]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
* updated the po-files, started some work on the German translation, a minor string...
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:576
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 #, fuzzy
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
41 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
45 msgid "General"
46 msgstr "Genel"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 #, fuzzy
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 #, fuzzy
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 #, fuzzy
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
77 #, fuzzy
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1191
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
92 msgid "Audio"
93 msgstr "Ses"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
97 msgstr "Ses ayarları"
98
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
102
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:398
105 msgid "Filters"
106 msgstr "Süzgeçler"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
109 #, fuzzy
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
121
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
125
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
129
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1524
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
134 msgstr "Çeşitli"
135
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
137 #, fuzzy
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
140
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1226
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:567
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:193
149 msgid "Video"
150 msgstr "Video"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
165 #, fuzzy
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
170 #, fuzzy
171 msgid "Filters (v2)"
172 msgstr "Süzgeçler"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Altyazılar/OSD"
177
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
179 #, fuzzy
180 msgid ""
181 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
182 "subpictures\"."
183 msgstr ""
184 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
185 "ilişkin çeşitli ayarlar"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Girdi / Codec'ler"
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
192 #, fuzzy
193 msgid ""
194 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
195 "VLC. Encoder settings can also be found here."
196 msgstr ""
197 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
198 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:107
201 msgid "Access modules"
202 msgstr "Erişim modülleri"
203
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
205 #, fuzzy
206 msgid ""
207 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
208 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
209 msgstr ""
210 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
211 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
212 "ayarlarıdır."
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:113
215 #, fuzzy
216 msgid "Access filters"
217 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
218
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
220 msgid ""
221 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
223 "you are doing."
224 msgstr ""
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
227 msgid "Demuxers"
228 msgstr "Ayırıcılar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
231 #, fuzzy
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
236 msgid "Video codecs"
237 msgstr "Video codec'leri"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:123
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
242 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
245 msgid "Audio codecs"
246 msgstr "Ses codec'leri"
247
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
249 #, fuzzy
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
254 msgid "Other codecs"
255 msgstr "Diğer codec'ler"
256
257 #: include/vlc_config_cat.h:129
258 #, fuzzy
259 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
260 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
261
262 #: include/vlc_config_cat.h:132
263 #, fuzzy
264 msgid "General input settings. Use with care."
265 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
266
267 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1454
268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
269 msgid "Stream output"
270 msgstr "Akış çıktısı"
271
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
273 msgid ""
274 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
275 "incoming streams.\n"
276 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
277 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
278 "RTSP).\n"
279 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
280 "duplicating...)."
281 msgstr ""
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:147
288 msgid "Muxers"
289 msgstr "Çoklayıcılar"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:149
292 msgid ""
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:155
300 msgid "Access output"
301 msgstr "Erişim çıktısı"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
304 msgid ""
305 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
306 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
307 "should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each access output."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
312 msgid "Packetizers"
313 msgstr "Paketleyiciler"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
316 msgid ""
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
319 "not do that.\n"
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
321 msgstr ""
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:170
324 msgid "Sout stream"
325 msgstr "Sout akışı"
326
327 #: include/vlc_config_cat.h:171
328 msgid ""
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
332 msgstr ""
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
335 msgid "SAP"
336 msgstr "SAP"
337
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
339 msgid ""
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
342 msgstr ""
343 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
344 "etmenin bir yoludur."
345
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
348 msgid "VOD"
349 msgstr "VOD"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1579 src/playlist/engine.c:79
356 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:499
360 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
364 msgid "Playlist"
365 msgstr "Oynatma Listesi"
366
367 #: include/vlc_config_cat.h:187
368 msgid ""
369 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
370 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
371 msgstr ""
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:191
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
378 msgid "Services discovery"
379 msgstr ""
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
382 msgid ""
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
384 "playlist."
385 msgstr ""
386
387 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1415
388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
389 msgid "Advanced"
390 msgstr "Gelişmiş"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:198
393 msgid "Advanced settings. Use with care."
394 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:200
397 msgid "CPU features"
398 msgstr "CPU özellikleri"
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
401 msgid ""
402 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
403 "not change these settings."
404 msgstr ""
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:204
407 #, fuzzy
408 msgid "Advanced settings"
409 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:205
412 msgid "Other advanced settings"
413 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
418 msgid "Network"
419 msgstr "Ağ"
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:208
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
423 msgstr ""
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
426 msgid "Chroma modules settings"
427 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
431 msgstr ""
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Packetizer modules settings"
435 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:220
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
446 msgid "Dialog providers settings"
447 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:227
450 msgid "Dialog providers can be configured here."
451 msgstr ""
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:229
454 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
456
457 #: include/vlc_config_cat.h:231
458 msgid ""
459 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
460 "example by setting the subtitles type or file name."
461 msgstr ""
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:234
464 msgid "Video filters settings"
465 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
466
467 #: include/vlc_config_cat.h:241
468 msgid "No help available"
469 msgstr "Yardım yok"
470
471 #: include/vlc_config_cat.h:242
472 #, fuzzy
473 msgid "There is no help available for these modules."
474 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
475
476 #: include/vlc_interface.h:137
477 #, fuzzy
478 msgid ""
479 "\n"
480 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
481 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
482 msgstr ""
483 "\n"
484 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
485 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
486
487 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
488 msgid "Meta-information"
489 msgstr "Üst-veri"
490
491 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
492 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:549
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/open.m:168
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
497 msgid "Title"
498 msgstr "Başlık"
499
500 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
502 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
503 msgid "Author"
504 msgstr "Yazar"
505
506 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
507 msgid "Artist"
508 msgstr "Sanatçı"
509
510 #: include/vlc_meta.h:32
511 msgid "Genre"
512 msgstr "Tarz"
513
514 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
515 msgid "Copyright"
516 msgstr "Telif hakkı"
517
518 #: include/vlc_meta.h:34
519 msgid "Album/movie/show title"
520 msgstr ""
521
522 #: include/vlc_meta.h:35
523 msgid "Track number/position in set"
524 msgstr ""
525
526 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
528 msgid "Description"
529 msgstr "Açıklama"
530
531 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
532 msgid "Rating"
533 msgstr "Beğeni"
534
535 #: include/vlc_meta.h:38
536 msgid "Date"
537 msgstr "Tarih"
538
539 #: include/vlc_meta.h:39
540 msgid "Setting"
541 msgstr "Ayar"
542
543 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
545 msgid "URL"
546 msgstr "URL"
547
548 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
550 msgid "Language"
551 msgstr "Dil"
552
553 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
554 msgid "Now Playing"
555 msgstr "Şimdi oynatıyor"
556
557 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
558 msgid "Publisher"
559 msgstr "Yayıncı"
560
561 #: include/vlc_meta.h:44
562 msgid "Encoded by"
563 msgstr ""
564
565 #: include/vlc_meta.h:46
566 msgid "Codec Name"
567 msgstr "Codec İsmi"
568
569 #: include/vlc_meta.h:47
570 msgid "Codec Description"
571 msgstr "Codec Açıklama"
572
573 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
574 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:399 src/video_output/video_output.c:374
575 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
576 msgid "Disable"
577 msgstr "Devredışı"
578
579 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
580 #, fuzzy
581 msgid "Spectrometer"
582 msgstr "Spektrum"
583
584 #: src/audio_output/input.c:84
585 msgid "Scope"
586 msgstr "Osiloskop"
587
588 #: src/audio_output/input.c:86
589 msgid "Spectrum"
590 msgstr "Spektrum"
591
592 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
593 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
594 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
595 msgid "Equalizer"
596 msgstr "Ekolayzer"
597
598 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
599 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "Ses süzgeçleri"
602
603 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
604 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:560
605 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
606 msgid "Audio Channels"
607 msgstr "Ses Kanalları"
608
609 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
610 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
611 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
612 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
613 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
614 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
615 msgid "Stereo"
616 msgstr "Stereo"
617
618 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
619 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
620 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
621 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
623 #: modules/video_filter/time.c:99
624 msgid "Left"
625 msgstr "Sol"
626
627 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
628 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
629 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
630 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
631 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
632 #: modules/video_filter/time.c:99
633 msgid "Right"
634 msgstr "Sağ"
635
636 #: src/audio_output/output.c:135
637 msgid "Dolby Surround"
638 msgstr "Dolby Surround"
639
640 #: src/audio_output/output.c:147
641 msgid "Reverse stereo"
642 msgstr "Ters stereo"
643
644 #: src/extras/getopt.c:636
645 #, c-format
646 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
647 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
648
649 #: src/extras/getopt.c:661
650 #, c-format
651 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
652 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
653
654 #: src/extras/getopt.c:666
655 #, c-format
656 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
657 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
658
659 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
660 #, c-format
661 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
662 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
663
664 #: src/extras/getopt.c:713
665 #, c-format
666 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
667 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
668
669 #: src/extras/getopt.c:717
670 #, c-format
671 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
672 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
673
674 #: src/extras/getopt.c:743
675 #, c-format
676 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
677 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
678
679 #: src/extras/getopt.c:746
680 #, c-format
681 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
682 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
683
684 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
685 #, c-format
686 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
687 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
688
689 #: src/extras/getopt.c:823
690 #, c-format
691 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
692 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
693
694 #: src/extras/getopt.c:841
695 #, c-format
696 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
698
699 #: src/input/control.c:283
700 #, c-format
701 msgid "Bookmark %i"
702 msgstr "Yer imi %i"
703
704 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
705 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
706 #: modules/access/cdda/info.c:1012
707 #, c-format
708 msgid "Track %i"
709 msgstr "İz %i"
710
711 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
712 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:425
713 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
714 msgid "Program"
715 msgstr "Program"
716
717 #: src/input/es_out.c:1572
718 #, c-format
719 msgid "Stream %d"
720 msgstr "Akış %d"
721
722 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
725 msgid "Codec"
726 msgstr "Codec"
727
728 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
729 #: modules/gui/macosx/output.m:153
730 msgid "Type"
731 msgstr "Tür"
732
733 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
735 msgid "Channels"
736 msgstr "Kanallar"
737
738 #: src/input/es_out.c:1593
739 msgid "Sample rate"
740 msgstr "Örnekleme oranı"
741
742 #: src/input/es_out.c:1594
743 #, c-format
744 msgid "%d Hz"
745 msgstr "%d Hz"
746
747 #: src/input/es_out.c:1600
748 msgid "Bits per sample"
749 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
750
751 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr/pvr.c:84
752 msgid "Bitrate"
753 msgstr "Bit oranı"
754
755 #: src/input/es_out.c:1606
756 #, c-format
757 msgid "%d kb/s"
758 msgstr "%d kb/s"
759
760 #: src/input/es_out.c:1617
761 msgid "Resolution"
762 msgstr "Çözünürlük"
763
764 #: src/input/es_out.c:1623
765 msgid "Display resolution"
766 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
767
768 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
769 msgid "Frame rate"
770 msgstr "Çerçeve oranı"
771
772 #: src/input/es_out.c:1640
773 msgid "Subtitle"
774 msgstr "Altyazı"
775
776 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546
777 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
779 msgid "Duration"
780 msgstr "Süre"
781
782 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
783 #, fuzzy
784 msgid "Errors"
785 msgstr "Hata"
786
787 #: src/input/var.c:115
788 msgid "Bookmark"
789 msgstr "Yer imi"
790
791 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:431
792 msgid "Programs"
793 msgstr "Programlar"
794
795 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:552
797 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
798 msgid "Chapter"
799 msgstr "Bölüm"
800
801 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
802 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
803 msgid "Navigation"
804 msgstr "Gezinti"
805
806 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:575
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
808 msgid "Video Track"
809 msgstr "Video İzi"
810
811 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:558
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
813 msgid "Audio Track"
814 msgstr "Ses İzi"
815
816 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:583
817 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
818 msgid "Subtitles Track"
819 msgstr "Altyazı İzi"
820
821 #: src/input/var.c:256
822 msgid "Next title"
823 msgstr "Sonraki başlık"
824
825 #: src/input/var.c:261
826 msgid "Previous title"
827 msgstr "Önceki başlık"
828
829 #: src/input/var.c:284
830 #, c-format
831 msgid "Title %i"
832 msgstr "Başlık %i"
833
834 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
835 #, c-format
836 msgid "Chapter %i"
837 msgstr "Bölüm %i"
838
839 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
840 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
841 msgid "Next chapter"
842 msgstr "Sonraki bölüm"
843
844 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
845 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
846 msgid "Previous chapter"
847 msgstr "Önceki bölüm"
848
849 #: src/interface/interface.c:348
850 msgid "Switch interface"
851 msgstr "Arayüze geç"
852
853 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:510
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
855 msgid "Add Interface"
856 msgstr "Arayüz ekle"
857
858 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
859 #: src/misc/modules.c:1988
860 msgid "C"
861 msgstr "tr"
862
863 #: src/libvlc.c:348
864 msgid "Help options"
865 msgstr "Yardım seçenekleri"
866
867 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
868 msgid "string"
869 msgstr "dizge"
870
871 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
872 msgid "integer"
873 msgstr "tamsayı"
874
875 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
876 msgid "float"
877 msgstr "ondalık sayı"
878
879 #: src/libvlc.c:2248
880 msgid " (default enabled)"
881 msgstr "(varsayılan etkin)"
882
883 #: src/libvlc.c:2249
884 msgid " (default disabled)"
885 msgstr " (varsayılan devredışı)"
886
887 #: src/libvlc.c:2431
888 #, c-format
889 msgid "VLC version %s\n"
890 msgstr ""
891
892 #: src/libvlc.c:2432
893 #, c-format
894 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
895 msgstr ""
896
897 #: src/libvlc.c:2434
898 #, c-format
899 msgid "Compiler: %s\n"
900 msgstr ""
901
902 #: src/libvlc.c:2437
903 #, c-format
904 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
905 msgstr ""
906
907 #: src/libvlc.c:2469
908 msgid ""
909 "\n"
910 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
911 msgstr ""
912
913 #: src/libvlc.c:2490
914 msgid ""
915 "\n"
916 "Press the RETURN key to continue...\n"
917 msgstr ""
918 "\n"
919 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
920
921 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
922 msgid "Auto"
923 msgstr "Otomatik"
924
925 #: src/libvlc.h:37
926 #, fuzzy
927 msgid "American English"
928 msgstr "English"
929
930 #: src/libvlc.h:37
931 #, fuzzy
932 msgid "British English"
933 msgstr "English"
934
935 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
936 msgid "Catalan"
937 msgstr ""
938
939 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
940 msgid "Czech"
941 msgstr "Czech"
942
943 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
944 msgid "Danish"
945 msgstr ""
946
947 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
948 msgid "German"
949 msgstr ""
950
951 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
952 msgid "Spanish"
953 msgstr ""
954
955 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
956 msgid "French"
957 msgstr ""
958
959 #: src/libvlc.h:39
960 #, fuzzy
961 msgid "Galician"
962 msgstr "Gallegan"
963
964 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
965 msgid "Hebrew"
966 msgstr "Hebrew"
967
968 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
969 msgid "Hungarian"
970 msgstr ""
971
972 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
973 msgid "Italian"
974 msgstr ""
975
976 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
977 msgid "Japanese"
978 msgstr ""
979
980 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
981 msgid "Georgian"
982 msgstr "Georgian"
983
984 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
985 msgid "Korean"
986 msgstr "Korean"
987
988 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
989 msgid "Dutch"
990 msgstr ""
991
992 #: src/libvlc.h:40
993 msgid "Occitan"
994 msgstr ""
995
996 #: src/libvlc.h:41
997 #, fuzzy
998 msgid "Brazilian Portuguese"
999 msgstr "Portuguese"
1000
1001 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1002 msgid "Romanian"
1003 msgstr "Romanian"
1004
1005 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1006 msgid "Russian"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1010 msgid "Swedish"
1011 msgstr ""
1012
1013 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1014 msgid "Turkish"
1015 msgstr "Türkçe"
1016
1017 #: src/libvlc.h:42
1018 msgid "Simplified Chinese"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: src/libvlc.h:42
1022 msgid "Chinese Traditional"
1023 msgstr ""
1024
1025 #: src/libvlc.h:61
1026 msgid ""
1027 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1028 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1029 "related options."
