]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Run update-po due to the new upnp files.
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-02-03 10:51+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:578
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
37 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
40 #: src/input/input.c:1898 src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
41 #: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
42 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:75
43 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
44 msgid "General"
45 msgstr "Genel"
46
47 #: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1436 modules/misc/dummy/dummy.c:67
48 msgid "Interface"
49 msgstr "Arayüz"
50
51 #: include/vlc_config_cat.h:40
52 msgid "Settings for VLC interfaces"
53 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
54
55 #: include/vlc_config_cat.h:42
56 msgid "General interface setttings"
57 msgstr "Genel arayüz ayarları"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:45
64 msgid "Control interface settings"
65 msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1586 src/libvlc.h:1046
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
75 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:237
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:855
77 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
78 msgid "Audio"
79 msgstr "Ses"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:52
82 msgid "Audio settings"
83 msgstr "Ses ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
86 msgid "General audio settings"
87 msgstr "Genel ses ayarları"
88
89 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
90 #: src/video_output/video_output.c:402
91 msgid "Filters"
92 msgstr "Süzgeçler"
93
94 #: include/vlc_config_cat.h:59
95 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
96 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
97
98 #: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
99 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
100 msgid "Visualizations"
101 msgstr "Görsel Ögeler"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152
104 msgid "Audio visualizations"
105 msgstr "Ses görsel ögeleri"
106
107 #: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
108 msgid "Output modules"
109 msgstr "Çıktı modülleri"
110
111 #: include/vlc_config_cat.h:66
112 msgid "These are general settings for audio output modules."
113 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
114
115 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1363 src/libvlc.h:1401
116 #: src/libvlc.h:1446 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:311
117 #: modules/stream_out/transcode.c:243
118 msgid "Miscellaneous"
119 msgstr "Çeşitli"
120
121 #: include/vlc_config_cat.h:69
122 msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
123 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
124
125 #: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1608 src/libvlc.h:1081
126 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
127 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:413
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:191
129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:816
130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
131 #: modules/stream_out/transcode.c:174
132 msgid "Video"
133 msgstr "Video"
134
135 #: include/vlc_config_cat.h:73
136 msgid "Video settings"
137 msgstr "Video ayarları"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "General video settings"
141 msgstr "Genel video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:80
144 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
145 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:84
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
149 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:86
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Altyazılar/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:87
156 msgid ""
157 "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
158 "subpictures"
159 msgstr ""
160 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
161 "ilişkin çeşitli ayarlar"
162
163 #: include/vlc_config_cat.h:89
164 msgid "Text rendering"
165 msgstr "Metin gösterimi"
166
167 #: include/vlc_config_cat.h:91
168 msgid ""
169 "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
170 "to use for text rendering (to display subtitles for example)."
171 msgstr ""
172 "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
173 "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
174 "ayarlarını kullanın"
175
176 #: include/vlc_config_cat.h:95
177 msgid "Input / Codecs"
178 msgstr "Girdi / Codec'ler"
179
180 #: include/vlc_config_cat.h:96
181 msgid ""
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here"
184 msgstr ""
185 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
186 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:98
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Erişim modülleri"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:100
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
199 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
200 "ayarlarıdır."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:104
203 #, fuzzy
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:106
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing.\n"
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:110
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Ayırıcılar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:111
219 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
220 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:113
223 msgid "Video codecs"
224 msgstr "Video codec'leri"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:114
227 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
228 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:116
231 msgid "Audio codecs"
232 msgstr "Ses codec'leri"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:117
235 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
236 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
237
238 #: include/vlc_config_cat.h:119
239 msgid "Other codecs"
240 msgstr "Diğer codec'ler"
241
242 #: include/vlc_config_cat.h:120
243 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
244 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
245
246 #: include/vlc_config_cat.h:123
247 #, fuzzy
248 msgid "General input settings. Use with care."
249 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
250
251 #: include/vlc_config_cat.h:126 src/libvlc.h:1307
252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
253 msgid "Stream output"
254 msgstr "Akış çıktısı"
255
256 #: include/vlc_config_cat.h:128
257 msgid ""
258 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
259 "incoming streams.\n"
260 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
261 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
262 "RTSP).\n"
263 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
264 "duplicating, ..."
265 msgstr ""
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:136
268 msgid "General stream output settings"
269 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:138
272 msgid "Muxers"
273 msgstr "Çoklayıcılar"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:139
276 msgid ""
277 "Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
278 "streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
279 "force a muxer. You should probably not do that.\n"
280 "You can also set default parameters for each muxer."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:144
284 msgid "Access output"
285 msgstr "Erişim çıktısı"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
290 "you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
291 "You can also set default parameters for each access output."
292 msgstr ""
293
294 #: include/vlc_config_cat.h:150
295 msgid "Packetizers"
296 msgstr "Paketleyiciler"
297
298 #: include/vlc_config_cat.h:151
299 msgid ""
300 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
301 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
302 "not do that.\n"
303 "You can also set default parameters for each packetizer."
304 msgstr ""
305
306 #: include/vlc_config_cat.h:157
307 msgid "Sout stream"
308 msgstr "Sout akışı"
309
310 #: include/vlc_config_cat.h:158
311 msgid ""
312 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
313 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
314 "for each sout stream module here."
315 msgstr ""
316
317 #: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121
318 msgid "SAP"
319 msgstr "SAP"
320
321 #: include/vlc_config_cat.h:164
322 msgid ""
323 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
324 "multicast UDP or RTP."
325 msgstr ""
326 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
327 "etmenin bir yoludur."
328
329 #: include/vlc_config_cat.h:167
330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
331 msgid "VOD"
332 msgstr "VOD"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:168
335 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
336 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:172 src/libvlc.h:1415
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:197
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:663
345 msgid "Playlist"
346 msgstr "Oynatma Listesi"
347
348 #: include/vlc_config_cat.h:173
349 msgid ""
350 "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
351 "modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
352 "modules'"
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:175
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:508
360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:235
361 msgid "Services discovery"
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:177
365 msgid ""
366 "Services discovery modules are modules that automatically add items to "
367 "playlist"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc.h:1268
371 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
372 msgid "Advanced"
373 msgstr "Gelişmiş"
374
375 #: include/vlc_config_cat.h:181
376 msgid "Advanced settings. Use with care."
377 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
378
379 #: include/vlc_config_cat.h:183
380 msgid "CPU features"
381 msgstr "CPU özellikleri"
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:184
384 msgid ""
385 "From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
386 "probably not touch that."
387 msgstr ""
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
390 msgid "Other"
391 msgstr "Diğer"
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:187
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ağ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:190
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:195
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:196
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:198
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:201
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:203
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:207
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:209
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:211
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:213
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:216
446 msgid "Video filters settings"
447 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:223
450 msgid "No help available"
451 msgstr "Yardım yok"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:224
454 msgid "No help is available for these modules"
455 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
456
457 #: include/vlc_interface.h:137
458 msgid ""
459 "\n"
460 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
461 "the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
462 msgstr ""
463 "\n"
464 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
465 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
466
467 #: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:53
468 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
469 #: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
470 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:382
471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:757
472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1653 modules/mux/asf.c:48
473 msgid "Title"
474 msgstr "Başlık"
475
476 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1899
477 #: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
479 #: modules/mux/asf.c:51
480 msgid "Author"
481 msgstr "Yazar"
482
483 #: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
484 #: src/playlist/sort.c:328 modules/codec/vorbis.c:624
485 #: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
486 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1245 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
487 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
488 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
489 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:608
490 msgid "Artist"
491 msgstr "Sanatçı"
492
493 #: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:338
494 msgid "Genre"
495 msgstr "Tarz"
496
497 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
498 msgid "Copyright"
499 msgstr "Telif hakkı"
500
501 #: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
503 msgid "Description"
504 msgstr "Açıklama"
505
506 #: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
507 msgid "Rating"
508 msgstr "Beğeni"
509
510 #: include/vlc_meta.h:35
511 msgid "Date"
512 msgstr "Tarih"
513
514 #: include/vlc_meta.h:36
515 msgid "Setting"
516 msgstr "Ayar"
517
518 #: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:871
520 msgid "URL"
521 msgstr "URL"
522
523 #: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1578 src/libvlc.h:87
524 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
525 msgid "Language"
526 msgstr "Dil"
527
528 #: include/vlc_meta.h:39
529 msgid "Now Playing"
530 msgstr "Şimdi oynatıyor"
531
532 #: include/vlc_meta.h:41
533 msgid "CDDB Artist"
534 msgstr "CDDB Sanatçı"
535
536 #: include/vlc_meta.h:42
537 msgid "CDDB Category"
538 msgstr "CDDB Kategori"
539
540 #: include/vlc_meta.h:43
541 msgid "CDDB Disc ID"
542 msgstr "CDDB Disc ID"
543
544 #: include/vlc_meta.h:44
545 msgid "CDDB Extended Data"
546 msgstr "CDDB Diğer Veri"
547
548 #: include/vlc_meta.h:45
549 msgid "CDDB Genre"
550 msgstr "CDDB Tarz"
551
552 #: include/vlc_meta.h:46
553 msgid "CDDB Year"
554 msgstr "CDDB Yıl"
555
556 #: include/vlc_meta.h:47
557 msgid "CDDB Title"
558 msgstr "CDDB Başlık"
559
560 #: include/vlc_meta.h:49
561 msgid "CD-Text Arranger"
562 msgstr "CD-Metin Düzenleme"
563
564 #: include/vlc_meta.h:50
565 msgid "CD-Text Composer"
566 msgstr "CD-Metin Besteci"
567
568 #: include/vlc_meta.h:51
569 msgid "CD-Text Disc ID"
570 msgstr "CD-Metin Disc ID"
571
572 #: include/vlc_meta.h:52
573 msgid "CD-Text Genre"
574 msgstr "CD-Metin Tarz"
575
576 #: include/vlc_meta.h:53
577 msgid "CD-Text Message"
578 msgstr "CD-Metin Mesaj"
579
580 #: include/vlc_meta.h:54
581 msgid "CD-Text Songwriter"
582 msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
583
584 #: include/vlc_meta.h:55
585 msgid "CD-Text Performer"
586 msgstr "CD-Metin Söyleyen"
587
588 #: include/vlc_meta.h:56
589 msgid "CD-Text Title"
590 msgstr "CD-Metin Başlık"
591
592 #: include/vlc_meta.h:58
593 msgid "ISO-9660 Application ID"
594 msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
595
596 #: include/vlc_meta.h:59
597 msgid "ISO-9660 Preparer"
598 msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
599
600 #: include/vlc_meta.h:60
601 msgid "ISO-9660 Publisher"
602 msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
603
604 #: include/vlc_meta.h:61
605 msgid "ISO-9660 Volume"
606 msgstr "ISO-9660 Birim"
607
608 #: include/vlc_meta.h:62
609 msgid "ISO-9660 Volume Set"
610 msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
611
612 #: include/vlc_meta.h:64
613 msgid "Codec Name"
614 msgstr "Codec İsmi"
615
616 #: include/vlc_meta.h:65
617 msgid "Codec Description"
618 msgstr "Codec Açıklama"
619
620 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
621 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:378
622 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
623 msgid "Disable"
624 msgstr "Devredışı"
625
626 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
627 #, fuzzy
628 msgid "Spectrometer"
629 msgstr "Spektrum"
630
631 #: src/audio_output/input.c:84
632 msgid "Scope"
633 msgstr "Osiloskop"
634
635 #: src/audio_output/input.c:86
636 msgid "Spectrum"
637 msgstr "Spektrum"
638
639 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66
640 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
641 #: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
642 msgid "Equalizer"
643 msgstr "Ekolayzer"
644
645 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
646 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
647 msgid "Audio filters"
648 msgstr "Ses süzgeçleri"
649
650 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
651 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
652 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
653 msgid "Audio Channels"
654 msgstr "Ses Kanalları"
655
656 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
657 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
658 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:467
659 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
660 #: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
661 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
662 msgid "Stereo"
663 msgstr "Stereo"
664
665 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
666 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
667 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
668 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
669 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
670 #: modules/video_filter/time.c:96
671 msgid "Left"
672 msgstr "Sol"
673
674 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
675 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
676 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
677 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
678 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
679 #: modules/video_filter/time.c:96
680 msgid "Right"
681 msgstr "Sağ"
682
683 #: src/audio_output/output.c:135
684 msgid "Dolby Surround"
685 msgstr "Dolby Surround"
686
687 #: src/audio_output/output.c:147
688 msgid "Reverse stereo"
689 msgstr "Ters stereo"
690
691 #: src/extras/getopt.c:636
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
694 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
695
696 #: src/extras/getopt.c:661
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
700
701 #: src/extras/getopt.c:666
702 #, c-format
703 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
704 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
705
706 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
707 #, c-format
708 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
709 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
710
711 #: src/extras/getopt.c:713
712 #, c-format
713 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
714 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
715
716 #: src/extras/getopt.c:717
717 #, c-format
718 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
719 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:743
722 #, c-format
723 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
724 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:746
727 #, c-format
728 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
729 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
732 #, c-format
733 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
734 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:823
737 #, c-format
738 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
739 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
740
741 #: src/extras/getopt.c:841
742 #, c-format
743 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
744 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
745
746 #: src/input/control.c:283
747 #, c-format
748 msgid "Bookmark %i"
749 msgstr "Yer imi %i"
750
751 #: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
752 #: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
753 #: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
754 #, c-format
755 msgid "Track %i"
756 msgstr "İz %i"
757
758 #: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
759 #: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
760 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
761 msgid "Program"
762 msgstr "Program"
763
764 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:634 src/input/input.c:226
765 #: src/input/input.c:1901 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
766 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:328
767 #: src/playlist/sort.c:333 src/playlist/sort.c:338 modules/access/cdda.c:627
768 #: modules/access/cdda.c:639 modules/codec/vorbis.c:623
769 #: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
770 #: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
771 #: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/demux/playlist/podcast.c:289
772 #: modules/demux/playlist/podcast.c:298 modules/demux/playlist/podcast.c:307
773 #: modules/demux/playlist/podcast.c:316 modules/demux/playlist/podcast.c:325
774 #: modules/demux/playlist/podcast.c:335 modules/demux/playlist/podcast.c:372
775 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
776 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
777 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412 modules/demux/playlist/podcast.c:420
778 #: modules/demux/playlist/podcast.c:428 modules/demux/playlist/podcast.c:436
779 #: modules/gui/macosx/playlist.m:316 modules/gui/macosx/playlist.m:1245
780 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:497
782 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:148
783 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:294
784 #: modules/misc/playlist/m3u.c:68 modules/services_discovery/daap.c:607
785 #: modules/services_discovery/daap.c:609
786 msgid "Meta-information"
787 msgstr "Üst-veri"
788
789 #: src/input/es_out.c:1573
790 #, c-format
791 msgid "Stream %d"
792 msgstr "Akış %d"
793
794 #: src/input/es_out.c:1575 modules/gui/macosx/wizard.m:417
795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:865
797 msgid "Codec"
798 msgstr "Codec"
799
800 #: src/input/es_out.c:1586 src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1631
801 #: modules/gui/macosx/output.m:153
802 msgid "Type"
803 msgstr "Tür"
804
805 #: src/input/es_out.c:1589 modules/gui/macosx/output.m:176
806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:855
807 msgid "Channels"
808 msgstr "Kanallar"
809
810 #: src/input/es_out.c:1593
811 msgid "Sample rate"
812 msgstr "Örnekleme oranı"
813
814 #: src/input/es_out.c:1594
815 #, c-format
816 msgid "%d Hz"
817 msgstr "%d Hz"
818
819 #: src/input/es_out.c:1598
820 msgid "Bits per sample"
821 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
822
823 #: src/input/es_out.c:1602 modules/access/pvr/pvr.c:83
824 #: modules/demux/playlist/b4s.c:349
825 msgid "Bitrate"
826 msgstr "Bit oranı"
827
828 #: src/input/es_out.c:1603
829 #, c-format
830 msgid "%d kb/s"
831 msgstr "%d kb/s"
832
833 #: src/input/es_out.c:1612
834 msgid "Resolution"
835 msgstr "Çözünürlük"
836
837 #: src/input/es_out.c:1618
838 msgid "Display resolution"
839 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
840
841 #: src/input/es_out.c:1624 modules/access/screen/screen.c:41
842 msgid "Frame rate"
843 msgstr "Çerçeve oranı"
844
845 #: src/input/es_out.c:1631
846 msgid "Subtitle"
847 msgstr "Altyazı"
848
849 #: src/input/input.c:1912 src/input/input.c:1916
850 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
851 #: modules/gui/macosx/output.m:391
852 msgid "Stream"
853 msgstr "Akış"
854
855 #: src/input/input.c:1958 src/playlist/item.c:369
856 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:134
858 msgid "Duration"
859 msgstr "Süre"
860
861 #: src/input/input.c:2133 src/input/input.c:2203
862 #, fuzzy
863 msgid "Errors"
864 msgstr "Hata"
865
866 #: src/input/var.c:115
867 msgid "Bookmark"
868 msgstr "Yer imi"
869
870 #: src/input/var.c:131
871 msgid "Programs"
872 msgstr "Programlar"
873
874 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
875 #: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
876 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:762
877 msgid "Chapter"
878 msgstr "Bölüm"
879
880 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
881 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
882 msgid "Navigation"
883 msgstr "Gezinti"
884
885 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
886 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
887 msgid "Video Track"
888 msgstr "Video İzi"
889
890 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
891 #: modules/gui/macosx/intf.m:540
892 msgid "Audio Track"
893 msgstr "Ses İzi"
894
895 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
896 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
897 msgid "Subtitles Track"
898 msgstr "Altyazı İzi"
899
900 #: src/input/var.c:256
901 msgid "Next title"
902 msgstr "Sonraki başlık"
903
904 #: src/input/var.c:261
905 msgid "Previous title"
906 msgstr "Önceki başlık"
907
908 #: src/input/var.c:284
909 #, c-format
910 msgid "Title %i"
911 msgstr "Başlık %i"
912
913 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
914 #, c-format
915 msgid "Chapter %i"
916 msgstr "Bölüm %i"
917
918 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
919 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:216
920 msgid "Next chapter"
921 msgstr "Sonraki bölüm"
922
923 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
924 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:215
925 msgid "Previous chapter"
926 msgstr "Önceki bölüm"
927
928 #: src/interface/interaction.c:428
929 #, fuzzy
930 msgid "Login"
931 msgstr "Georgian"
932
933 #: src/interface/interaction.c:436 modules/access_output/http.c:63
934 msgid "Password"
935 msgstr "Parola"
936
937 #: src/interface/interface.c:344
938 msgid "Switch interface"
939 msgstr "Arayüze geç"
940
941 #: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
942 #: modules/gui/macosx/intf.m:492
943 msgid "Add Interface"
944 msgstr "Arayüz ekle"
945
946 #: src/libvlc.c:335 src/libvlc.c:485 src/misc/modules.c:1680
947 #: src/misc/modules.c:1984
948 msgid "C"
949 msgstr "C"
950
951 #: src/libvlc.c:352
952 msgid "Help options"
953 msgstr "Yardım seçenekleri"
954
955 #: src/libvlc.c:2264 src/misc/configuration.c:1265
956 msgid "string"
957 msgstr "dizge"
958
959 #: src/libvlc.c:2281 src/misc/configuration.c:1229
960 msgid "integer"
961 msgstr "tamsayı"
962
963 #: src/libvlc.c:2299 src/misc/configuration.c:1254
964 msgid "float"
965 msgstr "ondalık sayı"
966
967 #: src/libvlc.c:2305
968 msgid " (default enabled)"
969 msgstr "(varsayılan etkin)"
970
971 #: src/libvlc.c:2306
972 msgid " (default disabled)"
973 msgstr " (varsayılan devredışı)"
974
975 #: src/libvlc.c:2488
976 #, c-format
977 msgid "VLC version %s\n"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.c:2489
981 #, c-format
982 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
983 msgstr ""
984
985 #: src/libvlc.c:2491
986 #, c-format
987 msgid "Compiler: %s\n"
988 msgstr ""
989
990 #: src/libvlc.c:2493
991 #, c-format
992 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
993 msgstr ""
994
995 #: src/libvlc.c:2524
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "\n"
999 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/libvlc.c:2545
1003 #, c-format
1004 msgid ""
1005 "\n"
1006 "Press the RETURN key to continue...\n"
1007 msgstr ""
1008 "\n"
1009 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1010
1011 #: src/libvlc.h:35 src/libvlc.h:181
1012 msgid "Auto"
1013 msgstr "Otomatik"
1014
1015 #: src/libvlc.h:35
1016 #, fuzzy
1017 msgid "American English"
1018 msgstr "English"
1019
1020 #: src/libvlc.h:35
1021 #, fuzzy
1022 msgid "British English"
1023 msgstr "English"
1024
1025 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:59
1026 msgid "Catalan"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:68
1030 msgid "Danish"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:80
1034 msgid "German"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:169
1038 msgid "Spanish"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:77
1042 msgid "French"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:99
1046 msgid "Italian"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:101
1050 msgid "Japanese"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:79
1054 msgid "Georgian"
1055 msgstr "Georgian"
1056
1057 #: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:111
1058 msgid "Korean"
1059 msgstr "Korean"
1060
1061 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:69
1062 msgid "Dutch"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: src/libvlc.h:38
1066 msgid "Occitan"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:38
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Brazilian Portuguese"
1072 msgstr "Portuguese"
1073
1074 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:153
1075 msgid "Romanian"
1076 msgstr "Romanian"
1077
1078 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:155
1079 msgid "Russian"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:187
1083 msgid "Turkish"
1084 msgstr "Türkçe"
1085
1086 #: src/libvlc.h:39
1087 msgid "Simplified Chinese"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:40
1091 msgid "Chinese Traditional"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:53
1095 msgid ""
1096 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
1097 "You can select the main interface, additional interface modules, and define "
1098 "various related options."
1099 msgstr ""
1100
1101 #: src/libvlc.h:57
1102 msgid "Interface module"
1103 msgstr "Arayüz modülü"
1104
1105 #: src/libvlc.h:59
1106 msgid ""
1107 "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
1108 "The default behavior is to automatically select the best module available."
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:63 modules/control/ntservice.c:53
1112 msgid "Extra interface modules"
1113 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1114
1115 #: src/libvlc.h:65
1116 msgid ""
1117 "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
1118 "will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
1119 "a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
1120 "gestures, sap, rc, http or screensaver)"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:72
1124 msgid "This option allows you to select control interfaces. "
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:74
1128 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1129 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1130
1131 #: src/libvlc.h:76
1132 msgid ""
1133 "This option sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1134 "1=warnings, 2=debug)."
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:79
1138 msgid "Be quiet"
1139 msgstr "Sessiz ol"
1140
1141 #: src/libvlc.h:81
1142 msgid "This option turns off all warning and information messages."
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:83
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Default stream"
1148 msgstr "Varsayılan admin"
1149
1150 #: src/libvlc.h:85
1151 msgid "This option allows you to always open a default stream on start-up."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:88
1155 msgid ""
1156 "This option allows you to set the language of the interface. The system "
1157 "language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/libvlc.h:92
1161 msgid "Color messages"
1162 msgstr "Renkli mesajlar"
1163
1164 #: src/libvlc.h:94
1165 msgid ""
1166 "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
1167 "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:97
1171 msgid "Show advanced options"
1172 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1173
1174 #: src/libvlc.h:99
1175 msgid ""
1176 "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
1177 "all the available options, including those that most users should never "
1178 "touch."
1179 msgstr ""
1180
1181 #: src/libvlc.h:103 modules/control/showintf.c:68
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Show interface with mouse"
1184 msgstr "Arayüzü Göster"
1185
1186 #: src/libvlc.h:105
1187 msgid ""
1188 "If this enabled, the interface will be shown when you move the mouse to the "
1189 "edge of the screen in fullscreen mode."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:109
1193 msgid ""
1194 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1195 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1196 "(spectrum analyzer, etc.).\n"
1197 "Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
1198 "modules section."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:115
1202 msgid "Audio output module"
1203 msgstr "Ses çıktı modülü"
1204
1205 #: src/libvlc.h:117
1206 msgid ""
1207 "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
1208 "default behavior is to automatically select the best method available."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:121 modules/stream_out/display.c:37
1212 msgid "Enable audio"
1213 msgstr "Ses etkin"
1214
1215 #: src/libvlc.h:123
1216 msgid ""
1217 "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
1218 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: src/libvlc.h:126
1222 msgid "Force mono audio"
1223 msgstr "Mono ses kullan"
1224
1225 #: src/libvlc.h:127
1226 msgid "This will force a mono audio output."
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/libvlc.h:129
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Default audio volume"
1232 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1233
1234 #: src/libvlc.h:131
1235 msgid ""
1236 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:134
1240 msgid "Audio output saved volume"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:136
1244 msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
1245 msgstr ""
1246
1247 #: src/libvlc.h:138
1248 #, fuzzy
1249 msgid "Audio output volume step"
1250 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1251
1252 #: src/libvlc.h:140
1253 msgid ""
1254 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1255 "0 to 1024."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:143
1259 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1260 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1261
1262 #: src/libvlc.h:145
1263 msgid ""
1264 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1265 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:149
1269 msgid "High quality audio resampling"
1270 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1271
1272 #: src/libvlc.h:151
1273 msgid ""
1274 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1275 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1276 "resampling algorithm will be used instead."
1277 msgstr ""
1278
1279 #: src/libvlc.h:156
1280 msgid "Audio desynchronization compensation"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:158
1284 msgid ""
1285 "This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
1286 "milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
1287 "the audio."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:162
1291 msgid "Preferred audio output channels mode"
1292 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1293
1294 #: src/libvlc.h:164
1295 msgid ""
1296 "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
1297 "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
1298 "the audio stream being played)."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:168
1302 msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
1303 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1304
1305 #: src/libvlc.h:170
1306 msgid ""
1307 "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
1308 "hardware supports it as well as the audio stream being played."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:173
1312 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:175
1316 msgid ""
1317 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1318 "Surround but fails to be detected as such. And even if the stream is not "
1319 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1320 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1321 msgstr ""
1322
1323 #: src/libvlc.h:181
1324 #, fuzzy
1325 msgid "On"
1326 msgstr "Aç"
1327
1328 #: src/libvlc.h:181
1329 msgid "Off"
1330 msgstr "Kapalı"
1331
1332 #: src/libvlc.h:186
1333 msgid ""
1334 "This allows you to add audio post processing filters, to modify the sound"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:189
1338 msgid "Audio visualizations "
1339 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1340
1341 #: src/libvlc.h:191
1342 msgid "This allows you to add visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/libvlc.h:195
1346 msgid ""
1347 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1348 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1349 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1350 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1351 "options."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:201
1355 msgid "Video output module"
1356 msgstr "Video çıktı modülü"
1357
1358 #: src/libvlc.h:203
1359 msgid ""
1360 "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
1361 "default behavior is to automatically select the best method available."
1362 msgstr ""
1363
1364 #: src/libvlc.h:207 modules/stream_out/display.c:39
1365 msgid "Enable video"
1366 msgstr "Video etkin"
1367
1368 #: src/libvlc.h:209
1369 msgid ""
1370 "You can completely disable the video output. In this case, the video "
1371 "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:212 modules/codec/fake.c:47
1375 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:70
1376 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1377 msgid "Video width"
1378 msgstr "Video genişliği"
1379
1380 #: src/libvlc.h:214
1381 msgid ""
1382 "You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1383 "video characteristics."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:217 modules/codec/fake.c:50
1387 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:73
1388 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1389 msgid "Video height"
1390 msgstr "Video yüksekliği"
1391
1392 #: src/libvlc.h:219
1393 msgid ""
1394 "You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
1395 "video characteristics."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:222
1399 msgid "Video x coordinate"
1400 msgstr "Video x koordinatı"
1401
1402 #: src/libvlc.h:224
1403 msgid ""
1404 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1405 "(x coordinate)."
1406 msgstr ""
1407
1408 #: src/libvlc.h:227
1409 msgid "Video y coordinate"
1410 msgstr "Video y koordinatı"
1411
1412 #: src/libvlc.h:229
1413 msgid ""
1414 "You can enforce the position of the top left corner of the video window here "
1415 "(y coordinate)."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:232
1419 msgid "Video title"
1420 msgstr "Video başlığı"
1421
1422 #: src/libvlc.h:234
1423 msgid "You can specify a custom video window title here."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: src/libvlc.h:236
1427 msgid "Video alignment"
1428 msgstr "Video hizalama"
1429
1430 #: src/libvlc.h:238
1431 msgid ""
1432 "You can enforce the video alignment in its window. By default (0) it will be "
1433 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1434 "combinations of these values)."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
1438 #: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
1439 #: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1440 #: modules/video_filter/rss.c:144 modules/video_filter/time.c:96
1441 msgid "Center"
1442 msgstr "Merkez"
1443
1444 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1445 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1446 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1447 #: modules/video_filter/time.c:96
1448 msgid "Top"
1449 msgstr "Üst"
1450
1451 #: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/video_filter/logo.c:85
1452 #: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
1453 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:144
1454 #: modules/video_filter/time.c:96
1455 msgid "Bottom"
1456 msgstr "Alt"
1457
1458 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1459 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1460 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1461 #: modules/video_filter/time.c:97
1462 msgid "Top-Left"
1463 msgstr "Üst-Sol"
1464
1465 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1466 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1467 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1468 #: modules/video_filter/time.c:97
1469 msgid "Top-Right"
1470 msgstr "Üst-Sağ"
1471
1472 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1473 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1474 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1475 #: modules/video_filter/time.c:97
1476 msgid "Bottom-Left"
1477 msgstr "Alt-Sol"
1478
1479 #: src/libvlc.h:244 modules/codec/dvbsub.c:71 modules/video_filter/logo.c:86
1480 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:121
1481 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:145
1482 #: modules/video_filter/time.c:97
1483 msgid "Bottom-Right"
1484 msgstr "Alt-Sağ"
1485
1486 #: src/libvlc.h:246
1487 msgid "Zoom video"
1488 msgstr "Video büyütme"
1489
1490 #: src/libvlc.h:248
1491 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:250
1495 msgid "Grayscale video output"
1496 msgstr "Gri video çıktısı"
1497
1498 #: src/libvlc.h:252
1499 msgid ""
1500 "When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
1501 "can also allow you to save some processing power)."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:255
1505 msgid "Fullscreen video output"
1506 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1507
1508 #: src/libvlc.h:257
1509 msgid ""
1510 "If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
1511 msgstr ""
1512
1513 #: src/libvlc.h:260
1514 msgid "Overlay video output"
1515 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1516
1517 #: src/libvlc.h:262
1518 msgid ""
1519 "If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
1520 "your graphics card (hardware acceleration)."
1521 msgstr ""
1522
1523 #: src/libvlc.h:265 src/video_output/vout_intf.c:322
1524 msgid "Always on top"
1525 msgstr "Her zaman üstte"
1526
1527 #: src/libvlc.h:266
1528 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:269
1532 msgid "Disable screensaver"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: src/libvlc.h:270
1536 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1537 msgstr ""
1538
1539 #: src/libvlc.h:272
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Log to file"
1542 msgstr "Başlığa Git"
1543
1544 #: src/libvlc.h:273
1545 msgid ""
1546 "Log all VLC messages to a text file. Use the logfile option to set the file "
1547 "name."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc.h:276
1551 msgid "Log to syslog"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:277
1555 msgid "Log all VLC messages to syslog."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:279
1559 msgid "Window decorations"
1560 msgstr "Pencere süslemeleri"
1561
1562 #: src/libvlc.h:281
1563 msgid ""
1564 "If this option is disabled, VLC will avoid creating window caption, frames, "
1565 "etc... around the video."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:284
1569 msgid "Video filter module"
1570 msgstr "Video süzgeç modülü"
1571
1572 #: src/libvlc.h:286
1573 msgid ""
1574 "This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
1575 "quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1576 msgstr ""
1577
1578 #: src/libvlc.h:290
1579 msgid "Video snapshot directory"
1580 msgstr "Video enstantane klasörü"
1581
1582 #: src/libvlc.h:292
1583 msgid ""
1584 "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be stored."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:295
1588 msgid "Video snapshot format"
1589 msgstr "Video enstantane formatı"
1590
1591 #: src/libvlc.h:297
1592 msgid ""
1593 "Allows you to specify the image format in which the video snapshots will be "
1594 "stored."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:300
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Display video snapshot preview"
1600 msgstr "Videodan enstantane çek"
1601
1602 #: src/libvlc.h:302
1603 msgid ""
1604 "Enable / disable displaying the snapshot preview in the screen's to  left "
1605 "corner."
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/libvlc.h:305
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Video cropping"
1611 msgstr "Resim kırpma"
1612
1613 #: src/libvlc.h:307
1614 msgid ""
1615 "This will force the cropping of the source video. Accepted formats are x:y "
1616 "(4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:311
1620 msgid "Source aspect ratio"
1621 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1622
1623 #: src/libvlc.h:313
1624 msgid ""
1625 "This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1626 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1627 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1628 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1629 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:320
1633 msgid "Fix HDTV height"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:322
1637 msgid ""
1638 "This option allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken "
1639 "encoder incorrectly set height to 1088 lines. Disable this option only if "
1640 "your video has non-standard format requiring all 1088 lines."
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/libvlc.h:327
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1646 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1647
1648 #: src/libvlc.h:329
1649 msgid ""
1650 "This will force the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1651 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1652 "order to keep proportions."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/libvlc.h:333
1656 msgid "Skip frames"
1657 msgstr "Kareleri atla"
1658
1659 #: src/libvlc.h:335
1660 msgid ""
1661 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1662 "your computer is not powerful enough"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/libvlc.h:338
1666 msgid "Quiet synchro"
1667 msgstr "Ses senkron"
1668
1669 #: src/libvlc.h:340
1670 msgid ""
1671 "Enable this option to avoid flooding the message log with debug output from "
1672 "the video output synchro."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:344
1676 msgid ""
1677 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1678 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1679 "channel."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: src/libvlc.h:348
1683 msgid "Clock reference average counter"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: src/libvlc.h:350
1687 msgid ""
1688 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1689 "to 10000."
1690 msgstr ""
1691
1692 #: src/libvlc.h:353
1693 msgid "Clock synchronisation"
1694 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1695
1696 #: src/libvlc.h:355
1697 msgid ""
1698 "Allows you to enable/disable the input clock synchronisation for real-time "
1699 "sources."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc.h:358 modules/control/netsync.c:69
1703 msgid "Network synchronisation"
1704 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1705
1706 #: src/libvlc.h:359
1707 msgid ""
1708 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1709 "detailed settings are available in Advanced / Others / Network Sync"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: src/libvlc.h:365 src/video_output/vout_intf.c:236
1713 #: src/video_output/vout_intf.c:297 modules/access/dshow/dshow.cpp:72
1714 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
1715 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292
1716 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/gui/macosx/vout.m:199
1717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1719 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:55
1720 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1721 msgid "Default"
1722 msgstr "Varsayılan"
1723
1724 #: src/libvlc.h:365 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1725 #: modules/gui/macosx/extended.m:106 modules/gui/macosx/wizard.m:386
1726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:624
1727 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:218
1728 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:467
1729 msgid "Enable"
1730 msgstr "Etkin"
1731
1732 #: src/libvlc.h:367
1733 msgid "UDP port"
1734 msgstr "UDP port"
1735
1736 #: src/libvlc.h:369
1737 msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
1738 msgstr ""
1739
1740 #: src/libvlc.h:371
1741 msgid "MTU of the network interface"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:373
1745 msgid ""
1746 "This is the maximum packet size that can be transmitted over network "
1747 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/libvlc.h:376
1751 msgid "Hop limit (TTL)"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:378
1755 msgid ""
1756 "Specify the hop limit (TTL) of the multicast packets sent by the stream "
1757 "output."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc.h:381
1761 msgid "Multicast output interface"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: src/libvlc.h:383
1765 msgid ""
1766 "Indicate here the multicast output interface. This overrides the routing "
1767 "table."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc.h:386
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Program to select"
1773 msgstr "Programlar"
1774
1775 #: src/libvlc.h:388
1776 msgid ""
1777 "Choose the program to select by giving its Service ID.\n"
1778 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1779 "streams for example)."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:392
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Programs to select"
1785 msgstr "Programlar"
1786
1787 #: src/libvlc.h:394
1788 msgid ""
1789 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of SIDs.\n"
1790 "Only use this option if you want to read a multi-program stream (like DVB "
1791 "streams for example)."
1792 msgstr ""
1793
1794 #: src/libvlc.h:399 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:776
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Audio track"
1797 msgstr "Ses İzi"
1798
1799 #: src/libvlc.h:401
1800 msgid ""
1801 "Give the stream number of the audio track you want to use (from 0 to n)."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:404 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:768
1805 msgid "Subtitles track"
1806 msgstr "Altyazı izi"
1807
1808 #: src/libvlc.h:406
1809 msgid ""
1810 "Give the stream number of the subtitle track you want to use (from 0 to n)."
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:409
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Audio language"
1816 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1817
1818 #: src/libvlc.h:411
1819 msgid ""
1820 "Give the language of the audio track you want to use (comma separted, two or "
1821 "three letter country code)."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:414
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Subtitle language"
1827 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1828
1829 #: src/libvlc.h:416
1830 msgid ""
1831 "Give the language of the subtitle track you want to use (comma separted, two "
1832 "or tree letter country code)."
1833 msgstr ""
1834
1835 #: src/libvlc.h:419
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Audio track ID"
1838 msgstr "Ses İzi"
1839
1840 #: src/libvlc.h:421
1841 msgid "Give the stream ID of the audio track you want to use."
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/libvlc.h:423
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Subtitles track ID"
1847 msgstr "Altyazı izi"
1848
1849 #: src/libvlc.h:425
1850 msgid "Give the stream ID of the subtitle track you want to use."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:427
1854 msgid "Input repetitions"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:428
1858 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/libvlc.h:431 src/libvlc.h:432
1862 msgid "Input start time (seconds)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/libvlc.h:434 src/libvlc.h:435
1866 msgid "Input stop time (seconds)"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:437
1870 msgid "Input list"
1871 msgstr "Girdi listesi"
1872
1873 #: src/libvlc.h:438
1874 msgid ""
1875 "Allows you to specify a comma-separated list of inputs that will be "
1876 "concatenated after the normal one."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:441
1880 msgid "Input slave (experimental)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:442
1884 msgid ""
1885 "Allows you to play from several streams at the same time. This feature is "
1886 "experimental, not all formats are supported."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:446
1890 msgid "Bookmarks list for a stream"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:447
1894 msgid ""
1895 "You can specify a list of bookmarks for a stream in the form "
1896 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1897 "{...}\""
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:452
1901 msgid ""
1902 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1903 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1904 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1905 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:458
1909 msgid "Force subtitle position"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/libvlc.h:460
1913 msgid ""
1914 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1915 "over the movie. Try several positions."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:463
1919 #, fuzzy
1920 msgid "Enable sub-pictures"
1921 msgstr "Altresimler"
1922
1923 #: src/libvlc.h:465
1924 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1925 msgstr ""
1926
1927 #: src/libvlc.h:467 src/libvlc.h:1152 src/misc/iso-639_def.h:143
1928 #: modules/stream_out/transcode.c:239
1929 msgid "On Screen Display"
1930 msgstr "On Screen Display"
1931
1932 #: src/libvlc.h:469
1933 msgid ""
1934 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1935 "Display). You can disable this feature here."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:472
1939 msgid "Subpictures filter module"
1940 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1941
1942 #: src/libvlc.h:474
1943 msgid ""
1944 "This will allow you to add a subpictures filter for instance to overlay a "
1945 "logo."
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:477
1949 msgid "Autodetect subtitle files"
1950 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1951
1952 #: src/libvlc.h:479
1953 msgid ""
1954 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified."
1955 msgstr ""
1956
1957 #: src/libvlc.h:482
1958 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:484
1962 msgid ""
1963 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1964 "Options are:\n"
1965 "0 = no subtitles autodetected\n"
1966 "1 = any subtitle file\n"
1967 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1968 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1969 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:492
1973 msgid "Subtitle autodetection paths"
1974 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1975
1976 #: src/libvlc.h:494
1977 msgid ""
1978 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1979 "found in the current directory."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:497
1983 msgid "Use subtitle file"
1984 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1985
1986 #: src/libvlc.h:499
1987 msgid ""
1988 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1989 "subtitle file."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:502
1993 msgid "DVD device"
1994 msgstr "DVD aygıtı"
1995
1996 #: src/libvlc.h:505
1997 msgid ""
1998 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1999 "the drive letter (eg. D:)"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/libvlc.h:509
2003 msgid "This is the default DVD device to use."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:512
2007 msgid "VCD device"
2008 msgstr "VCD aygıtı"
2009
2010 #: src/libvlc.h:515
2011 msgid ""
2012 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2013 "scan for a suitable CD-ROM device."
