]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Make update-po
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-11-27 22:29+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Genel"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Arayüz"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:80
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
63 #, fuzzy
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1591 src/libvlc.h:1247
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281 modules/gui/macosx/extended.m:80
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:420
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:25
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:428
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:84
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:569 modules/gui/macosx/intf.m:570
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:158
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1593
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1619 src/libvlc.h:1282
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/macosx/intf.m:572
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:421 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:91
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:202
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 #, fuzzy
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
161 #, fuzzy
162 msgid ""
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 "subpictures\"."
165 msgstr ""
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
194 "ayarlarıdır."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 #, fuzzy
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Ayırıcılar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 #, fuzzy
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Ses codec'leri"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Diğer codec'ler"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1521
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Çoklayıcılar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "Paketleyiciler"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout akışı"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:124
317 msgid "SAP"
318 msgstr "SAP"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1656 src/playlist/engine.c:105
338 #: src/playlist/engine.c:107 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:504
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:602 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Oynatma Listesi"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:434
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1482
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Gelişmiş"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU özellikleri"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:164
398 #: modules/gui/macosx/open.m:386 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ağ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Yardım yok"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 #, fuzzy
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
453
454 #: include/vlc_interface.h:142
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 #, fuzzy
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:497
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:619
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/intf.m:1445
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1446 modules/gui/macosx/intf.m:1447
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1448 modules/gui/macosx/playlist.m:426
476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1234
482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
483 msgid "Play"
484 msgstr "Oynat"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:35
487 #, fuzzy
488 msgid "Fetch information"
489 msgstr "Üst-veri"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:427
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
496 msgid "Delete"
497 msgstr "Sil"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37
500 #, fuzzy
501 msgid "Information..."
502 msgstr "Dönüşümler"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Sort"
507 msgstr "&Sırala"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:39
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
511 #, fuzzy
512 msgid "Add node"
513 msgstr "Ses kodlayıcısı"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:40
516 #, fuzzy
517 msgid "Stream..."
518 msgstr "Akış"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:41
521 #, fuzzy
522 msgid "Save..."
523 msgstr "Farklı Kaydet..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1030
527 msgid ""
528 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
529 "them."
530 msgstr ""
531 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
532 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
533
534 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
535 msgid "Meta-information"
536 msgstr "Üst-veri"
537
538 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:56
539 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:554
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/open.m:170
541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:758
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
544 msgid "Title"
545 msgstr "Başlık"
546
547 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:1097
548 msgid "Artist"
549 msgstr "Sanatçı"
550
551 #: include/vlc_meta.h:31
552 msgid "Genre"
553 msgstr "Tarz"
554
555 #: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:52
556 msgid "Copyright"
557 msgstr "Telif hakkı"
558
559 #: include/vlc_meta.h:33
560 msgid "Album/movie/show title"
561 msgstr ""
562
563 #: include/vlc_meta.h:34
564 msgid "Track number/position in set"
565 msgstr ""
566
567 #: include/vlc_meta.h:35 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
569 msgid "Description"
570 msgstr "Açıklama"
571
572 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:56
573 msgid "Rating"
574 msgstr "Beğeni"
575
576 #: include/vlc_meta.h:37
577 msgid "Date"
578 msgstr "Tarih"
579
580 #: include/vlc_meta.h:38
581 msgid "Setting"
582 msgstr "Ayar"
583
584 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/open.m:183
585 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:89 modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:167
586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:872
587 msgid "URL"
588 msgstr "URL"
589
590 #: include/vlc_meta.h:40 src/input/es_out.c:1583 src/libvlc.h:97
591 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
592 msgid "Language"
593 msgstr "Dil"
594
595 #: include/vlc_meta.h:41 modules/misc/notify/notify.c:182
596 msgid "Now Playing"
597 msgstr "Şimdi oynatıyor"
598
599 #: include/vlc_meta.h:42 modules/access/vcdx/info.c:98
600 msgid "Publisher"
601 msgstr "Yayıncı"
602
603 #: include/vlc_meta.h:43
604 msgid "Encoded by"
605 msgstr ""
606
607 #: include/vlc_meta.h:45
608 #, fuzzy
609 msgid "Art URL"
610 msgstr "URL"
611
612 #: include/vlc_meta.h:47
613 msgid "Codec Name"
614 msgstr "Codec İsmi"
615
616 #: include/vlc_meta.h:48
617 msgid "Codec Description"
618 msgstr "Codec Açıklama"
619
620 #: include/vlc/vlc.h:577
621 msgid ""
622 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
623 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
624 "see the file named COPYING for details.\n"
625 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
626 msgstr ""
627 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
628 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
629 "dağıtabilirsiniz;\n"
630 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
631 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
632
633 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
634 #: src/audio_output/filters.c:224
635 #, fuzzy
636 msgid "Audio filtering failed"
637 msgstr "Ses süzgeçleri"
638
639 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
640 #: src/audio_output/filters.c:225
641 #, c-format
642 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
643 msgstr ""
644
645 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
646 #: src/input/es_out.c:364 src/libvlc.h:423 src/video_output/video_output.c:404
647 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
648 msgid "Disable"
649 msgstr "Devredışı"
650
651 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
652 #, fuzzy
653 msgid "Spectrometer"
654 msgstr "Spektrum"
655
656 #: src/audio_output/input.c:90
657 msgid "Scope"
658 msgstr "Osiloskop"
659
660 #: src/audio_output/input.c:92
661 msgid "Spectrum"
662 msgstr "Spektrum"
663
664 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
665 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
666 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
667 msgid "Equalizer"
668 msgstr "Ekolayzer"
669
670 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc.h:205
671 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
672 msgid "Audio filters"
673 msgstr "Ses süzgeçleri"
674
675 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
676 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:565
677 #: modules/gui/macosx/intf.m:566
678 msgid "Audio Channels"
679 msgstr "Ses Kanalları"
680
681 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
682 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
683 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
684 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
685 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
686 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
687 msgid "Stereo"
688 msgstr "Stereo"
689
690 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
691 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
692 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
693 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
694 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
695 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
696 msgid "Left"
697 msgstr "Sol"
698
699 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
700 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
701 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
702 #: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:97
703 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
704 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
705 msgid "Right"
706 msgstr "Sağ"
707
708 #: src/audio_output/output.c:134
709 msgid "Dolby Surround"
710 msgstr "Dolby Surround"
711
712 #: src/audio_output/output.c:146
713 msgid "Reverse stereo"
714 msgstr "Ters stereo"
715
716 #: src/extras/getopt.c:636
717 #, c-format
718 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
719 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
720
721 #: src/extras/getopt.c:661
722 #, c-format
723 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
724 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
725
726 #: src/extras/getopt.c:666
727 #, c-format
728 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
729 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
730
731 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
732 #, c-format
733 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
734 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
735
736 #: src/extras/getopt.c:713
737 #, c-format
738 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
739 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
740
741 #: src/extras/getopt.c:717
742 #, c-format
743 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
744 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
745
746 #: src/extras/getopt.c:743
747 #, c-format
748 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
749 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
750
751 #: src/extras/getopt.c:746
752 #, c-format
753 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
754 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
755
756 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
757 #, c-format
758 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
759 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
760
761 #: src/extras/getopt.c:823
762 #, c-format
763 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
764 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
765
766 #: src/extras/getopt.c:841
767 #, c-format
768 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
769 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
770
771 #: src/input/control.c:287
772 #, c-format
773 msgid "Bookmark %i"
774 msgstr "Yer imi %i"
775
776 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
777 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
778 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
779 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
780 #: modules/stream_out/es.c:379
781 #, fuzzy
782 msgid "Streaming / Transcoding failed"
783 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
784
785 #: src/input/decoder.c:118
786 msgid "VLC could not open the packetizer module."
787 msgstr ""
788
789 #: src/input/decoder.c:130
790 msgid "VLC could not open the decoder module."
791 msgstr ""
792
793 #: src/input/decoder.c:140
794 msgid "No suitable decoder module for format"
795 msgstr ""
796
797 #: src/input/decoder.c:141
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
801 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
802 msgstr ""
803
804 #: src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:388 src/input/es_out.c:394
805 #: src/input/es_out.c:395 modules/access/cdda/info.c:967
806 #: modules/access/cdda/info.c:999
807 #, c-format
808 msgid "Track %i"
809 msgstr "İz %i"
810
811 #: src/input/es_out.c:468 src/input/es_out.c:470 src/input/es_out.c:570
812 #: src/input/es_out.c:577 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:454
813 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
814 msgid "Program"
815 msgstr "Program"
816
817 #: src/input/es_out.c:1578 modules/codec/faad.c:329
818 #, c-format
819 msgid "Stream %d"
820 msgstr "Akış %d"
821
822 #: src/input/es_out.c:1580 modules/gui/macosx/wizard.m:425
823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
825 msgid "Codec"
826 msgstr "Codec"
827
828 #: src/input/es_out.c:1591 src/input/es_out.c:1619 src/input/es_out.c:1646
829 #: modules/gui/macosx/output.m:153
830 msgid "Type"
831 msgstr "Tür"
832
833 #: src/input/es_out.c:1594 modules/codec/faad.c:333
834 #: modules/gui/macosx/output.m:176
835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
836 msgid "Channels"
837 msgstr "Kanallar"
838
839 #: src/input/es_out.c:1599 modules/codec/faad.c:335
840 msgid "Sample rate"
841 msgstr "Örnekleme oranı"
842
843 #: src/input/es_out.c:1600 modules/codec/faad.c:335
844 #, c-format
845 msgid "%d Hz"
846 msgstr "%d Hz"
847
848 #: src/input/es_out.c:1606
849 msgid "Bits per sample"
850 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
851
852 #: src/input/es_out.c:1611 modules/access_output/shout.c:87
853 #: modules/access/pvr.c:84
854 msgid "Bitrate"
855 msgstr "Bit oranı"
856
857 #: src/input/es_out.c:1612
858 #, c-format
859 msgid "%d kb/s"
860 msgstr "%d kb/s"
861
862 #: src/input/es_out.c:1623
863 msgid "Resolution"
864 msgstr "Çözünürlük"
865
866 #: src/input/es_out.c:1629
867 msgid "Display resolution"
868 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
869
870 #: src/input/es_out.c:1639 modules/access/screen/screen.c:40
871 msgid "Frame rate"
872 msgstr "Çerçeve oranı"
873
874 #: src/input/es_out.c:1646
875 msgid "Subtitle"
876 msgstr "Altyazı"
877
878 #: src/input/input.c:2071
879 msgid "Your input can't be opened"
880 msgstr ""
881
882 #: src/input/input.c:2072
883 #, c-format
884 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
885 msgstr ""
886
887 #: src/input/input.c:2147
888 msgid "Can't recognize the input's format"
889 msgstr ""
890
891 #: src/input/input.c:2148
892 #, c-format
893 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
894 msgstr ""
895
896 #: src/input/var.c:115
897 msgid "Bookmark"
898 msgstr "Yer imi"
899
900 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:460
901 msgid "Programs"
902 msgstr "Programlar"
903
904 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
905 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:557
906 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:763
907 msgid "Chapter"
908 msgstr "Bölüm"
909
910 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
911 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
912 msgid "Navigation"
913 msgstr "Gezinti"
914
915 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:580
916 #: modules/gui/macosx/intf.m:581
917 msgid "Video Track"
918 msgstr "Video İzi"
919
920 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:563
921 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
922 msgid "Audio Track"
923 msgstr "Ses İzi"
924
925 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:588
926 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
927 msgid "Subtitles Track"
928 msgstr "Altyazı İzi"
929
930 #: src/input/var.c:256
931 msgid "Next title"
932 msgstr "Sonraki başlık"
933
934 #: src/input/var.c:261
935 msgid "Previous title"
936 msgstr "Önceki başlık"
937
938 #: src/input/var.c:284
939 #, c-format
940 msgid "Title %i"
941 msgstr "Başlık %i"
942
943 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
944 #, c-format
945 msgid "Chapter %i"
946 msgstr "Bölüm %i"
947
948 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
949 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:607
950 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
951 msgid "Next chapter"
952 msgstr "Sonraki bölüm"
953
954 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
955 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:606
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
957 msgid "Previous chapter"
958 msgstr "Önceki bölüm"
959
960 #: src/interface/interaction.c:268 src/interface/interaction.c:364
961 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
962 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:57
963 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
964 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:160
965 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
966 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
967 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
968 msgid "Cancel"
969 msgstr "İptal"
970
971 #: src/interface/interaction.c:363
972 msgid "Ok"
973 msgstr ""
974
975 #: src/interface/interface.c:340
976 msgid "Switch interface"
977 msgstr "Arayüze geç"
978
979 #: src/interface/interface.c:367 modules/gui/macosx/intf.m:515
980 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
981 msgid "Add Interface"
982 msgstr "Arayüz ekle"
983
984 #: src/interface/interface.c:373
985 #, fuzzy
986 msgid "Telnet Interface"
987 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
988
989 #: src/interface/interface.c:376
990 #, fuzzy
991 msgid "Web Interface"
992 msgstr "Arayüz"
993
994 #: src/interface/interface.c:379
995 msgid "Debug logging"
996 msgstr ""
997
998 #: src/interface/interface.c:382
999 #, fuzzy
1000 msgid "Mouse Gestures"
1001 msgstr "Akışı duraklat"
1002
1003 #: src/libvlc-common.c:324 src/libvlc-common.c:493 src/misc/modules.c:1679
1004 #: src/misc/modules.c:2002
1005 msgid "C"
1006 msgstr "tr"
1007
1008 #: src/libvlc-common.c:340
1009 msgid "Help options"
1010 msgstr "Yardım seçenekleri"
1011
1012 #: src/libvlc-common.c:1450 src/misc/configuration.c:1227
1013 msgid "string"
1014 msgstr "dizge"
1015
1016 #: src/libvlc-common.c:1469 src/misc/configuration.c:1191
1017 msgid "integer"
1018 msgstr "tamsayı"
1019
1020 #: src/libvlc-common.c:1489 src/misc/configuration.c:1216
1021 msgid "float"
1022 msgstr "ondalık sayı"
1023
1024 #: src/libvlc-common.c:1496
1025 msgid " (default enabled)"
1026 msgstr "(varsayılan etkin)"
1027
1028 #: src/libvlc-common.c:1497
1029 msgid " (default disabled)"
1030 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1031
1032 #: src/libvlc-common.c:1679
1033 #, c-format
1034 msgid "VLC version %s\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc-common.c:1680
1038 #, c-format
1039 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc-common.c:1682
1043 #, c-format
1044 msgid "Compiler: %s\n"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/libvlc-common.c:1685
1048 #, c-format
1049 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/libvlc-common.c:1717
1053 msgid ""
1054 "\n"
1055 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/libvlc-common.c:1738
1059 msgid ""
1060 "\n"
1061 "Press the RETURN key to continue...\n"
1062 msgstr ""
1063 "\n"
1064 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1065
1066 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:202
1067 msgid "Auto"
1068 msgstr "Otomatik"
1069
1070 #: src/libvlc.h:38
1071 #, fuzzy
1072 msgid "American English"
1073 msgstr "English"
1074
1075 #: src/libvlc.h:38
1076 #, fuzzy
1077 msgid "British English"
1078 msgstr "English"
1079
1080 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:59
1081 msgid "Catalan"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:67
1085 msgid "Czech"
1086 msgstr "Czech"
1087
1088 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:68
1089 msgid "Danish"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:80
1093 msgid "German"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: src/libvlc.h:39 src/text/iso-639_def.h:169
1097 msgid "Spanish"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:77
1101 msgid "French"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:40
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Galician"
1107 msgstr "Gallegan"
1108
1109 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:88
1110 msgid "Hebrew"
1111 msgstr "Hebrew"
1112
1113 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:92
1114 msgid "Hungarian"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: src/libvlc.h:40 src/text/iso-639_def.h:99
1118 msgid "Italian"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:101
1122 msgid "Japanese"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:79
1126 msgid "Georgian"
1127 msgstr "Georgian"
1128
1129 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:111
1130 msgid "Korean"
1131 msgstr "Korean"
1132
1133 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:125
1134 msgid "Malay"
1135 msgstr "Malay"
1136
1137 #: src/libvlc.h:41 src/text/iso-639_def.h:69
1138 msgid "Dutch"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: src/libvlc.h:42
1142 msgid "Occitan"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: src/libvlc.h:42
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Brazilian Portuguese"
1148 msgstr "Portuguese"
1149
1150 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:153
1151 msgid "Romanian"
1152 msgstr "Romanian"
1153
1154 #: src/libvlc.h:42 src/text/iso-639_def.h:155
1155 msgid "Russian"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:161
1159 msgid "Slovak"
1160 msgstr "Slovak"
1161
1162 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:162
1163 msgid "Slovenian"
1164 msgstr "Slovenian"
1165
1166 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:174
1167 msgid "Swedish"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:43 src/text/iso-639_def.h:187
1171 msgid "Turkish"
1172 msgstr "Türkçe"
1173
1174 #: src/libvlc.h:44
1175 msgid "Simplified Chinese"
1176 msgstr ""
1177
1178 #: src/libvlc.h:44
1179 msgid "Chinese Traditional"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:63
1183 msgid ""
1184 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1185 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1186 "related options."
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/libvlc.h:67
1190 msgid "Interface module"
1191 msgstr "Arayüz modülü"
1192
1193 #: src/libvlc.h:69
1194 msgid ""
1195 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1196 "automatically select the best module available."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:73 modules/control/ntservice.c:53
1200 msgid "Extra interface modules"
1201 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1202
1203 #: src/libvlc.h:75
1204 msgid ""
1205 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1206 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1207 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1208 "\", \"gestures\" ...)"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:82
1212 #, fuzzy
1213 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1214 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1215
1216 #: src/libvlc.h:84
1217 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1218 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1219
1220 #: src/libvlc.h:86
1221 msgid ""
1222 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1223 "1=warnings, 2=debug)."
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:89
1227 msgid "Be quiet"
1228 msgstr "Sessiz ol"
1229
1230 #: src/libvlc.h:91
1231 msgid "Turn off all warning and information messages."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:93
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Default stream"
1237 msgstr "Varsayılan admin"
1238
1239 #: src/libvlc.h:95
1240 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:98
1244 msgid ""
1245 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1246 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1247 msgstr ""
1248
1249 #: src/libvlc.h:102
1250 msgid "Color messages"
1251 msgstr "Renkli mesajlar"
1252
1253 #: src/libvlc.h:104
1254 msgid ""
1255 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1256 "needs Linux color support for this to work."
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:107
1260 msgid "Show advanced options"
1261 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1262
1263 #: src/libvlc.h:109
1264 msgid ""
1265 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1266 "available options, including those that most users should never touch."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:113 modules/control/showintf.c:69
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Show interface with mouse"
1272 msgstr "Arayüzü Göster"
1273
1274 #: src/libvlc.h:115
1275 msgid ""
1276 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1277 "edge of the screen in fullscreen mode."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:118
1281 #, fuzzy
1282 msgid "Interface interaction"
1283 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1284
1285 #: src/libvlc.h:120
1286 msgid ""
1287 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1288 "user input is required."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: src/libvlc.h:130
1292 msgid ""
1293 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1294 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1295 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1296 "the \"audio filters\" modules section."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:136
1300 msgid "Audio output module"
1301 msgstr "Ses çıktı modülü"
1302
1303 #: src/libvlc.h:138
1304 msgid ""
1305 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1306 "automatically select the best method available."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:142 modules/stream_out/display.c:38
1310 msgid "Enable audio"
1311 msgstr "Ses etkin"
1312
1313 #: src/libvlc.h:144
1314 msgid ""
1315 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1316 "not take place, thus saving some processing power."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:147
1320 msgid "Force mono audio"
1321 msgstr "Mono ses kullan"
1322
1323 #: src/libvlc.h:148
1324 msgid "This will force a mono audio output."
1325 msgstr ""
1326
1327 #: src/libvlc.h:150
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Default audio volume"
1330 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1331
1332 #: src/libvlc.h:152
1333 msgid ""
1334 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/libvlc.h:155
1338 msgid "Audio output saved volume"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:157
1342 msgid ""
1343 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1344 "should not change this option manually."
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/libvlc.h:160
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Audio output volume step"
1350 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1351
1352 #: src/libvlc.h:162
1353 msgid ""
1354 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1355 "0 to 1024."
1356 msgstr ""
1357
1358 #: src/libvlc.h:165
1359 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1360 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1361
1362 #: src/libvlc.h:167
1363 msgid ""
1364 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1365 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/libvlc.h:171
1369 msgid "High quality audio resampling"
1370 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1371
1372 #: src/libvlc.h:173
1373 msgid ""
1374 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1375 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1376 "resampling algorithm will be used instead."
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/libvlc.h:178
1380 msgid "Audio desynchronization compensation"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: src/libvlc.h:180
1384 msgid ""
1385 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1386 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:183
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Audio output channels mode"
1392 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1393
1394 #: src/libvlc.h:185
1395 msgid ""
1396 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1397 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1398 "played)."
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/libvlc.h:189
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Use S/PDIF when available"
1404 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1405
1406 #: src/libvlc.h:191
1407 msgid ""
1408 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1409 "audio stream being played."
1410 msgstr ""
1411
1412 #: src/libvlc.h:194
1413 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: src/libvlc.h:196
1417 msgid ""
1418 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1419 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1420 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1421 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1422 msgstr ""
1423
1424 #: src/libvlc.h:202
1425 #, fuzzy
1426 msgid "On"
1427 msgstr "Aç"
1428
1429 #: src/libvlc.h:202
1430 msgid "Off"
1431 msgstr "Kapalı"
1432
1433 #: src/libvlc.h:207
1434 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:210
1438 msgid "Audio visualizations "
1439 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1440
1441 #: src/libvlc.h:212
1442 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/libvlc.h:220
1446 msgid ""
1447 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1448 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1449 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1450 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1451 "options."
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/libvlc.h:226
1455 msgid "Video output module"
1456 msgstr "Video çıktı modülü"
1457
1458 #: src/libvlc.h:228
1459 msgid ""
1460 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1461 "automatically select the best method available."
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/libvlc.h:231 modules/stream_out/display.c:40
1465 msgid "Enable video"
1466 msgstr "Video etkin"
1467
1468 #: src/libvlc.h:233
1469 msgid ""
1470 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1471 "not take place, thus saving some processing power."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/libvlc.h:236 modules/codec/fake.c:48
1475 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1476 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1477 msgid "Video width"
1478 msgstr "Video genişliği"
1479
1480 #: src/libvlc.h:238
1481 msgid ""
1482 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1483 "characteristics."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:241 modules/codec/fake.c:51
1487 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1488 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1489 msgid "Video height"
1490 msgstr "Video yüksekliği"
1491
1492 #: src/libvlc.h:243
1493 msgid ""
1494 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1495 "video characteristics."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc.h:246
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Video X coordinate"
1501 msgstr "Video y koordinatı"
1502
1503 #: src/libvlc.h:248
1504 msgid ""
1505 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1506 "coordinate)."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:251
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Video Y coordinate"
1512 msgstr "Video y koordinatı"
1513
1514 #: src/libvlc.h:253
1515 msgid ""
1516 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1517 "coordinate)."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/libvlc.h:256
1521 msgid "Video title"
1522 msgstr "Video başlığı"
1523
1524 #: src/libvlc.h:258
1525 msgid ""
1526 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1527 "interface)."
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/libvlc.h:261
1531 msgid "Video alignment"
1532 msgstr "Video hizalama"
1533
1534 #: src/libvlc.h:263
1535 msgid ""
1536 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1537 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1538 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:268 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1542 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1543 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1544 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1545 #: modules/video_filter/rss.c:160
1546 msgid "Center"
1547 msgstr "Merkez"
1548
1549 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1550 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1551 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1552 msgid "Top"
1553 msgstr "Üst"
1554
1555 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:97
1556 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
1557 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
1558 msgid "Bottom"
1559 msgstr "Alt"
1560
1561 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1562 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1563 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1564 msgid "Top-Left"
1565 msgstr "Üst-Sol"
1566
1567 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1568 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1569 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1570 msgid "Top-Right"
1571 msgstr "Üst-Sağ"
1572
1573 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1574 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1575 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1576 msgid "Bottom-Left"
1577 msgstr "Alt-Sol"
1578
1579 #: src/libvlc.h:269 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:98
1580 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/mosaic.c:182
1581 #: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:161
1582 msgid "Bottom-Right"
1583 msgstr "Alt-Sağ"
1584
1585 #: src/libvlc.h:271
1586 msgid "Zoom video"
1587 msgstr "Video büyütme"
1588
1589 #: src/libvlc.h:273
1590 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: src/libvlc.h:275
1594 msgid "Grayscale video output"
1595 msgstr "Gri video çıktısı"
1596
1597 #: src/libvlc.h:277
1598 msgid ""
1599 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1600 "save some processing power."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:280
1604 #, fuzzy
1605 msgid "Embedded video"
1606 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1607
1608 #: src/libvlc.h:282
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Embed the video output in the main interface."
1611 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1612
1613 #: src/libvlc.h:284
1614 msgid "Fullscreen video output"
1615 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1616
1617 #: src/libvlc.h:286
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Start video in fullscreen mode"
1620 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1621
1622 #: src/libvlc.h:288
1623 msgid "Overlay video output"
1624 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1625
1626 #: src/libvlc.h:290
1627 msgid ""
1628 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1629 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1630 msgstr ""
1631
1632 #: src/libvlc.h:293 src/video_output/vout_intf.c:403
1633 msgid "Always on top"
1634 msgstr "Her zaman üstte"
1635
1636 #: src/libvlc.h:295
1637 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: src/libvlc.h:297
1641 msgid "Disable screensaver"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: src/libvlc.h:298
1645 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:300
1649 msgid "Window decorations"
1650 msgstr "Pencere süslemeleri"
1651
1652 #: src/libvlc.h:302
1653 msgid ""
1654 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1655 "giving a \"minimal\" window."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:305
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Video output filter module"
1661 msgstr "Video çıktı modülü"
1662
1663 #: src/libvlc.h:307
1664 msgid ""
1665 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1666 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: src/libvlc.h:311
1670 msgid "Video filter module"
1671 msgstr "Video süzgeç modülü"
1672
1673 #: src/libvlc.h:313
1674 msgid ""
1675 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1676 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1677 msgstr ""
1678
1679 #: src/libvlc.h:317
1680 #, fuzzy
1681 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1682 msgstr "Video enstantane klasörü"
1683
1684 #: src/libvlc.h:319
1685 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1686 msgstr ""
1687
1688 #: src/libvlc.h:321 src/libvlc.h:323
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Video snapshot file prefix"
1691 msgstr "Video enstantane formatı"
1692
1693 #: src/libvlc.h:325
1694 msgid "Video snapshot format"
1695 msgstr "Video enstantane formatı"
1696
1697 #: src/libvlc.h:327
1698 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/libvlc.h:329
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Display video snapshot preview"
1704 msgstr "Videodan enstantane çek"
1705
1706 #: src/libvlc.h:331
1707 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:333
1711 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: src/libvlc.h:335
1715 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/libvlc.h:337
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Video cropping"
1721 msgstr "Resim kırpma"
1722
1723 #: src/libvlc.h:339
1724 msgid ""
1725 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1726 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/libvlc.h:343
1730 msgid "Source aspect ratio"
1731 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1732
1733 #: src/libvlc.h:345
1734 msgid ""
1735 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1736 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1737 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1738 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1739 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:352
1743 msgid "Custom crop ratios list"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:354
1747 msgid ""
1748 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1749 "crop ratios list."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:357
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Custom aspect ratios list"
1755 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1756
1757 #: src/libvlc.h:359
1758 msgid ""
1759 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1760 "aspect ratio list."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:362
1764 msgid "Fix HDTV height"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/libvlc.h:364
1768 msgid ""
1769 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1770 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1771 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1772 msgstr ""
1773
1774 #: src/libvlc.h:369
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1777 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1778
1779 #: src/libvlc.h:371
1780 msgid ""
1781 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1782 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1783 "order to keep proportions."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:376
1787 msgid "Skip frames"
1788 msgstr "Kareleri atla"
1789
1790 #: src/libvlc.h:378
1791 msgid ""
1792 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1793 "your computer is not powerful enough"
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:381
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Drop late frames"
1799 msgstr "Kareleri atla"
1800
1801 #: src/libvlc.h:383
1802 msgid ""
1803 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1804 "intended display date)."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc.h:386
1808 msgid "Quiet synchro"
1809 msgstr "Ses senkron"
1810
1811 #: src/libvlc.h:388
1812 msgid ""
1813 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1814 "synchronization mechanism."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/libvlc.h:397
1818 msgid ""
1819 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1820 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1821 "channel."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:402
1825 msgid ""
1826 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1827 "Restrictions Management measure."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:405
1831 msgid "Clock reference average counter"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: src/libvlc.h:407
1835 msgid ""
1836 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1837 "to 10000."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:410
1841 msgid "Clock synchronisation"
1842 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1843
1844 #: src/libvlc.h:412
1845 msgid ""
1846 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1847 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:416 modules/control/netsync.c:75
1851 msgid "Network synchronisation"
1852 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1853
1854 #: src/libvlc.h:417
1855 msgid ""
1856 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1857 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1858 msgstr ""
1859
1860 #: src/libvlc.h:423 src/libvlc.h:1000 src/video_output/vout_intf.c:265
1861 #: src/video_output/vout_intf.c:352 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
1862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:77 modules/access/dshow/dshow.cpp:80
1863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86 modules/audio_output/alsa.c:101
1864 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1293 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1865 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1868 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
1869 #: modules/video_output/directx/directx.c:156
1870 msgid "Default"
1871 msgstr "Varsayılan"
1872
1873 #: src/libvlc.h:423 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
1874 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
1875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
1876 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1877 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1878 msgid "Enable"
1879 msgstr "Etkin"
1880
1881 #: src/libvlc.h:425
1882 msgid "UDP port"
1883 msgstr "UDP port"
1884
1885 #: src/libvlc.h:427
1886 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:429
1890 msgid "MTU of the network interface"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:431
1894 msgid ""
1895 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1896 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:434 modules/stream_out/rtp.c:92
1900 msgid "Hop limit (TTL)"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:436
1904 msgid ""
1905 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1906 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
1907 "in default)."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/libvlc.h:440
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Multicast output interface"
1913 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1914
1915 #: src/libvlc.h:442
1916 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc.h:444
1920 #, fuzzy
1921 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1922 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1923
1924 #: src/libvlc.h:446
1925 msgid ""
1926 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1927 "table."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:449
1931 msgid "DiffServ Code Point"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc.h:450
1935 msgid ""
1936 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
1937 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:456
1941 msgid ""
1942 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1943 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1944 msgstr ""
1945
1946 #: src/libvlc.h:462
1947 msgid ""
1948 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1949 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1950 "(like DVB streams for example)."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc.h:468 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:777
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Audio track"
1956 msgstr "Ses İzi"
1957
1958 #: src/libvlc.h:470
1959 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1960 msgstr ""
1961
1962 #: src/libvlc.h:473 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:769
1963 msgid "Subtitles track"
1964 msgstr "Altyazı izi"
1965
1966 #: src/libvlc.h:475
1967 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:478
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Audio language"
1973 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1974
1975 #: src/libvlc.h:480
1976 msgid ""
1977 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1978 "letter country code)."
1979 msgstr ""
1980
1981 #: src/libvlc.h:483
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Subtitle language"
1984 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1985
1986 #: src/libvlc.h:485
1987 msgid ""
1988 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1989 "letter country code)."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:489
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Audio track ID"
1995 msgstr "Ses İzi"
1996
1997 #: src/libvlc.h:491
1998 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc.h:493
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Subtitles track ID"
2004 msgstr "Altyazı izi"
2005
2006 #: src/libvlc.h:495
2007 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:497
2011 msgid "Input repetitions"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:499
2015 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:501
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Start time"
2021 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2022
2023 #: src/libvlc.h:503
2024 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc.h:505
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Stop time"
2030 msgstr "Akış Durdur"
2031
2032 #: src/libvlc.h:507
2033 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:509
2037 msgid "Input list"
2038 msgstr "Girdi listesi"
2039
2040 #: src/libvlc.h:511
2041 msgid ""
2042 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2043 "together after the normal one."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: src/libvlc.h:514
2047 msgid "Input slave (experimental)"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: src/libvlc.h:516
2051 msgid ""
2052 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2053 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2054 "inputs."
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:520
2058 msgid "Bookmarks list for a stream"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:522
2062 msgid ""
2063 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2064 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2065 "{...}\""
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:528
2069 msgid ""
2070 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2071 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2072 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2073 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:534
2077 msgid "Force subtitle position"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/libvlc.h:536
2081 msgid ""
2082 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2083 "over the movie. Try several positions."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:539
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Enable sub-pictures"
2089 msgstr "Altresimler"
2090
2091 #: src/libvlc.h:541
2092 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:543 src/libvlc.h:1362 src/text/iso-639_def.h:143
2096 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2097 msgid "On Screen Display"
2098 msgstr "On Screen Display"
2099
2100 #: src/libvlc.h:545
2101 msgid ""
2102 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2103 "Display)."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:548
2107 #, fuzzy
2108 msgid "Text rendering module"
2109 msgstr "Metin gösterimi"
2110
2111 #: src/libvlc.h:550
2112 msgid ""
2113 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2114 "instance."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: src/libvlc.h:553
2118 msgid "Subpictures filter module"
2119 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2120
2121 #: src/libvlc.h:555
2122 msgid ""
2123 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2124 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:558
2128 msgid "Autodetect subtitle files"
2129 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2130
2131 #: src/libvlc.h:560
2132 msgid ""
2133 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2134 "(based on the filename of the movie)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc.h:563
2138 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:565
2142 msgid ""
2143 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2144 "Options are:\n"
2145 "0 = no subtitles autodetected\n"
2146 "1 = any subtitle file\n"
2147 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2148 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2149 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:573
2153 msgid "Subtitle autodetection paths"
2154 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2155
2156 #: src/libvlc.h:575
2157 msgid ""
2158 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2159 "found in the current directory."
2160 msgstr ""
2161
2162 #: src/libvlc.h:578
2163 msgid "Use subtitle file"
2164 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2165
2166 #: src/libvlc.h:580
2167 msgid ""
2168 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2169 "subtitle file."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/libvlc.h:583
2173 msgid "DVD device"
2174 msgstr "DVD aygıtı"
2175
2176 #: src/libvlc.h:586
2177 msgid ""
2178 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2179 "the drive letter (eg. D:)"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:590
2183 msgid "This is the default DVD device to use."
2184 msgstr ""
2185
2186 #: src/libvlc.h:593
2187 msgid "VCD device"
2188 msgstr "VCD aygıtı"
2189
2190 #: src/libvlc.h:596
2191 msgid ""
2192 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2193 "scan for a suitable CD-ROM device."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:600
2197 msgid "This is the default VCD device to use."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/libvlc.h:603
2201 msgid "Audio CD device"
2202 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2203
2204 #: src/libvlc.h:606
2205 msgid ""
2206 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2207 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2208 msgstr ""
2209
2210 #: src/libvlc.h:610
2211 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/libvlc.h:613 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:839
2215 msgid "Force IPv6"
2216 msgstr "IPv6 kullan"
2217
2218 #: src/libvlc.h:615
2219 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:617
2223 msgid "Force IPv4"
2224 msgstr "IPv4 kullan"
2225
2226 #: src/libvlc.h:619
2227 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2228 msgstr ""
2229
2230 #: src/libvlc.h:621
2231 msgid "TCP connection timeout"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: src/libvlc.h:623
2235 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2236 msgstr ""
2237
2238 #: src/libvlc.h:625
2239 msgid "SOCKS server"
2240 msgstr "SOCKS sunucusu"
2241
2242 #: src/libvlc.h:627
2243 msgid ""
2244 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2245 "used for all TCP connections"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:630
2249 msgid "SOCKS user name"
2250 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2251
2252 #: src/libvlc.h:632
2253 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:634
2257 msgid "SOCKS password"
2258 msgstr "SOCKS parola"
2259
2260 #: src/libvlc.h:636
2261 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:638
2265 msgid "Title metadata"
2266 msgstr "Başlık üstverisi"
2267
2268 #: src/libvlc.h:640
2269 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:642
2273 msgid "Author metadata"
2274 msgstr "Yazar üstverisi"
2275
2276 #: src/libvlc.h:644
2277 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:646
2281 msgid "Artist metadata"
2282 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2283
2284 #: src/libvlc.h:648
2285 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:650
2289 msgid "Genre metadata"
2290 msgstr "Tarz üstverisi"
2291
2292 #: src/libvlc.h:652
2293 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:654
2297 msgid "Copyright metadata"
2298 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2299
2300 #: src/libvlc.h:656
2301 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:658
2305 msgid "Description metadata"
2306 msgstr "Açıklama üstverisi"
2307
2308 #: src/libvlc.h:660
2309 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/libvlc.h:662
2313 msgid "Date metadata"
2314 msgstr "Tarih üstverisi"
2315
2316 #: src/libvlc.h:664
2317 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/libvlc.h:666
2321 msgid "URL metadata"
2322 msgstr "URL üstverisi"
2323
2324 #: src/libvlc.h:668
2325 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:672
2329 msgid ""
2330 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2331 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2332 "can break playback of all your streams."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:676
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Preferred decoders list"
2338 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2339
2340 #: src/libvlc.h:678
2341 msgid ""
2342 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2343 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2344 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2345 msgstr ""
2346
2347 #: src/libvlc.h:683
2348 msgid "Preferred encoders list"
2349 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2350
2351 #: src/libvlc.h:685
2352 msgid ""
2353 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/libvlc.h:694
2357 msgid ""
2358 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2359 "subsystem."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/libvlc.h:697
2363 msgid "Default stream output chain"
2364 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2365
2366 #: src/libvlc.h:699
2367 msgid ""
2368 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2369 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2370 "all streams."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: src/libvlc.h:703
2374 msgid "Enable streaming of all ES"
2375 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2376
2377 #: src/libvlc.h:705
2378 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:707
2382 msgid "Display while streaming"
2383 msgstr "Akarken ekranda göster"
2384
2385 #: src/libvlc.h:709
2386 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:711
2390 msgid "Enable video stream output"
2391 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2392
2393 #: src/libvlc.h:713
2394 msgid ""
2395 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2396 "facility when this last one is enabled."
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:716
2400 msgid "Enable audio stream output"
2401 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2402
2403 #: src/libvlc.h:718
2404 msgid ""
2405 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2406 "facility when this last one is enabled."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:721
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Enable SPU stream output"
2412 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2413
2414 #: src/libvlc.h:723
2415 msgid ""
2416 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2417 "facility when this last one is enabled."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:726
2421 msgid "Keep stream output open"
2422 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2423
2424 #: src/libvlc.h:728
2425 msgid ""
2426 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2427 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2428 "specified)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc.h:732
2432 msgid "Preferred packetizer list"
2433 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2434
2435 #: src/libvlc.h:734
2436 msgid ""
2437 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/libvlc.h:737
2441 msgid "Mux module"
2442 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2443
2444 #: src/libvlc.h:739
2445 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: src/libvlc.h:741
2449 msgid "Access output module"
2450 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2451
2452 #: src/libvlc.h:743
2453 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:745
2457 msgid "Control SAP flow"
2458 msgstr "SAP akışını denetle"
2459
2460 #: src/libvlc.h:747
2461 msgid ""
2462 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2463 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/libvlc.h:751
2467 msgid "SAP announcement interval"
2468 msgstr "SAP anons aralığı"
2469
2470 #: src/libvlc.h:753
2471 msgid ""
2472 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2473 "between SAP announcements."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:762
2477 msgid ""
2478 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2479 "always leave all these enabled."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: src/libvlc.h:765
2483 msgid "Enable FPU support"
2484 msgstr "FPU desteği etkin"
2485
2486 #: src/libvlc.h:767
2487 msgid ""
2488 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2489 "advantage of it."
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/libvlc.h:770
2493 msgid "Enable CPU MMX support"
2494 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2495
2496 #: src/libvlc.h:772
2497 msgid ""
2498 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2499 "of them."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc.h:775
2503 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2504 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2505
2506 #: src/libvlc.h:777
2507 msgid ""
2508 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2509 "advantage of them."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:780
2513 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2514 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2515
2516 #: src/libvlc.h:782
2517 msgid ""
2518 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2519 "advantage of them."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/libvlc.h:785
2523 msgid "Enable CPU SSE support"
2524 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2525
2526 #: src/libvlc.h:787
2527 msgid ""
2528 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2529 "of them."
2530 msgstr ""
2531
2532 #: src/libvlc.h:790
2533 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2534 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2535
2536 #: src/libvlc.h:792
2537 msgid ""
2538 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2539 "of them."
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:795
2543 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2544 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2545
2546 #: src/libvlc.h:797
2547 msgid ""
2548 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2549 "advantage of them."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/libvlc.h:802
2553 msgid ""
2554 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2555 "you really know what you are doing."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:805
2559 msgid "Memory copy module"
2560 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2561
2562 #: src/libvlc.h:807
2563 msgid ""
2564 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2565 "select the fastest one supported by your hardware."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/libvlc.h:810
2569 msgid "Access module"
2570 msgstr "Erişim modülü"
2571
2572 #: src/libvlc.h:812
2573 msgid ""
2574 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2575 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2576 "option unless you really know what you are doing."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: src/libvlc.h:816
2580 msgid "Access filter module"
2581 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2582
2583 #: src/libvlc.h:818
2584 msgid ""
2585 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2586 "used for instance for timeshifting."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:821
2590 msgid "Demux module"
2591 msgstr "Ayırıcı modülü"
2592
2593 #: src/libvlc.h:823
2594 msgid ""
2595 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2596 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2597 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2598 "you really know what you are doing."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:828
2602 msgid "Allow real-time priority"
2603 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2604
2605 #: src/libvlc.h:830
2606 msgid ""
2607 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2608 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2609 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2610 "only activate this if you know what you're doing."
