally opaque. "
12950 msgstr ""
12951
12952 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12953 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:143
12954 #: modules/video_filter/time.c:84
12955 msgid "Text Default Color"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12959 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:144
12960 #: modules/video_filter/time.c:85
12961 msgid ""
12962 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12963 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12967 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12968 msgstr ""
12969
12970 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12971 msgid "Smaller"
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12975 msgid "Small"
12976 msgstr ""
12977
12978 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12979 msgid "Large"
12980 msgstr ""
12981
12982 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12983 msgid "Larger"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: modules/misc/freetype.c:102
12987 msgid "Use yuvp renderer"
12988 msgstr ""
12989
12990 #: modules/misc/freetype.c:103
12991 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/misc/freetype.c:104
12995 msgid "Font Effect"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/misc/freetype.c:105
12999 msgid "Select effects to apply to rendered text"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/misc/freetype.c:112
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Background"
13005 msgstr "&Geriye"
13006
13007 #: modules/misc/freetype.c:112
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Outline"
13010 msgstr "Eskiler"
13011
13012 #: modules/misc/freetype.c:113
13013 msgid "Fat Outline"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
13017 msgid "Text renderer"
13018 msgstr ""
13019
13020 #: modules/misc/freetype.c:126
13021 msgid "Freetype2 font renderer"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: modules/misc/gnutls.c:67
13025 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13026 msgstr ""
13027
13028 #: modules/misc/gnutls.c:69
13029 msgid ""
13030 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
13031 "or SSL-based server-side encryption)."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: modules/misc/gnutls.c:72
13035 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/misc/gnutls.c:74
13039 msgid ""
13040 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: modules/misc/gnutls.c:77
13044 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13045 msgstr ""
13046
13047 #: modules/misc/gnutls.c:79
13048 msgid ""
13049 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
13050 "cache will hold."
13051 msgstr ""
13052
13053 #: modules/misc/gnutls.c:82
13054 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: modules/misc/gnutls.c:84
13058 msgid ""
13059 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
13060 "Certificate Authority)."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/misc/gnutls.c:87
13064 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/misc/gnutls.c:89
13068 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
13069 msgstr ""
13070
13071 #: modules/misc/gnutls.c:93
13072 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13073 msgstr ""
13074
13075 #: modules/misc/growl.c:60
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Growl server"
13078 msgstr "Sunucu yok"
13079
13080 #: modules/misc/growl.c:61
13081 msgid "Growl server receiving notifications."
13082 msgstr ""
13083
13084 #: modules/misc/growl.c:63
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Growl password"
13087 msgstr "FTP parolası"
13088
13089 #: modules/misc/growl.c:64
13090 msgid "Growl password on the server."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/misc/growl.c:65
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Growl UDP port"
13096 msgstr "UDP port"
13097
13098 #: modules/misc/growl.c:66
13099 msgid "Growl UPD port on the server."
13100 msgstr ""
13101
13102 #: modules/misc/growl.c:67
13103 msgid "Growl TTL"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/misc/growl.c:68
13107 msgid "Growl TTL."
13108 msgstr ""
13109
13110 #: modules/misc/growl.c:73
13111 msgid "growl"
13112 msgstr ""
13113
13114 #: modules/misc/growl.c:74
13115 msgid "Growl Notification Plugin"
13116 msgstr ""
13117
13118 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:197
13119 #, fuzzy
13120 msgid "(no title)"
13121 msgstr "Başlıksız"
13122
13123 #: modules/misc/growl.c:175 modules/misc/msn.c:198
13124 msgid "(no artist)"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/misc/growl.c:176 modules/misc/msn.c:199
13128 msgid "(no album)"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13132 msgid "Gtk+ GUI helper"
13133 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13134
13135 #: modules/misc/logger.c:112
13136 msgid "Text"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/misc/logger.c:118
13140 msgid "Log format"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/misc/logger.c:120
13144 msgid ""
13145 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13146 "and \"syslog\"."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/misc/logger.c:122
13150 msgid ""
13151 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13152 "\"."
13153 msgstr ""
13154
13155 #: modules/misc/logger.c:126
13156 msgid "Logging"
13157 msgstr ""
13158
13159 #: modules/misc/logger.c:127
13160 msgid "File logging"
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/misc/logger.c:133
13164 msgid "Log filename"
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/misc/logger.c:133
13168 msgid "Specify the log filename."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/misc/logger.c:138
13172 #, fuzzy
13173 msgid "RRD output file"
13174 msgstr "Çıktı dosyası"
13175
13176 #: modules/misc/logger.c:139
13177 msgid "Output data for RRDTool in this file"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13181 msgid "libc memcpy"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13185 msgid "3D Now! memcpy"
13186 msgstr ""
13187
13188 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13189 msgid "MMX memcpy"
13190 msgstr ""
13191
13192 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13193 msgid "MMX EXT memcpy"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13197 msgid "AltiVec memcpy"
13198 msgstr ""
13199
13200 #: modules/misc/msn.c:63
13201 msgid "MSN Title format string"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: modules/misc/msn.c:64
13205 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: modules/misc/msn.c:70
13209 #, fuzzy
13210 msgid "MSN"
13211 msgstr "MMS"
13212
13213 #: modules/misc/msn.c:71
13214 msgid "MSN Title Plugin"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13218 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/misc/network/ipv6.c:89
13222 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13226 msgid "M3U playlist exporter"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13230 msgid "Old playlist exporter"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13234 #, fuzzy
13235 msgid "XSPF playlist export"
13236 msgstr "Oynatma listesi boş"
13237
13238 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13239 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13243 msgid ""
13244 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13245 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13249 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13250 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13251
13252 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13253 msgid "video"
13254 msgstr ""
13255
13256 #: modules/misc/rtsp.c:50
13257 msgid ""
13258 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
13259 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
13260 "with no path."
13261 msgstr ""
13262
13263 #: modules/misc/rtsp.c:54
13264 msgid "Maximum number of connections"
13265 msgstr ""
13266
13267 #: modules/misc/rtsp.c:55
13268 msgid ""
13269 "Limit the number of connections to a maximum. (0 = unlimited, N = maximum "
13270 "clients)"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/misc/rtsp.c:59
13274 msgid "RTSP VoD"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/misc/rtsp.c:60
13278 msgid "RTSP VoD server"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/misc/screensaver.c:44
13282 msgid "X Screensaver disabler"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/misc/svg.c:64
13286 msgid "SVG template file"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/misc/svg.c:65
13290 msgid ""
13291 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
13292 msgstr ""
13293
13294 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
13295 msgid "Playlist stress tests"
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
13299 msgid "C module that does nothing"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
13303 msgid "Miscellaneous stress tests"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/misc/win32text.c:85
13307 msgid "Win32 font renderer"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
13311 msgid "XML Parser (using libxml2)"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
13315 msgid "Simple XML Parser"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/mux/asf.c:49
13319 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/mux/asf.c:52
13323 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/mux/asf.c:55
13327 msgid ""
13328 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
13329 msgstr ""
13330
13331 #: modules/mux/asf.c:57
13332 msgid "Comment"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/mux/asf.c:58
13336 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/mux/asf.c:61
13340 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/mux/asf.c:63
13344 msgid "Packet Size"
13345 msgstr ""
13346
13347 #: modules/mux/asf.c:64
13348 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/mux/asf.c:67
13352 msgid "ASF muxer"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/mux/asf.c:540
13356 msgid "Unknown Video"
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/mux/avi.c:44
13360 msgid "AVI muxer"
13361 msgstr ""
13362
13363 #: modules/mux/dummy.c:41
13364 msgid "Dummy/Raw muxer"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: modules/mux/mp4.c:45
13368 msgid "Create \"Fast start\" files"
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/mux/mp4.c:47
13372 msgid ""
13373 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
13374 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
13375 "previewing the file while it is downloading)."
