]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
* Tell gettext that we use UTF-8.
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-04 11:13+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:576
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 #, fuzzy
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
41 #: src/input/input.c:1850 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
42 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
45 msgid "General"
46 msgstr "Genel"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 #, fuzzy
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 #, fuzzy
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 #, fuzzy
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
77 #, fuzzy
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ses"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Ses ayarları"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:445
105 msgid "Filters"
106 msgstr "Süzgeçler"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Çeşitli"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 #, fuzzy
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:197
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 #, fuzzy
171 msgid "Filters (v2)"
172 msgstr "Süzgeçler"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Altyazılar/OSD"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
182 "subpictures\"."
183 msgstr ""
184 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
185 "ilişkin çeşitli ayarlar"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Girdi / Codec'ler"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid ""
194 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
195 "VLC. Encoder settings can also be found here."
196 msgstr ""
197 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
198 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:107
201 msgid "Access modules"
202 msgstr "Erişim modülleri"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
208 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
209 msgstr ""
210 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
211 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
212 "ayarlarıdır."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:113
215 #, fuzzy
216 msgid "Access filters"
217 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid ""
221 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
223 "you are doing."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
227 msgid "Demuxers"
228 msgstr "Ayırıcılar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 #, fuzzy
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Video codecs"
237 msgstr "Video codec'leri"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:123
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
242 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
245 msgid "Audio codecs"
246 msgstr "Ses codec'leri"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 #, fuzzy
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
254 msgid "Other codecs"
255 msgstr "Diğer codec'ler"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:129
258 #, fuzzy
259 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
260 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:132
263 #, fuzzy
264 msgid "General input settings. Use with care."
265 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1493
268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
269 msgid "Stream output"
270 msgstr "Akış çıktısı"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 msgid ""
274 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
275 "incoming streams.\n"
276 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
277 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
278 "RTSP).\n"
279 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
280 "duplicating...)."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:147
288 msgid "Muxers"
289 msgstr "Çoklayıcılar"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:149
292 msgid ""
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:155
300 msgid "Access output"
301 msgstr "Erişim çıktısı"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
304 msgid ""
305 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
306 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
307 "should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each access output."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgid "Packetizers"
313 msgstr "Paketleyiciler"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
316 msgid ""
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:170
324 msgid "Sout stream"
325 msgstr "Sout akışı"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:171
328 msgid ""
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
335 msgid "SAP"
336 msgstr "SAP"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
339 msgid ""
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
342 msgstr ""
343 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
344 "etmenin bir yoludur."
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
348 msgid "VOD"
349 msgstr "VOD"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:91
356 #: src/playlist/engine.c:93 modules/demux/playlist/playlist.c:56
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
360 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
364 msgid "Playlist"
365 msgstr "Oynatma Listesi"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:187
368 msgid ""
369 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
370 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:191
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:443
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid ""
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
384 "playlist."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1454
388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
389 msgid "Advanced"
390 msgstr "Gelişmiş"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:198
393 msgid "Advanced settings. Use with care."
394 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:200
397 msgid "CPU features"
398 msgstr "CPU özellikleri"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
401 msgid ""
402 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
403 "not change these settings."
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:204
407 #, fuzzy
408 msgid "Advanced settings"
409 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:205
412 msgid "Other advanced settings"
413 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
418 msgid "Network"
419 msgstr "Ağ"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:208
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
426 msgid "Chroma modules settings"
427 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Packetizer modules settings"
435 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:220
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
446 msgid "Dialog providers settings"
447 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:227
450 msgid "Dialog providers can be configured here."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:229
454 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:231
458 msgid ""
459 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
460 "example by setting the subtitles type or file name."
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:234
464 msgid "Video filters settings"
465 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:241
468 msgid "No help available"
469 msgstr "Yardım yok"
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:242
472 #, fuzzy
473 msgid "There is no help available for these modules."
474 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
475
476 #: include/vlc_interface.h:137
477 #, fuzzy
478 msgid ""
479 "\n"
480 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
481 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
482 msgstr ""
483 "\n"
484 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
485 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
486
487 #: include/vlc_intf_strings.h:29
488 #, fuzzy
489 msgid "Select one or more files to open"
490 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
491
492 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
493 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
494 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
495 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
496 #: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
497 #: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
501 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
502 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
503 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
504 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
505 msgid "Play"
506 msgstr "Oynat"
507
508 #: include/vlc_intf_strings.h:35
509 #, fuzzy
510 msgid "Fetch information"
511 msgstr "Üst-veri"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
518 msgid "Delete"
519 msgstr "Sil"
520
521 #: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
522 #: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlist.m:439
523 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
524 #, fuzzy
525 msgid "Information"
526 msgstr "Dönüşümler"
527
528 #: include/vlc_intf_strings.h:38
529 #, fuzzy
530 msgid "Sort"
531 msgstr "&Sırala"
532
533 #: include/vlc_intf_strings.h:39
534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
535 #, fuzzy
536 msgid "Add node"
537 msgstr "Ses kodlayıcısı"
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:43
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
541 msgid ""
542 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
543 "them."
544 msgstr ""
545 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
546 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
547
548 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
549 msgid "Meta-information"
550 msgstr "Üst-veri"
551
552 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
553 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
558 msgid "Title"
559 msgstr "Başlık"
560
561 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
563 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
564 msgid "Author"
565 msgstr "Yazar"
566
567 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
568 msgid "Artist"
569 msgstr "Sanatçı"
570
571 #: include/vlc_meta.h:32
572 msgid "Genre"
573 msgstr "Tarz"
574
575 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
576 msgid "Copyright"
577 msgstr "Telif hakkı"
578
579 #: include/vlc_meta.h:34
580 msgid "Album/movie/show title"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_meta.h:35
584 msgid "Track number/position in set"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
589 msgid "Description"
590 msgstr "Açıklama"
591
592 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
593 msgid "Rating"
594 msgstr "Beğeni"
595
596 #: include/vlc_meta.h:38
597 msgid "Date"
598 msgstr "Tarih"
599
600 #: include/vlc_meta.h:39
601 msgid "Setting"
602 msgstr "Ayar"
603
604 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
606 msgid "URL"
607 msgstr "URL"
608
609 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
611 msgid "Language"
612 msgstr "Dil"
613
614 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
615 msgid "Now Playing"
616 msgstr "Şimdi oynatıyor"
617
618 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
619 msgid "Publisher"
620 msgstr "Yayıncı"
621
622 #: include/vlc_meta.h:44
623 msgid "Encoded by"
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_meta.h:46
627 msgid "Codec Name"
628 msgstr "Codec İsmi"
629
630 #: include/vlc_meta.h:47
631 msgid "Codec Description"
632 msgstr "Codec Açıklama"
633
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
636 #, fuzzy
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
639
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
642 #, c-format
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
644 msgstr ""
645
646 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
647 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
649 msgid "Disable"
650 msgstr "Devredışı"
651
652 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
653 #, fuzzy
654 msgid "Spectrometer"
655 msgstr "Spektrum"
656
657 #: src/audio_output/input.c:84
658 msgid "Scope"
659 msgstr "Osiloskop"
660
661 #: src/audio_output/input.c:86
662 msgid "Spectrum"
663 msgstr "Spektrum"
664
665 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
668 msgid "Equalizer"
669 msgstr "Ekolayzer"
670
671 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
675
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
681
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
688 msgid "Stereo"
689 msgstr "Stereo"
690
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
695 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
697 #: modules/video_filter/time.c:99
698 msgid "Left"
699 msgstr "Sol"
700
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: modules/video_filter/time.c:99
708 msgid "Right"
709 msgstr "Sağ"
710
711 #: src/audio_output/output.c:135
712 msgid "Dolby Surround"
713 msgstr "Dolby Surround"
714
715 #: src/audio_output/output.c:147
716 msgid "Reverse stereo"
717 msgstr "Ters stereo"
718
719 #: src/extras/getopt.c:636
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:661
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:666
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
738
739 #: src/extras/getopt.c:713
740 #, c-format
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
743
744 #: src/extras/getopt.c:717
745 #, c-format
746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
748
749 #: src/extras/getopt.c:743
750 #, c-format
751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
753
754 #: src/extras/getopt.c:746
755 #, c-format
756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
758
759 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
760 #, c-format
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
763
764 #: src/extras/getopt.c:823
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
768
769 #: src/extras/getopt.c:841
770 #, c-format
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
773
774 #: src/input/control.c:283
775 #, c-format
776 msgid "Bookmark %i"
777 msgstr "Yer imi %i"
778
779 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
782 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
783 #: modules/stream_out/es.c:379
784 #, fuzzy
785 msgid "Streaming / Transcoding failed"
786 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
787
788 #: src/input/decoder.c:114
789 msgid "VLC could not open the packetizer module."
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/decoder.c:126
793 msgid "VLC could not open the decoder module."
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/decoder.c:136
797 msgid "No suitable decoder module for format"
798 msgstr ""
799
800 #: src/input/decoder.c:137
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "VLC probably does not support the “%4.4s” audio or video format. "
804 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
805 msgstr ""
806
807 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
808 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
809 #: modules/access/cdda/info.c:1012
810 #, c-format
811 msgid "Track %i"
812 msgstr "İz %i"
813
814 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
815 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
817 msgid "Program"
818 msgstr "Program"
819
820 #: src/input/es_out.c:1572
821 #, c-format
822 msgid "Stream %d"
823 msgstr "Akış %d"
824
825 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
828 msgid "Codec"
829 msgstr "Codec"
830
831 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
832 #: modules/gui/macosx/output.m:153
833 msgid "Type"
834 msgstr "Tür"
835
836 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
838 msgid "Channels"
839 msgstr "Kanallar"
840
841 #: src/input/es_out.c:1593
842 msgid "Sample rate"
843 msgstr "Örnekleme oranı"
844
845 #: src/input/es_out.c:1594
846 #, c-format
847 msgid "%d Hz"
848 msgstr "%d Hz"
849
850 #: src/input/es_out.c:1600
851 msgid "Bits per sample"
852 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
853
854 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
855 #: modules/access_output/shout.c:86
856 msgid "Bitrate"
857 msgstr "Bit oranı"
858
859 #: src/input/es_out.c:1606
860 #, c-format
861 msgid "%d kb/s"
862 msgstr "%d kb/s"
863
864 #: src/input/es_out.c:1617
865 msgid "Resolution"
866 msgstr "Çözünürlük"
867
868 #: src/input/es_out.c:1623
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
871
872 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
873 msgid "Frame rate"
874 msgstr "Çerçeve oranı"
875
876 #: src/input/es_out.c:1640
877 msgid "Subtitle"
878 msgstr "Altyazı"
879
880 #: src/input/input.c:1850 modules/access/cdda/info.c:328
881 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
882 msgid "Duration"
883 msgstr "Süre"
884
885 #: src/input/input.c:2029
886 msgid "Your input can't be opened"
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/input.c:2030
890 #, c-format
891 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/input.c:2102
895 msgid "Can't recognize the input's format"
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/input.c:2103
899 #, c-format
900 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/var.c:115
904 msgid "Bookmark"
905 msgstr "Yer imi"
906
907 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
908 msgid "Programs"
909 msgstr "Programlar"
910
911 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
913 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
914 msgid "Chapter"
915 msgstr "Bölüm"
916
917 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
918 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
919 msgid "Navigation"
920 msgstr "Gezinti"
921
922 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
924 msgid "Video Track"
925 msgstr "Video İzi"
926
927 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
929 msgid "Audio Track"
930 msgstr "Ses İzi"
931
932 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
934 msgid "Subtitles Track"
935 msgstr "Altyazı İzi"
936
937 #: src/input/var.c:256
938 msgid "Next title"
939 msgstr "Sonraki başlık"
940
941 #: src/input/var.c:261
942 msgid "Previous title"
943 msgstr "Önceki başlık"
944
945 #: src/input/var.c:284
946 #, c-format
947 msgid "Title %i"
948 msgstr "Başlık %i"
949
950 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
951 #, c-format
952 msgid "Chapter %i"
953 msgstr "Bölüm %i"
954
955 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
957 msgid "Next chapter"
958 msgstr "Sonraki bölüm"
959
960 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
961 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
962 msgid "Previous chapter"
963 msgstr "Önceki bölüm"
964
965 #: src/interface/interface.c:348
966 msgid "Switch interface"
967 msgstr "Arayüze geç"
968
969 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
970 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
971 msgid "Add Interface"
972 msgstr "Arayüz ekle"
973
974 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
975 #: src/misc/modules.c:1988
976 msgid "C"
977 msgstr "tr"
978
979 #: src/libvlc.c:348
980 msgid "Help options"
981 msgstr "Yardım seçenekleri"
982
983 #: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
984 msgid "string"
985 msgstr "dizge"
986
987 #: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
988 msgid "integer"
989 msgstr "tamsayı"
990
991 #: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
992 msgid "float"
993 msgstr "ondalık sayı"
994
995 #: src/libvlc.c:2245
996 msgid " (default enabled)"
997 msgstr "(varsayılan etkin)"
998
999 #: src/libvlc.c:2246
1000 msgid " (default disabled)"
1001 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1002
1003 #: src/libvlc.c:2428
1004 #, c-format
1005 msgid "VLC version %s\n"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: src/libvlc.c:2429
1009 #, c-format
1010 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.c:2431
1014 #, c-format
1015 msgid "Compiler: %s\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: src/libvlc.c:2434
1019 #, c-format
1020 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.c:2466
1024 msgid ""
1025 "\n"
1026 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: src/libvlc.c:2487
1030 msgid ""
1031 "\n"
1032 "Press the RETURN key to continue...\n"
1033 msgstr ""
1034 "\n"
1035 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1036
1037 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1038 msgid "Auto"
1039 msgstr "Otomatik"
1040
1041 #: src/libvlc.h:37
1042 #, fuzzy
1043 msgid "American English"
1044 msgstr "English"
1045
1046 #: src/libvlc.h:37
1047 #, fuzzy
1048 msgid "British English"
1049 msgstr "English"
1050
1051 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1052 msgid "Catalan"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1056 msgid "Czech"
1057 msgstr "Czech"
1058
1059 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1060 msgid "Danish"
1061 msgstr ""
1062
1063 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1064 msgid "German"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1068 msgid "Spanish"
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1072 msgid "French"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: src/libvlc.h:39
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Galician"
1078 msgstr "Gallegan"
1079
1080 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1081 msgid "Hebrew"
1082 msgstr "Hebrew"
1083
1084 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1085 msgid "Hungarian"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1089 msgid "Italian"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1093 msgid "Japanese"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1097 msgid "Georgian"
1098 msgstr "Georgian"
1099
1100 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1101 msgid "Korean"
1102 msgstr "Korean"
1103
1104 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1105 msgid "Dutch"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: src/libvlc.h:40
1109 msgid "Occitan"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:41
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Brazilian Portuguese"
1115 msgstr "Portuguese"
1116
1117 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1118 msgid "Romanian"
1119 msgstr "Romanian"
1120
1121 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1122 msgid "Russian"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1126 msgid "Swedish"
1127 msgstr ""
1128
1129 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1130 msgid "Turkish"
1131 msgstr "Türkçe"
1132
1133 #: src/libvlc.h:42
1134 msgid "Simplified Chinese"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: src/libvlc.h:42
1138 msgid "Chinese Traditional"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:61
1142 msgid ""
1143 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1144 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1145 "related options."
1146 msgstr ""
1147
1148 #: src/libvlc.h:65
1149 msgid "Interface module"
1150 msgstr "Arayüz modülü"
1151
1152 #: src/libvlc.h:67
1153 msgid ""
1154 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1155 "automatically select the best module available."
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1159 msgid "Extra interface modules"
1160 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1161
1162 #: src/libvlc.h:73
1163 msgid ""
1164 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1165 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1166 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1167 "\", \"gestures\" ...)"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:80
1171 #, fuzzy
1172 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1173 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1174
1175 #: src/libvlc.h:82
1176 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1177 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1178
1179 #: src/libvlc.h:84
1180 msgid ""
1181 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1182 "1=warnings, 2=debug)."
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:87
1186 msgid "Be quiet"
1187 msgstr "Sessiz ol"
1188
1189 #: src/libvlc.h:89
1190 msgid "Turn off all warning and information messages."
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/libvlc.h:91
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Default stream"
1196 msgstr "Varsayılan admin"
1197
1198 #: src/libvlc.h:93
1199 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1200 msgstr ""
1201
1202 #: src/libvlc.h:96
1203 msgid ""
1204 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1205 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:100
1209 msgid "Color messages"
1210 msgstr "Renkli mesajlar"
1211
1212 #: src/libvlc.h:102
1213 msgid ""
1214 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1215 "needs Linux color support for this to work."
1216 msgstr ""
1217
1218 #: src/libvlc.h:105
1219 msgid "Show advanced options"
1220 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1221
1222 #: src/libvlc.h:107
1223 msgid ""
1224 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1225 "available options, including those that most users should never touch."
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Show interface with mouse"
1231 msgstr "Arayüzü Göster"
1232
1233 #: src/libvlc.h:113
1234 msgid ""
1235 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1236 "edge of the screen in fullscreen mode."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/libvlc.h:116
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Interface interaction"
1242 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1243
1244 #: src/libvlc.h:118
1245 msgid ""
1246 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1247 "user input is required."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: src/libvlc.h:128
1251 msgid ""
1252 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1253 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1254 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1255 "the \"audio filters\" modules section."
1256 msgstr ""
1257
1258 #: src/libvlc.h:134
1259 msgid "Audio output module"
1260 msgstr "Ses çıktı modülü"
1261
1262 #: src/libvlc.h:136
1263 msgid ""
1264 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1265 "automatically select the best method available."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1269 msgid "Enable audio"
1270 msgstr "Ses etkin"
1271
1272 #: src/libvlc.h:142
1273 msgid ""
1274 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1275 "not take place, thus saving some processing power."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc.h:145
1279 msgid "Force mono audio"
1280 msgstr "Mono ses kullan"
1281
1282 #: src/libvlc.h:146
1283 msgid "This will force a mono audio output."
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc.h:148
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Default audio volume"
1289 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1290
1291 #: src/libvlc.h:150
1292 msgid ""
1293 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1294 msgstr ""
1295
1296 #: src/libvlc.h:153
1297 msgid "Audio output saved volume"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:155
1301 msgid ""
1302 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1303 "should not change this option manually."
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc.h:158
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Audio output volume step"
1309 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1310
1311 #: src/libvlc.h:160
1312 msgid ""
1313 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1314 "0 to 1024."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:163
1318 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1319 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1320
1321 #: src/libvlc.h:165
1322 msgid ""
1323 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1324 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:169
1328 msgid "High quality audio resampling"
1329 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1330
1331 #: src/libvlc.h:171
1332 msgid ""
1333 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1334 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1335 "resampling algorithm will be used instead."
1336 msgstr ""
1337
1338 #: src/libvlc.h:176
1339 msgid "Audio desynchronization compensation"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:178
1343 msgid ""
1344 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1345 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: src/libvlc.h:181
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Audio output channels mode"
1351 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1352
1353 #: src/libvlc.h:183
1354 msgid ""
1355 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1356 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1357 "played)."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc.h:187
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Use S/PDIF when available"
1363 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1364
1365 #: src/libvlc.h:189
1366 msgid ""
1367 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1368 "audio stream being played."
1369 msgstr ""
1370
1371 #: src/libvlc.h:192
1372 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:194
1376 msgid ""
1377 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1378 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1379 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1380 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:200
1384 #, fuzzy
1385 msgid "On"
1386 msgstr "Aç"
1387
1388 #: src/libvlc.h:200
1389 msgid "Off"
1390 msgstr "Kapalı"
1391
1392 #: src/libvlc.h:205
1393 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1394 msgstr ""
1395
1396 #: src/libvlc.h:208
1397 msgid "Audio visualizations "
1398 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1399
1400 #: src/libvlc.h:210
1401 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc.h:218
1405 msgid ""
1406 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1407 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1408 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1409 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1410 "options."
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/libvlc.h:224
1414 msgid "Video output module"
1415 msgstr "Video çıktı modülü"
1416
1417 #: src/libvlc.h:226
1418 msgid ""
1419 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1420 "automatically select the best method available."
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1424 msgid "Enable video"
1425 msgstr "Video etkin"
1426
1427 #: src/libvlc.h:231
1428 msgid ""
1429 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1430 "not take place, thus saving some processing power."
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1434 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1435 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1436 msgid "Video width"
1437 msgstr "Video genişliği"
1438
1439 #: src/libvlc.h:236
1440 msgid ""
1441 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1442 "characteristics."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1446 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1447 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1448 msgid "Video height"
1449 msgstr "Video yüksekliği"
1450
1451 #: src/libvlc.h:241
1452 msgid ""
1453 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1454 "video characteristics."
1455 msgstr ""
1456
1457 #: src/libvlc.h:244
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Video X coordinate"
1460 msgstr "Video y koordinatı"
1461
1462 #: src/libvlc.h:246
1463 msgid ""
1464 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1465 "coordinate)."
1466 msgstr ""
1467
1468 #: src/libvlc.h:249
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Video Y coordinate"
1471 msgstr "Video y koordinatı"
1472
1473 #: src/libvlc.h:251
1474 msgid ""
1475 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1476 "coordinate)."
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/libvlc.h:254
1480 msgid "Video title"
1481 msgstr "Video başlığı"
1482
1483 #: src/libvlc.h:256
1484 msgid ""
1485 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1486 "interface)."
1487 msgstr ""
1488
1489 #: src/libvlc.h:259
1490 msgid "Video alignment"
1491 msgstr "Video hizalama"
1492
1493 #: src/libvlc.h:261
1494 msgid ""
1495 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1496 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1497 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1501 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1502 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1503 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1504 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1505 msgid "Center"
1506 msgstr "Merkez"
1507
1508 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1509 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1510 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1511 #: modules/video_filter/time.c:99
1512 msgid "Top"
1513 msgstr "Üst"
1514
1515 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1516 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1518 #: modules/video_filter/time.c:99
1519 msgid "Bottom"
1520 msgstr "Alt"
1521
1522 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1523 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1525 #: modules/video_filter/time.c:100
1526 msgid "Top-Left"
1527 msgstr "Üst-Sol"
1528
1529 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1530 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1532 #: modules/video_filter/time.c:100
1533 msgid "Top-Right"
1534 msgstr "Üst-Sağ"
1535
1536 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1537 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1539 #: modules/video_filter/time.c:100
1540 msgid "Bottom-Left"
1541 msgstr "Alt-Sol"
1542
1543 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1544 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1546 #: modules/video_filter/time.c:100
1547 msgid "Bottom-Right"
1548 msgstr "Alt-Sağ"
1549
1550 #: src/libvlc.h:269
1551 msgid "Zoom video"
1552 msgstr "Video büyütme"
1553
1554 #: src/libvlc.h:271
1555 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:273
1559 msgid "Grayscale video output"
1560 msgstr "Gri video çıktısı"
1561
1562 #: src/libvlc.h:275
1563 msgid ""
1564 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1565 "save some processing power."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: src/libvlc.h:278
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Embedded video"
1571 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1572
1573 #: src/libvlc.h:280
1574 #, fuzzy
1575 msgid "Embed the video output in the main interface."
1576 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1577
1578 #: src/libvlc.h:282
1579 msgid "Fullscreen video output"
1580 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1581
1582 #: src/libvlc.h:284
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Start video in fullscreen mode"
1585 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1586
1587 #: src/libvlc.h:286
1588 msgid "Overlay video output"
1589 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1590
1591 #: src/libvlc.h:288
1592 msgid ""
1593 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1594 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:399
1598 msgid "Always on top"
1599 msgstr "Her zaman üstte"
1600
1601 #: src/libvlc.h:293
1602 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: src/libvlc.h:295
1606 msgid "Disable screensaver"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:296
1610 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1611 msgstr ""
1612
1613 #: src/libvlc.h:298
1614 msgid "Window decorations"
1615 msgstr "Pencere süslemeleri"
1616
1617 #: src/libvlc.h:300
1618 msgid ""
1619 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1620 "giving a \"minimal\" window."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:303
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Video output filter module"
1626 msgstr "Video çıktı modülü"
1627
1628 #: src/libvlc.h:305
1629 msgid ""
1630 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1631 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/libvlc.h:309
1635 msgid "Video filter module"
1636 msgstr "Video süzgeç modülü"
1637
1638 #: src/libvlc.h:311
1639 msgid ""
1640 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1641 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:315
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1647 msgstr "Video enstantane klasörü"
1648
1649 #: src/libvlc.h:317
1650 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1651 msgstr ""
1652
1653 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Video snapshot file prefix"
1656 msgstr "Video enstantane formatı"
1657
1658 #: src/libvlc.h:323
1659 msgid "Video snapshot format"
1660 msgstr "Video enstantane formatı"
1661
1662 #: src/libvlc.h:325
1663 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: src/libvlc.h:327
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Display video snapshot preview"
1669 msgstr "Videodan enstantane çek"
1670
1671 #: src/libvlc.h:329
1672 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: src/libvlc.h:331
1676 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:333
1680 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: src/libvlc.h:335
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Video cropping"
1686 msgstr "Resim kırpma"
1687
1688 #: src/libvlc.h:337
1689 msgid ""
1690 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1691 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:341
1695 msgid "Source aspect ratio"
1696 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1697
1698 #: src/libvlc.h:343
1699 msgid ""
1700 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1701 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1702 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1703 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1704 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1705 msgstr ""
1706
1707 #: src/libvlc.h:350
1708 msgid "Custom crop ratios list"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: src/libvlc.h:352
1712 msgid ""
1713 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1714 "crop ratios list."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:355
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Custom aspect ratios list"
1720 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1721
1722 #: src/libvlc.h:357
1723 msgid ""
1724 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1725 "aspect ratio list."
1726 msgstr ""
1727
1728 #: src/libvlc.h:360
1729 msgid "Fix HDTV height"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:362
1733 msgid ""
1734 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1735 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1736 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1737 msgstr ""
1738
1739 #: src/libvlc.h:367
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1742 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1743
1744 #: src/libvlc.h:369
1745 msgid ""
1746 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1747 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1748 "order to keep proportions."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: src/libvlc.h:374
1752 msgid "Skip frames"
1753 msgstr "Kareleri atla"
1754
1755 #: src/libvlc.h:376
1756 msgid ""
1757 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1758 "your computer is not powerful enough"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: src/libvlc.h:379
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Drop late frames"
1764 msgstr "Kareleri atla"
1765
1766 #: src/libvlc.h:381
1767 msgid ""
1768 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1769 "intended display date)."
1770 msgstr ""
1771
1772 #: src/libvlc.h:384
1773 msgid "Quiet synchro"
1774 msgstr "Ses senkron"
1775
1776 #: src/libvlc.h:386
1777 msgid ""
1778 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1779 "synchronization mechanism."
1780 msgstr ""
1781
1782 #: src/libvlc.h:395
1783 msgid ""
1784 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1785 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1786 "channel."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: src/libvlc.h:400
1790 msgid ""
1791 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1792 "Restrictions Management measure."
1793 msgstr ""
1794
1795 #: src/libvlc.h:403
1796 msgid "Clock reference average counter"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc.h:405
1800 msgid ""
1801 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1802 "to 10000."
1803 msgstr ""
1804
1805 #: src/libvlc.h:408
1806 msgid "Clock synchronisation"
1807 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1808
1809 #: src/libvlc.h:410
1810 msgid ""
1811 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1812 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1816 msgid "Network synchronisation"
1817 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1818
1819 #: src/libvlc.h:415
1820 msgid ""
1821 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1822 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:261
1826 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1827 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1829 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1830 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1833 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1834 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1835 msgid "Default"
1836 msgstr "Varsayılan"
1837
1838 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1839 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1841 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1842 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1843 msgid "Enable"
1844 msgstr "Etkin"
1845
1846 #: src/libvlc.h:423
1847 msgid "UDP port"
1848 msgstr "UDP port"
1849
1850 #: src/libvlc.h:425
1851 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1852 msgstr ""
1853
1854 #: src/libvlc.h:427
1855 msgid "MTU of the network interface"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/libvlc.h:429
1859 msgid ""
1860 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1861 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:432
1865 msgid "Hop limit (TTL)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:434
1869 msgid ""
1870 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1871 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1872 "in default)."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: src/libvlc.h:438
1876 msgid "IPv6 multicast output interface"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:440
1880 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:442
1884 #, fuzzy
1885 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1886 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1887
1888 #: src/libvlc.h:444
1889 msgid ""
1890 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1891 "table."
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:449
1895 msgid ""
1896 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1897 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1898 msgstr ""
1899
1900 #: src/libvlc.h:455
1901 msgid ""
1902 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1903 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1904 "(like DVB streams for example)."
1905 msgstr ""
1906
1907 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Audio track"
1910 msgstr "Ses İzi"
1911
1912 #: src/libvlc.h:463
1913 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1917 msgid "Subtitles track"
1918 msgstr "Altyazı izi"
1919
1920 #: src/libvlc.h:468
1921 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/libvlc.h:471
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Audio language"
1927 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1928
1929 #: src/libvlc.h:473
1930 msgid ""
1931 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1932 "letter country code)."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/libvlc.h:476
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Subtitle language"
1938 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1939
1940 #: src/libvlc.h:478
1941 msgid ""
1942 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1943 "letter country code)."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:482
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Audio track ID"
1949 msgstr "Ses İzi"
1950
1951 #: src/libvlc.h:484
1952 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/libvlc.h:486
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Subtitles track ID"
1958 msgstr "Altyazı izi"
1959
1960 #: src/libvlc.h:488
1961 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:490
1965 msgid "Input repetitions"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:492
1969 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: src/libvlc.h:494
1973 #, fuzzy
1974 msgid "Start time"
1975 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1976
1977 #: src/libvlc.h:496
1978 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:498
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Stop time"
1984 msgstr "Akış Durdur"
1985
1986 #: src/libvlc.h:500
1987 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: src/libvlc.h:502
1991 msgid "Input list"
1992 msgstr "Girdi listesi"
1993
1994 #: src/libvlc.h:504
1995 msgid ""
1996 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1997 "together after the normal one."
1998 msgstr ""
1999
2000 #: src/libvlc.h:507
2001 msgid "Input slave (experimental)"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:509
2005 msgid ""
2006 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2007 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2008 "inputs."
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/libvlc.h:513
2012 msgid "Bookmarks list for a stream"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:515
2016 msgid ""
2017 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2018 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2019 "{...}\""
2020 msgstr ""
2021
2022 #: src/libvlc.h:521
2023 msgid ""
2024 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2025 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2026 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2027 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:527
2031 msgid "Force subtitle position"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:529
2035 msgid ""
2036 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2037 "over the movie. Try several positions."
2038 msgstr ""
2039
2040 #: src/libvlc.h:532
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Enable sub-pictures"
2043 msgstr "Altresimler"
2044
2045 #: src/libvlc.h:534
2046 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1334 src/misc/iso-639_def.h:143
2050 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2051 msgid "On Screen Display"
2052 msgstr "On Screen Display"
2053
2054 #: src/libvlc.h:538
2055 msgid ""
2056 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2057 "Display)."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:541
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Text rendering module"
2063 msgstr "Metin gösterimi"
2064
2065 #: src/libvlc.h:543
2066 msgid ""
2067 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2068 "instance."
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:546
2072 msgid "Subpictures filter module"
2073 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2074
2075 #: src/libvlc.h:548
2076 msgid ""
2077 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2078 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2079 msgstr ""
2080
2081 #: src/libvlc.h:551
2082 msgid "Autodetect subtitle files"
2083 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2084
2085 #: src/libvlc.h:553
2086 msgid ""
2087 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2088 "(based on the filename of the movie)."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: src/libvlc.h:556
2092 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:558
2096 msgid ""
2097 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2098 "Options are:\n"
2099 "0 = no subtitles autodetected\n"
2100 "1 = any subtitle file\n"
2101 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2102 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2103 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:566
2107 msgid "Subtitle autodetection paths"
2108 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2109
2110 #: src/libvlc.h:568
2111 msgid ""
2112 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2113 "found in the current directory."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:571
2117 msgid "Use subtitle file"
2118 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2119
2120 #: src/libvlc.h:573
2121 msgid ""
2122 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2123 "subtitle file."
2124 msgstr ""
2125
2126 #: src/libvlc.h:576
2127 msgid "DVD device"
2128 msgstr "DVD aygıtı"
2129
2130 #: src/libvlc.h:579
2131 msgid ""
2132 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2133 "the drive letter (eg. D:)"
2134 msgstr ""
2135
2136 #: src/libvlc.h:583
2137 msgid "This is the default DVD device to use."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:586
2141 msgid "VCD device"
2142 msgstr "VCD aygıtı"
2143
2144 #: src/libvlc.h:589
2145 msgid ""
2146 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2147 "scan for a suitable CD-ROM device."
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:593
2151 msgid "This is the default VCD device to use."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:596
2155 msgid "Audio CD device"
2156 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2157
2158 #: src/libvlc.h:599
2159 msgid ""
2160 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2161 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:603
2165 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2169 msgid "Force IPv6"
2170 msgstr "IPv6 kullan"
2171
2172 #: src/libvlc.h:608
2173 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/libvlc.h:610
2177 msgid "Force IPv4"
2178 msgstr "IPv4 kullan"
2179
2180 #: src/libvlc.h:612
2181 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/libvlc.h:614
2185 msgid "TCP connection timeout"
2186 msgstr ""
2187
2188 #: src/libvlc.h:616
2189 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/libvlc.h:618
2193 msgid "SOCKS server"
2194 msgstr "SOCKS sunucusu"
2195
2196 #: src/libvlc.h:620
2197 msgid ""
2198 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2199 "used for all TCP connections"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:623
2203 msgid "SOCKS user name"
2204 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2205
2206 #: src/libvlc.h:625
2207 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:627
2211 msgid "SOCKS password"
2212 msgstr "SOCKS parola"
2213
2214 #: src/libvlc.h:629
2215 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/libvlc.h:631
2219 msgid "Title metadata"
2220 msgstr "Başlık üstverisi"
2221
2222 #: src/libvlc.h:633
2223 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: src/libvlc.h:635
2227 msgid "Author metadata"
2228 msgstr "Yazar üstverisi"
2229
2230 #: src/libvlc.h:637
2231 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:639
2235 msgid "Artist metadata"
2236 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2237
2238 #: src/libvlc.h:641
2239 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: src/libvlc.h:643
2243 msgid "Genre metadata"
2244 msgstr "Tarz üstverisi"
2245
2246 #: src/libvlc.h:645
2247 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: src/libvlc.h:647
2251 msgid "Copyright metadata"
2252 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2253
2254 #: src/libvlc.h:649
2255 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: src/libvlc.h:651
2259 msgid "Description metadata"
2260 msgstr "Açıklama üstverisi"
2261
2262 #: src/libvlc.h:653
2263 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: src/libvlc.h:655
2267 msgid "Date metadata"
2268 msgstr "Tarih üstverisi"
2269
2270 #: src/libvlc.h:657
2271 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2272 msgstr ""
2273
2274 #: src/libvlc.h:659
2275 msgid "URL metadata"
2276 msgstr "URL üstverisi"
2277
2278 #: src/libvlc.h:661
2279 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: src/libvlc.h:665
2283 msgid ""
2284 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2285 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2286 "can break playback of all your streams."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:669
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Preferred decoders list"
2292 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2293
2294 #: src/libvlc.h:671
2295 msgid ""
2296 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2297 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2298 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2299 msgstr ""
2300
2301 #: src/libvlc.h:676
2302 msgid "Preferred encoders list"
2303 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2304
2305 #: src/libvlc.h:678
2306 msgid ""
2307 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/libvlc.h:687
2311 msgid ""
2312 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2313 "subsystem."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:690
2317 msgid "Default stream output chain"
2318 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2319
2320 #: src/libvlc.h:692
2321 msgid ""
2322 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2323 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2324 "all streams."