2611 msgstr ""
2612
2613 #: src/libvlc.h:836
2614 msgid "Adjust VLC priority"
2615 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2616
2617 #: src/libvlc.h:838
2618 msgid ""
2619 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2620 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2621 "VLC instances."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:842
2625 msgid "Minimize number of threads"
2626 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2627
2628 #: src/libvlc.h:844
2629 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:846
2633 msgid "Modules search path"
2634 msgstr "Modül arama yolu"
2635
2636 #: src/libvlc.h:848
2637 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:850
2641 msgid "VLM configuration file"
2642 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2643
2644 #: src/libvlc.h:852
2645 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:854
2649 msgid "Use a plugins cache"
2650 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2651
2652 #: src/libvlc.h:856
2653 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2654 msgstr ""
2655
2656 #: src/libvlc.h:858
2657 msgid "Collect statistics"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: src/libvlc.h:860
2661 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2662 msgstr ""
2663
2664 #: src/libvlc.h:862
2665 msgid "Run as daemon process"
2666 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2667
2668 #: src/libvlc.h:864
2669 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2670 msgstr ""
2671
2672 #: src/libvlc.h:866
2673 msgid "Write process id to file"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/libvlc.h:868
2677 msgid "Writes process id into specified file."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:870
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Log to file"
2683 msgstr "Başlığa Git"
2684
2685 #: src/libvlc.h:872
2686 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc.h:874
2690 msgid "Log to syslog"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: src/libvlc.h:876
2694 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: src/libvlc.h:878
2698 msgid "Allow only one running instance"
2699 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2700
2701 #: src/libvlc.h:880
2702 msgid ""
2703 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2704 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2705 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2706 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2707 "running instance or enqueue it."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:888
2711 msgid ""
2712 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2713 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2714 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2715 "This option will allow you to play the file with the already running "
2716 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2717 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2718 msgstr ""
2719
2720 #: src/libvlc.h:896
2721 msgid "VLC is started from file association"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/libvlc.h:898
2725 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/libvlc.h:901
2729 #, fuzzy
2730 msgid "One instance when started from file"
2731 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2732
2733 #: src/libvlc.h:903
2734 #, fuzzy
2735 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2736 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2737
2738 #: src/libvlc.h:905
2739 msgid "Increase the priority of the process"
2740 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2741
2742 #: src/libvlc.h:907
2743 msgid ""
2744 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2745 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2746 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2747 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2748 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2749 "machine."
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/libvlc.h:914
2753 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc.h:916
2757 msgid ""
2758 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2759 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2760 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/libvlc.h:921
2764 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:924
2768 msgid ""
2769 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2770 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2771 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2772 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2773 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:933
2777 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:935
2781 msgid ""
2782 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2783 "playing current item."
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/libvlc.h:944
2787 msgid ""
2788 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2789 "overridden in the playlist dialog box."
2790 msgstr ""
2791
2792 #: src/libvlc.h:947
2793 msgid "Automatically preparse files"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: src/libvlc.h:949
2797 msgid ""
2798 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2799 "metadata)."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:952
2803 msgid "Album art policy"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: src/libvlc.h:954
2807 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:960
2811 msgid "Manual download only"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: src/libvlc.h:961
2815 msgid "When track starts playing"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:962
2819 msgid "As soon as track is added"
2820 msgstr ""
2821
2822 #: src/libvlc.h:964
2823 msgid "Services discovery modules"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:966
2827 msgid ""
2828 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2829 "Typical values are sap, hal, ..."
2830 msgstr ""
2831
2832 #: src/libvlc.h:969
2833 msgid "Play files randomly forever"
2834 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2835
2836 #: src/libvlc.h:971
2837 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:973
2841 msgid "Repeat all"
2842 msgstr "Tümünü tekrarla"
2843
2844 #: src/libvlc.h:975
2845 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2846 msgstr ""
2847
2848 #: src/libvlc.h:977
2849 msgid "Repeat current item"
2850 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2851
2852 #: src/libvlc.h:979
2853 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc.h:981
2857 msgid "Play and stop"
2858 msgstr "Oynat ve durdur"
2859
2860 #: src/libvlc.h:983
2861 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc.h:985
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Play and exit"
2867 msgstr "Oynat ve durdur"
2868
2869 #: src/libvlc.h:987
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2872 msgstr "Listede %i öge"
2873
2874 #: src/libvlc.h:989
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Use media library"
2877 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2878
2879 #: src/libvlc.h:991
2880 msgid ""
2881 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2882 "VLC."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/libvlc.h:994
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Use playlist tree"
2888 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2889
2890 #: src/libvlc.h:996
2891 msgid ""
2892 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2893 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2894 "needed."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/libvlc.h:1000
2898 #, fuzzy
2899 msgid "Always"
2900 msgstr "Her zaman üstte"
2901
2902 #: src/libvlc.h:1000
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Never"
2905 msgstr "Yankı"
2906
2907 #: src/libvlc.h:1009
2908 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2909 msgstr ""
2910
2911 #: src/libvlc.h:1012 src/video_output/vout_intf.c:412
2912 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:400
2913 #: modules/gui/macosx/controls.m:453 modules/gui/macosx/controls.m:877
2914 #: modules/gui/macosx/controls.m:907 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2915 #: modules/gui/macosx/intf.m:501 modules/gui/macosx/intf.m:577
2916 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
2917 msgid "Fullscreen"
2918 msgstr "Tam ekran"
2919
2920 #: src/libvlc.h:1013
2921 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2922 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2923
2924 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2925 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1522
2926 msgid "Play/Pause"
2927 msgstr "Oynat/Duraklat"
2928
2929 #: src/libvlc.h:1015
2930 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2931 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2932
2933 #: src/libvlc.h:1016
2934 msgid "Pause only"
2935 msgstr "Sadece duraklat"
2936
2937 #: src/libvlc.h:1017
2938 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2939 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2940
2941 #: src/libvlc.h:1018
2942 msgid "Play only"
2943 msgstr "Sadece oynat"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1019
2946 msgid "Select the hotkey to use to play."
2947 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2948
2949 #: src/libvlc.h:1020 modules/control/hotkeys.c:621
2950 #: modules/gui/macosx/controls.m:809 modules/gui/macosx/intf.m:542
2951 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
2952 msgid "Faster"
2953 msgstr "Hızlı"
2954
2955 #: src/libvlc.h:1021
2956 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2957 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2958
2959 #: src/libvlc.h:1022 modules/control/hotkeys.c:627
2960 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:543
2961 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
2962 msgid "Slower"
2963 msgstr "Yavaş"
2964
2965 #: src/libvlc.h:1023
2966 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2967 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2968
2969 #: src/libvlc.h:1024 modules/control/hotkeys.c:604
2970 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:500
2971 #: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:621
2972 #: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/wizard.m:312
2973 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2974 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
2975 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1527
2976 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
2977 msgid "Next"
2978 msgstr "Sonraki"
2979
2980 #: src/libvlc.h:1025
2981 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/libvlc.h:1026 modules/control/hotkeys.c:610
2985 #: modules/gui/macosx/controls.m:829 modules/gui/macosx/intf.m:495
2986 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/intf.m:622
2987 #: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
2988 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
2989 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
2990 msgid "Previous"
2991 msgstr "Önceki"
2992
2993 #: src/libvlc.h:1027
2994 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2995 msgstr ""
2996
2997 #: src/libvlc.h:1028 modules/gui/macosx/controls.m:821
2998 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:541
2999 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/macosx/intf.m:627
3000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
3002 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:685
3003 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:696
3004 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1528
3005 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3006 msgid "Stop"
3007 msgstr "Durdur"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1029
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3012 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3013
3014 #: src/libvlc.h:1030 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
3015 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
3016 #: modules/gui/macosx/intf.m:503 modules/video_filter/marq.c:143
3017 #: modules/video_filter/rss.c:176
3018 msgid "Position"
3019 msgstr "Konum"
3020
3021 #: src/libvlc.h:1031
3022 msgid "Select the hotkey to display the position."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:1033
3026 msgid "Very short backwards jump"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:1035
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3032 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1036
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Short backwards jump"
3037 msgstr "Geriye doğru git"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1038
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3042 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3043
3044 #: src/libvlc.h:1039
3045 msgid "Medium backwards jump"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1041
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3051 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1042
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Long backwards jump"
3056 msgstr "Geriye doğru git"
3057
3058 #: src/libvlc.h:1044
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3061 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3062
3063 #: src/libvlc.h:1046
3064 msgid "Very short forward jump"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/libvlc.h:1048
3068 #, fuzzy
3069 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3070 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3071
3072 #: src/libvlc.h:1049
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Short forward jump"
3075 msgstr "İleriye Sar"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1051
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3080 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3081
3082 #: src/libvlc.h:1052
3083 msgid "Medium forward jump"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1054
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3089 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1055
3092 msgid "Long forward jump"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc.h:1057
3096 #, fuzzy
3097 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3098 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1059
3101 msgid "Very short jump length"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1060
3105 msgid "Very short jump length, in seconds."
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/libvlc.h:1061
3109 msgid "Short jump length"
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1062
3113 msgid "Short jump length, in seconds."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: src/libvlc.h:1063
3117 msgid "Medium jump length"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1064
3121 msgid "Medium jump length, in seconds."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/libvlc.h:1065
3125 #, fuzzy
3126 msgid "Long jump length"
3127 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3128
3129 #: src/libvlc.h:1066
3130 msgid "Long jump length, in seconds."
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc.h:1068 modules/control/hotkeys.c:244
3134 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3135 msgid "Quit"
3136 msgstr "Çıkış"
3137
3138 #: src/libvlc.h:1069
3139 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/libvlc.h:1070
3143 msgid "Navigate up"
3144 msgstr "Yukarıya git"
3145
3146 #: src/libvlc.h:1071
3147 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1072
3151 msgid "Navigate down"
3152 msgstr "Aşağıya git"
3153
3154 #: src/libvlc.h:1073
3155 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/libvlc.h:1074
3159 msgid "Navigate left"
3160 msgstr "Sola git"
3161
3162 #: src/libvlc.h:1075
3163 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/libvlc.h:1076
3167 msgid "Navigate right"
3168 msgstr "Sağa git"
3169
3170 #: src/libvlc.h:1077
3171 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/libvlc.h:1078
3175 msgid "Activate"
3176 msgstr "Etkinleştir"
3177
3178 #: src/libvlc.h:1079
3179 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:1080
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Go to the DVD menu"
3185 msgstr "DVD menülerini kullan"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1081
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3190 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3191
3192 #: src/libvlc.h:1082
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Select previous DVD title"
3195 msgstr "Önceki başlığı seç"
3196
3197 #: src/libvlc.h:1083
3198 #, fuzzy
3199 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3200 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3201
3202 #: src/libvlc.h:1084
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Select next DVD title"
3205 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1085
3208 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1086
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Select prev DVD chapter"
3214 msgstr "Önceki bölümü seç"
3215
3216 #: src/libvlc.h:1087
3217 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3218 msgstr ""
3219
3220 #: src/libvlc.h:1088
3221 #, fuzzy
3222 msgid "Select next DVD chapter"
3223 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3224
3225 #: src/libvlc.h:1089
3226 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: src/libvlc.h:1090
3230 msgid "Volume up"
3231 msgstr "Ses seviyesi artır"
3232
3233 #: src/libvlc.h:1091
3234 msgid "Select the key to increase audio volume."
3235 msgstr ""
3236
3237 #: src/libvlc.h:1092
3238 msgid "Volume down"
3239 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3240
3241 #: src/libvlc.h:1093
3242 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/libvlc.h:1094 modules/gui/macosx/controls.m:867
3246 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:623
3247 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
3248 msgid "Mute"
3249 msgstr "Sessiz"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1095
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Select the key to mute audio."
3254 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3255
3256 #: src/libvlc.h:1096
3257 msgid "Subtitle delay up"
3258 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3259
3260 #: src/libvlc.h:1097
3261 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: src/libvlc.h:1098
3265 msgid "Subtitle delay down"
3266 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1099
3269 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1100
3273 msgid "Audio delay up"
3274 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1101
3277 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc.h:1102
3281 msgid "Audio delay down"
3282 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3283
3284 #: src/libvlc.h:1103
3285 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc.h:1104
3289 msgid "Play playlist bookmark 1"
3290 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3291
3292 #: src/libvlc.h:1105
3293 msgid "Play playlist bookmark 2"
3294 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3295
3296 #: src/libvlc.h:1106
3297 msgid "Play playlist bookmark 3"
3298 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3299
3300 #: src/libvlc.h:1107
3301 msgid "Play playlist bookmark 4"
3302 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3303
3304 #: src/libvlc.h:1108
3305 msgid "Play playlist bookmark 5"
3306 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3307
3308 #: src/libvlc.h:1109
3309 msgid "Play playlist bookmark 6"
3310 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3311
3312 #: src/libvlc.h:1110
3313 msgid "Play playlist bookmark 7"
3314 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3315
3316 #: src/libvlc.h:1111
3317 msgid "Play playlist bookmark 8"
3318 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3319
3320 #: src/libvlc.h:1112
3321 msgid "Play playlist bookmark 9"
3322 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3323
3324 #: src/libvlc.h:1113
3325 msgid "Play playlist bookmark 10"
3326 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3327
3328 #: src/libvlc.h:1114
3329 msgid "Select the key to play this bookmark."
3330 msgstr ""
3331
3332 #: src/libvlc.h:1115
3333 msgid "Set playlist bookmark 1"
3334 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3335
3336 #: src/libvlc.h:1116
3337 msgid "Set playlist bookmark 2"
3338 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3339
3340 #: src/libvlc.h:1117
3341 msgid "Set playlist bookmark 3"
3342 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3343
3344 #: src/libvlc.h:1118
3345 msgid "Set playlist bookmark 4"
3346 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3347
3348 #: src/libvlc.h:1119
3349 msgid "Set playlist bookmark 5"
3350 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3351
3352 #: src/libvlc.h:1120
3353 msgid "Set playlist bookmark 6"
3354 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1121
3357 msgid "Set playlist bookmark 7"
3358 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3359
3360 #: src/libvlc.h:1122
3361 msgid "Set playlist bookmark 8"
3362 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3363
3364 #: src/libvlc.h:1123
3365 msgid "Set playlist bookmark 9"
3366 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3367
3368 #: src/libvlc.h:1124
3369 msgid "Set playlist bookmark 10"
3370 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3371
3372 #: src/libvlc.h:1125
3373 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3374 msgstr ""
3375
3376 #: src/libvlc.h:1127 modules/control/hotkeys.c:84
3377 msgid "Playlist bookmark 1"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1128 modules/control/hotkeys.c:85
3381 msgid "Playlist bookmark 2"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc.h:1129 modules/control/hotkeys.c:86
3385 msgid "Playlist bookmark 3"
3386 msgstr ""
3387
3388 #: src/libvlc.h:1130 modules/control/hotkeys.c:87
3389 msgid "Playlist bookmark 4"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1131 modules/control/hotkeys.c:88
3393 msgid "Playlist bookmark 5"
3394 msgstr ""
3395
3396 #: src/libvlc.h:1132 modules/control/hotkeys.c:89
3397 msgid "Playlist bookmark 6"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/libvlc.h:1133 modules/control/hotkeys.c:90
3401 msgid "Playlist bookmark 7"
3402 msgstr ""
3403
3404 #: src/libvlc.h:1134 modules/control/hotkeys.c:91
3405 msgid "Playlist bookmark 8"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/libvlc.h:1135 modules/control/hotkeys.c:92
3409 msgid "Playlist bookmark 9"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc.h:1136 modules/control/hotkeys.c:93
3413 msgid "Playlist bookmark 10"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: src/libvlc.h:1138
3417 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3418 msgstr ""
3419
3420 #: src/libvlc.h:1140
3421 msgid "Go back in browsing history"
3422 msgstr "Gezintide geriye git"
3423
3424 #: src/libvlc.h:1141
3425 msgid ""
3426 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3427 "history."
3428 msgstr ""
3429
3430 #: src/libvlc.h:1142
3431 msgid "Go forward in browsing history"
3432 msgstr "Gezintide ileriye git"
3433
3434 #: src/libvlc.h:1143
3435 msgid ""
3436 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3437 "history."
3438 msgstr ""
3439
3440 #: src/libvlc.h:1145
3441 msgid "Cycle audio track"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc.h:1146
3445 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3446 msgstr ""
3447
3448 #: src/libvlc.h:1147
3449 msgid "Cycle subtitle track"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc.h:1148
3453 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/libvlc.h:1149
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Cycle source aspect ratio"
3459 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3460
3461 #: src/libvlc.h:1150
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3464 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3465
3466 #: src/libvlc.h:1151
3467 #, fuzzy
3468 msgid "Cycle video crop"
3469 msgstr "Gri video çıktısı"
3470
3471 #: src/libvlc.h:1152
3472 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc.h:1153
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Cycle deinterlace modes"
3478 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3479
3480 #: src/libvlc.h:1154
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3483 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3484
3485 #: src/libvlc.h:1155
3486 msgid "Show interface"
3487 msgstr ""
3488
3489 #: src/libvlc.h:1156
3490 msgid "Raise the interface above all other windows."
3491 msgstr ""
3492
3493 #: src/libvlc.h:1157
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Hide interface"
3496 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3497
3498 #: src/libvlc.h:1158
3499 msgid "Lower the interface below all other windows."
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc.h:1159
3503 msgid "Take video snapshot"
3504 msgstr "Videodan enstantane çek"
3505
3506 #: src/libvlc.h:1160
3507 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc.h:1162 modules/access_filter/record.c:53
3511 #: modules/access_filter/record.c:54
3512 msgid "Record"
3513 msgstr "Kayıt"
3514
3515 #: src/libvlc.h:1163
3516 msgid "Record access filter start/stop."
3517 msgstr ""
3518
3519 #: src/libvlc.h:1164 modules/access_filter/dump.c:51
3520 #: modules/access_filter/dump.c:52
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Dump"
3523 msgstr "Atla"
3524
3525 #: src/libvlc.h:1165
3526 msgid "Media dump access filter trigger."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168 src/video_output/vout_intf.c:215
3530 msgid "Zoom"
3531 msgstr "Büyütme"
3532
3533 #: src/libvlc.h:1170 src/libvlc.h:1171
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Un-Zoom"
3536 msgstr "Büyütme"
3537
3538 #: src/libvlc.h:1173 src/libvlc.h:1174
3539 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3540 msgstr ""
3541
3542 #: src/libvlc.h:1175 src/libvlc.h:1176
3543 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3544 msgstr ""
3545
3546 #: src/libvlc.h:1178 src/libvlc.h:1179
3547 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: src/libvlc.h:1180 src/libvlc.h:1181
3551 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: src/libvlc.h:1183 src/libvlc.h:1184
3555 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: src/libvlc.h:1185 src/libvlc.h:1186
3559 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/libvlc.h:1188 src/libvlc.h:1189
3563 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/libvlc.h:1190 src/libvlc.h:1191
3567 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/libvlc.h:1195
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3574 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3575 "in the playlist.\n"
3576 "The first item specified will be played first.\n"
3577 "\n"
3578 "Options-styles:\n"
3579 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3580 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3581 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3582 "            and that overrides previous settings.\n"
3583 "\n"
3584 "Stream MRL syntax:\n"
3585 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3586 "option=value ...]\n"
3587 "\n"
3588 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3589 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3590 "\n"
3591 "URL syntax:\n"
3592 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3593 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3594 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3595 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3596 "  screen://                      Screen capture\n"
3597 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3598 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3599 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3600 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3601 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3602 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3603 "certain time\n"
3604 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/libvlc.h:1307 src/video_output/vout_intf.c:424
3608 #: modules/gui/macosx/controls.m:438 modules/gui/macosx/controls.m:876
3609 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:634
3610 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3611 msgid "Snapshot"
3612 msgstr "Enstantane"
3613
3614 #: src/libvlc.h:1320
3615 msgid "Window properties"
3616 msgstr "Pencere özellikleri"
3617
3618 #: src/libvlc.h:1363
3619 msgid "Subpictures"
3620 msgstr "Altresimler"
3621
3622 #: src/libvlc.h:1370 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3623 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3624 msgid "Subtitles"
3625 msgstr "Altyazılar"
3626
3627 #: src/libvlc.h:1387 modules/stream_out/transcode.c:156
3628 msgid "Overlays"
3629 msgstr "Bindirmeler"
3630
3631 #: src/libvlc.h:1395
3632 #, fuzzy
3633 msgid "France"
3634 msgstr "Dans"
3635
3636 #: src/libvlc.h:1397
3637 msgid "Track settings"
3638 msgstr "İz ayarları"
3639
3640 #: src/libvlc.h:1419
3641 msgid "Playback control"
3642 msgstr "Oynatma kontrolü"
3643
3644 #: src/libvlc.h:1434
3645 msgid "Default devices"
3646 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3647
3648 #: src/libvlc.h:1443
3649 msgid "Network settings"
3650 msgstr "Ağ ayarları"
3651
3652 #: src/libvlc.h:1455
3653 msgid "Socks proxy"
3654 msgstr "Socks proxy"
3655
3656 #: src/libvlc.h:1464
3657 msgid "Metadata"
3658 msgstr "Üstveri"
3659
3660 #: src/libvlc.h:1494
3661 msgid "Decoders"
3662 msgstr "Kod çözücüler"
3663
3664 #: src/libvlc.h:1501 modules/access/v4l2.c:57
3665 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:283
3666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3669 msgid "Input"
3670 msgstr "Girdi"
3671
3672 #: src/libvlc.h:1537 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3673 msgid "VLM"
3674 msgstr ""
3675
3676 #: src/libvlc.h:1570
3677 msgid "CPU"
3678 msgstr "CPU"
3679
3680 #: src/libvlc.h:1592
3681 msgid "Special modules"
3682 msgstr "Özel modüller"
3683
3684 #: src/libvlc.h:1599
3685 msgid "Plugins"
3686 msgstr "Eklentiler"
3687
3688 #: src/libvlc.h:1607
3689 msgid "Performance options"
3690 msgstr "Performans seçenekleri"
3691
3692 #: src/libvlc.h:1757
3693 msgid "Hot keys"
3694 msgstr "Kestirme tuşlar"
3695
3696 #: src/libvlc.h:2072
3697 #, fuzzy
3698 msgid "Jump sizes"
3699 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3700
3701 #: src/libvlc.h:2151
3702 msgid "main program"
3703 msgstr "ana program"
3704
3705 #: src/libvlc.h:2161
3706 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/libvlc.h:2167
3710 msgid ""
3711 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3712 msgstr ""
3713
3714 #: src/libvlc.h:2172
3715 msgid "print help for the advanced options"
3716 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3717
3718 #: src/libvlc.h:2177
3719 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/libvlc.h:2183
3723 msgid "print a list of available modules"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: src/libvlc.h:2189
3727 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: src/libvlc.h:2194
3731 msgid "save the current command line options in the config"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/libvlc.h:2199
3735 msgid "reset the current config to the default values"
3736 msgstr ""
3737
3738 #: src/libvlc.h:2204
3739 msgid "use alternate config file"
3740 msgstr ""
3741
3742 #: src/libvlc.h:2209
3743 msgid "resets the current plugins cache"
3744 msgstr ""
3745
3746 #: src/libvlc.h:2214
3747 msgid "print version information"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/misc/configuration.c:1191
3751 msgid "boolean"
3752 msgstr "boolean"
3753
3754 #: src/misc/configuration.c:1202
3755 #, fuzzy
3756 msgid "key"
3757 msgstr "anahtar/kare"
3758
3759 #: src/misc/vlm.c:1144 src/misc/vlm.c:1251
3760 #, c-format
3761 msgid "Media: %s"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/playlist/engine.c:123 src/playlist/engine.c:125
3765 #: src/playlist/loadsave.c:101
3766 msgid "Media Library"
3767 msgstr ""
3768
3769 #: src/playlist/tree.c:57
3770 msgid "Undefined"
3771 msgstr "Tanımsız"
3772
3773 #: src/text/iso-639_def.h:38
3774 msgid "Afar"
3775 msgstr "Afar"
3776
3777 #: src/text/iso-639_def.h:39
3778 msgid "Abkhazian"
3779 msgstr "Abkhazian"
3780
3781 #: src/text/iso-639_def.h:40
3782 msgid "Afrikaans"
3783 msgstr "Afrikaans"
3784
3785 #: src/text/iso-639_def.h:41
3786 msgid "Albanian"
3787 msgstr "Albanian"
3788
3789 #: src/text/iso-639_def.h:42
3790 msgid "Amharic"
3791 msgstr "Amharic"
3792
3793 #: src/text/iso-639_def.h:43
3794 msgid "Arabic"
3795 msgstr "Arabic"
3796
3797 #: src/text/iso-639_def.h:44
3798 msgid "Armenian"
3799 msgstr "Armenian"
3800
3801 #: src/text/iso-639_def.h:45
3802 msgid "Assamese"
3803 msgstr "Assamese"
3804
3805 #: src/text/iso-639_def.h:46
3806 msgid "Avestan"
3807 msgstr "Avestan"
3808
3809 #: src/text/iso-639_def.h:47
3810 msgid "Aymara"
3811 msgstr "Aymara"
3812
3813 #: src/text/iso-639_def.h:48
3814 msgid "Azerbaijani"
3815 msgstr "Azerbaijani"
3816
3817 #: src/text/iso-639_def.h:49
3818 msgid "Bashkir"
3819 msgstr "Bashkir"
3820
3821 #: src/text/iso-639_def.h:50
3822 msgid "Basque"
3823 msgstr "Basque"
3824
3825 #: src/text/iso-639_def.h:51
3826 msgid "Belarusian"
3827 msgstr "Belarusian"
3828
3829 #: src/text/iso-639_def.h:52
3830 msgid "Bengali"
3831 msgstr ""
3832
3833 #: src/text/iso-639_def.h:53
3834 msgid "Bihari"
3835 msgstr "Bihari"
3836
3837 #: src/text/iso-639_def.h:54
3838 msgid "Bislama"
3839 msgstr "Bislama"
3840
3841 #: src/text/iso-639_def.h:55
3842 msgid "Bosnian"
3843 msgstr "Bosnian"
3844
3845 #: src/text/iso-639_def.h:56
3846 msgid "Breton"
3847 msgstr "Breton"
3848
3849 #: src/text/iso-639_def.h:57
3850 msgid "Bulgarian"
3851 msgstr "Bulgarian"
3852
3853 #: src/text/iso-639_def.h:58
3854 msgid "Burmese"
3855 msgstr ""
3856
3857 #: src/text/iso-639_def.h:60
3858 msgid "Chamorro"
3859 msgstr "Chamorro"
3860
3861 #: src/text/iso-639_def.h:61
3862 msgid "Chechen"
3863 msgstr "Chechen"
3864
3865 #: src/text/iso-639_def.h:62
3866 msgid "Chinese"
3867 msgstr "Chinese"
3868
3869 #: src/text/iso-639_def.h:63
3870 msgid "Church Slavic"
3871 msgstr "Church Slavic"
3872
3873 #: src/text/iso-639_def.h:64
3874 msgid "Chuvash"
3875 msgstr "Chuvash"
3876
3877 #: src/text/iso-639_def.h:65
3878 msgid "Cornish"
3879 msgstr "Cornish"
3880
3881 #: src/text/iso-639_def.h:66
3882 msgid "Corsican"
3883 msgstr "Corsican"
3884
3885 #: src/text/iso-639_def.h:70
3886 msgid "Dzongkha"
3887 msgstr "Dzongkha"
3888
3889 #: src/text/iso-639_def.h:71
3890 msgid "English"
3891 msgstr "English"
3892
3893 #: src/text/iso-639_def.h:72
3894 msgid "Esperanto"
3895 msgstr "Esperanto"
3896
3897 #: src/text/iso-639_def.h:73
3898 msgid "Estonian"
3899 msgstr "Estonian"
3900
3901 #: src/text/iso-639_def.h:74
3902 msgid "Faroese"
3903 msgstr "Faroese"
3904
3905 #: src/text/iso-639_def.h:75
3906 msgid "Fijian"
3907 msgstr "Fijian"
3908
3909 #: src/text/iso-639_def.h:76
3910 msgid "Finnish"
3911 msgstr "Finnish"
3912
3913 #: src/text/iso-639_def.h:78
3914 msgid "Frisian"
3915 msgstr "Frisian"
3916
3917 #: src/text/iso-639_def.h:81
3918 msgid "Gaelic (Scots)"
3919 msgstr "Gaelic (Scots)"
3920
3921 #: src/text/iso-639_def.h:82
3922 msgid "Irish"
3923 msgstr "Irish"
3924
3925 #: src/text/iso-639_def.h:83
3926 msgid "Gallegan"
3927 msgstr "Gallegan"
3928
3929 #: src/text/iso-639_def.h:84
3930 msgid "Manx"
3931 msgstr "Manx"
3932
3933 #: src/text/iso-639_def.h:85
3934 msgid "Greek, Modern ()"
3935 msgstr "Greek, Modern ()"
3936
3937 #: src/text/iso-639_def.h:86
3938 msgid "Guarani"
3939 msgstr "Guarani"
3940
3941 #: src/text/iso-639_def.h:87
3942 msgid "Gujarati"
3943 msgstr "Gujarati"
3944
3945 #: src/text/iso-639_def.h:89
3946 msgid "Herero"
3947 msgstr "Herero"
3948
3949 #: src/text/iso-639_def.h:90
3950 msgid "Hindi"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/text/iso-639_def.h:91
3954 msgid "Hiri Motu"
3955 msgstr "Hiri Motu"
3956
3957 #: src/text/iso-639_def.h:93
3958 msgid "Icelandic"
3959 msgstr "Icelandic"
3960
3961 #: src/text/iso-639_def.h:94
3962 msgid "Inuktitut"
3963 msgstr "Inuktitut"
3964
3965 #: src/text/iso-639_def.h:95
3966 msgid "Interlingue"
3967 msgstr "Interlingue"
3968
3969 #: src/text/iso-639_def.h:96
3970 msgid "Interlingua"
3971 msgstr "Interlingua"
3972
3973 #: src/text/iso-639_def.h:97
3974 msgid "Indonesian"
3975 msgstr "Indonesian"
3976
3977 #: src/text/iso-639_def.h:98
3978 msgid "Inupiaq"
3979 msgstr "Inupiaq"
3980
3981 #: src/text/iso-639_def.h:100
3982 msgid "Javanese"
3983 msgstr "Javanese"
3984
3985 #: src/text/iso-639_def.h:102
3986 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3987 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3988
3989 #: src/text/iso-639_def.h:103
3990 msgid "Kannada"
3991 msgstr "Kannada"
3992
3993 #: src/text/iso-639_def.h:104
3994 msgid "Kashmiri"
3995 msgstr "Kashmiri"
3996
3997 #: src/text/iso-639_def.h:105
3998 msgid "Kazakh"
3999 msgstr "Kazakh"
4000
4001 #: src/text/iso-639_def.h:106
4002 msgid "Khmer"
4003 msgstr "Khmer"
4004
4005 #: src/text/iso-639_def.h:107
4006 msgid "Kikuyu"
4007 msgstr "Kikuyu"
4008
4009 #: src/text/iso-639_def.h:108
4010 msgid "Kinyarwanda"
4011 msgstr "Kinyarwanda"
4012
4013 #: src/text/iso-639_def.h:109
4014 msgid "Kirghiz"
4015 msgstr "Kirghiz"
4016
4017 #: src/text/iso-639_def.h:110
4018 msgid "Komi"
4019 msgstr "Komi"
4020
4021 #: src/text/iso-639_def.h:112
4022 msgid "Kuanyama"
4023 msgstr "Kuanyama"
4024
4025 #: src/text/iso-639_def.h:113
4026 msgid "Kurdish"
4027 msgstr "Kurdish"
4028
4029 #: src/text/iso-639_def.h:114
4030 msgid "Lao"
4031 msgstr "Lao"
4032
4033 #: src/text/iso-639_def.h:115
4034 msgid "Latin"
4035 msgstr "Latin"
4036
4037 #: src/text/iso-639_def.h:116
4038 msgid "Latvian"
4039 msgstr "Latvian"
4040
4041 #: src/text/iso-639_def.h:117
4042 msgid "Lingala"
4043 msgstr "Lingala"
4044
4045 #: src/text/iso-639_def.h:118
4046 msgid "Lithuanian"
4047 msgstr "Lithuanian"
4048
4049 #: src/text/iso-639_def.h:119
4050 msgid "Letzeburgesch"
4051 msgstr "Letzeburgesch"
4052
4053 #: src/text/iso-639_def.h:120
4054 msgid "Macedonian"
4055 msgstr "Macedonian"
4056
4057 #: src/text/iso-639_def.h:121
4058 msgid "Marshall"
4059 msgstr "Marshall"
4060
4061 #: src/text/iso-639_def.h:122
4062 msgid "Malayalam"
4063 msgstr "Malayalam"
4064
4065 #: src/text/iso-639_def.h:123
4066 msgid "Maori"
4067 msgstr "Maori"
4068
4069 #: src/text/iso-639_def.h:124
4070 msgid "Marathi"
4071 msgstr "Marathi"
4072
4073 #: src/text/iso-639_def.h:126
4074 msgid "Malagasy"
4075 msgstr "Malagasy"
4076
4077 #: src/text/iso-639_def.h:127
4078 msgid "Maltese"
4079 msgstr "Maltese"
4080
4081 #: src/text/iso-639_def.h:128
4082 msgid "Moldavian"
4083 msgstr "Moldavian"
4084
4085 #: src/text/iso-639_def.h:129
4086 msgid "Mongolian"
4087 msgstr "Mongolian"
4088
4089 #: src/text/iso-639_def.h:130
4090 msgid "Nauru"
4091 msgstr "Nauru"
4092
4093 #: src/text/iso-639_def.h:131
4094 msgid "Navajo"
4095 msgstr "Navajo"
4096
4097 #: src/text/iso-639_def.h:132
4098 msgid "Ndebele, South"
4099 msgstr "Ndebele, South"
4100
4101 #: src/text/iso-639_def.h:133
4102 msgid "Ndebele, North"
4103 msgstr "Ndebele, North"
4104
4105 #: src/text/iso-639_def.h:134
4106 msgid "Ndonga"
4107 msgstr "Ndonga"
4108
4109 #: src/text/iso-639_def.h:135
4110 msgid "Nepali"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: src/text/iso-639_def.h:136
4114 msgid "Norwegian"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/text/iso-639_def.h:137
4118 msgid "Norwegian Nynorsk"
4119 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4120
4121 #: src/text/iso-639_def.h:138
4122 msgid "Norwegian Bokmaal"
4123 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4124
4125 #: src/text/iso-639_def.h:139
4126 msgid "Chichewa; Nyanja"
4127 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4128
4129 #: src/text/iso-639_def.h:140
4130 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4131 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4132
4133 #: src/text/iso-639_def.h:141
4134 msgid "Oriya"
4135 msgstr "Oriya"
4136
4137 #: src/text/iso-639_def.h:142
4138 msgid "Oromo"
4139 msgstr "Oromo"
4140
4141 #: src/text/iso-639_def.h:144
4142 msgid "Ossetian; Ossetic"
4143 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4144
4145 #: src/text/iso-639_def.h:145
4146 msgid "Panjabi"
4147 msgstr "Macedonian"
4148
4149 #: src/text/iso-639_def.h:146
4150 msgid "Persian"
4151 msgstr "Persian"
4152
4153 #: src/text/iso-639_def.h:147
4154 msgid "Pali"
4155 msgstr "Pali"
4156
4157 #: src/text/iso-639_def.h:148
4158 msgid "Polish"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/text/iso-639_def.h:149
4162 msgid "Portuguese"
4163 msgstr "Portuguese"
4164
4165 #: src/text/iso-639_def.h:150
4166 msgid "Pushto"
4167 msgstr "Pushto"
4168
4169 #: src/text/iso-639_def.h:151
4170 msgid "Quechua"
4171 msgstr "Quechua"
4172
4173 #: src/text/iso-639_def.h:152
4174 msgid "Raeto-Romance"
4175 msgstr "Raeto-Romance"
4176
4177 #: src/text/iso-639_def.h:154
4178 msgid "Rundi"
4179 msgstr "Rundi"
4180
4181 #: src/text/iso-639_def.h:156
4182 msgid "Sango"
4183 msgstr "Sango"
4184
4185 #: src/text/iso-639_def.h:157
4186 msgid "Sanskrit"
4187 msgstr "Sanskrit"
4188
4189 #: src/text/iso-639_def.h:158
4190 msgid "Serbian"
4191 msgstr "Serbian"
4192
4193 #: src/text/iso-639_def.h:159
4194 msgid "Croatian"
4195 msgstr "Croatian"
4196
4197 #: src/text/iso-639_def.h:160
4198 msgid "Sinhalese"
4199 msgstr "Sinhalese"
4200
4201 #: src/text/iso-639_def.h:163
4202 msgid "Northern Sami"
4203 msgstr "Northern Sami"
4204
4205 #: src/text/iso-639_def.h:164
4206 msgid "Samoan"
4207 msgstr "Samoan"
4208
4209 #: src/text/iso-639_def.h:165
4210 msgid "Shona"
4211 msgstr "Shona"
4212
4213 #: src/text/iso-639_def.h:166
4214 msgid "Sindhi"
4215 msgstr "Sindhi"
4216
4217 #: src/text/iso-639_def.h:167
4218 msgid "Somali"
4219 msgstr "Somali"
4220
4221 #: src/text/iso-639_def.h:168
4222 msgid "Sotho, Southern"
4223 msgstr "Sotho, Southern"
4224
4225 #: src/text/iso-639_def.h:170
4226 msgid "Sardinian"
4227 msgstr "Sardinian"
4228
4229 #: src/text/iso-639_def.h:171
4230 msgid "Swati"
4231 msgstr "Swati"
4232
4233 #: src/text/iso-639_def.h:172
4234 msgid "Sundanese"
4235 msgstr "Sundanese"
4236
4237 #: src/text/iso-639_def.h:173
4238 msgid "Swahili"
4239 msgstr "Swahili"
4240
4241 #: src/text/iso-639_def.h:175
4242 msgid "Tahitian"
4243 msgstr "Tahitian"
4244
4245 #: src/text/iso-639_def.h:176
4246 msgid "Tamil"
4247 msgstr "Tamil"
4248
4249 #: src/text/iso-639_def.h:177
4250 msgid "Tatar"
4251 msgstr "Tatar"
4252
4253 #: src/text/iso-639_def.h:178
4254 msgid "Telugu"
4255 msgstr "Telugu"
4256
4257 #: src/text/iso-639_def.h:179
4258 msgid "Tajik"
4259 msgstr "Tajik"
4260
4261 #: src/text/iso-639_def.h:180
4262 msgid "Tagalog"
4263 msgstr ""
4264
4265 #: src/text/iso-639_def.h:181
4266 msgid "Thai"
4267 msgstr "Thai"
4268
4269 #: src/text/iso-639_def.h:182
4270 msgid "Tibetan"
4271 msgstr "Tibetan"
4272
4273 #: src/text/iso-639_def.h:183
4274 msgid "Tigrinya"
4275 msgstr "Tigrinya"
4276
4277 #: src/text/iso-639_def.h:184
4278 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4279 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4280
4281 #: src/text/iso-639_def.h:185
4282 msgid "Tswana"
4283 msgstr "Tswana"
4284
4285 #: src/text/iso-639_def.h:186
4286 msgid "Tsonga"
4287 msgstr "Tsonga"
4288
4289 #: src/text/iso-639_def.h:188
4290 msgid "Turkmen"
4291 msgstr "Turkmen"
4292
4293 #: src/text/iso-639_def.h:189
4294 msgid "Twi"
4295 msgstr "Twi"
4296
4297 #: src/text/iso-639_def.h:190
4298 msgid "Uighur"
4299 msgstr "Uighur"
4300
4301 #: src/text/iso-639_def.h:191
4302 msgid "Ukrainian"
4303 msgstr "Ukrainian"
4304
4305 #: src/text/iso-639_def.h:192
4306 msgid "Urdu"
4307 msgstr "Urdu"
4308
4309 #: src/text/iso-639_def.h:193
4310 msgid "Uzbek"
4311 msgstr "Uzbek"
4312
4313 #: src/text/iso-639_def.h:194
4314 msgid "Vietnamese"
4315 msgstr "Vietnamese"
4316
4317 #: src/text/iso-639_def.h:195
4318 msgid "Volapuk"
4319 msgstr "Volapuk"
4320
4321 #: src/text/iso-639_def.h:196
4322 msgid "Welsh"
4323 msgstr "Welsh"
4324
4325 #: src/text/iso-639_def.h:197
4326 msgid "Wolof"
4327 msgstr "Wolof"
4328
4329 #: src/text/iso-639_def.h:198
4330 msgid "Xhosa"
4331 msgstr "Xhosa"
4332
4333 #: src/text/iso-639_def.h:199
4334 msgid "Yiddish"
4335 msgstr "Yiddish"
4336
4337 #: src/text/iso-639_def.h:200
4338 msgid "Yoruba"
4339 msgstr "Yoruba"
4340
4341 #: src/text/iso-639_def.h:201
4342 msgid "Zhuang"
4343 msgstr "Zhuang"
4344
4345 #: src/text/iso-639_def.h:202
4346 msgid "Zulu"
4347 msgstr "Zulu"
4348
4349 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:979
4350 msgid "Unknown"
4351 msgstr "Bilinmeyen"
4352
4353 #: src/video_output/video_output.c:402 modules/gui/macosx/intf.m:590
4354 #: modules/gui/macosx/intf.m:591 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4355 msgid "Deinterlace"
4356 msgstr "Taramasız"
4357
4358 #: src/video_output/video_output.c:406 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4359 msgid "Discard"
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/video_output/video_output.c:408 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4363 msgid "Blend"
4364 msgstr "Harmanla"
4365
4366 #: src/video_output/video_output.c:410 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4367 msgid "Mean"
4368 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4369
4370 #: src/video_output/video_output.c:412 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4371 msgid "Bob"
4372 msgstr "Titrek"
4373
4374 #: src/video_output/video_output.c:414 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4375 msgid "Linear"
4376 msgstr "Lineer"
4377
4378 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4379 msgid "1:4 Quarter"
4380 msgstr "1:4 Çeyrek"
4381
4382 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4383 msgid "1:2 Half"
4384 msgstr "1:2 Yarı"
4385
4386 #: src/video_output/vout_intf.c:231
4387 msgid "1:1 Original"
4388 msgstr "1:1 Orijinal"
4389
4390 #: src/video_output/vout_intf.c:233
4391 msgid "2:1 Double"
4392 msgstr "2:1 İki kat"
4393
4394 #: src/video_output/vout_intf.c:260 modules/gui/macosx/intf.m:584
4395 #: modules/gui/macosx/intf.m:585 modules/video_filter/crop.c:63
4396 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4397 msgid "Crop"
4398 msgstr "Kırp"
4399
4400 #: src/video_output/vout_intf.c:347 modules/gui/macosx/intf.m:582
4401 #: modules/gui/macosx/intf.m:583
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Aspect-ratio"
4404 msgstr "En-boy Oranı"
4405
4406 #: modules/access/cdda/access.c:293
4407 msgid "CD reading failed"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/cdda/access.c:294
4411 #, c-format
4412 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4413 msgstr ""
4414
4415 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4416 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4417 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4418 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4419 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:56
4420 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4421 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4422 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:41 modules/access/v4l.c:76
4423 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4424 msgid "Caching value in ms"
4425 msgstr "Arabellek değeri ms"
4426
4427 #: modules/access/cdda.c:62
4428 msgid ""
4429 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4430 "milliseconds."
