]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-23 00:14+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
29 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "Genel"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 #, fuzzy
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 #, fuzzy
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:177
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Ses"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:55
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ses ayarları"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
92 #: src/video_output/video_output.c:427
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Süzgeçler"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:69
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Çeşitli"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 #, fuzzy
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
130 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:111
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:197
137 msgid "Video"
138 msgstr "Video"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:76
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:83
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87
153 #, fuzzy
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:89
158 msgid "Subtitles/OSD"
159 msgstr "Altyazılar/OSD"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:90
162 #, fuzzy
163 msgid ""
164 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
165 "subpictures\"."
166 msgstr ""
167 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
168 "ilişkin çeşitli ayarlar"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:99
171 msgid "Input / Codecs"
172 msgstr "Girdi / Codec'ler"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:100
175 #, fuzzy
176 msgid ""
177 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
178 "VLC. Encoder settings can also be found here."
179 msgstr ""
180 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
181 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:103
184 msgid "Access modules"
185 msgstr "Erişim modülleri"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:105
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
191 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
192 msgstr ""
193 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
194 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
195 "ayarlarıdır."
196
197 #: include/vlc_config_cat.h:109
198 #, fuzzy
199 msgid "Access filters"
200 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:111
203 msgid ""
204 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
205 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
206 "you are doing."
207 msgstr ""
208
209 #: include/vlc_config_cat.h:115
210 msgid "Demuxers"
211 msgstr "Ayırıcılar"
212
213 #: include/vlc_config_cat.h:116
214 #, fuzzy
215 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
216 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:118
219 msgid "Video codecs"
220 msgstr "Video codec'leri"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:119
223 #, fuzzy
224 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
225 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:121
228 msgid "Audio codecs"
229 msgstr "Ses codec'leri"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:122
232 #, fuzzy
233 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
234 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:124
237 msgid "Other codecs"
238 msgstr "Diğer codec'ler"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:125
241 #, fuzzy
242 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
243 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:128
246 #, fuzzy
247 msgid "General input settings. Use with care."
248 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
252 msgid "Stream output"
253 msgstr "Akış çıktısı"
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:133
256 msgid ""
257 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
258 "incoming streams.\n"
259 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
260 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
261 "RTSP).\n"
262 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
263 "duplicating...)."
264 msgstr ""
265
266 #: include/vlc_config_cat.h:141
267 msgid "General stream output settings"
268 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
269
270 #: include/vlc_config_cat.h:143
271 msgid "Muxers"
272 msgstr "Çoklayıcılar"
273
274 #: include/vlc_config_cat.h:145
275 msgid ""
276 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
277 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
278 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
279 "You can also set default parameters for each muxer."
280 msgstr ""
281
282 #: include/vlc_config_cat.h:151
283 msgid "Access output"
284 msgstr "Erişim çıktısı"
285
286 #: include/vlc_config_cat.h:153
287 msgid ""
288 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
289 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
290 "should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:158
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketleyiciler"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:160
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:166
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout akışı"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:167
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:174
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:177
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:178
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
339 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
340 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
342 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
343 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
346 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
347 msgid "Playlist"
348 msgstr "Oynatma Listesi"
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:183
351 msgid ""
352 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
353 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
354 msgstr ""
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid "General playlist behaviour"
358 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
359
360 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:189
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
367 "playlist."
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Gelişmiş"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:194
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:196
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU özellikleri"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:197
384 msgid ""
385 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
386 "not change these settings."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:200
390 #, fuzzy
391 msgid "Advanced settings"
392 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
393
394 #: include/vlc_config_cat.h:201
395 msgid "Other advanced settings"
396 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
399 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
401 msgid "Network"
402 msgstr "Ağ"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:204
405 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
406 msgstr ""
407
408 #: include/vlc_config_cat.h:209
409 msgid "Chroma modules settings"
410 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
411
412 #: include/vlc_config_cat.h:210
413 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
414 msgstr ""
415
416 #: include/vlc_config_cat.h:212
417 msgid "Packetizer modules settings"
418 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
419
420 #: include/vlc_config_cat.h:216
421 msgid "Encoders settings"
422 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
423
424 #: include/vlc_config_cat.h:218
425 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
426 msgstr ""
427
428 #: include/vlc_config_cat.h:221
429 msgid "Dialog providers settings"
430 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
431
432 #: include/vlc_config_cat.h:223
433 msgid "Dialog providers can be configured here."
434 msgstr ""
435
436 #: include/vlc_config_cat.h:225
437 msgid "Subtitle demuxer settings"
438 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:227
441 msgid ""
442 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
443 "example by setting the subtitles type or file name."
444 msgstr ""
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:234
447 msgid "No help available"
448 msgstr "Yardım yok"
449
450 #: include/vlc_config_cat.h:235
451 #, fuzzy
452 msgid "There is no help available for these modules."
453 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
454
455 #: include/vlc_interface.h:137
456 #, fuzzy
457 msgid ""
458 "\n"
459 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
460 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
461 msgstr ""
462 "\n"
463 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
464 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
465
466 #: include/vlc_intf_strings.h:29
467 #, fuzzy
468 msgid "Select one or more files to open"
469 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
470
471 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
472 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
476 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
477 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
482 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
483 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
484 msgid "Play"
485 msgstr "Oynat"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:35
488 #, fuzzy
489 msgid "Fetch information"
490 msgstr "Üst-veri"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
493 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
497 msgid "Delete"
498 msgstr "Sil"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:37
501 #, fuzzy
502 msgid "Information..."
503 msgstr "Dönüşümler"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:38
506 #, fuzzy
507 msgid "Sort"
508 msgstr "&Sırala"
509
510 #: include/vlc_intf_strings.h:39
511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
512 #, fuzzy
513 msgid "Add node"
514 msgstr "Ses kodlayıcısı"
515
516 #: include/vlc_intf_strings.h:40
517 #, fuzzy
518 msgid "Stream..."
519 msgstr "Akış"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:41
522 #, fuzzy
523 msgid "Save..."
524 msgstr "Farklı Kaydet..."
525
526 #: include/vlc_intf_strings.h:45
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
528 msgid ""
529 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
530 "them."
531 msgstr ""
532 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
533 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
534
535 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
536 msgid "Meta-information"
537 msgstr "Üst-veri"
538
539 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
540 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
541 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
542 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
545 msgid "Title"
546 msgstr "Başlık"
547
548 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
549 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
550 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
551 msgid "Author"
552 msgstr "Yazar"
553
554 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
555 msgid "Artist"
556 msgstr "Sanatçı"
557
558 #: include/vlc_meta.h:32
559 msgid "Genre"
560 msgstr "Tarz"
561
562 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
563 msgid "Copyright"
564 msgstr "Telif hakkı"
565
566 #: include/vlc_meta.h:34
567 msgid "Album/movie/show title"
568 msgstr ""
569
570 #: include/vlc_meta.h:35
571 msgid "Track number/position in set"
572 msgstr ""
573
574 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
576 msgid "Description"
577 msgstr "Açıklama"
578
579 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
580 msgid "Rating"
581 msgstr "Beğeni"
582
583 #: include/vlc_meta.h:38
584 msgid "Date"
585 msgstr "Tarih"
586
587 #: include/vlc_meta.h:39
588 msgid "Setting"
589 msgstr "Ayar"
590
591 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
593 msgid "URL"
594 msgstr "URL"
595
596 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
597 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
598 msgid "Language"
599 msgstr "Dil"
600
601 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
602 msgid "Now Playing"
603 msgstr "Şimdi oynatıyor"
604
605 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
606 msgid "Publisher"
607 msgstr "Yayıncı"
608
609 #: include/vlc_meta.h:44
610 msgid "Encoded by"
611 msgstr ""
612
613 #: include/vlc_meta.h:46
614 msgid "Codec Name"
615 msgstr "Codec İsmi"
616
617 #: include/vlc_meta.h:47
618 msgid "Codec Description"
619 msgstr "Codec Açıklama"
620
621 #: include/vlc/vlc.h:576
622 msgid ""
623 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
624 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
625 "see the file named COPYING for details.\n"
626 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
627 msgstr ""
628 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
629 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
630 "dağıtabilirsiniz;\n"
631 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
632 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
633
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
636 #, fuzzy
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
639
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
642 #, c-format
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
644 msgstr ""
645
646 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
647 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
649 msgid "Disable"
650 msgstr "Devredışı"
651
652 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
653 #, fuzzy
654 msgid "Spectrometer"
655 msgstr "Spektrum"
656
657 #: src/audio_output/input.c:87
658 msgid "Scope"
659 msgstr "Osiloskop"
660
661 #: src/audio_output/input.c:89
662 msgid "Spectrum"
663 msgstr "Spektrum"
664
665 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
668 msgid "Equalizer"
669 msgstr "Ekolayzer"
670
671 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
675
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
681
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
688 msgid "Stereo"
689 msgstr "Stereo"
690
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
695 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
697 #: modules/video_filter/time.c:99
698 msgid "Left"
699 msgstr "Sol"
700
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: modules/video_filter/time.c:99
708 msgid "Right"
709 msgstr "Sağ"
710
711 #: src/audio_output/output.c:135
712 msgid "Dolby Surround"
713 msgstr "Dolby Surround"
714
715 #: src/audio_output/output.c:147
716 msgid "Reverse stereo"
717 msgstr "Ters stereo"
718
719 #: src/extras/getopt.c:636
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:661
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:666
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
738
739 #: src/extras/getopt.c:713
740 #, c-format
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
743
744 #: src/extras/getopt.c:717
745 #, c-format
746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
748
749 #: src/extras/getopt.c:743
750 #, c-format
751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
753
754 #: src/extras/getopt.c:746
755 #, c-format
756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
758
759 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
760 #, c-format
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
763
764 #: src/extras/getopt.c:823
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
768
769 #: src/extras/getopt.c:841
770 #, c-format
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
773
774 #: src/input/control.c:285
775 #, c-format
776 msgid "Bookmark %i"
777 msgstr "Yer imi %i"
778
779 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
782 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
783 #: modules/stream_out/es.c:379
784 #, fuzzy
785 msgid "Streaming / Transcoding failed"
786 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
787
788 #: src/input/decoder.c:114
789 msgid "VLC could not open the packetizer module."
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/decoder.c:126
793 msgid "VLC could not open the decoder module."
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/decoder.c:136
797 msgid "No suitable decoder module for format"
798 msgstr ""
799
800 #: src/input/decoder.c:137
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
804 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
805 msgstr ""
806
807 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
808 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
809 #: modules/access/cdda/info.c:1005
810 #, c-format
811 msgid "Track %i"
812 msgstr "İz %i"
813
814 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
815 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
817 msgid "Program"
818 msgstr "Program"
819
820 #: src/input/es_out.c:1574
821 #, c-format
822 msgid "Stream %d"
823 msgstr "Akış %d"
824
825 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
828 msgid "Codec"
829 msgstr "Codec"
830
831 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
832 #: modules/gui/macosx/output.m:153
833 msgid "Type"
834 msgstr "Tür"
835
836 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
838 msgid "Channels"
839 msgstr "Kanallar"
840
841 #: src/input/es_out.c:1595
842 msgid "Sample rate"
843 msgstr "Örnekleme oranı"
844
845 #: src/input/es_out.c:1596
846 #, c-format
847 msgid "%d Hz"
848 msgstr "%d Hz"
849
850 #: src/input/es_out.c:1602
851 msgid "Bits per sample"
852 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
853
854 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
855 #: modules/access/pvr.c:84
856 msgid "Bitrate"
857 msgstr "Bit oranı"
858
859 #: src/input/es_out.c:1608
860 #, c-format
861 msgid "%d kb/s"
862 msgstr "%d kb/s"
863
864 #: src/input/es_out.c:1619
865 msgid "Resolution"
866 msgstr "Çözünürlük"
867
868 #: src/input/es_out.c:1625
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
871
872 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
873 msgid "Frame rate"
874 msgstr "Çerçeve oranı"
875
876 #: src/input/es_out.c:1642
877 msgid "Subtitle"
878 msgstr "Altyazı"
879
880 #: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
881 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
882 msgid "Duration"
883 msgstr "Süre"
884
885 #: src/input/input.c:2015
886 msgid "Your input can't be opened"
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/input.c:2016
890 #, c-format
891 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/input.c:2090
895 msgid "Can't recognize the input's format"
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/input.c:2091
899 #, c-format
900 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/var.c:116
904 msgid "Bookmark"
905 msgstr "Yer imi"
906
907 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
908 msgid "Programs"
909 msgstr "Programlar"
910
911 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
913 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
914 msgid "Chapter"
915 msgstr "Bölüm"
916
917 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
918 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
919 msgid "Navigation"
920 msgstr "Gezinti"
921
922 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
924 msgid "Video Track"
925 msgstr "Video İzi"
926
927 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
929 msgid "Audio Track"
930 msgstr "Ses İzi"
931
932 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
934 msgid "Subtitles Track"
935 msgstr "Altyazı İzi"
936
937 #: src/input/var.c:257
938 msgid "Next title"
939 msgstr "Sonraki başlık"
940
941 #: src/input/var.c:262
942 msgid "Previous title"
943 msgstr "Önceki başlık"
944
945 #: src/input/var.c:285
946 #, c-format
947 msgid "Title %i"
948 msgstr "Başlık %i"
949
950 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
951 #, c-format
952 msgid "Chapter %i"
953 msgstr "Bölüm %i"
954
955 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
957 msgid "Next chapter"
958 msgstr "Sonraki bölüm"
959
960 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
961 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
962 msgid "Previous chapter"
963 msgstr "Önceki bölüm"
964
965 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
966 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
969 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
972 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
973 msgid "Cancel"
974 msgstr "İptal"
975
976 #: src/interface/interaction.c:370
977 msgid "Ok"
978 msgstr ""
979
980 #: src/interface/interface.c:358
981 msgid "Switch interface"
982 msgstr "Arayüze geç"
983
984 #: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
986 msgid "Add Interface"
987 msgstr "Arayüz ekle"
988
989 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
990 #: src/misc/modules.c:1989
991 msgid "C"
992 msgstr "tr"
993
994 #: src/libvlc-common.c:291
995 msgid "Help options"
996 msgstr "Yardım seçenekleri"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1223 src/misc/configuration.c:1248
999 msgid "string"
1000 msgstr "dizge"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1240 src/misc/configuration.c:1212
1003 msgid "integer"
1004 msgstr "tamsayı"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1258 src/misc/configuration.c:1237
1007 msgid "float"
1008 msgstr "ondalık sayı"
1009
1010 #: src/libvlc-common.c:1264
1011 msgid " (default enabled)"
1012 msgstr "(varsayılan etkin)"
1013
1014 #: src/libvlc-common.c:1265
1015 msgid " (default disabled)"
1016 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1017
1018 #: src/libvlc-common.c:1447
1019 #, c-format
1020 msgid "VLC version %s\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc-common.c:1448
1024 #, c-format
1025 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc-common.c:1450
1029 #, c-format
1030 msgid "Compiler: %s\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc-common.c:1453
1034 #, c-format
1035 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc-common.c:1485
1039 msgid ""
1040 "\n"
1041 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc-common.c:1506
1045 msgid ""
1046 "\n"
1047 "Press the RETURN key to continue...\n"
1048 msgstr ""
1049 "\n"
1050 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1051
1052 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1053 msgid "Auto"
1054 msgstr "Otomatik"
1055
1056 #: src/libvlc.h:37
1057 #, fuzzy
1058 msgid "American English"
1059 msgstr "English"
1060
1061 #: src/libvlc.h:37
1062 #, fuzzy
1063 msgid "British English"
1064 msgstr "English"
1065
1066 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1067 msgid "Catalan"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1071 msgid "Czech"
1072 msgstr "Czech"
1073
1074 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1075 msgid "Danish"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1079 msgid "German"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1083 msgid "Spanish"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1087 msgid "French"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:39
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Galician"
1093 msgstr "Gallegan"
1094
1095 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1096 msgid "Hebrew"
1097 msgstr "Hebrew"
1098
1099 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1100 msgid "Hungarian"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1104 msgid "Italian"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1108 msgid "Japanese"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1112 msgid "Georgian"
1113 msgstr "Georgian"
1114
1115 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1116 msgid "Korean"
1117 msgstr "Korean"
1118
1119 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1120 msgid "Dutch"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:40
1124 msgid "Occitan"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:41
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Brazilian Portuguese"
1130 msgstr "Portuguese"
1131
1132 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1133 msgid "Romanian"
1134 msgstr "Romanian"
1135
1136 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1137 msgid "Russian"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1141 msgid "Swedish"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1145 msgid "Turkish"
1146 msgstr "Türkçe"
1147
1148 #: src/libvlc.h:42
1149 msgid "Simplified Chinese"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:42
1153 msgid "Chinese Traditional"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:61
1157 msgid ""
1158 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1159 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1160 "related options."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:65
1164 msgid "Interface module"
1165 msgstr "Arayüz modülü"
1166
1167 #: src/libvlc.h:67
1168 msgid ""
1169 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1170 "automatically select the best module available."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1174 msgid "Extra interface modules"
1175 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1176
1177 #: src/libvlc.h:73
1178 msgid ""
1179 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1180 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1181 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1182 "\", \"gestures\" ...)"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:80
1186 #, fuzzy
1187 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1188 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1189
1190 #: src/libvlc.h:82
1191 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1192 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1193
1194 #: src/libvlc.h:84
1195 msgid ""
1196 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1197 "1=warnings, 2=debug)."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:87
1201 msgid "Be quiet"
1202 msgstr "Sessiz ol"
1203
1204 #: src/libvlc.h:89
1205 msgid "Turn off all warning and information messages."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:91
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Default stream"
1211 msgstr "Varsayılan admin"
1212
1213 #: src/libvlc.h:93
1214 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:96
1218 msgid ""
1219 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1220 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:100
1224 msgid "Color messages"
1225 msgstr "Renkli mesajlar"
1226
1227 #: src/libvlc.h:102
1228 msgid ""
1229 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1230 "needs Linux color support for this to work."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:105
1234 msgid "Show advanced options"
1235 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1236
1237 #: src/libvlc.h:107
1238 msgid ""
1239 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1240 "available options, including those that most users should never touch."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Show interface with mouse"
1246 msgstr "Arayüzü Göster"
1247
1248 #: src/libvlc.h:113
1249 msgid ""
1250 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1251 "edge of the screen in fullscreen mode."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:116
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Interface interaction"
1257 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1258
1259 #: src/libvlc.h:118
1260 msgid ""
1261 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1262 "user input is required."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:128
1266 msgid ""
1267 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1268 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1269 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1270 "the \"audio filters\" modules section."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:134
1274 msgid "Audio output module"
1275 msgstr "Ses çıktı modülü"
1276
1277 #: src/libvlc.h:136
1278 msgid ""
1279 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1280 "automatically select the best method available."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1284 msgid "Enable audio"
1285 msgstr "Ses etkin"
1286
1287 #: src/libvlc.h:142
1288 msgid ""
1289 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1290 "not take place, thus saving some processing power."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:145
1294 msgid "Force mono audio"
1295 msgstr "Mono ses kullan"
1296
1297 #: src/libvlc.h:146
1298 msgid "This will force a mono audio output."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:148
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Default audio volume"
1304 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1305
1306 #: src/libvlc.h:150
1307 msgid ""
1308 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:153
1312 msgid "Audio output saved volume"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:155
1316 msgid ""
1317 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1318 "should not change this option manually."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:158
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Audio output volume step"
1324 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1325
1326 #: src/libvlc.h:160
1327 msgid ""
1328 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1329 "0 to 1024."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:163
1333 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1334 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1335
1336 #: src/libvlc.h:165
1337 msgid ""
1338 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1339 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:169
1343 msgid "High quality audio resampling"
1344 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1345
1346 #: src/libvlc.h:171
1347 msgid ""
1348 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1349 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1350 "resampling algorithm will be used instead."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:176
1354 msgid "Audio desynchronization compensation"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:178
1358 msgid ""
1359 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1360 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:181
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Audio output channels mode"
1366 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1367
1368 #: src/libvlc.h:183
1369 msgid ""
1370 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1371 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1372 "played)."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:187
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Use S/PDIF when available"
1378 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1379
1380 #: src/libvlc.h:189
1381 msgid ""
1382 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1383 "audio stream being played."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:192
1387 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:194
1391 msgid ""
1392 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1393 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1394 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1395 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:200
1399 #, fuzzy
1400 msgid "On"
1401 msgstr "Aç"
1402
1403 #: src/libvlc.h:200
1404 msgid "Off"
1405 msgstr "Kapalı"
1406
1407 #: src/libvlc.h:205
1408 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:208
1412 msgid "Audio visualizations "
1413 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1414
1415 #: src/libvlc.h:210
1416 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:218
1420 msgid ""
1421 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1422 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1423 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1424 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1425 "options."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:224
1429 msgid "Video output module"
1430 msgstr "Video çıktı modülü"
1431
1432 #: src/libvlc.h:226
1433 msgid ""
1434 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1435 "automatically select the best method available."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1439 msgid "Enable video"
1440 msgstr "Video etkin"
1441
1442 #: src/libvlc.h:231
1443 msgid ""
1444 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1445 "not take place, thus saving some processing power."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1450 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1451 msgid "Video width"
1452 msgstr "Video genişliği"
1453
1454 #: src/libvlc.h:236
1455 msgid ""
1456 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1457 "characteristics."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1462 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1463 msgid "Video height"
1464 msgstr "Video yüksekliği"
1465
1466 #: src/libvlc.h:241
1467 msgid ""
1468 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1469 "video characteristics."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:244
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Video X coordinate"
1475 msgstr "Video y koordinatı"
1476
1477 #: src/libvlc.h:246
1478 msgid ""
1479 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1480 "coordinate)."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:249
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Video Y coordinate"
1486 msgstr "Video y koordinatı"
1487
1488 #: src/libvlc.h:251
1489 msgid ""
1490 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1491 "coordinate)."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:254
1495 msgid "Video title"
1496 msgstr "Video başlığı"
1497
1498 #: src/libvlc.h:256
1499 msgid ""
1500 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1501 "interface)."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:259
1505 msgid "Video alignment"
1506 msgstr "Video hizalama"
1507
1508 #: src/libvlc.h:261
1509 msgid ""
1510 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1511 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1512 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1516 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1517 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1518 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1519 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1520 msgid "Center"
1521 msgstr "Merkez"
1522
1523 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1524 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1526 #: modules/video_filter/time.c:99
1527 msgid "Top"
1528 msgstr "Üst"
1529
1530 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1531 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1533 #: modules/video_filter/time.c:99
1534 msgid "Bottom"
1535 msgstr "Alt"
1536
1537 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1538 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1540 #: modules/video_filter/time.c:100
1541 msgid "Top-Left"
1542 msgstr "Üst-Sol"
1543
1544 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1545 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1547 #: modules/video_filter/time.c:100
1548 msgid "Top-Right"
1549 msgstr "Üst-Sağ"
1550
1551 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1552 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1554 #: modules/video_filter/time.c:100
1555 msgid "Bottom-Left"
1556 msgstr "Alt-Sol"
1557
1558 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1559 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1561 #: modules/video_filter/time.c:100
1562 msgid "Bottom-Right"
1563 msgstr "Alt-Sağ"
1564
1565 #: src/libvlc.h:269
1566 msgid "Zoom video"
1567 msgstr "Video büyütme"
1568
1569 #: src/libvlc.h:271
1570 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:273
1574 msgid "Grayscale video output"
1575 msgstr "Gri video çıktısı"
1576
1577 #: src/libvlc.h:275
1578 msgid ""
1579 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1580 "save some processing power."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:278
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Embedded video"
1586 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1587
1588 #: src/libvlc.h:280
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Embed the video output in the main interface."
1591 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1592
1593 #: src/libvlc.h:282
1594 msgid "Fullscreen video output"
1595 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1596
1597 #: src/libvlc.h:284
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Start video in fullscreen mode"
1600 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1601
1602 #: src/libvlc.h:286
1603 msgid "Overlay video output"
1604 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1605
1606 #: src/libvlc.h:288
1607 msgid ""
1608 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1609 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
1613 msgid "Always on top"
1614 msgstr "Her zaman üstte"
1615
1616 #: src/libvlc.h:293
1617 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:295
1621 msgid "Disable screensaver"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:296
1625 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:298
1629 msgid "Window decorations"
1630 msgstr "Pencere süslemeleri"
1631
1632 #: src/libvlc.h:300
1633 msgid ""
1634 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1635 "giving a \"minimal\" window."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:303
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Video output filter module"
1641 msgstr "Video çıktı modülü"
1642
1643 #: src/libvlc.h:305
1644 msgid ""
1645 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1646 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:309
1650 msgid "Video filter module"
1651 msgstr "Video süzgeç modülü"
1652
1653 #: src/libvlc.h:311
1654 msgid ""
1655 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1656 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:315
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1662 msgstr "Video enstantane klasörü"
1663
1664 #: src/libvlc.h:317
1665 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Video snapshot file prefix"
1671 msgstr "Video enstantane formatı"
1672
1673 #: src/libvlc.h:323
1674 msgid "Video snapshot format"
1675 msgstr "Video enstantane formatı"
1676
1677 #: src/libvlc.h:325
1678 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:327
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Display video snapshot preview"
1684 msgstr "Videodan enstantane çek"
1685
1686 #: src/libvlc.h:329
1687 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:331
1691 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:333
1695 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:335
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Video cropping"
1701 msgstr "Resim kırpma"
1702
1703 #: src/libvlc.h:337
1704 msgid ""
1705 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1706 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:341
1710 msgid "Source aspect ratio"
1711 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1712
1713 #: src/libvlc.h:343
1714 msgid ""
1715 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1716 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1717 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1718 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1719 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:350
1723 msgid "Custom crop ratios list"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:352
1727 msgid ""
1728 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1729 "crop ratios list."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:355
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Custom aspect ratios list"
1735 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1736
1737 #: src/libvlc.h:357
1738 msgid ""
1739 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1740 "aspect ratio list."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:360
1744 msgid "Fix HDTV height"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:362
1748 msgid ""
1749 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1750 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1751 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:367
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1757 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1758
1759 #: src/libvlc.h:369
1760 msgid ""
1761 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1762 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1763 "order to keep proportions."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:374
1767 msgid "Skip frames"
1768 msgstr "Kareleri atla"
1769
1770 #: src/libvlc.h:376
1771 msgid ""
1772 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1773 "your computer is not powerful enough"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:379
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Drop late frames"
1779 msgstr "Kareleri atla"
1780
1781 #: src/libvlc.h:381
1782 msgid ""
1783 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1784 "intended display date)."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:384
1788 msgid "Quiet synchro"
1789 msgstr "Ses senkron"
1790
1791 #: src/libvlc.h:386
1792 msgid ""
1793 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1794 "synchronization mechanism."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:395
1798 msgid ""
1799 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1800 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1801 "channel."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:400
1805 msgid ""
1806 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1807 "Restrictions Management measure."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:403
1811 msgid "Clock reference average counter"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:405
1815 msgid ""
1816 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1817 "to 10000."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:408
1821 msgid "Clock synchronisation"
1822 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1823
1824 #: src/libvlc.h:410
1825 msgid ""
1826 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1827 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1831 msgid "Network synchronisation"
1832 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1833
1834 #: src/libvlc.h:415
1835 msgid ""
1836 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1837 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
1841 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1844 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1845 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1848 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1849 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1850 msgid "Default"
1851 msgstr "Varsayılan"
1852
1853 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1854 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1857 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1858 msgid "Enable"
1859 msgstr "Etkin"
1860
1861 #: src/libvlc.h:423
1862 msgid "UDP port"
1863 msgstr "UDP port"
1864
1865 #: src/libvlc.h:425
1866 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:427
1870 msgid "MTU of the network interface"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:429
1874 msgid ""
1875 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1876 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:432
1880 msgid "Hop limit (TTL)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:434
1884 msgid ""
1885 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1886 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1887 "in default)."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:438
1891 msgid "IPv6 multicast output interface"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:440
1895 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:442
1899 #, fuzzy
1900 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1901 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1902
1903 #: src/libvlc.h:444
1904 msgid ""
1905 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1906 "table."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:449
1910 msgid ""
1911 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1912 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:455
1916 msgid ""
1917 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1918 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1919 "(like DVB streams for example)."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Audio track"
1925 msgstr "Ses İzi"
1926
1927 #: src/libvlc.h:463
1928 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1932 msgid "Subtitles track"
1933 msgstr "Altyazı izi"
1934
1935 #: src/libvlc.h:468
1936 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:471
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Audio language"
1942 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1943
1944 #: src/libvlc.h:473
1945 msgid ""
1946 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1947 "letter country code)."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:476
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Subtitle language"
1953 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1954
1955 #: src/libvlc.h:478
1956 msgid ""
1957 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1958 "letter country code)."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:482
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Audio track ID"
1964 msgstr "Ses İzi"
1965
1966 #: src/libvlc.h:484
1967 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:486
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Subtitles track ID"
1973 msgstr "Altyazı izi"
1974
1975 #: src/libvlc.h:488
1976 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:490
1980 msgid "Input repetitions"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:492
1984 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:494
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Start time"
1990 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1991
1992 #: src/libvlc.h:496
1993 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:498
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Stop time"
1999 msgstr "Akış Durdur"
2000
2001 #: src/libvlc.h:500
2002 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:502
2006 msgid "Input list"
2007 msgstr "Girdi listesi"
2008
2009 #: src/libvlc.h:504
2010 msgid ""
2011 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2012 "together after the normal one."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:507
2016 msgid "Input slave (experimental)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:509
2020 msgid ""
2021 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2022 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2023 "inputs."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:513
2027 msgid "Bookmarks list for a stream"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:515
2031 msgid ""
2032 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2033 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2034 "{...}\""
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:521
2038 msgid ""
2039 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2040 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2041 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2042 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:527
2046 msgid "Force subtitle position"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:529
2050 msgid ""
2051 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2052 "over the movie. Try several positions."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:532
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Enable sub-pictures"
2058 msgstr "Altresimler"
2059
2060 #: src/libvlc.h:534
2061 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
2065 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2066 msgid "On Screen Display"
2067 msgstr "On Screen Display"
2068
2069 #: src/libvlc.h:538
2070 msgid ""
2071 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2072 "Display)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:541
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Text rendering module"
2078 msgstr "Metin gösterimi"
2079
2080 #: src/libvlc.h:543
2081 msgid ""
2082 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2083 "instance."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:546
2087 msgid "Subpictures filter module"
2088 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2089
2090 #: src/libvlc.h:548
2091 msgid ""
2092 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2093 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:551
2097 msgid "Autodetect subtitle files"
2098 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2099
2100 #: src/libvlc.h:553
2101 msgid ""
2102 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2103 "(based on the filename of the movie)."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:556
2107 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:558
2111 msgid ""
2112 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2113 "Options are:\n"
2114 "0 = no subtitles autodetected\n"
2115 "1 = any subtitle file\n"
2116 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2117 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2118 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:566
2122 msgid "Subtitle autodetection paths"
2123 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2124
2125 #: src/libvlc.h:568
2126 msgid ""
2127 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2128 "found in the current directory."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:571
2132 msgid "Use subtitle file"
2133 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2134
2135 #: src/libvlc.h:573
2136 msgid ""
2137 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2138 "subtitle file."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:576
2142 msgid "DVD device"
2143 msgstr "DVD aygıtı"
2144
2145 #: src/libvlc.h:579
2146 msgid ""
2147 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2148 "the drive letter (eg. D:)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:583
2152 msgid "This is the default DVD device to use."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:586
2156 msgid "VCD device"
2157 msgstr "VCD aygıtı"
2158
2159 #: src/libvlc.h:589
2160 msgid ""
2161 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2162 "scan for a suitable CD-ROM device."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:593
2166 msgid "This is the default VCD device to use."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:596
2170 msgid "Audio CD device"
2171 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2172
2173 #: src/libvlc.h:599
2174 msgid ""
2175 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2176 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:603
2180 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2184 msgid "Force IPv6"
2185 msgstr "IPv6 kullan"
2186
2187 #: src/libvlc.h:608
2188 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:610
2192 msgid "Force IPv4"
2193 msgstr "IPv4 kullan"
2194
2195 #: src/libvlc.h:612
2196 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:614
2200 msgid "TCP connection timeout"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:616
2204 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:618
2208 msgid "SOCKS server"
2209 msgstr "SOCKS sunucusu"
2210
2211 #: src/libvlc.h:620
2212 msgid ""
2213 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2214 "used for all TCP connections"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:623
2218 msgid "SOCKS user name"
2219 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2220
2221 #: src/libvlc.h:625
2222 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:627
2226 msgid "SOCKS password"
2227 msgstr "SOCKS parola"
2228
2229 #: src/libvlc.h:629
2230 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:631
2234 msgid "Title metadata"
2235 msgstr "Başlık üstverisi"
2236
2237 #: src/libvlc.h:633
2238 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:635
2242 msgid "Author metadata"
2243 msgstr "Yazar üstverisi"
2244
2245 #: src/libvlc.h:637
2246 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:639
2250 msgid "Artist metadata"
2251 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2252
2253 #: src/libvlc.h:641
2254 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:643
2258 msgid "Genre metadata"
2259 msgstr "Tarz üstverisi"
2260
2261 #: src/libvlc.h:645
2262 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:647
2266 msgid "Copyright metadata"
2267 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2268
2269 #: src/libvlc.h:649
2270 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:651
2274 msgid "Description metadata"
2275 msgstr "Açıklama üstverisi"
2276
2277 #: src/libvlc.h:653
2278 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:655
2282 msgid "Date metadata"
2283 msgstr "Tarih üstverisi"
2284
2285 #: src/libvlc.h:657
2286 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:659
2290 msgid "URL metadata"
2291 msgstr "URL üstverisi"
2292
2293 #: src/libvlc.h:661
2294 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:665
2298 msgid ""
2299 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2300 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2301 "can break playback of all your streams."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:669
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Preferred decoders list"
2307 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2308
2309 #: src/libvlc.h:671
2310 msgid ""
2311 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2312 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2313 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:676
2317 msgid "Preferred encoders list"
2318 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2319
2320 #: src/libvlc.h:678
2321 msgid ""
2322 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:687
2326 msgid ""
2327 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2328 "subsystem."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:690
2332 msgid "Default stream output chain"
2333 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2334
2335 #: src/libvlc.h:692
2336 msgid ""
2337 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2338 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2339 "all streams."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:696
2343 msgid "Enable streaming of all ES"
2344 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2345
2346 #: src/libvlc.h:698
2347 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:700
2351 msgid "Display while streaming"
2352 msgstr "Akarken ekranda göster"
2353
2354 #: src/libvlc.h:702
2355 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:704
2359 msgid "Enable video stream output"
2360 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2361
2362 #: src/libvlc.h:706
2363 msgid ""
2364 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2365 "facility when this last one is enabled."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:709
2369 msgid "Enable audio stream output"
2370 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2371
2372 #: src/libvlc.h:711
2373 msgid ""
2374 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2375 "facility when this last one is enabled."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:714
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Enable SPU stream output"
2381 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2382
2383 #: src/libvlc.h:716
2384 msgid ""
2385 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2386 "facility when this last one is enabled."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:719
2390 msgid "Keep stream output open"
2391 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2392
2393 #: src/libvlc.h:721
2394 msgid ""
2395 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2396 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2397 "specified)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:725
2401 msgid "Preferred packetizer list"
2402 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2403
2404 #: src/libvlc.h:727
2405 msgid ""
2406 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:730
2410 msgid "Mux module"
2411 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2412
2413 #: src/libvlc.h:732
2414 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:734
2418 msgid "Access output module"
2419 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2420
2421 #: src/libvlc.h:736
2422 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:738
2426 msgid "Control SAP flow"
2427 msgstr "SAP akışını denetle"
2428
2429 #: src/libvlc.h:740
2430 msgid ""
2431 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2432 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:744
2436 msgid "SAP announcement interval"
2437 msgstr "SAP anons aralığı"
2438
2439 #: src/libvlc.h:746
2440 msgid ""
2441 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2442 "between SAP announcements."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:756
2446 msgid ""
2447 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2448 "always leave all these enabled."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:759
2452 msgid "Enable FPU support"
2453 msgstr "FPU desteği etkin"
2454
2455 #: src/libvlc.h:761
2456 msgid ""
2457 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2458 "advantage of it."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:764
2462 msgid "Enable CPU MMX support"
2463 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2464
2465 #: src/libvlc.h:766
2466 msgid ""
2467 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2468 "of them."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:769
2472 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2473 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2474
2475 #: src/libvlc.h:771
2476 msgid ""
2477 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2478 "advantage of them."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:774
2482 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2483 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2484
2485 #: src/libvlc.h:776
2486 msgid ""
2487 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2488 "advantage of them."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:779
2492 msgid "Enable CPU SSE support"
2493 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2494
2495 #: src/libvlc.h:781
2496 msgid ""
2497 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2498 "of them."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:784
2502 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2503 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2504
2505 #: src/libvlc.h:786
2506 msgid ""
2507 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2508 "of them."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:789
2512 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2513 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2514
2515 #: src/libvlc.h:791
2516 msgid ""
2517 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2518 "advantage of them."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:796
2522 msgid ""
2523 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2524 "you really know what you are doing."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:799
2528 msgid "Memory copy module"
2529 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2530
2531 #: src/libvlc.h:801
2532 msgid ""
2533 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2534 "select the fastest one supported by your hardware."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:804
2538 msgid "Access module"
2539 msgstr "Erişim modülü"
2540
2541 #: src/libvlc.h:806
2542 msgid ""
2543 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2544 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2545 "option unless you really know what you are doing."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:810
2549 msgid "Access filter module"
2550 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2551
2552 #: src/libvlc.h:812
2553 msgid ""
2554 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2555 "used for instance for timeshifting."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:815
2559 msgid "Demux module"
2560 msgstr "Ayırıcı modülü"
2561
2562 #: src/libvlc.h:817
2563 msgid ""
2564 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2565 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2566 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2567 "you really know what you are doing."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:822
2571 msgid "Allow real-time priority"
2572 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2573
2574 #: src/libvlc.h:824
2575 msgid ""
2576 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2577 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2578 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2579 "only activate this if you know what you're doing."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:830
2583 msgid "Adjust VLC priority"
2584 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2585
2586 #: src/libvlc.h:832
2587 msgid ""
2588 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2589 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2590 "VLC instances."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:836
2594 msgid "Minimize number of threads"
2595 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2596
2597 #: src/libvlc.h:838
2598 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:840
2602 msgid "Modules search path"
2603 msgstr "Modül arama yolu"
2604
2605 #: src/libvlc.h:842
2606 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:844
2610 msgid "VLM configuration file"
2611 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2612
2613 #: src/libvlc.h:846
2614 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:848
2618 msgid "Use a plugins cache"
2619 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2620
2621 #: src/libvlc.h:850
2622 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:852
2626 msgid "Collect statistics"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:854
2630 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:856
2634 msgid "Run as daemon process"
2635 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2636
2637 #: src/libvlc.h:858
2638 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:860
2642 msgid "Write process id to file"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc.h:862
2646 msgid "Writes process id into specified file."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:864
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Log to file"
2652 msgstr "Başlığa Git"
2653
2654 #: src/libvlc.h:866
2655 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:868
2659 msgid "Log to syslog"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:870
2663 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:872
2667 msgid "Allow only one running instance"
2668 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2669
2670 #: src/libvlc.h:874
2671 msgid ""
2672 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2673 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2674 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2675 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2676 "running instance or enqueue it."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:880
2680 msgid "VLC is started from file association"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:882
2684 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:885
2688 #, fuzzy
2689 msgid "One instance when started from file"
2690 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2691
2692 #: src/libvlc.h:887
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2695 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2696
2697 #: src/libvlc.h:889
2698 msgid "Increase the priority of the process"
2699 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2700
2701 #: src/libvlc.h:891
2702 msgid ""
2703 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2704 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2705 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2706 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2707 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2708 "machine."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:898
2712 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:900
2716 msgid ""
2717 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2718 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2719 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:905
2723 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:908
2727 msgid ""
2728 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2729 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2730 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2731 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2732 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:917
2736 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:919
2740 msgid ""
2741 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2742 "playing current item."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:928
2746 msgid ""
2747 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2748 "overridden in the playlist dialog box."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:931
2752 msgid "Automatically preparse files"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:933
2756 msgid ""
2757 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2758 "metadata)."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:936
2762 msgid "Services discovery modules"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:938
2766 msgid ""
2767 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2768 "Typical values are sap, hal, ..."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:941
2772 msgid "Play files randomly forever"
2773 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2774
2775 #: src/libvlc.h:943
2776 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:945
2780 msgid "Repeat all"
2781 msgstr "Tümünü tekrarla"
2782
2783 #: src/libvlc.h:947
2784 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:949
2788 msgid "Repeat current item"
2789 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2790
2791 #: src/libvlc.h:951
2792 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:953
2796 msgid "Play and stop"
2797 msgstr "Oynat ve durdur"
2798
2799 #: src/libvlc.h:955
2800 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc.h:957
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Play and exit"
2806 msgstr "Oynat ve durdur"
2807
2808 #: src/libvlc.h:959
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2811 msgstr "Listede %i öge"
2812
2813 #: src/libvlc.h:961
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Use media library"
2816 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2817
2818 #: src/libvlc.h:963
2819 msgid ""
2820 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2821 "VLC."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:966
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Use playlist tree"
2827 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2828
2829 #: src/libvlc.h:968
2830 msgid ""
2831 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2832 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2833 "needed."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:972
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Always"
2839 msgstr "Her zaman üstte"
2840
2841 #: src/libvlc.h:972
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Never"
2844 msgstr "Yankı"
2845
2846 #: src/libvlc.h:981
2847 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
2851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2852 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2853 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2854 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2855 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2856 msgid "Fullscreen"
2857 msgstr "Tam ekran"
2858
2859 #: src/libvlc.h:985
2860 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2861 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2862
2863 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2865 msgid "Play/Pause"
2866 msgstr "Oynat/Duraklat"
2867
2868 #: src/libvlc.h:987
2869 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2870 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2871
2872 #: src/libvlc.h:988
2873 msgid "Pause only"
2874 msgstr "Sadece duraklat"
2875
2876 #: src/libvlc.h:989
2877 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2878 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2879
2880 #: src/libvlc.h:990
2881 msgid "Play only"
2882 msgstr "Sadece oynat"
2883
2884 #: src/libvlc.h:991
2885 msgid "Select the hotkey to use to play."