2325 msgstr ""
2326
2327 #: src/libvlc.h:696
2328 msgid "Enable streaming of all ES"
2329 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2330
2331 #: src/libvlc.h:698
2332 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:700
2336 msgid "Display while streaming"
2337 msgstr "Akarken ekranda göster"
2338
2339 #: src/libvlc.h:702
2340 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: src/libvlc.h:704
2344 msgid "Enable video stream output"
2345 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2346
2347 #: src/libvlc.h:706
2348 msgid ""
2349 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2350 "facility when this last one is enabled."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc.h:709
2354 msgid "Enable audio stream output"
2355 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2356
2357 #: src/libvlc.h:711
2358 msgid ""
2359 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2360 "facility when this last one is enabled."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc.h:714
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Enable SPU stream output"
2366 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2367
2368 #: src/libvlc.h:716
2369 msgid ""
2370 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2371 "facility when this last one is enabled."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: src/libvlc.h:719
2375 msgid "Keep stream output open"
2376 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2377
2378 #: src/libvlc.h:721
2379 msgid ""
2380 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2381 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2382 "specified)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:725
2386 msgid "Preferred packetizer list"
2387 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2388
2389 #: src/libvlc.h:727
2390 msgid ""
2391 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2392 msgstr ""
2393
2394 #: src/libvlc.h:730
2395 msgid "Mux module"
2396 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2397
2398 #: src/libvlc.h:732
2399 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:734
2403 msgid "Access output module"
2404 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2405
2406 #: src/libvlc.h:736
2407 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: src/libvlc.h:738
2411 msgid "Control SAP flow"
2412 msgstr "SAP akışını denetle"
2413
2414 #: src/libvlc.h:740
2415 msgid ""
2416 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2417 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:744
2421 msgid "SAP announcement interval"
2422 msgstr "SAP anons aralığı"
2423
2424 #: src/libvlc.h:746
2425 msgid ""
2426 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2427 "between SAP announcements."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: src/libvlc.h:756
2431 msgid ""
2432 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2433 "always leave all these enabled."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:759
2437 msgid "Enable FPU support"
2438 msgstr "FPU desteği etkin"
2439
2440 #: src/libvlc.h:761
2441 msgid ""
2442 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2443 "advantage of it."
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/libvlc.h:764
2447 msgid "Enable CPU MMX support"
2448 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2449
2450 #: src/libvlc.h:766
2451 msgid ""
2452 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2453 "of them."
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:769
2457 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2458 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2459
2460 #: src/libvlc.h:771
2461 msgid ""
2462 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2463 "advantage of them."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:774
2467 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2468 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2469
2470 #: src/libvlc.h:776
2471 msgid ""
2472 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2473 "advantage of them."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:779
2477 msgid "Enable CPU SSE support"
2478 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2479
2480 #: src/libvlc.h:781
2481 msgid ""
2482 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2483 "of them."
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/libvlc.h:784
2487 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2488 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2489
2490 #: src/libvlc.h:786
2491 msgid ""
2492 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2493 "of them."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: src/libvlc.h:789
2497 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2498 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2499
2500 #: src/libvlc.h:791
2501 msgid ""
2502 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2503 "advantage of them."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:796
2507 msgid ""
2508 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2509 "you really know what you are doing."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:799
2513 msgid "Memory copy module"
2514 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2515
2516 #: src/libvlc.h:801
2517 msgid ""
2518 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2519 "select the fastest one supported by your hardware."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:804
2523 msgid "Access module"
2524 msgstr "Erişim modülü"
2525
2526 #: src/libvlc.h:806
2527 msgid ""
2528 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2529 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2530 "option unless you really know what you are doing."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:810
2534 msgid "Access filter module"
2535 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2536
2537 #: src/libvlc.h:812
2538 msgid ""
2539 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2540 "used for instance for timeshifting."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/libvlc.h:815
2544 msgid "Demux module"
2545 msgstr "Ayırıcı modülü"
2546
2547 #: src/libvlc.h:817
2548 msgid ""
2549 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2550 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2551 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2552 "you really know what you are doing."
2553 msgstr ""
2554
2555 #: src/libvlc.h:822
2556 msgid "Allow real-time priority"
2557 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2558
2559 #: src/libvlc.h:824
2560 msgid ""
2561 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2562 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2563 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2564 "only activate this if you know what you're doing."
2565 msgstr ""
2566
2567 #: src/libvlc.h:830
2568 msgid "Adjust VLC priority"
2569 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2570
2571 #: src/libvlc.h:832
2572 msgid ""
2573 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2574 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2575 "VLC instances."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:836
2579 msgid "Minimize number of threads"
2580 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2581
2582 #: src/libvlc.h:838
2583 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/libvlc.h:840
2587 msgid "Modules search path"
2588 msgstr "Modül arama yolu"
2589
2590 #: src/libvlc.h:842
2591 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: src/libvlc.h:844
2595 msgid "VLM configuration file"
2596 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2597
2598 #: src/libvlc.h:846
2599 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/libvlc.h:848
2603 msgid "Use a plugins cache"
2604 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2605
2606 #: src/libvlc.h:850
2607 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: src/libvlc.h:852
2611 msgid "Collect statistics"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:854
2615 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: src/libvlc.h:856
2619 msgid "Run as daemon process"
2620 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2621
2622 #: src/libvlc.h:858
2623 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2624 msgstr ""
2625
2626 #: src/libvlc.h:860
2627 msgid "Write process id to file"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:862
2631 msgid "Writes process id into specified file."
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/libvlc.h:864
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Log to file"
2637 msgstr "Başlığa Git"
2638
2639 #: src/libvlc.h:866
2640 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc.h:868
2644 msgid "Log to syslog"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/libvlc.h:870
2648 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/libvlc.h:872
2652 msgid "Allow only one running instance"
2653 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2654
2655 #: src/libvlc.h:874
2656 msgid ""
2657 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2658 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2659 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2660 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2661 "running instance or enqueue it."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:880
2665 msgid "VLC is started from file association"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:882
2669 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:885
2673 #, fuzzy
2674 msgid "One instance when started from file"
2675 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2676
2677 #: src/libvlc.h:887
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2680 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2681
2682 #: src/libvlc.h:889
2683 msgid "Increase the priority of the process"
2684 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2685
2686 #: src/libvlc.h:891
2687 msgid ""
2688 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2689 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2690 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2691 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2692 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2693 "machine."
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/libvlc.h:898
2697 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: src/libvlc.h:900
2701 msgid ""
2702 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2703 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2704 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2705 msgstr ""
2706
2707 #: src/libvlc.h:905
2708 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:908
2712 msgid ""
2713 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2714 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2715 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2716 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2717 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:917
2721 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:919
2725 msgid ""
2726 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2727 "playing current item."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/libvlc.h:928
2731 msgid ""
2732 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2733 "overridden in the playlist dialog box."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: src/libvlc.h:931
2737 msgid "Automatically preparse files"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: src/libvlc.h:933
2741 msgid ""
2742 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2743 "metadata)."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc.h:936
2747 msgid "Services discovery modules"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:938
2751 msgid ""
2752 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2753 "Typical values are sap, hal, ..."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:941
2757 msgid "Play files randomly forever"
2758 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2759
2760 #: src/libvlc.h:943
2761 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:945
2765 msgid "Repeat all"
2766 msgstr "Tümünü tekrarla"
2767
2768 #: src/libvlc.h:947
2769 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:949
2773 msgid "Repeat current item"
2774 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2775
2776 #: src/libvlc.h:951
2777 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:953
2781 msgid "Play and stop"
2782 msgstr "Oynat ve durdur"
2783
2784 #: src/libvlc.h:955
2785 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:957
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Play and exit"
2791 msgstr "Oynat ve durdur"
2792
2793 #: src/libvlc.h:959
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2796 msgstr "Listede %i öge"
2797
2798 #: src/libvlc.h:961
2799 #, fuzzy
2800 msgid "Use media library"
2801 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2802
2803 #: src/libvlc.h:963
2804 msgid ""
2805 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2806 "VLC."
2807 msgstr ""
2808
2809 #: src/libvlc.h:966
2810 #, fuzzy
2811 msgid "Use playlist tree"
2812 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2813
2814 #: src/libvlc.h:968
2815 msgid ""
2816 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2817 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2818 "needed."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:972
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Always"
2824 msgstr "Her zaman üstte"
2825
2826 #: src/libvlc.h:972
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Never"
2829 msgstr "Yankı"
2830
2831 #: src/libvlc.h:981
2832 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:408
2836 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2837 #: modules/gui/macosx/controls.m:344 modules/gui/macosx/controls.m:760
2838 #: modules/gui/macosx/controls.m:790 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2839 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2840 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
2841 msgid "Fullscreen"
2842 msgstr "Tam ekran"
2843
2844 #: src/libvlc.h:985
2845 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2846 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2847
2848 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2849 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2850 msgid "Play/Pause"
2851 msgstr "Oynat/Duraklat"
2852
2853 #: src/libvlc.h:987
2854 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2855 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2856
2857 #: src/libvlc.h:988
2858 msgid "Pause only"
2859 msgstr "Sadece duraklat"
2860
2861 #: src/libvlc.h:989
2862 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2863 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2864
2865 #: src/libvlc.h:990
2866 msgid "Play only"
2867 msgstr "Sadece oynat"
2868
2869 #: src/libvlc.h:991
2870 msgid "Select the hotkey to use to play."
2871 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2872
2873 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:713
2874 #: modules/gui/macosx/controls.m:693 modules/gui/macosx/intf.m:538
2875 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2876 msgid "Faster"
2877 msgstr "Hızlı"
2878
2879 #: src/libvlc.h:993
2880 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2881 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2882
2883 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:721
2884 #: modules/gui/macosx/controls.m:694 modules/gui/macosx/intf.m:539
2885 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2886 msgid "Slower"
2887 msgstr "Yavaş"
2888
2889 #: src/libvlc.h:995
2890 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2891 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2892
2893 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:680
2894 #: modules/gui/macosx/controls.m:714 modules/gui/macosx/intf.m:496
2895 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:617
2896 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2898 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2899 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2900 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2901 msgid "Next"
2902 msgstr "Sonraki"
2903
2904 #: src/libvlc.h:997
2905 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:692
2909 #: modules/gui/macosx/controls.m:713 modules/gui/macosx/intf.m:491
2910 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:618
2911 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2912 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2913 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2914 msgid "Previous"
2915 msgstr "Önceki"
2916
2917 #: src/libvlc.h:999
2918 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:705
2922 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2923 #: modules/gui/macosx/intf.m:616 modules/gui/macosx/intf.m:623
2924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2926 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2928 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2929 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/visualization/xosd.c:237
2930 msgid "Stop"
2931 msgstr "Durdur"
2932
2933 #: src/libvlc.h:1001
2934 #, fuzzy
2935 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2936 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2937
2938 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2940 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2941 #: modules/video_filter/rss.c:174
2942 msgid "Position"
2943 msgstr "Konum"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1003
2946 msgid "Select the hotkey to display the position."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1005
2950 msgid "Very short backwards jump"
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc.h:1007
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2956 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2957
2958 #: src/libvlc.h:1008
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Short backwards jump"
2961 msgstr "Geriye doğru git"
2962
2963 #: src/libvlc.h:1010
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2966 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2967
2968 #: src/libvlc.h:1011
2969 msgid "Medium backwards jump"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/libvlc.h:1013
2973 #, fuzzy
2974 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2975 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2976
2977 #: src/libvlc.h:1014
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Long backwards jump"
2980 msgstr "Geriye doğru git"
2981
2982 #: src/libvlc.h:1016
2983 #, fuzzy
2984 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2985 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2986
2987 #: src/libvlc.h:1018
2988 msgid "Very short forward jump"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:1020
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2994 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1021
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Short forward jump"
2999 msgstr "İleriye Sar"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1023
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3004 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3005
3006 #: src/libvlc.h:1024
3007 msgid "Medium forward jump"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:1026
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3013 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3014
3015 #: src/libvlc.h:1027
3016 msgid "Long forward jump"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc.h:1029
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3022 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3023
3024 #: src/libvlc.h:1031
3025 msgid "Very short jump length"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc.h:1032
3029 msgid "Very short jump length, in seconds."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: src/libvlc.h:1033
3033 msgid "Short jump length"
3034 msgstr ""
3035
3036 #: src/libvlc.h:1034
3037 msgid "Short jump length, in seconds."
3038 msgstr ""
3039
3040 #: src/libvlc.h:1035
3041 msgid "Medium jump length"
3042 msgstr ""
3043
3044 #: src/libvlc.h:1036
3045 msgid "Medium jump length, in seconds."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1037
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Long jump length"
3051 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1038
3054 msgid "Long jump length, in seconds."
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:258
3058 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3059 msgid "Quit"
3060 msgstr "Çıkış"
3061
3062 #: src/libvlc.h:1041
3063 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:1042
3067 msgid "Navigate up"
3068 msgstr "Yukarıya git"
3069
3070 #: src/libvlc.h:1043
3071 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc.h:1044
3075 msgid "Navigate down"
3076 msgstr "Aşağıya git"
3077
3078 #: src/libvlc.h:1045
3079 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc.h:1046
3083 msgid "Navigate left"
3084 msgstr "Sola git"
3085
3086 #: src/libvlc.h:1047
3087 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: src/libvlc.h:1048
3091 msgid "Navigate right"
3092 msgstr "Sağa git"
3093
3094 #: src/libvlc.h:1049
3095 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3096 msgstr ""
3097
3098 #: src/libvlc.h:1050
3099 msgid "Activate"
3100 msgstr "Etkinleştir"
3101
3102 #: src/libvlc.h:1051
3103 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/libvlc.h:1052
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Go to the DVD menu"
3109 msgstr "DVD menülerini kullan"
3110
3111 #: src/libvlc.h:1053
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3114 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1054
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Select previous DVD title"
3119 msgstr "Önceki başlığı seç"
3120
3121 #: src/libvlc.h:1055
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3124 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1056
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Select next DVD title"
3129 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1057
3132 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/libvlc.h:1058
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Select prev DVD chapter"
3138 msgstr "Önceki bölümü seç"
3139
3140 #: src/libvlc.h:1059
3141 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1060
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Select next DVD chapter"
3147 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1061
3150 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:1062
3154 msgid "Volume up"
3155 msgstr "Ses seviyesi artır"
3156
3157 #: src/libvlc.h:1063
3158 msgid "Select the key to increase audio volume."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1064
3162 msgid "Volume down"
3163 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3164
3165 #: src/libvlc.h:1065
3166 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:750
3170 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:619
3171 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
3172 msgid "Mute"
3173 msgstr "Sessiz"
3174
3175 #: src/libvlc.h:1067
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Select the key to mute audio."
3178 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1068
3181 msgid "Subtitle delay up"
3182 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3183
3184 #: src/libvlc.h:1069
3185 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/libvlc.h:1070
3189 msgid "Subtitle delay down"
3190 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1071
3193 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/libvlc.h:1072
3197 msgid "Audio delay up"
3198 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3199
3200 #: src/libvlc.h:1073
3201 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/libvlc.h:1074
3205 msgid "Audio delay down"
3206 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3207
3208 #: src/libvlc.h:1075
3209 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc.h:1076
3213 msgid "Play playlist bookmark 1"
3214 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1077
3217 msgid "Play playlist bookmark 2"
3218 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3219
3220 #: src/libvlc.h:1078
3221 msgid "Play playlist bookmark 3"
3222 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1079
3225 msgid "Play playlist bookmark 4"
3226 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3227
3228 #: src/libvlc.h:1080
3229 msgid "Play playlist bookmark 5"
3230 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3231
3232 #: src/libvlc.h:1081
3233 msgid "Play playlist bookmark 6"
3234 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3235
3236 #: src/libvlc.h:1082
3237 msgid "Play playlist bookmark 7"
3238 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3239
3240 #: src/libvlc.h:1083
3241 msgid "Play playlist bookmark 8"
3242 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1084
3245 msgid "Play playlist bookmark 9"
3246 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3247
3248 #: src/libvlc.h:1085
3249 msgid "Play playlist bookmark 10"
3250 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3251
3252 #: src/libvlc.h:1086
3253 msgid "Select the key to play this bookmark."
3254 msgstr ""
3255
3256 #: src/libvlc.h:1087
3257 msgid "Set playlist bookmark 1"
3258 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1088
3261 msgid "Set playlist bookmark 2"
3262 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3263
3264 #: src/libvlc.h:1089
3265 msgid "Set playlist bookmark 3"
3266 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1090
3269 msgid "Set playlist bookmark 4"
3270 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3271
3272 #: src/libvlc.h:1091
3273 msgid "Set playlist bookmark 5"
3274 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1092
3277 msgid "Set playlist bookmark 6"
3278 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3279
3280 #: src/libvlc.h:1093
3281 msgid "Set playlist bookmark 7"
3282 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1094
3285 msgid "Set playlist bookmark 8"
3286 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3287
3288 #: src/libvlc.h:1095
3289 msgid "Set playlist bookmark 9"
3290 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1096
3293 msgid "Set playlist bookmark 10"
3294 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1097
3297 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3298 msgstr ""
3299
3300 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3301 msgid "Playlist bookmark 1"
3302 msgstr ""
3303
3304 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3305 msgid "Playlist bookmark 2"
3306 msgstr ""
3307
3308 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3309 msgid "Playlist bookmark 3"
3310 msgstr ""
3311
3312 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3313 msgid "Playlist bookmark 4"
3314 msgstr ""
3315
3316 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3317 msgid "Playlist bookmark 5"
3318 msgstr ""
3319
3320 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3321 msgid "Playlist bookmark 6"
3322 msgstr ""
3323
3324 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3325 msgid "Playlist bookmark 7"
3326 msgstr ""
3327
3328 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3329 msgid "Playlist bookmark 8"
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3333 msgid "Playlist bookmark 9"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3337 msgid "Playlist bookmark 10"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/libvlc.h:1110
3341 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/libvlc.h:1112
3345 msgid "Go back in browsing history"
3346 msgstr "Gezintide geriye git"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1113
3349 msgid ""
3350 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3351 "history."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1114
3355 msgid "Go forward in browsing history"
3356 msgstr "Gezintide ileriye git"
3357
3358 #: src/libvlc.h:1115
3359 msgid ""
3360 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3361 "history."
3362 msgstr ""
3363
3364 #: src/libvlc.h:1117
3365 msgid "Cycle audio track"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/libvlc.h:1118
3369 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3370 msgstr ""
3371
3372 #: src/libvlc.h:1119
3373 msgid "Cycle subtitle track"
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc.h:1120
3377 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1121
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Cycle source aspect ratio"
3383 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3384
3385 #: src/libvlc.h:1122
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3388 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3389
3390 #: src/libvlc.h:1123
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Cycle video crop"
3393 msgstr "Gri video çıktısı"
3394
3395 #: src/libvlc.h:1124
3396 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3397 msgstr ""
3398
3399 #: src/libvlc.h:1125
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Cycle deinterlace modes"
3402 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3403
3404 #: src/libvlc.h:1126
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3407 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3408
3409 #: src/libvlc.h:1127
3410 msgid "Show interface"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: src/libvlc.h:1128
3414 msgid "Raise the interface above all other windows."
3415 msgstr ""
3416
3417 #: src/libvlc.h:1129
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Hide interface"
3420 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3421
3422 #: src/libvlc.h:1130
3423 msgid "Lower the interface below all other windows."
3424 msgstr ""
3425
3426 #: src/libvlc.h:1131
3427 msgid "Take video snapshot"
3428 msgstr "Videodan enstantane çek"
3429
3430 #: src/libvlc.h:1132
3431 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3432 msgstr ""
3433
3434 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:51
3435 #: modules/access_filter/record.c:52
3436 msgid "Record"
3437 msgstr "Kayıt"
3438
3439 #: src/libvlc.h:1135
3440 msgid "Record access filter start/stop."
3441 msgstr ""
3442
3443 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:211
3444 msgid "Zoom"
3445 msgstr "Büyütme"
3446
3447 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Un-Zoom"
3450 msgstr "Büyütme"
3451
3452 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3453 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3457 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3461 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3465 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3466 msgstr ""
3467
3468 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3469 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3473 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3477 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3478 msgstr ""
3479
3480 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3481 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: src/libvlc.h:1165
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3488 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3489 "in the playlist.\n"
3490 "The first item specified will be played first.\n"
3491 "\n"
3492 "Options-styles:\n"
3493 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3494 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3495 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3496 "            and that overrides previous settings.\n"
3497 "\n"
3498 "Stream MRL syntax:\n"
3499 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3500 "option=value ...]\n"
3501 "\n"
3502 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3503 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3504 "\n"
3505 "URL syntax:\n"
3506 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3507 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3508 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3509 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3510 "  screen://                      Screen capture\n"
3511 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3512 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3513 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3514 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3515 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3516 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3517 "certain time\n"
3518 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:420
3522 #: modules/gui/macosx/controls.m:328 modules/gui/macosx/controls.m:759
3523 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:630
3524 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3525 msgid "Snapshot"
3526 msgstr "Enstantane"
3527
3528 #: src/libvlc.h:1290
3529 msgid "Window properties"
3530 msgstr "Pencere özellikleri"
3531
3532 #: src/libvlc.h:1335
3533 msgid "Subpictures"
3534 msgstr "Altresimler"
3535
3536 #: src/libvlc.h:1342 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3537 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3538 msgid "Subtitles"
3539 msgstr "Altyazılar"
3540
3541 #: src/libvlc.h:1359 modules/stream_out/transcode.c:151
3542 msgid "Overlays"
3543 msgstr "Bindirmeler"
3544
3545 #: src/libvlc.h:1369
3546 msgid "Track settings"
3547 msgstr "İz ayarları"
3548
3549 #: src/libvlc.h:1391
3550 msgid "Playback control"
3551 msgstr "Oynatma kontrolü"
3552
3553 #: src/libvlc.h:1406
3554 msgid "Default devices"
3555 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3556
3557 #: src/libvlc.h:1415
3558 msgid "Network settings"
3559 msgstr "Ağ ayarları"
3560
3561 #: src/libvlc.h:1427
3562 msgid "Socks proxy"
3563 msgstr "Socks proxy"
3564
3565 #: src/libvlc.h:1436
3566 msgid "Metadata"
3567 msgstr "Üstveri"
3568
3569 #: src/libvlc.h:1466
3570 msgid "Decoders"
3571 msgstr "Kod çözücüler"
3572
3573 #: src/libvlc.h:1473 modules/access/v4l2.c:56
3574 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3578 msgid "Input"
3579 msgstr "Girdi"
3580
3581 #: src/libvlc.h:1509 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3582 msgid "VLM"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: src/libvlc.h:1540
3586 msgid "CPU"
3587 msgstr "CPU"
3588
3589 #: src/libvlc.h:1562
3590 msgid "Special modules"
3591 msgstr "Özel modüller"
3592
3593 #: src/libvlc.h:1569
3594 msgid "Plugins"
3595 msgstr "Eklentiler"
3596
3597 #: src/libvlc.h:1577
3598 msgid "Performance options"
3599 msgstr "Performans seçenekleri"
3600
3601 #: src/libvlc.h:1714
3602 msgid "Hot keys"
3603 msgstr "Kestirme tuşlar"
3604
3605 #: src/libvlc.h:2025
3606 #, fuzzy
3607 msgid "Jump sizes"
3608 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3609
3610 #: src/libvlc.h:2104
3611 msgid "main program"
3612 msgstr "ana program"
3613
3614 #: src/libvlc.h:2111
3615 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3616 msgstr ""
3617
3618 #: src/libvlc.h:2113
3619 msgid ""
3620 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3621 msgstr ""
3622
3623 #: src/libvlc.h:2115
3624 msgid "print help for the advanced options"
3625 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3626
3627 #: src/libvlc.h:2117
3628 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3629 msgstr ""
3630
3631 #: src/libvlc.h:2119
3632 msgid "print a list of available modules"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/libvlc.h:2121
3636 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc.h:2123
3640 msgid "save the current command line options in the config"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/libvlc.h:2125
3644 msgid "reset the current config to the default values"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: src/libvlc.h:2127
3648 msgid "use alternate config file"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: src/libvlc.h:2129
3652 msgid "resets the current plugins cache"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/libvlc.h:2131
3656 msgid "print version information"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: src/misc/configuration.c:1212
3660 msgid "boolean"
3661 msgstr "boolean"
3662
3663 #: src/misc/configuration.c:1223
3664 #, fuzzy
3665 msgid "key"
3666 msgstr "anahtar/kare"
3667
3668 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3669 msgid "Afar"
3670 msgstr "Afar"
3671
3672 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3673 msgid "Abkhazian"
3674 msgstr "Abkhazian"
3675
3676 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3677 msgid "Afrikaans"
3678 msgstr "Afrikaans"
3679
3680 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3681 msgid "Albanian"
3682 msgstr "Albanian"
3683
3684 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3685 msgid "Amharic"
3686 msgstr "Amharic"
3687
3688 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3689 msgid "Arabic"
3690 msgstr "Arabic"
3691
3692 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3693 msgid "Armenian"
3694 msgstr "Armenian"
3695
3696 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3697 msgid "Assamese"
3698 msgstr "Assamese"
3699
3700 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3701 msgid "Avestan"
3702 msgstr "Avestan"
3703
3704 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3705 msgid "Aymara"
3706 msgstr "Aymara"
3707
3708 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3709 msgid "Azerbaijani"
3710 msgstr "Azerbaijani"
3711
3712 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3713 msgid "Bashkir"
3714 msgstr "Bashkir"
3715
3716 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3717 msgid "Basque"
3718 msgstr "Basque"
3719
3720 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3721 msgid "Belarusian"
3722 msgstr "Belarusian"
3723
3724 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3725 msgid "Bengali"
3726 msgstr ""
3727
3728 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3729 msgid "Bihari"
3730 msgstr "Bihari"
3731
3732 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3733 msgid "Bislama"
3734 msgstr "Bislama"
3735
3736 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3737 msgid "Bosnian"
3738 msgstr "Bosnian"
3739
3740 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3741 msgid "Breton"
3742 msgstr "Breton"
3743
3744 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3745 msgid "Bulgarian"
3746 msgstr "Bulgarian"
3747
3748 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3749 msgid "Burmese"
3750 msgstr ""
3751
3752 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3753 msgid "Chamorro"
3754 msgstr "Chamorro"
3755
3756 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3757 msgid "Chechen"
3758 msgstr "Chechen"
3759
3760 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3761 msgid "Chinese"
3762 msgstr "Chinese"
3763
3764 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3765 msgid "Church Slavic"
3766 msgstr "Church Slavic"
3767
3768 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3769 msgid "Chuvash"
3770 msgstr "Chuvash"
3771
3772 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3773 msgid "Cornish"
3774 msgstr "Cornish"
3775
3776 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3777 msgid "Corsican"
3778 msgstr "Corsican"
3779
3780 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3781 msgid "Dzongkha"
3782 msgstr "Dzongkha"
3783
3784 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3785 msgid "English"
3786 msgstr "English"
3787
3788 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3789 msgid "Esperanto"
3790 msgstr "Esperanto"
3791
3792 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3793 msgid "Estonian"
3794 msgstr "Estonian"
3795
3796 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3797 msgid "Faroese"
3798 msgstr "Faroese"
3799
3800 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3801 msgid "Fijian"
3802 msgstr "Fijian"
3803
3804 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3805 msgid "Finnish"
3806 msgstr "Finnish"
3807
3808 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3809 msgid "Frisian"
3810 msgstr "Frisian"
3811
3812 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3813 msgid "Gaelic (Scots)"
3814 msgstr "Gaelic (Scots)"
3815
3816 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3817 msgid "Irish"
3818 msgstr "Irish"
3819
3820 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3821 msgid "Gallegan"
3822 msgstr "Gallegan"
3823
3824 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3825 msgid "Manx"
3826 msgstr "Manx"
3827
3828 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3829 msgid "Greek, Modern ()"
3830 msgstr "Greek, Modern ()"
3831
3832 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3833 msgid "Guarani"
3834 msgstr "Guarani"
3835
3836 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3837 msgid "Gujarati"
3838 msgstr "Gujarati"
3839
3840 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3841 msgid "Herero"
3842 msgstr "Herero"
3843
3844 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3845 msgid "Hindi"
3846 msgstr ""
3847
3848 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3849 msgid "Hiri Motu"
3850 msgstr "Hiri Motu"
3851
3852 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3853 msgid "Icelandic"
3854 msgstr "Icelandic"
3855
3856 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3857 msgid "Inuktitut"
3858 msgstr "Inuktitut"
3859
3860 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3861 msgid "Interlingue"
3862 msgstr "Interlingue"
3863
3864 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3865 msgid "Interlingua"
3866 msgstr "Interlingua"
3867
3868 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3869 msgid "Indonesian"
3870 msgstr "Indonesian"
3871
3872 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3873 msgid "Inupiaq"
3874 msgstr "Inupiaq"
3875
3876 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3877 msgid "Javanese"
3878 msgstr "Javanese"
3879
3880 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3881 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3882 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3883
3884 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3885 msgid "Kannada"
3886 msgstr "Kannada"
3887
3888 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3889 msgid "Kashmiri"
3890 msgstr "Kashmiri"
3891
3892 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3893 msgid "Kazakh"
3894 msgstr "Kazakh"
3895
3896 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3897 msgid "Khmer"
3898 msgstr "Khmer"
3899
3900 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3901 msgid "Kikuyu"
3902 msgstr "Kikuyu"
3903
3904 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3905 msgid "Kinyarwanda"
3906 msgstr "Kinyarwanda"
3907
3908 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3909 msgid "Kirghiz"
3910 msgstr "Kirghiz"
3911
3912 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3913 msgid "Komi"
3914 msgstr "Komi"
3915
3916 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3917 msgid "Kuanyama"
3918 msgstr "Kuanyama"
3919
3920 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3921 msgid "Kurdish"
3922 msgstr "Kurdish"
3923
3924 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3925 msgid "Lao"
3926 msgstr "Lao"
3927
3928 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3929 msgid "Latin"
3930 msgstr "Latin"
3931
3932 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3933 msgid "Latvian"
3934 msgstr "Latvian"
3935
3936 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3937 msgid "Lingala"
3938 msgstr "Lingala"
3939
3940 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3941 msgid "Lithuanian"
3942 msgstr "Lithuanian"
3943
3944 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3945 msgid "Letzeburgesch"
3946 msgstr "Letzeburgesch"
3947
3948 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3949 msgid "Macedonian"
3950 msgstr "Macedonian"
3951
3952 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3953 msgid "Marshall"
3954 msgstr "Marshall"
3955
3956 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3957 msgid "Malayalam"
3958 msgstr "Malayalam"
3959
3960 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3961 msgid "Maori"
3962 msgstr "Maori"
3963
3964 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3965 msgid "Marathi"
3966 msgstr "Marathi"
3967
3968 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3969 msgid "Malay"
3970 msgstr "Malay"
3971
3972 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3973 msgid "Malagasy"
3974 msgstr "Malagasy"
3975
3976 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3977 msgid "Maltese"
3978 msgstr "Maltese"
3979
3980 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3981 msgid "Moldavian"
3982 msgstr "Moldavian"
3983
3984 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3985 msgid "Mongolian"
3986 msgstr "Mongolian"
3987
3988 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3989 msgid "Nauru"
3990 msgstr "Nauru"
3991
3992 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3993 msgid "Navajo"
3994 msgstr "Navajo"
3995
3996 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3997 msgid "Ndebele, South"
3998 msgstr "Ndebele, South"
3999
4000 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4001 msgid "Ndebele, North"
4002 msgstr "Ndebele, North"
4003
4004 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4005 msgid "Ndonga"
4006 msgstr "Ndonga"
4007
4008 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4009 msgid "Nepali"
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4013 msgid "Norwegian"
4014 msgstr ""
4015
4016 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4017 msgid "Norwegian Nynorsk"
4018 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4019
4020 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4021 msgid "Norwegian Bokmaal"
4022 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4023
4024 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4025 msgid "Chichewa; Nyanja"
4026 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4027
4028 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4029 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4030 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4031
4032 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4033 msgid "Oriya"
4034 msgstr "Oriya"
4035
4036 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4037 msgid "Oromo"
4038 msgstr "Oromo"
4039
4040 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4041 msgid "Ossetian; Ossetic"
4042 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4043
4044 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4045 msgid "Panjabi"
4046 msgstr "Macedonian"
4047
4048 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4049 msgid "Persian"
4050 msgstr "Persian"
4051
4052 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4053 msgid "Pali"
4054 msgstr "Pali"
4055
4056 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4057 msgid "Polish"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4061 msgid "Portuguese"
4062 msgstr "Portuguese"
4063
4064 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4065 msgid "Pushto"
4066 msgstr "Pushto"
4067
4068 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4069 msgid "Quechua"
4070 msgstr "Quechua"
4071
4072 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4073 msgid "Raeto-Romance"
4074 msgstr "Raeto-Romance"
4075
4076 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4077 msgid "Rundi"
4078 msgstr "Rundi"
4079
4080 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4081 msgid "Sango"
4082 msgstr "Sango"
4083
4084 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4085 msgid "Sanskrit"
4086 msgstr "Sanskrit"
4087
4088 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4089 msgid "Serbian"
4090 msgstr "Serbian"
4091
4092 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4093 msgid "Croatian"
4094 msgstr "Croatian"
4095
4096 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4097 msgid "Sinhalese"
4098 msgstr "Sinhalese"
4099
4100 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4101 msgid "Slovak"
4102 msgstr "Slovak"
4103
4104 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4105 msgid "Slovenian"
4106 msgstr "Slovenian"
4107
4108 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4109 msgid "Northern Sami"
4110 msgstr "Northern Sami"
4111
4112 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4113 msgid "Samoan"
4114 msgstr "Samoan"
4115
4116 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4117 msgid "Shona"
4118 msgstr "Shona"
4119
4120 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4121 msgid "Sindhi"
4122 msgstr "Sindhi"
4123
4124 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4125 msgid "Somali"
4126 msgstr "Somali"
4127
4128 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4129 msgid "Sotho, Southern"
4130 msgstr "Sotho, Southern"
4131
4132 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4133 msgid "Sardinian"
4134 msgstr "Sardinian"
4135
4136 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4137 msgid "Swati"
4138 msgstr "Swati"
4139
4140 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4141 msgid "Sundanese"
4142 msgstr "Sundanese"
4143
4144 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4145 msgid "Swahili"
4146 msgstr "Swahili"
4147
4148 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4149 msgid "Tahitian"
4150 msgstr "Tahitian"
4151
4152 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4153 msgid "Tamil"
4154 msgstr "Tamil"
4155
4156 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4157 msgid "Tatar"
4158 msgstr "Tatar"
4159
4160 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4161 msgid "Telugu"
4162 msgstr "Telugu"
4163
4164 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4165 msgid "Tajik"
4166 msgstr "Tajik"
4167
4168 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4169 msgid "Tagalog"
4170 msgstr ""
4171
4172 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4173 msgid "Thai"
4174 msgstr "Thai"
4175
4176 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4177 msgid "Tibetan"
4178 msgstr "Tibetan"
4179
4180 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4181 msgid "Tigrinya"
4182 msgstr "Tigrinya"
4183
4184 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4185 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4186 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4187
4188 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4189 msgid "Tswana"
4190 msgstr "Tswana"
4191
4192 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4193 msgid "Tsonga"
4194 msgstr "Tsonga"
4195
4196 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4197 msgid "Turkmen"
4198 msgstr "Turkmen"
4199
4200 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4201 msgid "Twi"
4202 msgstr "Twi"
4203
4204 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4205 msgid "Uighur"
4206 msgstr "Uighur"
4207
4208 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4209 msgid "Ukrainian"
4210 msgstr "Ukrainian"
4211
4212 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4213 msgid "Urdu"
4214 msgstr "Urdu"
4215
4216 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4217 msgid "Uzbek"
4218 msgstr "Uzbek"
4219
4220 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4221 msgid "Vietnamese"
4222 msgstr "Vietnamese"
4223
4224 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4225 msgid "Volapuk"
4226 msgstr "Volapuk"
4227
4228 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4229 msgid "Welsh"
4230 msgstr "Welsh"
4231
4232 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4233 msgid "Wolof"
4234 msgstr "Wolof"
4235
4236 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4237 msgid "Xhosa"
4238 msgstr "Xhosa"
4239
4240 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4241 msgid "Yiddish"
4242 msgstr "Yiddish"
4243
4244 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4245 msgid "Yoruba"
4246 msgstr "Yoruba"
4247
4248 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4249 msgid "Zhuang"
4250 msgstr "Zhuang"
4251
4252 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4253 msgid "Zulu"
4254 msgstr "Zulu"
4255
4256 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4257 msgid "Unknown"
4258 msgstr "Bilinmeyen"
4259
4260 #: src/misc/vlm.c:1137 src/misc/vlm.c:1244
4261 #, c-format
4262 msgid "Media: %s"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/playlist/engine.c:104 src/playlist/engine.c:106
4266 #: src/playlist/loadsave.c:149
4267 msgid "Media Library"
4268 msgstr ""
4269
4270 #: src/playlist/tree.c:57
4271 msgid "Undefined"
4272 msgstr "Tanımsız"
4273
4274 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4275 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4276 msgid "Deinterlace"
4277 msgstr "Taramasız"
4278
4279 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4280 msgid "Discard"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4284 msgid "Blend"
4285 msgstr "Harmanla"
4286
4287 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4288 msgid "Mean"
4289 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4290
4291 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4292 msgid "Bob"
4293 msgstr "Titrek"
4294
4295 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4296 msgid "Linear"
4297 msgstr "Lineer"
4298
4299 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4300 msgid "1:4 Quarter"
4301 msgstr "1:4 Çeyrek"
4302
4303 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4304 msgid "1:2 Half"
4305 msgstr "1:2 Yarı"
4306
4307 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4308 msgid "1:1 Original"
4309 msgstr "1:1 Orijinal"
4310
4311 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4312 msgid "2:1 Double"
4313 msgstr "2:1 İki kat"
4314
4315 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4316 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:63
4317 msgid "Crop"
4318 msgstr "Kırp"
4319
4320 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4321 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Aspect-ratio"
4324 msgstr "En-boy Oranı"
4325
4326 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4327 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4328 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4329 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:43
4330 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4331 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4332 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4333 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4334 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4335 msgid "Caching value in ms"
4336 msgstr "Arabellek değeri ms"
4337
4338 #: modules/access/cdda.c:60
4339 msgid ""
4340 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4341 "milliseconds."