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc.h:65
1033 msgid "Interface module"
1034 msgstr "Arayüz modülü"
1035
1036 #: src/libvlc.h:67
1037 msgid ""
1038 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1039 "automatically select the best module available."
1040 msgstr ""
1041
1042 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1043 msgid "Extra interface modules"
1044 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1045
1046 #: src/libvlc.h:73
1047 msgid ""
1048 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1049 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1050 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1051 "\", \"gestures\" ...)"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/libvlc.h:80
1055 #, fuzzy
1056 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1057 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1058
1059 #: src/libvlc.h:82
1060 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1061 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1062
1063 #: src/libvlc.h:84
1064 msgid ""
1065 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1066 "1=warnings, 2=debug)."
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:87
1070 msgid "Be quiet"
1071 msgstr "Sessiz ol"
1072
1073 #: src/libvlc.h:89
1074 msgid "Turn off all warning and information messages."
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:91
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Default stream"
1080 msgstr "Varsayılan admin"
1081
1082 #: src/libvlc.h:93
1083 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:96
1087 msgid ""
1088 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1089 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1090 msgstr ""
1091
1092 #: src/libvlc.h:100
1093 msgid "Color messages"
1094 msgstr "Renkli mesajlar"
1095
1096 #: src/libvlc.h:102
1097 msgid ""
1098 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1099 "needs Linux color support for this to work."
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:105
1103 msgid "Show advanced options"
1104 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1105
1106 #: src/libvlc.h:107
1107 msgid ""
1108 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1109 "available options, including those that most users should never touch."
1110 msgstr ""
1111
1112 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Show interface with mouse"
1115 msgstr "Arayüzü Göster"
1116
1117 #: src/libvlc.h:113
1118 msgid ""
1119 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1120 "edge of the screen in fullscreen mode."
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:116
1124 #, fuzzy
1125 msgid "Interface interaction"
1126 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1127
1128 #: src/libvlc.h:118
1129 msgid ""
1130 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1131 "user input is required."
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/libvlc.h:128
1135 msgid ""
1136 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1137 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1138 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1139 "the \"audio filters\" modules section."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: src/libvlc.h:134
1143 msgid "Audio output module"
1144 msgstr "Ses çıktı modülü"
1145
1146 #: src/libvlc.h:136
1147 msgid ""
1148 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1149 "automatically select the best method available."
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1153 msgid "Enable audio"
1154 msgstr "Ses etkin"
1155
1156 #: src/libvlc.h:142
1157 msgid ""
1158 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1159 "not take place, thus saving some processing power."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:145
1163 msgid "Force mono audio"
1164 msgstr "Mono ses kullan"
1165
1166 #: src/libvlc.h:146
1167 msgid "This will force a mono audio output."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/libvlc.h:148
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Default audio volume"
1173 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1174
1175 #: src/libvlc.h:150
1176 msgid ""
1177 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1178 msgstr ""
1179
1180 #: src/libvlc.h:153
1181 msgid "Audio output saved volume"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:155
1185 msgid ""
1186 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1187 "should not change this option manually."
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/libvlc.h:158
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Audio output volume step"
1193 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1194
1195 #: src/libvlc.h:160
1196 msgid ""
1197 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1198 "0 to 1024."
1199 msgstr ""
1200
1201 #: src/libvlc.h:163
1202 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1203 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1204
1205 #: src/libvlc.h:165
1206 msgid ""
1207 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1208 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1209 msgstr ""
1210
1211 #: src/libvlc.h:169
1212 msgid "High quality audio resampling"
1213 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1214
1215 #: src/libvlc.h:171
1216 msgid ""
1217 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1218 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1219 "resampling algorithm will be used instead."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:176
1223 msgid "Audio desynchronization compensation"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: src/libvlc.h:178
1227 msgid ""
1228 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1229 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:181
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Audio output channels mode"
1235 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1236
1237 #: src/libvlc.h:183
1238 msgid ""
1239 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1240 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1241 "played)."
1242 msgstr ""
1243
1244 #: src/libvlc.h:187
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Use S/PDIF when available"
1247 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1248
1249 #: src/libvlc.h:189
1250 msgid ""
1251 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1252 "audio stream being played."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/libvlc.h:192
1256 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/libvlc.h:194
1260 msgid ""
1261 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1262 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1263 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1264 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/libvlc.h:200
1268 #, fuzzy
1269 msgid "On"
1270 msgstr "Aç"
1271
1272 #: src/libvlc.h:200
1273 msgid "Off"
1274 msgstr "Kapalı"
1275
1276 #: src/libvlc.h:205
1277 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1278 msgstr ""
1279
1280 #: src/libvlc.h:208
1281 msgid "Audio visualizations "
1282 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1283
1284 #: src/libvlc.h:210
1285 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/libvlc.h:218
1289 msgid ""
1290 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1291 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1292 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1293 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1294 "options."
1295 msgstr ""
1296
1297 #: src/libvlc.h:224
1298 msgid "Video output module"
1299 msgstr "Video çıktı modülü"
1300
1301 #: src/libvlc.h:226
1302 msgid ""
1303 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1304 "automatically select the best method available."
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1308 msgid "Enable video"
1309 msgstr "Video etkin"
1310
1311 #: src/libvlc.h:231
1312 msgid ""
1313 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1314 "not take place, thus saving some processing power."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1319 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1320 msgid "Video width"
1321 msgstr "Video genişliği"
1322
1323 #: src/libvlc.h:236
1324 msgid ""
1325 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1326 "characteristics."
1327 msgstr ""
1328
1329 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1331 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1332 msgid "Video height"
1333 msgstr "Video yüksekliği"
1334
1335 #: src/libvlc.h:241
1336 msgid ""
1337 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1338 "video characteristics."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:244
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Video X coordinate"
1344 msgstr "Video y koordinatı"
1345
1346 #: src/libvlc.h:246
1347 msgid ""
1348 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1349 "coordinate)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:249
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Video Y coordinate"
1355 msgstr "Video y koordinatı"
1356
1357 #: src/libvlc.h:251
1358 msgid ""
1359 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1360 "coordinate)."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:254
1364 msgid "Video title"
1365 msgstr "Video başlığı"
1366
1367 #: src/libvlc.h:256
1368 msgid ""
1369 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1370 "interface)."
1371 msgstr ""
1372
1373 #: src/libvlc.h:259
1374 msgid "Video alignment"
1375 msgstr "Video hizalama"
1376
1377 #: src/libvlc.h:261
1378 msgid ""
1379 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1380 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1381 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1382 msgstr ""
1383
1384 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1385 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1386 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1387 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1388 msgid "Center"
1389 msgstr "Merkez"
1390
1391 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1392 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1394 #: modules/video_filter/time.c:99
1395 msgid "Top"
1396 msgstr "Üst"
1397
1398 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1399 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1401 #: modules/video_filter/time.c:99
1402 msgid "Bottom"
1403 msgstr "Alt"
1404
1405 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1406 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1408 #: modules/video_filter/time.c:100
1409 msgid "Top-Left"
1410 msgstr "Üst-Sol"
1411
1412 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1413 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1415 #: modules/video_filter/time.c:100
1416 msgid "Top-Right"
1417 msgstr "Üst-Sağ"
1418
1419 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1420 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1422 #: modules/video_filter/time.c:100
1423 msgid "Bottom-Left"
1424 msgstr "Alt-Sol"
1425
1426 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1427 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1429 #: modules/video_filter/time.c:100
1430 msgid "Bottom-Right"
1431 msgstr "Alt-Sağ"
1432
1433 #: src/libvlc.h:269
1434 msgid "Zoom video"
1435 msgstr "Video büyütme"
1436
1437 #: src/libvlc.h:271
1438 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc.h:273
1442 msgid "Grayscale video output"
1443 msgstr "Gri video çıktısı"
1444
1445 #: src/libvlc.h:275
1446 msgid ""
1447 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1448 "save some processing power."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: src/libvlc.h:278
1452 msgid "Fullscreen video output"
1453 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1454
1455 #: src/libvlc.h:280
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Start video in fullscreen mode"
1458 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1459
1460 #: src/libvlc.h:282
1461 msgid "Overlay video output"
1462 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1463
1464 #: src/libvlc.h:284
1465 msgid ""
1466 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1467 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393
1471 msgid "Always on top"
1472 msgstr "Her zaman üstte"
1473
1474 #: src/libvlc.h:289
1475 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1476 msgstr ""
1477
1478 #: src/libvlc.h:291
1479 msgid "Disable screensaver"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:292
1483 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1484 msgstr ""
1485
1486 #: src/libvlc.h:294
1487 msgid "Window decorations"
1488 msgstr "Pencere süslemeleri"
1489
1490 #: src/libvlc.h:296
1491 msgid ""
1492 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1493 "giving a \"minimal\" window."