2886 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2887
2888 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
2889 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2891 msgid "Faster"
2892 msgstr "Hızlı"
2893
2894 #: src/libvlc.h:993
2895 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2896 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2897
2898 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
2899 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2901 msgid "Slower"
2902 msgstr "Yavaş"
2903
2904 #: src/libvlc.h:995
2905 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2906 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2907
2908 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
2909 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2910 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2911 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2916 msgid "Next"
2917 msgstr "Sonraki"
2918
2919 #: src/libvlc.h:997
2920 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
2924 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2925 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2926 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2928 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2929 msgid "Previous"
2930 msgstr "Önceki"
2931
2932 #: src/libvlc.h:999
2933 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
2937 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2938 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2944 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2945 msgid "Stop"
2946 msgstr "Durdur"
2947
2948 #: src/libvlc.h:1001
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2951 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2952
2953 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
2956 #: modules/video_filter/rss.c:174
2957 msgid "Position"
2958 msgstr "Konum"
2959
2960 #: src/libvlc.h:1003
2961 msgid "Select the hotkey to display the position."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:1005
2965 msgid "Very short backwards jump"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:1007
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2971 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1008
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Short backwards jump"
2976 msgstr "Geriye doğru git"
2977
2978 #: src/libvlc.h:1010
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2981 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1011
2984 msgid "Medium backwards jump"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1013
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2990 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1014
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Long backwards jump"
2995 msgstr "Geriye doğru git"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1016
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3000 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3001
3002 #: src/libvlc.h:1018
3003 msgid "Very short forward jump"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc.h:1020
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3009 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1021
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Short forward jump"
3014 msgstr "İleriye Sar"
3015
3016 #: src/libvlc.h:1023
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3019 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3020
3021 #: src/libvlc.h:1024
3022 msgid "Medium forward jump"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:1026
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3028 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1027
3031 msgid "Long forward jump"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:1029
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3037 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1031
3040 msgid "Very short jump length"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:1032
3044 msgid "Very short jump length, in seconds."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:1033
3048 msgid "Short jump length"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc.h:1034
3052 msgid "Short jump length, in seconds."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:1035
3056 msgid "Medium jump length"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc.h:1036
3060 msgid "Medium jump length, in seconds."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc.h:1037
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Long jump length"
3066 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3067
3068 #: src/libvlc.h:1038
3069 msgid "Long jump length, in seconds."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
3073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3074 msgid "Quit"
3075 msgstr "Çıkış"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1041
3078 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1042
3082 msgid "Navigate up"
3083 msgstr "Yukarıya git"
3084
3085 #: src/libvlc.h:1043
3086 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:1044
3090 msgid "Navigate down"
3091 msgstr "Aşağıya git"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1045
3094 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:1046
3098 msgid "Navigate left"
3099 msgstr "Sola git"
3100
3101 #: src/libvlc.h:1047
3102 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1048
3106 msgid "Navigate right"
3107 msgstr "Sağa git"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1049
3110 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:1050
3114 msgid "Activate"
3115 msgstr "Etkinleştir"
3116
3117 #: src/libvlc.h:1051
3118 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:1052
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Go to the DVD menu"
3124 msgstr "DVD menülerini kullan"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1053
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3129 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1054
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Select previous DVD title"
3134 msgstr "Önceki başlığı seç"
3135
3136 #: src/libvlc.h:1055
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3139 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1056
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Select next DVD title"
3144 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3145
3146 #: src/libvlc.h:1057
3147 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1058
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Select prev DVD chapter"
3153 msgstr "Önceki bölümü seç"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1059
3156 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc.h:1060
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Select next DVD chapter"
3162 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1061
3165 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc.h:1062
3169 msgid "Volume up"
3170 msgstr "Ses seviyesi artır"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1063
3173 msgid "Select the key to increase audio volume."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1064
3177 msgid "Volume down"
3178 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1065
3181 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
3185 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3187 msgid "Mute"
3188 msgstr "Sessiz"
3189
3190 #: src/libvlc.h:1067
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Select the key to mute audio."
3193 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1068
3196 msgid "Subtitle delay up"
3197 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3198
3199 #: src/libvlc.h:1069
3200 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:1070
3204 msgid "Subtitle delay down"
3205 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1071
3208 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1072
3212 msgid "Audio delay up"
3213 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1073
3216 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1074
3220 msgid "Audio delay down"
3221 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1075
3224 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1076
3228 msgid "Play playlist bookmark 1"
3229 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1077
3232 msgid "Play playlist bookmark 2"
3233 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1078
3236 msgid "Play playlist bookmark 3"
3237 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1079
3240 msgid "Play playlist bookmark 4"
3241 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1080
3244 msgid "Play playlist bookmark 5"
3245 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1081
3248 msgid "Play playlist bookmark 6"
3249 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1082
3252 msgid "Play playlist bookmark 7"
3253 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1083
3256 msgid "Play playlist bookmark 8"
3257 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1084
3260 msgid "Play playlist bookmark 9"
3261 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1085
3264 msgid "Play playlist bookmark 10"
3265 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1086
3268 msgid "Select the key to play this bookmark."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc.h:1087
3272 msgid "Set playlist bookmark 1"
3273 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1088
3276 msgid "Set playlist bookmark 2"
3277 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1089
3280 msgid "Set playlist bookmark 3"
3281 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3282
3283 #: src/libvlc.h:1090
3284 msgid "Set playlist bookmark 4"
3285 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1091
3288 msgid "Set playlist bookmark 5"
3289 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1092
3292 msgid "Set playlist bookmark 6"
3293 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1093
3296 msgid "Set playlist bookmark 7"
3297 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3298
3299 #: src/libvlc.h:1094
3300 msgid "Set playlist bookmark 8"
3301 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3302
3303 #: src/libvlc.h:1095
3304 msgid "Set playlist bookmark 9"
3305 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3306
3307 #: src/libvlc.h:1096
3308 msgid "Set playlist bookmark 10"
3309 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3310
3311 #: src/libvlc.h:1097
3312 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3316 msgid "Playlist bookmark 1"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3320 msgid "Playlist bookmark 2"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3324 msgid "Playlist bookmark 3"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3328 msgid "Playlist bookmark 4"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3332 msgid "Playlist bookmark 5"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3336 msgid "Playlist bookmark 6"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3340 msgid "Playlist bookmark 7"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3344 msgid "Playlist bookmark 8"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3348 msgid "Playlist bookmark 9"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3352 msgid "Playlist bookmark 10"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1110
3356 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1112
3360 msgid "Go back in browsing history"
3361 msgstr "Gezintide geriye git"
3362
3363 #: src/libvlc.h:1113
3364 msgid ""
3365 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3366 "history."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc.h:1114
3370 msgid "Go forward in browsing history"
3371 msgstr "Gezintide ileriye git"
3372
3373 #: src/libvlc.h:1115
3374 msgid ""
3375 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3376 "history."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1117
3380 msgid "Cycle audio track"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc.h:1118
3384 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc.h:1119
3388 msgid "Cycle subtitle track"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc.h:1120
3392 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1121
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Cycle source aspect ratio"
3398 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1122
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3403 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3404
3405 #: src/libvlc.h:1123
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Cycle video crop"
3408 msgstr "Gri video çıktısı"
3409
3410 #: src/libvlc.h:1124
3411 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:1125
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Cycle deinterlace modes"
3417 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3418
3419 #: src/libvlc.h:1126
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3422 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3423
3424 #: src/libvlc.h:1127
3425 msgid "Show interface"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc.h:1128
3429 msgid "Raise the interface above all other windows."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc.h:1129
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Hide interface"
3435 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3436
3437 #: src/libvlc.h:1130
3438 msgid "Lower the interface below all other windows."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc.h:1131
3442 msgid "Take video snapshot"
3443 msgstr "Videodan enstantane çek"
3444
3445 #: src/libvlc.h:1132
3446 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
3450 #: modules/access_filter/record.c:55
3451 msgid "Record"
3452 msgstr "Kayıt"
3453
3454 #: src/libvlc.h:1135
3455 msgid "Record access filter start/stop."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
3459 msgid "Zoom"
3460 msgstr "Büyütme"
3461
3462 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Un-Zoom"
3465 msgstr "Büyütme"
3466
3467 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3468 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3472 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3476 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3480 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3484 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3488 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3492 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3496 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc.h:1165
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3503 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3504 "in the playlist.\n"
3505 "The first item specified will be played first.\n"
3506 "\n"
3507 "Options-styles:\n"
3508 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3509 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3510 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3511 "            and that overrides previous settings.\n"
3512 "\n"
3513 "Stream MRL syntax:\n"
3514 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3515 "option=value ...]\n"
3516 "\n"
3517 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3518 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3519 "\n"
3520 "URL syntax:\n"
3521 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3522 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3523 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3524 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3525 "  screen://                      Screen capture\n"
3526 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3527 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3528 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3529 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3530 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3531 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3532 "certain time\n"
3533 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3539 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3540 msgid "Snapshot"
3541 msgstr "Enstantane"
3542
3543 #: src/libvlc.h:1290
3544 msgid "Window properties"
3545 msgstr "Pencere özellikleri"
3546
3547 #: src/libvlc.h:1331
3548 msgid "Subpictures"
3549 msgstr "Altresimler"
3550
3551 #: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3553 msgid "Subtitles"
3554 msgstr "Altyazılar"
3555
3556 #: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
3557 msgid "Overlays"
3558 msgstr "Bindirmeler"
3559
3560 #: src/libvlc.h:1363
3561 #, fuzzy
3562 msgid "France"
3563 msgstr "Dans"
3564
3565 #: src/libvlc.h:1365
3566 msgid "Track settings"
3567 msgstr "İz ayarları"
3568
3569 #: src/libvlc.h:1387
3570 msgid "Playback control"
3571 msgstr "Oynatma kontrolü"
3572
3573 #: src/libvlc.h:1402
3574 msgid "Default devices"
3575 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3576
3577 #: src/libvlc.h:1411
3578 msgid "Network settings"
3579 msgstr "Ağ ayarları"
3580
3581 #: src/libvlc.h:1423
3582 msgid "Socks proxy"
3583 msgstr "Socks proxy"
3584
3585 #: src/libvlc.h:1432
3586 msgid "Metadata"
3587 msgstr "Üstveri"
3588
3589 #: src/libvlc.h:1462
3590 msgid "Decoders"
3591 msgstr "Kod çözücüler"
3592
3593 #: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
3594 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
3595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3598 msgid "Input"
3599 msgstr "Girdi"
3600
3601 #: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3602 msgid "VLM"
3603 msgstr ""
3604
3605 #: src/libvlc.h:1536
3606 msgid "CPU"
3607 msgstr "CPU"
3608
3609 #: src/libvlc.h:1558
3610 msgid "Special modules"
3611 msgstr "Özel modüller"
3612
3613 #: src/libvlc.h:1565
3614 msgid "Plugins"
3615 msgstr "Eklentiler"
3616
3617 #: src/libvlc.h:1573
3618 msgid "Performance options"
3619 msgstr "Performans seçenekleri"
3620
3621 #: src/libvlc.h:1710
3622 msgid "Hot keys"
3623 msgstr "Kestirme tuşlar"
3624
3625 #: src/libvlc.h:2021
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Jump sizes"
3628 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3629
3630 #: src/libvlc.h:2100
3631 msgid "main program"
3632 msgstr "ana program"
3633
3634 #: src/libvlc.h:2107
3635 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc.h:2109
3639 msgid ""
3640 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc.h:2111
3644 msgid "print help for the advanced options"
3645 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3646
3647 #: src/libvlc.h:2113
3648 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc.h:2115
3652 msgid "print a list of available modules"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc.h:2117
3656 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/libvlc.h:2119
3660 msgid "save the current command line options in the config"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/libvlc.h:2121
3664 msgid "reset the current config to the default values"
3665 msgstr ""
3666
3667 #: src/libvlc.h:2123
3668 msgid "use alternate config file"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: src/libvlc.h:2125
3672 msgid "resets the current plugins cache"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/libvlc.h:2127
3676 msgid "print version information"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: src/misc/configuration.c:1212
3680 msgid "boolean"
3681 msgstr "boolean"
3682
3683 #: src/misc/configuration.c:1223
3684 #, fuzzy
3685 msgid "key"
3686 msgstr "anahtar/kare"
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3689 msgid "Afar"
3690 msgstr "Afar"
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3693 msgid "Abkhazian"
3694 msgstr "Abkhazian"
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3697 msgid "Afrikaans"
3698 msgstr "Afrikaans"
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3701 msgid "Albanian"
3702 msgstr "Albanian"
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3705 msgid "Amharic"
3706 msgstr "Amharic"
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3709 msgid "Arabic"
3710 msgstr "Arabic"
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3713 msgid "Armenian"
3714 msgstr "Armenian"
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3717 msgid "Assamese"
3718 msgstr "Assamese"
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3721 msgid "Avestan"
3722 msgstr "Avestan"
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3725 msgid "Aymara"
3726 msgstr "Aymara"
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3729 msgid "Azerbaijani"
3730 msgstr "Azerbaijani"
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3733 msgid "Bashkir"
3734 msgstr "Bashkir"
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3737 msgid "Basque"
3738 msgstr "Basque"
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3741 msgid "Belarusian"
3742 msgstr "Belarusian"
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3745 msgid "Bengali"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3749 msgid "Bihari"
3750 msgstr "Bihari"
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3753 msgid "Bislama"
3754 msgstr "Bislama"
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3757 msgid "Bosnian"
3758 msgstr "Bosnian"
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3761 msgid "Breton"
3762 msgstr "Breton"
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3765 msgid "Bulgarian"
3766 msgstr "Bulgarian"
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3769 msgid "Burmese"
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3773 msgid "Chamorro"
3774 msgstr "Chamorro"
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3777 msgid "Chechen"
3778 msgstr "Chechen"
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3781 msgid "Chinese"
3782 msgstr "Chinese"
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3785 msgid "Church Slavic"
3786 msgstr "Church Slavic"
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3789 msgid "Chuvash"
3790 msgstr "Chuvash"
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3793 msgid "Cornish"
3794 msgstr "Cornish"
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3797 msgid "Corsican"
3798 msgstr "Corsican"
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3801 msgid "Dzongkha"
3802 msgstr "Dzongkha"
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3805 msgid "English"
3806 msgstr "English"
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3809 msgid "Esperanto"
3810 msgstr "Esperanto"
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3813 msgid "Estonian"
3814 msgstr "Estonian"
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3817 msgid "Faroese"
3818 msgstr "Faroese"
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3821 msgid "Fijian"
3822 msgstr "Fijian"
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3825 msgid "Finnish"
3826 msgstr "Finnish"
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3829 msgid "Frisian"
3830 msgstr "Frisian"
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3833 msgid "Gaelic (Scots)"
3834 msgstr "Gaelic (Scots)"
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3837 msgid "Irish"
3838 msgstr "Irish"
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3841 msgid "Gallegan"
3842 msgstr "Gallegan"
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3845 msgid "Manx"
3846 msgstr "Manx"
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3849 msgid "Greek, Modern ()"
3850 msgstr "Greek, Modern ()"
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3853 msgid "Guarani"
3854 msgstr "Guarani"
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3857 msgid "Gujarati"
3858 msgstr "Gujarati"
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3861 msgid "Herero"
3862 msgstr "Herero"
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3865 msgid "Hindi"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3869 msgid "Hiri Motu"
3870 msgstr "Hiri Motu"
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3873 msgid "Icelandic"
3874 msgstr "Icelandic"
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3877 msgid "Inuktitut"
3878 msgstr "Inuktitut"
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3881 msgid "Interlingue"
3882 msgstr "Interlingue"
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3885 msgid "Interlingua"
3886 msgstr "Interlingua"
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3889 msgid "Indonesian"
3890 msgstr "Indonesian"
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3893 msgid "Inupiaq"
3894 msgstr "Inupiaq"
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3897 msgid "Javanese"
3898 msgstr "Javanese"
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3901 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3902 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3905 msgid "Kannada"
3906 msgstr "Kannada"
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3909 msgid "Kashmiri"
3910 msgstr "Kashmiri"
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3913 msgid "Kazakh"
3914 msgstr "Kazakh"
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3917 msgid "Khmer"
3918 msgstr "Khmer"
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3921 msgid "Kikuyu"
3922 msgstr "Kikuyu"
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3925 msgid "Kinyarwanda"
3926 msgstr "Kinyarwanda"
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3929 msgid "Kirghiz"
3930 msgstr "Kirghiz"
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3933 msgid "Komi"
3934 msgstr "Komi"
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3937 msgid "Kuanyama"
3938 msgstr "Kuanyama"
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3941 msgid "Kurdish"
3942 msgstr "Kurdish"
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3945 msgid "Lao"
3946 msgstr "Lao"
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3949 msgid "Latin"
3950 msgstr "Latin"
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3953 msgid "Latvian"
3954 msgstr "Latvian"
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3957 msgid "Lingala"
3958 msgstr "Lingala"
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3961 msgid "Lithuanian"
3962 msgstr "Lithuanian"
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3965 msgid "Letzeburgesch"
3966 msgstr "Letzeburgesch"
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3969 msgid "Macedonian"
3970 msgstr "Macedonian"
3971
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3973 msgid "Marshall"
3974 msgstr "Marshall"
3975
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3977 msgid "Malayalam"
3978 msgstr "Malayalam"
3979
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3981 msgid "Maori"
3982 msgstr "Maori"
3983
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3985 msgid "Marathi"
3986 msgstr "Marathi"
3987
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3989 msgid "Malay"
3990 msgstr "Malay"
3991
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3993 msgid "Malagasy"
3994 msgstr "Malagasy"
3995
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3997 msgid "Maltese"
3998 msgstr "Maltese"
3999
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4001 msgid "Moldavian"
4002 msgstr "Moldavian"
4003
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4005 msgid "Mongolian"
4006 msgstr "Mongolian"
4007
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4009 msgid "Nauru"
4010 msgstr "Nauru"
4011
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4013 msgid "Navajo"
4014 msgstr "Navajo"
4015
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4017 msgid "Ndebele, South"
4018 msgstr "Ndebele, South"
4019
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4021 msgid "Ndebele, North"
4022 msgstr "Ndebele, North"
4023
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4025 msgid "Ndonga"
4026 msgstr "Ndonga"
4027
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4029 msgid "Nepali"
4030 msgstr ""
4031
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4033 msgid "Norwegian"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4037 msgid "Norwegian Nynorsk"
4038 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4039
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4041 msgid "Norwegian Bokmaal"
4042 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4043
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4045 msgid "Chichewa; Nyanja"
4046 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4047
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4049 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4050 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4051
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4053 msgid "Oriya"
4054 msgstr "Oriya"
4055
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4057 msgid "Oromo"
4058 msgstr "Oromo"
4059
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4061 msgid "Ossetian; Ossetic"
4062 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4063
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4065 msgid "Panjabi"
4066 msgstr "Macedonian"
4067
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4069 msgid "Persian"
4070 msgstr "Persian"
4071
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4073 msgid "Pali"
4074 msgstr "Pali"
4075
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4077 msgid "Polish"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4081 msgid "Portuguese"
4082 msgstr "Portuguese"
4083
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4085 msgid "Pushto"
4086 msgstr "Pushto"
4087
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4089 msgid "Quechua"
4090 msgstr "Quechua"
4091
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4093 msgid "Raeto-Romance"
4094 msgstr "Raeto-Romance"
4095
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4097 msgid "Rundi"
4098 msgstr "Rundi"
4099
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4101 msgid "Sango"
4102 msgstr "Sango"
4103
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4105 msgid "Sanskrit"
4106 msgstr "Sanskrit"
4107
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4109 msgid "Serbian"
4110 msgstr "Serbian"
4111
4112 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4113 msgid "Croatian"
4114 msgstr "Croatian"
4115
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4117 msgid "Sinhalese"
4118 msgstr "Sinhalese"
4119
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4121 msgid "Slovak"
4122 msgstr "Slovak"
4123
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4125 msgid "Slovenian"
4126 msgstr "Slovenian"
4127
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4129 msgid "Northern Sami"
4130 msgstr "Northern Sami"
4131
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4133 msgid "Samoan"
4134 msgstr "Samoan"
4135
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4137 msgid "Shona"
4138 msgstr "Shona"
4139
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4141 msgid "Sindhi"
4142 msgstr "Sindhi"
4143
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4145 msgid "Somali"
4146 msgstr "Somali"
4147
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4149 msgid "Sotho, Southern"
4150 msgstr "Sotho, Southern"
4151
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4153 msgid "Sardinian"
4154 msgstr "Sardinian"
4155
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4157 msgid "Swati"
4158 msgstr "Swati"
4159
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4161 msgid "Sundanese"
4162 msgstr "Sundanese"
4163
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4165 msgid "Swahili"
4166 msgstr "Swahili"
4167
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4169 msgid "Tahitian"
4170 msgstr "Tahitian"
4171
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4173 msgid "Tamil"
4174 msgstr "Tamil"
4175
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4177 msgid "Tatar"
4178 msgstr "Tatar"
4179
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4181 msgid "Telugu"
4182 msgstr "Telugu"
4183
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4185 msgid "Tajik"
4186 msgstr "Tajik"
4187
4188 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4189 msgid "Tagalog"
4190 msgstr ""
4191
4192 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4193 msgid "Thai"
4194 msgstr "Thai"
4195
4196 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4197 msgid "Tibetan"
4198 msgstr "Tibetan"
4199
4200 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4201 msgid "Tigrinya"
4202 msgstr "Tigrinya"
4203
4204 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4205 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4206 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4207
4208 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4209 msgid "Tswana"
4210 msgstr "Tswana"
4211
4212 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4213 msgid "Tsonga"
4214 msgstr "Tsonga"
4215
4216 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4217 msgid "Turkmen"
4218 msgstr "Turkmen"
4219
4220 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4221 msgid "Twi"
4222 msgstr "Twi"
4223
4224 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4225 msgid "Uighur"
4226 msgstr "Uighur"
4227
4228 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4229 msgid "Ukrainian"
4230 msgstr "Ukrainian"
4231
4232 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4233 msgid "Urdu"
4234 msgstr "Urdu"
4235
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4237 msgid "Uzbek"
4238 msgstr "Uzbek"
4239
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4241 msgid "Vietnamese"
4242 msgstr "Vietnamese"
4243
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4245 msgid "Volapuk"
4246 msgstr "Volapuk"
4247
4248 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4249 msgid "Welsh"
4250 msgstr "Welsh"
4251
4252 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4253 msgid "Wolof"
4254 msgstr "Wolof"
4255
4256 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4257 msgid "Xhosa"
4258 msgstr "Xhosa"
4259
4260 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4261 msgid "Yiddish"
4262 msgstr "Yiddish"
4263
4264 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4265 msgid "Yoruba"
4266 msgstr "Yoruba"
4267
4268 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4269 msgid "Zhuang"
4270 msgstr "Zhuang"
4271
4272 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4273 msgid "Zulu"
4274 msgstr "Zulu"
4275
4276 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4277 msgid "Unknown"
4278 msgstr "Bilinmeyen"
4279
4280 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4281 #, c-format
4282 msgid "Media: %s"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4286 #: src/playlist/loadsave.c:143
4287 msgid "Media Library"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/playlist/tree.c:58
4291 msgid "Undefined"
4292 msgstr "Tanımsız"
4293
4294 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4295 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4296 msgid "Deinterlace"
4297 msgstr "Taramasız"
4298
4299 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4300 msgid "Discard"
4301 msgstr ""
4302
4303 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4304 msgid "Blend"
4305 msgstr "Harmanla"
4306
4307 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4308 msgid "Mean"
4309 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4310
4311 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4312 msgid "Bob"
4313 msgstr "Titrek"
4314
4315 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4316 msgid "Linear"
4317 msgstr "Lineer"
4318
4319 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4320 msgid "1:4 Quarter"
4321 msgstr "1:4 Çeyrek"
4322
4323 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4324 msgid "1:2 Half"
4325 msgstr "1:2 Yarı"
4326
4327 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4328 msgid "1:1 Original"
4329 msgstr "1:1 Orijinal"
4330
4331 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4332 msgid "2:1 Double"
4333 msgstr "2:1 İki kat"
4334
4335 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4336 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4337 msgid "Crop"
4338 msgstr "Kırp"
4339
4340 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4341 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Aspect-ratio"
4344 msgstr "En-boy Oranı"
4345
4346 #: modules/access/cdda/access.c:293
4347 msgid "CD reading failed"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: modules/access/cdda/access.c:294
4351 #, c-format
4352 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4353 msgstr ""
4354
4355 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4356 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4357 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4358 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4359 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4360 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4361 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4362 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4363 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4364 msgid "Caching value in ms"
4365 msgstr "Arabellek değeri ms"
4366
4367 #: modules/access/cdda.c:60
4368 msgid ""
4369 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4370 "milliseconds."
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4374 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4376 msgid "Audio CD"
4377 msgstr "Ses CDsi"
4378
4379 #: modules/access/cdda.c:65
4380 msgid "Audio CD input"
4381 msgstr "Ses CD girdisi"
4382
4383 #: modules/access/cdda.c:71
4384 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4385 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4386
4387 #: modules/access/cdda.c:83
4388 #, fuzzy
4389 msgid "CDDB Server"
4390 msgstr "CDDB sunucusu"
4391
4392 #: modules/access/cdda.c:83
4393 msgid "Address of the CDDB server to use."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/cdda.c:86
4397 #, fuzzy
4398 msgid "CDDB port"
4399 msgstr "CDDB sunucu portu"
4400
4401 #: modules/access/cdda.c:86
4402 #, fuzzy
4403 msgid "CDDB Server port to use."
4404 msgstr "CDDB sunucu portu"
4405
4406 #: modules/access/cdda.c:449
4407 msgid "Audio CD - Track "
4408 msgstr "Ses CDsi - İz"
4409
4410 #: modules/access/cdda.c:466
4411 #, c-format
4412 msgid "Audio CD - Track %i"
4413 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4414
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4416 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4417 msgid "none"
4418 msgstr "hiçbiri"
4419
4420 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4421 msgid "overlap"
4422 msgstr "bindirmeli"
4423
4424 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4425 msgid "full"
4426 msgstr "tam"
4427
4428 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4429 msgid ""
4430 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4431 "meta info          1\n"
4432 "events             2\n"
4433 "MRL                4\n"
4434 "external call      8\n"
4435 "all calls (0x10)  16\n"
4436 "LSN       (0x20)  32\n"
4437 "seek      (0x40)  64\n"
4438 "libcdio   (0x80) 128\n"
4439 "libcddb  (0x100) 256\n"
4440 msgstr ""
4441
4442 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4443 msgid ""
4444 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4445 "units."
4446 msgstr ""
4447
4448 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4449 msgid ""
4450 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4451 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4452 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4453 "25 blocks per access."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4457 msgid ""
4458 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4459 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4460 "   %a : The artist (for the album)\n"
4461 "   %A : The album information\n"
4462 "   %C : Category\n"
4463 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4464 "   %I : CDDB disk ID\n"
4465 "   %G : Genre\n"
4466 "   %M : The current MRL\n"
4467 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4468 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4469 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4470 "   %T : The track number\n"
4471 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4472 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4473 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4474 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4475 "   %% : a % \n"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4479 msgid ""
4480 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4481 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4482 "   %M : The current MRL\n"
4483 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4484 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4485 "   %T : The track number\n"
4486 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4487 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4488 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4489 "   %% : a % \n"
4490 msgstr ""
4491
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4493 msgid "Enable CD paranoia?"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4497 msgid ""
4498 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4499 "none: no paranoia - fastest.\n"
4500 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4501 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4505 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4506 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4507
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4509 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4510 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4511
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4513 msgid "Audio Compact Disc"
4514 msgstr "Ses Optik Disc"
4515
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4517 msgid "Additional debug"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4521 msgid "Caching value in microseconds"
4522 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4523
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4525 msgid "Number of blocks per CD read"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4529 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4533 msgid "Use CD audio controls and output?"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4537 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4541 msgid "Do CD-Text lookups?"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4545 msgid "If set, get CD-Text information"
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4549 msgid "Use Navigation-style playback?"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4553 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4557 msgid "CDDB"
4558 msgstr "CDDB"
4559
4560 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4561 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4565 #, fuzzy
4566 msgid "CDDB lookups"
4567 msgstr "CDDB araştır?"