13376 msgstr ""
13377
13378 #: modules/mux/mp4.c:56
13379 msgid "MP4/MOV muxer"
13380 msgstr ""
13381
13382 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
13383 msgid "DTS delay (ms)"
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
13387 msgid ""
13388 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13389 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
13390 "some buffering inside the client decoder."
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
13394 msgid "PES maximum size"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
13398 msgid ""
13399 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
13400 "stream."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
13404 msgid "PS muxer"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
13408 msgid "Video PID"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
13412 msgid ""
13413 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
13414 "the video."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
13418 msgid "Audio PID"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
13422 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
13426 msgid "SPU PID"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
13430 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
13434 msgid "PMT PID"
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
13438 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
13442 msgid "TS ID"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
13446 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
13450 msgid "NET ID"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
13454 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
13455 msgstr ""
13456
13457 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
13458 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
13462 msgid "Assigns a program number to each PMT"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
13466 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
13470 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
13474 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
13478 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
13482 msgid "Set PID to id of ES"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
13486 msgid "set PID to id of es"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
13490 msgid "Shaping delay (ms)"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
13494 msgid ""
13495 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
13496 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
13497 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
13501 msgid "Use keyframes"
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
13505 msgid ""
13506 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
13507 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
13508 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
13509 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
13510 "the biggest frames in the stream."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
13514 msgid "PCR delay (ms)"
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
13518 msgid ""
13519 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
13520 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
13524 msgid "Minimum B (deprecated)"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13528 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13529 msgstr ""
13530
13531 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13532 msgid "Maximum B (deprecated)"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13536 msgid ""
13537 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13538 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13539 "some buffering inside the client decoder."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13543 msgid "Crypt audio"
13544 msgstr ""
13545
13546 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13547 msgid "Crypt audio using CSA"
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13551 #, fuzzy
13552 msgid "Crypt video"
13553 msgstr "Kuartz video"
13554
13555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13556 msgid "Crypt video using CSA"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13560 msgid "CSA Key"
13561 msgstr ""
13562
13563 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13564 msgid ""
13565 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13566 "bytes)."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13570 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13574 msgid ""
13575 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13576 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13577 msgstr ""
13578
13579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13580 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13581 msgstr ""
13582
13583 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13584 msgid "Multipart separator string"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13588 msgid ""
13589 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13590 "You can select this string. Default is --myboundary"
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13594 msgid "Multipart jpeg muxer"
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/mux/ogg.c:50
13598 msgid "Ogg/ogm muxer"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/mux/wav.c:42
13602 msgid "WAV muxer"
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/packetizer/copy.c:43
13606 msgid "Copy packetizer"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: modules/packetizer/h264.c:47
13610 msgid "H264 video packetizer"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13614 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13618 msgid "MPEG4 video packetizer"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13622 msgid "Sync on intraframe"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13626 msgid ""
13627 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13628 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13632 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13636 msgid "Bonjour services"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13640 msgid "Bonjour"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13644 msgid "DAAP shares"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13648 msgid "DAAP access"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13652 msgid "HAL device detection"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13656 msgid "Devices"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13660 msgid "Podcast URLs list"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13664 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13668 msgid "Podcast Service Discovery"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13672 #, fuzzy
13673 msgid "Podcast"
13674 msgstr "Yapıştır"
13675
13676 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13677 msgid "SAP multicast address"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13681 #, fuzzy
13682 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13683 msgstr "SAP anons aralığı"
13684
13685 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13686 msgid "IPv4-SAP listening"
13687 msgstr ""
13688
13689 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13690 msgid ""
13691 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13692 "standard address."
13693 msgstr ""
13694
13695 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13696 msgid "IPv6-SAP listening"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13700 msgid ""
13701 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13702 "standard address."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13706 msgid "IPv6 SAP scope"
13707 msgstr ""
13708
13709 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13710 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13711 msgstr ""
13712
13713 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13714 msgid "SAP timeout (seconds)"
13715 msgstr ""
13716
13717 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13718 msgid ""
13719 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13720 "received."
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13724 msgid "Try to parse the SAP"
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13728 msgid ""
13729 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13730 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13734 msgid "SAP Strict mode"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13738 msgid ""
13739 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13740 "announcements."
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13744 msgid "Use SAP cache"
13745 msgstr ""
13746
13747 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13748 msgid ""
13749 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13750 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13751 "corresponding to legacy streams."
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13755 msgid ""
13756 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13757 "announcements."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13761 #, fuzzy
13762 msgid "SAP Announcements"
13763 msgstr "SAP anonsu:"
13764
13765 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13766 msgid "SDP file parser for UDP"
13767 msgstr ""
13768
13769 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13770 msgid "Session Announcements (SAP)"
13771 msgstr ""
13772
13773 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13774 msgid "Session"
13775 msgstr ""
13776
13777 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13778 msgid "Tool"
13779 msgstr ""
13780
13781 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13782 msgid "User"
13783 msgstr ""
13784
13785 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13786 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13787 msgstr ""
13788
13789 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13790 msgid "Shoutcast radio listings"
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13794 msgid "Shoutcast"
13795 msgstr ""
13796
13797 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13798 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
13802 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13803 msgstr ""
13804
13805 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13806 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13807 msgstr ""
13808
13809 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13810 msgid ""
13811 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13812 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13813 "caching and others."
13814 msgstr ""
13815
13816 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13817 msgid "ID Offset"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13821 msgid ""
13822 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13823 "IDs bridge_in will register."
13824 msgstr ""
13825
13826 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13827 msgid "Bridge"
13828 msgstr ""
13829
13830 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13831 msgid "Bridge stream output"
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13835 msgid "Bridge out"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13839 msgid "Bridge in"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/stream_out/description.c:48
13843 msgid "Description stream output"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: modules/stream_out/display.c:38
13847 msgid "Enable/disable audio rendering."