1494 msgstr ""
1495
1496 #: src/libvlc.h:299
1497 msgid "Video filter module"
1498 msgstr "Video süzgeç modülü"
1499
1500 #: src/libvlc.h:301
1501 msgid ""
1502 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1503 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1504 msgstr ""
1505
1506 #: src/libvlc.h:305
1507 msgid "Video snapshot directory"
1508 msgstr "Video enstantane klasörü"
1509
1510 #: src/libvlc.h:307
1511 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:309
1515 msgid "Video snapshot format"
1516 msgstr "Video enstantane formatı"
1517
1518 #: src/libvlc.h:311
1519 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/libvlc.h:313
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Display video snapshot preview"
1525 msgstr "Videodan enstantane çek"
1526
1527 #: src/libvlc.h:315
1528 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1529 msgstr ""
1530
1531 #: src/libvlc.h:317
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Video cropping"
1534 msgstr "Resim kırpma"
1535
1536 #: src/libvlc.h:319
1537 msgid ""
1538 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1539 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: src/libvlc.h:323
1543 msgid "Source aspect ratio"
1544 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1545
1546 #: src/libvlc.h:325
1547 msgid ""
1548 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1549 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1550 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1551 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1552 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1553 msgstr ""
1554
1555 #: src/libvlc.h:332
1556 msgid "Custom crop ratios list"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: src/libvlc.h:334
1560 msgid ""
1561 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1562 "crop ratios list."
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/libvlc.h:337
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Custom aspect ratios list"
1568 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1569
1570 #: src/libvlc.h:339
1571 msgid ""
1572 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1573 "aspect ratio list."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/libvlc.h:342
1577 msgid "Fix HDTV height"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/libvlc.h:344
1581 msgid ""
1582 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1583 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1584 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/libvlc.h:349
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1590 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1591
1592 #: src/libvlc.h:351
1593 msgid ""
1594 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1595 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1596 "order to keep proportions."
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/libvlc.h:356
1600 msgid "Skip frames"
1601 msgstr "Kareleri atla"
1602
1603 #: src/libvlc.h:358
1604 msgid ""
1605 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1606 "your computer is not powerful enough"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: src/libvlc.h:361
1610 #, fuzzy
1611 msgid "Drop late frames"
1612 msgstr "Kareleri atla"
1613
1614 #: src/libvlc.h:363
1615 msgid ""
1616 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1617 "intended display date)."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:366
1621 msgid "Quiet synchro"
1622 msgstr "Ses senkron"
1623
1624 #: src/libvlc.h:368
1625 msgid ""
1626 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1627 "synchronization mechanism."
1628 msgstr ""
1629
1630 #: src/libvlc.h:377
1631 msgid ""
1632 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1633 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1634 "channel."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:381
1638 msgid "Clock reference average counter"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: src/libvlc.h:383
1642 msgid ""
1643 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1644 "to 10000."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:386
1648 msgid "Clock synchronisation"
1649 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1650
1651 #: src/libvlc.h:388
1652 msgid ""
1653 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1654 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:392 modules/control/netsync.c:71
1658 msgid "Network synchronisation"
1659 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1660
1661 #: src/libvlc.h:393
1662 msgid ""
1663 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1664 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:946 src/video_output/vout_intf.c:255
1668 #: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1671 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1672 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1675 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1676 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1677 msgid "Default"
1678 msgstr "Varsayılan"
1679
1680 #: src/libvlc.h:399 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1681 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1683 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1684 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1685 msgid "Enable"
1686 msgstr "Etkin"
1687
1688 #: src/libvlc.h:401
1689 msgid "UDP port"
1690 msgstr "UDP port"
1691
1692 #: src/libvlc.h:403
1693 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1694 msgstr ""
1695
1696 #: src/libvlc.h:405
1697 msgid "MTU of the network interface"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: src/libvlc.h:407
1701 msgid ""
1702 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1703 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/libvlc.h:410
1707 msgid "Hop limit (TTL)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: src/libvlc.h:412
1711 msgid ""
1712 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1713 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1714 "in default)."
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/libvlc.h:416
1718 msgid "IPv6 multicast output interface"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:418
1722 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:420
1726 #, fuzzy
1727 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1728 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1729
1730 #: src/libvlc.h:422
1731 msgid ""
1732 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1733 "table."
1734 msgstr ""
1735
1736 #: src/libvlc.h:427
1737 msgid ""
1738 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1739 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:433
1743 msgid ""
1744 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1745 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1746 "(like DVB streams for example)."
1747 msgstr ""
1748
1749 #: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Audio track"
1752 msgstr "Ses İzi"
1753
1754 #: src/libvlc.h:441
1755 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/libvlc.h:444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1759 msgid "Subtitles track"
1760 msgstr "Altyazı izi"
1761
1762 #: src/libvlc.h:446
1763 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:449
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Audio language"
1769 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1770
1771 #: src/libvlc.h:451
1772 msgid ""
1773 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1774 "letter country code)."
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/libvlc.h:454
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Subtitle language"
1780 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1781
1782 #: src/libvlc.h:456
1783 msgid ""
1784 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1785 "letter country code)."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/libvlc.h:460
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Audio track ID"
1791 msgstr "Ses İzi"
1792
1793 #: src/libvlc.h:462
1794 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:464
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Subtitles track ID"
1800 msgstr "Altyazı izi"
1801
1802 #: src/libvlc.h:466
1803 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: src/libvlc.h:468
1807 msgid "Input repetitions"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:470
1811 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:472
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Start time"
1817 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1818
1819 #: src/libvlc.h:474
1820 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1821 msgstr ""
1822
1823 #: src/libvlc.h:476
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Stop time"
1826 msgstr "Akış Durdur"
1827
1828 #: src/libvlc.h:478
1829 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/libvlc.h:480
1833 msgid "Input list"
1834 msgstr "Girdi listesi"
1835
1836 #: src/libvlc.h:482
1837 msgid ""
1838 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1839 "together after the normal one."
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/libvlc.h:485
1843 msgid "Input slave (experimental)"
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc.h:487
1847 msgid ""
1848 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1849 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1850 "inputs."
1851 msgstr ""
1852
1853 #: src/libvlc.h:491
1854 msgid "Bookmarks list for a stream"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: src/libvlc.h:493
1858 msgid ""
1859 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1860 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1861 "{...}\""
1862 msgstr ""
1863
1864 #: src/libvlc.h:499
1865 msgid ""
1866 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1867 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1868 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1869 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:505
1873 msgid "Force subtitle position"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/libvlc.h:507
1877 msgid ""
1878 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1879 "over the movie. Try several positions."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:510
1883 #, fuzzy
1884 msgid "Enable sub-pictures"
1885 msgstr "Altresimler"
1886
1887 #: src/libvlc.h:512
1888 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:514 src/libvlc.h:1297 src/misc/iso-639_def.h:143
1892 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1893 msgid "On Screen Display"
1894 msgstr "On Screen Display"
1895
1896 #: src/libvlc.h:516
1897 msgid ""
1898 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1899 "Display)."
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/libvlc.h:519
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Text rendering module"
1905 msgstr "Metin gösterimi"
1906
1907 #: src/libvlc.h:521
1908 msgid ""
1909 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1910 "instance."
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc.h:524
1914 msgid "Subpictures filter module"
1915 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1916
1917 #: src/libvlc.h:526
1918 msgid ""
1919 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1920 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: src/libvlc.h:529
1924 msgid "Autodetect subtitle files"
1925 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1926
1927 #: src/libvlc.h:531
1928 msgid ""
1929 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1930 "(based on the filename of the movie)."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/libvlc.h:534
1934 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: src/libvlc.h:536
1938 msgid ""
1939 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1940 "Options are:\n"
1941 "0 = no subtitles autodetected\n"
1942 "1 = any subtitle file\n"
1943 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1944 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1945 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/libvlc.h:544
1949 msgid "Subtitle autodetection paths"
1950 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1951
1952 #: src/libvlc.h:546
1953 msgid ""
1954 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1955 "found in the current directory."
1956 msgstr ""
1957
1958 #: src/libvlc.h:549
1959 msgid "Use subtitle file"
1960 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1961
1962 #: src/libvlc.h:551
1963 msgid ""
1964 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1965 "subtitle file."
1966 msgstr ""
1967
1968 #: src/libvlc.h:554
1969 msgid "DVD device"
1970 msgstr "DVD aygıtı"
1971
1972 #: src/libvlc.h:557
1973 msgid ""
1974 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1975 "the drive letter (eg. D:)"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:561
1979 msgid "This is the default DVD device to use."
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:564
1983 msgid "VCD device"
1984 msgstr "VCD aygıtı"
1985
1986 #: src/libvlc.h:567
1987 msgid ""
1988 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1989 "scan for a suitable CD-ROM device."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/libvlc.h:571
1993 msgid "This is the default VCD device to use."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:574
1997 msgid "Audio CD device"
1998 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
1999
2000 #: src/libvlc.h:577
2001 msgid ""
2002 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2003 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/libvlc.h:581
2007 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: src/libvlc.h:584 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2011 msgid "Force IPv6"
2012 msgstr "IPv6 kullan"
2013
2014 #: src/libvlc.h:586
2015 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:588
2019 msgid "Force IPv4"
2020 msgstr "IPv4 kullan"
2021
2022 #: src/libvlc.h:590
2023 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:592
2027 msgid "TCP connection timeout"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:594
2031 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/libvlc.h:596
2035 msgid "SOCKS server"
2036 msgstr "SOCKS sunucusu"
2037
2038 #: src/libvlc.h:598
2039 msgid ""
2040 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2041 "used for all TCP connections"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:601
2045 msgid "SOCKS user name"
2046 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2047
2048 #: src/libvlc.h:603
2049 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: src/libvlc.h:605
2053 msgid "SOCKS password"
2054 msgstr "SOCKS parola"
2055
2056 #: src/libvlc.h:607
2057 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc.h:609
2061 msgid "Title metadata"
2062 msgstr "Başlık üstverisi"
2063
2064 #: src/libvlc.h:611
2065 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/libvlc.h:613
2069 msgid "Author metadata"
2070 msgstr "Yazar üstverisi"
2071
2072 #: src/libvlc.h:615
2073 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/libvlc.h:617
2077 msgid "Artist metadata"
2078 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2079
2080 #: src/libvlc.h:619
2081 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/libvlc.h:621
2085 msgid "Genre metadata"
2086 msgstr "Tarz üstverisi"
2087
2088 #: src/libvlc.h:623
2089 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: src/libvlc.h:625
2093 msgid "Copyright metadata"
2094 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2095
2096 #: src/libvlc.h:627
2097 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: src/libvlc.h:629
2101 msgid "Description metadata"
2102 msgstr "Açıklama üstverisi"
2103
2104 #: src/libvlc.h:631
2105 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2106 msgstr ""
2107
2108 #: src/libvlc.h:633
2109 msgid "Date metadata"
2110 msgstr "Tarih üstverisi"
2111
2112 #: src/libvlc.h:635
2113 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: src/libvlc.h:637
2117 msgid "URL metadata"
2118 msgstr "URL üstverisi"
2119
2120 #: src/libvlc.h:639
2121 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: src/libvlc.h:643
2125 msgid ""
2126 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2127 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2128 "can break playback of all your streams."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:647
2132 #, fuzzy
2133 msgid "Preferred decoders list"
2134 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2135
2136 #: src/libvlc.h:649
2137 msgid ""
2138 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2139 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2140 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:654
2144 msgid "Preferred encoders list"
2145 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2146
2147 #: src/libvlc.h:656
2148 msgid ""
2149 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2150 msgstr ""
2151
2152 #: src/libvlc.h:665
2153 msgid ""
2154 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2155 "subsystem."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:668
2159 msgid "Default stream output chain"
2160 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2161
2162 #: src/libvlc.h:670
2163 msgid ""
2164 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2165 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2166 "all streams."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:674
2170 msgid "Enable streaming of all ES"
2171 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2172
2173 #: src/libvlc.h:676
2174 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc.h:678
2178 msgid "Display while streaming"
2179 msgstr "Akarken ekranda göster"
2180
2181 #: src/libvlc.h:680
2182 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:682
2186 msgid "Enable video stream output"
2187 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2188
2189 #: src/libvlc.h:684
2190 msgid ""
2191 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2192 "facility when this last one is enabled."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: src/libvlc.h:687
2196 msgid "Enable audio stream output"
2197 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2198
2199 #: src/libvlc.h:689
2200 msgid ""
2201 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2202 "facility when this last one is enabled."