4568
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4570 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4574 msgid "CDDB server"
4575 msgstr "CDDB sunucusu"
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4578 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4582 msgid "CDDB server port"
4583 msgstr "CDDB sunucu portu"
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4586 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4590 msgid "email address reported to CDDB server"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4594 msgid "Cache CDDB lookups?"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4598 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4602 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4606 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4610 msgid "CDDB server timeout"
4611 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4612
4613 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4614 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4618 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4622 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4626 msgid ""
4627 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4628 "are available"
4629 msgstr ""
4630
4631 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4632 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4633 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4634 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4635 msgid "Disc"
4636 msgstr "Disc"
4637
4638 #: modules/access/cdda/info.c:333
4639 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4640 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4641
4642 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4643 msgid "Tracks"
4644 msgstr "İzler"
4645
4646 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4647 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4648 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4650 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4651 msgid "Track"
4652 msgstr "İz"
4653
4654 #: modules/access/cdda/info.c:400
4655 msgid "MRL"
4656 msgstr "MRL"
4657
4658 #: modules/access/cdda/info.c:862
4659 msgid "Track Number"
4660 msgstr "İz Numarası"
4661
4662 #: modules/access/directory.c:70
4663 msgid "Subdirectory behavior"
4664 msgstr "Altklasör davranışı"
4665
4666 #: modules/access/directory.c:72
4667 msgid ""
4668 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4669 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4670 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4671 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/directory.c:78
4675 msgid "collapse"
4676 msgstr "daralt"
4677
4678 #: modules/access/directory.c:79
4679 msgid "expand"
4680 msgstr "genişlet"
4681
4682 #: modules/access/directory.c:81
4683 msgid "Ignored extensions"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/directory.c:83
4687 msgid ""
4688 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4689 "directory.\n"
4690 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4691 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/directory.c:90
4695 msgid "Directory"
4696 msgstr "Klasör"
4697
4698 #: modules/access/directory.c:92
4699 msgid "Standard filesystem directory input"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4704 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4705 msgid "None"
4706 msgstr "Hiçbiri"
4707
4708 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4709 msgid "Cable"
4710 msgstr "Kablo"
4711
4712 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4713 msgid "Antenna"
4714 msgstr "Anten"
4715
4716 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4717 msgid "TV"
4718 msgstr ""
4719
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4721 #, fuzzy
4722 msgid "FM radio"
4723 msgstr "Ses etkin"
4724
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4726 #, fuzzy
4727 msgid "AM radio"
4728 msgstr "Ses etkin"
4729
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4731 #, fuzzy
4732 msgid "DSS"
4733 msgstr "DTS"
4734
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4736 msgid ""
4737 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4738 "millisecondss."
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4742 msgid "Video device name"
4743 msgstr "Video aygıtı ismi"
4744
4745 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4746 msgid ""
4747 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4748 "don't specify anything, the default device will be used."
4749 msgstr ""
4750
4751 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4752 msgid "Audio device name"
4753 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4754
4755 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4756 msgid ""
4757 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4758 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4759 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4763 msgid "Video size"
4764 msgstr "Video boyutu"
4765
4766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4767 msgid ""
4768 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4769 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4773 msgid "Video input chroma format"
4774 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4775
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4777 msgid ""
4778 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4779 "(default), RV24, etc.)"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4783 msgid "Video input frame rate"
4784 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4785
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4787 msgid ""
4788 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4789 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4790 msgstr ""
4791
4792 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4793 msgid "Device properties"
4794 msgstr "Aygıt özellikleri"
4795
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4797 msgid ""
4798 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4802 msgid "Tuner properties"
4803 msgstr "Tuner özellikleri"
4804
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4806 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4807 msgstr ""
4808
4809 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4810 msgid "Tuner TV Channel"
4811 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4812
4813 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4814 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4818 msgid "Tuner country code"
4819 msgstr "Tuner ülke kodu"
4820
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4822 msgid ""
4823 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4824 "mapping (0 means default)."
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4828 msgid "Tuner input type"
4829 msgstr "Tuner girdi türü"
4830
4831 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4832 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4836 #, fuzzy
4837 msgid "Video input pin"
4838 msgstr "Video Seçenekleri"
4839
4840 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4841 msgid ""
4842 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4843 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4844 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4845 "will not be changed."
4846 msgstr ""
4847
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Audio input pin"
4851 msgstr "Ses CD girdisi"
4852
4853 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4854 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Video output pin"
4860 msgstr "Video çıktı modülü"
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4863 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Audio output pin"
4869 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4872 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4876 #, fuzzy
4877 msgid "AM Tuner mode"
4878 msgstr "Analiz modu"
4879
4880 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4881 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4882 msgstr ""
4883
4884 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4885 msgid "DirectShow"
4886 msgstr "DirectShow"
4887
4888 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4889 msgid "DirectShow input"
4890 msgstr "DirectShow girdisi"
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4893 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4894 msgid "Refresh list"
4895 msgstr "Listeyi yenile"
4896
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4898 msgid "Configure"
4899 msgstr "Yapılandır"
4900
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4902 msgid "Capturing failed"
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4912 #, c-format
4913 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: modules/access/dvb/access.c:75
4917 msgid ""
4918 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4919 msgstr ""
4920
4921 #: modules/access/dvb/access.c:78
4922 msgid "Adapter card to tune"
4923 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4924
4925 #: modules/access/dvb/access.c:79
4926 msgid ""
4927 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4928 "n>=0."
4929 msgstr ""
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:81
4932 msgid "Device number to use on adapter"
4933 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:84
4936 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4937 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4938
4939 #: modules/access/dvb/access.c:85
4940 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: modules/access/dvb/access.c:87
4944 msgid "Inversion mode"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: modules/access/dvb/access.c:88
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4950 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4951
4952 #: modules/access/dvb/access.c:90
4953 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4954 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4955
4956 #: modules/access/dvb/access.c:91
4957 msgid ""
4958 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4959 "disable this feature if you experience some trouble."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/dvb/access.c:93
4963 msgid "Budget mode"
4964 msgstr ""
4965
4966 #: modules/access/dvb/access.c:94
4967 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: modules/access/dvb/access.c:97
4971 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4972 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4973
4974 #: modules/access/dvb/access.c:98
4975 #, fuzzy
4976 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4977 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4978
4979 #: modules/access/dvb/access.c:100
4980 msgid "LNB voltage"
4981 msgstr "LNB gerilimi"
4982
4983 #: modules/access/dvb/access.c:101
4984 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4985 msgstr ""
4986
4987 #: modules/access/dvb/access.c:103
4988 msgid "High LNB voltage"
4989 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:104
4992 msgid ""
4993 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4994 "supported by all frontends."
4995 msgstr ""
4996
4997 #: modules/access/dvb/access.c:107
4998 msgid "22 kHz tone"
4999 msgstr "22 kHz tone"
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:108
5002 #, fuzzy
5003 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5004 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5005
5006 #: modules/access/dvb/access.c:110
5007 msgid "Transponder FEC"
5008 msgstr "Transponder FEC"
5009
5010 #: modules/access/dvb/access.c:111
5011 #, fuzzy
5012 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5013 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5014
5015 #: modules/access/dvb/access.c:113
5016 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5017 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5018
5019 #: modules/access/dvb/access.c:116
5020 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dvb/access.c:119
5024 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5025 msgstr ""
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:122
5028 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:126
5032 msgid "Modulation type"
5033 msgstr "Modülasyon türü"
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:127
5036 msgid "Modulation type for front-end device."
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dvb/access.c:130
5040 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/dvb/access.c:133
5044 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5045 msgstr ""
5046
5047 #: modules/access/dvb/access.c:136
5048 msgid "Terrestrial bandwidth"
5049 msgstr "Karasal band genişliği"
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:137
5052 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5053 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:139
5056 msgid "Terrestrial guard interval"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:142
5060 msgid "Terrestrial transmission mode"
5061 msgstr "Karasal aktarım modu"
5062
5063 #: modules/access/dvb/access.c:145
5064 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:148
5068 #, fuzzy
5069 msgid "HTTP Host address"
5070 msgstr "Host adresi"
5071
5072 #: modules/access/dvb/access.c:150
5073 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:152
5077 msgid "HTTP user name"
5078 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:154
5081 msgid ""
5082 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5083 msgstr ""
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:157
5086 msgid "HTTP password"
5087 msgstr "HTTP parolası"
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:159
5090 msgid ""
5091 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: modules/access/dvb/access.c:162
5095 #, fuzzy
5096 msgid "HTTP ACL"
5097 msgstr "HTTP SSL"
5098
5099 #: modules/access/dvb/access.c:164
5100 msgid ""
5101 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5102 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5106 #: modules/control/http/http.c:49
5107 msgid "Certificate file"
5108 msgstr "Sertifika dosyası"
5109
5110 #: modules/access/dvb/access.c:169
5111 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5115 #: modules/control/http/http.c:52
5116 msgid "Private key file"
5117 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5118
5119 #: modules/access/dvb/access.c:173
5120 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5124 #: modules/control/http/http.c:54
5125 msgid "Root CA file"
5126 msgstr "Kök CA dosyası"
5127
5128 #: modules/access/dvb/access.c:176
5129 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5133 #: modules/control/http/http.c:57
5134 msgid "CRL file"
5135 msgstr "CRL dosyası"
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:180
5138 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5139 msgstr ""
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:183
5142 msgid "DVB"
5143 msgstr "DVD"
5144
5145 #: modules/access/dvb/access.c:184
5146 msgid "DVB input with v4l2 support"
5147 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5148
5149 #: modules/access/dvb/access.c:236
5150 #, fuzzy
5151 msgid "HTTP server"
5152 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5153
5154 #: modules/access/dvb/access.c:716
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Input syntax is deprecated"
5157 msgstr "Girdi değişti "
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:717
5160 msgid ""
5161 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5162 "the new syntax."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:763
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Illegal Polarization"
5168 msgstr "Seviye normalize"
5169
5170 #: modules/access/dvb/access.c:764
5171 #, c-format
5172 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dv.c:70
5176 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dv.c:74
5180 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: modules/access/dv.c:75
5184 msgid "dv"
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5188 msgid "DVD angle"
5189 msgstr "DVD açısı"
5190
5191 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Default DVD angle."
5194 msgstr "DVD açısı"
5195
5196 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5197 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/dvdnav.c:68
5201 msgid "Start directly in menu"
5202 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5203
5204 #: modules/access/dvdnav.c:70
5205 msgid ""
5206 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5207 "useless warning introductions."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dvdnav.c:79
5211 msgid "DVD with menus"
5212 msgstr "DVD menülü"
5213
5214 #: modules/access/dvdnav.c:80
5215 msgid "DVDnav Input"
5216 msgstr "DVDnav Girdisi"
5217
5218 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5219 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Playback failure"
5222 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5223
5224 #: modules/access/dvdnav.c:297
5225 msgid ""
5226 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvdread.c:67
5230 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/dvdread.c:69
5234 msgid ""
5235 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5236 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5237 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5238 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5239 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5240 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5241 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5242 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5243 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5244 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5245 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5246 "The default method is: key."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dvdread.c:85
5250 msgid "title"
5251 msgstr "başlık"
5252
5253 #: modules/access/dvdread.c:85
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Key"
5256 msgstr "Anahtar/Kare"
5257
5258 #: modules/access/dvdread.c:91
5259 msgid "DVD without menus"
5260 msgstr "DVD menüsüz"
5261
5262 #: modules/access/dvdread.c:92
5263 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvdread.c:237
5267 #, c-format
5268 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvdread.c:496
5272 #, c-format
5273 msgid "DVDRead could not read block %d."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/dvdread.c:558
5277 #, c-format
5278 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/fake.c:42
5282 msgid ""
5283 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5284 msgstr ""
5285
5286 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5287 msgid "Framerate"
5288 msgstr "Çerçeve oranı"
5289
5290 #: modules/access/fake.c:46
5291 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5295 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5296 msgid "ID"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/fake.c:49
5300 msgid ""
5301 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5302 "(default 0)."
5303 msgstr ""
5304
5305 #: modules/access/fake.c:51
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Duration in ms"
5308 msgstr "Süre"
5309
5310 #: modules/access/fake.c:53
5311 msgid ""
5312 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5313 "meaning that the stream is unlimited)."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5317 msgid "Fake"
5318 msgstr "Sahte"
5319
5320 #: modules/access/fake.c:58
5321 msgid "Fake input"
5322 msgstr "Sahte girdi"
5323
5324 #: modules/access/file.c:82
5325 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5326 msgstr ""
5327
5328 #: modules/access/file.c:84
5329 msgid "Concatenate with additional files"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/file.c:86
5333 msgid ""
5334 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5335 "a comma-separated list of files."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/file.c:90
5339 #, fuzzy
5340 msgid "File input"
5341 msgstr "Sahte girdi"
5342
5343 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5344 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5345 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5346 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5347 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5348 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5349 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5350 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5353 msgid "File"
5354 msgstr "Dosya"
5355
5356 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5357 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5358 msgid "File reading failed"
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/file.c:249
5362 #, c-format
5363 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/file.c:418
5367 #, c-format
5368 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/file.c:603
5372 #, c-format
5373 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/file.c:628
5377 #, c-format
5378 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access_filter/record.c:46
5382 msgid "Record directory"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access_filter/record.c:48
5386 msgid "Directory where the record will be stored."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Timeshift granularity"
5392 msgstr "Zaman kaydırma"
5393
5394 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5395 #, fuzzy
5396 msgid ""
5397 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5398 "timeshifted streams."
5399 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5400
5401 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Timeshift directory"
5404 msgstr "Video enstantane klasörü"
5405
5406 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5407 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5411 msgid "Force use of the timeshift module"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5415 msgid ""
5416 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5417 "control pace or pause."
5418 msgstr ""
5419
5420 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5421 msgid "Timeshift"
5422 msgstr "Zaman kaydırma"
5423
5424 #: modules/access/ftp.c:56
5425 msgid ""
5426 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5427 msgstr ""
5428
5429 #: modules/access/ftp.c:58
5430 msgid "FTP user name"
5431 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5432
5433 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5434 msgid "User name that will be used for the connection."
5435 msgstr ""
5436
5437 #: modules/access/ftp.c:61
5438 msgid "FTP password"
5439 msgstr "FTP parolası"
5440
5441 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5442 msgid "Password that will be used for the connection."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/ftp.c:64
5446 msgid "FTP account"
5447 msgstr "FTP hesabı"
5448
5449 #: modules/access/ftp.c:65
5450 msgid "Account that will be used for the connection."
5451 msgstr ""
5452
5453 #: modules/access/ftp.c:70
5454 msgid "FTP input"
5455 msgstr "FTP girdisi"
5456
5457 #: modules/access/ftp.c:87
5458 #, fuzzy
5459 msgid "FTP upload output"
5460 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5461
5462 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5463 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Network interaction failed"
5466 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5467
5468 #: modules/access/ftp.c:133
5469 msgid "VLC could not connect with the given server."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/ftp.c:143
5473 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5474 msgstr ""
5475
5476 #: modules/access/ftp.c:204
5477 msgid "Your account was rejected."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/ftp.c:214
5481 msgid "Your password was rejected."
5482 msgstr ""
5483
5484 #: modules/access/ftp.c:222
5485 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5489 msgid ""
5490 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5494 #, fuzzy
5495 msgid "GnomeVFS input"
5496 msgstr "Girdi yok"
5497
5498 #: modules/access/http.c:50
5499 msgid "HTTP proxy"
5500 msgstr "HTTP proxy"
5501
5502 #: modules/access/http.c:52
5503 msgid ""
5504 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5505 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5506 "tried."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/http.c:58
5510 msgid ""
5511 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/http.c:61
5515 msgid "HTTP user agent"
5516 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5517
5518 #: modules/access/http.c:62
5519 msgid "User agent that will be used for the connection."
5520 msgstr ""
5521
5522 #: modules/access/http.c:65
5523 msgid "Auto re-connect"
5524 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5525
5526 #: modules/access/http.c:67
5527 msgid ""
5528 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/http.c:71
5532 msgid "Continuous stream"
5533 msgstr "Kesintisiz akış"
5534
5535 #: modules/access/http.c:72
5536 msgid ""
5537 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5538 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5539 "other types of HTTP streams."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/http.c:78
5543 msgid "HTTP input"
5544 msgstr "HTTP girdisi"
5545
5546 #: modules/access/http.c:80
5547 #, fuzzy
5548 msgid "HTTP(S)"
5549 msgstr "HTTP"
5550
5551 #: modules/access/http.c:287
5552 msgid "HTTP authentication"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5556 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/mms/mms.c:48
5560 msgid ""
5561 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5562 msgstr ""
5563
5564 #: modules/access/mms/mms.c:51
5565 msgid "Force selection of all streams"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: modules/access/mms/mms.c:53
5569 msgid ""
5570 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5571 "You can choose to select all of them."
5572 msgstr ""
5573
5574 #: modules/access/mms/mms.c:56
5575 #, fuzzy
5576 msgid "Maximum bitrate"
5577 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5578
5579 #: modules/access/mms/mms.c:58
5580 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/mms/mms.c:62
5584 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5585 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5586
5587 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5588 msgid "Dummy stream output"
5589 msgstr "Boş akış çıktısı"
5590
5591 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5592 msgid "Dummy"
5593 msgstr "Boş/Aptal"
5594
5595 #: modules/access_output/file.c:61
5596 msgid "Append to file"
5597 msgstr "Dosyaya ekle"
5598
5599 #: modules/access_output/file.c:62
5600 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5601 msgstr ""
5602
5603 #: modules/access_output/file.c:66
5604 msgid "File stream output"
5605 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5606
5607 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
5608 msgid "Username"
5609 msgstr "Kullanıcı"
5610
5611 #: modules/access_output/http.c:59
5612 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5613 msgstr ""
5614
5615 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5616 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
5617 msgid "Password"
5618 msgstr "Parola"
5619
5620 #: modules/access_output/http.c:62
5621 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access_output/http.c:66
5625 msgid "Mime"
5626 msgstr "Mime"
5627
5628 #: modules/access_output/http.c:67
5629 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access_output/http.c:71
5633 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access_output/http.c:74
5637 msgid ""
5638 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5639 "empty if you don't have one."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access_output/http.c:78
5643 msgid ""
5644 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5645 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access_output/http.c:83
5649 msgid ""
5650 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5651 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access_output/http.c:86
5655 msgid "Advertise with Bonjour"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access_output/http.c:87
5659 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: modules/access_output/http.c:91
5663 msgid "HTTP stream output"
5664 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5665
5666 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5668 msgid "HTTP"
5669 msgstr "HTTP"
5670
5671 #: modules/access_output/shout.c:58
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Stream name"
5674 msgstr "Akış"
5675
5676 #: modules/access_output/shout.c:59
5677 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5678 msgstr ""
5679
5680 #: modules/access_output/shout.c:62
5681 #, fuzzy
5682 msgid "Stream description"
5683 msgstr "Açıklama"
5684
5685 #: modules/access_output/shout.c:63
5686 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5687 msgstr ""
5688
5689 #: modules/access_output/shout.c:66
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Stream MP3"
5692 msgstr "Akış"
5693
5694 #: modules/access_output/shout.c:67
5695 msgid ""
5696 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5697 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5698 "shoutcast/icecast server."
5699 msgstr ""
5700
5701 #: modules/access_output/shout.c:76
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Genre description"
5704 msgstr "Açıklama"
5705
5706 #: modules/access_output/shout.c:77
5707 msgid "Genre of the content. "
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access_output/shout.c:79
5711 #, fuzzy
5712 msgid "URL description"
5713 msgstr "Açıklama"
5714
5715 #: modules/access_output/shout.c:80
5716 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/shout.c:87
5720 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5724 msgid "Samplerate"
5725 msgstr "Örnekleme oranı"
5726
5727 #: modules/access_output/shout.c:90
5728 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access_output/shout.c:92
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Number of channels"
5734 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5735
5736 #: modules/access_output/shout.c:93
5737 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access_output/shout.c:95
5741 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access_output/shout.c:96
5745 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access_output/shout.c:98
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Stream public"
5751 msgstr "Akış çıktısı"
5752
5753 #: modules/access_output/shout.c:99
5754 msgid ""
5755 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5756 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5757 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access_output/shout.c:105
5761 #, fuzzy
5762 msgid "IceCAST output"
5763 msgstr "Erişim çıktısı"
5764
5765 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5766 #: modules/demux/live555.cpp:63
5767 msgid "Caching value (ms)"
5768 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5769
5770 #: modules/access_output/udp.c:77
5771 msgid ""
5772 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5773 "milliseconds."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
5780 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access_output/udp.c:81
5784 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access_output/udp.c:84
5788 msgid "Group packets"
5789 msgstr "Paketleri grupla"
5790
5791 #: modules/access_output/udp.c:85
5792 msgid ""
5793 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5794 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5795 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access_output/udp.c:90
5799 msgid "Raw write"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: modules/access_output/udp.c:91
5803 msgid ""
5804 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5805 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access_output/udp.c:97
5809 msgid "UDP stream output"
5810 msgstr "UDP akış çıktısı"
5811
5812 #: modules/access_output/udp.c:98
5813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5814 msgid "UDP"
5815 msgstr "UDP"
5816
5817 #: modules/access/pvr.c:49
5818 msgid ""
5819 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5820 "milliseconds."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/pvr.c:52
5824 msgid "Device"
5825 msgstr "Aygıt"
5826
5827 #: modules/access/pvr.c:53
5828 msgid "PVR video device"
5829 msgstr "PVR video aygıtı"
5830
5831 #: modules/access/pvr.c:55
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Radio device"
5834 msgstr "Ses Aygıtı"
5835
5836 #: modules/access/pvr.c:56
5837 #, fuzzy
5838 msgid "PVR radio device"
5839 msgstr "PVR video aygıtı"
5840
5841 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5842 msgid "Norm"
5843 msgstr "Norm"
5844
5845 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5846 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5850 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5851 msgid "Width"
5852 msgstr "Genişlik"
5853
5854 #: modules/access/pvr.c:63
5855 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5859 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5860 msgid "Height"
5861 msgstr "Yükseklik"
5862
5863 #: modules/access/pvr.c:67
5864 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5865 msgstr ""
5866
5867 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5868 msgid "Frequency"
5869 msgstr "Frekans"
5870
5871 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5872 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5876 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:77
5880 msgid "Key interval"
5881 msgstr "Anahtar aralığı"
5882
5883 #: modules/access/pvr.c:78
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5886 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5887
5888 #: modules/access/pvr.c:80
5889 msgid "B Frames"
5890 msgstr "B Kareleri"
5891
5892 #: modules/access/pvr.c:81
5893 msgid ""
5894 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5895 "number of B-Frames."
5896 msgstr ""
5897
5898 #: modules/access/pvr.c:85
5899 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access/pvr.c:87
5903 msgid "Bitrate peak"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access/pvr.c:88
5907 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5908 msgstr ""
5909
5910 #: modules/access/pvr.c:91
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Bitrate mode)"
5913 msgstr "Bit oranı"
5914
5915 #: modules/access/pvr.c:92
5916 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5917 msgstr ""
5918
5919 #: modules/access/pvr.c:94
5920 msgid "Audio bitmask"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: modules/access/pvr.c:95
5924 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5925 msgstr ""
5926
5927 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5928 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5929 msgid "Volume"
5930 msgstr "Seviye"
5931
5932 #: modules/access/pvr.c:99
5933 msgid "Audio volume (0-65535)."
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5937 msgid "Channel"
5938 msgstr "Kanal"
5939
5940 #: modules/access/pvr.c:102
5941 msgid ""
5942 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5946 msgid "Automatic"
5947 msgstr "Otomatik"
5948
5949 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5950 msgid "SECAM"
5951 msgstr "SECAM"
5952
5953 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5954 msgid "PAL"
5955 msgstr "PAL"
5956
5957 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5958 msgid "NTSC"
5959 msgstr "NTSC"
5960
5961 #: modules/access/pvr.c:111
5962 msgid "vbr"
5963 msgstr "vbr"
5964
5965 #: modules/access/pvr.c:111
5966 msgid "cbr"
5967 msgstr "cbr"
5968
5969 #: modules/access/pvr.c:116
5970 msgid "PVR"
5971 msgstr "PVR"
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:117
5974 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5978 msgid ""
5979 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Real RTSP"
5985 msgstr "RTSP"
5986
5987 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5988 #, fuzzy
5989 msgid "Connection failed"
5990 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5991
5992 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5993 #, c-format
5994 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Session failed"
6000 msgstr "Kayıt dosyası"
6001
6002 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6003 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/screen/screen.c:39
6007 msgid ""
6008 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access/screen/screen.c:43
6012 msgid "Desired frame rate for the capture."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/screen/screen.c:46
6016 msgid "Capture fragment size"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/screen/screen.c:48
6020 msgid ""
6021 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6022 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/screen/screen.c:62
6026 msgid "Screen Input"
6027 msgstr "Ekran Girdisi"
6028
6029 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6030 msgid "Screen"
6031 msgstr ""
6032
6033 #: modules/access/smb.c:61
6034 msgid ""
6035 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/smb.c:63
6039 msgid "SMB user name"
6040 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6041
6042 #: modules/access/smb.c:66
6043 msgid "SMB password"
6044 msgstr "SMB parolası"
6045
6046 #: modules/access/smb.c:69
6047 msgid "SMB domain"
6048 msgstr "SMB etki alanı"
6049
6050 #: modules/access/smb.c:70
6051 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/smb.c:75
6055 msgid "SMB input"
6056 msgstr "SMB girdisi"
6057
6058 #: modules/access/tcp.c:39
6059 msgid ""
6060 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6061 msgstr ""
6062
6063 #: modules/access/tcp.c:46
6064 msgid "TCP"
6065 msgstr "TCP"
6066
6067 #: modules/access/tcp.c:47
6068 msgid "TCP input"
6069 msgstr "TCP girdisi"
6070
6071 #: modules/access/udp.c:44
6072 msgid ""
6073 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access/udp.c:47
6077 msgid "Autodetection of MTU"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access/udp.c:49
6081 msgid ""
6082 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6083 "truncated packets are found"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/access/udp.c:52
6087 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6088 msgstr ""
6089
6090 #: modules/access/udp.c:54
6091 msgid ""
6092 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6093 "time specified here (in milliseconds)."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6097 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6099 msgid "UDP/RTP"
6100 msgstr "UDP/RTP"
6101
6102 #: modules/access/udp.c:62
6103 msgid "UDP/RTP input"
6104 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6105
6106 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6108 msgid "Device name"
6109 msgstr "Aygıt ismi"
6110
6111 #: modules/access/v4l2.c:54
6112 msgid ""
6113 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6114 "be used."
6115 msgstr ""
6116
6117 #: modules/access/v4l2.c:58
6118 msgid ""
6119 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/access/v4l2.c:63
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Video4Linux2"
6125 msgstr "Video4Linux"
6126
6127 #: modules/access/v4l2.c:64
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Video4Linux2 input"
6130 msgstr "Video4Linux girdisi"
6131
6132 #: modules/access/v4l.c:75
6133 msgid ""
6134 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6135 msgstr ""
6136
6137 #: modules/access/v4l.c:79
6138 msgid ""
6139 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6140 "device will be used."
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/access/v4l.c:83
6144 msgid ""
6145 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6146 "device will be used."
6147 msgstr ""
6148
6149 #: modules/access/v4l.c:87
6150 msgid ""
6151 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6152 "(default), RV24, etc.)"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/access/v4l.c:94
6156 msgid ""
6157 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/access/v4l.c:99
6161 msgid "Audio Channel"
6162 msgstr "Ses Kanalları"
6163
6164 #: modules/access/v4l.c:101
6165 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/v4l.c:103
6169 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/v4l.c:106
6173 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6177 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6178 msgid "Brightness"
6179 msgstr "Parlaklık"
6180
6181 #: modules/access/v4l.c:110
6182 msgid "Brightness of the video input."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6186 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6187 msgid "Hue"
6188 msgstr "Renk tonu"
6189
6190 #: modules/access/v4l.c:113
6191 msgid "Hue of the video input."
6192 msgstr ""
6193
6194 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
6195 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
6196 #: modules/video_filter/time.c:85
6197 msgid "Color"
6198 msgstr "Renk"
6199
6200 #: modules/access/v4l.c:116
6201 msgid "Color of the video input."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6206 msgid "Contrast"
6207 msgstr "Karşıtlık"
6208
6209 #: modules/access/v4l.c:119
6210 msgid "Contrast of the video input."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/v4l.c:120
6214 msgid "Tuner"
6215 msgstr "Tuner"
6216
6217 #: modules/access/v4l.c:121
6218 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access/v4l.c:124
6222 msgid ""
6223 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/access/v4l.c:127
6227 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/v4l.c:128
6231 msgid "MJPEG"
6232 msgstr "MJPEG"
6233
6234 #: modules/access/v4l.c:130
6235 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/v4l.c:131
6239 msgid "Decimation"
6240 msgstr "Örnek seyreltme"
6241
6242 #: modules/access/v4l.c:133
6243 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: modules/access/v4l.c:134
6247 msgid "Quality"
6248 msgstr "Kalite"
6249
6250 #: modules/access/v4l.c:135
6251 msgid "Quality of the stream."
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/v4l.c:146
6255 msgid "Video4Linux"
6256 msgstr "Video4Linux"
6257
6258 #: modules/access/v4l.c:147
6259 msgid "Video4Linux input"
6260 msgstr "Video4Linux girdisi"
6261
6262 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6263 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6267 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6269 msgid "VCD"
6270 msgstr "VCD"
6271
6272 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6273 msgid "VCD input"
6274 msgstr "VCD girdisi"
6275
6276 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6277 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6278 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6279
6280 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6281 msgid "The above message had unknown log level"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6285 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6289 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6290 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6291 msgid "Entry"
6292 msgstr "Giriş/Öge"
6293
6294 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6295 msgid "Segments"
6296 msgstr "Parçalar"
6297
6298 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6299 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6300 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6301 msgid "Segment"
6302 msgstr "Parça"
6303
6304 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6305 #, fuzzy
6306 msgid "LID"
6307 msgstr "PBC LID"
6308
6309 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6310 msgid "VCD Format"
6311 msgstr "VCD Formatı"
6312
6313 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6314 msgid "Album"
6315 msgstr "Albüm"
6316
6317 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6318 msgid "Application"
6319 msgstr "Uygulama"
6320
6321 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6322 msgid "Preparer"
6323 msgstr "Hazırlayan"
6324
6325 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6326 msgid "Vol #"
6327 msgstr "Seviye #"
6328
6329 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6330 msgid "Vol max #"
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6334 msgid "Volume Set"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6338 msgid "System Id"
6339 msgstr "Sistem Id"
6340
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6342 msgid "Entries"
6343 msgstr "Girişler/Ögeler"
6344
6345 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6346 msgid "First Entry Point"
6347 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6348
6349 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6350 msgid "Last Entry Point"
6351 msgstr "Son Giriş Noktası"
6352
6353 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6354 msgid "Track size (in sectors)"
6355 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6356
6357 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6358 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6359 msgid "type"
6360 msgstr "tür"
6361
6362 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6363 msgid "end"
6364 msgstr "son"
6365
6366 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6367 msgid "play list"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6371 msgid "extended selection list"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6375 msgid "selection list"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6379 msgid "unknown type"
6380 msgstr "bilinmeyen tür"
6381
6382 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6383 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6384 msgid "List ID"
6385 msgstr "Liste ID"
6386
6387 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6388 msgid "(Super) Video CD"
6389 msgstr "(Süper) Video CD"
6390
6391 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6392 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6396 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6400 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6404 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6408 msgid "Use playback control?"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6412 msgid ""
6413 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6414 "tracks."
6415 msgstr ""
6416
6417 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6418 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6422 msgid ""
6423 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6424 "entry."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6428 msgid "Show extended VCD info?"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6432 msgid ""
6433 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6434 "for example playback control navigation."
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6438 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6442 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6446 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Dolby Surround decoder"
6452 msgstr "Dolby Surround"
6453
6454 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6455 msgid ""
6456 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6457 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6458 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6459 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6460 "It works with any source format from mono to 7.1."
6461 msgstr ""
6462
6463 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6464 msgid "Characteristic dimension"
6465 msgstr "Karakteritik boyut"
6466
6467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6468 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6472 msgid "Compensate delay"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6476 msgid ""
6477 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6478 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6479 "case, turn this on to compensate."
6480 msgstr ""
6481
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6483 #, fuzzy
6484 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6485 msgstr "Dolby Surround"
6486
6487 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6488 msgid ""
6489 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6490 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6494 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6495 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6499 msgid "Headphone effect"
6500 msgstr "Kulaklık efekti"
6501
6502 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6503 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6507 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6511 msgid "A/52 dynamic range compression"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6515 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6516 msgid ""
6517 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6518 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6519 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6520 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6521 msgstr ""
6522
6523 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Enable internal upmixing"
6526 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6527
6528 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6529 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6533 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6534 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6538 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6542 msgid "DTS dynamic range compression"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6546 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6547 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6551 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6555 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6559 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6563 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6567 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6571 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6575 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:88
6579 msgid "Use downmix algorithme."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:89
6583 msgid ""
6584 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6585 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6586 "speakers."