4342 msgstr ""
4343
4344 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4345 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4347 msgid "Audio CD"
4348 msgstr "Ses CDsi"
4349
4350 #: modules/access/cdda.c:65
4351 msgid "Audio CD input"
4352 msgstr "Ses CD girdisi"
4353
4354 #: modules/access/cdda.c:71
4355 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4356 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4357
4358 #: modules/access/cdda.c:83
4359 #, fuzzy
4360 msgid "CDDB Server"
4361 msgstr "CDDB sunucusu"
4362
4363 #: modules/access/cdda.c:83
4364 msgid "Address of the CDDB server to use."
4365 msgstr ""
4366
4367 #: modules/access/cdda.c:86
4368 #, fuzzy
4369 msgid "CDDB port"
4370 msgstr "CDDB sunucu portu"
4371
4372 #: modules/access/cdda.c:86
4373 #, fuzzy
4374 msgid "CDDB Server port to use."
4375 msgstr "CDDB sunucu portu"
4376
4377 #: modules/access/cdda.c:452
4378 msgid "Audio CD - Track "
4379 msgstr "Ses CDsi - İz"
4380
4381 #: modules/access/cdda.c:469
4382 #, c-format
4383 msgid "Audio CD - Track %i"
4384 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4385
4386 #: modules/access/cdda/access.c:293
4387 msgid "CD reading failed"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/cdda/access.c:294
4391 #, c-format
4392 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4393 msgstr ""
4394
4395 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4396 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4397 msgid "none"
4398 msgstr "hiçbiri"
4399
4400 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4401 msgid "overlap"
4402 msgstr "bindirmeli"
4403
4404 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4405 msgid "full"
4406 msgstr "tam"
4407
4408 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4409 msgid ""
4410 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4411 "meta info          1\n"
4412 "events             2\n"
4413 "MRL                4\n"
4414 "external call      8\n"
4415 "all calls (0x10)  16\n"
4416 "LSN       (0x20)  32\n"
4417 "seek      (0x40)  64\n"
4418 "libcdio   (0x80) 128\n"
4419 "libcddb  (0x100) 256\n"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4423 msgid ""
4424 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4425 "units."
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4429 msgid ""
4430 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4431 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4432 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4433 "25 blocks per access."
4434 msgstr ""
4435
4436 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4437 msgid ""
4438 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4439 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4440 "   %a : The artist (for the album)\n"
4441 "   %A : The album information\n"
4442 "   %C : Category\n"
4443 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4444 "   %I : CDDB disk ID\n"
4445 "   %G : Genre\n"
4446 "   %M : The current MRL\n"
4447 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4448 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4449 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4450 "   %T : The track number\n"
4451 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4452 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4453 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4454 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4455 "   %% : a % \n"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4459 msgid ""
4460 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4461 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4462 "   %M : The current MRL\n"
4463 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4464 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4465 "   %T : The track number\n"
4466 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4467 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4468 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4469 "   %% : a % \n"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4473 msgid "Enable CD paranoia?"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4477 msgid ""
4478 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4479 "none: no paranoia - fastest.\n"
4480 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4481 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4485 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4486 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4487
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4489 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4490 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4491
4492 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4493 msgid "Audio Compact Disc"
4494 msgstr "Ses Optik Disc"
4495
4496 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4497 msgid "Additional debug"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4501 msgid "Caching value in microseconds"
4502 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4503
4504 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4505 msgid "Number of blocks per CD read"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4509 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4513 msgid "Use CD audio controls and output?"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4517 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4521 msgid "Do CD-Text lookups?"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4525 msgid "If set, get CD-Text information"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4529 msgid "Use Navigation-style playback?"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4533 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4537 msgid "CDDB"
4538 msgstr "CDDB"
4539
4540 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4541 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4542 msgstr ""
4543
4544 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4545 #, fuzzy
4546 msgid "CDDB lookups"
4547 msgstr "CDDB araştır?"
4548
4549 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4550 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4551 msgstr ""
4552
4553 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4554 msgid "CDDB server"
4555 msgstr "CDDB sunucusu"
4556
4557 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4558 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4559 msgstr ""
4560
4561 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4562 msgid "CDDB server port"
4563 msgstr "CDDB sunucu portu"
4564
4565 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4566 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4570 msgid "email address reported to CDDB server"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4574 msgid "Cache CDDB lookups?"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4578 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4582 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4583 msgstr ""
4584
4585 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4586 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4590 msgid "CDDB server timeout"
4591 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4592
4593 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4594 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4598 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4602 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4606 msgid ""
4607 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4608 "are available"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4612 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4613 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4614 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4615 msgid "Disc"
4616 msgstr "Disc"
4617
4618 #: modules/access/cdda/info.c:333
4619 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4620 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4621
4622 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4623 msgid "Tracks"
4624 msgstr "İzler"
4625
4626 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4627 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:470
4628 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4631 msgid "Track"
4632 msgstr "İz"
4633
4634 #: modules/access/cdda/info.c:400
4635 msgid "MRL"
4636 msgstr "MRL"
4637
4638 #: modules/access/cdda/info.c:862
4639 msgid "Track Number"
4640 msgstr "İz Numarası"
4641
4642 #: modules/access/directory.c:70
4643 msgid "Subdirectory behavior"
4644 msgstr "Altklasör davranışı"
4645
4646 #: modules/access/directory.c:72
4647 msgid ""
4648 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4649 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4650 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4651 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/directory.c:78
4655 msgid "collapse"
4656 msgstr "daralt"
4657
4658 #: modules/access/directory.c:79
4659 msgid "expand"
4660 msgstr "genişlet"
4661
4662 #: modules/access/directory.c:81
4663 msgid "Ignored extensions"
4664 msgstr ""
4665
4666 #: modules/access/directory.c:83
4667 msgid ""
4668 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4669 "directory.\n"
4670 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4671 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4672 msgstr ""
4673
4674 #: modules/access/directory.c:90
4675 msgid "Directory"
4676 msgstr "Klasör"
4677
4678 #: modules/access/directory.c:92
4679 msgid "Standard filesystem directory input"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4684 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4685 msgid "None"
4686 msgstr "Hiçbiri"
4687
4688 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4689 msgid "Cable"
4690 msgstr "Kablo"
4691
4692 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4693 msgid "Antenna"
4694 msgstr "Anten"
4695
4696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4697 msgid "TV"
4698 msgstr ""
4699
4700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4701 #, fuzzy
4702 msgid "FM radio"
4703 msgstr "Ses etkin"
4704
4705 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4706 #, fuzzy
4707 msgid "AM radio"
4708 msgstr "Ses etkin"
4709
4710 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4711 #, fuzzy
4712 msgid "DSS"
4713 msgstr "DTS"
4714
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4716 msgid ""
4717 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4718 "millisecondss."
4719 msgstr ""
4720
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4722 msgid "Video device name"
4723 msgstr "Video aygıtı ismi"
4724
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4726 msgid ""
4727 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4728 "don't specify anything, the default device will be used."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4732 msgid "Audio device name"
4733 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4734
4735 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4736 msgid ""
4737 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4738 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4739 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4743 msgid "Video size"
4744 msgstr "Video boyutu"
4745
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4747 msgid ""
4748 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4749 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4750 msgstr ""
4751
4752 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4753 msgid "Video input chroma format"
4754 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4755
4756 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4757 msgid ""
4758 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4759 "(default), RV24, etc.)"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4763 msgid "Video input frame rate"
4764 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4765
4766 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4767 msgid ""
4768 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4769 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4773 msgid "Device properties"
4774 msgstr "Aygıt özellikleri"
4775
4776 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4777 msgid ""
4778 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4782 msgid "Tuner properties"
4783 msgstr "Tuner özellikleri"
4784
4785 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4786 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4787 msgstr ""
4788
4789 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4790 msgid "Tuner TV Channel"
4791 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4792
4793 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4794 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4795 msgstr ""
4796
4797 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4798 msgid "Tuner country code"
4799 msgstr "Tuner ülke kodu"
4800
4801 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4802 msgid ""
4803 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4804 "mapping (0 means default)."
4805 msgstr ""
4806
4807 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4808 msgid "Tuner input type"
4809 msgstr "Tuner girdi türü"
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4812 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4813 msgstr ""
4814
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Video input pin"
4818 msgstr "Video Seçenekleri"
4819
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4821 msgid ""
4822 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4823 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4824 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4825 "will not be changed."
4826 msgstr ""
4827
4828 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4829 #, fuzzy
4830 msgid "Audio input pin"
4831 msgstr "Ses CD girdisi"
4832
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4834 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Video output pin"
4840 msgstr "Video çıktı modülü"
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4843 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4844 msgstr ""
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Audio output pin"
4849 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4850
4851 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4852 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4856 #, fuzzy
4857 msgid "AM Tuner mode"
4858 msgstr "Analiz modu"
4859
4860 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4861 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4862 msgstr ""
4863
4864 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4865 msgid "DirectShow"
4866 msgstr "DirectShow"
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4869 msgid "DirectShow input"
4870 msgstr "DirectShow girdisi"
4871
4872 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4873 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4874 msgid "Refresh list"
4875 msgstr "Listeyi yenile"
4876
4877 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4878 msgid "Configure"
4879 msgstr "Yapılandır"
4880
4881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4882 msgid "Capturing failed"
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4886 #, c-format
4887 msgid ""
4888 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4889 msgstr ""
4890
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4892 #, c-format
4893 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4894 msgstr ""
4895
4896 #: modules/access/dv.c:70
4897 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dv.c:74
4901 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4902 msgstr ""
4903
4904 #: modules/access/dv.c:75
4905 msgid "dv"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dvb/access.c:75
4909 msgid ""
4910 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4911 msgstr ""
4912
4913 #: modules/access/dvb/access.c:78
4914 msgid "Adapter card to tune"
4915 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4916
4917 #: modules/access/dvb/access.c:79
4918 msgid ""
4919 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4920 "n>=0."
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:81
4924 msgid "Device number to use on adapter"
4925 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4926
4927 #: modules/access/dvb/access.c:84
4928 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4929 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:85
4932 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:87
4936 msgid "Inversion mode"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dvb/access.c:88
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4942 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4943
4944 #: modules/access/dvb/access.c:90
4945 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4946 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4947
4948 #: modules/access/dvb/access.c:91
4949 msgid ""
4950 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4951 "disable this feature if you experience some trouble."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dvb/access.c:93
4955 msgid "Budget mode"
4956 msgstr ""
4957
4958 #: modules/access/dvb/access.c:94
4959 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4960 msgstr ""
4961
4962 #: modules/access/dvb/access.c:97
4963 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4964 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4965
4966 #: modules/access/dvb/access.c:98
4967 #, fuzzy
4968 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4969 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4970
4971 #: modules/access/dvb/access.c:100
4972 msgid "LNB voltage"
4973 msgstr "LNB gerilimi"
4974
4975 #: modules/access/dvb/access.c:101
4976 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4977 msgstr ""
4978
4979 #: modules/access/dvb/access.c:103
4980 msgid "High LNB voltage"
4981 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4982
4983 #: modules/access/dvb/access.c:104
4984 msgid ""
4985 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4986 "supported by all frontends."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dvb/access.c:107
4990 msgid "22 kHz tone"
4991 msgstr "22 kHz tone"
4992
4993 #: modules/access/dvb/access.c:108
4994 #, fuzzy
4995 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4996 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:110
4999 msgid "Transponder FEC"
5000 msgstr "Transponder FEC"
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:111
5003 #, fuzzy
5004 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5005 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5006
5007 #: modules/access/dvb/access.c:113
5008 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5009 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5010
5011 #: modules/access/dvb/access.c:116
5012 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/dvb/access.c:119
5016 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5017 msgstr ""
5018
5019 #: modules/access/dvb/access.c:122
5020 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5021 msgstr ""
5022
5023 #: modules/access/dvb/access.c:126
5024 msgid "Modulation type"
5025 msgstr "Modülasyon türü"
5026
5027 #: modules/access/dvb/access.c:127
5028 msgid "Modulation type for front-end device."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dvb/access.c:130
5032 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/dvb/access.c:133
5036 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5037 msgstr ""
5038
5039 #: modules/access/dvb/access.c:136
5040 msgid "Terrestrial bandwidth"
5041 msgstr "Karasal band genişliği"
5042
5043 #: modules/access/dvb/access.c:137
5044 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5045 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5046
5047 #: modules/access/dvb/access.c:139
5048 msgid "Terrestrial guard interval"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:142
5052 msgid "Terrestrial transmission mode"
5053 msgstr "Karasal aktarım modu"
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:145
5056 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:148
5060 #, fuzzy
5061 msgid "HTTP Host address"
5062 msgstr "Host adresi"
5063
5064 #: modules/access/dvb/access.c:150
5065 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/dvb/access.c:152
5069 msgid "HTTP user name"
5070 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5071
5072 #: modules/access/dvb/access.c:154
5073 msgid ""
5074 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5075 msgstr ""
5076
5077 #: modules/access/dvb/access.c:157
5078 msgid "HTTP password"
5079 msgstr "HTTP parolası"
5080
5081 #: modules/access/dvb/access.c:159
5082 msgid ""
5083 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5084 msgstr ""
5085
5086 #: modules/access/dvb/access.c:162
5087 #, fuzzy
5088 msgid "HTTP ACL"
5089 msgstr "HTTP SSL"
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:164
5092 msgid ""
5093 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5094 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5098 #: modules/control/http/http.c:49
5099 msgid "Certificate file"
5100 msgstr "Sertifika dosyası"
5101
5102 #: modules/access/dvb/access.c:169
5103 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5104 msgstr ""
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5107 #: modules/control/http/http.c:52
5108 msgid "Private key file"
5109 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5110
5111 #: modules/access/dvb/access.c:173
5112 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5116 #: modules/control/http/http.c:54
5117 msgid "Root CA file"
5118 msgstr "Kök CA dosyası"
5119
5120 #: modules/access/dvb/access.c:176
5121 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5122 msgstr ""
5123
5124 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5125 #: modules/control/http/http.c:57
5126 msgid "CRL file"
5127 msgstr "CRL dosyası"
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:180
5130 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:183
5134 msgid "DVB"
5135 msgstr "DVD"
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:184
5138 msgid "DVB input with v4l2 support"
5139 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5140
5141 #: modules/access/dvb/access.c:236
5142 #, fuzzy
5143 msgid "HTTP server"
5144 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:716
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Input syntax is deprecated"
5149 msgstr "Girdi değişti "
5150
5151 #: modules/access/dvb/access.c:717
5152 msgid ""
5153 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5154 "the new syntax."
5155 msgstr ""
5156
5157 #: modules/access/dvb/access.c:763
5158 #, fuzzy
5159 msgid "Illegal Polarization"
5160 msgstr "Seviye normalize"
5161
5162 #: modules/access/dvb/access.c:764
5163 #, c-format
5164 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5168 msgid "DVD angle"
5169 msgstr "DVD açısı"
5170
5171 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Default DVD angle."
5174 msgstr "DVD açısı"
5175
5176 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5177 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5178 msgstr ""
5179
5180 #: modules/access/dvdnav.c:68
5181 msgid "Start directly in menu"
5182 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5183
5184 #: modules/access/dvdnav.c:70
5185 msgid ""
5186 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5187 "useless warning introductions."
5188 msgstr ""
5189
5190 #: modules/access/dvdnav.c:79
5191 msgid "DVD with menus"
5192 msgstr "DVD menülü"
5193
5194 #: modules/access/dvdnav.c:80
5195 msgid "DVDnav Input"
5196 msgstr "DVDnav Girdisi"
5197
5198 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5199 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Playback failure"
5202 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5203
5204 #: modules/access/dvdnav.c:297
5205 msgid ""
5206 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5207 msgstr ""
5208
5209 #: modules/access/dvdread.c:67
5210 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5211 msgstr ""
5212
5213 #: modules/access/dvdread.c:69
5214 msgid ""
5215 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5216 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5217 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5218 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5219 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5220 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5221 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5222 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5223 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5224 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5225 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5226 "The default method is: key."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/dvdread.c:85
5230 msgid "title"
5231 msgstr "başlık"
5232
5233 #: modules/access/dvdread.c:85
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Key"
5236 msgstr "Anahtar/Kare"
5237
5238 #: modules/access/dvdread.c:91
5239 msgid "DVD without menus"
5240 msgstr "DVD menüsüz"
5241
5242 #: modules/access/dvdread.c:92
5243 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: modules/access/dvdread.c:237
5247 #, c-format
5248 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5249 msgstr ""
5250
5251 #: modules/access/dvdread.c:496
5252 #, c-format
5253 msgid "DVDRead could not read block %d."
5254 msgstr ""
5255
5256 #: modules/access/dvdread.c:558
5257 #, c-format
5258 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/fake.c:42
5262 msgid ""
5263 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5267 msgid "Framerate"
5268 msgstr "Çerçeve oranı"
5269
5270 #: modules/access/fake.c:46
5271 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5272 msgstr ""
5273
5274 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5275 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5276 msgid "ID"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/fake.c:49
5280 msgid ""
5281 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5282 "(default 0)."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/fake.c:51
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Duration in ms"
5288 msgstr "Süre"
5289
5290 #: modules/access/fake.c:53
5291 msgid ""
5292 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5293 "meaning that the stream is unlimited)."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5297 msgid "Fake"
5298 msgstr "Sahte"
5299
5300 #: modules/access/fake.c:58
5301 msgid "Fake input"
5302 msgstr "Sahte girdi"
5303
5304 #: modules/access/file.c:82
5305 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/file.c:84
5309 msgid "Concatenate with additional files"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/file.c:86
5313 msgid ""
5314 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5315 "a comma-separated list of files."
5316 msgstr ""
5317
5318 #: modules/access/file.c:90
5319 #, fuzzy
5320 msgid "File input"
5321 msgstr "Sahte girdi"
5322
5323 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5324 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5325 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5326 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5327 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5328 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5329 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5331 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5332 msgid "File"
5333 msgstr "Dosya"
5334
5335 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5336 #: modules/access/file.c:519 modules/access/file.c:606
5337 #: modules/access/file.c:631
5338 msgid "File reading failed"
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/file.c:249
5342 #, c-format
5343 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/file.c:418
5347 #, c-format
5348 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/file.c:520
5352 msgid ""
5353 "VLC seeked in the file too far. This usually means that your file is broken "
5354 "and therefore cannot be played."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: modules/access/file.c:607
5358 #, c-format
5359 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/file.c:632
5363 #, c-format
5364 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: modules/access/ftp.c:45
5368 msgid ""
5369 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5370 msgstr ""
5371
5372 #: modules/access/ftp.c:47
5373 msgid "FTP user name"
5374 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5375
5376 #: modules/access/ftp.c:48 modules/access/smb.c:64
5377 msgid "User name that will be used for the connection."
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/ftp.c:50
5381 msgid "FTP password"
5382 msgstr "FTP parolası"
5383
5384 #: modules/access/ftp.c:51 modules/access/smb.c:67
5385 msgid "Password that will be used for the connection."
5386 msgstr ""
5387
5388 #: modules/access/ftp.c:53
5389 msgid "FTP account"
5390 msgstr "FTP hesabı"
5391
5392 #: modules/access/ftp.c:54
5393 msgid "Account that will be used for the connection."
5394 msgstr ""
5395
5396 #: modules/access/ftp.c:59
5397 msgid "FTP input"
5398 msgstr "FTP girdisi"
5399
5400 #: modules/access/ftp.c:109 modules/access/ftp.c:124 modules/access/ftp.c:185
5401 #: modules/access/ftp.c:195 modules/access/ftp.c:203
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Network interaction failed"
5404 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5405
5406 #: modules/access/ftp.c:110
5407 msgid "VLC could not connect with the given server."
5408 msgstr ""
5409
5410 #: modules/access/ftp.c:125
5411 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5412 msgstr ""
5413
5414 #: modules/access/ftp.c:186
5415 msgid "Your account was rejected."
5416 msgstr ""
5417
5418 #: modules/access/ftp.c:196
5419 msgid "Your password was rejected."
5420 msgstr ""
5421
5422 #: modules/access/ftp.c:204
5423 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5424 msgstr ""
5425
5426 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5427 msgid ""
5428 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5432 #, fuzzy
5433 msgid "GnomeVFS input"
5434 msgstr "Girdi yok"
5435
5436 #: modules/access/http.c:47
5437 msgid "HTTP proxy"
5438 msgstr "HTTP proxy"
5439
5440 #: modules/access/http.c:49
5441 msgid ""
5442 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5443 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5444 "tried."
5445 msgstr ""
5446
5447 #: modules/access/http.c:55
5448 msgid ""
5449 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5450 msgstr ""
5451
5452 #: modules/access/http.c:58
5453 msgid "HTTP user agent"
5454 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5455
5456 #: modules/access/http.c:59
5457 msgid "User agent that will be used for the connection."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access/http.c:62
5461 msgid "Auto re-connect"
5462 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5463
5464 #: modules/access/http.c:64
5465 msgid ""
5466 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5467 msgstr ""
5468
5469 #: modules/access/http.c:68
5470 msgid "Continuous stream"
5471 msgstr "Kesintisiz akış"
5472
5473 #: modules/access/http.c:69
5474 msgid ""
5475 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5476 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5477 "other types of HTTP streams."
5478 msgstr ""
5479
5480 #: modules/access/http.c:75
5481 msgid "HTTP input"
5482 msgstr "HTTP girdisi"
5483
5484 #: modules/access/http.c:77
5485 #, fuzzy
5486 msgid "HTTP(S)"
5487 msgstr "HTTP"
5488
5489 #: modules/access/http.c:284
5490 msgid "HTTP authentication"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access/http.c:285 modules/demux/live555.cpp:753
5494 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/mms/mms.c:48
5498 msgid ""
5499 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5500 msgstr ""
5501
5502 #: modules/access/mms/mms.c:51
5503 msgid "Force selection of all streams"
5504 msgstr ""
5505
5506 #: modules/access/mms/mms.c:53
5507 msgid ""
5508 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5509 "You can choose to select all of them."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/mms/mms.c:56
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Maximum bitrate"
5515 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5516
5517 #: modules/access/mms/mms.c:58
5518 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/mms/mms.c:62
5522 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5523 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5524
5525 #: modules/access/pvr.c:49
5526 msgid ""
5527 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5528 "milliseconds."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/pvr.c:52
5532 msgid "Device"
5533 msgstr "Aygıt"
5534
5535 #: modules/access/pvr.c:53
5536 msgid "PVR video device"
5537 msgstr "PVR video aygıtı"
5538
5539 #: modules/access/pvr.c:55
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Radio device"
5542 msgstr "Ses Aygıtı"
5543
5544 #: modules/access/pvr.c:56
5545 #, fuzzy
5546 msgid "PVR radio device"
5547 msgstr "PVR video aygıtı"
5548
5549 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5550 msgid "Norm"
5551 msgstr "Norm"
5552
5553 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5554 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5555 msgstr ""
5556
5557 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5558 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5559 msgid "Width"
5560 msgstr "Genişlik"
5561
5562 #: modules/access/pvr.c:63
5563 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5564 msgstr ""
5565
5566 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5567 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5568 msgid "Height"
5569 msgstr "Yükseklik"
5570
5571 #: modules/access/pvr.c:67
5572 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5576 msgid "Frequency"
5577 msgstr "Frekans"
5578
5579 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5580 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5584 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/pvr.c:77
5588 msgid "Key interval"
5589 msgstr "Anahtar aralığı"
5590
5591 #: modules/access/pvr.c:78
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5594 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5595
5596 #: modules/access/pvr.c:80
5597 msgid "B Frames"
5598 msgstr "B Kareleri"
5599
5600 #: modules/access/pvr.c:81
5601 msgid ""
5602 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5603 "number of B-Frames."
5604 msgstr ""
5605
5606 #: modules/access/pvr.c:85
5607 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5608 msgstr ""
5609
5610 #: modules/access/pvr.c:87
5611 msgid "Bitrate peak"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/pvr.c:88
5615 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/pvr.c:91
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Bitrate mode)"
5621 msgstr "Bit oranı"
5622
5623 #: modules/access/pvr.c:92
5624 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5625 msgstr ""
5626
5627 #: modules/access/pvr.c:94
5628 msgid "Audio bitmask"
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access/pvr.c:95
5632 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5633 msgstr ""
5634
5635 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5636 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5637 msgid "Volume"
5638 msgstr "Seviye"
5639
5640 #: modules/access/pvr.c:99
5641 msgid "Audio volume (0-65535)."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5645 msgid "Channel"
5646 msgstr "Kanal"
5647
5648 #: modules/access/pvr.c:102
5649 msgid ""
5650 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5654 msgid "Automatic"
5655 msgstr "Otomatik"
5656
5657 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5658 msgid "SECAM"
5659 msgstr "SECAM"
5660
5661 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5662 msgid "PAL"
5663 msgstr "PAL"
5664
5665 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5666 msgid "NTSC"
5667 msgstr "NTSC"
5668
5669 #: modules/access/pvr.c:111
5670 msgid "vbr"
5671 msgstr "vbr"
5672
5673 #: modules/access/pvr.c:111
5674 msgid "cbr"
5675 msgstr "cbr"
5676
5677 #: modules/access/pvr.c:116
5678 msgid "PVR"
5679 msgstr "PVR"
5680
5681 #: modules/access/pvr.c:117
5682 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5683 msgstr ""
5684
5685 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
5686 #: modules/demux/live555.cpp:63
5687 msgid "Caching value (ms)"
5688 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5689
5690 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5691 msgid ""
5692 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5693 msgstr ""
5694
5695 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Real RTSP"
5698 msgstr "RTSP"
5699
5700 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Connection failed"
5703 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5704
5705 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5706 #, c-format
5707 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Session failed"
5713 msgstr "Kayıt dosyası"
5714
5715 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5716 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/screen/screen.c:39
5720 msgid ""
5721 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/screen/screen.c:43
5725 msgid "Desired frame rate for the capture."
5726 msgstr ""
5727
5728 #: modules/access/screen/screen.c:46
5729 msgid "Capture fragment size"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: modules/access/screen/screen.c:48
5733 msgid ""
5734 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5735 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/screen/screen.c:62
5739 msgid "Screen Input"
5740 msgstr "Ekran Girdisi"
5741
5742 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5743 msgid "Screen"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/smb.c:61
5747 msgid ""
5748 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access/smb.c:63
5752 msgid "SMB user name"
5753 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5754
5755 #: modules/access/smb.c:66
5756 msgid "SMB password"
5757 msgstr "SMB parolası"
5758
5759 #: modules/access/smb.c:69
5760 msgid "SMB domain"
5761 msgstr "SMB etki alanı"
5762
5763 #: modules/access/smb.c:70
5764 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/smb.c:75
5768 msgid "SMB input"
5769 msgstr "SMB girdisi"
5770
5771 #: modules/access/tcp.c:39
5772 msgid ""
5773 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access/tcp.c:46
5777 msgid "TCP"
5778 msgstr "TCP"
5779
5780 #: modules/access/tcp.c:47
5781 msgid "TCP input"
5782 msgstr "TCP girdisi"
5783
5784 #: modules/access/udp.c:44
5785 msgid ""
5786 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: modules/access/udp.c:47
5790 msgid "Autodetection of MTU"
5791 msgstr ""
5792
5793 #: modules/access/udp.c:49
5794 msgid ""
5795 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5796 "truncated packets are found"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: modules/access/udp.c:52
5800 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/udp.c:54
5804 msgid ""
5805 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5806 "time specified here (in milliseconds)."
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5810 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5812 msgid "UDP/RTP"
5813 msgstr "UDP/RTP"
5814
5815 #: modules/access/udp.c:62
5816 msgid "UDP/RTP input"
5817 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5818
5819 #: modules/access/v4l.c:75
5820 msgid ""
5821 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5822 msgstr ""
5823
5824 #: modules/access/v4l.c:79
5825 msgid ""
5826 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5827 "device will be used."
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access/v4l.c:83
5831 msgid ""
5832 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5833 "device will be used."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access/v4l.c:87
5837 msgid ""
5838 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5839 "(default), RV24, etc.)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: modules/access/v4l.c:94
5843 msgid ""
5844 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5845 msgstr ""
5846
5847 #: modules/access/v4l.c:99
5848 msgid "Audio Channel"
5849 msgstr "Ses Kanalları"
5850
5851 #: modules/access/v4l.c:101
5852 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5853 msgstr ""
5854
5855 #: modules/access/v4l.c:103
5856 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/v4l.c:106
5860 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5861 msgstr ""
5862
5863 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5864 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5865 msgid "Brightness"
5866 msgstr "Parlaklık"
5867
5868 #: modules/access/v4l.c:110
5869 msgid "Brightness of the video input."
5870 msgstr ""
5871
5872 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5873 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5874 msgid "Hue"
5875 msgstr "Renk tonu"
5876
5877 #: modules/access/v4l.c:113
5878 msgid "Hue of the video input."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5882 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5883 #: modules/visualization/xosd.c:78
5884 msgid "Color"
5885 msgstr "Renk"
5886
5887 #: modules/access/v4l.c:116
5888 msgid "Color of the video input."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5892 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5893 msgid "Contrast"
5894 msgstr "Karşıtlık"
5895
5896 #: modules/access/v4l.c:119
5897 msgid "Contrast of the video input."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access/v4l.c:120
5901 msgid "Tuner"
5902 msgstr "Tuner"
5903
5904 #: modules/access/v4l.c:121
5905 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89
5909 msgid "Samplerate"
5910 msgstr "Örnekleme oranı"
5911
5912 #: modules/access/v4l.c:124
5913 msgid ""
5914 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: modules/access/v4l.c:127
5918 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5919 msgstr ""
5920
5921 #: modules/access/v4l.c:128
5922 msgid "MJPEG"
5923 msgstr "MJPEG"
5924
5925 #: modules/access/v4l.c:130
5926 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/v4l.c:131
5930 msgid "Decimation"
5931 msgstr "Örnek seyreltme"
5932
5933 #: modules/access/v4l.c:133
5934 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/v4l.c:134
5938 msgid "Quality"
5939 msgstr "Kalite"
5940
5941 #: modules/access/v4l.c:135
5942 msgid "Quality of the stream."
5943 msgstr ""
5944
5945 #: modules/access/v4l.c:146
5946 msgid "Video4Linux"
5947 msgstr "Video4Linux"
5948
5949 #: modules/access/v4l.c:147
5950 msgid "Video4Linux input"
5951 msgstr "Video4Linux girdisi"
5952
5953 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5955 msgid "Device name"
5956 msgstr "Aygıt ismi"
5957
5958 #: modules/access/v4l2.c:54
5959 msgid ""
5960 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
5961 "be used."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/v4l2.c:58
5965 msgid ""
5966 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5967 msgstr ""
5968
5969 #: modules/access/v4l2.c:63
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Video4Linux2"
5972 msgstr "Video4Linux"
5973
5974 #: modules/access/v4l2.c:64
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Video4Linux2 input"
5977 msgstr "Video4Linux girdisi"
5978
5979 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5980 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5984 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5986 msgid "VCD"
5987 msgstr "VCD"
5988
5989 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5990 msgid "VCD input"
5991 msgstr "VCD girdisi"
5992
5993 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5994 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5995 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5996
5997 #: modules/access/vcdx/access.c:104
5998 msgid "The above message had unknown log level"
5999 msgstr ""
6000
6001 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6002 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:362
6006 #: modules/access/vcdx/access.c:688 modules/access/vcdx/info.c:290
6007 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6008 msgid "Entry"
6009 msgstr "Giriş/Öge"
6010
6011 #: modules/access/vcdx/access.c:407 modules/access/vcdx/info.c:102
6012 msgid "Segments"
6013 msgstr "Parçalar"
6014
6015 #: modules/access/vcdx/access.c:426 modules/access/vcdx/access.c:707
6016 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6017 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6018 msgid "Segment"
6019 msgstr "Parça"
6020
6021 #: modules/access/vcdx/access.c:531
6022 #, fuzzy
6023 msgid "LID"
6024 msgstr "PBC LID"
6025
6026 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6027 msgid "VCD Format"
6028 msgstr "VCD Formatı"
6029
6030 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6031 msgid "Album"
6032 msgstr "Albüm"
6033
6034 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6035 msgid "Application"
6036 msgstr "Uygulama"
6037
6038 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6039 msgid "Preparer"
6040 msgstr "Hazırlayan"
6041
6042 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6043 msgid "Vol #"
6044 msgstr "Seviye #"
6045
6046 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6047 msgid "Vol max #"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6051 msgid "Volume Set"
6052 msgstr ""
6053
6054 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6055 msgid "System Id"
6056 msgstr "Sistem Id"
6057
6058 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6059 msgid "Entries"
6060 msgstr "Girişler/Ögeler"
6061
6062 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6063 msgid "First Entry Point"
6064 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6065
6066 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6067 msgid "Last Entry Point"
6068 msgstr "Son Giriş Noktası"
6069
6070 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6071 msgid "Track size (in sectors)"
6072 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6073
6074 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6075 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6076 msgid "type"
6077 msgstr "tür"
6078
6079 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6080 msgid "end"
6081 msgstr "son"
6082
6083 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6084 msgid "play list"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6088 msgid "extended selection list"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6092 msgid "selection list"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6096 msgid "unknown type"
6097 msgstr "bilinmeyen tür"
6098
6099 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6100 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6101 msgid "List ID"
6102 msgstr "Liste ID"
6103
6104 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6105 msgid "(Super) Video CD"
6106 msgstr "(Süper) Video CD"
6107
6108 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6109 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6113 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6117 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6121 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6125 msgid "Use playback control?"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6129 msgid ""
6130 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6131 "tracks."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6135 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6139 msgid ""
6140 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6141 "entry."
6142 msgstr ""
6143
6144 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6145 msgid "Show extended VCD info?"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6149 msgid ""
6150 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6151 "for example playback control navigation."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6155 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6159 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access_filter/record.c:43
6163 msgid "Record directory"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access_filter/record.c:45
6167 msgid "Directory where the record will be stored."
6168 msgstr ""
6169
6170 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Timeshift granularity"
6173 msgstr "Zaman kaydırma"
6174
6175 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6176 #, fuzzy
6177 msgid ""
6178 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
6179 "timeshifted streams."
6180 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6181
6182 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Timeshift directory"
6185 msgstr "Video enstantane klasörü"
6186
6187 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
6188 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6189 msgstr ""
6190
6191 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6192 msgid "Force use of the timeshift module"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
6196 msgid ""
6197 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6198 "control pace or pause."
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
6202 msgid "Timeshift"
6203 msgstr "Zaman kaydırma"
6204
6205 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6206 msgid "Dummy stream output"
6207 msgstr "Boş akış çıktısı"
6208
6209 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6210 msgid "Dummy"
6211 msgstr "Boş/Aptal"
6212
6213 #: modules/access_output/file.c:61
6214 msgid "Append to file"
6215 msgstr "Dosyaya ekle"
6216
6217 #: modules/access_output/file.c:62
6218 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6219 msgstr ""
6220
6221 #: modules/access_output/file.c:66
6222 msgid "File stream output"
6223 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6224
6225 #: modules/access_output/http.c:58
6226 msgid "Username"
6227 msgstr "Kullanıcı"
6228
6229 #: modules/access_output/http.c:59
6230 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6231 msgstr ""
6232
6233 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
6234 msgid "Password"
6235 msgstr "Parola"
6236
6237 #: modules/access_output/http.c:62
6238 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access_output/http.c:66
6242 msgid "Mime"
6243 msgstr "Mime"
6244
6245 #: modules/access_output/http.c:67
6246 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access_output/http.c:71
6250 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/access_output/http.c:74
6254 msgid ""
6255 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6256 "empty if you don't have one."