13848 msgstr ""
13849
13850 #: modules/stream_out/display.c:40
13851 msgid "Enable/disable video rendering."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/stream_out/display.c:42
13855 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13859 msgid "Display"
13860 msgstr "Ekranda göster"
13861
13862 #: modules/stream_out/display.c:51
13863 msgid "Display stream output"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13867 msgid "Duplicate stream output"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
13871 msgid "Output access method"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:41
13875 msgid ""
13876 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/stream_out/es.c:41
13880 msgid "Audio output access method"
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/stream_out/es.c:43
13884 msgid ""
13885 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13886 "output."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/stream_out/es.c:45
13890 msgid "Video output access method"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/stream_out/es.c:47
13894 msgid ""
13895 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13896 "output."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:43
13900 msgid "Output muxer"
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:57
13904 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/stream_out/es.c:53
13908 msgid "Audio output muxer"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/stream_out/es.c:55
13912 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/stream_out/es.c:56
13916 msgid "Video output muxer"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/stream_out/es.c:58
13920 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/stream_out/es.c:60
13924 msgid "Output URL"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:48
13928 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/stream_out/es.c:63
13932 msgid "Audio output URL"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/stream_out/es.c:65
13936 msgid ""
13937 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13938 msgstr ""
13939
13940 #: modules/stream_out/es.c:67
13941 msgid "Video output URL"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/stream_out/es.c:69
13945 msgid ""
13946 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13947 msgstr ""
13948
13949 #: modules/stream_out/es.c:79
13950 msgid "Elementary stream output"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: modules/stream_out/gather.c:40
13954 msgid "Gathering stream output"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13958 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13962 #, fuzzy
13963 msgid "Sample aspect ratio"
13964 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
13965
13966 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13967 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13968 msgstr ""
13969
13970 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13971 msgid "Mosaic bridge"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13975 msgid "Mosaic bridge stream output"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13979 msgid "SDP"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/stream_out/rtp.c:51
13983 msgid ""
13984 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13985 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13986 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/stream_out/rtp.c:55
13990 msgid "Muxer"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/stream_out/rtp.c:59 modules/stream_out/standard.c:56
13994 msgid "Session name"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/stream_out/rtp.c:61
13998 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14002 msgid "Session description"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14006 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/stream_out/rtp.c:65
14010 msgid "Session URL"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/stream_out/rtp.c:67
14014 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14018 msgid "Session email"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14022 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/stream_out/rtp.c:74
14026 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14030 msgid "Audio port"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/stream_out/rtp.c:77
14034 msgid ""
14035 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/stream_out/rtp.c:78
14039 msgid "Video port"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14043 msgid ""
14044 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/stream_out/rtp.c:84
14048 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14052 msgid "RTP stream output"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/stream_out/standard.c:45
14056 msgid ""
14057 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: modules/stream_out/standard.c:47
14061 msgid "Output URL (deprecated)"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/stream_out/standard.c:49
14065 msgid ""
14066 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
14067 "Deprecated, use dst instead."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/stream_out/standard.c:52
14071 #, fuzzy
14072 msgid "Output destination"
14073 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14074
14075 #: modules/stream_out/standard.c:54
14076 msgid ""
14077 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/stream_out/standard.c:58
14081 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: modules/stream_out/standard.c:60
14085 msgid "Session groupname"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: modules/stream_out/standard.c:62
14089 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: modules/stream_out/standard.c:64
14093 msgid "SAP announcing"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/stream_out/standard.c:65
14097 msgid "Announce this session with SAP"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/stream_out/standard.c:73
14101 msgid "Standard"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/stream_out/standard.c:74
14105 msgid "Standard stream output"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14109 msgid "Files"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14113 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14114 msgstr ""
14115
14116 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14117 msgid "Sizes"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14121 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14122 msgstr ""
14123
14124 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14125 msgid "Aspect ratio"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14129 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14130 msgstr ""
14131
14132 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14133 msgid "Command UDP port"
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14137 msgid "UDP port to listen to for commands."
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14141 msgid "Command"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14145 msgid "Initial command to execute."
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14149 msgid "GOP size"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14153 msgid "Number of P frames between two I frames."
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14157 msgid "Quantizer scale"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14161 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14165 #, fuzzy
14166 msgid "Mute audio"
14167 msgstr "Ses etkin"
14168
14169 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14170 msgid "Mute audio when command is not 0."
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14174 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14175 msgstr ""
14176
14177 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14178 msgid "Video encoder"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14182 msgid ""
14183 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14187 msgid "Destination video codec"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14191 msgid ""
14192 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
14193 "output."
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/stream_out/transcode.c:54
14197 msgid "Video bitrate"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14201 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14205 msgid "Video scaling"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/stream_out/transcode.c:60
14209 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14213 msgid "Video frame-rate"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: modules/stream_out/transcode.c:63
14217 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
14218 msgstr ""
14219
14220 #: modules/stream_out/transcode.c:66
14221 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/stream_out/transcode.c:76
14225 #, fuzzy
14226 msgid "Maximum video width"
14227 msgstr "Video genişliği"
14228
14229 #: modules/stream_out/transcode.c:78
14230 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
14231 msgstr ""
14232
14233 #: modules/stream_out/transcode.c:79
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Maximum video height"
14236 msgstr "Video yüksekliği"
14237
14238 #: modules/stream_out/transcode.c:81
14239 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/stream_out/transcode.c:82
14243 #, fuzzy
14244 msgid "Video filter"
14245 msgstr "Video Süzgeçleri"
14246
14247 #: modules/stream_out/transcode.c:84
14248 msgid ""
14249 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
14250 "subpictures overlaying."
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/stream_out/transcode.c:87
14254 msgid "Video crop top"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/stream_out/transcode.c:89
14258 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/stream_out/transcode.c:90
14262 msgid "Video crop left"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/stream_out/transcode.c:92
14266 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/stream_out/transcode.c:93
14270 msgid "Video crop bottom"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/stream_out/transcode.c:95
14274 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/stream_out/transcode.c:96
14278 msgid "Video crop right"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/stream_out/transcode.c:98
14282 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/stream_out/transcode.c:100
14286 msgid "Audio encoder"
14287 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14288
14289 #: modules/stream_out/transcode.c:102
14290 msgid ""
14291 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/stream_out/transcode.c:104
14295 msgid "Destination audio codec"
14296 msgstr "Hedef ses codec'i"
14297
14298 #: modules/stream_out/transcode.c:106
14299 msgid ""
14300 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
14301 "output."
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/stream_out/transcode.c:108
14305 msgid "Audio bitrate"
14306 msgstr "Ses bit oranı"
14307
14308 #: modules/stream_out/transcode.c:110
14309 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/stream_out/transcode.c:112
14313 msgid "Audio sample rate"
14314 msgstr "Ses örnekleme oranı"
14315
14316 #: modules/stream_out/transcode.c:114
14317 msgid ""
14318 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/stream_out/transcode.c:116
14322 msgid "Audio channels"
14323 msgstr "Ses kanalları"
14324
14325 #: modules/stream_out/transcode.c:118
14326 msgid ""
14327 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
14328 "output."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/stream_out/transcode.c:121
14332 msgid "Subtitles encoder"
14333 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
14334
14335 #: modules/stream_out/transcode.c:123
14336 msgid ""
14337 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
14338 "options."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/stream_out/transcode.c:125
14342 msgid "Destination subtitles codec"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/stream_out/transcode.c:127
14346 msgid ""
14347 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
14348 "output."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/stream_out/transcode.c:129
14352 msgid "Subpictures filter"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/stream_out/transcode.c:131
14356 msgid ""
14357 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
14358 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
14359 "video."