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:93
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Select channel to keep"
6592 msgstr "Ses kanalı seçin"
6593
6594 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:94
6595 msgid ""
6596 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6597 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Left rear"
6603 msgstr "Sol"
6604
6605 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Right rear"
6608 msgstr "Sağ"
6609
6610 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6611 msgid "Left front"
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6615 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6619 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6620 msgid "MPEG audio decoder"
6621 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6622
6623 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6624 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6628 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6632 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6636 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6640 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6644 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Equalizer preset"
6650 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6651
6652 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6653 msgid "Preset to use for the equalizer."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6657 msgid "Bands gain"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6661 msgid ""
6662 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6663 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6664 "2 0\""
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6668 msgid "Two pass"
6669 msgstr "İki kere"
6670
6671 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6672 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6676 msgid "Global gain"
6677 msgstr "Global kazanç"
6678
6679 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6680 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Equalizer with 10 bands"
6686 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6687
6688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6689 msgid "Flat"
6690 msgstr "Düz"
6691
6692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6693 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6694 msgid "Classical"
6695 msgstr "Klasik"
6696
6697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6698 msgid "Club"
6699 msgstr "Klüp"
6700
6701 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6702 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6703 msgid "Dance"
6704 msgstr "Dans"
6705
6706 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6707 msgid "Full bass"
6708 msgstr "Tamamen bas"
6709
6710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6711 msgid "Full bass and treble"
6712 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6713
6714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6715 msgid "Full treble"
6716 msgstr "Tamamen tiz"
6717
6718 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6719 msgid "Headphones"
6720 msgstr "Kulaklık"
6721
6722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6723 msgid "Large Hall"
6724 msgstr "Geniş Salon"
6725
6726 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6727 msgid "Live"
6728 msgstr "Canlı"
6729
6730 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6731 msgid "Party"
6732 msgstr "Parti"
6733
6734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6735 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6736 msgid "Pop"
6737 msgstr "Pop"
6738
6739 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6740 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6741 msgid "Reggae"
6742 msgstr "Reggae"
6743
6744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6745 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6746 msgid "Rock"
6747 msgstr "Rock"
6748
6749 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6750 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6751 msgid "Ska"
6752 msgstr "Ska"
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6755 msgid "Soft"
6756 msgstr "Soft"
6757
6758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6759 msgid "Soft rock"
6760 msgstr "Soft rock"
6761
6762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6763 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6764 msgid "Techno"
6765 msgstr "Tekno"
6766
6767 #: modules/audio_filter/format.c:201
6768 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6772 msgid "Number of audio buffers"
6773 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6774
6775 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6776 msgid ""
6777 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6778 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6779 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6780 msgstr ""
6781
6782 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6783 msgid "Max level"
6784 msgstr "Maks seviye"
6785
6786 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6787 msgid ""
6788 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6789 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6790 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6794 msgid "Volume normalizer"
6795 msgstr "Seviye normalize"
6796
6797 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Parametric Equalizer"
6800 msgstr "Ekolayzer"
6801
6802 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6803 msgid "Low freq (Hz)"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6807 msgid "Low freq gain (Db)"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6811 msgid "High freq (Hz)"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6815 msgid "High freq gain (Db)"
6816 msgstr ""
6817
6818 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6819 msgid "Freq 1 (Hz)"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6823 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6824 msgstr ""
6825
6826 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6827 msgid "Freq 1 Q"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6831 msgid "Freq 2 (Hz)"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6835 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6839 msgid "Freq 2 Q"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6843 msgid "Freq 3 (Hz)"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6847 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6851 msgid "Freq 3 Q"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6855 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6859 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6860 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6864 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6868 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6872 msgid "Float32 audio mixer"
6873 msgstr ""
6874
6875 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6876 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6880 msgid "Trivial audio mixer"
6881 msgstr "Deneme ses mikseri"
6882
6883 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6884 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6885 msgid "default"
6886 msgstr "varsayılan"
6887
6888 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6889 msgid "ALSA audio output"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6893 msgid "ALSA Device Name"
6894 msgstr ""
6895
6896 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6897 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6898 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6899 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6900 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6901 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6902 msgid "Audio Device"
6903 msgstr "Ses Aygıtı"
6904
6905 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6906 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6907 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6908 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6909 msgid "Mono"
6910 msgstr "Mono"
6911
6912 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6913 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6914 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6915 msgid "2 Front 2 Rear"
6916 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6917
6918 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6919 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6920 msgid "A/52 over S/PDIF"
6921 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6922
6923 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6924 #, fuzzy
6925 msgid "No Audio Device"
6926 msgstr "Ses Aygıtı"
6927
6928 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6929 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6933 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6934 #, fuzzy
6935 msgid "Audio output failed"
6936 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6937
6938 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6939 #, c-format
6940 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6944 #, c-format
6945 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6949 msgid "Unknown soundcard"
6950 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6951
6952 #: modules/audio_output/arts.c:65
6953 msgid "aRts audio output"
6954 msgstr "aRts ses çıktısı"
6955
6956 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6957 msgid ""
6958 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6959 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6960 "playback."
6961 msgstr ""
6962
6963 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6964 msgid "HAL AudioUnit output"
6965 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6966
6967 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6968 msgid ""
6969 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Audio device is not configured"
6975 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6976
6977 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6978 msgid ""
6979 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6980 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6984 #, c-format
6985 msgid "%s (Encoded Output)"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6989 msgid "Output device"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_output/directx.c:207
6993 msgid ""
6994 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6995 "default device appears as 0 AND another number)."
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6999 msgid "Use float32 output"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7003 msgid ""
7004 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7005 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/audio_output/directx.c:215
7009 msgid "DirectX audio output"
7010 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7011
7012 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7013 msgid "3 Front 2 Rear"
7014 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7015
7016 #: modules/audio_output/esd.c:68
7017 msgid "EsounD audio output"
7018 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7019
7020 #: modules/audio_output/esd.c:71
7021 msgid "Esound server"
7022 msgstr "Esound sunucusu"
7023
7024 #: modules/audio_output/file.c:81
7025 msgid "Output format"
7026 msgstr "Çıktı formatı"
7027
7028 #: modules/audio_output/file.c:82
7029 msgid ""
7030 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7031 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/audio_output/file.c:85
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Number of output channels"
7037 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7038
7039 #: modules/audio_output/file.c:86
7040 msgid ""
7041 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7042 "restrict the number of channels here."
7043 msgstr ""
7044
7045 #: modules/audio_output/file.c:89
7046 msgid "Add WAVE header"
7047 msgstr ""
7048
7049 #: modules/audio_output/file.c:90
7050 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7051 msgstr ""
7052
7053 #: modules/audio_output/file.c:107
7054 msgid "Output file"
7055 msgstr "Çıktı dosyası"
7056
7057 #: modules/audio_output/file.c:108
7058 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: modules/audio_output/file.c:111
7062 msgid "File audio output"
7063 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7064
7065 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7066 msgid "Roku HD1000 audio output"
7067 msgstr ""
7068
7069 #: modules/audio_output/jack.c:64
7070 #, fuzzy
7071 msgid "JACK audio output"
7072 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7073
7074 #: modules/audio_output/oss.c:101
7075 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_output/oss.c:103
7079 msgid ""
7080 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7081 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7082 "drivers, then you need to enable this option."
7083 msgstr ""
7084
7085 #: modules/audio_output/oss.c:109
7086 msgid "Linux OSS audio output"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/oss.c:114
7090 msgid "OSS DSP device"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7094 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7098 msgid "PORTAUDIO audio output"
7099 msgstr ""
7100
7101 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7102 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7103 msgstr ""
7104
7105 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7106 msgid "Win32 waveOut extension output"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7110 msgid "5.1"
7111 msgstr "5.1"
7112
7113 #: modules/codec/a52.c:91
7114 msgid "A/52 parser"
7115 msgstr "A/52 yorumcusu"
7116
7117 #: modules/codec/a52.c:98
7118 msgid "A/52 audio packetizer"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/adpcm.c:42
7122 msgid "ADPCM audio decoder"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/codec/araw.c:43
7126 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/codec/araw.c:52
7130 msgid "Raw audio encoder"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/cinepak.c:38
7134 msgid "Cinepak video decoder"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7138 msgid "CMML annotations decoder"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7142 msgid "CVD subtitle decoder"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7146 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7150 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7151 msgid "Encoding quality"
7152 msgstr "Kodlama kalitesi"
7153
7154 #: modules/codec/dirac.c:68
7155 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/codec/dirac.c:73
7159 msgid "Dirac video decoder"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/codec/dirac.c:79
7163 msgid "Dirac video encoder"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7167 msgid "DirectMedia Object decoder"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7171 msgid "DirectMedia Object encoder"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: modules/codec/dts.c:95
7175 msgid "DTS parser"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/dts.c:100
7179 msgid "DTS audio packetizer"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Decoding X coordinate"
7185 msgstr "Video x koordinatı"
7186
7187 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7188 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Decoding Y coordinate"
7194 msgstr "Video x koordinatı"
7195
7196 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7197 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Subpicture position"
7203 msgstr "Altresimler"
7204
7205 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7206 msgid ""
7207 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7208 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7209 "g. 6=top-right)."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Encoding X coordinate"
7215 msgstr "Video y koordinatı"
7216
7217 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7218 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Encoding Y coordinate"
7224 msgstr "Video y koordinatı"
7225
7226 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7227 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7231 msgid "DVB subtitles decoder"
7232 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7233
7234 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7235 msgid "DVB subtitles encoder"
7236 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7237
7238 #: modules/codec/faad.c:38
7239 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7243 msgid "Image file"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/fake.c:47
7247 msgid "Path of the image file for fake input."
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7251 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Output video width."
7254 msgstr "Video genişliği"
7255
7256 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7257 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Output video height."
7260 msgstr "Video yüksekliği"
7261
7262 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7263 #, fuzzy
7264 msgid "Keep aspect ratio"
7265 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7266
7267 #: modules/codec/fake.c:56
7268 msgid "Consider width and height as maximum values."
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/fake.c:57
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Background aspect ratio"
7274 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7275
7276 #: modules/codec/fake.c:59
7277 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7278 msgstr ""
7279
7280 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7281 msgid "Deinterlace video"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: modules/codec/fake.c:62
7285 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7289 msgid "Deinterlace module"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/fake.c:65
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Deinterlace module to use."
7295 msgstr "Taramasız:"
7296
7297 #: modules/codec/fake.c:76
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Fake video decoder"
7300 msgstr "PVR video aygıtı"
7301
7302 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7303 #, fuzzy, c-format
7304 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7305 msgstr "PVR video aygıtı"
7306
7307 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7308 #, fuzzy, c-format
7309 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7310 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7311
7312 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7313 #, c-format
7314 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7318 msgid "VLC could not open the encoder."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Non-ref"
7324 msgstr "Hiçbiri"
7325
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7327 msgid "Bidir"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7331 #, fuzzy
7332 msgid "Non-key"
7333 msgstr "Hiçbiri"
7334
7335 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7336 msgid "All"
7337 msgstr "Tümü"
7338
7339 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7340 msgid "rd"
7341 msgstr "rd"
7342
7343 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7344 msgid "bits"
7345 msgstr "bit"
7346
7347 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7348 msgid "simple"
7349 msgstr "basit"
7350
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7352 msgid ""
7353 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7357 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7361 msgid "Decoding"
7362 msgstr "Kod çözme"
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7365 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7370 msgid "Encoding"
7371 msgstr "Kodlama"
7372
7373 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7374 #, fuzzy
7375 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7376 msgstr "PVR video aygıtı"
7377
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7379 #, fuzzy
7380 msgid "FFmpeg demuxer"
7381 msgstr "Ayırıcılar"
7382
7383 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7384 #, fuzzy
7385 msgid "FFmpeg muxer"
7386 msgstr "Ayırıcılar"
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7389 #, fuzzy
7390 msgid "FFmpeg video filter"
7391 msgstr "Video Süzgeçleri"
7392
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7394 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7398 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7402 msgid "Direct rendering"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7406 msgid "Error resilience"
7407 msgstr "Hata esnekliği"
7408
7409 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7410 msgid ""
7411 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7412 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7413 "can produce a lot of errors.\n"
7414 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7415 msgstr ""
7416
7417 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7418 msgid "Workaround bugs"
7419 msgstr "Bug'ları hallet"
7420
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7422 msgid ""
7423 "Try to fix some bugs:\n"
7424 "1  autodetect\n"
7425 "2  old msmpeg4\n"
7426 "4  xvid interlaced\n"
7427 "8  ump4 \n"
7428 "16 no padding\n"
7429 "32 ac vlc\n"
7430 "64 Qpel chroma.\n"
7431 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7432 "\", enter 40."
7433 msgstr ""
7434
7435 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7436 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7437 msgid "Hurry up"
7438 msgstr "Acele et"
7439
7440 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7441 msgid ""
7442 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7443 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7447 msgid "Post processing quality"
7448 msgstr "Son işleme kalitesi"
7449
7450 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7451 msgid ""
7452 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7453 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7454 "looking pictures."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7458 msgid "Debug mask"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7462 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7466 msgid "Visualize motion vectors"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7470 msgid ""
7471 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7472 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7473 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7474 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7475 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7476 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7480 msgid "Low resolution decoding"
7481 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7482
7483 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7484 msgid ""
7485 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7486 "processing power"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7490 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7494 msgid ""
7495 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7496 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7497 msgstr ""
7498
7499 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7500 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7504 msgid ""
7505 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7506 "<option>...]]...\n"
7507 "long form example:\n"
7508 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7509 "short form example:\n"
7510 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7511 "more examples:\n"
7512 "tn:64:128:256\n"
7513 "Filters                        Options\n"
7514 "short  long name       short   long option     Description\n"
7515 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7516 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7517 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7518 "disabled\n"
7519 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7520 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7521 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7522 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7523 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7524 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7525 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7526 "1\n"
7527 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7528 "1\n"
7529 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7530 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7531 "contrast\n"
7532 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7533 "(0..255)\n"
7534 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7535 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7536 "deinterlace\n"
7537 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7538 "deinterlacer\n"
7539 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7540 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7541 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7542 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7543 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7544 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7545 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7549 msgid "Ratio of key frames"
7550 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7553 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7557 msgid "Ratio of B frames"
7558 msgstr "B kareleri oranı"
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7561 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7565 msgid "Video bitrate tolerance"
7566 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7567
7568 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7571 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7572
7573 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7574 #, fuzzy
7575 msgid "Interlaced encoding"
7576 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7579 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Interlaced motion estimation"
7585 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7586
7587 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7590 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Pre-motion estimation"
7595 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7600 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7601
7602 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7603 msgid "Strict rate control"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7607 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7611 msgid "Rate control buffer size"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7615 msgid ""
7616 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7617 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7621 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7625 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7629 msgid "I quantization factor"
7630 msgstr "I kuantalama faktörü"
7631
7632 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7633 msgid ""
7634 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7635 "same qscale for I and P frames)."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7639 #: modules/demux/mod.c:73
7640 msgid "Noise reduction"
7641 msgstr "Gürültü azaltma"
7642
7643 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7644 msgid ""
7645 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7646 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7647 msgstr ""
7648
7649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7650 #, fuzzy
7651 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7652 msgstr "I kuantalama faktörü"
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7655 msgid ""
7656 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7657 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7658 "standard MPEG2 decoders."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7662 msgid "Quality level"
7663 msgstr "Kalite seviyesi"
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7666 msgid ""
7667 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7668 "encoding very much)."
7669 msgstr ""
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7672 msgid ""
7673 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7674 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7675 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7676 "to ease the encoder's task."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7680 msgid "Minimum video quantizer scale"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Minimum video quantizer scale."
7686 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7689 msgid "Maximum video quantizer scale"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7693 #, fuzzy
7694 msgid "Maximum video quantizer scale."
7695 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Trellis quantization"
7700 msgstr "Görsel Ögeler"
7701
7702 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7703 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7707 msgid "Fixed quantizer scale"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7711 msgid ""
7712 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7713 "255.0)."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7717 msgid "Strict standard compliance"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7721 msgid ""
7722 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7726 msgid "Luminance masking"
7727 msgstr ""
7728
7729 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7730 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7734 msgid "Darkness masking"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7738 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7742 msgid "Motion masking"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7746 msgid ""
7747 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7748 "(default: 0.0)."
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7752 msgid "Border masking"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7756 msgid ""
7757 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7758 "0.0)."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7762 msgid "Luminance elimination"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7766 msgid ""
7767 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7768 "The H264 specification recommends -4."
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7772 msgid "Chrominance elimination"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7776 msgid ""
7777 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7778 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7782 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7783 msgid "Post processing"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7787 msgid "1 (Lowest)"
7788 msgstr "1 (En düşük)"
7789
7790 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7791 msgid "6 (Highest)"
7792 msgstr "6 (En yüksek)"
7793
7794 #: modules/codec/flac.c:171
7795 msgid "Flac audio decoder"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/flac.c:176
7799 msgid "Flac audio encoder"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/flac.c:182
7803 msgid "Flac audio packetizer"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7807 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/lpcm.c:82
7811 msgid "Linear PCM audio decoder"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/lpcm.c:87
7815 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/mash.cpp:65
7819 msgid "Video decoder using openmash"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7823 #, fuzzy
7824 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7825 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7826
7827 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7828 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7829 msgstr ""
7830
7831 #: modules/codec/png.c:54
7832 msgid "PNG video decoder"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/quicktime.c:63
7836 msgid "QuickTime library decoder"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7840 msgid "Pseudo raw video decoder"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7844 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7845 msgstr ""
7846
7847 #: modules/codec/realaudio.c:61
7848 #, fuzzy
7849 msgid "RealAudio library decoder"
7850 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7851
7852 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7853 #, fuzzy
7854 msgid "SDL_image video decoder"
7855 msgstr "PVR video aygıtı"
7856
7857 #: modules/codec/speex.c:105
7858 msgid "Speex audio decoder"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/speex.c:110
7862 msgid "Speex audio packetizer"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/codec/speex.c:115
7866 msgid "Speex audio encoder"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7870 msgid "Speex comment"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/codec/speex.c:552
7874 msgid "Mode"
7875 msgstr "Mod"
7876
7877 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7878 msgid "DVD subtitles decoder"
7879 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7880
7881 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7882 msgid "DVD subtitles packetizer"
7883 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7884
7885 #: modules/codec/subsdec.c:131
7886 msgid "Subtitles text encoding"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/subsdec.c:132
7890 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/subsdec.c:133
7894 msgid "Subtitles justification"
7895 msgstr "Altyazı hizalama"
7896
7897 #: modules/codec/subsdec.c:134
7898 msgid "Set the justification of subtitles"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/subsdec.c:135
7902 #, fuzzy
7903 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7904 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7905
7906 #: modules/codec/subsdec.c:136
7907 msgid ""
7908 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7909 msgstr ""
7910
7911 #: modules/codec/subsdec.c:138
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Formatted Subtitles"
7914 msgstr "Altyazı"
7915
7916 #: modules/codec/subsdec.c:139
7917 msgid ""
7918 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7919 "but you can choose to disable all formatting."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/subsdec.c:145
7923 msgid "Text subtitles decoder"
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/subsdec.c:364
7927 msgid ""
7928 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7929 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7930 msgstr ""
7931
7932 #: modules/codec/svcdsub.c:46
7933 msgid ""
7934 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7935 "calls                 1\n"
7936 "packet assembly info  2\n"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7940 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7944 msgid "SVCD subtitles"
7945 msgstr "SVCD altyazıları"
7946
7947 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7948 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: modules/codec/tarkin.c:75
7952 msgid "Tarkin decoder module"
7953 msgstr ""
7954
7955 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7956 msgid ""
7957 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7958 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/theora.c:99
7962 msgid "Theora video decoder"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/theora.c:105
7966 msgid "Theora video packetizer"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/theora.c:111
7970 msgid "Theora video encoder"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/codec/theora.c:512
7974 msgid "Theora comment"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/twolame.c:52
7978 msgid ""
7979 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7980 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/twolame.c:55
7984 msgid "Stereo mode"
7985 msgstr "Stereo modu"
7986
7987 #: modules/codec/twolame.c:56
7988 msgid "Handling mode for stereo streams"
7989 msgstr ""
7990
7991 #: modules/codec/twolame.c:57
7992 msgid "VBR mode"
7993 msgstr "VBR modu"
7994
7995 #: modules/codec/twolame.c:59
7996 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/twolame.c:60
8000 msgid "Psycho-acoustic model"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/twolame.c:62
8004 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/twolame.c:66
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Dual mono"
8010 msgstr "mono"
8011
8012 #: modules/codec/twolame.c:66
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Joint stereo"
8015 msgstr "stereo"
8016
8017 #: modules/codec/twolame.c:71
8018 msgid "Libtwolame audio encoder"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/codec/vorbis.c:159
8022 msgid "Maximum encoding bitrate"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/vorbis.c:161
8026 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/vorbis.c:162
8030 msgid "Minimum encoding bitrate"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/vorbis.c:164
8034 msgid ""
8035 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8036 "channel."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/vorbis.c:165
8040 msgid "CBR encoding"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/vorbis.c:167
8044 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/vorbis.c:171
8048 msgid "Vorbis audio decoder"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/vorbis.c:182
8052 msgid "Vorbis audio packetizer"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/vorbis.c:189
8056 msgid "Vorbis audio encoder"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/vorbis.c:616
8060 msgid "Vorbis comment"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/x264.c:44
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Maximum GOP size"
8066 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8067
8068 #: modules/codec/x264.c:45
8069 msgid ""
8070 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8071 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8072 msgstr ""
8073
8074 #: modules/codec/x264.c:49
8075 msgid "Minimum GOP size"
8076 msgstr ""
8077
8078 #: modules/codec/x264.c:50
8079 msgid ""
8080 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8081 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8082 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8083 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8084 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8085 "the IDR-frame. \n"
8086 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8087 "frames, but do not start a new GOP."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/x264.c:59
8091 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/x264.c:60
8095 msgid ""
8096 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8097 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8098 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8099 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8100 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8101 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8102 "1 to 100."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/x264.c:70
8106 msgid "B-frames between I and P"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/x264.c:71
8110 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/codec/x264.c:74
8114 msgid "Adaptive B-frame decision"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/codec/x264.c:75
8118 msgid ""
8119 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8120 "possibly before an I-frame."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/x264.c:78
8124 msgid "B-frames usage"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/x264.c:79
8128 msgid ""
8129 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8130 "negative values cause less B-frames."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/x264.c:82
8134 msgid "Keep some B-frames as references"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:83
8138 msgid ""
8139 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8140 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8141 "appropriately."
8142 msgstr ""
8143
8144 #: modules/codec/x264.c:87
8145 msgid "CABAC"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: modules/codec/x264.c:88
8149 msgid ""
8150 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8151 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/codec/x264.c:92
8155 msgid "Number of reference frames"
8156 msgstr ""
8157
8158 #: modules/codec/x264.c:93
8159 msgid ""
8160 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8161 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8162 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:98
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Skip loop filter"
8168 msgstr "Başlığa Git"
8169
8170 #: modules/codec/x264.c:99
8171 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/x264.c:101
8175 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/x264.c:102
8179 msgid ""
8180 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8181 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:108
8185 msgid "Set QP"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/x264.c:109
8189 msgid ""
8190 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8191 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8192 msgstr ""
8193
8194 #: modules/codec/x264.c:113
8195 msgid "Quality-based VBR"
8196 msgstr ""
8197
8198 #: modules/codec/x264.c:114
8199 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/x264.c:116
8203 msgid "Min QP"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/x264.c:117
8207 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8208 msgstr ""
8209
8210 #: modules/codec/x264.c:120
8211 msgid "Max QP"
8212 msgstr ""
8213
8214 #: modules/codec/x264.c:121
8215 msgid "Maximum quantizer parameter."
8216 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8217
8218 #: modules/codec/x264.c:123
8219 msgid "Max QP step"
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/x264.c:124
8223 msgid "Max QP step between frames."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:126
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Average bitrate tolerance"
8229 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8230
8231 #: modules/codec/x264.c:127
8232 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/codec/x264.c:130
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Max local bitrate"
8238 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:131
8241 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:133
8245 #, fuzzy
8246 msgid "VBV buffer"
8247 msgstr "Boyut sapması"
8248
8249 #: modules/codec/x264.c:134
8250 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8251 msgstr ""
8252
8253 #: modules/codec/x264.c:137
8254 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: modules/codec/x264.c:138
8258 msgid ""
8259 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8260 "0.0 to 1.0."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:142
8264 msgid "QP factor between I and P"
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/codec/x264.c:143
8268 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: modules/codec/x264.c:146
8272 msgid "QP factor between P and B"
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:147
8276 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8277 msgstr ""
8278
8279 #: modules/codec/x264.c:149
8280 msgid "QP difference between chroma and luma"
8281 msgstr ""
8282
8283 #: modules/codec/x264.c:150
8284 msgid "QP difference between chroma and luma."
8285 msgstr ""
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:152
8288 msgid "QP curve compression"
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:153
8292 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8296 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:156
8300 msgid ""
8301 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8302 "blurs complexity."
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/codec/x264.c:160
8306 msgid ""
8307 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8308 "quants."
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/x264.c:165
8312 msgid "Partitions to consider"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/x264.c:166
8316 msgid ""
8317 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8318 " - none  : \n"
8319 " - fast  : i4x4\n"
8320 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8321 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8322 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8323 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:174
8327 msgid "Direct MV prediction mode"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:175
8331 msgid "Direct MV prediction mode."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:177
8335 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/codec/x264.c:178
8339 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/x264.c:180
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8345 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8346
8347 #: modules/codec/x264.c:181
8348 msgid ""
8349 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8350 "(fast)\n"
8351 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8352 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8353 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:187
8357 msgid "Maximum motion vector search range"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:188
8361 msgid ""
8362 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8363 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8364 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8365 msgstr ""
8366
8367 #: modules/codec/x264.c:193
8368 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:197
8372 msgid ""
8373 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8374 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8375 "quality). Range 1 to 7."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:202
8379 msgid ""
8380 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8381 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8382 "quality). Range 1 to 6."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/codec/x264.c:207
8386 msgid ""
8387 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8388 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8389 "quality). Range 1 to 5."
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/x264.c:212
8393 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8394 msgstr ""
8395
8396 #: modules/codec/x264.c:213
8397 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8398 msgstr ""
8399
8400 #: modules/codec/x264.c:216
8401 msgid "Decide references on a per partition basis"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:217
8405 msgid ""
8406 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8407 "as opposed to only one ref per macroblock."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:221
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8413 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:222
8416 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:225
8420 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:226
8424 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/codec/x264.c:228
8428 msgid "Adaptive spatial transform size"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/codec/x264.c:230
8432 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8433 msgstr ""
8434
8435 #: modules/codec/x264.c:232
8436 msgid "Trellis RD quantization"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: modules/codec/x264.c:233
8440 msgid ""
8441 "Trellis RD quantization: \n"
8442 " - 0: disabled\n"
8443 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8444 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8445 "This requires CABAC."
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:239
8449 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:240
8453 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:242
8457 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/codec/x264.c:243
8461 msgid ""
8462 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8463 "small single coefficient."
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:248
8467 msgid ""
8468 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8469 "a useful range."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:253
8473 #, fuzzy
8474 msgid "CPU optimizations"
8475 msgstr "Polarizasyon"
8476
8477 #: modules/codec/x264.c:254
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8480 msgstr "Polarizasyon"
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:256
8483 #, fuzzy
8484 msgid "PSNR computation"
8485 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8486
8487 #: modules/codec/x264.c:257
8488 msgid ""
8489 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8490 "quality."
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/codec/x264.c:260
8494 #, fuzzy
8495 msgid "SSIM computation"
8496 msgstr "SMB etki alanı"
8497
8498 #: modules/codec/x264.c:261
8499 msgid ""
8500 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8501 "quality."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:264
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Quiet mode"
8507 msgstr "Sessiz mod"
8508
8509 #: modules/codec/x264.c:265
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Quiet mode."
8512 msgstr "Sessiz mod"
8513
8514 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8516 msgid "Statistics"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:268
8520 msgid "Print stats for each frame."
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:274
8524 msgid "dia"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: modules/codec/x264.c:274
8528 msgid "hex"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: modules/codec/x264.c:274
8532 msgid "umh"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: modules/codec/x264.c:274
8536 #, fuzzy
8537 msgid "esa"
8538 msgstr "Byte"
8539
8540 #: modules/codec/x264.c:280
8541 msgid "fast"
8542 msgstr "hızlı"
8543
8544 #: modules/codec/x264.c:280
8545 msgid "normal"
8546 msgstr "normal"
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:281
8549 #, fuzzy
8550 msgid "slow"
8551 msgstr "Yavaş"
8552
8553 #: modules/codec/x264.c:281
8554 msgid "all"
8555 msgstr "tümü"
8556
8557 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8558 msgid "spatial"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8562 msgid "temporal"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8566 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8567 msgid "auto"
8568 msgstr "otomatik"
8569
8570 #: modules/codec/x264.c:296
8571 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/control/corba/corba.c:687
8575 msgid "Corba control"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/control/corba/corba.c:689
8579 msgid "Reactivity"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/control/corba/corba.c:691
8583 msgid ""
8584 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8585 "to be a sensible value."
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/control/corba/corba.c:694
8589 msgid "corba control module"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/control/gestures.c:77
8593 msgid "Motion threshold (10-100)"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/control/gestures.c:79
8597 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/control/gestures.c:81
8601 msgid "Trigger button"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/control/gestures.c:83
8605 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/control/gestures.c:86
8609 msgid "Middle"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/control/gestures.c:89
8613 msgid "Gestures"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/control/gestures.c:97
8617 msgid "Mouse gestures control interface"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/hotkeys.c:94
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Define playlist bookmarks."
8623 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8624
8625 #: modules/control/hotkeys.c:97
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Hotkeys"
8628 msgstr "Kestirme tuşlar"
8629
8630 #: modules/control/hotkeys.c:98
8631 msgid "Hotkeys management interface"
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/control/hotkeys.c:427
8635 #, c-format
8636 msgid "Audio track: %s"
8637 msgstr "Ses izi: %s"
8638
8639 #: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
8640 #, c-format
8641 msgid "Subtitle track: %s"
8642 msgstr "Altyazı izi: %s"
8643
8644 #: modules/control/hotkeys.c:442
8645 msgid "N/A"
8646 msgstr "(yok)"
8647
8648 #: modules/control/hotkeys.c:495
8649 #, fuzzy, c-format
8650 msgid "Aspect ratio: %s"
8651 msgstr "En-boy Oranı"
8652
8653 #: modules/control/hotkeys.c:521
8654 #, fuzzy, c-format
8655 msgid "Crop: %s"
8656 msgstr "Kırp"
8657
8658 #: modules/control/hotkeys.c:547
8659 #, fuzzy, c-format
8660 msgid "Deinterlace mode: %s"
8661 msgstr "Taramasız:"
8662
8663 #: modules/control/hotkeys.c:577
8664 #, fuzzy, c-format
8665 msgid "Zoom mode: %s"
8666 msgstr "Video büyütme"
8667
8668 #: modules/control/http/http.c:34
8669 msgid "Host address"
8670 msgstr "Host adresi"
8671
8672 #: modules/control/http/http.c:36
8673 msgid ""
8674 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8675 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8676 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8680 msgid "Source directory"
8681 msgstr "Kaynak klasörü"
8682
8683 #: modules/control/http/http.c:42
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Charset"
8686 msgstr "Kabare"
8687
8688 #: modules/control/http/http.c:44
8689 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/control/http/http.c:45
8693 msgid "Handlers"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: modules/control/http/http.c:47
8697 msgid ""
8698 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8699 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/control/http/http.c:50
8703 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/control/http/http.c:53
8707 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8708 msgstr ""
8709
8710 #: modules/control/http/http.c:55
8711 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8712 msgstr ""
8713
8714 #: modules/control/http/http.c:58
8715 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8716 msgstr ""
8717
8718 #: modules/control/http/http.c:62
8719 msgid "HTTP remote control interface"
8720 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8721
8722 #: modules/control/http/http.c:71
8723 msgid "HTTP SSL"
8724 msgstr "HTTP SSL"
8725
8726 #: modules/control/lirc.c:58
8727 msgid "Infrared remote control interface"
8728 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8729
8730 #: modules/control/motion.c:62
8731 #, fuzzy
8732 msgid "motion"
8733 msgstr "Konum"
8734
8735 #: modules/control/motion.c:64
8736 #, fuzzy
8737 msgid "motion control interface"
8738 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8739
8740 #: modules/control/netsync.c:60
8741 msgid "Act as master"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/control/netsync.c:61
8745 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/control/netsync.c:65
8749 msgid "Master client ip address"
8750 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8751
8752 #: modules/control/netsync.c:66
8753 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/control/netsync.c:70
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Network Sync"
8759 msgstr "Ağ:"
8760
8761 #: modules/control/ntservice.c:39
8762 msgid "Install Windows Service"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: modules/control/ntservice.c:41
8766 msgid "Install the Service and exit."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/control/ntservice.c:42
8770 msgid "Uninstall Windows Service"
8771 msgstr ""
8772
8773 #: modules/control/ntservice.c:44
8774 msgid "Uninstall the Service and exit."
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/control/ntservice.c:45
8778 msgid "Display name of the Service"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/control/ntservice.c:47
8782 msgid "Change the display name of the Service."
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/control/ntservice.c:48
8786 msgid "Configuration options"
8787 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8788
8789 #: modules/control/ntservice.c:50
8790 msgid ""
8791 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8792 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8793 "configured."
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/control/ntservice.c:55
8797 msgid ""
8798 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8799 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8800 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: modules/control/ntservice.c:61
8804 msgid "NT Service"
8805 msgstr "NT Servisi"
8806
8807 #: modules/control/ntservice.c:62
8808 msgid "Windows Service interface"
8809 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8810
8811 #: modules/control/rc.c:159
8812 msgid "Show stream position"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: modules/control/rc.c:160
8816 msgid ""
8817 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/control/rc.c:163
8821 msgid "Fake TTY"
8822 msgstr "Sahte TTY"
8823
8824 #: modules/control/rc.c:164
8825 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/control/rc.c:166
8829 msgid "UNIX socket command input"
8830 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8831
8832 #: modules/control/rc.c:167
8833 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/rc.c:170
8837 msgid "TCP command input"
8838 msgstr "TCP komut girişi"
8839
8840 #: modules/control/rc.c:171
8841 msgid ""
8842 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8843 "port the interface will bind to."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8847 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8848 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8849
8850 #: modules/control/rc.c:177
8851 msgid ""
8852 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8853 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8854 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/control/rc.c:184
8858 msgid "RC"
8859 msgstr "RC"
8860
8861 #: modules/control/rc.c:187
8862 msgid "Remote control interface"
8863 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8864
8865 #: modules/control/rc.c:328
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8868 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8869
8870 #: modules/control/rc.c:861
8871 #, fuzzy, c-format
8872 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8873 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8874
8875 #: modules/control/rc.c:894
8876 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8877 msgstr ""
8878
8879 #: modules/control/rc.c:896
8880 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: modules/control/rc.c:897
8884 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8885 msgstr ""
8886
8887 #: modules/control/rc.c:898
8888 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8889 msgstr ""
8890
8891 #: modules/control/rc.c:899
8892 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/control/rc.c:900
8896 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8897 msgstr ""
8898
8899 #: modules/control/rc.c:901
8900 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8901 msgstr ""
8902
8903 #: modules/control/rc.c:902
8904 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8905 msgstr ""
8906
8907 #: modules/control/rc.c:903
8908 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: modules/control/rc.c:904
8912 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8913 msgstr ""
8914
8915 #: modules/control/rc.c:905
8916 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: modules/control/rc.c:906
8920 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: modules/control/rc.c:907
8924 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: modules/control/rc.c:908
8928 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: modules/control/rc.c:909
8932 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/control/rc.c:910
8936 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: modules/control/rc.c:911
8940 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: modules/control/rc.c:913
8944 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: modules/control/rc.c:914
8948 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: modules/control/rc.c:915
8952 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8953 msgstr ""
8954
8955 #: modules/control/rc.c:916
8956 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/control/rc.c:917
8960 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/control/rc.c:918
8964 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/control/rc.c:919
8968 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: modules/control/rc.c:920
8972 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/control/rc.c:921
8976 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: modules/control/rc.c:922
8980 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: modules/control/rc.c:923
8984 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: modules/control/rc.c:924
8988 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: modules/control/rc.c:925
8992 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: modules/control/rc.c:927
8996 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: modules/control/rc.c:928
9000 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9001 msgstr ""
9002
9003 #: modules/control/rc.c:929
9004 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9005 msgstr ""
9006
9007 #: modules/control/rc.c:930
9008 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9009 msgstr ""
9010
9011 #: modules/control/rc.c:931
9012 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9013 msgstr ""
9014
9015 #: modules/control/rc.c:932
9016 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9017 msgstr ""
9018
9019 #: modules/control/rc.c:933
9020 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9021 msgstr ""
9022
9023 #: modules/control/rc.c:934
9024 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/control/rc.c:935
9028 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9029 msgstr ""
9030
9031 #: modules/control/rc.c:936
9032 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/control/rc.c:937
9036 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:938
9040 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:943
9044 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/rc.c:944
9048 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/rc.c:945
9052 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/rc.c:946
9056 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/rc.c:947
9060 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/control/rc.c:948
9064 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:949
9068 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/rc.c:950
9072 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:952
9076 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:953
9080 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:954
9084 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:955
9088 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:956
9092 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:957
9096 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:958
9100 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:960
9104 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:961
9108 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:962
9112 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:963
9116 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:964
9120 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:966
9124 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:967
9128 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:968
9132 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:969
9136 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:970
9140 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:971
9144 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:972
9148 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:973
9152 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:974
9156 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:975
9160 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:976
9164 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:977
9168 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:978
9172 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:980
9176 msgid ""
9177 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9178 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:984
9182 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:985
9186 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/control/rc.c:986
9190 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/rc.c:987
9194 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/control/rc.c:989
9198 msgid "+----[ end of help ]"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/control/rc.c:1096
9202 #, fuzzy
9203 msgid "Press menu select or pause to continue."