4431 msgstr ""
4432
4433 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4434 #: modules/gui/macosx/open.m:503 modules/gui/macosx/open.m:594
4435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
4436 msgid "Audio CD"
4437 msgstr "Ses CDsi"
4438
4439 #: modules/access/cdda.c:67
4440 msgid "Audio CD input"
4441 msgstr "Ses CD girdisi"
4442
4443 #: modules/access/cdda.c:73
4444 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4445 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4446
4447 #: modules/access/cdda.c:85
4448 #, fuzzy
4449 msgid "CDDB Server"
4450 msgstr "CDDB sunucusu"
4451
4452 #: modules/access/cdda.c:85
4453 msgid "Address of the CDDB server to use."
4454 msgstr ""
4455
4456 #: modules/access/cdda.c:88
4457 #, fuzzy
4458 msgid "CDDB port"
4459 msgstr "CDDB sunucu portu"
4460
4461 #: modules/access/cdda.c:88
4462 #, fuzzy
4463 msgid "CDDB Server port to use."
4464 msgstr "CDDB sunucu portu"
4465
4466 #: modules/access/cdda.c:451
4467 msgid "Audio CD - Track "
4468 msgstr "Ses CDsi - İz"
4469
4470 #: modules/access/cdda.c:468
4471 #, c-format
4472 msgid "Audio CD - Track %i"
4473 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4474
4475 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:79
4476 #: modules/codec/x264.c:321 modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
4477 msgid "none"
4478 msgstr "hiçbiri"
4479
4480 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4481 msgid "overlap"
4482 msgstr "bindirmeli"
4483
4484 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4485 msgid "full"
4486 msgstr "tam"
4487
4488 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4489 msgid ""
4490 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4491 "meta info          1\n"
4492 "events             2\n"
4493 "MRL                4\n"
4494 "external call      8\n"
4495 "all calls (0x10)  16\n"
4496 "LSN       (0x20)  32\n"
4497 "seek      (0x40)  64\n"
4498 "libcdio   (0x80) 128\n"
4499 "libcddb  (0x100) 256\n"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4503 msgid ""
4504 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4505 "units."
4506 msgstr ""
4507
4508 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4509 msgid ""
4510 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4511 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4512 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4513 "25 blocks per access."
4514 msgstr ""
4515
4516 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4517 msgid ""
4518 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4519 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4520 "   %a : The artist (for the album)\n"
4521 "   %A : The album information\n"
4522 "   %C : Category\n"
4523 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4524 "   %I : CDDB disk ID\n"
4525 "   %G : Genre\n"
4526 "   %M : The current MRL\n"
4527 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4528 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4529 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4530 "   %T : The track number\n"
4531 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4532 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4533 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4534 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4535 "   %% : a % \n"
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4539 msgid ""
4540 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4541 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4542 "   %M : The current MRL\n"
4543 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4544 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4545 "   %T : The track number\n"
4546 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4547 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4548 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4549 "   %% : a % \n"
4550 msgstr ""
4551
4552 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4553 msgid "Enable CD paranoia?"
4554 msgstr ""
4555
4556 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4557 msgid ""
4558 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4559 "none: no paranoia - fastest.\n"
4560 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4561 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4562 msgstr ""
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4565 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4566 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4569 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4570 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4571
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4573 msgid "Audio Compact Disc"
4574 msgstr "Ses Optik Disc"
4575
4576 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4577 msgid "Additional debug"
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4581 msgid "Caching value in microseconds"
4582 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4583
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4585 msgid "Number of blocks per CD read"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4589 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4593 msgid "Use CD audio controls and output?"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4597 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4601 msgid "Do CD-Text lookups?"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4605 msgid "If set, get CD-Text information"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4609 msgid "Use Navigation-style playback?"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4613 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4617 msgid "CDDB"
4618 msgstr "CDDB"
4619
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4621 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4625 #, fuzzy
4626 msgid "CDDB lookups"
4627 msgstr "CDDB araştır?"
4628
4629 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4630 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4634 msgid "CDDB server"
4635 msgstr "CDDB sunucusu"
4636
4637 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4638 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4642 msgid "CDDB server port"
4643 msgstr "CDDB sunucu portu"
4644
4645 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4646 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4650 msgid "email address reported to CDDB server"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4654 msgid "Cache CDDB lookups?"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4658 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4662 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4666 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4670 msgid "CDDB server timeout"
4671 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4672
4673 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4674 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4678 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4682 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4683 msgstr ""
4684
4685 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4686 msgid ""
4687 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4688 "are available"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4692 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4693 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4694 #: modules/gui/macosx/open.m:382 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
4695 msgid "Disc"
4696 msgstr "Disc"
4697
4698 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4699 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4700 msgid "Duration"
4701 msgstr "Süre"
4702
4703 #: modules/access/cdda/info.c:333
4704 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4705 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4706
4707 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4708 msgid "Tracks"
4709 msgstr "İzler"
4710
4711 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4712 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4713 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1708
4715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1728
4716 msgid "Track"
4717 msgstr "İz"
4718
4719 #: modules/access/cdda/info.c:400
4720 msgid "MRL"
4721 msgstr "MRL"
4722
4723 #: modules/access/cdda/info.c:856
4724 msgid "Track Number"
4725 msgstr "İz Numarası"
4726
4727 #: modules/access/dc1394.c:64
4728 #, fuzzy
4729 msgid "dc1394 input"
4730 msgstr "Girdi yok"
4731
4732 #: modules/access/directory.c:71
4733 msgid "Subdirectory behavior"
4734 msgstr "Altklasör davranışı"
4735
4736 #: modules/access/directory.c:73
4737 msgid ""
4738 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4739 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4740 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4741 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: modules/access/directory.c:79
4745 msgid "collapse"
4746 msgstr "daralt"
4747
4748 #: modules/access/directory.c:80
4749 msgid "expand"
4750 msgstr "genişlet"
4751
4752 #: modules/access/directory.c:82
4753 msgid "Ignored extensions"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/directory.c:84
4757 msgid ""
4758 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4759 "directory.\n"
4760 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4761 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/directory.c:91
4765 msgid "Directory"
4766 msgstr "Klasör"
4767
4768 #: modules/access/directory.c:93
4769 msgid "Standard filesystem directory input"
4770 msgstr ""
4771
4772 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:77
4773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4774 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4775 msgid "None"
4776 msgstr "Hiçbiri"
4777
4778 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4779 msgid "Cable"
4780 msgstr "Kablo"
4781
4782 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:80
4783 msgid "Antenna"
4784 msgstr "Anten"
4785
4786 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4787 msgid "TV"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4791 #, fuzzy
4792 msgid "FM radio"
4793 msgstr "Ses etkin"
4794
4795 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4796 #, fuzzy
4797 msgid "AM radio"
4798 msgstr "Ses etkin"
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4801 #, fuzzy
4802 msgid "DSS"
4803 msgstr "DTS"
4804
4805 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94
4806 msgid ""
4807 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4808 "millisecondss."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96 modules/access/v4l.c:80
4812 msgid "Video device name"
4813 msgstr "Video aygıtı ismi"
4814
4815 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:98
4816 msgid ""
4817 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4818 "don't specify anything, the default device will be used."
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102 modules/access/v4l.c:84
4822 msgid "Audio device name"
4823 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4824
4825 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:104
4826 msgid ""
4827 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4828 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4829 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4830 msgstr ""
4831
4832 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4833 msgid "Video size"
4834 msgstr "Video boyutu"
4835
4836 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:109
4837 msgid ""
4838 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4839 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4840 msgstr ""
4841
4842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112 modules/access/v4l.c:88
4843 msgid "Video input chroma format"
4844 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4845
4846 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4847 msgid ""
4848 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4849 "(default), RV24, etc.)"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4853 msgid "Video input frame rate"
4854 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4855
4856 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4857 msgid ""
4858 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4859 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4860 msgstr ""
4861
4862 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4863 msgid "Device properties"
4864 msgstr "Aygıt özellikleri"
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4867 msgid ""
4868 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4869 msgstr ""
4870
4871 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4872 msgid "Tuner properties"
4873 msgstr "Tuner özellikleri"
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4876 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4880 msgid "Tuner TV Channel"
4881 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4884 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4885 msgstr ""
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4888 msgid "Tuner country code"
4889 msgstr "Tuner ülke kodu"
4890
4891 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4892 msgid ""
4893 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4894 "mapping (0 means default)."
4895 msgstr ""
4896
4897 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4898 msgid "Tuner input type"
4899 msgstr "Tuner girdi türü"
4900
4901 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4902 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4903 msgstr ""
4904
4905 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Video input pin"
4908 msgstr "Video Seçenekleri"
4909
4910 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:140
4911 msgid ""
4912 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4913 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4914 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4915 "will not be changed."
4916 msgstr ""
4917
4918 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Audio input pin"
4921 msgstr "Ses CD girdisi"
4922
4923 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4924 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4925 msgstr ""
4926
4927 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Video output pin"
4930 msgstr "Video çıktı modülü"
4931
4932 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4933 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4934 msgstr ""
4935
4936 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Audio output pin"
4939 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4940
4941 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4942 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4943 msgstr ""
4944
4945 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4946 #, fuzzy
4947 msgid "AM Tuner mode"
4948 msgstr "Analiz modu"
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:156
4951 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168
4955 msgid "DirectShow"
4956 msgstr "DirectShow"
4957
4958 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169 modules/access/dshow/dshow.cpp:230
4959 msgid "DirectShow input"
4960 msgstr "DirectShow girdisi"
4961
4962 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4963 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:172
4964 msgid "Refresh list"
4965 msgstr "Listeyi yenile"
4966
4967 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
4968 msgid "Configure"
4969 msgstr "Yapılandır"
4970
4971 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895 modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4972 msgid "Capturing failed"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896
4976 #, c-format
4977 msgid ""
4978 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4979 msgstr ""
4980
4981 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:946
4982 #, c-format
4983 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4984 msgstr ""
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:75
4987 msgid ""
4988 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: modules/access/dvb/access.c:78
4992 msgid "Adapter card to tune"
4993 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4994
4995 #: modules/access/dvb/access.c:79
4996 msgid ""
4997 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4998 "n>=0."
4999 msgstr ""
5000
5001 #: modules/access/dvb/access.c:81
5002 msgid "Device number to use on adapter"
5003 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5004
5005 #: modules/access/dvb/access.c:84
5006 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5007 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5008
5009 #: modules/access/dvb/access.c:85
5010 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5011 msgstr ""
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:87
5014 msgid "Inversion mode"
5015 msgstr ""
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:88
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5020 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:90
5023 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5024 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:91
5027 msgid ""
5028 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5029 "disable this feature if you experience some trouble."
5030 msgstr ""
5031
5032 #: modules/access/dvb/access.c:93
5033 msgid "Budget mode"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: modules/access/dvb/access.c:94
5037 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dvb/access.c:97
5041 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5042 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5043
5044 #: modules/access/dvb/access.c:98
5045 #, fuzzy
5046 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5047 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5048
5049 #: modules/access/dvb/access.c:100
5050 msgid "LNB voltage"
5051 msgstr "LNB gerilimi"
5052
5053 #: modules/access/dvb/access.c:101
5054 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dvb/access.c:103
5058 msgid "High LNB voltage"
5059 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5060
5061 #: modules/access/dvb/access.c:104
5062 msgid ""
5063 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5064 "supported by all frontends."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:107
5068 msgid "22 kHz tone"
5069 msgstr "22 kHz tone"
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:108
5072 #, fuzzy
5073 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5074 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5075
5076 #: modules/access/dvb/access.c:110
5077 msgid "Transponder FEC"
5078 msgstr "Transponder FEC"
5079
5080 #: modules/access/dvb/access.c:111
5081 #, fuzzy
5082 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5083 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5084
5085 #: modules/access/dvb/access.c:113
5086 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5087 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5088
5089 #: modules/access/dvb/access.c:116
5090 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: modules/access/dvb/access.c:119
5094 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5095 msgstr ""
5096
5097 #: modules/access/dvb/access.c:122
5098 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dvb/access.c:126
5102 msgid "Modulation type"
5103 msgstr "Modülasyon türü"
5104
5105 #: modules/access/dvb/access.c:127
5106 msgid "Modulation type for front-end device."
5107 msgstr ""
5108
5109 #: modules/access/dvb/access.c:130
5110 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:133
5114 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5115 msgstr ""
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:136
5118 msgid "Terrestrial bandwidth"
5119 msgstr "Karasal band genişliği"
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:137
5122 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5123 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5124
5125 #: modules/access/dvb/access.c:139
5126 msgid "Terrestrial guard interval"
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/dvb/access.c:142
5130 msgid "Terrestrial transmission mode"
5131 msgstr "Karasal aktarım modu"
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:145
5134 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: modules/access/dvb/access.c:148
5138 #, fuzzy
5139 msgid "HTTP Host address"
5140 msgstr "Host adresi"
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:150
5143 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5144 msgstr ""
5145
5146 #: modules/access/dvb/access.c:152
5147 msgid "HTTP user name"
5148 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5149
5150 #: modules/access/dvb/access.c:154
5151 msgid ""
5152 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5153 msgstr ""
5154
5155 #: modules/access/dvb/access.c:157
5156 msgid "HTTP password"
5157 msgstr "HTTP parolası"
5158
5159 #: modules/access/dvb/access.c:159
5160 msgid ""
5161 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:162
5165 #, fuzzy
5166 msgid "HTTP ACL"
5167 msgstr "HTTP SSL"
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:164
5170 msgid ""
5171 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5172 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5173 msgstr ""
5174
5175 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:72
5176 #: modules/control/http/http.c:49
5177 msgid "Certificate file"
5178 msgstr "Sertifika dosyası"
5179
5180 #: modules/access/dvb/access.c:169
5181 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5182 msgstr ""
5183
5184 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:75
5185 #: modules/control/http/http.c:52
5186 msgid "Private key file"
5187 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5188
5189 #: modules/access/dvb/access.c:173
5190 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:79
5194 #: modules/control/http/http.c:54
5195 msgid "Root CA file"
5196 msgstr "Kök CA dosyası"
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:176
5199 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5200 msgstr ""
5201
5202 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:84
5203 #: modules/control/http/http.c:57
5204 msgid "CRL file"
5205 msgstr "CRL dosyası"
5206
5207 #: modules/access/dvb/access.c:180
5208 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dvb/access.c:183
5212 msgid "DVB"
5213 msgstr "DVD"
5214
5215 #: modules/access/dvb/access.c:184
5216 msgid "DVB input with v4l2 support"
5217 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5218
5219 #: modules/access/dvb/access.c:236
5220 #, fuzzy
5221 msgid "HTTP server"
5222 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5223
5224 #: modules/access/dvb/access.c:716
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Input syntax is deprecated"
5227 msgstr "Girdi değişti "
5228
5229 #: modules/access/dvb/access.c:717
5230 msgid ""
5231 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5232 "the new syntax."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:763
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Illegal Polarization"
5238 msgstr "Seviye normalize"
5239
5240 #: modules/access/dvb/access.c:764
5241 #, c-format
5242 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dv.c:70
5246 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5247 msgstr ""
5248
5249 #: modules/access/dv.c:74
5250 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/dv.c:75
5254 msgid "dv"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5258 msgid "DVD angle"
5259 msgstr "DVD açısı"
5260
5261 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Default DVD angle."
5264 msgstr "DVD açısı"
5265
5266 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5267 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/dvdnav.c:71
5271 msgid "Start directly in menu"
5272 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5273
5274 #: modules/access/dvdnav.c:73
5275 msgid ""
5276 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5277 "useless warning introductions."
5278 msgstr ""
5279
5280 #: modules/access/dvdnav.c:82
5281 msgid "DVD with menus"
5282 msgstr "DVD menülü"
5283
5284 #: modules/access/dvdnav.c:83
5285 msgid "DVDnav Input"
5286 msgstr "DVDnav Girdisi"
5287
5288 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5289 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Playback failure"
5292 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5293
5294 #: modules/access/dvdnav.c:300
5295 msgid ""
5296 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvdread.c:69
5300 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: modules/access/dvdread.c:71
5304 msgid ""
5305 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5306 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5307 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5308 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5309 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5310 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5311 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5312 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5313 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5314 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5315 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5316 "The default method is: key."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: modules/access/dvdread.c:87
5320 msgid "title"
5321 msgstr "başlık"
5322
5323 #: modules/access/dvdread.c:87
5324 #, fuzzy
5325 msgid "Key"
5326 msgstr "Anahtar/Kare"
5327
5328 #: modules/access/dvdread.c:93
5329 msgid "DVD without menus"
5330 msgstr "DVD menüsüz"
5331
5332 #: modules/access/dvdread.c:94
5333 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5334 msgstr ""
5335
5336 #: modules/access/dvdread.c:239
5337 #, c-format
5338 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5339 msgstr ""
5340
5341 #: modules/access/dvdread.c:498
5342 #, c-format
5343 msgid "DVDRead could not read block %d."
5344 msgstr ""
5345
5346 #: modules/access/dvdread.c:560
5347 #, c-format
5348 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/fake.c:43
5352 msgid ""
5353 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5357 msgid "Framerate"
5358 msgstr "Çerçeve oranı"
5359
5360 #: modules/access/fake.c:47
5361 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5362 msgstr ""
5363
5364 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5365 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5366 msgid "ID"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access/fake.c:50
5370 msgid ""
5371 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5372 "(default 0)."
5373 msgstr ""
5374
5375 #: modules/access/fake.c:52
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Duration in ms"
5378 msgstr "Süre"
5379
5380 #: modules/access/fake.c:54
5381 msgid ""
5382 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5383 "meaning that the stream is unlimited)."
5384 msgstr ""
5385
5386 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5387 msgid "Fake"
5388 msgstr "Sahte"
5389
5390 #: modules/access/fake.c:59
5391 msgid "Fake input"
5392 msgstr "Sahte girdi"
5393
5394 #: modules/access/file.c:81
5395 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5396 msgstr ""
5397
5398 #: modules/access/file.c:83
5399 msgid "Concatenate with additional files"
5400 msgstr ""
5401
5402 #: modules/access/file.c:85
5403 msgid ""
5404 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5405 "a comma-separated list of files."
5406 msgstr ""
5407
5408 #: modules/access/file.c:89
5409 #, fuzzy
5410 msgid "File input"
5411 msgstr "Sahte girdi"
5412
5413 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5414 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5415 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5416 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5417 #: modules/gui/macosx/open.m:378 modules/gui/macosx/output.m:142
5418 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
5421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5422 msgid "File"
5423 msgstr "Dosya"
5424
5425 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5426 #: modules/access/file.c:451
5427 msgid "File reading failed"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/file.c:284
5431 #, c-format
5432 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/file.c:436
5436 #, c-format
5437 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/file.c:452
5441 #, c-format
5442 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access_filter/dump.c:39
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Force use of dump module"
5448 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5449
5450 #: modules/access_filter/dump.c:40
5451 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access_filter/dump.c:43
5455 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access_filter/dump.c:44
5459 msgid ""
5460 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5461 "megabyte were performed."
5462 msgstr ""
5463
5464 #: modules/access_filter/record.c:45
5465 msgid "Record directory"
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access_filter/record.c:47
5469 msgid "Directory where the record will be stored."
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Timeshift granularity"
5475 msgstr "Zaman kaydırma"
5476
5477 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5478 #, fuzzy
5479 msgid ""
5480 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5481 "timeshifted streams."
5482 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5483
5484 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Timeshift directory"
5487 msgstr "Video enstantane klasörü"
5488
5489 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5490 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5491 msgstr ""
5492
5493 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5494 msgid "Force use of the timeshift module"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5498 msgid ""
5499 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5500 "control pace or pause."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5504 msgid "Timeshift"
5505 msgstr "Zaman kaydırma"
5506
5507 #: modules/access/ftp.c:56
5508 msgid ""
5509 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/ftp.c:58
5513 msgid "FTP user name"
5514 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5515
5516 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5517 msgid "User name that will be used for the connection."
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/ftp.c:61
5521 msgid "FTP password"
5522 msgstr "FTP parolası"
5523
5524 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5525 msgid "Password that will be used for the connection."
5526 msgstr ""
5527
5528 #: modules/access/ftp.c:64
5529 msgid "FTP account"
5530 msgstr "FTP hesabı"
5531
5532 #: modules/access/ftp.c:65
5533 msgid "Account that will be used for the connection."
5534 msgstr ""
5535
5536 #: modules/access/ftp.c:70
5537 msgid "FTP input"
5538 msgstr "FTP girdisi"
5539
5540 #: modules/access/ftp.c:87
5541 #, fuzzy
5542 msgid "FTP upload output"
5543 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5544
5545 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5546 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Network interaction failed"
5549 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5550
5551 #: modules/access/ftp.c:133
5552 msgid "VLC could not connect with the given server."
5553 msgstr ""
5554
5555 #: modules/access/ftp.c:143
5556 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/ftp.c:204
5560 msgid "Your account was rejected."
5561 msgstr ""
5562
5563 #: modules/access/ftp.c:214
5564 msgid "Your password was rejected."
5565 msgstr ""
5566
5567 #: modules/access/ftp.c:222
5568 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5572 msgid ""
5573 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5574 msgstr ""
5575
5576 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5577 #, fuzzy
5578 msgid "GnomeVFS input"
5579 msgstr "Girdi yok"
5580
5581 #: modules/access/http.c:50
5582 msgid "HTTP proxy"
5583 msgstr "HTTP proxy"
5584
5585 #: modules/access/http.c:52
5586 msgid ""
5587 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5588 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5589 "tried."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/http.c:58
5593 msgid ""
5594 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/http.c:61
5598 msgid "HTTP user agent"
5599 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5600
5601 #: modules/access/http.c:62
5602 msgid "User agent that will be used for the connection."
5603 msgstr ""
5604
5605 #: modules/access/http.c:65
5606 msgid "Auto re-connect"
5607 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5608
5609 #: modules/access/http.c:67
5610 msgid ""
5611 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5612 msgstr ""
5613
5614 #: modules/access/http.c:71
5615 msgid "Continuous stream"
5616 msgstr "Kesintisiz akış"
5617
5618 #: modules/access/http.c:72
5619 msgid ""
5620 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5621 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5622 "other types of HTTP streams."
5623 msgstr ""
5624
5625 #: modules/access/http.c:78
5626 msgid "HTTP input"
5627 msgstr "HTTP girdisi"
5628
5629 #: modules/access/http.c:80
5630 #, fuzzy
5631 msgid "HTTP(S)"
5632 msgstr "HTTP"
5633
5634 #: modules/access/http.c:287
5635 msgid "HTTP authentication"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:752
5639 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: modules/access/mms/mms.c:48
5643 msgid ""
5644 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access/mms/mms.c:51
5648 msgid "Force selection of all streams"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access/mms/mms.c:53
5652 msgid ""
5653 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5654 "You can choose to select all of them."
5655 msgstr ""
5656
5657 #: modules/access/mms/mms.c:56
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Maximum bitrate"
5660 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5661
5662 #: modules/access/mms/mms.c:58
5663 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/mms/mms.c:62
5667 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5668 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5669
5670 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5671 msgid "Dummy stream output"
5672 msgstr "Boş akış çıktısı"
5673
5674 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5675 msgid "Dummy"
5676 msgstr "Boş/Aptal"
5677
5678 #: modules/access_output/file.c:63
5679 msgid "Append to file"
5680 msgstr "Dosyaya ekle"
5681
5682 #: modules/access_output/file.c:64
5683 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/file.c:68
5687 msgid "File stream output"
5688 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5689
5690 #: modules/access_output/http.c:60 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5691 msgid "Username"
5692 msgstr "Kullanıcı"
5693
5694 #: modules/access_output/http.c:61
5695 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5696 msgstr ""
5697
5698 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:79
5699 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5700 msgid "Password"
5701 msgstr "Parola"
5702
5703 #: modules/access_output/http.c:64
5704 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access_output/http.c:68
5708 msgid "Mime"
5709 msgstr "Mime"
5710
5711 #: modules/access_output/http.c:69
5712 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5713 msgstr ""
5714
5715 #: modules/access_output/http.c:73
5716 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access_output/http.c:76
5720 msgid ""
5721 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5722 "empty if you don't have one."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: modules/access_output/http.c:80
5726 msgid ""
5727 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5728 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5729 msgstr ""
5730
5731 #: modules/access_output/http.c:85
5732 msgid ""
5733 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5734 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5735 msgstr ""
5736
5737 #: modules/access_output/http.c:88
5738 msgid "Advertise with Bonjour"
5739 msgstr ""
5740
5741 #: modules/access_output/http.c:89
5742 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5743 msgstr ""
5744
5745 #: modules/access_output/http.c:93
5746 msgid "HTTP stream output"
5747 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5748
5749 #: modules/access_output/shout.c:59
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Stream name"
5752 msgstr "Akış"
5753
5754 #: modules/access_output/shout.c:60
5755 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5756 msgstr ""
5757
5758 #: modules/access_output/shout.c:63
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Stream description"
5761 msgstr "Açıklama"
5762
5763 #: modules/access_output/shout.c:64
5764 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access_output/shout.c:67
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Stream MP3"
5770 msgstr "Akış"
5771
5772 #: modules/access_output/shout.c:68
5773 msgid ""
5774 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5775 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5776 "shoutcast/icecast server."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access_output/shout.c:77
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Genre description"
5782 msgstr "Açıklama"
5783
5784 #: modules/access_output/shout.c:78
5785 msgid "Genre of the content. "
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/shout.c:80
5789 #, fuzzy
5790 msgid "URL description"
5791 msgstr "Açıklama"
5792
5793 #: modules/access_output/shout.c:81
5794 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access_output/shout.c:88
5798 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5802 msgid "Samplerate"
5803 msgstr "Örnekleme oranı"
5804
5805 #: modules/access_output/shout.c:91
5806 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5807 msgstr ""
5808
5809 #: modules/access_output/shout.c:93
5810 #, fuzzy
5811 msgid "Number of channels"
5812 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5813
5814 #: modules/access_output/shout.c:94
5815 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access_output/shout.c:96
5819 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: modules/access_output/shout.c:97
5823 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access_output/shout.c:99
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Stream public"
5829 msgstr "Akış çıktısı"
5830
5831 #: modules/access_output/shout.c:100
5832 msgid ""
5833 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5834 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5835 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access_output/shout.c:106
5839 #, fuzzy
5840 msgid "IceCAST output"
5841 msgstr "Erişim çıktısı"
5842
5843 #: modules/access_output/udp.c:76 modules/access/rtsp/access.c:41
5844 #: modules/demux/live555.cpp:62
5845 msgid "Caching value (ms)"
5846 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5847
5848 #: modules/access_output/udp.c:78
5849 msgid ""
5850 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5851 "milliseconds."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access_output/udp.c:81
5855 msgid "Group packets"
5856 msgstr "Paketleri grupla"
5857
5858 #: modules/access_output/udp.c:82
5859 msgid ""
5860 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5861 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5862 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access_output/udp.c:87
5866 msgid "Raw write"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access_output/udp.c:88
5870 msgid ""
5871 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5872 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5873 msgstr ""
5874
5875 #: modules/access_output/udp.c:94
5876 msgid "UDP stream output"
5877 msgstr "UDP akış çıktısı"
5878
5879 #: modules/access/pvr.c:49
5880 msgid ""
5881 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5882 "milliseconds."
5883 msgstr ""
5884
5885 #: modules/access/pvr.c:52
5886 msgid "Device"
5887 msgstr "Aygıt"
5888
5889 #: modules/access/pvr.c:53
5890 msgid "PVR video device"
5891 msgstr "PVR video aygıtı"
5892
5893 #: modules/access/pvr.c:55
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Radio device"
5896 msgstr "Ses Aygıtı"
5897
5898 #: modules/access/pvr.c:56
5899 #, fuzzy
5900 msgid "PVR radio device"
5901 msgstr "PVR video aygıtı"
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
5904 msgid "Norm"
5905 msgstr "Norm"
5906
5907 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
5908 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5909 msgstr ""
5910
5911 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
5912 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
5913 msgid "Width"
5914 msgstr "Genişlik"
5915
5916 #: modules/access/pvr.c:63
5917 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5918 msgstr ""
5919
5920 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
5921 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
5922 msgid "Height"
5923 msgstr "Yükseklik"
5924
5925 #: modules/access/pvr.c:67
5926 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5927 msgstr ""
5928
5929 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
5930 msgid "Frequency"
5931 msgstr "Frekans"
5932
5933 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
5934 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5935 msgstr ""
5936
5937 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
5938 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5939 msgstr ""
5940
5941 #: modules/access/pvr.c:77
5942 msgid "Key interval"
5943 msgstr "Anahtar aralığı"
5944
5945 #: modules/access/pvr.c:78
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5948 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5949
5950 #: modules/access/pvr.c:80
5951 msgid "B Frames"
5952 msgstr "B Kareleri"
5953
5954 #: modules/access/pvr.c:81
5955 msgid ""
5956 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5957 "number of B-Frames."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access/pvr.c:85
5961 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:87
5965 msgid "Bitrate peak"
5966 msgstr ""
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:88
5969 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access/pvr.c:91
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Bitrate mode)"
5975 msgstr "Bit oranı"
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:92
5978 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:94
5982 msgid "Audio bitmask"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:95
5986 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5990 #: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1392
5991 msgid "Volume"
5992 msgstr "Seviye"
5993
5994 #: modules/access/pvr.c:99
5995 msgid "Audio volume (0-65535)."
5996 msgstr ""
5997
5998 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
5999 msgid "Channel"
6000 msgstr "Kanal"
6001
6002 #: modules/access/pvr.c:102
6003 msgid ""
6004 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6005 msgstr ""
6006
6007 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6008 msgid "Automatic"
6009 msgstr "Otomatik"
6010
6011 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6012 msgid "SECAM"
6013 msgstr "SECAM"
6014
6015 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6016 msgid "PAL"
6017 msgstr "PAL"
6018
6019 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6020 msgid "NTSC"
6021 msgstr "NTSC"
6022
6023 #: modules/access/pvr.c:111
6024 msgid "vbr"
6025 msgstr "vbr"
6026
6027 #: modules/access/pvr.c:111
6028 msgid "cbr"
6029 msgstr "cbr"
6030
6031 #: modules/access/pvr.c:116
6032 msgid "PVR"
6033 msgstr "PVR"
6034
6035 #: modules/access/pvr.c:117
6036 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6040 msgid ""
6041 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6042 msgstr ""
6043
6044 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Real RTSP"
6047 msgstr "RTSP"
6048
6049 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Connection failed"
6052 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6053
6054 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6055 #, c-format
6056 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: modules/access/rtsp/access.c:219
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Session failed"
6062 msgstr "Kayıt dosyası"
6063
6064 #: modules/access/rtsp/access.c:220
6065 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/screen/screen.c:38
6069 msgid ""
6070 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6071 msgstr ""
6072
6073 #: modules/access/screen/screen.c:42
6074 msgid "Desired frame rate for the capture."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: modules/access/screen/screen.c:45
6078 msgid "Capture fragment size"
6079 msgstr ""
6080
6081 #: modules/access/screen/screen.c:47
6082 msgid ""
6083 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6084 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/access/screen/screen.c:61
6088 msgid "Screen Input"
6089 msgstr "Ekran Girdisi"
6090
6091 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:212
6092 msgid "Screen"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: modules/access/smb.c:63
6096 msgid ""
6097 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access/smb.c:65
6101 msgid "SMB user name"
6102 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6103
6104 #: modules/access/smb.c:68
6105 msgid "SMB password"
6106 msgstr "SMB parolası"
6107
6108 #: modules/access/smb.c:71
6109 msgid "SMB domain"
6110 msgstr "SMB etki alanı"
6111
6112 #: modules/access/smb.c:72
6113 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/access/smb.c:77
6117 msgid "SMB input"
6118 msgstr "SMB girdisi"
6119
6120 #: modules/access/tcp.c:39
6121 msgid ""
6122 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6123 msgstr ""
6124
6125 #: modules/access/tcp.c:46
6126 msgid "TCP"
6127 msgstr "TCP"
6128
6129 #: modules/access/tcp.c:47
6130 msgid "TCP input"
6131 msgstr "TCP girdisi"
6132
6133 #: modules/access/udp.c:43
6134 msgid ""
6135 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/udp.c:46
6139 msgid "Autodetection of MTU"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/udp.c:48
6143 msgid ""
6144 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6145 "truncated packets are found"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/udp.c:51
6149 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/udp.c:53
6153 msgid ""
6154 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6155 "time specified here (in milliseconds)."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/udp.c:60 modules/gui/macosx/open.m:185
6159 #: modules/gui/macosx/open.m:661 modules/gui/macosx/open.m:699
6160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
6161 msgid "UDP/RTP"
6162 msgstr "UDP/RTP"
6163
6164 #: modules/access/udp.c:61
6165 msgid "UDP/RTP input"
6166 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6167
6168 #: modules/access/v4l2.c:53 modules/gui/macosx/open.m:169
6169 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:721
6170 msgid "Device name"
6171 msgstr "Aygıt ismi"
6172
6173 #: modules/access/v4l2.c:55
6174 msgid ""
6175 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6176 "be used."
6177 msgstr ""
6178
6179 #: modules/access/v4l2.c:59
6180 msgid ""
6181 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access/v4l2.c:64
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Video4Linux2"
6187 msgstr "Video4Linux"
6188
6189 #: modules/access/v4l2.c:65
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Video4Linux2 input"
6192 msgstr "Video4Linux girdisi"
6193
6194 #: modules/access/v4l.c:78
6195 msgid ""
6196 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6197 msgstr ""
6198
6199 #: modules/access/v4l.c:82
6200 msgid ""
6201 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6202 "device will be used."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access/v4l.c:86
6206 msgid ""
6207 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6208 "device will be used."
6209 msgstr ""
6210
6211 #: modules/access/v4l.c:90
6212 msgid ""
6213 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6214 "(default), RV24, etc.)"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/access/v4l.c:97
6218 msgid ""
6219 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/v4l.c:102
6223 msgid "Audio Channel"
6224 msgstr "Ses Kanalları"
6225
6226 #: modules/access/v4l.c:104
6227 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/access/v4l.c:106
6231 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6232 msgstr ""
6233
6234 #: modules/access/v4l.c:109
6235 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6236 msgstr ""
6237
6238 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6239 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6240 msgid "Brightness"
6241 msgstr "Parlaklık"
6242
6243 #: modules/access/v4l.c:113
6244 msgid "Brightness of the video input."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6248 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6249 msgid "Hue"
6250 msgstr "Renk tonu"
6251
6252 #: modules/access/v4l.c:116
6253 msgid "Hue of the video input."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6257 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6258 #: modules/video_filter/rss.c:146
6259 msgid "Color"
6260 msgstr "Renk"
6261
6262 #: modules/access/v4l.c:119
6263 msgid "Color of the video input."
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6267 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6268 msgid "Contrast"
6269 msgstr "Karşıtlık"
6270
6271 #: modules/access/v4l.c:122
6272 msgid "Contrast of the video input."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: modules/access/v4l.c:123
6276 msgid "Tuner"
6277 msgstr "Tuner"
6278
6279 #: modules/access/v4l.c:124
6280 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6281 msgstr ""
6282
6283 #: modules/access/v4l.c:127
6284 msgid ""
6285 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6286 msgstr ""
6287
6288 #: modules/access/v4l.c:130
6289 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6290 msgstr ""
6291
6292 #: modules/access/v4l.c:131
6293 msgid "MJPEG"
6294 msgstr "MJPEG"
6295
6296 #: modules/access/v4l.c:133
6297 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: modules/access/v4l.c:134
6301 msgid "Decimation"
6302 msgstr "Örnek seyreltme"
6303
6304 #: modules/access/v4l.c:136
6305 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/access/v4l.c:137
6309 msgid "Quality"
6310 msgstr "Kalite"
6311
6312 #: modules/access/v4l.c:138
6313 msgid "Quality of the stream."
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/v4l.c:149
6317 msgid "Video4Linux"
6318 msgstr "Video4Linux"
6319
6320 #: modules/access/v4l.c:150
6321 msgid "Video4Linux input"
6322 msgstr "Video4Linux girdisi"
6323
6324 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6325 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6326 msgstr ""
6327
6328 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6329 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:586
6330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
6331 msgid "VCD"
6332 msgstr "VCD"
6333
6334 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6335 msgid "VCD input"
6336 msgstr "VCD girdisi"
6337
6338 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6339 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6340 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6341
6342 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6343 msgid "The above message had unknown log level"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6347 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6351 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6352 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6353 msgid "Entry"
6354 msgstr "Giriş/Öge"
6355
6356 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6357 msgid "Segments"
6358 msgstr "Parçalar"
6359
6360 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6361 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6362 #: modules/demux/mkv.cpp:5190
6363 msgid "Segment"
6364 msgstr "Parça"
6365
6366 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6367 #, fuzzy
6368 msgid "LID"
6369 msgstr "PBC LID"
6370
6371 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6372 msgid "VCD Format"
6373 msgstr "VCD Formatı"
6374
6375 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6376 msgid "Album"
6377 msgstr "Albüm"
6378
6379 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6380 msgid "Application"
6381 msgstr "Uygulama"
6382
6383 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6384 msgid "Preparer"
6385 msgstr "Hazırlayan"
6386
6387 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6388 msgid "Vol #"
6389 msgstr "Seviye #"
6390
6391 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6392 msgid "Vol max #"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6396 msgid "Volume Set"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6400 msgid "System Id"
6401 msgstr "Sistem Id"
6402
6403 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6404 msgid "Entries"
6405 msgstr "Girişler/Ögeler"
6406
6407 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6408 msgid "First Entry Point"
6409 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6410
6411 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6412 msgid "Last Entry Point"
6413 msgstr "Son Giriş Noktası"
6414
6415 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6416 msgid "Track size (in sectors)"
6417 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6418
6419 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6420 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6421 msgid "type"
6422 msgstr "tür"
6423
6424 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6425 msgid "end"
6426 msgstr "son"
6427
6428 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6429 msgid "play list"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6433 msgid "extended selection list"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6437 msgid "selection list"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6441 msgid "unknown type"
6442 msgstr "bilinmeyen tür"
6443
6444 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6445 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6446 msgid "List ID"
6447 msgstr "Liste ID"
6448
6449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6450 msgid "(Super) Video CD"
6451 msgstr "(Süper) Video CD"
6452
6453 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6454 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6458 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6462 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6466 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6470 msgid "Use playback control?"
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6474 msgid ""
6475 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6476 "tracks."