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
14363 #, fuzzy
14364 msgid "OSD menu"
14365 msgstr "DVD (menüler)"
14366
14367 #: modules/stream_out/transcode.c:137
14368 msgid ""
14369 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/stream_out/transcode.c:139
14373 msgid "Number of threads"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/stream_out/transcode.c:141
14377 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/stream_out/transcode.c:142
14381 msgid "High priority"
14382 msgstr ""
14383
14384 #: modules/stream_out/transcode.c:144
14385 msgid ""
14386 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/stream_out/transcode.c:147
14390 msgid "Synchronise on audio track"
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/stream_out/transcode.c:149
14394 msgid ""
14395 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
14396 "on the audio track."
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/stream_out/transcode.c:153
14400 msgid ""
14401 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
14402 "keep up with the encoding rate."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/stream_out/transcode.c:168
14406 msgid "Transcode stream output"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/stream_out/transcode.c:228
14410 msgid "Overlays/Subtitles"
14411 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
14412
14413 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
14414 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
14415 msgstr ""
14416
14417 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
14418 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
14422 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
14426 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14427 msgid "Conversions from "
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
14431 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14432 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
14433 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14434 msgid " to "
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
14438 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
14439 msgid "MMX conversions from "
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
14443 msgid "AltiVec conversions from "
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/video_filter/adjust.c:60
14447 msgid "Enable brightness threshold"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/video_filter/adjust.c:61
14451 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/video_filter/adjust.c:62
14455 msgid "Image contrast (0-2)"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/video_filter/adjust.c:63
14459 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/video_filter/adjust.c:64
14463 msgid "Image hue (0-360)"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/video_filter/adjust.c:65
14467 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/video_filter/adjust.c:66
14471 msgid "Image saturation (0-3)"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/video_filter/adjust.c:67
14475 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/video_filter/adjust.c:68
14479 msgid "Image brightness (0-2)"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/video_filter/adjust.c:69
14483 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/video_filter/adjust.c:70
14487 msgid "Image gamma (0-10)"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/video_filter/adjust.c:71
14491 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/video_filter/adjust.c:75
14495 msgid "Image properties filter"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/video_filter/adjust.c:76
14499 msgid "Image adjust"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/video_filter/blend.c:67
14503 msgid "Video pictures blending"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/video_filter/clone.c:55
14507 msgid "Number of clones"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/video_filter/clone.c:56
14511 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/video_filter/clone.c:59
14515 msgid "List of video output modules"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/video_filter/clone.c:60
14519 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/video_filter/clone.c:63
14523 msgid "Clone video filter"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/video_filter/clone.c:65
14527 msgid "Clone"
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/video_filter/crop.c:54
14531 msgid "Crop geometry (pixels)"
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/video_filter/crop.c:55
14535 msgid ""
14536 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14537 "<left offset> + <top offset>."
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/video_filter/crop.c:57
14541 msgid "Automatic cropping"
14542 msgstr ""
14543
14544 #: modules/video_filter/crop.c:58
14545 msgid "Activate automatic black border cropping."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/video_filter/crop.c:61
14549 msgid "Crop video filter"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14553 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14554 msgid "Deinterlace mode"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14560 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
14561
14562 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14563 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14567 msgid "Deinterlacing video filter"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/video_filter/distort.c:64
14571 msgid "Distort mode"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/video_filter/distort.c:65
14575 msgid ""
14576 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
14577 "and \"psychedelic\""
14578 msgstr ""
14579
14580 #: modules/video_filter/distort.c:67
14581 msgid "Gradient image type"
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/video_filter/distort.c:68
14585 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/video_filter/distort.c:70
14589 msgid "Apply cartoon effect"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/video_filter/distort.c:71
14593 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/video_filter/distort.c:75
14597 msgid "Wave"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/video_filter/distort.c:75
14601 msgid "Ripple"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/video_filter/distort.c:75
14605 msgid "Gradient"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/video_filter/distort.c:76
14609 msgid "Edge"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/video_filter/distort.c:76
14613 msgid "Hough"
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/video_filter/distort.c:79
14617 msgid "Distort video filter"
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/video_filter/invert.c:52
14621 msgid "Invert video filter"
14622 msgstr ""
14623
14624 #: modules/video_filter/invert.c:53
14625 msgid "Color inversion"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/video_filter/logo.c:68
14629 #, fuzzy
14630 msgid "Logo filenames"
14631 msgstr "Başlığa Git"
14632
14633 #: modules/video_filter/logo.c:69
14634 msgid ""
14635 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
14636 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...] ."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/video_filter/logo.c:70
14640 msgid "Logo animation # of loops"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/video_filter/logo.c:71
14644 msgid ""
14645 "How many times to animate the logo images, -1 = continuous, 0 = disabled"
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/video_filter/logo.c:72
14649 msgid "Logo individual image time in ms"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/video_filter/logo.c:73
14653 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/video_filter/logo.c:75
14657 msgid "X coordinate of the logo"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/video_filter/logo.c:76 modules/video_filter/logo.c:78
14661 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/video_filter/logo.c:77
14665 msgid "Y coordinate of the logo"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/video_filter/logo.c:79
14669 msgid "Transparency of the logo"
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/video_filter/logo.c:80
14673 msgid ""
14674 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14675 "to 255 for full opacity)."
14676 msgstr ""
14677
14678 #: modules/video_filter/logo.c:82
14679 msgid "Logo position"
14680 msgstr ""
14681
14682 #: modules/video_filter/logo.c:84
14683 msgid ""
14684 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14685 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/video_filter/logo.c:94
14689 msgid "Logo video filter"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/video_filter/logo.c:96
14693 msgid "Logo overlay"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/video_filter/logo.c:117
14697 msgid "Logo sub filter"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14701 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/video_filter/marq.c:76
14705 msgid "Marquee text"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/video_filter/marq.c:77
14709 msgid "Marquee text to display"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:132
14713 #: modules/video_filter/time.c:73
14714 msgid "X offset, from left"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:133
14718 #: modules/video_filter/time.c:74
14719 msgid "X offset, from the left screen edge"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:134
14723 #: modules/video_filter/time.c:75
14724 msgid "Y offset, from the top"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:135
14728 #: modules/video_filter/time.c:76
14729 msgid "Y offset, down from the top"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/video_filter/marq.c:82
14733 msgid "Marquee timeout"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/video_filter/marq.c:83
14737 msgid ""
14738 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14739 "value is 0 (remain forever)."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:136
14743 #: modules/video_filter/time.c:77
14744 msgid "Opacity"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:139
14748 #: modules/video_filter/time.c:80
14749 msgid "Font size, pixels"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:140
14753 #: modules/video_filter/time.c:81
14754 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:148
14758 msgid "Marquee position"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:150
14762 msgid ""
14763 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14764 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14765 "adding them)."