9204 msgstr ""
9205 "\n"
9206 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9207
9208 #: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
9209 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
9210 #: modules/control/rc.c:2159
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9213 msgstr ""
9214 "\n"
9215 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9216
9217 #: modules/control/rc.c:1357
9218 #, fuzzy
9219 msgid "goto is deprecated"
9220 msgstr "Girdi değişti "
9221
9222 #: modules/control/rc.c:1473
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Type 'pause' to continue."
9225 msgstr ""
9226 "\n"
9227 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9228
9229 #: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
9230 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: modules/control/showintf.c:62
9234 msgid "Threshold"
9235 msgstr "Eşik"
9236
9237 #: modules/control/showintf.c:63
9238 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9239 msgstr ""
9240
9241 #: modules/control/telnet.c:72
9242 msgid "Host"
9243 msgstr ""
9244
9245 #: modules/control/telnet.c:73
9246 msgid ""
9247 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9248 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9249 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9253 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9257 msgid "Port"
9258 msgstr "Port"
9259
9260 #: modules/control/telnet.c:78
9261 msgid ""
9262 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9263 "4212."
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/control/telnet.c:82
9267 msgid ""
9268 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9269 "default value is \"admin\"."
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/control/telnet.c:96
9273 msgid "VLM remote control interface"
9274 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9275
9276 #: modules/demux/a52.c:44
9277 msgid "Raw A/52 demuxer"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: modules/demux/aiff.c:45
9281 msgid "AIFF demuxer"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9285 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9289 msgid "Could not demux ASF stream"
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9293 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/demux/au.c:46
9297 msgid "AU demuxer"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9301 msgid "Force interleaved method"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9305 #, fuzzy
9306 msgid "Force interleaved method."
9307 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9308
9309 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9310 msgid "Force index creation"
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9314 msgid ""
9315 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9316 "incomplete (not seekable)."
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9320 msgid "Ask"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Always fix"
9326 msgstr "Her zaman üstte"
9327
9328 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9329 msgid "Never fix"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9333 msgid "AVI demuxer"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9337 #, fuzzy
9338 msgid "AVI Index"
9339 msgstr "İndeks"
9340
9341 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9342 msgid ""
9343 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9344 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9348 msgid "Repair"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9352 msgid "Don't repair"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Fixing AVI Index..."
9358 msgstr "İndeks"
9359
9360 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9361 #, fuzzy
9362 msgid "Dump filename"
9363 msgstr "Parça dosya adı"
9364
9365 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9366 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Append to existing file"
9372 msgstr "Dosyaya ekle"
9373
9374 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9375 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9376 msgstr ""
9377
9378 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9379 #, fuzzy
9380 msgid "File dumpper"
9381 msgstr "Tuner numarası"
9382
9383 #: modules/demux/dts.c:40
9384 msgid "Raw DTS demuxer"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: modules/demux/flac.c:38
9388 msgid "FLAC demuxer"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: modules/demux/gme.cpp:52
9392 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/demux/live555.cpp:65
9396 msgid ""
9397 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9398 "should be set in millisecond units."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/demux/live555.cpp:68
9402 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/demux/live555.cpp:69
9406 msgid ""
9407 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9408 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9409 "cannot connect to normal RTSP servers."
9410 msgstr ""
9411
9412 #: modules/demux/live555.cpp:73
9413 #, fuzzy
9414 msgid "RTSP user name"
9415 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9416
9417 #: modules/demux/live555.cpp:74
9418 msgid ""
9419 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9420 "connection."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/demux/live555.cpp:76
9424 #, fuzzy
9425 msgid "RTSP password"
9426 msgstr "FTP parolası"
9427
9428 #: modules/demux/live555.cpp:77
9429 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9430 msgstr ""
9431
9432 #: modules/demux/live555.cpp:81
9433 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: modules/demux/live555.cpp:91
9437 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9441 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9442 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9443
9444 #: modules/demux/live555.cpp:100
9445 msgid "Client port"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: modules/demux/live555.cpp:101
9449 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9453 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: modules/demux/live555.cpp:107
9457 #, fuzzy
9458 msgid "HTTP tunnel port"
9459 msgstr "HTTP girdisi"
9460
9461 #: modules/demux/live555.cpp:108
9462 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/live555.cpp:752
9466 #, fuzzy
9467 msgid "RTSP authentication"
9468 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9469
9470 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9471 msgid "Frames per Second"
9472 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9473
9474 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9475 msgid ""
9476 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9477 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9478 msgstr ""
9479
9480 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9481 #, fuzzy
9482 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9483 msgstr "Ayırıcılar"
9484
9485 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9486 msgid "Matroska stream demuxer"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9490 msgid "Ordered chapters"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9494 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9498 msgid "Chapter codecs"
9499 msgstr "Bölüm codec'leri"
9500
9501 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9502 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Preload Directory"
9508 msgstr "Klasör"
9509
9510 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9511 msgid ""
9512 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9513 "for broken files)."
9514 msgstr ""
9515
9516 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9517 msgid "Seek based on percent not time"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9521 msgid "Seek based on percent not time."
9522 msgstr ""
9523
9524 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9525 msgid "Dummy Elements"
9526 msgstr "Aptal Elemanlar"
9527
9528 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9529 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9533 msgid "---  DVD Menu"
9534 msgstr "---  DVD Menüsü"
9535
9536 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9537 msgid "First Played"
9538 msgstr "İlk Oynatılan"
9539
9540 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9541 msgid "Video Manager"
9542 msgstr "Video Yöneticisi"
9543
9544 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9545 msgid "----- Title"
9546 msgstr "----- Başlık"
9547
9548 #: modules/demux/mod.c:48
9549 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/mod.c:49
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Enable reverberation"
9555 msgstr "Ses etkin"
9556
9557 #: modules/demux/mod.c:50
9558 #, fuzzy
9559 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9560 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9561
9562 #: modules/demux/mod.c:52
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9565 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9566
9567 #: modules/demux/mod.c:54
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Enable megabass mode"
9570 msgstr "Etkin"
9571
9572 #: modules/demux/mod.c:55
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9575 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9576
9577 #: modules/demux/mod.c:58
9578 msgid ""
9579 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9580 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/demux/mod.c:61
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9586 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9587
9588 #: modules/demux/mod.c:63
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9591 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9592
9593 #: modules/demux/mod.c:68
9594 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/mod.c:76
9598 msgid "Reverb"
9599 msgstr "Yankı"
9600
9601 #: modules/demux/mod.c:79
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Reverberation level"
9604 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9605
9606 #: modules/demux/mod.c:81
9607 #, fuzzy
9608 msgid "Reverberation delay"
9609 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9610
9611 #: modules/demux/mod.c:83
9612 msgid "Mega bass"
9613 msgstr "Mega bas"
9614
9615 #: modules/demux/mod.c:86
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Mega bass level"
9618 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9619
9620 #: modules/demux/mod.c:88
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Mega bass cutoff"
9623 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9624
9625 #: modules/demux/mod.c:90
9626 msgid "Surround"
9627 msgstr "Surround"
9628
9629 #: modules/demux/mod.c:93
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Surround level"
9632 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9633
9634 #: modules/demux/mod.c:95
9635 msgid "Surround delay (ms)"
9636 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9637
9638 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9639 msgid "MP4 stream demuxer"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/mpc.c:46
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Replay Gain type"
9645 msgstr "Oynat ve durdur"
9646
9647 #: modules/demux/mpc.c:47
9648 msgid ""
9649 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9650 "specific one. Choose which type you want to use"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: modules/demux/mpc.c:59
9654 #, fuzzy
9655 msgid "MusePack demuxer"
9656 msgstr "Ayırıcılar"
9657
9658 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9659 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9660 msgstr ""
9661
9662 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9663 msgid "H264 video demuxer"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9667 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9668 msgstr ""
9669
9670 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9671 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9675 #, fuzzy
9676 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9677 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9678
9679 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9680 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/nsc.c:43
9684 msgid "Windows Media NSC metademux"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/nsv.c:45
9688 msgid "NullSoft demuxer"
9689 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9690
9691 #: modules/demux/nuv.c:46
9692 msgid "Nuv demuxer"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/ogg.c:44
9696 #, fuzzy
9697 msgid "OGG demuxer"
9698 msgstr "Ayırıcılar"
9699
9700 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9701 #, fuzzy
9702 msgid "Google Video"
9703 msgstr "Video büyütme"
9704
9705 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Auto start"
9708 msgstr "Yazar üstverisi"
9709
9710 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9711 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9712 msgstr ""
9713
9714 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9715 msgid "Show shoutcast adult content"
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9719 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9720 msgstr ""
9721
9722 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9723 msgid "M3U playlist import"
9724 msgstr ""
9725
9726 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9727 msgid "PLS playlist import"
9728 msgstr ""
9729
9730 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9731 msgid "B4S playlist import"
9732 msgstr ""
9733
9734 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9735 #, fuzzy
9736 msgid "DVB playlist import"
9737 msgstr "Oynatma listesi boş"
9738
9739 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Podcast parser"
9742 msgstr "CDDB Kategori"
9743
9744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9745 #, fuzzy
9746 msgid "XSPF playlist import"
9747 msgstr "Oynatma listesi boş"
9748
9749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9750 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9751 msgstr ""
9752
9753 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9754 #, fuzzy
9755 msgid "ASX playlist import"
9756 msgstr "Oynatma listesi boş"
9757
9758 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9759 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9763 msgid "QuickTime Media Link importer"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Google Video Playlist importer"
9769 msgstr "Oynatma listesi boş"
9770
9771 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Podcast Info"
9775 msgstr "Konum"
9776
9777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Podcast Summary"
9780 msgstr "Boş/Aptal"
9781
9782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Podcast Size"
9785 msgstr "Normal boyut"
9786
9787 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9788 #: modules/services_discovery/shout.c:140
9789 msgid "Shoutcast"
9790 msgstr ""
9791
9792 #: modules/demux/ps.c:39
9793 msgid "Trust MPEG timestamps"
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/ps.c:40
9797 msgid ""
9798 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9799 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9800 "calculate from the bitrate instead."
9801 msgstr ""
9802
9803 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9804 #, fuzzy
9805 msgid "MPEG-PS demuxer"
9806 msgstr "Ayırıcılar"
9807
9808 #: modules/demux/pva.c:43
9809 msgid "PVA demuxer"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: modules/demux/rawdv.c:40
9813 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: modules/demux/real.c:42
9817 msgid "Real demuxer"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: modules/demux/subtitle.c:67
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Text subtitles parser"
9823 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9824
9825 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9826 msgid "Frames per second"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: modules/demux/subtitle.c:75
9830 msgid "Subtitles delay"
9831 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9832
9833 #: modules/demux/subtitle.c:77
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Subtitles format"
9836 msgstr "Altyazı bindirme"
9837
9838 #: modules/demux/ts.c:89
9839 msgid "Extra PMT"
9840 msgstr "Ekstra PMT"
9841
9842 #: modules/demux/ts.c:91
9843 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/ts.c:93
9847 msgid "Set id of ES to PID"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/demux/ts.c:94
9851 msgid ""
9852 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9853 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9854 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/ts.c:99
9858 msgid "Fast udp streaming"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/ts.c:101
9862 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: modules/demux/ts.c:103
9866 msgid "MTU for out mode"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/demux/ts.c:104
9870 msgid "MTU for out mode."
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/ts.c:106
9874 msgid "CSA ck"
9875 msgstr "CSA ck"
9876
9877 #: modules/demux/ts.c:107
9878 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9879 msgstr ""
9880
9881 #: modules/demux/ts.c:109
9882 msgid "Silent mode"
9883 msgstr "Sessiz mod"
9884
9885 #: modules/demux/ts.c:110
9886 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/ts.c:112
9890 msgid "CAPMT System ID"
9891 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9892
9893 #: modules/demux/ts.c:113
9894 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9895 msgstr ""
9896
9897 #: modules/demux/ts.c:115
9898 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: modules/demux/ts.c:116
9902 msgid ""
9903 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9904 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/ts.c:120
9908 msgid "Filename of dump"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/ts.c:121
9912 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9913 msgstr ""
9914
9915 #: modules/demux/ts.c:123
9916 msgid "Append"
9917 msgstr "Ekle"
9918
9919 #: modules/demux/ts.c:125
9920 msgid ""
9921 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9922 "be overwritten."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/ts.c:128
9926 msgid "Dump buffer size"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: modules/demux/ts.c:130
9930 msgid ""
9931 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9932 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/demux/ts.c:134
9936 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9940 #, fuzzy
9941 msgid "clean effects"
9942 msgstr "Rastgele efekt"
9943
9944 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9945 msgid "hearing impaired"
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9949 msgid "visual impaired commentary"
9950 msgstr ""
9951
9952 #: modules/demux/ty.c:70
9953 msgid "TY Stream audio/video demux"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9957 msgid "Blues"
9958 msgstr "Blues (hüzün)"
9959
9960 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9961 msgid "Classic rock"
9962 msgstr "Klasik rock"
9963
9964 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9965 msgid "Country"
9966 msgstr "Kırsal"
9967
9968 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9969 msgid "Disco"
9970 msgstr "Disko"
9971
9972 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9973 msgid "Funk"
9974 msgstr "Korku"
9975
9976 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9977 msgid "Grunge"
9978 msgstr "Alternatif rock"
9979
9980 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9981 msgid "Hip-Hop"
9982 msgstr "Hip-Hop"
9983
9984 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9985 msgid "Jazz"
9986 msgstr "Caz"
9987
9988 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9989 msgid "Metal"
9990 msgstr "Metal"
9991
9992 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9993 msgid "New Age"
9994 msgstr ""
9995
9996 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9997 msgid "Oldies"
9998 msgstr "Eskiler"
9999
10000 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
10001 msgid "Other"
10002 msgstr "Diğer"
10003
10004 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
10005 msgid "R&B"
10006 msgstr "R&B"
10007
10008 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
10009 msgid "Rap"
10010 msgstr "Rap"
10011
10012 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
10013 msgid "Industrial"
10014 msgstr "Endüstriyel"
10015
10016 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
10017 msgid "Alternative"
10018 msgstr "Alternatif"
10019
10020 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
10021 msgid "Death metal"
10022 msgstr "Ölüm metal"
10023
10024 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
10025 msgid "Pranks"
10026 msgstr "Şaka"
10027
10028 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
10029 msgid "Soundtrack"
10030 msgstr "Soundtrack"
10031
10032 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
10033 msgid "Euro-Techno"
10034 msgstr "Avro-Tekno"
10035
10036 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
10037 msgid "Ambient"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
10041 msgid "Trip-Hop"
10042 msgstr ""
10043
10044 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
10045 msgid "Vocal"
10046 msgstr ""
10047
10048 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
10049 msgid "Jazz+Funk"
10050 msgstr ""
10051
10052 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
10053 msgid "Fusion"
10054 msgstr ""
10055
10056 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
10057 msgid "Trance"
10058 msgstr ""
10059
10060 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
10061 msgid "Instrumental"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
10065 msgid "Acid"
10066 msgstr ""
10067
10068 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
10069 msgid "House"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
10073 msgid "Game"
10074 msgstr ""
10075
10076 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
10077 msgid "Sound clip"
10078 msgstr ""
10079
10080 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
10081 msgid "Gospel"
10082 msgstr ""
10083
10084 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
10085 msgid "Noise"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
10089 msgid "Alternative rock"
10090 msgstr ""
10091
10092 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
10093 msgid "Bass"
10094 msgstr ""
10095
10096 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
10097 msgid "Soul"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
10101 msgid "Punk"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
10105 msgid "Space"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10109 msgid "Meditative"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10113 msgid "Instrumental pop"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10117 msgid "Instrumental rock"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10121 msgid "Ethnic"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10125 msgid "Gothic"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10129 msgid "Darkwave"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10133 msgid "Techno-Industrial"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10137 msgid "Electronic"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10141 msgid "Pop-Folk"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10145 msgid "Eurodance"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10149 msgid "Dream"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10153 msgid "Southern rock"
10154 msgstr ""
10155
10156 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10157 msgid "Comedy"
10158 msgstr "Komedi"
10159
10160 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10161 msgid "Cult"
10162 msgstr ""
10163
10164 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10165 msgid "Gangsta"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10169 msgid "Top 40"
10170 msgstr "İlk 40"
10171
10172 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10173 msgid "Christian rap"
10174 msgstr ""
10175
10176 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10177 msgid "Pop/funk"
10178 msgstr ""
10179
10180 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10181 msgid "Jungle"
10182 msgstr "Cıngıl"
10183
10184 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10185 msgid "Native American"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10189 msgid "Cabaret"
10190 msgstr "Kabare"
10191
10192 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10193 msgid "New wave"
10194 msgstr ""
10195
10196 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10197 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10198 msgid "Psychedelic"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10202 msgid "Rave"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10206 msgid "Showtunes"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10210 msgid "Trailer"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10214 msgid "Lo-Fi"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10218 msgid "Tribal"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10222 msgid "Acid punk"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10226 msgid "Acid jazz"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10230 msgid "Polka"
10231 msgstr "Polka"
10232
10233 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10234 msgid "Retro"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10238 msgid "Musical"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10242 msgid "Rock & roll"
10243 msgstr "Rock & roll"
10244
10245 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10246 msgid "Hard rock"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10250 #, fuzzy
10251 msgid "ID3 tags parser"
10252 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
10253
10254 #: modules/demux/vobsub.c:50
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Vobsub subtitles parser"
10257 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10258
10259 #: modules/demux/voc.c:42
10260 msgid "VOC demuxer"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/demux/wav.c:42
10264 msgid "WAV demuxer"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: modules/demux/xa.c:42
10268 msgid "XA demuxer"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10272 msgid "Use DVD Menus"
10273 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10274
10275 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10276 msgid "BeOS standard API interface"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10280 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10284 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10285 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10287 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10288 msgid "Open"
10289 msgstr "Aç"
10290
10291 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10292 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10293 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10294 msgid "Preferences"
10295 msgstr "Tercihler"
10296
10297 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10301 msgid "Messages"
10302 msgstr "Mesajlar"
10303
10304 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10306 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10309 msgid "Open File"
10310 msgstr "Dosya Aç"
10311
10312 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10314 msgid "Open Disc"
10315 msgstr "Disc Aç"
10316
10317 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10318 msgid "Open Subtitles"
10319 msgstr "Altyazı Aç"
10320
10321 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10324 msgid "About"
10325 msgstr "Hakkında"
10326
10327 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10328 msgid "Prev Title"
10329 msgstr "Önceki Başlık"
10330
10331 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10332 msgid "Next Title"
10333 msgstr "Sonraki Başlık"
10334
10335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10336 msgid "Go to Title"
10337 msgstr "Başlığa Git"
10338
10339 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10340 msgid "Go to Chapter"
10341 msgstr "Bölüme Git"
10342
10343 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10344 msgid "Speed"
10345 msgstr "Hız"
10346
10347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10348 msgid "Window"
10349 msgstr "Pencere"
10350
10351 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10352 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10353 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10354 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10355 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10356 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10357 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10363 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10366 msgid "OK"
10367 msgstr "Tamam"
10368
10369 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10370 #, fuzzy
10371 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10372 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10373
10374 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10375 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10376 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10377
10378 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10379 msgid "Drop files to play"
10380 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10381
10382 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10383 msgid "playlist"
10384 msgstr "oynatma listesi"
10385
10386 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10387 msgid "Close"
10388 msgstr "Kapat"
10389
10390 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10391 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10394 msgid "Edit"
10395 msgstr "Düzenle"
10396
10397 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10398 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10399 msgid "Select All"
10400 msgstr "Tümünü Seç"
10401
10402 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10403 msgid "Select None"
10404 msgstr "Hiçbirini Seç"
10405
10406 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10407 msgid "Sort Reverse"
10408 msgstr "Tersinden Sırala"
10409
10410 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10411 msgid "Sort by Name"
10412 msgstr "İsme göre Sırala"
10413
10414 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10415 msgid "Sort by Path"
10416 msgstr "Yola göre Sırala"
10417
10418 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10419 msgid "Randomize"
10420 msgstr "Rastgele"
10421
10422 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10423 msgid "Remove"
10424 msgstr "Kaldır"
10425
10426 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10427 msgid "Remove All"
10428 msgstr "Tümünü Kaldır"
10429
10430 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10431 msgid "View"
10432 msgstr "Görünüm"
10433
10434 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10435 msgid "Path"
10436 msgstr "Yol"
10437
10438 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10439 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10443 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10444 msgid "Name"
10445 msgstr "İsim"
10446
10447 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10448 msgid "Apply"
10449 msgstr "Uygula"
10450
10451 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10453 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10454 msgid "Save"
10455 msgstr "Kaydet"
10456
10457 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10458 msgid "Defaults"
10459 msgstr "Varsayılanlar"
10460
10461 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10462 msgid "Show Interface"
10463 msgstr "Arayüzü Göster"
10464
10465 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10466 msgid "50%"
10467 msgstr "%50"
10468
10469 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10470 msgid "100%"
10471 msgstr "%100"
10472
10473 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10474 msgid "200%"
10475 msgstr "%200"
10476
10477 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10478 msgid "Vertical Sync"
10479 msgstr "Dikey Senk."
10480
10481 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10482 msgid "Correct Aspect Ratio"
10483 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10484
10485 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10486 msgid "Stay On Top"
10487 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10488
10489 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10490 msgid "Take Screen Shot"
10491 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10492
10493 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10494 msgid "About VLC media player"
10495 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10498 #, c-format
10499 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10503 #, fuzzy, c-format
10504 msgid "Compiled by %s"
10505 msgstr "Komedi"
10506
10507 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10509 msgid "Bookmarks"
10510 msgstr "Yer imleri"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10514 msgid "Add"
10515 msgstr "Ekle"
10516
10517 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10519 msgid "Clear"
10520 msgstr "Temizle"
10521
10522 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10524 msgid "Extract"
10525 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10531 msgid "Time"
10532 msgstr "Zaman"
10533
10534 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10535 msgid "Untitled"
10536 msgstr "Başlıksız"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10540 msgid "No input"
10541 msgstr "Girdi yok"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10544 msgid ""
10545 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10546 msgstr ""
10547
10548 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Input has changed"
10551 msgstr "Girdi değişti "
10552
10553 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10554 msgid ""
10555 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10556 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10557 msgstr ""
10558
10559 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10561 msgid "Invalid selection"
10562 msgstr "Geçersiz seçim"
10563
10564 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10565 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10566 msgstr ""
10567
10568 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10570 msgid "No input found"
10571 msgstr "Girdi bulunamadı"
10572
10573 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10574 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10575 msgstr ""
10576
10577 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Jump To Time"
10580 msgstr "Git:"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10583 #, fuzzy
10584 msgid "sec."
10585 msgstr "secam"
10586
10587 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Jump to time"
10590 msgstr "Git:"
10591
10592 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10593 msgid "Random On"
10594 msgstr "Rastgele Açık"
10595
10596 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10597 msgid "Random Off"
10598 msgstr "Rastgele Kapalı"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10601 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10603 msgid "Repeat One"
10604 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10607 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10609 msgid "Repeat All"
10610 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10613 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10614 msgid "Repeat Off"
10615 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10616
10617 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10619 msgid "Half Size"
10620 msgstr "Yarı boyut"
10621
10622 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10623 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10624 msgid "Normal Size"
10625 msgstr "Normal boyut"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10628 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10629 msgid "Double Size"
10630 msgstr "İki kat boyut"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10633 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10634 msgid "Float on Top"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10639 msgid "Fit to Screen"
10640 msgstr "Ekrana Sığdır"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10643 msgid "Random"
10644 msgstr "Rastgele"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10647 msgid "Step Forward"
10648 msgstr "İleriye Sar"
10649
10650 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10651 msgid "Step Backward"
10652 msgstr "Geriye Sar"
10653
10654 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10655 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10656 msgid "Rewind"
10657 msgstr "Başa Sar"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10660 msgid "Fast Forward"
10661 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10664 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10665 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10668 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10669 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10670 msgid "Pause"
10671 msgstr "Duraklat"
10672
10673 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10674 msgid "2 Pass"
10675 msgstr "2 Kere"
10676
10677 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10678 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10682 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10683 msgstr ""
10684
10685 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10686 msgid "Preamp"
10687 msgstr "Kuvvetlendirme"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:36
10690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10691 msgid "Extended controls"
10692 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Video filters"
10697 msgstr "Video Süzgeçleri"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10700 msgid "Image adjustment"
10701 msgstr ""
10702
10703 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10705 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10706 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10707 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10709 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10710 msgid "More Info"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10714 msgid "Wave"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10718 msgid "Ripple"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10722 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10723 msgid "Gradient"
10724 msgstr ""
10725
10726 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10727 #, fuzzy
10728 msgid "General editing filters"
10729 msgstr "Genel ses ayarları"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Distortion filters"
10734 msgstr "Bozulma"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Blur"
10739 msgstr "Blues (hüzün)"
10740
10741 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Adds motion blurring to the image"
10744 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10745
10746 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10747 msgid "Image clone"
10748 msgstr "Resim çoğalt"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10751 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10755 msgid "Image cropping"
10756 msgstr "Resim kırpma"
10757
10758 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10759 #, fuzzy
10760 msgid "Crops a defined part of the image"
10761 msgstr "Resmi kırpar"
10762
10763 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Invert colors"
10766 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Inverts the colors of the image"
10771 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10774 #: modules/video_filter/transform.c:67
10775 msgid "Transformation"
10776 msgstr "Dönüşümler"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10779 msgid "Rotates or flips the image"
10780 msgstr ""
10781
10782 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Interactive Zoom"
10785 msgstr "Arayüz"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10788 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10792 msgid "Volume normalization"
10793 msgstr "Seviye normalize"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10796 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10800 msgid "Headphone virtualization"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10804 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10808 msgid "Maximum level"
10809 msgstr "Maksimum seviye"
10810
10811 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10813 msgid "Restore Defaults"
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10817 msgid "Gamma"
10818 msgstr "Gamma"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10821 msgid "Saturation"
10822 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10825 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10826 msgid "Opaqueness"
10827 msgstr "Opaklık"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10830 #, fuzzy
10831 msgid "More Information"
10832 msgstr "Daha fazla bilgi"
10833
10834 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10835 msgid ""
10836 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10837 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10838 "subsections of Video/Filters.\n"
10839 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10840 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
10844 #, fuzzy
10845 msgid "(no item is being played)"
10846 msgstr "Listede %i öge"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Login:"
10851 msgstr "Georgian"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Password:"
10856 msgstr "Parola"
10857
10858 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10860 msgid "Error"
10861 msgstr "Hata"
10862
10863 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10864 #, c-format
10865 msgid "Remaining time: %i seconds"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10869 msgid "Errors and Warnings"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Clean up"
10875 msgstr "Temizle"
10876
10877 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Show Details"
10880 msgstr "İpuçlarını göster"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10883 msgid "VLC - Controller"
10884 msgstr "VLC - Kontroller"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:93
10889 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10890 msgid "VLC media player"
10891 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10892
10893 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10894 msgid "Open CrashLog"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10898 msgid "Check for Update..."
10899 msgstr ""
10900
10901 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10902 msgid "Preferences..."
10903 msgstr "Tercihler..."
10904
10905 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10906 msgid "Services"
10907 msgstr "Hizmetler"
10908
10909 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10910 msgid "Hide VLC"
10911 msgstr "VLC Gizle"
10912
10913 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10914 msgid "Hide Others"
10915 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10916
10917 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10918 msgid "Show All"
10919 msgstr "Tümünü Göster"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10922 msgid "Quit VLC"
10923 msgstr "VLC'den çık"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10926 msgid "1:File"
10927 msgstr "1:Dosya"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10930 msgid "Open File..."
10931 msgstr ""
10932
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10934 msgid "Quick Open File..."
10935 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10936
10937 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10938 msgid "Open Disc..."
10939 msgstr "Disc Aç..."
10940
10941 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10942 msgid "Open Network..."
10943 msgstr "Ağ Aç..."
10944
10945 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10946 msgid "Open Recent"
10947 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10948
10949 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
10950 msgid "Clear Menu"
10951 msgstr "Menüyü Temizle"
10952
10953 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10956 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10959 msgid "Cut"
10960 msgstr "Kes"
10961
10962 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10963 msgid "Copy"
10964 msgstr "Kopyala"
10965
10966 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10967 msgid "Paste"
10968 msgstr "Yapıştır"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Playback"
10973 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10976 msgid "Volume Up"
10977 msgstr "Seviye Artır"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10980 msgid "Volume Down"
10981 msgstr "Seviye Azalt"
10982
10983 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10984 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10985 msgid "Video Device"
10986 msgstr "Video Aygıtı"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10989 msgid "Minimize Window"
10990 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10993 msgid "Close Window"
10994 msgstr "Pencereyi Kapat"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10997 msgid "Controller"
10998 msgstr "Denetim"
10999
11000 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Extended Controls"
11003 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
11006 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
11007 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Information"
11010 msgstr "Dönüşümler"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
11013 msgid "Bring All to Front"
11014 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11015
11016 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
11017 msgid "Help"
11018 msgstr "Yardım"
11019
11020 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
11021 msgid "ReadMe..."
11022 msgstr "BeniOku..."
11023
11024 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
11025 msgid "Online Documentation"
11026 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
11029 msgid "Report a Bug"
11030 msgstr "Hata Raporla"
11031
11032 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
11033 msgid "VideoLAN Website"
11034 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11035
11036 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
11037 msgid "License"
11038 msgstr "Lisans"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
11041 #, fuzzy
11042 msgid "Make a donation"
11043 msgstr "Macedonian"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Online Forum"
11048 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
11051 #, fuzzy, c-format
11052 msgid "Volume: %d%%"
11053 msgstr "Seviye: %d"
11054
11055 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
11056 msgid "No CrashLog found"
11057 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11058
11059 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
11060 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11061 msgstr ""
11062
11063 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Embedded video output"
11066 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11067
11068 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11069 msgid ""
11070 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11071 msgstr ""
11072
11073 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11074 msgid "Video device"
11075 msgstr "Video aygıtı"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11078 msgid ""
11079 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11080 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11081 "menu."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11085 msgid ""
11086 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11087 "is fully transparent."
11088 msgstr ""
11089
11090 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11091 msgid "Stretch video to fill window"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11095 msgid ""
11096 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11097 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11101 msgid "Black screens in fullscreen"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11105 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11109 msgid "Use as Desktop Background"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11113 msgid ""
11114 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11115 "with in this mode."
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Remember wizard options"
11121 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11124 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11128 msgid "Mac OS X interface"
11129 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
11132 msgid "Quartz video"
11133 msgstr "Kuartz video"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11136 msgid "Open Source"
11137 msgstr "Kaynak Aç"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11140 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11141 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11142
11143 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11144 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11145 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11146 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11148 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11152 msgid "Browse..."
11153 msgstr "Gözat..."
11154
11155 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11156 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11160 msgid "Use DVD menus"
11161 msgstr "DVD menülerini kullan"
11162
11163 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11164 #, fuzzy
11165 msgid "VIDEO_TS directory"
11166 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11167
11168 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11170 msgid "DVD"
11171 msgstr "DVD"
11172
11173 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11176 msgid "Address"
11177 msgstr "Adres"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11180 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11181 msgid "UDP/RTP Multicast"
11182 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11185 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11186 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11187 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11188
11189 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11190 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11191 msgid "Allow timeshifting"
11192 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11195 msgid "Load subtitles file:"
11196 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11200 msgid "Settings..."
11201 msgstr "Ayarlar..."
11202
11203 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11204 #, fuzzy
11205 msgid "Override parametters"
11206 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11210 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11211 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11212 msgid "Delay"
11213 msgstr "Gecikme"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11216 #, fuzzy
11217 msgid "FPS"
11218 msgstr "PS"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11221 msgid "Subtitles encoding"
11222 msgstr "Altyazı kod çözme"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11225 msgid "Font size"
11226 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Subtitles alignment"
11231 msgstr "Altyazı dosyası"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11234 msgid "Font Properties"
11235 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11236
11237 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11238 msgid "Subtitle File"
11239 msgstr "Altyazı Dosyası"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11242 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11243 #, objc-format
11244 msgid "No %@s found"
11245 msgstr "%@s bulunamadı"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11248 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11249 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11252 #, fuzzy
11253 msgid "Streaming/Saving:"
11254 msgstr "Akış"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11257 #, fuzzy
11258 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11259 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11260
11261 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11262 #, fuzzy
11263 msgid "Display the stream locally"
11264 msgstr "Akarken ekranda göster"
11265
11266 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11267 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11268 msgid "Stream"
11269 msgstr "Akış"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11273 msgid "Dump raw input"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11278 msgid "Encapsulation Method"
11279 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11280
11281 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11282 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11283 msgid "Transcoding options"
11284 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11287 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11290 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11292 msgid "Bitrate (kb/s)"
11293 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11297 msgid "Scale"
11298 msgstr "Ölçek"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11301 msgid "Stream Announcing"
11302 msgstr "Akış Anonsu"
11303
11304 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11306 msgid "SAP announce"
11307 msgstr "SAP anonsu"
11308
11309 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11310 msgid "RTSP announce"
11311 msgstr "RTSP anonsu"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11314 msgid "HTTP announce"
11315 msgstr "HTTP anonsu"
11316
11317 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11318 msgid "Export SDP as file"
11319 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11320
11321 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11322 msgid "Channel Name"
11323 msgstr "Kanal İsmi"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11326 msgid "SDP URL"
11327 msgstr "SDP URL"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11330 msgid "Save File"
11331 msgstr "Dosya Kaydet"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11336 msgid "URI"
11337 msgstr "URI"
11338
11339 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Advanced Information"
11342 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11343
11344 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
11345 msgid "Read at media"
11346 msgstr ""
11347
11348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Input bitrate"
11351 msgstr "Sout akışı"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Demuxed"
11356 msgstr "Ayırıcılar"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Stream bitrate"
11361 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11364 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:147 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:233
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Decoded blocks"
11367 msgstr "Kod çözücüler"
11368
11369 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:140
11370 #, fuzzy
11371 msgid "Displayed frames"
11372 msgstr "Kareleri atla"
11373
11374 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:123
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Lost frames"
11377 msgstr "B çerçeveleri"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11380 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:243
11381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11383 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11384 msgid "Streaming"
11385 msgstr ""
11386
11387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:299
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Sent packets"
11390 msgstr "Paketleri grupla"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:292
11393 msgid "Sent bytes"
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Send rate"
11399 msgstr "Örnekleme oranı"
11400
11401 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:226
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Played buffers"
11404 msgstr "Hızlı oynat"
11405
11406 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:219
11407 msgid "Lost buffers"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11411 msgid "Save Playlist..."