2014 msgstr ""
2015
2016 #: src/libvlc.h:519
2017 msgid "This is the default VCD device to use."
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/libvlc.h:522
2021 msgid "Audio CD device"
2022 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2023
2024 #: src/libvlc.h:525
2025 msgid ""
2026 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2027 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:529
2031 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:532 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:838
2035 msgid "Force IPv6"
2036 msgstr "IPv6 kullan"
2037
2038 #: src/libvlc.h:534
2039 msgid ""
2040 "If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
2041 "connections."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:537
2045 msgid "Force IPv4"
2046 msgstr "IPv4 kullan"
2047
2048 #: src/libvlc.h:539
2049 msgid ""
2050 "If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
2051 "connections."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:542
2055 msgid "TCP connection timeout in ms"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/libvlc.h:544
2059 msgid ""
2060 "Allows you to modify the default TCP connection timeout. This value should "
2061 "be set in millisecond units."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:547
2065 msgid "SOCKS server"
2066 msgstr "SOCKS sunucusu"
2067
2068 #: src/libvlc.h:549
2069 msgid ""
2070 "Allow you to specify a SOCKS server to use. It must be of the form address:"
2071 "port . It will be used for all TCP connections"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:552
2075 msgid "SOCKS user name"
2076 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2077
2078 #: src/libvlc.h:553
2079 msgid ""
2080 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection to "
2081 "the SOCKS server."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:556
2085 msgid "SOCKS password"
2086 msgstr "SOCKS parola"
2087
2088 #: src/libvlc.h:557
2089 msgid ""
2090 "Allows you to modify the password that will be used for the connection to "
2091 "the SOCKS server."
2092 msgstr ""
2093
2094 #: src/libvlc.h:560
2095 msgid "Title metadata"
2096 msgstr "Başlık üstverisi"
2097
2098 #: src/libvlc.h:562
2099 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2100 msgstr ""
2101
2102 #: src/libvlc.h:564
2103 msgid "Author metadata"
2104 msgstr "Yazar üstverisi"
2105
2106 #: src/libvlc.h:566
2107 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:568
2111 msgid "Artist metadata"
2112 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2113
2114 #: src/libvlc.h:570
2115 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2116 msgstr ""
2117
2118 #: src/libvlc.h:572
2119 msgid "Genre metadata"
2120 msgstr "Tarz üstverisi"
2121
2122 #: src/libvlc.h:574
2123 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:576
2127 msgid "Copyright metadata"
2128 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2129
2130 #: src/libvlc.h:578
2131 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2132 msgstr ""
2133
2134 #: src/libvlc.h:580
2135 msgid "Description metadata"
2136 msgstr "Açıklama üstverisi"
2137
2138 #: src/libvlc.h:582
2139 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: src/libvlc.h:584
2143 msgid "Date metadata"
2144 msgstr "Tarih üstverisi"
2145
2146 #: src/libvlc.h:586
2147 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:588
2151 msgid "URL metadata"
2152 msgstr "URL üstverisi"
2153
2154 #: src/libvlc.h:590
2155 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:593
2159 msgid ""
2160 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2161 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2162 "can break playback of all your streams."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:597
2166 msgid "Preferred codecs list"
2167 msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
2168
2169 #: src/libvlc.h:599
2170 msgid ""
2171 "This allows you to select a list of codecs that VLC will use in priority. "
2172 "For instance, 'dummy,a52' will try the dummy and a52 codecs before trying "
2173 "the other ones."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:603
2177 msgid "Preferred encoders list"
2178 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2179
2180 #: src/libvlc.h:605
2181 msgid ""
2182 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:609
2186 msgid ""
2187 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2188 "subsystem."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:612
2192 msgid "Default stream output chain"
2193 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2194
2195 #: src/libvlc.h:614
2196 msgid ""
2197 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2198 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2199 "all streams."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:618
2203 msgid "Enable streaming of all ES"
2204 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2205
2206 #: src/libvlc.h:620
2207 msgid "This allows you to stream all ES (video, audio and subtitles)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:622
2211 msgid "Display while streaming"
2212 msgstr "Akarken ekranda göster"
2213
2214 #: src/libvlc.h:624
2215 msgid "This allows you to play the stream while streaming it."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:626
2219 msgid "Enable video stream output"
2220 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2221
2222 #: src/libvlc.h:628
2223 msgid ""
2224 "This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
2225 "stream output facility when this last one is enabled."
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc.h:631
2229 msgid "Enable audio stream output"
2230 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2231
2232 #: src/libvlc.h:633
2233 msgid ""
2234 "This allows you to choose if the audio stream should be redirected to the "
2235 "stream output facility when this last one is enabled."
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:636
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Enable SPU stream output"
2241 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2242
2243 #: src/libvlc.h:638
2244 msgid ""
2245 "This allows you to choose if the SPU streams should be redirected to the "
2246 "stream output facility when this last one is enabled."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:641
2250 msgid "Keep stream output open"
2251 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2252
2253 #: src/libvlc.h:643
2254 msgid ""
2255 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2256 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2257 "specified)"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/libvlc.h:647
2261 msgid "Preferred packetizer list"
2262 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2263
2264 #: src/libvlc.h:649
2265 msgid ""
2266 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: src/libvlc.h:652
2270 msgid "Mux module"
2271 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2272
2273 #: src/libvlc.h:654
2274 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/libvlc.h:656
2278 msgid "Access output module"
2279 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2280
2281 #: src/libvlc.h:658
2282 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: src/libvlc.h:660
2286 msgid "Control SAP flow"
2287 msgstr "SAP akışını denetle"
2288
2289 #: src/libvlc.h:661
2290 msgid ""
2291 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2292 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: src/libvlc.h:665
2296 msgid "SAP announcement interval"
2297 msgstr "SAP anons aralığı"
2298
2299 #: src/libvlc.h:666
2300 msgid ""
2301 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2302 "between SAP announcements"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:670
2306 msgid ""
2307 "These options allow you to enable special CPU optimizations.\n"
2308 "You should always leave all these enabled."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: src/libvlc.h:673
2312 msgid "Enable FPU support"
2313 msgstr "FPU desteği etkin"
2314
2315 #: src/libvlc.h:675
2316 msgid ""
2317 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2318 "advantage of it."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/libvlc.h:678
2322 msgid "Enable CPU MMX support"
2323 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2324
2325 #: src/libvlc.h:680
2326 msgid ""
2327 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2328 "of them."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:683
2332 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2333 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2334
2335 #: src/libvlc.h:685
2336 msgid ""
2337 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2338 "advantage of them."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:688
2342 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2343 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2344
2345 #: src/libvlc.h:690
2346 msgid ""
2347 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2348 "advantage of them."
2349 msgstr ""
2350
2351 #: src/libvlc.h:693
2352 msgid "Enable CPU SSE support"
2353 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2354
2355 #: src/libvlc.h:695
2356 msgid ""
2357 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2358 "of them."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: src/libvlc.h:698
2362 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2363 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2364
2365 #: src/libvlc.h:700
2366 msgid ""
2367 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2368 "of them."
2369 msgstr ""
2370
2371 #: src/libvlc.h:703
2372 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2373 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2374
2375 #: src/libvlc.h:705
2376 msgid ""
2377 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2378 "advantage of them."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:709
2382 msgid ""
2383 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2384 "overridden in the playlist dialog box."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/libvlc.h:712
2388 msgid "Automatically preparse files"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:714
2392 msgid ""
2393 "This option enables automatic preparsing of files added to the playlist (to "
2394 "retrieve some metadata)."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:717
2398 msgid "Services discovery modules"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc.h:719
2402 msgid ""
2403 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2404 "Typical values are sap, hal, ..."
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/libvlc.h:722
2408 msgid "Play files randomly forever"
2409 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2410
2411 #: src/libvlc.h:724
2412 msgid ""
2413 "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
2414 "interrupted."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:727
2418 msgid "Repeat all"
2419 msgstr "Tümünü tekrarla"
2420
2421 #: src/libvlc.h:729
2422 msgid ""
2423 "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
2424 "option."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/libvlc.h:732
2428 msgid "Repeat current item"
2429 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2430
2431 #: src/libvlc.h:734
2432 msgid ""
2433 "When this is active, VLC will keep playing the current playlist item over "
2434 "and over again."
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/libvlc.h:737
2438 msgid "Play and stop"
2439 msgstr "Oynat ve durdur"
2440
2441 #: src/libvlc.h:739
2442 msgid "Stop the playlist after each played playlist item. "
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:742
2446 msgid ""
2447 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2448 "you really know what you are doing."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:745
2452 msgid "Memory copy module"
2453 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2454
2455 #: src/libvlc.h:747
2456 msgid ""
2457 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2458 "select the fastest one supported by your hardware."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:750
2462 msgid "Access module"
2463 msgstr "Erişim modülü"
2464
2465 #: src/libvlc.h:752
2466 msgid ""
2467 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2468 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2469 "option unless you really know what you are doing."
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:756
2473 msgid "Access filter module"
2474 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2475
2476 #: src/libvlc.h:758
2477 msgid "This is a legacy entry to let you configure access filter modules."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:760
2481 msgid "Demux module"
2482 msgstr "Ayırıcı modülü"
2483
2484 #: src/libvlc.h:762
2485 msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules."
2486 msgstr ""
2487
2488 #: src/libvlc.h:764
2489 msgid "Allow real-time priority"
2490 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2491
2492 #: src/libvlc.h:766
2493 msgid ""
2494 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2495 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2496 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2497 "only activate this if you know what you're doing."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:772
2501 msgid "Adjust VLC priority"
2502 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2503
2504 #: src/libvlc.h:774
2505 msgid ""
2506 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2507 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2508 "VLC instances."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:778
2512 msgid "Minimize number of threads"
2513 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2514
2515 #: src/libvlc.h:780
2516 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: src/libvlc.h:782
2520 msgid "Modules search path"
2521 msgstr "Modül arama yolu"
2522
2523 #: src/libvlc.h:784
2524 msgid ""
2525 "This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
2526 "modules."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc.h:787
2530 msgid "VLM configuration file"
2531 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2532
2533 #: src/libvlc.h:789
2534 msgid ""
2535 "This option allows you to specify a VLM configuration file that will be read "
2536 "when VLM is launched."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/libvlc.h:792
2540 msgid "Use a plugins cache"
2541 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2542
2543 #: src/libvlc.h:794
2544 msgid ""
2545 "This option allows you to use a plugins cache which will greatly improve the "
2546 "start time of VLC."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:797
2550 msgid "Collect statistics"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:799
2554 msgid "This option allows you to collect miscellaneous statistics."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:801
2558 msgid "Run as daemon process"
2559 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2560
2561 #: src/libvlc.h:803
2562 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:805
2566 msgid "Allow only one running instance"
2567 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2568
2569 #: src/libvlc.h:807
2570 msgid ""
2571 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2572 "instance if you associated VLC with some media types and you don't want a "
2573 "new instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2574 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2575 "running instance or enqueue it."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:814
2579 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:816
2583 msgid ""
2584 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2585 "playing current item."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:819
2589 msgid "Increase the priority of the process"
2590 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2591
2592 #: src/libvlc.h:821
2593 msgid ""
2594 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2595 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2596 "could otherwise take too much processor time.\n"
2597 "However be advised that in certain circumstances (bugs) VLC could take all "
2598 "the processor time and render the whole system unresponsive which might "
2599 "require a reboot of your machine."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:828
2603 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc.h:830
2607 msgid ""
2608 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2609 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2610 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:835
2614 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:838
2618 msgid ""
2619 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2620 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2621 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2622 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2623 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:846
2627 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:849 src/video_output/vout_intf.c:331
2631 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:121
2632 #: modules/gui/macosx/controls.m:321 modules/gui/macosx/controls.m:638
2633 #: modules/gui/macosx/controls.m:668 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2634 #: modules/gui/macosx/intf.m:477 modules/gui/macosx/intf.m:553
2635 msgid "Fullscreen"
2636 msgstr "Tam ekran"
2637
2638 #: src/libvlc.h:850
2639 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2640 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2641
2642 #: src/libvlc.h:851 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:81
2643 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1489
2644 msgid "Play/Pause"
2645 msgstr "Oynat/Duraklat"
2646
2647 #: src/libvlc.h:852
2648 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2649 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2650
2651 #: src/libvlc.h:853
2652 msgid "Pause only"
2653 msgstr "Sadece duraklat"
2654
2655 #: src/libvlc.h:854
2656 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2657 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2658
2659 #: src/libvlc.h:855
2660 msgid "Play only"
2661 msgstr "Sadece oynat"
2662
2663 #: src/libvlc.h:856
2664 msgid "Select the hotkey to use to play."
2665 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2666
2667 #: src/libvlc.h:857 modules/control/hotkeys.c:641
2668 #: modules/gui/macosx/controls.m:573 modules/gui/macosx/intf.m:518
2669 msgid "Faster"
2670 msgstr "Hızlı"
2671
2672 #: src/libvlc.h:858
2673 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2674 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2675
2676 #: src/libvlc.h:859 modules/control/hotkeys.c:648
2677 #: modules/gui/macosx/controls.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:519
2678 msgid "Slower"
2679 msgstr "Yavaş"
2680
2681 #: src/libvlc.h:860
2682 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2683 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2684
2685 #: src/libvlc.h:861 modules/control/hotkeys.c:610
2686 #: modules/gui/macosx/controls.m:594 modules/gui/macosx/intf.m:476
2687 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:592
2688 #: modules/gui/macosx/wizard.m:314 modules/gui/macosx/wizard.m:356
2689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1494
2690 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:287
2691 msgid "Next"
2692 msgstr "Sonraki"
2693
2694 #: src/libvlc.h:862
2695 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/libvlc.h:863 modules/control/hotkeys.c:621
2699 #: modules/gui/macosx/controls.m:593 modules/gui/macosx/intf.m:471
2700 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/macosx/intf.m:593
2701 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1493
2702 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:286
2703 msgid "Previous"
2704 msgstr "Önceki"
2705
2706 #: src/libvlc.h:864
2707 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:865 modules/gui/macosx/controls.m:585
2711 #: modules/gui/macosx/intf.m:474 modules/gui/macosx/intf.m:517
2712 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2713 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:86
2715 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:660
2716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1495
2717 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:285 modules/visualization/xosd.c:235
2718 msgid "Stop"
2719 msgstr "Durdur"
2720
2721 #: src/libvlc.h:866
2722 msgid "Select the hotkey to stop the playback."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:867 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2726 #: modules/gui/macosx/intf.m:479 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
2727 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93 modules/gui/macosx/sfilters.m:106
2728 #: modules/video_filter/marq.c:121 modules/video_filter/rss.c:158
2729 msgid "Position"
2730 msgstr "Konum"
2731
2732 #: src/libvlc.h:868
2733 msgid "Select the hotkey to display the position."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:870
2737 msgid "Very short backwards jump"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:872
2741 #, fuzzy
2742 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2743 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2744
2745 #: src/libvlc.h:873
2746 #, fuzzy
2747 msgid "Short backwards jump"
2748 msgstr "Geriye doğru git"
2749
2750 #: src/libvlc.h:875
2751 #, fuzzy
2752 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2753 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2754
2755 #: src/libvlc.h:877
2756 msgid "Medium backwards jump"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/libvlc.h:879
2760 #, fuzzy
2761 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2762 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2763
2764 #: src/libvlc.h:880
2765 #, fuzzy
2766 msgid "Long backwards jump"
2767 msgstr "Geriye doğru git"
2768
2769 #: src/libvlc.h:882
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2772 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2773
2774 #: src/libvlc.h:884
2775 msgid "Very short forward jump"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/libvlc.h:886
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2781 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2782
2783 #: src/libvlc.h:887
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Short forward jump"
2786 msgstr "İleriye Sar"
2787
2788 #: src/libvlc.h:889
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2791 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2792
2793 #: src/libvlc.h:891
2794 msgid "Medium forward jump"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/libvlc.h:893
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2800 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2801
2802 #: src/libvlc.h:894
2803 msgid "Long forward jump"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:896
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2809 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2810
2811 #: src/libvlc.h:898
2812 msgid "Very short jump size"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc.h:899
2816 msgid "Very short jump \"size\", in seconds"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/libvlc.h:900
2820 msgid "Short jump size"
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc.h:901
2824 msgid "Short jump \"size\", in seconds"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc.h:902
2828 msgid "Medium jump size"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:903
2832 msgid "Medium jump \"size\", in seconds"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:904
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Long jump size"
2838 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2839
2840 #: src/libvlc.h:905
2841 msgid "Long jump \"size\", in seconds"
2842 msgstr ""
2843
2844 #: src/libvlc.h:907 modules/control/hotkeys.c:275
2845 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
2846 msgid "Quit"
2847 msgstr "Çıkış"
2848
2849 #: src/libvlc.h:908
2850 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/libvlc.h:909
2854 msgid "Navigate up"
2855 msgstr "Yukarıya git"
2856
2857 #: src/libvlc.h:910
2858 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: src/libvlc.h:911
2862 msgid "Navigate down"
2863 msgstr "Aşağıya git"
2864
2865 #: src/libvlc.h:912
2866 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:913
2870 msgid "Navigate left"
2871 msgstr "Sola git"
2872
2873 #: src/libvlc.h:914
2874 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc.h:915
2878 msgid "Navigate right"
2879 msgstr "Sağa git"
2880
2881 #: src/libvlc.h:916
2882 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:917
2886 msgid "Activate"
2887 msgstr "Etkinleştir"
2888
2889 #: src/libvlc.h:918
2890 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/libvlc.h:919
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Go to the DVD menu"
2896 msgstr "DVD menülerini kullan"
2897
2898 #: src/libvlc.h:920
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2901 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2902
2903 #: src/libvlc.h:921
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Select previous DVD title"
2906 msgstr "Önceki başlığı seç"
2907
2908 #: src/libvlc.h:922
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2911 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2912
2913 #: src/libvlc.h:923
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Select next DVD title"
2916 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2917
2918 #: src/libvlc.h:924
2919 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/libvlc.h:925
2923 #, fuzzy
2924 msgid "Select prev DVD chapter"
2925 msgstr "Önceki bölümü seç"
2926
2927 #: src/libvlc.h:926
2928 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/libvlc.h:927
2932 #, fuzzy
2933 msgid "Select next DVD chapter"
2934 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2935
2936 #: src/libvlc.h:928
2937 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/libvlc.h:929
2941 msgid "Volume up"
2942 msgstr "Ses seviyesi artır"
2943
2944 #: src/libvlc.h:930
2945 msgid "Select the key to increase audio volume."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/libvlc.h:931
2949 msgid "Volume down"
2950 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2951
2952 #: src/libvlc.h:932
2953 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2954 msgstr ""
2955
2956 #: src/libvlc.h:933 modules/gui/macosx/controls.m:628
2957 #: modules/gui/macosx/intf.m:538 modules/gui/macosx/intf.m:594
2958 msgid "Mute"
2959 msgstr "Sessiz"
2960
2961 #: src/libvlc.h:934
2962 msgid "Select the key to turn off audio volume."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:935
2966 msgid "Subtitle delay up"
2967 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
2968
2969 #: src/libvlc.h:936
2970 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc.h:937
2974 msgid "Subtitle delay down"
2975 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
2976
2977 #: src/libvlc.h:938
2978 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc.h:939
2982 msgid "Audio delay up"
2983 msgstr "Ses gecikmesini artır"
2984
2985 #: src/libvlc.h:940
2986 msgid "Select the key to increase the audio delay."
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc.h:941
2990 msgid "Audio delay down"
2991 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
2992
2993 #: src/libvlc.h:942
2994 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:943
2998 msgid "Play playlist bookmark 1"
2999 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3000
3001 #: src/libvlc.h:944
3002 msgid "Play playlist bookmark 2"
3003 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3004
3005 #: src/libvlc.h:945
3006 msgid "Play playlist bookmark 3"
3007 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3008
3009 #: src/libvlc.h:946
3010 msgid "Play playlist bookmark 4"
3011 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3012
3013 #: src/libvlc.h:947
3014 msgid "Play playlist bookmark 5"
3015 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3016
3017 #: src/libvlc.h:948
3018 msgid "Play playlist bookmark 6"
3019 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3020
3021 #: src/libvlc.h:949
3022 msgid "Play playlist bookmark 7"
3023 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3024
3025 #: src/libvlc.h:950
3026 msgid "Play playlist bookmark 8"
3027 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3028
3029 #: src/libvlc.h:951
3030 msgid "Play playlist bookmark 9"
3031 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3032
3033 #: src/libvlc.h:952
3034 msgid "Play playlist bookmark 10"
3035 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3036
3037 #: src/libvlc.h:953
3038 msgid "Select the key to play this bookmark."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:954
3042 msgid "Set playlist bookmark 1"
3043 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3044
3045 #: src/libvlc.h:955
3046 msgid "Set playlist bookmark 2"
3047 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3048
3049 #: src/libvlc.h:956
3050 msgid "Set playlist bookmark 3"
3051 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3052
3053 #: src/libvlc.h:957
3054 msgid "Set playlist bookmark 4"
3055 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3056
3057 #: src/libvlc.h:958
3058 msgid "Set playlist bookmark 5"
3059 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3060
3061 #: src/libvlc.h:959
3062 msgid "Set playlist bookmark 6"
3063 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3064
3065 #: src/libvlc.h:960
3066 msgid "Set playlist bookmark 7"
3067 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3068
3069 #: src/libvlc.h:961
3070 msgid "Set playlist bookmark 8"
3071 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3072
3073 #: src/libvlc.h:962
3074 msgid "Set playlist bookmark 9"
3075 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3076
3077 #: src/libvlc.h:963
3078 msgid "Set playlist bookmark 10"
3079 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3080
3081 #: src/libvlc.h:964
3082 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:966
3086 msgid "Go back in browsing history"
3087 msgstr "Gezintide geriye git"
3088
3089 #: src/libvlc.h:967
3090 msgid ""
3091 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3092 "history."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc.h:968
3096 msgid "Go forward in browsing history"
3097 msgstr "Gezintide ileriye git"
3098
3099 #: src/libvlc.h:969
3100 msgid ""
3101 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3102 "history."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:971
3106 msgid "Cycle audio track"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/libvlc.h:972
3110 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:973
3114 msgid "Cycle subtitle track"
3115 msgstr ""
3116
3117 #: src/libvlc.h:974
3118 msgid "Cycle through the available subtitle tracks"
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:975
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Cycle source aspect ratio"
3124 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3125
3126 #: src/libvlc.h:976
3127 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/libvlc.h:977
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Cycle video crop"
3133 msgstr "Gri video çıktısı"
3134
3135 #: src/libvlc.h:978
3136 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/libvlc.h:979
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Cycle deinterlace modes"
3142 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3143
3144 #: src/libvlc.h:980
3145 msgid "Cycle through all the deinterlace modes"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc.h:981
3149 msgid "Show interface"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/libvlc.h:982
3153 msgid "Raise the interface above all other windows"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/libvlc.h:983
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Hide interface"
3159 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3160
3161 #: src/libvlc.h:984
3162 msgid "Lower the interface below all other windows"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:985
3166 msgid "Take video snapshot"
3167 msgstr "Videodan enstantane çek"
3168
3169 #: src/libvlc.h:986
3170 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:988 modules/access_filter/record.c:50
3174 #: modules/access_filter/record.c:51
3175 msgid "Record"
3176 msgstr "Kayıt"
3177
3178 #: src/libvlc.h:989
3179 msgid "Record access filter start/stop."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:993
3183 #, c-format
3184 msgid ""
3185 "Usage: %s [options] [playlistitems] ...\n"
3186 "You can specify multiple playlistitems on the commandline. They will be "
3187 "enqueued in the playlist.\n"
3188 "The first item specified will be played first.\n"
3189 "\n"
3190 "Options-styles:\n"
3191 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3192 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3193 "   :option  An option that only applies to the playlistitem directly before "
3194 "it\n"
3195 "            and that overrides previous settings.\n"
3196 "\n"
3197 "Playlistitem MRL syntax:\n"
3198 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3199 "option=value ...]\n"
3200 "\n"
3201 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3202 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3203 "\n"
3204 "URL syntax:\n"
3205 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3206 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3207 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3208 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3209 "  screen://                      Screen capture\n"
3210 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3211 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3212 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3213 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3214 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3215 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3216 "certain time\n"
3217 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc.h:1108 src/video_output/vout_intf.c:343
3221 #: modules/gui/macosx/controls.m:303 modules/gui/macosx/controls.m:637
3222 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/video_output/snapshot.c:75
3223 msgid "Snapshot"
3224 msgstr "Enstantane"
3225
3226 #: src/libvlc.h:1117
3227 msgid "Window properties"
3228 msgstr "Pencere özellikleri"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1153
3231 msgid "Subpictures"
3232 msgstr "Altresimler"
3233
3234 #: src/libvlc.h:1158 modules/codec/subsdec.c:92 modules/demux/subtitle.c:61
3235 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
3236 msgid "Subtitles"
3237 msgstr "Altyazılar"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1175
3240 msgid "Overlays"
3241 msgstr "Bindirmeler"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1183
3244 msgid "Track settings"
3245 msgstr "İz ayarları"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1205
3248 msgid "Playback control"
3249 msgstr "Oynatma kontrolü"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1220
3252 msgid "Default devices"
3253 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1229
3256 msgid "Network settings"
3257 msgstr "Ağ ayarları"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1241
3260 msgid "Socks proxy"
3261 msgstr "Socks proxy"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1250
3264 msgid "Metadata"
3265 msgstr "Üstveri"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1280
3268 msgid "Decoders"
3269 msgstr "Kod çözücüler"
3270
3271 #: src/libvlc.h:1287 modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:165
3272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:375
3273 msgid "Input"
3274 msgstr "Girdi"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1347
3277 msgid "CPU"
3278 msgstr "CPU"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1362
3281 msgid "Special modules"
3282 msgstr "Özel modüller"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1368
3285 msgid "Plugins"
3286 msgstr "Eklentiler"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1374
3289 msgid "Performance options"
3290 msgstr "Performans seçenekleri"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1437
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Interfaces"
3295 msgstr "Arayüz"
3296
3297 #: src/libvlc.h:1468
3298 msgid "Hot keys"
3299 msgstr "Kestirme tuşlar"
3300
3301 #: src/libvlc.h:1791
3302 msgid "main program"
3303 msgstr "ana program"
3304
3305 #: src/libvlc.h:1798
3306 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc.h:1800
3310 msgid ""
3311 "print help for VLC and all it's modules (can be combined with --advanced)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc.h:1802
3315 msgid "print help for the advanced options"
3316 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1804
3319 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc.h:1806
3323 msgid "print a list of available modules"
3324 msgstr ""
3325
3326 #: src/libvlc.h:1808
3327 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc.h:1810
3331 msgid "save the current command line options in the config"
3332 msgstr ""
3333
3334 #: src/libvlc.h:1812
3335 msgid "reset the current config to the default values"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1814
3339 msgid "use alternate config file"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc.h:1816
3343 msgid "resets the current plugins cache"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc.h:1818
3347 msgid "print version information"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/misc/configuration.c:1229
3351 msgid "boolean"
3352 msgstr "boolean"
3353
3354 #: src/misc/configuration.c:1240
3355 #, fuzzy
3356 msgid "key"
3357 msgstr "anahtar/kare"
3358
3359 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3360 msgid "Afar"
3361 msgstr "Afar"
3362
3363 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3364 msgid "Abkhazian"
3365 msgstr "Abkhazian"
3366
3367 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3368 msgid "Afrikaans"
3369 msgstr "Afrikaans"
3370
3371 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3372 msgid "Albanian"
3373 msgstr "Albanian"
3374
3375 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3376 msgid "Amharic"
3377 msgstr "Amharic"
3378
3379 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3380 msgid "Arabic"
3381 msgstr "Arabic"
3382
3383 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3384 msgid "Armenian"
3385 msgstr "Armenian"
3386
3387 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3388 msgid "Assamese"
3389 msgstr "Assamese"
3390
3391 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3392 msgid "Avestan"
3393 msgstr "Avestan"
3394
3395 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3396 msgid "Aymara"
3397 msgstr "Aymara"
3398
3399 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3400 msgid "Azerbaijani"
3401 msgstr "Azerbaijani"
3402
3403 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3404 msgid "Bashkir"
3405 msgstr "Bashkir"
3406
3407 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3408 msgid "Basque"
3409 msgstr "Basque"
3410
3411 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3412 msgid "Belarusian"
3413 msgstr "Belarusian"
3414
3415 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3416 msgid "Bengali"
3417 msgstr ""
3418
3419 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3420 msgid "Bihari"
3421 msgstr "Bihari"
3422
3423 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3424 msgid "Bislama"
3425 msgstr "Bislama"
3426
3427 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3428 msgid "Bosnian"
3429 msgstr "Bosnian"
3430
3431 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3432 msgid "Breton"
3433 msgstr "Breton"
3434
3435 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3436 msgid "Bulgarian"
3437 msgstr "Bulgarian"
3438
3439 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3440 msgid "Burmese"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3444 msgid "Chamorro"
3445 msgstr "Chamorro"
3446
3447 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3448 msgid "Chechen"
3449 msgstr "Chechen"
3450
3451 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3452 msgid "Chinese"
3453 msgstr "Chinese"
3454
3455 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3456 msgid "Church Slavic"
3457 msgstr "Church Slavic"
3458
3459 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3460 msgid "Chuvash"
3461 msgstr "Chuvash"
3462
3463 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3464 msgid "Cornish"
3465 msgstr "Cornish"
3466
3467 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3468 msgid "Corsican"
3469 msgstr "Corsican"
3470
3471 #: src/misc/iso-639_def.h:67
3472 msgid "Czech"
3473 msgstr "Czech"
3474
3475 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3476 msgid "Dzongkha"
3477 msgstr "Dzongkha"
3478
3479 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3480 msgid "English"
3481 msgstr "English"
3482
3483 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3484 msgid "Esperanto"
3485 msgstr "Esperanto"
3486
3487 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3488 msgid "Estonian"
3489 msgstr "Estonian"
3490
3491 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3492 msgid "Faroese"
3493 msgstr "Faroese"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3496 msgid "Fijian"
3497 msgstr "Fijian"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3500 msgid "Finnish"
3501 msgstr "Finnish"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3504 msgid "Frisian"
3505 msgstr "Frisian"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3508 msgid "Gaelic (Scots)"
3509 msgstr "Gaelic (Scots)"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3512 msgid "Irish"
3513 msgstr "Irish"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3516 msgid "Gallegan"
3517 msgstr "Gallegan"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3520 msgid "Manx"
3521 msgstr "Manx"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3524 msgid "Greek, Modern ()"
3525 msgstr "Greek, Modern ()"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3528 msgid "Guarani"
3529 msgstr "Guarani"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3532 msgid "Gujarati"
3533 msgstr "Gujarati"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:88
3536 msgid "Hebrew"
3537 msgstr "Hebrew"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3540 msgid "Herero"
3541 msgstr "Herero"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3544 msgid "Hindi"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3548 msgid "Hiri Motu"
3549 msgstr "Hiri Motu"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:92
3552 msgid "Hungarian"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3556 msgid "Icelandic"
3557 msgstr "Icelandic"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3560 msgid "Inuktitut"
3561 msgstr "Inuktitut"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3564 msgid "Interlingue"
3565 msgstr "Interlingue"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3568 msgid "Interlingua"
3569 msgstr "Interlingua"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3572 msgid "Indonesian"
3573 msgstr "Indonesian"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3576 msgid "Inupiaq"
3577 msgstr "Inupiaq"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3580 msgid "Javanese"
3581 msgstr "Javanese"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3584 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3585 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3588 msgid "Kannada"
3589 msgstr "Kannada"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3592 msgid "Kashmiri"
3593 msgstr "Kashmiri"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3596 msgid "Kazakh"
3597 msgstr "Kazakh"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3600 msgid "Khmer"
3601 msgstr "Khmer"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3604 msgid "Kikuyu"
3605 msgstr "Kikuyu"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3608 msgid "Kinyarwanda"
3609 msgstr "Kinyarwanda"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3612 msgid "Kirghiz"
3613 msgstr "Kirghiz"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3616 msgid "Komi"
3617 msgstr "Komi"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3620 msgid "Kuanyama"
3621 msgstr "Kuanyama"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3624 msgid "Kurdish"
3625 msgstr "Kurdish"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3628 msgid "Lao"
3629 msgstr "Lao"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3632 msgid "Latin"
3633 msgstr "Latin"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3636 msgid "Latvian"
3637 msgstr "Latvian"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3640 msgid "Lingala"
3641 msgstr "Lingala"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3644 msgid "Lithuanian"
3645 msgstr "Lithuanian"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3648 msgid "Letzeburgesch"
3649 msgstr "Letzeburgesch"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3652 msgid "Macedonian"
3653 msgstr "Macedonian"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3656 msgid "Marshall"
3657 msgstr "Marshall"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3660 msgid "Malayalam"
3661 msgstr "Malayalam"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3664 msgid "Maori"
3665 msgstr "Maori"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3668 msgid "Marathi"
3669 msgstr "Marathi"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3672 msgid "Malay"
3673 msgstr "Malay"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3676 msgid "Malagasy"
3677 msgstr "Malagasy"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3680 msgid "Maltese"
3681 msgstr "Maltese"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3684 msgid "Moldavian"
3685 msgstr "Moldavian"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3688 msgid "Mongolian"
3689 msgstr "Mongolian"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3692 msgid "Nauru"
3693 msgstr "Nauru"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3696 msgid "Navajo"
3697 msgstr "Navajo"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3700 msgid "Ndebele, South"
3701 msgstr "Ndebele, South"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3704 msgid "Ndebele, North"
3705 msgstr "Ndebele, North"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3708 msgid "Ndonga"
3709 msgstr "Ndonga"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3712 msgid "Nepali"
3713 msgstr ""
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3716 msgid "Norwegian"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3720 msgid "Norwegian Nynorsk"
3721 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3724 msgid "Norwegian Bokmaal"
3725 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3728 msgid "Chichewa; Nyanja"
3729 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3732 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3733 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3736 msgid "Oriya"
3737 msgstr "Oriya"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3740 msgid "Oromo"
3741 msgstr "Oromo"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3744 msgid "Ossetian; Ossetic"
3745 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3748 msgid "Panjabi"
3749 msgstr "Macedonian"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3752 msgid "Persian"
3753 msgstr "Persian"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3756 msgid "Pali"
3757 msgstr "Pali"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3760 msgid "Polish"
3761 msgstr ""
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3764 msgid "Portuguese"
3765 msgstr "Portuguese"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3768 msgid "Pushto"
3769 msgstr "Pushto"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3772 msgid "Quechua"
3773 msgstr "Quechua"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3776 msgid "Raeto-Romance"
3777 msgstr "Raeto-Romance"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3780 msgid "Rundi"
3781 msgstr "Rundi"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3784 msgid "Sango"
3785 msgstr "Sango"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3788 msgid "Sanskrit"
3789 msgstr "Sanskrit"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3792 msgid "Serbian"
3793 msgstr "Serbian"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3796 msgid "Croatian"
3797 msgstr "Croatian"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3800 msgid "Sinhalese"
3801 msgstr "Sinhalese"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3804 msgid "Slovak"
3805 msgstr "Slovak"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3808 msgid "Slovenian"
3809 msgstr "Slovenian"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3812 msgid "Northern Sami"
3813 msgstr "Northern Sami"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3816 msgid "Samoan"
3817 msgstr "Samoan"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3820 msgid "Shona"
3821 msgstr "Shona"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3824 msgid "Sindhi"
3825 msgstr "Sindhi"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3828 msgid "Somali"
3829 msgstr "Somali"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3832 msgid "Sotho, Southern"
3833 msgstr "Sotho, Southern"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3836 msgid "Sardinian"
3837 msgstr "Sardinian"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3840 msgid "Swati"
3841 msgstr "Swati"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3844 msgid "Sundanese"
3845 msgstr "Sundanese"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3848 msgid "Swahili"
3849 msgstr "Swahili"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:174
3852 msgid "Swedish"
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3856 msgid "Tahitian"
3857 msgstr "Tahitian"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3860 msgid "Tamil"
3861 msgstr "Tamil"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3864 msgid "Tatar"
3865 msgstr "Tatar"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3868 msgid "Telugu"
3869 msgstr "Telugu"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3872 msgid "Tajik"
3873 msgstr "Tajik"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3876 msgid "Tagalog"
3877 msgstr ""
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:181
3880 msgid "Thai"
3881 msgstr "Thai"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:182
3884 msgid "Tibetan"
3885 msgstr "Tibetan"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:183
3888 msgid "Tigrinya"
3889 msgstr "Tigrinya"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:184
3892 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
3893 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:185
3896 msgid "Tswana"
3897 msgstr "Tswana"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:186
3900 msgid "Tsonga"
3901 msgstr "Tsonga"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:188
3904 msgid "Turkmen"
3905 msgstr "Turkmen"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:189
3908 msgid "Twi"
3909 msgstr "Twi"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:190
3912 msgid "Uighur"
3913 msgstr "Uighur"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:191
3916 msgid "Ukrainian"
3917 msgstr "Ukrainian"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:192
3920 msgid "Urdu"
3921 msgstr "Urdu"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:193
3924 msgid "Uzbek"
3925 msgstr "Uzbek"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:194
3928 msgid "Vietnamese"
3929 msgstr "Vietnamese"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:195
3932 msgid "Volapuk"
3933 msgstr "Volapuk"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:196
3936 msgid "Welsh"
3937 msgstr "Welsh"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:197
3940 msgid "Wolof"
3941 msgstr "Wolof"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:198
3944 msgid "Xhosa"
3945 msgstr "Xhosa"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:199
3948 msgid "Yiddish"
3949 msgstr "Yiddish"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:200
3952 msgid "Yoruba"
3953 msgstr "Yoruba"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:201
3956 msgid "Zhuang"
3957 msgstr "Zhuang"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:202
3960 msgid "Zulu"
3961 msgstr "Zulu"
3962
3963 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:966
3964 msgid "Unknown"
3965 msgstr "Bilinmeyen"
3966
3967 #: src/misc/vlm.c:1107 src/misc/vlm.c:1214
3968 #, c-format
3969 msgid "Media: %s"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/playlist/playlist.c:37
3973 msgid "By category"
3974 msgstr "Kategoriye göre"
3975
3976 #: src/playlist/playlist.c:38
3977 msgid "Manually added"
3978 msgstr "Elle eklendi"
3979
3980 #: src/playlist/playlist.c:39
3981 msgid "All items, unsorted"
3982 msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
3983
3984 #: src/playlist/sort.c:233 src/playlist/sort.c:236 src/playlist/sort.c:333
3985 msgid "Album/movie/show title"
3986 msgstr ""
3987
3988 #: src/playlist/sort.c:344 src/playlist/view.c:79 src/playlist/view.c:280
3989 msgid "Undefined"
3990 msgstr "Tanımsız"
3991
3992 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/gui/macosx/intf.m:562
3993 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/video_filter/deinterlace.c:116
3994 msgid "Deinterlace"
3995 msgstr "Taramasız"
3996
3997 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:111
3998 msgid "Discard"
3999 msgstr ""
4000
4001 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4002 msgid "Blend"
4003 msgstr "Harmanla"
4004
4005 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:111
4006 msgid "Mean"
4007 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4008
4009 #: src/video_output/video_output.c:386 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4010 msgid "Bob"
4011 msgstr "Titrek"
4012
4013 #: src/video_output/video_output.c:388 modules/video_filter/deinterlace.c:112
4014 msgid "Linear"
4015 msgstr "Lineer"
4016
4017 #: src/video_output/vout_intf.c:202
4018 msgid "Zoom"
4019 msgstr "Büyütme"
4020
4021 #: src/video_output/vout_intf.c:214
4022 msgid "1:4 Quarter"
4023 msgstr "1:4 Çeyrek"
4024
4025 #: src/video_output/vout_intf.c:216
4026 msgid "1:2 Half"
4027 msgstr "1:2 Yarı"
4028
4029 #: src/video_output/vout_intf.c:218
4030 msgid "1:1 Original"
4031 msgstr "1:1 Orijinal"
4032
4033 #: src/video_output/vout_intf.c:220
4034 msgid "2:1 Double"
4035 msgstr "2:1 İki kat"
4036
4037 #: src/video_output/vout_intf.c:231 modules/video_filter/crop.c:62
4038 msgid "Crop"
4039 msgstr "Kırp"
4040
4041 #: src/video_output/vout_intf.c:292
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Aspect-ratio"
4044 msgstr "En-boy Oranı"
4045
4046 #: modules/access/cdda.c:52 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4047 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:71
4048 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4049 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:48
4050 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:52
4051 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:46
4052 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4053 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4054 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4055 msgid "Caching value in ms"
4056 msgstr "Arabellek değeri ms"
4057
4058 #: modules/access/cdda.c:54 modules/access/vcd/vcd.c:42
4059 msgid ""
4060 "Allows you to modify the default caching value for cdda streams. This value "
4061 "should be set in milliseconds units."