2203 msgstr ""
2204
2205 #: src/libvlc.h:692
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Enable SPU stream output"
2208 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2209
2210 #: src/libvlc.h:694
2211 msgid ""
2212 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2213 "facility when this last one is enabled."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:697
2217 msgid "Keep stream output open"
2218 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2219
2220 #: src/libvlc.h:699
2221 msgid ""
2222 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2223 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2224 "specified)"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: src/libvlc.h:703
2228 msgid "Preferred packetizer list"
2229 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2230
2231 #: src/libvlc.h:705
2232 msgid ""
2233 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: src/libvlc.h:708
2237 msgid "Mux module"
2238 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2239
2240 #: src/libvlc.h:710
2241 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/libvlc.h:712
2245 msgid "Access output module"
2246 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2247
2248 #: src/libvlc.h:714
2249 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: src/libvlc.h:716
2253 msgid "Control SAP flow"
2254 msgstr "SAP akışını denetle"
2255
2256 #: src/libvlc.h:718
2257 msgid ""
2258 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2259 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc.h:722
2263 msgid "SAP announcement interval"
2264 msgstr "SAP anons aralığı"
2265
2266 #: src/libvlc.h:724
2267 msgid ""
2268 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2269 "between SAP announcements."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:734
2273 msgid ""
2274 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2275 "always leave all these enabled."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/libvlc.h:737
2279 msgid "Enable FPU support"
2280 msgstr "FPU desteği etkin"
2281
2282 #: src/libvlc.h:739
2283 msgid ""
2284 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2285 "advantage of it."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:742
2289 msgid "Enable CPU MMX support"
2290 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2291
2292 #: src/libvlc.h:744
2293 msgid ""
2294 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2295 "of them."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/libvlc.h:747
2299 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2300 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2301
2302 #: src/libvlc.h:749
2303 msgid ""
2304 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2305 "advantage of them."
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc.h:752
2309 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2310 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2311
2312 #: src/libvlc.h:754
2313 msgid ""
2314 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2315 "advantage of them."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/libvlc.h:757
2319 msgid "Enable CPU SSE support"
2320 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2321
2322 #: src/libvlc.h:759
2323 msgid ""
2324 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2325 "of them."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: src/libvlc.h:762
2329 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2330 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2331
2332 #: src/libvlc.h:764
2333 msgid ""
2334 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2335 "of them."
2336 msgstr ""
2337
2338 #: src/libvlc.h:767
2339 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2340 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2341
2342 #: src/libvlc.h:769
2343 msgid ""
2344 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2345 "advantage of them."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/libvlc.h:774
2349 msgid ""
2350 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2351 "you really know what you are doing."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/libvlc.h:777
2355 msgid "Memory copy module"
2356 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2357
2358 #: src/libvlc.h:779
2359 msgid ""
2360 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2361 "select the fastest one supported by your hardware."
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/libvlc.h:782
2365 msgid "Access module"
2366 msgstr "Erişim modülü"
2367
2368 #: src/libvlc.h:784
2369 msgid ""
2370 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2371 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2372 "option unless you really know what you are doing."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:788
2376 msgid "Access filter module"
2377 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2378
2379 #: src/libvlc.h:790
2380 msgid ""
2381 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2382 "used for instance for timeshifting."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/libvlc.h:793
2386 msgid "Demux module"
2387 msgstr "Ayırıcı modülü"
2388
2389 #: src/libvlc.h:795
2390 msgid ""
2391 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2392 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2393 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2394 "you really know what you are doing."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc.h:800
2398 msgid "Allow real-time priority"
2399 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2400
2401 #: src/libvlc.h:802
2402 msgid ""
2403 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2404 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2405 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2406 "only activate this if you know what you're doing."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:808
2410 msgid "Adjust VLC priority"
2411 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2412
2413 #: src/libvlc.h:810
2414 msgid ""
2415 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2416 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2417 "VLC instances."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: src/libvlc.h:814
2421 msgid "Minimize number of threads"
2422 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2423
2424 #: src/libvlc.h:816
2425 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/libvlc.h:818
2429 msgid "Modules search path"
2430 msgstr "Modül arama yolu"
2431
2432 #: src/libvlc.h:820
2433 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:822
2437 msgid "VLM configuration file"
2438 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2439
2440 #: src/libvlc.h:824
2441 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:826
2445 msgid "Use a plugins cache"
2446 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2447
2448 #: src/libvlc.h:828
2449 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/libvlc.h:830
2453 msgid "Collect statistics"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/libvlc.h:832
2457 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:834
2461 msgid "Run as daemon process"
2462 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2463
2464 #: src/libvlc.h:836
2465 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/libvlc.h:838
2469 msgid "Write process id to file"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/libvlc.h:840
2473 msgid "Writes process id into specified file."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/libvlc.h:842
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Log to file"
2479 msgstr "Başlığa Git"
2480
2481 #: src/libvlc.h:844
2482 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/libvlc.h:846
2486 msgid "Log to syslog"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/libvlc.h:848
2490 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/libvlc.h:850
2494 msgid "Allow only one running instance"
2495 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2496
2497 #: src/libvlc.h:852
2498 msgid ""
2499 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2500 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2501 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2502 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2503 "running instance or enqueue it."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: src/libvlc.h:858
2507 msgid "VLC is started from file association"
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:860
2511 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc.h:863
2515 #, fuzzy
2516 msgid "One instance when started from file"
2517 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2518
2519 #: src/libvlc.h:865
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2522 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2523
2524 #: src/libvlc.h:867
2525 msgid "Increase the priority of the process"
2526 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2527
2528 #: src/libvlc.h:869
2529 msgid ""
2530 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2531 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2532 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2533 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2534 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2535 "machine."
2536 msgstr ""
2537
2538 #: src/libvlc.h:876
2539 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2540 msgstr ""
2541
2542 #: src/libvlc.h:878
2543 msgid ""
2544 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2545 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2546 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/libvlc.h:883
2550 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/libvlc.h:886
2554 msgid ""
2555 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2556 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2557 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2558 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2559 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/libvlc.h:895
2563 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc.h:897
2567 msgid ""
2568 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2569 "playing current item."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/libvlc.h:906
2573 msgid ""
2574 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2575 "overridden in the playlist dialog box."
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/libvlc.h:909
2579 msgid "Automatically preparse files"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:911
2583 msgid ""
2584 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2585 "metadata)."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: src/libvlc.h:914
2589 msgid "Services discovery modules"
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:916
2593 msgid ""
2594 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2595 "Typical values are sap, hal, ..."
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc.h:919
2599 msgid "Play files randomly forever"
2600 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2601
2602 #: src/libvlc.h:921
2603 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2604 msgstr ""
2605
2606 #: src/libvlc.h:923
2607 msgid "Repeat all"
2608 msgstr "Tümünü tekrarla"
2609
2610 #: src/libvlc.h:925
2611 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/libvlc.h:927
2615 msgid "Repeat current item"
2616 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2617
2618 #: src/libvlc.h:929
2619 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: src/libvlc.h:931
2623 msgid "Play and stop"
2624 msgstr "Oynat ve durdur"
2625
2626 #: src/libvlc.h:933
2627 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2628 msgstr ""
2629
2630 #: src/libvlc.h:935
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Use media library"
2633 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2634
2635 #: src/libvlc.h:937
2636 msgid ""
2637 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2638 "VLC."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:940
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Use playlist tree"
2644 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2645
2646 #: src/libvlc.h:942
2647 msgid ""
2648 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2649 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2650 "needed."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/libvlc.h:946
2654 #, fuzzy
2655 msgid "Always"
2656 msgstr "Her zaman üstte"
2657
2658 #: src/libvlc.h:946
2659 #, fuzzy
2660 msgid "Never"
2661 msgstr "Yankı"
2662
2663 #: src/libvlc.h:955
2664 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2665 msgstr ""
2666
2667 #: src/libvlc.h:958 src/video_output/vout_intf.c:402
2668 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2669 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2670 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2671 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:572
2672 msgid "Fullscreen"
2673 msgstr "Tam ekran"
2674
2675 #: src/libvlc.h:959
2676 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2677 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2678
2679 #: src/libvlc.h:960 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2681 msgid "Play/Pause"
2682 msgstr "Oynat/Duraklat"
2683
2684 #: src/libvlc.h:961
2685 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2686 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2687
2688 #: src/libvlc.h:962
2689 msgid "Pause only"
2690 msgstr "Sadece duraklat"
2691
2692 #: src/libvlc.h:963
2693 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2694 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2695
2696 #: src/libvlc.h:964
2697 msgid "Play only"
2698 msgstr "Sadece oynat"
2699
2700 #: src/libvlc.h:965
2701 msgid "Select the hotkey to use to play."
2702 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2703
2704 #: src/libvlc.h:966 modules/control/hotkeys.c:713
2705 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:537
2706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2707 msgid "Faster"
2708 msgstr "Hızlı"
2709
2710 #: src/libvlc.h:967
2711 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2712 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2713
2714 #: src/libvlc.h:968 modules/control/hotkeys.c:721
2715 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:538
2716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2717 msgid "Slower"
2718 msgstr "Yavaş"
2719
2720 #: src/libvlc.h:969
2721 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2722 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2723
2724 #: src/libvlc.h:970 modules/control/hotkeys.c:680
2725 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:495
2726 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:615
2727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1606 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2730 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2731 msgid "Next"
2732 msgstr "Sonraki"
2733
2734 #: src/libvlc.h:971
2735 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:692
2739 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:490
2740 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:616
2741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2743 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2744 msgid "Previous"
2745 msgstr "Önceki"
2746
2747 #: src/libvlc.h:973
2748 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:974 modules/gui/macosx/controls.m:699
2752 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:536
2753 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2759 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2760 msgid "Stop"
2761 msgstr "Durdur"
2762
2763 #: src/libvlc.h:975
2764 #, fuzzy
2765 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2766 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2767
2768 #: src/libvlc.h:976 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2770 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/video_filter/marq.c:122
2771 #: modules/video_filter/rss.c:174
2772 msgid "Position"
2773 msgstr "Konum"
2774
2775 #: src/libvlc.h:977
2776 msgid "Select the hotkey to display the position."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:979
2780 msgid "Very short backwards jump"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: src/libvlc.h:981
2784 #, fuzzy
2785 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2786 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2787
2788 #: src/libvlc.h:982
2789 #, fuzzy
2790 msgid "Short backwards jump"
2791 msgstr "Geriye doğru git"
2792
2793 #: src/libvlc.h:984
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2796 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2797
2798 #: src/libvlc.h:985
2799 msgid "Medium backwards jump"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:987
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2805 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2806
2807 #: src/libvlc.h:988
2808 #, fuzzy
2809 msgid "Long backwards jump"
2810 msgstr "Geriye doğru git"
2811
2812 #: src/libvlc.h:990
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2815 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2816
2817 #: src/libvlc.h:992
2818 msgid "Very short forward jump"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/libvlc.h:994
2822 #, fuzzy
2823 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2824 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2825
2826 #: src/libvlc.h:995
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Short forward jump"
2829 msgstr "İleriye Sar"
2830
2831 #: src/libvlc.h:997
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2834 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2835
2836 #: src/libvlc.h:998
2837 msgid "Medium forward jump"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: src/libvlc.h:1000
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2843 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2844
2845 #: src/libvlc.h:1001
2846 msgid "Long forward jump"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/libvlc.h:1003
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2852 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2853
2854 #: src/libvlc.h:1005
2855 msgid "Very short jump length"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: src/libvlc.h:1006
2859 msgid "Very short jump length, in seconds."
2860 msgstr ""
2861
2862 #: src/libvlc.h:1007
2863 msgid "Short jump length"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: src/libvlc.h:1008
2867 msgid "Short jump length, in seconds."
2868 msgstr ""
2869
2870 #: src/libvlc.h:1009
2871 msgid "Medium jump length"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/libvlc.h:1010
2875 msgid "Medium jump length, in seconds."
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:1011
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Long jump length"
2881 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2882
2883 #: src/libvlc.h:1012
2884 msgid "Long jump length, in seconds."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:1014 modules/control/hotkeys.c:258
2888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2889 msgid "Quit"
2890 msgstr "Çıkış"
2891
2892 #: src/libvlc.h:1015
2893 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2894 msgstr ""
2895
2896 #: src/libvlc.h:1016
2897 msgid "Navigate up"
2898 msgstr "Yukarıya git"
2899
2900 #: src/libvlc.h:1017
2901 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/libvlc.h:1018
2905 msgid "Navigate down"
2906 msgstr "Aşağıya git"
2907
2908 #: src/libvlc.h:1019
2909 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/libvlc.h:1020
2913 msgid "Navigate left"
2914 msgstr "Sola git"
2915
2916 #: src/libvlc.h:1021
2917 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: src/libvlc.h:1022
2921 msgid "Navigate right"
2922 msgstr "Sağa git"
2923
2924 #: src/libvlc.h:1023
2925 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2926 msgstr ""
2927
2928 #: src/libvlc.h:1024
2929 msgid "Activate"
2930 msgstr "Etkinleştir"
2931
2932 #: src/libvlc.h:1025
2933 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:1026
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Go to the DVD menu"
2939 msgstr "DVD menülerini kullan"
2940
2941 #: src/libvlc.h:1027
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2944 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2945
2946 #: src/libvlc.h:1028
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Select previous DVD title"
2949 msgstr "Önceki başlığı seç"
2950
2951 #: src/libvlc.h:1029
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2954 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2955
2956 #: src/libvlc.h:1030
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Select next DVD title"
2959 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2960
2961 #: src/libvlc.h:1031
2962 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:1032
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Select prev DVD chapter"
2968 msgstr "Önceki bölümü seç"
2969
2970 #: src/libvlc.h:1033
2971 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: src/libvlc.h:1034
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Select next DVD chapter"
2977 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2978
2979 #: src/libvlc.h:1035
2980 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: src/libvlc.h:1036
2984 msgid "Volume up"
2985 msgstr "Ses seviyesi artır"
2986
2987 #: src/libvlc.h:1037
2988 msgid "Select the key to increase audio volume."