6477 msgstr ""
6478
6479 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6480 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6484 msgid ""
6485 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6486 "entry."
6487 msgstr ""
6488
6489 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6490 msgid "Show extended VCD info?"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6494 msgid ""
6495 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6496 "for example playback control navigation."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6500 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6504 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6508 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6509 msgstr ""
6510
6511 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Dolby Surround decoder"
6514 msgstr "Dolby Surround"
6515
6516 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6517 msgid ""
6518 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6519 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6520 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6521 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6522 "It works with any source format from mono to 7.1."
6523 msgstr ""
6524
6525 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6526 msgid "Characteristic dimension"
6527 msgstr "Karakteritik boyut"
6528
6529 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6530 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6531 msgstr ""
6532
6533 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6534 msgid "Compensate delay"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6538 msgid ""
6539 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6540 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6541 "case, turn this on to compensate."
6542 msgstr ""
6543
6544 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6545 #, fuzzy
6546 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6547 msgstr "Dolby Surround"
6548
6549 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6550 msgid ""
6551 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6552 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6553 msgstr ""
6554
6555 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6556 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6557 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6561 msgid "Headphone effect"
6562 msgstr "Kulaklık efekti"
6563
6564 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6565 msgid "Use downmix algorithme."
6566 msgstr ""
6567
6568 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6569 msgid ""
6570 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6571 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6572 "speakers."
6573 msgstr ""
6574
6575 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Select channel to keep"
6578 msgstr "Ses kanalı seçin"
6579
6580 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6581 msgid ""
6582 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6583 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Left rear"
6589 msgstr "Sol"
6590
6591 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Right rear"
6594 msgstr "Sağ"
6595
6596 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6597 msgid "Left front"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6601 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6605 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6609 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6613 msgid "A/52 dynamic range compression"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6617 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6618 msgid ""
6619 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6620 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6621 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6622 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Enable internal upmixing"
6628 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6629
6630 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6631 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6635 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6636 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6640 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6644 msgid "DTS dynamic range compression"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6648 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6649 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6653 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6657 msgid "Fixed point audio format conversions"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6661 msgid "Floating-point audio format conversions"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6665 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6666 msgid "MPEG audio decoder"
6667 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6668
6669 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Equalizer preset"
6672 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6673
6674 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6675 msgid "Preset to use for the equalizer."
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6679 msgid "Bands gain"
6680 msgstr ""
6681
6682 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6683 msgid ""
6684 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6685 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6686 "2 0\""
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6690 msgid "Two pass"
6691 msgstr "İki kere"
6692
6693 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6694 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6698 msgid "Global gain"
6699 msgstr "Global kazanç"
6700
6701 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6702 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6703 msgstr ""
6704
6705 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Equalizer with 10 bands"
6708 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6709
6710 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6711 msgid "Flat"
6712 msgstr "Düz"
6713
6714 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6716 msgid "Classical"
6717 msgstr "Klasik"
6718
6719 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6720 msgid "Club"
6721 msgstr "Klüp"
6722
6723 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6724 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6725 msgid "Dance"
6726 msgstr "Dans"
6727
6728 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6729 msgid "Full bass"
6730 msgstr "Tamamen bas"
6731
6732 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6733 msgid "Full bass and treble"
6734 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6735
6736 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6737 msgid "Full treble"
6738 msgstr "Tamamen tiz"
6739
6740 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6741 msgid "Headphones"
6742 msgstr "Kulaklık"
6743
6744 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6745 msgid "Large Hall"
6746 msgstr "Geniş Salon"
6747
6748 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6749 msgid "Live"
6750 msgstr "Canlı"
6751
6752 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6753 msgid "Party"
6754 msgstr "Parti"
6755
6756 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6757 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6758 msgid "Pop"
6759 msgstr "Pop"
6760
6761 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6762 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6763 msgid "Reggae"
6764 msgstr "Reggae"
6765
6766 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6767 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6768 msgid "Rock"
6769 msgstr "Rock"
6770
6771 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6772 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6773 msgid "Ska"
6774 msgstr "Ska"
6775
6776 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6777 msgid "Soft"
6778 msgstr "Soft"
6779
6780 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6781 msgid "Soft rock"
6782 msgstr "Soft rock"
6783
6784 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6785 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6786 msgid "Techno"
6787 msgstr "Tekno"
6788
6789 #: modules/audio_filter/format.c:202
6790 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
6794 msgid "Number of audio buffers"
6795 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6796
6797 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6798 msgid ""
6799 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6800 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6801 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
6805 msgid "Max level"
6806 msgstr "Maks seviye"
6807
6808 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6809 msgid ""
6810 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6811 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6812 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
6816 msgid "Volume normalizer"
6817 msgstr "Seviye normalize"
6818
6819 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Parametric Equalizer"
6822 msgstr "Ekolayzer"
6823
6824 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
6825 msgid "Low freq (Hz)"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
6829 msgid "Low freq gain (Db)"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
6833 msgid "High freq (Hz)"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
6837 msgid "High freq gain (Db)"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
6841 msgid "Freq 1 (Hz)"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
6845 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6849 msgid "Freq 1 Q"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
6853 msgid "Freq 2 (Hz)"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
6857 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6861 msgid "Freq 2 Q"
6862 msgstr ""
6863
6864 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
6865 msgid "Freq 3 (Hz)"
6866 msgstr ""
6867
6868 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
6869 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6870 msgstr ""
6871
6872 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6873 msgid "Freq 3 Q"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6877 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:67
6881 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:74
6882 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
6886 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
6890 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
6894 msgid "Float32 audio mixer"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
6898 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
6902 msgid "Trivial audio mixer"
6903 msgstr "Deneme ses mikseri"
6904
6905 #: modules/audio_output/alsa.c:84
6906 msgid "default"
6907 msgstr "varsayılan"
6908
6909 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6910 msgid "ALSA audio output"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6914 msgid "ALSA Device Name"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
6918 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
6919 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
6920 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
6921 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:567
6922 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
6923 msgid "Audio Device"
6924 msgstr "Ses Aygıtı"
6925
6926 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
6927 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
6928 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
6929 #: modules/audio_output/waveout.c:432
6930 msgid "Mono"
6931 msgstr "Mono"
6932
6933 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
6934 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
6935 #: modules/audio_output/waveout.c:404
6936 msgid "2 Front 2 Rear"
6937 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6938
6939 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
6940 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
6941 msgid "A/52 over S/PDIF"
6942 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6943
6944 #: modules/audio_output/alsa.c:325
6945 #, fuzzy
6946 msgid "No Audio Device"
6947 msgstr "Ses Aygıtı"
6948
6949 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6950 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
6954 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Audio output failed"
6957 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6958
6959 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
6960 #, c-format
6961 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6962 msgstr ""
6963
6964 #: modules/audio_output/alsa.c:473
6965 #, c-format
6966 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6967 msgstr ""
6968
6969 #: modules/audio_output/alsa.c:939
6970 msgid "Unknown soundcard"
6971 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6972
6973 #: modules/audio_output/arts.c:63
6974 msgid "aRts audio output"
6975 msgstr "aRts ses çıktısı"
6976
6977 #: modules/audio_output/auhal.c:129
6978 msgid ""
6979 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6980 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6981 "playback."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/audio_output/auhal.c:135
6985 msgid "HAL AudioUnit output"
6986 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6987
6988 #: modules/audio_output/auhal.c:243
6989 msgid ""
6990 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6991 msgstr ""
6992
6993 #: modules/audio_output/auhal.c:427
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Audio device is not configured"
6996 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6997
6998 #: modules/audio_output/auhal.c:428
6999 msgid ""
7000 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7001 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7005 #, c-format
7006 msgid "%s (Encoded Output)"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7010 msgid "Output device"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: modules/audio_output/directx.c:206
7014 msgid ""
7015 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7016 "default device appears as 0 AND another number)."
7017 msgstr ""
7018
7019 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7020 msgid "Use float32 output"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7024 msgid ""
7025 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7026 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7027 msgstr ""
7028
7029 #: modules/audio_output/directx.c:214
7030 msgid "DirectX audio output"
7031 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7032
7033 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7034 msgid "3 Front 2 Rear"
7035 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7036
7037 #: modules/audio_output/esd.c:67
7038 msgid "EsounD audio output"
7039 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7040
7041 #: modules/audio_output/esd.c:70
7042 msgid "Esound server"
7043 msgstr "Esound sunucusu"
7044
7045 #: modules/audio_output/file.c:78
7046 msgid "Output format"
7047 msgstr "Çıktı formatı"
7048
7049 #: modules/audio_output/file.c:79
7050 msgid ""
7051 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7052 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/audio_output/file.c:82
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Number of output channels"
7058 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7059
7060 #: modules/audio_output/file.c:83
7061 msgid ""
7062 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7063 "restrict the number of channels here."
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_output/file.c:86
7067 msgid "Add WAVE header"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/audio_output/file.c:87
7071 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_output/file.c:104
7075 msgid "Output file"
7076 msgstr "Çıktı dosyası"
7077
7078 #: modules/audio_output/file.c:105
7079 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_output/file.c:108
7083 msgid "File audio output"
7084 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7085
7086 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7087 msgid "Roku HD1000 audio output"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: modules/audio_output/jack.c:62
7091 #, fuzzy
7092 msgid "JACK audio output"
7093 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7094
7095 #: modules/audio_output/oss.c:99
7096 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: modules/audio_output/oss.c:101
7100 msgid ""
7101 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7102 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7103 "drivers, then you need to enable this option."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/audio_output/oss.c:107
7107 msgid "Linux OSS audio output"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/audio_output/oss.c:112
7111 msgid "OSS DSP device"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7115 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7119 msgid "PORTAUDIO audio output"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7123 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7124 msgstr ""
7125
7126 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7127 msgid "Win32 waveOut extension output"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7131 msgid "5.1"
7132 msgstr "5.1"
7133
7134 #: modules/codec/a52.c:91
7135 msgid "A/52 parser"
7136 msgstr "A/52 yorumcusu"
7137
7138 #: modules/codec/a52.c:98
7139 msgid "A/52 audio packetizer"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: modules/codec/adpcm.c:43
7143 msgid "ADPCM audio decoder"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: modules/codec/araw.c:44
7147 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: modules/codec/araw.c:53
7151 msgid "Raw audio encoder"
7152 msgstr ""
7153
7154 #: modules/codec/cinepak.c:38
7155 msgid "Cinepak video decoder"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7159 msgid "CMML annotations decoder"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7163 msgid "CVD subtitle decoder"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7167 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7171 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7172 msgid "Encoding quality"
7173 msgstr "Kodlama kalitesi"
7174
7175 #: modules/codec/dirac.c:69
7176 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7177 msgstr ""
7178
7179 #: modules/codec/dirac.c:74
7180 msgid "Dirac video decoder"
7181 msgstr ""
7182
7183 #: modules/codec/dirac.c:80
7184 msgid "Dirac video encoder"
7185 msgstr ""
7186
7187 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7188 msgid "DirectMedia Object decoder"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7192 msgid "DirectMedia Object encoder"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: modules/codec/dts.c:95
7196 msgid "DTS parser"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: modules/codec/dts.c:100
7200 msgid "DTS audio packetizer"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Decoding X coordinate"
7206 msgstr "Video x koordinatı"
7207
7208 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7209 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7210 msgstr ""
7211
7212 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Decoding Y coordinate"
7215 msgstr "Video x koordinatı"
7216
7217 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7218 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7222 #, fuzzy
7223 msgid "Subpicture position"
7224 msgstr "Altresimler"
7225
7226 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7227 msgid ""
7228 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7229 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7230 "g. 6=top-right)."
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Encoding X coordinate"
7236 msgstr "Video y koordinatı"
7237
7238 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7239 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Encoding Y coordinate"
7245 msgstr "Video y koordinatı"
7246
7247 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7248 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7252 msgid "DVB subtitles decoder"
7253 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7254
7255 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7256 msgid "DVB subtitles encoder"
7257 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7258
7259 #: modules/codec/faad.c:39
7260 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: modules/codec/faad.c:331
7264 msgid "AAC extension"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7268 msgid "Image file"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: modules/codec/fake.c:47
7272 msgid "Path of the image file for fake input."
7273 msgstr ""
7274
7275 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7276 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Output video width."
7279 msgstr "Video genişliği"
7280
7281 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7282 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Output video height."
7285 msgstr "Video yüksekliği"
7286
7287 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Keep aspect ratio"
7290 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7291
7292 #: modules/codec/fake.c:56
7293 msgid "Consider width and height as maximum values."
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/fake.c:57
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Background aspect ratio"
7299 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7300
7301 #: modules/codec/fake.c:59
7302 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7303 msgstr ""
7304
7305 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7306 msgid "Deinterlace video"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: modules/codec/fake.c:62
7310 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7311 msgstr ""
7312
7313 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7314 msgid "Deinterlace module"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: modules/codec/fake.c:65
7318 #, fuzzy
7319 msgid "Deinterlace module to use."
7320 msgstr "Taramasız:"
7321
7322 #: modules/codec/fake.c:76
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Fake video decoder"
7325 msgstr "PVR video aygıtı"
7326
7327 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7328 #, fuzzy, c-format
7329 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7330 msgstr "PVR video aygıtı"
7331
7332 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7333 #, fuzzy, c-format
7334 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7335 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7336
7337 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7338 #, c-format
7339 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7340 msgstr ""
7341
7342 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7343 msgid "VLC could not open the encoder."
7344 msgstr ""
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Non-ref"
7349 msgstr "Hiçbiri"
7350
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7352 msgid "Bidir"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7356 #, fuzzy
7357 msgid "Non-key"
7358 msgstr "Hiçbiri"
7359
7360 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7361 msgid "All"
7362 msgstr "Tümü"
7363
7364 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7365 msgid "rd"
7366 msgstr "rd"
7367
7368 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7369 msgid "bits"
7370 msgstr "bit"
7371
7372 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7373 msgid "simple"
7374 msgstr "basit"
7375
7376 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7377 msgid "Fast bilinear"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7381 msgid "Bilinear"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7385 msgid "Bicubic (good quality)"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7389 msgid "Experimental"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7393 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7397 msgid "Area"
7398 msgstr ""
7399
7400 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7401 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7405 msgid "Gauss"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7409 msgid "SincR"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7413 msgid "Lanczos"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7417 msgid "Bicubic spline"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7421 msgid ""
7422 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7426 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7430 msgid "Decoding"
7431 msgstr "Kod çözme"
7432
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7435 msgid "Encoding"
7436 msgstr "Kodlama"
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7439 #, fuzzy
7440 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7441 msgstr "PVR video aygıtı"
7442
7443 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7444 #, fuzzy
7445 msgid "FFmpeg demuxer"
7446 msgstr "Ayırıcılar"
7447
7448 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7449 #, fuzzy
7450 msgid "FFmpeg muxer"
7451 msgstr "Ayırıcılar"
7452
7453 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:201 modules/video_filter/scale.c:53
7454 msgid "Video scaling filter"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:213
7458 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:219
7462 #, fuzzy
7463 msgid "FFmpeg video filter"
7464 msgstr "Video Süzgeçleri"
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:225
7467 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:231
7471 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
7475 msgid "Direct rendering"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7479 msgid "Error resilience"
7480 msgstr "Hata esnekliği"
7481
7482 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7483 msgid ""
7484 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7485 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7486 "can produce a lot of errors.\n"
7487 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7488 msgstr ""
7489
7490 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
7491 msgid "Workaround bugs"
7492 msgstr "Bug'ları hallet"
7493
7494 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7495 msgid ""
7496 "Try to fix some bugs:\n"
7497 "1  autodetect\n"
7498 "2  old msmpeg4\n"
7499 "4  xvid interlaced\n"
7500 "8  ump4 \n"
7501 "16 no padding\n"
7502 "32 ac vlc\n"
7503 "64 Qpel chroma.\n"
7504 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7505 "\", enter 40."
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7509 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7510 msgid "Hurry up"
7511 msgstr "Acele et"
7512
7513 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
7514 msgid ""
7515 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7516 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7517 msgstr ""
7518
7519 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7520 msgid "Post processing quality"
7521 msgstr "Son işleme kalitesi"
7522
7523 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7524 msgid ""
7525 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7526 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7527 "looking pictures."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7531 msgid "Debug mask"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
7535 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7539 msgid "Visualize motion vectors"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7543 msgid ""
7544 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7545 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7546 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7547 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7548 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7549 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
7553 msgid "Low resolution decoding"
7554 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
7557 msgid ""
7558 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7559 "processing power"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7563 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7567 msgid ""
7568 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7569 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7570 msgstr ""
7571
7572 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7573 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:148
7577 msgid ""
7578 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7579 "<option>...]]...\n"
7580 "long form example:\n"
7581 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7582 "short form example:\n"
7583 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7584 "more examples:\n"
7585 "tn:64:128:256\n"
7586 "Filters                        Options\n"
7587 "short  long name       short   long option     Description\n"
7588 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7589 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7590 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7591 "disabled\n"
7592 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7593 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7594 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7595 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7596 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7597 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7598 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7599 "1\n"
7600 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7601 "1\n"
7602 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7603 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7604 "contrast\n"
7605 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7606 "(0..255)\n"
7607 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7608 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7609 "deinterlace\n"
7610 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7611 "deinterlacer\n"
7612 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7613 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7614 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7615 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7616 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7617 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7618 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7622 msgid "Ratio of key frames"
7623 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7626 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7630 msgid "Ratio of B frames"
7631 msgstr "B kareleri oranı"
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7634 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7638 msgid "Video bitrate tolerance"
7639 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7644 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7645
7646 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Interlaced encoding"
7649 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7650
7651 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7652 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Interlaced motion estimation"
7658 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7663 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Pre-motion estimation"
7668 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7669
7670 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7673 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7674
7675 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7676 msgid "Strict rate control"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7680 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7684 msgid "Rate control buffer size"
7685 msgstr ""
7686
7687 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7688 msgid ""
7689 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7690 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7694 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7698 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7699 msgstr ""
7700
7701 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7702 msgid "I quantization factor"
7703 msgstr "I kuantalama faktörü"
7704
7705 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7706 msgid ""
7707 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7708 "same qscale for I and P frames)."
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:269
7712 #: modules/demux/mod.c:73
7713 msgid "Noise reduction"
7714 msgstr "Gürültü azaltma"
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7717 msgid ""
7718 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7719 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7720 msgstr ""
7721
7722 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7723 #, fuzzy
7724 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7725 msgstr "I kuantalama faktörü"
7726
7727 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7728 msgid ""
7729 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7730 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7731 "standard MPEG2 decoders."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7735 msgid "Quality level"
7736 msgstr "Kalite seviyesi"
7737
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7739 msgid ""
7740 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7741 "encoding very much)."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7745 msgid ""
7746 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7747 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7748 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7749 "to ease the encoder's task."
7750 msgstr ""
7751
7752 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7753 msgid "Minimum video quantizer scale"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Minimum video quantizer scale."
7759 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7762 msgid "Maximum video quantizer scale"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Maximum video quantizer scale."
7768 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7769
7770 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Trellis quantization"
7773 msgstr "Görsel Ögeler"
7774
7775 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7776 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7780 msgid "Fixed quantizer scale"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7784 msgid ""
7785 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7786 "255.0)."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7790 msgid "Strict standard compliance"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7794 msgid ""
7795 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7799 msgid "Luminance masking"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7803 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7807 msgid "Darkness masking"
7808 msgstr ""
7809
7810 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7811 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7815 msgid "Motion masking"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7819 msgid ""
7820 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7821 "(default: 0.0)."
7822 msgstr ""
7823
7824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7825 msgid "Border masking"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7829 msgid ""
7830 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7831 "0.0)."
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7835 msgid "Luminance elimination"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7839 msgid ""
7840 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7841 "The H264 specification recommends -4."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7845 msgid "Chrominance elimination"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7849 msgid ""
7850 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7851 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7855 msgid "Scaling mode"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:298
7859 msgid "Scaling mode to use."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:592
7863 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
7864 msgid "Post processing"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
7868 msgid "1 (Lowest)"
7869 msgstr "1 (En düşük)"
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
7872 msgid "6 (Highest)"
7873 msgstr "6 (En yüksek)"
7874
7875 #: modules/codec/flac.c:174
7876 msgid "Flac audio decoder"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/flac.c:179
7880 msgid "Flac audio encoder"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/flac.c:185
7884 msgid "Flac audio packetizer"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
7888 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/lpcm.c:83
7892 msgid "Linear PCM audio decoder"
7893 msgstr ""
7894
7895 #: modules/codec/lpcm.c:88
7896 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: modules/codec/mash.cpp:66
7900 msgid "Video decoder using openmash"
7901 msgstr ""
7902
7903 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7904 #, fuzzy
7905 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7906 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7907
7908 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7909 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/png.c:54
7913 msgid "PNG video decoder"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: modules/codec/quicktime.c:63
7917 msgid "QuickTime library decoder"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7921 msgid "Pseudo raw video decoder"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7925 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/realaudio.c:60
7929 #, fuzzy
7930 msgid "RealAudio library decoder"
7931 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7932
7933 #: modules/codec/sdl_image.c:55
7934 #, fuzzy
7935 msgid "SDL_image video decoder"
7936 msgstr "PVR video aygıtı"
7937
7938 #: modules/codec/speex.c:106
7939 msgid "Speex audio decoder"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/speex.c:111
7943 msgid "Speex audio packetizer"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/speex.c:116
7947 msgid "Speex audio encoder"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
7951 msgid "Speex comment"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/speex.c:560
7955 msgid "Mode"
7956 msgstr "Mod"
7957
7958 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7959 msgid "DVD subtitles decoder"
7960 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7961
7962 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7963 msgid "DVD subtitles packetizer"
7964 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7965
7966 #: modules/codec/subsdec.c:131
7967 msgid "Subtitles text encoding"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/subsdec.c:132
7971 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/subsdec.c:133
7975 msgid "Subtitles justification"
7976 msgstr "Altyazı hizalama"
7977
7978 #: modules/codec/subsdec.c:134
7979 msgid "Set the justification of subtitles"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: modules/codec/subsdec.c:135
7983 #, fuzzy
7984 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7985 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7986
7987 #: modules/codec/subsdec.c:136
7988 msgid ""
7989 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7990 msgstr ""
7991
7992 #: modules/codec/subsdec.c:138
7993 #, fuzzy
7994 msgid "Formatted Subtitles"
7995 msgstr "Altyazı"
7996
7997 #: modules/codec/subsdec.c:139
7998 msgid ""
7999 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8000 "but you can choose to disable all formatting."
8001 msgstr ""
8002
8003 #: modules/codec/subsdec.c:145
8004 msgid "Text subtitles decoder"
8005 msgstr ""
8006
8007 #: modules/codec/subsdec.c:366
8008 msgid ""
8009 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8010 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Enable debug"
8016 msgstr "Video etkin"
8017
8018 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8019 msgid ""
8020 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8021 "calls                 1\n"
8022 "packet assembly info  2\n"
8023 msgstr ""
8024
8025 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8026 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8030 msgid "SVCD subtitles"
8031 msgstr "SVCD altyazıları"
8032
8033 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8034 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: modules/codec/tarkin.c:75
8038 msgid "Tarkin decoder module"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8042 msgid ""
8043 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8044 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/codec/theora.c:99
8048 msgid "Theora video decoder"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/codec/theora.c:105
8052 msgid "Theora video packetizer"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/codec/theora.c:111
8056 msgid "Theora video encoder"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/theora.c:512
8060 msgid "Theora comment"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/twolame.c:52
8064 msgid ""
8065 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8066 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/twolame.c:55
8070 msgid "Stereo mode"
8071 msgstr "Stereo modu"
8072
8073 #: modules/codec/twolame.c:56
8074 msgid "Handling mode for stereo streams"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: modules/codec/twolame.c:57
8078 msgid "VBR mode"
8079 msgstr "VBR modu"
8080
8081 #: modules/codec/twolame.c:59
8082 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/codec/twolame.c:60
8086 msgid "Psycho-acoustic model"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: modules/codec/twolame.c:62
8090 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: modules/codec/twolame.c:66
8094 #, fuzzy
8095 msgid "Dual mono"
8096 msgstr "mono"
8097
8098 #: modules/codec/twolame.c:66
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Joint stereo"
8101 msgstr "stereo"
8102
8103 #: modules/codec/twolame.c:71
8104 msgid "Libtwolame audio encoder"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: modules/codec/vorbis.c:160
8108 msgid "Maximum encoding bitrate"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: modules/codec/vorbis.c:162
8112 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/vorbis.c:163
8116 msgid "Minimum encoding bitrate"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/vorbis.c:165
8120 msgid ""
8121 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8122 "channel."
8123 msgstr ""
8124
8125 #: modules/codec/vorbis.c:166
8126 msgid "CBR encoding"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: modules/codec/vorbis.c:168
8130 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/vorbis.c:172
8134 msgid "Vorbis audio decoder"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/vorbis.c:183
8138 msgid "Vorbis audio packetizer"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/vorbis.c:190
8142 msgid "Vorbis audio encoder"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/vorbis.c:629
8146 msgid "Vorbis comment"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/codec/x264.c:44
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Maximum GOP size"
8152 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8153
8154 #: modules/codec/x264.c:45
8155 msgid ""
8156 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8157 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8158 msgstr ""
8159
8160 #: modules/codec/x264.c:49
8161 msgid "Minimum GOP size"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: modules/codec/x264.c:50
8165 msgid ""
8166 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8167 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8168 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8169 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8170 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8171 "the IDR-frame. \n"
8172 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8173 "frames, but do not start a new GOP."
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:59
8177 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: modules/codec/x264.c:60
8181 msgid ""
8182 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8183 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8184 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8185 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8186 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8187 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8188 "1 to 100."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/codec/x264.c:70
8192 msgid "B-frames between I and P"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/codec/x264.c:71
8196 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8197 msgstr ""
8198
8199 #: modules/codec/x264.c:74
8200 msgid "Adaptive B-frame decision"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: modules/codec/x264.c:75
8204 msgid ""
8205 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8206 "possibly before an I-frame."
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/x264.c:78
8210 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: modules/codec/x264.c:79
8214 msgid ""
8215 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8216 "negative values cause less B-frames."
8217 msgstr ""
8218
8219 #: modules/codec/x264.c:82
8220 msgid "Keep some B-frames as references"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: modules/codec/x264.c:83
8224 msgid ""
8225 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8226 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8227 "appropriately."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/x264.c:87
8231 msgid "CABAC"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:88
8235 msgid ""
8236 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8237 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8238 msgstr ""
8239
8240 #: modules/codec/x264.c:92
8241 msgid "Number of reference frames"
8242 msgstr ""
8243
8244 #: modules/codec/x264.c:93
8245 msgid ""
8246 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8247 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8248 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:98
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Skip loop filter"
8254 msgstr "Başlığa Git"
8255
8256 #: modules/codec/x264.c:99
8257 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/x264.c:101
8261 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/x264.c:102
8265 msgid ""
8266 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8267 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: modules/codec/x264.c:106
8271 #, fuzzy
8272 msgid "H.264 level"
8273 msgstr "Maks seviye"
8274
8275 #: modules/codec/x264.c:107
8276 msgid ""
8277 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8278 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8279 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8280 msgstr ""
8281
8282 #: modules/codec/x264.c:116
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Interlaced mode"
8285 msgstr "Arayüz modülü"
8286
8287 #: modules/codec/x264.c:117
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Pure-interlaced mode."
8290 msgstr "Taramasız:"
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:122
8293 msgid "Set QP"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/codec/x264.c:123
8297 msgid ""
8298 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8299 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8300 msgstr ""
8301
8302 #: modules/codec/x264.c:127
8303 msgid "Quality-based VBR"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/x264.c:128
8307 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8308 msgstr ""
8309
8310 #: modules/codec/x264.c:130
8311 msgid "Min QP"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: modules/codec/x264.c:131
8315 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/codec/x264.c:134
8319 msgid "Max QP"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/codec/x264.c:135
8323 msgid "Maximum quantizer parameter."
8324 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8325
8326 #: modules/codec/x264.c:137
8327 msgid "Max QP step"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/codec/x264.c:138
8331 msgid "Max QP step between frames."
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/codec/x264.c:140
8335 #, fuzzy
8336 msgid "Average bitrate tolerance"
8337 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:141
8340 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:144
8344 #, fuzzy
8345 msgid "Max local bitrate"
8346 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:145
8349 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:147
8353 #, fuzzy
8354 msgid "VBV buffer"
8355 msgstr "Boyut sapması"
8356
8357 #: modules/codec/x264.c:148
8358 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/codec/x264.c:151
8362 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/codec/x264.c:152
8366 msgid ""
8367 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8368 "0.0 to 1.0."
8369 msgstr ""
8370
8371 #: modules/codec/x264.c:156
8372 msgid "QP factor between I and P"
8373 msgstr ""
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:157
8376 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8377 msgstr ""
8378
8379 #: modules/codec/x264.c:160
8380 msgid "QP factor between P and B"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: modules/codec/x264.c:161
8384 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:163
8388 msgid "QP difference between chroma and luma"
8389 msgstr ""
8390
8391 #: modules/codec/x264.c:164
8392 msgid "QP difference between chroma and luma."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:166
8396 msgid "QP curve compression"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:167
8400 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8401 msgstr ""
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:169 modules/codec/x264.c:173
8404 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: modules/codec/x264.c:170
8408 msgid ""
8409 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8410 "blurs complexity."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:174
8414 msgid ""
8415 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8416 "quants."
8417 msgstr ""
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:179
8420 msgid "Partitions to consider"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: modules/codec/x264.c:180
8424 msgid ""
8425 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8426 " - none  : \n"
8427 " - fast  : i4x4\n"
8428 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8429 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8430 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8431 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/codec/x264.c:188
8435 msgid "Direct MV prediction mode"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:189
8439 msgid "Direct MV prediction mode."
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/codec/x264.c:192
8443 msgid "Direct prediction size"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/codec/x264.c:193
8447 msgid ""
8448 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8449 " -  1: 8x8\n"
8450 " - -1: smallest possible according to level\n"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:199
8454 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/codec/x264.c:200
8458 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:202
8462 #, fuzzy
8463 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8464 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8465
8466 #: modules/codec/x264.c:203
8467 msgid ""
8468 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8469 "(fast)\n"
8470 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8471 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8472 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: modules/codec/x264.c:209
8476 msgid "Maximum motion vector search range"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: modules/codec/x264.c:210
8480 msgid ""
8481 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8482 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8483 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:215
8487 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/codec/x264.c:219
8491 msgid ""
8492 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8493 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8494 "quality). Range 1 to 7."
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/codec/x264.c:224
8498 msgid ""
8499 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8500 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8501 "quality). Range 1 to 6."
8502 msgstr ""
8503
8504 #: modules/codec/x264.c:229
8505 msgid ""
8506 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8507 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8508 "quality). Range 1 to 5."
8509 msgstr ""
8510
8511 #: modules/codec/x264.c:234
8512 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:235
8516 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8517 msgstr ""
8518
8519 #: modules/codec/x264.c:238
8520 msgid "Decide references on a per partition basis"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: modules/codec/x264.c:239
8524 msgid ""
8525 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8526 "as opposed to only one ref per macroblock."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:243
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Chroma in motion estimation"
8532 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8533
8534 #: modules/codec/x264.c:244
8535 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/codec/x264.c:247
8539 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/codec/x264.c:248
8543 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/codec/x264.c:250
8547 msgid "Adaptive spatial transform size"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/codec/x264.c:252
8551 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/codec/x264.c:254
8555 msgid "Trellis RD quantization"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/codec/x264.c:255
8559 msgid ""
8560 "Trellis RD quantization: \n"
8561 " - 0: disabled\n"
8562 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8563 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8564 "This requires CABAC."
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/codec/x264.c:261
8568 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/codec/x264.c:262
8572 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:264
8576 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:265
8580 msgid ""
8581 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8582 "small single coefficient."
8583 msgstr ""
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:270
8586 msgid ""
8587 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8588 "a useful range."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:274
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8594 msgstr "I kuantalama faktörü"
8595
8596 #: modules/codec/x264.c:275
8597 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/codec/x264.c:278
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8603 msgstr "I kuantalama faktörü"
8604
8605 #: modules/codec/x264.c:279
8606 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8607 msgstr ""
8608
8609 #: modules/codec/x264.c:285
8610 #, fuzzy
8611 msgid "CPU optimizations"
8612 msgstr "Polarizasyon"
8613
8614 #: modules/codec/x264.c:286
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8617 msgstr "Polarizasyon"
8618
8619 #: modules/codec/x264.c:288
8620 #, fuzzy
8621 msgid "PSNR computation"
8622 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8623
8624 #: modules/codec/x264.c:289
8625 msgid ""
8626 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8627 "quality."
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:292
8631 #, fuzzy
8632 msgid "SSIM computation"
8633 msgstr "SMB etki alanı"
8634
8635 #: modules/codec/x264.c:293
8636 msgid ""
8637 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8638 "quality."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: modules/codec/x264.c:296
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Quiet mode"
8644 msgstr "Sessiz mod"
8645
8646 #: modules/codec/x264.c:297
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Quiet mode."
8649 msgstr "Sessiz mod"
8650
8651 #: modules/codec/x264.c:299 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8653 msgid "Statistics"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:300
8657 msgid "Print stats for each frame."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:303
8661 msgid "SPS and PPS id numbers"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:304
8665 msgid ""
8666 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8667 "settings."
8668 msgstr ""
8669
8670 #: modules/codec/x264.c:308
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Access unit delimiters"
8673 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8674
8675 #: modules/codec/x264.c:309
8676 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8677 msgstr ""
8678
8679 #: modules/codec/x264.c:315
8680 msgid "dia"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: modules/codec/x264.c:315
8684 msgid "hex"
8685 msgstr ""
8686
8687 #: modules/codec/x264.c:315
8688 msgid "umh"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: modules/codec/x264.c:315
8692 #, fuzzy
8693 msgid "esa"
8694 msgstr "Byte"
8695
8696 #: modules/codec/x264.c:321
8697 msgid "fast"
8698 msgstr "hızlı"
8699
8700 #: modules/codec/x264.c:321
8701 msgid "normal"
8702 msgstr "normal"
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:321
8705 #, fuzzy
8706 msgid "slow"
8707 msgstr "Yavaş"
8708
8709 #: modules/codec/x264.c:321
8710 msgid "all"
8711 msgstr "tümü"
8712
8713 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8714 msgid "spatial"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/codec/x264.c:327 modules/codec/x264.c:332
8718 msgid "temporal"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/codec/x264.c:327 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8722 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
8723 msgid "auto"
8724 msgstr "otomatik"
8725
8726 #: modules/codec/x264.c:336
8727 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
8731 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/control/dbus.c:83
8735 msgid "dbus"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/control/dbus.c:86
8739 #, fuzzy
8740 msgid "D-Bus control interface"
8741 msgstr "Kontrol arayüzleri"
8742
8743 #: modules/control/gestures.c:78
8744 msgid "Motion threshold (10-100)"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: modules/control/gestures.c:80
8748 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8749 msgstr ""
8750
8751 #: modules/control/gestures.c:82
8752 msgid "Trigger button"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: modules/control/gestures.c:84
8756 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/control/gestures.c:87
8760 msgid "Middle"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: modules/control/gestures.c:90
8764 msgid "Gestures"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/gestures.c:98
8768 msgid "Mouse gestures control interface"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/control/hotkeys.c:94
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Define playlist bookmarks."
8774 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8775
8776 #: modules/control/hotkeys.c:97
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Hotkeys"
8779 msgstr "Kestirme tuşlar"
8780
8781 #: modules/control/hotkeys.c:98
8782 msgid "Hotkeys management interface"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/control/hotkeys.c:431
8786 #, c-format
8787 msgid "Audio track: %s"
8788 msgstr "Ses izi: %s"
8789
8790 #: modules/control/hotkeys.c:446 modules/control/hotkeys.c:475
8791 #, c-format
8792 msgid "Subtitle track: %s"
8793 msgstr "Altyazı izi: %s"
8794
8795 #: modules/control/hotkeys.c:446
8796 msgid "N/A"
8797 msgstr "(yok)"
8798
8799 #: modules/control/hotkeys.c:499
8800 #, fuzzy, c-format
8801 msgid "Aspect ratio: %s"
8802 msgstr "En-boy Oranı"
8803
8804 #: modules/control/hotkeys.c:525
8805 #, fuzzy, c-format
8806 msgid "Crop: %s"
8807 msgstr "Kırp"
8808
8809 #: modules/control/hotkeys.c:551
8810 #, fuzzy, c-format
8811 msgid "Deinterlace mode: %s"
8812 msgstr "Taramasız:"
8813
8814 #: modules/control/hotkeys.c:581
8815 #, fuzzy, c-format
8816 msgid "Zoom mode: %s"
8817 msgstr "Video büyütme"
8818
8819 #: modules/control/http/http.c:34
8820 msgid "Host address"
8821 msgstr "Host adresi"
8822
8823 #: modules/control/http/http.c:36
8824 msgid ""
8825 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8826 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8827 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8831 msgid "Source directory"
8832 msgstr "Kaynak klasörü"
8833
8834 #: modules/control/http/http.c:42
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Charset"
8837 msgstr "Kabare"
8838
8839 #: modules/control/http/http.c:44
8840 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8841 msgstr ""
8842
8843 #: modules/control/http/http.c:45
8844 msgid "Handlers"
8845 msgstr ""
8846
8847 #: modules/control/http/http.c:47
8848 msgid ""
8849 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8850 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/control/http/http.c:50
8854 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/control/http/http.c:53
8858 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8859 msgstr ""
8860
8861 #: modules/control/http/http.c:55
8862 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/control/http/http.c:58
8866 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8867 msgstr ""
8868
8869 #: modules/control/http/http.c:61
8870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
8871 msgid "HTTP"
8872 msgstr "HTTP"
8873
8874 #: modules/control/http/http.c:62
8875 msgid "HTTP remote control interface"
8876 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8877
8878 #: modules/control/http/http.c:71
8879 msgid "HTTP SSL"
8880 msgstr "HTTP SSL"
8881
8882 #: modules/control/lirc.c:58
8883 msgid "Infrared remote control interface"
8884 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8885
8886 #: modules/control/motion.c:59
8887 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/control/motion.c:65
8891 #, fuzzy
8892 msgid "motion"
8893 msgstr "Konum"
8894
8895 #: modules/control/motion.c:67
8896 #, fuzzy
8897 msgid "motion control interface"
8898 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8899
8900 #: modules/control/netsync.c:64
8901 msgid "Act as master"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/netsync.c:65
8905 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/netsync.c:69
8909 msgid "Master client ip address"
8910 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8911
8912 #: modules/control/netsync.c:70
8913 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/netsync.c:74
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Network Sync"
8919 msgstr "Ağ:"
8920
8921 #: modules/control/ntservice.c:39
8922 msgid "Install Windows Service"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/ntservice.c:41
8926 msgid "Install the Service and exit."
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/ntservice.c:42
8930 msgid "Uninstall Windows Service"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/ntservice.c:44
8934 msgid "Uninstall the Service and exit."
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/ntservice.c:45
8938 msgid "Display name of the Service"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/ntservice.c:47
8942 msgid "Change the display name of the Service."
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/ntservice.c:48
8946 msgid "Configuration options"
8947 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8948
8949 #: modules/control/ntservice.c:50
8950 msgid ""
8951 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8952 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8953 "configured."
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/control/ntservice.c:55
8957 msgid ""
8958 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8959 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8960 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/control/ntservice.c:61
8964 msgid "NT Service"
8965 msgstr "NT Servisi"
8966
8967 #: modules/control/ntservice.c:62
8968 msgid "Windows Service interface"
8969 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8970
8971 #: modules/control/rc.c:158
8972 msgid "Show stream position"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: modules/control/rc.c:159
8976 msgid ""
8977 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/rc.c:162
8981 msgid "Fake TTY"
8982 msgstr "Sahte TTY"
8983
8984 #: modules/control/rc.c:163
8985 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/control/rc.c:165
8989 msgid "UNIX socket command input"
8990 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8991
8992 #: modules/control/rc.c:166
8993 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/rc.c:169
8997 msgid "TCP command input"
8998 msgstr "TCP komut girişi"
8999
9000 #: modules/control/rc.c:170
9001 msgid ""
9002 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9003 "port the interface will bind to."