4062 msgstr ""
4063
4064 #: modules/access/cdda.c:58 modules/gui/macosx/open.m:176
4065 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4067 msgid "Audio CD"
4068 msgstr "Ses CDsi"
4069
4070 #: modules/access/cdda.c:59
4071 msgid "Audio CD input"
4072 msgstr "Ses CD girdisi"
4073
4074 #: modules/access/cdda.c:65
4075 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4076 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4077
4078 #: modules/access/cdda.c:71
4079 #, fuzzy
4080 msgid "CDDB Server"
4081 msgstr "CDDB sunucusu"
4082
4083 #: modules/access/cdda.c:71
4084 msgid "Adress of the CDDB server to use"
4085 msgstr ""
4086
4087 #: modules/access/cdda.c:74
4088 #, fuzzy
4089 msgid "CDDB port"
4090 msgstr "CDDB sunucu portu"
4091
4092 #: modules/access/cdda.c:74
4093 #, fuzzy
4094 msgid "CDDB Server port to use"
4095 msgstr "CDDB sunucu portu"
4096
4097 #: modules/access/cdda.c:506 modules/access/cdda.c:601
4098 msgid "Audio CD - Track "
4099 msgstr "Ses CDsi - İz"
4100
4101 #: modules/access/cdda.c:507 modules/access/cdda.c:610
4102 #, c-format
4103 msgid "Audio CD - Track %i"
4104 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4105
4106 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4107 #: modules/codec/x264.c:176
4108 msgid "none"
4109 msgstr "hiçbiri"
4110
4111 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4112 msgid "overlap"
4113 msgstr "bindirmeli"
4114
4115 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4116 msgid "full"
4117 msgstr "tam"
4118
4119 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4120 msgid ""
4121 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4122 "meta info          1\n"
4123 "events             2\n"
4124 "MRL                4\n"
4125 "external call      8\n"
4126 "all calls (0x10)  16\n"
4127 "LSN       (0x20)  32\n"
4128 "seek      (0x40)  64\n"
4129 "libcdio   (0x80) 128\n"
4130 "libcddb  (0x100) 256\n"
4131 msgstr ""
4132
4133 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4134 msgid ""
4135 "Allows you to modify the default caching value for CDDA streams. This value "
4136 "should be set in millisecond units."
4137 msgstr ""
4138
4139 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4140 msgid ""
4141 "Allows you to specify how many CD blocks to get on a single CD read. "
4142 "Generally on newer/faster CDs, this increases throughput at the expense of a "
4143 "little more memory usage and initial delay. SCSI-MMC limitations generally "
4144 "don't allow for more than 25 blocks per access."
4145 msgstr ""
4146
4147 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4148 msgid ""
4149 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4150 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4151 "   %a : The artist (for the album)\n"
4152 "   %A : The album information\n"
4153 "   %C : Category\n"
4154 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4155 "   %I : CDDB disk ID\n"
4156 "   %G : Genre\n"
4157 "   %M : The current MRL\n"
4158 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4159 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4160 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4161 "   %T : The track number\n"
4162 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4163 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4164 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4165 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4166 "   %% : a % \n"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4170 msgid ""
4171 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4172 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4173 "   %M : The current MRL\n"
4174 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4175 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4176 "   %T : The track number\n"
4177 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4178 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4179 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4180 "   %% : a % \n"
4181 msgstr ""
4182
4183 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4184 msgid "Enable CD paranoia?"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4188 msgid ""
4189 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4190 "none: no paranoia - fastest.\n"
4191 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4192 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4196 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4197 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4198
4199 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4200 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4201 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4202
4203 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4204 msgid "Audio Compact Disc"
4205 msgstr "Ses Optik Disc"
4206
4207 #: modules/access/cdda/cdda.c:124 modules/access/vcdx/vcd.c:106
4208 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
4209 msgstr ""
4210
4211 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4212 msgid "Caching value in microseconds"
4213 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4214
4215 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4216 msgid "Number of blocks per CD read"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4220 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4221 msgstr ""
4222
4223 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4224 msgid "Use CD audio controls and output?"
4225 msgstr ""
4226
4227 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4228 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4232 msgid "Do CD-Text lookups?"
4233 msgstr ""
4234
4235 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4236 msgid "If set, get CD-Text information"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4240 msgid "Use Navigation-style playback?"
4241 msgstr ""
4242
4243 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4244 msgid ""
4245 "If set, tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4246 msgstr ""
4247
4248 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4249 msgid "CDDB"
4250 msgstr "CDDB"
4251
4252 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4253 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4254 msgstr ""
4255
4256 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4257 msgid "Do CDDB lookups?"
4258 msgstr "CDDB araştır?"
4259
4260 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4261 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4265 msgid "CDDB server"
4266 msgstr "CDDB sunucusu"
4267
4268 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4269 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4270 msgstr ""
4271
4272 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4273 msgid "CDDB server port"
4274 msgstr "CDDB sunucu portu"
4275
4276 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4277 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4281 msgid "email address reported to CDDB server"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4285 msgid "Cache CDDB lookups?"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4289 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4293 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4297 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4301 msgid "CDDB server timeout"
4302 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4303
4304 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4305 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4309 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4313 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4317 msgid ""
4318 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4319 "are available"
4320 msgstr ""
4321
4322 #: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:330
4323 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/dvdread.c:84
4324 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4325 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4326 msgid "Disc"
4327 msgstr "Disc"
4328
4329 #: modules/access/cdda/info.c:330
4330 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4331 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4332
4333 #: modules/access/cdda/info.c:334 modules/access/vcdx/info.c:103
4334 msgid "Tracks"
4335 msgstr "İzler"
4336
4337 #: modules/access/cdda/info.c:390 modules/access/cdda/info.c:810
4338 #: modules/access/cdda/info.c:857 modules/access/vcdx/access.c:472
4339 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
4341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
4342 msgid "Track"
4343 msgstr "İz"
4344
4345 #: modules/access/cdda/info.c:397
4346 msgid "MRL"
4347 msgstr "MRL"
4348
4349 #: modules/access/cdda/info.c:857
4350 msgid "Track Number"
4351 msgstr "İz Numarası"
4352
4353 #: modules/access/directory.c:69
4354 msgid "Subdirectory behavior"
4355 msgstr "Altklasör davranışı"
4356
4357 #: modules/access/directory.c:71
4358 msgid ""
4359 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4360 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4361 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4362 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/directory.c:77
4366 msgid "collapse"
4367 msgstr "daralt"
4368
4369 #: modules/access/directory.c:78
4370 msgid "expand"
4371 msgstr "genişlet"
4372
4373 #: modules/access/directory.c:80
4374 msgid "Ignore files with these extensions"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/directory.c:82
4378 msgid ""
4379 "Specify a comma seperated list of file extensions. Files with these "
4380 "extensions will not be added to playlist when opening a directory. This is "
4381 "useful if you add directories that contain mp3 albums for instance."
4382 msgstr ""
4383
4384 #: modules/access/directory.c:88
4385 msgid "Directory"
4386 msgstr "Klasör"
4387
4388 #: modules/access/directory.c:90
4389 msgid "Standard filesystem directory input"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:72 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
4393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:53
4394 #: modules/video_output/opengl.c:129
4395 msgid "None"
4396 msgstr "Hiçbiri"
4397
4398 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4399 msgid "Cable"
4400 msgstr "Kablo"
4401
4402 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4403 msgid "Antenna"
4404 msgstr "Anten"
4405
4406 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4407 msgid ""
4408 "Allows you to modify the default caching value for DirectShow streams. This "
4409 "value should be set in milliseconds units."
4410 msgstr ""
4411
4412 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:83 modules/access/v4l/v4l.c:77
4413 msgid "Video device name"
4414 msgstr "Video aygıtı ismi"
4415
4416 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4417 msgid ""
4418 "You can specify the name of the video device that will be used by the "
4419 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4420 "used."
4421 msgstr ""
4422
4423 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88 modules/access/v4l/v4l.c:81
4424 msgid "Audio device name"
4425 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4426
4427 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4428 msgid ""
4429 "You can specify the name of the audio device that will be used by the "
4430 "DirectShow plugin. If you don't specify anything, the default device will be "
4431 "used."
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4435 msgid "Video size"
4436 msgstr "Video boyutu"
4437
4438 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4439 msgid ""
4440 "You can specify the size of the video that will be displayed by the "
4441 "DirectShow plugin. If you don't specify anything the default size for your "
4442 "device will be used."
4443 msgstr ""
4444
4445 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98 modules/access/v4l/v4l.c:85
4446 msgid "Video input chroma format"
4447 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4448
4449 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100
4450 msgid ""
4451 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4452 "(default), RV24, etc.)"
4453 msgstr ""
4454
4455 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4456 msgid "Video input frame rate"
4457 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4458
4459 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4460 msgid ""
4461 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4462 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4466 msgid "Device properties"
4467 msgstr "Aygıt özellikleri"
4468
4469 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4470 msgid ""
4471 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4472 msgstr ""
4473
4474 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
4475 msgid "Tuner properties"
4476 msgstr "Tuner özellikleri"
4477
4478 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4479 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4480 msgstr ""
4481
4482 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4483 msgid "Tuner TV Channel"
4484 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4485
4486 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4487 msgid ""
4488 "Allows you to set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4492 msgid "Tuner country code"
4493 msgstr "Tuner ülke kodu"
4494
4495 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4496 msgid ""
4497 "Allows you to set the tuner country code that establishes the current "
4498 "channel-to-frequency mapping (0 means default)."
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4502 msgid "Tuner input type"
4503 msgstr "Tuner girdi türü"
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4506 msgid "Allows you to select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4507 msgstr ""
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4510 msgid "DirectShow"
4511 msgstr "DirectShow"
4512
4513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4514 msgid "DirectShow input"
4515 msgstr "DirectShow girdisi"
4516
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144 modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4518 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4519 msgid "Refresh list"
4520 msgstr "Listeyi yenile"
4521
4522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145 modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4523 msgid "Configure"
4524 msgstr "Yapılandır"
4525
4526 #: modules/access/dv.c:70 modules/access/file.c:82
4527 msgid ""
4528 "Allows you to modify the default caching value for file streams. This value "
4529 "should be set in millisecond units."
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/dv.c:74
4533 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/dv.c:75
4537 msgid "dv"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: modules/access/dvb/access.c:73
4541 msgid ""
4542 "Allows you to modify the default caching value for dvb streams. This value "
4543 "should be set in millisecond units."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: modules/access/dvb/access.c:76
4547 msgid "Adapter card to tune"
4548 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4549
4550 #: modules/access/dvb/access.c:77
4551 msgid ""
4552 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4553 "n>=0."
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/dvb/access.c:79
4557 msgid "Device number to use on adapter"
4558 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4559
4560 #: modules/access/dvb/access.c:82
4561 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4562 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4563
4564 #: modules/access/dvb/access.c:83
4565 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/dvb/access.c:85
4569 msgid "Inversion mode"
4570 msgstr ""
4571
4572 #: modules/access/dvb/access.c:86
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4575 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4576
4577 #: modules/access/dvb/access.c:88
4578 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4579 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4580
4581 #: modules/access/dvb/access.c:89
4582 msgid "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities."
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/dvb/access.c:91
4586 msgid "Budget mode"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/dvb/access.c:92
4590 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a budget card."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/dvb/access.c:95
4594 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4595 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4596
4597 #: modules/access/dvb/access.c:96
4598 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]"
4599 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4600
4601 #: modules/access/dvb/access.c:98
4602 msgid "LNB voltage"
4603 msgstr "LNB gerilimi"
4604
4605 #: modules/access/dvb/access.c:99
4606 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]"
4607 msgstr ""
4608
4609 #: modules/access/dvb/access.c:101
4610 msgid "High LNB voltage"
4611 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4612
4613 #: modules/access/dvb/access.c:102
4614 msgid ""
4615 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4616 "supported by all frontends."
4617 msgstr ""
4618
4619 #: modules/access/dvb/access.c:105
4620 msgid "22 kHz tone"
4621 msgstr "22 kHz tone"
4622
4623 #: modules/access/dvb/access.c:106
4624 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]"
4625 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4626
4627 #: modules/access/dvb/access.c:108
4628 msgid "Transponder FEC"
4629 msgstr "Transponder FEC"
4630
4631 #: modules/access/dvb/access.c:109
4632 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]"
4633 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4634
4635 #: modules/access/dvb/access.c:111
4636 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4637 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4638
4639 #: modules/access/dvb/access.c:114
4640 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4641 msgstr ""
4642
4643 #: modules/access/dvb/access.c:117
4644 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4645 msgstr ""
4646
4647 #: modules/access/dvb/access.c:120
4648 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4649 msgstr ""
4650
4651 #: modules/access/dvb/access.c:124
4652 msgid "Modulation type"
4653 msgstr "Modülasyon türü"
4654
4655 #: modules/access/dvb/access.c:125
4656 msgid "Modulation type for front-end device."
4657 msgstr ""
4658
4659 #: modules/access/dvb/access.c:128
4660 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/dvb/access.c:131
4664 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: modules/access/dvb/access.c:134
4668 msgid "Terrestrial bandwidth"
4669 msgstr "Karasal band genişliği"
4670
4671 #: modules/access/dvb/access.c:135
4672 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4673 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4674
4675 #: modules/access/dvb/access.c:137
4676 msgid "Terrestrial guard interval"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: modules/access/dvb/access.c:140
4680 msgid "Terrestrial transmission mode"
4681 msgstr "Karasal aktarım modu"
4682
4683 #: modules/access/dvb/access.c:143
4684 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: modules/access/dvb/access.c:146
4688 #, fuzzy
4689 msgid "HTTP Host address"
4690 msgstr "Host adresi"
4691
4692 #: modules/access/dvb/access.c:148
4693 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4694 msgstr ""
4695
4696 #: modules/access/dvb/access.c:150
4697 msgid "HTTP user name"
4698 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4699
4700 #: modules/access/dvb/access.c:152
4701 msgid ""
4702 "You can set the user name the administrator will use to log into the "
4703 "internal HTTP server."
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/dvb/access.c:155
4707 msgid "HTTP password"
4708 msgstr "HTTP parolası"
4709
4710 #: modules/access/dvb/access.c:157
4711 msgid ""
4712 "You can set the password the administrator will use to log into the internal "
4713 "HTTP server."
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/dvb/access.c:160
4717 #, fuzzy
4718 msgid "HTTP ACL"
4719 msgstr "HTTP SSL"
4720
4721 #: modules/access/dvb/access.c:162
4722 msgid ""
4723 "You can set the access control list (equivalent to .hosts) file path, which "
4724 "will limit the range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4725 msgstr ""
4726
4727 #: modules/access/dvb/access.c:166 modules/access_output/http.c:69
4728 #: modules/control/http/http.c:46
4729 msgid "Certificate file"
4730 msgstr "Sertifika dosyası"
4731
4732 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/control/http/http.c:47
4733 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/dvb/access.c:170 modules/access_output/http.c:72
4737 #: modules/control/http/http.c:49
4738 msgid "Private key file"
4739 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4740
4741 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/control/http/http.c:50
4742 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:173 modules/access_output/http.c:76
4746 #: modules/control/http/http.c:51
4747 msgid "Root CA file"
4748 msgstr "Kök CA dosyası"
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/control/http/http.c:52
4751 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: modules/access/dvb/access.c:177 modules/access_output/http.c:81
4755 #: modules/control/http/http.c:54
4756 msgid "CRL file"
4757 msgstr "CRL dosyası"
4758
4759 #: modules/access/dvb/access.c:178
4760 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: modules/access/dvb/access.c:181
4764 msgid "DVB"
4765 msgstr "DVD"
4766
4767 #: modules/access/dvb/access.c:182
4768 msgid "DVB input with v4l2 support"
4769 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4770
4771 #: modules/access/dvb/access.c:234
4772 #, fuzzy
4773 msgid "HTTP server"
4774 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4775
4776 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4777 msgid "DVD angle"
4778 msgstr "DVD açısı"
4779
4780 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4781 msgid "Allows you to select the default DVD angle."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/dvdnav.c:65
4785 msgid ""
4786 "Allows you to modify the default caching value for DVDnav streams. This "
4787 "value should be set in millisecond units."
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dvdnav.c:67
4791 msgid "Start directly in menu"
4792 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4793
4794 #: modules/access/dvdnav.c:69
4795 msgid ""
4796 "Allows you to start the DVD directly in the main menu. This will try to skip "
4797 "all the useless warnings introductions."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dvdnav.c:78
4801 msgid "DVD with menus"
4802 msgstr "DVD menülü"
4803
4804 #: modules/access/dvdnav.c:79
4805 msgid "DVDnav Input"
4806 msgstr "DVDnav Girdisi"
4807
4808 #: modules/access/dvdread.c:63
4809 msgid ""
4810 "Allows you to modify the default caching value for DVDread streams. This "
4811 "value should be set in millisecond units."
4812 msgstr ""
4813
4814 #: modules/access/dvdread.c:66
4815 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4816 msgstr ""
4817
4818 #: modules/access/dvdread.c:68
4819 msgid ""
4820 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4821 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4822 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4823 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4824 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4825 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4826 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4827 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4828 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4829 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4830 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4831 "The default method is: key."
4832 msgstr ""
4833
4834 #: modules/access/dvdread.c:84
4835 msgid "title"
4836 msgstr "başlık"
4837
4838 #: modules/access/dvdread.c:84
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Key"
4841 msgstr "Anahtar/Kare"
4842
4843 #: modules/access/dvdread.c:90
4844 msgid "DVD without menus"
4845 msgstr "DVD menüsüz"
4846
4847 #: modules/access/dvdread.c:91
4848 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: modules/access/fake.c:42
4852 msgid ""
4853 "Allows you to modify the default caching value for fake streams. This value "
4854 "should be set in millisecond units."
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:72
4858 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
4859 msgid "Framerate"
4860 msgstr "Çerçeve oranı"
4861
4862 #: modules/access/fake.c:46
4863 msgid "Specifies the number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
4864 msgstr ""
4865
4866 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
4867 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
4868 msgid "ID"
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/fake.c:49
4872 msgid ""
4873 "Allows you to set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate"
4874 "{} constructs (default 0)."
4875 msgstr ""
4876
4877 #: modules/access/fake.c:51
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Duration in ms"
4880 msgstr "Süre"
4881
4882 #: modules/access/fake.c:53
4883 msgid ""
4884 "Specifies the duration of the fake streaming before faking an end-of-file "
4885 "(default 0 means the stream is unlimited)."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:74
4889 msgid "Fake"
4890 msgstr "Sahte"
4891
4892 #: modules/access/fake.c:58
4893 msgid "Fake input"
4894 msgstr "Sahte girdi"
4895
4896 #: modules/access/file.c:84
4897 msgid "Concatenate with additional files"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/file.c:86
4901 msgid ""
4902 "Allows you to play split files as if they were part of a unique file. "
4903 "Specify a comma-separated list of files."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/file.c:90
4907 msgid "Standard filesystem file input"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:71
4911 #: modules/audio_output/file.c:111 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:261
4912 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
4913 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
4914 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
4915 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
4916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
4917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
4919 msgid "File"
4920 msgstr "Dosya"
4921
4922 #: modules/access/ftp.c:50
4923 msgid ""
4924 "Allows you to modify the default caching value for FTP streams. This value "
4925 "should be set in millisecond units."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/ftp.c:52
4929 msgid "FTP user name"
4930 msgstr "FTP kullanıcı adı"
4931
4932 #: modules/access/ftp.c:53 modules/access/smb.c:64
4933 msgid ""
4934 "Allows you to modify the user name that will be used for the connection."
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/ftp.c:55
4938 msgid "FTP password"
4939 msgstr "FTP parolası"
4940
4941 #: modules/access/ftp.c:56 modules/access/smb.c:67
4942 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/ftp.c:58
4946 msgid "FTP account"
4947 msgstr "FTP hesabı"
4948
4949 #: modules/access/ftp.c:59
4950 msgid "Allows you to modify the account that will be used for the connection."
4951 msgstr ""
4952
4953 #: modules/access/ftp.c:64
4954 msgid "FTP input"
4955 msgstr "FTP girdisi"
4956
4957 #: modules/access/gnomevfs.c:46
4958 msgid ""
4959 "Allows you to modify the default caching value for GnomeVFS streams.This "
4960 "value should be set in millisecond units."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: modules/access/gnomevfs.c:50
4964 msgid "GnomeVFS filesystem file input"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: modules/access/http.c:46
4968 msgid "HTTP proxy"
4969 msgstr "HTTP proxy"
4970
4971 #: modules/access/http.c:48
4972 msgid ""
4973 "You can specify an HTTP proxy to use. It must be of the form http://[user[:"
4974 "pass]@]myproxy.mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment "
4975 "variable will be tried."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: modules/access/http.c:54
4979 msgid ""
4980 "Allows you to modify the default caching value for http streams. This value "
4981 "should be set in millisecond units."
4982 msgstr ""
4983
4984 #: modules/access/http.c:57
4985 msgid "HTTP user agent"
4986 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
4987
4988 #: modules/access/http.c:58
4989 msgid ""
4990 "Allows you to modify the user agent that will be used for the connection."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/http.c:61
4994 msgid "Auto re-connect"
4995 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
4996
4997 #: modules/access/http.c:62
4998 msgid ""
4999 "Will automatically attempt a re-connection in case it was untimely closed."
5000 msgstr ""
5001
5002 #: modules/access/http.c:65
5003 msgid "Continuous stream"
5004 msgstr "Kesintisiz akış"
5005
5006 #: modules/access/http.c:66
5007 msgid ""
5008 "This allows you to read a file that is being constantly updated (for "
5009 "example, a JPG file on a server).You should not globally enable this option "
5010 "as it will break all other types of HTTP streams."
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/http.c:72
5014 msgid "HTTP input"
5015 msgstr "HTTP girdisi"
5016
5017 #: modules/access/http.c:74
5018 #, fuzzy
5019 msgid "HTTP(S)"
5020 msgstr "HTTP"
5021
5022 #: modules/access/mms/mms.c:48
5023 msgid ""
5024 "Allows you to modify the default caching value for MMS streams. This value "
5025 "should be set in millisecond units."
5026 msgstr ""
5027
5028 #: modules/access/mms/mms.c:51
5029 msgid "Force selection of all streams"
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/mms/mms.c:53
5033 #, fuzzy
5034 msgid "Maximum bitrate"
5035 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5036
5037 #: modules/access/mms/mms.c:55
5038 msgid ""
5039 "If this is set, the stream with the maximum bitrate under that limit      "
5040 "will be selected"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: modules/access/mms/mms.c:60
5044 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5045 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5046
5047 #: modules/access/pvr/pvr.c:48
5048 msgid ""
5049 "Allows you to modify the default caching value for pvr streams. This value "
5050 "should be set in millisecond units."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/pvr/pvr.c:51
5054 msgid "Device"
5055 msgstr "Aygıt"
5056
5057 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5058 msgid "PVR video device"
5059 msgstr "PVR video aygıtı"
5060
5061 #: modules/access/pvr/pvr.c:54
5062 #, fuzzy
5063 msgid "Radio device"
5064 msgstr "Ses Aygıtı"
5065
5066 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5067 #, fuzzy
5068 msgid "PVR radio device"
5069 msgstr "PVR video aygıtı"
5070
5071 #: modules/access/pvr/pvr.c:57 modules/access/v4l/v4l.c:96
5072 msgid "Norm"
5073 msgstr "Norm"
5074
5075 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:98
5076 msgid "Defines the norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: modules/access/pvr/pvr.c:61 modules/access/v4l/v4l.c:102
5080 msgid "Width"
5081 msgstr "Genişlik"
5082
5083 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:103
5084 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/pvr/pvr.c:65 modules/access/v4l/v4l.c:105
5088 msgid "Height"
5089 msgstr "Yükseklik"
5090
5091 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:106
5092 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/pvr/pvr.c:69 modules/access/v4l/v4l.c:89
5096 msgid "Frequency"
5097 msgstr "Frekans"
5098
5099 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:91
5100 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: modules/access/pvr/pvr.c:73 modules/access/v4l/v4l.c:137
5104 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: modules/access/pvr/pvr.c:76
5108 msgid "Key interval"
5109 msgstr "Anahtar aralığı"
5110
5111 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)"
5114 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5115
5116 #: modules/access/pvr/pvr.c:79
5117 msgid "B Frames"
5118 msgstr "B Kareleri"
5119
5120 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5121 msgid ""
5122 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5123 "number of B-Frames."
5124 msgstr ""
5125
5126 #: modules/access/pvr/pvr.c:84
5127 msgid "Bitrate to use (-1 for default)"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/pvr/pvr.c:86
5131 msgid "Bitrate peak"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5135 msgid "Peak bitrate in VBR mode"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: modules/access/pvr/pvr.c:89
5139 msgid "Bitrate mode (vbr or cbr)"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/pvr/pvr.c:90
5143 msgid "Bitrate mode to use"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5147 msgid "Audio bitmask"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/pvr/pvr.c:93
5151 msgid ""
5152 "This option allows setting of bitmask that will get used by the audio part "
5153 "of the card."
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access/pvr/pvr.c:96 modules/access/vcdx/info.c:97
5157 #: modules/gui/macosx/intf.m:478 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1361
5158 msgid "Volume"
5159 msgstr "Seviye"
5160
5161 #: modules/access/pvr/pvr.c:97
5162 msgid "This option allows setting of the audio volume (0-65535)."
5163 msgstr ""
5164
5165 #: modules/access/pvr/pvr.c:100 modules/access/v4l/v4l.c:92
5166 msgid "Channel"
5167 msgstr "Kanal"
5168
5169 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:94
5170 msgid ""
5171 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5172 msgstr ""
5173
5174 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5175 msgid "Automatic"
5176 msgstr "Otomatik"
5177
5178 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5179 msgid "SECAM"
5180 msgstr "SECAM"
5181
5182 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5183 msgid "PAL"
5184 msgstr "PAL"
5185
5186 #: modules/access/pvr/pvr.c:107 modules/access/v4l/v4l.c:143
5187 msgid "NTSC"
5188 msgstr "NTSC"
5189
5190 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5191 msgid "vbr"
5192 msgstr "vbr"
5193
5194 #: modules/access/pvr/pvr.c:110
5195 msgid "cbr"
5196 msgstr "cbr"
5197
5198 #: modules/access/pvr/pvr.c:115
5199 msgid "PVR"
5200 msgstr "PVR"
5201
5202 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5203 msgid "MPEG Encoding cards input (with ivtv drivers)"
5204 msgstr ""
5205
5206 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5207 #: modules/demux/livedotcom.cpp:61
5208 msgid "Caching value (ms)"
5209 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5210
5211 #: modules/access/rtsp/access.c:42 modules/demux/livedotcom.cpp:63
5212 msgid ""
5213 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
5214 "should be set in millisecond units."
5215 msgstr ""
5216
5217 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5218 #, fuzzy
5219 msgid "Real RTSP"
5220 msgstr "RTSP"
5221
5222 #: modules/access/screen/screen.c:39
5223 msgid ""
5224 "Allows you to modify the default caching value for screen capture streams. "
5225 "This value should be set in millisecond units."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/screen/screen.c:43
5229 msgid "Allows you to set the desired frame rate for the capture."
5230 msgstr ""
5231
5232 #: modules/access/screen/screen.c:46
5233 msgid "Capture fragment size"
5234 msgstr ""
5235
5236 #: modules/access/screen/screen.c:48
5237 msgid ""
5238 "Allows you optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of "
5239 "predefined height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/screen/screen.c:62
5243 msgid "Screen Input"
5244 msgstr "Ekran Girdisi"
5245
5246 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5247 msgid "Screen"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: modules/access/smb.c:61
5251 msgid ""
5252 "Allows you to modify the default caching value for SMB streams. This value "
5253 "should be set in millisecond units."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/smb.c:63
5257 msgid "SMB user name"
5258 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5259
5260 #: modules/access/smb.c:66
5261 msgid "SMB password"
5262 msgstr "SMB parolası"
5263
5264 #: modules/access/smb.c:69
5265 msgid "SMB domain"
5266 msgstr "SMB etki alanı"
5267
5268 #: modules/access/smb.c:70
5269 msgid ""
5270 "Allows you to modify the domain/workgroup that will be used for the "
5271 "connection."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/smb.c:75
5275 msgid "SMB input"
5276 msgstr "SMB girdisi"
5277
5278 #: modules/access/tcp.c:39
5279 msgid ""
5280 "Allows you to modify the default caching value for TCP streams. This value "
5281 "should be set in millisecond units."
5282 msgstr ""
5283
5284 #: modules/access/tcp.c:46
5285 msgid "TCP"
5286 msgstr "TCP"
5287
5288 #: modules/access/tcp.c:47
5289 msgid "TCP input"
5290 msgstr "TCP girdisi"
5291
5292 #: modules/access/udp.c:44 modules/access_output/udp.c:77
5293 msgid ""
5294 "Allows you to modify the default caching value for UDP streams. This value "
5295 "should be set in millisecond units."
5296 msgstr ""
5297
5298 #: modules/access/udp.c:47
5299 msgid "Autodetection of MTU"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: modules/access/udp.c:49
5303 msgid "Allows growing the MTU if truncated packets are found"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: modules/access/udp.c:51
5307 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: modules/access/udp.c:53
5311 msgid ""
5312 "Allows you to modify the RTP reordering behaviour. RTP input will wait for "
5313 "late packets upto the specified timeout in milisecond units."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5317 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
5319 msgid "UDP/RTP"
5320 msgstr "UDP/RTP"
5321
5322 #: modules/access/udp.c:62
5323 msgid "UDP/RTP input"
5324 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5325
5326 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5327 msgid ""
5328 "Allows you to modify the default caching value for v4l streams. This value "
5329 "should be set in millisecond units."
5330 msgstr ""
5331
5332 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5333 msgid ""
5334 "Specify the name of the video device that will be used. If you don't specify "
5335 "anything, no video device will be used."
5336 msgstr ""
5337
5338 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5339 msgid ""
5340 "Specify the name of the audio device that will be used. If you don't specify "
5341 "anything, no audio device will be used."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5345 msgid ""
5346 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5347 "(default), RV24, etc.)"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5351 msgid "Audio Channel"
5352 msgstr "Ses Kanalları"
5353
5354 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5355 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio input"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:107
5359 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:236
5360 msgid "Brightness"
5361 msgstr "Parlaklık"
5362
5363 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5364 msgid "Set the Brightness of the video input"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:110
5368 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:226
5369 msgid "Hue"
5370 msgstr "Renk tonu"
5371
5372 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5373 msgid "Set the Hue of the video input"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/gui/macosx/sfilters.m:89
5377 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:97
5378 msgid "Color"
5379 msgstr "Renk"
5380
5381 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5382 msgid "Set the Color of the video input"
5383 msgstr ""
5384
5385 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:108
5386 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:231
5387 msgid "Contrast"
5388 msgstr "Karşıtlık"
5389
5390 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5391 msgid "Set the Contrast of the video input"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5395 msgid "Tuner"
5396 msgstr "Tuner"
5397
5398 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5399 msgid "Tuner to use, if there are several ones"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5403 msgid "Samplerate"
5404 msgstr "Örnekleme oranı"
5405
5406 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5407 msgid "Samplerate of the captures audio stream, in Hz"
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5411 msgid "If this option is set, the audio stream will be captured in stereo"
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5415 msgid "MJPEG"
5416 msgstr "MJPEG"
5417
5418 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5419 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5423 msgid "Decimation"
5424 msgstr "Örnek seyreltme"
5425
5426 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5427 msgid "Set the Decimation level for MJPEG streams"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5431 msgid "Quality"
5432 msgstr "Kalite"
5433
5434 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5435 msgid "Set the quality of the stream"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5439 msgid "Video4Linux"
5440 msgstr "Video4Linux"
5441
5442 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5443 msgid "Video4Linux input"
5444 msgstr "Video4Linux girdisi"
5445
5446 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5447 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5449 msgid "VCD"
5450 msgstr "VCD"
5451
5452 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5453 msgid "VCD input"
5454 msgstr "VCD girdisi"
5455
5456 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5457 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5458 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5459
5460 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5461 msgid "The above message had unknown log level"
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5465 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5469 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5470 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5471 msgid "Entry"
5472 msgstr "Giriş/Öge"
5473
5474 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5475 msgid "Segments"
5476 msgstr "Parçalar"
5477
5478 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5479 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5480 #: modules/demux/mkv.cpp:5200
5481 msgid "Segment"
5482 msgstr "Parça"
5483
5484 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5485 #, fuzzy
5486 msgid "LID"
5487 msgstr "PBC LID"
5488
5489 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5490 msgid "VCD Format"
5491 msgstr "VCD Formatı"
5492
5493 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:53
5494 #: modules/services_discovery/daap.c:610
5495 msgid "Album"
5496 msgstr "Albüm"
5497
5498 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5499 msgid "Application"
5500 msgstr "Uygulama"
5501
5502 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5503 msgid "Preparer"
5504 msgstr "Hazırlayan"
5505
5506 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5507 msgid "Vol #"
5508 msgstr "Seviye #"
5509
5510 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5511 msgid "Vol max #"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5515 msgid "Volume Set"
5516 msgstr ""
5517
5518 #: modules/access/vcdx/info.c:98
5519 msgid "Publisher"
5520 msgstr "Yayıncı"
5521
5522 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5523 msgid "System Id"
5524 msgstr "Sistem Id"
5525
5526 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5527 msgid "Entries"
5528 msgstr "Girişler/Ögeler"
5529
5530 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5531 msgid "First Entry Point"
5532 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5533
5534 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5535 msgid "Last Entry Point"
5536 msgstr "Son Giriş Noktası"
5537
5538 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5539 msgid "Track size (in sectors)"
5540 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5541
5542 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5543 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5544 msgid "type"
5545 msgstr "tür"
5546
5547 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5548 msgid "end"
5549 msgstr "son"
5550
5551 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5552 msgid "play list"
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5556 msgid "extended selection list"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5560 msgid "selection list"
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5564 msgid "unknown type"
5565 msgstr "bilinmeyen tür"
5566
5567 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5568 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5569 msgid "List ID"
5570 msgstr "Liste ID"
5571
5572 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5573 msgid "(Super) Video CD"
5574 msgstr "(Süper) Video CD"
5575
5576 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5577 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5581 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5582 msgstr ""
5583
5584 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5585 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5589 msgid "Use playback control?"
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5593 msgid ""
5594 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5595 "tracks."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5599 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5603 msgid ""
5604 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5605 "entry."
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5609 msgid "Show extended VCD info?"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5613 msgid ""
5614 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5615 "for example playback control navigation."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5619 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5620 msgstr ""
5621
5622 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5623 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: modules/access_filter/record.c:42
5627 msgid "Record directory"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: modules/access_filter/record.c:44
5631 msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access_filter/timeshift.c:42
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Timeshift granularity"
5637 msgstr "Zaman kaydırma"
5638
5639 #: modules/access_filter/timeshift.c:43
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Size of the temporary files use to store the timeshifted stream."
5642 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5643
5644 #: modules/access_filter/timeshift.c:45
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Timeshift directory"
5647 msgstr "Video enstantane klasörü"
5648
5649 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5650 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access_filter/timeshift.c:50 modules/access_filter/timeshift.c:51
5654 msgid "Timeshift"
5655 msgstr "Zaman kaydırma"
5656
5657 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5658 msgid "Dummy stream output"
5659 msgstr "Boş akış çıktısı"
5660
5661 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5662 msgid "Dummy"
5663 msgstr "Boş/Aptal"
5664
5665 #: modules/access_output/file.c:65
5666 msgid "Append to file"
5667 msgstr "Dosyaya ekle"
5668
5669 #: modules/access_output/file.c:66
5670 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5671 msgstr ""
5672
5673 #: modules/access_output/file.c:70
5674 msgid "File stream output"
5675 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5676
5677 #: modules/access_output/http.c:60
5678 msgid "Username"
5679 msgstr "Kullanıcı"
5680
5681 #: modules/access_output/http.c:61
5682 msgid ""
5683 "Allows you to give a user name that will be requested to access the stream."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/http.c:64
5687 msgid ""
5688 "Allows you to give a password that will be requested to access the stream."
5689 msgstr ""
5690
5691 #: modules/access_output/http.c:66
5692 msgid "Mime"
5693 msgstr "Mime"
5694
5695 #: modules/access_output/http.c:67
5696 msgid "Allows you to give the mime returned by the server."
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access_output/http.c:70
5700 msgid ""
5701 "Path to the x509 PEM certificate file that will be used by the HTTP/SSL "
5702 "stream output"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access_output/http.c:73
5706 msgid ""
5707 "Path to the x509 PEM private key file that will  be used by the HTTP/SSL "
5708 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5709 msgstr ""
5710
5711 #: modules/access_output/http.c:77
5712 msgid ""
5713 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5714 "file that will be used by the HTTP/SSL stream output. Leave empty if you "
5715 "don't have one."
5716 msgstr ""
5717
5718 #: modules/access_output/http.c:82
5719 msgid ""
5720 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be HTTP/SSL "
5721 "stream output. Leave empty if you don't have one."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access_output/http.c:85
5725 msgid "Advertise with Bonjour"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access_output/http.c:86
5729 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access_output/http.c:90
5733 msgid "HTTP stream output"
5734 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5735
5736 #: modules/access_output/http.c:92 modules/control/http/http.c:58
5737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
5738 msgid "HTTP"
5739 msgstr "HTTP"
5740
5741 #: modules/access_output/shout.c:58
5742 #, fuzzy
5743 msgid "Stream-name"
5744 msgstr "Akış"
5745
5746 #: modules/access_output/shout.c:59
5747 msgid "The name this stream/channel will get on the icecast server."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access_output/shout.c:61
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Stream-description"
5753 msgstr "Açıklama"
5754
5755 #: modules/access_output/shout.c:62
5756 msgid "A description of the stream content. (Information about your channel)."
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access_output/shout.c:65
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Stream MP3"
5762 msgstr "Akış"
5763
5764 #: modules/access_output/shout.c:66
5765 msgid ""
5766 "Normally you have to feed the shoutcast module with Ogg streams. This option "
5767 "allows you to feed MP3 streams instead, so you can forward MP3 streams to "
5768 "the icecast server."
5769 msgstr ""
5770
5771 #: modules/access_output/shout.c:71
5772 msgid "libshout (icecast) output"
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:433
5776 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661
5777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:607
5778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1332 modules/stream_out/rtp.c:80
5779 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: modules/access_output/udp.c:81
5783 msgid "Allows you to define the Time-To-Live of the outgoing stream."
5784 msgstr ""
5785
5786 #: modules/access_output/udp.c:84
5787 msgid "Group packets"
5788 msgstr "Paketleri grupla"
5789
5790 #: modules/access_output/udp.c:85
5791 msgid ""
5792 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. This allows "
5793 "you to give the number of packets that will be sent at a time. It helps "
5794 "reducing the scheduling load on heavily-loaded systems."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/udp.c:90
5798 msgid "Raw write"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/udp.c:91
5802 msgid ""
5803 "If you enable this option, packets will be sent directly, without trying to "
5804 "fill the MTU (ie, without trying to make the biggest possible packets in "
5805 "order to improve streaming)."