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:1038
2992 msgid "Volume down"
2993 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2994
2995 #: src/libvlc.h:1039
2996 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc.h:1040 modules/gui/macosx/controls.m:744
3000 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:617
3001 msgid "Mute"
3002 msgstr "Sessiz"
3003
3004 #: src/libvlc.h:1041
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Select the key to mute audio."
3007 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3008
3009 #: src/libvlc.h:1042
3010 msgid "Subtitle delay up"
3011 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3012
3013 #: src/libvlc.h:1043
3014 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/libvlc.h:1044
3018 msgid "Subtitle delay down"
3019 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3020
3021 #: src/libvlc.h:1045
3022 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:1046
3026 msgid "Audio delay up"
3027 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3028
3029 #: src/libvlc.h:1047
3030 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/libvlc.h:1048
3034 msgid "Audio delay down"
3035 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3036
3037 #: src/libvlc.h:1049
3038 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/libvlc.h:1050
3042 msgid "Play playlist bookmark 1"
3043 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3044
3045 #: src/libvlc.h:1051
3046 msgid "Play playlist bookmark 2"
3047 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3048
3049 #: src/libvlc.h:1052
3050 msgid "Play playlist bookmark 3"
3051 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1053
3054 msgid "Play playlist bookmark 4"
3055 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3056
3057 #: src/libvlc.h:1054
3058 msgid "Play playlist bookmark 5"
3059 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3060
3061 #: src/libvlc.h:1055
3062 msgid "Play playlist bookmark 6"
3063 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3064
3065 #: src/libvlc.h:1056
3066 msgid "Play playlist bookmark 7"
3067 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3068
3069 #: src/libvlc.h:1057
3070 msgid "Play playlist bookmark 8"
3071 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3072
3073 #: src/libvlc.h:1058
3074 msgid "Play playlist bookmark 9"
3075 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1059
3078 msgid "Play playlist bookmark 10"
3079 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3080
3081 #: src/libvlc.h:1060
3082 msgid "Select the key to play this bookmark."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/libvlc.h:1061
3086 msgid "Set playlist bookmark 1"
3087 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3088
3089 #: src/libvlc.h:1062
3090 msgid "Set playlist bookmark 2"
3091 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1063
3094 msgid "Set playlist bookmark 3"
3095 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3096
3097 #: src/libvlc.h:1064
3098 msgid "Set playlist bookmark 4"
3099 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3100
3101 #: src/libvlc.h:1065
3102 msgid "Set playlist bookmark 5"
3103 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3104
3105 #: src/libvlc.h:1066
3106 msgid "Set playlist bookmark 6"
3107 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1067
3110 msgid "Set playlist bookmark 7"
3111 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3112
3113 #: src/libvlc.h:1068
3114 msgid "Set playlist bookmark 8"
3115 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3116
3117 #: src/libvlc.h:1069
3118 msgid "Set playlist bookmark 9"
3119 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3120
3121 #: src/libvlc.h:1070
3122 msgid "Set playlist bookmark 10"
3123 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3124
3125 #: src/libvlc.h:1071
3126 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/libvlc.h:1073 modules/control/hotkeys.c:84
3130 msgid "Playlist bookmark 1"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/libvlc.h:1074 modules/control/hotkeys.c:85
3134 msgid "Playlist bookmark 2"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/libvlc.h:1075 modules/control/hotkeys.c:86
3138 msgid "Playlist bookmark 3"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/libvlc.h:1076 modules/control/hotkeys.c:87
3142 msgid "Playlist bookmark 4"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: src/libvlc.h:1077 modules/control/hotkeys.c:88
3146 msgid "Playlist bookmark 5"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: src/libvlc.h:1078 modules/control/hotkeys.c:89
3150 msgid "Playlist bookmark 6"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:90
3154 msgid "Playlist bookmark 7"
3155 msgstr ""
3156
3157 #: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:91
3158 msgid "Playlist bookmark 8"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:92
3162 msgid "Playlist bookmark 9"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:93
3166 msgid "Playlist bookmark 10"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: src/libvlc.h:1084
3170 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:1086
3174 msgid "Go back in browsing history"
3175 msgstr "Gezintide geriye git"
3176
3177 #: src/libvlc.h:1087
3178 msgid ""
3179 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3180 "history."
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc.h:1088
3184 msgid "Go forward in browsing history"
3185 msgstr "Gezintide ileriye git"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1089
3188 msgid ""
3189 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3190 "history."
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc.h:1091
3194 msgid "Cycle audio track"
3195 msgstr ""
3196
3197 #: src/libvlc.h:1092
3198 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/libvlc.h:1093
3202 msgid "Cycle subtitle track"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/libvlc.h:1094
3206 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3207 msgstr ""
3208
3209 #: src/libvlc.h:1095
3210 #, fuzzy
3211 msgid "Cycle source aspect ratio"
3212 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3213
3214 #: src/libvlc.h:1096
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3217 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3218
3219 #: src/libvlc.h:1097
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Cycle video crop"
3222 msgstr "Gri video çıktısı"
3223
3224 #: src/libvlc.h:1098
3225 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: src/libvlc.h:1099
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Cycle deinterlace modes"
3231 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3232
3233 #: src/libvlc.h:1100
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3236 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1101
3239 msgid "Show interface"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc.h:1102
3243 msgid "Raise the interface above all other windows."
3244 msgstr ""
3245
3246 #: src/libvlc.h:1103
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Hide interface"
3249 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1104
3252 msgid "Lower the interface below all other windows."
3253 msgstr ""
3254
3255 #: src/libvlc.h:1105
3256 msgid "Take video snapshot"
3257 msgstr "Videodan enstantane çek"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1106
3260 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3261 msgstr ""
3262
3263 #: src/libvlc.h:1108 modules/access_filter/record.c:51
3264 #: modules/access_filter/record.c:52
3265 msgid "Record"
3266 msgstr "Kayıt"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1109
3269 msgid "Record access filter start/stop."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1111 src/libvlc.h:1112 src/video_output/vout_intf.c:205
3273 msgid "Zoom"
3274 msgstr "Büyütme"
3275
3276 #: src/libvlc.h:1114 src/libvlc.h:1115
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Un-Zoom"
3279 msgstr "Büyütme"
3280
3281 #: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118
3282 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc.h:1119 src/libvlc.h:1120
3286 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/libvlc.h:1122 src/libvlc.h:1123
3290 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc.h:1124 src/libvlc.h:1125
3294 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc.h:1127 src/libvlc.h:1128
3298 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130
3302 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
3306 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3307 msgstr ""
3308
3309 #: src/libvlc.h:1134 src/libvlc.h:1135
3310 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/libvlc.h:1139
3314 #, c-format
3315 msgid ""
3316 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3317 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3318 "in the playlist.\n"
3319 "The first item specified will be played first.\n"
3320 "\n"
3321 "Options-styles:\n"
3322 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3323 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3324 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3325 "            and that overrides previous settings.\n"
3326 "\n"
3327 "Stream MRL syntax:\n"
3328 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3329 "option=value ...]\n"
3330 "\n"
3331 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3332 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3333 "\n"
3334 "URL syntax:\n"
3335 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3336 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3337 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3338 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3339 "  screen://                      Screen capture\n"
3340 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3341 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3342 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3343 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3344 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3345 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3346 "certain time\n"
3347 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc.h:1249 src/video_output/vout_intf.c:414
3351 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/video_output/snapshot.c:76
3353 msgid "Snapshot"
3354 msgstr "Enstantane"
3355
3356 #: src/libvlc.h:1258
3357 msgid "Window properties"
3358 msgstr "Pencere özellikleri"
3359
3360 #: src/libvlc.h:1298
3361 msgid "Subpictures"
3362 msgstr "Altresimler"
3363
3364 #: src/libvlc.h:1305 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3366 msgid "Subtitles"
3367 msgstr "Altyazılar"
3368
3369 #: src/libvlc.h:1322 modules/stream_out/transcode.c:147
3370 msgid "Overlays"
3371 msgstr "Bindirmeler"
3372
3373 #: src/libvlc.h:1330
3374 msgid "Track settings"
3375 msgstr "İz ayarları"
3376
3377 #: src/libvlc.h:1352
3378 msgid "Playback control"
3379 msgstr "Oynatma kontrolü"
3380
3381 #: src/libvlc.h:1367
3382 msgid "Default devices"
3383 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3384
3385 #: src/libvlc.h:1376
3386 msgid "Network settings"
3387 msgstr "Ağ ayarları"
3388
3389 #: src/libvlc.h:1388
3390 msgid "Socks proxy"
3391 msgstr "Socks proxy"
3392
3393 #: src/libvlc.h:1397
3394 msgid "Metadata"
3395 msgstr "Üstveri"
3396
3397 #: src/libvlc.h:1427
3398 msgid "Decoders"
3399 msgstr "Kod çözücüler"
3400
3401 #: src/libvlc.h:1434 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3405 msgid "Input"
3406 msgstr "Girdi"
3407
3408 #: src/libvlc.h:1470 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3409 msgid "VLM"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: src/libvlc.h:1501
3413 msgid "CPU"
3414 msgstr "CPU"
3415
3416 #: src/libvlc.h:1523
3417 msgid "Special modules"
3418 msgstr "Özel modüller"
3419
3420 #: src/libvlc.h:1530
3421 msgid "Plugins"
3422 msgstr "Eklentiler"
3423
3424 #: src/libvlc.h:1538
3425 msgid "Performance options"
3426 msgstr "Performans seçenekleri"
3427
3428 #: src/libvlc.h:1671
3429 msgid "Hot keys"
3430 msgstr "Kestirme tuşlar"
3431
3432 #: src/libvlc.h:1982
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Jump sizes"
3435 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3436
3437 #: src/libvlc.h:2061
3438 msgid "main program"
3439 msgstr "ana program"
3440
3441 #: src/libvlc.h:2068
3442 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/libvlc.h:2070
3446 msgid ""
3447 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3448 msgstr ""
3449
3450 #: src/libvlc.h:2072
3451 msgid "print help for the advanced options"
3452 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3453
3454 #: src/libvlc.h:2074
3455 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc.h:2076
3459 msgid "print a list of available modules"
3460 msgstr ""
3461
3462 #: src/libvlc.h:2078
3463 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3464 msgstr ""
3465
3466 #: src/libvlc.h:2080
3467 msgid "save the current command line options in the config"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/libvlc.h:2082
3471 msgid "reset the current config to the default values"
3472 msgstr ""
3473
3474 #: src/libvlc.h:2084
3475 msgid "use alternate config file"
3476 msgstr ""
3477
3478 #: src/libvlc.h:2086
3479 msgid "resets the current plugins cache"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc.h:2088
3483 msgid "print version information"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/misc/configuration.c:1212
3487 msgid "boolean"
3488 msgstr "boolean"
3489
3490 #: src/misc/configuration.c:1223
3491 #, fuzzy
3492 msgid "key"
3493 msgstr "anahtar/kare"
3494
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3496 msgid "Afar"
3497 msgstr "Afar"
3498
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3500 msgid "Abkhazian"
3501 msgstr "Abkhazian"
3502
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3504 msgid "Afrikaans"
3505 msgstr "Afrikaans"
3506
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3508 msgid "Albanian"
3509 msgstr "Albanian"
3510
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3512 msgid "Amharic"
3513 msgstr "Amharic"
3514
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3516 msgid "Arabic"
3517 msgstr "Arabic"
3518
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3520 msgid "Armenian"
3521 msgstr "Armenian"
3522
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3524 msgid "Assamese"
3525 msgstr "Assamese"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3528 msgid "Avestan"
3529 msgstr "Avestan"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3532 msgid "Aymara"
3533 msgstr "Aymara"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3536 msgid "Azerbaijani"
3537 msgstr "Azerbaijani"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3540 msgid "Bashkir"
3541 msgstr "Bashkir"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3544 msgid "Basque"
3545 msgstr "Basque"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3548 msgid "Belarusian"
3549 msgstr "Belarusian"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3552 msgid "Bengali"
3553 msgstr ""
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3556 msgid "Bihari"
3557 msgstr "Bihari"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3560 msgid "Bislama"
3561 msgstr "Bislama"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3564 msgid "Bosnian"
3565 msgstr "Bosnian"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3568 msgid "Breton"
3569 msgstr "Breton"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3572 msgid "Bulgarian"
3573 msgstr "Bulgarian"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3576 msgid "Burmese"
3577 msgstr ""
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3580 msgid "Chamorro"
3581 msgstr "Chamorro"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3584 msgid "Chechen"
3585 msgstr "Chechen"
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3588 msgid "Chinese"
3589 msgstr "Chinese"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3592 msgid "Church Slavic"
3593 msgstr "Church Slavic"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3596 msgid "Chuvash"
3597 msgstr "Chuvash"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3600 msgid "Cornish"
3601 msgstr "Cornish"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3604 msgid "Corsican"