9004 msgstr ""
9005
9006 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9007 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9008 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9009
9010 #: modules/control/rc.c:176
9011 msgid ""
9012 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9013 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9014 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:183
9018 msgid "RC"
9019 msgstr "RC"
9020
9021 #: modules/control/rc.c:186
9022 msgid "Remote control interface"
9023 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9024
9025 #: modules/control/rc.c:337
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9028 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9029
9030 #: modules/control/rc.c:860
9031 #, fuzzy, c-format
9032 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9033 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9034
9035 #: modules/control/rc.c:893
9036 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/control/rc.c:895
9040 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9041 msgstr ""
9042
9043 #: modules/control/rc.c:896
9044 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/control/rc.c:897
9048 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/control/rc.c:898
9052 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/control/rc.c:899
9056 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/control/rc.c:900
9060 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: modules/control/rc.c:901
9064 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: modules/control/rc.c:902
9068 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: modules/control/rc.c:903
9072 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: modules/control/rc.c:904
9076 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: modules/control/rc.c:905
9080 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: modules/control/rc.c:906
9084 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: modules/control/rc.c:907
9088 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: modules/control/rc.c:908
9092 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: modules/control/rc.c:909
9096 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/control/rc.c:910
9100 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/control/rc.c:911
9104 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/control/rc.c:912
9108 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/control/rc.c:914
9112 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/control/rc.c:915
9116 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/control/rc.c:916
9120 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: modules/control/rc.c:917
9124 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: modules/control/rc.c:918
9128 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: modules/control/rc.c:919
9132 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: modules/control/rc.c:920
9136 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: modules/control/rc.c:921
9140 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: modules/control/rc.c:922
9144 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/control/rc.c:923
9148 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/control/rc.c:924
9152 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: modules/control/rc.c:925
9156 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: modules/control/rc.c:926
9160 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: modules/control/rc.c:928
9164 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: modules/control/rc.c:929
9168 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/rc.c:930
9172 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/rc.c:931
9176 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/rc.c:932
9180 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/rc.c:933
9184 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/rc.c:934
9188 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:935
9192 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:936
9196 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:937
9200 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:938
9204 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:939
9208 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:944
9212 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: modules/control/rc.c:945
9216 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: modules/control/rc.c:946
9220 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: modules/control/rc.c:947
9224 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: modules/control/rc.c:948
9228 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/control/rc.c:949
9232 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/control/rc.c:950
9236 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: modules/control/rc.c:951
9240 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/rc.c:953
9244 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/rc.c:954
9248 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/rc.c:955
9252 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/rc.c:956
9256 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/rc.c:957
9260 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/rc.c:959
9264 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/control/rc.c:960
9268 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/control/rc.c:961
9272 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/control/rc.c:962
9276 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/control/rc.c:963
9280 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: modules/control/rc.c:964
9284 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/control/rc.c:965
9288 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9289 msgstr ""
9290
9291 #: modules/control/rc.c:966
9292 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/control/rc.c:967
9296 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/control/rc.c:968
9300 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/control/rc.c:969
9304 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/control/rc.c:970
9308 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9309 msgstr ""
9310
9311 #: modules/control/rc.c:971
9312 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9313 msgstr ""
9314
9315 #: modules/control/rc.c:972
9316 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9317 msgstr ""
9318
9319 #: modules/control/rc.c:974
9320 msgid ""
9321 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9322 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9323 msgstr ""
9324
9325 #: modules/control/rc.c:978
9326 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/control/rc.c:979
9330 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/control/rc.c:980
9334 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/control/rc.c:981
9338 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/control/rc.c:983
9342 msgid "+----[ end of help ]"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/control/rc.c:1090
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Press menu select or pause to continue."
9348 msgstr ""
9349 "\n"
9350 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9351
9352 #: modules/control/rc.c:1328 modules/control/rc.c:1612
9353 #: modules/control/rc.c:1682 modules/control/rc.c:1851
9354 #: modules/control/rc.c:1950
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9357 msgstr ""
9358 "\n"
9359 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9360
9361 #: modules/control/rc.c:1396
9362 #, fuzzy
9363 msgid "goto is deprecated"
9364 msgstr "Girdi değişti "
9365
9366 #: modules/control/rc.c:1510
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Type 'pause' to continue."
9369 msgstr ""
9370 "\n"
9371 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9372
9373 #: modules/control/rc.c:1935 modules/control/rc.c:1974
9374 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/control/showintf.c:63
9378 msgid "Threshold"
9379 msgstr "Eşik"
9380
9381 #: modules/control/showintf.c:64
9382 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/control/telnet.c:70
9386 msgid "Host"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/control/telnet.c:71
9390 msgid ""
9391 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9392 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9393 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9394 msgstr ""
9395
9396 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9397 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9398 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:198
9399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:828
9400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:855
9401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9402 msgid "Port"
9403 msgstr "Port"
9404
9405 #: modules/control/telnet.c:76
9406 msgid ""
9407 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9408 "4212."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/control/telnet.c:80
9412 msgid ""
9413 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9414 "default value is \"admin\"."
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/control/telnet.c:94
9418 msgid "VLM remote control interface"
9419 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9420
9421 #: modules/demux/a52.c:44
9422 msgid "Raw A/52 demuxer"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/aiff.c:45
9426 msgid "AIFF demuxer"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9430 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9434 msgid "Could not demux ASF stream"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9438 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/au.c:46
9442 msgid "AU demuxer"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9446 msgid "Force interleaved method"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Force interleaved method."
9452 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9453
9454 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9455 msgid "Force index creation"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9459 msgid ""
9460 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9461 "incomplete (not seekable)."
9462 msgstr ""
9463
9464 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9465 msgid "Ask"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Always fix"
9471 msgstr "Her zaman üstte"
9472
9473 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9474 msgid "Never fix"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9478 msgid "AVI demuxer"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9482 #, fuzzy
9483 msgid "AVI Index"
9484 msgstr "İndeks"
9485
9486 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9487 msgid ""
9488 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9489 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9490 msgstr ""
9491
9492 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9493 msgid "Repair"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9497 msgid "Don't repair"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: modules/demux/avi/avi.c:2322 modules/demux/avi/avi.c:2345
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Fixing AVI Index..."
9503 msgstr "İndeks"
9504
9505 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9506 #, fuzzy
9507 msgid "Dump filename"
9508 msgstr "Parça dosya adı"
9509
9510 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9511 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9512 msgstr ""
9513
9514 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9515 #, fuzzy
9516 msgid "Append to existing file"
9517 msgstr "Dosyaya ekle"
9518
9519 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9520 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9521 msgstr ""
9522
9523 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9524 #, fuzzy
9525 msgid "File dumpper"
9526 msgstr "Tuner numarası"
9527
9528 #: modules/demux/dts.c:40
9529 msgid "Raw DTS demuxer"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: modules/demux/flac.c:39
9533 msgid "FLAC demuxer"
9534 msgstr ""
9535
9536 #: modules/demux/gme.cpp:51
9537 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9538 msgstr ""
9539
9540 #: modules/demux/live555.cpp:64
9541 msgid ""
9542 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9543 "should be set in millisecond units."
9544 msgstr ""
9545
9546 #: modules/demux/live555.cpp:67
9547 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: modules/demux/live555.cpp:68
9551 msgid ""
9552 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9553 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9554 "cannot connect to normal RTSP servers."
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/live555.cpp:72
9558 #, fuzzy
9559 msgid "RTSP user name"
9560 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9561
9562 #: modules/demux/live555.cpp:73
9563 msgid ""
9564 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9565 "connection."
9566 msgstr ""
9567
9568 #: modules/demux/live555.cpp:75
9569 #, fuzzy
9570 msgid "RTSP password"
9571 msgstr "FTP parolası"
9572
9573 #: modules/demux/live555.cpp:76
9574 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/demux/live555.cpp:80
9578 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/live555.cpp:90
9582 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/demux/live555.cpp:96 modules/demux/live555.cpp:97
9586 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9587 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9588
9589 #: modules/demux/live555.cpp:99
9590 msgid "Client port"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/live555.cpp:100
9594 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/live555.cpp:103 modules/demux/live555.cpp:104
9598 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/live555.cpp:106
9602 #, fuzzy
9603 msgid "HTTP tunnel port"
9604 msgstr "HTTP girdisi"
9605
9606 #: modules/demux/live555.cpp:107
9607 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/live555.cpp:751
9611 #, fuzzy
9612 msgid "RTSP authentication"
9613 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9614
9615 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9616 msgid "Frames per Second"
9617 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9618
9619 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9620 msgid ""
9621 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9622 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9626 #, fuzzy
9627 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9628 msgstr "Ayırıcılar"
9629
9630 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9631 msgid "Matroska stream demuxer"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9635 msgid "Ordered chapters"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9639 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9640 msgstr ""
9641
9642 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9643 msgid "Chapter codecs"
9644 msgstr "Bölüm codec'leri"
9645
9646 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9647 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9648 msgstr ""
9649
9650 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Preload Directory"
9653 msgstr "Klasör"
9654
9655 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9656 msgid ""
9657 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9658 "for broken files)."
9659 msgstr ""
9660
9661 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9662 msgid "Seek based on percent not time"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9666 msgid "Seek based on percent not time."
9667 msgstr ""
9668
9669 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9670 msgid "Dummy Elements"
9671 msgstr "Aptal Elemanlar"
9672
9673 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9674 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9675 msgstr ""
9676
9677 #: modules/demux/mkv.cpp:3164
9678 msgid "---  DVD Menu"
9679 msgstr "---  DVD Menüsü"
9680
9681 #: modules/demux/mkv.cpp:3170
9682 msgid "First Played"
9683 msgstr "İlk Oynatılan"
9684
9685 #: modules/demux/mkv.cpp:3172
9686 msgid "Video Manager"
9687 msgstr "Video Yöneticisi"
9688
9689 #: modules/demux/mkv.cpp:3178
9690 msgid "----- Title"
9691 msgstr "----- Başlık"
9692
9693 #: modules/demux/mod.c:48
9694 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/mod.c:49
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Enable reverberation"
9700 msgstr "Ses etkin"
9701
9702 #: modules/demux/mod.c:50
9703 #, fuzzy
9704 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9705 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9706
9707 #: modules/demux/mod.c:52
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9710 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9711
9712 #: modules/demux/mod.c:54
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Enable megabass mode"
9715 msgstr "Etkin"
9716
9717 #: modules/demux/mod.c:55
9718 #, fuzzy
9719 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9720 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9721
9722 #: modules/demux/mod.c:58
9723 msgid ""
9724 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9725 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/mod.c:61
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9731 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9732
9733 #: modules/demux/mod.c:63
9734 #, fuzzy
9735 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9736 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9737
9738 #: modules/demux/mod.c:68
9739 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9740 msgstr ""
9741
9742 #: modules/demux/mod.c:76
9743 msgid "Reverb"
9744 msgstr "Yankı"
9745
9746 #: modules/demux/mod.c:79
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Reverberation level"
9749 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9750
9751 #: modules/demux/mod.c:81
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Reverberation delay"
9754 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9755
9756 #: modules/demux/mod.c:83
9757 msgid "Mega bass"
9758 msgstr "Mega bas"
9759
9760 #: modules/demux/mod.c:86
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Mega bass level"
9763 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9764
9765 #: modules/demux/mod.c:88
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Mega bass cutoff"
9768 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9769
9770 #: modules/demux/mod.c:90
9771 msgid "Surround"
9772 msgstr "Surround"
9773
9774 #: modules/demux/mod.c:93
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Surround level"
9777 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9778
9779 #: modules/demux/mod.c:95
9780 msgid "Surround delay (ms)"
9781 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9782
9783 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9784 msgid "MP4 stream demuxer"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: modules/demux/mpc.c:47
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Replay Gain type"
9790 msgstr "Oynat ve durdur"
9791
9792 #: modules/demux/mpc.c:48
9793 msgid ""
9794 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9795 "specific one. Choose which type you want to use"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/mpc.c:60
9799 #, fuzzy
9800 msgid "MusePack demuxer"
9801 msgstr "Ayırıcılar"
9802
9803 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9804 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9808 msgid "H264 video demuxer"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9812 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9816 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9820 #, fuzzy
9821 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9822 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9823
9824 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9825 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/nsc.c:43
9829 msgid "Windows Media NSC metademux"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/nsv.c:45
9833 msgid "NullSoft demuxer"
9834 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9835
9836 #: modules/demux/nuv.c:46
9837 msgid "Nuv demuxer"
9838 msgstr ""
9839
9840 #: modules/demux/ogg.c:45
9841 #, fuzzy
9842 msgid "OGG demuxer"
9843 msgstr "Ayırıcılar"
9844
9845 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
9846 #, fuzzy
9847 msgid "Google Video"
9848 msgstr "Video büyütme"
9849
9850 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9851 #, fuzzy
9852 msgid "Auto start"
9853 msgstr "Yazar üstverisi"
9854
9855 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9856 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9857 msgstr ""
9858
9859 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9860 msgid "Show shoutcast adult content"
9861 msgstr ""
9862
9863 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9864 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9868 msgid "M3U playlist import"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9872 msgid "PLS playlist import"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9876 msgid "B4S playlist import"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9880 #, fuzzy
9881 msgid "DVB playlist import"
9882 msgstr "Oynatma listesi boş"
9883
9884 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Podcast parser"
9887 msgstr "CDDB Kategori"
9888
9889 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9890 #, fuzzy
9891 msgid "XSPF playlist import"
9892 msgstr "Oynatma listesi boş"
9893
9894 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9895 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9899 #, fuzzy
9900 msgid "ASX playlist import"
9901 msgstr "Oynatma listesi boş"
9902
9903 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9904 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9908 msgid "QuickTime Media Link importer"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Google Video Playlist importer"
9914 msgstr "Oynatma listesi boş"
9915
9916 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9917 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Podcast Info"
9920 msgstr "Konum"
9921
9922 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Podcast Summary"
9925 msgstr "Boş/Aptal"
9926
9927 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Podcast Size"
9930 msgstr "Normal boyut"
9931
9932 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
9933 #: modules/services_discovery/shout.c:134
9934 msgid "Shoutcast"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: modules/demux/ps.c:39
9938 msgid "Trust MPEG timestamps"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: modules/demux/ps.c:40
9942 msgid ""
9943 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9944 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9945 "calculate from the bitrate instead."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9949 #, fuzzy
9950 msgid "MPEG-PS demuxer"
9951 msgstr "Ayırıcılar"
9952
9953 #: modules/demux/pva.c:39
9954 msgid "PVA demuxer"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: modules/demux/rawdv.c:40
9958 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/real.c:43
9962 msgid "Real demuxer"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/demux/subtitle.c:50
9966 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/subtitle.c:52
9970 msgid ""
9971 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
9972 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/subtitle.c:55
9976 msgid ""
9977 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
9978 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\" and "
9979 "\"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
9980 msgstr ""
9981
9982 #: modules/demux/subtitle.c:67
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Text subtitles parser"
9985 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9986
9987 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9988 msgid "Frames per second"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/subtitle.c:75
9992 msgid "Subtitles delay"
9993 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9994
9995 #: modules/demux/subtitle.c:77
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Subtitles format"
9998 msgstr "Altyazı bindirme"
9999
10000 #: modules/demux/ts.c:91
10001 msgid "Extra PMT"
10002 msgstr "Ekstra PMT"
10003
10004 #: modules/demux/ts.c:93
10005 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10006 msgstr ""
10007
10008 #: modules/demux/ts.c:95
10009 msgid "Set id of ES to PID"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: modules/demux/ts.c:96
10013 msgid ""
10014 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10015 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10016 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/ts.c:101
10020 msgid "Fast udp streaming"
10021 msgstr ""
10022
10023 #: modules/demux/ts.c:103
10024 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10025 msgstr ""
10026
10027 #: modules/demux/ts.c:105
10028 msgid "MTU for out mode"
10029 msgstr ""
10030
10031 #: modules/demux/ts.c:106
10032 msgid "MTU for out mode."
10033 msgstr ""
10034
10035 #: modules/demux/ts.c:108
10036 msgid "CSA ck"
10037 msgstr "CSA ck"
10038
10039 #: modules/demux/ts.c:109
10040 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10041 msgstr ""
10042
10043 #: modules/demux/ts.c:111
10044 msgid "Silent mode"
10045 msgstr "Sessiz mod"
10046
10047 #: modules/demux/ts.c:112
10048 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10049 msgstr ""
10050
10051 #: modules/demux/ts.c:114
10052 msgid "CAPMT System ID"
10053 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10054
10055 #: modules/demux/ts.c:115
10056 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10057 msgstr ""
10058
10059 #: modules/demux/ts.c:117
10060 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10061 msgstr ""
10062
10063 #: modules/demux/ts.c:118
10064 msgid ""
10065 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10066 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/ts.c:122
10070 msgid "Filename of dump"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/ts.c:123
10074 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/ts.c:125
10078 msgid "Append"
10079 msgstr "Ekle"
10080
10081 #: modules/demux/ts.c:127
10082 msgid ""
10083 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10084 "be overwritten."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: modules/demux/ts.c:130
10088 msgid "Dump buffer size"
10089 msgstr ""
10090
10091 #: modules/demux/ts.c:132
10092 msgid ""
10093 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10094 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/ts.c:136
10098 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
10102 #, fuzzy
10103 msgid "clean effects"
10104 msgstr "Rastgele efekt"
10105
10106 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
10107 msgid "hearing impaired"
10108 msgstr ""
10109
10110 #: modules/demux/ts.c:3156 modules/demux/ts.c:3190
10111 msgid "visual impaired commentary"
10112 msgstr ""
10113
10114 #: modules/demux/tta.c:40
10115 #, fuzzy
10116 msgid "TTA demuxer"
10117 msgstr "Ayırıcılar"
10118
10119 #: modules/demux/ty.c:70
10120 msgid "TY Stream audio/video demux"
10121 msgstr ""
10122
10123 #: modules/demux/vobsub.c:49
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Vobsub subtitles parser"
10126 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10127
10128 #: modules/demux/voc.c:42
10129 msgid "VOC demuxer"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: modules/demux/wav.c:41
10133 msgid "WAV demuxer"
10134 msgstr ""
10135
10136 #: modules/demux/xa.c:41
10137 msgid "XA demuxer"
10138 msgstr ""
10139
10140 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10141 msgid "Use DVD Menus"
10142 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10143
10144 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10145 msgid "BeOS standard API interface"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10149 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:447
10153 #: modules/gui/macosx/open.m:641 modules/gui/macosx/open.m:746
10154 #: modules/gui/macosx/open.m:795 modules/gui/qt4/dialogs/open.cpp:39
10155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
10156 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10157 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10158 msgid "Open"
10159 msgstr "Aç"
10160
10161 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10162 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10164 msgid "Preferences"
10165 msgstr "Tercihler"
10166
10167 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10168 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:507
10169 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10170 msgid "Messages"
10171 msgstr "Mesajlar"
10172
10173 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10174 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:446
10175 #: modules/gui/macosx/open.m:745 modules/gui/macosx/open.m:794
10176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:434
10177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1260
10178 msgid "Open File"
10179 msgstr "Dosya Aç"
10180
10181 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10182 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10183 msgid "Open Disc"
10184 msgstr "Disc Aç"
10185
10186 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10187 msgid "Open Subtitles"
10188 msgstr "Altyazı Aç"
10189
10190 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10192 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10193 msgid "About"
10194 msgstr "Hakkında"
10195
10196 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10197 msgid "Prev Title"
10198 msgstr "Önceki Başlık"
10199
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10201 msgid "Next Title"
10202 msgstr "Sonraki Başlık"
10203
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10205 msgid "Go to Title"
10206 msgstr "Başlığa Git"
10207
10208 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10209 msgid "Go to Chapter"
10210 msgstr "Bölüme Git"
10211
10212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10213 msgid "Speed"
10214 msgstr "Hız"
10215
10216 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:595
10217 msgid "Window"
10218 msgstr "Pencere"
10219
10220 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10221 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229 modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10222 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10223 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10224 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10225 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:159
10226 #: modules/gui/macosx/open.m:256 modules/gui/macosx/output.m:138
10227 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10228 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630 modules/gui/macosx/wizard.m:694
10229 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1086 modules/gui/macosx/wizard.m:1166
10230 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10231 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10235 msgid "OK"
10236 msgstr "Tamam"
10237
10238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10239 #, fuzzy
10240 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10241 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10242
10243 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10244 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10245 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10246
10247 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10248 msgid "Drop files to play"
10249 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10250
10251 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10252 msgid "playlist"
10253 msgstr "oynatma listesi"
10254
10255 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10256 msgid "Close"
10257 msgstr "Kapat"
10258
10259 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10260 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10263 msgid "Edit"
10264 msgstr "Düzenle"
10265
10266 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:537
10267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429
10268 msgid "Select All"
10269 msgstr "Tümünü Seç"
10270
10271 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10272 msgid "Select None"
10273 msgstr "Hiçbirini Seç"
10274
10275 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10276 msgid "Sort Reverse"
10277 msgstr "Tersinden Sırala"
10278
10279 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10280 msgid "Sort by Name"
10281 msgstr "İsme göre Sırala"
10282
10283 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10284 msgid "Sort by Path"
10285 msgstr "Yola göre Sırala"
10286
10287 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10288 msgid "Randomize"
10289 msgstr "Rastgele"
10290
10291 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10292 msgid "Remove"
10293 msgstr "Kaldır"
10294
10295 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10296 msgid "Remove All"
10297 msgstr "Tümünü Kaldır"
10298
10299 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10300 msgid "View"
10301 msgstr "Görünüm"
10302
10303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10304 msgid "Path"
10305 msgstr "Yol"
10306
10307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10309 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:96
10310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10312 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10314 msgid "Name"
10315 msgstr "İsim"
10316
10317 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10318 msgid "Apply"
10319 msgstr "Uygula"
10320
10321 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:667 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10323 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10324 msgid "Save"
10325 msgstr "Kaydet"
10326
10327 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10328 msgid "Defaults"
10329 msgstr "Varsayılanlar"
10330
10331 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10332 msgid "Show Interface"
10333 msgstr "Arayüzü Göster"
10334
10335 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10336 msgid "50%"
10337 msgstr "%50"
10338
10339 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10340 msgid "100%"
10341 msgstr "%100"
10342
10343 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10344 msgid "200%"
10345 msgstr "%200"
10346
10347 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10348 msgid "Vertical Sync"
10349 msgstr "Dikey Senk."
10350
10351 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10352 msgid "Correct Aspect Ratio"
10353 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10354
10355 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10356 msgid "Stay On Top"
10357 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10358
10359 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10360 msgid "Take Screen Shot"
10361 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10362
10363 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:511
10364 msgid "About VLC media player"
10365 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10366
10367 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10368 #, c-format
10369 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10373 #, fuzzy, c-format
10374 msgid "Compiled by %s"
10375 msgstr "Komedi"
10376
10377 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:601
10378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10379 msgid "Bookmarks"
10380 msgstr "Yer imleri"
10381
10382 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10384 msgid "Add"
10385 msgstr "Ekle"
10386
10387 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:536
10388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10389 msgid "Clear"
10390 msgstr "Temizle"
10391
10392 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10394 msgid "Extract"
10395 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10396
10397 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10398 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10401 msgid "Time"
10402 msgstr "Zaman"
10403
10404 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:663
10405 msgid "Untitled"
10406 msgstr "Başlıksız"
10407
10408 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:229
10409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10410 msgid "No input"
10411 msgstr "Girdi yok"
10412
10413 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:230
10414 msgid ""
10415 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Input has changed"
10421 msgstr "Girdi değişti "
10422
10423 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10424 msgid ""
10425 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10426 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:288 modules/gui/macosx/wizard.m:1086
10430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10431 msgid "Invalid selection"
10432 msgstr "Geçersiz seçim"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:290
10435 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:298
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10440 msgid "No input found"
10441 msgstr "Girdi bulunamadı"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:300
10444 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10445 msgstr ""
10446
10447 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:858
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Jump To Time"
10450 msgstr "Git:"
10451
10452 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10453 #, fuzzy
10454 msgid "sec."
10455 msgstr "secam"
10456
10457 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Jump to time"
10460 msgstr "Git:"
10461
10462 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10463 msgid "Random On"
10464 msgstr "Rastgele Açık"
10465
10466 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10467 msgid "Random Off"
10468 msgstr "Rastgele Kapalı"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10471 #: modules/gui/macosx/controls.m:842 modules/gui/macosx/intf.m:547
10472 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10473 msgid "Repeat One"
10474 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10475
10476 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10477 #: modules/gui/macosx/controls.m:849 modules/gui/macosx/intf.m:548
10478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10479 msgid "Repeat All"
10480 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10481
10482 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10483 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10484 msgid "Repeat Off"
10485 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10486
10487 #: modules/gui/macosx/controls.m:424 modules/gui/macosx/controls.m:872
10488 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10489 msgid "Half Size"
10490 msgstr "Yarı boyut"
10491
10492 #: modules/gui/macosx/controls.m:426 modules/gui/macosx/controls.m:873
10493 #: modules/gui/macosx/intf.m:574
10494 msgid "Normal Size"
10495 msgstr "Normal boyut"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/controls.m:428 modules/gui/macosx/controls.m:874
10498 #: modules/gui/macosx/intf.m:575
10499 msgid "Double Size"
10500 msgstr "İki kat boyut"
10501
10502 #: modules/gui/macosx/controls.m:430 modules/gui/macosx/controls.m:878
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/intf.m:578
10504 msgid "Float on Top"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: modules/gui/macosx/controls.m:432 modules/gui/macosx/controls.m:875
10508 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
10509 msgid "Fit to Screen"
10510 msgstr "Ekrana Sığdır"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/controls.m:835 modules/gui/macosx/intf.m:546
10513 msgid "Random"
10514 msgstr "Rastgele"
10515
10516 #: modules/gui/macosx/controls.m:856 modules/gui/macosx/intf.m:549
10517 msgid "Step Forward"
10518 msgstr "İleriye Sar"
10519
10520 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:550
10521 msgid "Step Backward"
10522 msgstr "Geriye Sar"
10523
10524 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:496
10525 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10526 msgid "Rewind"
10527 msgstr "Başa Sar"
10528
10529 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:499
10530 msgid "Fast Forward"
10531 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1435
10534 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/intf.m:1437
10535 #: modules/gui/macosx/intf.m:1438 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
10537 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
10538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1228
10539 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10540 msgid "Pause"
10541 msgstr "Duraklat"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10544 msgid "2 Pass"
10545 msgstr "2 Kere"
10546
10547 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10548 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10552 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10556 msgid "Preamp"
10557 msgstr "Kuvvetlendirme"
10558
10559 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10560 msgid "Extended controls"
10561 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Video filters"
10566 msgstr "Video Süzgeçleri"
10567
10568 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10569 msgid "Image adjustment"
10570 msgstr ""
10571
10572 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/macosx/wizard.m:370
10573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:371 modules/gui/macosx/wizard.m:442
10574 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:446
10575 #: modules/gui/macosx/wizard.m:455
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10578 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10579 msgid "More Info"
10580 msgstr ""
10581
10582 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10583 msgid "Wave"
10584 msgstr ""
10585
10586 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10587 msgid "Ripple"
10588 msgstr ""
10589
10590 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10591 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10592 msgid "Psychedelic"
10593 msgstr ""
10594
10595 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10596 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10597 msgid "Gradient"
10598 msgstr ""
10599
10600 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10601 #, fuzzy
10602 msgid "General editing filters"
10603 msgstr "Genel ses ayarları"
10604
10605 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Distortion filters"
10608 msgstr "Bozulma"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Blur"
10613 msgstr "Blues (hüzün)"
10614
10615 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Adds motion blurring to the image"
10618 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10619
10620 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
10621 msgid "Image clone"
10622 msgstr "Resim çoğalt"
10623
10624 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10625 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10629 msgid "Image cropping"
10630 msgstr "Resim kırpma"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10633 #, fuzzy
10634 msgid "Crops a defined part of the image"
10635 msgstr "Resmi kırpar"
10636
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10638 #, fuzzy
10639 msgid "Invert colors"
10640 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Inverts the colors of the image"
10645 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10648 #: modules/video_filter/transform.c:67
10649 msgid "Transformation"
10650 msgstr "Dönüşümler"
10651
10652 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10653 msgid "Rotates or flips the image"
10654 msgstr ""
10655
10656 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Interactive Zoom"
10659 msgstr "Arayüz"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10662 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10663 msgstr ""
10664
10665 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10666 msgid "Volume normalization"
10667 msgstr "Seviye normalize"
10668
10669 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
10670 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10671 msgstr ""
10672
10673 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10674 msgid "Headphone virtualization"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10678 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10679 msgstr ""
10680
10681 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10682 msgid "Maximum level"
10683 msgstr "Maksimum seviye"
10684
10685 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10687 msgid "Restore Defaults"
10688 msgstr ""
10689
10690 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10691 msgid "Gamma"
10692 msgstr "Gamma"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10695 msgid "Saturation"
10696 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10699 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10700 msgid "Opaqueness"
10701 msgstr "Opaklık"
10702
10703 #: modules/gui/macosx/extended.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10704 #, fuzzy
10705 msgid "More Information"
10706 msgstr "Daha fazla bilgi"
10707
10708 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
10709 msgid ""
10710 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10711 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10712 "subsections of Video/Filters.\n"
10713 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10714 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10715 msgstr ""
10716
10717 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:327
10718 #, fuzzy
10719 msgid "(no item is being played)"
10720 msgstr "Listede %i öge"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10723 #, fuzzy
10724 msgid "Login:"
10725 msgstr "Georgian"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Password:"
10730 msgstr "Parola"
10731
10732 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10734 msgid "Error"
10735 msgstr "Hata"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10738 #, c-format
10739 msgid "Remaining time: %i seconds"
10740 msgstr ""
10741
10742 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:605
10743 msgid "Errors and Warnings"
10744 msgstr ""
10745
10746 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Clean up"
10749 msgstr "Temizle"
10750
10751 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10752 #, fuzzy
10753 msgid "Show Details"
10754 msgstr "İpuçlarını göster"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/intf.m:491
10757 msgid "VLC - Controller"
10758 msgstr "VLC - Kontroller"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/intf.m:1039
10761 #: modules/gui/macosx/intf.m:1361 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10762 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
10763 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
10764 msgid "VLC media player"
10765 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10766
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10768 msgid "Open CrashLog"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10772 msgid "Check for Update..."
10773 msgstr ""
10774
10775 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10776 msgid "Preferences..."
10777 msgstr "Tercihler..."
10778
10779 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10780 msgid "Services"
10781 msgstr "Hizmetler"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10784 msgid "Hide VLC"
10785 msgstr "VLC Gizle"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10788 msgid "Hide Others"
10789 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10790
10791 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10792 msgid "Show All"
10793 msgstr "Tümünü Göster"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1520
10796 msgid "Quit VLC"
10797 msgstr "VLC'den çık"
10798
10799 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10800 msgid "1:File"
10801 msgstr "1:Dosya"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10804 msgid "Open File..."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10808 msgid "Quick Open File..."
10809 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10810
10811 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10812 msgid "Open Disc..."
10813 msgstr "Disc Aç..."
10814
10815 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10816 msgid "Open Network..."
10817 msgstr "Ağ Aç..."
10818
10819 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10820 msgid "Open Recent"
10821 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10822
10823 #: modules/gui/macosx/intf.m:529 modules/gui/macosx/intf.m:1997
10824 msgid "Clear Menu"
10825 msgstr "Menüyü Temizle"
10826
10827 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10830 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10831
10832 #: modules/gui/macosx/intf.m:533
10833 msgid "Cut"
10834 msgstr "Kes"
10835
10836 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10837 msgid "Copy"
10838 msgstr "Kopyala"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10841 msgid "Paste"
10842 msgstr "Yapıştır"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/intf.m:539
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Playback"
10847 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:630
10850 msgid "Volume Up"
10851 msgstr "Seviye Artır"
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:561 modules/gui/macosx/intf.m:631
10854 msgid "Volume Down"
10855 msgstr "Seviye Azalt"
10856
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/gui/macosx/intf.m:587
10858 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10859 msgid "Video Device"
10860 msgstr "Video Aygıtı"
10861
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10863 msgid "Minimize Window"
10864 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10865
10866 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10867 msgid "Close Window"
10868 msgstr "Pencereyi Kapat"
10869
10870 #: modules/gui/macosx/intf.m:598
10871 msgid "Controller"
10872 msgstr "Denetim"
10873
10874 #: modules/gui/macosx/intf.m:600
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Extended Controls"
10877 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10878
10879 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/gui/macosx/intf.m:636
10880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10881 #: modules/gui/macosx/playlist.m:430
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Information"
10884 msgstr "Dönüşümler"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10887 msgid "Bring All to Front"
10888 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10891 msgid "Help"
10892 msgstr "Yardım"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10895 msgid "ReadMe..."
10896 msgstr "BeniOku..."
10897
10898 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10899 msgid "Online Documentation"
10900 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10901
10902 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10903 msgid "Report a Bug"
10904 msgstr "Hata Raporla"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10907 msgid "VideoLAN Website"
10908 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10909
10910 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
10911 msgid "License"
10912 msgstr "Lisans"
10913
10914 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Make a donation"
10917 msgstr "Macedonian"
10918
10919 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Online Forum"
10922 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/intf.m:1219
10925 #, fuzzy, c-format
10926 msgid "Volume: %d%%"
10927 msgstr "Seviye: %d"
10928
10929 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10930 msgid "No CrashLog found"
10931 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/intf.m:1854
10934 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Embedded video output"
10940 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10941
10942 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10943 msgid ""
10944 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10948 msgid "Video device"
10949 msgstr "Video aygıtı"
10950
10951 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10952 msgid ""
10953 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10954 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10955 "menu."
10956 msgstr ""
10957
10958 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10959 msgid ""
10960 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10961 "is fully transparent."
10962 msgstr ""
10963
10964 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10965 msgid "Stretch video to fill window"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10969 msgid ""
10970 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10971 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10972 msgstr ""
10973
10974 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10975 msgid "Black screens in fullscreen"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10979 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10980 msgstr ""
10981
10982 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10983 msgid "Use as Desktop Background"
10984 msgstr ""
10985
10986 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10987 msgid ""
10988 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10989 "with in this mode."
10990 msgstr ""
10991
10992 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Remember wizard options"
10995 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10998 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10999 msgstr ""
11000
11001 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11002 msgid "Auto-playback of new items"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11006 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11007 msgstr ""
11008
11009 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11010 msgid "Mac OS X interface"
11011 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11012
11013 #: modules/gui/macosx/macosx.m:99
11014 msgid "Quartz video"
11015 msgstr "Kuartz video"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11018 msgid "Open Source"
11019 msgstr "Kaynak Aç"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11022 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11023 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11024
11025 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11026 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/macosx/output.m:145
11027 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11028 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:629
11030 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:663
11031 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11034 msgid "Browse..."
11035 msgstr "Gözat..."
11036
11037 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11038 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11042 msgid "Use DVD menus"
11043 msgstr "DVD menülerini kullan"
11044
11045 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:485
11046 #, fuzzy
11047 msgid "VIDEO_TS directory"
11048 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:602
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
11052 msgid "DVD"
11053 msgstr "DVD"
11054
11055 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11056 #: modules/gui/qt4/ui/open_net.ui:218
11057 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:847
11058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11059 msgid "Address"
11060 msgstr "Adres"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:662
11063 #: modules/gui/macosx/open.m:711 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
11064 msgid "UDP/RTP Multicast"
11065 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11066
11067 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:663
11068 #: modules/gui/macosx/open.m:724
11069 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11070 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11071
11072 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:821
11073 #: modules/services_discovery/sap.c:113
11074 msgid "Allow timeshifting"
11075 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/open.m:242
11078 msgid "Load subtitles file:"
11079 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11080
11081 #: modules/gui/macosx/open.m:243 modules/gui/macosx/output.m:137
11082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:434
11083 msgid "Settings..."
11084 msgstr "Ayarlar..."
11085
11086 #: modules/gui/macosx/open.m:245
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Override parametters"
11089 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/open.m:246
11092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11093 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11094 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11095 msgid "Delay"
11096 msgstr "Gecikme"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11099 #, fuzzy
11100 msgid "FPS"
11101 msgstr "PS"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:250
11104 msgid "Subtitles encoding"
11105 msgstr "Altyazı kod çözme"
11106
11107 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11108 msgid "Font size"
11109 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/open.m:254
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Subtitles alignment"
11114 msgstr "Altyazı dosyası"
11115
11116 #: modules/gui/macosx/open.m:257
11117 msgid "Font Properties"
11118 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11119
11120 #: modules/gui/macosx/open.m:258
11121 msgid "Subtitle File"
11122 msgstr "Altyazı Dosyası"
11123
11124 #: modules/gui/macosx/open.m:537 modules/gui/macosx/open.m:589
11125 #: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/open.m:605
11126 #, objc-format
11127 msgid "No %@s found"
11128 msgstr "%@s bulunamadı"
11129
11130 #: modules/gui/macosx/open.m:640
11131 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11132 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11133
11134 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Streaming/Saving:"
11137 msgstr "Akış"
11138
11139 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11142 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11143
11144 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11145 #, fuzzy
11146 msgid "Display the stream locally"
11147 msgstr "Akarken ekranda göster"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11150 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11151 msgid "Stream"
11152 msgstr "Akış"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11156 msgid "Dump raw input"
11157 msgstr ""
11158
11159 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11161 msgid "Encapsulation Method"
11162 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11166 msgid "Transcoding options"
11167 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11174 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11175 msgid "Bitrate (kb/s)"
11176 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11177
11178 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11180 msgid "Scale"
11181 msgstr "Ölçek"
11182
11183 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11184 msgid "Stream Announcing"
11185 msgstr "Akış Anonsu"
11186
11187 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11189 msgid "SAP announce"
11190 msgstr "SAP anonsu"
11191
11192 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11193 msgid "RTSP announce"
11194 msgstr "RTSP anonsu"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11197 msgid "HTTP announce"
11198 msgstr "HTTP anonsu"
11199
11200 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11201 msgid "Export SDP as file"
11202 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11203
11204 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11205 msgid "Channel Name"
11206 msgstr "Kanal İsmi"
11207
11208 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11209 msgid "SDP URL"
11210 msgstr "SDP URL"
11211
11212 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11213 msgid "Save File"
11214 msgstr "Dosya Kaydet"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11217 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:97
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11220 msgid "URI"
11221 msgstr "URI"
11222
11223 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11224 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11225 #: modules/mux/asf.c:50
11226 msgid "Author"
11227 msgstr "Yazar"
11228
11229 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11230 #, fuzzy
11231 msgid "Advanced Information"
11232 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:381
11235 msgid "Read at media"
11236 msgstr ""
11237
11238 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:388
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Input bitrate"
11241 msgstr "Sout akışı"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:367
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Demuxed"
11246 msgstr "Ayırıcılar"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:374
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Stream bitrate"
11251 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11252
11253 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11254 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:129
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Decoded blocks"
11257 msgstr "Kod çözücüler"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:103
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Displayed frames"
11262 msgstr "Kareleri atla"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:116
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Lost frames"
11267 msgstr "B çerçeveleri"
11268
11269 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11270 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:185
11271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11273 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11274 msgid "Streaming"
11275 msgstr ""
11276
11277 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:266
11278 #, fuzzy
11279 msgid "Sent packets"
11280 msgstr "Paketleri grupla"
11281
11282 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:259
11283 msgid "Sent bytes"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Send rate"
11289 msgstr "Örnekleme oranı"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:47
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Played buffers"
11294 msgstr "Hızlı oynat"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:64
11297 msgid "Lost buffers"
11298 msgstr ""
11299
11300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11301 msgid "Save Playlist..."
11302 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11303
11304 #: modules/gui/macosx/playlist.m:428
11305 msgid "Expand Node"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/playlist.m:431
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Get Stream Information"
11311 msgstr "Üst-veri"
11312
11313 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11314 msgid "Sort Node by Name"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: modules/gui/macosx/playlist.m:433
11318 msgid "Sort Node by Author"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436 modules/gui/macosx/playlist.m:479
11322 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1377
11323 #, fuzzy
11324 msgid "No items in the playlist"
11325 msgstr "Listede %i öge"
11326
11327 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11329 msgid "Search"
11330 msgstr "Ara"
11331
11332 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Search in Playlist"
11335 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11336
11337 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Add Folder to Playlist"
11340 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11341
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
11343 #, fuzzy
11344 msgid "File Format:"
11345 msgstr "Altyazı bindirme"
11346
11347 #: modules/gui/macosx/playlist.m:445
11348 #, fuzzy
11349 msgid "Extended M3U"
11350 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/playlist.m:446
11353 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: modules/gui/macosx/playlist.m:473 modules/gui/macosx/playlist.m:1370
11357 #, fuzzy, c-format
11358 msgid "%i items in the playlist"
11359 msgstr "Listede %i öge"
11360
11361 #: modules/gui/macosx/playlist.m:481 modules/gui/macosx/playlist.m:1381
11362 #, fuzzy
11363 msgid "1 item in the playlist"
11364 msgstr "Listede 1 öge"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/playlist.m:666
11367 msgid "Save Playlist"
11368 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11369
11370 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1342
11371 #, fuzzy
11372 msgid "New Node"
11373 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1343
11376 msgid "Please enter a name for the new node."