5806 msgstr ""
5807
5808 #: modules/access_output/udp.c:97
5809 msgid "UDP stream output"
5810 msgstr "UDP akış çıktısı"
5811
5812 #: modules/access_output/udp.c:98
5813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:476
5814 msgid "UDP"
5815 msgstr "UDP"
5816
5817 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
5818 msgid "Simple decoder for dolby surround encoded streams"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Dolby surround decoder"
5824 msgstr "Dolby Surround"
5825
5826 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
5827 msgid ""
5828 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
5829 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
5830 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
5831 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
5832 "It works with any source format from mono to 7.1."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
5836 msgid "Characteristic dimension"
5837 msgstr "Karakteritik boyut"
5838
5839 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
5840 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
5841 msgstr ""
5842
5843 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
5844 msgid "Compensate delay"
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
5848 msgid ""
5849 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
5850 "disturbing for the lipsync. In that case, turn this on to compensate."
5851 msgstr ""
5852
5853 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
5854 #, fuzzy
5855 msgid "No decoding of Dolby Surround"
5856 msgstr "Dolby Surround"
5857
5858 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
5859 msgid ""
5860 "If this option is turned on (not recommended), Dolby Surround encoded "
5861 "streams won't be decoded before being processed by this filter."
5862 msgstr ""
5863
5864 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
5865 msgid "Headphone channel mixer with virtual spatialization effect"
5866 msgstr ""
5867
5868 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
5869 msgid "Headphone effect"
5870 msgstr "Kulaklık efekti"
5871
5872 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
5873 msgid "audio filter for simple channel mixing"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
5877 msgid "audio filter for trivial channel mixing"
5878 msgstr ""
5879
5880 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
5881 msgid "A/52 dynamic range compression"
5882 msgstr ""
5883
5884 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
5885 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
5886 msgid ""
5887 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
5888 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
5889 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
5890 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
5891 msgstr ""
5892
5893 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Enable internal upmixing"
5896 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
5897
5898 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
5899 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
5903 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
5904 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
5908 msgid "audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
5912 msgid "DTS dynamic range compression"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:92
5916 msgid "DTS"
5917 msgstr "DTS"
5918
5919 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
5920 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
5921 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
5925 msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
5929 msgid "audio filter for fixed32<->float32 conversion"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
5933 msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
5937 msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
5941 msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
5945 msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
5949 msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
5950 msgstr ""
5951
5952 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
5953 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
5954 msgid "MPEG audio decoder"
5955 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
5956
5957 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
5958 msgid "audio filter for s16->fixed32 conversion"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
5962 msgid "audio filter for s16->float32 conversion"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
5966 msgid "audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
5970 msgid "audio filter for s8->float32 conversion"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
5974 msgid "audio filter for u8->fixed32 conversion"
5975 msgstr ""
5976
5977 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
5978 msgid "audio filter for u8->float32 conversion"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Equalizer preset"
5984 msgstr "Ekolayzer öntanım"
5985
5986 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
5987 msgid "Bands gain"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/audio_filter/equalizer.c:56
5991 msgid "Override preset bands gain in dB (-20 ... 20)"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
5995 msgid "Two pass"
5996 msgstr "İki kere"
5997
5998 #: modules/audio_filter/equalizer.c:59
5999 msgid "Filter twice the audio"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6003 msgid "Global gain"
6004 msgstr "Global kazanç"
6005
6006 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6007 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6011 msgid "Equalizer 10 bands"
6012 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6013
6014 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6015 msgid "Flat"
6016 msgstr "Düz"
6017
6018 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6019 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6020 msgid "Classical"
6021 msgstr "Klasik"
6022
6023 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6024 msgid "Club"
6025 msgstr "Klüp"
6026
6027 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6028 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6029 msgid "Dance"
6030 msgstr "Dans"
6031
6032 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6033 msgid "Full bass"
6034 msgstr "Tamamen bas"
6035
6036 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6037 msgid "Full bass and treble"
6038 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6039
6040 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6041 msgid "Full treble"
6042 msgstr "Tamamen tiz"
6043
6044 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6045 msgid "Headphones"
6046 msgstr "Kulaklık"
6047
6048 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6049 msgid "Large Hall"
6050 msgstr "Geniş Salon"
6051
6052 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6053 msgid "Live"
6054 msgstr "Canlı"
6055
6056 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6057 msgid "Party"
6058 msgstr "Parti"
6059
6060 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6061 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6062 msgid "Pop"
6063 msgstr "Pop"
6064
6065 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6066 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6067 msgid "Reggae"
6068 msgstr "Reggae"
6069
6070 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6071 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6072 msgid "Rock"
6073 msgstr "Rock"
6074
6075 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6076 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6077 msgid "Ska"
6078 msgstr "Ska"
6079
6080 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6081 msgid "Soft"
6082 msgstr "Soft"
6083
6084 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6085 msgid "Soft rock"
6086 msgstr "Soft rock"
6087
6088 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6089 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6090 msgid "Techno"
6091 msgstr "Tekno"
6092
6093 #: modules/audio_filter/format.c:201
6094 msgid "audio filter for PCM format conversion"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6098 msgid "Number of audio buffers"
6099 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6100
6101 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6102 msgid ""
6103 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6104 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6105 "a high power but will make it less sensitive to short variations."
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6109 msgid "Max level"
6110 msgstr "Maks seviye"
6111
6112 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6113 msgid ""
6114 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6115 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6116 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6120 msgid "Volume normalizer"
6121 msgstr "Seviye normalize"
6122
6123 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6124 msgid "audio filter for band-limited interpolation resampling"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6128 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6129 msgid "audio filter for linear interpolation resampling"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6133 msgid "audio filter for trivial resampling"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6137 msgid "audio filter for ugly resampling"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6141 msgid "Float32 audio mixer"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6145 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6149 msgid "Trivial audio mixer"
6150 msgstr "Deneme ses mikseri"
6151
6152 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:169
6153 #: modules/codec/x264.c:175
6154 msgid "default"
6155 msgstr "varsayılan"
6156
6157 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6158 msgid "ALSA audio output"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6162 msgid "ALSA Device Name"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6166 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:403
6167 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6168 #: modules/audio_output/sdl.c:179 modules/audio_output/sdl.c:197
6169 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:543
6170 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
6171 msgid "Audio Device"
6172 msgstr "Ses Aygıtı"
6173
6174 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:480
6175 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6176 #: modules/audio_output/sdl.c:185 modules/audio_output/sdl.c:204
6177 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6178 msgid "Mono"
6179 msgstr "Mono"
6180
6181 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:453
6182 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6183 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6184 msgid "2 Front 2 Rear"
6185 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6186
6187 #: modules/audio_output/alsa.c:204 modules/audio_output/directx.c:417
6188 #: modules/audio_output/oss.c:170 modules/audio_output/portaudio.c:435
6189 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6190 msgid "5.1"
6191 msgstr "5.1"
6192
6193 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:526
6194 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6195 msgid "A/52 over S/PDIF"
6196 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6197
6198 #: modules/audio_output/alsa.c:928
6199 msgid "Unknown soundcard"
6200 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6201
6202 #: modules/audio_output/arts.c:67
6203 msgid "aRts audio output"
6204 msgstr "aRts ses çıktısı"
6205
6206 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6207 msgid ""
6208 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6209 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6210 "playback."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6214 msgid "HAL AudioUnit output"
6215 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6216
6217 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6218 #, c-format
6219 msgid "%s (Encoded Output)"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/audio_output/directx.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:107
6223 msgid "Output device"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/audio_output/directx.c:209
6227 msgid ""
6228 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6229 "default device appears as 0 AND another number)."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:137
6233 msgid "Use float32 output"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: modules/audio_output/directx.c:213 modules/audio_output/waveout.c:139
6237 msgid ""
6238 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6239 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6240 msgstr ""
6241
6242 #: modules/audio_output/directx.c:217
6243 msgid "DirectX audio output"
6244 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6245
6246 #: modules/audio_output/directx.c:435 modules/audio_output/portaudio.c:427
6247 msgid "3 Front 2 Rear"
6248 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6249
6250 #: modules/audio_output/esd.c:69
6251 msgid "EsounD audio output"
6252 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6253
6254 #: modules/audio_output/esd.c:72
6255 msgid "Esound server"
6256 msgstr "Esound sunucusu"
6257
6258 #: modules/audio_output/file.c:80
6259 msgid "Output format"
6260 msgstr "Çıktı formatı"
6261
6262 #: modules/audio_output/file.c:81
6263 msgid ""
6264 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6265 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/audio_output/file.c:84
6269 msgid "Output channels number"
6270 msgstr "Çıktı kanalları numarası"
6271
6272 #: modules/audio_output/file.c:85
6273 msgid ""
6274 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6275 "restrict the number of channels here."
6276 msgstr ""
6277
6278 #: modules/audio_output/file.c:88
6279 msgid "Add wave header"
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/audio_output/file.c:89
6283 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file"
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/audio_output/file.c:106
6287 msgid "Output file"
6288 msgstr "Çıktı dosyası"
6289
6290 #: modules/audio_output/file.c:107
6291 msgid "File to which the audio samples will be written to"
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/audio_output/file.c:110
6295 msgid "File audio output"
6296 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6297
6298 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6299 msgid "Roku HD1000 audio output"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/audio_output/jack.c:66
6303 #, fuzzy
6304 msgid "JACK audio output"
6305 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6306
6307 #: modules/audio_output/oss.c:101
6308 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: modules/audio_output/oss.c:103
6312 msgid ""
6313 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6314 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6315 "drivers, then you need to enable this option."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/audio_output/oss.c:109
6319 msgid "Linux OSS audio output"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: modules/audio_output/oss.c:114
6323 msgid "OSS DSP device"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6327 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6331 msgid "PORTAUDIO audio output"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: modules/audio_output/sdl.c:69
6335 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6339 msgid "Win32 waveOut extension output"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/codec/a52.c:91
6343 msgid "A/52 parser"
6344 msgstr "A/52 yorumcusu"
6345
6346 #: modules/codec/a52.c:98
6347 msgid "A/52 audio packetizer"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/codec/adpcm.c:42
6351 msgid "ADPCM audio decoder"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: modules/codec/araw.c:43
6355 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: modules/codec/araw.c:52
6359 msgid "Raw audio encoder"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: modules/codec/cinepak.c:38
6363 msgid "Cinepak video decoder"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6367 msgid "CMML annotations decoder"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6371 msgid "CVD subtitle decoder"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6375 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6379 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6380 msgid "Encoding quality"
6381 msgstr "Kodlama kalitesi"
6382
6383 #: modules/codec/dirac.c:68
6384 msgid "Allows you to specify a quality between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/codec/dirac.c:73
6388 msgid "Dirac video decoder"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/codec/dirac.c:79
6392 msgid "Dirac video encoder"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6396 msgid "DirectMedia Object decoder"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6400 msgid "DirectMedia Object encoder"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/codec/dts.c:95
6404 msgid "DTS parser"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: modules/codec/dts.c:100
6408 msgid "DTS audio packetizer"
6409 msgstr ""
6410
6411 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6412 msgid "X coordinate of the subpicture"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: modules/codec/dvbsub.c:46 modules/codec/dvbsub.c:49
6416 #: modules/codec/dvbsub.c:58 modules/codec/dvbsub.c:61
6417 msgid "You can reposition the subpicture by providing another value here."
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6421 msgid "Y coordinate of the subpicture"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Subpicture position"
6427 msgstr "Altresimler"
6428
6429 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6430 msgid ""
6431 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6432 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6436 msgid "X coordinate of the encoded subpicture"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6440 msgid "Y coordinate of encoded the subpicture"
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/codec/dvbsub.c:63
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Timeout of subpictures"
6446 msgstr "Altresimler"
6447
6448 #: modules/codec/dvbsub.c:65
6449 msgid ""
6450 "Subpictures get a default timeout of 15 seconds added to their remaining "
6451 "time.This will ensure that they are at least the specified time visible."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/codec/dvbsub.c:86
6455 msgid "DVB subtitles decoder"
6456 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6457
6458 #: modules/codec/dvbsub.c:99
6459 msgid "DVB subtitles encoder"
6460 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6461
6462 #: modules/codec/faad.c:38
6463 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/codec/fake.c:44 modules/video_output/image.c:63
6467 msgid "Image file"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/codec/fake.c:46
6471 msgid "Path of the image file when using the fake input."
6472 msgstr ""
6473
6474 #: modules/codec/fake.c:49 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6475 #: modules/stream_out/transcode.c:72
6476 msgid "Allows you to specify the output video width."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/codec/fake.c:52 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6480 #: modules/stream_out/transcode.c:75
6481 msgid "Allows you to specify the output video height."
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/codec/fake.c:53
6485 #, fuzzy
6486 msgid "Keep aspect ratio"
6487 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6488
6489 #: modules/codec/fake.c:55
6490 msgid "If selected, width and height will be considered as maximum values."
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/codec/fake.c:56
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Background aspect ratio"
6496 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6497
6498 #: modules/codec/fake.c:58
6499 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6500 msgstr ""
6501
6502 #: modules/codec/fake.c:59 modules/stream_out/transcode.c:64
6503 msgid "Deinterlace video"
6504 msgstr ""
6505
6506 #: modules/codec/fake.c:61
6507 msgid "Allows you to deinterlace the image after loading."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/codec/fake.c:62 modules/stream_out/transcode.c:67
6511 msgid "Deinterlace module"
6512 msgstr ""
6513
6514 #: modules/codec/fake.c:64 modules/stream_out/transcode.c:69
6515 msgid "Specifies the deinterlace module to use."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/codec/fake.c:75
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Fake video decoder"
6521 msgstr "PVR video aygıtı"
6522
6523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Non-ref"
6526 msgstr "Hiçbiri"
6527
6528 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6529 msgid "Bidir"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Non-key"
6535 msgstr "Hiçbiri"
6536
6537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6538 msgid "All"
6539 msgstr "Tümü"
6540
6541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6542 msgid "rd"
6543 msgstr "rd"
6544
6545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6546 msgid "bits"
6547 msgstr "bit"
6548
6549 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6550 msgid "simple"
6551 msgstr "basit"
6552
6553 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6554 msgid ""
6555 "AltiVec ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6559 msgid "ffmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6563 msgid "Decoding"
6564 msgstr "Kod çözme"
6565
6566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6567 msgid "ffmpeg chroma conversion"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6571 msgid "Encoding"
6572 msgstr "Kodlama"
6573
6574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6575 msgid "ffmpeg audio/video encoder"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6579 msgid "ffmpeg demuxer"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6583 msgid "ffmpeg video filter"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6587 msgid "ffmpeg deinterlace video filter"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:86
6591 msgid "Direct rendering"
6592 msgstr ""
6593
6594 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:88
6595 msgid "Error resilience"
6596 msgstr "Hata esnekliği"
6597
6598 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:90
6599 msgid ""
6600 "ffmpeg can do error resilience.\n"
6601 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6602 "can produce a lot of errors.\n"
6603 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
6607 msgid "Workaround bugs"
6608 msgstr "Bug'ları hallet"
6609
6610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
6611 msgid ""
6612 "Try to fix some bugs\n"
6613 "1  autodetect\n"
6614 "2  old msmpeg4\n"
6615 "4  xvid interlaced\n"
6616 "8  ump4 \n"
6617 "16 no padding\n"
6618 "32 ac vlc\n"
6619 "64 Qpel chroma"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:106 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
6623 #: modules/stream_out/transcode.c:152
6624 msgid "Hurry up"
6625 msgstr "Acele et"
6626
6627 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:108
6628 msgid ""
6629 "Allow the decoder to partially decode or skip frame(s) when there is not "
6630 "enough time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted "
6631 "pictures."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:112
6635 msgid "Post processing quality"
6636 msgstr "Son işleme kalitesi"
6637
6638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:114
6639 msgid ""
6640 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6641 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6642 "looking pictures."
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:118
6646 msgid "Debug mask"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6650 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
6654 msgid "Visualize motion vectors"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:122
6658 msgid ""
6659 "Set motion vectors visualization mask.\n"
6660 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6661 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6662 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6666 msgid "Low resolution decoding"
6667 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6668
6669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
6670 msgid "Will only decode a low resolution version of the video."
6671 msgstr ""
6672
6673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
6674 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:132
6678 msgid ""
6679 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6680 "on quality. However for HDTV streams this provides a big speedup."
6681 msgstr ""
6682
6683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6684 msgid "ffmpeg post processing filter chains"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:178
6688 msgid "Ratio of key frames"
6689 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6690
6691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:179
6692 msgid ""
6693 "Allows you to specify the number of frames that will be coded for one key "
6694 "frame."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:182
6698 msgid "Ratio of B frames"
6699 msgstr "B kareleri oranı"
6700
6701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:183
6702 msgid ""
6703 "Allows you to specify the number of B frames that will be coded between two "
6704 "reference frames."
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:186
6708 msgid "Video bitrate tolerance"
6709 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6710
6711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6712 msgid "Allows you to specify the video bitrate tolerance in kbit/s."
6713 msgstr ""
6714
6715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
6716 msgid "Enable interlaced encoding"
6717 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6718
6719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6720 msgid "Allows you to enable dedicated algorithms for interlaced frames."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Enable interlaced motion estimation"
6726 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6727
6728 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6729 msgid ""
6730 "Allows you to enable interlaced motion estimation algorithms. It requires "
6731 "more CPU."
6732 msgstr ""
6733
6734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
6735 msgid "Enable pre motion estimation"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
6739 msgid "Allows you to enable the pre motion estimation."
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
6743 msgid "Enable strict rate control"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
6747 msgid "Allows you to enable the strict rate control algorithm."
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
6751 msgid "Rate control buffer size"
6752 msgstr ""
6753
6754 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
6755 msgid "Allows you to specify the rate control buffer size."
6756 msgstr ""
6757
6758 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
6759 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
6760 msgstr ""
6761
6762 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
6763 msgid "Allows you to specify the rate control buffer aggressiveness."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
6767 msgid "I quantization factor"
6768 msgstr "I kuantalama faktörü"
6769
6770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
6771 msgid ""
6772 "Allows you to specify the quantization factor of I frames, compared with P "
6773 "frames (for instance 1.0 => same qscale for I and P frames)."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219 modules/demux/mod.c:54
6777 msgid "Noise reduction"
6778 msgstr "Gürültü azaltma"
6779
6780 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
6781 msgid ""
6782 "Allows you to enable a simple noise reduction algorithm to lower the "
6783 "encoding length and bitrate, at the expense of lower quality frames."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
6787 msgid "Enable MPEG4 quantization matrix"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
6791 msgid ""
6792 "Allows you to use the MPEG4 quantization matrix for mpeg2 encoding. This "
6793 "generally yields a better looking picture, while still retaining the "
6794 "compatibility with standard MPEG-2 decoders."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230
6798 msgid "Quality level"
6799 msgstr "Kalite seviyesi"
6800
6801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
6802 msgid ""
6803 "Allows you to specify the quality level for the encoding of motions vectors "
6804 "(this can slow down the encoding very much)."
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
6808 msgid ""
6809 "Allows you to specify if the encoder should make on-the-fly quality "
6810 "tradeoffs if your CPU can't keep up with the encoding rate. It will disable "
6811 "trellis quantization, then the rate distortion of motion vectors (hq), and "
6812 "raise the noise reduction threshold to ease the encoder's task."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
6816 msgid "Minimum video quantizer scale"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
6820 msgid "Allows you to specify the minimum video quantizer scale."
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
6824 msgid "Maximum video quantizer scale"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
6828 msgid "Allows you to specify the maximum video quantizer scale."
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:250
6832 msgid "Enable trellis quantization"
6833 msgstr ""
6834
6835 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
6836 msgid ""
6837 "Allows you to enable trellis quantization (rate distortion for block "
6838 "coefficients)."
6839 msgstr ""
6840
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
6842 msgid "Use fixed video quantizer scale"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
6846 msgid ""
6847 "Allows you to specify a fixed video quantizer scale for VBR encoding "
6848 "(accepted values: 0.01 to 255.0)."
6849 msgstr ""
6850
6851 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
6852 msgid "Strict standard compliance"
6853 msgstr ""
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
6856 msgid ""
6857 "Allows you to force a strict standard compliance when encoding (accepted "
6858 "values: -1, 0, 1)."
6859 msgstr ""
6860
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
6862 msgid "Luminance masking"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
6866 msgid ""
6867 "Allows you to raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
6871 msgid "Darkness masking"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
6875 msgid ""
6876 "Allows you to raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
6877 msgstr ""
6878
6879 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
6880 msgid "Motion masking"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
6884 msgid ""
6885 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks with a high temporal "
6886 "complexity (default: 0.0)."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
6890 msgid "Border masking"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
6894 msgid ""
6895 "Allows you to raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame "
6896 "(default: 0.0)."
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
6900 msgid "Luminance elimination"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
6904 msgid ""
6905 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
6906 "The H264 specification recommends -4."
6907 msgstr ""
6908
6909 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
6910 msgid "Chrominance elimination"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
6914 msgid ""
6915 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
6916 "0.0). The H264 specification recommends 7."
6917 msgstr ""
6918
6919 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:564
6920 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6921 msgid "Post processing"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
6925 msgid "1 (Lowest)"
6926 msgstr "1 (En düşük)"
6927
6928 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
6929 msgid "6 (Highest)"
6930 msgstr "6 (En yüksek)"
6931
6932 #: modules/codec/flac.c:171
6933 msgid "Flac audio decoder"
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/codec/flac.c:176
6937 msgid "Flac audio encoder"
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/flac.c:182
6941 msgid "Flac audio packetizer"
6942 msgstr ""
6943
6944 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
6945 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: modules/codec/lpcm.c:82
6949 msgid "Linear PCM audio decoder"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: modules/codec/lpcm.c:87
6953 msgid "Linear PCM audio packetizer"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/codec/mash.cpp:65
6957 msgid "Video decoder using openmash"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
6961 msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
6965 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: modules/codec/png.c:54
6969 msgid "PNG video decoder"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: modules/codec/quicktime.c:63
6973 msgid "QuickTime library decoder"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/codec/rawvideo.c:68
6977 msgid "Pseudo raw video decoder"
6978 msgstr ""
6979
6980 #: modules/codec/rawvideo.c:75
6981 msgid "Pseudo raw video packetizer"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/realaudio.c:61
6985 #, fuzzy
6986 msgid "RealAudio library decoder"
6987 msgstr "Ses kodlayıcısı"
6988
6989 #: modules/codec/sdl_image.c:54
6990 #, fuzzy
6991 msgid "SDL_image video decoder"
6992 msgstr "PVR video aygıtı"
6993
6994 #: modules/codec/speex.c:105
6995 msgid "Speex audio decoder"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/codec/speex.c:110
6999 msgid "Speex audio packetizer"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: modules/codec/speex.c:115
7003 msgid "Speex audio encoder"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7007 msgid "Speex comment"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: modules/codec/speex.c:552
7011 msgid "Mode"
7012 msgstr "Mod"
7013
7014 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7015 msgid "DVD subtitles decoder"
7016 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7017
7018 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7019 msgid "DVD subtitles packetizer"
7020 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7021
7022 #: modules/codec/subsdec.c:86
7023 msgid "Subtitles text encoding"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/codec/subsdec.c:87
7027 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/codec/subsdec.c:88 modules/gui/macosx/open.m:252
7031 msgid "Subtitles justification"
7032 msgstr "Altyazı hizalama"
7033
7034 #: modules/codec/subsdec.c:89
7035 msgid "Set the justification of subtitles"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: modules/codec/subsdec.c:93
7039 msgid "Text subtitles decoder"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7043 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7047 msgid "SVCD subtitles"
7048 msgstr "SVCD altyazıları"
7049
7050 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7051 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: modules/codec/tarkin.c:75
7055 msgid "Tarkin decoder module"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7059 msgid ""
7060 "Allows you to specify a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of "
7061 "specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/codec/theora.c:99
7065 msgid "Theora video decoder"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/codec/theora.c:105
7069 msgid "Theora video packetizer"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/codec/theora.c:111
7073 msgid "Theora video encoder"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/theora.c:512
7077 msgid "Theora comment"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/twolame.c:52
7081 msgid ""
7082 "Allows you to specify a quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7083 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: modules/codec/twolame.c:55
7087 msgid "Stereo mode"
7088 msgstr "Stereo modu"
7089
7090 #: modules/codec/twolame.c:56
7091 msgid "Select how stereo streams will be handled"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/twolame.c:57
7095 msgid "VBR mode"
7096 msgstr "VBR modu"
7097
7098 #: modules/codec/twolame.c:59
7099 msgid "By default the encoding is CBR."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/twolame.c:60
7103 msgid "Psycho-acoustic model"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/twolame.c:62
7107 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/twolame.c:66
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Dual mono"
7113 msgstr "mono"
7114
7115 #: modules/codec/twolame.c:66
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Joint stereo"
7118 msgstr "stereo"
7119
7120 #: modules/codec/twolame.c:71
7121 msgid "Libtwolame audio encoder"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/vorbis.c:159
7125 msgid "Maximum encoding bitrate"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/vorbis.c:161
7129 msgid ""
7130 "Allows you to specify a maximum bitrate in kbps. Useful for streaming "
7131 "applications."
7132 msgstr ""
7133
7134 #: modules/codec/vorbis.c:163
7135 msgid "Minimum encoding bitrate"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: modules/codec/vorbis.c:165
7139 msgid ""
7140 "Allows you to specify a minimum bitrate in kbps. Useful for encoding for a "
7141 "fixed-size channel."
7142 msgstr ""
7143
7144 #: modules/codec/vorbis.c:167
7145 msgid "CBR encoding"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: modules/codec/vorbis.c:169
7149 msgid "Allows you to force a constant bitrate encoding (CBR)."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/vorbis.c:173
7153 msgid "Vorbis audio decoder"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/vorbis.c:184
7157 msgid "Vorbis audio packetizer"
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/vorbis.c:191
7161 msgid "Vorbis audio encoder"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/vorbis.c:618
7165 msgid "Vorbis comment"
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/x264.c:42
7169 msgid "Quantizer parameter"
7170 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
7171
7172 #: modules/codec/x264.c:44
7173 msgid ""
7174 "This selects the quantizer to use (1 to 51). Lower values result in better "
7175 "fidelity, but higher bitrates. 26 is a good default value."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/x264.c:47
7179 msgid "Minimum quantizer parameter"
7180 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7181
7182 #: modules/codec/x264.c:48
7183 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/x264.c:51
7187 msgid "Maximum quantizer parameter"
7188 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7189
7190 #: modules/codec/x264.c:52
7191 msgid "Maximum quantizer parameter."
7192 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7193
7194 #: modules/codec/x264.c:54
7195 msgid "Enable CABAC"
7196 msgstr "CABAC etkin"
7197
7198 #: modules/codec/x264.c:55
7199 msgid ""
7200 "Enable CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows "
7201 "down encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/x264.c:59
7205 msgid "Enable loop filter"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/x264.c:60
7209 msgid "Use deblocking loop filter (increases quality)."
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/x264.c:62
7213 msgid "Analyse mode"
7214 msgstr "Analiz modu"
7215
7216 #: modules/codec/x264.c:63
7217 msgid "This selects the analysing mode."
7218 msgstr ""
7219
7220 #: modules/codec/x264.c:65
7221 msgid "Bitrate tolerance"
7222 msgstr "Bit oranı toleransı"
7223
7224 #: modules/codec/x264.c:66
7225 msgid "Sets the allowed variance in average bitrate."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/x264.c:69
7229 msgid "Maximum local bitrate"
7230 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7231
7232 #: modules/codec/x264.c:70
7233 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7234 msgstr ""
7235
7236 #: modules/codec/x264.c:72
7237 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate"
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/x264.c:73
7241 msgid "Sets an averaging period for the maximum local bitrate, in kbits/s."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/x264.c:76
7245 msgid "Initial buffer occupancy"
7246 msgstr ""
7247
7248 #: modules/codec/x264.c:77
7249 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7250 msgstr ""
7251
7252 #: modules/codec/x264.c:80
7253 msgid "Sets maximum interval between IDR-frames"
7254 msgstr ""
7255
7256 #: modules/codec/x264.c:81
7257 msgid ""
7258 "Larger values save bits, thus improve quality for a given bitrate, at the "
7259 "cost of seeking precision."
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/x264.c:84
7263 msgid "Sets minimum interval between IDR-frames"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/x264.c:85
7267 msgid ""
7268 "In H.264, I-Frames do not necessarily bound a closed GOP because it is "
7269 "allowable for a P-frame to be predicted from more frames than just the one "
7270 "frame before it (also see frameref). Therefore, I-frames are not necessarily "
7271 "seekable. IDR-Frames restrict subsequent P-frames from referring to any "
7272 "frame prior to the IDR-Frame. \n"
7273 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7274 "frames, but do not start a new GOP. Default value is keyint * 0.4."
7275 msgstr ""
7276
7277 #: modules/codec/x264.c:94
7278 msgid "B frames"
7279 msgstr "B çerçeveleri"
7280
7281 #: modules/codec/x264.c:95
7282 msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
7283 msgstr ""
7284
7285 #: modules/codec/x264.c:98
7286 msgid "B pyramid"
7287 msgstr "B piramidi"
7288
7289 #: modules/codec/x264.c:99
7290 msgid "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames."
7291 msgstr ""
7292
7293 #: modules/codec/x264.c:102
7294 msgid "Number of previous frames used as predictors."
7295 msgstr ""
7296
7297 #: modules/codec/x264.c:103
7298 msgid ""
7299 "This is effective in Anime, but seems to make little difference in live-"
7300 "action source material. Some decoders are unable to deal with large frameref "
7301 "values."
7302 msgstr ""
7303
7304 #: modules/codec/x264.c:107
7305 msgid "Scene-cut detection."
7306 msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
7307
7308 #: modules/codec/x264.c:108
7309 msgid ""
7310 "Controls how aggressively to insert extra I-frames. With small values of "
7311 "scenecut, the codec often has to force an I-frame when it would exceed "
7312 "keyint. Good values of scenecut may find a better location for the I-frame. "
7313 "Large values use more I-frames than necessary, thus wasting bits. -1 "
7314 "disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only every other "
7315 "keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts."
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/x264.c:116
7319 msgid "Sub-pixel refinement quality."
7320 msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
7321
7322 #: modules/codec/x264.c:117
7323 msgid ""
7324 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7325 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7326 "quality)."
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/x264.c:121
7330 msgid "Motion estimation algorithm."
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/x264.c:122
7334 msgid ""
7335 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7336 "(fast)\n"
7337 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7338 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7339 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/x264.c:128
7343 msgid "Motion estimation search range."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/x264.c:129
7347 msgid ""
7348 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7349 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7350 "may benefit from settings between 24-32."
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/x264.c:133
7354 msgid "Disable PSNR calculation."
7355 msgstr ""
7356
7357 #: modules/codec/x264.c:134
7358 msgid ""
7359 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7360 "from being calculated (for speed)."
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/x264.c:137
7364 msgid "Disable adaptive B-frames."
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/x264.c:138
7368 msgid ""
7369 "If this is on, the specified number of consecutive B-frames will always be "
7370 "used, except possibly before an I-frame. "
7371 msgstr ""
7372
7373 #: modules/codec/x264.c:141
7374 msgid "Bias the choice to use B-frames."
7375 msgstr ""
7376
7377 #: modules/codec/x264.c:142
7378 msgid ""
7379 "Positive values cause more B-frames, negative values cause less B-frames. "
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/x264.c:144 modules/codec/x264.c:145
7383 msgid "CRF (1-pass Quality-based VBR (nominal QP))."
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/x264.c:147
7387 msgid "Trellis RD quantization."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/x264.c:148
7391 msgid ""
7392 "Trellis RD quantization. Requires CABAC. \n"
7393 " - 0: disabled\n"
7394 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7395 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: modules/codec/x264.c:153 modules/codec/x264.c:154
7399 msgid "Decide references on a per partition basis."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: modules/codec/x264.c:156
7403 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7404 msgstr ""
7405
7406 #: modules/codec/x264.c:157
7407 msgid "RD based mode decision for B-frames. Requires subme 6."
7408 msgstr ""
7409
7410 #: modules/codec/x264.c:159 modules/codec/x264.c:160
7411 msgid "Disable early SKIP detection on P-frames."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/x264.c:162 modules/codec/x264.c:163
7415 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/x264.c:169
7419 msgid "dia"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/x264.c:169
7423 msgid "hex"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/x264.c:169
7427 msgid "umh"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/x264.c:169
7431 #, fuzzy
7432 msgid "esa"
7433 msgstr "Byte"
7434
7435 #: modules/codec/x264.c:175
7436 msgid "all"
7437 msgstr "tümü"
7438
7439 #: modules/codec/x264.c:175
7440 #, fuzzy
7441 msgid "slow"
7442 msgstr "Yavaş"
7443
7444 #: modules/codec/x264.c:175
7445 msgid "normal"
7446 msgstr "normal"
7447
7448 #: modules/codec/x264.c:176
7449 msgid "fast"
7450 msgstr "hızlı"
7451
7452 #: modules/codec/x264.c:179
7453 msgid "H264 encoder (using x264 library)"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/control/corba/corba.c:687
7457 msgid "Corba control"
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/control/corba/corba.c:689
7461 msgid "corba control module"
7462 msgstr ""
7463
7464 #: modules/control/gestures.c:77
7465 msgid "Motion threshold (10-100)"
7466 msgstr ""
7467
7468 #: modules/control/gestures.c:79
7469 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/control/gestures.c:82
7473 msgid "Trigger button"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/control/gestures.c:84
7477 msgid "You can set the trigger button for mouse gestures here."
7478 msgstr ""
7479
7480 #: modules/control/gestures.c:87
7481 msgid "Middle"
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/control/gestures.c:90
7485 msgid "Gestures"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/control/gestures.c:97
7489 msgid "Mouse gestures control interface"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/control/hotkeys.c:84
7493 msgid "Playlist bookmark 1"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/control/hotkeys.c:85
7497 msgid "Playlist bookmark 2"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/control/hotkeys.c:86
7501 msgid "Playlist bookmark 3"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/control/hotkeys.c:87
7505 msgid "Playlist bookmark 4"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/control/hotkeys.c:88
7509 msgid "Playlist bookmark 5"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/control/hotkeys.c:89
7513 msgid "Playlist bookmark 6"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/control/hotkeys.c:90
7517 msgid "Playlist bookmark 7"
7518 msgstr ""
7519
7520 #: modules/control/hotkeys.c:91
7521 msgid "Playlist bookmark 8"
7522 msgstr ""
7523
7524 #: modules/control/hotkeys.c:92
7525 msgid "Playlist bookmark 9"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: modules/control/hotkeys.c:93
7529 msgid "Playlist bookmark 10"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: modules/control/hotkeys.c:95
7533 msgid "This option allows you to define playlist bookmarks."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: modules/control/hotkeys.c:98
7537 #, fuzzy
7538 msgid "Hotkeys"
7539 msgstr "Kestirme tuşlar"
7540
7541 #: modules/control/hotkeys.c:99
7542 msgid "Hotkeys management interface"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: modules/control/hotkeys.c:481
7546 #, c-format
7547 msgid "Audio track: %s"
7548 msgstr "Ses izi: %s"
7549
7550 #: modules/control/hotkeys.c:495 modules/control/hotkeys.c:523
7551 #, c-format
7552 msgid "Subtitle track: %s"
7553 msgstr "Altyazı izi: %s"
7554
7555 #: modules/control/hotkeys.c:495
7556 msgid "N/A"
7557 msgstr "(yok)"
7558
7559 #: modules/control/hotkeys.c:547
7560 #, fuzzy, c-format
7561 msgid "Aspect ratio: %s"
7562 msgstr "En-boy Oranı"
7563
7564 #: modules/control/hotkeys.c:573
7565 #, fuzzy, c-format
7566 msgid "Crop: %s"
7567 msgstr "Kırp"
7568
7569 #: modules/control/hotkeys.c:599
7570 #, fuzzy, c-format
7571 msgid "Deinterlace mode: %s"
7572 msgstr "Taramasız:"
7573
7574 #: modules/control/http/http.c:34 modules/misc/rtsp.c:46
7575 msgid "Host address"
7576 msgstr "Host adresi"
7577
7578 #: modules/control/http/http.c:36
7579 msgid "You can set the address and port the http interface will bind to."
7580 msgstr ""
7581
7582 #: modules/control/http/http.c:37 modules/control/http/http.c:38
7583 msgid "Source directory"
7584 msgstr "Kaynak klasörü"
7585
7586 #: modules/control/http/http.c:39
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Charset"
7589 msgstr "Kabare"
7590
7591 #: modules/control/http/http.c:41
7592 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
7593 msgstr ""
7594
7595 #: modules/control/http/http.c:42
7596 msgid "Handlers"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/control/http/http.c:44
7600 msgid ""
7601 "List of extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/php,pl=/"
7602 "usr/bin/perl)."
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/control/http/http.c:55
7606 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/control/http/http.c:59
7610 msgid "HTTP remote control interface"
7611 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
7612
7613 #: modules/control/http/http.c:68
7614 msgid "HTTP SSL"
7615 msgstr "HTTP SSL"
7616
7617 #: modules/control/lirc.c:58
7618 msgid "Infrared remote control interface"
7619 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
7620
7621 #: modules/control/netsync.c:59
7622 msgid "Act as master for network synchronisation"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/control/netsync.c:60
7626 msgid ""
7627 "Allows you to specify if this client should act as the master client for the "
7628 "network synchronisation."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/control/netsync.c:63
7632 msgid "Master client ip address"
7633 msgstr "Ana istemci IP adresi"
7634
7635 #: modules/control/netsync.c:64
7636 msgid ""
7637 "Allows you to specify the ip address of the master client used for the "
7638 "network synchronisation."
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/control/netsync.c:68
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Network Sync"
7644 msgstr "Ağ:"
7645
7646 #: modules/control/ntservice.c:39
7647 msgid "Install Windows Service"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/control/ntservice.c:41
7651 msgid "If enabled the interface will install the Service and exit."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/control/ntservice.c:42
7655 msgid "Uninstall Windows Service"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/control/ntservice.c:44
7659 msgid "If enabled the interface will uninstall the Service and exit."
7660 msgstr ""
7661
7662 #: modules/control/ntservice.c:45
7663 msgid "Display name of the Service"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/control/ntservice.c:47
7667 msgid "This allows you to change the display name of the Service."
7668 msgstr ""
7669
7670 #: modules/control/ntservice.c:48
7671 msgid "Configuration options"
7672 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
7673
7674 #: modules/control/ntservice.c:50
7675 msgid ""
7676 "This option allows you to specify configuration options that will be used by "
7677 "the Service (eg. --foo=bar --no-foobar). It should be specified at install "
7678 "time so the Service is properly configured."
7679 msgstr ""
7680
7681 #: modules/control/ntservice.c:55
7682 msgid ""
7683 "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
7684 "Service. It should be specified at install time so the Service is properly "
7685 "configured. Use a comma separated list of interface modules. (common values "
7686 "are: logger, sap, rc, http)"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/control/ntservice.c:61
7690 msgid "NT Service"
7691 msgstr "NT Servisi"
7692
7693 #: modules/control/ntservice.c:62
7694 msgid "Windows Service interface"
7695 msgstr "Windows Servis arayüzü"
7696
7697 #: modules/control/rc.c:153
7698 msgid "Show stream position"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/control/rc.c:154
7702 msgid ""
7703 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/control/rc.c:157
7707 msgid "Fake TTY"
7708 msgstr "Sahte TTY"
7709
7710 #: modules/control/rc.c:158
7711 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/control/rc.c:160
7715 msgid "UNIX socket command input"
7716 msgstr "UNIX soket komut girişi"
7717
7718 #: modules/control/rc.c:161
7719 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/control/rc.c:164
7723 msgid "TCP command input"
7724 msgstr "TCP komut girişi"
7725
7726 #: modules/control/rc.c:165
7727 msgid ""
7728 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
7729 "port the interface will bind to."