11412 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11413
11414 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11415 msgid "Expand Node"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11419 #, fuzzy
11420 msgid "Get Stream Information"
11421 msgstr "Üst-veri"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11424 msgid "Sort Node by Name"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11428 msgid "Sort Node by Author"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11432 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11433 #, fuzzy
11434 msgid "No items in the playlist"
11435 msgstr "Listede %i öge"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11439 msgid "Search"
11440 msgstr "Ara"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Search in Playlist"
11445 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11446
11447 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Add Folder to Playlist"
11450 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11451
11452 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11453 #, fuzzy
11454 msgid "File Format:"
11455 msgstr "Altyazı bindirme"
11456
11457 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Extended M3U"
11460 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11463 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11467 #, fuzzy, c-format
11468 msgid "%i items in the playlist"
11469 msgstr "Listede %i öge"
11470
11471 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11472 #, fuzzy
11473 msgid "1 item in the playlist"
11474 msgstr "Listede 1 öge"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11477 msgid "Save Playlist"
11478 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11481 #, fuzzy
11482 msgid "New Node"
11483 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11484
11485 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11486 msgid "Please enter a name for the new node."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11490 msgid "Empty Folder"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11495 msgid "Reset All"
11496 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11497
11498 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11500 msgid "Reset Preferences"
11501 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11504 msgid "Continue"
11505 msgstr "Devam"
11506
11507 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11508 msgid ""
11509 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11510 "Are you sure you want to continue?"
11511 msgstr ""
11512
11513 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11516 msgstr ""
11517 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11518 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11519
11520 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11521 msgid "Select a directory"
11522 msgstr "Bir klasör seçin"
11523
11524 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11525 msgid "Select a file"
11526 msgstr "Bir dosya seçin"
11527
11528 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11529 msgid "Select"
11530 msgstr "Seç"
11531
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11533 #, fuzzy
11534 msgid "Subpicture Filters"
11535 msgstr "Altresimler"
11536
11537 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Logo"
11540 msgstr "Georgian"
11541
11542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11543 msgid "Marquee"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Save settings"
11549 msgstr "Video ayarları"
11550
11551 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11552 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Enabled"
11556 msgstr "Etkin"
11557
11558 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Image:"
11561 msgstr "Resim çoğalt"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11564 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Position:"
11567 msgstr "Konum"
11568
11569 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Timestamp:"
11572 msgstr "Zaman kaydırma"
11573
11574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11576 msgid "Size:"
11577 msgstr "Boyut:"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Color:"
11582 msgstr "Renk"
11583
11584 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Opaqueness:"
11587 msgstr "Opaklık"
11588
11589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11590 msgid "(in pixels)"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Marquee:"
11596 msgstr "On Screen Display"
11597
11598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Timeout:"
11601 msgstr "Zaman"
11602
11603 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11604 #, fuzzy
11605 msgid "ms"
11606 msgstr "mms"
11607
11608 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11609 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11610 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11611 msgid "Black"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11615 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11616 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11617 msgid "Gray"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11621 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11622 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11623 msgid "Silver"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11627 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11628 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11629 msgid "White"
11630 msgstr ""
11631
11632 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11633 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11634 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11635 msgid "Maroon"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11639 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11640 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11641 msgid "Red"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11645 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11646 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11647 msgid "Fuchsia"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11651 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11652 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11653 msgid "Yellow"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11657 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11658 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11659 msgid "Olive"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11663 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11664 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11665 msgid "Green"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11669 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11670 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11671 msgid "Teal"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11675 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11676 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11677 msgid "Lime"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11681 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11682 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11683 msgid "Purple"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11687 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11688 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11689 msgid "Navy"
11690 msgstr ""
11691
11692 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11693 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11694 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11695 msgid "Blue"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11699 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11700 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11701 msgid "Aqua"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11705 msgid "Check for Updates"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11709 msgid "Download now"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11713 msgid "Checking for Updates..."
11714 msgstr ""
11715
11716 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11717 #, c-format
11718 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11722 msgid "This version of VLC is outdated."
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11726 msgid "This version of VLC is latest available."
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11730 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11731 msgstr ""
11732
11733 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11734 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11735 msgstr ""
11736
11737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11738 msgid ""
11739 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11740 "RAW)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11744 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11748 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11752 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11756 msgid ""
11757 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11758 "MPEG TS)"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11762 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11763 msgstr ""
11764
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11766 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11767 msgstr ""
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11770 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11774 msgid ""
11775 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11776 "ASF and OGG)"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11780 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11784 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11785 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11786 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11790 msgid ""
11791 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11792 "ASF, OGG and RAW)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11796 msgid ""
11797 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11801 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11805 msgid ""
11806 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11810 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11814 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11818 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11822 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11823 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11824 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11828 msgid "MPEG Program Stream"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11832 msgid "MPEG Transport Stream"
11833 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11836 msgid "MPEG 1 Format"
11837 msgstr "MPEG 1 Format"
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11840 msgid ""
11841 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11842 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11843 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11844 "at http://yourip:8080 by default."
11845 msgstr ""
11846
11847 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11848 msgid ""
11849 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11850 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11851 "generally the most compatible"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11855 msgid ""
11856 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11857 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11858 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11859 "at mms://yourip:8080 by default."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11863 msgid ""
11864 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11865 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11866 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11867 "encapsulated in HTTP)."
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11871 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11872 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11873 msgstr ""
11874
11875 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11876 msgid "Use this to stream to a single computer."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11880 msgid ""
11881 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11882 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11883 "address beginning with 239.255."
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11887 msgid ""
11888 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11889 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11890 "but it won't work over the Internet."
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11894 msgid ""
11895 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11896 "stream"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11900 msgid ""
11901 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11902 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11903 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11907 msgid "Back"
11908 msgstr "Geri"
11909
11910 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11915 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11916 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11919 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11920 msgstr ""
11921
11922 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11923 msgid ""
11924 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11925 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11926 "access to more features."
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11932 msgid "Stream to network"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11937 msgid "Transcode/Save to file"
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11941 msgid "Choose input"
11942 msgstr ""
11943
11944 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11945 msgid "Choose here your input stream."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11949 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11951 msgid "Select a stream"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11956 msgid "Existing playlist item"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11961 msgid "Choose..."
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11966 msgid "Partial Extract"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11970 msgid ""
11971 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11972 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11973 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11978 msgid "From"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11983 msgid "To"
11984 msgstr ""
11985
11986 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11987 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
11992 msgid "Destination"
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11996 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11997 msgid "Streaming method"
11998 msgstr ""
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
12001 msgid "Address of the computer to stream to."
12002 msgstr ""
12003
12004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12005 msgid "UDP Unicast"
12006 msgstr "UDP Unicast"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
12009 msgid "UDP Multicast"
12010 msgstr "UDP Multicast"
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12014 #: modules/stream_out/transcode.c:190
12015 msgid "Transcode"
12016 msgstr "Transkod"
12017
12018 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
12019 msgid ""
12020 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12021 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12022 msgstr ""
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
12025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
12026 msgid "Transcode audio"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
12030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
12031 msgid "Transcode video"
12032 msgstr ""
12033
12034 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12035 msgid ""
12036 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12037 "stream."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12041 msgid ""
12042 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12043 "stream."
12044 msgstr ""
12045
12046 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12048 msgid "Encapsulation format"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
12052 msgid ""
12053 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12054 "previously chosen settings all formats won't be available."
12055 msgstr ""
12056
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12059 msgid "Additional streaming options"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
12063 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
12067 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
12068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
12069 msgid "SAP Announce"
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Local playback"
12076 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12077
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12080 msgid "Additional transcode options"
12081 msgstr ""
12082
12083 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12084 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12085 msgstr ""
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12089 msgid "Select the file to save to"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12093 msgid ""
12094 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12095 "transcoding."
12096 msgstr ""
12097
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Summary"
12101 msgstr "Boş/Aptal"
12102
12103 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Encap. format"
12106 msgstr "Çıktı formatı"
12107
12108 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12109 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12110 #, fuzzy
12111 msgid "Input stream"
12112 msgstr "Sout akışı"
12113
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Save file to"
12117 msgstr "Kayıt dosyası"
12118
12119 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12120 #, fuzzy
12121 msgid "No input selected"
12122 msgstr "Girdi bulunamadı"
12123
12124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12125 msgid ""
12126 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12127 "\n"
12128 "Choose one before going to the next page."
12129 msgstr ""
12130
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12132 msgid "No valid destination"
12133 msgstr ""
12134
12135 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12136 msgid ""
12137 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12138 "Multicast-IP.\n"
12139 "\n"
12140 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12141 "and the help texts in this window."
12142 msgstr ""
12143
12144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12145 msgid ""
12146 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12147 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12148 "\n"
12149 "Correct your selection and try again."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12153 #, fuzzy
12154 msgid "Select the directory to save to"
12155 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12158 #, fuzzy
12159 msgid "No folder selected"
12160 msgstr "Girdi bulunamadı"
12161
12162 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12163 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12164 msgstr ""
12165
12166 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12167 msgid ""
12168 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12169 "location."
12170 msgstr ""
12171
12172 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12173 msgid "No file selected"
12174 msgstr ""
12175
12176 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12177 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12178 msgstr ""
12179
12180 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12181 msgid ""
12182 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Finish"
12188 msgstr "Finnish"
12189
12190 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12191 #, c-format
12192 msgid "%i items"
12193 msgstr ""
12194
12195 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12196 #, fuzzy
12197 msgid "yes"
12198 msgstr "Byte"
12199
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12202 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12203 #, fuzzy
12204 msgid "no"
12205 msgstr "hiçbiri"
12206
12207 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12208 #, objc-format
12209 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12210 msgstr ""
12211
12212 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12213 #, objc-format
12214 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12218 msgid "This allows to stream on a network."
12219 msgstr ""
12220
12221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12222 msgid ""
12223 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12224 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12225 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12226 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12227 msgstr ""
12228
12229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12230 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12234 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12238 msgid ""
12239 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12240 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12241 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12242 "leave this setting to 1."
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12246 msgid ""
12247 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12248 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12249 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12250 "extra interface.\n"
12251 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12252 "name will be used."
12253 msgstr ""
12254
12255 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12256 msgid ""
12257 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12258 "streamed.\n"
12259 "\n"
12260 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12261 "streaming."
12262 msgstr ""
12263
12264 #: modules/gui/ncurses.c:99
12265 msgid "Filebrowser starting point"
12266 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12267
12268 #: modules/gui/ncurses.c:101
12269 msgid ""
12270 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12271 "show you initially."
12272 msgstr ""
12273
12274 #: modules/gui/ncurses.c:106
12275 msgid "Ncurses interface"
12276 msgstr "Ncurses arayüzü"
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12279 msgid "Autoplay selected file"
12280 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12283 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12287 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12288 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12292 msgid "Filename"
12293 msgstr "Dosya adı"
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12296 msgid "Permissions"
12297 msgstr "İzinler"
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12300 msgid "Size"
12301 msgstr "Boyut"
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12304 msgid "Owner"
12305 msgstr "Sahibi"
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12308 msgid "Group"
12309 msgstr "Grubu"
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12312 msgid "Index"
12313 msgstr "İndeks"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12316 msgid "Forward"
12317 msgstr "İleri"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12320 msgid "00:00:00"
12321 msgstr "00:00:00"
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12325 msgid "Add to Playlist"
12326 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12329 msgid "MRL:"
12330 msgstr "MRL:"
12331
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12333 msgid "Port:"
12334 msgstr "Port:"
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12337 msgid "Address:"
12338 msgstr "Adres:"
12339
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12341 msgid "unicast"
12342 msgstr "unicast"
12343
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12345 msgid "multicast"
12346 msgstr "multicast"
12347
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12349 msgid "Network: "
12350 msgstr "Ağ:"
12351
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12353 msgid "udp"
12354 msgstr "udp"
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12357 msgid "udp6"
12358 msgstr "udp6"
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12361 msgid "rtp"
12362 msgstr "rtp"
12363
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12365 msgid "rtp4"
12366 msgstr "rtp4"
12367
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12369 msgid "ftp"
12370 msgstr "ftp"
12371
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12373 msgid "http"
12374 msgstr "http"
12375
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12377 msgid "sout"
12378 msgstr "sout"
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12381 msgid "mms"
12382 msgstr "mms"
12383
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12385 msgid "Protocol:"
12386 msgstr "Protokol:"
12387
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12389 msgid "Transcode:"
12390 msgstr "Transkod:"
12391
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12393 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12395 msgid "enable"
12396 msgstr "etkin"
12397
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12399 msgid "Video:"
12400 msgstr "Video:"
12401
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12403 msgid "Audio:"
12404 msgstr "Ses/Müzik:"
12405
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12407 msgid "Channel:"
12408 msgstr "Kanal:"
12409
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12411 msgid "Norm:"
12412 msgstr "Norm:"
12413
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12415 msgid "Frequency:"
12416 msgstr "Frekans:"
12417
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12419 msgid "Samplerate:"
12420 msgstr "Örnekleme:"
12421
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12423 msgid "Quality:"
12424 msgstr "Kalite:"
12425
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12427 msgid "Tuner:"
12428 msgstr "Tuner:"
12429
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12431 msgid "Sound:"
12432 msgstr "Ses:"
12433
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12435 msgid "MJPEG:"
12436 msgstr "MJPEG:"
12437
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12439 msgid "Decimation:"
12440 msgstr "Seyreltme:"
12441
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12443 msgid "pal"
12444 msgstr "pal"
12445
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12447 msgid "ntsc"
12448 msgstr "ntsc"
12449
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12451 msgid "secam"
12452 msgstr "secam"
12453
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12455 msgid "240x192"
12456 msgstr "240x192"
12457
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12459 msgid "320x240"
12460 msgstr "320x240"
12461
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12463 msgid "qsif"
12464 msgstr "qsif"
12465
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12467 msgid "qcif"
12468 msgstr "qcif"
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12471 msgid "sif"
12472 msgstr "sif"
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12475 msgid "cif"
12476 msgstr "cif"
12477
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12479 msgid "vga"
12480 msgstr "vga"
12481
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12483 msgid "kHz"
12484 msgstr "kHz"
12485
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12487 msgid "Hz/s"
12488 msgstr "Hz/s"
12489
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12491 msgid "mono"
12492 msgstr "mono"
12493
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12495 msgid "stereo"
12496 msgstr "stereo"
12497
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12499 msgid "Camera"
12500 msgstr "Kamera"
12501
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12503 msgid "Video Codec:"
12504 msgstr "Video Codec:"
12505
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12507 msgid "huffyuv"
12508 msgstr "huffyuv"
12509
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12511 msgid "mp1v"
12512 msgstr "mp1v"
12513
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12515 msgid "mp2v"
12516 msgstr "mp2v"
12517
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12519 msgid "mp4v"
12520 msgstr "mp4v"
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12523 msgid "H263"
12524 msgstr "H263"
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12527 msgid "WMV1"
12528 msgstr "WMV1"
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12531 msgid "WMV2"
12532 msgstr "WMV2"
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12535 msgid "Video Bitrate:"
12536 msgstr "Video bit oranı:"
12537
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12539 msgid "Bitrate Tolerance:"
12540 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12541
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12543 msgid "Keyframe Interval:"
12544 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12547 msgid "Audio Codec:"
12548 msgstr "Ses Codec:"
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12551 msgid "Deinterlace:"
12552 msgstr "Taramasız:"
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12555 msgid "Access:"
12556 msgstr "Erişim:"
12557
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12559 msgid "Muxer:"
12560 msgstr "Çoklayıcı:"
12561
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12563 msgid "URL:"
12564 msgstr "URL:"
12565
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12567 msgid "Time To Live (TTL):"
12568 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12569
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12571 msgid "127.0.0.1"
12572 msgstr "127.0.0.1"
12573
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12575 msgid "localhost"
12576 msgstr "localhost"
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12579 msgid "localhost.localdomain"
12580 msgstr "localhost.localdomain"
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12583 msgid "239.0.0.42"
12584 msgstr "239.0.0.42"
12585
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12587 msgid "PS"
12588 msgstr "PS"
12589
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12591 msgid "TS"
12592 msgstr "TS"
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12595 msgid "MPEG1"
12596 msgstr "MPEG1"
12597
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12599 msgid "AVI"
12600 msgstr "AVI"
12601
12602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12603 msgid "OGG"
12604 msgstr "OGG"
12605
12606 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12607 msgid "MP4"
12608 msgstr "MP4"
12609
12610 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12611 msgid "MOV"
12612 msgstr "MOV"
12613
12614 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12615 msgid "ASF"
12616 msgstr "ASF"
12617
12618 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12619 msgid "kbits/s"
12620 msgstr "kbits/s"
12621
12622 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12623 msgid "alaw"
12624 msgstr "alaw"
12625
12626 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12627 msgid "ulaw"
12628 msgstr "ulaw"
12629
12630 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12631 msgid "mpga"
12632 msgstr "mpga"
12633
12634 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12635 msgid "mp3"
12636 msgstr "mp3"
12637
12638 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12639 msgid "a52"
12640 msgstr "a52"
12641
12642 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12643 msgid "vorb"
12644 msgstr "vorb"
12645
12646 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12647 msgid "bits/s"
12648 msgstr "bits/s"
12649
12650 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12651 msgid "Audio Bitrate :"
12652 msgstr "Ses bit oranı :"
12653
12654 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12655 msgid "SAP Announce:"
12656 msgstr "SAP anonsu:"
12657
12658 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12659 msgid "SLP Announce:"
12660 msgstr "SAP anonsu:"
12661
12662 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12663 msgid "Announce Channel:"
12664 msgstr "Anons kanalı:"
12665
12666 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12667 msgid "Update"
12668 msgstr "Güncelle"
12669
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12671 msgid " Clear "
12672 msgstr "Temizle"
12673
12674 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12675 msgid " Save "
12676 msgstr "Kaydet"
12677
12678 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12679 msgid " Apply "
12680 msgstr "Uygula"
12681
12682 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12683 msgid " Cancel "
12684 msgstr "İptal"
12685
12686 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12687 msgid "Preference"
12688 msgstr "Tercih"
12689
12690 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12691 msgid ""
12692 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12693 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12694 "org/copyleft/gpl.html)."
12695 msgstr ""
12696
12697 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12698 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12699 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12700
12701 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12702 #, fuzzy
12703 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12704 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12705
12706 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12707 #, c-format
12708 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12712 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12713 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12714
12715 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Errors"
12718 msgstr "Hata"
12719
12720 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12721 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12722 #, fuzzy
12723 msgid "Open directory"
12724 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12725
12726 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Stream information"
12729 msgstr "Üst-veri"
12730
12731 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Qt interface"
12734 msgstr "Qt arayüzü"
12735
12736 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Form"
12739 msgstr "Norm"
12740
12741 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12742 #, fuzzy
12743 msgid "Browse"
12744 msgstr "Gözat..."
12745
12746 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12748 msgid "Subtitles file"
12749 msgstr "Altyazı dosyası"
12750
12751 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12752 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12756 msgid "Advanced options"
12757 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12758
12759 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12760 #, fuzzy
12761 msgid "Justification"
12762 msgstr "Altyazı hizalama"
12763
12764 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:285
12765 #, fuzzy
12766 msgid "Send bitrate"
12767 msgstr "Örnekleme oranı"
12768
12769 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12770 msgid "Open a skin file"
12771 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12772
12773 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12774 #, fuzzy
12775 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12776 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12777
12778 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12780 msgid "Open playlist"
12781 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12782
12783 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12784 #, fuzzy
12785 msgid ""
12786 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12787 "xspf"
12788 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12789
12790 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12792 msgid "Save playlist"
12793 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12794
12795 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12796 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Skin to use"
12802 msgstr "Dış görünümler"
12803
12804 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12805 msgid "Path to the skin to use."
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12809 msgid "Config of last used skin"
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12813 msgid ""
12814 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12815 "automatically, do not touch it."
12816 msgstr ""
12817
12818 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12819 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Systray icon"
12822 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12823
12824 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12825 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12826 msgid "Show a systray icon for VLC"
12827 msgstr ""
12828
12829 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12830 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12831 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12832 msgid "Show VLC on the taskbar"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12836 msgid "Enable transparency effects"
12837 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12838
12839 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12840 msgid ""
12841 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12842 "when moving windows does not behave correctly."
12843 msgstr ""
12844
12845 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12846 msgid "Skins"
12847 msgstr "Dış görünümler"
12848
12849 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12850 msgid "Skinnable Interface"
12851 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12852
12853 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12854 msgid "Skins loader demux"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12858 msgid "Select skin"
12859 msgstr "Dış görünüş Seç"
12860
12861 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12862 msgid "Open skin..."
12863 msgstr "Dış görünüş aç..."
12864
12865 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12866 msgid ""
12867 "\n"
12868 "(WinCE interface)\n"
12869 "\n"
12870 msgstr ""
12871 "\n"
12872 "(WinCE arayüzü)\n"
12873 "\n"
12874
12875 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12876 #, fuzzy
12877 msgid ""
12878 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12879 "\n"
12880 msgstr ""
12881 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12882 "\n"
12883
12884 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12885 #, fuzzy
12886 msgid "Compiled by "
12887 msgstr "Komedi"
12888
12889 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12890 msgid "Compiler: "
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12894 msgid "Based on SVN revision: "
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12898 #, fuzzy
12899 msgid ""
12900 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12901 "http://www.videolan.org/"
12902 msgstr ""
12903 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12904 "http://www.videolan.org/\n"
12905 "\n"
12906
12907 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12908 msgid "Open:"
12909 msgstr "Aç:"
12910
12911 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12912 msgid ""
12913 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12914 "targets:"
12915 msgstr ""
12916 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12917 "oluşturabilirsiniz:"
12918
12919 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12921 msgid "Choose directory"
12922 msgstr "Klasör seç"
12923
12924 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12926 msgid "Choose file"
12927 msgstr "Dosya seç"
12928
12929 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12930 msgid "Embed video in interface"
12931 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12932
12933 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12934 msgid ""
12935 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12936 "window."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12940 msgid "WinCE interface module"
12941 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12942
12943 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12944 msgid "WinCE dialogs provider"
12945 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12948 msgid "Edit bookmark"
12949 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12953 msgid "Bytes"
12954 msgstr "Byte"
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12962 #, fuzzy
12963 msgid "&OK"
12964 msgstr "Tamam"
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12974 #, fuzzy
12975 msgid "&Cancel"
12976 msgstr "İptal"
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12979 #, fuzzy
12980 msgid "&Delete"
12981 msgstr "Sil"
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12986 #, fuzzy
12987 msgid "&Clear"
12988 msgstr "Temizle"
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12991 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12992 msgstr ""
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12995 msgid "Removes the selected bookmarks"
12996 msgstr ""
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12999 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13000 msgstr ""
13001
13002 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13003 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13004 msgstr ""
13005
13006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13007 msgid ""
13008 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13009 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13010 "between these bookmarks"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13014 msgid "You must select two bookmarks"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13018 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13022 msgid ""
13023 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13024 msgstr ""
13025
13026 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13027 msgid ""
13028 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13029 "bookmarks to keep the same input."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13033 msgid "Input has changed "
13034 msgstr "Girdi değişti "
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
13038 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Stream and Media Info"
13044 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13045
13046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13047 #, fuzzy
13048 msgid "Advanced information"
13049 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13050
13051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
13053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
13056 msgid "&Close"
13057 msgstr "&Kapat"
13058
13059 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
13060 msgid ""
13061 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13062 "Messages window."
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
13066 #, fuzzy
13067 msgid "&Yes"
13068 msgstr "Byte"
13069
13070 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
13071 #, fuzzy
13072 msgid "&No"
13073 msgstr "Norm"
13074
13075 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
13076 #, fuzzy
13077 msgid "Don't show further errors"
13078 msgstr "Fazla hataları bastır"
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13081 msgid "Playlist item info"
13082 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Save &As..."
13087 msgstr "Farklı Kaydet..."
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13090 msgid "Save Messages As..."
13091 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13092
13093 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
13094 msgid "Advanced options..."
13095 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
13098 msgid "Options:"
13099 msgstr "Seçenekler:"
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
13102 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
13103 msgid "Open..."
13104 msgstr "Aç..."
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
13107 #, fuzzy
13108 msgid "Stream/Save"
13109 msgstr "Akış"
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
13112 msgid "Use VLC as a stream server"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
13116 msgid "Caching"
13117 msgstr "Arabellek"
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13120 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13124 msgid "Customize:"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
13128 msgid ""
13129 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13130 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13131 "controls above."
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Use a subtitles file"
13137 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13138
13139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13140 #, fuzzy
13141 msgid "Use an external subtitles file."
13142 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13143
13144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
13145 #, fuzzy
13146 msgid "Advanced Settings..."
13147 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13150 #, fuzzy
13151 msgid "File:"
13152 msgstr "Dosya"
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13155 msgid "DVD (menus)"
13156 msgstr "DVD (menüler)"
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13159 msgid "Disc type"
13160 msgstr "Disc türü"
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13163 msgid "Probe Disc(s)"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13167 msgid ""
13168 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13169 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13170 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13171 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13172 "parameter ranges are set based on media we find."
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13176 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13177 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13180 msgid "RTSP"
13181 msgstr "RTSP"
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13184 #, fuzzy
13185 msgid "DVD device to use"
13186 msgstr "DVD aygıtı"
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13189 msgid ""
13190 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13191 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13196 #, fuzzy
13197 msgid "CD-ROM device to use"
13198 msgstr "CDDB sunucu portu"
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13201 msgid ""
13202 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13203 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13204 msgstr ""
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Open subtitles file"
13209 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13212 #, fuzzy
13213 msgid "Title number."
13214 msgstr "Tuner numarası"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13217 msgid ""
13218 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13219 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13220 "will be shown."
13221 msgstr ""
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13224 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13225 msgstr ""
13226
13227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13228 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13232 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Track number."
13238 msgstr "İz Numarası"
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13241 msgid ""
13242 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13243 "subtitle will be shown."
13244 msgstr ""
13245
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13247 msgid ""
13248 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13249 msgstr ""
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13252 msgid ""
13253 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13254 "given, then all tracks are played."
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13258 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13262 msgid "Shuffle"
13263 msgstr "Karışık"
13264
13265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13266 msgid "&Simple Add File..."
13267 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13268
13269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13270 msgid "Add &Directory..."
13271 msgstr "&Klasör Ekle..."
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13274 #, fuzzy
13275 msgid "&Add URL..."
13276 msgstr "&MRL Ekle..."
13277
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Services Discovery"
13281 msgstr "Hizmetler"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13284 msgid "&Open Playlist..."
13285 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13288 msgid "&Save Playlist..."
13289 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13292 #, fuzzy
13293 msgid "Sort by &Title"
13294 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13297 #, fuzzy
13298 msgid "&Reverse Sort by Title"
13299 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13302 #, fuzzy
13303 msgid "&Shuffle"
13304 msgstr "Karışık"
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13307 msgid "D&elete"
13308 msgstr "&Sil"
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13311 msgid "&Manage"
13312 msgstr "&Yönet"
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13315 msgid "S&ort"
13316 msgstr "&Sırala"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13319 msgid "&Selection"
13320 msgstr "&Seçim"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13323 msgid "&View items"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13327 msgid "Play this Branch"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13332 msgid "Preparse"
13333 msgstr ""
13334
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13336 msgid "Sort this Branch"
13337 msgstr ""
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13341 msgid "Info"
13342 msgstr "Bilgi"
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13345 #, fuzzy
13346 msgid "Add Node"
13347 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13348
13349 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13351 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13352 msgid "root"
13353 msgstr "kök"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13357 #, c-format
13358 msgid "%i items in playlist"
13359 msgstr "Listede %i öge"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13362 #, fuzzy
13363 msgid "XSPF playlist"
13364 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13365
13366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13367 msgid "Playlist is empty"
13368 msgstr "Oynatma listesi boş"
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13371 msgid "Can't save"
13372 msgstr "Kaydedilemedi"
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13375 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13376 #: modules/misc/win32text.c:77
13377 msgid "Normal"
13378 msgstr "Normal"
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13381 #, fuzzy
13382 msgid "One level"
13383 msgstr "Maks seviye"
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13386 msgid "Please enter node name"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13390 msgid "New node"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13395 msgid "&Save"
13396 msgstr "&Kaydet"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13399 msgid ""
13400 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13401 "Are you sure you want to continue?"
13402 msgstr ""
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13405 msgid "Alt"
13406 msgstr "Alt"
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13409 msgid "Ctrl"
13410 msgstr "Ctrl"
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13413 msgid "Shift"
13414 msgstr "Shift"
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13417 msgid ""
13418 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13419 "\" can be modified."
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13423 msgid "Stream output MRL"
13424 msgstr ""
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Target:"
13429 msgstr "Hedefi Aç:"
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13432 msgid ""
13433 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13434 "by adjusting the stream settings."
13435 msgstr ""
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Outputs"
13440 msgstr "Çıktı dosyası"
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13443 msgid "Play locally"
13444 msgstr "Yerel olarak oynat"
13445
13446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13447 msgid "MMSH"
13448 msgstr "MMSH"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13451 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13452 msgid "RTP"
13453 msgstr "RTP"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13456 msgid "Group name"
13457 msgstr "Grup ismi"
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13460 msgid "Channel name"
13461 msgstr "Kanal ismi"
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13464 msgid "Select all elementary streams"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13468 msgid "Video codec"
13469 msgstr "Video codec"
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13472 msgid "Audio codec"
13473 msgstr "Ses codec"
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13476 msgid "Subtitles codec"
13477 msgstr "Altyazı codec'i"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13480 msgid "Subtitles overlay"
13481 msgstr "Altyazı bindirme"
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13484 msgid "Save file"
13485 msgstr "Kayıt dosyası"
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13488 msgid "Subtitle options"
13489 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13492 #, fuzzy
13493 msgid "Options"
13494 msgstr "Seçenekler:"
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13497 msgid ""
13498 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13499 "subtitles."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13503 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13507 msgid "Open file"
13508 msgstr "Dosya aç"
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Updates"
13513 msgstr "Güncelle"
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13516 msgid "Check for updates"
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13520 msgid ""
13521 "\n"
13522 "Available updates and related downloads.\n"
13523 "(Double click on a file to download it)\n"
13524 msgstr ""
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Save file..."
13529 msgstr "Kayıt dosyası"
13530
13531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13532 msgid "Broadcasts"
13533 msgstr ""
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13536 msgid "Load"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Load Configuration"
13542 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13545 #, fuzzy
13546 msgid "Save Configuration"
13547 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13550 msgid "New broadcast"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13556 msgid "Choose"
13557 msgstr ""
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Output"
13562 msgstr "Çıktı dosyası"
13563
13564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13565 msgid "Loop"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13569 #, fuzzy
13570 msgid "VLM stream"
13571 msgstr "Akışı oynat"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13574 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13578 msgid "Use this to stream on a network."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13582 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13583 msgstr ""
13584
13585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13586 msgid ""
13587 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13588 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13592 msgid "Use this to stream on a network"
13593 msgstr ""
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13596 msgid ""
13597 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13598 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13599 "\n"
13600 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13601 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13605 msgid "You must choose a stream"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Unable to find playlist"
13611 msgstr "Listede %i öge"
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13614 msgid ""
13615 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13616 "ending times (in seconds).\n"
13617 "\n"
13618 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13619 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13623 msgid ""
13624 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13625 "the container format, proceed to the next page."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13629 msgid "Transcode video (if available)"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13633 msgid ""
13634 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13635 "about it."
13636 msgstr ""
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13639 msgid ""
13640 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13641 "about it."
13642 msgstr ""
13643
13644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13645 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13646 msgstr ""
13647
13648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13649 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Please enter an address"
13655 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13656
13657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13658 msgid ""
13659 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13660 "choices, some formats might not be available."
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13664 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13668 msgid "You must choose a file to save to"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13672 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13676 msgid ""
13677 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13678 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13679 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13680 "setting to 1."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13684 msgid ""
13685 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13686 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13687 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13688 "extra interface.\n"
13689 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13690 "default name will be used."
13691 msgstr ""
13692
13693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13694 msgid "More information"
13695 msgstr "Daha fazla bilgi"
13696
13697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Save to file"
13700 msgstr "Kayıt dosyası"
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13703 msgid "Transcode audio (if available)"
13704 msgstr ""
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13707 msgid ""
13708 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13709 "correlated their movement will be."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13713 msgid "Creates several clones of the image"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13717 msgid "Distortion"
13718 msgstr "Bozulma"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13721 msgid "Adds distortion effects"
13722 msgstr ""
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13725 msgid "Image inversion"
13726 msgstr "Resim evirme"
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13729 msgid "Blurring"
13730 msgstr "Bulanık"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13733 msgid "Magnify"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13737 msgid "Magnifies part of the image"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13741 msgid "Video Options"
13742 msgstr "Video Seçenekleri"
13743
13744 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13745 msgid "Aspect Ratio"
13746 msgstr "En-boy Oranı"
13747
13748 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13749 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13753 msgid ""
13754 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13755 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13759 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13763 msgid ""
13764 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13765 "these settings to take effect.\n"
13766 "\n"
13767 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13768 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13769 "Video Filter Module inside the preferences."
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13773 msgid "Stopped"
13774 msgstr "Durduruldu"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13777 msgid "Paused"
13778 msgstr "Duraklatıldı"
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13781 msgid "Playing"
13782 msgstr "Oynatıyor"
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13785 msgid "Menu"
13786 msgstr "Menü"
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13789 msgid "Previous track"
13790 msgstr "Önceki iz"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13793 msgid "Next track"
13794 msgstr "Sonraki iz"
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13797 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13798 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13801 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13802 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13805 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13806 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13809 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13810 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13813 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13814 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13817 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13818 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13821 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13822 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13825 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13826 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13829 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13830 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13833 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13834 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13837 #, fuzzy
13838 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13839 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13842 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13846 #, fuzzy
13847 msgid "About..."
13848 msgstr "_Hakkında..."
13849
13850 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13851 msgid "Check for Updates..."