6257 msgstr ""
6258
6259 #: modules/access_output/http.c:78
6260 msgid ""
6261 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6262 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6263 msgstr ""
6264
6265 #: modules/access_output/http.c:83
6266 msgid ""
6267 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6268 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6269 msgstr ""
6270
6271 #: modules/access_output/http.c:86
6272 msgid "Advertise with Bonjour"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access_output/http.c:87
6276 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6277 msgstr ""
6278
6279 #: modules/access_output/http.c:91
6280 msgid "HTTP stream output"
6281 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6282
6283 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
6284 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6285 msgid "HTTP"
6286 msgstr "HTTP"
6287
6288 #: modules/access_output/shout.c:58
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Stream name"
6291 msgstr "Akış"
6292
6293 #: modules/access_output/shout.c:59
6294 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6295 msgstr ""
6296
6297 #: modules/access_output/shout.c:62
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Stream description"
6300 msgstr "Açıklama"
6301
6302 #: modules/access_output/shout.c:63
6303 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access_output/shout.c:66
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Stream MP3"
6309 msgstr "Akış"
6310
6311 #: modules/access_output/shout.c:67
6312 msgid ""
6313 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6314 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6315 "shoutcast/icecast server."
6316 msgstr ""
6317
6318 #: modules/access_output/shout.c:76
6319 #, fuzzy
6320 msgid "Genre description"
6321 msgstr "Açıklama"
6322
6323 #: modules/access_output/shout.c:77
6324 msgid "Genre of the content. "
6325 msgstr ""
6326
6327 #: modules/access_output/shout.c:79
6328 #, fuzzy
6329 msgid "URL description"
6330 msgstr "Açıklama"
6331
6332 #: modules/access_output/shout.c:80
6333 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6334 msgstr ""
6335
6336 #: modules/access_output/shout.c:87
6337 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6338 msgstr ""
6339
6340 #: modules/access_output/shout.c:90
6341 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6342 msgstr ""
6343
6344 #: modules/access_output/shout.c:92
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Number of channels"
6347 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6348
6349 #: modules/access_output/shout.c:93
6350 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6351 msgstr ""
6352
6353 #: modules/access_output/shout.c:95
6354 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: modules/access_output/shout.c:96
6358 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access_output/shout.c:98
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Stream public"
6364 msgstr "Akış çıktısı"
6365
6366 #: modules/access_output/shout.c:99
6367 msgid ""
6368 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6369 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6370 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access_output/shout.c:105
6374 #, fuzzy
6375 msgid "IceCAST output"
6376 msgstr "Erişim çıktısı"
6377
6378 #: modules/access_output/udp.c:77
6379 msgid ""
6380 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6381 "milliseconds."
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6385 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
6386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
6388 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/access_output/udp.c:81
6392 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access_output/udp.c:84
6396 msgid "Group packets"
6397 msgstr "Paketleri grupla"
6398
6399 #: modules/access_output/udp.c:85
6400 msgid ""
6401 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6402 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6403 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access_output/udp.c:90
6407 msgid "Raw write"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access_output/udp.c:91
6411 msgid ""
6412 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6413 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/access_output/udp.c:97
6417 msgid "UDP stream output"
6418 msgstr "UDP akış çıktısı"
6419
6420 #: modules/access_output/udp.c:98
6421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6422 msgid "UDP"
6423 msgstr "UDP"
6424
6425 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6426 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Dolby Surround decoder"
6432 msgstr "Dolby Surround"
6433
6434 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6435 msgid ""
6436 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6437 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6438 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6439 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6440 "It works with any source format from mono to 7.1."
6441 msgstr ""
6442
6443 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6444 msgid "Characteristic dimension"
6445 msgstr "Karakteritik boyut"
6446
6447 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6448 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6449 msgstr ""
6450
6451 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6452 msgid "Compensate delay"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6456 msgid ""
6457 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6458 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6459 "case, turn this on to compensate."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6463 #, fuzzy
6464 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6465 msgstr "Dolby Surround"
6466
6467 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6468 msgid ""
6469 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6470 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6474 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6475 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6479 msgid "Headphone effect"
6480 msgstr "Kulaklık efekti"
6481
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6483 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6487 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6491 msgid "A/52 dynamic range compression"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6495 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6496 msgid ""
6497 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6498 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6499 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6500 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Enable internal upmixing"
6506 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6507
6508 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6509 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6513 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6514 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6518 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6522 msgid "DTS dynamic range compression"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6526 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6527 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6531 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6535 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6539 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6543 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6547 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6551 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6555 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6556 msgstr ""
6557
6558 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Left rear"
6561 msgstr "Sol"
6562
6563 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Right rear"
6566 msgstr "Sağ"
6567
6568 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6569 msgid "Left front"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6573 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6577 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6578 msgid "MPEG audio decoder"
6579 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6580
6581 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6582 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6586 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6590 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6594 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6598 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6602 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Equalizer preset"
6608 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6609
6610 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6611 msgid "Preset to use for the equalizer."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6615 msgid "Bands gain"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6619 msgid ""
6620 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6621 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6622 "2 0\""
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6626 msgid "Two pass"
6627 msgstr "İki kere"
6628
6629 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6630 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6634 msgid "Global gain"
6635 msgstr "Global kazanç"
6636
6637 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6638 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Equalizer with 10 bands"
6644 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6645
6646 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6647 msgid "Flat"
6648 msgstr "Düz"
6649
6650 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6651 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6652 msgid "Classical"
6653 msgstr "Klasik"
6654
6655 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6656 msgid "Club"
6657 msgstr "Klüp"
6658
6659 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6660 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6661 msgid "Dance"
6662 msgstr "Dans"
6663
6664 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6665 msgid "Full bass"
6666 msgstr "Tamamen bas"
6667
6668 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6669 msgid "Full bass and treble"
6670 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6671
6672 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6673 msgid "Full treble"
6674 msgstr "Tamamen tiz"
6675
6676 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6677 msgid "Headphones"
6678 msgstr "Kulaklık"
6679
6680 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6681 msgid "Large Hall"
6682 msgstr "Geniş Salon"
6683
6684 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6685 msgid "Live"
6686 msgstr "Canlı"
6687
6688 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6689 msgid "Party"
6690 msgstr "Parti"
6691
6692 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6693 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6694 msgid "Pop"
6695 msgstr "Pop"
6696
6697 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6698 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6699 msgid "Reggae"
6700 msgstr "Reggae"
6701
6702 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6703 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6704 msgid "Rock"
6705 msgstr "Rock"
6706
6707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6708 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6709 msgid "Ska"
6710 msgstr "Ska"
6711
6712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6713 msgid "Soft"
6714 msgstr "Soft"
6715
6716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6717 msgid "Soft rock"
6718 msgstr "Soft rock"
6719
6720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6721 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6722 msgid "Techno"
6723 msgstr "Tekno"
6724
6725 #: modules/audio_filter/format.c:201
6726 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6730 msgid "Number of audio buffers"
6731 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6732
6733 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6734 msgid ""
6735 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6736 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6737 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6738 msgstr ""
6739
6740 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6741 msgid "Max level"
6742 msgstr "Maks seviye"
6743
6744 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6745 msgid ""
6746 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6747 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6748 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6749 msgstr ""
6750
6751 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6752 msgid "Volume normalizer"
6753 msgstr "Seviye normalize"
6754
6755 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Parametric Equalizer"
6758 msgstr "Ekolayzer"
6759
6760 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6761 msgid "Low freq (Hz)"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6765 msgid "Low freq gain (Db)"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6769 msgid "High freq (Hz)"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6773 msgid "High freq gain (Db)"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6777 msgid "Freq 1 (Hz)"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6781 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6785 msgid "Freq 1 Q"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6789 msgid "Freq 2 (Hz)"
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6793 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6797 msgid "Freq 2 Q"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6801 msgid "Freq 3 (Hz)"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6805 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6806 msgstr ""
6807
6808 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6809 msgid "Freq 3 Q"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6813 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6817 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6818 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6822 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6826 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6830 msgid "Float32 audio mixer"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6834 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6838 msgid "Trivial audio mixer"
6839 msgstr "Deneme ses mikseri"
6840
6841 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6842 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6843 msgid "default"
6844 msgstr "varsayılan"
6845
6846 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6847 msgid "ALSA audio output"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6851 msgid "ALSA Device Name"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6855 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6856 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6857 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6858 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6859 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6860 msgid "Audio Device"
6861 msgstr "Ses Aygıtı"
6862
6863 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6864 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6865 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6866 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6867 msgid "Mono"
6868 msgstr "Mono"
6869
6870 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6871 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6872 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6873 msgid "2 Front 2 Rear"
6874 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6875
6876 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6877 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6878 msgid "A/52 over S/PDIF"
6879 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6880
6881 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6882 #, fuzzy
6883 msgid "No Audio Device"
6884 msgstr "Ses Aygıtı"
6885
6886 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6887 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6888 msgstr ""
6889
6890 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6891 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Audio output failed"
6894 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6895
6896 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6897 #, c-format
6898 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6902 #, c-format
6903 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6907 msgid "Unknown soundcard"
6908 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6909
6910 #: modules/audio_output/arts.c:65
6911 msgid "aRts audio output"
6912 msgstr "aRts ses çıktısı"
6913
6914 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6915 msgid ""
6916 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6917 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6918 "playback."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6922 msgid "HAL AudioUnit output"
6923 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6924
6925 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6926 msgid ""
6927 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6928 msgstr ""
6929
6930 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Audio device is not configured"
6933 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6934
6935 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6936 msgid ""
6937 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6938 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6942 #, c-format
6943 msgid "%s (Encoded Output)"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6947 msgid "Output device"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: modules/audio_output/directx.c:207
6951 msgid ""
6952 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6953 "default device appears as 0 AND another number)."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6957 msgid "Use float32 output"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6961 msgid ""
6962 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6963 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/audio_output/directx.c:215
6967 msgid "DirectX audio output"
6968 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6969
6970 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6971 msgid "3 Front 2 Rear"
6972 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6973
6974 #: modules/audio_output/esd.c:68
6975 msgid "EsounD audio output"
6976 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6977
6978 #: modules/audio_output/esd.c:71
6979 msgid "Esound server"
6980 msgstr "Esound sunucusu"
6981
6982 #: modules/audio_output/file.c:81
6983 msgid "Output format"
6984 msgstr "Çıktı formatı"
6985
6986 #: modules/audio_output/file.c:82
6987 msgid ""
6988 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6989 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6990 msgstr ""
6991
6992 #: modules/audio_output/file.c:85
6993 #, fuzzy
6994 msgid "Number of output channels"
6995 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6996
6997 #: modules/audio_output/file.c:86
6998 msgid ""
6999 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7000 "restrict the number of channels here."
7001 msgstr ""
7002
7003 #: modules/audio_output/file.c:89
7004 msgid "Add WAVE header"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_output/file.c:90
7008 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_output/file.c:107
7012 msgid "Output file"
7013 msgstr "Çıktı dosyası"
7014
7015 #: modules/audio_output/file.c:108
7016 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_output/file.c:111
7020 msgid "File audio output"
7021 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7022
7023 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7024 msgid "Roku HD1000 audio output"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: modules/audio_output/jack.c:64
7028 #, fuzzy
7029 msgid "JACK audio output"
7030 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7031
7032 #: modules/audio_output/oss.c:101
7033 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_output/oss.c:103
7037 msgid ""
7038 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7039 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7040 "drivers, then you need to enable this option."
7041 msgstr ""
7042
7043 #: modules/audio_output/oss.c:109
7044 msgid "Linux OSS audio output"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/audio_output/oss.c:114
7048 msgid "OSS DSP device"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7052 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7056 msgid "PORTAUDIO audio output"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7060 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7064 msgid "Win32 waveOut extension output"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7068 msgid "5.1"
7069 msgstr "5.1"
7070
7071 #: modules/codec/a52.c:91
7072 msgid "A/52 parser"
7073 msgstr "A/52 yorumcusu"
7074
7075 #: modules/codec/a52.c:98
7076 msgid "A/52 audio packetizer"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: modules/codec/adpcm.c:42
7080 msgid "ADPCM audio decoder"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: modules/codec/araw.c:43
7084 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: modules/codec/araw.c:52
7088 msgid "Raw audio encoder"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: modules/codec/cinepak.c:38
7092 msgid "Cinepak video decoder"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7096 msgid "CMML annotations decoder"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7100 msgid "CVD subtitle decoder"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7104 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7108 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7109 msgid "Encoding quality"
7110 msgstr "Kodlama kalitesi"
7111
7112 #: modules/codec/dirac.c:68
7113 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7114 msgstr ""
7115
7116 #: modules/codec/dirac.c:73
7117 msgid "Dirac video decoder"
7118 msgstr ""
7119
7120 #: modules/codec/dirac.c:79
7121 msgid "Dirac video encoder"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7125 msgid "DirectMedia Object decoder"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7129 msgid "DirectMedia Object encoder"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: modules/codec/dts.c:95
7133 msgid "DTS parser"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: modules/codec/dts.c:100
7137 msgid "DTS audio packetizer"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Decoding X coordinate"
7143 msgstr "Video x koordinatı"
7144
7145 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7146 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Decoding Y coordinate"
7152 msgstr "Video x koordinatı"
7153
7154 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7155 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Subpicture position"
7161 msgstr "Altresimler"
7162
7163 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7164 msgid ""
7165 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7166 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7167 "g. 6=top-right)."
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Encoding X coordinate"
7173 msgstr "Video y koordinatı"
7174
7175 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7176 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Encoding Y coordinate"
7182 msgstr "Video y koordinatı"
7183
7184 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7185 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7189 msgid "DVB subtitles decoder"
7190 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7191
7192 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7193 msgid "DVB subtitles encoder"
7194 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7195
7196 #: modules/codec/faad.c:38
7197 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7201 msgid "Image file"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: modules/codec/fake.c:47
7205 msgid "Path of the image file for fake input."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7209 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Output video width."
7212 msgstr "Video genişliği"
7213
7214 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7215 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Output video height."
7218 msgstr "Video yüksekliği"
7219
7220 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Keep aspect ratio"
7223 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7224
7225 #: modules/codec/fake.c:56
7226 msgid "Consider width and height as maximum values."
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/fake.c:57
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Background aspect ratio"
7232 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7233
7234 #: modules/codec/fake.c:59
7235 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7236 msgstr ""
7237
7238 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7239 msgid "Deinterlace video"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/fake.c:62
7243 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7247 msgid "Deinterlace module"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: modules/codec/fake.c:65
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Deinterlace module to use."
7253 msgstr "Taramasız:"
7254
7255 #: modules/codec/fake.c:76
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Fake video decoder"
7258 msgstr "PVR video aygıtı"
7259
7260 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7261 #, fuzzy, c-format
7262 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7263 msgstr "PVR video aygıtı"
7264
7265 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7266 #, fuzzy, c-format
7267 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7268 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7269
7270 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7271 #, c-format
7272 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7276 msgid "VLC could not open the encoder."
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Non-ref"
7282 msgstr "Hiçbiri"
7283
7284 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7285 msgid "Bidir"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Non-key"
7291 msgstr "Hiçbiri"
7292
7293 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7294 msgid "All"
7295 msgstr "Tümü"
7296
7297 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7298 msgid "rd"
7299 msgstr "rd"
7300
7301 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7302 msgid "bits"
7303 msgstr "bit"
7304
7305 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7306 msgid "simple"
7307 msgstr "basit"
7308
7309 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7310 msgid ""
7311 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7315 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7319 msgid "Decoding"
7320 msgstr "Kod çözme"
7321
7322 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7323 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
7327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7328 msgid "Encoding"
7329 msgstr "Kodlama"
7330
7331 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7332 #, fuzzy
7333 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7334 msgstr "PVR video aygıtı"
7335
7336 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7337 #, fuzzy
7338 msgid "FFmpeg demuxer"
7339 msgstr "Ayırıcılar"
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7342 #, fuzzy
7343 msgid "FFmpeg muxer"
7344 msgstr "Ayırıcılar"
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7347 #, fuzzy
7348 msgid "FFmpeg video filter"
7349 msgstr "Video Süzgeçleri"
7350
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7352 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7356 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7360 msgid "Direct rendering"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7364 msgid "Error resilience"
7365 msgstr "Hata esnekliği"
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7368 msgid ""
7369 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7370 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7371 "can produce a lot of errors.\n"
7372 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7376 msgid "Workaround bugs"
7377 msgstr "Bug'ları hallet"
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7380 msgid ""
7381 "Try to fix some bugs:\n"
7382 "1  autodetect\n"
7383 "2  old msmpeg4\n"
7384 "4  xvid interlaced\n"
7385 "8  ump4 \n"
7386 "16 no padding\n"
7387 "32 ac vlc\n"
7388 "64 Qpel chroma.\n"
7389 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7390 "\", enter 40."
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7394 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7395 msgid "Hurry up"
7396 msgstr "Acele et"
7397
7398 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7399 msgid ""
7400 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7401 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7405 msgid "Post processing quality"
7406 msgstr "Son işleme kalitesi"
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7409 msgid ""
7410 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7411 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7412 "looking pictures."
7413 msgstr ""
7414
7415 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7416 msgid "Debug mask"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7420 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7424 msgid "Visualize motion vectors"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7428 msgid ""
7429 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7430 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7431 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7432 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7433 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7434 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7438 msgid "Low resolution decoding"
7439 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7440
7441 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7442 msgid ""
7443 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7444 "processing power"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7448 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7452 msgid ""
7453 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7454 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7458 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7462 msgid "Ratio of key frames"
7463 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7464
7465 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7466 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7470 msgid "Ratio of B frames"
7471 msgstr "B kareleri oranı"
7472
7473 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7474 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7475 msgstr ""
7476
7477 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7478 msgid "Video bitrate tolerance"
7479 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7480
7481 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7484 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7485
7486 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Interlaced encoding"
7489 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7490
7491 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7492 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7493 msgstr ""
7494
7495 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Interlaced motion estimation"
7498 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7499
7500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7503 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7504
7505 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Pre-motion estimation"
7508 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7513 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7516 msgid "Strict rate control"
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7520 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7521 msgstr ""
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7524 msgid "Rate control buffer size"
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7528 msgid ""
7529 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7530 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7534 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7538 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7542 msgid "I quantization factor"
7543 msgstr "I kuantalama faktörü"
7544
7545 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7546 msgid ""
7547 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7548 "same qscale for I and P frames)."
7549 msgstr ""
7550
7551 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7552 #: modules/demux/mod.c:73
7553 msgid "Noise reduction"
7554 msgstr "Gürültü azaltma"
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7557 msgid ""
7558 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7559 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7563 #, fuzzy
7564 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7565 msgstr "I kuantalama faktörü"
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7568 msgid ""
7569 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7570 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7571 "standard MPEG2 decoders."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7575 msgid "Quality level"
7576 msgstr "Kalite seviyesi"
7577
7578 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7579 msgid ""
7580 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7581 "encoding very much)."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7585 msgid ""
7586 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7587 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7588 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7589 "to ease the encoder's task."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7593 msgid "Minimum video quantizer scale"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Minimum video quantizer scale."
7599 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7602 msgid "Maximum video quantizer scale"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Maximum video quantizer scale."
7608 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Trellis quantization"
7613 msgstr "Görsel Ögeler"
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7616 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7620 msgid "Fixed quantizer scale"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7624 msgid ""
7625 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7626 "255.0)."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7630 msgid "Strict standard compliance"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7634 msgid ""
7635 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7639 msgid "Luminance masking"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7643 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7644 msgstr ""
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7647 msgid "Darkness masking"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7651 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7655 msgid "Motion masking"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7659 msgid ""
7660 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7661 "(default: 0.0)."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7665 msgid "Border masking"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7669 msgid ""
7670 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7671 "0.0)."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7675 msgid "Luminance elimination"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7679 msgid ""
7680 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7681 "The H264 specification recommends -4."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7685 msgid "Chrominance elimination"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7689 msgid ""
7690 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7691 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7695 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7696 msgid "Post processing"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7700 msgid "1 (Lowest)"
7701 msgstr "1 (En düşük)"
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7704 msgid "6 (Highest)"
7705 msgstr "6 (En yüksek)"
7706
7707 #: modules/codec/flac.c:171
7708 msgid "Flac audio decoder"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/flac.c:176
7712 msgid "Flac audio encoder"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/flac.c:182
7716 msgid "Flac audio packetizer"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7720 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/lpcm.c:82
7724 msgid "Linear PCM audio decoder"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/lpcm.c:87
7728 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/mash.cpp:65
7732 msgid "Video decoder using openmash"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7736 #, fuzzy
7737 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7738 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7739
7740 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7741 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/png.c:54
7745 msgid "PNG video decoder"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/quicktime.c:63
7749 msgid "QuickTime library decoder"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7753 msgid "Pseudo raw video decoder"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7757 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: modules/codec/realaudio.c:61
7761 #, fuzzy
7762 msgid "RealAudio library decoder"
7763 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7764
7765 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7766 #, fuzzy
7767 msgid "SDL_image video decoder"
7768 msgstr "PVR video aygıtı"
7769
7770 #: modules/codec/speex.c:105
7771 msgid "Speex audio decoder"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: modules/codec/speex.c:110
7775 msgid "Speex audio packetizer"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/speex.c:115
7779 msgid "Speex audio encoder"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7783 msgid "Speex comment"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/speex.c:552
7787 msgid "Mode"
7788 msgstr "Mod"
7789
7790 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7791 msgid "DVD subtitles decoder"
7792 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7793
7794 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7795 msgid "DVD subtitles packetizer"
7796 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7797
7798 #: modules/codec/subsdec.c:131
7799 msgid "Subtitles text encoding"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/subsdec.c:132
7803 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/subsdec.c:133
7807 msgid "Subtitles justification"
7808 msgstr "Altyazı hizalama"
7809
7810 #: modules/codec/subsdec.c:134
7811 msgid "Set the justification of subtitles"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/subsdec.c:135
7815 #, fuzzy
7816 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7817 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7818
7819 #: modules/codec/subsdec.c:136
7820 msgid ""
7821 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/subsdec.c:138
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Formatted Subtitles"
7827 msgstr "Altyazı"
7828
7829 #: modules/codec/subsdec.c:139
7830 msgid ""
7831 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7832 "but you can choose to disable all formatting."
7833 msgstr ""
7834
7835 #: modules/codec/subsdec.c:145
7836 msgid "Text subtitles decoder"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/subsdec.c:364
7840 msgid ""
7841 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7842 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7843 msgstr ""
7844
7845 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7846 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7847 msgstr ""
7848
7849 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7850 msgid "SVCD subtitles"
7851 msgstr "SVCD altyazıları"
7852
7853 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7854 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: modules/codec/tarkin.c:75
7858 msgid "Tarkin decoder module"
7859 msgstr ""
7860
7861 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7862 msgid ""
7863 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7864 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/theora.c:99
7868 msgid "Theora video decoder"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/theora.c:105
7872 msgid "Theora video packetizer"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/theora.c:111
7876 msgid "Theora video encoder"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/theora.c:512
7880 msgid "Theora comment"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/twolame.c:52
7884 msgid ""
7885 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7886 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/twolame.c:55
7890 msgid "Stereo mode"
7891 msgstr "Stereo modu"
7892
7893 #: modules/codec/twolame.c:56
7894 msgid "Handling mode for stereo streams"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/twolame.c:57
7898 msgid "VBR mode"
7899 msgstr "VBR modu"
7900
7901 #: modules/codec/twolame.c:59
7902 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7903 msgstr ""
7904
7905 #: modules/codec/twolame.c:60
7906 msgid "Psycho-acoustic model"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: modules/codec/twolame.c:62
7910 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7911 msgstr ""
7912
7913 #: modules/codec/twolame.c:66
7914 #, fuzzy
7915 msgid "Dual mono"
7916 msgstr "mono"
7917
7918 #: modules/codec/twolame.c:66
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Joint stereo"
7921 msgstr "stereo"
7922
7923 #: modules/codec/twolame.c:71
7924 msgid "Libtwolame audio encoder"
7925 msgstr ""
7926
7927 #: modules/codec/vorbis.c:159
7928 msgid "Maximum encoding bitrate"
7929 msgstr ""
7930
7931 #: modules/codec/vorbis.c:161
7932 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7933 msgstr ""
7934
7935 #: modules/codec/vorbis.c:162
7936 msgid "Minimum encoding bitrate"
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/vorbis.c:164
7940 msgid ""
7941 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7942 "channel."
7943 msgstr ""
7944
7945 #: modules/codec/vorbis.c:165
7946 msgid "CBR encoding"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: modules/codec/vorbis.c:167
7950 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7951 msgstr ""
7952
7953 #: modules/codec/vorbis.c:171
7954 msgid "Vorbis audio decoder"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: modules/codec/vorbis.c:182
7958 msgid "Vorbis audio packetizer"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: modules/codec/vorbis.c:189
7962 msgid "Vorbis audio encoder"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: modules/codec/vorbis.c:616
7966 msgid "Vorbis comment"
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/x264.c:44
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Maximum GOP size"
7972 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7973
7974 #: modules/codec/x264.c:45
7975 msgid ""
7976 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7977 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/x264.c:49
7981 msgid "Minimum GOP size"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/x264.c:50
7985 msgid ""
7986 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7987 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7988 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7989 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
7990 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
7991 "the IDR-frame. \n"
7992 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7993 "frames, but do not start a new GOP."
7994 msgstr ""
7995
7996 #: modules/codec/x264.c:59
7997 msgid "Extra I-frames aggressivity"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/x264.c:60
8001 msgid ""
8002 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8003 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8004 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8005 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8006 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8007 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8008 "1 to 100."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/x264.c:70
8012 msgid "B-frames between I and P"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/x264.c:71
8016 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/x264.c:74
8020 msgid "Adaptive B-frame decision"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/x264.c:75
8024 msgid ""
8025 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8026 "possibly before an I-frame."
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/x264.c:78
8030 msgid "B-frames usage"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: modules/codec/x264.c:79
8034 msgid ""
8035 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8036 "negative values cause less B-frames."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/x264.c:82
8040 msgid "Keep some B-frames as references"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/x264.c:83
8044 msgid ""
8045 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8046 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8047 "appropriately."
8048 msgstr ""
8049
8050 #: modules/codec/x264.c:87
8051 msgid "CABAC"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/x264.c:88
8055 msgid ""
8056 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8057 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8058 msgstr ""
8059
8060 #: modules/codec/x264.c:92
8061 msgid "Number of reference frames"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: modules/codec/x264.c:93
8065 msgid ""
8066 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8067 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8068 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/x264.c:98
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Skip loop filter"
8074 msgstr "Başlığa Git"
8075
8076 #: modules/codec/x264.c:99
8077 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8078 msgstr ""
8079
8080 #: modules/codec/x264.c:101
8081 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: modules/codec/x264.c:102
8085 msgid ""
8086 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8087 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8088 msgstr ""
8089
8090 #: modules/codec/x264.c:108
8091 msgid "Set QP"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: modules/codec/x264.c:109
8095 msgid ""
8096 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8097 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8098 msgstr ""
8099
8100 #: modules/codec/x264.c:113
8101 msgid "Quality-based VBR"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: modules/codec/x264.c:114
8105 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/codec/x264.c:116
8109 msgid "Min QP"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/codec/x264.c:117
8113 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/codec/x264.c:120
8117 msgid "Max QP"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/codec/x264.c:121
8121 msgid "Maximum quantizer parameter."
8122 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8123
8124 #: modules/codec/x264.c:123
8125 msgid "Max QP step"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: modules/codec/x264.c:124
8129 msgid "Max QP step between frames."
8130 msgstr ""
8131
8132 #: modules/codec/x264.c:126
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Average bitrate tolerance"
8135 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:127
8138 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:130
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Max local bitrate"
8144 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8145
8146 #: modules/codec/x264.c:131
8147 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/codec/x264.c:133
8151 #, fuzzy
8152 msgid "VBV buffer"
8153 msgstr "Boyut sapması"
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:134
8156 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/x264.c:137
8160 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/x264.c:138
8164 msgid ""
8165 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8166 "0.0 to 1.0."
8167 msgstr ""
8168
8169 #: modules/codec/x264.c:142
8170 msgid "QP factor between I and P"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: modules/codec/x264.c:143
8174 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/x264.c:146
8178 msgid "QP factor between P and B"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/x264.c:147
8182 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/x264.c:149
8186 msgid "QP difference between chroma and luma"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/x264.c:150
8190 msgid "QP difference between chroma and luma."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:152
8194 msgid "QP curve compression"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: modules/codec/x264.c:153
8198 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8199 msgstr ""
8200
8201 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8202 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/x264.c:156
8206 msgid ""
8207 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8208 "blurs complexity."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: modules/codec/x264.c:160
8212 msgid ""
8213 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8214 "quants."
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/x264.c:165
8218 msgid "Partitions to consider"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/codec/x264.c:166
8222 msgid ""
8223 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8224 " - none  : \n"
8225 " - fast  : i4x4\n"
8226 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8227 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8228 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8229 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:174
8233 msgid "Direct MV prediction mode"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:175
8237 msgid "Direct MV prediction mode."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:177
8241 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:178
8245 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/x264.c:180
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8251 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8252
8253 #: modules/codec/x264.c:181
8254 msgid ""
8255 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8256 "(fast)\n"
8257 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8258 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8259 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: modules/codec/x264.c:187
8263 msgid "Maximum motion vector search range"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: modules/codec/x264.c:188
8267 msgid ""
8268 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8269 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8270 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8271 msgstr ""
8272
8273 #: modules/codec/x264.c:193
8274 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/x264.c:197
8278 msgid ""
8279 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8280 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8281 "quality). Range 1 to 7."
8282 msgstr ""
8283
8284 #: modules/codec/x264.c:202
8285 msgid ""
8286 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8287 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8288 "quality). Range 1 to 6."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:207
8292 msgid ""
8293 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8294 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8295 "quality). Range 1 to 5."
8296 msgstr ""
8297
8298 #: modules/codec/x264.c:212
8299 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/x264.c:213
8303 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/x264.c:216
8307 msgid "Decide references on a per partition basis"
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:217
8311 msgid ""
8312 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8313 "as opposed to only one ref per macroblock."
8314 msgstr ""
8315
8316 #: modules/codec/x264.c:221
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8319 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:222
8322 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:225
8326 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/codec/x264.c:226
8330 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:228
8334 msgid "Adaptive spatial transform size"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/codec/x264.c:230
8338 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/codec/x264.c:232
8342 msgid "Trellis RD quantization"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/codec/x264.c:233
8346 msgid ""
8347 "Trellis RD quantization: \n"
8348 " - 0: disabled\n"
8349 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8350 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8351 "This requires CABAC."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:239
8355 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:240
8359 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:242
8363 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:243
8367 msgid ""
8368 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8369 "small single coefficient."
8370 msgstr ""
8371
8372 #: modules/codec/x264.c:248
8373 msgid ""
8374 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8375 "a useful range."
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/codec/x264.c:253
8379 #, fuzzy
8380 msgid "CPU optimizations"
8381 msgstr "Polarizasyon"
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:254
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8386 msgstr "Polarizasyon"
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:256
8389 #, fuzzy
8390 msgid "PSNR computation"
8391 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8392
8393 #: modules/codec/x264.c:257
8394 msgid ""
8395 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8396 "quality."
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:260
8400 #, fuzzy
8401 msgid "SSIM computation"
8402 msgstr "SMB etki alanı"
8403
8404 #: modules/codec/x264.c:261
8405 msgid ""
8406 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8407 "quality."
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/x264.c:264
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Quiet mode"
8413 msgstr "Sessiz mod"
8414
8415 #: modules/codec/x264.c:265
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Quiet mode."
8418 msgstr "Sessiz mod"
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8422 msgid "Statistics"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:268
8426 msgid "Print stats for each frame."
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/codec/x264.c:274
8430 msgid "dia"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:274
8434 msgid "hex"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:274
8438 msgid "umh"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/codec/x264.c:274
8442 #, fuzzy
8443 msgid "esa"
8444 msgstr "Byte"
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:280
8447 msgid "fast"
8448 msgstr "hızlı"
8449
8450 #: modules/codec/x264.c:280
8451 msgid "normal"
8452 msgstr "normal"
8453
8454 #: modules/codec/x264.c:281
8455 #, fuzzy
8456 msgid "slow"
8457 msgstr "Yavaş"
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:281
8460 msgid "all"
8461 msgstr "tümü"
8462
8463 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8464 msgid "spatial"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8468 msgid "temporal"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8472 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8473 msgid "auto"
8474 msgstr "otomatik"
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:296
8477 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/control/corba/corba.c:687
8481 msgid "Corba control"
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/control/corba/corba.c:689
8485 msgid "Reactivity"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/control/corba/corba.c:691
8489 msgid ""
8490 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8491 "to be a sensible value."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/control/corba/corba.c:694
8495 msgid "corba control module"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/control/gestures.c:77
8499 msgid "Motion threshold (10-100)"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/control/gestures.c:79
8503 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/control/gestures.c:81
8507 msgid "Trigger button"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/control/gestures.c:83
8511 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/control/gestures.c:86
8515 msgid "Middle"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/control/gestures.c:89
8519 msgid "Gestures"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/control/gestures.c:97
8523 msgid "Mouse gestures control interface"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/control/hotkeys.c:94
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Define playlist bookmarks."
8529 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8530
8531 #: modules/control/hotkeys.c:97
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Hotkeys"
8534 msgstr "Kestirme tuşlar"
8535
8536 #: modules/control/hotkeys.c:98
8537 msgid "Hotkeys management interface"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: modules/control/hotkeys.c:475
8541 #, c-format
8542 msgid "Audio track: %s"
8543 msgstr "Ses izi: %s"
8544
8545 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8546 #, c-format
8547 msgid "Subtitle track: %s"
8548 msgstr "Altyazı izi: %s"
8549
8550 #: modules/control/hotkeys.c:490
8551 msgid "N/A"
8552 msgstr "(yok)"
8553
8554 #: modules/control/hotkeys.c:543
8555 #, fuzzy, c-format
8556 msgid "Aspect ratio: %s"
8557 msgstr "En-boy Oranı"
8558
8559 #: modules/control/hotkeys.c:569
8560 #, fuzzy, c-format
8561 msgid "Crop: %s"
8562 msgstr "Kırp"
8563
8564 #: modules/control/hotkeys.c:595
8565 #, fuzzy, c-format
8566 msgid "Deinterlace mode: %s"
8567 msgstr "Taramasız:"
8568
8569 #: modules/control/hotkeys.c:625
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "Zoom mode: %s"
8572 msgstr "Video büyütme"
8573
8574 #: modules/control/http/http.c:34
8575 msgid "Host address"
8576 msgstr "Host adresi"
8577
8578 #: modules/control/http/http.c:36
8579 msgid ""
8580 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8581 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8582 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8586 msgid "Source directory"
8587 msgstr "Kaynak klasörü"
8588
8589 #: modules/control/http/http.c:42
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Charset"
8592 msgstr "Kabare"
8593
8594 #: modules/control/http/http.c:44
8595 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8596 msgstr ""
8597
8598 #: modules/control/http/http.c:45
8599 msgid "Handlers"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/control/http/http.c:47
8603 msgid ""
8604 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8605 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/control/http/http.c:50
8609 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/control/http/http.c:53
8613 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/control/http/http.c:55
8617 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: modules/control/http/http.c:58
8621 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8622 msgstr ""
8623
8624 #: modules/control/http/http.c:62
8625 msgid "HTTP remote control interface"
8626 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8627
8628 #: modules/control/http/http.c:71
8629 msgid "HTTP SSL"
8630 msgstr "HTTP SSL"
8631
8632 #: modules/control/lirc.c:58
8633 msgid "Infrared remote control interface"
8634 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8635
8636 #: modules/control/motion.c:62
8637 #, fuzzy
8638 msgid "motion"
8639 msgstr "Konum"
8640
8641 #: modules/control/motion.c:64
8642 #, fuzzy
8643 msgid "motion control interface"
8644 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8645
8646 #: modules/control/netsync.c:60
8647 msgid "Act as master"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: modules/control/netsync.c:61
8651 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: modules/control/netsync.c:65
8655 msgid "Master client ip address"
8656 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8657
8658 #: modules/control/netsync.c:66
8659 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8660 msgstr ""
8661
8662 #: modules/control/netsync.c:70
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Network Sync"
8665 msgstr "Ağ:"
8666
8667 #: modules/control/ntservice.c:39
8668 msgid "Install Windows Service"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: modules/control/ntservice.c:41
8672 msgid "Install the Service and exit."