7730 msgstr ""
7731
7732 #: modules/control/rc.c:169 modules/misc/dummy/dummy.c:49
7733 msgid "Do not open a DOS command box interface"
7734 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
7735
7736 #: modules/control/rc.c:171
7737 msgid ""
7738 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
7739 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
7740 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/control/rc.c:178
7744 msgid "RC"
7745 msgstr "RC"
7746
7747 #: modules/control/rc.c:181
7748 msgid "Remote control interface"
7749 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
7750
7751 #: modules/control/rc.c:334
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Remote control interface initialized, `h' for help"
7754 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
7755
7756 #: modules/control/rc.c:846
7757 #, fuzzy, c-format
7758 msgid "unknown command `%s', type `help' for help"
7759 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
7760
7761 #: modules/control/rc.c:879
7762 msgid "+----[ Remote control commands ]"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/control/rc.c:881
7766 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/control/rc.c:882
7770 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/control/rc.c:883
7774 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/control/rc.c:884
7778 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: modules/control/rc.c:885
7782 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
7783 msgstr ""
7784
7785 #: modules/control/rc.c:886
7786 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/control/rc.c:887
7790 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/control/rc.c:888
7794 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/control/rc.c:889
7798 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/control/rc.c:890
7802 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
7803 msgstr ""
7804
7805 #: modules/control/rc.c:891
7806 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/control/rc.c:892
7810 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: modules/control/rc.c:893
7814 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/control/rc.c:894
7818 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/control/rc.c:895
7822 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: modules/control/rc.c:897
7826 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/control/rc.c:898
7830 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
7831 msgstr ""
7832
7833 #: modules/control/rc.c:899
7834 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/control/rc.c:900
7838 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
7839 msgstr ""
7840
7841 #: modules/control/rc.c:901
7842 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/control/rc.c:902
7846 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/control/rc.c:903
7850 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: modules/control/rc.c:904
7854 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/control/rc.c:905
7858 msgid "| info . . .  information about the current stream"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/control/rc.c:907
7862 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: modules/control/rc.c:908
7866 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
7867 msgstr ""
7868
7869 #: modules/control/rc.c:909
7870 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
7871 msgstr ""
7872
7873 #: modules/control/rc.c:910
7874 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: modules/control/rc.c:911
7878 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: modules/control/rc.c:912
7882 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/control/rc.c:917
7886 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/control/rc.c:918
7890 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/control/rc.c:919
7894 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/control/rc.c:920
7898 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/control/rc.c:921
7902 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/control/rc.c:922
7906 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/control/rc.c:923
7910 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/control/rc.c:924
7914 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/control/rc.c:926
7918 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/control/rc.c:927
7922 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/control/rc.c:928
7926 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/control/rc.c:929
7930 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/control/rc.c:930
7934 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/control/rc.c:931
7938 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/control/rc.c:932
7942 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/control/rc.c:934
7946 msgid "| logo-file STRING . . . the overlay file path/name"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/control/rc.c:935
7950 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/control/rc.c:936
7954 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/control/rc.c:937
7958 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/control/rc.c:938
7962 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/control/rc.c:940
7966 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/control/rc.c:941
7970 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
7971 msgstr ""
7972
7973 #: modules/control/rc.c:942
7974 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/control/rc.c:943
7978 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/control/rc.c:944
7982 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
7983 msgstr ""
7984
7985 #: modules/control/rc.c:945
7986 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/control/rc.c:946
7990 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/control/rc.c:947
7994 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/control/rc.c:948
7998 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/control/rc.c:949
8002 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/control/rc.c:950
8006 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: modules/control/rc.c:951
8010 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/control/rc.c:953
8014 msgid ""
8015 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8016 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/control/rc.c:957
8020 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/control/rc.c:958
8024 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/control/rc.c:959
8028 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/control/rc.c:960
8032 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/control/rc.c:962
8036 msgid "+----[ end of help ]"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/control/rc.c:1069 modules/control/rc.c:1237
8040 #: modules/control/rc.c:1724 modules/control/rc.c:1794
8041 #: modules/control/rc.c:1843 modules/control/rc.c:1942
8042 msgid "press menu select or pause to continue"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: modules/control/rc.c:1384
8046 #, fuzzy
8047 msgid "press pause to continue"
8048 msgstr ""
8049 "\n"
8050 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8051
8052 #: modules/control/rc.c:1927 modules/control/rc.c:1966
8053 msgid "please provide one of the following paramaters"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: modules/control/showintf.c:62
8057 msgid "Threshold"
8058 msgstr "Eşik"
8059
8060 #: modules/control/showintf.c:63
8061 msgid "Height of the zone triggering the interface"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/control/telnet.c:79
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Telnet Interface host"
8067 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8068
8069 #: modules/control/telnet.c:80
8070 msgid "Default to listen on all network interfaces"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/control/telnet.c:81
8074 msgid "Telnet Interface port"
8075 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
8076
8077 #: modules/control/telnet.c:82
8078 msgid "Default to 4212"
8079 msgstr "Varsayılan 4212"
8080
8081 #: modules/control/telnet.c:84
8082 msgid "Telnet Interface password"
8083 msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
8084
8085 #: modules/control/telnet.c:85
8086 msgid "Default to admin"
8087 msgstr "Varsayılan admin"
8088
8089 #: modules/control/telnet.c:98
8090 msgid "VLM remote control interface"
8091 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8092
8093 #: modules/demux/a52.c:44
8094 msgid "Raw A/52 demuxer"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: modules/demux/aiff.c:45
8098 msgid "AIFF demuxer"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8102 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/demux/au.c:46
8106 msgid "AU demuxer"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/demux/avi/avi.c:42 modules/demux/avi/avi.c:43
8110 msgid "Force interleaved method"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: modules/demux/avi/avi.c:45
8114 msgid "Force index creation"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: modules/demux/avi/avi.c:47
8118 msgid ""
8119 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8120 "incomplete (not seekable)"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/demux/avi/avi.c:55
8124 msgid "AVI demuxer"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/demux/avi/avi.c:547
8128 #, fuzzy
8129 msgid "AVI Index"
8130 msgstr "İndeks"
8131
8132 #: modules/demux/avi/avi.c:548
8133 msgid ""
8134 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8135 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/demux/avi/avi.c:2266
8139 msgid "Fixing AVI Index"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: modules/demux/avi/avi.c:2267 modules/demux/avi/avi.c:2290
8143 msgid "Creating AVI Index ..."
8144 msgstr ""
8145
8146 #: modules/demux/demuxdump.c:37 modules/demux/ts.c:110
8147 msgid "Filename of dump"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/demux/demuxdump.c:39
8151 msgid "Specify a file name to which the raw stream will be dumped."
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/demux/demuxdump.c:40 modules/demux/ts.c:113
8155 msgid "Append"
8156 msgstr "Ekle"
8157
8158 #: modules/demux/demuxdump.c:42 modules/demux/ts.c:115
8159 msgid ""
8160 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
8161 "be overwritten."
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8165 msgid "Filedump demuxer"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: modules/demux/dts.c:40
8169 msgid "Raw DTS demuxer"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/demux/flac.c:38
8173 msgid "FLAC demuxer"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/demux/livedotcom.cpp:66
8177 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/demux/livedotcom.cpp:67
8181 msgid ""
8182 "Kasenna server speak an old and unstandard dialect of RTSP. When you set "
8183 "this parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode "
8184 "you cannot talk to normal RTSP servers."
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/demux/livedotcom.cpp:72
8188 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555.com)"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/demux/livedotcom.cpp:81
8192 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/demux/livedotcom.cpp:87 modules/demux/livedotcom.cpp:88
8196 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8197 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8198
8199 #: modules/demux/livedotcom.cpp:90
8200 msgid "Client port"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/demux/livedotcom.cpp:91
8204 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: modules/demux/livedotcom.cpp:94 modules/demux/livedotcom.cpp:95
8208 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/demux/livedotcom.cpp:97
8212 #, fuzzy
8213 msgid "HTTP tunnel port"
8214 msgstr "HTTP girdisi"
8215
8216 #: modules/demux/livedotcom.cpp:98
8217 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/demux/m3u.c:68
8221 msgid "Playlist metademux"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8225 msgid "Frames per Second"
8226 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8227
8228 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8229 msgid ""
8230 "Allows you to set the desired frame rate when playing from files, use 0 for "
8231 "live."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/demux/mjpeg.c:49
8235 msgid "JPEG camera demuxer"
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8239 msgid "Matroska stream demuxer"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8243 msgid "Ordered chapters"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8247 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8251 msgid "Chapter codecs"
8252 msgstr "Bölüm codec'leri"
8253
8254 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8255 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8256 msgstr ""
8257
8258 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Preload Directory"
8261 msgstr "Klasör"
8262
8263 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8264 msgid ""
8265 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8266 "for broken files)."
8267 msgstr ""
8268
8269 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8270 msgid "Seek based on percent not time"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8274 msgid "Seek based on percent not time."
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8278 msgid "Dummy Elements"
8279 msgstr "Aptal Elemanlar"
8280
8281 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8282 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8286 msgid "---  DVD Menu"
8287 msgstr "---  DVD Menüsü"
8288
8289 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8290 msgid "First Played"
8291 msgstr "İlk Oynatılan"
8292
8293 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8294 msgid "Video Manager"
8295 msgstr "Video Yöneticisi"
8296
8297 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8298 msgid "----- Title"
8299 msgstr "----- Başlık"
8300
8301 #: modules/demux/mkv.cpp:4928
8302 msgid "Segment filename"
8303 msgstr "Parça dosya adı"
8304
8305 #: modules/demux/mkv.cpp:4932
8306 msgid "Muxing application"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/demux/mkv.cpp:4936
8310 msgid "Writing application"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/demux/mod.c:49
8314 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/demux/mod.c:56
8318 msgid "Reverb"
8319 msgstr "Yankı"
8320
8321 #: modules/demux/mod.c:57
8322 msgid "Reverb level (0-100)"
8323 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8324
8325 #: modules/demux/mod.c:57
8326 msgid "Reverb level (0-100 defaults to 0)"
8327 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8328
8329 #: modules/demux/mod.c:58
8330 msgid "Reverb delay (ms)"
8331 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8332
8333 #: modules/demux/mod.c:58
8334 msgid "Reverb delay in ms (usually 40-200ms)"
8335 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8336
8337 #: modules/demux/mod.c:60
8338 msgid "Mega bass"
8339 msgstr "Mega bas"
8340
8341 #: modules/demux/mod.c:61
8342 msgid "Mega bass level (0-100)"
8343 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8344
8345 #: modules/demux/mod.c:61
8346 msgid "Mega bass level (0-100 defaults to 0)"
8347 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8348
8349 #: modules/demux/mod.c:62
8350 msgid "Mega bass cut off (Hz)"
8351 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8352
8353 #: modules/demux/mod.c:62
8354 msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
8355 msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
8356
8357 #: modules/demux/mod.c:64
8358 msgid "Surround"
8359 msgstr "Surround"
8360
8361 #: modules/demux/mod.c:65
8362 msgid "Surround level (0-100)"
8363 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8364
8365 #: modules/demux/mod.c:65
8366 msgid "Surround level (0-100 defaults to 0)"
8367 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8368
8369 #: modules/demux/mod.c:66
8370 msgid "Surround delay (ms)"
8371 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8372
8373 #: modules/demux/mod.c:66
8374 msgid "Surround delay in ms (usually 5-40ms)"
8375 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8376
8377 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8378 msgid "MP4 stream demuxer"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/demux/mpc.c:46 modules/demux/mpc.c:47
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Replay Gain type"
8384 msgstr "Oynat ve durdur"
8385
8386 #: modules/demux/mpc.c:57
8387 #, fuzzy
8388 msgid "MPC demuxer"
8389 msgstr "Ayırıcılar"
8390
8391 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
8392 msgid "Allows you to set the desired frame rate."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
8396 msgid "H264 video demuxer"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
8400 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
8404 msgid "MPEG-4 video demuxer"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
8408 msgid "MPEG-I/II audio demuxer"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
8412 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: modules/demux/nsc.c:43
8416 msgid "Windows Media NSC metademux"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/demux/nsv.c:45
8420 msgid "NullSoft demuxer"
8421 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
8422
8423 #: modules/demux/nuv.c:46
8424 msgid "Nuv demuxer"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: modules/demux/ogg.c:43
8428 msgid "Ogg stream demuxer"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: modules/demux/playlist/b4s.c:341
8432 msgid "Listeners"
8433 msgstr "Dinleyiciler"
8434
8435 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
8436 #, fuzzy
8437 msgid "Auto start"
8438 msgstr "Yazar üstverisi"
8439
8440 #: modules/demux/playlist/playlist.c:37
8441 msgid "Automatically start the playlist when it's loaded.\n"
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/demux/playlist/playlist.c:55
8445 msgid "Native playlist import"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
8449 msgid "M3U playlist import"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
8453 msgid "PLS playlist import"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
8457 msgid "B4S playlist import"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
8461 #, fuzzy
8462 msgid "DVB playlist import"
8463 msgstr "Oynatma listesi boş"
8464
8465 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Podcast playlist import"
8468 msgstr "Oynatma listesi boş"
8469
8470 #: modules/demux/playlist/podcast.c:290
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Podcast Link"
8473 msgstr "Konum"
8474
8475 #: modules/demux/playlist/podcast.c:299
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Podcast Copyright"
8478 msgstr "Telif hakkı"
8479
8480 #: modules/demux/playlist/podcast.c:308
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Podcast Category"
8483 msgstr "CDDB Kategori"
8484
8485 #: modules/demux/playlist/podcast.c:317 modules/demux/playlist/podcast.c:405
8486 msgid "Podcast Keywords"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/demux/playlist/podcast.c:326 modules/demux/playlist/podcast.c:413
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Podcast Subtitle"
8492 msgstr "Altyazı"
8493
8494 #: modules/demux/playlist/podcast.c:336 modules/demux/playlist/podcast.c:421
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Podcast Summary"
8497 msgstr "Boş/Aptal"
8498
8499 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Podcast Publication Date"
8502 msgstr "Modülasyon türü"
8503
8504 #: modules/demux/playlist/podcast.c:381
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Podcast Author"
8507 msgstr "Yazar"
8508
8509 #: modules/demux/playlist/podcast.c:389
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Podcast Subcategory"
8512 msgstr "Kategoriye göre"
8513
8514 #: modules/demux/playlist/podcast.c:397
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Podcast Duration"
8517 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8518
8519 #: modules/demux/playlist/podcast.c:429
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Podcast Size"
8522 msgstr "Normal boyut"
8523
8524 #: modules/demux/playlist/podcast.c:437
8525 msgid "Podcast Type"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: modules/demux/ps.c:47 modules/demux/ps.c:55
8529 msgid "PS demuxer"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/demux/pva.c:43
8533 msgid "PVA demuxer"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: modules/demux/rawdv.c:39
8537 msgid "raw DV demuxer"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/demux/real.c:39
8541 msgid "Real demuxer"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: modules/demux/sgimb.c:113
8545 msgid "Kasenna MediaBase metademux"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: modules/demux/subtitle.c:62
8549 msgid "Text subtitles demux"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: modules/demux/subtitle.c:67 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
8553 msgid "Frames per second"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: modules/demux/subtitle.c:70
8557 msgid "Subtitles delay"
8558 msgstr "Altyazı gecikmesi"
8559
8560 #: modules/demux/ts.c:82
8561 msgid "Extra PMT"
8562 msgstr "Ekstra PMT"
8563
8564 #: modules/demux/ts.c:84
8565 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: modules/demux/ts.c:86
8569 msgid "Set id of ES to PID"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: modules/demux/ts.c:87
8573 msgid "set id of es to pid"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: modules/demux/ts.c:89
8577 msgid "Fast udp streaming"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: modules/demux/ts.c:91
8581 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: modules/demux/ts.c:93 modules/demux/ts.c:94
8585 msgid "MTU for out mode"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: modules/demux/ts.c:96 modules/demux/ts.c:97
8589 msgid "CSA ck"
8590 msgstr "CSA ck"
8591
8592 #: modules/demux/ts.c:99
8593 msgid "Silent mode"
8594 msgstr "Sessiz mod"
8595
8596 #: modules/demux/ts.c:100
8597 msgid "do not complain on encrypted PES"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/demux/ts.c:102
8601 msgid "CAPMT System ID"
8602 msgstr "CAPMT Sistem ID"
8603
8604 #: modules/demux/ts.c:103
8605 msgid "only forward descriptors from this SysID to the CAM"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/demux/ts.c:105
8609 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/demux/ts.c:106
8613 msgid ""
8614 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
8615 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/demux/ts.c:111
8619 msgid "Specify a filename where to dump the TS in"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/demux/ts.c:118
8623 msgid "Dump buffer size"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/demux/ts.c:120
8627 msgid ""
8628 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
8629 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
8630 msgstr ""
8631
8632 #: modules/demux/ts.c:124
8633 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: modules/demux/ty.c:70
8637 msgid "TY Stream audio/video demux"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
8641 msgid "Blues"
8642 msgstr "Blues (hüzün)"
8643
8644 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
8645 msgid "Classic rock"
8646 msgstr "Klasik rock"
8647
8648 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
8649 msgid "Country"
8650 msgstr "Kırsal"
8651
8652 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
8653 msgid "Disco"
8654 msgstr "Disko"
8655
8656 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
8657 msgid "Funk"
8658 msgstr "Korku"
8659
8660 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
8661 msgid "Grunge"
8662 msgstr "Alternatif rock"
8663
8664 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
8665 msgid "Hip-Hop"
8666 msgstr "Hip-Hop"
8667
8668 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
8669 msgid "Jazz"
8670 msgstr "Caz"
8671
8672 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
8673 msgid "Metal"
8674 msgstr "Metal"
8675
8676 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
8677 msgid "New Age"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
8681 msgid "Oldies"
8682 msgstr "Eskiler"
8683
8684 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
8685 msgid "R&B"
8686 msgstr "R&B"
8687
8688 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
8689 msgid "Rap"
8690 msgstr "Rap"
8691
8692 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
8693 msgid "Industrial"
8694 msgstr "Endüstriyel"
8695
8696 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
8697 msgid "Alternative"
8698 msgstr "Alternatif"
8699
8700 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
8701 msgid "Death metal"
8702 msgstr "Ölüm metal"
8703
8704 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
8705 msgid "Pranks"
8706 msgstr "Şaka"
8707
8708 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
8709 msgid "Soundtrack"
8710 msgstr "Soundtrack"
8711
8712 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
8713 msgid "Euro-Techno"
8714 msgstr "Avro-Tekno"
8715
8716 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
8717 msgid "Ambient"
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
8721 msgid "Trip-Hop"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
8725 msgid "Vocal"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
8729 msgid "Jazz+Funk"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
8733 msgid "Fusion"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
8737 msgid "Trance"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
8741 msgid "Instrumental"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
8745 msgid "Acid"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
8749 msgid "House"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
8753 msgid "Game"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
8757 msgid "Sound clip"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
8761 msgid "Gospel"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
8765 msgid "Noise"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
8769 msgid "Alternative rock"
8770 msgstr ""
8771
8772 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
8773 msgid "Bass"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
8777 msgid "Soul"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
8781 msgid "Punk"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
8785 msgid "Space"
8786 msgstr ""
8787
8788 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
8789 msgid "Meditative"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
8793 msgid "Instrumental pop"
8794 msgstr ""
8795
8796 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
8797 msgid "Instrumental rock"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
8801 msgid "Ethnic"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
8805 msgid "Gothic"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
8809 msgid "Darkwave"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
8813 msgid "Techno-Industrial"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
8817 msgid "Electronic"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
8821 msgid "Pop-Folk"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
8825 msgid "Eurodance"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
8829 msgid "Dream"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
8833 msgid "Southern rock"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
8837 msgid "Comedy"
8838 msgstr "Komedi"
8839
8840 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
8841 msgid "Cult"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
8845 msgid "Gangsta"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
8849 msgid "Top 40"
8850 msgstr "İlk 40"
8851
8852 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
8853 msgid "Christian rap"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
8857 msgid "Pop/funk"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
8861 msgid "Jungle"
8862 msgstr "Cıngıl"
8863
8864 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
8865 msgid "Native American"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
8869 msgid "Cabaret"
8870 msgstr "Kabare"
8871
8872 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
8873 msgid "New wave"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/demux/util/id3genres.h:95
8877 msgid "Psychedelic"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
8881 msgid "Rave"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
8885 msgid "Showtunes"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
8889 msgid "Trailer"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
8893 msgid "Lo-Fi"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
8897 msgid "Tribal"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
8901 msgid "Acid punk"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
8905 msgid "Acid jazz"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
8909 msgid "Polka"
8910 msgstr "Polka"
8911
8912 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
8913 msgid "Retro"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
8917 msgid "Musical"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
8921 msgid "Rock & roll"
8922 msgstr "Rock & roll"
8923
8924 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
8925 msgid "Hard rock"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
8929 msgid "ID3 tag parser using libid3tag"
8930 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
8931
8932 #: modules/demux/vobsub.c:47
8933 msgid "Vobsub subtitles demux"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/demux/voc.c:42
8937 msgid "VOC demuxer"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/demux/wav.c:42
8941 msgid "WAV demuxer"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/demux/xa.c:42
8945 msgid "XA demuxer"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
8949 msgid "Use DVD Menus"
8950 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
8951
8952 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
8953 msgid "BeOS standard API interface"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
8957 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
8961 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
8962 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
8963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:355
8964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
8965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:173
8966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:184
8967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
8968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
8969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
8970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:207
8971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
8972 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
8973 msgid "Cancel"
8974 msgstr "İptal"
8975
8976 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
8977 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
8978 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:659
8979 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:315
8980 msgid "Open"
8981 msgstr "Aç"
8982
8983 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
8984 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/prefs.m:120
8985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
8986 msgid "Preferences"
8987 msgstr "Tercihler"
8988
8989 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:235
8990 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:483
8991 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:53
8992 msgid "Messages"
8993 msgstr "Mesajlar"
8994
8995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
8996 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
8997 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
8998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:419
8999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
9000 msgid "Open File"
9001 msgstr "Dosya Aç"
9002
9003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9004 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9005 msgid "Open Disc"
9006 msgstr "Disc Aç"
9007
9008 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
9009 msgid "Open Subtitles"
9010 msgstr "Altyazı Aç"
9011
9012 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
9013 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9015 msgid "About"
9016 msgstr "Hakkında"
9017
9018 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:285
9019 msgid "Prev Title"
9020 msgstr "Önceki Başlık"
9021
9022 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
9023 msgid "Next Title"
9024 msgstr "Sonraki Başlık"
9025
9026 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:295
9027 msgid "Go to Title"
9028 msgstr "Başlığa Git"
9029
9030 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:299
9031 msgid "Go to Chapter"
9032 msgstr "Bölüme Git"
9033
9034 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:302
9035 msgid "Speed"
9036 msgstr "Hız"
9037
9038 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:321 modules/gui/macosx/intf.m:567
9039 msgid "Window"
9040 msgstr "Pencere"
9041
9042 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:398 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9043 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9044 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9045 #: modules/gui/macosx/extended.m:602 modules/gui/macosx/open.m:157
9046 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9047 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:475
9048 #: modules/gui/macosx/wizard.m:605 modules/gui/macosx/wizard.m:671
9049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1063 modules/gui/macosx/wizard.m:1129
9050 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1694
9051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
9052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:171
9053 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
9054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
9055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
9056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:204
9057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
9058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
9059 msgid "OK"
9060 msgstr "Tamam"
9061
9062 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:406
9063 #, fuzzy
9064 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9065 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9066
9067 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:410
9068 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9069 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9070
9071 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9072 msgid "Drop files to play"
9073 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9074
9075 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9076 msgid "playlist"
9077 msgstr "oynatma listesi"
9078
9079 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:78
9081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:74
9082 msgid "Close"
9083 msgstr "Kapat"
9084
9085 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9086 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
9087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
9089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:99
9090 msgid "Edit"
9091 msgstr "Düzenle"
9092
9093 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:513
9094 #: modules/gui/macosx/playlist.m:503
9095 msgid "Select All"
9096 msgstr "Tümünü Seç"
9097
9098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9099 msgid "Select None"
9100 msgstr "Hiçbirini Seç"
9101
9102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9103 msgid "Sort Reverse"
9104 msgstr "Tersinden Sırala"
9105
9106 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9107 msgid "Sort by Name"
9108 msgstr "İsme göre Sırala"
9109
9110 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9111 msgid "Sort by Path"
9112 msgstr "Yola göre Sırala"
9113
9114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9115 msgid "Randomize"
9116 msgstr "Rastgele"
9117
9118 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
9120 msgid "Remove"
9121 msgstr "Kaldır"
9122
9123 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9124 msgid "Remove All"
9125 msgstr "Tümünü Kaldır"
9126
9127 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9128 msgid "View"
9129 msgstr "Görünüm"
9130
9131 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9132 msgid "Path"
9133 msgstr "Yol"
9134
9135 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9136 #: modules/gui/macosx/playlist.m:132
9137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:70
9139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:369
9140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:583
9141 msgid "Name"
9142 msgstr "İsim"
9143
9144 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9145 msgid "Apply"
9146 msgstr "Uygula"
9147
9148 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:766 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
9151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
9152 msgid "Save"
9153 msgstr "Kaydet"
9154
9155 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9156 msgid "Defaults"
9157 msgstr "Varsayılanlar"
9158
9159 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9160 msgid "Show Interface"
9161 msgstr "Arayüzü Göster"
9162
9163 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9164 msgid "50%"
9165 msgstr "%50"
9166
9167 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9168 msgid "100%"
9169 msgstr "%100"
9170
9171 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9172 msgid "200%"
9173 msgstr "%200"
9174
9175 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9176 msgid "Vertical Sync"
9177 msgstr "Dikey Senk."
9178
9179 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9180 msgid "Correct Aspect Ratio"
9181 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9182
9183 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9184 msgid "Stay On Top"
9185 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9186
9187 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9188 msgid "Take Screen Shot"
9189 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9190
9191 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:487
9192 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
9193 msgid "About VLC media player"
9194 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9195
9196 #: modules/gui/macosx/about.m:80
9197 #, c-format
9198 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:573
9202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9203 msgid "Bookmarks"
9204 msgstr "Yer imleri"
9205
9206 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9208 msgid "Add"
9209 msgstr "Ekle"
9210
9211 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:512
9212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
9213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
9214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:83
9215 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
9216 msgid "Clear"
9217 msgstr "Temizle"
9218
9219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9221 msgid "Extract"
9222 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9223
9224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
9225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
9226 msgid "Size offset"
9227 msgstr "Boyut sapması"
9228
9229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
9230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9231 msgid "Time offset"
9232 msgstr "Zaman sapması"
9233
9234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:109 modules/gui/macosx/sfilters.m:73
9235 #: modules/gui/pda/pda.c:281 modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9236 msgid "Time"
9237 msgstr "Zaman"
9238
9239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110
9240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
9241 msgid "Bytes"
9242 msgstr "Byte"
9243
9244 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:764
9245 msgid "Untitled"
9246 msgstr "Başlıksız"
9247
9248 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9250 msgid "No input"
9251 msgstr "Girdi yok"
9252
9253 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
9255 msgid ""
9256 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Input has changed"
9262 msgstr "Girdi değişti "
9263
9264 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9265 msgid ""
9266 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"Pause\" while editing "
9267 "bookmarks to keep the same input."
9268 msgstr ""
9269
9270 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:291 modules/gui/macosx/wizard.m:1063
9271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9272 msgid "Invalid selection"
9273 msgstr "Geçersiz seçim"
9274
9275 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292
9276 msgid "You have to select two bookmarks."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:301
9280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9281 msgid "No input found"
9282 msgstr "Girdi bulunamadı"
9283
9284 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9285 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9286 msgstr ""
9287
9288 #: modules/gui/macosx/controls.m:127
9289 msgid "Random On"
9290 msgstr "Rastgele Açık"
9291
9292 #: modules/gui/macosx/controls.m:131
9293 msgid "Random Off"
9294 msgstr "Rastgele Kapalı"
9295
9296 #: modules/gui/macosx/controls.m:159 modules/gui/macosx/controls.m:605
9297 #: modules/gui/macosx/intf.m:523 modules/gui/macosx/playlist.m:518
9298 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1192
9299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
9300 msgid "Repeat One"
9301 msgstr "Bir kez Tekrarla"
9302
9303 #: modules/gui/macosx/controls.m:163 modules/gui/macosx/controls.m:195
9304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1211
9305 msgid "Repeat Off"
9306 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
9307
9308 #: modules/gui/macosx/controls.m:191 modules/gui/macosx/controls.m:612
9309 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/playlist.m:519
9310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1200
9311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
9312 msgid "Repeat All"
9313 msgstr "Tümünü Tekrarla"
9314
9315 #: modules/gui/macosx/controls.m:290 modules/gui/macosx/controls.m:633
9316 #: modules/gui/macosx/intf.m:549
9317 msgid "Half Size"
9318 msgstr "Yarı boyut"
9319
9320 #: modules/gui/macosx/controls.m:292 modules/gui/macosx/controls.m:634
9321 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
9322 msgid "Normal Size"
9323 msgstr "Normal boyut"
9324
9325 #: modules/gui/macosx/controls.m:294 modules/gui/macosx/controls.m:635
9326 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
9327 msgid "Double Size"
9328 msgstr "İki kat boyut"
9329
9330 #: modules/gui/macosx/controls.m:296 modules/gui/macosx/controls.m:639
9331 #: modules/gui/macosx/controls.m:650 modules/gui/macosx/intf.m:554
9332 msgid "Float on Top"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/gui/macosx/controls.m:298 modules/gui/macosx/controls.m:636
9336 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
9337 msgid "Fit to Screen"
9338 msgstr "Ekrana Sığdır"
9339
9340 #: modules/gui/macosx/controls.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:522
9341 #: modules/gui/macosx/playlist.m:512
9342 msgid "Random"
9343 msgstr "Rastgele"
9344
9345 #: modules/gui/macosx/controls.m:619 modules/gui/macosx/intf.m:525
9346 msgid "Step Forward"
9347 msgstr "İleriye Sar"
9348
9349 #: modules/gui/macosx/controls.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:526
9350 msgid "Step Backward"
9351 msgstr "Geriye Sar"
9352
9353 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:472
9354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
9355 msgid "Rewind"
9356 msgstr "Başa Sar"
9357
9358 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:475
9359 msgid "Fast Forward"
9360 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
9361
9362 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
9363 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:473
9364 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:590
9365 #: modules/gui/macosx/intf.m:1312 modules/gui/macosx/intf.m:1313
9366 #: modules/gui/macosx/intf.m:1314 modules/gui/macosx/playlist.m:500
9367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
9368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:269
9369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:277
9370 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:661
9371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1183
9372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:292 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:306
9373 msgid "Play"
9374 msgstr "Oynat"
9375
9376 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1304
9377 #: modules/gui/macosx/intf.m:1305 modules/gui/macosx/intf.m:1306
9378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
9379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:662
9380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1177
9381 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:294 modules/visualization/xosd.c:240
9382 msgid "Pause"
9383 msgstr "Duraklat"
9384
9385 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
9386 msgid "2 Pass"
9387 msgstr "2 Kere"
9388
9389 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
9390 msgid ""
9391 "If you enable this settting, the equalizer filter will be applied twice. The "
9392 "effect will be sharper."
9393 msgstr ""
9394
9395 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
9396 msgid ""
9397 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
9398 "preset."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
9402 msgid "Preamp"
9403 msgstr "Kuvvetlendirme"
9404
9405 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1214
9406 msgid "Extended controls"
9407 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9408
9409 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:302
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Video filters"
9412 msgstr "Video Süzgeçleri"
9413
9414 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:206
9415 msgid "Adjust Image"
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9419 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:434
9420 #: modules/gui/macosx/wizard.m:436 modules/gui/macosx/wizard.m:438
9421 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447
9422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:470
9423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
9424 msgid "More Info"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9428 msgid "Blurring"
9429 msgstr "Bulanık"
9430
9431 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
9432 msgid "Creates a motion blurring on the image"
9433 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
9434
9435 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9436 #: modules/video_filter/distort.c:78
9437 msgid "Distortion"
9438 msgstr "Bozulma"
9439
9440 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
9441 msgid "Adds distorsion effects"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9445 msgid "Image clone"
9446 msgstr "Resim çoğalt"
9447
9448 #: modules/gui/macosx/extended.m:91 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
9449 msgid "Creates several clones of the image"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
9453 msgid "Image cropping"
9454 msgstr "Resim kırpma"
9455
9456 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
9457 msgid "Crops the image"
9458 msgstr "Resmi kırpar"
9459
9460 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9461 msgid "Image inversion"
9462 msgstr "Resim evirme"
9463
9464 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
9465 msgid "Inverts the image colors"
9466 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
9467
9468 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9469 #: modules/video_filter/transform.c:67
9470 msgid "Transformation"
9471 msgstr "Dönüşümler"
9472
9473 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:154
9474 msgid "Rotates or flips the image"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:403
9478 msgid "Volume normalization"
9479 msgstr "Seviye normalize"
9480
9481 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
9482 msgid ""
9483 "This filters prevents the audio output power from going over a defined value."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:398
9487 msgid "Headphone virtualization"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:399
9491 msgid ""
9492 "This filter gives the feeling of a 5.1 speaker set when using a headphone."
9493 msgstr ""
9494
9495 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:408
9496 msgid "Maximum level"
9497 msgstr "Maksimum seviye"
9498
9499 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:223
9500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:483
9501 msgid "Restore Defaults"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:246
9505 msgid "Gamma"
9506 msgstr "Gamma"
9507
9508 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:241
9509 msgid "Saturation"
9510 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9511
9512 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/macosx.m:59
9513 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:91
9514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:101
9515 msgid "Opaqueness"
9516 msgstr "Opaklık"
9517
9518 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
9519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:499
9520 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1011
9521 msgid "More information"
9522 msgstr "Daha fazla bilgi"
9523
9524 #: modules/gui/macosx/extended.m:603 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1001
9525 msgid ""
9526 "Select the video effects filters to apply. You must restart the stream for "
9527 "these settings to take effect.\n"
9528 "To configure the filters, go to the Preferences, and go to Modules/Video "
9529 "Filters. You can then configure each filter.\n"
9530 "If you want fine control over the filters ( to choose the order in which "
9531 "they are applied ), you need to enter manually a filters string "
9532 "(Preferences / Video / Filters)."
9533 msgstr ""
9534
9535 #: modules/gui/macosx/intf.m:467
9536 msgid "VLC - Controller"
9537 msgstr "VLC - Kontroller"
9538
9539 #: modules/gui/macosx/intf.m:468 modules/gui/macosx/intf.m:899
9540 #: modules/gui/macosx/intf.m:1213 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
9541 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
9542 msgid "VLC media player"
9543 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
9544
9545 #: modules/gui/macosx/intf.m:484
9546 msgid "Open CrashLog"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/gui/macosx/intf.m:490
9550 msgid "Preferences..."
9551 msgstr "Tercihler..."
9552
9553 #: modules/gui/macosx/intf.m:493
9554 msgid "Services"
9555 msgstr "Hizmetler"
9556
9557 #: modules/gui/macosx/intf.m:494
9558 msgid "Hide VLC"
9559 msgstr "VLC Gizle"
9560
9561 #: modules/gui/macosx/intf.m:495
9562 msgid "Hide Others"
9563 msgstr "Diğerlerini Gizle"
9564
9565 #: modules/gui/macosx/intf.m:496
9566 msgid "Show All"
9567 msgstr "Tümünü Göster"
9568
9569 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1487
9570 msgid "Quit VLC"
9571 msgstr "VLC'den çık"
9572
9573 #: modules/gui/macosx/intf.m:499
9574 msgid "1:File"
9575 msgstr "1:Dosya"
9576
9577 #: modules/gui/macosx/intf.m:500
9578 msgid "Open File..."
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/gui/macosx/intf.m:501
9582 msgid "Quick Open File..."
9583 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
9584
9585 #: modules/gui/macosx/intf.m:502
9586 msgid "Open Disc..."
9587 msgstr "Disc Aç..."
9588
9589 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
9590 msgid "Open Network..."
9591 msgstr "Ağ Aç..."
9592
9593 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
9594 msgid "Open Recent"
9595 msgstr "Sonuncuyu Aç"
9596
9597 #: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/intf.m:1866
9598 msgid "Clear Menu"
9599 msgstr "Menüyü Temizle"
9600
9601 #: modules/gui/macosx/intf.m:506
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
9604 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
9605
9606 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
9607 msgid "Cut"
9608 msgstr "Kes"
9609
9610 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
9611 msgid "Copy"
9612 msgstr "Kopyala"
9613
9614 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
9615 msgid "Paste"
9616 msgstr "Yapıştır"
9617
9618 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Playback"
9621 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
9622
9623 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
9624 msgid "Volume Up"
9625 msgstr "Seviye Artır"
9626
9627 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
9628 msgid "Volume Down"
9629 msgstr "Seviye Azalt"
9630
9631 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:559
9632 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
9633 msgid "Video Device"
9634 msgstr "Video Aygıtı"
9635
9636 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
9637 msgid "Minimize Window"
9638 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
9639
9640 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
9641 msgid "Close Window"
9642 msgstr "Pencereyi Kapat"
9643
9644 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
9645 msgid "Controller"
9646 msgstr "Denetim"
9647
9648 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Extended Controls"
9651 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
9652
9653 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:606
9654 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:202
9655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
9656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
9657 msgid "Info"
9658 msgstr "Bilgi"
9659
9660 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
9661 msgid "Bring All to Front"
9662 msgstr "Tümünü Öne Getir"
9663
9664 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
9665 msgid "Help"
9666 msgstr "Yardım"
9667
9668 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
9669 msgid "ReadMe..."
9670 msgstr "BeniOku..."
9671
9672 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
9673 msgid "Online Documentation"
9674 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9675
9676 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
9677 msgid "Report a Bug"
9678 msgstr "Hata Raporla"
9679
9680 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
9681 msgid "VideoLAN Website"
9682 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
9683
9684 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
9685 msgid "License"
9686 msgstr "Lisans"
9687
9688 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Make a donation"
9691 msgstr "Macedonian"
9692
9693 #: modules/gui/macosx/intf.m:587
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Online Forum"
9696 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
9697
9698 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:80
9699 msgid "Error"
9700 msgstr "Hata"
9701
9702 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
9703 msgid ""
9704 "An error has occurred which probably prevented the execution of your request:"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
9708 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
9712 msgid "Open Messages Window"
9713 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
9714
9715 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
9716 msgid "Dismiss"
9717 msgstr "Reddet"
9718
9719 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
9720 msgid "Suppress further errors"
9721 msgstr "Fazla hataları bastır"
9722
9723 #: modules/gui/macosx/intf.m:1071
9724 #, fuzzy, c-format
9725 msgid "Volume: %d%%"
9726 msgstr "Seviye: %d"
9727
9728 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9729 msgid "No CrashLog found"
9730 msgstr "CrashLog bulunamadı"
9731
9732 #: modules/gui/macosx/intf.m:1733
9733 msgid "You haven't experienced any heavy crashes yet."
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Use embedded video output"
9739 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
9740
9741 #: modules/gui/macosx/macosx.m:51
9742 msgid ""
9743 "Disable this if you want the video output to be opened in a separate window "
9744 "instead of in the control window."
9745 msgstr ""
9746
9747 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
9748 msgid "Video device"
9749 msgstr "Video aygıtı"
9750
9751 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
9752 msgid ""
9753 "Choose a number corresponding to a screen in you video device selection menu "
9754 "and this screen will be used by default as the screen for 'fullscreen'."
9755 msgstr ""
9756
9757 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
9758 msgid ""
9759 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
9760 "is fully transparent."
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
9764 msgid "Stretch video to fill window"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
9768 msgid ""
9769 "Instead of keeping the aspect ratio of the movie when resizing the video, "
9770 "stretch the video to fill the entire window."
9771 msgstr ""
9772
9773 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
9774 msgid "Fill fullscreen"
9775 msgstr "Tam ekranı doldur"
9776
9777 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
9778 msgid ""
9779 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
9780 "screen without black borders (OpenGL only)."
9781 msgstr ""
9782
9783 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
9784 msgid "Use as Desktop Background"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
9788 msgid ""
9789 "Use the video as the Desktop Background of the Finder. Desktop icons cannot "
9790 "be interacted with in this mode."
9791 msgstr ""
9792
9793 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
9794 msgid "Mac OS X interface"
9795 msgstr "Mac OS X arayüzü"
9796
9797 #: modules/gui/macosx/macosx.m:88
9798 msgid "Quartz video"
9799 msgstr "Kuartz video"
9800
9801 #: modules/gui/macosx/open.m:154
9802 msgid "Open Source"
9803 msgstr "Kaynak Aç"
9804
9805 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
9806 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
9807 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
9808
9809 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
9810 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
9811 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:76
9812 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
9813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
9814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
9815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:660
9816 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:502
9817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
9818 msgid "Browse..."