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1348
11380 msgid "Empty Folder"
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11384 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11385 msgid "Reset All"
11386 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11387
11388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11390 msgid "Reset Preferences"
11391 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11392
11393 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11394 msgid "Continue"
11395 msgstr "Devam"
11396
11397 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11398 msgid ""
11399 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11400 "Are you sure you want to continue?"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/prefs.m:726
11404 #, fuzzy
11405 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11406 msgstr ""
11407 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11408 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11409
11410 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11411 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:478
11412 msgid "Select a directory"
11413 msgstr "Bir klasör seçin"
11414
11415 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11416 msgid "Select a file"
11417 msgstr "Bir dosya seçin"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11420 msgid "Select"
11421 msgstr "Seç"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11424 #, fuzzy
11425 msgid "Subpicture Filters"
11426 msgstr "Altresimler"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Logo"
11431 msgstr "Georgian"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11434 msgid "Marquee"
11435 msgstr ""
11436
11437 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Save settings"
11440 msgstr "Video ayarları"
11441
11442 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11443 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Enabled"
11447 msgstr "Etkin"
11448
11449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Image:"
11452 msgstr "Resim çoğalt"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11455 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Position:"
11458 msgstr "Konum"
11459
11460 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Timestamp:"
11463 msgstr "Zaman kaydırma"
11464
11465 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11466 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11467 msgid "Size:"
11468 msgstr "Boyut:"
11469
11470 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11471 #, fuzzy
11472 msgid "Color:"
11473 msgstr "Renk"
11474
11475 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Opaqueness:"
11478 msgstr "Opaklık"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11481 msgid "(in pixels)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Marquee:"
11487 msgstr "On Screen Display"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Timeout:"
11492 msgstr "Zaman"
11493
11494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11495 #, fuzzy
11496 msgid "ms"
11497 msgstr "mms"
11498
11499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11500 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11501 #: modules/video_filter/rss.c:63
11502 msgid "Black"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11506 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11507 #: modules/video_filter/rss.c:64
11508 msgid "Gray"
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11512 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11513 #: modules/video_filter/rss.c:64
11514 msgid "Silver"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11518 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11519 #: modules/video_filter/rss.c:64
11520 msgid "White"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11524 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11525 #: modules/video_filter/rss.c:64
11526 msgid "Maroon"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11530 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11531 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11532 msgid "Red"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11536 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11537 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11538 msgid "Fuchsia"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11542 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11543 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11544 msgid "Yellow"
11545 msgstr ""
11546
11547 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11548 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11549 #: modules/video_filter/rss.c:65
11550 msgid "Olive"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11554 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11555 #: modules/video_filter/rss.c:65
11556 msgid "Green"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11560 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11561 #: modules/video_filter/rss.c:66
11562 msgid "Teal"
11563 msgstr ""
11564
11565 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11566 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11567 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11568 msgid "Lime"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11572 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11573 #: modules/video_filter/rss.c:66
11574 msgid "Purple"
11575 msgstr ""
11576
11577 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11578 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11579 #: modules/video_filter/rss.c:66
11580 msgid "Navy"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11584 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11585 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11586 msgid "Blue"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11590 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11591 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11592 msgid "Aqua"
11593 msgstr ""
11594
11595 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11596 msgid "Check for Updates"
11597 msgstr ""
11598
11599 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11600 msgid "Download now"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11604 msgid "Checking for Updates..."
11605 msgstr ""
11606
11607 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11608 #, c-format
11609 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11613 msgid "This version of VLC is outdated."
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11617 msgid "This version of VLC is latest available."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11621 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11625 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11629 msgid ""
11630 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11631 "RAW)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11635 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11639 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11643 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11647 msgid ""
11648 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11649 "MPEG TS)"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
11653 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11654 msgstr ""
11655
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
11657 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
11661 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11662 msgstr ""
11663
11664 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11665 msgid ""
11666 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11667 "ASF and OGG)"
11668 msgstr ""
11669
11670 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
11671 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11672 msgstr ""
11673
11674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
11675 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11676 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11677 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11678 msgstr ""
11679
11680 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11681 msgid ""
11682 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11683 "ASF, OGG and RAW)"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11687 msgid ""
11688 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11692 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11696 msgid ""
11697 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11701 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11702 msgstr ""
11703
11704 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11705 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11706 msgstr ""
11707
11708 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11709 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
11713 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11715 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11719 msgid "MPEG Program Stream"
11720 msgstr ""
11721
11722 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11723 msgid "MPEG Transport Stream"
11724 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11727 msgid "MPEG 1 Format"
11728 msgstr "MPEG 1 Format"
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
11731 msgid ""
11732 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11733 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11734 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11735 "at http://yourip:8080 by default."
11736 msgstr ""
11737
11738 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
11739 msgid ""
11740 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11741 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11742 "generally the most compatible"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
11746 msgid ""
11747 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11748 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11749 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11750 "at mms://yourip:8080 by default."
11751 msgstr ""
11752
11753 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
11754 msgid ""
11755 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11756 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11757 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11758 "encapsulated in HTTP)."
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
11762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11763 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11764 msgstr ""
11765
11766 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
11767 msgid "Use this to stream to a single computer."
11768 msgstr ""
11769
11770 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
11771 msgid ""
11772 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11773 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11774 "address beginning with 239.255."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
11778 msgid ""
11779 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11780 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11781 "but it won't work over the Internet."
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
11785 msgid ""
11786 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11787 "stream"
11788 msgstr ""
11789
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
11791 msgid ""
11792 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11793 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11794 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11795 msgstr ""
11796
11797 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
11798 msgid "Back"
11799 msgstr "Geri"
11800
11801 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
11802 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1287
11803 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
11806 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11807 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
11810 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11811 msgstr ""
11812
11813 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
11814 msgid ""
11815 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11816 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11817 "access to more features."
11818 msgstr ""
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:524
11821 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11823 msgid "Stream to network"
11824 msgstr ""
11825
11826 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11828 msgid "Transcode/Save to file"
11829 msgstr ""
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
11832 msgid "Choose input"
11833 msgstr ""
11834
11835 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11836 msgid "Choose here your input stream."
11837 msgstr ""
11838
11839 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:562
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11842 msgid "Select a stream"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
11846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11847 msgid "Existing playlist item"
11848 msgstr ""
11849
11850 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:453
11851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11852 msgid "Choose..."
11853 msgstr ""
11854
11855 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:467
11856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
11857 msgid "Partial Extract"
11858 msgstr ""
11859
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
11861 msgid ""
11862 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11863 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11864 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
11868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
11869 msgid "From"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
11874 msgid "To"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
11878 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11879 msgstr ""
11880
11881 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:461
11882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
11883 msgid "Destination"
11884 msgstr ""
11885
11886 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:473
11887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
11888 msgid "Streaming method"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
11892 msgid "Address of the computer to stream to."
11893 msgstr ""
11894
11895 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
11896 msgid "UDP Unicast"
11897 msgstr "UDP Unicast"
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11900 msgid "UDP Multicast"
11901 msgstr "UDP Multicast"
11902
11903 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11905 #: modules/stream_out/transcode.c:195
11906 msgid "Transcode"
11907 msgstr "Transkod"
11908
11909 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
11910 msgid ""
11911 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11912 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:475
11916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
11917 msgid "Transcode audio"
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:477
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
11922 msgid "Transcode video"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11926 msgid ""
11927 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11928 "stream."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11932 msgid ""
11933 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11934 "stream."
11935 msgstr ""
11936
11937 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
11938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11939 msgid "Encapsulation format"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11943 msgid ""
11944 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11945 "previously chosen settings all formats won't be available."
11946 msgstr ""
11947
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
11949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11950 msgid "Additional streaming options"
11951 msgstr ""
11952
11953 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11954 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11955 msgstr ""
11956
11957 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1843
11958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
11959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
11960 msgid "Time-To-Live (TTL)"
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:469
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
11966 msgid "SAP Announce"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:479 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Local playback"
11973 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11974
11975 #: modules/gui/macosx/wizard.m:449
11976 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11977 msgid "Additional transcode options"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11981 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:452 modules/gui/macosx/wizard.m:1119
11985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
11986 msgid "Select the file to save to"
11987 msgstr ""
11988
11989 #: modules/gui/macosx/wizard.m:458
11990 msgid ""
11991 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11992 "transcoding."
11993 msgstr ""
11994
11995 #: modules/gui/macosx/wizard.m:460
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Summary"
11998 msgstr "Boş/Aptal"
11999
12000 #: modules/gui/macosx/wizard.m:463
12001 #, fuzzy
12002 msgid "Encap. format"
12003 msgstr "Çıktı formatı"
12004
12005 #: modules/gui/macosx/wizard.m:465
12006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Input stream"
12009 msgstr "Sout akışı"
12010
12011 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Save file to"
12014 msgstr "Kayıt dosyası"
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:629
12017 #, fuzzy
12018 msgid "No input selected"
12019 msgstr "Girdi bulunamadı"
12020
12021 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631
12022 msgid ""
12023 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12024 "\n"
12025 "Choose one before going to the next page."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:693
12029 msgid "No valid destination"
12030 msgstr ""
12031
12032 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695
12033 msgid ""
12034 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12035 "Multicast-IP.\n"
12036 "\n"
12037 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12038 "and the help texts in this window."
12039 msgstr ""
12040
12041 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087
12042 msgid ""
12043 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12044 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12045 "\n"
12046 "Correct your selection and try again."
12047 msgstr ""
12048
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1114
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Select the directory to save to"
12052 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1165
12055 #, fuzzy
12056 msgid "No folder selected"
12057 msgstr "Girdi bulunamadı"
12058
12059 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167
12060 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12061 msgstr ""
12062
12063 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1169
12064 msgid ""
12065 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12066 "location."
12067 msgstr ""
12068
12069 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1172
12070 msgid "No file selected"
12071 msgstr ""
12072
12073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174
12074 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12075 msgstr ""
12076
12077 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1176
12078 msgid ""
12079 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Finish"
12085 msgstr "Finnish"
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12088 #, c-format
12089 msgid "%i items"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12093 #, fuzzy
12094 msgid "yes"
12095 msgstr "Byte"
12096
12097 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12098 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12099 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12100 #, fuzzy
12101 msgid "no"
12102 msgstr "hiçbiri"
12103
12104 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12105 #, objc-format
12106 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12110 #, objc-format
12111 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12112 msgstr ""
12113
12114 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12115 msgid "This allows to stream on a network."
12116 msgstr ""
12117
12118 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12119 msgid ""
12120 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12121 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12122 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12123 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12127 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12128 msgstr ""
12129
12130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12131 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12132 msgstr ""
12133
12134 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12135 msgid ""
12136 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12137 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12138 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12139 "leave this setting to 1."
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12143 msgid ""
12144 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12145 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12146 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12147 "extra interface.\n"
12148 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12149 "name will be used."
12150 msgstr ""
12151
12152 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12153 msgid ""
12154 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12155 "streamed.\n"
12156 "\n"
12157 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12158 "streaming."
12159 msgstr ""
12160
12161 #: modules/gui/ncurses.c:102
12162 msgid "Filebrowser starting point"
12163 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12164
12165 #: modules/gui/ncurses.c:104
12166 msgid ""
12167 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12168 "show you initially."
12169 msgstr ""
12170
12171 #: modules/gui/ncurses.c:109
12172 msgid "Ncurses interface"
12173 msgstr "Ncurses arayüzü"
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12176 msgid "Autoplay selected file"
12177 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12180 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12181 msgstr ""
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12184 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12185 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12189 msgid "Filename"
12190 msgstr "Dosya adı"
12191
12192 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12193 msgid "Permissions"
12194 msgstr "İzinler"
12195
12196 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12197 msgid "Size"
12198 msgstr "Boyut"
12199
12200 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12201 msgid "Owner"
12202 msgstr "Sahibi"
12203
12204 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12205 msgid "Group"
12206 msgstr "Grubu"
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12209 msgid "Index"
12210 msgstr "İndeks"
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12213 msgid "Forward"
12214 msgstr "İleri"
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12217 msgid "00:00:00"
12218 msgstr "00:00:00"
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12221 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12222 msgid "Add to Playlist"
12223 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12226 msgid "MRL:"
12227 msgstr "MRL:"
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12230 msgid "Port:"
12231 msgstr "Port:"
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12234 msgid "Address:"
12235 msgstr "Adres:"
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12238 msgid "unicast"
12239 msgstr "unicast"
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12242 msgid "multicast"
12243 msgstr "multicast"
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12246 msgid "Network: "
12247 msgstr "Ağ:"
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12250 msgid "udp"
12251 msgstr "udp"
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12254 msgid "udp6"
12255 msgstr "udp6"
12256
12257 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12258 msgid "rtp"
12259 msgstr "rtp"
12260
12261 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12262 msgid "rtp4"
12263 msgstr "rtp4"
12264
12265 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12266 msgid "ftp"
12267 msgstr "ftp"
12268
12269 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12270 msgid "http"
12271 msgstr "http"
12272
12273 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12274 msgid "sout"
12275 msgstr "sout"
12276
12277 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12278 msgid "mms"
12279 msgstr "mms"
12280
12281 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12282 msgid "Protocol:"
12283 msgstr "Protokol:"
12284
12285 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12286 msgid "Transcode:"
12287 msgstr "Transkod:"
12288
12289 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12292 msgid "enable"
12293 msgstr "etkin"
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12296 msgid "Video:"
12297 msgstr "Video:"
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12300 msgid "Audio:"
12301 msgstr "Ses/Müzik:"
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12304 msgid "Channel:"
12305 msgstr "Kanal:"
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12308 msgid "Norm:"
12309 msgstr "Norm:"
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12312 msgid "Frequency:"
12313 msgstr "Frekans:"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12316 msgid "Samplerate:"
12317 msgstr "Örnekleme:"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12320 msgid "Quality:"
12321 msgstr "Kalite:"
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12324 msgid "Tuner:"
12325 msgstr "Tuner:"
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12328 msgid "Sound:"
12329 msgstr "Ses:"
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12332 msgid "MJPEG:"
12333 msgstr "MJPEG:"
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12336 msgid "Decimation:"
12337 msgstr "Seyreltme:"
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12340 msgid "pal"
12341 msgstr "pal"
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12344 msgid "ntsc"
12345 msgstr "ntsc"
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12348 msgid "secam"
12349 msgstr "secam"
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12352 msgid "240x192"
12353 msgstr "240x192"
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12356 msgid "320x240"
12357 msgstr "320x240"
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12360 msgid "qsif"
12361 msgstr "qsif"
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12364 msgid "qcif"
12365 msgstr "qcif"
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12368 msgid "sif"
12369 msgstr "sif"
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12372 msgid "cif"
12373 msgstr "cif"
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12376 msgid "vga"
12377 msgstr "vga"
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12380 msgid "kHz"
12381 msgstr "kHz"
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12384 msgid "Hz/s"
12385 msgstr "Hz/s"
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12388 msgid "mono"
12389 msgstr "mono"
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12392 msgid "stereo"
12393 msgstr "stereo"
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12396 msgid "Camera"
12397 msgstr "Kamera"
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12400 msgid "Video Codec:"
12401 msgstr "Video Codec:"
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12404 msgid "huffyuv"
12405 msgstr "huffyuv"
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12408 msgid "mp1v"
12409 msgstr "mp1v"
12410
12411 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12412 msgid "mp2v"
12413 msgstr "mp2v"
12414
12415 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12416 msgid "mp4v"
12417 msgstr "mp4v"
12418
12419 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12420 msgid "H263"
12421 msgstr "H263"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12424 msgid "WMV1"
12425 msgstr "WMV1"
12426
12427 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12428 msgid "WMV2"
12429 msgstr "WMV2"
12430
12431 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12432 msgid "Video Bitrate:"
12433 msgstr "Video bit oranı:"
12434
12435 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12436 msgid "Bitrate Tolerance:"
12437 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12438
12439 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12440 msgid "Keyframe Interval:"
12441 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12442
12443 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12444 msgid "Audio Codec:"
12445 msgstr "Ses Codec:"
12446
12447 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12448 msgid "Deinterlace:"
12449 msgstr "Taramasız:"
12450
12451 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12452 msgid "Access:"
12453 msgstr "Erişim:"
12454
12455 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12456 msgid "Muxer:"
12457 msgstr "Çoklayıcı:"
12458
12459 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12460 msgid "URL:"
12461 msgstr "URL:"
12462
12463 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12464 msgid "Time To Live (TTL):"
12465 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12466
12467 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12468 msgid "127.0.0.1"
12469 msgstr "127.0.0.1"
12470
12471 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12472 msgid "localhost"
12473 msgstr "localhost"
12474
12475 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12476 msgid "localhost.localdomain"
12477 msgstr "localhost.localdomain"
12478
12479 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12480 msgid "239.0.0.42"
12481 msgstr "239.0.0.42"
12482
12483 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12484 msgid "PS"
12485 msgstr "PS"
12486
12487 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12488 msgid "TS"
12489 msgstr "TS"
12490
12491 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12492 msgid "MPEG1"
12493 msgstr "MPEG1"
12494
12495 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12496 msgid "AVI"
12497 msgstr "AVI"
12498
12499 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12500 msgid "OGG"
12501 msgstr "OGG"
12502
12503 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12504 msgid "MP4"
12505 msgstr "MP4"
12506
12507 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12508 msgid "MOV"
12509 msgstr "MOV"
12510
12511 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12512 msgid "ASF"
12513 msgstr "ASF"
12514
12515 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12516 msgid "kbits/s"
12517 msgstr "kbits/s"
12518
12519 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12520 msgid "alaw"
12521 msgstr "alaw"
12522
12523 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12524 msgid "ulaw"
12525 msgstr "ulaw"
12526
12527 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12528 msgid "mpga"
12529 msgstr "mpga"
12530
12531 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12532 msgid "mp3"
12533 msgstr "mp3"
12534
12535 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12536 msgid "a52"
12537 msgstr "a52"
12538
12539 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12540 msgid "vorb"
12541 msgstr "vorb"
12542
12543 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12544 msgid "bits/s"
12545 msgstr "bits/s"
12546
12547 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12548 msgid "Audio Bitrate :"
12549 msgstr "Ses bit oranı :"
12550
12551 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12552 msgid "SAP Announce:"
12553 msgstr "SAP anonsu:"
12554
12555 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12556 msgid "SLP Announce:"
12557 msgstr "SAP anonsu:"
12558
12559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12560 msgid "Announce Channel:"
12561 msgstr "Anons kanalı:"
12562
12563 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12564 msgid "Update"
12565 msgstr "Güncelle"
12566
12567 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12568 msgid " Clear "
12569 msgstr "Temizle"
12570
12571 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12572 msgid " Save "
12573 msgstr "Kaydet"
12574
12575 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12576 msgid " Apply "
12577 msgstr "Uygula"
12578
12579 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12580 msgid " Cancel "
12581 msgstr "İptal"
12582
12583 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12584 msgid "Preference"
12585 msgstr "Tercih"
12586
12587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12588 msgid ""
12589 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12590 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12591 "org/copyleft/gpl.html)."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12595 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12596 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12597
12598 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12599 #, fuzzy
12600 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12601 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12602
12603 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12604 #, c-format
12605 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12609 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12610 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12611
12612 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:261
12613 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:271
12614 #, fuzzy
12615 msgid "Open directory"
12616 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12617
12618 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12619 #, fuzzy
12620 msgid "Media Files"
12621 msgstr "Dosya Aç"
12622
12623 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Video Files"
12626 msgstr "Video Süzgeçleri"
12627
12628 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12629 #, fuzzy
12630 msgid "Sound Files"
12631 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12632
12633 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12634 #, fuzzy
12635 msgid "PlayList Files"
12636 msgstr "Oynatma Listesi"
12637
12638 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:299
12639 #, fuzzy
12640 msgid "All Files"
12641 msgstr "Süzgeçler"
12642
12643 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
12644 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
12645 msgid "Menu"
12646 msgstr "Menü"
12647
12648 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:608
12649 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
12650 msgid "Previous track"
12651 msgstr "Önceki iz"
12652
12653 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:609
12654 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
12655 msgid "Next track"
12656 msgstr "Sonraki iz"
12657
12658 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Qt interface"
12661 msgstr "Qt arayüzü"
12662
12663 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
12664 #, fuzzy
12665 msgid "Preset"
12666 msgstr "Portuguese"
12667
12668 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:13
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Form"
12671 msgstr "Norm"
12672
12673 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:252
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Send bitrate"
12676 msgstr "Örnekleme oranı"
12677
12678 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12679 msgid "Open a skin file"
12680 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12681
12682 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12685 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12686
12687 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12689 msgid "Open playlist"
12690 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12691
12692 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12693 #, fuzzy
12694 msgid ""
12695 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12696 "xspf"
12697 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12698
12699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12701 msgid "Save playlist"
12702 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12703
12704 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12705 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12709 #, fuzzy
12710 msgid "Skin to use"
12711 msgstr "Dış görünümler"
12712
12713 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
12714 msgid "Path to the skin to use."
12715 msgstr ""
12716
12717 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12718 msgid "Config of last used skin"
12719 msgstr ""
12720
12721 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12722 msgid ""
12723 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12724 "automatically, do not touch it."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12728 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12729 #, fuzzy
12730 msgid "Systray icon"
12731 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12732
12733 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12734 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12735 msgid "Show a systray icon for VLC"
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12739 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
12740 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12741 msgid "Show VLC on the taskbar"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
12745 msgid "Enable transparency effects"
12746 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12747
12748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
12749 msgid ""
12750 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12751 "when moving windows does not behave correctly."
12752 msgstr ""
12753
12754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
12755 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Use a skinned playlist"
12758 msgstr "Listede %i öge"
12759
12760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
12761 msgid "Skins"
12762 msgstr "Dış görünümler"
12763
12764 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
12765 msgid "Skinnable Interface"
12766 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12767
12768 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
12769 msgid "Skins loader demux"
12770 msgstr ""
12771
12772 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12773 msgid "Select skin"
12774 msgstr "Dış görünüş Seç"
12775
12776 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12777 msgid "Open skin..."
12778 msgstr "Dış görünüş aç..."
12779
12780 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12781 msgid ""
12782 "\n"
12783 "(WinCE interface)\n"
12784 "\n"
12785 msgstr ""
12786 "\n"
12787 "(WinCE arayüzü)\n"
12788 "\n"
12789
12790 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:949
12791 #, fuzzy
12792 msgid ""
12793 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12794 "\n"
12795 msgstr ""
12796 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12797 "\n"
12798
12799 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
12800 #, fuzzy
12801 msgid "Compiled by "
12802 msgstr "Komedi"
12803
12804 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
12805 msgid "Compiler: "
12806 msgstr ""
12807
12808 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
12809 msgid "Based on SVN revision: "
12810 msgstr ""
12811
12812 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12813 #, fuzzy
12814 msgid ""
12815 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12816 "http://www.videolan.org/"
12817 msgstr ""
12818 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12819 "http://www.videolan.org/\n"
12820 "\n"
12821
12822 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:624
12823 msgid "Open:"
12824 msgstr "Aç:"
12825
12826 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12827 msgid ""
12828 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12829 "targets:"
12830 msgstr ""
12831 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12832 "oluşturabilirsiniz:"
12833
12834 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
12836 msgid "Choose directory"
12837 msgstr "Klasör seç"
12838
12839 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
12841 msgid "Choose file"
12842 msgstr "Dosya seç"
12843
12844 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12845 msgid "Embed video in interface"
12846 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12847
12848 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12849 msgid ""
12850 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12851 "window."
12852 msgstr ""
12853
12854 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12855 msgid "WinCE interface module"
12856 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12857
12858 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12859 msgid "WinCE dialogs provider"
12860 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12863 msgid "Edit bookmark"
12864 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12868 msgid "Bytes"
12869 msgstr "Byte"
12870
12871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12873 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:318
12874 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:488
12875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12877 #, fuzzy
12878 msgid "&OK"
12879 msgstr "Tamam"
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
12883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:321
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:491
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12889 #, fuzzy
12890 msgid "&Cancel"
12891 msgstr "İptal"
12892
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12894 #, fuzzy
12895 msgid "&Delete"
12896 msgstr "Sil"
12897
12898 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12899 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12901 #, fuzzy
12902 msgid "&Clear"
12903 msgstr "Temizle"
12904
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12906 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12910 msgid "Removes the selected bookmarks"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12914 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12918 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12922 msgid ""
12923 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12924 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12925 "between these bookmarks"
12926 msgstr ""
12927
12928 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12929 msgid "You must select two bookmarks"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12933 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12937 msgid ""
12938 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12939 msgstr ""
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12942 msgid ""
12943 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12944 "bookmarks to keep the same input."
12945 msgstr ""
12946
12947 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12948 msgid "Input has changed "
12949 msgstr "Girdi değişti "
12950
12951 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12952 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1263
12953 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Stream and Media Info"
12959 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12960
12961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Advanced information"
12964 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12965
12966 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12967 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
12968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12971 msgid "&Close"
12972 msgstr "&Kapat"
12973
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
12975 msgid ""
12976 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12977 "Messages window."
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
12981 #, fuzzy
12982 msgid "&Yes"
12983 msgstr "Byte"
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
12986 #, fuzzy
12987 msgid "&No"
12988 msgstr "Norm"
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Don't show further errors"
12993 msgstr "Fazla hataları bastır"
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12996 msgid "Playlist item info"
12997 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Save &As..."
13002 msgstr "Farklı Kaydet..."
13003
13004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13005 msgid "Save Messages As..."
13006 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13007
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:257
13009 msgid "Advanced options..."
13010 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:262
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:273
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:418
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13016 msgid "Advanced options"
13017 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13018
13019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:277
13020 msgid "Options:"
13021 msgstr "Seçenekler:"
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:386
13024 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:394
13025 msgid "Open..."
13026 msgstr "Aç..."
13027
13028 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:428
13029 #, fuzzy
13030 msgid "Stream/Save"
13031 msgstr "Akış"
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:429
13034 msgid "Use VLC as a stream server"
13035 msgstr ""
13036
13037 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:455
13038 msgid "Caching"
13039 msgstr "Arabellek"
13040
13041 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:456
13042 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13043 msgstr ""
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:469
13046 msgid "Customize:"
13047 msgstr ""
13048
13049 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:473
13050 msgid ""
13051 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13052 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13053 "controls above."
13054 msgstr ""
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:636
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Use a subtitles file"
13059 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13060
13061 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:637
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Use an external subtitles file."
13064 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:641
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Advanced Settings..."
13069 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13070
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:657
13072 #, fuzzy
13073 msgid "File:"
13074 msgstr "Dosya"
13075
13076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
13077 msgid "DVD (menus)"
13078 msgstr "DVD (menüler)"
13079
13080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:700
13081 msgid "Disc type"
13082 msgstr "Disc türü"
13083
13084 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:707
13085 msgid "Probe Disc(s)"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:708
13089 msgid ""
13090 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13091 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13092 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13093 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13094 "parameter ranges are set based on media we find."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
13098 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13099 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
13102 msgid "RTSP"
13103 msgstr "RTSP"
13104
13105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:925
13106 #, fuzzy
13107 msgid "DVD device to use"
13108 msgstr "DVD aygıtı"
13109
13110 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:955
13111 msgid ""
13112 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13113 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13114 msgstr ""
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:964
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:987
13118 #, fuzzy
13119 msgid "CD-ROM device to use"
13120 msgstr "CDDB sunucu portu"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:982
13123 msgid ""
13124 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13125 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13126 msgstr ""
13127
13128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1293
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Open subtitles file"
13131 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1670
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Title number."
13136 msgstr "Tuner numarası"
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1673
13139 msgid ""
13140 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13141 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13142 "will be shown."
13143 msgstr ""
13144
13145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1677
13146 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13147 msgstr ""
13148
13149 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1698
13150 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13151 msgstr ""
13152
13153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1704
13154 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1709
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Track number."
13160 msgstr "İz Numarası"
13161
13162 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1716
13163 msgid ""
13164 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13165 "subtitle will be shown."
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1719
13169 msgid ""
13170 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13171 msgstr ""
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1731
13174 msgid ""
13175 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13176 "given, then all tracks are played."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1735
13180 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13184 msgid "Shuffle"
13185 msgstr "Karışık"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13188 msgid "&Simple Add File..."
13189 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13192 msgid "Add &Directory..."
13193 msgstr "&Klasör Ekle..."
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13196 #, fuzzy
13197 msgid "&Add URL..."
13198 msgstr "&MRL Ekle..."
13199
13200 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13201 #, fuzzy
13202 msgid "Services Discovery"
13203 msgstr "Hizmetler"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13206 msgid "&Open Playlist..."
13207 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13210 msgid "&Save Playlist..."
13211 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13214 #, fuzzy
13215 msgid "Sort by &Title"
13216 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13219 #, fuzzy
13220 msgid "&Reverse Sort by Title"
13221 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13222
13223 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13224 #, fuzzy
13225 msgid "&Shuffle"
13226 msgstr "Karışık"
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13229 msgid "D&elete"
13230 msgstr "&Sil"
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13233 msgid "&Manage"
13234 msgstr "&Yönet"
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13237 msgid "S&ort"
13238 msgstr "&Sırala"
13239
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13241 msgid "&Selection"
13242 msgstr "&Seçim"
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13245 msgid "&View items"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13249 msgid "Play this Branch"
13250 msgstr ""
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13254 msgid "Preparse"
13255 msgstr ""
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13258 msgid "Sort this Branch"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13263 msgid "Info"
13264 msgstr "Bilgi"
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13267 #, fuzzy
13268 msgid "Add Node"
13269 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13273 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13274 msgid "root"
13275 msgstr "kök"
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13278 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13279 #, c-format
13280 msgid "%i items in playlist"
13281 msgstr "Listede %i öge"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13284 #, fuzzy
13285 msgid "XSPF playlist"
13286 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13287
13288 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13289 msgid "Playlist is empty"
13290 msgstr "Oynatma listesi boş"
13291
13292 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13293 msgid "Can't save"
13294 msgstr "Kaydedilemedi"
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13297 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13298 #: modules/misc/win32text.c:77
13299 msgid "Normal"
13300 msgstr "Normal"
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
13303 #, fuzzy
13304 msgid "One level"
13305 msgstr "Maks seviye"
13306
13307 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1617
13308 msgid "Please enter node name"
13309 msgstr ""
13310
13311 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1618
13312 msgid "New node"
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13316 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13317 msgid "&Save"
13318 msgstr "&Kaydet"
13319
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13321 msgid ""
13322 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13323 "Are you sure you want to continue?"
13324 msgstr ""
13325
13326 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13327 msgid "Alt"
13328 msgstr "Alt"
13329
13330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13331 msgid "Ctrl"
13332 msgstr "Ctrl"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13335 msgid "Shift"
13336 msgstr "Shift"
13337
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13339 msgid ""
13340 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13341 "\" can be modified."
13342 msgstr ""
13343
13344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13345 msgid "Stream output MRL"
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Target:"
13351 msgstr "Hedefi Aç:"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13354 msgid ""
13355 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13356 "by adjusting the stream settings."
13357 msgstr ""
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Outputs"
13362 msgstr "Çıktı dosyası"
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13365 msgid "Play locally"
13366 msgstr "Yerel olarak oynat"
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13369 msgid "MMSH"
13370 msgstr "MMSH"
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13373 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13374 msgid "RTP"
13375 msgstr "RTP"
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13378 msgid "UDP"
13379 msgstr "UDP"
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13382 msgid "Group name"
13383 msgstr "Grup ismi"
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13386 msgid "Channel name"
13387 msgstr "Kanal ismi"
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13390 msgid "Select all elementary streams"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13394 msgid "Video codec"
13395 msgstr "Video codec"
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13398 msgid "Audio codec"
13399 msgstr "Ses codec"
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13402 msgid "Subtitles codec"
13403 msgstr "Altyazı codec'i"
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13406 msgid "Subtitles overlay"
13407 msgstr "Altyazı bindirme"
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13410 msgid "Save file"
13411 msgstr "Kayıt dosyası"
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13414 msgid "Subtitle options"
13415 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13418 msgid "Subtitles file"
13419 msgstr "Altyazı dosyası"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Options"
13424 msgstr "Seçenekler:"
13425
13426 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13427 msgid ""
13428 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13429 "subtitles."
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13433 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13434 msgstr ""
13435
13436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13437 msgid "Open file"
13438 msgstr "Dosya aç"
13439
13440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Updates"
13443 msgstr "Güncelle"
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13446 msgid "Check for updates"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13450 msgid ""
13451 "\n"
13452 "Available updates and related downloads.\n"
13453 "(Double click on a file to download it)\n"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Save file..."
13459 msgstr "Kayıt dosyası"
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13462 msgid "Broadcasts"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13466 msgid "Load"
13467 msgstr ""
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Load Configuration"
13472 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Save Configuration"
13477 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13480 msgid "New broadcast"
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13486 msgid "Choose"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Output"
13492 msgstr "Çıktı dosyası"
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13495 msgid "Loop"
13496 msgstr ""
13497
13498 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13499 #, fuzzy
13500 msgid "VLM stream"
13501 msgstr "Akışı oynat"
13502
13503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13504 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13508 msgid "Use this to stream on a network."
13509 msgstr ""
13510
13511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13512 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13513 msgstr ""
13514
13515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13516 msgid ""
13517 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13518 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13522 msgid "Use this to stream on a network"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13526 msgid ""
13527 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13528 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13529 "\n"
13530 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13531 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13535 msgid "You must choose a stream"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13539 #, fuzzy
13540 msgid "Unable to find playlist"
13541 msgstr "Listede %i öge"
13542
13543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13544 msgid ""
13545 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13546 "ending times (in seconds).\n"
13547 "\n"
13548 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13549 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13550 msgstr ""
13551
13552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13553 msgid ""
13554 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13555 "the container format, proceed to the next page."
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13559 msgid "Transcode video (if available)"
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13563 msgid ""
13564 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13565 "about it."
13566 msgstr ""
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13569 msgid ""
13570 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13571 "about it."
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13575 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13579 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Please enter an address"
13585 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13588 msgid ""
13589 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13590 "choices, some formats might not be available."
13591 msgstr ""
13592
13593 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13594 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13595 msgstr ""
13596
13597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13598 msgid "You must choose a file to save to"
13599 msgstr ""
13600
13601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13602 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13603 msgstr ""
13604
13605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13606 msgid ""
13607 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13608 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13609 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13610 "setting to 1."
13611 msgstr ""
13612
13613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13614 msgid ""
13615 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13616 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13617 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13618 "extra interface.\n"
13619 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13620 "default name will be used."
13621 msgstr ""
13622
13623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13624 msgid "More information"
13625 msgstr "Daha fazla bilgi"
13626
13627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13628 #, fuzzy
13629 msgid "Save to file"
13630 msgstr "Kayıt dosyası"
13631
13632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13633 msgid "Transcode audio (if available)"
13634 msgstr ""
13635
13636 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
13637 msgid ""
13638 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13639 "correlated their movement will be."
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
13643 msgid "Creates several clones of the image"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13647 msgid "Distortion"
13648 msgstr "Bozulma"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13651 msgid "Adds distortion effects"
13652 msgstr ""
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13655 msgid "Image inversion"
13656 msgstr "Resim evirme"
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13659 msgid "Blurring"
13660 msgstr "Bulanık"
13661
13662 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
13663 msgid "Magnify"
13664 msgstr ""
13665
13666 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
13667 msgid "Magnifies part of the image"
13668 msgstr ""
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
13671 msgid "Puzzle"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13675 msgid "Turns the image into a puzzle"
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13679 msgid "Video Options"
13680 msgstr "Video Seçenekleri"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13683 msgid "Aspect Ratio"
13684 msgstr "En-boy Oranı"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13687 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13688 msgstr ""
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13691 msgid ""
13692 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13693 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13694 msgstr ""
13695
13696 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13697 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13698 msgstr ""
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
13701 msgid "Smooth :"
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
13705 #, fuzzy
13706 msgid ""
13707 "Preamp\n"
13708 "12.0dB"
13709 msgstr "Kuvvetlendirme"
13710
13711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13712 msgid ""
13713 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13714 "these settings to take effect.\n"
13715 "\n"
13716 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13717 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13718 "Video Filter Module inside the preferences."
13719 msgstr ""
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
13722 msgid "Stopped"
13723 msgstr "Durduruldu"
13724
13725 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13726 msgid "Paused"
13727 msgstr "Duraklatıldı"
13728
13729 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
13730 msgid "Playing"
13731 msgstr "Oynatıyor"
13732
13733 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
13734 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13735 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13736
13737 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13738 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13739 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13740
13741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
13742 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13743 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
13746 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13747 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
13750 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13751 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13754 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13755 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
13758 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13759 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13762 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13763 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13766 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13767 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
13770 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13771 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
13774 #, fuzzy
13775 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13776 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13777
13778 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:604
13779 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13780 msgstr ""
13781
13782 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13783 #, fuzzy
13784 msgid "VideoLAN's Website"
13785 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
13786
13787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Online Help"
13790 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
13791
13792 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13793 #, fuzzy
13794 msgid "About..."
13795 msgstr "_Hakkında..."
13796
13797 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13798 msgid "Check for Updates..."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:623
13802 msgid "&File"
13803 msgstr "&Dosya"
13804
13805 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:624
13806 msgid "&View"
13807 msgstr "&Görünüm"
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
13810 msgid "&Settings"
13811 msgstr "&Ayarlar"
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
13814 msgid "&Audio"
13815 msgstr "&Ses"
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
13818 msgid "&Video"
13819 msgstr "&Video"
13820
13821 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
13822 msgid "&Navigation"
13823 msgstr "&Gezinti"
13824
13825 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
13826 msgid "&Help"
13827 msgstr "&Yardım"
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
13830 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
13831 #, fuzzy
13832 msgid "Embedded playlist"
13833 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13834
13835 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
13836 msgid "Previous playlist item"
13837 msgstr "Önceki liste ögesi"
13838
13839 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13840 msgid "Next playlist item"
13841 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13842
13843 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
13844 msgid "Play slower"
13845 msgstr "Yavaş oynat"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
13848 msgid "Play faster"
13849 msgstr "Hızlı oynat"
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:890
13852 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13853 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:893
13856 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13857 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
13860 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13861 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13862
13863 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:948
13864 #, fuzzy
13865 msgid ""
13866 " (wxWidgets interface)\n"
13867 "\n"
13868 msgstr ""
13869 " (wxWindows arayüzü)\n"
13870 "\n"
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:961
13873 msgid ""
13874 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13875 "http://www.videolan.org/\n"
13876 "\n"
13877 msgstr ""
13878 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13879 "http://www.videolan.org/\n"
13880 "\n"
13881
13882 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
13883 #, c-format
13884 msgid "About %s"
13885 msgstr "%s Hakkında"
13886
13887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Show/Hide Interface"
13890 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13893 msgid "Quick &Open File..."
13894 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13897 msgid "Open &File..."
13898 msgstr "&Dosya Aç.."
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Open D&irectory..."
13903 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13904
13905 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13906 msgid "Open &Disc..."
13907 msgstr "Disc Aç.."
13908
13909 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
13910 msgid "Open &Network Stream..."
13911 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13912
13913 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
13914 msgid "Open &Capture Device..."
13915 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13916
13917 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13918 msgid "Media &Info..."
13919 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13920
13921 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
13922 msgid "&Messages..."
13923 msgstr "&Mesajlar..."
13924
13925 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
13926 msgid "&Preferences..."
13927 msgstr "&Tercihler..."
13928
13929 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
13930 msgid "Empty"
13931 msgstr "Boş"
13932
13933 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13934 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13935 msgstr ""
13936
13937 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13938 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13939 msgstr ""
13940
13941 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13942 msgid ""
13943 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13944 "and RAW)"
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13948 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13949 msgstr ""
13950
13951 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13952 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13953 msgstr ""
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13956 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13960 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13961 msgstr ""
13962
13963 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13964 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13968 #, fuzzy
13969 msgid "RTP Unicast"
13970 msgstr "UDP Unicast"
13971
13972 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13973 msgid "Stream to a single computer."
13974 msgstr ""
13975
13976 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13977 #, fuzzy
13978 msgid "RTP Multicast"
13979 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13982 msgid ""
13983 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13984 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13985 "work over the Internet."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13989 msgid ""
13990 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13991 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13992 "with 239.255."
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13996 msgid ""
13997 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13998 "needs to send the stream several times."
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14002 msgid ""
14003 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14004 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14005 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14006 "at http://yourip:8080 by default."