8673 msgstr ""
8674
8675 #: modules/control/ntservice.c:42
8676 msgid "Uninstall Windows Service"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/control/ntservice.c:44
8680 msgid "Uninstall the Service and exit."
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/control/ntservice.c:45
8684 msgid "Display name of the Service"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/control/ntservice.c:47
8688 msgid "Change the display name of the Service."
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/control/ntservice.c:48
8692 msgid "Configuration options"
8693 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8694
8695 #: modules/control/ntservice.c:50
8696 msgid ""
8697 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8698 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8699 "configured."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/control/ntservice.c:55
8703 msgid ""
8704 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8705 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8706 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: modules/control/ntservice.c:61
8710 msgid "NT Service"
8711 msgstr "NT Servisi"
8712
8713 #: modules/control/ntservice.c:62
8714 msgid "Windows Service interface"
8715 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8716
8717 #: modules/control/rc.c:156
8718 msgid "Show stream position"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/control/rc.c:157
8722 msgid ""
8723 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/control/rc.c:160
8727 msgid "Fake TTY"
8728 msgstr "Sahte TTY"
8729
8730 #: modules/control/rc.c:161
8731 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/control/rc.c:163
8735 msgid "UNIX socket command input"
8736 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8737
8738 #: modules/control/rc.c:164
8739 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/control/rc.c:167
8743 msgid "TCP command input"
8744 msgstr "TCP komut girişi"
8745
8746 #: modules/control/rc.c:168
8747 msgid ""
8748 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8749 "port the interface will bind to."
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/control/rc.c:172 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8753 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8754 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8755
8756 #: modules/control/rc.c:174
8757 msgid ""
8758 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8759 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8760 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/rc.c:181
8764 msgid "RC"
8765 msgstr "RC"
8766
8767 #: modules/control/rc.c:184
8768 msgid "Remote control interface"
8769 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8770
8771 #: modules/control/rc.c:325
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8774 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8775
8776 #: modules/control/rc.c:850
8777 #, fuzzy, c-format
8778 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8779 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8780
8781 #: modules/control/rc.c:883
8782 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/control/rc.c:885
8786 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/control/rc.c:886
8790 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/control/rc.c:887
8794 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/control/rc.c:888
8798 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: modules/control/rc.c:889
8802 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/control/rc.c:890
8806 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/control/rc.c:891
8810 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/control/rc.c:892
8814 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: modules/control/rc.c:893
8818 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: modules/control/rc.c:894
8822 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/rc.c:895
8826 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: modules/control/rc.c:896
8830 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/control/rc.c:897
8834 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/control/rc.c:898
8838 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/control/rc.c:899
8842 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/control/rc.c:900
8846 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/control/rc.c:902
8850 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/control/rc.c:903
8854 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/control/rc.c:904
8858 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/control/rc.c:905
8862 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/rc.c:906
8866 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/rc.c:907
8870 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8871 msgstr ""
8872
8873 #: modules/control/rc.c:908
8874 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8875 msgstr ""
8876
8877 #: modules/control/rc.c:909
8878 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8879 msgstr ""
8880
8881 #: modules/control/rc.c:910
8882 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: modules/control/rc.c:911
8886 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/rc.c:912
8890 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/rc.c:913
8894 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/rc.c:914
8898 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/rc.c:916
8902 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/rc.c:917
8906 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/rc.c:918
8910 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/control/rc.c:919
8914 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/rc.c:920
8918 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/rc.c:921
8922 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/rc.c:922
8926 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/rc.c:923
8930 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/rc.c:924
8934 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/rc.c:929
8938 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/rc.c:930
8942 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/rc.c:931
8946 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/rc.c:932
8950 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/rc.c:933
8954 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:934
8958 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:935
8962 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:936
8966 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/rc.c:938
8970 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:939
8974 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:940
8978 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:941
8982 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:942
8986 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:943
8990 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:944
8994 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:946
8998 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:947
9002 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:948
9006 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:949
9010 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:950
9014 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:952
9018 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/rc.c:953
9022 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/rc.c:954
9026 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/rc.c:955
9030 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:956
9034 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/control/rc.c:957
9038 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:958
9042 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/rc.c:959
9046 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/rc.c:960
9050 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:961
9054 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:962
9058 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:963
9062 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:964
9066 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:966
9070 msgid ""
9071 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9072 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:970
9076 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:971
9080 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:972
9084 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:973
9088 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:975
9092 msgid "+----[ end of help ]"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:1082
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Press menu select or pause to continue."
9098 msgstr ""
9099 "\n"
9100 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9101
9102 #: modules/control/rc.c:1326 modules/control/rc.c:1811
9103 #: modules/control/rc.c:1881 modules/control/rc.c:1930
9104 #: modules/control/rc.c:2029
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9107 msgstr ""
9108 "\n"
9109 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9110
9111 #: modules/control/rc.c:1463
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Type 'pause' to continue."
9114 msgstr ""
9115 "\n"
9116 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9117
9118 #: modules/control/rc.c:2014 modules/control/rc.c:2053
9119 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/showintf.c:62
9123 msgid "Threshold"
9124 msgstr "Eşik"
9125
9126 #: modules/control/showintf.c:63
9127 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9128 msgstr ""
9129
9130 #: modules/control/telnet.c:72
9131 msgid "Host"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: modules/control/telnet.c:73
9135 msgid ""
9136 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9137 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9138 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9142 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9143 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9144 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
9146 msgid "Port"
9147 msgstr "Port"
9148
9149 #: modules/control/telnet.c:78
9150 msgid ""
9151 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9152 "4212."
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/telnet.c:82
9156 msgid ""
9157 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9158 "default value is \"admin\"."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/telnet.c:96
9162 msgid "VLM remote control interface"
9163 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9164
9165 #: modules/demux/a52.c:44
9166 msgid "Raw A/52 demuxer"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/demux/aiff.c:45
9170 msgid "AIFF demuxer"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9174 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9178 msgid "Could not demux ASF stream"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9182 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/demux/au.c:46
9186 msgid "AU demuxer"
9187 msgstr ""
9188
9189 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9190 msgid "Force interleaved method"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Force interleaved method."
9196 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9197
9198 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9199 msgid "Force index creation"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9203 msgid ""
9204 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9205 "incomplete (not seekable)."
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9209 msgid "Ask"
9210 msgstr ""
9211
9212 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Always fix"
9215 msgstr "Her zaman üstte"
9216
9217 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9218 msgid "Never fix"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9222 msgid "AVI demuxer"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9226 #, fuzzy
9227 msgid "AVI Index"
9228 msgstr "İndeks"
9229
9230 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9231 msgid ""
9232 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9233 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9234 msgstr ""
9235
9236 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9237 msgid "Repair"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9241 msgid "Don't repair"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
9245 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:49
9246 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
9247 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
9248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
9249 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
9250 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:88
9251 msgid "Cancel"
9252 msgstr "İptal"
9253
9254 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Fixing AVI Index..."
9257 msgstr "İndeks"
9258
9259 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Dump filename"
9262 msgstr "Parça dosya adı"
9263
9264 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9265 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Append to existing file"
9271 msgstr "Dosyaya ekle"
9272
9273 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9274 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9275 msgstr ""
9276
9277 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9278 #, fuzzy
9279 msgid "File dumpper"
9280 msgstr "Tuner numarası"
9281
9282 #: modules/demux/dts.c:40
9283 msgid "Raw DTS demuxer"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/flac.c:38
9287 msgid "FLAC demuxer"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/gme.cpp:52
9291 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/demux/live555.cpp:65
9295 msgid ""
9296 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9297 "should be set in millisecond units."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/demux/live555.cpp:68
9301 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9302 msgstr ""
9303
9304 #: modules/demux/live555.cpp:69
9305 msgid ""
9306 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9307 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9308 "cannot connect to normal RTSP servers."
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/demux/live555.cpp:73
9312 #, fuzzy
9313 msgid "RTSP user name"
9314 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9315
9316 #: modules/demux/live555.cpp:74
9317 msgid ""
9318 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9319 "connection."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/demux/live555.cpp:76
9323 #, fuzzy
9324 msgid "RTSP password"
9325 msgstr "FTP parolası"
9326
9327 #: modules/demux/live555.cpp:77
9328 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/demux/live555.cpp:81
9332 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/demux/live555.cpp:91
9336 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9340 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9341 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9342
9343 #: modules/demux/live555.cpp:100
9344 msgid "Client port"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: modules/demux/live555.cpp:101
9348 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9349 msgstr ""
9350
9351 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9352 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9353 msgstr ""
9354
9355 #: modules/demux/live555.cpp:107
9356 #, fuzzy
9357 msgid "HTTP tunnel port"
9358 msgstr "HTTP girdisi"
9359
9360 #: modules/demux/live555.cpp:108
9361 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9362 msgstr ""
9363
9364 #: modules/demux/live555.cpp:752
9365 #, fuzzy
9366 msgid "RTSP authentication"
9367 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9368
9369 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9370 msgid "Frames per Second"
9371 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9372
9373 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9374 msgid ""
9375 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9376 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9380 #, fuzzy
9381 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9382 msgstr "Ayırıcılar"
9383
9384 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9385 msgid "Matroska stream demuxer"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9389 msgid "Ordered chapters"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9393 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9397 msgid "Chapter codecs"
9398 msgstr "Bölüm codec'leri"
9399
9400 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9401 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9402 msgstr ""
9403
9404 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9405 #, fuzzy
9406 msgid "Preload Directory"
9407 msgstr "Klasör"
9408
9409 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9410 msgid ""
9411 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9412 "for broken files)."
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9416 msgid "Seek based on percent not time"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9420 msgid "Seek based on percent not time."
9421 msgstr ""
9422
9423 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9424 msgid "Dummy Elements"
9425 msgstr "Aptal Elemanlar"
9426
9427 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9428 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9429 msgstr ""
9430
9431 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9432 msgid "---  DVD Menu"
9433 msgstr "---  DVD Menüsü"
9434
9435 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9436 msgid "First Played"
9437 msgstr "İlk Oynatılan"
9438
9439 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9440 msgid "Video Manager"
9441 msgstr "Video Yöneticisi"
9442
9443 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9444 msgid "----- Title"
9445 msgstr "----- Başlık"
9446
9447 #: modules/demux/mod.c:48
9448 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: modules/demux/mod.c:49
9452 #, fuzzy
9453 msgid "Enable reverberation"
9454 msgstr "Ses etkin"
9455
9456 #: modules/demux/mod.c:50
9457 #, fuzzy
9458 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9459 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9460
9461 #: modules/demux/mod.c:52
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9464 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9465
9466 #: modules/demux/mod.c:54
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Enable megabass mode"
9469 msgstr "Etkin"
9470
9471 #: modules/demux/mod.c:55
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9474 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9475
9476 #: modules/demux/mod.c:58
9477 msgid ""
9478 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9479 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9480 msgstr ""
9481
9482 #: modules/demux/mod.c:61
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9485 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9486
9487 #: modules/demux/mod.c:63
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9490 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9491
9492 #: modules/demux/mod.c:68
9493 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/demux/mod.c:76
9497 msgid "Reverb"
9498 msgstr "Yankı"
9499
9500 #: modules/demux/mod.c:79
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Reverberation level"
9503 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9504
9505 #: modules/demux/mod.c:81
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Reverberation delay"
9508 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9509
9510 #: modules/demux/mod.c:83
9511 msgid "Mega bass"
9512 msgstr "Mega bas"
9513
9514 #: modules/demux/mod.c:86
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Mega bass level"
9517 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9518
9519 #: modules/demux/mod.c:88
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Mega bass cutoff"
9522 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9523
9524 #: modules/demux/mod.c:90
9525 msgid "Surround"
9526 msgstr "Surround"
9527
9528 #: modules/demux/mod.c:93
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Surround level"
9531 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9532
9533 #: modules/demux/mod.c:95
9534 msgid "Surround delay (ms)"
9535 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9536
9537 #: modules/demux/mp4/mp4.c:52
9538 msgid "MP4 stream demuxer"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/mpc.c:46
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Replay Gain type"
9544 msgstr "Oynat ve durdur"
9545
9546 #: modules/demux/mpc.c:47
9547 msgid ""
9548 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9549 "specific one. Choose which type you want to use"
9550 msgstr ""
9551
9552 #: modules/demux/mpc.c:59
9553 #, fuzzy
9554 msgid "MusePack demuxer"
9555 msgstr "Ayırıcılar"
9556
9557 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9558 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9562 msgid "H264 video demuxer"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9566 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9570 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9574 #, fuzzy
9575 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9576 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9577
9578 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9579 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9580 msgstr ""
9581
9582 #: modules/demux/nsc.c:43
9583 msgid "Windows Media NSC metademux"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/nsv.c:45
9587 msgid "NullSoft demuxer"
9588 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9589
9590 #: modules/demux/nuv.c:46
9591 msgid "Nuv demuxer"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/ogg.c:44
9595 #, fuzzy
9596 msgid "OGG demuxer"
9597 msgstr "Ayırıcılar"
9598
9599 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Google Video"
9602 msgstr "Video büyütme"
9603
9604 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Auto start"
9607 msgstr "Yazar üstverisi"
9608
9609 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9610 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9614 msgid "Show shoutcast adult content"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9618 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9622 msgid "M3U playlist import"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9626 msgid "PLS playlist import"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9630 msgid "B4S playlist import"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9634 #, fuzzy
9635 msgid "DVB playlist import"
9636 msgstr "Oynatma listesi boş"
9637
9638 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Podcast parser"
9641 msgstr "CDDB Kategori"
9642
9643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9644 #, fuzzy
9645 msgid "XSPF playlist import"
9646 msgstr "Oynatma listesi boş"
9647
9648 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9649 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9653 #, fuzzy
9654 msgid "ASX playlist import"
9655 msgstr "Oynatma listesi boş"
9656
9657 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9658 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9662 msgid "QuickTime Media Link importer"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Google Video Playlist importer"
9668 msgstr "Oynatma listesi boş"
9669
9670 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9671 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Podcast Info"
9674 msgstr "Konum"
9675
9676 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Podcast Summary"
9679 msgstr "Boş/Aptal"
9680
9681 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9682 #, fuzzy
9683 msgid "Podcast Size"
9684 msgstr "Normal boyut"
9685
9686 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9687 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9688 msgid "Shoutcast"
9689 msgstr ""
9690
9691 #: modules/demux/ps.c:39
9692 msgid "Trust MPEG timestamps"
9693 msgstr ""
9694
9695 #: modules/demux/ps.c:40
9696 msgid ""
9697 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9698 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9699 "calculate from the bitrate instead."
9700 msgstr ""
9701
9702 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9703 #, fuzzy
9704 msgid "MPEG-PS demuxer"
9705 msgstr "Ayırıcılar"
9706
9707 #: modules/demux/pva.c:43
9708 msgid "PVA demuxer"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/demux/rawdv.c:40
9712 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9713 msgstr ""
9714
9715 #: modules/demux/real.c:40
9716 msgid "Real demuxer"
9717 msgstr ""
9718
9719 #: modules/demux/subtitle.c:64
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Text subtitles parser"
9722 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9723
9724 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9725 msgid "Frames per second"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/subtitle.c:72
9729 msgid "Subtitles delay"
9730 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9731
9732 #: modules/demux/subtitle.c:74
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Subtitles format"
9735 msgstr "Altyazı bindirme"
9736
9737 #: modules/demux/ts.c:86
9738 msgid "Extra PMT"
9739 msgstr "Ekstra PMT"
9740
9741 #: modules/demux/ts.c:88
9742 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: modules/demux/ts.c:90
9746 msgid "Set id of ES to PID"
9747 msgstr ""
9748
9749 #: modules/demux/ts.c:91
9750 msgid ""
9751 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9752 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9753 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9754 msgstr ""
9755
9756 #: modules/demux/ts.c:96
9757 msgid "Fast udp streaming"
9758 msgstr ""
9759
9760 #: modules/demux/ts.c:98
9761 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9762 msgstr ""
9763
9764 #: modules/demux/ts.c:100
9765 msgid "MTU for out mode"
9766 msgstr ""
9767
9768 #: modules/demux/ts.c:101
9769 msgid "MTU for out mode."
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/demux/ts.c:103
9773 msgid "CSA ck"
9774 msgstr "CSA ck"
9775
9776 #: modules/demux/ts.c:104
9777 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: modules/demux/ts.c:106
9781 msgid "Silent mode"
9782 msgstr "Sessiz mod"
9783
9784 #: modules/demux/ts.c:107
9785 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9786 msgstr ""
9787
9788 #: modules/demux/ts.c:109
9789 msgid "CAPMT System ID"
9790 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9791
9792 #: modules/demux/ts.c:110
9793 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9794 msgstr ""
9795
9796 #: modules/demux/ts.c:112
9797 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9798 msgstr ""
9799
9800 #: modules/demux/ts.c:113
9801 msgid ""
9802 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9803 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/ts.c:117
9807 msgid "Filename of dump"
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/ts.c:118
9811 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9812 msgstr ""
9813
9814 #: modules/demux/ts.c:120
9815 msgid "Append"
9816 msgstr "Ekle"
9817
9818 #: modules/demux/ts.c:122
9819 msgid ""
9820 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9821 "be overwritten."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: modules/demux/ts.c:125
9825 msgid "Dump buffer size"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/ts.c:127
9829 msgid ""
9830 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9831 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9832 msgstr ""
9833
9834 #: modules/demux/ts.c:131
9835 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: modules/demux/ts.c:3139 modules/demux/ts.c:3173
9839 #, fuzzy
9840 msgid "clean effects"
9841 msgstr "Rastgele efekt"
9842
9843 #: modules/demux/ts.c:3143 modules/demux/ts.c:3177
9844 msgid "hearing impaired"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: modules/demux/ts.c:3147 modules/demux/ts.c:3181
9848 msgid "visual impaired commentary"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: modules/demux/ty.c:70
9852 msgid "TY Stream audio/video demux"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9856 msgid "Blues"
9857 msgstr "Blues (hüzün)"
9858
9859 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9860 msgid "Classic rock"
9861 msgstr "Klasik rock"
9862
9863 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9864 msgid "Country"
9865 msgstr "Kırsal"
9866
9867 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9868 msgid "Disco"
9869 msgstr "Disko"
9870
9871 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9872 msgid "Funk"
9873 msgstr "Korku"
9874
9875 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9876 msgid "Grunge"
9877 msgstr "Alternatif rock"
9878
9879 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9880 msgid "Hip-Hop"
9881 msgstr "Hip-Hop"
9882
9883 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9884 msgid "Jazz"
9885 msgstr "Caz"
9886
9887 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9888 msgid "Metal"
9889 msgstr "Metal"
9890
9891 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9892 msgid "New Age"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9896 msgid "Oldies"
9897 msgstr "Eskiler"
9898
9899 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9900 msgid "Other"
9901 msgstr "Diğer"
9902
9903 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9904 msgid "R&B"
9905 msgstr "R&B"
9906
9907 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9908 msgid "Rap"
9909 msgstr "Rap"
9910
9911 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9912 msgid "Industrial"
9913 msgstr "Endüstriyel"
9914
9915 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9916 msgid "Alternative"
9917 msgstr "Alternatif"
9918
9919 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9920 msgid "Death metal"
9921 msgstr "Ölüm metal"
9922
9923 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9924 msgid "Pranks"
9925 msgstr "Şaka"
9926
9927 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9928 msgid "Soundtrack"
9929 msgstr "Soundtrack"
9930
9931 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9932 msgid "Euro-Techno"
9933 msgstr "Avro-Tekno"
9934
9935 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9936 msgid "Ambient"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9940 msgid "Trip-Hop"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9944 msgid "Vocal"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9948 msgid "Jazz+Funk"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9952 msgid "Fusion"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9956 msgid "Trance"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9960 msgid "Instrumental"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9964 msgid "Acid"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9968 msgid "House"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9972 msgid "Game"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9976 msgid "Sound clip"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9980 msgid "Gospel"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9984 msgid "Noise"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9988 msgid "Alternative rock"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9992 msgid "Bass"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9996 msgid "Soul"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
10000 msgid "Punk"
10001 msgstr ""
10002
10003 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
10004 msgid "Space"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10008 msgid "Meditative"
10009 msgstr ""
10010
10011 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10012 msgid "Instrumental pop"
10013 msgstr ""
10014
10015 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10016 msgid "Instrumental rock"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10020 msgid "Ethnic"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10024 msgid "Gothic"
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10028 msgid "Darkwave"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10032 msgid "Techno-Industrial"
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10036 msgid "Electronic"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10040 msgid "Pop-Folk"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10044 msgid "Eurodance"
10045 msgstr ""
10046
10047 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10048 msgid "Dream"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10052 msgid "Southern rock"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10056 msgid "Comedy"
10057 msgstr "Komedi"
10058
10059 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10060 msgid "Cult"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10064 msgid "Gangsta"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10068 msgid "Top 40"
10069 msgstr "İlk 40"
10070
10071 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10072 msgid "Christian rap"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10076 msgid "Pop/funk"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10080 msgid "Jungle"
10081 msgstr "Cıngıl"
10082
10083 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10084 msgid "Native American"
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10088 msgid "Cabaret"
10089 msgstr "Kabare"
10090
10091 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10092 msgid "New wave"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10096 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10097 msgid "Psychedelic"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10101 msgid "Rave"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10105 msgid "Showtunes"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10109 msgid "Trailer"
10110 msgstr ""
10111
10112 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10113 msgid "Lo-Fi"
10114 msgstr ""
10115
10116 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10117 msgid "Tribal"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10121 msgid "Acid punk"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10125 msgid "Acid jazz"
10126 msgstr ""
10127
10128 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10129 msgid "Polka"
10130 msgstr "Polka"
10131
10132 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10133 msgid "Retro"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10137 msgid "Musical"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10141 msgid "Rock & roll"
10142 msgstr "Rock & roll"
10143
10144 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10145 msgid "Hard rock"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10149 #, fuzzy
10150 msgid "ID3 tags parser"
10151 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
10152
10153 #: modules/demux/vobsub.c:48
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Vobsub subtitles parser"
10156 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10157
10158 #: modules/demux/voc.c:42
10159 msgid "VOC demuxer"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/wav.c:42
10163 msgid "WAV demuxer"
10164 msgstr ""
10165
10166 #: modules/demux/xa.c:42
10167 msgid "XA demuxer"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10171 msgid "Use DVD Menus"
10172 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10173
10174 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10175 msgid "BeOS standard API interface"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10179 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10183 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10184 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10185 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10186 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10187 msgid "Open"
10188 msgstr "Aç"
10189
10190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10191 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10193 msgid "Preferences"
10194 msgstr "Tercihler"
10195
10196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10197 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:503
10198 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10200 msgid "Messages"
10201 msgstr "Mesajlar"
10202
10203 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10204 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10205 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10208 msgid "Open File"
10209 msgstr "Dosya Aç"
10210
10211 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10212 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10213 msgid "Open Disc"
10214 msgstr "Disc Aç"
10215
10216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10217 msgid "Open Subtitles"
10218 msgstr "Altyazı Aç"
10219
10220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10222 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10223 msgid "About"
10224 msgstr "Hakkında"
10225
10226 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10227 msgid "Prev Title"
10228 msgstr "Önceki Başlık"
10229
10230 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10231 msgid "Next Title"
10232 msgstr "Sonraki Başlık"
10233
10234 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10235 msgid "Go to Title"
10236 msgstr "Başlığa Git"
10237
10238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10239 msgid "Go to Chapter"
10240 msgstr "Bölüme Git"
10241
10242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10243 msgid "Speed"
10244 msgstr "Hız"
10245
10246 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
10247 msgid "Window"
10248 msgstr "Pencere"
10249
10250 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10251 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10252 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10253 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
10254 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10255 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10256 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10257 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
10261 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
10262 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
10263 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10265 msgid "OK"
10266 msgstr "Tamam"
10267
10268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10269 #, fuzzy
10270 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10271 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10272
10273 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10274 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10275 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10276
10277 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10278 msgid "Drop files to play"
10279 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10280
10281 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10282 msgid "playlist"
10283 msgstr "oynatma listesi"
10284
10285 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10286 msgid "Close"
10287 msgstr "Kapat"
10288
10289 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10290 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10293 msgid "Edit"
10294 msgstr "Düzenle"
10295
10296 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
10297 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
10298 msgid "Select All"
10299 msgstr "Tümünü Seç"
10300
10301 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10302 msgid "Select None"
10303 msgstr "Hiçbirini Seç"
10304
10305 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10306 msgid "Sort Reverse"
10307 msgstr "Tersinden Sırala"
10308
10309 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10310 msgid "Sort by Name"
10311 msgstr "İsme göre Sırala"
10312
10313 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10314 msgid "Sort by Path"
10315 msgstr "Yola göre Sırala"
10316
10317 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10318 msgid "Randomize"
10319 msgstr "Rastgele"
10320
10321 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10322 msgid "Remove"
10323 msgstr "Kaldır"
10324
10325 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10326 msgid "Remove All"
10327 msgstr "Tümünü Kaldır"
10328
10329 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10330 msgid "View"
10331 msgstr "Görünüm"
10332
10333 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10334 msgid "Path"
10335 msgstr "Yol"
10336
10337 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
10339 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10343 msgid "Name"
10344 msgstr "İsim"
10345
10346 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10347 msgid "Apply"
10348 msgstr "Uygula"
10349
10350 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10351 #: modules/gui/macosx/playlist.m:704 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10352 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:87
10353 msgid "Save"
10354 msgstr "Kaydet"
10355
10356 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10357 msgid "Defaults"
10358 msgstr "Varsayılanlar"
10359
10360 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10361 msgid "Show Interface"
10362 msgstr "Arayüzü Göster"
10363
10364 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10365 msgid "50%"
10366 msgstr "%50"
10367
10368 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10369 msgid "100%"
10370 msgstr "%100"
10371
10372 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10373 msgid "200%"
10374 msgstr "%200"
10375
10376 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10377 msgid "Vertical Sync"
10378 msgstr "Dikey Senk."
10379
10380 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10381 msgid "Correct Aspect Ratio"
10382 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10383
10384 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10385 msgid "Stay On Top"
10386 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10387
10388 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10389 msgid "Take Screen Shot"
10390 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10391
10392 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
10393 msgid "About VLC media player"
10394 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10395
10396 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10397 #, c-format
10398 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10402 #, fuzzy, c-format
10403 msgid "Compiled by %s"
10404 msgstr "Komedi"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
10407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10408 msgid "Bookmarks"
10409 msgstr "Yer imleri"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10413 msgid "Add"
10414 msgstr "Ekle"
10415
10416 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
10417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10418 msgid "Clear"
10419 msgstr "Temizle"
10420
10421 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10423 msgid "Extract"
10424 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10425
10426 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10427 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10430 msgid "Time"
10431 msgstr "Zaman"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:700
10434 msgid "Untitled"
10435 msgstr "Başlıksız"
10436
10437 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10438 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10439 msgid "No input"
10440 msgstr "Girdi yok"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10443 msgid ""
10444 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Input has changed"
10450 msgstr "Girdi değişti "
10451
10452 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10453 msgid ""
10454 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10455 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10460 msgid "Invalid selection"
10461 msgstr "Geçersiz seçim"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10464 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10465 msgstr ""
10466
10467 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10469 msgid "No input found"
10470 msgstr "Girdi bulunamadı"
10471
10472 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10473 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10474 msgstr ""
10475
10476 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:741
10477 #, fuzzy
10478 msgid "Jump To Time"
10479 msgstr "Git:"
10480
10481 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
10482 #, fuzzy
10483 msgid "sec."
10484 msgstr "secam"
10485
10486 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Jump to time"
10489 msgstr "Git:"
10490
10491 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10492 msgid "Random On"
10493 msgstr "Rastgele Açık"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10496 msgid "Random Off"
10497 msgstr "Rastgele Kapalı"
10498
10499 #: modules/gui/macosx/controls.m:197 modules/gui/macosx/controls.m:725
10500 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:453
10501 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1167
10502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10503 msgid "Repeat One"
10504 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10505
10506 #: modules/gui/macosx/controls.m:202 modules/gui/macosx/controls.m:236
10507 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1186
10508 msgid "Repeat Off"
10509 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10510
10511 #: modules/gui/macosx/controls.m:231 modules/gui/macosx/controls.m:732
10512 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:454
10513 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1175
10514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10515 msgid "Repeat All"
10516 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10517
10518 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10519 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10520 msgid "Half Size"
10521 msgstr "Yarı boyut"
10522
10523 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:756
10524 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10525 msgid "Normal Size"
10526 msgstr "Normal boyut"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:318 modules/gui/macosx/controls.m:757
10529 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10530 msgid "Double Size"
10531 msgstr "İki kat boyut"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/controls.m:320 modules/gui/macosx/controls.m:761
10534 #: modules/gui/macosx/controls.m:772 modules/gui/macosx/intf.m:574
10535 msgid "Float on Top"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:758
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10540 msgid "Fit to Screen"
10541 msgstr "Ekrana Sığdır"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/controls.m:718 modules/gui/macosx/intf.m:542
10544 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447
10545 msgid "Random"
10546 msgstr "Rastgele"
10547
10548 #: modules/gui/macosx/controls.m:739 modules/gui/macosx/intf.m:545
10549 msgid "Step Forward"
10550 msgstr "İleriye Sar"
10551
10552 #: modules/gui/macosx/controls.m:740 modules/gui/macosx/intf.m:546
10553 msgid "Step Backward"
10554 msgstr "Geriye Sar"
10555
10556 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10557 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10558 msgid "Rewind"
10559 msgstr "Başa Sar"
10560
10561 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10562 msgid "Fast Forward"
10563 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10564
10565 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1394
10566 #: modules/gui/macosx/intf.m:1395 modules/gui/macosx/intf.m:1396
10567 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10569 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10571 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/visualization/xosd.c:242
10572 msgid "Pause"
10573 msgstr "Duraklat"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10576 msgid "2 Pass"
10577 msgstr "2 Kere"
10578
10579 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10580 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10581 msgstr ""
10582
10583 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10584 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10585 msgstr ""
10586
10587 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10588 msgid "Preamp"
10589 msgstr "Kuvvetlendirme"
10590
10591 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10592 msgid "Extended controls"
10593 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10594
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Video filters"
10598 msgstr "Video Süzgeçleri"
10599
10600 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10601 msgid "Image adjustment"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10605 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10607 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10609 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10610 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10611 msgid "More Info"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10615 msgid "Wave"
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10619 msgid "Ripple"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10623 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10624 msgid "Gradient"
10625 msgstr ""
10626
10627 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10628 #, fuzzy
10629 msgid "General editing filters"
10630 msgstr "Genel ses ayarları"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Distortion filters"
10635 msgstr "Bozulma"
10636
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Blur"
10640 msgstr "Blues (hüzün)"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Adds motion blurring to the image"
10645 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10648 msgid "Image clone"
10649 msgstr "Resim çoğalt"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10652 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10653 msgstr ""
10654
10655 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10656 msgid "Image cropping"
10657 msgstr "Resim kırpma"
10658
10659 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Crops a defined part of the image"
10662 msgstr "Resmi kırpar"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Invert colors"
10667 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Inverts the colors of the image"
10672 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10673
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10675 #: modules/video_filter/transform.c:67
10676 msgid "Transformation"
10677 msgstr "Dönüşümler"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10680 msgid "Rotates or flips the image"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Interactive Zoom"
10686 msgstr "Arayüz"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10689 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10690 msgstr ""
10691
10692 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10693 msgid "Volume normalization"
10694 msgstr "Seviye normalize"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10697 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10698 msgstr ""
10699
10700 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10701 msgid "Headphone virtualization"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10705 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10709 msgid "Maximum level"
10710 msgstr "Maksimum seviye"
10711
10712 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10713 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10714 msgid "Restore Defaults"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10718 msgid "Gamma"
10719 msgstr "Gamma"
10720
10721 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10722 msgid "Saturation"
10723 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10724
10725 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10726 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10727 msgid "Opaqueness"
10728 msgstr "Opaklık"
10729
10730 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10731 #, fuzzy
10732 msgid "More Information"
10733 msgstr "Daha fazla bilgi"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10736 msgid ""
10737 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10738 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10739 "subsections of Video/Filters.\n"
10740 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10741 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10742 msgstr ""
10743
10744 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Login:"
10747 msgstr "Georgian"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Password:"
10752 msgstr "Parola"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10756 msgid "Error"
10757 msgstr "Hata"
10758
10759 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10760 #, c-format
10761 msgid "Remaining time: %i seconds"
10762 msgstr ""
10763
10764 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:601
10765 msgid "Errors and Warnings"
10766 msgstr ""
10767
10768 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Clean up"
10771 msgstr "Temizle"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Show Details"
10776 msgstr "İpuçlarını göster"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10779 msgid "VLC - Controller"
10780 msgstr "VLC - Kontroller"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:999
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:1321 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54
10785 msgid "VLC media player"
10786 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10787
10788 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10789 msgid "Open CrashLog"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10793 msgid "Check for Update..."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10797 msgid "Preferences..."
10798 msgstr "Tercihler..."
10799
10800 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10801 msgid "Services"
10802 msgstr "Hizmetler"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10805 msgid "Hide VLC"
10806 msgstr "VLC Gizle"
10807
10808 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10809 msgid "Hide Others"
10810 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10813 msgid "Show All"
10814 msgstr "Tümünü Göster"
10815
10816 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10817 msgid "Quit VLC"
10818 msgstr "VLC'den çık"
10819
10820 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10821 msgid "1:File"
10822 msgstr "1:Dosya"
10823
10824 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10825 msgid "Open File..."
10826 msgstr ""
10827
10828 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10829 msgid "Quick Open File..."
10830 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10831
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10833 msgid "Open Disc..."
10834 msgstr "Disc Aç..."
10835
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10837 msgid "Open Network..."
10838 msgstr "Ağ Aç..."
10839
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10841 msgid "Open Recent"
10842 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1957
10845 msgid "Clear Menu"
10846 msgstr "Menüyü Temizle"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10849 #, fuzzy
10850 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10851 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10854 msgid "Cut"
10855 msgstr "Kes"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10858 msgid "Copy"
10859 msgstr "Kopyala"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10862 msgid "Paste"
10863 msgstr "Yapıştır"
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Playback"
10868 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10869
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:626
10871 msgid "Volume Up"
10872 msgstr "Seviye Artır"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10875 msgid "Volume Down"
10876 msgstr "Seviye Azalt"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10879 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10880 msgid "Video Device"
10881 msgstr "Video Aygıtı"
10882
10883 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10884 msgid "Minimize Window"
10885 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10888 msgid "Close Window"
10889 msgstr "Pencereyi Kapat"
10890
10891 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10892 msgid "Controller"
10893 msgstr "Denetim"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10896 #, fuzzy
10897 msgid "Extended Controls"
10898 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10899
10900 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10901 msgid "Bring All to Front"
10902 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10903
10904 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10905 msgid "Help"
10906 msgstr "Yardım"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10909 msgid "ReadMe..."
10910 msgstr "BeniOku..."
10911
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10913 msgid "Online Documentation"
10914 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10917 msgid "Report a Bug"
10918 msgstr "Hata Raporla"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10921 msgid "VideoLAN Website"
10922 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10925 msgid "License"
10926 msgstr "Lisans"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Make a donation"
10931 msgstr "Macedonian"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Online Forum"
10936 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10937
10938 #: modules/gui/macosx/intf.m:1176
10939 #, fuzzy, c-format
10940 msgid "Volume: %d%%"
10941 msgstr "Seviye: %d"
10942
10943 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10944 msgid "No CrashLog found"
10945 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10946
10947 #: modules/gui/macosx/intf.m:1814
10948 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10949 msgstr ""
10950
10951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Embedded video output"
10954 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10957 msgid ""
10958 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10959 msgstr ""
10960
10961 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10962 msgid "Video device"
10963 msgstr "Video aygıtı"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10966 msgid ""
10967 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10968 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10969 "menu."
10970 msgstr ""
10971
10972 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10973 msgid ""
10974 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10975 "is fully transparent."
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10979 msgid "Stretch video to fill window"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10983 msgid ""
10984 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10985 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10986 msgstr ""
10987
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10989 msgid "Crop borders in fullscreen"
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10993 msgid ""
10994 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10995 "screen without black borders (OpenGL only)."