9819 msgstr "Gözat..."
9820
9821 #: modules/gui/macosx/open.m:165
9822 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
9826 msgid "Device name"
9827 msgstr "Aygıt ismi"
9828
9829 #: modules/gui/macosx/open.m:171
9830 msgid "Use DVD menus"
9831 msgstr "DVD menülerini kullan"
9832
9833 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
9834 msgid "VIDEO_TS folder"
9835 msgstr "VIDEO_TS klasörü"
9836
9837 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
9838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
9839 msgid "DVD"
9840 msgstr "DVD"
9841
9842 #: modules/gui/macosx/open.m:178 modules/gui/macosx/open.m:180
9843 #: modules/gui/macosx/output.m:147 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:827
9844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:854
9845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:532 modules/stream_out/rtp.c:70
9846 msgid "Port"
9847 msgstr "Port"
9848
9849 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
9850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:846
9851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:521
9852 msgid "Address"
9853 msgstr "Adres"
9854
9855 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
9856 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
9857 msgid "UDP/RTP Multicast"
9858 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9859
9860 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
9861 #: modules/gui/macosx/open.m:717
9862 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9863 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
9864
9865 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:820
9866 #: modules/services_discovery/sap.c:109
9867 msgid "Allow timeshifting"
9868 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
9869
9870 #: modules/gui/macosx/open.m:240
9871 msgid "Load subtitles file:"
9872 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
9873
9874 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
9875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
9876 msgid "Settings..."
9877 msgstr "Ayarlar..."
9878
9879 #: modules/gui/macosx/open.m:243
9880 msgid "Override"
9881 msgstr "Geçersiz kıl"
9882
9883 #: modules/gui/macosx/open.m:244
9884 msgid "delay"
9885 msgstr "gecikme"
9886
9887 #: modules/gui/macosx/open.m:246
9888 msgid "fps"
9889 msgstr "fps"
9890
9891 #: modules/gui/macosx/open.m:248
9892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
9893 msgid "Subtitles encoding"
9894 msgstr "Altyazı kod çözme"
9895
9896 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/misc/freetype.c:96
9897 #: modules/misc/win32text.c:67
9898 msgid "Font size"
9899 msgstr "Yazıtipi boyutu"
9900
9901 #: modules/gui/macosx/open.m:255
9902 msgid "Font Properties"
9903 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
9904
9905 #: modules/gui/macosx/open.m:256
9906 msgid "Subtitle File"
9907 msgstr "Altyazı Dosyası"
9908
9909 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
9910 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
9911 #, objc-format
9912 msgid "No %@s found"
9913 msgstr "%@s bulunamadı"
9914
9915 #: modules/gui/macosx/open.m:633
9916 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
9917 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
9918
9919 #: modules/gui/macosx/output.m:136
9920 msgid "Advanced output:"
9921 msgstr "Gelişmiş çıktı:"
9922
9923 #: modules/gui/macosx/output.m:140
9924 msgid "Output Options"
9925 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/output.m:141
9928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
9929 msgid "Play locally"
9930 msgstr "Yerel olarak oynat"
9931
9932 #: modules/gui/macosx/output.m:144
9933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:511
9934 msgid "Dump raw input"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/gui/macosx/output.m:155
9938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:659
9939 msgid "Encapsulation Method"
9940 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
9941
9942 #: modules/gui/macosx/output.m:159
9943 msgid "Transcode options"
9944 msgstr "Transkod seçenekleri"
9945
9946 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
9947 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416
9948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:774
9949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:849
9950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:839
9951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:878
9952 msgid "Bitrate (kb/s)"
9953 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
9954
9955 #: modules/gui/macosx/output.m:166
9956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:780
9957 msgid "Scale"
9958 msgstr "Ölçek"
9959
9960 #: modules/gui/macosx/output.m:180
9961 msgid "Stream Announcing"
9962 msgstr "Akış Anonsu"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/output.m:181
9965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:591
9966 msgid "SAP announce"
9967 msgstr "SAP anonsu"
9968
9969 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
9970 msgid "RTSP announce"
9971 msgstr "RTSP anonsu"
9972
9973 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
9974 msgid "HTTP announce"
9975 msgstr "HTTP anonsu"
9976
9977 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
9978 msgid "Export SDP as file"
9979 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
9980
9981 #: modules/gui/macosx/output.m:186
9982 msgid "Channel Name"
9983 msgstr "Kanal İsmi"
9984
9985 #: modules/gui/macosx/output.m:187
9986 msgid "SDP URL"
9987 msgstr "SDP URL"
9988
9989 #: modules/gui/macosx/output.m:525
9990 msgid "Save File"
9991 msgstr "Dosya Kaydet"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499
9994 msgid "Save Playlist..."
9995 msgstr "Listeyi Kaydet..."
9996
9997 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
9998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
9999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:279
10000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:104
10001 msgid "Delete"
10002 msgstr "Sil"
10003
10004 #: modules/gui/macosx/playlist.m:502
10005 msgid "Expand Node"
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:504 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:53
10009 msgid "Properties"
10010 msgstr "Özellikler"
10011
10012 #: modules/gui/macosx/playlist.m:505
10013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
10014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:278
10015 msgid "Preparse"
10016 msgstr ""
10017
10018 #: modules/gui/macosx/playlist.m:506
10019 msgid "Sort Node by Name"
10020 msgstr ""
10021
10022 #: modules/gui/macosx/playlist.m:507
10023 msgid "Sort Node by Author"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: modules/gui/macosx/playlist.m:510 modules/gui/macosx/playlist.m:1518
10027 #, fuzzy
10028 msgid "No items in the playlist"
10029 msgstr "Listede %i öge"
10030
10031 #: modules/gui/macosx/playlist.m:514
10032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:317
10033 msgid "Search"
10034 msgstr "Ara"
10035
10036 #: modules/gui/macosx/playlist.m:516
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Search in Playlist"
10039 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10040
10041 #: modules/gui/macosx/playlist.m:517
10042 msgid "Standard Play"
10043 msgstr "Standard Oynat"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:765
10046 msgid "Save Playlist"
10047 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10048
10049 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1512
10050 #, fuzzy, c-format
10051 msgid "%i items in the playlist"
10052 msgstr "Listede %i öge"
10053
10054 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10055 #, fuzzy
10056 msgid "1 item in the playlist"
10057 msgstr "Listede 1 öge"
10058
10059 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:54
10060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:61
10061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:584
10062 msgid "URI"
10063 msgstr "URI"
10064
10065 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:210
10067 msgid "Reset All"
10068 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10069
10070 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:291
10072 msgid "Reset Preferences"
10073 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10074
10075 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10076 msgid "Continue"
10077 msgstr "Devam"
10078
10079 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:289
10081 msgid ""
10082 "Beware this will reset your VLC media player preferences.\n"
10083 "Are you sure you want to continue?"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: modules/gui/macosx/prefs.m:705
10087 msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced\" to see them."
10088 msgstr ""
10089
10090 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10091 msgid "Select a directory"
10092 msgstr "Bir klasör seçin"
10093
10094 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10095 msgid "Select a file"
10096 msgstr "Bir dosya seçin"
10097
10098 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10099 msgid "Select"
10100 msgstr "Seç"
10101
10102 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Subpicture Filters"
10105 msgstr "Altresimler"
10106
10107 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72
10108 msgid "Logo"
10109 msgstr ""
10110
10111 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74 modules/gui/macosx/sfilters.m:99
10112 #: modules/video_filter/marq.c:114
10113 msgid "Marquee"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Save settings"
10119 msgstr "Video ayarları"
10120
10121 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77 modules/gui/macosx/sfilters.m:84
10122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:96
10123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:402
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Enabled"
10126 msgstr "Etkin"
10127
10128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Image"
10131 msgstr "Resim çoğalt"
10132
10133 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10134 #, fuzzy
10135 msgid "Timestamp"
10136 msgstr "Zaman kaydırma"
10137
10138 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87 modules/gui/macosx/sfilters.m:108
10139 #: modules/gui/pda/pda.c:232
10140 msgid "Size"
10141 msgstr "Boyut"
10142
10143 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:95 modules/gui/macosx/sfilters.m:110
10144 msgid "(in pixels)"
10145 msgstr ""
10146
10147 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:103
10148 #, fuzzy
10149 msgid "Timeout"
10150 msgstr "Zaman"
10151
10152 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:105
10153 #, fuzzy
10154 msgid "ms"
10155 msgstr "mms"
10156
10157 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:120
10158 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:52
10159 #: modules/video_filter/rss.c:55 modules/video_filter/time.c:52
10160 msgid "Black"
10161 msgstr ""
10162
10163 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:137 modules/misc/freetype.c:120
10164 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10165 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10166 msgid "Gray"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:138 modules/misc/freetype.c:120
10170 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10171 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10172 msgid "Silver"
10173 msgstr ""
10174
10175 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:139 modules/misc/freetype.c:120
10176 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10177 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10178 msgid "White"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:140 modules/misc/freetype.c:120
10182 #: modules/misc/win32text.c:79 modules/video_filter/marq.c:53
10183 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10184 msgid "Maroon"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:141 modules/misc/freetype.c:121
10188 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:53
10189 #: modules/video_filter/rss.c:56 modules/video_filter/time.c:53
10190 msgid "Red"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:142 modules/misc/freetype.c:121
10194 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10195 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10196 msgid "Fuchsia"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:143 modules/misc/freetype.c:121
10200 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10201 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10202 msgid "Yellow"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:144 modules/misc/freetype.c:121
10206 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10207 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10208 msgid "Olive"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:145 modules/misc/freetype.c:121
10212 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:54
10213 #: modules/video_filter/rss.c:57 modules/video_filter/time.c:54
10214 msgid "Green"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:146 modules/misc/freetype.c:121
10218 #: modules/misc/win32text.c:80 modules/video_filter/marq.c:55
10219 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10220 msgid "Teal"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:147 modules/misc/freetype.c:122
10224 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10225 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10226 msgid "Lime"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:148 modules/misc/freetype.c:122
10230 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10231 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10232 msgid "Purple"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:149 modules/misc/freetype.c:122
10236 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10237 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10238 msgid "Navy"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:150 modules/misc/freetype.c:122
10242 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:55
10243 #: modules/video_filter/rss.c:58 modules/video_filter/time.c:55
10244 msgid "Blue"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:151 modules/misc/freetype.c:122
10248 #: modules/misc/win32text.c:81 modules/video_filter/marq.c:56
10249 #: modules/video_filter/rss.c:59 modules/video_filter/time.c:56
10250 msgid "Aqua"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:191
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Center-Center"
10256 msgstr "Merkez"
10257
10258 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:192
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Left-Center"
10261 msgstr "Merkez"
10262
10263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:193
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Right-Center"
10266 msgstr "Merkez"
10267
10268 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:194
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Center-Top"
10271 msgstr "Merkez"
10272
10273 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:195
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Left-Top"
10276 msgstr "Sol"
10277
10278 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:196
10279 #, fuzzy
10280 msgid "Right-Top"
10281 msgstr "Sağ"
10282
10283 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:197
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Center-Bottom"
10286 msgstr "Merkez"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:198
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Left-Bottom"
10291 msgstr "Alt"
10292
10293 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:199
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Right-Bottom"
10296 msgstr "Alt"
10297
10298 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
10299 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
10303 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
10304 msgstr ""
10305
10306 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
10307 msgid ""
10308 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
10309 "RAW)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
10313 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
10317 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
10321 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
10325 msgid ""
10326 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
10327 "MPEG TS)"
10328 msgstr ""
10329
10330 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
10331 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
10335 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10336 msgstr ""
10337
10338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
10339 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
10343 msgid ""
10344 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
10345 "ASF and OGG)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
10349 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
10353 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
10354 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
10355 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
10359 msgid ""
10360 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
10361 "ASF, OGG and RAW)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
10365 msgid ""
10366 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
10370 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
10374 msgid ""
10375 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
10379 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
10383 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
10387 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
10391 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
10392 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
10393 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
10397 msgid "MPEG Program Stream"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
10401 msgid "MPEG Transport Stream"
10402 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
10403
10404 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
10405 msgid "MPEG 1 Format"
10406 msgstr "MPEG 1 Format"
10407
10408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
10409 msgid ""
10410 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10411 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10412 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10413 "at http://yourip:8080 by default."
10414 msgstr ""
10415
10416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
10417 msgid ""
10418 "Use this to stream to several computers. This method is less efficient, as "
10419 "the server needs to send the stream several times."
10420 msgstr ""
10421
10422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
10423 msgid ""
10424 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
10425 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
10426 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
10427 "at mms://yourip:8080 by default."
10428 msgstr ""
10429
10430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
10431 msgid ""
10432 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
10433 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
10434 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
10435 "encapsulated in HTTP)."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
10439 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
10440 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
10444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
10445 msgid "Use this to stream to a single computer."
10446 msgstr ""
10447
10448 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
10449 msgid ""
10450 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
10451 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
10452 "address beginning with 239.255."
10453 msgstr ""
10454
10455 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279 modules/gui/macosx/wizard.m:289
10456 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
10457 msgid ""
10458 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
10459 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
10460 "but it does not work over Internet."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:354
10464 msgid "Back"
10465 msgstr "Geri"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/wizard.m:357 modules/gui/macosx/wizard.m:360
10468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1152
10469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:84
10471 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1400
10472 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
10473 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
10476 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
10477 msgstr ""
10478
10479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
10480 msgid ""
10481 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
10482 "transcoding capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to get all "
10483 "of them."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368 modules/gui/macosx/wizard.m:519
10487 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1466
10488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:87
10489 msgid "Stream to network"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:1478
10493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
10494 msgid "Transcode/Save to file"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: modules/gui/macosx/wizard.m:374
10498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:100
10499 msgid "Choose input"
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/wizard.m:375
10503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:101
10504 msgid "Choose here your input stream."
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:553
10508 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1515
10509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:103
10510 msgid "Select a stream"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:104
10515 msgid "Existing playlist item"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: modules/gui/macosx/wizard.m:380 modules/gui/macosx/wizard.m:445
10519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:566
10520 msgid "Choose..."
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:459
10524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:618
10525 msgid "Partial Extract"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
10529 msgid ""
10530 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
10531 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP network "
10532 "stream.) Enter the starting and ending times (in seconds)."
10533 msgstr ""
10534
10535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:391
10536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:629
10537 msgid "From"
10538 msgstr ""
10539
10540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392
10541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:634
10542 msgid "To"
10543 msgstr ""
10544
10545 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
10546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:216
10547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:132
10548 #: modules/video_filter/deinterlace.c:131
10549 msgid "Streaming"
10550 msgstr ""
10551
10552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
10553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:133
10554 msgid "In this page, you will select how your input stream will be sent."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:398 modules/gui/macosx/wizard.m:453
10558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1045 modules/stream_out/rtp.c:44
10559 msgid "Destination"
10560 msgstr ""
10561
10562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399 modules/gui/macosx/wizard.m:465
10563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1031
10564 msgid "Streaming method"
10565 msgstr ""
10566
10567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:402
10568 msgid "UDP Unicast"
10569 msgstr "UDP Unicast"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:403
10572 msgid "UDP Multicast"
10573 msgstr "UDP Multicast"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:118
10577 #: modules/stream_out/transcode.c:167
10578 msgid "Transcode"
10579 msgstr "Transkod"
10580
10581 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
10582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:119
10583 msgid ""
10584 "If you want to change the compression format of the audio or video tracks, "
10585 "fill in this page. (If you only want to change the container format, proceed "
10586 "to next page.)"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:414 modules/gui/macosx/wizard.m:467
10590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:861
10591 msgid "Transcode audio"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:415 modules/gui/macosx/wizard.m:469
10595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:822
10596 msgid "Transcode video"
10597 msgstr ""
10598
10599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
10600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
10601 msgid "If your stream has audio and you want to transcode it, enable this."
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420 modules/gui/macosx/wizard.m:1634
10605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:121
10606 msgid "If your stream has video and you want to transcode it, enable this."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
10610 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:141
10611 msgid "Encapsulation format"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:142
10616 msgid ""
10617 "In this page, you will select how the stream will be encapsulated. Depending "
10618 "on the choices you made, all formats won't be available."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: modules/gui/macosx/wizard.m:430
10622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
10623 msgid "Additional streaming options"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:431
10627 msgid ""
10628 "In this page, you will define a few additional parameters for your stream."
10629 msgstr ""
10630
10631 #: modules/gui/macosx/wizard.m:435 modules/gui/macosx/wizard.m:461
10632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1676
10633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340
10634 msgid "SAP Announce"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:437 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471 modules/gui/macosx/wizard.m:1693
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Local playback"
10641 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441
10644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
10645 msgid "Additional transcode options"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442
10649 msgid ""
10650 "In this page, you will define a few additional parameters for your "
10651 "transcoding."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444
10655 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1264
10656 msgid "Select the file to save to"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
10660 msgid ""
10661 "This page lists all your selections. Click \"Finish\" to start your "
10662 "streaming or transcoding."
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Summary"
10668 msgstr "Boş/Aptal"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Encap. format"
10673 msgstr "Çıktı formatı"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
10676 #, fuzzy
10677 msgid "Input stream"
10678 msgstr "Sout akışı"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Save file to"
10683 msgstr "Kayıt dosyası"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:604
10686 #, fuzzy
10687 msgid "No input selected"
10688 msgstr "Girdi bulunamadı"
10689
10690 #: modules/gui/macosx/wizard.m:606
10691 msgid ""
10692 "You have selected neither a new stream nor a valid playlist item. VLC is "
10693 "unable to guess, which input you want use.\n"
10694 "\n"
10695 "Choose one before going to the next page."
10696 msgstr ""
10697
10698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:670
10699 msgid "No valid destination"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/macosx/wizard.m:672
10703 msgid ""
10704 "You need to enter a valid destination you want to stream to. Enter either a "
10705 "Unicast-IP or a Multicast-IP.\n"
10706 "\n"
10707 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
10708 "and the help texts in this window."
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1064
10712 msgid ""
10713 "Your chosen codecs are not compatible with each other. For example: you "
10714 "cannot mix uncompressed audio with any video codec.\n"
10715 "\n"
10716 "Correct your selection and try again."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1129
10720 msgid "No file selected"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1130
10724 msgid ""
10725 "You you need to select a file, you want to save to.\n"
10726 "\n"
10727 "Enter either a valid path or choose a location through the button's dialog-"
10728 "box."
10729 msgstr ""
10730
10731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1209
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Finish"
10734 msgstr "Finnish"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1214 modules/gui/macosx/wizard.m:1221
10737 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1233 modules/gui/macosx/wizard.m:1247
10738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1273
10739 #, fuzzy
10740 msgid "yes"
10741 msgstr "Byte"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1216 modules/gui/macosx/wizard.m:1228
10744 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1243 modules/gui/macosx/wizard.m:1257
10745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1275
10746 #, fuzzy
10747 msgid "no"
10748 msgstr "hiçbiri"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1223
10751 msgid "from "
10752 msgstr ""
10753
10754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1225 modules/video_chroma/i420_ymga.c:48
10755 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
10756 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
10757 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
10758 msgid " to "
10759 msgstr ""
10760
10761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1467
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
10763 msgid "Use this to stream on a network."
10764 msgstr ""
10765
10766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1479
10767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:95
10768 msgid ""
10769 "Use this to save a stream to a file. You have the possibility to reencode "
10770 "the stream. You can save whatever VLC can read.\n"
10771 "Please notice that VLC is not very suited for file to file transcoding. You "
10772 "should use its transcoding features to save network streams, for example."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1612
10776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:128
10777 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1629
10781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:123
10782 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
10783 msgstr ""
10784
10785 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
10786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
10787 msgid ""
10788 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
10789 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
10790 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
10791 "setting to 1."
10792 msgstr ""
10793
10794 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1677
10795 msgid ""
10796 "When streaming using UDP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
10797 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
10798 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
10799 "extra interface.\n"
10800 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
10801 "name will be used."
10802 msgstr ""
10803
10804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1695
10805 msgid ""
10806 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
10807 "streamed.\n"
10808 "\n"
10809 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
10810 "streaming."
10811 msgstr ""
10812
10813 #: modules/gui/ncurses.c:93
10814 msgid "Filebrowser starting point"
10815 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
10816
10817 #: modules/gui/ncurses.c:95
10818 msgid ""
10819 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
10820 "show you initially."
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/ncurses.c:100
10824 msgid "Ncurses interface"
10825 msgstr "Ncurses arayüzü"
10826
10827 #: modules/gui/pda/pda.c:58
10828 msgid "Autoplay selected file"
10829 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
10830
10831 #: modules/gui/pda/pda.c:59
10832 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/pda/pda.c:66
10836 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
10837 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
10838
10839 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
10840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:498
10841 msgid "Filename"
10842 msgstr "Dosya adı"
10843
10844 #: modules/gui/pda/pda.c:226
10845 msgid "Permissions"
10846 msgstr "İzinler"
10847
10848 #: modules/gui/pda/pda.c:238
10849 msgid "Owner"
10850 msgstr "Sahibi"
10851
10852 #: modules/gui/pda/pda.c:244
10853 msgid "Group"
10854 msgstr "Grubu"
10855
10856 #: modules/gui/pda/pda.c:288
10857 msgid "Index"
10858 msgstr "İndeks"
10859
10860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
10861 msgid "Forward"
10862 msgstr "İleri"
10863
10864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
10865 msgid "00:00:00"
10866 msgstr "00:00:00"
10867
10868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
10869 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
10870 msgid "Add to Playlist"
10871 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10872
10873 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
10874 msgid "MRL:"
10875 msgstr "MRL:"
10876
10877 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
10878 msgid "Port:"
10879 msgstr "Port:"
10880
10881 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
10882 msgid "Address:"
10883 msgstr "Adres:"
10884
10885 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
10886 msgid "unicast"
10887 msgstr "unicast"
10888
10889 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
10890 msgid "multicast"
10891 msgstr "multicast"
10892
10893 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
10894 msgid "Network: "
10895 msgstr "Ağ:"
10896
10897 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
10898 msgid "udp"
10899 msgstr "udp"
10900
10901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
10902 msgid "udp6"
10903 msgstr "udp6"
10904
10905 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
10906 msgid "rtp"
10907 msgstr "rtp"
10908
10909 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
10910 msgid "rtp4"
10911 msgstr "rtp4"
10912
10913 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
10914 msgid "ftp"
10915 msgstr "ftp"
10916
10917 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
10918 msgid "http"
10919 msgstr "http"
10920
10921 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
10922 msgid "sout"
10923 msgstr "sout"
10924
10925 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
10926 msgid "mms"
10927 msgstr "mms"
10928
10929 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
10930 msgid "Protocol:"
10931 msgstr "Protokol:"
10932
10933 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
10934 msgid "Transcode:"
10935 msgstr "Transkod:"
10936
10937 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
10938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
10939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
10940 msgid "enable"
10941 msgstr "etkin"
10942
10943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
10944 msgid "Video:"
10945 msgstr "Video:"
10946
10947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
10948 msgid "Audio:"
10949 msgstr "Ses/Müzik:"
10950
10951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
10952 msgid "Channel:"
10953 msgstr "Kanal:"
10954
10955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
10956 msgid "Norm:"
10957 msgstr "Norm:"
10958
10959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
10960 msgid "Size:"
10961 msgstr "Boyut:"
10962
10963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
10964 msgid "Frequency:"
10965 msgstr "Frekans:"
10966
10967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
10968 msgid "Samplerate:"
10969 msgstr "Örnekleme:"
10970
10971 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
10972 msgid "Quality:"
10973 msgstr "Kalite:"
10974
10975 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
10976 msgid "Tuner:"
10977 msgstr "Tuner:"
10978
10979 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
10980 msgid "Sound:"
10981 msgstr "Ses:"
10982
10983 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
10984 msgid "MJPEG:"
10985 msgstr "MJPEG:"
10986
10987 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
10988 msgid "Decimation:"
10989 msgstr "Seyreltme:"
10990
10991 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
10992 msgid "pal"
10993 msgstr "pal"
10994
10995 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
10996 msgid "ntsc"
10997 msgstr "ntsc"
10998
10999 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11000 msgid "secam"
11001 msgstr "secam"
11002
11003 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:743 modules/video_filter/mosaic.c:116
11004 msgid "auto"
11005 msgstr "otomatik"
11006
11007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11008 msgid "240x192"
11009 msgstr "240x192"
11010
11011 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11012 msgid "320x240"
11013 msgstr "320x240"
11014
11015 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11016 msgid "qsif"
11017 msgstr "qsif"
11018
11019 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11020 msgid "qcif"
11021 msgstr "qcif"
11022
11023 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11024 msgid "sif"
11025 msgstr "sif"
11026
11027 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11028 msgid "cif"
11029 msgstr "cif"
11030
11031 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11032 msgid "vga"
11033 msgstr "vga"
11034
11035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11036 msgid "kHz"
11037 msgstr "kHz"
11038
11039 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11040 msgid "Hz/s"
11041 msgstr "Hz/s"
11042
11043 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11044 msgid "mono"
11045 msgstr "mono"
11046
11047 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11048 msgid "stereo"
11049 msgstr "stereo"
11050
11051 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11052 msgid "Camera"
11053 msgstr "Kamera"
11054
11055 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11056 msgid "Video Codec:"
11057 msgstr "Video Codec:"
11058
11059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11060 msgid "huffyuv"
11061 msgstr "huffyuv"
11062
11063 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11064 msgid "mp1v"
11065 msgstr "mp1v"
11066
11067 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11068 msgid "mp2v"
11069 msgstr "mp2v"
11070
11071 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11072 msgid "mp4v"
11073 msgstr "mp4v"
11074
11075 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11076 msgid "H263"
11077 msgstr "H263"
11078
11079 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11080 msgid "WMV1"
11081 msgstr "WMV1"
11082
11083 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11084 msgid "WMV2"
11085 msgstr "WMV2"
11086
11087 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11088 msgid "Video Bitrate:"
11089 msgstr "Video bit oranı:"
11090
11091 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11092 msgid "Bitrate Tolerance:"
11093 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11094
11095 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11096 msgid "Keyframe Interval:"
11097 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11098
11099 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11100 msgid "Audio Codec:"
11101 msgstr "Ses Codec:"
11102
11103 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11104 msgid "Deinterlace:"
11105 msgstr "Taramasız:"
11106
11107 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11108 msgid "Access:"
11109 msgstr "Erişim:"
11110
11111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11112 msgid "Muxer:"
11113 msgstr "Çoklayıcı:"
11114
11115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11116 msgid "URL:"
11117 msgstr "URL:"
11118
11119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11120 msgid "Time To Live (TTL):"
11121 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
11122
11123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
11124 msgid "127.0.0.1"
11125 msgstr "127.0.0.1"
11126
11127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
11128 msgid "localhost"
11129 msgstr "localhost"
11130
11131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
11132 msgid "localhost.localdomain"
11133 msgstr "localhost.localdomain"
11134
11135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
11136 msgid "239.0.0.42"
11137 msgstr "239.0.0.42"
11138
11139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
11140 msgid "PS"
11141 msgstr "PS"
11142
11143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
11144 msgid "TS"
11145 msgstr "TS"
11146
11147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
11148 msgid "MPEG1"
11149 msgstr "MPEG1"
11150
11151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
11152 msgid "AVI"
11153 msgstr "AVI"
11154
11155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
11156 msgid "OGG"
11157 msgstr "OGG"
11158
11159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
11160 msgid "MP4"
11161 msgstr "MP4"
11162
11163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
11164 msgid "MOV"
11165 msgstr "MOV"
11166
11167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
11168 msgid "ASF"
11169 msgstr "ASF"
11170
11171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
11172 msgid "kbits/s"
11173 msgstr "kbits/s"
11174
11175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
11176 msgid "alaw"
11177 msgstr "alaw"
11178
11179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
11180 msgid "ulaw"
11181 msgstr "ulaw"
11182
11183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
11184 msgid "mpga"
11185 msgstr "mpga"
11186
11187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
11188 msgid "mp3"
11189 msgstr "mp3"
11190
11191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
11192 msgid "a52"
11193 msgstr "a52"
11194
11195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
11196 msgid "vorb"
11197 msgstr "vorb"
11198
11199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
11200 msgid "bits/s"
11201 msgstr "bits/s"
11202
11203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
11204 msgid "Audio Bitrate :"
11205 msgstr "Ses bit oranı :"
11206
11207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
11208 msgid "SAP Announce:"
11209 msgstr "SAP anonsu:"
11210
11211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
11212 msgid "SLP Announce:"
11213 msgstr "SAP anonsu:"
11214
11215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
11216 msgid "Announce Channel:"
11217 msgstr "Anons kanalı:"
11218
11219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
11220 msgid "Update"
11221 msgstr "Güncelle"
11222
11223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
11224 msgid " Clear "
11225 msgstr "Temizle"
11226
11227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
11228 msgid " Save "
11229 msgstr "Kaydet"
11230
11231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
11232 msgid " Apply "
11233 msgstr "Uygula"
11234
11235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
11236 msgid " Cancel "
11237 msgstr "İptal"
11238
11239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
11240 msgid "Preference"
11241 msgstr "Tercih"
11242
11243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
11244 msgid ""
11245 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
11246 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
11247 "org/copyleft/gpl.html)."
11248 msgstr ""
11249
11250 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
11251 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
11252 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
11253
11254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
11255 #, fuzzy
11256 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
11257 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
11258
11259 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
11260 #, c-format
11261 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
11265 msgid "QNX RTOS video and audio output"
11266 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
11267
11268 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
11269 msgid "Open a skin file"
11270 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
11271
11272 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:224
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
11275 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
11276
11277 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
11278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:938
11279 msgid "Open playlist"
11280 msgstr "Oynatma Listesi aç"
11281
11282 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:232
11283 msgid "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11284 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
11285
11286 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:922
11288 msgid "Save playlist"
11289 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
11290
11291 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:239
11292 msgid "M3U file|*.m3u"
11293 msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
11294
11295 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:343
11296 msgid "Last skin used"
11297 msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
11298
11299 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:344
11300 msgid "Select the path to the last skin used."
11301 msgstr ""
11302
11303 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:345
11304 msgid "Config of last used skin"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:346
11308 msgid "Config of last used skin."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:347
11312 msgid "Enable transparency effects"
11313 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
11314
11315 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:348
11316 msgid ""
11317 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
11318 "when moving windows does not behave correctly."
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:365
11322 msgid "Skins"
11323 msgstr "Dış görünümler"
11324
11325 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:366
11326 msgid "Skinnable Interface"
11327 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
11328
11329 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:373
11330 msgid "Skins loader demux"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
11334 msgid "Select skin"
11335 msgstr "Dış görünüş Seç"
11336
11337 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
11338 msgid "Open skin..."
11339 msgstr "Dış görünüş aç..."
11340
11341 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
11342 msgid ""
11343 "\n"
11344 "(WinCE interface)\n"
11345 "\n"
11346 msgstr ""
11347 "\n"
11348 "(WinCE arayüzü)\n"
11349 "\n"
11350
11351 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:910
11352 #, fuzzy
11353 msgid ""
11354 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
11355 "\n"
11356 msgstr ""
11357 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
11358 "\n"
11359
11360 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:911
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Compiled by "
11363 msgstr "Komedi"
11364
11365 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:913
11366 msgid "Compiler: "
11367 msgstr ""
11368
11369 #: modules/gui/wince/interface.cpp:501 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:914
11370 msgid "Based on SVN revision: "
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502
11374 #, fuzzy
11375 msgid ""
11376 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
11377 "http://www.videolan.org/"
11378 msgstr ""
11379 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
11380 "http://www.videolan.org/\n"
11381 "\n"
11382
11383 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
11384 msgid "Open:"
11385 msgstr "Aç:"
11386
11387 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
11388 msgid ""
11389 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
11390 "targets:"
11391 msgstr ""
11392 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
11393 "oluşturabilirsiniz:"
11394
11395 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
11396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:675
11397 msgid "Choose directory"
11398 msgstr "Klasör seç"
11399
11400 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
11401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:684
11402 msgid "Choose file"
11403 msgstr "Dosya seç"
11404
11405 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
11406 msgid "Embed video in interface"
11407 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
11408
11409 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
11410 msgid ""
11411 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
11412 "window."
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
11416 msgid "WinCE interface module"
11417 msgstr "WinCE arayüz modülü"
11418
11419 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
11420 msgid "WinCE dialogs provider"
11421 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
11422
11423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
11424 msgid "Edit bookmark"
11425 msgstr "Yer imlerini düzenle"
11426
11427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
11428 msgid "You must select two bookmarks"
11429 msgstr ""
11430
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
11432 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
11436 msgid ""
11437 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
11438 "bookmarks to keep the same input."
11439 msgstr ""
11440
11441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
11442 msgid "Input has changed "
11443 msgstr "Girdi değişti "
11444
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
11446 msgid "Stream and media info"
11447 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
11448
11449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:76
11450 msgid "Statistics"
11451 msgstr ""
11452
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:115
11454 msgid ""
11455 "The following errors happened. More details might be available in the "
11456 "Messages window."
11457 msgstr ""
11458
11459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:180
11460 #, fuzzy
11461 msgid "Yes"
11462 msgstr "Byte"
11463
11464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:182
11465 #, fuzzy
11466 msgid "No"
11467 msgstr "Norm"
11468
11469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:195
11470 msgid "Don't show"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
11474 msgid "Playlist item info"
11475 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
11476
11477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:88
11478 msgid "Save As..."
11479 msgstr "Farklı Kaydet..."
11480
11481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:206
11482 msgid "Save Messages As..."
11483 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
11484
11485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
11486 msgid "Advanced options..."
11487 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11488
11489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
11490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
11491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
11492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:214
11493 msgid "Advanced options"
11494 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11495
11496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
11497 msgid "Options:"
11498 msgstr "Seçenekler:"
11499
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
11501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
11502 msgid "Open..."
11503 msgstr "Aç..."
11504
11505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Stream/Save"
11508 msgstr "Akış"
11509
11510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
11511 msgid "Use VLC as a server of streams"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
11515 msgid "Caching"
11516 msgstr "Arabellek"
11517
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
11519 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
11523 msgid "Customize:"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
11527 msgid ""
11528 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11529 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11530 "controls above."
11531 msgstr ""
11532
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Use a subtitles file"
11536 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11537
11538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Use an external subtitles file."
11541 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11542
11543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Advanced Settings..."
11546 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
11547
11548 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
11549 #, fuzzy
11550 msgid "File:"
11551 msgstr "Dosya"
11552
11553 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
11554 msgid "DVD (menus)"
11555 msgstr "DVD (menüler)"
11556
11557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
11558 msgid "Disc type"
11559 msgstr "Disc türü"
11560
11561 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
11562 msgid "Probe Disc(s)"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
11566 msgid ""
11567 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
11568 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
11569 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
11570 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
11571 "parameter ranges are set based on media we find."
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11575 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11576 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
11577
11578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
11579 msgid "RTSP"
11580 msgstr "RTSP"
11581
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:924
11583 msgid "Name of DVD device to read from."
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
11587 msgid ""
11588 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
11589 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
11593 msgid "Name of CD-ROM device to read Video CD from."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:983
11597 msgid ""
11598 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
11599 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
11600 msgstr ""
11601
11602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:988
11603 msgid "Name of CD-ROM device to read audio CD from."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1287
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Open subtitles file"
11609 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
11610
11611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1664
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Title number."
11614 msgstr "Tuner numarası"
11615
11616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1666
11617 msgid ""
11618 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
11619 "thing as a subtitle name e.g. 'en'. If a value -1 is used, no subtitle will "
11620 "be shown."
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1669
11624 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1690
11628 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
11629 msgstr ""
11630
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
11632 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
11633 msgstr ""
11634
11635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1701
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Track number."
11638 msgstr "İz Numarası"
11639
11640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
11641 msgid ""
11642 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
11643 "subtitle will be shown."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
11647 msgid ""
11648 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
11652 msgid ""
11653 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
11654 "given, then all tracks are played."
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1725
11658 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
11662 msgid "Shuffle"
11663 msgstr "Karışık"
11664
11665 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:231
11666 msgid "&Simple Add File..."
11667 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
11668
11669 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:232
11670 msgid "Add &Directory..."
11671 msgstr "&Klasör Ekle..."
11672
11673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:233
11674 msgid "&Add MRL..."
11675 msgstr "&MRL Ekle..."
11676
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:238
11678 msgid "&Open Playlist..."
11679 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
11680
11681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:239
11682 msgid "&Save Playlist..."
11683 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
11684
11685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:241
11686 msgid "&Close"
11687 msgstr "&Kapat"
11688
11689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
11690 msgid "Sort by &title"
11691 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
11692
11693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
11694 msgid "&Reverse sort by title"
11695 msgstr ""
11696
11697 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
11698 msgid "&Shuffle Playlist"
11699 msgstr "Listeyi &Karıştır"
11700
11701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
11702 msgid "D&elete"
11703 msgstr "&Sil"
11704
11705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
11706 msgid "&Manage"
11707 msgstr "&Yönet"
11708
11709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
11710 msgid "S&ort"
11711 msgstr "&Sırala"
11712
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
11714 msgid "&Selection"
11715 msgstr "&Seçim"
11716
11717 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:262
11718 msgid "&View items"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:270
11722 msgid "Play this branch"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
11726 msgid "Sort this branch"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:352
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:785
11731 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:425
11732 msgid "root"
11733 msgstr "kök"
11734
11735 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:582
11736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:802
11737 #, c-format
11738 msgid "%i items in playlist (%i not shown)"
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:595
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:809
11743 #, c-format
11744 msgid "%i items in playlist"
11745 msgstr "Listede %i öge"
11746
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:904
11748 msgid "M3U file"
11749 msgstr "M3U dosyası"
11750
11751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
11752 msgid "Playlist is empty"
11753 msgstr "Oynatma listesi boş"
11754
11755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:910
11756 msgid "Can't save"
11757 msgstr "Kaydedilemedi"
11758
11759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1233 modules/misc/freetype.c:100
11760 #: modules/misc/win32text.c:71
11761 msgid "Normal"
11762 msgstr "Normal"
11763
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1235
11765 msgid "Sorted by artist"
11766 msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
11767
11768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1237
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Sorted by Album"
11771 msgstr "İsme göre Sırala"
11772
11773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1015
11774 msgid ""
11775 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
11776 "them."
11777 msgstr ""
11778 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11779 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11780
11781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
11782 msgid "Alt"
11783 msgstr "Alt"
11784
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
11786 msgid "Ctrl"
11787 msgstr "Ctrl"
11788
11789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
11790 msgid "Shift"
11791 msgstr "Shift"
11792
11793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:433
11794 msgid ""
11795 "Select modules that you want. To get more advanced control, you can also "
11796 "modify the resulting chain by yourself"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
11800 msgid "Stream output MRL"
11801 msgstr ""
11802
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
11804 msgid "Destination Target:"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
11808 msgid ""
11809 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
11810 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
11811 "controls below"
11812 msgstr ""
11813
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:463
11815 msgid "Output methods"
11816 msgstr ""
11817
11818 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
11819 msgid "MMSH"
11820 msgstr "MMSH"
11821
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475 modules/stream_out/rtp.c:90
11823 msgid "RTP"
11824 msgstr "RTP"
11825
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:579
11827 msgid "Miscellaneous options"
11828 msgstr "Çeşitli seçenekler"
11829
11830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:593
11831 msgid "Group name"
11832 msgstr "Grup ismi"
11833
11834 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:600
11835 msgid "Channel name"
11836 msgstr "Kanal ismi"
11837
11838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:625
11839 msgid "Select all elementary streams"
11840 msgstr ""
11841
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:709
11843 msgid "Transcoding options"
11844 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11845
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:766
11847 msgid "Video codec"
11848 msgstr "Video codec"
11849
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:836
11851 msgid "Audio codec"
11852 msgstr "Ses codec"
11853
11854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:886
11855 msgid "Subtitles codec"
11856 msgstr "Altyazı codec'i"
11857
11858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:895
11859 msgid "Subtitles overlay"
11860 msgstr "Altyazı bindirme"
11861
11862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1009
11863 msgid "Save file"
11864 msgstr "Kayıt dosyası"
11865
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
11867 msgid "Subtitle options"
11868 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11869
11870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
11871 msgid "Subtitles file"
11872 msgstr "Altyazı dosyası"
11873
11874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
11875 msgid "Subtitles options"
11876 msgstr "Altyazı seçenekleri"
11877
11878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
11879 msgid ""
11880 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
11881 "subtitles."