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13855 msgid "&File"
13856 msgstr "&Dosya"
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13859 msgid "&View"
13860 msgstr "&Görünüm"
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13863 msgid "&Settings"
13864 msgstr "&Ayarlar"
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13867 msgid "&Audio"
13868 msgstr "&Ses"
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13871 msgid "&Video"
13872 msgstr "&Video"
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13875 msgid "&Navigation"
13876 msgstr "&Gezinti"
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13879 msgid "&Help"
13880 msgstr "&Yardım"
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13883 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Embedded playlist"
13886 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13889 msgid "Previous playlist item"
13890 msgstr "Önceki liste ögesi"
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13893 msgid "Next playlist item"
13894 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13897 msgid "Play slower"
13898 msgstr "Yavaş oynat"
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13901 msgid "Play faster"
13902 msgstr "Hızlı oynat"
13903
13904 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13905 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13906 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13909 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13910 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13911
13912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13913 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13914 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13917 #, fuzzy
13918 msgid ""
13919 " (wxWidgets interface)\n"
13920 "\n"
13921 msgstr ""
13922 " (wxWindows arayüzü)\n"
13923 "\n"
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13926 msgid ""
13927 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13928 "http://www.videolan.org/\n"
13929 "\n"
13930 msgstr ""
13931 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13932 "http://www.videolan.org/\n"
13933 "\n"
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13936 #, c-format
13937 msgid "About %s"
13938 msgstr "%s Hakkında"
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13941 #, fuzzy
13942 msgid "Show/Hide Interface"
13943 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13944
13945 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13946 msgid "Quick &Open File..."
13947 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13948
13949 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13950 msgid "Open &File..."
13951 msgstr "&Dosya Aç.."
13952
13953 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Open D&irectory..."
13956 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13957
13958 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13959 msgid "Open &Disc..."
13960 msgstr "Disc Aç.."
13961
13962 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13963 msgid "Open &Network Stream..."
13964 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13965
13966 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13967 msgid "Open &Capture Device..."
13968 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13969
13970 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13971 msgid "Media &Info..."
13972 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13973
13974 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13975 msgid "&Messages..."
13976 msgstr "&Mesajlar..."
13977
13978 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13979 msgid "&Preferences..."
13980 msgstr "&Tercihler..."
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13983 msgid "Empty"
13984 msgstr "Boş"
13985
13986 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13987 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13991 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13995 msgid ""
13996 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13997 "and RAW)"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14001 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14005 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14009 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14013 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14017 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14018 msgstr ""
14019
14020 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14021 #, fuzzy
14022 msgid "RTP Unicast"
14023 msgstr "UDP Unicast"
14024
14025 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14026 msgid "Stream to a single computer."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14030 #, fuzzy
14031 msgid "RTP Multicast"
14032 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14035 msgid ""
14036 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14037 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14038 "work over the Internet."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14042 msgid ""
14043 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14044 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14045 "with 239.255."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14049 msgid ""
14050 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14051 "needs to send the stream several times."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14055 msgid ""
14056 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14057 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14058 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14059 "at http://yourip:8080 by default."
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Bookmarks dialog"
14065 msgstr "Yer imi %i"
14066
14067 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14068 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Extended GUI"
14074 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14075
14076 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14077 msgid ""
14078 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Taskbar"
14084 msgstr "Tatar"
14085
14086 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14087 msgid "Minimal interface"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14091 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14095 msgid "Size to video"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14099 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14103 msgid "Show labels in toolbar"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14107 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14111 #, fuzzy
14112 msgid "Playlist view"
14113 msgstr "Oynatma Listesi"
14114
14115 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14116 msgid ""
14117 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14118 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14119 "with less features). You can select which one will be available on the "
14120 "toolbar (or both)."
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14124 msgid "Embedded"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14128 msgid "Both"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14132 #, fuzzy
14133 msgid "wxWidgets interface module"
14134 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14135
14136 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14137 #, fuzzy
14138 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14139 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14140
14141 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Audioscrobbler username"
14144 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14145
14146 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Audioscrobbler password"
14149 msgstr "FTP parolası"
14150
14151 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Audioscrobbler"
14154 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14155
14156 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
14157 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14161 msgid "Dummy image chroma format"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14165 msgid ""
14166 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14167 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14171 msgid "Save raw codec data"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14175 msgid ""
14176 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14177 "main options."
14178 msgstr ""
14179
14180 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14181 msgid ""
14182 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14183 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14184 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14188 msgid "Dummy interface function"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14192 msgid "Dummy Interface"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14196 msgid "Dummy access function"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14200 msgid "Dummy demux function"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14204 msgid "Dummy decoder"
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14208 msgid "Dummy decoder function"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14212 msgid "Dummy encoder function"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14216 msgid "Dummy audio output function"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14220 msgid "Dummy video output function"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14224 msgid "Dummy Video output"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14228 msgid "Dummy font renderer function"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14232 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
14233 #: modules/video_filter/rss.c:180
14234 msgid "Font"
14235 msgstr ""
14236
14237 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14238 msgid "Filename for the font you want to use"
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14242 msgid "Font size in pixels"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/misc/freetype.c:86
14246 msgid ""
14247 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14248 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14249 "font size."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14253 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14254 #: modules/video_filter/time.c:77
14255 msgid "Opacity"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14259 msgid ""
14260 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14261 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14265 msgid "Text default color"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14269 msgid ""
14270 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14271 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14272 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14273 "(red + green), #FFFFFF = white"
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14277 msgid "Relative font size"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14281 msgid ""
14282 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14283 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14287 msgid "Smaller"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14291 msgid "Small"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14295 msgid "Large"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14299 msgid "Larger"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/misc/freetype.c:107
14303 msgid "Use YUVP renderer"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/misc/freetype.c:108
14307 msgid ""
14308 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14309 "you want to encode into DVB subtitles"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/freetype.c:110
14313 msgid "Font Effect"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/misc/freetype.c:111
14317 msgid ""
14318 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14319 "readability."
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/misc/freetype.c:119
14323 #, fuzzy
14324 msgid "Background"
14325 msgstr "&Geriye"
14326
14327 #: modules/misc/freetype.c:119
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Outline"
14330 msgstr "Eskiler"
14331
14332 #: modules/misc/freetype.c:120
14333 msgid "Fat Outline"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14337 msgid "Text renderer"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/misc/freetype.c:133
14341 msgid "Freetype2 font renderer"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/gnutls.c:62
14345 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/gnutls.c:64
14349 msgid ""
14350 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14351 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/misc/gnutls.c:68
14355 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/misc/gnutls.c:70
14359 msgid ""
14360 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14361 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/gnutls.c:73
14365 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/misc/gnutls.c:75
14369 msgid ""
14370 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14371 msgstr ""
14372
14373 #: modules/misc/gnutls.c:78
14374 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/gnutls.c:80
14378 msgid ""
14379 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14380 "approved Certification Authority)."
14381 msgstr ""
14382
14383 #: modules/misc/gnutls.c:83
14384 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/misc/gnutls.c:85
14388 msgid ""
14389 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14390 "host name."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/misc/gnutls.c:90
14394 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14398 msgid "Gtk+ GUI helper"
14399 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14400
14401 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14402 msgid "Text"
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/misc/logger.c:118
14406 msgid "Log format"
14407 msgstr ""
14408
14409 #: modules/misc/logger.c:120
14410 msgid ""
14411 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14412 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/misc/logger.c:124
14416 msgid ""
14417 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14418 "\"."
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/logger.c:129
14422 msgid "Logging"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/misc/logger.c:130
14426 msgid "File logging"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/logger.c:136
14430 msgid "Log filename"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/logger.c:136
14434 msgid "Specify the log filename."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/logger.c:141
14438 #, fuzzy
14439 msgid "RRD output file"
14440 msgstr "Çıktı dosyası"
14441
14442 #: modules/misc/logger.c:142
14443 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14447 msgid "AltiVec memcpy"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14451 msgid "libc memcpy"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14455 msgid "3D Now! memcpy"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14459 msgid "MMX memcpy"
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14463 msgid "MMX EXT memcpy"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/misc/musicbrainz.c:59
14467 msgid "MusicBrainz"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/misc/musicbrainz.c:60
14471 #, fuzzy
14472 msgid "MusicBrainz meta data"
14473 msgstr "Açıklama üstverisi"
14474
14475 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14476 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14480 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Growl server"
14486 msgstr "Sunucu yok"
14487
14488 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14489 msgid ""
14490 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14491 "notifications are sent locally."
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14495 #, fuzzy
14496 msgid "Growl password"
14497 msgstr "FTP parolası"
14498
14499 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14500 msgid "Growl password on the server."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Growl UDP port"
14506 msgstr "UDP port"
14507
14508 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Growl UDP port on the server."
14511 msgstr "UDP port"
14512
14513 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Growl"
14516 msgstr "Grubu"
14517
14518 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14519 msgid "Growl Notification Plugin"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14523 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14524 #, fuzzy
14525 msgid "(no title)"
14526 msgstr "Başlıksız"
14527
14528 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14529 msgid "(no artist)"
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14533 msgid "(no album)"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14537 msgid "MSN Title format string"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14541 msgid ""
14542 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14543 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14547 #, fuzzy
14548 msgid "MSN"
14549 msgstr "MMS"
14550
14551 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14552 #, fuzzy
14553 msgid "MSN Now-Playing"
14554 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14555
14556 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Timeout (ms)"
14559 msgstr "Zaman"
14560
14561 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14562 msgid "How long the notification will be displayed "
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14566 msgid "Notify"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14570 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14574 #, fuzzy
14575 msgid "no artist"
14576 msgstr "Sanatçı"
14577
14578 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14579 #, fuzzy
14580 msgid "no album"
14581 msgstr "Albüm"
14582
14583 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14584 msgid "Flip vertical position"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14588 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14592 msgid "Vertical offset"
14593 msgstr "Dikey kayıklık"
14594
14595 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14596 msgid ""
14597 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14598 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14602 msgid "Shadow offset"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14606 msgid ""
14607 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14611 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14615 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14619 msgid "XOSD interface"
14620 msgstr "XOSD arayüzü"
14621
14622 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14623 msgid "M3U playlist exporter"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14627 msgid "Old playlist exporter"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14631 #, fuzzy
14632 msgid "XSPF playlist export"
14633 msgstr "Oynatma listesi boş"
14634
14635 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14636 msgid "HAL devices detection"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14640 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14644 msgid ""
14645 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14646 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14650 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14651 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14652
14653 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14654 msgid "video"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/misc/rtsp.c:48
14658 #, fuzzy
14659 msgid "RTSP host address"
14660 msgstr "Host adresi"
14661
14662 #: modules/misc/rtsp.c:51
14663 msgid ""
14664 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14665 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14666 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14667 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14668 msgstr ""
14669
14670 #: modules/misc/rtsp.c:56
14671 msgid "Maximum number of connections"
14672 msgstr ""
14673
14674 #: modules/misc/rtsp.c:57
14675 msgid ""
14676 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14677 "0 means no limit."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/misc/rtsp.c:60
14681 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/rtsp.c:63
14685 msgid "RTSP VoD"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/misc/rtsp.c:64
14689 msgid "RTSP VoD server"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/misc/screensaver.c:81
14693 msgid "X Screensaver disabler"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/misc/svg.c:66
14697 msgid "SVG template file"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/svg.c:67
14701 msgid ""
14702 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14706 msgid "Playlist stress tests"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14710 msgid "C module that does nothing"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14714 msgid "Miscellaneous stress tests"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/misc/win32text.c:58
14718 msgid ""
14719 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14720 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14721 "font size. "
14722 msgstr ""
14723
14724 #: modules/misc/win32text.c:91
14725 msgid "Win32 font renderer"
14726 msgstr ""
14727
14728 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14729 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14730 msgstr ""
14731
14732 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14733 msgid "Simple XML Parser"
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/mux/asf.c:49
14737 msgid "Title to put in ASF comments."
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/mux/asf.c:51
14741 msgid "Author to put in ASF comments."
14742 msgstr ""
14743
14744 #: modules/mux/asf.c:53
14745 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14746 msgstr ""
14747
14748 #: modules/mux/asf.c:54
14749 msgid "Comment"
14750 msgstr ""
14751
14752 #: modules/mux/asf.c:55
14753 msgid "Comment to put in ASF comments."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/mux/asf.c:57
14757 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14758 msgstr ""
14759
14760 #: modules/mux/asf.c:58
14761 msgid "Packet Size"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: modules/mux/asf.c:59
14765 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/mux/asf.c:62
14769 msgid "ASF muxer"
14770 msgstr ""
14771
14772 #: modules/mux/asf.c:540
14773 msgid "Unknown Video"
14774 msgstr ""
14775
14776 #: modules/mux/avi.c:44
14777 msgid "AVI muxer"
14778 msgstr ""
14779
14780 #: modules/mux/dummy.c:41
14781 msgid "Dummy/Raw muxer"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: modules/mux/mp4.c:45
14785 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14786 msgstr ""
14787
14788 #: modules/mux/mp4.c:47
14789 msgid ""
14790 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14791 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14792 "downloading."
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/mux/mp4.c:57
14796 msgid "MP4/MOV muxer"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14800 msgid "DTS delay (ms)"
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14804 msgid ""
14805 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14806 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14807 "inside the client decoder."
14808 msgstr ""
14809
14810 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14811 msgid "PES maximum size"
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14815 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14819 msgid "PS muxer"
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14823 msgid "Video PID"
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14827 msgid ""
14828 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14829 "the video."
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14833 msgid "Audio PID"
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14839 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14840
14841 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14842 msgid "SPU PID"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14846 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14850 msgid "PMT PID"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14854 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14858 msgid "TS ID"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14862 #, fuzzy
14863 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14864 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14865
14866 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14867 msgid "NET ID"
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14871 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14872 msgstr ""
14873
14874 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14875 #, fuzzy
14876 msgid "PMT Program numbers"
14877 msgstr "İz Numarası"
14878
14879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14880 msgid ""
14881 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14882 "to be enabled."
14883 msgstr ""
14884
14885 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14886 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14890 msgid ""
14891 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14892 "be enabled."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14896 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14900 msgid ""
14901 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14902 "be enabled."
14903 msgstr ""
14904
14905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14906 msgid "Set PID to ID of ES"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14910 msgid ""
14911 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14912 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14916 #, fuzzy
14917 msgid "Data alignment"
14918 msgstr "Video hizalama"
14919
14920 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14921 msgid ""
14922 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14923 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14927 msgid "Shaping delay (ms)"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14931 msgid ""
14932 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14933 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14934 "especially for reference frames."
14935 msgstr ""
14936
14937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14938 msgid "Use keyframes"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14942 msgid ""
14943 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14944 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14945 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14946 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14947 "the biggest frames in the stream."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14951 msgid "PCR delay (ms)"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14955 msgid ""
14956 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14957 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14961 msgid "Minimum B (deprecated)"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14965 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14969 msgid "Maximum B (deprecated)"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14973 msgid ""
14974 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14975 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14976 "inside the client decoder."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14980 msgid "Crypt audio"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14984 msgid "Crypt audio using CSA"
14985 msgstr ""
14986
14987 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Crypt video"
14990 msgstr "Kuartz video"
14991
14992 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14993 msgid "Crypt video using CSA"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14997 msgid "CSA Key"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15001 msgid ""
15002 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15006 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15010 msgid ""
15011 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15012 "header from the value before encrypting. "
15013 msgstr ""
15014
15015 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15016 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15020 msgid "Multipart separator string"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15024 msgid ""
15025 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15026 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15027 msgstr ""
15028
15029 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15030 msgid "Multipart JPEG muxer"
15031 msgstr ""
15032
15033 #: modules/mux/ogg.c:50
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Ogg/OGM muxer"
15036 msgstr "Ayırıcılar"
15037
15038 #: modules/mux/wav.c:42
15039 msgid "WAV muxer"
15040 msgstr ""
15041
15042 #: modules/packetizer/copy.c:43
15043 msgid "Copy packetizer"
15044 msgstr ""
15045
15046 #: modules/packetizer/h264.c:47
15047 #, fuzzy
15048 msgid "H.264 video packetizer"
15049 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15050
15051 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15052 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15056 msgid "MPEG4 video packetizer"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15060 msgid "Sync on Intra Frame"
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15064 msgid ""
15065 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15066 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15070 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
15074 msgid "Bonjour services"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
15078 msgid "Bonjour"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15082 msgid "DAAP shares"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15086 msgid "DAAP access"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15090 msgid "Devices"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
15094 msgid "Podcast URLs list"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15098 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Podcasts"
15104 msgstr "Yapıştır"
15105
15106 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15107 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15108 #, fuzzy
15109 msgid "Podcast"
15110 msgstr "Yapıştır"
15111
15112 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15113 msgid "SAP multicast address"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15117 msgid ""
15118 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15119 "However, you can specify a specific address."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15123 msgid "IPv4 SAP"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15127 #, fuzzy
15128 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15129 msgstr "SAP anons aralığı"
15130
15131 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15132 msgid "IPv6 SAP"
15133 msgstr ""
15134
15135 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15138 msgstr "SAP anons aralığı"
15139
15140 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15141 msgid "IPv6 SAP scope"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15145 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15149 msgid "SAP timeout (seconds)"
15150 msgstr ""
15151
15152 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15153 msgid ""
15154 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15158 msgid "Try to parse the announce"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15162 msgid ""
15163 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15164 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15168 msgid "SAP Strict mode"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15172 msgid ""
15173 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15174 "announcements."
15175 msgstr ""
15176
15177 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15178 msgid "Use SAP cache"
15179 msgstr ""
15180
15181 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15182 msgid ""
15183 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15184 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15188 msgid ""
15189 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15190 "announcements."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15194 #, fuzzy
15195 msgid "SAP Announcements"
15196 msgstr "SAP anonsu:"
15197
15198 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15199 msgid "SDP file parser for UDP"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/services_discovery/sap.c:308
15203 #, fuzzy
15204 msgid "SAP sessions"
15205 msgstr "İzinler"
15206
15207 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
15208 msgid "Session"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/services_discovery/sap.c:825
15212 msgid "Tool"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/services_discovery/sap.c:830
15216 msgid "User"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15220 msgid "Shoutcast radio listings"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15224 msgid "Shoutcast TV listings"
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/services_discovery/shout.c:134
15228 msgid "Shoutcast TV"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15232 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15236 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15240 msgid ""
15241 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15242 "this stream later."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15246 msgid ""
15247 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15248 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15249 "need to raise caching values."
15250 msgstr ""
15251
15252 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15253 msgid "ID Offset"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15257 msgid ""
15258 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15259 "IDs bridge_in will register."
15260 msgstr ""
15261
15262 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15263 msgid "Bridge"
15264 msgstr ""
15265
15266 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15267 msgid "Bridge stream output"
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15271 msgid "Bridge out"
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15275 msgid "Bridge in"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/stream_out/description.c:48
15279 msgid "Description stream output"
15280 msgstr ""
15281
15282 #: modules/stream_out/display.c:38
15283 msgid "Enable/disable audio rendering."
15284 msgstr ""
15285
15286 #: modules/stream_out/display.c:40
15287 msgid "Enable/disable video rendering."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/stream_out/display.c:42
15291 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15295 msgid "Display"
15296 msgstr "Ekranda göster"
15297
15298 #: modules/stream_out/display.c:51
15299 msgid "Display stream output"
15300 msgstr ""
15301
15302 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15303 msgid "Duplicate stream output"
15304 msgstr ""
15305
15306 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15307 msgid "Output access method"
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/stream_out/es.c:40
15311 msgid "This is the default output access method that will be used."
15312 msgstr ""
15313
15314 #: modules/stream_out/es.c:42
15315 msgid "Audio output access method"
15316 msgstr ""
15317
15318 #: modules/stream_out/es.c:44
15319 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15320 msgstr ""
15321
15322 #: modules/stream_out/es.c:45
15323 msgid "Video output access method"
15324 msgstr ""
15325
15326 #: modules/stream_out/es.c:47
15327 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15331 msgid "Output muxer"
15332 msgstr ""
15333
15334 #: modules/stream_out/es.c:51
15335 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/stream_out/es.c:52
15339 msgid "Audio output muxer"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/stream_out/es.c:54
15343 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/stream_out/es.c:55
15347 msgid "Video output muxer"
15348 msgstr ""
15349
15350 #: modules/stream_out/es.c:57
15351 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: modules/stream_out/es.c:59
15355 msgid "Output URL"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: modules/stream_out/es.c:61
15359 msgid "This is the default output URI."
15360 msgstr ""
15361
15362 #: modules/stream_out/es.c:62
15363 msgid "Audio output URL"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/stream_out/es.c:64
15367 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/stream_out/es.c:65
15371 msgid "Video output URL"
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/stream_out/es.c:67
15375 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/stream_out/es.c:76
15379 msgid "Elementary stream output"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15383 #, c-format
15384 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/stream_out/gather.c:40
15388 msgid "Gathering stream output"
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15392 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Sample aspect ratio"
15398 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15399
15400 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15401 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15405 msgid "Mosaic bridge"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15409 msgid "Mosaic bridge stream output"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15413 msgid "This is the output URL that will be used."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15417 msgid "SDP"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15421 msgid ""
15422 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15423 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15424 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15425 "SDP to be announced via SAP."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15429 msgid "Muxer"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15433 msgid ""
15434 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15435 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15436 msgstr ""
15437
15438 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15439 msgid "Session name"
15440 msgstr ""
15441
15442 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15443 msgid ""
15444 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15445 "Descriptor)."
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15449 msgid "Session description"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15453 msgid ""
15454 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15455 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15459 msgid "Session URL"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15463 msgid ""
15464 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15465 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15466 "(Session Descriptor)."
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15470 msgid "Session email"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15474 msgid ""
15475 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15476 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15480 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15484 msgid "Audio port"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15488 msgid ""
15489 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15493 msgid "Video port"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15497 msgid ""
15498 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15499 msgstr ""
15500
15501 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15502 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15503 msgstr ""
15504
15505 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15506 msgid "MP4A LATM"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15510 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15514 msgid "RTP stream output"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/stream_out/standard.c:42
15518 msgid "This is the output access method that will be used."
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/stream_out/standard.c:46
15522 msgid "This is the muxer that will be used."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/stream_out/standard.c:47
15526 #, fuzzy
15527 msgid "Output destination"
15528 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15529
15530 #: modules/stream_out/standard.c:50
15531 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/stream_out/standard.c:53
15535 msgid ""
15536 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15537 "you choose to use SAP."
15538 msgstr ""
15539
15540 #: modules/stream_out/standard.c:56
15541 msgid "Session groupname"
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/stream_out/standard.c:58
15545 msgid ""
15546 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15547 "if you choose to use SAP."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/standard.c:61
15551 msgid "SAP announcing"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/standard.c:62
15555 msgid "Announce this session with SAP."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/standard.c:70
15559 msgid "Standard"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/standard.c:71
15563 msgid "Standard stream output"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15567 msgid "Files"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15571 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15575 msgid "Sizes"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15579 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15583 msgid "Aspect ratio"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15587 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15591 msgid "Command UDP port"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15595 msgid "UDP port to listen to for commands."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15599 msgid "Command"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15603 msgid "Initial command to execute."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15607 msgid "GOP size"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15611 msgid "Number of P frames between two I frames."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15615 msgid "Quantizer scale"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15619 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Mute audio"
15625 msgstr "Ses etkin"
15626
15627 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15628 msgid "Mute audio when command is not 0."
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15632 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15636 msgid "Video encoder"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15640 msgid ""
15641 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15642 "options)."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15646 msgid "Destination video codec"
15647 msgstr ""
15648
15649 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15650 msgid "This is the video codec that will be used."
15651 msgstr ""
15652
15653 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15654 msgid "Video bitrate"
15655 msgstr ""
15656
15657 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15658 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15662 msgid "Video scaling"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15666 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15670 msgid "Video frame-rate"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15674 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15680 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15681
15682 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15685 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15686
15687 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15688 #, fuzzy
15689 msgid "Maximum video width"
15690 msgstr "Video genişliği"
15691
15692 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15693 #, fuzzy
15694 msgid "Maximum output video width."
15695 msgstr "Video genişliği"
15696
15697 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15698 #, fuzzy
15699 msgid "Maximum video height"
15700 msgstr "Video yüksekliği"
15701
15702 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Maximum output video height."
15705 msgstr "Video yüksekliği"
15706
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15708 #, fuzzy
15709 msgid "Video filter"
15710 msgstr "Video Süzgeçleri"
15711
15712 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15713 msgid ""
15714 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15715 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Video crop (top)"
15721 msgstr "Resim kırpma"
15722
15723 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15724 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Video crop (left)"
15730 msgstr "Resim kırpma"
15731
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15733 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Video crop (bottom)"
15739 msgstr "Resim kırpma"
15740
15741 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15742 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Video crop (right)"
15748 msgstr "Resim kırpma"
15749
15750 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15751 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15752 msgstr ""
15753
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Video padding (top)"
15757 msgstr "Resim kırpma"
15758
15759 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15760 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Video padding (left)"
15766 msgstr "Video hizalama"
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15769 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15773 msgid "Video padding (bottom)"
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15777 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Video padding (right)"
15783 msgstr "Video yüksekliği"
15784
15785 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15786 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Video canvas width"
15792 msgstr "Video genişliği"
15793
15794 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15795 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15796 msgstr ""
15797
15798 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15799 #, fuzzy
15800 msgid "Video canvas height"
15801 msgstr "Video yüksekliği"
15802
15803 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15804 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15805 msgstr ""
15806
15807 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Video canvas aspect ratio"
15810 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15811
15812 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15813 msgid ""
15814 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15815 "accordingly."
15816 msgstr ""
15817
15818 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15819 msgid "Audio encoder"
15820 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15823 msgid ""
15824 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15825 "options)."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15829 msgid "Destination audio codec"
15830 msgstr "Hedef ses codec'i"
15831
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15833 msgid "This is the audio codec that will be used."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15837 msgid "Audio bitrate"
15838 msgstr "Ses bit oranı"
15839
15840 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15841 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15845 msgid "Audio sample rate"
15846 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15847
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15849 msgid ""
15850 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15854 msgid "Audio channels"
15855 msgstr "Ses kanalları"
15856
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15858 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Audio filter"
15864 msgstr "Ses süzgeçleri"
15865
15866 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15867 msgid ""
15868 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15869 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15873 msgid "Subtitles encoder"
15874 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15875
15876 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15877 msgid ""
15878 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15879 "options)."
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15883 msgid "Destination subtitles codec"
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15887 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15891 msgid ""
15892 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15893 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15894 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15895 "of subpicture modules"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15899 #, fuzzy
15900 msgid "OSD menu"
15901 msgstr "DVD (menüler)"
15902
15903 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15904 msgid ""
15905 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15909 msgid "Number of threads"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15913 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15917 msgid "High priority"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15921 msgid ""
15922 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15926 msgid "Synchronise on audio track"
15927 msgstr ""
15928
15929 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15930 msgid ""
15931 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15932 "on the audio track."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15936 msgid ""
15937 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15938 "rate."
15939 msgstr ""
15940
15941 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15942 msgid "Transcode stream output"
15943 msgstr ""
15944
15945 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15946 msgid "Overlays/Subtitles"
15947 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15948
15949 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15950 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15954 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15958 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15962 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15963 msgid "Conversions from "
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15967 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15968 msgid "MMX conversions from "
15969 msgstr ""
15970
15971 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15972 msgid "AltiVec conversions from "
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Brightness threshold"
15978 msgstr "Parlaklık"
15979
15980 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15981 msgid ""
15982 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15983 "threshold value will be the brighness defined below."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15987 msgid "Image contrast (0-2)"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15991 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15995 msgid "Image hue (0-360)"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15999 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16003 msgid "Image saturation (0-3)"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16007 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16008 msgstr ""
16009
16010 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16011 msgid "Image brightness (0-2)"
16012 msgstr ""
16013
16014 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16015 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16019 msgid "Image gamma (0-10)"
16020 msgstr ""
16021
16022 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16023 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16024 msgstr ""
16025
16026 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16027 msgid "Image properties filter"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16031 msgid "Image adjust"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: modules/video_filter/blend.c:67
16035 msgid "Video pictures blending"
16036 msgstr ""
16037
16038 #: modules/video_filter/clone.c:55
16039 msgid "Number of clones"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/video_filter/clone.c:56
16043 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/video_filter/clone.c:59
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Video output modules"
16049 msgstr "Video çıktı modülü"
16050
16051 #: modules/video_filter/clone.c:60
16052 msgid ""
16053 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16054 "separated list of modules."
16055 msgstr ""
16056
16057 #: modules/video_filter/clone.c:64
16058 msgid "Clone video filter"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: modules/video_filter/clone.c:66
16062 msgid "Clone"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/video_filter/crop.c:55
16066 msgid "Crop geometry (pixels)"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: modules/video_filter/crop.c:56
16070 msgid ""
16071 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16072 "<left offset> + <top offset>."
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_filter/crop.c:58
16076 msgid "Automatic cropping"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_filter/crop.c:59
16080 msgid "Automatic black border cropping."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/video_filter/crop.c:62
16084 msgid "Crop video filter"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16088 msgid "Cropping failed"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16092 #, fuzzy
16093 msgid "VLC could not open the video output module."
16094 msgstr "Video çıktı modülü"
16095
16096 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16097 msgid "Deinterlace mode"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16101 #, fuzzy
16102 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16103 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16104
16105 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Streaming deinterlace mode"
16108 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16109
16110 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16113 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16114
16115 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16116 msgid "Deinterlacing video filter"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16120 #, fuzzy
16121 msgid "video-filter-event"
16122 msgstr "Video Süzgeçleri"
16123
16124 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16125 msgid "Distort mode"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16129 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16133 msgid "Gradient image type"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16137 msgid ""
16138 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16139 "keep colors."
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16143 msgid "Apply cartoon effect"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16147 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16151 msgid "Edge"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16155 msgid "Hough"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Gradient video filter"
16161 msgstr "Video Süzgeçleri"
16162
16163 #: modules/video_filter/invert.c:47
16164 msgid "Invert video filter"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/video_filter/invert.c:48
16168 msgid "Color inversion"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/video_filter/logo.c:68
16172 #, fuzzy
16173 msgid "Logo filenames"
16174 msgstr "Başlığa Git"
16175
16176 #: modules/video_filter/logo.c:69
16177 msgid ""
16178 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16179 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16180 "simply enter its filename."
16181 msgstr ""
16182
16183 #: modules/video_filter/logo.c:72
16184 msgid "Logo animation # of loops"
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/logo.c:73
16188 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_filter/logo.c:75
16192 msgid "Logo individual image time in ms"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/video_filter/logo.c:76
16196 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16200 #, fuzzy
16201 msgid "X coordinate"
16202 msgstr "Video y koordinatı"
16203
16204 #: modules/video_filter/logo.c:79
16205 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Y coordinate"
16211 msgstr "Video y koordinatı"
16212
16213 #: modules/video_filter/logo.c:82
16214 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16215 msgstr ""
16216
16217 #: modules/video_filter/logo.c:84
16218 msgid "Transparency of the logo"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/logo.c:85
16222 msgid ""
16223 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16224 "opacity)."
16225 msgstr ""
16226
16227 #: modules/video_filter/logo.c:87
16228 msgid "Logo position"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: modules/video_filter/logo.c:89
16232 msgid ""
16233 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16234 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16235 msgstr ""
16236
16237 #: modules/video_filter/logo.c:99
16238 msgid "Logo video filter"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/logo.c:101
16242 msgid "Logo overlay"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_filter/logo.c:122
16246 msgid "Logo sub filter"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16250 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_filter/marq.c:77
16254 msgid "Marquee text to display."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16258 #: modules/video_filter/time.c:73
16259 #, fuzzy
16260 msgid "X offset"
16261 msgstr "Zaman sapması"
16262
16263 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16264 msgid "X offset, from the left screen edge."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16268 #: modules/video_filter/time.c:75
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Y offset"
16271 msgstr "Zaman sapması"
16272
16273 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16274 msgid "Y offset, down from the top."
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/marq.c:82
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Timeout"
16280 msgstr "Zaman"
16281
16282 #: modules/video_filter/marq.c:83
16283 msgid ""
16284 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16285 "(remains forever)."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_filter/marq.c:87
16289 msgid ""
16290 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16291 "totally opaque. "
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16295 #: modules/video_filter/time.c:81
16296 msgid "Font size, pixels"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16300 #: modules/video_filter/time.c:82
16301 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16305 #: modules/video_filter/time.c:86
16306 msgid ""
16307 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16308 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16309 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16310 "(red + green), #FFFFFF = white"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_filter/marq.c:99
16314 msgid "Marquee position"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: modules/video_filter/marq.c:101
16318 msgid ""
16319 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16320 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16321 "6 = top-right)."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16325 msgid "Misc"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/marq.c:141
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Marquee display"
16331 msgstr "On Screen Display"
16332
16333 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16334 msgid "Transparency"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16338 msgid ""
16339 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16340 "opaque (default)."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16344 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16348 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Top left corner X coordinate"
16354 msgstr "Video x koordinatı"
16355
16356 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16357 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Top left corner Y coordinate"
16363 msgstr "Video x koordinatı"
16364
16365 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16366 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Vertical border width"
16372 msgstr "Dikey kayıklık"
16373
16374 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16375 msgid ""
16376 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16377 msgstr ""
16378
16379 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16380 #, fuzzy
16381 msgid "Horizontal border width"
16382 msgstr "Yatay"
16383
16384 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16385 msgid ""
16386 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16387 "mosaic."
16388 msgstr ""
16389
16390 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16391 msgid "Mosaic alignment"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16395 msgid ""
16396 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16397 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16398 "6 = top-right)."
16399 msgstr ""
16400
16401 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16402 msgid "Positioning method"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16406 msgid ""
16407 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16408 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16409 "columns."
16410 msgstr ""
16411
16412 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16413 msgid "Number of rows"
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16417 msgid ""
16418 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16419 "to \"fixed\"."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16423 msgid "Number of columns"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16427 msgid ""
16428 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16429 "set to \"fixed\"."
16430 msgstr ""
16431
16432 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16433 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16437 msgid "Keep original size"
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16441 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16442 msgstr ""
16443
16444 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16445 #, fuzzy
16446 msgid "Elements order"
16447 msgstr "Sessiz mod"
16448
16449 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16450 msgid ""
16451 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16452 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16453 "bridge\" module."
16454 msgstr ""
16455
16456 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16457 msgid ""
16458 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16459 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16460 "input."
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Bluescreen"
16466 msgstr "Tam ekran"
16467
16468 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16469 msgid ""
16470 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16471 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16472 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16473 "blending (blue by default)."
16474 msgstr ""
16475
16476 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16477 msgid "Bluescreen U value"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16481 msgid ""
16482 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16483 "Defaults to 120 for blue."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16487 msgid "Bluescreen V value"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16491 msgid ""
16492 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16493 "Defaults to 90 for blue."
16494 msgstr ""
16495
16496 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Bluescreen U tolerance"
16499 msgstr "Bit oranı toleransı"
16500
16501 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16502 msgid ""
16503 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16504 "value between 10 and 20 seems sensible."
16505 msgstr ""
16506
16507 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Bluescreen V tolerance"
16510 msgstr "Bit oranı toleransı"
16511
16512 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16513 msgid ""
16514 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16515 "value between 10 and 20 seems sensible."
16516 msgstr ""
16517
16518 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16519 msgid "fixed"
16520 msgstr ""
16521
16522 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16523 msgid "Mosaic video sub filter"
16524 msgstr ""
16525
16526 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16527 msgid "Mosaic"
16528 msgstr ""
16529
16530 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16531 msgid "Blur factor (1-127)"
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16535 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16539 msgid "Motion blur"
16540 msgstr ""
16541
16542 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16543 msgid "Motion blur filter"
16544 msgstr ""
16545
16546 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16547 msgid "Description file"
16548 msgstr ""
16549
16550 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16551 msgid "A file containing a simple playlist"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16555 msgid "History parameter"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16559 msgid "The umber of frames used for detection."