10996 msgstr ""
10997
10998 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10999 msgid "Black screens in fullscreen"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
11003 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11004 msgstr ""
11005
11006 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11007 msgid "Use as Desktop Background"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
11011 msgid ""
11012 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11013 "with in this mode."
11014 msgstr ""
11015
11016 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Remember wizard options"
11019 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
11022 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11026 msgid "Mac OS X interface"
11027 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11028
11029 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
11030 msgid "Quartz video"
11031 msgstr "Kuartz video"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11034 msgid "Open Source"
11035 msgstr "Kaynak Aç"
11036
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11038 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11039 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11040
11041 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11042 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11043 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11044 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11046 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11047 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11050 msgid "Browse..."
11051 msgstr "Gözat..."
11052
11053 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11054 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11058 msgid "Use DVD menus"
11059 msgstr "DVD menülerini kullan"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11062 #, fuzzy
11063 msgid "VIDEO_TS directory"
11064 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11065
11066 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11068 msgid "DVD"
11069 msgstr "DVD"
11070
11071 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11074 msgid "Address"
11075 msgstr "Adres"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11078 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11079 msgid "UDP/RTP Multicast"
11080 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11083 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11084 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11085 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11088 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11089 msgid "Allow timeshifting"
11090 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11093 msgid "Load subtitles file:"
11094 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11098 msgid "Settings..."
11099 msgstr "Ayarlar..."
11100
11101 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Override parametters"
11104 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11105
11106 #: modules/gui/macosx/open.m:244
11107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11108 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11109 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11110 msgid "Delay"
11111 msgstr "Gecikme"
11112
11113 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11114 #, fuzzy
11115 msgid "FPS"
11116 msgstr "PS"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11119 msgid "Subtitles encoding"
11120 msgstr "Altyazı kod çözme"
11121
11122 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11123 msgid "Font size"
11124 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11125
11126 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Subtitles alignment"
11129 msgstr "Altyazı dosyası"
11130
11131 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11132 msgid "Font Properties"
11133 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11134
11135 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11136 msgid "Subtitle File"
11137 msgstr "Altyazı Dosyası"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11140 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11141 #, objc-format
11142 msgid "No %@s found"
11143 msgstr "%@s bulunamadı"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11146 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11147 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Streaming/Saving:"
11152 msgstr "Akış"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11157 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Display the stream locally"
11162 msgstr "Akarken ekranda göster"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11165 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11166 msgid "Stream"
11167 msgstr "Akış"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11170 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11171 msgid "Dump raw input"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11176 msgid "Encapsulation Method"
11177 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11181 msgid "Transcoding options"
11182 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11183
11184 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11186 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11190 msgid "Bitrate (kb/s)"
11191 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11195 msgid "Scale"
11196 msgstr "Ölçek"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11199 msgid "Stream Announcing"
11200 msgstr "Akış Anonsu"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11204 msgid "SAP announce"
11205 msgstr "SAP anonsu"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11208 msgid "RTSP announce"
11209 msgstr "RTSP anonsu"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11212 msgid "HTTP announce"
11213 msgstr "HTTP anonsu"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11216 msgid "Export SDP as file"
11217 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11218
11219 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11220 msgid "Channel Name"
11221 msgstr "Kanal İsmi"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11224 msgid "SDP URL"
11225 msgstr "SDP URL"
11226
11227 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11228 msgid "Save File"
11229 msgstr "Dosya Kaydet"
11230
11231 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11232 msgid "Save Playlist..."
11233 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11234
11235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11236 msgid "Expand Node"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Get Stream Information"
11242 msgstr "Üst-veri"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11245 msgid "Sort Node by Name"
11246 msgstr ""
11247
11248 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11249 msgid "Sort Node by Author"
11250 msgstr ""
11251
11252 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445 modules/gui/macosx/playlist.m:495
11253 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1520
11254 #, fuzzy
11255 msgid "No items in the playlist"
11256 msgstr "Listede %i öge"
11257
11258 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
11259 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11260 msgid "Search"
11261 msgstr "Ara"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Search in Playlist"
11266 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/playlist.m:452
11269 msgid "Standard Play"
11270 msgstr "Standard Oynat"
11271
11272 #: modules/gui/macosx/playlist.m:455
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Add Folder to Playlist"
11275 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11276
11277 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
11278 #, fuzzy
11279 msgid "File Format:"
11280 msgstr "Altyazı bindirme"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/playlist.m:458
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Extended M3U"
11285 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
11288 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/playlist.m:489 modules/gui/macosx/playlist.m:1514
11292 #, fuzzy, c-format
11293 msgid "%i items in the playlist"
11294 msgstr "Listede %i öge"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/playlist.m:499 modules/gui/macosx/playlist.m:1524
11297 #, fuzzy
11298 msgid "1 item in the playlist"
11299 msgstr "Listede 1 öge"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/playlist.m:703
11302 msgid "Save Playlist"
11303 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1483
11306 #, fuzzy
11307 msgid "New Node"
11308 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1484
11311 msgid "Please enter a name for the new node."
11312 msgstr ""
11313
11314 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1489
11315 msgid "Empty Folder"
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11321 msgid "URI"
11322 msgstr "URI"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11325 #, fuzzy
11326 msgid "Advanced Information"
11327 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11330 msgid "Read at media"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11334 #, fuzzy
11335 msgid "Input bitrate"
11336 msgstr "Sout akışı"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Demuxed"
11341 msgstr "Ayırıcılar"
11342
11343 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Stream bitrate"
11346 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11347
11348 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Decoded blocks"
11351 msgstr "Kod çözücüler"
11352
11353 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11354 #, fuzzy
11355 msgid "Displayed frames"
11356 msgstr "Kareleri atla"
11357
11358 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Lost frames"
11361 msgstr "B çerçeveleri"
11362
11363 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11366 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11367 msgid "Streaming"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Sent packets"
11373 msgstr "Paketleri grupla"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11376 msgid "Sent bytes"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Send rate"
11382 msgstr "Örnekleme oranı"
11383
11384 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Played buffers"
11387 msgstr "Hızlı oynat"
11388
11389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11390 msgid "Lost buffers"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11395 msgid "Reset All"
11396 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11397
11398 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11400 msgid "Reset Preferences"
11401 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11402
11403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11404 msgid "Continue"
11405 msgstr "Devam"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11408 msgid ""
11409 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11410 "Are you sure you want to continue?"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11416 msgstr ""
11417 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11418 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11419
11420 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11421 msgid "Select a directory"
11422 msgstr "Bir klasör seçin"
11423
11424 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11425 msgid "Select a file"
11426 msgstr "Bir dosya seçin"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11429 msgid "Select"
11430 msgstr "Seç"
11431
11432 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Subpicture Filters"
11435 msgstr "Altresimler"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Logo"
11440 msgstr "Georgian"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11443 msgid "Marquee"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Save settings"
11449 msgstr "Video ayarları"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11452 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11454 #, fuzzy
11455 msgid "Enabled"
11456 msgstr "Etkin"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Image:"
11461 msgstr "Resim çoğalt"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11464 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Position:"
11467 msgstr "Konum"
11468
11469 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Timestamp:"
11472 msgstr "Zaman kaydırma"
11473
11474 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11476 msgid "Size:"
11477 msgstr "Boyut:"
11478
11479 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Color:"
11482 msgstr "Renk"
11483
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Opaqueness:"
11487 msgstr "Opaklık"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11490 msgid "(in pixels)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Marquee:"
11496 msgstr "On Screen Display"
11497
11498 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Timeout:"
11501 msgstr "Zaman"
11502
11503 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11504 #, fuzzy
11505 msgid "ms"
11506 msgstr "mms"
11507
11508 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11509 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11510 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11511 msgid "Black"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11515 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11516 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11517 msgid "Gray"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11521 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11522 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11523 msgid "Silver"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11527 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11528 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11529 msgid "White"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11533 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11534 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11535 msgid "Maroon"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11539 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11540 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11541 msgid "Red"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11545 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11546 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11547 msgid "Fuchsia"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11551 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11552 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11553 msgid "Yellow"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11557 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11558 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11559 msgid "Olive"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11563 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11564 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11565 msgid "Green"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11569 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11570 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11571 msgid "Teal"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11575 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11576 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11577 msgid "Lime"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11581 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11582 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11583 msgid "Purple"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11587 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11588 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11589 msgid "Navy"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11593 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11594 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11595 msgid "Blue"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11599 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11600 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11601 msgid "Aqua"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11605 msgid "Check for Updates"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11609 msgid "Download now"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11613 msgid "Checking for Updates..."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11617 #, c-format
11618 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11622 msgid "This version of VLC is outdated."
11623 msgstr ""
11624
11625 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11626 msgid "This version of VLC is latest available."
11627 msgstr ""
11628
11629 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11630 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11631 msgstr ""
11632
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11634 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11638 msgid ""
11639 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11640 "RAW)"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11644 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11648 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11652 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11656 msgid ""
11657 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11658 "MPEG TS)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11662 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11666 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11670 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11674 msgid ""
11675 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11676 "ASF and OGG)"
11677 msgstr ""
11678
11679 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11680 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11684 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11685 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11686 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11687 msgstr ""
11688
11689 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11690 msgid ""
11691 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11692 "ASF, OGG and RAW)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11696 msgid ""
11697 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11701 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11705 msgid ""
11706 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11710 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11714 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11718 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11722 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11723 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11724 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11725 msgstr ""
11726
11727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11728 msgid "MPEG Program Stream"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11732 msgid "MPEG Transport Stream"
11733 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11736 msgid "MPEG 1 Format"
11737 msgstr "MPEG 1 Format"
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11740 msgid ""
11741 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11742 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11743 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11744 "at http://yourip:8080 by default."
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11748 msgid ""
11749 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11750 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11751 "generally the most compatible"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11755 msgid ""
11756 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11757 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11758 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11759 "at mms://yourip:8080 by default."
11760 msgstr ""
11761
11762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11763 msgid ""
11764 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11765 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11766 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11767 "encapsulated in HTTP)."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11772 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11773 msgstr ""
11774
11775 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11776 msgid "Use this to stream to a single computer."
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11780 msgid ""
11781 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11782 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11783 "address beginning with 239.255."
11784 msgstr ""
11785
11786 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11787 msgid ""
11788 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11789 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11790 "but it won't work over the Internet."
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11794 msgid ""
11795 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11796 "stream"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11800 msgid ""
11801 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11802 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11803 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11804 msgstr ""
11805
11806 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11807 msgid "Back"
11808 msgstr "Geri"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11811 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11815 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11816 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11817
11818 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11819 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11820 msgstr ""
11821
11822 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11823 msgid ""
11824 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11825 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11826 "access to more features."
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11830 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11832 msgid "Stream to network"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11836 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11837 msgid "Transcode/Save to file"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11841 msgid "Choose input"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11845 msgid "Choose here your input stream."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11849 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11851 msgid "Select a stream"
11852 msgstr ""
11853
11854 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11856 msgid "Existing playlist item"
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11861 msgid "Choose..."
11862 msgstr ""
11863
11864 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11866 msgid "Partial Extract"
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11870 msgid ""
11871 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11872 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11873 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11874 msgstr ""
11875
11876 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11878 msgid "From"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11883 msgid "To"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11887 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11888 msgstr ""
11889
11890 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11892 msgid "Destination"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11897 msgid "Streaming method"
11898 msgstr ""
11899
11900 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11901 msgid "Address of the computer to stream to."
11902 msgstr ""
11903
11904 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11905 msgid "UDP Unicast"
11906 msgstr "UDP Unicast"
11907
11908 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11909 msgid "UDP Multicast"
11910 msgstr "UDP Multicast"
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11914 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11915 msgid "Transcode"
11916 msgstr "Transkod"
11917
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11919 msgid ""
11920 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11921 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11922 msgstr ""
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11926 msgid "Transcode audio"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11931 msgid "Transcode video"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11935 msgid ""
11936 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11937 "stream."
11938 msgstr ""
11939
11940 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11941 msgid ""
11942 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11943 "stream."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11948 msgid "Encapsulation format"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11952 msgid ""
11953 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11954 "previously chosen settings all formats won't be available."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11959 msgid "Additional streaming options"
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11963 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11964 msgstr ""
11965
11966 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11967 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11969 msgid "SAP Announce"
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Local playback"
11976 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11977
11978 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11980 msgid "Additional transcode options"
11981 msgstr ""
11982
11983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11984 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11989 msgid "Select the file to save to"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11993 msgid ""
11994 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11995 "transcoding."
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Summary"
12001 msgstr "Boş/Aptal"
12002
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Encap. format"
12006 msgstr "Çıktı formatı"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Input stream"
12012 msgstr "Sout akışı"
12013
12014 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Save file to"
12017 msgstr "Kayıt dosyası"
12018
12019 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12020 #, fuzzy
12021 msgid "No input selected"
12022 msgstr "Girdi bulunamadı"
12023
12024 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12025 msgid ""
12026 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12027 "\n"
12028 "Choose one before going to the next page."
12029 msgstr ""
12030
12031 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12032 msgid "No valid destination"
12033 msgstr ""
12034
12035 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12036 msgid ""
12037 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12038 "Multicast-IP.\n"
12039 "\n"
12040 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12041 "and the help texts in this window."
12042 msgstr ""
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12045 msgid ""
12046 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12047 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12048 "\n"
12049 "Correct your selection and try again."
12050 msgstr ""
12051
12052 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Select the directory to save to"
12055 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12056
12057 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12058 #, fuzzy
12059 msgid "No folder selected"
12060 msgstr "Girdi bulunamadı"
12061
12062 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12063 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12064 msgstr ""
12065
12066 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12067 msgid ""
12068 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12069 "location."
12070 msgstr ""
12071
12072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12073 msgid "No file selected"
12074 msgstr ""
12075
12076 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12077 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12078 msgstr ""
12079
12080 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12081 msgid ""
12082 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12083 msgstr ""
12084
12085 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Finish"
12088 msgstr "Finnish"
12089
12090 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
12091 #, c-format
12092 msgid "%i items"
12093 msgstr ""
12094
12095 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
12096 #, fuzzy
12097 msgid "yes"
12098 msgstr "Byte"
12099
12100 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
12103 #, fuzzy
12104 msgid "no"
12105 msgstr "hiçbiri"
12106
12107 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
12108 #, objc-format
12109 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
12113 #, objc-format
12114 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
12118 msgid "This allows to stream on a network."
12119 msgstr ""
12120
12121 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
12122 msgid ""
12123 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12124 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12125 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12126 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
12130 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
12134 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12135 msgstr ""
12136
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
12138 msgid ""
12139 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12140 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12141 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12142 "leave this setting to 1."
12143 msgstr ""
12144
12145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
12146 msgid ""
12147 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12148 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12149 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12150 "extra interface.\n"
12151 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12152 "name will be used."
12153 msgstr ""
12154
12155 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
12156 msgid ""
12157 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12158 "streamed.\n"
12159 "\n"
12160 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12161 "streaming."
12162 msgstr ""
12163
12164 #: modules/gui/ncurses.c:99
12165 msgid "Filebrowser starting point"
12166 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12167
12168 #: modules/gui/ncurses.c:101
12169 msgid ""
12170 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12171 "show you initially."
12172 msgstr ""
12173
12174 #: modules/gui/ncurses.c:106
12175 msgid "Ncurses interface"
12176 msgstr "Ncurses arayüzü"
12177
12178 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12179 msgid "Autoplay selected file"
12180 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12181
12182 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12183 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12184 msgstr ""
12185
12186 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12187 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12188 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12189
12190 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12192 msgid "Filename"
12193 msgstr "Dosya adı"
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12196 msgid "Permissions"
12197 msgstr "İzinler"
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12200 msgid "Size"
12201 msgstr "Boyut"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12204 msgid "Owner"
12205 msgstr "Sahibi"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12208 msgid "Group"
12209 msgstr "Grubu"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12212 msgid "Index"
12213 msgstr "İndeks"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12216 msgid "Forward"
12217 msgstr "İleri"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12220 msgid "00:00:00"
12221 msgstr "00:00:00"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12224 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12225 msgid "Add to Playlist"
12226 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12227
12228 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12229 msgid "MRL:"
12230 msgstr "MRL:"
12231
12232 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12233 msgid "Port:"
12234 msgstr "Port:"
12235
12236 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12237 msgid "Address:"
12238 msgstr "Adres:"
12239
12240 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12241 msgid "unicast"
12242 msgstr "unicast"
12243
12244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12245 msgid "multicast"
12246 msgstr "multicast"
12247
12248 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12249 msgid "Network: "
12250 msgstr "Ağ:"
12251
12252 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12253 msgid "udp"
12254 msgstr "udp"
12255
12256 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12257 msgid "udp6"
12258 msgstr "udp6"
12259
12260 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12261 msgid "rtp"
12262 msgstr "rtp"
12263
12264 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12265 msgid "rtp4"
12266 msgstr "rtp4"
12267
12268 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12269 msgid "ftp"
12270 msgstr "ftp"
12271
12272 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12273 msgid "http"
12274 msgstr "http"
12275
12276 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12277 msgid "sout"
12278 msgstr "sout"
12279
12280 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12281 msgid "mms"
12282 msgstr "mms"
12283
12284 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12285 msgid "Protocol:"
12286 msgstr "Protokol:"
12287
12288 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12289 msgid "Transcode:"
12290 msgstr "Transkod:"
12291
12292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12293 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12295 msgid "enable"
12296 msgstr "etkin"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12299 msgid "Video:"
12300 msgstr "Video:"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12303 msgid "Audio:"
12304 msgstr "Ses/Müzik:"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12307 msgid "Channel:"
12308 msgstr "Kanal:"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12311 msgid "Norm:"
12312 msgstr "Norm:"
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12315 msgid "Frequency:"
12316 msgstr "Frekans:"
12317
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12319 msgid "Samplerate:"
12320 msgstr "Örnekleme:"
12321
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12323 msgid "Quality:"
12324 msgstr "Kalite:"
12325
12326 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12327 msgid "Tuner:"
12328 msgstr "Tuner:"
12329
12330 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12331 msgid "Sound:"
12332 msgstr "Ses:"
12333
12334 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12335 msgid "MJPEG:"
12336 msgstr "MJPEG:"
12337
12338 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12339 msgid "Decimation:"
12340 msgstr "Seyreltme:"
12341
12342 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12343 msgid "pal"
12344 msgstr "pal"
12345
12346 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12347 msgid "ntsc"
12348 msgstr "ntsc"
12349
12350 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12351 msgid "secam"
12352 msgstr "secam"
12353
12354 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12355 msgid "240x192"
12356 msgstr "240x192"
12357
12358 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12359 msgid "320x240"
12360 msgstr "320x240"
12361
12362 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12363 msgid "qsif"
12364 msgstr "qsif"
12365
12366 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12367 msgid "qcif"
12368 msgstr "qcif"
12369
12370 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12371 msgid "sif"
12372 msgstr "sif"
12373
12374 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12375 msgid "cif"
12376 msgstr "cif"
12377
12378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12379 msgid "vga"
12380 msgstr "vga"
12381
12382 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12383 msgid "kHz"
12384 msgstr "kHz"
12385
12386 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12387 msgid "Hz/s"
12388 msgstr "Hz/s"
12389
12390 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12391 msgid "mono"
12392 msgstr "mono"
12393
12394 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12395 msgid "stereo"
12396 msgstr "stereo"
12397
12398 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12399 msgid "Camera"
12400 msgstr "Kamera"
12401
12402 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12403 msgid "Video Codec:"
12404 msgstr "Video Codec:"
12405
12406 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12407 msgid "huffyuv"
12408 msgstr "huffyuv"
12409
12410 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12411 msgid "mp1v"
12412 msgstr "mp1v"
12413
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12415 msgid "mp2v"
12416 msgstr "mp2v"
12417
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12419 msgid "mp4v"
12420 msgstr "mp4v"
12421
12422 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12423 msgid "H263"
12424 msgstr "H263"
12425
12426 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12427 msgid "WMV1"
12428 msgstr "WMV1"
12429
12430 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12431 msgid "WMV2"
12432 msgstr "WMV2"
12433
12434 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12435 msgid "Video Bitrate:"
12436 msgstr "Video bit oranı:"
12437
12438 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12439 msgid "Bitrate Tolerance:"
12440 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12441
12442 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12443 msgid "Keyframe Interval:"
12444 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12445
12446 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12447 msgid "Audio Codec:"
12448 msgstr "Ses Codec:"
12449
12450 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12451 msgid "Deinterlace:"
12452 msgstr "Taramasız:"
12453
12454 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12455 msgid "Access:"
12456 msgstr "Erişim:"
12457
12458 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12459 msgid "Muxer:"
12460 msgstr "Çoklayıcı:"
12461
12462 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12463 msgid "URL:"
12464 msgstr "URL:"
12465
12466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12467 msgid "Time To Live (TTL):"
12468 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12469
12470 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12471 msgid "127.0.0.1"
12472 msgstr "127.0.0.1"
12473
12474 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12475 msgid "localhost"
12476 msgstr "localhost"
12477
12478 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12479 msgid "localhost.localdomain"
12480 msgstr "localhost.localdomain"
12481
12482 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12483 msgid "239.0.0.42"
12484 msgstr "239.0.0.42"
12485
12486 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12487 msgid "PS"
12488 msgstr "PS"
12489
12490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12491 msgid "TS"
12492 msgstr "TS"
12493
12494 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12495 msgid "MPEG1"
12496 msgstr "MPEG1"
12497
12498 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12499 msgid "AVI"
12500 msgstr "AVI"
12501
12502 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12503 msgid "OGG"
12504 msgstr "OGG"
12505
12506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12507 msgid "MP4"
12508 msgstr "MP4"
12509
12510 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12511 msgid "MOV"
12512 msgstr "MOV"
12513
12514 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12515 msgid "ASF"
12516 msgstr "ASF"
12517
12518 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12519 msgid "kbits/s"
12520 msgstr "kbits/s"
12521
12522 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12523 msgid "alaw"
12524 msgstr "alaw"
12525
12526 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12527 msgid "ulaw"
12528 msgstr "ulaw"
12529
12530 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12531 msgid "mpga"
12532 msgstr "mpga"
12533
12534 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12535 msgid "mp3"
12536 msgstr "mp3"
12537
12538 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12539 msgid "a52"
12540 msgstr "a52"
12541
12542 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12543 msgid "vorb"
12544 msgstr "vorb"
12545
12546 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12547 msgid "bits/s"
12548 msgstr "bits/s"
12549
12550 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12551 msgid "Audio Bitrate :"
12552 msgstr "Ses bit oranı :"
12553
12554 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12555 msgid "SAP Announce:"
12556 msgstr "SAP anonsu:"
12557
12558 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12559 msgid "SLP Announce:"
12560 msgstr "SAP anonsu:"
12561
12562 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12563 msgid "Announce Channel:"
12564 msgstr "Anons kanalı:"
12565
12566 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12567 msgid "Update"
12568 msgstr "Güncelle"
12569
12570 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12571 msgid " Clear "
12572 msgstr "Temizle"
12573
12574 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12575 msgid " Save "
12576 msgstr "Kaydet"
12577
12578 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12579 msgid " Apply "
12580 msgstr "Uygula"
12581
12582 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12583 msgid " Cancel "
12584 msgstr "İptal"
12585
12586 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12587 msgid "Preference"
12588 msgstr "Tercih"
12589
12590 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12591 msgid ""
12592 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12593 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12594 "org/copyleft/gpl.html)."
12595 msgstr ""
12596
12597 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12598 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12599 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12600
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12602 #, fuzzy
12603 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12604 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12605
12606 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12607 #, c-format
12608 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12612 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12613 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12614
12615 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12616 #, fuzzy
12617 msgid "Errors"
12618 msgstr "Hata"
12619
12620 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Stream information"
12623 msgstr "Üst-veri"
12624
12625 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:235
12626 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:246
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Open directory"
12629 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12630
12631 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:45
12632 #, fuzzy
12633 msgid "QT interface"
12634 msgstr "Qt arayüzü"
12635
12636 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12637 msgid "Open a skin file"
12638 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12639
12640 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12643 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12644
12645 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12647 msgid "Open playlist"
12648 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12649
12650 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12651 #, fuzzy
12652 msgid ""
12653 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12654 "xspf"
12655 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12656
12657 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12658 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12659 msgid "Save playlist"
12660 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12661
12662 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12663 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12664 msgstr ""
12665
12666 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Skin to use"
12669 msgstr "Dış görünümler"
12670
12671 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12672 msgid "Path to the skin to use."
12673 msgstr ""
12674
12675 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12676 msgid "Config of last used skin"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12680 msgid ""
12681 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12682 "automatically, do not touch it."
12683 msgstr ""
12684
12685 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12686 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Systray icon"
12689 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12690
12691 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12692 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12693 msgid "Show a systray icon for VLC"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12697 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12698 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12699 msgid "Show VLC on the taskbar"
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12703 msgid "Enable transparency effects"
12704 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12705
12706 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12707 msgid ""
12708 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12709 "when moving windows does not behave correctly."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12713 msgid "Skins"
12714 msgstr "Dış görünümler"
12715
12716 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12717 msgid "Skinnable Interface"
12718 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12719
12720 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12721 msgid "Skins loader demux"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12725 msgid "Select skin"
12726 msgstr "Dış görünüş Seç"
12727
12728 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12729 msgid "Open skin..."
12730 msgstr "Dış görünüş aç..."
12731
12732 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12733 msgid ""
12734 "\n"
12735 "(WinCE interface)\n"
12736 "\n"
12737 msgstr ""
12738 "\n"
12739 "(WinCE arayüzü)\n"
12740 "\n"
12741
12742 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12743 #, fuzzy
12744 msgid ""
12745 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12746 "\n"
12747 msgstr ""
12748 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12749 "\n"
12750
12751 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Compiled by "
12754 msgstr "Komedi"
12755
12756 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12757 msgid "Compiler: "
12758 msgstr ""
12759
12760 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12761 msgid "Based on SVN revision: "
12762 msgstr ""
12763
12764 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12765 #, fuzzy
12766 msgid ""
12767 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12768 "http://www.videolan.org/"
12769 msgstr ""
12770 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12771 "http://www.videolan.org/\n"
12772 "\n"
12773
12774 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12775 msgid "Open:"
12776 msgstr "Aç:"
12777
12778 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12779 msgid ""
12780 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12781 "targets:"
12782 msgstr ""
12783 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12784 "oluşturabilirsiniz:"
12785
12786 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12788 msgid "Choose directory"
12789 msgstr "Klasör seç"
12790
12791 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12792 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12793 msgid "Choose file"
12794 msgstr "Dosya seç"
12795
12796 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12797 msgid "Embed video in interface"
12798 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12799
12800 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12801 msgid ""
12802 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12803 "window."
12804 msgstr ""
12805
12806 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12807 msgid "WinCE interface module"
12808 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12809
12810 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12811 msgid "WinCE dialogs provider"
12812 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12813
12814 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12816 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12817 msgstr ""
12818
12819 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12820 msgid "Edit bookmark"
12821 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12825 msgid "Bytes"
12826 msgstr "Byte"
12827
12828 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12834 #, fuzzy
12835 msgid "&OK"
12836 msgstr "Tamam"
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12846 #, fuzzy
12847 msgid "&Cancel"
12848 msgstr "İptal"
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12851 #, fuzzy
12852 msgid "&Delete"
12853 msgstr "Sil"
12854
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12858 #, fuzzy
12859 msgid "&Clear"
12860 msgstr "Temizle"
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12863 msgid "You must select two bookmarks"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12867 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12868 msgstr ""
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12871 msgid ""
12872 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12873 msgstr ""
12874
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12876 msgid ""
12877 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12878 "bookmarks to keep the same input."
12879 msgstr ""
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12882 msgid "Input has changed "
12883 msgstr "Girdi değişti "
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12886 #, fuzzy
12887 msgid "Stream and Media Info"
12888 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12889
12890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Advanced information"
12893 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12894
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12896 msgid ""
12897 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12898 "Messages window."
12899 msgstr ""
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12902 #, fuzzy
12903 msgid "&Yes"
12904 msgstr "Byte"
12905
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12907 #, fuzzy
12908 msgid "&No"
12909 msgstr "Norm"
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12912 #, fuzzy
12913 msgid "Don't show further errors"
12914 msgstr "Fazla hataları bastır"
12915
12916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12920 msgid "&Close"
12921 msgstr "&Kapat"
12922
12923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12924 msgid "Playlist item info"
12925 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12926
12927 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Save &As..."
12930 msgstr "Farklı Kaydet..."
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12933 msgid "Save Messages As..."
12934 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12937 msgid "Advanced options..."
12938 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12944 msgid "Advanced options"
12945 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12948 msgid "Options:"
12949 msgstr "Seçenekler:"
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12953 msgid "Open..."
12954 msgstr "Aç..."
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Stream/Save"
12959 msgstr "Akış"
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12962 msgid "Use VLC as a stream server"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12966 msgid "Caching"
12967 msgstr "Arabellek"
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12970 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12974 msgid "Customize:"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12978 msgid ""
12979 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12980 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12981 "controls above."
12982 msgstr ""
12983
12984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12985 #, fuzzy
12986 msgid "Use a subtitles file"
12987 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12990 #, fuzzy
12991 msgid "Use an external subtitles file."
12992 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12993
12994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12995 #, fuzzy
12996 msgid "Advanced Settings..."
12997 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13000 #, fuzzy
13001 msgid "File:"
13002 msgstr "Dosya"
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13005 msgid "DVD (menus)"
13006 msgstr "DVD (menüler)"
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13009 msgid "Disc type"
13010 msgstr "Disc türü"
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13013 msgid "Probe Disc(s)"
13014 msgstr ""
13015
13016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13017 msgid ""
13018 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13019 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13020 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13021 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13022 "parameter ranges are set based on media we find."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13026 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13027 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13030 msgid "RTSP"
13031 msgstr "RTSP"
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13034 #, fuzzy
13035 msgid "DVD device to use"
13036 msgstr "DVD aygıtı"
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13039 msgid ""
13040 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13041 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13046 #, fuzzy
13047 msgid "CD-ROM device to use"
13048 msgstr "CDDB sunucu portu"
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13051 msgid ""
13052 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13053 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Open subtitles file"
13059 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Title number."
13064 msgstr "Tuner numarası"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13067 msgid ""
13068 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13069 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13070 "will be shown."
13071 msgstr ""
13072
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13074 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13078 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13082 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Track number."
13088 msgstr "İz Numarası"
13089
13090 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13091 msgid ""
13092 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13093 "subtitle will be shown."
13094 msgstr ""
13095
13096 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13097 msgid ""
13098 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13102 msgid ""
13103 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13104 "given, then all tracks are played."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13108 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13112 msgid "Shuffle"
13113 msgstr "Karışık"
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13116 msgid "&Simple Add File..."
13117 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13118
13119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13120 msgid "Add &Directory..."
13121 msgstr "&Klasör Ekle..."
13122
13123 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13124 #, fuzzy
13125 msgid "&Add URL..."
13126 msgstr "&MRL Ekle..."
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Services Discovery"
13131 msgstr "Hizmetler"
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13134 msgid "&Open Playlist..."
13135 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13138 msgid "&Save Playlist..."
13139 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Sort by &Title"
13144 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13147 #, fuzzy
13148 msgid "&Reverse Sort by Title"
13149 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13150
13151 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13152 #, fuzzy
13153 msgid "&Shuffle"
13154 msgstr "Karışık"
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13157 msgid "D&elete"
13158 msgstr "&Sil"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13161 msgid "&Manage"
13162 msgstr "&Yönet"
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13165 msgid "S&ort"
13166 msgstr "&Sırala"
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13169 msgid "&Selection"
13170 msgstr "&Seçim"
13171
13172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13173 msgid "&View items"
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13177 msgid "Play this Branch"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13181 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13182 msgid "Preparse"
13183 msgstr ""
13184
13185 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13186 msgid "Sort this Branch"
13187 msgstr ""
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13191 msgid "Info"
13192 msgstr "Bilgi"
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Add Node"
13197 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13201 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13202 msgid "root"
13203 msgstr "kök"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13207 #, c-format
13208 msgid "%i items in playlist"
13209 msgstr "Listede %i öge"
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13212 #, fuzzy
13213 msgid "XSPF playlist"
13214 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13217 msgid "Playlist is empty"
13218 msgstr "Oynatma listesi boş"
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13221 msgid "Can't save"
13222 msgstr "Kaydedilemedi"
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13225 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13226 #: modules/misc/win32text.c:77
13227 msgid "Normal"
13228 msgstr "Normal"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13231 #, fuzzy
13232 msgid "One level"
13233 msgstr "Maks seviye"
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13236 msgid "Please enter node name"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13240 msgid "New node"
13241 msgstr ""
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13245 msgid "&Save"
13246 msgstr "&Kaydet"
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13249 msgid ""
13250 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13251 "Are you sure you want to continue?"
13252 msgstr ""
13253
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13255 msgid "Alt"
13256 msgstr "Alt"
13257
13258 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13259 msgid "Ctrl"
13260 msgstr "Ctrl"
13261
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13263 msgid "Shift"
13264 msgstr "Shift"
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13267 msgid ""
13268 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13269 "\" can be modified."
13270 msgstr ""
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13273 msgid "Stream output MRL"
13274 msgstr ""
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Target:"
13279 msgstr "Hedefi Aç:"
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13282 msgid ""
13283 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13284 "by adjusting the stream settings."
13285 msgstr ""
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Outputs"
13290 msgstr "Çıktı dosyası"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13293 msgid "Play locally"
13294 msgstr "Yerel olarak oynat"
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13297 msgid "MMSH"
13298 msgstr "MMSH"
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13301 #: modules/stream_out/rtp.c:101
13302 msgid "RTP"
13303 msgstr "RTP"
13304
13305 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13306 msgid "Group name"
13307 msgstr "Grup ismi"
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13310 msgid "Channel name"
13311 msgstr "Kanal ismi"
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13314 msgid "Select all elementary streams"
13315 msgstr ""
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13318 msgid "Video codec"
13319 msgstr "Video codec"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13322 msgid "Audio codec"
13323 msgstr "Ses codec"
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13326 msgid "Subtitles codec"
13327 msgstr "Altyazı codec'i"
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13330 msgid "Subtitles overlay"
13331 msgstr "Altyazı bindirme"
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13334 msgid "Save file"
13335 msgstr "Kayıt dosyası"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13338 msgid "Subtitle options"
13339 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13342 msgid "Subtitles file"
13343 msgstr "Altyazı dosyası"
13344
13345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Options"
13348 msgstr "Seçenekler:"
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13351 msgid ""
13352 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13353 "subtitles."
13354 msgstr ""
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13357 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13361 msgid "Open file"
13362 msgstr "Dosya aç"
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Updates"
13367 msgstr "Güncelle"
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13370 msgid "Check for updates"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13374 msgid ""
13375 "\n"
13376 "Available updates and related downloads.\n"
13377 "(Double click on a file to download it)\n"
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Save file..."
13383 msgstr "Kayıt dosyası"
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13386 msgid "Broadcasts"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13390 msgid "Load"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Load Configuration"
13396 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Save Configuration"
13401 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13402
13403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13404 msgid "New broadcast"
13405 msgstr ""
13406
13407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13410 msgid "Choose"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13414 #, fuzzy
13415 msgid "Output"
13416 msgstr "Çıktı dosyası"
13417
13418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13419 msgid "Loop"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13423 #, fuzzy
13424 msgid "VLM stream"
13425 msgstr "Akışı oynat"
13426
13427 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13428 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13429 msgstr ""
13430
13431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13432 msgid "Use this to stream on a network."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13436 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13437 msgstr ""
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13440 msgid ""
13441 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13442 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13446 msgid "Use this to stream on a network"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13450 msgid ""
13451 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13452 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13453 "\n"
13454 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13455 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13459 msgid "You must choose a stream"
13460 msgstr ""
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13463 #, fuzzy
13464 msgid "Unable to find playlist"
13465 msgstr "Listede %i öge"
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13468 msgid ""
13469 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13470 "ending times (in seconds).\n"
13471 "\n"
13472 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13473 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13477 msgid ""
13478 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13479 "the container format, proceed to the next page."
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13483 msgid "Transcode video (if available)"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13487 msgid ""
13488 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13489 "about it."
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13493 msgid ""
13494 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13495 "about it."
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13499 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13500 msgstr ""
13501
13502 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13503 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13504 msgstr ""
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Please enter an address"
13509 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13512 msgid ""
13513 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13514 "choices, some formats might not be available."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13518 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13522 msgid "You must choose a file to save to"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13526 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13527 msgstr ""
13528
13529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13530 msgid ""
13531 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13532 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13533 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13534 "setting to 1."