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:185
14769 msgid "Misc"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/video_filter/marq.c:140
14773 msgid "Marquee display sub filter"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14777 msgid "Alpha blending"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14781 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14785 msgid "Height in pixels"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14789 msgid "Width in pixels"
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14793 msgid "Top left corner x coordinate"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14797 msgid "Top left corner y coordinate"
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
14801 msgid "Vertical border width in pixels"
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14805 msgid "Horizontal border width in pixels"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14809 msgid "Mosaic alignment"
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
14813 msgid "Positioning method"
14814 msgstr ""
14815
14816 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
14817 msgid ""
14818 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14819 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/video_filter/mosaic.c:105 modules/video_filter/wall.c:57
14823 msgid "Number of rows"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/video_filter/mosaic.c:106 modules/video_filter/wall.c:53
14827 msgid "Number of columns"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14831 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
14835 msgid "Keep original size"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14839 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
14843 msgid ""
14844 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14845 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14846 "others."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
14850 msgid ""
14851 "Enable bluescreen (aka greenscreen or chroma key) video background replacing"
14852 msgstr ""
14853
14854 #: modules/video_filter/mosaic.c:118
14855 msgid "Bluescreen chroma key U (0-255)"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
14859 msgid "Bluescreen chroma key V (0-255)"
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
14863 msgid "Bluescreen chroma key U tolerance"
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
14867 msgid "Bluescreen chroma key V tolerance"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14871 msgid "fixed"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
14875 msgid "Mosaic video sub filter"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
14879 msgid "Mosaic"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14883 msgid "Blur factor (1-127)"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14887 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14891 msgid "Motion blur"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14895 msgid "Motion blur filter"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14899 msgid "Description file"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14903 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14907 msgid "History parameter"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
14911 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14912 msgstr ""
14913
14914 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14915 msgid "Motion detect video filter"
14916 msgstr ""
14917
14918 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
14919 msgid "Motion detect"
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14923 #, fuzzy
14924 msgid "OSD menu configuration file"
14925 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14926
14927 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14928 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14932 msgid "Path to OSD menu images"
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14936 msgid ""
14937 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14938 "defined in the OSD configuration file."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14942 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14946 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14947 msgstr ""
14948
14949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14950 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14954 #, fuzzy
14955 msgid "OSD menu position"
14956 msgstr "Altresimler"
14957
14958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14959 msgid ""
14960 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14961 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14965 msgid "Timeout of OSD menu"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14969 msgid ""
14970 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14971 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14972 "visible."
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14976 msgid "Update speed of OSD menu"
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14980 msgid ""
14981 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14982 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14983 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14984 "range is 0 - 1000 ms."
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14988 #, fuzzy
14989 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14990 msgstr "On Screen Display"
14991
14992 #: modules/video_filter/rss.c:121
14993 msgid "RSS/Atom feed URLs"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/video_filter/rss.c:122
14997 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/video_filter/rss.c:123
15001 #, fuzzy
15002 msgid "RSS/Atom feed speed"
15003 msgstr "On Screen Display"
15004
15005 #: modules/video_filter/rss.c:124
15006 msgid "RSS/Atom feed speed (bigger is slower)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/video_filter/rss.c:125 modules/video_filter/rss.c:126
15010 msgid "RSS/Atom feed max number of chars displayed"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/video_filter/rss.c:127
15014 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/video_filter/rss.c:128
15018 msgid ""
15019 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
15020 "will never be updated."
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/video_filter/rss.c:129 modules/video_filter/rss.c:130
15024 msgid "Display feed images if available"
15025 msgstr ""
15026
15027 #: modules/video_filter/rss.c:193
15028 #, fuzzy
15029 msgid "RSS and Atom feed display"
15030 msgstr "On Screen Display"
15031
15032 #: modules/video_filter/rv32.c:52
15033 #, fuzzy
15034 msgid "RV32 conversion filter"
15035 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15036
15037 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
15038 msgid "Video scaling filter"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
15042 msgid "Scaling mode"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
15046 msgid "You can choose the default scaling mode."
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15050 msgid "Fast bilinear"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15054 msgid "Bilinear"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
15058 msgid "Bicubic (good quality)"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15062 msgid "Experimental"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
15066 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15070 msgid "Area"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15074 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
15078 msgid "Gauss"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15082 msgid "SincR"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15086 msgid "Lanczos"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
15090 msgid "Bicubic spline"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/video_filter/time.c:71
15094 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/video_filter/time.c:72
15098 msgid ""
15099 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
15100 "%S = second"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: modules/video_filter/time.c:88
15104 msgid "Time position"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: modules/video_filter/time.c:90
15108 msgid ""
15109 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
15110 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
15111 "them)."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/video_filter/time.c:104
15115 msgid "Time overlay"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/video_filter/time.c:121
15119 msgid "Time display sub filter"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/video_filter/transform.c:57
15123 msgid "Transform type"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/video_filter/transform.c:58
15127 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/video_filter/transform.c:61
15131 msgid "Rotate by 90 degrees"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/video_filter/transform.c:62
15135 msgid "Rotate by 180 degrees"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/video_filter/transform.c:62
15139 msgid "Rotate by 270 degrees"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/video_filter/transform.c:63
15143 msgid "Flip horizontally"
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/video_filter/transform.c:63
15147 msgid "Flip vertically"
15148 msgstr ""
15149
15150 #: modules/video_filter/transform.c:66
15151 msgid "Video transformation filter"
15152 msgstr ""
15153
15154 #: modules/video_filter/wall.c:54
15155 msgid ""
15156 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/video_filter/wall.c:58
15160 msgid ""
15161 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: modules/video_filter/wall.c:61
15165 msgid "Active windows"
15166 msgstr ""
15167
15168 #: modules/video_filter/wall.c:62
15169 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/video_filter/wall.c:65
15173 msgid "Element aspect ratio"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: modules/video_filter/wall.c:66
15177 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/video_filter/wall.c:69
15181 msgid "Wall video filter"
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/video_filter/wall.c:70
15185 msgid "Image wall"
15186 msgstr ""
15187
15188 #: modules/video_output/aa.c:55
15189 msgid "Ascii Art"
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/video_output/aa.c:58
15193 msgid "ASCII-art video output"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/video_output/caca.c:57
15197 msgid "Color ASCII art video output"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/video_output/directfb.c:69
15201 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
15205 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
15209 msgid ""
15210 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
15211 "doesn't have any effect when using overlays."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
15215 msgid "Use video buffers in system memory"
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
15219 msgid ""
15220 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
15221 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
15222 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
15223 "doesn't have any effect when using overlays."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
15227 msgid "Use triple buffering for overlays"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
15231 msgid ""
15232 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
15233 "better video quality (no flickering)."
15234 msgstr ""
15235
15236 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
15237 msgid "Name of desired display device"
15238 msgstr ""
15239
15240 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
15241 msgid ""
15242 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
15243 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
15244 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
15248 msgid "Enable wallpaper mode "
15249 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
15250
15251 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
15252 msgid ""
15253 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
15254 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
15255 "desktop must not already have a wallpaper."
15256 msgstr ""
15257
15258 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
15259 msgid "DirectX video output"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
15263 msgid "Wallpaper"
15264 msgstr "Duvarkağıdı"
15265
15266 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
15267 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
15268 msgid "OpenGL video output"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/video_output/fb.c:67
15272 msgid "Framebuffer device"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/video_output/fb.c:69
15276 msgid ""
15277 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
15278 "(usually /dev/fb0)."