3605 msgstr "Corsican"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3608 msgid "Dzongkha"
3609 msgstr "Dzongkha"
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3612 msgid "English"
3613 msgstr "English"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3616 msgid "Esperanto"
3617 msgstr "Esperanto"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3620 msgid "Estonian"
3621 msgstr "Estonian"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3624 msgid "Faroese"
3625 msgstr "Faroese"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3628 msgid "Fijian"
3629 msgstr "Fijian"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3632 msgid "Finnish"
3633 msgstr "Finnish"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3636 msgid "Frisian"
3637 msgstr "Frisian"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3640 msgid "Gaelic (Scots)"
3641 msgstr "Gaelic (Scots)"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3644 msgid "Irish"
3645 msgstr "Irish"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3648 msgid "Gallegan"
3649 msgstr "Gallegan"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3652 msgid "Manx"
3653 msgstr "Manx"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3656 msgid "Greek, Modern ()"
3657 msgstr "Greek, Modern ()"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3660 msgid "Guarani"
3661 msgstr "Guarani"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3664 msgid "Gujarati"
3665 msgstr "Gujarati"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3668 msgid "Herero"
3669 msgstr "Herero"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3672 msgid "Hindi"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3676 msgid "Hiri Motu"
3677 msgstr "Hiri Motu"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3680 msgid "Icelandic"
3681 msgstr "Icelandic"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3684 msgid "Inuktitut"
3685 msgstr "Inuktitut"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3688 msgid "Interlingue"
3689 msgstr "Interlingue"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3692 msgid "Interlingua"
3693 msgstr "Interlingua"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3696 msgid "Indonesian"
3697 msgstr "Indonesian"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3700 msgid "Inupiaq"
3701 msgstr "Inupiaq"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3704 msgid "Javanese"
3705 msgstr "Javanese"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3708 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3709 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3712 msgid "Kannada"
3713 msgstr "Kannada"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3716 msgid "Kashmiri"
3717 msgstr "Kashmiri"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3720 msgid "Kazakh"
3721 msgstr "Kazakh"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3724 msgid "Khmer"
3725 msgstr "Khmer"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3728 msgid "Kikuyu"
3729 msgstr "Kikuyu"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3732 msgid "Kinyarwanda"
3733 msgstr "Kinyarwanda"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3736 msgid "Kirghiz"
3737 msgstr "Kirghiz"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3740 msgid "Komi"
3741 msgstr "Komi"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3744 msgid "Kuanyama"
3745 msgstr "Kuanyama"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3748 msgid "Kurdish"
3749 msgstr "Kurdish"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3752 msgid "Lao"
3753 msgstr "Lao"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3756 msgid "Latin"
3757 msgstr "Latin"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3760 msgid "Latvian"
3761 msgstr "Latvian"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3764 msgid "Lingala"
3765 msgstr "Lingala"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3768 msgid "Lithuanian"
3769 msgstr "Lithuanian"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3772 msgid "Letzeburgesch"
3773 msgstr "Letzeburgesch"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3776 msgid "Macedonian"
3777 msgstr "Macedonian"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3780 msgid "Marshall"
3781 msgstr "Marshall"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3784 msgid "Malayalam"
3785 msgstr "Malayalam"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3788 msgid "Maori"
3789 msgstr "Maori"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3792 msgid "Marathi"
3793 msgstr "Marathi"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3796 msgid "Malay"
3797 msgstr "Malay"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3800 msgid "Malagasy"
3801 msgstr "Malagasy"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3804 msgid "Maltese"
3805 msgstr "Maltese"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3808 msgid "Moldavian"
3809 msgstr "Moldavian"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3812 msgid "Mongolian"
3813 msgstr "Mongolian"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3816 msgid "Nauru"
3817 msgstr "Nauru"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3820 msgid "Navajo"
3821 msgstr "Navajo"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3824 msgid "Ndebele, South"
3825 msgstr "Ndebele, South"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3828 msgid "Ndebele, North"
3829 msgstr "Ndebele, North"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3832 msgid "Ndonga"
3833 msgstr "Ndonga"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3836 msgid "Nepali"
3837 msgstr ""
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3840 msgid "Norwegian"
3841 msgstr ""
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3844 msgid "Norwegian Nynorsk"
3845 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3848 msgid "Norwegian Bokmaal"
3849 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3852 msgid "Chichewa; Nyanja"
3853 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3856 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3857 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3860 msgid "Oriya"
3861 msgstr "Oriya"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3864 msgid "Oromo"
3865 msgstr "Oromo"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3868 msgid "Ossetian; Ossetic"
3869 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3872 msgid "Panjabi"
3873 msgstr "Macedonian"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3876 msgid "Persian"
3877 msgstr "Persian"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3880 msgid "Pali"
3881 msgstr "Pali"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3884 msgid "Polish"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3888 msgid "Portuguese"
3889 msgstr "Portuguese"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3892 msgid "Pushto"
3893 msgstr "Pushto"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3896 msgid "Quechua"
3897 msgstr "Quechua"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3900 msgid "Raeto-Romance"
3901 msgstr "Raeto-Romance"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3904 msgid "Rundi"
3905 msgstr "Rundi"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3908 msgid "Sango"
3909 msgstr "Sango"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3912 msgid "Sanskrit"
3913 msgstr "Sanskrit"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3916 msgid "Serbian"
3917 msgstr "Serbian"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3920 msgid "Croatian"
3921 msgstr "Croatian"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3924 msgid "Sinhalese"
3925 msgstr "Sinhalese"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3928 msgid "Slovak"
3929 msgstr "Slovak"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3932 msgid "Slovenian"
3933 msgstr "Slovenian"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3936 msgid "Northern Sami"
3937 msgstr "Northern Sami"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3940 msgid "Samoan"
3941 msgstr "Samoan"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3944 msgid "Shona"
3945 msgstr "Shona"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3948 msgid "Sindhi"
3949 msgstr "Sindhi"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3952 msgid "Somali"
3953 msgstr "Somali"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3956 msgid "Sotho, Southern"
3957 msgstr "Sotho, Southern"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3960 msgid "Sardinian"
3961 msgstr "Sardinian"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3964 msgid "Swati"
3965 msgstr "Swati"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3968 msgid "Sundanese"
3969 msgstr "Sundanese"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3972 msgid "Swahili"
3973 msgstr "Swahili"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3976 msgid "Tahitian"
3977 msgstr "Tahitian"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3980 msgid "Tamil"
3981 msgstr "Tamil"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3984 msgid "Tatar"
3985 msgstr "Tatar"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3988 msgid "Telugu"
3989 msgstr "Telugu"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3992 msgid "Tajik"
3993 msgstr "Tajik"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3996 msgid "Tagalog"
3997 msgstr ""
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4000 msgid "Thai"
4001 msgstr "Thai"
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4004 msgid "Tibetan"
4005 msgstr "Tibetan"
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4008 msgid "Tigrinya"
4009 msgstr "Tigrinya"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4012 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4013 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4016 msgid "Tswana"
4017 msgstr "Tswana"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4020 msgid "Tsonga"
4021 msgstr "Tsonga"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4024 msgid "Turkmen"
4025 msgstr "Turkmen"
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4028 msgid "Twi"
4029 msgstr "Twi"
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4032 msgid "Uighur"
4033 msgstr "Uighur"
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4036 msgid "Ukrainian"
4037 msgstr "Ukrainian"
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4040 msgid "Urdu"
4041 msgstr "Urdu"
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4044 msgid "Uzbek"
4045 msgstr "Uzbek"
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4048 msgid "Vietnamese"
4049 msgstr "Vietnamese"
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4052 msgid "Volapuk"
4053 msgstr "Volapuk"
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4056 msgid "Welsh"
4057 msgstr "Welsh"
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4060 msgid "Wolof"
4061 msgstr "Wolof"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4064 msgid "Xhosa"
4065 msgstr "Xhosa"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4068 msgid "Yiddish"
4069 msgstr "Yiddish"
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4072 msgid "Yoruba"
4073 msgstr "Yoruba"
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4076 msgid "Zhuang"
4077 msgstr "Zhuang"
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4080 msgid "Zulu"
4081 msgstr "Zulu"
4082
4083 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4084 msgid "Unknown"
4085 msgstr "Bilinmeyen"
4086
4087 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4088 #, c-format
4089 msgid "Media: %s"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4093 msgid "Media Library"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4097 msgid "Undefined"
4098 msgstr "Tanımsız"
4099
4100 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:585
4101 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4102 msgid "Deinterlace"
4103 msgstr "Taramasız"
4104
4105 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4106 msgid "Discard"
4107 msgstr ""
4108
4109 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4110 msgid "Blend"
4111 msgstr "Harmanla"
4112
4113 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4114 msgid "Mean"
4115 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4116
4117 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4118 msgid "Bob"
4119 msgstr "Titrek"
4120
4121 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4122 msgid "Linear"
4123 msgstr "Lineer"
4124
4125 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4126 msgid "1:4 Quarter"
4127 msgstr "1:4 Çeyrek"
4128
4129 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4130 msgid "1:2 Half"
4131 msgstr "1:2 Yarı"
4132
4133 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4134 msgid "1:1 Original"
4135 msgstr "1:1 Orijinal"
4136
4137 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4138 msgid "2:1 Double"
4139 msgstr "2:1 İki kat"
4140
4141 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:579
4142 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/video_filter/crop.c:62
4143 msgid "Crop"
4144 msgstr "Kırp"
4145
4146 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577
4147 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
4148 #, fuzzy
4149 msgid "Aspect-ratio"
4150 msgstr "En-boy Oranı"
4151
4152 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4153 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4154 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4155 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4156 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4157 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4158 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4159 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4160 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4161 msgid "Caching value in ms"
4162 msgstr "Arabellek değeri ms"
4163
4164 #: modules/access/cdda.c:60
4165 msgid ""
4166 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4167 "milliseconds."
4168 msgstr ""
4169
4170 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4171 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4173 msgid "Audio CD"
4174 msgstr "Ses CDsi"
4175
4176 #: modules/access/cdda.c:65
4177 msgid "Audio CD input"
4178 msgstr "Ses CD girdisi"
4179
4180 #: modules/access/cdda.c:71
4181 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4182 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4183
4184 #: modules/access/cdda.c:83
4185 #, fuzzy
4186 msgid "CDDB Server"
4187 msgstr "CDDB sunucusu"
4188
4189 #: modules/access/cdda.c:83
4190 msgid "Address of the CDDB server to use."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: modules/access/cdda.c:86
4194 #, fuzzy
4195 msgid "CDDB port"
4196 msgstr "CDDB sunucu portu"
4197
4198 #: modules/access/cdda.c:86
4199 #, fuzzy
4200 msgid "CDDB Server port to use."
4201 msgstr "CDDB sunucu portu"
4202
4203 #: modules/access/cdda.c:463
4204 msgid "Audio CD - Track "
4205 msgstr "Ses CDsi - İz"
4206
4207 #: modules/access/cdda.c:480
4208 #, c-format
4209 msgid "Audio CD - Track %i"
4210 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4211
4212 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4213 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4214 msgid "none"
4215 msgstr "hiçbiri"
4216
4217 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4218 msgid "overlap"
4219 msgstr "bindirmeli"
4220
4221 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4222 msgid "full"
4223 msgstr "tam"
4224
4225 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4226 msgid ""
4227 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4228 "meta info          1\n"
4229 "events             2\n"
4230 "MRL                4\n"
4231 "external call      8\n"
4232 "all calls (0x10)  16\n"
4233 "LSN       (0x20)  32\n"
4234 "seek      (0x40)  64\n"
4235 "libcdio   (0x80) 128\n"
4236 "libcddb  (0x100) 256\n"
4237 msgstr ""
4238
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4240 msgid ""
4241 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4242 "units."
4243 msgstr ""
4244
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4246 msgid ""
4247 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4248 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4249 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4250 "25 blocks per access."