13535 msgstr ""
13536
13537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13538 msgid ""
13539 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13540 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13541 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13542 "extra interface.\n"
13543 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13544 "default name will be used."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13548 msgid "More information"
13549 msgstr "Daha fazla bilgi"
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Save to file"
13554 msgstr "Kayıt dosyası"
13555
13556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13557 msgid "Transcode audio (if available)"
13558 msgstr ""
13559
13560 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13561 msgid ""
13562 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13563 "correlated their movement will be."
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13567 msgid "Creates several clones of the image"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13571 msgid "Distortion"
13572 msgstr "Bozulma"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13575 msgid "Adds distortion effects"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13579 msgid "Image inversion"
13580 msgstr "Resim evirme"
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13583 msgid "Blurring"
13584 msgstr "Bulanık"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13587 msgid "Magnify"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13591 msgid "Magnifies part of the image"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13595 msgid "Video Options"
13596 msgstr "Video Seçenekleri"
13597
13598 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13599 msgid "Aspect Ratio"
13600 msgstr "En-boy Oranı"
13601
13602 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13603 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13607 msgid ""
13608 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13609 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13613 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13617 msgid ""
13618 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13619 "these settings to take effect.\n"
13620 "\n"
13621 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13622 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13623 "Video Filter Module inside the preferences."
13624 msgstr ""
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13627 msgid "Stopped"
13628 msgstr "Durduruldu"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13631 msgid "Paused"
13632 msgstr "Duraklatıldı"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13635 msgid "Playing"
13636 msgstr "Oynatıyor"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13639 msgid "Menu"
13640 msgstr "Menü"
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13643 msgid "Previous track"
13644 msgstr "Önceki iz"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13647 msgid "Next track"
13648 msgstr "Sonraki iz"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13651 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13652 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13655 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13656 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13659 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13660 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13663 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13664 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13667 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13668 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13671 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13672 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13675 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13676 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13679 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13680 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13683 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13684 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13687 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13688 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13693 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13696 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13700 #, fuzzy
13701 msgid "About..."
13702 msgstr "_Hakkında..."
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13705 msgid "Check for Updates..."
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13709 msgid "&File"
13710 msgstr "&Dosya"
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13713 msgid "&View"
13714 msgstr "&Görünüm"
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13717 msgid "&Settings"
13718 msgstr "&Ayarlar"
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13721 msgid "&Audio"
13722 msgstr "&Ses"
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13725 msgid "&Video"
13726 msgstr "&Video"
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13729 msgid "&Navigation"
13730 msgstr "&Gezinti"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13733 msgid "&Help"
13734 msgstr "&Yardım"
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Embedded playlist"
13740 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13743 msgid "Previous playlist item"
13744 msgstr "Önceki liste ögesi"
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13747 msgid "Next playlist item"
13748 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13751 msgid "Play slower"
13752 msgstr "Yavaş oynat"
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13755 msgid "Play faster"
13756 msgstr "Hızlı oynat"
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13759 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13760 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13763 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13764 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13765
13766 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13767 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13768 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13769
13770 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13771 #, fuzzy
13772 msgid ""
13773 " (wxWidgets interface)\n"
13774 "\n"
13775 msgstr ""
13776 " (wxWindows arayüzü)\n"
13777 "\n"
13778
13779 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13780 msgid ""
13781 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13782 "http://www.videolan.org/\n"
13783 "\n"
13784 msgstr ""
13785 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13786 "http://www.videolan.org/\n"
13787 "\n"
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13790 #, c-format
13791 msgid "About %s"
13792 msgstr "%s Hakkında"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Show/Hide Interface"
13797 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13798
13799 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13800 msgid "Quick &Open File..."
13801 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13802
13803 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13804 msgid "Open &File..."
13805 msgstr "&Dosya Aç.."
13806
13807 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Open D&irectory..."
13810 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13811
13812 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13813 msgid "Open &Disc..."
13814 msgstr "Disc Aç.."
13815
13816 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13817 msgid "Open &Network Stream..."
13818 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13819
13820 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13821 msgid "Open &Capture Device..."
13822 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13825 msgid "Media &Info..."
13826 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13829 msgid "&Messages..."
13830 msgstr "&Mesajlar..."
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13833 msgid "&Preferences..."
13834 msgstr "&Tercihler..."
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13837 msgid "Empty"
13838 msgstr "Boş"
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13841 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13845 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13849 msgid ""
13850 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13851 "and RAW)"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13855 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13859 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13863 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13867 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13871 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13875 #, fuzzy
13876 msgid "RTP Unicast"
13877 msgstr "UDP Unicast"
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13880 msgid "Stream to a single computer."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13884 #, fuzzy
13885 msgid "RTP Multicast"
13886 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13889 msgid ""
13890 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13891 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13892 "work over the Internet."
13893 msgstr ""
13894
13895 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13896 msgid ""
13897 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13898 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13899 "with 239.255."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13903 msgid ""
13904 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13905 "needs to send the stream several times."
13906 msgstr ""
13907
13908 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13909 msgid ""
13910 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13911 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13912 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13913 "at http://yourip:8080 by default."
13914 msgstr ""
13915
13916 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Bookmarks dialog"
13919 msgstr "Yer imi %i"
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13922 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Extended GUI"
13928 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13931 msgid ""
13932 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13936 #, fuzzy
13937 msgid "Taskbar"
13938 msgstr "Tatar"
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13941 msgid "Minimal interface"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13945 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13946 msgstr ""
13947
13948 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13949 msgid "Size to video"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13953 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13957 msgid "Show labels in toolbar"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13961 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13962 msgstr ""
13963
13964 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Playlist view"
13967 msgstr "Oynatma Listesi"
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13970 msgid ""
13971 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13972 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13973 "with less features). You can select which one will be available on the "
13974 "toolbar (or both)."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13978 msgid "Embedded"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13982 msgid "Both"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13986 #, fuzzy
13987 msgid "wxWidgets interface module"
13988 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13989
13990 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13991 #, fuzzy
13992 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13993 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13994
13995 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13996 msgid "Dummy image chroma format"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14000 msgid ""
14001 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14002 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14006 msgid "Save raw codec data"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14010 msgid ""
14011 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14012 "main options."
14013 msgstr ""
14014
14015 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14016 msgid ""
14017 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14018 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14019 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14023 msgid "Dummy interface function"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14027 msgid "Dummy Interface"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14031 msgid "Dummy access function"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14035 msgid "Dummy demux function"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14039 msgid "Dummy decoder"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14043 msgid "Dummy decoder function"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14047 msgid "Dummy encoder function"
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14051 msgid "Dummy audio output function"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14055 msgid "Dummy video output function"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14059 msgid "Dummy Video output"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14063 msgid "Dummy font renderer function"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
14067 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
14068 #: modules/visualization/xosd.c:76
14069 msgid "Font"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14073 msgid "Filename for the font you want to use"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14077 msgid "Font size in pixels"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/misc/freetype.c:86
14081 msgid ""
14082 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14083 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14084 "font size."
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14088 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14089 #: modules/video_filter/time.c:77
14090 msgid "Opacity"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14094 msgid ""
14095 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14096 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14097 msgstr ""
14098
14099 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14100 msgid "Text default color"
14101 msgstr ""
14102
14103 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14104 msgid ""
14105 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14106 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14107 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14108 "(red + green), #FFFFFF = white"
14109 msgstr ""
14110
14111 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14112 msgid "Relative font size"
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14116 msgid ""
14117 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14118 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14122 msgid "Smaller"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14126 msgid "Small"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14130 msgid "Large"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14134 msgid "Larger"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/misc/freetype.c:107
14138 msgid "Use YUVP renderer"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/misc/freetype.c:108
14142 msgid ""
14143 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14144 "you want to encode into DVB subtitles"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/misc/freetype.c:110
14148 msgid "Font Effect"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/misc/freetype.c:111
14152 msgid ""
14153 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14154 "readability."
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/misc/freetype.c:119
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Background"
14160 msgstr "&Geriye"
14161
14162 #: modules/misc/freetype.c:119
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Outline"
14165 msgstr "Eskiler"
14166
14167 #: modules/misc/freetype.c:120
14168 msgid "Fat Outline"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14172 msgid "Text renderer"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/misc/freetype.c:133
14176 msgid "Freetype2 font renderer"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/misc/gnutls.c:67
14180 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/misc/gnutls.c:69
14184 msgid ""
14185 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14186 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14187 msgstr ""
14188
14189 #: modules/misc/gnutls.c:73
14190 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14191 msgstr ""
14192
14193 #: modules/misc/gnutls.c:75
14194 msgid ""
14195 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14196 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14197 msgstr ""
14198
14199 #: modules/misc/gnutls.c:78
14200 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14201 msgstr ""
14202
14203 #: modules/misc/gnutls.c:80
14204 msgid ""
14205 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/misc/gnutls.c:83
14209 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/misc/gnutls.c:85
14213 msgid ""
14214 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14215 "approved Certification Authority)."
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/misc/gnutls.c:88
14219 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/misc/gnutls.c:90
14223 msgid ""
14224 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14225 "host name."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/misc/gnutls.c:95
14229 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: modules/misc/growl.c:59
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Growl server"
14235 msgstr "Sunucu yok"
14236
14237 #: modules/misc/growl.c:60
14238 msgid ""
14239 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14240 "notifications are sent locally."
14241 msgstr ""
14242
14243 #: modules/misc/growl.c:63
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Growl password"
14246 msgstr "FTP parolası"
14247
14248 #: modules/misc/growl.c:65
14249 msgid "Growl password on the server."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/misc/growl.c:66
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Growl UDP port"
14255 msgstr "UDP port"
14256
14257 #: modules/misc/growl.c:68
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Growl UDP port on the server."
14260 msgstr "UDP port"
14261
14262 #: modules/misc/growl.c:73
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Growl"
14265 msgstr "Grubu"
14266
14267 #: modules/misc/growl.c:74
14268 msgid "Growl Notification Plugin"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
14272 #, fuzzy
14273 msgid "(no title)"
14274 msgstr "Başlıksız"
14275
14276 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
14277 msgid "(no artist)"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
14281 msgid "(no album)"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14285 msgid "Gtk+ GUI helper"
14286 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14287
14288 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14289 msgid "Text"
14290 msgstr ""
14291
14292 #: modules/misc/logger.c:118
14293 msgid "Log format"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/misc/logger.c:120
14297 msgid ""
14298 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14299 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/misc/logger.c:124
14303 msgid ""
14304 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14305 "\"."
14306 msgstr ""
14307
14308 #: modules/misc/logger.c:129
14309 msgid "Logging"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/logger.c:130
14313 msgid "File logging"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/misc/logger.c:136
14317 msgid "Log filename"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/misc/logger.c:136
14321 msgid "Specify the log filename."
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/misc/logger.c:141
14325 #, fuzzy
14326 msgid "RRD output file"
14327 msgstr "Çıktı dosyası"
14328
14329 #: modules/misc/logger.c:142
14330 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14331 msgstr ""
14332
14333 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14334 msgid "libc memcpy"
14335 msgstr ""
14336
14337 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14338 msgid "3D Now! memcpy"
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14342 msgid "MMX memcpy"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14346 msgid "MMX EXT memcpy"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14350 msgid "AltiVec memcpy"
14351 msgstr ""
14352
14353 #: modules/misc/msn.c:64
14354 msgid "MSN Title format string"
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/misc/msn.c:65
14358 msgid ""
14359 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14360 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/misc/msn.c:71
14364 #, fuzzy
14365 msgid "MSN"
14366 msgstr "MMS"
14367
14368 #: modules/misc/msn.c:72
14369 #, fuzzy
14370 msgid "MSN Now-Playing"
14371 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14372
14373 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14374 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14378 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/misc/notify.c:55
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Timeout (ms)"
14384 msgstr "Zaman"
14385
14386 #: modules/misc/notify.c:56
14387 msgid "How long the notification will be displayed "
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/misc/notify.c:61
14391 msgid "Notify"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/misc/notify.c:62
14395 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/misc/notify.c:158
14399 #, fuzzy
14400 msgid "no artist"
14401 msgstr "Sanatçı"
14402
14403 #: modules/misc/notify.c:161
14404 #, fuzzy
14405 msgid "no album"
14406 msgstr "Albüm"
14407
14408 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14409 msgid "M3U playlist exporter"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14413 msgid "Old playlist exporter"
14414 msgstr ""
14415
14416 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14417 #, fuzzy
14418 msgid "XSPF playlist export"
14419 msgstr "Oynatma listesi boş"
14420
14421 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14422 msgid "HAL devices detection"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14426 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14430 msgid ""
14431 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14432 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14433 msgstr ""
14434
14435 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14436 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14437 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14438
14439 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14440 msgid "video"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/rtsp.c:48
14444 #, fuzzy
14445 msgid "RTSP host address"
14446 msgstr "Host adresi"
14447
14448 #: modules/misc/rtsp.c:51
14449 msgid ""
14450 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14451 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14452 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14453 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/misc/rtsp.c:56
14457 msgid "Maximum number of connections"
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/misc/rtsp.c:57
14461 msgid ""
14462 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14463 "0 means no limit."
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/misc/rtsp.c:60
14467 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/misc/rtsp.c:63
14471 msgid "RTSP VoD"
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/misc/rtsp.c:64
14475 msgid "RTSP VoD server"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/misc/screensaver.c:81
14479 msgid "X Screensaver disabler"
14480 msgstr ""
14481
14482 #: modules/misc/svg.c:66
14483 msgid "SVG template file"
14484 msgstr ""
14485
14486 #: modules/misc/svg.c:67
14487 msgid ""
14488 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14492 msgid "Playlist stress tests"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14496 msgid "C module that does nothing"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14500 msgid "Miscellaneous stress tests"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/win32text.c:58
14504 msgid ""
14505 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14506 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14507 "font size. "
14508 msgstr ""
14509
14510 #: modules/misc/win32text.c:91
14511 msgid "Win32 font renderer"
14512 msgstr ""
14513
14514 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14515 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14519 msgid "Simple XML Parser"
14520 msgstr ""
14521
14522 #: modules/mux/asf.c:49
14523 msgid "Title to put in ASF comments."
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/mux/asf.c:51
14527 msgid "Author to put in ASF comments."
14528 msgstr ""
14529
14530 #: modules/mux/asf.c:53
14531 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14532 msgstr ""
14533
14534 #: modules/mux/asf.c:54
14535 msgid "Comment"
14536 msgstr ""
14537
14538 #: modules/mux/asf.c:55
14539 msgid "Comment to put in ASF comments."
14540 msgstr ""
14541
14542 #: modules/mux/asf.c:57
14543 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/mux/asf.c:58
14547 msgid "Packet Size"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: modules/mux/asf.c:59
14551 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/mux/asf.c:62
14555 msgid "ASF muxer"
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/mux/asf.c:540
14559 msgid "Unknown Video"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/mux/avi.c:44
14563 msgid "AVI muxer"
14564 msgstr ""
14565
14566 #: modules/mux/dummy.c:41
14567 msgid "Dummy/Raw muxer"
14568 msgstr ""
14569
14570 #: modules/mux/mp4.c:45
14571 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14572 msgstr ""
14573
14574 #: modules/mux/mp4.c:47
14575 msgid ""
14576 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14577 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14578 "downloading."
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/mux/mp4.c:57
14582 msgid "MP4/MOV muxer"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14586 msgid "DTS delay (ms)"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14590 msgid ""
14591 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14592 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14593 "inside the client decoder."
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14597 msgid "PES maximum size"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14601 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14605 msgid "PS muxer"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14609 msgid "Video PID"
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14613 msgid ""
14614 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14615 "the video."
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14619 msgid "Audio PID"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14623 #, fuzzy
14624 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14625 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14626
14627 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14628 msgid "SPU PID"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14632 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14636 msgid "PMT PID"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14640 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14644 msgid "TS ID"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14648 #, fuzzy
14649 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14650 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14651
14652 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14653 msgid "NET ID"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14657 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14661 #, fuzzy
14662 msgid "PMT Program numbers"
14663 msgstr "İz Numarası"
14664
14665 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14666 msgid ""
14667 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14668 "to be enabled."
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14672 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14676 msgid ""
14677 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14678 "be enabled."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14682 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14686 msgid ""
14687 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14688 "be enabled."
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14692 msgid "Set PID to ID of ES"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14696 msgid ""
14697 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14698 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Data alignment"
14704 msgstr "Video hizalama"
14705
14706 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14707 msgid ""
14708 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14709 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14713 msgid "Shaping delay (ms)"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14717 msgid ""
14718 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14719 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14720 "especially for reference frames."
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14724 msgid "Use keyframes"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14728 msgid ""
14729 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14730 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14731 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14732 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14733 "the biggest frames in the stream."
14734 msgstr ""
14735
14736 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14737 msgid "PCR delay (ms)"
14738 msgstr ""
14739
14740 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14741 msgid ""
14742 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14743 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14747 msgid "Minimum B (deprecated)"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14751 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14755 msgid "Maximum B (deprecated)"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14759 msgid ""
14760 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14761 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14762 "inside the client decoder."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14766 msgid "Crypt audio"
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14770 msgid "Crypt audio using CSA"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Crypt video"
14776 msgstr "Kuartz video"
14777
14778 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14779 msgid "Crypt video using CSA"
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14783 msgid "CSA Key"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14787 msgid ""
14788 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14789 msgstr ""
14790
14791 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14792 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14793 msgstr ""
14794
14795 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14796 msgid ""
14797 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14798 "header from the value before encrypting. "
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14802 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14806 msgid "Multipart separator string"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14810 msgid ""
14811 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14812 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14813 msgstr ""
14814
14815 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14816 msgid "Multipart JPEG muxer"
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/mux/ogg.c:50
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Ogg/OGM muxer"
14822 msgstr "Ayırıcılar"
14823
14824 #: modules/mux/wav.c:42
14825 msgid "WAV muxer"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/packetizer/copy.c:43
14829 msgid "Copy packetizer"
14830 msgstr ""
14831
14832 #: modules/packetizer/h264.c:47
14833 #, fuzzy
14834 msgid "H.264 video packetizer"
14835 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14836
14837 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14838 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14842 msgid "MPEG4 video packetizer"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14846 msgid "Sync on Intra Frame"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14850 msgid ""
14851 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14852 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14856 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14860 msgid "Bonjour services"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14864 msgid "Bonjour"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14868 msgid "DAAP shares"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14872 msgid "DAAP access"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14876 msgid "Devices"
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14880 msgid "Podcast URLs list"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14884 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14888 #, fuzzy
14889 msgid "Podcasts"
14890 msgstr "Yapıştır"
14891
14892 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
14893 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Podcast"
14896 msgstr "Yapıştır"
14897
14898 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14899 msgid "SAP multicast address"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14903 msgid ""
14904 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14905 "However, you can specify a specific address."
14906 msgstr ""
14907
14908 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14909 msgid "IPv4 SAP"
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14915 msgstr "SAP anons aralığı"
14916
14917 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14918 msgid "IPv6 SAP"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14924 msgstr "SAP anons aralığı"
14925
14926 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14927 msgid "IPv6 SAP scope"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14931 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14935 msgid "SAP timeout (seconds)"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14939 msgid ""
14940 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14944 msgid "Try to parse the announce"
14945 msgstr ""
14946
14947 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14948 msgid ""
14949 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14950 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14951 msgstr ""
14952
14953 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14954 msgid "SAP Strict mode"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14958 msgid ""
14959 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14960 "announcements."
14961 msgstr ""
14962
14963 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14964 msgid "Use SAP cache"
14965 msgstr ""
14966
14967 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14968 msgid ""
14969 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14970 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14971 msgstr ""
14972
14973 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14974 msgid ""
14975 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14976 "announcements."
14977 msgstr ""
14978
14979 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14980 #, fuzzy
14981 msgid "SAP Announcements"
14982 msgstr "SAP anonsu:"
14983
14984 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14985 msgid "SDP file parser for UDP"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/services_discovery/sap.c:316
14989 #, fuzzy
14990 msgid "SAP sessions"
14991 msgstr "İzinler"
14992
14993 #: modules/services_discovery/sap.c:843 modules/services_discovery/sap.c:847
14994 msgid "Session"
14995 msgstr ""
14996
14997 #: modules/services_discovery/sap.c:843
14998 msgid "Tool"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: modules/services_discovery/sap.c:848
15002 msgid "User"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15006 msgid "Shoutcast radio listings"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15010 msgid "Shoutcast TV listings"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/services_discovery/shout.c:147
15014 msgid "Shoutcast TV"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/services_discovery/shout.c:206
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Connecting..."
15020 msgstr "Ayarlar..."
15021
15022 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15023 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15024 msgstr ""
15025
15026 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15027 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15028 msgstr ""
15029
15030 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15031 msgid ""
15032 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15033 "this stream later."
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15037 msgid ""
15038 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15039 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15040 "need to raise caching values."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15044 msgid "ID Offset"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15048 msgid ""
15049 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15050 "IDs bridge_in will register."
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15054 msgid "Bridge"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15058 msgid "Bridge stream output"
15059 msgstr ""
15060
15061 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15062 msgid "Bridge out"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15066 msgid "Bridge in"
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/stream_out/description.c:48
15070 msgid "Description stream output"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/stream_out/display.c:38
15074 msgid "Enable/disable audio rendering."
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/stream_out/display.c:40
15078 msgid "Enable/disable video rendering."
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/stream_out/display.c:42
15082 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15086 msgid "Display"
15087 msgstr "Ekranda göster"
15088
15089 #: modules/stream_out/display.c:51
15090 msgid "Display stream output"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15094 msgid "Duplicate stream output"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15098 msgid "Output access method"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/stream_out/es.c:40
15102 msgid "This is the default output access method that will be used."
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/stream_out/es.c:42
15106 msgid "Audio output access method"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/stream_out/es.c:44
15110 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/stream_out/es.c:45
15114 msgid "Video output access method"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: modules/stream_out/es.c:47
15118 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15119 msgstr ""
15120
15121 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15122 msgid "Output muxer"
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/stream_out/es.c:51
15126 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15127 msgstr ""
15128
15129 #: modules/stream_out/es.c:52
15130 msgid "Audio output muxer"
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/stream_out/es.c:54
15134 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/stream_out/es.c:55
15138 msgid "Video output muxer"
15139 msgstr ""
15140
15141 #: modules/stream_out/es.c:57
15142 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15143 msgstr ""
15144
15145 #: modules/stream_out/es.c:59
15146 msgid "Output URL"
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/stream_out/es.c:61
15150 msgid "This is the default output URI."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/stream_out/es.c:62
15154 msgid "Audio output URL"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/stream_out/es.c:64
15158 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/stream_out/es.c:65
15162 msgid "Video output URL"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/stream_out/es.c:67
15166 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15167 msgstr ""
15168
15169 #: modules/stream_out/es.c:76
15170 msgid "Elementary stream output"
15171 msgstr ""
15172
15173 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15174 #, c-format
15175 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/stream_out/gather.c:40
15179 msgid "Gathering stream output"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15183 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Sample aspect ratio"
15189 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15190
15191 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15192 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15193 msgstr ""
15194
15195 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15196 msgid "Mosaic bridge"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15200 msgid "Mosaic bridge stream output"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/stream_out/rtp.c:48
15204 msgid "This is the output URL that will be used."
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/stream_out/rtp.c:49
15208 msgid "SDP"
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15212 msgid ""
15213 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15214 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15215 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15216 "SDP to be announced via SAP."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/stream_out/rtp.c:55
15220 msgid "Muxer"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/stream_out/rtp.c:57
15224 msgid ""
15225 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15226 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15227 msgstr ""
15228
15229 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
15230 msgid "Session name"
15231 msgstr ""
15232
15233 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15234 msgid ""
15235 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15236 "Descriptor)."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/stream_out/rtp.c:64
15240 msgid "Session description"
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/stream_out/rtp.c:66
15244 msgid ""
15245 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15246 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15247 msgstr ""
15248
15249 #: modules/stream_out/rtp.c:68
15250 msgid "Session URL"
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/stream_out/rtp.c:70
15254 msgid ""
15255 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15256 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15257 "(Session Descriptor)."
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15261 msgid "Session email"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15265 msgid ""
15266 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15267 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/stream_out/rtp.c:79
15271 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15272 msgstr ""
15273
15274 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15275 msgid "Audio port"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15279 msgid ""
15280 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15284 msgid "Video port"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15288 msgid ""
15289 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/rtp.c:89
15293 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15294 msgstr ""
15295
15296 #: modules/stream_out/rtp.c:91
15297 msgid "MP4A LATM"
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/stream_out/rtp.c:93
15301 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/stream_out/rtp.c:102
15305 msgid "RTP stream output"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: modules/stream_out/standard.c:42
15309 msgid "This is the output access method that will be used."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: modules/stream_out/standard.c:46
15313 msgid "This is the muxer that will be used."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/standard.c:47
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Output destination"
15319 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15320
15321 #: modules/stream_out/standard.c:50
15322 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/stream_out/standard.c:53
15326 msgid ""
15327 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15328 "you choose to use SAP."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/stream_out/standard.c:56
15332 msgid "Session groupname"
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/stream_out/standard.c:58
15336 msgid ""
15337 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15338 "if you choose to use SAP."
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/stream_out/standard.c:61
15342 msgid "SAP announcing"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/stream_out/standard.c:62
15346 msgid "Announce this session with SAP."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/stream_out/standard.c:70
15350 msgid "Standard"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/stream_out/standard.c:71
15354 msgid "Standard stream output"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15358 msgid "Files"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15362 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15366 msgid "Sizes"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15370 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15374 msgid "Aspect ratio"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15378 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15382 msgid "Command UDP port"
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15386 msgid "UDP port to listen to for commands."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15390 msgid "Command"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15394 msgid "Initial command to execute."
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15398 msgid "GOP size"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15402 msgid "Number of P frames between two I frames."
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15406 msgid "Quantizer scale"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15410 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Mute audio"
15416 msgstr "Ses etkin"
15417
15418 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15419 msgid "Mute audio when command is not 0."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15423 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15424 msgstr ""
15425
15426 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15427 msgid "Video encoder"
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15431 msgid ""
15432 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15433 "options)."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15437 msgid "Destination video codec"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15441 msgid "This is the video codec that will be used."
15442 msgstr ""
15443
15444 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15445 msgid "Video bitrate"
15446 msgstr ""
15447
15448 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15449 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15450 msgstr ""
15451
15452 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15453 msgid "Video scaling"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15457 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15461 msgid "Video frame-rate"
15462 msgstr ""
15463
15464 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15465 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15466 msgstr ""
15467
15468 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15471 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15472
15473 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15476 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15477
15478 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Maximum video width"
15481 msgstr "Video genişliği"
15482
15483 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Maximum output video width."
15486 msgstr "Video genişliği"
15487
15488 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Maximum video height"
15491 msgstr "Video yüksekliği"
15492
15493 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Maximum output video height."
15496 msgstr "Video yüksekliği"
15497
15498 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15499 #, fuzzy
15500 msgid "Video filter"
15501 msgstr "Video Süzgeçleri"
15502
15503 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15504 msgid ""
15505 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15506 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Video crop (top)"
15512 msgstr "Resim kırpma"
15513
15514 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15515 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Video crop (left)"
15521 msgstr "Resim kırpma"
15522
15523 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15524 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15525 msgstr ""
15526
15527 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Video crop (bottom)"
15530 msgstr "Resim kırpma"
15531
15532 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15533 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15537 #, fuzzy
15538 msgid "Video crop (right)"
15539 msgstr "Resim kırpma"
15540
15541 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15542 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15543 msgstr ""
15544
15545 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Video padding (top)"
15548 msgstr "Resim kırpma"
15549
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15551 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15555 #, fuzzy
15556 msgid "Video padding (left)"
15557 msgstr "Video hizalama"
15558
15559 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15560 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15564 msgid "Video padding (bottom)"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15568 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Video padding (right)"
15574 msgstr "Video yüksekliği"
15575
15576 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15577 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15578 msgstr ""
15579
15580 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Video canvas width"
15583 msgstr "Video genişliği"
15584
15585 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15586 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Video canvas height"
15592 msgstr "Video yüksekliği"
15593
15594 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15595 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Video canvas aspect ratio"
15601 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15602
15603 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15604 msgid ""
15605 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15606 "accordingly."
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15610 msgid "Audio encoder"
15611 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15612
15613 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15614 msgid ""
15615 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15616 "options)."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15620 msgid "Destination audio codec"
15621 msgstr "Hedef ses codec'i"
15622
15623 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15624 msgid "This is the audio codec that will be used."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15628 msgid "Audio bitrate"
15629 msgstr "Ses bit oranı"
15630
15631 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15632 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15636 msgid "Audio sample rate"
15637 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15638
15639 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15640 msgid ""
15641 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15645 msgid "Audio channels"
15646 msgstr "Ses kanalları"
15647
15648 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15649 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Audio filter"
15655 msgstr "Ses süzgeçleri"
15656
15657 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15658 msgid ""
15659 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15660 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15664 msgid "Subtitles encoder"
15665 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15666
15667 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15668 msgid ""
15669 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15670 "options)."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15674 msgid "Destination subtitles codec"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15678 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15682 msgid ""
15683 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15684 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15685 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15686 "of subpicture modules"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15690 #, fuzzy
15691 msgid "OSD menu"
15692 msgstr "DVD (menüler)"
15693
15694 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15695 msgid ""
15696 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15697 msgstr ""
15698
15699 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15700 msgid "Number of threads"
15701 msgstr ""
15702
15703 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15704 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15705 msgstr ""
15706
15707 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15708 msgid "High priority"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15712 msgid ""
15713 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15717 msgid "Synchronise on audio track"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15721 msgid ""
15722 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15723 "on the audio track."
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15727 msgid ""
15728 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15729 "rate."
15730 msgstr ""
15731
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15733 msgid "Transcode stream output"
15734 msgstr ""
15735
15736 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15737 msgid "Overlays/Subtitles"
15738 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15739
15740 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15741 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15745 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15749 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15753 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15754 msgid "Conversions from "
15755 msgstr ""
15756
15757 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15758 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15759 msgid "MMX conversions from "
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15763 msgid "AltiVec conversions from "
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Brightness threshold"
15769 msgstr "Parlaklık"
15770
15771 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15772 msgid ""
15773 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15774 "threshold value will be the brighness defined below."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15778 msgid "Image contrast (0-2)"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15782 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15783 msgstr ""
15784
15785 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15786 msgid "Image hue (0-360)"
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15790 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15791 msgstr ""
15792
15793 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15794 msgid "Image saturation (0-3)"
15795 msgstr ""
15796
15797 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15798 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15799 msgstr ""
15800
15801 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15802 msgid "Image brightness (0-2)"
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15806 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15810 msgid "Image gamma (0-10)"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15814 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15818 msgid "Image properties filter"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15822 msgid "Image adjust"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/video_filter/blend.c:67
15826 msgid "Video pictures blending"
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/video_filter/clone.c:55
15830 msgid "Number of clones"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/video_filter/clone.c:56
15834 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/video_filter/clone.c:59
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Video output modules"
15840 msgstr "Video çıktı modülü"
15841
15842 #: modules/video_filter/clone.c:60
15843 msgid ""
15844 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15845 "separated list of modules."
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/video_filter/clone.c:64
15849 msgid "Clone video filter"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/video_filter/clone.c:66
15853 msgid "Clone"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_filter/crop.c:55
15857 msgid "Crop geometry (pixels)"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/video_filter/crop.c:56
15861 msgid ""
15862 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15863 "<left offset> + <top offset>."
15864 msgstr ""
15865
15866 #: modules/video_filter/crop.c:58
15867 msgid "Automatic cropping"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: modules/video_filter/crop.c:59
15871 msgid "Automatic black border cropping."
15872 msgstr ""
15873
15874 #: modules/video_filter/crop.c:62
15875 msgid "Crop video filter"
15876 msgstr ""
15877
15878 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15879 msgid "Cropping failed"
15880 msgstr ""
15881
15882 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15883 #, fuzzy
15884 msgid "VLC could not open the video output module."
15885 msgstr "Video çıktı modülü"
15886
15887 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15888 msgid "Deinterlace mode"
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15892 #, fuzzy
15893 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15894 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15895
15896 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Streaming deinterlace mode"
15899 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15900
15901 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15904 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15905
15906 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15907 msgid "Deinterlacing video filter"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15911 msgid "Distort mode"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15915 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15919 msgid "Gradient image type"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15923 msgid ""
15924 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15925 "keep colors."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15929 msgid "Apply cartoon effect"
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15933 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15934 msgstr ""
15935
15936 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15937 msgid "Edge"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15941 msgid "Hough"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Gradient video filter"
15947 msgstr "Video Süzgeçleri"
15948
15949 #: modules/video_filter/invert.c:47
15950 msgid "Invert video filter"
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/video_filter/invert.c:48
15954 msgid "Color inversion"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/video_filter/logo.c:68
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Logo filenames"
15960 msgstr "Başlığa Git"
15961
15962 #: modules/video_filter/logo.c:69
15963 msgid ""
15964 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15965 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15966 "simply enter its filename."
15967 msgstr ""
15968
15969 #: modules/video_filter/logo.c:72
15970 msgid "Logo animation # of loops"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/video_filter/logo.c:73
15974 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
15975 msgstr ""
15976
15977 #: modules/video_filter/logo.c:75
15978 msgid "Logo individual image time in ms"
15979 msgstr ""
15980
15981 #: modules/video_filter/logo.c:76
15982 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15983 msgstr ""
15984
15985 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15986 #, fuzzy
15987 msgid "X coordinate"
15988 msgstr "Video y koordinatı"
15989
15990 #: modules/video_filter/logo.c:79
15991 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15992 msgstr ""
15993
15994 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Y coordinate"
15997 msgstr "Video y koordinatı"
15998
15999 #: modules/video_filter/logo.c:82
16000 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/video_filter/logo.c:84
16004 msgid "Transparency of the logo"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/video_filter/logo.c:85
16008 msgid ""
16009 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16010 "opacity)."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_filter/logo.c:87
16014 msgid "Logo position"
16015 msgstr ""
16016
16017 #: modules/video_filter/logo.c:89
16018 msgid ""
16019 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16020 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16021 msgstr ""
16022
16023 #: modules/video_filter/logo.c:99
16024 msgid "Logo video filter"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/video_filter/logo.c:101
16028 msgid "Logo overlay"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/video_filter/logo.c:122
16032 msgid "Logo sub filter"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16036 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_filter/marq.c:77
16040 msgid "Marquee text to display."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16044 #: modules/video_filter/time.c:73
16045 #, fuzzy
16046 msgid "X offset"
16047 msgstr "Zaman sapması"
16048
16049 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16050 msgid "X offset, from the left screen edge."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16054 #: modules/video_filter/time.c:75
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Y offset"
16057 msgstr "Zaman sapması"
16058
16059 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16060 msgid "Y offset, down from the top."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/video_filter/marq.c:82
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Timeout"
16066 msgstr "Zaman"
16067
16068 #: modules/video_filter/marq.c:83
16069 msgid ""
16070 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16071 "(remains forever)."
16072 msgstr ""
16073
16074 #: modules/video_filter/marq.c:87
16075 msgid ""
16076 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16077 "totally opaque. "
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16081 #: modules/video_filter/time.c:81
16082 msgid "Font size, pixels"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16086 #: modules/video_filter/time.c:82
16087 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16091 #: modules/video_filter/time.c:86
16092 msgid ""
16093 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16094 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16095 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16096 "(red + green), #FFFFFF = white"
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_filter/marq.c:99
16100 msgid "Marquee position"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_filter/marq.c:101
16104 msgid ""
16105 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16106 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16107 "6 = top-right)."
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16111 msgid "Misc"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/marq.c:141
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Marquee display"
16117 msgstr "On Screen Display"
16118
16119 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16120 msgid "Transparency"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16124 msgid ""
16125 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16126 "opaque (default)."
16127 msgstr ""
16128
16129 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16130 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16131 msgstr ""
16132
16133 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16134 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16138 #, fuzzy
16139 msgid "Top left corner X coordinate"
16140 msgstr "Video x koordinatı"
16141
16142 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16143 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16147 #, fuzzy
16148 msgid "Top left corner Y coordinate"
16149 msgstr "Video x koordinatı"
16150
16151 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16152 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Vertical border width"
16158 msgstr "Dikey kayıklık"
16159
16160 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16161 msgid ""
16162 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16163 msgstr ""
16164
16165 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Horizontal border width"
16168 msgstr "Yatay"
16169
16170 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16171 msgid ""
16172 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16173 "mosaic."