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/video_output/fb.c:78
15282 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
15286 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
15287 msgid "X11 display name"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/video_output/ggi.c:58
15291 msgid ""
15292 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
15293 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/video_output/glide.c:64
15297 msgid "3dfx Glide video output"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
15301 msgid "HD1000 video output"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/video_output/image.c:48
15305 msgid "Image format"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/video_output/image.c:49
15309 msgid "Set the format of the output image."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/video_output/image.c:51
15313 msgid "Recording ratio"
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/video_output/image.c:52
15317 msgid ""
15318 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
15319 "three is recorded."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/video_output/image.c:55
15323 msgid "Filename prefix"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/video_output/image.c:56
15327 msgid ""
15328 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
15329 "prefixNUMBER.format"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/video_output/image.c:59 modules/video_output/image.c:60
15333 msgid "Always write to the same file"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/video_output/image.c:67
15337 msgid "Image video output"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/video_output/mga.c:59
15341 msgid "Matrox Graphic Array video output"
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
15345 msgid "OpenGL cube rotation speed"
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/video_output/opengl.c:119
15349 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
15350 msgstr ""
15351
15352 #: modules/video_output/opengl.c:122
15353 msgid "Select effect"
15354 msgstr ""
15355
15356 #: modules/video_output/opengl.c:124
15357 msgid "Allows you to select different visual effects."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: modules/video_output/opengl.c:129
15361 msgid "Cube"
15362 msgstr ""
15363
15364 #: modules/video_output/opengl.c:129
15365 msgid "Transparent Cube"
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
15369 msgid "QT Embedded display name"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
15373 msgid ""
15374 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
15375 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
15379 msgid "QT Embedded video output"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/video_output/sdl.c:108
15383 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_output/snapshot.c:60
15387 msgid "snapshot width"
15388 msgstr ""
15389
15390 #: modules/video_output/snapshot.c:61
15391 msgid "Set the width of the snapshot image."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: modules/video_output/snapshot.c:63
15395 msgid "snapshot height"
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/video_output/snapshot.c:64
15399 msgid "Set the height of the snapshot image."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/video_output/snapshot.c:66
15403 msgid "chroma"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/video_output/snapshot.c:67
15407 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/video_output/snapshot.c:69
15411 msgid "cache size (number of images)"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/video_output/snapshot.c:70
15415 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/video_output/snapshot.c:74
15419 msgid "snapshot module"
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/video_output/svgalib.c:56
15423 msgid "SVGAlib video output"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/video_output/wingdi.c:220
15427 msgid "Windows GAPI video output"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/video_output/wingdi.c:224
15431 msgid "Windows GDI video output"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
15435 msgid "XVideo adaptor number"
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
15439 msgid ""
15440 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
15441 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
15445 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
15446 msgid "Alternate fullscreen method"
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
15450 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
15451 msgid ""
15452 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
15453 "its drawbacks.\n"
15454 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
15455 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
15456 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
15457 "show on top of the video."
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
15461 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
15462 msgid ""
15463 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
15464 "the value of the DISPLAY environment variable."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
15468 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
15472 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
15473 msgid ""
15474 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
15475 "0 for first screen, 1 for the second."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
15479 msgid "Use shared memory"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
15483 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
15487 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
15491 msgid "X11 video output"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
15495 msgid "XVimage chroma format"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
15499 msgid ""
15500 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
15501 "to improve performances by using the most efficient one."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
15505 msgid "XVideo extension video output"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
15509 msgid "GaLaktos visualization plugin"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: modules/visualization/goom.c:58
15513 msgid "Goom display width"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: modules/visualization/goom.c:59
15517 msgid "Goom display height"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: modules/visualization/goom.c:60
15521 msgid ""
15522 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
15523 "will be prettier but more CPU intensive)."
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/visualization/goom.c:63
15527 msgid "Goom animation speed"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/visualization/goom.c:64
15531 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/visualization/goom.c:70
15535 msgid "Goom"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/visualization/goom.c:71
15539 msgid "Goom effect"
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
15543 msgid "Effects list"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
15547 msgid ""
15548 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
15549 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
15550 msgstr ""
15551
15552 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
15553 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
15554 msgstr ""
15555
15556 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
15557 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
15558 msgstr ""
15559
15560 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
15561 msgid "Number of bands"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
15565 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
15566 msgstr ""
15567
15568 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
15569 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
15570 msgstr ""
15571
15572 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
15573 msgid "Band separator"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
15577 msgid "Number of blank pixels between bands."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
15581 msgid "Amplification"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
15585 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
15586 msgstr ""
15587
15588 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
15589 msgid "Enable peaks"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15593 msgid "Defines whether to draw peaks."
15594 msgstr ""
15595
15596 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15597 msgid "Enable original graphic spectrum"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15601 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15602 msgstr ""
15603
15604 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Enable bands"
15607 msgstr "Ses etkin"
15608
15609 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15610 msgid "Defines whether to draw the bands."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15614 #, fuzzy
15615 msgid "Enable base"
15616 msgstr "Etkin"
15617
15618 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15619 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15623 msgid "Base pixel radius"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15627 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15631 #, fuzzy
15632 msgid "Spectral sections"
15633 msgstr "Seçim"
15634
15635 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15636 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15640 #, fuzzy
15641 msgid "Peak height"
15642 msgstr "Video yüksekliği"
15643
15644 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15645 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15649 msgid "Peak extra width"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15653 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15657 msgid "V-plane color"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15661 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15665 msgid "Number of stars"
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15669 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15673 msgid "Visualizer"
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15677 msgid "Visualizer filter"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15681 msgid "Spectrum analyser"
15682 msgstr "Spektrum analizörü"
15683
15684 #: modules/visualization/xosd.c:63
15685 msgid "Flip vertical position"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/visualization/xosd.c:64
15689 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/visualization/xosd.c:67
15693 msgid "Vertical offset"
15694 msgstr "Dikey kayıklık"
15695
15696 #: modules/visualization/xosd.c:68
15697 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/visualization/xosd.c:70
15701 msgid "Shadow offset"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/visualization/xosd.c:71
15705 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: modules/visualization/xosd.c:74
15709 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15710 msgstr ""
15711
15712 #: modules/visualization/xosd.c:82
15713 msgid "XOSD interface"
15714 msgstr "XOSD arayüzü"
15715
15716 #, fuzzy
15717 #~ msgid "Small playlist"
15718 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
15719
15720 #, fuzzy
15721 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15722 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
15723
15724 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
15725 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
15726
15727 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
15728 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
15729
15730 #, fuzzy
15731 #~ msgid "Podcast playlist import"
15732 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
15733
15734 #~ msgid "Quantizer parameter"
15735 #~ msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
15736
15737 #~ msgid "Minimum quantizer parameter"
15738 #~ msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
15739
15740 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
15741 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
15742
15743 #~ msgid "Enable CABAC"
15744 #~ msgstr "CABAC etkin"
15745
15746 #~ msgid "Analyse mode"
15747 #~ msgstr "Analiz modu"
15748
15749 #~ msgid "Bitrate tolerance"
15750 #~ msgstr "Bit oranı toleransı"
15751
15752 #~ msgid "B pyramid"
15753 #~ msgstr "B piramidi"
15754
15755 #~ msgid "Scene-cut detection."