16560 msgstr ""
16561
16562 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16563 msgid "Motion detect video filter"
16564 msgstr ""
16565
16566 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16567 msgid "Motion detect"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16571 msgid "OpenCV face detection example filter"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16575 #, fuzzy
16576 msgid "OpenCV example"
16577 msgstr "Akış Aç"
16578
16579 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16580 msgid "Haar cascade filename"
16581 msgstr ""
16582
16583 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16584 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Use input chroma unaltered"
16590 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16591
16592 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16593 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16597 msgid "RGB32"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16601 #, fuzzy
16602 msgid "Don't display any video"
16603 msgstr "Fazla hataları bastır"
16604
16605 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16606 #, fuzzy
16607 msgid "Display the input video"
16608 msgstr "Videodan enstantane çek"
16609
16610 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Display the processed video"
16613 msgstr "Akarken ekranda göster"
16614
16615 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16616 msgid "Show only errors"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16620 msgid "Show errors and warnings"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16624 msgid "Show everything including debug messages"
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16628 #, fuzzy
16629 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16630 msgstr "Video Süzgeçleri"
16631
16632 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16633 #, fuzzy
16634 msgid "OpenCV"
16635 msgstr "Aç"
16636
16637 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16638 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16639 msgstr ""
16640
16641 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16642 msgid ""
16643 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16644 "OpenCV filter"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16648 #, fuzzy
16649 msgid "OpenCV filter chroma"
16650 msgstr "Dosya aç"
16651
16652 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16653 msgid ""
16654 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16658 #, fuzzy
16659 msgid "Wrapper filter output"
16660 msgstr "Gri video çıktısı"
16661
16662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16663 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16667 msgid "Wrapper filter verbosity"
16668 msgstr ""
16669
16670 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16671 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16675 msgid "OpenCV internal filter name"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16679 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16683 #, fuzzy
16684 msgid "Configuration file"
16685 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16686
16687 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16688 #, fuzzy
16689 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16690 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16691
16692 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16693 msgid "Path to OSD menu images"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16697 msgid ""
16698 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16699 "configuration file."
16700 msgstr ""
16701
16702 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16703 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Menu position"
16709 msgstr "Altresimler"
16710
16711 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16712 msgid ""
16713 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16714 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16715 "6 = top-right)."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Menu timeout"
16721 msgstr "Zaman"
16722
16723 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16724 msgid ""
16725 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16726 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16727 "visible."
16728 msgstr ""
16729
16730 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Menu update interval"
16733 msgstr "Anahtar aralığı"
16734
16735 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16736 msgid ""
16737 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16738 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16739 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16740 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16744 #, fuzzy
16745 msgid "On Screen Display menu"
16746 msgstr "On Screen Display"
16747
16748 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Psychedelic video filter"
16751 msgstr "Video Süzgeçleri"
16752
16753 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Ripple video filter"
16756 msgstr "Video Süzgeçleri"
16757
16758 #: modules/video_filter/rss.c:121
16759 msgid "Feed URLs"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/rss.c:122
16763 #, fuzzy
16764 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16765 msgstr "On Screen Display"
16766
16767 #: modules/video_filter/rss.c:123
16768 msgid "Speed of feeds"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/video_filter/rss.c:124
16772 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/video_filter/rss.c:125
16776 #, fuzzy
16777 msgid "Max length"
16778 msgstr "Maks seviye"
16779
16780 #: modules/video_filter/rss.c:126
16781 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/rss.c:128
16785 #, fuzzy
16786 msgid "Refresh time"
16787 msgstr "Listeyi yenile"
16788
16789 #: modules/video_filter/rss.c:129
16790 msgid ""
16791 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16792 "feeds are never updated."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/video_filter/rss.c:131
16796 msgid "Feed images"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/video_filter/rss.c:132
16800 msgid "Display feed images if available."
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16804 msgid ""
16805 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16806 "totally opaque."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Text position"
16812 msgstr "Altresimler"
16813
16814 #: modules/video_filter/rss.c:154
16815 msgid ""
16816 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16817 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16818 "right)."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/rss.c:197
16822 #, fuzzy
16823 msgid "RSS and Atom feed display"
16824 msgstr "On Screen Display"
16825
16826 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16827 #, fuzzy
16828 msgid "RV32 conversion filter"
16829 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16830
16831 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16832 msgid "Video scaling filter"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16836 msgid "Scaling mode"
16837 msgstr ""
16838
16839 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16840 msgid "Scaling mode to use."
16841 msgstr ""
16842
16843 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16844 msgid "Fast bilinear"
16845 msgstr ""
16846
16847 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16848 msgid "Bilinear"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16852 msgid "Bicubic (good quality)"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16856 msgid "Experimental"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16860 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16861 msgstr ""
16862
16863 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16864 msgid "Area"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16868 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16872 msgid "Gauss"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16876 msgid "SincR"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16880 msgid "Lanczos"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16884 msgid "Bicubic spline"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_filter/time.c:71
16888 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_filter/time.c:72
16892 msgid ""
16893 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16894 "%S = second)."
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/time.c:74
16898 msgid "X offset, from the left screen edge"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/time.c:76
16902 msgid "Y offset, down from the top"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/time.c:93
16906 msgid ""
16907 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16908 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16909 "right)."
16910 msgstr ""
16911
16912 #: modules/video_filter/time.c:107
16913 msgid "Time overlay"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/time.c:124
16917 msgid "Time display sub filter"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/transform.c:57
16921 msgid "Transform type"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/transform.c:58
16925 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16926 msgstr ""
16927
16928 #: modules/video_filter/transform.c:61
16929 msgid "Rotate by 90 degrees"
16930 msgstr ""
16931
16932 #: modules/video_filter/transform.c:62
16933 msgid "Rotate by 180 degrees"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: modules/video_filter/transform.c:62
16937 msgid "Rotate by 270 degrees"
16938 msgstr ""
16939
16940 #: modules/video_filter/transform.c:63
16941 msgid "Flip horizontally"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/transform.c:63
16945 msgid "Flip vertically"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: modules/video_filter/transform.c:66
16949 msgid "Video transformation filter"
16950 msgstr ""
16951
16952 #: modules/video_filter/wall.c:54
16953 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16954 msgstr ""
16955
16956 #: modules/video_filter/wall.c:58
16957 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16958 msgstr ""
16959
16960 #: modules/video_filter/wall.c:61
16961 msgid "Active windows"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: modules/video_filter/wall.c:62
16965 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16966 msgstr ""
16967
16968 #: modules/video_filter/wall.c:65
16969 msgid "Element aspect ratio"
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/wall.c:66
16973 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16974 msgstr ""
16975
16976 #: modules/video_filter/wall.c:70
16977 msgid "Wall video filter"
16978 msgstr ""
16979
16980 #: modules/video_filter/wall.c:71
16981 msgid "Image wall"
16982 msgstr ""
16983
16984 #: modules/video_filter/wave.c:50
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Wave video filter"
16987 msgstr "Video Süzgeçleri"
16988
16989 #: modules/video_output/aa.c:55
16990 msgid "ASCII Art"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_output/aa.c:58
16994 msgid "ASCII-art video output"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_output/caca.c:80
16998 msgid "Color ASCII art video output"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_output/directfb.c:69
17002 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17006 #, fuzzy
17007 msgid "DirectX 3D video output"
17008 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17009
17010 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17011 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17015 msgid ""
17016 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17017 "doesn't have any effect when using overlays."
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17021 msgid "Use video buffers in system memory"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17025 msgid ""
17026 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17027 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17028 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17029 "doesn't have any effect when using overlays."
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17033 msgid "Use triple buffering for overlays"
17034 msgstr ""
17035
17036 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17037 msgid ""
17038 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17039 "better video quality (no flickering)."
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17043 msgid "Name of desired display device"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17047 msgid ""
17048 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17049 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17050 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17051 msgstr ""
17052
17053 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17054 msgid "Enable wallpaper mode "
17055 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17056
17057 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17058 msgid ""
17059 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17060 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17061 "desktop must not already have a wallpaper."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17065 msgid "DirectX video output"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17069 msgid "Wallpaper"
17070 msgstr "Duvarkağıdı"
17071
17072 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17073 msgid "OpenGL video output"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_output/fb.c:67
17077 msgid "Framebuffer device"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_output/fb.c:69
17081 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: modules/video_output/fb.c:77
17085 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17086 msgstr ""
17087
17088 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17089 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17090 #, fuzzy
17091 msgid "X11 display"
17092 msgstr "Ekranda göster"
17093
17094 #: modules/video_output/ggi.c:58
17095 msgid ""
17096 "X11 hardware display to use.\n"
17097 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_output/glide.c:64
17101 msgid "3dfx Glide video output"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17105 msgid "HD1000 video output"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_output/image.c:48
17109 msgid "Image format"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_output/image.c:49
17113 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_output/image.c:51
17117 #, fuzzy
17118 msgid "Image width"
17119 msgstr "Video genişliği"
17120
17121 #: modules/video_output/image.c:52
17122 msgid ""
17123 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17124 "characteristics."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: modules/video_output/image.c:56
17128 #, fuzzy
17129 msgid "Image height"
17130 msgstr "Video yüksekliği"
17131
17132 #: modules/video_output/image.c:57
17133 msgid ""
17134 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17135 "video characteristics."
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_output/image.c:61
17139 msgid "Recording ratio"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_output/image.c:62
17143 msgid ""
17144 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17145 msgstr ""
17146
17147 #: modules/video_output/image.c:65
17148 msgid "Filename prefix"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_output/image.c:66
17152 msgid ""
17153 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17154 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17155 msgstr ""
17156
17157 #: modules/video_output/image.c:70
17158 msgid "Always write to the same file"
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_output/image.c:71
17162 msgid ""
17163 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17164 "this case, the number is not appended to the filename."
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/video_output/image.c:80
17168 msgid "Image video output"
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/video_output/mga.c:59
17172 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17176 msgid "Cube"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17180 msgid "Transparent Cube"
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/video_output/opengl.c:123
17184 #, fuzzy
17185 msgid "Cylinder"
17186 msgstr "Temizle"
17187
17188 #: modules/video_output/opengl.c:123
17189 msgid "Torus"
17190 msgstr ""
17191
17192 #: modules/video_output/opengl.c:123
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Sphere"
17195 msgstr "Hız"
17196
17197 #: modules/video_output/opengl.c:123
17198 msgid "SQUAREXY"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_output/opengl.c:123
17202 msgid "SQUARER"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_output/opengl.c:123
17206 msgid "ASINXY"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_output/opengl.c:123
17210 msgid "ASINR"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_output/opengl.c:123
17214 msgid "SINEXY"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_output/opengl.c:123
17218 msgid "SINER"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_output/opengl.c:148
17222 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_output/opengl.c:149
17226 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_output/opengl.c:150
17230 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_output/opengl.c:151
17234 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_output/opengl.c:152
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Point of view x-coordinate"
17240 msgstr "Video x koordinatı"
17241
17242 #: modules/video_output/opengl.c:153
17243 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17244 msgstr ""
17245
17246 #: modules/video_output/opengl.c:155
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Point of view y-coordinate"
17249 msgstr "Video x koordinatı"
17250
17251 #: modules/video_output/opengl.c:156
17252 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_output/opengl.c:158
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Point of view z-coordinate"
17258 msgstr "Video x koordinatı"
17259
17260 #: modules/video_output/opengl.c:159
17261 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17262 msgstr ""
17263
17264 #: modules/video_output/opengl.c:162
17265 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17266 msgstr ""
17267
17268 #: modules/video_output/opengl.c:163
17269 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17270 msgstr ""
17271
17272 #: modules/video_output/opengl.c:165
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Effect"
17275 msgstr "Çıkart"
17276
17277 #: modules/video_output/opengl.c:167
17278 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17282 #, fuzzy
17283 msgid "QT Embedded display"
17284 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17285
17286 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17287 msgid ""
17288 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17289 "the DISPLAY environment variable."
17290 msgstr ""
17291
17292 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17293 msgid "QT Embedded video output"
17294 msgstr ""
17295
17296 #: modules/video_output/sdl.c:108
17297 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17298 msgstr ""
17299
17300 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Snapshot width"
17303 msgstr "Enstantane"
17304
17305 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Width of the snapshot image."
17308 msgstr "Video enstantane formatı"
17309
17310 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17311 #, fuzzy
17312 msgid "Snapshot height"
17313 msgstr "Enstantane"
17314
17315 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17316 msgid "Height of the snapshot image."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17320 #, fuzzy
17321 msgid "Chroma"
17322 msgstr "Kırp"
17323
17324 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17325 msgid ""
17326 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17330 msgid "Cache size (number of images)"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17334 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17338 #, fuzzy
17339 msgid "Snapshot module"
17340 msgstr "Enstantane"
17341
17342 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17343 msgid "SVGAlib video output"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17347 msgid "Windows GAPI video output"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17351 msgid "Windows GDI video output"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17355 msgid "XVideo adaptor number"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17359 msgid ""
17360 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17361 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17365 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17366 msgid "Alternate fullscreen method"
17367 msgstr ""
17368
17369 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17370 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17371 msgid ""
17372 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17373 "its drawbacks.\n"
17374 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17375 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17376 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17377 "show on top of the video."
17378 msgstr ""
17379
17380 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17381 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17382 msgid ""
17383 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17384 "DISPLAY environment variable."
17385 msgstr ""
17386
17387 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17388 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17389 #, fuzzy
17390 msgid "Screen for fullscreen mode."
17391 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17392
17393 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17394 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17395 msgid ""
17396 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17397 "1 for the second."
17398 msgstr ""
17399
17400 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17401 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17405 msgid "Use shared memory"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17409 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17413 msgid "X11 video output"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17417 msgid ""
17418 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17419 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17423 msgid "XVimage chroma format"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17427 msgid ""
17428 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17429 "to improve performances by using the most efficient one."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17433 msgid "XVideo extension video output"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17437 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/visualization/goom.c:58
17441 msgid "Goom display width"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/visualization/goom.c:59
17445 msgid "Goom display height"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/visualization/goom.c:60
17449 msgid ""
17450 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17451 "will be prettier but more CPU intensive)."
17452 msgstr ""
17453
17454 #: modules/visualization/goom.c:63
17455 msgid "Goom animation speed"
17456 msgstr ""
17457
17458 #: modules/visualization/goom.c:64
17459 msgid ""
17460 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17461 msgstr ""
17462
17463 #: modules/visualization/goom.c:70
17464 msgid "Goom"
17465 msgstr ""
17466
17467 #: modules/visualization/goom.c:71
17468 msgid "Goom effect"
17469 msgstr ""
17470
17471 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17472 msgid "Effects list"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17476 msgid ""
17477 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17478 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17482 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17486 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17490 msgid "Number of bands"
17491 msgstr ""
17492
17493 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17494 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17495 msgstr ""
17496
17497 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17498 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17499 msgstr ""
17500
17501 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17502 msgid "Band separator"
17503 msgstr ""
17504
17505 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17506 msgid "Number of blank pixels between bands."
17507 msgstr ""
17508
17509 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17510 msgid "Amplification"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17514 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17518 msgid "Enable peaks"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17522 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17526 msgid "Enable original graphic spectrum"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17530 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Enable bands"
17536 msgstr "Ses etkin"
17537
17538 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17539 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17540 msgstr ""
17541
17542 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17543 #, fuzzy
17544 msgid "Enable base"
17545 msgstr "Etkin"
17546
17547 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17548 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17552 msgid "Base pixel radius"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17556 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Spectral sections"
17562 msgstr "Seçim"
17563
17564 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17565 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17566 msgstr ""
17567
17568 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17569 #, fuzzy
17570 msgid "Peak height"
17571 msgstr "Video yüksekliği"
17572
17573 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17574 msgid "Total pixel height of the peak items."
17575 msgstr ""
17576
17577 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17578 msgid "Peak extra width"
17579 msgstr ""
17580
17581 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17582 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17586 msgid "V-plane color"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17590 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17594 msgid "Number of stars"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17598 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17602 msgid "Visualizer"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17606 msgid "Visualizer filter"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17610 msgid "Spectrum analyser"
17611 msgstr "Spektrum analizörü"
17612
17613 #~ msgid "Standard Play"
17614 #~ msgstr "Standard Oynat"
17615
17616 #, fuzzy
17617 #~ msgid "Connecting..."
17618 #~ msgstr "Ayarlar..."
17619
17620 #, fuzzy
17621 #~ msgid "Filters (v2)"
17622 #~ msgstr "Süzgeçler"
17623
17624 #~ msgid "Video filters settings"
17625 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
17626
17627 #, fuzzy
17628 #~ msgid "Create"
17629 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17630
17631 #, fuzzy
17632 #~ msgid "Yes"
17633 #~ msgstr "Byte"
17634
17635 #, fuzzy
17636 #~ msgid "No"
17637 #~ msgstr "Norm"
17638
17639 #~ msgid "Open Messages Window"
17640 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17641
17642 #~ msgid "Dismiss"
17643 #~ msgstr "Reddet"
17644
17645 #, fuzzy
17646 #~ msgid "Login"
17647 #~ msgstr "Georgian"
17648
17649 #, fuzzy
17650 #~ msgid "Podcast Link"
17651 #~ msgstr "Konum"
17652
17653 #, fuzzy
17654 #~ msgid "Podcast Copyright"
17655 #~ msgstr "Telif hakkı"
17656
17657 #, fuzzy
17658 #~ msgid "Podcast Category"
17659 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17660
17661 #, fuzzy
17662 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17663 #~ msgstr "Altyazı"
17664
17665 #, fuzzy
17666 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17667 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17668
17669 #, fuzzy
17670 #~ msgid "Podcast Author"
17671 #~ msgstr "Yazar"
17672
17673 #, fuzzy
17674 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17675 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17676
17677 #, fuzzy
17678 #~ msgid "Podcast Duration"
17679 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17680
17681 #, fuzzy
17682 #~ msgid "Dummy VF"
17683 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17684
17685 #, fuzzy
17686 #~ msgid "Mime type"
17687 #~ msgstr "Disc türü"
17688
17689 #~ msgid "Listeners"
17690 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17691
17692 #, fuzzy
17693 #~ msgid "Center-Center"
17694 #~ msgstr "Merkez"
17695
17696 #, fuzzy
17697 #~ msgid "Left-Center"
17698 #~ msgstr "Merkez"
17699
17700 #, fuzzy
17701 #~ msgid "Right-Center"
17702 #~ msgstr "Merkez"
17703
17704 #, fuzzy
17705 #~ msgid "Center-Top"
17706 #~ msgstr "Merkez"
17707
17708 #, fuzzy
17709 #~ msgid "Left-Top"
17710 #~ msgstr "Sol"
17711
17712 #, fuzzy
17713 #~ msgid "Right-Top"
17714 #~ msgstr "Sağ"
17715
17716 #, fuzzy
17717 #~ msgid "Center-Bottom"
17718 #~ msgstr "Merkez"
17719
17720 #, fuzzy
17721 #~ msgid "Left-Bottom"
17722 #~ msgstr "Alt"
17723
17724 #, fuzzy
17725 #~ msgid "Right-Bottom"
17726 #~ msgstr "Alt"
17727
17728 #~ msgid "M3U file"
17729 #~ msgstr "M3U dosyası"
17730
17731 #~ msgid "CDDB Artist"
17732 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17733
17734 #~ msgid "CDDB Category"
17735 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17736
17737 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17738 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17739
17740 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17741 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17742
17743 #~ msgid "CDDB Genre"
17744 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17745
17746 #~ msgid "CDDB Year"
17747 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17748
17749 #~ msgid "CDDB Title"
17750 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17751
17752 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17753 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17754
17755 #~ msgid "CD-Text Composer"
17756 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17757
17758 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17759 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17760
17761 #~ msgid "CD-Text Genre"
17762 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17763
17764 #~ msgid "CD-Text Message"
17765 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17766
17767 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17768 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17769
17770 #~ msgid "CD-Text Performer"
17771 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17772
17773 #~ msgid "CD-Text Title"
17774 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17775
17776 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17777 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17778
17779 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17780 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17781
17782 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17783 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17784
17785 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17786 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17787
17788 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17789 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17790
17791 #~ msgid "By category"
17792 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17793
17794 #~ msgid "Manually added"
17795 #~ msgstr "Elle eklendi"
17796
17797 #~ msgid "All items, unsorted"
17798 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17799
17800 #~ msgid "Segment filename"
17801 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17802
17803 #, fuzzy
17804 #~ msgid "Sorted by Artist"
17805 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17806
17807 #, fuzzy
17808 #~ msgid "Sorted by Album"
17809 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17810
17811 #, fuzzy
17812 #~ msgid "Number of streams"
17813 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17814
17815 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17816 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17817
17818 #~ msgid "delay"
17819 #~ msgstr "gecikme"
17820
17821 #~ msgid "fps"
17822 #~ msgstr "fps"
17823
17824 #~ msgid "More info"
17825 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17826
17827 #~ msgid "Control interface settings"
17828 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17829
17830 #~ msgid ""
17831 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17832 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17833 #~ msgstr ""
17834 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17835 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17836 #~ "ayarlarını kullanın"
17837
17838 #, fuzzy
17839 #~ msgid "Program to select"
17840 #~ msgstr "Programlar"
17841
17842 #, fuzzy
17843 #~ msgid "Programs to select"
17844 #~ msgstr "Programlar"
17845
17846 #~ msgid "Preferred codecs list"
17847 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17848
17849 #, fuzzy
17850 #~ msgid "Interfaces"
17851 #~ msgstr "Arayüz"
17852
17853 #~ msgid "Output channels number"
17854 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17855
17856 #, fuzzy
17857 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17858 #~ msgstr "Altresimler"
17859
17860 #, fuzzy
17861 #~ msgid "Telnet Interface host"
17862 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17863
17864 #~ msgid "Telnet Interface port"
17865 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17866
17867 #~ msgid "Default to 4212"
17868 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17869
17870 #~ msgid "Telnet Interface password"
17871 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17872
17873 #~ msgid "Default to admin"
17874 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17875
17876 #~ msgid "Size offset"
17877 #~ msgstr "Boyut sapması"
17878
17879 #, fuzzy
17880 #~ msgid "Go To Position"
17881 #~ msgstr "Konum"
17882
17883 #~ msgid "Suppress further errors"
17884 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17885
17886 #~ msgid "Fill fullscreen"
17887 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17888
17889 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17890 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17891
17892 #~ msgid "Override"
17893 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17894
17895 #~ msgid "Advanced output:"
17896 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17897
17898 #~ msgid "Output Options"
17899 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17900
17901 #~ msgid "Transcode options"
17902 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17903
17904 #~ msgid "Last skin used"
17905 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17906
17907 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17908 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17909
17910 #~ msgid "Miscellaneous options"
17911 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17912
17913 #~ msgid "Subtitles options"
17914 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17915
17916 #, fuzzy
17917 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17918 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17919
17920 #, fuzzy
17921 #~ msgid "VLM configuration"
17922 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17923
17924 #, fuzzy
17925 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17926 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17927
17928 #, fuzzy
17929 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17930 #~ msgstr "On Screen Display"
17931
17932 #, fuzzy
17933 #~ msgid "Small playlist"
17934 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17935
17936 #, fuzzy
17937 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17938 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17939
17940 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17941 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17942
17943 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17944 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17945
17946 #, fuzzy
17947 #~ msgid "Podcast playlist import"
17948 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17949
17950 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17951 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17952
17953 #~ msgid "Enable CABAC"
17954 #~ msgstr "CABAC etkin"
17955
17956 #~ msgid "B pyramid"
17957 #~ msgstr "B piramidi"
17958
17959 #~ msgid "Scene-cut detection."
17960 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17961
17962 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17963 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17964
17965 #~ msgid "Properties"
17966 #~ msgstr "Özellikler"
17967
17968 #~ msgid "Netsync"
17969 #~ msgstr "Netsync"
17970
17971 #~ msgid "Item Info"
17972 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17973
17974 #, fuzzy
17975 #~ msgid "type : "
17976 #~ msgstr "tür"
17977
17978 #, fuzzy
17979 #~ msgid "URL : "
17980 #~ msgstr "URL:"
17981
17982 #, fuzzy
17983 #~ msgid "file size : "
17984 #~ msgstr "Video boyutu"
17985
17986 #, fuzzy
17987 #~ msgid "Choose a mirror"
17988 #~ msgstr "Klasör seç"
17989
17990 #~ msgid "Time To Live"
17991 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17992
17993 #~ msgid " "
17994 #~ msgstr " "
17995
17996 #~ msgid "SLP announce"
17997 #~ msgstr "SLP anonsu"
17998
17999 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18000 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18001
18002 #, fuzzy
18003 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18004 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18005
18006 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18007 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18008
18009 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18010 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18011
18012 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18013 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18014
18015 #, fuzzy
18016 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18017 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18018
18019 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18020 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18021
18022 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18023 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18024
18025 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18026 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18027
18028 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18029 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18030
18031 #, fuzzy
18032 #~ msgid "Shout"
18033 #~ msgstr "sout"
18034
18035 #~ msgid "Entry "
18036 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18037
18038 #~ msgid "Segment "
18039 #~ msgstr "Parça"
18040
18041 #~ msgid "Track "
18042 #~ msgstr "İz"
18043
18044 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18045 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18046
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "Windows GAPI"
18049 #~ msgstr "Pencere"
18050
18051 #, fuzzy
18052 #~ msgid "Windows GDI"
18053 #~ msgstr "Pencere"
18054
18055 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18056 #~ msgstr ""
18057 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "Open MRL"
18061 #~ msgstr "Aç"
18062
18063 #~ msgid "Audio output volume"
18064 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18065
18066 #~ msgid "Choose program (SID)"
18067 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18068
18069 #~ msgid "Choose programs"
18070 #~ msgstr "Programları seçin"
18071
18072 #~ msgid "Choose audio track"
18073 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18074
18075 #~ msgid "Choose subtitles track"
18076 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18077
18078 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18079 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18080
18081 #, fuzzy
18082 #~ msgid "Current version"
18083 #~ msgstr "Resim evirme"
18084
18085 #, fuzzy
18086 #~ msgid "Mirror"
18087 #~ msgstr "Hata"
18088
18089 #, fuzzy
18090 #~ msgid "Streamming"
18091 #~ msgstr "Akış"
18092
18093 #~ msgid "Channel mixer"
18094 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18095
18096 #, fuzzy
18097 #~ msgid "About VLC media player..."
18098 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18099
18100 #, fuzzy
18101 #~ msgid "Wizard..."
18102 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18103
18104 #~ msgid "Controls"
18105 #~ msgstr "Denetimler"
18106
18107 #~ msgid "SLP input"
18108 #~ msgstr "SLP girdisi"
18109
18110 #~ msgid "Joystick device"
18111 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18112
18113 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18114 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18115
18116 #~ msgid "Wait time (ms)"
18117 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18118
18119 #~ msgid "GNOME interface"
18120 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18121
18122 #~ msgid "_Open File..."
18123 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18124
18125 #~ msgid "Messages..."
18126 #~ msgstr "Mesajlar..."
18127
18128 #~ msgid "_Subtitles"
18129 #~ msgstr "_Altyazılar"
18130
18131 #~ msgid "_Fullscreen"
18132 #~ msgstr "_Tam ekran"
18133
18134 #~ msgid "_Audio"
18135 #~ msgstr "_Ses"
18136
18137 #~ msgid "_Video"
18138 #~ msgstr "_Video"
18139
18140 #~ msgid "Open disc"
18141 #~ msgstr "Disc Aç"
18142
18143 #~ msgid "Net"
18144 #~ msgstr "Ağ"
18145
18146 #~ msgid "Sat"
18147 #~ msgstr "Uydu"
18148
18149 #~ msgid "Stop stream"
18150 #~ msgstr "Akışı durdur"
18151
18152 #~ msgid "Pause stream"
18153 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18154
18155 #~ msgid "Fast"
18156 #~ msgstr "Hızlı"
18157
18158 #~ msgid "Prev"
18159 #~ msgstr "Önceki"
18160
18161 #~ msgid "Previous file"
18162 #~ msgstr "Önceki dosya"
18163
18164 #~ msgid "Next file"
18165 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18166
18167 #~ msgid "Title:"
18168 #~ msgstr "Başlık:"
18169
18170 #~ msgid "Select previous title"
18171 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18172
18173 #~ msgid "Chapter:"
18174 #~ msgstr "Bölüm:"
18175
18176 #~ msgid "Select previous chapter"
18177 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18178
18179 #~ msgid "_Network Stream..."
18180 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18181
18182 #~ msgid "_Jump..."
18183 #~ msgstr "_Git..."
18184
18185 #~ msgid "_Navigation"
18186 #~ msgstr "_Gezinti"
18187
18188 #~ msgid "Playlist..."
18189 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18190
18191 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18192 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18193
18194 #~ msgid "Symbol Rate"
18195 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18196
18197 #~ msgid "FEC"
18198 #~ msgstr "FEC"
18199
18200 #~ msgid "Vertical"
18201 #~ msgstr "Dikey"
18202
18203 #~ msgid "Satellite"
18204 #~ msgstr "Uydu"
18205
18206 #~ msgid "stream output"
18207 #~ msgstr "akış çıktısı"
18208
18209 #~ msgid "Modules"
18210 #~ msgstr "Modüller"
18211
18212 #~ msgid "Item"
18213 #~ msgstr "Öge"
18214
18215 #~ msgid "Invert"
18216 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18217
18218 #~ msgid "stream output (MRL)"
18219 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18220
18221 #~ msgid "Destination Target: "
18222 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18223
18224 #~ msgid "Path:"
18225 #~ msgstr "Yol:"
18226
18227 #~ msgid "Gtk+ interface"
18228 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18229
18230 #~ msgid "_File"
18231 #~ msgstr "_Dosya"
18232
18233 #~ msgid "_Close"
18234 #~ msgstr "_Kapat"
18235
18236 #~ msgid "Close the window"
18237 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18238
18239 #~ msgid "Exit the program"
18240 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18241
18242 #~ msgid "_View"
18243 #~ msgstr "_Görünüm"
18244
18245 #~ msgid "_Settings"
18246 #~ msgstr "_Ayarlar"
18247
18248 #~ msgid "_Preferences..."
18249 #~ msgstr "_Tercihler"
18250
18251 #~ msgid "_Help"
18252 #~ msgstr "_Yardım"
18253
18254 #~ msgid "About this application"
18255 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18256
18257 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18258 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18259
18260 #~ msgid "Go Backward"
18261 #~ msgstr "Geriye Git"
18262
18263 #~ msgid "Play Stream"
18264 #~ msgstr "Akış Oynat"
18265
18266 #~ msgid "Pause Stream"
18267 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18268
18269 #~ msgid "Play Slower"
18270 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18271
18272 #~ msgid "Play Faster"
18273 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18274
18275 #~ msgid "Open Playlist"
18276 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18277
18278 #~ msgid "Previous File"
18279 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18280
18281 #~ msgid "Next File"
18282 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18283
18284 #~ msgid "_Play"
18285 #~ msgstr "_Oynat"
18286
18287 #~ msgid "Authors"
18288 #~ msgstr "Yazarlar"
18289
18290 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18291 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18292
18293 #~ msgid "Open Target"
18294 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18295
18296 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18297 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18298
18299 #~ msgid "Select File"
18300 #~ msgstr "Dosya Seç"
18301
18302 #~ msgid "Jump"
18303 #~ msgstr "Atla"
18304
18305 #~ msgid "Go To:"
18306 #~ msgstr "Git:"
18307
18308 #~ msgid "s."
18309 #~ msgstr "s."
18310
18311 #~ msgid "m:"
18312 #~ msgstr "m:"
18313
18314 #~ msgid "h:"
18315 #~ msgstr "h:"
18316
18317 #~ msgid "Selected"
18318 #~ msgstr "Seçilen"
18319
18320 #~ msgid "_Crop"
18321 #~ msgstr "_Kırp"
18322
18323 #~ msgid "_Invert"
18324 #~ msgstr "_Evir"
18325
18326 #~ msgid "_Select"
18327 #~ msgstr "_Seç"
18328
18329 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18330 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18331
18332 #~ msgid "Title %d (%d)"
18333 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18334
18335 #~ msgid "Chapter %d"
18336 #~ msgstr "Bölüm %d"
18337
18338 #~ msgid "Selected:"
18339 #~ msgstr "Seçilen:"
18340
18341 #~ msgid "Disk type"
18342 #~ msgstr "Disk türü"
18343
18344 #~ msgid "Title "
18345 #~ msgstr "Başlık"
18346
18347 #~ msgid "Chapter "
18348 #~ msgstr "Bölüm"
18349
18350 #~ msgid "Device name "
18351 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18352
18353 #~ msgid "Languages"
18354 #~ msgstr "Diller"
18355
18356 #~ msgid "language"
18357 #~ msgstr "dil"
18358
18359 #~ msgid "Open &Disk"
18360 #~ msgstr "&Disk Aç"
18361
18362 #~ msgid "Open &Stream"
18363 #~ msgstr "&Akış Aç"
18364
18365 #~ msgid "&Stop"
18366 #~ msgstr "&Durdur"
18367
18368 #~ msgid "&Play"
18369 #~ msgstr "&Oynat"
18370
18371 #~ msgid "P&ause"
18372 #~ msgstr "D&uraklat"
18373
18374 #~ msgid "&Slow"
18375 #~ msgstr "&Yavaş"
18376
18377 #~ msgid "Fas&t"
18378 #~ msgstr "Hı&zlı"
18379
18380 #~ msgid "Stream info..."
18381 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18382
18383 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18384 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18385
18386 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18387 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18388
18389 #~ msgid "Ready."
18390 #~ msgstr "Hazır."
18391
18392 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18393 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18394
18395 #~ msgid "KDE interface"
18396 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18397
18398 #~ msgid "path to ui.rc file"
18399 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18400
18401 #~ msgid "Messages:"
18402 #~ msgstr "Mesajlar:"
18403
18404 #~ msgid "Protocol"
18405 #~ msgstr "Protokol"
18406
18407 #~ msgid "Address "
18408 #~ msgstr "Adres"
18409
18410 #~ msgid "Port "
18411 #~ msgstr "Port"
18412
18413 #~ msgid "Video Filters"
18414 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
18415
18416 #~ msgid "Demux number"
18417 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18418
18419 #~ msgid "Satellite input"
18420 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18421
18422 #, fuzzy
18423 #~ msgid "< Back"
18424 #~ msgstr "Geri"
18425
18426 #, fuzzy
18427 #~ msgid "Next >"
18428 #~ msgstr "Sonraki"
18429
18430 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18431 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18432
18433 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18434 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18435
18436 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18437 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18438
18439 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18440 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18441
18442 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18443 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
18444
18445 #~ msgid "RAW"
18446 #~ msgstr "RAW"
18447
18448 #~ msgid "MPEG4"
18449 #~ msgstr "MPEG4"
18450
18451 #~ msgid "WAV"
18452 #~ msgstr "WAV"
18453
18454 #~ msgid "I263"
18455 #~ msgstr "I263"