4251 msgstr ""
4252
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4254 msgid ""
4255 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4256 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4257 "   %a : The artist (for the album)\n"
4258 "   %A : The album information\n"
4259 "   %C : Category\n"
4260 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4261 "   %I : CDDB disk ID\n"
4262 "   %G : Genre\n"
4263 "   %M : The current MRL\n"
4264 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4265 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4266 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4267 "   %T : The track number\n"
4268 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4269 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4270 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4271 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4272 "   %% : a % \n"
4273 msgstr ""
4274
4275 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4276 msgid ""
4277 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4278 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4279 "   %M : The current MRL\n"
4280 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4281 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4282 "   %T : The track number\n"
4283 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4284 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4285 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4286 "   %% : a % \n"
4287 msgstr ""
4288
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4290 msgid "Enable CD paranoia?"
4291 msgstr ""
4292
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4294 msgid ""
4295 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4296 "none: no paranoia - fastest.\n"
4297 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4298 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4302 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4303 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4304
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4306 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4307 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4308
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4310 msgid "Audio Compact Disc"
4311 msgstr "Ses Optik Disc"
4312
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4314 msgid "Additional debug"
4315 msgstr ""
4316
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4318 msgid "Caching value in microseconds"
4319 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4320
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4322 msgid "Number of blocks per CD read"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4326 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4327 msgstr ""
4328
4329 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4330 msgid "Use CD audio controls and output?"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4334 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4335 msgstr ""
4336
4337 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4338 msgid "Do CD-Text lookups?"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4342 msgid "If set, get CD-Text information"
4343 msgstr ""
4344
4345 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4346 msgid "Use Navigation-style playback?"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4350 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4354 msgid "CDDB"
4355 msgstr "CDDB"
4356
4357 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4358 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4362 #, fuzzy
4363 msgid "CDDB lookups"
4364 msgstr "CDDB araştır?"
4365
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4367 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4371 msgid "CDDB server"
4372 msgstr "CDDB sunucusu"
4373
4374 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4375 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4379 msgid "CDDB server port"
4380 msgstr "CDDB sunucu portu"
4381
4382 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4383 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4384 msgstr ""
4385
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4387 msgid "email address reported to CDDB server"
4388 msgstr ""
4389
4390 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4391 msgid "Cache CDDB lookups?"
4392 msgstr ""
4393
4394 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4395 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4399 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4403 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4404 msgstr ""
4405
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4407 msgid "CDDB server timeout"
4408 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4409
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4411 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4412 msgstr ""
4413
4414 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4415 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4419 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4423 msgid ""
4424 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4425 "are available"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4429 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4430 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4431 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4432 msgid "Disc"
4433 msgstr "Disc"
4434
4435 #: modules/access/cdda/info.c:333
4436 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4437 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4438
4439 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4440 msgid "Tracks"
4441 msgstr "İzler"
4442
4443 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4444 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4445 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4448 msgid "Track"
4449 msgstr "İz"
4450
4451 #: modules/access/cdda/info.c:400
4452 msgid "MRL"
4453 msgstr "MRL"
4454
4455 #: modules/access/cdda/info.c:862
4456 msgid "Track Number"
4457 msgstr "İz Numarası"
4458
4459 #: modules/access/directory.c:69
4460 msgid "Subdirectory behavior"
4461 msgstr "Altklasör davranışı"
4462
4463 #: modules/access/directory.c:71
4464 msgid ""
4465 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4466 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4467 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4468 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/directory.c:77
4472 msgid "collapse"
4473 msgstr "daralt"
4474
4475 #: modules/access/directory.c:78
4476 msgid "expand"
4477 msgstr "genişlet"
4478
4479 #: modules/access/directory.c:80
4480 msgid "Ignored extensions"
4481 msgstr ""
4482
4483 #: modules/access/directory.c:82
4484 msgid ""
4485 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4486 "directory.\n"
4487 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4488 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/directory.c:89
4492 msgid "Directory"
4493 msgstr "Klasör"
4494
4495 #: modules/access/directory.c:91
4496 msgid "Standard filesystem directory input"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4501 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4502 msgid "None"
4503 msgstr "Hiçbiri"
4504
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4506 msgid "Cable"
4507 msgstr "Kablo"
4508
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4510 msgid "Antenna"
4511 msgstr "Anten"
4512
4513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4514 msgid "TV"
4515 msgstr ""
4516
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4518 #, fuzzy
4519 msgid "FM radio"
4520 msgstr "Ses etkin"
4521
4522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4523 #, fuzzy
4524 msgid "AM radio"
4525 msgstr "Ses etkin"
4526
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4528 #, fuzzy
4529 msgid "DSS"
4530 msgstr "DTS"
4531
4532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4533 msgid ""
4534 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4535 "millisecondss."
4536 msgstr ""
4537
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4539 msgid "Video device name"
4540 msgstr "Video aygıtı ismi"
4541
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4543 msgid ""
4544 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4545 "don't specify anything, the default device will be used."
4546 msgstr ""
4547
4548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4549 msgid "Audio device name"
4550 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4551
4552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4553 msgid ""
4554 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4555 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4556 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4560 msgid "Video size"
4561 msgstr "Video boyutu"
4562
4563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4564 msgid ""
4565 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4566 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4570 msgid "Video input chroma format"
4571 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4572
4573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4574 msgid ""
4575 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4576 "(default), RV24, etc.)"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4580 msgid "Video input frame rate"
4581 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4582
4583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4584 msgid ""
4585 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4586 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4587 msgstr ""
4588
4589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4590 msgid "Device properties"
4591 msgstr "Aygıt özellikleri"
4592
4593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4594 msgid ""
4595 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4596 msgstr ""
4597
4598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4599 msgid "Tuner properties"
4600 msgstr "Tuner özellikleri"
4601
4602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4603 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4604 msgstr ""
4605
4606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4607 msgid "Tuner TV Channel"
4608 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4609
4610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4611 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4612 msgstr ""
4613
4614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4615 msgid "Tuner country code"
4616 msgstr "Tuner ülke kodu"
4617
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4619 msgid ""
4620 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4621 "mapping (0 means default)."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4625 msgid "Tuner input type"
4626 msgstr "Tuner girdi türü"
4627
4628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4629 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Video input pin"
4635 msgstr "Video Seçenekleri"
4636
4637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4638 msgid ""
4639 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4640 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4641 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4642 "will not be changed."
4643 msgstr ""
4644
4645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Audio input pin"
4648 msgstr "Ses CD girdisi"
4649
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4651 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4655 #, fuzzy
4656 msgid "Video output pin"
4657 msgstr "Video çıktı modülü"
4658
4659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4660 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4661 msgstr ""
4662
4663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Audio output pin"
4666 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4667
4668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4669 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4670 msgstr ""
4671
4672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4673 #, fuzzy
4674 msgid "AM Tuner mode"
4675 msgstr "Analiz modu"
4676
4677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4678 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4682 msgid "DirectShow"
4683 msgstr "DirectShow"
4684
4685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4686 msgid "DirectShow input"
4687 msgstr "DirectShow girdisi"
4688
4689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4690 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4691 msgid "Refresh list"
4692 msgstr "Listeyi yenile"
4693
4694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4695 msgid "Configure"
4696 msgstr "Yapılandır"
4697
4698 #: modules/access/dv.c:70
4699 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/dv.c:74
4703 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4704 msgstr ""
4705
4706 #: modules/access/dv.c:75
4707 msgid "dv"
4708 msgstr ""
4709
4710 #: modules/access/dvb/access.c:74
4711 msgid ""
4712 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dvb/access.c:77
4716 msgid "Adapter card to tune"
4717 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4718
4719 #: modules/access/dvb/access.c:78
4720 msgid ""
4721 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4722 "n>=0."
4723 msgstr ""
4724
4725 #: modules/access/dvb/access.c:80
4726 msgid "Device number to use on adapter"
4727 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4728
4729 #: modules/access/dvb/access.c:83
4730 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4731 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4732
4733 #: modules/access/dvb/access.c:84
4734 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4735 msgstr ""
4736
4737 #: modules/access/dvb/access.c:86
4738 msgid "Inversion mode"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: modules/access/dvb/access.c:87
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4744 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4745
4746 #: modules/access/dvb/access.c:89
4747 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4748 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4749
4750 #: modules/access/dvb/access.c:90
4751 msgid ""
4752 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4753 "disable this feature if you experience some trouble."
4754 msgstr ""
4755
4756 #: modules/access/dvb/access.c:92
4757 msgid "Budget mode"
4758 msgstr ""
4759
4760 #: modules/access/dvb/access.c:93
4761 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4762 msgstr ""
4763
4764 #: modules/access/dvb/access.c:96
4765 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4766 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4767
4768 #: modules/access/dvb/access.c:97
4769 #, fuzzy
4770 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4771 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4772
4773 #: modules/access/dvb/access.c:99
4774 msgid "LNB voltage"
4775 msgstr "LNB gerilimi"
4776
4777 #: modules/access/dvb/access.c:100
4778 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4779 msgstr ""
4780
4781 #: modules/access/dvb/access.c:102
4782 msgid "High LNB voltage"
4783 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4784
4785 #: modules/access/dvb/access.c:103
4786 msgid ""
4787 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4788 "supported by all frontends."
4789 msgstr ""
4790
4791 #: modules/access/dvb/access.c:106
4792 msgid "22 kHz tone"
4793 msgstr "22 kHz tone"
4794
4795 #: modules/access/dvb/access.c:107
4796 #, fuzzy
4797 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4798 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4799
4800 #: modules/access/dvb/access.c:109
4801 msgid "Transponder FEC"
4802 msgstr "Transponder FEC"
4803
4804 #: modules/access/dvb/access.c:110
4805 #, fuzzy
4806 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4807 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4808
4809 #: modules/access/dvb/access.c:112
4810 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4811 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4812
4813 #: modules/access/dvb/access.c:115
4814 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: modules/access/dvb/access.c:118
4818 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: modules/access/dvb/access.c:121
4822 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: modules/access/dvb/access.c:125
4826 msgid "Modulation type"
4827 msgstr "Modülasyon türü"
4828
4829 #: modules/access/dvb/access.c:126
4830 msgid "Modulation type for front-end device."
4831 msgstr ""
4832
4833 #: modules/access/dvb/access.c:129
4834 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dvb/access.c:132
4838 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dvb/access.c:135
4842 msgid "Terrestrial bandwidth"
4843 msgstr "Karasal band genişliği"
4844
4845 #: modules/access/dvb/access.c:136
4846 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4847 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4848
4849 #: modules/access/dvb/access.c:138
4850 msgid "Terrestrial guard interval"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dvb/access.c:141
4854 msgid "Terrestrial transmission mode"
4855 msgstr "Karasal aktarım modu"
4856
4857 #: modules/access/dvb/access.c:144
4858 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/dvb/access.c:147
4862 #, fuzzy
4863 msgid "HTTP Host address"
4864 msgstr "Host adresi"
4865
4866 #: modules/access/dvb/access.c:149
4867 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dvb/access.c:151
4871 msgid "HTTP user name"
4872 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4873
4874 #: modules/access/dvb/access.c:153
4875 msgid ""
4876 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dvb/access.c:156
4880 msgid "HTTP password"
4881 msgstr "HTTP parolası"
4882
4883 #: modules/access/dvb/access.c:158
4884 msgid ""
4885 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4886 msgstr ""
4887
4888 #: modules/access/dvb/access.c:161
4889 #, fuzzy
4890 msgid "HTTP ACL"
4891 msgstr "HTTP SSL"
4892
4893 #: modules/access/dvb/access.c:163
4894 msgid ""
4895 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4896 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4900 #: modules/control/http/http.c:49
4901 msgid "Certificate file"
4902 msgstr "Sertifika dosyası"
4903
4904 #: modules/access/dvb/access.c:168
4905 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4909 #: modules/control/http/http.c:52
4910 msgid "Private key file"
4911 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4912
4913 #: modules/access/dvb/access.c:172
4914 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4918 #: modules/control/http/http.c:54
4919 msgid "Root CA file"
4920 msgstr "Kök CA dosyası"
4921
4922 #: modules/access/dvb/access.c:175
4923 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4924 msgstr ""
4925
4926 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4927 #: modules/control/http/http.c:57
4928 msgid "CRL file"
4929 msgstr "CRL dosyası"
4930
4931 #: modules/access/dvb/access.c:179
4932 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: modules/access/dvb/access.c:182
4936 msgid "DVB"
4937 msgstr "DVD"
4938
4939 #: modules/access/dvb/access.c:183
4940 msgid "DVB input with v4l2 support"
4941 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4942
4943 #: modules/access/dvb/access.c:235
4944 #, fuzzy
4945 msgid "HTTP server"
4946 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4947
4948 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4949 msgid "DVD angle"
4950 msgstr "DVD açısı"
4951
4952 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Default DVD angle."