15756 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
15757
15758 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
15759 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
15760
15761 #~ msgid "Properties"
15762 #~ msgstr "Özellikler"
15763
15764 #, fuzzy
15765 #~ msgid "Yes"
15766 #~ msgstr "Byte"
15767
15768 #, fuzzy
15769 #~ msgid "No"
15770 #~ msgstr "Norm"
15771
15772 #~ msgid "Save As..."
15773 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
15774
15775 #~ msgid "Netsync"
15776 #~ msgstr "Netsync"
15777
15778 #~ msgid "Item Info"
15779 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
15780
15781 #, fuzzy
15782 #~ msgid "type : "
15783 #~ msgstr "tür"
15784
15785 #, fuzzy
15786 #~ msgid "URL : "
15787 #~ msgstr "URL:"
15788
15789 #, fuzzy
15790 #~ msgid "file size : "
15791 #~ msgstr "Video boyutu"
15792
15793 #, fuzzy
15794 #~ msgid "Choose a mirror"
15795 #~ msgstr "Klasör seç"
15796
15797 #~ msgid "Time To Live"
15798 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
15799
15800 #~ msgid " "
15801 #~ msgstr " "
15802
15803 #~ msgid "CoreAudio output"
15804 #~ msgstr "CoreAudio çıktısı"
15805
15806 #~ msgid "SLP announce"
15807 #~ msgstr "SLP anonsu"
15808
15809 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
15810 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
15811
15812 #, fuzzy
15813 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15814 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15815
15816 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15817 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15818
15819 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15820 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
15821
15822 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15823 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
15824
15825 #, fuzzy
15826 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15827 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15828
15829 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15830 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15831
15832 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15833 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
15834
15835 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15836 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
15837
15838 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15839 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15840
15841 #, fuzzy
15842 #~ msgid "Shout"
15843 #~ msgstr "sout"
15844
15845 #~ msgid "Entry "
15846 #~ msgstr "Giriş/Öge"
15847
15848 #~ msgid "Segment "
15849 #~ msgstr "Parça"
15850
15851 #~ msgid "Track "
15852 #~ msgstr "İz"
15853
15854 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15855 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
15856
15857 #, fuzzy
15858 #~ msgid "Windows GAPI"
15859 #~ msgstr "Pencere"
15860
15861 #, fuzzy
15862 #~ msgid "Windows GDI"
15863 #~ msgstr "Pencere"
15864
15865 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15866 #~ msgstr ""
15867 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
15868
15869 #, fuzzy
15870 #~ msgid "Open MRL"
15871 #~ msgstr "Aç"
15872
15873 #~ msgid "Audio output volume"
15874 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
15875
15876 #~ msgid "Choose program (SID)"
15877 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
15878
15879 #~ msgid "Choose programs"
15880 #~ msgstr "Programları seçin"
15881
15882 #~ msgid "Choose audio track"
15883 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
15884
15885 #~ msgid "Choose subtitles track"
15886 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
15887
15888 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15889 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
15890
15891 #, fuzzy
15892 #~ msgid "Current version"
15893 #~ msgstr "Resim evirme"
15894
15895 #, fuzzy
15896 #~ msgid "Mirror"
15897 #~ msgstr "Hata"
15898
15899 #, fuzzy
15900 #~ msgid "Streamming"
15901 #~ msgstr "Akış"
15902
15903 #~ msgid "Channel mixer"
15904 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
15905
15906 #, fuzzy
15907 #~ msgid "About VLC media player..."
15908 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15909
15910 #, fuzzy
15911 #~ msgid "Wizard..."
15912 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15913
15914 #~ msgid "Controls"
15915 #~ msgstr "Denetimler"
15916
15917 #~ msgid "Random effect"
15918 #~ msgstr "Rastgele efekt"
15919
15920 #~ msgid "SLP input"
15921 #~ msgstr "SLP girdisi"
15922
15923 #~ msgid "Joystick device"
15924 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
15925
15926 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15927 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
15928
15929 #~ msgid "Wait time (ms)"
15930 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
15931
15932 #~ msgid "Joystick control interface"
15933 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
15934
15935 #~ msgid "Show tooltips"
15936 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
15937
15938 #~ msgid "GNOME interface"
15939 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
15940
15941 #~ msgid "_Open File..."
15942 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
15943
15944 #~ msgid "Messages..."
15945 #~ msgstr "Mesajlar..."
15946
15947 #~ msgid "Select audio channel"
15948 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
15949
15950 #~ msgid "_Subtitles"
15951 #~ msgstr "_Altyazılar"
15952
15953 #~ msgid "_Fullscreen"
15954 #~ msgstr "_Tam ekran"
15955
15956 #~ msgid "_Audio"
15957 #~ msgstr "_Ses"
15958
15959 #~ msgid "_Video"
15960 #~ msgstr "_Video"
15961
15962 #~ msgid "Open disc"
15963 #~ msgstr "Disc Aç"
15964
15965 #~ msgid "Net"
15966 #~ msgstr "Ağ"
15967
15968 #~ msgid "Sat"
15969 #~ msgstr "Uydu"
15970
15971 #~ msgid "Stop stream"
15972 #~ msgstr "Akışı durdur"
15973
15974 #~ msgid "Eject"
15975 #~ msgstr "Çıkart"
15976
15977 #~ msgid "Pause stream"
15978 #~ msgstr "Akışı duraklat"
15979
15980 #~ msgid "Fast"
15981 #~ msgstr "Hızlı"
15982
15983 #~ msgid "Prev"
15984 #~ msgstr "Önceki"
15985
15986 #~ msgid "Previous file"
15987 #~ msgstr "Önceki dosya"
15988
15989 #~ msgid "Next file"
15990 #~ msgstr "Sonraki dosya"
15991
15992 #~ msgid "Title:"
15993 #~ msgstr "Başlık:"
15994
15995 #~ msgid "Select previous title"
15996 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
15997
15998 #~ msgid "Chapter:"
15999 #~ msgstr "Bölüm:"
16000
16001 #~ msgid "Select previous chapter"
16002 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
16003
16004 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
16005 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16006
16007 #~ msgid "_Network Stream..."
16008 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
16009
16010 #~ msgid "_Jump..."
16011 #~ msgstr "_Git..."
16012
16013 #~ msgid "_Navigation"
16014 #~ msgstr "_Gezinti"
16015
16016 #~ msgid "Playlist..."