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14010 #, fuzzy
14011 msgid "Bookmarks dialog"
14012 msgstr "Yer imi %i"
14013
14014 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14015 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Extended GUI"
14021 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14022
14023 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14024 msgid ""
14025 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14026 msgstr ""
14027
14028 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14029 #, fuzzy
14030 msgid "Taskbar"
14031 msgstr "Tatar"
14032
14033 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14034 msgid "Minimal interface"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14038 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14042 msgid "Size to video"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14046 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14050 msgid "Show labels in toolbar"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14054 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Playlist view"
14060 msgstr "Oynatma Listesi"
14061
14062 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14063 msgid ""
14064 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14065 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14066 "with less features). You can select which one will be available on the "
14067 "toolbar (or both)."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14071 msgid "Embedded"
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14075 msgid "Both"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14079 #, fuzzy
14080 msgid "wxWidgets interface module"
14081 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14082
14083 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14084 msgid "last config"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14088 #, fuzzy
14089 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14090 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14091
14092 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Folder"
14095 msgstr "Süzgeçler"
14096
14097 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14098 #, fuzzy
14099 msgid "Folder meta data"
14100 msgstr "Başlık üstverisi"
14101
14102 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14103 msgid "Blues"
14104 msgstr "Blues (hüzün)"
14105
14106 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14107 msgid "Classic rock"
14108 msgstr "Klasik rock"
14109
14110 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14111 msgid "Country"
14112 msgstr "Kırsal"
14113
14114 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14115 msgid "Disco"
14116 msgstr "Disko"
14117
14118 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14119 msgid "Funk"
14120 msgstr "Korku"
14121
14122 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14123 msgid "Grunge"
14124 msgstr "Alternatif rock"
14125
14126 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14127 msgid "Hip-Hop"
14128 msgstr "Hip-Hop"
14129
14130 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14131 msgid "Jazz"
14132 msgstr "Caz"
14133
14134 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14135 msgid "Metal"
14136 msgstr "Metal"
14137
14138 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14139 msgid "New Age"
14140 msgstr ""
14141
14142 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14143 msgid "Oldies"
14144 msgstr "Eskiler"
14145
14146 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14147 msgid "Other"
14148 msgstr "Diğer"
14149
14150 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14151 msgid "R&B"
14152 msgstr "R&B"
14153
14154 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14155 msgid "Rap"
14156 msgstr "Rap"
14157
14158 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14159 msgid "Industrial"
14160 msgstr "Endüstriyel"
14161
14162 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14163 msgid "Alternative"
14164 msgstr "Alternatif"
14165
14166 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14167 msgid "Death metal"
14168 msgstr "Ölüm metal"
14169
14170 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14171 msgid "Pranks"
14172 msgstr "Şaka"
14173
14174 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14175 msgid "Soundtrack"
14176 msgstr "Soundtrack"
14177
14178 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14179 msgid "Euro-Techno"
14180 msgstr "Avro-Tekno"
14181
14182 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14183 msgid "Ambient"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14187 msgid "Trip-Hop"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14191 msgid "Vocal"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14195 msgid "Jazz+Funk"
14196 msgstr ""
14197
14198 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14199 msgid "Fusion"
14200 msgstr ""
14201
14202 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14203 msgid "Trance"
14204 msgstr ""
14205
14206 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14207 msgid "Instrumental"
14208 msgstr ""
14209
14210 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14211 msgid "Acid"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14215 msgid "House"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14219 msgid "Game"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14223 msgid "Sound clip"
14224 msgstr ""
14225
14226 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14227 msgid "Gospel"
14228 msgstr ""
14229
14230 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14231 msgid "Noise"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14235 msgid "Alternative rock"
14236 msgstr ""
14237
14238 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14239 msgid "Bass"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14243 msgid "Soul"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14247 msgid "Punk"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14251 msgid "Space"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14255 msgid "Meditative"
14256 msgstr ""
14257
14258 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14259 msgid "Instrumental pop"
14260 msgstr ""
14261
14262 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14263 msgid "Instrumental rock"
14264 msgstr ""
14265
14266 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14267 msgid "Ethnic"
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14271 msgid "Gothic"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14275 msgid "Darkwave"
14276 msgstr ""
14277
14278 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14279 msgid "Techno-Industrial"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14283 msgid "Electronic"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14287 msgid "Pop-Folk"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14291 msgid "Eurodance"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14295 msgid "Dream"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14299 msgid "Southern rock"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14303 msgid "Comedy"
14304 msgstr "Komedi"
14305
14306 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14307 msgid "Cult"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14311 msgid "Gangsta"
14312 msgstr ""
14313
14314 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14315 msgid "Top 40"
14316 msgstr "İlk 40"
14317
14318 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14319 msgid "Christian rap"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14323 msgid "Pop/funk"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14327 msgid "Jungle"
14328 msgstr "Cıngıl"
14329
14330 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14331 msgid "Native American"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14335 msgid "Cabaret"
14336 msgstr "Kabare"
14337
14338 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14339 msgid "New wave"
14340 msgstr ""
14341
14342 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14343 msgid "Rave"
14344 msgstr ""
14345
14346 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14347 msgid "Showtunes"
14348 msgstr ""
14349
14350 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14351 msgid "Trailer"
14352 msgstr ""
14353
14354 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14355 msgid "Lo-Fi"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14359 msgid "Tribal"
14360 msgstr ""
14361
14362 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14363 msgid "Acid punk"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14367 msgid "Acid jazz"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14371 msgid "Polka"
14372 msgstr "Polka"
14373
14374 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14375 msgid "Retro"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14379 msgid "Musical"
14380 msgstr ""
14381
14382 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14383 msgid "Rock & roll"
14384 msgstr "Rock & roll"
14385
14386 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14387 msgid "Hard rock"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/meta_engine/id3tag.c:51
14391 #, fuzzy
14392 msgid "ID3 tags parser"
14393 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14394
14395 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14396 msgid "MusicBrainz"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14400 #, fuzzy
14401 msgid "MusicBrainz meta data"
14402 msgstr "Açıklama üstverisi"
14403
14404 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14405 msgid "The username of your last.fm account"
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14409 msgid "The password of your last.fm account"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Audioscrobbler"
14415 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14416
14417 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14418 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14419 msgstr ""
14420
14421 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14422 msgid "Last.fm username not set"
14423 msgstr ""
14424
14425 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14426 msgid ""
14427 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14428 "VLC.\n"
14429 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14430 msgstr ""
14431
14432 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14433 msgid "Bad last.fm Username"
14434 msgstr ""
14435
14436 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14437 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14438 msgstr ""
14439
14440 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14441 msgid "Dummy image chroma format"
14442 msgstr ""
14443
14444 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14445 msgid ""
14446 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14447 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14451 msgid "Save raw codec data"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14455 msgid ""
14456 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14457 "main options."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14461 msgid ""
14462 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14463 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14464 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14465 msgstr ""
14466
14467 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14468 msgid "Dummy interface function"
14469 msgstr ""
14470
14471 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14472 msgid "Dummy Interface"
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14476 msgid "Dummy access function"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14480 msgid "Dummy demux function"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14484 msgid "Dummy decoder"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14488 msgid "Dummy decoder function"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14492 msgid "Dummy encoder function"
14493 msgstr ""
14494
14495 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14496 msgid "Dummy audio output function"
14497 msgstr ""
14498
14499 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14500 msgid "Dummy video output function"
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14504 msgid "Dummy Video output"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14508 msgid "Dummy font renderer function"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14512 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14513 #: modules/video_filter/rss.c:182
14514 msgid "Font"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14518 msgid "Filename for the font you want to use"
14519 msgstr ""
14520
14521 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14522 msgid "Font size in pixels"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: modules/misc/freetype.c:86
14526 msgid ""
14527 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14528 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14529 "font size."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14533 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14534 msgid "Opacity"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14538 msgid ""
14539 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14540 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14544 msgid "Text default color"
14545 msgstr ""
14546
14547 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14548 msgid ""
14549 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14550 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14551 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14552 "(red + green), #FFFFFF = white"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14556 msgid "Relative font size"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14560 msgid ""
14561 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14562 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14566 msgid "Smaller"
14567 msgstr ""
14568
14569 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14570 msgid "Small"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14574 msgid "Large"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14578 msgid "Larger"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/misc/freetype.c:107
14582 msgid "Use YUVP renderer"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/misc/freetype.c:108
14586 msgid ""
14587 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14588 "you want to encode into DVB subtitles"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/misc/freetype.c:110
14592 msgid "Font Effect"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/misc/freetype.c:111
14596 msgid ""
14597 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14598 "readability."
14599 msgstr ""
14600
14601 #: modules/misc/freetype.c:119
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Background"
14604 msgstr "&Geriye"
14605
14606 #: modules/misc/freetype.c:119
14607 #, fuzzy
14608 msgid "Outline"
14609 msgstr "Eskiler"
14610
14611 #: modules/misc/freetype.c:120
14612 msgid "Fat Outline"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14616 msgid "Text renderer"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/misc/freetype.c:133
14620 msgid "Freetype2 font renderer"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/misc/gnutls.c:63
14624 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/misc/gnutls.c:65
14628 msgid ""
14629 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14630 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/misc/gnutls.c:69
14634 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/misc/gnutls.c:71
14638 msgid ""
14639 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14640 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/misc/gnutls.c:74
14644 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/misc/gnutls.c:76
14648 msgid ""
14649 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/misc/gnutls.c:79
14653 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/misc/gnutls.c:81
14657 msgid ""
14658 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14659 "approved Certification Authority)."
14660 msgstr ""
14661
14662 #: modules/misc/gnutls.c:84
14663 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: modules/misc/gnutls.c:86
14667 msgid ""
14668 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14669 "host name."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/misc/gnutls.c:91
14673 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14677 msgid "Gtk+ GUI helper"
14678 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14679
14680 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
14681 msgid "Text"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/logger.c:119
14685 msgid "Log format"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/misc/logger.c:121
14689 msgid ""
14690 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14691 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/misc/logger.c:125
14695 msgid ""
14696 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14697 "\"."
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/misc/logger.c:130
14701 msgid "Logging"
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/misc/logger.c:131
14705 msgid "File logging"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/misc/logger.c:137
14709 msgid "Log filename"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/misc/logger.c:137
14713 msgid "Specify the log filename."
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/misc/logger.c:142
14717 #, fuzzy
14718 msgid "RRD output file"
14719 msgstr "Çıktı dosyası"
14720
14721 #: modules/misc/logger.c:143
14722 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14726 msgid "AltiVec memcpy"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14730 msgid "libc memcpy"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14734 msgid "3D Now! memcpy"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14738 msgid "MMX memcpy"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14742 msgid "MMX EXT memcpy"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14746 #, fuzzy
14747 msgid "Growl server"
14748 msgstr "Sunucu yok"
14749
14750 #: modules/misc/notify/growl.c:60
14751 msgid ""
14752 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14753 "notifications are sent locally."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: modules/misc/notify/growl.c:63
14757 #, fuzzy
14758 msgid "Growl password"
14759 msgstr "FTP parolası"
14760
14761 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14762 msgid "Growl password on the server."
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/misc/notify/growl.c:66
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Growl UDP port"
14768 msgstr "UDP port"
14769
14770 #: modules/misc/notify/growl.c:68
14771 #, fuzzy
14772 msgid "Growl UDP port on the server."
14773 msgstr "UDP port"
14774
14775 #: modules/misc/notify/growl.c:74
14776 msgid "Growl Notification Plugin"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
14780 #: modules/misc/notify/notify.c:163
14781 #, fuzzy
14782 msgid "(no title)"
14783 msgstr "Başlıksız"
14784
14785 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
14786 msgid "(no artist)"
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
14790 msgid "(no album)"
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14794 msgid "MSN Title format string"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14798 msgid ""
14799 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14800 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14801 msgstr ""
14802
14803 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14804 #, fuzzy
14805 msgid "MSN Now-Playing"
14806 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14807
14808 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Timeout (ms)"
14811 msgstr "Zaman"
14812
14813 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14814 msgid "How long the notification will be displayed "
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/misc/notify/notify.c:65
14818 msgid "Notify"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/misc/notify/notify.c:66
14822 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/misc/notify/notify.c:155
14826 #, fuzzy
14827 msgid "no artist"
14828 msgstr "Sanatçı"
14829
14830 #: modules/misc/notify/notify.c:158
14831 #, fuzzy
14832 msgid "no album"
14833 msgstr "Albüm"
14834
14835 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
14836 msgid "Flip vertical position"
14837 msgstr ""
14838
14839 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
14840 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14841 msgstr ""
14842
14843 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
14844 msgid "Vertical offset"
14845 msgstr "Dikey kayıklık"
14846
14847 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
14848 msgid ""
14849 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14850 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14851 msgstr ""
14852
14853 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
14854 msgid "Shadow offset"
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
14858 msgid ""
14859 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14860 msgstr ""
14861
14862 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14863 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
14867 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14868 msgstr ""
14869
14870 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
14871 msgid "XOSD interface"
14872 msgstr "XOSD arayüzü"
14873
14874 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14875 msgid "M3U playlist exporter"
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14879 msgid "Old playlist exporter"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14883 #, fuzzy
14884 msgid "XSPF playlist export"
14885 msgstr "Oynatma listesi boş"
14886
14887 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
14888 msgid "HAL devices detection"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14892 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14896 msgid ""
14897 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14898 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14902 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14903 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14904
14905 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14906 msgid "video"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: modules/misc/rtsp.c:49
14910 #, fuzzy
14911 msgid "RTSP host address"
14912 msgstr "Host adresi"
14913
14914 #: modules/misc/rtsp.c:52
14915 msgid ""
14916 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14917 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14918 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14919 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14920 msgstr ""
14921
14922 #: modules/misc/rtsp.c:57
14923 msgid "Maximum number of connections"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/misc/rtsp.c:58
14927 msgid ""
14928 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14929 "0 means no limit."
14930 msgstr ""
14931
14932 #: modules/misc/rtsp.c:61
14933 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/misc/rtsp.c:64
14937 msgid "RTSP VoD"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/misc/rtsp.c:65
14941 msgid "RTSP VoD server"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/misc/screensaver.c:82
14945 msgid "X Screensaver disabler"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/misc/svg.c:66
14949 msgid "SVG template file"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/misc/svg.c:67
14953 msgid ""
14954 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14958 msgid "C module that does nothing"
14959 msgstr ""
14960
14961 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14962 msgid "Miscellaneous stress tests"
14963 msgstr ""
14964
14965 #: modules/misc/win32text.c:58
14966 msgid ""
14967 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14968 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14969 "font size. "
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/misc/win32text.c:91
14973 msgid "Win32 font renderer"
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14977 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14981 msgid "Simple XML Parser"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/mux/asf.c:49
14985 msgid "Title to put in ASF comments."
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/mux/asf.c:51
14989 msgid "Author to put in ASF comments."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/mux/asf.c:53
14993 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/mux/asf.c:54
14997 msgid "Comment"
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/mux/asf.c:55
15001 msgid "Comment to put in ASF comments."
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/mux/asf.c:57
15005 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/mux/asf.c:58
15009 msgid "Packet Size"
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/mux/asf.c:59
15013 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/mux/asf.c:62
15017 msgid "ASF muxer"
15018 msgstr ""
15019
15020 #: modules/mux/asf.c:540
15021 msgid "Unknown Video"
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/mux/avi.c:43
15025 msgid "AVI muxer"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/mux/dummy.c:41
15029 msgid "Dummy/Raw muxer"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/mux/mp4.c:46
15033 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15034 msgstr ""
15035
15036 #: modules/mux/mp4.c:48
15037 msgid ""
15038 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15039 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15040 "downloading."
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/mux/mp4.c:58
15044 msgid "MP4/MOV muxer"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15048 msgid "DTS delay (ms)"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15052 msgid ""
15053 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15054 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15055 "inside the client decoder."
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15059 msgid "PES maximum size"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15063 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15067 msgid "PS muxer"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15071 msgid "Video PID"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15075 msgid ""
15076 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15077 "the video."
15078 msgstr ""
15079
15080 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15081 msgid "Audio PID"
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15087 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15088
15089 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15090 msgid "SPU PID"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15094 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15098 msgid "PMT PID"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15102 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15106 msgid "TS ID"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15110 #, fuzzy
15111 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15112 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15113
15114 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15115 msgid "NET ID"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15119 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15123 #, fuzzy
15124 msgid "PMT Program numbers"
15125 msgstr "İz Numarası"
15126
15127 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15128 msgid ""
15129 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15130 "to be enabled."
15131 msgstr ""
15132
15133 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15134 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15135 msgstr ""
15136
15137 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15138 msgid ""
15139 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15140 "be enabled."
15141 msgstr ""
15142
15143 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15144 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15145 msgstr ""
15146
15147 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15148 msgid ""
15149 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15150 "be enabled."
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15154 msgid "Set PID to ID of ES"
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15158 msgid ""
15159 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15160 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15164 #, fuzzy
15165 msgid "Data alignment"
15166 msgstr "Video hizalama"
15167
15168 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15169 msgid ""
15170 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15171 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15175 msgid "Shaping delay (ms)"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15179 msgid ""
15180 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15181 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15182 "especially for reference frames."
15183 msgstr ""
15184
15185 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15186 msgid "Use keyframes"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15190 msgid ""
15191 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15192 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15193 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15194 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15195 "the biggest frames in the stream."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15199 msgid "PCR delay (ms)"
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15203 msgid ""
15204 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15205 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15209 msgid "Minimum B (deprecated)"
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15213 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15217 msgid "Maximum B (deprecated)"
15218 msgstr ""
15219
15220 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15221 msgid ""
15222 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15223 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15224 "inside the client decoder."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15228 msgid "Crypt audio"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15232 msgid "Crypt audio using CSA"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Crypt video"
15238 msgstr "Kuartz video"
15239
15240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15241 msgid "Crypt video using CSA"
15242 msgstr ""
15243
15244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15245 msgid "CSA Key"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15249 msgid ""
15250 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15251 msgstr ""
15252
15253 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15254 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15258 msgid ""
15259 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15260 "header from the value before encrypting. "
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15264 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15268 msgid "Multipart separator string"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15272 msgid ""
15273 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15274 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15278 msgid "Multipart JPEG muxer"
15279 msgstr ""
15280
15281 #: modules/mux/ogg.c:49
15282 #, fuzzy
15283 msgid "Ogg/OGM muxer"
15284 msgstr "Ayırıcılar"
15285
15286 #: modules/mux/wav.c:42
15287 msgid "WAV muxer"
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/packetizer/copy.c:43
15291 msgid "Copy packetizer"
15292 msgstr ""
15293
15294 #: modules/packetizer/h264.c:49
15295 #, fuzzy
15296 msgid "H.264 video packetizer"
15297 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15298
15299 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15300 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15304 msgid "MPEG4 video packetizer"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15308 msgid "Sync on Intra Frame"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15312 msgid ""
15313 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15314 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15318 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15322 msgid "Bonjour services"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/services_discovery/bonjour.c:309
15326 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15327 msgid "Bonjour"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15331 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15332 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15333 msgid "Devices"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15337 msgid "Podcast URLs list"
15338 msgstr ""
15339
15340 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15341 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15342 msgstr ""
15343
15344 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Podcasts"
15347 msgstr "Yapıştır"
15348
15349 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15350 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Podcast"
15353 msgstr "Yapıştır"
15354
15355 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15356 msgid "SAP multicast address"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/services_discovery/sap.c:81
15360 msgid ""
15361 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15362 "However, you can specify a specific address."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15366 msgid "IPv4 SAP"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15370 #, fuzzy
15371 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15372 msgstr "SAP anons aralığı"
15373
15374 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15375 msgid "IPv6 SAP"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15379 #, fuzzy
15380 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15381 msgstr "SAP anons aralığı"
15382
15383 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15384 msgid "IPv6 SAP scope"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15388 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15392 msgid "SAP timeout (seconds)"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15396 msgid ""
15397 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15401 msgid "Try to parse the announce"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/services_discovery/sap.c:101
15405 msgid ""
15406 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15407 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15411 msgid "SAP Strict mode"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15415 msgid ""
15416 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15417 "announcements."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15421 msgid "Use SAP cache"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/services_discovery/sap.c:110
15425 msgid ""
15426 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15427 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15428 msgstr ""
15429
15430 #: modules/services_discovery/sap.c:114
15431 msgid ""
15432 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15433 "announcements."
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/services_discovery/sap.c:125
15437 #, fuzzy
15438 msgid "SAP Announcements"
15439 msgstr "SAP anonsu:"
15440
15441 #: modules/services_discovery/sap.c:152
15442 msgid "SDP file parser for UDP"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: modules/services_discovery/sap.c:304
15446 #, fuzzy
15447 msgid "SAP sessions"
15448 msgstr "İzinler"
15449
15450 #: modules/services_discovery/sap.c:783 modules/services_discovery/sap.c:787
15451 msgid "Session"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: modules/services_discovery/sap.c:783
15455 msgid "Tool"
15456 msgstr ""
15457
15458 #: modules/services_discovery/sap.c:788
15459 msgid "User"
15460 msgstr ""
15461
15462 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15463 msgid "Shoutcast radio listings"
15464 msgstr ""
15465
15466 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15467 msgid "Shoutcast TV listings"
15468 msgstr ""
15469
15470 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15471 msgid "Shoutcast TV"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15475 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15479 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15483 #, fuzzy
15484 msgid "Autodel"
15485 msgstr "Otomatik"
15486
15487 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15488 msgid "Automatically add/delete input streams"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15492 msgid ""
15493 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15494 "this stream later."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15498 msgid ""
15499 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15500 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15501 "need to raise caching values."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15505 msgid "ID Offset"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15509 msgid ""
15510 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15511 "IDs bridge_in will register."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15515 msgid "Bridge"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15519 msgid "Bridge stream output"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15523 msgid "Bridge out"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15527 msgid "Bridge in"
15528 msgstr ""
15529
15530 #: modules/stream_out/description.c:49
15531 msgid "Description stream output"
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/stream_out/display.c:39
15535 msgid "Enable/disable audio rendering."
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/stream_out/display.c:41
15539 msgid "Enable/disable video rendering."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/display.c:43
15543 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15547 msgid "Display"
15548 msgstr "Ekranda göster"
15549
15550 #: modules/stream_out/display.c:52
15551 msgid "Display stream output"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15555 msgid "Duplicate stream output"
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15559 msgid "Output access method"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/es.c:40
15563 msgid "This is the default output access method that will be used."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/stream_out/es.c:42
15567 msgid "Audio output access method"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/stream_out/es.c:44
15571 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/stream_out/es.c:45
15575 msgid "Video output access method"
15576 msgstr ""
15577
15578 #: modules/stream_out/es.c:47
15579 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15580 msgstr ""
15581
15582 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15583 msgid "Output muxer"
15584 msgstr ""
15585
15586 #: modules/stream_out/es.c:51
15587 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15588 msgstr ""
15589
15590 #: modules/stream_out/es.c:52
15591 msgid "Audio output muxer"
15592 msgstr ""
15593
15594 #: modules/stream_out/es.c:54
15595 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15596 msgstr ""
15597
15598 #: modules/stream_out/es.c:55
15599 msgid "Video output muxer"
15600 msgstr ""
15601
15602 #: modules/stream_out/es.c:57
15603 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15604 msgstr ""
15605
15606 #: modules/stream_out/es.c:59
15607 msgid "Output URL"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: modules/stream_out/es.c:61
15611 msgid "This is the default output URI."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/stream_out/es.c:62
15615 msgid "Audio output URL"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: modules/stream_out/es.c:64
15619 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15620 msgstr ""
15621
15622 #: modules/stream_out/es.c:65
15623 msgid "Video output URL"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: modules/stream_out/es.c:67
15627 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/stream_out/es.c:76
15631 msgid "Elementary stream output"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15635 #, c-format
15636 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/stream_out/gather.c:40
15640 msgid "Gathering stream output"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
15644 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Sample aspect ratio"
15650 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15651
15652 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
15653 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15657 msgid "Mosaic bridge"
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
15661 msgid "Mosaic bridge stream output"
15662 msgstr ""
15663
15664 #: modules/stream_out/rtp.c:53
15665 msgid "This is the output URL that will be used."
15666 msgstr ""
15667
15668 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15669 msgid "SDP"
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/stream_out/rtp.c:56
15673 msgid ""
15674 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15675 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15676 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15677 "SDP to be announced via SAP."
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15681 msgid "Muxer"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/rtp.c:62
15685 msgid ""
15686 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15687 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:51
15691 msgid "Session name"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15695 msgid ""
15696 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15697 "Descriptor)."
15698 msgstr ""
15699
15700 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15701 msgid "Session description"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15705 msgid ""
15706 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15707 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15711 msgid "Session URL"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/stream_out/rtp.c:75
15715 msgid ""
15716 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15717 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15718 "(Session Descriptor)."
15719 msgstr ""
15720
15721 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15722 msgid "Session email"
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/rtp.c:80
15726 msgid ""
15727 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15728 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/stream_out/rtp.c:84
15732 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15733 msgstr ""
15734
15735 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15736 msgid "Audio port"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: modules/stream_out/rtp.c:87
15740 msgid ""
15741 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15742 msgstr ""
15743
15744 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15745 msgid "Video port"
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/stream_out/rtp.c:90
15749 msgid ""
15750 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15751 msgstr ""
15752
15753 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15754 msgid ""
15755 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
15756 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
15757 "in default)."
15758 msgstr ""
15759
15760 #: modules/stream_out/rtp.c:98
15761 msgid "MP4A LATM"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/stream_out/rtp.c:100
15765 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15766 msgstr ""
15767
15768 #: modules/stream_out/rtp.c:109
15769 msgid "RTP stream output"
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/standard.c:42
15773 msgid "This is the output access method that will be used."
15774 msgstr ""
15775
15776 #: modules/stream_out/standard.c:46
15777 msgid "This is the muxer that will be used."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/stream_out/standard.c:47
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Output destination"
15783 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15784
15785 #: modules/stream_out/standard.c:50
15786 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/stream_out/standard.c:53
15790 msgid ""
15791 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15792 "you choose to use SAP."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/standard.c:56
15796 msgid "Session groupname"
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/standard.c:58
15800 msgid ""
15801 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15802 "if you choose to use SAP."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/standard.c:61
15806 msgid "SAP announcing"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/standard.c:62
15810 msgid "Announce this session with SAP."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/standard.c:70
15814 msgid "Standard"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/stream_out/standard.c:71
15818 msgid "Standard stream output"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15822 msgid "Files"
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15826 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15827 msgstr ""
15828
15829 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15830 msgid "Sizes"
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15834 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15835 msgstr ""
15836
15837 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15838 msgid "Aspect ratio"
15839 msgstr ""
15840
15841 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15842 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15843 msgstr ""
15844
15845 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15846 msgid "Command UDP port"
15847 msgstr ""
15848
15849 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15850 msgid "UDP port to listen to for commands."
15851 msgstr ""
15852
15853 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15854 msgid "Command"
15855 msgstr ""
15856
15857 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15858 msgid "Initial command to execute."
15859 msgstr ""
15860
15861 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15862 msgid "GOP size"
15863 msgstr ""
15864
15865 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15866 msgid "Number of P frames between two I frames."
15867 msgstr ""
15868
15869 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15870 msgid "Quantizer scale"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15874 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Mute audio"
15880 msgstr "Ses etkin"
15881
15882 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15883 msgid "Mute audio when command is not 0."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15887 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/transcode.c:51
15891 msgid "Video encoder"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15895 msgid ""
15896 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15897 "options)."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15901 msgid "Destination video codec"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/transcode.c:57
15905 msgid "This is the video codec that will be used."
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15909 msgid "Video bitrate"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/transcode.c:60
15913 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15917 msgid "Video scaling"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/transcode.c:63
15921 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15925 msgid "Video frame-rate"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/transcode.c:66
15929 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/transcode.c:69
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15935 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15936
15937 #: modules/stream_out/transcode.c:72
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15940 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15941
15942 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15943 #, fuzzy
15944 msgid "Maximum video width"
15945 msgstr "Video genişliği"
15946
15947 #: modules/stream_out/transcode.c:81
15948 #, fuzzy
15949 msgid "Maximum output video width."
15950 msgstr "Video genişliği"
15951
15952 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15953 #, fuzzy
15954 msgid "Maximum video height"
15955 msgstr "Video yüksekliği"
15956
15957 #: modules/stream_out/transcode.c:84
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Maximum output video height."
15960 msgstr "Video yüksekliği"
15961
15962 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Video filter"
15965 msgstr "Video Süzgeçleri"
15966
15967 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15968 msgid ""
15969 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15970 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15971 msgstr ""
15972
15973 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Video crop (top)"
15976 msgstr "Resim kırpma"
15977
15978 #: modules/stream_out/transcode.c:92
15979 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Video crop (left)"
15985 msgstr "Resim kırpma"
15986
15987 #: modules/stream_out/transcode.c:95
15988 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Video crop (bottom)"
15994 msgstr "Resim kırpma"
15995
15996 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15997 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Video crop (right)"
16003 msgstr "Resim kırpma"
16004
16005 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16006 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Video padding (top)"
16012 msgstr "Resim kırpma"
16013
16014 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16015 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Video padding (left)"
16021 msgstr "Video hizalama"
16022
16023 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16024 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16028 msgid "Video padding (bottom)"
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16032 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16036 #, fuzzy
16037 msgid "Video padding (right)"
16038 msgstr "Video yüksekliği"
16039
16040 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16041 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16042 msgstr ""
16043
16044 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16045 #, fuzzy
16046 msgid "Video canvas width"
16047 msgstr "Video genişliği"
16048
16049 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16050 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16051 msgstr ""
16052
16053 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16054 #, fuzzy
16055 msgid "Video canvas height"
16056 msgstr "Video yüksekliği"
16057
16058 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16059 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16063 #, fuzzy
16064 msgid "Video canvas aspect ratio"
16065 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16066
16067 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16068 msgid ""
16069 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16070 "accordingly."
16071 msgstr ""
16072
16073 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16074 msgid "Audio encoder"
16075 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16076
16077 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16078 msgid ""
16079 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16080 "options)."
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16084 msgid "Destination audio codec"
16085 msgstr "Hedef ses codec'i"
16086
16087 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16088 msgid "This is the audio codec that will be used."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16092 msgid "Audio bitrate"
16093 msgstr "Ses bit oranı"
16094
16095 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16096 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16100 msgid "Audio sample rate"
16101 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16102
16103 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16104 msgid ""
16105 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16106 msgstr ""
16107
16108 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16109 msgid "Audio channels"
16110 msgstr "Ses kanalları"
16111
16112 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16113 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Audio filter"
16119 msgstr "Ses süzgeçleri"
16120
16121 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16122 msgid ""
16123 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16124 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16128 msgid "Subtitles encoder"
16129 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16130
16131 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16132 msgid ""
16133 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16134 "options)."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16138 msgid "Destination subtitles codec"
16139 msgstr ""
16140
16141 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16142 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16146 msgid ""
16147 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16148 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16149 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16150 "of subpicture modules"
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16154 #, fuzzy
16155 msgid "OSD menu"
16156 msgstr "DVD (menüler)"
16157
16158 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16159 msgid ""
16160 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16161 msgstr ""
16162
16163 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16164 msgid "Number of threads"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16168 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16172 msgid "High priority"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16176 msgid ""
16177 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16181 msgid "Synchronise on audio track"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16185 msgid ""
16186 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16187 "on the audio track."
16188 msgstr ""
16189
16190 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16191 msgid ""
16192 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16193 "rate."
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16197 msgid "Transcode stream output"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16201 msgid "Overlays/Subtitles"
16202 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16203
16204 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16205 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16209 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16213 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16217 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16218 msgid "Conversions from "
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16222 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16223 msgid "MMX conversions from "
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16227 msgid "AltiVec conversions from "
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16231 #, fuzzy
16232 msgid "Brightness threshold"
16233 msgstr "Parlaklık"
16234
16235 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16236 msgid ""
16237 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16238 "threshold value will be the brighness defined below."
16239 msgstr ""
16240
16241 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16242 msgid "Image contrast (0-2)"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16246 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16250 msgid "Image hue (0-360)"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16254 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16258 msgid "Image saturation (0-3)"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16262 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16263 msgstr ""
16264
16265 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16266 msgid "Image brightness (0-2)"
16267 msgstr ""
16268
16269 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16270 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16271 msgstr ""
16272
16273 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16274 msgid "Image gamma (0-10)"
16275 msgstr ""
16276
16277 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16278 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16279 msgstr ""
16280
16281 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16282 msgid "Image properties filter"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16286 msgid "Image adjust"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: modules/video_filter/blend.c:67
16290 msgid "Video pictures blending"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/video_filter/clone.c:55
16294 msgid "Number of clones"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/video_filter/clone.c:56
16298 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/video_filter/clone.c:59
16302 #, fuzzy
16303 msgid "Video output modules"
16304 msgstr "Video çıktı modülü"
16305
16306 #: modules/video_filter/clone.c:60
16307 msgid ""
16308 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16309 "separated list of modules."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/clone.c:64
16313 msgid "Clone video filter"
16314 msgstr ""
16315
16316 #: modules/video_filter/clone.c:66
16317 msgid "Clone"
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16321 msgid ""
16322 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16323 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16324 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16325 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16326 msgstr ""
16327
16328 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16329 msgid "Color threshold filter"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Color threshold"
16335 msgstr "Eşik"
16336
16337 #: modules/video_filter/crop.c:55
16338 msgid "Crop geometry (pixels)"
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_filter/crop.c:56
16342 msgid ""
16343 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16344 "<left offset> + <top offset>."
16345 msgstr ""
16346
16347 #: modules/video_filter/crop.c:58
16348 msgid "Automatic cropping"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_filter/crop.c:59
16352 msgid "Automatic black border cropping."
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_filter/crop.c:62
16356 msgid "Crop video filter"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16360 msgid "Cropping failed"
16361 msgstr ""
16362
16363 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16364 #, fuzzy
16365 msgid "VLC could not open the video output module."
16366 msgstr "Video çıktı modülü"
16367
16368 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16369 msgid "Deinterlace mode"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16375 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16376
16377 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Streaming deinterlace mode"
16380 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16381
16382 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16383 #, fuzzy
16384 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16385 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16386
16387 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16388 msgid "Deinterlacing video filter"
16389 msgstr ""
16390
16391 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16392 #, fuzzy
16393 msgid "video-filter-event"
16394 msgstr "Video Süzgeçleri"
16395
16396 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16397 msgid "Distort mode"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16401 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16405 msgid "Gradient image type"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16409 msgid ""
16410 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16411 "keep colors."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16415 msgid "Apply cartoon effect"
16416 msgstr ""
16417
16418 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16419 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16423 msgid "Edge"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16427 msgid "Hough"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Gradient video filter"
16433 msgstr "Video Süzgeçleri"
16434
16435 #: modules/video_filter/invert.c:47
16436 msgid "Invert video filter"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/invert.c:48
16440 msgid "Color inversion"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/logo.c:68
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Logo filenames"
16446 msgstr "Başlığa Git"
16447
16448 #: modules/video_filter/logo.c:69
16449 msgid ""
16450 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16451 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16452 "simply enter its filename."
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/logo.c:72
16456 msgid "Logo animation # of loops"
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/logo.c:73
16460 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/logo.c:75
16464 msgid "Logo individual image time in ms"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/logo.c:76
16468 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16472 #, fuzzy
16473 msgid "X coordinate"
16474 msgstr "Video y koordinatı"
16475
16476 #: modules/video_filter/logo.c:79
16477 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16481 #, fuzzy
16482 msgid "Y coordinate"
16483 msgstr "Video y koordinatı"
16484
16485 #: modules/video_filter/logo.c:82
16486 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/logo.c:84
16490 msgid "Transparency of the logo"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/logo.c:85
16494 msgid ""
16495 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16496 "opacity)."
16497 msgstr ""
16498
16499 #: modules/video_filter/logo.c:87
16500 msgid "Logo position"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: modules/video_filter/logo.c:89
16504 msgid ""
16505 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16506 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16507 msgstr ""
16508
16509 #: modules/video_filter/logo.c:101
16510 msgid "Logo video filter"
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/logo.c:103
16514 msgid "Logo overlay"
16515 msgstr ""
16516
16517 #: modules/video_filter/logo.c:124
16518 msgid "Logo sub filter"
16519 msgstr ""
16520
16521 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16522 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16523 msgstr ""
16524
16525 #: modules/video_filter/marq.c:82
16526 msgid ""
16527 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
16528 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
16529 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
16530 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
16531 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
16532 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
16533 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
16534 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
16535 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
16539 #, fuzzy
16540 msgid "X offset"
16541 msgstr "Zaman sapması"
16542
16543 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
16544 msgid "X offset, from the left screen edge."
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
16548 #, fuzzy
16549 msgid "Y offset"
16550 msgstr "Zaman sapması"
16551
16552 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
16553 msgid "Y offset, down from the top."
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_filter/marq.c:101
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Timeout"
16559 msgstr "Zaman"
16560
16561 #: modules/video_filter/marq.c:102
16562 msgid ""
16563 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16564 "(remains forever)."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/marq.c:106
16568 msgid ""
16569 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16570 "totally opaque. "
16571 msgstr ""
16572
16573 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
16574 msgid "Font size, pixels"
16575 msgstr ""
16576
16577 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
16578 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
16582 msgid ""
16583 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16584 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16585 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16586 "(red + green), #FFFFFF = white"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/video_filter/marq.c:118
16590 msgid "Marquee position"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_filter/marq.c:120
16594 msgid ""
16595 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16596 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16597 "6 = top-right)."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
16601 msgid "Misc"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/video_filter/marq.c:163
16605 #, fuzzy
16606 msgid "Marquee display"
16607 msgstr "On Screen Display"
16608
16609 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16610 msgid "Transparency"
16611 msgstr ""
16612
16613 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
16614 msgid ""
16615 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16616 "opaque (default)."
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16620 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16624 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Top left corner X coordinate"
16630 msgstr "Video x koordinatı"
16631
16632 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16633 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16637 #, fuzzy
16638 msgid "Top left corner Y coordinate"
16639 msgstr "Video x koordinatı"
16640
16641 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16642 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Border width"
16648 msgstr "Video genişliği"
16649
16650 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
16651 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
16652 msgstr ""
16653
16654 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16655 #, fuzzy
16656 msgid "Border height"
16657 msgstr "Video yüksekliği"
16658
16659 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16660 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
16661 msgstr ""
16662
16663 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
16664 msgid "Mosaic alignment"
16665 msgstr ""
16666
16667 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
16668 msgid ""
16669 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16670 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16671 "6 = top-right)."
16672 msgstr ""
16673
16674 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
16675 msgid "Positioning method"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16679 msgid ""
16680 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16681 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16682 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:84
16686 #: modules/video_filter/wall.c:57
16687 msgid "Number of rows"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
16691 msgid ""
16692 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16693 "to \"fixed\"."
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:80
16697 #: modules/video_filter/wall.c:53
16698 msgid "Number of columns"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16702 msgid ""
16703 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16704 "set to \"fixed\"."
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
16708 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16712 msgid "Keep original size"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16716 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Elements order"
16722 msgstr "Sessiz mod"
16723
16724 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16725 msgid ""
16726 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16727 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16728 "bridge\" module."
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
16732 #, fuzzy
16733 msgid "Offsets in order"
16734 msgstr "Sessiz mod"
16735
16736 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16737 msgid ""
16738 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16739 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16740 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16741 msgstr ""
16742
16743 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
16744 msgid ""
16745 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16746 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16747 "input."
16748 msgstr ""
16749
16750 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16751 #, fuzzy
16752 msgid "Bluescreen"
16753 msgstr "Tam ekran"
16754
16755 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16756 msgid ""
16757 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16758 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16759 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16760 "blending (blue by default)."
16761 msgstr ""
16762
16763 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
16764 msgid "Bluescreen U value"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16768 msgid ""
16769 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16770 "Defaults to 120 for blue."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
16774 msgid "Bluescreen V value"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16778 msgid ""
16779 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16780 "Defaults to 90 for blue."
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
16784 #, fuzzy
16785 msgid "Bluescreen U tolerance"
16786 msgstr "Bit oranı toleransı"
16787
16788 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16789 msgid ""
16790 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16791 "value between 10 and 20 seems sensible."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Bluescreen V tolerance"
16797 msgstr "Bit oranı toleransı"
16798
16799 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16800 msgid ""
16801 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16802 "value between 10 and 20 seems sensible."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16806 msgid "fixed"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16810 #, fuzzy
16811 msgid "offsets"
16812 msgstr "Zaman sapması"
16813
16814 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16815 msgid "Mosaic video sub filter"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16819 msgid "Mosaic"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
16823 msgid "Blur factor (1-127)"
16824 msgstr ""
16825
16826 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
16827 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16828 msgstr ""
16829
16830 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16831 msgid "Motion blur"
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16835 msgid "Motion blur filter"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16839 msgid "Description file"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16843 msgid "A file containing a simple playlist"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/motiondetect.c:58
16847 msgid "History parameter"
16848 msgstr ""
16849
16850 #: modules/video_filter/motiondetect.c:60
16851 msgid "The umber of frames used for detection."
16852 msgstr ""
16853
16854 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16855 msgid "Motion detect video filter"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: modules/video_filter/motiondetect.c:64
16859 msgid "Motion detect"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: modules/video_filter/noise.c:51
16863 #, fuzzy
16864 msgid "Noise video filter"
16865 msgstr "Video Süzgeçleri"
16866
16867 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16868 msgid "OpenCV face detection example filter"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16872 #, fuzzy
16873 msgid "OpenCV example"
16874 msgstr "Akış Aç"
16875
16876 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16877 msgid "Haar cascade filename"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16881 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16885 #, fuzzy
16886 msgid "Use input chroma unaltered"
16887 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16888
16889 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16890 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16894 msgid "RGB32"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Don't display any video"
16900 msgstr "Fazla hataları bastır"
16901
16902 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Display the input video"
16905 msgstr "Videodan enstantane çek"
16906
16907 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Display the processed video"
16910 msgstr "Akarken ekranda göster"
16911
16912 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16913 msgid "Show only errors"
16914 msgstr ""
16915
16916 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16917 msgid "Show errors and warnings"
16918 msgstr ""
16919
16920 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16921 msgid "Show everything including debug messages"
16922 msgstr ""
16923
16924 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16925 #, fuzzy
16926 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16927 msgstr "Video Süzgeçleri"
16928
16929 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16930 #, fuzzy
16931 msgid "OpenCV"
16932 msgstr "Aç"
16933
16934 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16935 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16936 msgstr ""
16937
16938 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16939 msgid ""
16940 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16941 "OpenCV filter"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16945 #, fuzzy
16946 msgid "OpenCV filter chroma"
16947 msgstr "Dosya aç"
16948
16949 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16950 msgid ""
16951 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16952 msgstr ""
16953
16954 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16955 #, fuzzy
16956 msgid "Wrapper filter output"
16957 msgstr "Gri video çıktısı"
16958
16959 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16960 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16964 msgid "Wrapper filter verbosity"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16968 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16972 msgid "OpenCV internal filter name"
16973 msgstr ""
16974
16975 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16976 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Configuration file"
16982 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16983
16984 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16987 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16988
16989 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
16990 msgid "Path to OSD menu images"
16991 msgstr ""
16992
16993 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16994 msgid ""
16995 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16996 "configuration file."