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11885 #: modules/stream_out/bridge.c:40 modules/stream_out/display.c:41
11886 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
11887 msgid "Delay"
11888 msgstr "Gecikme"
11889
11890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
11891 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:287
11895 msgid "Open file"
11896 msgstr "Dosya aç"
11897
11898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
11899 #, fuzzy
11900 msgid "VLC media player - Updates"
11901 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11902
11903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:77
11904 msgid "Check for updates now !"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:153
11908 msgid ""
11909 "\n"
11910 "Available updates and related downloads:\n"
11911 "(Double click on a file to download it)\n"
11912 msgstr ""
11913
11914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:179
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Save file..."
11917 msgstr "Kayıt dosyası"
11918
11919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
11920 msgid "Broadcasts"
11921 msgstr ""
11922
11923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
11924 msgid "Load"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:215
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Load configuration"
11930 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11931
11932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:229
11933 #, fuzzy
11934 msgid "Save configuration"
11935 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11936
11937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:245
11938 msgid "New broadcast"
11939 msgstr ""
11940
11941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:380
11942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:391
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
11944 msgid "Choose"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:385
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Output"
11950 msgstr "Çıktı dosyası"
11951
11952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:397
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Create"
11955 msgstr "Çerçeve oranı"
11956
11957 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:407
11958 msgid "Loop"
11959 msgstr ""
11960
11961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:510
11962 #, fuzzy
11963 msgid "VLM configuration"
11964 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
11965
11966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:544
11967 #, fuzzy
11968 msgid "VLM stream"
11969 msgstr "Akışı oynat"
11970
11971 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11972 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
11973 msgstr ""
11974
11975 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
11976 msgid "Use this to stream on a network"
11977 msgstr ""
11978
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
11980 msgid "You must choose a stream"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11984 msgid "Uh Oh! Unable to find playlist !"
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11988 msgid ""
11989 "Use this to read only a part of the stream. You must be able to control the "
11990 "incoming stream (for example, a file or a disc, but not a RTP/UDP network "
11991 "stream.)\n"
11992 "Enter the starting and ending times (in seconds)."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:136
11996 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
11997 msgstr ""
11998
11999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:138
12000 #, fuzzy
12001 msgid "You need to enter an address"
12002 msgstr "Ağ arayüz adresi"
12003
12004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
12005 msgid ""
12006 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your "
12007 "transcoding"
12008 msgstr ""
12009
12010 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:152
12011 msgid "You must choose a file to save to"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
12015 msgid ""
12016 "In this page, you will define a few additionnal parameters for your stream"
12017 msgstr ""
12018
12019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:164
12020 msgid ""
12021 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
12022 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12023 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12024 "extra interface.\n"
12025 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12026 "name will be used"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1283
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Save to file"
12032 msgstr "Kayıt dosyası"
12033
12034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:42
12035 msgid ""
12036 "If this setting is not zero, the bands will move together when you move one. "
12037 "The higher the value is, the more correlated their movement will be."
12038 msgstr ""
12039
12040 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155 modules/video_filter/magnify.c:60
12041 msgid "Magnify"
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:155
12045 msgid "Magnifies part of the image"
12046 msgstr ""
12047
12048 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:272
12049 msgid "Video Options"
12050 msgstr "Video Seçenekleri"
12051
12052 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:286
12053 msgid "Aspect Ratio"
12054 msgstr "En-boy Oranı"
12055
12056 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:319
12057 msgid "More info"
12058 msgstr "Daha fazla bilgi"
12059
12060 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:404
12061 msgid ""
12062 "This filter prevents the audio output power from going over a defined value."
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:468
12066 msgid ""
12067 "Enable the equalizer. You can either manually change the bands or use a "
12068 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
12069 msgstr ""
12070
12071 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:475
12072 msgid ""
12073 "If you enable this setting, the equalizer filter will be applied twice. The "
12074 "effect will be sharper."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:178
12078 msgid "Stopped"
12079 msgstr "Durduruldu"
12080
12081 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12082 msgid "Paused"
12083 msgstr "Duraklatıldı"
12084
12085 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:200
12086 msgid "Playing"
12087 msgstr "Oynatıyor"
12088
12089 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:214
12090 msgid "Menu"
12091 msgstr "Menü"
12092
12093 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:217
12094 msgid "Previous track"
12095 msgstr "Önceki iz"
12096
12097 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:218
12098 msgid "Next track"
12099 msgstr "Sonraki iz"
12100
12101 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:555
12102 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
12103 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
12104
12105 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:558
12106 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
12107 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
12108
12109 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:559
12110 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
12111 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12112
12113 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:560
12114 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
12115 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
12116
12117 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:562
12118 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
12119 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
12120
12121 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:564
12122 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
12123 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
12124
12125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:567
12126 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
12127 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
12128
12129 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:570
12130 msgid "E&xit\tCtrl-X"
12131 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
12132
12133 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
12134 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
12135 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
12136
12137 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
12138 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
12139 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
12140
12141 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
12142 msgid "Stream and Media &info...\tCtrl-I"
12143 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
12144
12145 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
12146 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
12147 msgstr ""
12148
12149 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
12150 msgid "Check for updates ..."
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
12154 msgid "&File"
12155 msgstr "&Dosya"
12156
12157 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:599
12158 msgid "&View"
12159 msgstr "&Görünüm"
12160
12161 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
12162 msgid "&Settings"
12163 msgstr "&Ayarlar"
12164
12165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:601
12166 msgid "&Audio"
12167 msgstr "&Ses"
12168
12169 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
12170 msgid "&Video"
12171 msgstr "&Video"
12172
12173 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:603
12174 msgid "&Navigation"
12175 msgstr "&Gezinti"
12176
12177 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
12178 msgid "&Help"
12179 msgstr "&Yardım"
12180
12181 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:664
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Small playlist"
12184 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12185
12186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:665
12187 msgid "Previous playlist item"
12188 msgstr "Önceki liste ögesi"
12189
12190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:666
12191 msgid "Next playlist item"
12192 msgstr "Sonraki liste ögesi"
12193
12194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:667
12195 msgid "Play slower"
12196 msgstr "Yavaş oynat"
12197
12198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:668
12199 msgid "Play faster"
12200 msgstr "Hızlı oynat"
12201
12202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:851
12203 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
12204 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
12205
12206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:854
12207 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
12208 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
12209
12210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:856
12211 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
12212 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
12213
12214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:909
12215 #, fuzzy
12216 msgid ""
12217 " (wxWidgets interface)\n"
12218 "\n"
12219 msgstr ""
12220 " (wxWindows arayüzü)\n"
12221 "\n"
12222
12223 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:920
12224 msgid ""
12225 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12226 "http://www.videolan.org/\n"
12227 "\n"
12228 msgstr ""
12229 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12230 "http://www.videolan.org/\n"
12231 "\n"
12232
12233 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:923
12234 #, c-format
12235 msgid "About %s"
12236 msgstr "%s Hakkında"
12237
12238 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1498
12239 msgid "Show/Hide interface"
12240 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
12241
12242 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:132
12243 msgid "Quick &Open File..."
12244 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
12245
12246 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:133
12247 msgid "Open &File..."
12248 msgstr "&Dosya Aç.."
12249
12250 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:134
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Open D&irectory..."
12253 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12254
12255 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:135
12256 msgid "Open &Disc..."
12257 msgstr "Disc Aç.."
12258
12259 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
12260 msgid "Open &Network Stream..."
12261 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
12262
12263 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
12264 msgid "Open &Capture Device..."
12265 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
12266
12267 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:144
12268 msgid "Media &Info..."
12269 msgstr "Medya &Bilgisi..."
12270
12271 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:145
12272 msgid "&Messages..."
12273 msgstr "&Mesajlar..."
12274
12275 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:146
12276 msgid "&Preferences..."
12277 msgstr "&Tercihler..."
12278
12279 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:565 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:592
12280 msgid "Empty"
12281 msgstr "Boş"
12282
12283 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
12284 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12285 msgstr ""
12286
12287 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
12288 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
12292 msgid ""
12293 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
12294 "and RAW)"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
12298 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12299 msgstr ""
12300
12301 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
12302 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
12306 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12307 msgstr ""
12308
12309 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
12310 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
12314 #, fuzzy
12315 msgid "RTP Unicast"
12316 msgstr "UDP Unicast"
12317
12318 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
12319 #, fuzzy
12320 msgid "RTP Multicast"
12321 msgstr "UDP/RTP Multicast"
12322
12323 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
12324 msgid ""
12325 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12326 "address between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12327 "address beginning with 239.255."
12328 msgstr ""
12329
12330 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
12331 msgid "Show bookmarks dialog"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
12335 msgid "Show bookmarks dialog when the interface starts."
12336 msgstr ""
12337
12338 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
12339 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:93
12340 msgid "Show extended GUI"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
12344 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12345 msgid "Show taskbar entry"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
12349 msgid "Minimal interface"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
12353 msgid "Use minimal interface, no toolbar, few menus"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:98
12357 msgid "Size to video"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
12361 msgid "Resize VLC to match the video resolution"
12362 msgstr ""
12363
12364 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
12365 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12366 msgid "Show systray icon"
12367 msgstr ""
12368
12369 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:110
12370 #, fuzzy
12371 msgid "wxWidgets interface module"
12372 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12373
12374 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:149
12375 #, fuzzy
12376 msgid "wxWidgets dialogs provider"
12377 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12378
12379 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
12380 msgid "Dummy image chroma format"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
12384 msgid ""
12385 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
12386 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
12387 msgstr ""
12388
12389 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
12390 msgid "Save raw codec data"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
12394 msgid ""
12395 "This option allows you to save the raw codec data if you have selected/"
12396 "forced the dummy decoder in the main options."
12397 msgstr ""
12398
12399 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
12400 msgid ""
12401 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
12402 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
12403 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
12404 msgstr ""
12405
12406 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
12407 msgid "Dummy interface function"
12408 msgstr ""
12409
12410 #: modules/misc/dummy/dummy.c:66
12411 msgid "Dummy Interface"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/misc/dummy/dummy.c:71
12415 msgid "Dummy access function"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: modules/misc/dummy/dummy.c:75
12419 msgid "Dummy demux function"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/misc/dummy/dummy.c:79
12423 msgid "Dummy decoder"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: modules/misc/dummy/dummy.c:80
12427 msgid "Dummy decoder function"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/misc/dummy/dummy.c:85
12431 msgid "Dummy encoder function"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: modules/misc/dummy/dummy.c:89
12435 msgid "Dummy audio output function"
12436 msgstr ""
12437
12438 #: modules/misc/dummy/dummy.c:93
12439 msgid "Dummy video output function"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: modules/misc/dummy/dummy.c:94
12443 msgid "Dummy Video output"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: modules/misc/dummy/dummy.c:100
12447 msgid "Dummy font renderer function"
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
12451 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/rss.c:164
12452 #: modules/visualization/xosd.c:73
12453 msgid "Font"
12454 msgstr ""
12455
12456 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
12457 msgid "Font filename"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
12461 msgid "Font size in pixels"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: modules/misc/freetype.c:86 modules/misc/win32text.c:57
12465 msgid ""
12466 "The size of the fonts used by the osd module. If set to something different "
12467 "than 0 this option will override the relative font size "
12468 msgstr ""
12469
12470 #: modules/misc/freetype.c:89 modules/misc/win32text.c:60
12471 msgid "Opacity, 0..255"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:61
12475 #: modules/video_filter/marq.c:87 modules/video_filter/rss.c:125
12476 #: modules/video_filter/time.c:78
12477 msgid ""
12478 "The opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 "
12479 "= totally opaque. "
12480 msgstr ""
12481
12482 #: modules/misc/freetype.c:92 modules/misc/win32text.c:63
12483 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:131
12484 #: modules/video_filter/time.c:84
12485 msgid "Text Default Color"
12486 msgstr ""
12487
12488 #: modules/misc/freetype.c:93 modules/misc/win32text.c:64
12489 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:132
12490 #: modules/video_filter/time.c:85
12491 msgid ""
12492 "The color of overlay text. 1 byte for each color, hexadecimal. #000000 = all "
12493 "colors off, 0xFF0000 = just Red, 0xFFFFFF = all color on [White]"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: modules/misc/freetype.c:97 modules/misc/win32text.c:68
12497 msgid "The size of the fonts used by the osd module"
12498 msgstr ""
12499
12500 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12501 msgid "Smaller"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:71
12505 msgid "Small"
12506 msgstr ""
12507
12508 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12509 msgid "Large"
12510 msgstr ""
12511
12512 #: modules/misc/freetype.c:101 modules/misc/win32text.c:72
12513 msgid "Larger"
12514 msgstr ""
12515
12516 #: modules/misc/freetype.c:102
12517 msgid "Use yuvp renderer"
12518 msgstr ""
12519
12520 #: modules/misc/freetype.c:103
12521 msgid "Render into paletized YUV. Needed to encode into dvbsubs"
12522 msgstr ""
12523
12524 #: modules/misc/freetype.c:104
12525 msgid "Font Effect"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: modules/misc/freetype.c:105
12529 msgid "Select effects to apply to rendered text"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/misc/freetype.c:112
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Background"
12535 msgstr "&Geriye"
12536
12537 #: modules/misc/freetype.c:112
12538 #, fuzzy
12539 msgid "Outline"
12540 msgstr "Eskiler"
12541
12542 #: modules/misc/freetype.c:113
12543 msgid "Fat Outline"
12544 msgstr ""
12545
12546 #: modules/misc/freetype.c:125 modules/misc/win32text.c:84
12547 msgid "Text renderer"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/misc/freetype.c:126
12551 msgid "Freetype2 font renderer"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/misc/gnutls.c:66
12555 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
12556 msgstr ""
12557
12558 #: modules/misc/gnutls.c:68
12559 msgid ""
12560 "Allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits (used for TLS "
12561 "or SSL-based server-side encryption)."
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/misc/gnutls.c:71
12565 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/misc/gnutls.c:73
12569 msgid ""
12570 "Defines the delay before resumed TLS sessions will be expired (in seconds)."
12571 msgstr ""
12572
12573 #: modules/misc/gnutls.c:76
12574 msgid "Number of resumed TLS sessions"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/misc/gnutls.c:78
12578 msgid ""
12579 "Allows you to modify the maximum number of resumed TLS sessions that the "
12580 "cache will hold."
12581 msgstr ""
12582
12583 #: modules/misc/gnutls.c:81
12584 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/misc/gnutls.c:83
12588 msgid ""
12589 "Ensures that server certificate is valid (i.e. signed by an approved "
12590 "Certificate Authority)."
12591 msgstr ""
12592
12593 #: modules/misc/gnutls.c:86
12594 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/misc/gnutls.c:88
12598 msgid "Ensures that server hostname in certificate match requested host name."
12599 msgstr ""
12600
12601 #: modules/misc/gnutls.c:92
12602 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
12603 msgstr ""
12604
12605 #: modules/misc/gtk_main.c:60
12606 msgid "Gtk+ GUI helper"
12607 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
12608
12609 #: modules/misc/logger.c:111
12610 msgid "Text"
12611 msgstr ""
12612
12613 #: modules/misc/logger.c:117
12614 msgid "Log format"
12615 msgstr ""
12616
12617 #: modules/misc/logger.c:119
12618 msgid ""
12619 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
12620 "and \"syslog\"."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/misc/logger.c:121
12624 msgid ""
12625 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
12626 "\"."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: modules/misc/logger.c:125
12630 msgid "Logging"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: modules/misc/logger.c:126
12634 msgid "File logging"
12635 msgstr ""
12636
12637 #: modules/misc/logger.c:129
12638 msgid "Log filename"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/misc/logger.c:129
12642 msgid "Specify the log filename."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/misc/logger.c:134
12646 #, fuzzy
12647 msgid "RRD output file"
12648 msgstr "Çıktı dosyası"
12649
12650 #: modules/misc/logger.c:135
12651 msgid "Output data for RRDTool in this file"
12652 msgstr ""
12653
12654 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
12655 msgid "libc memcpy"
12656 msgstr ""
12657
12658 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
12659 msgid "3D Now! memcpy"
12660 msgstr ""
12661
12662 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
12663 msgid "MMX memcpy"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
12667 msgid "MMX EXT memcpy"
12668 msgstr ""
12669
12670 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
12671 msgid "AltiVec memcpy"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: modules/misc/msn.c:63
12675 msgid "MSN Title format string"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: modules/misc/msn.c:64
12679 msgid "MSN Title format string. {0} artist, {1} title, {2} album"
12680 msgstr ""
12681
12682 #: modules/misc/msn.c:70
12683 #, fuzzy
12684 msgid "MSN"
12685 msgstr "MMS"
12686
12687 #: modules/misc/msn.c:71
12688 msgid "MSN Title Plugin"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: modules/misc/msn.c:194
12692 #, fuzzy
12693 msgid "(no title)"
12694 msgstr "Başlıksız"
12695
12696 #: modules/misc/msn.c:195
12697 msgid "(no artist)"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: modules/misc/msn.c:196
12701 msgid "(no album)"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
12705 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/misc/network/ipv6.c:95
12709 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/misc/playlist/export.c:44
12713 msgid "M3U playlist exporter"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: modules/misc/playlist/export.c:50
12717 msgid "Old playlist exporter"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
12721 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
12725 msgid ""
12726 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
12727 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
12728 msgstr ""
12729
12730 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
12731 msgid "Qt Embedded GUI helper"
12732 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
12733
12734 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
12735 msgid "video"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/misc/rtsp.c:48
12739 msgid ""
12740 "You can set the address, port and path the rtsp interface will bind to.\n"
12741 "Syntax is address:port/path. Default is to bind to any address on port 554, "
12742 "with no path."
12743 msgstr ""
12744
12745 #: modules/misc/rtsp.c:52
12746 msgid "RTSP VoD"
12747 msgstr ""
12748
12749 #: modules/misc/rtsp.c:53
12750 msgid "RTSP VoD server"
12751 msgstr ""
12752
12753 #: modules/misc/screensaver.c:44
12754 msgid "X Screensaver disabler"
12755 msgstr ""
12756
12757 #: modules/misc/svg.c:65
12758 msgid "SVG template file"
12759 msgstr ""
12760
12761 #: modules/misc/svg.c:66
12762 msgid ""
12763 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
12764 msgstr ""
12765
12766 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
12767 msgid "Playlist stress tests"
12768 msgstr ""
12769
12770 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
12771 msgid "C module that does nothing"
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
12775 msgid "Miscellaneous stress tests"
12776 msgstr ""
12777
12778 #: modules/misc/win32text.c:85
12779 msgid "Win32 font renderer"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: modules/misc/xml/libxml.c:43
12783 msgid "XML Parser (using libxml2)"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/misc/xml/xtag.c:90
12787 msgid "Simple XML Parser"
12788 msgstr ""
12789
12790 #: modules/mux/asf.c:49
12791 msgid "Allows you to define the title that will be put in ASF comments."
12792 msgstr ""
12793
12794 #: modules/mux/asf.c:52
12795 msgid "Allows you to define the author that will be put in ASF comments."
12796 msgstr ""
12797
12798 #: modules/mux/asf.c:55
12799 msgid ""
12800 "Allows you to define the copyright string that will be put in ASF comments."
12801 msgstr ""
12802
12803 #: modules/mux/asf.c:57
12804 msgid "Comment"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/mux/asf.c:58
12808 msgid "Allows you to define the comment that will be put in ASF comments."
12809 msgstr ""
12810
12811 #: modules/mux/asf.c:61
12812 msgid "Allows you to define the \"rating\" that will be put in ASF comments."
12813 msgstr ""
12814
12815 #: modules/mux/asf.c:63
12816 msgid "Packet Size"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/mux/asf.c:64
12820 msgid "The ASF packet size -- default is 4096 bytes"
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/mux/asf.c:67
12824 msgid "ASF muxer"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/mux/asf.c:540
12828 msgid "Unknown Video"
12829 msgstr ""
12830
12831 #: modules/mux/avi.c:44
12832 msgid "AVI muxer"
12833 msgstr ""
12834
12835 #: modules/mux/dummy.c:41
12836 msgid "Dummy/Raw muxer"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/mux/mp4.c:45
12840 msgid "Create \"Fast start\" files"
12841 msgstr ""
12842
12843 #: modules/mux/mp4.c:47
12844 msgid ""
12845 "When this option is turned on, \"Fast start\" files will be created. (\"Fast "
12846 "start\" files are optimized for download, allowing the user to start "
12847 "previewing the file while it is downloading)."
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/mux/mp4.c:56
12851 msgid "MP4/MOV muxer"
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:131
12855 msgid "DTS delay (ms)"
12856 msgstr ""
12857
12858 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
12859 msgid ""
12860 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
12861 "timestamps) of the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for "
12862 "some buffering inside the client decoder."
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
12866 msgid "PES maximum size"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
12870 msgid ""
12871 "This option will set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS "
12872 "stream."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
12876 msgid "PS muxer"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
12880 msgid "Video PID"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
12884 msgid ""
12885 "Assigns a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
12886 "the video."
12887 msgstr ""
12888
12889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
12890 msgid "Audio PID"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
12894 msgid "Assigns a fixed PID to the audio stream."
12895 msgstr ""
12896
12897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
12898 msgid "SPU PID"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
12902 msgid "Assigns a fixed PID to the SPU."
12903 msgstr ""
12904
12905 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
12906 msgid "PMT PID"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
12910 msgid "Assigns a fixed PID to the PMT"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
12914 msgid "TS ID"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
12918 msgid "Assigns a fixed Transport Stream ID."
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
12922 msgid "NET ID"
12923 msgstr ""
12924
12925 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
12926 msgid "Assigns a fixed Network ID (for SDT table)"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
12930 msgid "PMT Program numbers (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
12934 msgid "Assigns a program number to each PMT"
12935 msgstr ""
12936
12937 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
12938 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
12942 msgid "Defines the pids to add to each pmt."
12943 msgstr ""
12944
12945 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
12946 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
12947 msgstr ""
12948
12949 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
12950 msgid "Defines the descriptors of each SDT"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: modules/mux/mpeg/ts.c:104
12954 msgid "Set PID to id of ES"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
12958 msgid "set PID to id of es"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
12962 msgid "Shaping delay (ms)"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:108
12966 msgid ""
12967 "If enabled, the TS muxer will cut the stream in slices of the given "
12968 "duration, and ensure a constant bitrate between the two boundaries. This "
12969 "avoids having huge bitrate peaks for reference frames, in particular."
12970 msgstr ""
12971
12972 #: modules/mux/mpeg/ts.c:112
12973 msgid "Use keyframes"
12974 msgstr ""
12975
12976 #: modules/mux/mpeg/ts.c:113
12977 msgid ""
12978 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
12979 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
12980 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
12981 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
12982 "the biggest frames in the stream."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
12986 msgid "PCR delay (ms)"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/mux/mpeg/ts.c:121
12990 msgid ""
12991 "This option allows you to set at which interval PCRs (Program Clock "
12992 "Reference) will be sent. This value should be below 100ms. (default is 70)"
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
12996 msgid "Minimum B (deprecated)"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126 modules/mux/mpeg/ts.c:129
13000 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/mux/mpeg/ts.c:128
13004 msgid "Maximum B (deprecated)"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
13008 msgid ""
13009 "This option will delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation "
13010 "timestamps) of the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for "
13011 "some buffering inside the client decoder."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
13015 msgid "Crypt audio"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
13019 msgid "Crypt audio using CSA"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Crypt video"
13025 msgstr "Kuartz video"
13026
13027 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
13028 msgid "Crypt video using CSA"
13029 msgstr ""
13030
13031 #: modules/mux/mpeg/ts.c:142
13032 msgid "CSA Key"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: modules/mux/mpeg/ts.c:143
13036 msgid ""
13037 "Defines the CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal "
13038 "bytes)."
13039 msgstr ""
13040
13041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:146
13042 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:147
13046 msgid ""
13047 "Specify the size of the TS packet to encrypt. The encryption routines "
13048 "subtract the TS-header from the value before encrypting. "
13049 msgstr ""
13050
13051 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
13052 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
13053 msgstr ""
13054
13055 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
13056 msgid "Multipart separator string"
13057 msgstr ""
13058
13059 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
13060 msgid ""
13061 "Multipart strings like MPJPEG use a separator string between content pieces. "
13062 "You can select this string. Default is --myboundary"
13063 msgstr ""
13064
13065 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
13066 msgid "Multipart jpeg muxer"
13067 msgstr ""
13068
13069 #: modules/mux/ogg.c:50
13070 msgid "Ogg/ogm muxer"
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/mux/wav.c:42
13074 msgid "WAV muxer"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/packetizer/copy.c:43
13078 msgid "Copy packetizer"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/packetizer/h264.c:47
13082 msgid "H264 video packetizer"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
13086 msgid "MPEG4 audio packetizer"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:47
13090 msgid "MPEG4 video packetizer"
13091 msgstr ""
13092
13093 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
13094 msgid "Sync on intraframe"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
13098 msgid ""
13099 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
13100 "instructs the packetizer to sync on the first intraframe found."
13101 msgstr ""
13102
13103 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
13104 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
13108 msgid "Bonjour services"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/services_discovery/bonjour.c:307
13112 msgid "Bonjour"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:187
13116 msgid "DAAP shares"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: modules/services_discovery/daap.c:61
13120 msgid "DAAP access"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: modules/services_discovery/hal.c:63
13124 msgid "HAL device detection"
13125 msgstr ""
13126
13127 #: modules/services_discovery/hal.c:153
13128 msgid "Devices"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
13132 msgid "Podcast URLs list"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
13136 msgid "Podcast '|' (pipe) seperated URLs list"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: modules/services_discovery/podcast.c:62
13140 msgid "Podcast Service Discovery"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
13144 #, fuzzy
13145 msgid "Podcast"
13146 msgstr "Yapıştır"
13147
13148 #: modules/services_discovery/sap.c:79
13149 msgid "SAP multicast address"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/services_discovery/sap.c:80
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Listen for SAP announcements on another address"
13155 msgstr "SAP anons aralığı"
13156
13157 #: modules/services_discovery/sap.c:81
13158 msgid "IPv4-SAP listening"
13159 msgstr ""
13160
13161 #: modules/services_discovery/sap.c:83
13162 msgid ""
13163 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv4 announcements on the "
13164 "standard address."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/services_discovery/sap.c:85
13168 msgid "IPv6-SAP listening"
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/services_discovery/sap.c:87
13172 msgid ""
13173 "Set this if you want the SAP module to listen to IPv6 announcements on the "
13174 "standard address."
13175 msgstr ""
13176
13177 #: modules/services_discovery/sap.c:89
13178 msgid "IPv6 SAP scope"
13179 msgstr ""
13180
13181 #: modules/services_discovery/sap.c:91
13182 msgid "Sets the scope for IPv6 announcements (default is 8)."
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/services_discovery/sap.c:92
13186 msgid "SAP timeout (seconds)"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/services_discovery/sap.c:94
13190 msgid ""
13191 "Sets the time before SAP items get deleted if no new announcement is "
13192 "received."
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/services_discovery/sap.c:96
13196 msgid "Try to parse the SAP"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/services_discovery/sap.c:98
13200 msgid ""
13201 "When SAP can it will try to parse the SAP. If you don't select this, all "
13202 "announcements will be parsed by the livedotcom module."
13203 msgstr ""
13204
13205 #: modules/services_discovery/sap.c:100
13206 msgid "SAP Strict mode"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/services_discovery/sap.c:102
13210 msgid ""
13211 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
13212 "announcements."
13213 msgstr ""
13214
13215 #: modules/services_discovery/sap.c:104
13216 msgid "Use SAP cache"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: modules/services_discovery/sap.c:106
13220 msgid ""
13221 "If this option is selected, a SAP caching mechanism will be used. This will "
13222 "result in lower SAP startup time, but you could end up with items "
13223 "corresponding to legacy streams."
13224 msgstr ""
13225
13226 #: modules/services_discovery/sap.c:111
13227 msgid ""
13228 "Enable timeshifting automatically for streams discovered through SAP "
13229 "announcements."
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/services_discovery/sap.c:122
13233 #, fuzzy
13234 msgid "SAP Announcements"
13235 msgstr "SAP anonsu:"
13236
13237 #: modules/services_discovery/sap.c:147
13238 msgid "SDP file parser for UDP"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/services_discovery/sap.c:316
13242 msgid "Session Announcements (SAP)"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/services_discovery/sap.c:812 modules/services_discovery/sap.c:817
13246 msgid "Session"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: modules/services_discovery/sap.c:813
13250 msgid "Tool"
13251 msgstr ""
13252
13253 #: modules/services_discovery/sap.c:818
13254 msgid "User"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/services_discovery/shout.c:62
13258 msgid "Maximum number of shoutcast servers to be listed"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/services_discovery/shout.c:68
13262 msgid "Shoutcast radio listings"
13263 msgstr ""
13264
13265 #: modules/services_discovery/shout.c:140
13266 msgid "Shoutcast"
13267 msgstr ""
13268
13269 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
13270 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:258
13274 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/stream_out/bridge.c:38
13278 msgid "Specify an identifier integer for this elementary stream"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/stream_out/bridge.c:41
13282 msgid ""
13283 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
13284 "(in milliseconds, >= 100 ms). For high values you will need to raise file-"
13285 "caching and others."
13286 msgstr ""
13287
13288 #: modules/stream_out/bridge.c:45
13289 msgid "ID Offset"
13290 msgstr ""
13291
13292 #: modules/stream_out/bridge.c:46
13293 msgid ""
13294 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
13295 "IDs bridge_in will register."
13296 msgstr ""
13297
13298 #: modules/stream_out/bridge.c:58
13299 msgid "Bridge"
13300 msgstr ""
13301
13302 #: modules/stream_out/bridge.c:59
13303 msgid "Bridge stream output"
13304 msgstr ""
13305
13306 #: modules/stream_out/bridge.c:61
13307 msgid "Bridge out"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/stream_out/bridge.c:72
13311 msgid "Bridge in"
13312 msgstr ""
13313
13314 #: modules/stream_out/description.c:48
13315 msgid "Description stream output"
13316 msgstr ""
13317
13318 #: modules/stream_out/display.c:38
13319 msgid "Enable/disable audio rendering."
13320 msgstr ""
13321
13322 #: modules/stream_out/display.c:40
13323 msgid "Enable/disable video rendering."
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/stream_out/display.c:42
13327 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
13328 msgstr ""
13329
13330 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:121
13331 msgid "Display"
13332 msgstr "Ekranda göster"
13333
13334 #: modules/stream_out/display.c:51
13335 msgid "Display stream output"
13336 msgstr ""
13337
13338 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
13339 msgid "Duplicate stream output"
13340 msgstr ""
13341
13342 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:42
13343 msgid "Output access method"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/stream_out/es.c:39 modules/stream_out/standard.c:44
13347 msgid ""
13348 "Allows you to specify the output access method used for the streaming output."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: modules/stream_out/es.c:41
13352 msgid "Audio output access method"
13353 msgstr ""
13354
13355 #: modules/stream_out/es.c:43
13356 msgid ""
13357 "Allows you to specify the output access method used for the audio streaming "
13358 "output."
13359 msgstr ""
13360
13361 #: modules/stream_out/es.c:45
13362 msgid "Video output access method"
13363 msgstr ""
13364
13365 #: modules/stream_out/es.c:47
13366 msgid ""
13367 "Allows you to specify the output access method used for the video streaming "
13368 "output."
13369 msgstr ""
13370
13371 #: modules/stream_out/es.c:50 modules/stream_out/standard.c:46
13372 msgid "Output muxer"
13373 msgstr ""
13374
13375 #: modules/stream_out/es.c:52 modules/stream_out/rtp.c:55
13376 msgid "Allows you to specify the muxer used for the streaming output."
13377 msgstr ""
13378
13379 #: modules/stream_out/es.c:53
13380 msgid "Audio output muxer"
13381 msgstr ""
13382
13383 #: modules/stream_out/es.c:55
13384 msgid "Allows you to specify the muxer used for the audio streaming output."
13385 msgstr ""
13386
13387 #: modules/stream_out/es.c:56
13388 msgid "Video output muxer"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: modules/stream_out/es.c:58
13392 msgid "Allows you to specify the muxer used for the video streaming output."
13393 msgstr ""
13394
13395 #: modules/stream_out/es.c:60
13396 msgid "Output URL"
13397 msgstr ""
13398
13399 #: modules/stream_out/es.c:62 modules/stream_out/rtp.c:46
13400 msgid "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13401 msgstr ""
13402
13403 #: modules/stream_out/es.c:63
13404 msgid "Audio output URL"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/stream_out/es.c:65
13408 msgid ""
13409 "Allows you to specify the output URL used for the audio streaming output."
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/stream_out/es.c:67
13413 msgid "Video output URL"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: modules/stream_out/es.c:69
13417 msgid ""
13418 "Allows you to specify the output URL used for the video streaming output."
13419 msgstr ""
13420
13421 #: modules/stream_out/es.c:79
13422 msgid "Elementary stream output"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/stream_out/gather.c:40
13426 msgid "Gathering stream output"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
13430 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Sample aspect ratio"
13436 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
13437
13438 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
13439 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
13443 msgid "Mosaic bridge"
13444 msgstr ""
13445
13446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
13447 msgid "Mosaic bridge stream output"
13448 msgstr ""
13449
13450 #: modules/stream_out/rtp.c:47
13451 msgid "SDP"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/stream_out/rtp.c:49
13455 msgid ""
13456 "Allows you to specify the SDP used for the streaming output. You must use an "
13457 "url: http://location to access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP "
13458 "access, and sap:// for the SDP to be announced via SAP."
13459 msgstr ""
13460
13461 #: modules/stream_out/rtp.c:53
13462 msgid "Muxer"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/stream_out/rtp.c:57 modules/stream_out/standard.c:59
13466 msgid "Session name"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/stream_out/rtp.c:59
13470 msgid "Allows you to specify the session name used for the streaming output."
13471 msgstr ""
13472
13473 #: modules/stream_out/rtp.c:60
13474 msgid "Session description"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: modules/stream_out/rtp.c:62
13478 msgid "Allows you to give a broader description of the stream."
13479 msgstr ""
13480
13481 #: modules/stream_out/rtp.c:63
13482 msgid "Session URL"
13483 msgstr ""
13484
13485 #: modules/stream_out/rtp.c:65
13486 msgid "Allows you to specify a URL with additional information on the stream."
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/stream_out/rtp.c:66
13490 msgid "Session email"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: modules/stream_out/rtp.c:68
13494 msgid "Allows you to specify contact e-mail address for this session."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/stream_out/rtp.c:72
13498 msgid "Allows you to specify the base port used for the RTP streaming."
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/stream_out/rtp.c:73
13502 msgid "Audio port"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: modules/stream_out/rtp.c:75
13506 msgid ""
13507 "Allows you to specify the default audio port used for the RTP streaming."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/stream_out/rtp.c:76
13511 msgid "Video port"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/stream_out/rtp.c:78
13515 msgid ""
13516 "Allows you to specify the default video port used for the RTP streaming."
13517 msgstr ""
13518
13519 #: modules/stream_out/rtp.c:82
13520 msgid "Allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
13521 msgstr ""
13522
13523 #: modules/stream_out/rtp.c:91
13524 msgid "RTP stream output"
13525 msgstr ""
13526
13527 #: modules/stream_out/standard.c:48
13528 msgid ""
13529 "Allows you to specify the output muxer method used for the streaming output."
13530 msgstr ""
13531
13532 #: modules/stream_out/standard.c:50
13533 msgid "Output URL (deprecated)"
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/stream_out/standard.c:52
13537 msgid ""
13538 "Allows you to specify the output URL used for the streaming output."
13539 "Deprecated, use dst instead."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: modules/stream_out/standard.c:55
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Output destination"
13545 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
13546
13547 #: modules/stream_out/standard.c:57
13548 msgid ""
13549 "Allows you to specify the output destination used for the streaming output."
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/stream_out/standard.c:61
13553 msgid "Name of the session that will be announced with SAP"
13554 msgstr ""
13555
13556 #: modules/stream_out/standard.c:63
13557 msgid "Session groupname"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/stream_out/standard.c:65
13561 msgid "Name of the group that will be announced for the session"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: modules/stream_out/standard.c:67
13565 msgid "SAP announcing"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/stream_out/standard.c:68
13569 msgid "Announce this session with SAP"
13570 msgstr ""
13571
13572 #: modules/stream_out/standard.c:76
13573 msgid "Standard"
13574 msgstr ""
13575
13576 #: modules/stream_out/standard.c:77
13577 msgid "Standard stream output"
13578 msgstr ""
13579
13580 #: modules/stream_out/switcher.c:81
13581 msgid "Files"
13582 msgstr ""
13583
13584 #: modules/stream_out/switcher.c:83
13585 msgid "Full paths of the files separated by colons."
13586 msgstr ""
13587
13588 #: modules/stream_out/switcher.c:84
13589 msgid "Sizes"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: modules/stream_out/switcher.c:86
13593 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/stream_out/switcher.c:87
13597 msgid "Aspect ratio"
13598 msgstr ""
13599
13600 #: modules/stream_out/switcher.c:89
13601 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/stream_out/switcher.c:90
13605 msgid "Command UDP port"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: modules/stream_out/switcher.c:92
13609 msgid "UDP port to listen to for commands."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/stream_out/switcher.c:93
13613 msgid "Command"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/stream_out/switcher.c:95
13617 msgid "Initial command to execute."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/stream_out/switcher.c:96
13621 msgid "GOP size"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: modules/stream_out/switcher.c:98
13625 msgid "Number of P frames between two I frames."
13626 msgstr ""
13627
13628 #: modules/stream_out/switcher.c:99
13629 msgid "Quantizer scale"
13630 msgstr ""
13631
13632 #: modules/stream_out/switcher.c:101
13633 msgid "Fixed quantizer scale to use."
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/stream_out/switcher.c:102
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Mute audio"
13639 msgstr "Ses etkin"
13640
13641 #: modules/stream_out/switcher.c:104
13642 msgid "Mute audio when command is not 0."
13643 msgstr ""
13644
13645 #: modules/stream_out/switcher.c:107
13646 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: modules/stream_out/transcode.c:46
13650 msgid "Video encoder"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: modules/stream_out/transcode.c:48
13654 msgid ""
13655 "Allows you to specify the video encoder to use and its associated options."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/stream_out/transcode.c:50
13659 msgid "Destination video codec"
13660 msgstr ""
13661
13662 #: modules/stream_out/transcode.c:52
13663 msgid ""
13664 "Allows you to specify the destination video codec used for the streaming "
13665 "output."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/stream_out/transcode.c:54
13669 msgid "Video bitrate"
13670 msgstr ""
13671
13672 #: modules/stream_out/transcode.c:56
13673 msgid "Allows you to specify the video bitrate used for the streaming output."
13674 msgstr ""
13675
13676 #: modules/stream_out/transcode.c:58
13677 msgid "Video scaling"
13678 msgstr ""
13679
13680 #: modules/stream_out/transcode.c:60
13681 msgid "Allows you to scale the video before encoding."
13682 msgstr ""
13683
13684 #: modules/stream_out/transcode.c:61
13685 msgid "Video frame-rate"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: modules/stream_out/transcode.c:63
13689 msgid "Allows you to specify an output frame rate for the video."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/stream_out/transcode.c:66
13693 msgid "Allows you to deinterlace the video before encoding."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/stream_out/transcode.c:76
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Maximum video width"
13699 msgstr "Video genişliği"
13700
13701 #: modules/stream_out/transcode.c:78
13702 msgid "Allows you to specify a maximum output video width."
13703 msgstr ""
13704
13705 #: modules/stream_out/transcode.c:79
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Maximum video height"
13708 msgstr "Video yüksekliği"
13709
13710 #: modules/stream_out/transcode.c:81
13711 msgid "Allows you to specify a maximum output video height."
13712 msgstr ""
13713
13714 #: modules/stream_out/transcode.c:82
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Video filter"
13717 msgstr "Video Süzgeçleri"
13718
13719 #: modules/stream_out/transcode.c:84
13720 msgid ""
13721 "Allows you to specify video filters used after the video transcoding and "
13722 "subpictures overlaying."
13723 msgstr ""
13724
13725 #: modules/stream_out/transcode.c:87
13726 msgid "Video crop top"
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/stream_out/transcode.c:89
13730 msgid "Allows you to specify the top coordinate for the video cropping."