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16177 msgid "Mosaic alignment"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16181 msgid ""
16182 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16183 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16184 "6 = top-right)."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16188 msgid "Positioning method"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16192 msgid ""
16193 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16194 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16195 "columns."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16199 msgid "Number of rows"
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16203 msgid ""
16204 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16205 "to \"fixed\"."
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16209 msgid "Number of columns"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16213 msgid ""
16214 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16215 "set to \"fixed\"."
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16219 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16220 msgstr ""
16221
16222 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16223 msgid "Keep original size"
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16227 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Elements order"
16233 msgstr "Sessiz mod"
16234
16235 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16236 msgid ""
16237 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16238 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16239 "bridge\" module."
16240 msgstr ""
16241
16242 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16243 msgid ""
16244 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16245 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16246 "input."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Bluescreen"
16252 msgstr "Tam ekran"
16253
16254 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16255 msgid ""
16256 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16257 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16258 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16259 "blending (blue by default)."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16263 msgid "Bluescreen U value"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16267 msgid ""
16268 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16269 "Defaults to 120 for blue."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16273 msgid "Bluescreen V value"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16277 msgid ""
16278 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16279 "Defaults to 90 for blue."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16283 #, fuzzy
16284 msgid "Bluescreen U tolerance"
16285 msgstr "Bit oranı toleransı"
16286
16287 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16288 msgid ""
16289 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16290 "value between 10 and 20 seems sensible."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Bluescreen V tolerance"
16296 msgstr "Bit oranı toleransı"
16297
16298 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16299 msgid ""
16300 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16301 "value between 10 and 20 seems sensible."
16302 msgstr ""
16303
16304 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16305 msgid "fixed"
16306 msgstr ""
16307
16308 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16309 msgid "Mosaic video sub filter"
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16313 msgid "Mosaic"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16317 msgid "Blur factor (1-127)"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16321 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16325 msgid "Motion blur"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16329 msgid "Motion blur filter"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16333 msgid "Description file"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16337 msgid "A file containing a simple playlist"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16341 msgid "History parameter"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16345 msgid "The umber of frames used for detection."
16346 msgstr ""
16347
16348 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16349 msgid "Motion detect video filter"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16353 msgid "Motion detect"
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16357 #, fuzzy
16358 msgid "Configuration file"
16359 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16360
16361 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16362 #, fuzzy
16363 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16364 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16365
16366 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16367 msgid "Path to OSD menu images"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16371 msgid ""
16372 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16373 "configuration file."
16374 msgstr ""
16375
16376 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16377 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Menu position"
16383 msgstr "Altresimler"
16384
16385 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16386 msgid ""
16387 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16388 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16389 "6 = top-right)."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16393 #, fuzzy
16394 msgid "Menu timeout"
16395 msgstr "Zaman"
16396
16397 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16398 msgid ""
16399 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16400 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16401 "visible."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Menu update interval"
16407 msgstr "Anahtar aralığı"
16408
16409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16410 msgid ""
16411 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16412 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16413 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16414 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16418 #, fuzzy
16419 msgid "On Screen Display menu"
16420 msgstr "On Screen Display"
16421
16422 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Psychedelic video filter"
16425 msgstr "Video Süzgeçleri"
16426
16427 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16428 #, fuzzy
16429 msgid "Ripple video filter"
16430 msgstr "Video Süzgeçleri"
16431
16432 #: modules/video_filter/rss.c:121
16433 msgid "Feed URLs"
16434 msgstr ""
16435
16436 #: modules/video_filter/rss.c:122
16437 #, fuzzy
16438 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16439 msgstr "On Screen Display"
16440
16441 #: modules/video_filter/rss.c:123
16442 msgid "Speed of feeds"
16443 msgstr ""
16444
16445 #: modules/video_filter/rss.c:124
16446 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_filter/rss.c:125
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Max length"
16452 msgstr "Maks seviye"
16453
16454 #: modules/video_filter/rss.c:126
16455 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_filter/rss.c:128
16459 #, fuzzy
16460 msgid "Refresh time"
16461 msgstr "Listeyi yenile"
16462
16463 #: modules/video_filter/rss.c:129
16464 msgid ""
16465 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16466 "feeds are never updated."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_filter/rss.c:131
16470 msgid "Feed images"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_filter/rss.c:132
16474 msgid "Display feed images if available."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16478 msgid ""
16479 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16480 "totally opaque."
16481 msgstr ""
16482
16483 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Text position"
16486 msgstr "Altresimler"
16487
16488 #: modules/video_filter/rss.c:154
16489 msgid ""
16490 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16491 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16492 "right)."
16493 msgstr ""
16494
16495 #: modules/video_filter/rss.c:197
16496 #, fuzzy
16497 msgid "RSS and Atom feed display"
16498 msgstr "On Screen Display"
16499
16500 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16501 #, fuzzy
16502 msgid "RV32 conversion filter"
16503 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16504
16505 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16506 msgid "Video scaling filter"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16510 msgid "Scaling mode"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16514 msgid "Scaling mode to use."
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16518 msgid "Fast bilinear"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16522 msgid "Bilinear"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16526 msgid "Bicubic (good quality)"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16530 msgid "Experimental"
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16534 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16538 msgid "Area"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16542 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16543 msgstr ""
16544
16545 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16546 msgid "Gauss"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16550 msgid "SincR"
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16554 msgid "Lanczos"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16558 msgid "Bicubic spline"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: modules/video_filter/time.c:71
16562 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: modules/video_filter/time.c:72
16566 msgid ""
16567 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16568 "%S = second)."
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_filter/time.c:74
16572 msgid "X offset, from the left screen edge"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_filter/time.c:76
16576 msgid "Y offset, down from the top"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/time.c:93
16580 msgid ""
16581 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16582 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16583 "right)."
16584 msgstr ""
16585
16586 #: modules/video_filter/time.c:107
16587 msgid "Time overlay"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: modules/video_filter/time.c:124
16591 msgid "Time display sub filter"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_filter/transform.c:57
16595 msgid "Transform type"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_filter/transform.c:58
16599 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_filter/transform.c:61
16603 msgid "Rotate by 90 degrees"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_filter/transform.c:62
16607 msgid "Rotate by 180 degrees"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_filter/transform.c:62
16611 msgid "Rotate by 270 degrees"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_filter/transform.c:63
16615 msgid "Flip horizontally"
16616 msgstr ""
16617
16618 #: modules/video_filter/transform.c:63
16619 msgid "Flip vertically"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: modules/video_filter/transform.c:66
16623 msgid "Video transformation filter"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/video_filter/wall.c:54
16627 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/video_filter/wall.c:58
16631 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/video_filter/wall.c:61
16635 msgid "Active windows"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/video_filter/wall.c:62
16639 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/video_filter/wall.c:65
16643 msgid "Element aspect ratio"
16644 msgstr ""
16645
16646 #: modules/video_filter/wall.c:66
16647 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16648 msgstr ""
16649
16650 #: modules/video_filter/wall.c:70
16651 msgid "Wall video filter"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/wall.c:71
16655 msgid "Image wall"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/video_filter/wave.c:50
16659 #, fuzzy
16660 msgid "Wave video filter"
16661 msgstr "Video Süzgeçleri"
16662
16663 #: modules/video_output/aa.c:55
16664 msgid "ASCII Art"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/video_output/aa.c:58
16668 msgid "ASCII-art video output"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: modules/video_output/caca.c:80
16672 msgid "Color ASCII art video output"
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/video_output/directfb.c:69
16676 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16680 #, fuzzy
16681 msgid "DirectX 3D video output"
16682 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16683
16684 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16685 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16689 msgid ""
16690 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16691 "doesn't have any effect when using overlays."
16692 msgstr ""
16693
16694 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16695 msgid "Use video buffers in system memory"
16696 msgstr ""
16697
16698 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16699 msgid ""
16700 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16701 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16702 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16703 "doesn't have any effect when using overlays."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16707 msgid "Use triple buffering for overlays"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16711 msgid ""
16712 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16713 "better video quality (no flickering)."
16714 msgstr ""
16715
16716 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16717 msgid "Name of desired display device"
16718 msgstr ""
16719
16720 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16721 msgid ""
16722 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16723 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16724 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16728 msgid "Enable wallpaper mode "
16729 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16730
16731 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16732 msgid ""
16733 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16734 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16735 "desktop must not already have a wallpaper."
16736 msgstr ""
16737
16738 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16739 msgid "DirectX video output"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16743 msgid "Wallpaper"
16744 msgstr "Duvarkağıdı"
16745
16746 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16747 msgid "OpenGL video output"
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_output/fb.c:67
16751 msgid "Framebuffer device"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_output/fb.c:69
16755 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_output/fb.c:77
16759 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16763 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16764 #, fuzzy
16765 msgid "X11 display"
16766 msgstr "Ekranda göster"
16767
16768 #: modules/video_output/ggi.c:58
16769 msgid ""
16770 "X11 hardware display to use.\n"
16771 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16772 msgstr ""
16773
16774 #: modules/video_output/glide.c:64
16775 msgid "3dfx Glide video output"
16776 msgstr ""
16777
16778 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16779 msgid "HD1000 video output"
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_output/image.c:48
16783 msgid "Image format"
16784 msgstr ""
16785
16786 #: modules/video_output/image.c:49
16787 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16788 msgstr ""
16789
16790 #: modules/video_output/image.c:51
16791 #, fuzzy
16792 msgid "Image width"
16793 msgstr "Video genişliği"
16794
16795 #: modules/video_output/image.c:52
16796 msgid ""
16797 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16798 "characteristics."
16799 msgstr ""
16800
16801 #: modules/video_output/image.c:56
16802 #, fuzzy
16803 msgid "Image height"
16804 msgstr "Video yüksekliği"
16805
16806 #: modules/video_output/image.c:57
16807 msgid ""
16808 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16809 "video characteristics."
16810 msgstr ""
16811
16812 #: modules/video_output/image.c:61
16813 msgid "Recording ratio"
16814 msgstr ""
16815
16816 #: modules/video_output/image.c:62
16817 msgid ""
16818 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_output/image.c:65
16822 msgid "Filename prefix"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_output/image.c:66
16826 msgid ""
16827 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16828 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16829 msgstr ""
16830
16831 #: modules/video_output/image.c:70
16832 msgid "Always write to the same file"
16833 msgstr ""
16834
16835 #: modules/video_output/image.c:71
16836 msgid ""
16837 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16838 "this case, the number is not appended to the filename."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_output/image.c:80
16842 msgid "Image video output"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_output/mga.c:59
16846 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16850 msgid "Cube"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16854 msgid "Transparent Cube"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_output/opengl.c:123
16858 #, fuzzy
16859 msgid "Cylinder"
16860 msgstr "Temizle"
16861
16862 #: modules/video_output/opengl.c:123
16863 msgid "Torus"
16864 msgstr ""
16865
16866 #: modules/video_output/opengl.c:123
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Sphere"
16869 msgstr "Hız"
16870
16871 #: modules/video_output/opengl.c:123
16872 msgid "SQUAREXY"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: modules/video_output/opengl.c:123
16876 msgid "SQUARER"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: modules/video_output/opengl.c:123
16880 msgid "ASINXY"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_output/opengl.c:123
16884 msgid "ASINR"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/video_output/opengl.c:123
16888 msgid "SINEXY"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/video_output/opengl.c:123
16892 msgid "SINER"
16893 msgstr ""
16894
16895 #: modules/video_output/opengl.c:148
16896 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16897 msgstr ""
16898
16899 #: modules/video_output/opengl.c:149
16900 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16901 msgstr ""
16902
16903 #: modules/video_output/opengl.c:150
16904 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16905 msgstr ""
16906
16907 #: modules/video_output/opengl.c:151
16908 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_output/opengl.c:152
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Point of view x-coordinate"
16914 msgstr "Video x koordinatı"
16915
16916 #: modules/video_output/opengl.c:153
16917 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_output/opengl.c:155
16921 #, fuzzy
16922 msgid "Point of view y-coordinate"
16923 msgstr "Video x koordinatı"
16924
16925 #: modules/video_output/opengl.c:156
16926 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_output/opengl.c:158
16930 #, fuzzy
16931 msgid "Point of view z-coordinate"
16932 msgstr "Video x koordinatı"
16933
16934 #: modules/video_output/opengl.c:159
16935 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_output/opengl.c:162
16939 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16940 msgstr ""
16941
16942 #: modules/video_output/opengl.c:163
16943 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16944 msgstr ""
16945
16946 #: modules/video_output/opengl.c:165
16947 #, fuzzy
16948 msgid "Effect"
16949 msgstr "Çıkart"
16950
16951 #: modules/video_output/opengl.c:167
16952 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16956 #, fuzzy
16957 msgid "QT Embedded display"
16958 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16959
16960 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16961 msgid ""
16962 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16963 "the DISPLAY environment variable."
16964 msgstr ""
16965
16966 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16967 msgid "QT Embedded video output"
16968 msgstr ""
16969
16970 #: modules/video_output/sdl.c:108
16971 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Snapshot width"
16977 msgstr "Enstantane"
16978
16979 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Width of the snapshot image."
16982 msgstr "Video enstantane formatı"
16983
16984 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Snapshot height"
16987 msgstr "Enstantane"
16988
16989 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16990 msgid "Height of the snapshot image."
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Chroma"
16996 msgstr "Kırp"
16997
16998 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16999 msgid ""
17000 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17004 msgid "Cache size (number of images)"
17005 msgstr ""
17006
17007 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17008 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Snapshot module"
17014 msgstr "Enstantane"
17015
17016 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17017 msgid "SVGAlib video output"
17018 msgstr ""
17019
17020 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17021 msgid "Windows GAPI video output"
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17025 msgid "Windows GDI video output"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17029 msgid "XVideo adaptor number"
17030 msgstr ""
17031
17032 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17033 msgid ""
17034 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17035 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17039 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17040 msgid "Alternate fullscreen method"
17041 msgstr ""
17042
17043 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17044 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17045 msgid ""
17046 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17047 "its drawbacks.\n"
17048 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17049 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17050 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17051 "show on top of the video."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17055 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17056 msgid ""
17057 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17058 "DISPLAY environment variable."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17062 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Screen for fullscreen mode."
17065 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17066
17067 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17068 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17069 msgid ""
17070 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17071 "1 for the second."
17072 msgstr ""
17073
17074 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17075 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17076 msgstr ""
17077
17078 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17079 msgid "Use shared memory"
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17083 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17087 msgid "X11 video output"
17088 msgstr ""
17089
17090 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17091 msgid ""
17092 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17093 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17097 msgid "XVimage chroma format"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17101 msgid ""
17102 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17103 "to improve performances by using the most efficient one."
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17107 msgid "XVideo extension video output"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17111 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/visualization/goom.c:58
17115 msgid "Goom display width"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/visualization/goom.c:59
17119 msgid "Goom display height"
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/visualization/goom.c:60
17123 msgid ""
17124 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17125 "will be prettier but more CPU intensive)."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/visualization/goom.c:63
17129 msgid "Goom animation speed"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/visualization/goom.c:64
17133 msgid ""
17134 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/visualization/goom.c:70
17138 msgid "Goom"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: modules/visualization/goom.c:71
17142 msgid "Goom effect"
17143 msgstr ""
17144
17145 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17146 msgid "Effects list"
17147 msgstr ""
17148
17149 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17150 msgid ""
17151 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17152 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17156 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17160 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17161 msgstr ""
17162
17163 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17164 msgid "Number of bands"
17165 msgstr ""
17166
17167 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17168 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17169 msgstr ""
17170
17171 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17172 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17173 msgstr ""
17174
17175 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17176 msgid "Band separator"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17180 msgid "Number of blank pixels between bands."
17181 msgstr ""
17182
17183 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17184 msgid "Amplification"
17185 msgstr ""
17186
17187 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17188 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17189 msgstr ""
17190
17191 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17192 msgid "Enable peaks"
17193 msgstr ""
17194
17195 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17196 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17200 msgid "Enable original graphic spectrum"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17204 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Enable bands"
17210 msgstr "Ses etkin"
17211
17212 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17213 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Enable base"
17219 msgstr "Etkin"
17220
17221 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17222 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17226 msgid "Base pixel radius"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17230 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17234 #, fuzzy
17235 msgid "Spectral sections"
17236 msgstr "Seçim"
17237
17238 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17239 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Peak height"
17245 msgstr "Video yüksekliği"
17246
17247 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17248 msgid "Total pixel height of the peak items."
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17252 msgid "Peak extra width"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17256 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17260 msgid "V-plane color"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17264 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17268 msgid "Number of stars"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17272 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17276 msgid "Visualizer"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17280 msgid "Visualizer filter"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17284 msgid "Spectrum analyser"
17285 msgstr "Spektrum analizörü"
17286
17287 #: modules/visualization/xosd.c:63
17288 msgid "Flip vertical position"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/visualization/xosd.c:64
17292 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/visualization/xosd.c:67
17296 msgid "Vertical offset"
17297 msgstr "Dikey kayıklık"
17298
17299 #: modules/visualization/xosd.c:68
17300 msgid ""
17301 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
17302 "pixels, defaults to 30 pixels)."
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/visualization/xosd.c:72
17306 msgid "Shadow offset"
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/visualization/xosd.c:73
17310 msgid ""
17311 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/visualization/xosd.c:77
17315 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/visualization/xosd.c:79
17319 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/visualization/xosd.c:84
17323 msgid "XOSD interface"
17324 msgstr "XOSD arayüzü"
17325
17326 #, fuzzy
17327 #~ msgid "Create"
17328 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17329
17330 #, fuzzy
17331 #~ msgid "Yes"
17332 #~ msgstr "Byte"
17333
17334 #, fuzzy
17335 #~ msgid "No"
17336 #~ msgstr "Norm"
17337
17338 #~ msgid "Open Messages Window"
17339 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17340
17341 #~ msgid "Dismiss"
17342 #~ msgstr "Reddet"
17343
17344 #, fuzzy
17345 #~ msgid "Do not display further errors"
17346 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17347
17348 #, fuzzy
17349 #~ msgid "Form"
17350 #~ msgstr "Norm"
17351
17352 #, fuzzy
17353 #~ msgid "Browse"
17354 #~ msgstr "Gözat..."
17355
17356 #, fuzzy
17357 #~ msgid "Justification"
17358 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
17359
17360 #, fuzzy
17361 #~ msgid "Send bitrate"
17362 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
17363
17364 #, fuzzy
17365 #~ msgid "Login"
17366 #~ msgstr "Georgian"
17367
17368 #, fuzzy
17369 #~ msgid "Podcast Link"
17370 #~ msgstr "Konum"
17371
17372 #, fuzzy
17373 #~ msgid "Podcast Copyright"
17374 #~ msgstr "Telif hakkı"
17375
17376 #, fuzzy
17377 #~ msgid "Podcast Category"
17378 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17379
17380 #, fuzzy
17381 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17382 #~ msgstr "Altyazı"
17383
17384 #, fuzzy
17385 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17386 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17387
17388 #, fuzzy
17389 #~ msgid "Podcast Author"
17390 #~ msgstr "Yazar"
17391
17392 #, fuzzy
17393 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17394 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17395
17396 #, fuzzy
17397 #~ msgid "Podcast Duration"
17398 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17399
17400 #, fuzzy
17401 #~ msgid "Dummy VF"
17402 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17403
17404 #, fuzzy
17405 #~ msgid "Mime type"
17406 #~ msgstr "Disc türü"
17407
17408 #~ msgid "Listeners"
17409 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17410
17411 #, fuzzy
17412 #~ msgid "Center-Center"
17413 #~ msgstr "Merkez"
17414
17415 #, fuzzy
17416 #~ msgid "Left-Center"
17417 #~ msgstr "Merkez"
17418
17419 #, fuzzy
17420 #~ msgid "Right-Center"
17421 #~ msgstr "Merkez"
17422
17423 #, fuzzy
17424 #~ msgid "Center-Top"
17425 #~ msgstr "Merkez"
17426
17427 #, fuzzy
17428 #~ msgid "Left-Top"
17429 #~ msgstr "Sol"
17430
17431 #, fuzzy
17432 #~ msgid "Right-Top"
17433 #~ msgstr "Sağ"
17434
17435 #, fuzzy
17436 #~ msgid "Center-Bottom"
17437 #~ msgstr "Merkez"
17438
17439 #, fuzzy
17440 #~ msgid "Left-Bottom"
17441 #~ msgstr "Alt"
17442
17443 #, fuzzy
17444 #~ msgid "Right-Bottom"
17445 #~ msgstr "Alt"
17446
17447 #~ msgid "M3U file"
17448 #~ msgstr "M3U dosyası"
17449
17450 #~ msgid "CDDB Artist"
17451 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17452
17453 #~ msgid "CDDB Category"
17454 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17455
17456 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17457 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17458
17459 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17460 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17461
17462 #~ msgid "CDDB Genre"
17463 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17464
17465 #~ msgid "CDDB Year"
17466 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17467
17468 #~ msgid "CDDB Title"
17469 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17470
17471 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17472 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17473
17474 #~ msgid "CD-Text Composer"
17475 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17476
17477 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17478 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17479
17480 #~ msgid "CD-Text Genre"
17481 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17482
17483 #~ msgid "CD-Text Message"
17484 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17485
17486 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17487 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17488
17489 #~ msgid "CD-Text Performer"
17490 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17491
17492 #~ msgid "CD-Text Title"
17493 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17494
17495 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17496 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17497
17498 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17499 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17500
17501 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17502 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17503
17504 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17505 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17506
17507 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17508 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17509
17510 #~ msgid "By category"
17511 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17512
17513 #~ msgid "Manually added"
17514 #~ msgstr "Elle eklendi"
17515
17516 #~ msgid "All items, unsorted"
17517 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17518
17519 #~ msgid "Segment filename"
17520 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17521
17522 #, fuzzy
17523 #~ msgid "Sorted by Artist"
17524 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17525
17526 #, fuzzy
17527 #~ msgid "Sorted by Album"
17528 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17529
17530 #, fuzzy
17531 #~ msgid "Number of streams"
17532 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17533
17534 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17535 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17536
17537 #~ msgid "delay"
17538 #~ msgstr "gecikme"
17539
17540 #~ msgid "fps"
17541 #~ msgstr "fps"
17542
17543 #~ msgid "More info"
17544 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17545
17546 #~ msgid "Control interface settings"
17547 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17548
17549 #~ msgid ""
17550 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17551 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17552 #~ msgstr ""
17553 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17554 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17555 #~ "ayarlarını kullanın"
17556
17557 #, fuzzy
17558 #~ msgid "Program to select"
17559 #~ msgstr "Programlar"
17560
17561 #, fuzzy
17562 #~ msgid "Programs to select"
17563 #~ msgstr "Programlar"
17564
17565 #~ msgid "Preferred codecs list"
17566 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17567
17568 #, fuzzy
17569 #~ msgid "Interfaces"
17570 #~ msgstr "Arayüz"
17571
17572 #~ msgid "Output channels number"
17573 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17574
17575 #, fuzzy
17576 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17577 #~ msgstr "Altresimler"
17578
17579 #, fuzzy
17580 #~ msgid "Telnet Interface host"
17581 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17582
17583 #~ msgid "Telnet Interface port"
17584 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17585
17586 #~ msgid "Default to 4212"
17587 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17588
17589 #~ msgid "Telnet Interface password"
17590 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17591
17592 #~ msgid "Default to admin"
17593 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17594
17595 #~ msgid "Size offset"
17596 #~ msgstr "Boyut sapması"
17597
17598 #, fuzzy
17599 #~ msgid "Go To Position"
17600 #~ msgstr "Konum"
17601
17602 #~ msgid "Suppress further errors"
17603 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17604
17605 #~ msgid "Fill fullscreen"
17606 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17607
17608 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17609 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17610
17611 #~ msgid "Override"
17612 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17613
17614 #~ msgid "Advanced output:"
17615 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17616
17617 #~ msgid "Output Options"
17618 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17619
17620 #~ msgid "Transcode options"
17621 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17622
17623 #~ msgid "Last skin used"
17624 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17625
17626 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17627 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17628
17629 #~ msgid "Miscellaneous options"
17630 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17631
17632 #~ msgid "Subtitles options"
17633 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17634
17635 #, fuzzy
17636 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17637 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17638
17639 #, fuzzy
17640 #~ msgid "VLM configuration"
17641 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17642
17643 #, fuzzy
17644 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17645 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17646
17647 #, fuzzy
17648 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17649 #~ msgstr "On Screen Display"
17650
17651 #, fuzzy
17652 #~ msgid "Small playlist"
17653 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17654
17655 #, fuzzy
17656 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17657 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17658
17659 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17660 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17661
17662 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17663 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17664
17665 #, fuzzy
17666 #~ msgid "Podcast playlist import"
17667 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17668
17669 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17670 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17671
17672 #~ msgid "Enable CABAC"
17673 #~ msgstr "CABAC etkin"
17674
17675 #~ msgid "B pyramid"
17676 #~ msgstr "B piramidi"
17677
17678 #~ msgid "Scene-cut detection."
17679 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17680
17681 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17682 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17683
17684 #~ msgid "Properties"
17685 #~ msgstr "Özellikler"
17686
17687 #~ msgid "Netsync"
17688 #~ msgstr "Netsync"
17689
17690 #~ msgid "Item Info"
17691 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17692
17693 #, fuzzy
17694 #~ msgid "type : "
17695 #~ msgstr "tür"
17696
17697 #, fuzzy
17698 #~ msgid "URL : "
17699 #~ msgstr "URL:"
17700
17701 #, fuzzy
17702 #~ msgid "file size : "
17703 #~ msgstr "Video boyutu"
17704
17705 #, fuzzy
17706 #~ msgid "Choose a mirror"
17707 #~ msgstr "Klasör seç"
17708
17709 #~ msgid "Time To Live"
17710 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17711
17712 #~ msgid " "
17713 #~ msgstr " "
17714
17715 #~ msgid "SLP announce"
17716 #~ msgstr "SLP anonsu"
17717
17718 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17719 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17720
17721 #, fuzzy
17722 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17723 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17724
17725 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17726 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17727
17728 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17729 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17730
17731 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17732 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17733
17734 #, fuzzy
17735 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17736 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17737
17738 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17739 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17740
17741 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17742 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17743
17744 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17745 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17746
17747 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17748 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17749
17750 #, fuzzy
17751 #~ msgid "Shout"
17752 #~ msgstr "sout"
17753
17754 #~ msgid "Entry "
17755 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17756
17757 #~ msgid "Segment "
17758 #~ msgstr "Parça"
17759
17760 #~ msgid "Track "
17761 #~ msgstr "İz"
17762
17763 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17764 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17765
17766 #, fuzzy
17767 #~ msgid "Windows GAPI"
17768 #~ msgstr "Pencere"
17769
17770 #, fuzzy
17771 #~ msgid "Windows GDI"
17772 #~ msgstr "Pencere"
17773
17774 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17775 #~ msgstr ""
17776 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17777
17778 #, fuzzy
17779 #~ msgid "Open MRL"
17780 #~ msgstr "Aç"
17781
17782 #~ msgid "Audio output volume"
17783 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17784
17785 #~ msgid "Choose program (SID)"
17786 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17787
17788 #~ msgid "Choose programs"
17789 #~ msgstr "Programları seçin"
17790
17791 #~ msgid "Choose audio track"
17792 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17793
17794 #~ msgid "Choose subtitles track"
17795 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17796
17797 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17798 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17799
17800 #, fuzzy
17801 #~ msgid "Current version"
17802 #~ msgstr "Resim evirme"
17803
17804 #, fuzzy
17805 #~ msgid "Mirror"
17806 #~ msgstr "Hata"
17807
17808 #, fuzzy
17809 #~ msgid "Streamming"
17810 #~ msgstr "Akış"
17811
17812 #~ msgid "Channel mixer"
17813 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17814
17815 #, fuzzy
17816 #~ msgid "About VLC media player..."
17817 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17818
17819 #, fuzzy
17820 #~ msgid "Wizard..."
17821 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17822
17823 #~ msgid "Controls"
17824 #~ msgstr "Denetimler"
17825
17826 #~ msgid "SLP input"
17827 #~ msgstr "SLP girdisi"
17828
17829 #~ msgid "Joystick device"
17830 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17831
17832 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17833 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17834
17835 #~ msgid "Wait time (ms)"
17836 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17837
17838 #~ msgid "GNOME interface"
17839 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17840
17841 #~ msgid "_Open File..."
17842 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17843
17844 #~ msgid "Messages..."
17845 #~ msgstr "Mesajlar..."
17846
17847 #~ msgid "Select audio channel"
17848 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17849
17850 #~ msgid "_Subtitles"
17851 #~ msgstr "_Altyazılar"
17852
17853 #~ msgid "_Fullscreen"
17854 #~ msgstr "_Tam ekran"
17855
17856 #~ msgid "_Audio"
17857 #~ msgstr "_Ses"
17858
17859 #~ msgid "_Video"
17860 #~ msgstr "_Video"
17861
17862 #~ msgid "Open disc"
17863 #~ msgstr "Disc Aç"
17864
17865 #~ msgid "Net"
17866 #~ msgstr "Ağ"
17867
17868 #~ msgid "Sat"
17869 #~ msgstr "Uydu"
17870
17871 #~ msgid "Stop stream"
17872 #~ msgstr "Akışı durdur"
17873
17874 #~ msgid "Pause stream"
17875 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17876
17877 #~ msgid "Fast"
17878 #~ msgstr "Hızlı"
17879
17880 #~ msgid "Prev"
17881 #~ msgstr "Önceki"
17882
17883 #~ msgid "Previous file"
17884 #~ msgstr "Önceki dosya"
17885
17886 #~ msgid "Next file"
17887 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17888
17889 #~ msgid "Title:"
17890 #~ msgstr "Başlık:"
17891
17892 #~ msgid "Select previous title"
17893 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17894
17895 #~ msgid "Chapter:"
17896 #~ msgstr "Bölüm:"
17897
17898 #~ msgid "Select previous chapter"
17899 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17900
17901 #~ msgid "_Network Stream..."
17902 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17903
17904 #~ msgid "_Jump..."
17905 #~ msgstr "_Git..."
17906
17907 #~ msgid "_Navigation"
17908 #~ msgstr "_Gezinti"
17909
17910 #~ msgid "Playlist..."
17911 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17912
17913 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17914 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17915
17916 #~ msgid "Open Stream"
17917 #~ msgstr "Akış Aç"
17918
17919 #~ msgid "Symbol Rate"
17920 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17921
17922 #~ msgid "FEC"
17923 #~ msgstr "FEC"
17924
17925 #~ msgid "Vertical"
17926 #~ msgstr "Dikey"
17927
17928 #~ msgid "Satellite"
17929 #~ msgstr "Uydu"
17930
17931 #~ msgid "stream output"
17932 #~ msgstr "akış çıktısı"
17933
17934 #~ msgid "Modules"
17935 #~ msgstr "Modüller"
17936
17937 #~ msgid "Item"
17938 #~ msgstr "Öge"
17939
17940 #~ msgid "Invert"
17941 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17942
17943 #~ msgid "stream output (MRL)"
17944 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17945
17946 #~ msgid "Destination Target: "
17947 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17948
17949 #~ msgid "Path:"
17950 #~ msgstr "Yol:"
17951
17952 #~ msgid "Gtk+ interface"
17953 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17954
17955 #~ msgid "_File"
17956 #~ msgstr "_Dosya"
17957
17958 #~ msgid "_Close"
17959 #~ msgstr "_Kapat"
17960
17961 #~ msgid "Close the window"
17962 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17963
17964 #~ msgid "Exit the program"
17965 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17966
17967 #~ msgid "_View"
17968 #~ msgstr "_Görünüm"
17969
17970 #~ msgid "_Settings"
17971 #~ msgstr "_Ayarlar"
17972
17973 #~ msgid "_Preferences..."
17974 #~ msgstr "_Tercihler"
17975
17976 #~ msgid "_Help"
17977 #~ msgstr "_Yardım"
17978
17979 #~ msgid "About this application"
17980 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17981
17982 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17983 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17984
17985 #~ msgid "Go Backward"
17986 #~ msgstr "Geriye Git"
17987
17988 #~ msgid "Play Stream"
17989 #~ msgstr "Akış Oynat"
17990
17991 #~ msgid "Pause Stream"
17992 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17993
17994 #~ msgid "Play Slower"
17995 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17996
17997 #~ msgid "Play Faster"
17998 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17999
18000 #~ msgid "Open Playlist"
18001 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18002
18003 #~ msgid "Previous File"
18004 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18005
18006 #~ msgid "Next File"
18007 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18008
18009 #~ msgid "_Play"
18010 #~ msgstr "_Oynat"
18011
18012 #~ msgid "Authors"
18013 #~ msgstr "Yazarlar"
18014
18015 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18016 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18017
18018 #~ msgid "Open Target"
18019 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18020
18021 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18022 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18023
18024 #~ msgid "Select File"
18025 #~ msgstr "Dosya Seç"
18026
18027 #~ msgid "Jump"
18028 #~ msgstr "Atla"
18029
18030 #~ msgid "Go To:"
18031 #~ msgstr "Git:"
18032
18033 #~ msgid "s."
18034 #~ msgstr "s."
18035
18036 #~ msgid "m:"
18037 #~ msgstr "m:"
18038
18039 #~ msgid "h:"
18040 #~ msgstr "h:"
18041
18042 #~ msgid "Selected"
18043 #~ msgstr "Seçilen"
18044
18045 #~ msgid "_Crop"
18046 #~ msgstr "_Kırp"
18047
18048 #~ msgid "_Invert"
18049 #~ msgstr "_Evir"
18050
18051 #~ msgid "_Select"
18052 #~ msgstr "_Seç"
18053
18054 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18055 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18056
18057 #~ msgid "Title %d (%d)"
18058 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18059
18060 #~ msgid "Chapter %d"
18061 #~ msgstr "Bölüm %d"
18062
18063 #~ msgid "Selected:"
18064 #~ msgstr "Seçilen:"
18065
18066 #~ msgid "Disk type"
18067 #~ msgstr "Disk türü"
18068
18069 #~ msgid "Title "
18070 #~ msgstr "Başlık"
18071
18072 #~ msgid "Chapter "
18073 #~ msgstr "Bölüm"
18074
18075 #~ msgid "Device name "
18076 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18077
18078 #~ msgid "Languages"
18079 #~ msgstr "Diller"
18080
18081 #~ msgid "language"
18082 #~ msgstr "dil"
18083
18084 #~ msgid "Open &Disk"
18085 #~ msgstr "&Disk Aç"
18086
18087 #~ msgid "Open &Stream"
18088 #~ msgstr "&Akış Aç"
18089
18090 #~ msgid "&Stop"
18091 #~ msgstr "&Durdur"
18092
18093 #~ msgid "&Play"
18094 #~ msgstr "&Oynat"
18095
18096 #~ msgid "P&ause"
18097 #~ msgstr "D&uraklat"
18098
18099 #~ msgid "&Slow"
18100 #~ msgstr "&Yavaş"
18101
18102 #~ msgid "Fas&t"
18103 #~ msgstr "Hı&zlı"
18104
18105 #~ msgid "Stream info..."
18106 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18107
18108 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18109 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18110
18111 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18112 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18113
18114 #~ msgid "Ready."
18115 #~ msgstr "Hazır."
18116
18117 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18118 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18119
18120 #~ msgid "KDE interface"
18121 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18122
18123 #~ msgid "path to ui.rc file"
18124 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18125
18126 #~ msgid "Messages:"
18127 #~ msgstr "Mesajlar:"
18128
18129 #~ msgid "Protocol"
18130 #~ msgstr "Protokol"
18131
18132 #~ msgid "Address "
18133 #~ msgstr "Adres"
18134
18135 #~ msgid "Port "
18136 #~ msgstr "Port"
18137
18138 #~ msgid "Video Filters"
18139 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
18140
18141 #~ msgid "Demux number"
18142 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18143
18144 #~ msgid "Satellite input"
18145 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18146
18147 #, fuzzy
18148 #~ msgid "< Back"
18149 #~ msgstr "Geri"
18150
18151 #, fuzzy
18152 #~ msgid "Next >"
18153 #~ msgstr "Sonraki"
18154
18155 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18156 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18157
18158 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18159 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18160
18161 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18162 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18163
18164 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18165 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18166
18167 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18168 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
18169
18170 #~ msgid "RAW"
18171 #~ msgstr "RAW"
18172
18173 #~ msgid "MPEG4"
18174 #~ msgstr "MPEG4"
18175
18176 #~ msgid "WAV"
18177 #~ msgstr "WAV"
18178
18179 #~ msgid "I263"
18180 #~ msgstr "I263"