16997 msgstr ""
16998
16999 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17000 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17001 msgstr ""
17002
17003 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17004 #, fuzzy
17005 msgid "Menu position"
17006 msgstr "Altresimler"
17007
17008 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17009 msgid ""
17010 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17011 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17012 "6 = top-right)."
17013 msgstr ""
17014
17015 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Menu timeout"
17018 msgstr "Zaman"
17019
17020 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17021 msgid ""
17022 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17023 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17024 "visible."
17025 msgstr ""
17026
17027 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Menu update interval"
17030 msgstr "Anahtar aralığı"
17031
17032 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17033 msgid ""
17034 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17035 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17036 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17037 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17041 #, fuzzy
17042 msgid "On Screen Display menu"
17043 msgstr "On Screen Display"
17044
17045 #: modules/video_filter/panoramix.c:81
17046 msgid ""
17047 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17048 msgstr ""
17049
17050 #: modules/video_filter/panoramix.c:85
17051 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_filter/panoramix.c:88 modules/video_filter/wall.c:61
17055 msgid "Active windows"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_filter/panoramix.c:89
17059 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17060 msgstr ""
17061
17062 #: modules/video_filter/panoramix.c:93
17063 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17064 msgstr ""
17065
17066 #: modules/video_filter/panoramix.c:94
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Panoramix"
17069 msgstr "Program"
17070
17071 #: modules/video_filter/panoramix.c:103
17072 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17073 msgstr ""
17074
17075 #: modules/video_filter/panoramix.c:104
17076 msgid ""
17077 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17078 "misalignment due to autoratio control)"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/panoramix.c:107
17082 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/panoramix.c:108
17086 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_filter/panoramix.c:111
17090 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17091 msgstr ""
17092
17093 #: modules/video_filter/panoramix.c:112
17094 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17095 msgstr ""
17096
17097 #: modules/video_filter/panoramix.c:115
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Attenuation"
17100 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17101
17102 #: modules/video_filter/panoramix.c:116
17103 msgid ""
17104 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17105 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_filter/panoramix.c:119
17109 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: modules/video_filter/panoramix.c:120
17113 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: modules/video_filter/panoramix.c:123
17117 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: modules/video_filter/panoramix.c:124
17121 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: modules/video_filter/panoramix.c:127
17125 msgid "Attenuation, end (in %)"
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/panoramix.c:128
17129 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: modules/video_filter/panoramix.c:131
17133 msgid "middle position (in %)"
17134 msgstr ""
17135
17136 #: modules/video_filter/panoramix.c:132
17137 msgid ""
17138 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17139 "of blended zone"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_filter/panoramix.c:135
17143 msgid "Gamma (Red) correction"
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/panoramix.c:136
17147 msgid ""
17148 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17149 msgstr ""
17150
17151 #: modules/video_filter/panoramix.c:139
17152 msgid "Gamma (Green) correction"
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/panoramix.c:140
17156 msgid ""
17157 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: modules/video_filter/panoramix.c:143
17161 msgid "Gamma (Blue) correction"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: modules/video_filter/panoramix.c:144
17165 msgid ""
17166 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17170 msgid "Black Crush for Red"
17171 msgstr ""
17172
17173 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17174 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17178 msgid "Black Crush for Green"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17182 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17183 msgstr ""
17184
17185 #: modules/video_filter/panoramix.c:151
17186 msgid "Black Crush for Blue"
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17190 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17194 msgid "White Crush for Red"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17198 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17199 msgstr ""
17200
17201 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17202 msgid "White Crush for Green"
17203 msgstr ""
17204
17205 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17206 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_filter/panoramix.c:158
17210 msgid "White Crush for Blue"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17214 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17218 msgid "Black Level for Red"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17222 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17226 msgid "Black Level for Green"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17230 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_filter/panoramix.c:165
17234 msgid "Black Level for Blue"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17238 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17242 msgid "White Level for Red"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17246 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17247 msgstr ""
17248
17249 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17250 msgid "White Level for Green"
17251 msgstr ""
17252
17253 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17254 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17255 msgstr ""
17256
17257 #: modules/video_filter/panoramix.c:172
17258 msgid "White Level for Blue"
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_filter/panoramix.c:173
17262 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/panoramix.c:187
17266 #, fuzzy
17267 msgid "Xinerama option"
17268 msgstr "Performans seçenekleri"
17269
17270 #: modules/video_filter/panoramix.c:188
17271 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17272 msgstr ""
17273
17274 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17275 #, fuzzy
17276 msgid "Psychedelic video filter"
17277 msgstr "Video Süzgeçleri"
17278
17279 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17280 #, fuzzy
17281 msgid "Number of puzzle rows"
17282 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17283
17284 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Number of puzzle columns"
17287 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17288
17289 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17290 msgid "Make one tile a black slot"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17294 msgid ""
17295 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17296 msgstr ""
17297
17298 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17299 #, fuzzy
17300 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17301 msgstr "Video Süzgeçleri"
17302
17303 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Ripple video filter"
17306 msgstr "Video Süzgeçleri"
17307
17308 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17309 msgid "Angle in degrees"
17310 msgstr ""
17311
17312 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17313 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Rotate video filter"
17319 msgstr "Video Süzgeçleri"
17320
17321 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Rotate"
17324 msgstr "Bit oranı"
17325
17326 #: modules/video_filter/rss.c:121
17327 msgid "Feed URLs"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/video_filter/rss.c:122
17331 #, fuzzy
17332 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17333 msgstr "On Screen Display"
17334
17335 #: modules/video_filter/rss.c:123
17336 msgid "Speed of feeds"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: modules/video_filter/rss.c:124
17340 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_filter/rss.c:125
17344 #, fuzzy
17345 msgid "Max length"
17346 msgstr "Maks seviye"
17347
17348 #: modules/video_filter/rss.c:126
17349 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17350 msgstr ""
17351
17352 #: modules/video_filter/rss.c:128
17353 #, fuzzy
17354 msgid "Refresh time"
17355 msgstr "Listeyi yenile"
17356
17357 #: modules/video_filter/rss.c:129
17358 msgid ""
17359 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17360 "feeds are never updated."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: modules/video_filter/rss.c:131
17364 msgid "Feed images"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: modules/video_filter/rss.c:132
17368 msgid "Display feed images if available."
17369 msgstr ""
17370
17371 #: modules/video_filter/rss.c:139
17372 msgid ""
17373 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17374 "totally opaque."
17375 msgstr ""
17376
17377 #: modules/video_filter/rss.c:152
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Text position"
17380 msgstr "Altresimler"
17381
17382 #: modules/video_filter/rss.c:154
17383 msgid ""
17384 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17385 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17386 "right)."
17387 msgstr ""
17388
17389 #: modules/video_filter/rss.c:199
17390 #, fuzzy
17391 msgid "RSS and Atom feed display"
17392 msgstr "On Screen Display"
17393
17394 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17395 #, fuzzy
17396 msgid "RV32 conversion filter"
17397 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17398
17399 #: modules/video_filter/transform.c:57
17400 msgid "Transform type"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: modules/video_filter/transform.c:58
17404 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17405 msgstr ""
17406
17407 #: modules/video_filter/transform.c:61
17408 msgid "Rotate by 90 degrees"
17409 msgstr ""
17410
17411 #: modules/video_filter/transform.c:62
17412 msgid "Rotate by 180 degrees"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_filter/transform.c:62
17416 msgid "Rotate by 270 degrees"
17417 msgstr ""
17418
17419 #: modules/video_filter/transform.c:63
17420 msgid "Flip horizontally"
17421 msgstr ""
17422
17423 #: modules/video_filter/transform.c:63
17424 msgid "Flip vertically"
17425 msgstr ""
17426
17427 #: modules/video_filter/transform.c:66
17428 msgid "Video transformation filter"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_filter/wall.c:54
17432 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17433 msgstr ""
17434
17435 #: modules/video_filter/wall.c:58
17436 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/video_filter/wall.c:62
17440 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17441 msgstr ""
17442
17443 #: modules/video_filter/wall.c:65
17444 msgid "Element aspect ratio"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: modules/video_filter/wall.c:66
17448 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17449 msgstr ""
17450
17451 #: modules/video_filter/wall.c:70
17452 msgid "Wall video filter"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: modules/video_filter/wall.c:71
17456 msgid "Image wall"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: modules/video_filter/wave.c:50
17460 #, fuzzy
17461 msgid "Wave video filter"
17462 msgstr "Video Süzgeçleri"
17463
17464 #: modules/video_output/aa.c:55
17465 msgid "ASCII Art"
17466 msgstr ""
17467
17468 #: modules/video_output/aa.c:58
17469 msgid "ASCII-art video output"
17470 msgstr ""
17471
17472 #: modules/video_output/caca.c:81
17473 msgid "Color ASCII art video output"
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_output/directfb.c:69
17477 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:89
17481 #, fuzzy
17482 msgid "DirectX 3D video output"
17483 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17484
17485 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
17486 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17487 msgstr ""
17488
17489 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17490 msgid ""
17491 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17492 "doesn't have any effect when using overlays."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: modules/video_output/directx/directx.c:131
17496 msgid "Use video buffers in system memory"
17497 msgstr ""
17498
17499 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17500 msgid ""
17501 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17502 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17503 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17504 "doesn't have any effect when using overlays."
17505 msgstr ""
17506
17507 #: modules/video_output/directx/directx.c:138
17508 msgid "Use triple buffering for overlays"
17509 msgstr ""
17510
17511 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
17512 msgid ""
17513 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17514 "better video quality (no flickering)."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17518 msgid "Name of desired display device"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: modules/video_output/directx/directx.c:144
17522 msgid ""
17523 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17524 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17525 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: modules/video_output/directx/directx.c:149
17529 msgid "Enable wallpaper mode "
17530 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17531
17532 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
17533 msgid ""
17534 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17535 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17536 "desktop must not already have a wallpaper."
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_output/directx/directx.c:177
17540 msgid "DirectX video output"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_output/directx/directx.c:317
17544 msgid "Wallpaper"
17545 msgstr "Duvarkağıdı"
17546
17547 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17548 msgid "OpenGL video output"
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/video_output/fb.c:67
17552 msgid "Framebuffer device"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/video_output/fb.c:69
17556 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/video_output/fb.c:77
17560 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17564 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17565 #, fuzzy
17566 msgid "X11 display"
17567 msgstr "Ekranda göster"
17568
17569 #: modules/video_output/ggi.c:58
17570 msgid ""
17571 "X11 hardware display to use.\n"
17572 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/video_output/glide.c:64
17576 msgid "3dfx Glide video output"
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17580 msgid "HD1000 video output"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/video_output/image.c:49
17584 msgid "Image format"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/video_output/image.c:50
17588 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/video_output/image.c:52
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Image width"
17594 msgstr "Video genişliği"
17595
17596 #: modules/video_output/image.c:53
17597 msgid ""
17598 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17599 "characteristics."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: modules/video_output/image.c:57
17603 #, fuzzy
17604 msgid "Image height"
17605 msgstr "Video yüksekliği"
17606
17607 #: modules/video_output/image.c:58
17608 msgid ""
17609 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17610 "video characteristics."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/video_output/image.c:62
17614 msgid "Recording ratio"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/video_output/image.c:63
17618 msgid ""
17619 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17620 msgstr ""
17621
17622 #: modules/video_output/image.c:66
17623 msgid "Filename prefix"
17624 msgstr ""
17625
17626 #: modules/video_output/image.c:67
17627 msgid ""
17628 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17629 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_output/image.c:71
17633 msgid "Always write to the same file"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: modules/video_output/image.c:72
17637 msgid ""
17638 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17639 "this case, the number is not appended to the filename."
17640 msgstr ""
17641
17642 #: modules/video_output/image.c:81
17643 msgid "Image video output"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_output/mga.c:59
17647 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17651 msgid "Cube"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17655 msgid "Transparent Cube"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_output/opengl.c:123
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Cylinder"
17661 msgstr "Temizle"
17662
17663 #: modules/video_output/opengl.c:123
17664 msgid "Torus"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/video_output/opengl.c:123
17668 #, fuzzy
17669 msgid "Sphere"
17670 msgstr "Hız"
17671
17672 #: modules/video_output/opengl.c:123
17673 msgid "SQUAREXY"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: modules/video_output/opengl.c:123
17677 msgid "SQUARER"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: modules/video_output/opengl.c:123
17681 msgid "ASINXY"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: modules/video_output/opengl.c:123
17685 msgid "ASINR"
17686 msgstr ""
17687
17688 #: modules/video_output/opengl.c:123
17689 msgid "SINEXY"
17690 msgstr ""
17691
17692 #: modules/video_output/opengl.c:123
17693 msgid "SINER"
17694 msgstr ""
17695
17696 #: modules/video_output/opengl.c:148
17697 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17698 msgstr ""
17699
17700 #: modules/video_output/opengl.c:149
17701 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17702 msgstr ""
17703
17704 #: modules/video_output/opengl.c:150
17705 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17706 msgstr ""
17707
17708 #: modules/video_output/opengl.c:151
17709 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17710 msgstr ""
17711
17712 #: modules/video_output/opengl.c:152
17713 #, fuzzy
17714 msgid "Point of view x-coordinate"
17715 msgstr "Video x koordinatı"
17716
17717 #: modules/video_output/opengl.c:153
17718 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: modules/video_output/opengl.c:155
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Point of view y-coordinate"
17724 msgstr "Video x koordinatı"
17725
17726 #: modules/video_output/opengl.c:156
17727 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_output/opengl.c:158
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Point of view z-coordinate"
17733 msgstr "Video x koordinatı"
17734
17735 #: modules/video_output/opengl.c:159
17736 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17737 msgstr ""
17738
17739 #: modules/video_output/opengl.c:162
17740 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17741 msgstr ""
17742
17743 #: modules/video_output/opengl.c:163
17744 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: modules/video_output/opengl.c:165
17748 #, fuzzy
17749 msgid "Effect"
17750 msgstr "Çıkart"
17751
17752 #: modules/video_output/opengl.c:167
17753 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17757 #, fuzzy
17758 msgid "QT Embedded display"
17759 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17760
17761 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17762 msgid ""
17763 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17764 "the DISPLAY environment variable."
17765 msgstr ""
17766
17767 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17768 msgid "QT Embedded video output"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: modules/video_output/sdl.c:108
17772 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Snapshot width"
17778 msgstr "Enstantane"
17779
17780 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Width of the snapshot image."
17783 msgstr "Video enstantane formatı"
17784
17785 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Snapshot height"
17788 msgstr "Enstantane"
17789
17790 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17791 msgid "Height of the snapshot image."
17792 msgstr ""
17793
17794 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Chroma"
17797 msgstr "Kırp"
17798
17799 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17800 msgid ""
17801 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17802 msgstr ""
17803
17804 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17805 msgid "Cache size (number of images)"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17809 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17810 msgstr ""
17811
17812 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Snapshot module"
17815 msgstr "Enstantane"
17816
17817 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17818 msgid "SVGAlib video output"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: modules/video_output/wingdi.c:221
17822 msgid "Windows GAPI video output"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: modules/video_output/wingdi.c:225
17826 msgid "Windows GDI video output"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17830 msgid "XVideo adaptor number"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17834 msgid ""
17835 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17836 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17837 msgstr ""
17838
17839 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17840 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
17841 msgid "Alternate fullscreen method"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17845 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
17846 msgid ""
17847 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17848 "its drawbacks.\n"
17849 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17850 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17851 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17852 "show on top of the video."
17853 msgstr ""
17854
17855 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17856 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17857 msgid ""
17858 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17859 "DISPLAY environment variable."
17860 msgstr ""
17861
17862 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17863 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Screen for fullscreen mode."
17866 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17867
17868 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17869 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17870 msgid ""
17871 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17872 "1 for the second."
17873 msgstr ""
17874
17875 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17876 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17880 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
17881 msgid "Use shared memory"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17885 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
17886 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17887 msgstr ""
17888
17889 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17890 msgid "X11 video output"
17891 msgstr ""
17892
17893 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17894 msgid ""
17895 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17896 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17897 msgstr ""
17898
17899 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
17900 msgid "XVimage chroma format"
17901 msgstr ""
17902
17903 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
17904 msgid ""
17905 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17906 "to improve performances by using the most efficient one."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17910 msgid "XVideo extension video output"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
17914 msgid "XVMC adaptor number"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
17918 msgid ""
17919 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
17920 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
17921 msgstr ""
17922
17923 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
17924 #, fuzzy
17925 msgid "X11 display name"
17926 msgstr "Ekranda göster"
17927
17928 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
17929 msgid ""
17930 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
17931 "the value of the DISPLAY environment variable."
17932 msgstr ""
17933
17934 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
17937 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17938
17939 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
17940 msgid ""
17941 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
17942 "0 for first screen, 1 for the second."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
17946 #, fuzzy
17947 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
17948 msgstr "WinCE arayüz modülü"
17949
17950 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
17951 msgid "You can choose the crop style to apply."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
17955 #, fuzzy
17956 msgid "XVMC extension video output"
17957 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
17958
17959 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
17960 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17961 msgstr ""
17962
17963 #: modules/visualization/goom.c:58
17964 msgid "Goom display width"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: modules/visualization/goom.c:59
17968 msgid "Goom display height"
17969 msgstr ""
17970
17971 #: modules/visualization/goom.c:60
17972 msgid ""
17973 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17974 "will be prettier but more CPU intensive)."
17975 msgstr ""
17976
17977 #: modules/visualization/goom.c:63
17978 msgid "Goom animation speed"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: modules/visualization/goom.c:64
17982 msgid ""
17983 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: modules/visualization/goom.c:70
17987 msgid "Goom"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: modules/visualization/goom.c:71
17991 msgid "Goom effect"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17995 msgid "Effects list"
17996 msgstr ""
17997
17998 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17999 msgid ""
18000 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18001 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18002 msgstr ""
18003
18004 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18005 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18009 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18010 msgstr ""
18011
18012 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18013 msgid "Number of bands"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18017 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18021 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18025 msgid "Band separator"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18029 msgid "Number of blank pixels between bands."
18030 msgstr ""
18031
18032 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18033 msgid "Amplification"
18034 msgstr ""
18035
18036 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18037 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18038 msgstr ""
18039
18040 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18041 msgid "Enable peaks"
18042 msgstr ""
18043
18044 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18045 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18046 msgstr ""
18047
18048 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18049 msgid "Enable original graphic spectrum"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18053 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18054 msgstr ""
18055
18056 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18057 #, fuzzy
18058 msgid "Enable bands"
18059 msgstr "Ses etkin"
18060
18061 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18062 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Enable base"
18068 msgstr "Etkin"
18069
18070 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18071 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18072 msgstr ""
18073
18074 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18075 msgid "Base pixel radius"
18076 msgstr ""
18077
18078 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18079 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18080 msgstr ""
18081
18082 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18083 #, fuzzy
18084 msgid "Spectral sections"
18085 msgstr "Seçim"
18086
18087 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18088 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18089 msgstr ""
18090
18091 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18092 #, fuzzy
18093 msgid "Peak height"
18094 msgstr "Video yüksekliği"
18095
18096 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18097 msgid "Total pixel height of the peak items."
18098 msgstr ""
18099
18100 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18101 msgid "Peak extra width"
18102 msgstr ""
18103
18104 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18105 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18109 msgid "V-plane color"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18113 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18117 msgid "Number of stars"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18121 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18122 msgstr ""
18123
18124 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18125 msgid "Visualizer"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18129 msgid "Visualizer filter"
18130 msgstr ""
18131
18132 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18133 msgid "Spectrum analyser"
18134 msgstr "Spektrum analizörü"
18135
18136 #, fuzzy
18137 #~ msgid "Disc Type"
18138 #~ msgstr "Disc türü"
18139
18140 #, fuzzy
18141 #~ msgid "Browse"
18142 #~ msgstr "Gözat..."
18143
18144 #, fuzzy
18145 #~ msgid "Alignment"
18146 #~ msgstr "Video hizalama"
18147
18148 #, fuzzy
18149 #~ msgid "Extra Audio File"
18150 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
18151
18152 #, fuzzy
18153 #~ msgid "Media File"
18154 #~ msgstr "Dosya Aç"
18155
18156 #, fuzzy
18157 #~ msgid "text"
18158 #~ msgstr "Sonraki"
18159
18160 #, fuzzy
18161 #~ msgid "QWidget"
18162 #~ msgstr "Genişlik"
18163
18164 #, fuzzy
18165 #~ msgid "geometry"
18166 #~ msgstr "Spektrum"
18167
18168 #, fuzzy
18169 #~ msgid "margin"
18170 #~ msgstr "Amharic"
18171
18172 #, fuzzy
18173 #~ msgid "spacing"
18174 #~ msgstr "Arabellek"
18175
18176 #, fuzzy
18177 #~ msgid "QPushButton"
18178 #~ msgstr "Pushto"
18179
18180 #, fuzzy
18181 #~ msgid "Line"
18182 #~ msgstr "Lineer"
18183
18184 #, fuzzy
18185 #~ msgid "line"
18186 #~ msgstr "Eskiler"
18187
18188 #, fuzzy
18189 #~ msgid "orientation"
18190 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18191
18192 #, fuzzy
18193 #~ msgid "QGroupBox"
18194 #~ msgstr "Grubu"
18195
18196 #, fuzzy
18197 #~ msgid "enabled"
18198 #~ msgstr "etkin"
18199
18200 #, fuzzy
18201 #~ msgid "checkable"
18202 #~ msgstr "etkin"
18203
18204 #, fuzzy
18205 #~ msgid "Disk"
18206 #~ msgstr "Disc"
18207
18208 #, fuzzy
18209 #~ msgid "Create"
18210 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18211
18212 #, fuzzy
18213 #~ msgid "Errors"
18214 #~ msgstr "Hata"
18215
18216 #, fuzzy
18217 #~ msgid "Stream information"
18218 #~ msgstr "Üst-veri"
18219
18220 #, fuzzy
18221 #~ msgid "Justification"
18222 #~ msgstr "Altyazı hizalama"
18223
18224 #, fuzzy
18225 #~ msgid "Growl"
18226 #~ msgstr "Grubu"
18227
18228 #, fuzzy
18229 #~ msgid "MSN"
18230 #~ msgstr "MMS"
18231
18232 #, fuzzy
18233 #~ msgid "Vertical border width"
18234 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18235
18236 #, fuzzy
18237 #~ msgid "Horizontal border width"
18238 #~ msgstr "Yatay"
18239
18240 #, fuzzy
18241 #~ msgid "Audioscrobbler username"
18242 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
18243
18244 #, fuzzy
18245 #~ msgid "Audioscrobbler password"
18246 #~ msgstr "FTP parolası"
18247
18248 #~ msgid "Standard Play"
18249 #~ msgstr "Standard Oynat"
18250
18251 #, fuzzy
18252 #~ msgid "Connecting..."
18253 #~ msgstr "Ayarlar..."
18254
18255 #, fuzzy
18256 #~ msgid "Filters (v2)"
18257 #~ msgstr "Süzgeçler"
18258
18259 #~ msgid "Video filters settings"
18260 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18261
18262 #, fuzzy
18263 #~ msgid "Yes"
18264 #~ msgstr "Byte"
18265
18266 #, fuzzy
18267 #~ msgid "No"
18268 #~ msgstr "Norm"
18269
18270 #~ msgid "Open Messages Window"
18271 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18272
18273 #~ msgid "Dismiss"
18274 #~ msgstr "Reddet"
18275
18276 #, fuzzy
18277 #~ msgid "Login"
18278 #~ msgstr "Georgian"
18279
18280 #, fuzzy
18281 #~ msgid "Podcast Link"
18282 #~ msgstr "Konum"
18283
18284 #, fuzzy
18285 #~ msgid "Podcast Copyright"
18286 #~ msgstr "Telif hakkı"
18287
18288 #, fuzzy
18289 #~ msgid "Podcast Category"
18290 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18291
18292 #, fuzzy
18293 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18294 #~ msgstr "Altyazı"
18295
18296 #, fuzzy
18297 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18298 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18299
18300 #, fuzzy
18301 #~ msgid "Podcast Author"
18302 #~ msgstr "Yazar"
18303
18304 #, fuzzy
18305 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18306 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18307
18308 #, fuzzy
18309 #~ msgid "Podcast Duration"
18310 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18311
18312 #, fuzzy
18313 #~ msgid "Dummy VF"
18314 #~ msgstr "Boş/Aptal"
18315
18316 #, fuzzy
18317 #~ msgid "Mime type"
18318 #~ msgstr "Disc türü"
18319
18320 #~ msgid "Listeners"
18321 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18322
18323 #, fuzzy
18324 #~ msgid "Center-Center"
18325 #~ msgstr "Merkez"
18326
18327 #, fuzzy
18328 #~ msgid "Left-Center"
18329 #~ msgstr "Merkez"
18330
18331 #, fuzzy
18332 #~ msgid "Right-Center"
18333 #~ msgstr "Merkez"
18334
18335 #, fuzzy
18336 #~ msgid "Center-Top"
18337 #~ msgstr "Merkez"
18338
18339 #, fuzzy
18340 #~ msgid "Left-Top"
18341 #~ msgstr "Sol"
18342
18343 #, fuzzy
18344 #~ msgid "Right-Top"
18345 #~ msgstr "Sağ"
18346
18347 #, fuzzy
18348 #~ msgid "Center-Bottom"
18349 #~ msgstr "Merkez"
18350
18351 #, fuzzy
18352 #~ msgid "Left-Bottom"
18353 #~ msgstr "Alt"
18354
18355 #, fuzzy
18356 #~ msgid "Right-Bottom"
18357 #~ msgstr "Alt"
18358
18359 #~ msgid "M3U file"
18360 #~ msgstr "M3U dosyası"
18361
18362 #~ msgid "CDDB Artist"
18363 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18364
18365 #~ msgid "CDDB Category"
18366 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18367
18368 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18369 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18370
18371 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18372 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18373
18374 #~ msgid "CDDB Genre"
18375 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18376
18377 #~ msgid "CDDB Year"
18378 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18379
18380 #~ msgid "CDDB Title"
18381 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18382
18383 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18384 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18385
18386 #~ msgid "CD-Text Composer"
18387 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18388
18389 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18390 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18391
18392 #~ msgid "CD-Text Genre"
18393 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18394
18395 #~ msgid "CD-Text Message"
18396 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18397
18398 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18399 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18400
18401 #~ msgid "CD-Text Performer"
18402 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18403
18404 #~ msgid "CD-Text Title"
18405 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18406
18407 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18408 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18409
18410 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18411 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18412
18413 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18414 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18415
18416 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18417 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18418
18419 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18420 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18421
18422 #~ msgid "By category"
18423 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18424
18425 #~ msgid "Manually added"
18426 #~ msgstr "Elle eklendi"
18427
18428 #~ msgid "All items, unsorted"
18429 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18430
18431 #~ msgid "Segment filename"
18432 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18433
18434 #, fuzzy
18435 #~ msgid "Sorted by Artist"
18436 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18437
18438 #, fuzzy
18439 #~ msgid "Sorted by Album"
18440 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18441
18442 #, fuzzy
18443 #~ msgid "Number of streams"
18444 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18445
18446 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18447 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18448
18449 #~ msgid "delay"
18450 #~ msgstr "gecikme"
18451
18452 #~ msgid "fps"
18453 #~ msgstr "fps"
18454
18455 #~ msgid "More info"
18456 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18457
18458 #~ msgid "Control interface settings"
18459 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18460
18461 #~ msgid ""
18462 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18463 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18464 #~ msgstr ""
18465 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18466 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18467 #~ "ayarlarını kullanın"
18468
18469 #, fuzzy
18470 #~ msgid "Program to select"
18471 #~ msgstr "Programlar"
18472
18473 #, fuzzy
18474 #~ msgid "Programs to select"
18475 #~ msgstr "Programlar"
18476
18477 #~ msgid "Preferred codecs list"
18478 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18479
18480 #, fuzzy
18481 #~ msgid "Interfaces"
18482 #~ msgstr "Arayüz"
18483
18484 #~ msgid "Output channels number"
18485 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18486
18487 #, fuzzy
18488 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18489 #~ msgstr "Altresimler"
18490
18491 #~ msgid "Telnet Interface port"
18492 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18493
18494 #~ msgid "Default to 4212"
18495 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18496
18497 #~ msgid "Telnet Interface password"
18498 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18499
18500 #~ msgid "Default to admin"
18501 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18502
18503 #~ msgid "Size offset"
18504 #~ msgstr "Boyut sapması"
18505
18506 #, fuzzy
18507 #~ msgid "Go To Position"
18508 #~ msgstr "Konum"
18509
18510 #~ msgid "Suppress further errors"
18511 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18512
18513 #~ msgid "Fill fullscreen"
18514 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18515
18516 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18517 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18518
18519 #~ msgid "Override"
18520 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
18521
18522 #~ msgid "Advanced output:"
18523 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18524
18525 #~ msgid "Output Options"
18526 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18527
18528 #~ msgid "Transcode options"
18529 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18530
18531 #~ msgid "Last skin used"
18532 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18533
18534 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
18535 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
18536
18537 #~ msgid "Miscellaneous options"
18538 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
18539
18540 #~ msgid "Subtitles options"
18541 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
18542
18543 #, fuzzy
18544 #~ msgid "VLC media player - Updates"
18545 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
18546
18547 #, fuzzy
18548 #~ msgid "VLM configuration"
18549 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18550
18551 #, fuzzy
18552 #~ msgid "OSD menu configuration file"
18553 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
18554
18555 #, fuzzy
18556 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
18557 #~ msgstr "On Screen Display"
18558
18559 #, fuzzy
18560 #~ msgid "Small playlist"
18561 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
18562
18563 #, fuzzy
18564 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18565 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18566
18567 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18568 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18569
18570 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18571 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18572
18573 #, fuzzy
18574 #~ msgid "Podcast playlist import"
18575 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18576
18577 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18578 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18579
18580 #~ msgid "Enable CABAC"
18581 #~ msgstr "CABAC etkin"
18582
18583 #~ msgid "B pyramid"
18584 #~ msgstr "B piramidi"
18585
18586 #~ msgid "Scene-cut detection."
18587 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18588
18589 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18590 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18591
18592 #~ msgid "Properties"
18593 #~ msgstr "Özellikler"
18594
18595 #~ msgid "Netsync"
18596 #~ msgstr "Netsync"
18597
18598 #~ msgid "Item Info"
18599 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18600
18601 #, fuzzy
18602 #~ msgid "type : "
18603 #~ msgstr "tür"
18604
18605 #, fuzzy
18606 #~ msgid "URL : "
18607 #~ msgstr "URL:"
18608
18609 #, fuzzy
18610 #~ msgid "file size : "
18611 #~ msgstr "Video boyutu"
18612
18613 #, fuzzy
18614 #~ msgid "Choose a mirror"
18615 #~ msgstr "Klasör seç"
18616
18617 #~ msgid "Time To Live"
18618 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18619
18620 #~ msgid " "
18621 #~ msgstr " "
18622
18623 #~ msgid "SLP announce"
18624 #~ msgstr "SLP anonsu"
18625
18626 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18627 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18628
18629 #, fuzzy
18630 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18631 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18632
18633 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18634 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18635
18636 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18637 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18638
18639 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18640 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18641
18642 #, fuzzy
18643 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18644 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18645
18646 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18647 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18648
18649 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18650 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18651
18652 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18653 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18654
18655 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18656 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18657
18658 #, fuzzy
18659 #~ msgid "Shout"
18660 #~ msgstr "sout"
18661
18662 #~ msgid "Entry "
18663 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18664
18665 #~ msgid "Segment "
18666 #~ msgstr "Parça"
18667
18668 #~ msgid "Track "
18669 #~ msgstr "İz"
18670
18671 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18672 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18673
18674 #, fuzzy
18675 #~ msgid "Windows GAPI"
18676 #~ msgstr "Pencere"
18677
18678 #, fuzzy
18679 #~ msgid "Windows GDI"
18680 #~ msgstr "Pencere"
18681
18682 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18683 #~ msgstr ""
18684 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18685
18686 #, fuzzy
18687 #~ msgid "Open MRL"
18688 #~ msgstr "Aç"
18689
18690 #~ msgid "Audio output volume"
18691 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18692
18693 #~ msgid "Choose program (SID)"
18694 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18695
18696 #~ msgid "Choose programs"
18697 #~ msgstr "Programları seçin"
18698
18699 #~ msgid "Choose audio track"
18700 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18701
18702 #~ msgid "Choose subtitles track"
18703 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18704
18705 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18706 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18707
18708 #, fuzzy
18709 #~ msgid "Current version"
18710 #~ msgstr "Resim evirme"
18711
18712 #, fuzzy
18713 #~ msgid "Mirror"
18714 #~ msgstr "Hata"
18715
18716 #, fuzzy
18717 #~ msgid "Streamming"
18718 #~ msgstr "Akış"
18719
18720 #~ msgid "Channel mixer"
18721 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18722
18723 #, fuzzy
18724 #~ msgid "About VLC media player..."
18725 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18726
18727 #, fuzzy
18728 #~ msgid "Wizard..."
18729 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18730
18731 #~ msgid "Controls"
18732 #~ msgstr "Denetimler"
18733
18734 #~ msgid "SLP input"
18735 #~ msgstr "SLP girdisi"
18736
18737 #~ msgid "Joystick device"
18738 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18739
18740 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18741 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18742
18743 #~ msgid "Wait time (ms)"
18744 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18745
18746 #~ msgid "GNOME interface"
18747 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18748
18749 #~ msgid "_Open File..."
18750 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18751
18752 #~ msgid "Messages..."
18753 #~ msgstr "Mesajlar..."
18754
18755 #~ msgid "_Subtitles"
18756 #~ msgstr "_Altyazılar"
18757
18758 #~ msgid "_Fullscreen"
18759 #~ msgstr "_Tam ekran"
18760
18761 #~ msgid "_Audio"
18762 #~ msgstr "_Ses"
18763
18764 #~ msgid "_Video"
18765 #~ msgstr "_Video"
18766
18767 #~ msgid "Open disc"
18768 #~ msgstr "Disc Aç"
18769
18770 #~ msgid "Net"
18771 #~ msgstr "Ağ"
18772
18773 #~ msgid "Sat"
18774 #~ msgstr "Uydu"
18775
18776 #~ msgid "Stop stream"
18777 #~ msgstr "Akışı durdur"
18778
18779 #~ msgid "Fast"
18780 #~ msgstr "Hızlı"
18781
18782 #~ msgid "Prev"
18783 #~ msgstr "Önceki"
18784
18785 #~ msgid "Previous file"
18786 #~ msgstr "Önceki dosya"
18787
18788 #~ msgid "Next file"
18789 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18790
18791 #~ msgid "Title:"
18792 #~ msgstr "Başlık:"
18793
18794 #~ msgid "Select previous title"
18795 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18796
18797 #~ msgid "Chapter:"
18798 #~ msgstr "Bölüm:"
18799
18800 #~ msgid "Select previous chapter"
18801 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18802
18803 #~ msgid "_Network Stream..."
18804 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18805
18806 #~ msgid "_Jump..."
18807 #~ msgstr "_Git..."
18808
18809 #~ msgid "_Navigation"
18810 #~ msgstr "_Gezinti"
18811
18812 #~ msgid "Playlist..."
18813 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18814
18815 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18816 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18817
18818 #~ msgid "Symbol Rate"
18819 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18820
18821 #~ msgid "FEC"
18822 #~ msgstr "FEC"
18823
18824 #~ msgid "Vertical"
18825 #~ msgstr "Dikey"
18826
18827 #~ msgid "Satellite"
18828 #~ msgstr "Uydu"
18829
18830 #~ msgid "stream output"
18831 #~ msgstr "akış çıktısı"
18832
18833 #~ msgid "Modules"
18834 #~ msgstr "Modüller"
18835
18836 #~ msgid "Item"
18837 #~ msgstr "Öge"
18838
18839 #~ msgid "Invert"
18840 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18841
18842 #~ msgid "stream output (MRL)"
18843 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18844
18845 #~ msgid "Destination Target: "
18846 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18847
18848 #~ msgid "Path:"
18849 #~ msgstr "Yol:"
18850
18851 #~ msgid "Gtk+ interface"
18852 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18853
18854 #~ msgid "_File"
18855 #~ msgstr "_Dosya"
18856
18857 #~ msgid "_Close"
18858 #~ msgstr "_Kapat"
18859
18860 #~ msgid "Close the window"
18861 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18862
18863 #~ msgid "Exit the program"
18864 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18865
18866 #~ msgid "_View"
18867 #~ msgstr "_Görünüm"
18868
18869 #~ msgid "_Settings"
18870 #~ msgstr "_Ayarlar"
18871
18872 #~ msgid "_Preferences..."
18873 #~ msgstr "_Tercihler"
18874
18875 #~ msgid "_Help"
18876 #~ msgstr "_Yardım"
18877
18878 #~ msgid "About this application"
18879 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18880
18881 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18882 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18883
18884 #~ msgid "Go Backward"
18885 #~ msgstr "Geriye Git"
18886
18887 #~ msgid "Play Stream"
18888 #~ msgstr "Akış Oynat"
18889
18890 #~ msgid "Pause Stream"
18891 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18892
18893 #~ msgid "Play Slower"
18894 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18895
18896 #~ msgid "Play Faster"
18897 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18898
18899 #~ msgid "Open Playlist"
18900 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18901
18902 #~ msgid "Previous File"
18903 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18904
18905 #~ msgid "Next File"
18906 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18907
18908 #~ msgid "_Play"
18909 #~ msgstr "_Oynat"
18910
18911 #~ msgid "Authors"
18912 #~ msgstr "Yazarlar"
18913
18914 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18915 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18916
18917 #~ msgid "Open Target"
18918 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18919
18920 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18921 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18922
18923 #~ msgid "Select File"
18924 #~ msgstr "Dosya Seç"
18925
18926 #~ msgid "Go To:"
18927 #~ msgstr "Git:"
18928
18929 #~ msgid "s."
18930 #~ msgstr "s."
18931
18932 #~ msgid "m:"
18933 #~ msgstr "m:"
18934
18935 #~ msgid "h:"
18936 #~ msgstr "h:"
18937
18938 #~ msgid "Selected"
18939 #~ msgstr "Seçilen"
18940
18941 #~ msgid "_Crop"
18942 #~ msgstr "_Kırp"
18943
18944 #~ msgid "_Invert"
18945 #~ msgstr "_Evir"
18946
18947 #~ msgid "_Select"
18948 #~ msgstr "_Seç"
18949
18950 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18951 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18952
18953 #~ msgid "Title %d (%d)"
18954 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18955
18956 #~ msgid "Chapter %d"
18957 #~ msgstr "Bölüm %d"
18958
18959 #~ msgid "Selected:"
18960 #~ msgstr "Seçilen:"
18961
18962 #~ msgid "Disk type"
18963 #~ msgstr "Disk türü"
18964
18965 #~ msgid "Title "
18966 #~ msgstr "Başlık"
18967
18968 #~ msgid "Chapter "
18969 #~ msgstr "Bölüm"
18970
18971 #~ msgid "Device name "
18972 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18973
18974 #~ msgid "Languages"
18975 #~ msgstr "Diller"
18976
18977 #~ msgid "language"
18978 #~ msgstr "dil"
18979
18980 #~ msgid "Open &Disk"
18981 #~ msgstr "&Disk Aç"
18982
18983 #~ msgid "Open &Stream"
18984 #~ msgstr "&Akış Aç"
18985
18986 #~ msgid "&Stop"
18987 #~ msgstr "&Durdur"
18988
18989 #~ msgid "&Play"
18990 #~ msgstr "&Oynat"
18991
18992 #~ msgid "P&ause"
18993 #~ msgstr "D&uraklat"
18994
18995 #~ msgid "&Slow"
18996 #~ msgstr "&Yavaş"
18997
18998 #~ msgid "Fas&t"
18999 #~ msgstr "Hı&zlı"
19000
19001 #~ msgid "Stream info..."
19002 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19003
19004 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19005 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19006
19007 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19008 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19009
19010 #~ msgid "Ready."
19011 #~ msgstr "Hazır."
19012
19013 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19014 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19015
19016 #~ msgid "KDE interface"
19017 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19018
19019 #~ msgid "path to ui.rc file"
19020 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19021
19022 #~ msgid "Messages:"
19023 #~ msgstr "Mesajlar:"
19024
19025 #~ msgid "Protocol"
19026 #~ msgstr "Protokol"
19027
19028 #~ msgid "Address "
19029 #~ msgstr "Adres"
19030
19031 #~ msgid "Port "
19032 #~ msgstr "Port"
19033
19034 #~ msgid "Demux number"
19035 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19036
19037 #~ msgid "Satellite input"
19038 #~ msgstr "Uydu girdisi"
19039
19040 #, fuzzy
19041 #~ msgid "< Back"
19042 #~ msgstr "Geri"
19043
19044 #, fuzzy
19045 #~ msgid "Next >"
19046 #~ msgstr "Sonraki"
19047
19048 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19049 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19050
19051 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19052 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19053
19054 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19055 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19056
19057 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19058 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19059
19060 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19061 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19062
19063 #~ msgid "RAW"
19064 #~ msgstr "RAW"
19065
19066 #~ msgid "MPEG4"
19067 #~ msgstr "MPEG4"
19068
19069 #~ msgid "WAV"
19070 #~ msgstr "WAV"
19071
19072 #~ msgid "I263"
19073 #~ msgstr "I263"