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/stream_out/transcode.c:90
13734 msgid "Video crop left"
13735 msgstr ""
13736
13737 #: modules/stream_out/transcode.c:92
13738 msgid "Allows you to specify the left coordinate for the video cropping."
13739 msgstr ""
13740
13741 #: modules/stream_out/transcode.c:93
13742 msgid "Video crop bottom"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: modules/stream_out/transcode.c:95
13746 msgid "Allows you to specify the bottom coordinate for the video cropping."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: modules/stream_out/transcode.c:96
13750 msgid "Video crop right"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: modules/stream_out/transcode.c:98
13754 msgid "Allows you to specify the right coordinate for the video cropping."
13755 msgstr ""
13756
13757 #: modules/stream_out/transcode.c:100
13758 msgid "Audio encoder"
13759 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13760
13761 #: modules/stream_out/transcode.c:102
13762 msgid ""
13763 "Allows you to specify the audio encoder to use and its associated options."
13764 msgstr ""
13765
13766 #: modules/stream_out/transcode.c:104
13767 msgid "Destination audio codec"
13768 msgstr "Hedef ses codec'i"
13769
13770 #: modules/stream_out/transcode.c:106
13771 msgid ""
13772 "Allows you to specify the destination audio codec used for the streaming "
13773 "output."
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/stream_out/transcode.c:108
13777 msgid "Audio bitrate"
13778 msgstr "Ses bit oranı"
13779
13780 #: modules/stream_out/transcode.c:110
13781 msgid "Allows you to specify the audio bitrate used for the streaming output."
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/stream_out/transcode.c:112
13785 msgid "Audio sample rate"
13786 msgstr "Ses örnekleme oranı"
13787
13788 #: modules/stream_out/transcode.c:114
13789 msgid ""
13790 "Allows you to specify the audio sample rate used for the streaming output."
13791 msgstr ""
13792
13793 #: modules/stream_out/transcode.c:116
13794 msgid "Audio channels"
13795 msgstr "Ses kanalları"
13796
13797 #: modules/stream_out/transcode.c:118
13798 msgid ""
13799 "Allows you to specify the number of audio channels used for the streaming "
13800 "output."
13801 msgstr ""
13802
13803 #: modules/stream_out/transcode.c:121
13804 msgid "Subtitles encoder"
13805 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
13806
13807 #: modules/stream_out/transcode.c:123
13808 msgid ""
13809 "Allows you to specify the subtitles encoder to use and its associated "
13810 "options."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/stream_out/transcode.c:125
13814 msgid "Destination subtitles codec"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/stream_out/transcode.c:127
13818 msgid ""
13819 "Allows you to specify the destination subtitles codec used for the streaming "
13820 "output."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/stream_out/transcode.c:129
13824 msgid "Subpictures filter"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/stream_out/transcode.c:131
13828 msgid ""
13829 "Allows you to specify subpictures filters used during the video transcoding. "
13830 "The subpictures produced by the filters will be overlayed directly onto the "
13831 "video."
13832 msgstr ""
13833
13834 #: modules/stream_out/transcode.c:135 modules/video_filter/osdmenu.c:118
13835 #, fuzzy
13836 msgid "OSD menu"
13837 msgstr "DVD (menüler)"
13838
13839 #: modules/stream_out/transcode.c:137
13840 msgid ""
13841 "Enable streaming of the On Screen Display. It uses the osdmenu subfilter."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/stream_out/transcode.c:139
13845 msgid "Number of threads"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/stream_out/transcode.c:141
13849 msgid "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/stream_out/transcode.c:142
13853 msgid "High priority"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/stream_out/transcode.c:144
13857 msgid ""
13858 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
13859 msgstr ""
13860
13861 #: modules/stream_out/transcode.c:147
13862 msgid "Synchronise on audio track"
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/stream_out/transcode.c:149
13866 msgid ""
13867 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
13868 "on the audio track."
13869 msgstr ""
13870
13871 #: modules/stream_out/transcode.c:153
13872 msgid ""
13873 "Allows you to specify if the transcoder should drop frames if your CPU can't "
13874 "keep up with the encoding rate."
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/stream_out/transcode.c:168
13878 msgid "Transcode stream output"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/stream_out/transcode.c:228
13882 msgid "Overlays/Subtitles"
13883 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
13884
13885 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
13886 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
13890 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
13894 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
13898 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
13899 msgid "Conversions from "
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
13903 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
13904 msgid "MMX conversions from "
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
13908 msgid "AltiVec conversions from "
13909 msgstr ""
13910
13911 #: modules/video_filter/adjust.c:60
13912 msgid "Enable brightness threshold"
13913 msgstr ""
13914
13915 #: modules/video_filter/adjust.c:61
13916 msgid "Show black and white pixels with brightness as threshold value"
13917 msgstr ""
13918
13919 #: modules/video_filter/adjust.c:62
13920 msgid "Image contrast (0-2)"
13921 msgstr ""
13922
13923 #: modules/video_filter/adjust.c:63
13924 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1"
13925 msgstr ""
13926
13927 #: modules/video_filter/adjust.c:64
13928 msgid "Image hue (0-360)"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: modules/video_filter/adjust.c:65
13932 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/video_filter/adjust.c:66
13936 msgid "Image saturation (0-3)"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: modules/video_filter/adjust.c:67
13940 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1"
13941 msgstr ""
13942
13943 #: modules/video_filter/adjust.c:68
13944 msgid "Image brightness (0-2)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/video_filter/adjust.c:69
13948 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/video_filter/adjust.c:70
13952 msgid "Image gamma (0-10)"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/video_filter/adjust.c:71
13956 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/video_filter/adjust.c:75
13960 msgid "Image properties filter"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/video_filter/adjust.c:76
13964 msgid "Image adjust"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/video_filter/blend.c:67
13968 msgid "Video pictures blending"
13969 msgstr ""
13970
13971 #: modules/video_filter/clone.c:55
13972 msgid "Number of clones"
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/video_filter/clone.c:56
13976 msgid "Select the number of video windows in which to clone the video."
13977 msgstr ""
13978
13979 #: modules/video_filter/clone.c:59
13980 msgid "List of video output modules"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/video_filter/clone.c:60
13984 msgid "Select the specific video output modules that you want to activate."
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/video_filter/clone.c:63
13988 msgid "Clone video filter"
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/video_filter/clone.c:65
13992 msgid "Clone"
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/video_filter/crop.c:54
13996 msgid "Crop geometry (pixels)"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/video_filter/crop.c:55
14000 msgid ""
14001 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
14002 "<left offset> + <top offset>."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/video_filter/crop.c:57
14006 msgid "Automatic cropping"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/video_filter/crop.c:58
14010 msgid "Activate automatic black border cropping."
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/video_filter/crop.c:61
14014 msgid "Crop video filter"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/video_filter/deinterlace.c:102
14018 #: modules/video_filter/deinterlace.c:105
14019 msgid "Deinterlace mode"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/video_filter/deinterlace.c:103
14023 #, fuzzy
14024 msgid "Default deinterlace method to use for local playback"
14025 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
14026
14027 #: modules/video_filter/deinterlace.c:106
14028 msgid "Default deinterlace methode to use for streaming"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/video_filter/deinterlace.c:115
14032 msgid "Deinterlacing video filter"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/video_filter/distort.c:64
14036 msgid "Distort mode"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/video_filter/distort.c:65
14040 msgid "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\" and \"edge\""
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/video_filter/distort.c:67
14044 msgid "Gradient image type"
14045 msgstr ""
14046
14047 #: modules/video_filter/distort.c:68
14048 msgid "Gradient image type (0 or 1)"
14049 msgstr ""
14050
14051 #: modules/video_filter/distort.c:70
14052 msgid "Apply cartoon effect"
14053 msgstr ""
14054
14055 #: modules/video_filter/distort.c:71
14056 msgid "Apply cartoon effect. Used by \"gradient\" and \"edge\"."
14057 msgstr ""
14058
14059 #: modules/video_filter/distort.c:74
14060 msgid "Wave"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: modules/video_filter/distort.c:74
14064 msgid "Ripple"
14065 msgstr ""
14066
14067 #: modules/video_filter/distort.c:74
14068 msgid "gradient"
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/video_filter/distort.c:74
14072 msgid "Edge"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/video_filter/distort.c:77
14076 msgid "Distort video filter"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/video_filter/invert.c:52
14080 msgid "Invert video filter"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/video_filter/invert.c:53
14084 msgid "Color inversion"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/video_filter/logo.c:68
14088 msgid "Logo filename"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/video_filter/logo.c:69
14092 msgid "Full path of the PNG file to use."
14093 msgstr ""
14094
14095 #: modules/video_filter/logo.c:70
14096 msgid "X coordinate of the logo"
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/video_filter/logo.c:71 modules/video_filter/logo.c:73
14100 msgid "You can move the logo by left-clicking on it."
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/video_filter/logo.c:72
14104 msgid "Y coordinate of the logo"
14105 msgstr ""
14106
14107 #: modules/video_filter/logo.c:74
14108 msgid "Transparency of the logo"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/video_filter/logo.c:75
14112 msgid ""
14113 "You can set the logo transparency value here (from 0 for full transparency "
14114 "to 255 for full opacity)."
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/video_filter/logo.c:77
14118 msgid "Logo position"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/video_filter/logo.c:79
14122 msgid ""
14123 "You can enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14124 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/video_filter/logo.c:89
14128 msgid "Logo video filter"
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/video_filter/logo.c:91
14132 msgid "Logo overlay"
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/video_filter/logo.c:109
14136 msgid "Logo sub filter"
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/video_filter/magnify.c:59
14140 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/video_filter/marq.c:76
14144 msgid "Marquee text"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/video_filter/marq.c:77
14148 msgid "Marquee text to display"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:120
14152 #: modules/video_filter/time.c:73
14153 msgid "X offset, from left"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:121
14157 #: modules/video_filter/time.c:74
14158 msgid "X offset, from the left screen edge"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:122
14162 #: modules/video_filter/time.c:75
14163 msgid "Y offset, from the top"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:123
14167 #: modules/video_filter/time.c:76
14168 msgid "Y offset, down from the top"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/video_filter/marq.c:82
14172 msgid "Marquee timeout"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/video_filter/marq.c:83
14176 msgid ""
14177 "Defines the time the marquee must remain displayed, in milliseconds. Default "
14178 "value is 0 (remain forever)."
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:124
14182 #: modules/video_filter/time.c:77
14183 msgid "Opacity"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:127
14187 #: modules/video_filter/time.c:80
14188 msgid "Font size, pixels"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:128
14192 #: modules/video_filter/time.c:81
14193 msgid "Specify the font size, in pixels, with -1 = use freetype-fontsize"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:136
14197 msgid "Marquee position"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:138
14201 msgid ""
14202 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
14203 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by "
14204 "adding them)."
14205 msgstr ""
14206
14207 #: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/rss.c:173
14208 msgid "Misc"
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/video_filter/marq.c:140
14212 msgid "Marquee display sub filter"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/video_filter/mosaic.c:87
14216 msgid "Alpha blending"
14217 msgstr ""
14218
14219 #: modules/video_filter/mosaic.c:88
14220 msgid "Alpha blending (0 -> 255). Default is 255"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
14224 msgid "Height in pixels"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
14228 msgid "Width in pixels"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/video_filter/mosaic.c:92
14232 msgid "Top left corner x coordinate"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/video_filter/mosaic.c:93
14236 msgid "Top left corner y coordinate"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
14240 msgid "Vertical border width in pixels"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
14244 msgid "Horizontal border width in pixels"
14245 msgstr ""
14246
14247 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
14248 msgid "Mosaic alignment"
14249 msgstr ""
14250
14251 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
14252 msgid "Positioning method"
14253 msgstr ""
14254
14255 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
14256 msgid ""
14257 "Positioning method. auto: automatically choose the best number of rows and "
14258 "columns. fixed: use the user-defined number of rows and columns."
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/video_filter/mosaic.c:102 modules/video_filter/wall.c:57
14262 msgid "Number of rows"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/video_filter/mosaic.c:103 modules/video_filter/wall.c:53
14266 msgid "Number of columns"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
14270 msgid "Keep aspect ratio when resizing"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
14274 msgid "Keep original size"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
14278 msgid "Order as a comma separated list of picture-id(s)"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
14282 msgid ""
14283 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accordingly "
14284 "(in milliseconds). For high values you will need to raise file-caching and "
14285 "others."
14286 msgstr ""
14287
14288 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
14289 msgid "fixed"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/video_filter/mosaic.c:125
14293 msgid "Mosaic video sub filter"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
14297 msgid "Mosaic"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
14301 msgid "Blur factor (1-127)"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
14305 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
14309 msgid "Motion blur"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
14313 msgid "Motion blur filter"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
14317 msgid "Description file"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
14321 msgid "Description file, file containing simple playlist"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
14325 msgid "History parameter"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
14329 msgid "History parameter, number of frames used for detection"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
14333 msgid "Motion detect video filter"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/video_filter/motiondetect.c:61
14337 msgid "Motion detect"
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
14341 #, fuzzy
14342 msgid "OSD menu configuration file"
14343 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14344
14345 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
14346 msgid "An OSD menu configuration file that menu actions with button images"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
14350 msgid "Path to OSD menu images"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
14354 msgid ""
14355 "Specify another path to the OSD menu images. This will override the path as "
14356 "defined in the OSD configuration file."
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/video_filter/osdmenu.c:51
14360 msgid "X coordinate of the OSD menu"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
14364 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: modules/video_filter/osdmenu.c:54
14368 msgid "Y coordinate of the OSD menu"
14369 msgstr ""
14370
14371 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
14372 #, fuzzy
14373 msgid "OSD menu position"
14374 msgstr "Altresimler"
14375
14376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
14377 msgid ""
14378 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
14379 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values)."
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
14383 msgid "Timeout of OSD menu"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
14387 msgid ""
14388 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
14389 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
14390 "visible."
14391 msgstr ""
14392
14393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
14394 msgid "Update speed of OSD menu"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
14398 msgid ""
14399 "Update the OSD menu picture every 200 ms (default). Shorten the update time "
14400 "for environments that experience transmissions errors. Be careful with this "
14401 "option because encoding OSD menu pictures is very computing intensive. The "
14402 "range is 0 - 1000 ms."
14403 msgstr ""
14404
14405 #: modules/video_filter/osdmenu.c:117
14406 #, fuzzy
14407 msgid "On Screen Display menu subfilter"
14408 msgstr "On Screen Display"
14409
14410 #: modules/video_filter/rss.c:110
14411 msgid "RSS feed URLs"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/video_filter/rss.c:111
14415 msgid "RSS feed '|' (pipe) seperated URLs"
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/video_filter/rss.c:112
14419 msgid "RSS feed speed"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/video_filter/rss.c:113
14423 msgid "RSS feed speed (bigger is slower)"
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/video_filter/rss.c:114 modules/video_filter/rss.c:115
14427 msgid "RSS feed max number of chars displayed"
14428 msgstr ""
14429
14430 #: modules/video_filter/rss.c:116
14431 msgid "Number of seconds between each forced refresh of the feeds"
14432 msgstr ""
14433
14434 #: modules/video_filter/rss.c:117
14435 msgid ""
14436 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. If 0, the feeds "
14437 "will never be updated."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/video_filter/rss.c:180
14441 #, fuzzy
14442 msgid "RSS feed display"
14443 msgstr "On Screen Display"
14444
14445 #: modules/video_filter/rv32.c:52
14446 #, fuzzy
14447 msgid "RV32 conversion filter"
14448 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
14449
14450 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
14451 msgid "Video scaling filter"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
14455 msgid "Scaling mode"
14456 msgstr ""
14457
14458 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
14459 msgid "You can choose the default scaling mode."
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14463 msgid "Fast bilinear"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14467 msgid "Bilinear"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
14471 msgid "Bicubic (good quality)"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14475 msgid "Experimental"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
14479 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14483 msgid "Area"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14487 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
14488 msgstr ""
14489
14490 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
14491 msgid "Gauss"
14492 msgstr ""
14493
14494 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14495 msgid "SincR"
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14499 msgid "Lanczos"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
14503 msgid "Bicubic spline"
14504 msgstr ""
14505
14506 #: modules/video_filter/time.c:71
14507 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/video_filter/time.c:72
14511 msgid ""
14512 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
14513 "%S = second"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/video_filter/time.c:88
14517 msgid "Time position"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/video_filter/time.c:90
14521 msgid ""
14522 "You can enforce the time position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
14523 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values by adding "
14524 "them)."
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/video_filter/time.c:104
14528 msgid "Time overlay"
14529 msgstr ""
14530
14531 #: modules/video_filter/time.c:121
14532 msgid "Time display sub filter"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/video_filter/transform.c:57
14536 msgid "Transform type"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/video_filter/transform.c:58
14540 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/video_filter/transform.c:61
14544 msgid "Rotate by 90 degrees"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/video_filter/transform.c:62
14548 msgid "Rotate by 180 degrees"
14549 msgstr ""
14550
14551 #: modules/video_filter/transform.c:62
14552 msgid "Rotate by 270 degrees"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/video_filter/transform.c:63
14556 msgid "Flip horizontally"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/video_filter/transform.c:63
14560 msgid "Flip vertically"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/video_filter/transform.c:66
14564 msgid "Video transformation filter"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/video_filter/wall.c:54
14568 msgid ""
14569 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video."
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/video_filter/wall.c:58
14573 msgid ""
14574 "Select the number of vertical video windows in which to split the video."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/video_filter/wall.c:61
14578 msgid "Active windows"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/video_filter/wall.c:62
14582 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/video_filter/wall.c:65
14586 msgid "Element aspect ratio"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/video_filter/wall.c:66
14590 msgid "The aspect ratio of the individual displays building the display wall"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/video_filter/wall.c:69
14594 msgid "Wall video filter"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/video_filter/wall.c:70
14598 msgid "Image wall"
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/video_output/aa.c:55
14602 msgid "Ascii Art"
14603 msgstr ""
14604
14605 #: modules/video_output/aa.c:58
14606 msgid "ASCII-art video output"
14607 msgstr ""
14608
14609 #: modules/video_output/caca.c:57
14610 msgid "Color ASCII art video output"
14611 msgstr ""
14612
14613 #: modules/video_output/directfb.c:69
14614 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
14615 msgstr ""
14616
14617 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
14618 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
14622 msgid ""
14623 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
14624 "doesn't have any effect when using overlays."
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
14628 msgid "Use video buffers in system memory"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
14632 msgid ""
14633 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
14634 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
14635 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
14636 "doesn't have any effect when using overlays."
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
14640 msgid "Use triple buffering for overlays"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
14644 msgid ""
14645 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
14646 "better video quality (no flickering)."
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
14650 msgid "Name of desired display device"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
14654 msgid ""
14655 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
14656 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
14657 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
14661 msgid "Enable wallpaper mode "
14662 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
14663
14664 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
14665 msgid ""
14666 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
14667 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
14668 "desktop must not already have a wallpaper."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
14672 msgid "DirectX video output"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
14676 msgid "Wallpaper"
14677 msgstr "Duvarkağıdı"
14678
14679 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:135
14680 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
14681 msgid "OpenGL video output"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/video_output/fb.c:67
14685 msgid "Framebuffer device"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/video_output/fb.c:69
14689 msgid ""
14690 "You can select here the framebuffer device that will be used for rendering "
14691 "(usually /dev/fb0)."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/video_output/fb.c:78
14695 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
14696 msgstr ""
14697
14698 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
14699 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
14700 msgid "X11 display name"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/video_output/ggi.c:58
14704 msgid ""
14705 "Specify the X11 hardware display you want to use.\n"
14706 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/video_output/glide.c:64
14710 msgid "3dfx Glide video output"
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
14714 msgid "HD1000 video output"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/video_output/image.c:48
14718 msgid "Image format"
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/video_output/image.c:49
14722 msgid "Set the format of the output image."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/video_output/image.c:51
14726 msgid "Recording ratio"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/video_output/image.c:52
14730 msgid ""
14731 "Set the ratio of images that are recorded. 3 means that one image out of "
14732 "three is recorded."
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/video_output/image.c:55
14736 msgid "Filename prefix"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/video_output/image.c:56
14740 msgid ""
14741 "Set the prefix of the filename. Output filename will have the form "
14742 "prefixNUMBER.format"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/video_output/image.c:64
14746 msgid "Image video output"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/video_output/mga.c:59
14750 msgid "Matrox Graphic Array video output"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/video_output/opengl.c:114 modules/video_output/opengl.c:118
14754 msgid "OpenGL cube rotation speed"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/video_output/opengl.c:119
14758 msgid "If the OpenGL cube effect is enabled, this controls its rotation speed."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/video_output/opengl.c:122
14762 msgid "Select effect"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/video_output/opengl.c:124
14766 msgid "Allows you to select different visual effects."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/video_output/opengl.c:129
14770 msgid "Cube"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/video_output/opengl.c:129
14774 msgid "Transparent Cube"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
14778 msgid "QT Embedded display name"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
14782 msgid ""
14783 "Specify the Qt Embedded hardware display you want to use. By default VLC "
14784 "will use the value of the DISPLAY environment variable."
14785 msgstr ""
14786
14787 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
14788 msgid "QT Embedded video output"
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/video_output/sdl.c:108
14792 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/video_output/snapshot.c:60
14796 msgid "snapshot width"
14797 msgstr ""
14798
14799 #: modules/video_output/snapshot.c:61
14800 msgid "Set the width of the snapshot image."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/video_output/snapshot.c:63
14804 msgid "snapshot height"
14805 msgstr ""
14806
14807 #: modules/video_output/snapshot.c:64
14808 msgid "Set the height of the snapshot image."
14809 msgstr ""
14810
14811 #: modules/video_output/snapshot.c:66
14812 msgid "chroma"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/video_output/snapshot.c:67
14816 msgid "Set the desired chroma for the snapshot image (a 4 character string)."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/video_output/snapshot.c:69
14820 msgid "cache size (number of images)"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/video_output/snapshot.c:70
14824 msgid "Set the cache size (number of images to keep)."
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/video_output/snapshot.c:74
14828 msgid "snapshot module"
14829 msgstr ""
14830
14831 #: modules/video_output/svgalib.c:56
14832 msgid "SVGAlib video output"
14833 msgstr ""
14834
14835 #: modules/video_output/wingdi.c:220
14836 msgid "Windows GAPI video output"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/video_output/wingdi.c:224
14840 msgid "Windows GDI video output"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
14844 msgid "XVideo adaptor number"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/video_output/x11/glx.c:89 modules/video_output/x11/xvideo.c:46
14848 msgid ""
14849 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
14850 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
14854 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
14855 msgid "Alternate fullscreen method"
14856 msgstr ""
14857
14858 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
14859 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
14860 msgid ""
14861 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
14862 "its drawbacks.\n"
14863 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
14864 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
14865 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
14866 "show on top of the video."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
14870 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
14871 msgid ""
14872 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
14873 "the value of the DISPLAY environment variable."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/xvideo.c:72
14877 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
14881 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
14882 msgid ""
14883 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
14884 "0 for first screen, 1 for the second."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
14888 msgid "Use shared memory"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
14892 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/video_output/x11/x11.c:61
14896 msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
14900 msgid "X11 video output"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
14904 msgid "XVimage chroma format"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
14908 msgid ""
14909 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
14910 "to improve performances by using the most efficient one."
14911 msgstr ""
14912
14913 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
14914 msgid "XVideo extension video output"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
14918 msgid "GaLaktos visualization plugin"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/visualization/goom.c:58
14922 msgid "Goom display width"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: modules/visualization/goom.c:59
14926 msgid "Goom display height"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: modules/visualization/goom.c:60
14930 msgid ""
14931 "Allows you to change the resolution of the Goom display (bigger resolution "
14932 "will be prettier but more CPU intensive)."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/visualization/goom.c:63
14936 msgid "Goom animation speed"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/visualization/goom.c:64
14940 msgid "Allows you to reduce the speed of the animation (default 6, max 10)."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/visualization/goom.c:70
14944 msgid "Goom"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/visualization/goom.c:71
14948 msgid "Goom effect"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
14952 msgid "Effects list"
14953 msgstr ""
14954
14955 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
14956 msgid ""
14957 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
14958 "Current effects include: dummy, scope, spectrum"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
14962 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
14966 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
14967 msgstr ""
14968
14969 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
14970 msgid "Number of bands"
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
14974 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
14975 msgstr ""
14976
14977 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
14978 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
14979 msgstr ""
14980
14981 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
14982 msgid "Band separator"
14983 msgstr ""
14984
14985 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
14986 msgid "Number of blank pixels between bands."
14987 msgstr ""
14988
14989 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
14990 msgid "Amplification"
14991 msgstr ""
14992
14993 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
14994 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
14998 msgid "Enable peaks"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
15002 msgid "Defines whether to draw peaks."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
15006 msgid "Enable original graphic spectrum"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
15010 msgid "Defines whether to draw the original spectrum graphic routine."
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Enable bands"
15016 msgstr "Ses etkin"
15017
15018 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
15019 msgid "Defines whether to draw the bands."
15020 msgstr ""
15021
15022 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Enable base"
15025 msgstr "Etkin"
15026
15027 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
15028 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
15032 msgid "Base pixel radius"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
15036 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Spectral sections"
15042 msgstr "Seçim"
15043
15044 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
15045 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Peak height"
15051 msgstr "Video yüksekliği"
15052
15053 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
15054 msgid "This is the total pixel height of the peak items."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
15058 msgid "Peak extra width"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
15062 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
15066 msgid "V-plane color"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
15070 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
15074 msgid "Number of stars"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
15078 msgid "Defines the number of stars to draw with random effect."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
15082 msgid "Visualizer"
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
15086 msgid "Visualizer filter"
15087 msgstr ""
15088
15089 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
15090 msgid "Spectrum analyser"
15091 msgstr "Spektrum analizörü"
15092
15093 #: modules/visualization/xosd.c:63
15094 msgid "Flip vertical position"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/visualization/xosd.c:64
15098 msgid "Display xosd output on the bottom of the screen instead of the top"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/visualization/xosd.c:67
15102 msgid "Vertical offset"
15103 msgstr "Dikey kayıklık"
15104
15105 #: modules/visualization/xosd.c:68
15106 msgid "Vertical offset in pixels of the displayed text"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/visualization/xosd.c:70
15110 msgid "Shadow offset"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/visualization/xosd.c:71
15114 msgid "Offset in pixels of the shadow"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/visualization/xosd.c:74
15118 msgid "Font used to display text in the xosd output"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/visualization/xosd.c:82
15122 msgid "XOSD interface"
15123 msgstr "XOSD arayüzü"
15124
15125 #~ msgid "Netsync"
15126 #~ msgstr "Netsync"
15127
15128 #~ msgid "Item Info"
15129 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
15130
15131 #, fuzzy
15132 #~ msgid "type : "
15133 #~ msgstr "tür"
15134
15135 #, fuzzy
15136 #~ msgid "URL : "
15137 #~ msgstr "URL:"
15138
15139 #, fuzzy
15140 #~ msgid "file size : "
15141 #~ msgstr "Video boyutu"
15142
15143 #, fuzzy
15144 #~ msgid "Choose a mirror"
15145 #~ msgstr "Klasör seç"
15146
15147 #~ msgid "Time To Live"
15148 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
15149
15150 #, fuzzy
15151 #~ msgid "VC-1 decoder module"
15152 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
15153
15154 #~ msgid " "
15155 #~ msgstr " "
15156
15157 #~ msgid "CoreAudio output"
15158 #~ msgstr "CoreAudio çıktısı"
15159
15160 #~ msgid "SLP announce"
15161 #~ msgstr "SLP anonsu"
15162
15163 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
15164 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
15165
15166 #, fuzzy
15167 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
15168 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15169
15170 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
15171 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
15172
15173 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
15174 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
15175
15176 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
15177 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
15178
15179 #, fuzzy
15180 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
15181 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15182
15183 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
15184 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
15185
15186 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
15187 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
15188
15189 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
15190 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
15191
15192 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
15193 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
15194
15195 #, fuzzy
15196 #~ msgid "Shout"
15197 #~ msgstr "sout"
15198
15199 #~ msgid "Entry "
15200 #~ msgstr "Giriş/Öge"
15201
15202 #~ msgid "Segment "
15203 #~ msgstr "Parça"
15204
15205 #~ msgid "Track "
15206 #~ msgstr "İz"
15207
15208 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
15209 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
15210
15211 #, fuzzy
15212 #~ msgid "Windows GAPI"
15213 #~ msgstr "Pencere"
15214
15215 #, fuzzy
15216 #~ msgid "Windows GDI"
15217 #~ msgstr "Pencere"
15218
15219 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
15220 #~ msgstr ""
15221 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
15222
15223 #, fuzzy
15224 #~ msgid "Open MRL"
15225 #~ msgstr "Aç"
15226
15227 #~ msgid "Audio output volume"
15228 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
15229
15230 #~ msgid "Network interface address"
15231 #~ msgstr "Ağ arayüz adresi"
15232
15233 #~ msgid "Choose program (SID)"
15234 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
15235
15236 #~ msgid "Choose programs"
15237 #~ msgstr "Programları seçin"
15238
15239 #~ msgid "Choose audio track"
15240 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
15241
15242 #~ msgid "Choose subtitles track"
15243 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
15244
15245 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
15246 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
15247
15248 #, fuzzy
15249 #~ msgid "Current version"
15250 #~ msgstr "Resim evirme"
15251
15252 #, fuzzy
15253 #~ msgid "Mirror"
15254 #~ msgstr "Hata"
15255
15256 #, fuzzy
15257 #~ msgid "Streamming"
15258 #~ msgstr "Akış"
15259
15260 #~ msgid "Channel mixer"
15261 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
15262
15263 #, fuzzy
15264 #~ msgid "About VLC media player..."
15265 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
15266
15267 #, fuzzy
15268 #~ msgid "Wizard..."
15269 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
15270
15271 #~ msgid "Controls"
15272 #~ msgstr "Denetimler"
15273
15274 #~ msgid "Random effect"
15275 #~ msgstr "Rastgele efekt"
15276
15277 #~ msgid "SLP input"
15278 #~ msgstr "SLP girdisi"
15279
15280 #~ msgid "Joystick device"
15281 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
15282
15283 #~ msgid "Repeat time (ms)"
15284 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
15285
15286 #~ msgid "Wait time (ms)"
15287 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
15288
15289 #~ msgid "Joystick control interface"
15290 #~ msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
15291
15292 #~ msgid "Show tooltips"
15293 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
15294
15295 #~ msgid "GNOME interface"
15296 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
15297
15298 #~ msgid "_Open File..."
15299 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
15300
15301 #~ msgid "Messages..."
15302 #~ msgstr "Mesajlar..."
15303
15304 #~ msgid "Select audio channel"
15305 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
15306
15307 #~ msgid "_Subtitles"
15308 #~ msgstr "_Altyazılar"
15309
15310 #~ msgid "Select subtitles channel"
15311 #~ msgstr "Altyazı kanalı seçin"
15312
15313 #~ msgid "_Fullscreen"
15314 #~ msgstr "_Tam ekran"
15315
15316 #~ msgid "_Audio"
15317 #~ msgstr "_Ses"
15318
15319 #~ msgid "_Video"
15320 #~ msgstr "_Video"
15321
15322 #~ msgid "Open disc"
15323 #~ msgstr "Disc Aç"
15324
15325 #~ msgid "Net"
15326 #~ msgstr "Ağ"
15327
15328 #~ msgid "Sat"
15329 #~ msgstr "Uydu"
15330
15331 #~ msgid "Stop stream"
15332 #~ msgstr "Akışı durdur"
15333
15334 #~ msgid "Eject"
15335 #~ msgstr "Çıkart"
15336
15337 #~ msgid "Pause stream"
15338 #~ msgstr "Akışı duraklat"
15339
15340 #~ msgid "Fast"
15341 #~ msgstr "Hızlı"
15342
15343 #~ msgid "Prev"
15344 #~ msgstr "Önceki"
15345
15346 #~ msgid "Previous file"
15347 #~ msgstr "Önceki dosya"
15348
15349 #~ msgid "Next file"
15350 #~ msgstr "Sonraki dosya"
15351
15352 #~ msgid "Title:"
15353 #~ msgstr "Başlık:"
15354
15355 #~ msgid "Select previous title"
15356 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
15357
15358 #~ msgid "Chapter:"
15359 #~ msgstr "Bölüm:"
15360
15361 #~ msgid "Select previous chapter"
15362 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
15363
15364 #~ msgid "No server"
15365 #~ msgstr "Sunucu yok"
15366
15367 #~ msgid "Toggle fullscreen mode"
15368 #~ msgstr "Tam ekran modu geçiş"
15369
15370 #~ msgid "_Network Stream..."
15371 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
15372
15373 #~ msgid "_Jump..."
15374 #~ msgstr "_Git..."
15375
15376 #~ msgid "_Navigation"
15377 #~ msgstr "_Gezinti"
15378
15379 #~ msgid "Playlist..."
15380 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
15381
15382 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
15383 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
15384
15385 #~ msgid "Open Stream"
15386 #~ msgstr "Akış Aç"
15387
15388 #~ msgid "Open Target:"
15389 #~ msgstr "Hedefi Aç:"
15390
15391 #~ msgid "Symbol Rate"
15392 #~ msgstr "Sembol Oranı"
15393
15394 #~ msgid "Polarization"
15395 #~ msgstr "Polarizasyon"
15396
15397 #~ msgid "FEC"
15398 #~ msgstr "FEC"
15399
15400 #~ msgid "Vertical"
15401 #~ msgstr "Dikey"
15402
15403 #~ msgid "Horizontal"
15404 #~ msgstr "Yatay"
15405
15406 #~ msgid "Satellite"
15407 #~ msgstr "Uydu"
15408
15409 #~ msgid "stream output"
15410 #~ msgstr "akış çıktısı"
15411
15412 #~ msgid "Modules"
15413 #~ msgstr "Modüller"
15414
15415 #~ msgid "Item"
15416 #~ msgstr "Öge"
15417
15418 #~ msgid "Invert"
15419 #~ msgstr "Tersine Çevir"
15420
15421 #~ msgid "Jump to: "
15422 #~ msgstr "Git:"
15423
15424 #~ msgid "stream output (MRL)"
15425 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
15426
15427 #~ msgid "Destination Target: "
15428 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
15429
15430 #~ msgid "Path:"
15431 #~ msgstr "Yol:"
15432
15433 #~ msgid "Gtk+ interface"
15434 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
15435
15436 #~ msgid "_File"
15437 #~ msgstr "_Dosya"
15438
15439 #~ msgid "_Close"
15440 #~ msgstr "_Kapat"
15441
15442 #~ msgid "Close the window"
15443 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
15444
15445 #~ msgid "Exit the program"
15446 #~ msgstr "Programdan çıkış"
15447
15448 #~ msgid "_View"
15449 #~ msgstr "_Görünüm"
15450
15451 #~ msgid "_Settings"
15452 #~ msgstr "_Ayarlar"
15453
15454 #~ msgid "_Preferences..."
15455 #~ msgstr "_Tercihler"
15456
15457 #~ msgid "_Help"
15458 #~ msgstr "_Yardım"
15459
15460 #~ msgid "_About..."
15461 #~ msgstr "_Hakkında..."
15462
15463 #~ msgid "About this application"
15464 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
15465
15466 #~ msgid "Open a Satellite Card"
15467 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
15468
15469 #~ msgid "Go Backward"
15470 #~ msgstr "Geriye Git"
15471
15472 #~ msgid "Stop Stream"
15473 #~ msgstr "Akış Durdur"
15474
15475 #~ msgid "Play Stream"
15476 #~ msgstr "Akış Oynat"
15477
15478 #~ msgid "Pause Stream"
15479 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
15480
15481 #~ msgid "Play Slower"
15482 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
15483
15484 #~ msgid "Play Faster"
15485 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
15486
15487 #~ msgid "Open Playlist"
15488 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
15489
15490 #~ msgid "Previous File"
15491 #~ msgstr "Önceki Dosya"
15492
15493 #~ msgid "Next File"
15494 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
15495
15496 #~ msgid "_Play"
15497 #~ msgstr "_Oynat"
15498
15499 #~ msgid "Authors"
15500 #~ msgstr "Yazarlar"
15501
15502 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
15503 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
15504
15505 #~ msgid "Open Target"
15506 #~ msgstr "Hedefi Aç"
15507
15508 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
15509 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
15510
15511 #~ msgid "Select File"
15512 #~ msgstr "Dosya Seç"
15513
15514 #~ msgid "Jump"
15515 #~ msgstr "Atla"
15516
15517 #~ msgid "Go To:"
15518 #~ msgstr "Git:"
15519
15520 #~ msgid "s."
15521 #~ msgstr "s."
15522
15523 #~ msgid "m:"
15524 #~ msgstr "m:"
15525
15526 #~ msgid "h:"
15527 #~ msgstr "h:"
15528
15529 #~ msgid "Selected"
15530 #~ msgstr "Seçilen"
15531
15532 #~ msgid "_Crop"
15533 #~ msgstr "_Kırp"
15534
15535 #~ msgid "_Invert"
15536 #~ msgstr "_Evir"
15537
15538 #~ msgid "_Select"
15539 #~ msgstr "_Seç"
15540
15541 #~ msgid "Stream output (MRL)"
15542 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
15543
15544 #~ msgid "Title %d (%d)"
15545 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
15546
15547 #~ msgid "Chapter %d"
15548 #~ msgstr "Bölüm %d"
15549
15550 #~ msgid "Selected:"
15551 #~ msgstr "Seçilen:"
15552
15553 #~ msgid "Disk type"
15554 #~ msgstr "Disk türü"
15555
15556 #~ msgid "Title "
15557 #~ msgstr "Başlık"
15558
15559 #~ msgid "Chapter "
15560 #~ msgstr "Bölüm"
15561
15562 #~ msgid "Device name "
15563 #~ msgstr "Aygıt ismi"
15564
15565 #~ msgid "Languages"
15566 #~ msgstr "Diller"
15567
15568 #~ msgid "language"
15569 #~ msgstr "dil"
15570
15571 #~ msgid "Open &Disk"
15572 #~ msgstr "&Disk Aç"
15573
15574 #~ msgid "Open &Stream"
15575 #~ msgstr "&Akış Aç"
15576
15577 #~ msgid "&Stop"
15578 #~ msgstr "&Durdur"
15579
15580 #~ msgid "&Play"
15581 #~ msgstr "&Oynat"
15582
15583 #~ msgid "P&ause"
15584 #~ msgstr "D&uraklat"
15585
15586 #~ msgid "&Slow"
15587 #~ msgstr "&Yavaş"
15588
15589 #~ msgid "Fas&t"
15590 #~ msgstr "Hı&zlı"
15591
15592 #~ msgid "Stream info..."
15593 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
15594
15595 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
15596 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
15597
15598 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
15599 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
15600
15601 #~ msgid "Ready."
15602 #~ msgstr "Hazır."
15603
15604 #~ msgid "Toggle the status bar..."
15605 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
15606
15607 #~ msgid "KDE interface"
15608 #~ msgstr "KDE arayüzü"
15609
15610 #~ msgid "path to ui.rc file"
15611 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
15612
15613 #~ msgid "Messages:"
15614 #~ msgstr "Mesajlar:"
15615
15616 #~ msgid "Protocol"
15617 #~ msgstr "Protokol"
15618
15619 #~ msgid "Address "
15620 #~ msgstr "Adres"
15621
15622 #~ msgid "Port "
15623 #~ msgstr "Port"
15624
15625 #~ msgid "&Save"
15626 #~ msgstr "&Kaydet"
15627
15628 #~ msgid "Qt interface"
15629 #~ msgstr "Qt arayüzü"
15630
15631 #~ msgid "Video Filters"
15632 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
15633
15634 #~ msgid "Demux number"
15635 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
15636
15637 #~ msgid "Satellite input"
15638 #~ msgstr "Uydu girdisi"
15639
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "< Back"
15642 #~ msgstr "Geri"
15643
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "Next >"
15646 #~ msgstr "Sonraki"
15647
15648 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
15649 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
15650
15651 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
15652 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
15653
15654 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
15655 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
15656
15657 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
15658 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
15659
15660 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
15661 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
15662
15663 #~ msgid "RAW"
15664 #~ msgstr "RAW"
15665
15666 #~ msgid "MPEG4"
15667 #~ msgstr "MPEG4"
15668
15669 #~ msgid "WAV"
15670 #~ msgstr "WAV"
15671
15672 #~ msgid "I263"
15673 #~ msgstr "I263"