16017 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
16018
16019 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
16020 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
16021
16022 #~ msgid "Open Stream"
16023 #~ msgstr "Akış Aç"
16024
16025 #~ msgid "Open Target:"
16026 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
16027
16028 #~ msgid "Symbol Rate"
16029 #~ msgstr "Sembol Oranı"
16030
16031 #~ msgid "FEC"
16032 #~ msgstr "FEC"
16033
16034 #~ msgid "Vertical"
16035 #~ msgstr "Dikey"
16036
16037 #~ msgid "Horizontal"
16038 #~ msgstr "Yatay"
16039
16040 #~ msgid "Satellite"
16041 #~ msgstr "Uydu"
16042
16043 #~ msgid "stream output"
16044 #~ msgstr "akış çıktısı"
16045
16046 #~ msgid "Modules"
16047 #~ msgstr "Modüller"
16048
16049 #~ msgid "Item"
16050 #~ msgstr "Öge"
16051
16052 #~ msgid "Invert"
16053 #~ msgstr "Tersine Çevir"
16054
16055 #~ msgid "Jump to: "
16056 #~ msgstr "Git:"
16057
16058 #~ msgid "stream output (MRL)"
16059 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
16060
16061 #~ msgid "Destination Target: "
16062 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
16063
16064 #~ msgid "Path:"
16065 #~ msgstr "Yol:"
16066
16067 #~ msgid "Gtk+ interface"
16068 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
16069
16070 #~ msgid "_File"
16071 #~ msgstr "_Dosya"
16072
16073 #~ msgid "_Close"
16074 #~ msgstr "_Kapat"
16075
16076 #~ msgid "Close the window"
16077 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
16078
16079 #~ msgid "Exit the program"
16080 #~ msgstr "Programdan çıkış"
16081
16082 #~ msgid "_View"
16083 #~ msgstr "_Görünüm"
16084
16085 #~ msgid "_Settings"
16086 #~ msgstr "_Ayarlar"
16087
16088 #~ msgid "_Preferences..."
16089 #~ msgstr "_Tercihler"
16090
16091 #~ msgid "_Help"
16092 #~ msgstr "_Yardım"
16093
16094 #~ msgid "_About..."
16095 #~ msgstr "_Hakkında..."
16096
16097 #~ msgid "About this application"
16098 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
16099
16100 #~ msgid "Open a Satellite Card"
16101 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
16102
16103 #~ msgid "Go Backward"
16104 #~ msgstr "Geriye Git"
16105
16106 #~ msgid "Stop Stream"
16107 #~ msgstr "Akış Durdur"
16108
16109 #~ msgid "Play Stream"
16110 #~ msgstr "Akış Oynat"
16111
16112 #~ msgid "Pause Stream"
16113 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
16114
16115 #~ msgid "Play Slower"
16116 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
16117
16118 #~ msgid "Play Faster"
16119 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
16120
16121 #~ msgid "Open Playlist"
16122 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
16123
16124 #~ msgid "Previous File"
16125 #~ msgstr "Önceki Dosya"
16126
16127 #~ msgid "Next File"
16128 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
16129
16130 #~ msgid "_Play"
16131 #~ msgstr "_Oynat"
16132
16133 #~ msgid "Authors"
16134 #~ msgstr "Yazarlar"
16135
16136 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
16137 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
16138
16139 #~ msgid "Open Target"
16140 #~ msgstr "Hedefi Aç"
16141
16142 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
16143 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
16144
16145 #~ msgid "Select File"
16146 #~ msgstr "Dosya Seç"
16147
16148 #~ msgid "Jump"
16149 #~ msgstr "Atla"
16150
16151 #~ msgid "Go To:"
16152 #~ msgstr "Git:"
16153
16154 #~ msgid "s."
16155 #~ msgstr "s."
16156
16157 #~ msgid "m:"
16158 #~ msgstr "m:"
16159
16160 #~ msgid "h:"
16161 #~ msgstr "h:"
16162
16163 #~ msgid "Selected"
16164 #~ msgstr "Seçilen"
16165
16166 #~ msgid "_Crop"
16167 #~ msgstr "_Kırp"
16168
16169 #~ msgid "_Invert"
16170 #~ msgstr "_Evir"
16171
16172 #~ msgid "_Select"
16173 #~ msgstr "_Seç"
16174
16175 #~ msgid "Stream output (MRL)"
16176 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
16177
16178 #~ msgid "Title %d (%d)"
16179 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
16180
16181 #~ msgid "Chapter %d"
16182 #~ msgstr "Bölüm %d"
16183
16184 #~ msgid "Selected:"
16185 #~ msgstr "Seçilen:"
16186
16187 #~ msgid "Disk type"
16188 #~ msgstr "Disk türü"
16189
16190 #~ msgid "Title "
16191 #~ msgstr "Başlık"
16192
16193 #~ msgid "Chapter "
16194 #~ msgstr "Bölüm"
16195
16196 #~ msgid "Device name "
16197 #~ msgstr "Aygıt ismi"
16198
16199 #~ msgid "Languages"
16200 #~ msgstr "Diller"
16201
16202 #~ msgid "language"
16203 #~ msgstr "dil"
16204
16205 #~ msgid "Open &Disk"
16206 #~ msgstr "&Disk Aç"
16207
16208 #~ msgid "Open &Stream"
16209 #~ msgstr "&Akış Aç"
16210
16211 #~ msgid "&Stop"
16212 #~ msgstr "&Durdur"
16213
16214 #~ msgid "&Play"
16215 #~ msgstr "&Oynat"
16216
16217 #~ msgid "P&ause"
16218 #~ msgstr "D&uraklat"
16219
16220 #~ msgid "&Slow"
16221 #~ msgstr "&Yavaş"
16222
16223 #~ msgid "Fas&t"
16224 #~ msgstr "Hı&zlı"
16225
16226 #~ msgid "Stream info..."
16227 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
16228
16229 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
16230 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
16231
16232 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
16233 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
16234
16235 #~ msgid "Ready."
16236 #~ msgstr "Hazır."
16237
16238 #~ msgid "Toggle the status bar..."
16239 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
16240
16241 #~ msgid "KDE interface"
16242 #~ msgstr "KDE arayüzü"
16243
16244 #~ msgid "path to ui.rc file"
16245 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
16246
16247 #~ msgid "Messages:"
16248 #~ msgstr "Mesajlar:"
16249
16250 #~ msgid "Protocol"
16251 #~ msgstr "Protokol"
16252
16253 #~ msgid "Address "
16254 #~ msgstr "Adres"
16255
16256 #~ msgid "Port "
16257 #~ msgstr "Port"
16258
16259 #~ msgid "&Save"
16260 #~ msgstr "&Kaydet"
16261
16262 #~ msgid "Qt interface"
16263 #~ msgstr "Qt arayüzü"
16264
16265 #~ msgid "Video Filters"
16266 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
16267
16268 #~ msgid "Demux number"
16269 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
16270
16271 #~ msgid "Satellite input"
16272 #~ msgstr "Uydu girdisi"
16273
16274 #, fuzzy
16275 #~ msgid "< Back"
16276 #~ msgstr "Geri"
16277
16278 #, fuzzy
16279 #~ msgid "Next >"
16280 #~ msgstr "Sonraki"
16281
16282 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
16283 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
16284
16285 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
16286 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
16287
16288 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
16289 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
16290
16291 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
16292 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
16293
16294 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
16295 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
16296
16297 #~ msgid "RAW"
16298 #~ msgstr "RAW"
16299
16300 #~ msgid "MPEG4"
16301 #~ msgstr "MPEG4"
16302
16303 #~ msgid "WAV"
16304 #~ msgstr "WAV"
16305
16306 #~ msgid "I263"
16307 #~ msgstr "I263"