4955 msgstr "DVD açısı"
4956
4957 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4958 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4959 msgstr ""
4960
4961 #: modules/access/dvdnav.c:67
4962 msgid "Start directly in menu"
4963 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4964
4965 #: modules/access/dvdnav.c:69
4966 msgid ""
4967 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4968 "useless warning introductions."
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dvdnav.c:78
4972 msgid "DVD with menus"
4973 msgstr "DVD menülü"
4974
4975 #: modules/access/dvdnav.c:79
4976 msgid "DVDnav Input"
4977 msgstr "DVDnav Girdisi"
4978
4979 #: modules/access/dvdread.c:66
4980 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: modules/access/dvdread.c:68
4984 msgid ""
4985 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4986 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4987 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4988 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4989 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4990 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4991 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4992 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4993 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4994 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4995 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4996 "The default method is: key."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dvdread.c:84
5000 msgid "title"
5001 msgstr "başlık"
5002
5003 #: modules/access/dvdread.c:84
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Key"
5006 msgstr "Anahtar/Kare"
5007
5008 #: modules/access/dvdread.c:90
5009 msgid "DVD without menus"
5010 msgstr "DVD menüsüz"
5011
5012 #: modules/access/dvdread.c:91
5013 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: modules/access/fake.c:42
5017 msgid ""
5018 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5019 msgstr ""
5020
5021 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
5022 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5023 msgid "Framerate"
5024 msgstr "Çerçeve oranı"
5025
5026 #: modules/access/fake.c:46
5027 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5032 msgid "ID"
5033 msgstr ""
5034
5035 #: modules/access/fake.c:49
5036 msgid ""
5037 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5038 "(default 0)."
5039 msgstr ""
5040
5041 #: modules/access/fake.c:51
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Duration in ms"
5044 msgstr "Süre"
5045
5046 #: modules/access/fake.c:53
5047 msgid ""
5048 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5049 "meaning that the stream is unlimited)."
5050 msgstr ""
5051
5052 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5053 msgid "Fake"
5054 msgstr "Sahte"
5055
5056 #: modules/access/fake.c:58
5057 msgid "Fake input"
5058 msgstr "Sahte girdi"
5059
5060 #: modules/access/file.c:81
5061 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5062 msgstr ""
5063
5064 #: modules/access/file.c:83
5065 msgid "Concatenate with additional files"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: modules/access/file.c:85
5069 msgid ""
5070 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5071 "a comma-separated list of files."
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/file.c:89
5075 #, fuzzy
5076 msgid "File input"
5077 msgstr "Sahte girdi"
5078
5079 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5080 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5081 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5082 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5083 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5084 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5088 msgid "File"
5089 msgstr "Dosya"
5090
5091 #: modules/access/ftp.c:44
5092 msgid ""
5093 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/ftp.c:46
5097 msgid "FTP user name"
5098 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5099
5100 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5101 msgid "User name that will be used for the connection."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/ftp.c:49
5105 msgid "FTP password"
5106 msgstr "FTP parolası"
5107
5108 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5109 msgid "Password that will be used for the connection."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/ftp.c:52
5113 msgid "FTP account"
5114 msgstr "FTP hesabı"
5115
5116 #: modules/access/ftp.c:53
5117 msgid "Account that will be used for the connection."
5118 msgstr ""
5119
5120 #: modules/access/ftp.c:58
5121 msgid "FTP input"
5122 msgstr "FTP girdisi"
5123
5124 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5125 msgid ""
5126 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5127 msgstr ""
5128
5129 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5130 #, fuzzy
5131 msgid "GnomeVFS input"
5132 msgstr "Girdi yok"
5133
5134 #: modules/access/http.c:47
5135 msgid "HTTP proxy"
5136 msgstr "HTTP proxy"
5137
5138 #: modules/access/http.c:49
5139 msgid ""
5140 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5141 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5142 "tried."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: modules/access/http.c:55
5146 msgid ""
5147 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5148 msgstr ""
5149
5150 #: modules/access/http.c:58
5151 msgid "HTTP user agent"
5152 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5153
5154 #: modules/access/http.c:59
5155 msgid "User agent that will be used for the connection."
5156 msgstr ""
5157
5158 #: modules/access/http.c:62
5159 msgid "Auto re-connect"
5160 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5161
5162 #: modules/access/http.c:64
5163 msgid ""
5164 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5165 msgstr ""
5166
5167 #: modules/access/http.c:68
5168 msgid "Continuous stream"
5169 msgstr "Kesintisiz akış"
5170
5171 #: modules/access/http.c:69
5172 msgid ""
5173 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5174 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5175 "other types of HTTP streams."
5176 msgstr ""
5177
5178 #: modules/access/http.c:75
5179 msgid "HTTP input"
5180 msgstr "HTTP girdisi"
5181
5182 #: modules/access/http.c:77
5183 #, fuzzy
5184 msgid "HTTP(S)"
5185 msgstr "HTTP"
5186
5187 #: modules/access/http.c:295
5188 msgid "HTTP authentication"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/http.c:296
5192 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/mms/mms.c:48
5196 msgid ""
5197 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5198 msgstr ""
5199
5200 #: modules/access/mms/mms.c:51
5201 msgid "Force selection of all streams"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/mms/mms.c:53
5205 msgid ""
5206 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5207 "You can choose to select all of them."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/mms/mms.c:56
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Maximum bitrate"
5213 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5214
5215 #: modules/access/mms/mms.c:58
5216 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5217 msgstr ""
5218
5219 #: modules/access/mms/mms.c:62
5220 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5221 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5222
5223 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5224 msgid ""
5225 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5226 "milliseconds."
5227 msgstr ""
5228
5229 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5230 msgid "Device"
5231 msgstr "Aygıt"
5232
5233 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5234 msgid "PVR video device"
5235 msgstr "PVR video aygıtı"
5236
5237 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Radio device"
5240 msgstr "Ses Aygıtı"
5241
5242 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5243 #, fuzzy
5244 msgid "PVR radio device"
5245 msgstr "PVR video aygıtı"
5246
5247 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5248 msgid "Norm"
5249 msgstr "Norm"
5250
5251 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5252 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5253 msgstr ""
5254
5255 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5256 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5257 msgid "Width"
5258 msgstr "Genişlik"
5259
5260 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5261 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5262 msgstr ""
5263
5264 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5265 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5266 msgid "Height"
5267 msgstr "Yükseklik"
5268
5269 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5270 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5271 msgstr ""
5272
5273 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5274 msgid "Frequency"
5275 msgstr "Frekans"
5276
5277 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5278 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5282 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5286 msgid "Key interval"
5287 msgstr "Anahtar aralığı"
5288
5289 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5292 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5293
5294 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5295 msgid "B Frames"
5296 msgstr "B Kareleri"
5297
5298 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5299 msgid ""
5300 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5301 "number of B-Frames."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5305 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5306 msgstr ""
5307
5308 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5309 msgid "Bitrate peak"
5310 msgstr ""
5311
5312 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5313 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5314 msgstr ""
5315
5316 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Bitrate mode)"
5319 msgstr "Bit oranı"
5320
5321 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5322 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5323 msgstr ""
5324
5325 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5326 msgid "Audio bitmask"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5330 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5334 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5335 msgid "Volume"
5336 msgstr "Seviye"
5337
5338 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5339 msgid "Audio volume (0-65535)."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5343 msgid "Channel"
5344 msgstr "Kanal"
5345
5346 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5347 msgid ""
5348 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5349 msgstr ""
5350
5351 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5352 msgid "Automatic"
5353 msgstr "Otomatik"
5354
5355 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5356 msgid "SECAM"
5357 msgstr "SECAM"
5358
5359 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5360 msgid "PAL"
5361 msgstr "PAL"
5362
5363 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5364 msgid "NTSC"
5365 msgstr "NTSC"
5366
5367 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5368 msgid "vbr"
5369 msgstr "vbr"
5370
5371 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5372 msgid "cbr"
5373 msgstr "cbr"
5374
5375 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5376 msgid "PVR"
5377 msgstr "PVR"
5378
5379 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5380 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5384 #: modules/demux/live555.cpp:61
5385 msgid "Caching value (ms)"
5386 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5387
5388 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5389 msgid ""
5390 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5391 msgstr ""
5392
5393 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Real RTSP"
5396 msgstr "RTSP"
5397
5398 #: modules/access/screen/screen.c:39
5399 msgid ""
5400 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5401 msgstr ""
5402
5403 #: modules/access/screen/screen.c:43
5404 msgid "Desired frame rate for the capture."
5405 msgstr ""
5406
5407 #: modules/access/screen/screen.c:46
5408 msgid "Capture fragment size"
5409 msgstr ""
5410
5411 #: modules/access/screen/screen.c:48
5412 msgid ""
5413 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5414 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access/screen/screen.c:62
5418 msgid "Screen Input"
5419 msgstr "Ekran Girdisi"
5420
5421 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5422 msgid "Screen"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: modules/access/smb.c:61
5426 msgid ""
5427 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5428 msgstr ""
5429
5430 #: modules/access/smb.c:63
5431 msgid "SMB user name"
5432 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5433
5434 #: modules/access/smb.c:66
5435 msgid "SMB password"
5436 msgstr "SMB parolası"
5437
5438 #: modules/access/smb.c:69
5439 msgid "SMB domain"
5440 msgstr "SMB etki alanı"
5441
5442 #: modules/access/smb.c:70
5443 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5444 msgstr ""
5445
5446 #: modules/access/smb.c:75
5447 msgid "SMB input"
5448 msgstr "SMB girdisi"
5449
5450 #: modules/access/tcp.c:39
5451 msgid ""
5452 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5453 msgstr ""
5454
5455 #: modules/access/tcp.c:46
5456 msgid "TCP"
5457 msgstr "TCP"
5458
5459 #: modules/access/tcp.c:47
5460 msgid "TCP input"
5461 msgstr "TCP girdisi"
5462
5463 #: modules/access/udp.c:44
5464 msgid ""
5465 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: modules/access/udp.c:47
5469 msgid "Autodetection of MTU"
5470 msgstr ""
5471
5472 #: modules/access/udp.c:49
5473 msgid ""
5474 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5475 "truncated packets are found"
5476 msgstr ""
5477
5478 #: modules/access/udp.c:52
5479 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: modules/access/udp.c:54
5483 msgid ""
5484 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5485 "time specified here (in milliseconds)."
5486 msgstr ""
5487
5488 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5489 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5491 msgid "UDP/RTP"
5492 msgstr "UDP/RTP"
5493
5494 #: modules/access/udp.c:62
5495 msgid "UDP/RTP input"
5496 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5497
5498 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5499 msgid ""
5500 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5501 msgstr ""
5502
5503 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5504 msgid ""
5505 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5506 "device will be used."
5507 msgstr ""
5508
5509 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5510 msgid ""
5511 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5512 "device will be used."
5513 msgstr ""
5514
5515 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5516 msgid ""
5517 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5518 "(default), RV24, etc.)"
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5522 msgid ""
5523 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5527 msgid "Audio Channel"
5528 msgstr "Ses Kanalları"
5529
5530 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5531 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5532 msgstr ""
5533
5534 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5535 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5536 msgstr ""
5537
5538 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5539 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5544 msgid "Brightness"
5545 msgstr "Parlaklık"
5546
5547 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5548 msgid "Brightness of the video input."
5549 msgstr ""
5550
5551 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5552 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5553 msgid "Hue"
5554 msgstr "Renk tonu"
5555
5556 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5557 msgid "Hue of the video input."
5558 msgstr ""
5559
5560 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5561 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5562 #: modules/visualization/xosd.c:78
5563 msgid "Color"
5564 msgstr "Renk"
5565
5566 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5567 msgid "Color of the video input."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5572 msgid "Contrast"
5573 msgstr "Karşıtlık"
5574
5575 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5576 msgid "Contrast of the video input."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5580 msgid "Tuner"
5581 msgstr "Tuner"
5582
5583 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5584 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5588 msgid "Samplerate"
5589 msgstr "Örnekleme oranı"
5590
5591 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5592 msgid ""
5593 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5597 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5598 msgstr ""
5599
5600 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5601 msgid "MJPEG"
5602 msgstr "MJPEG"
5603
5604 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5605 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5609 msgid "Decimation"
5610 msgstr "Örnek seyreltme"
5611
5612 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5613 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5614 msgstr ""
5615
5616 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5617 msgid "Quality"
5618 msgstr "Kalite"
5619
5620 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5621 msgid "Quality of the stream."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5625 msgid "Video4Linux"
5626 msgstr "Video4Linux"
5627
5628 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5629 msgid "Video4Linux input"
5630 msgstr "Video4Linux girdisi"
5631
5632 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5633 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5634 msgstr ""
5635
5636 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5637 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5639 msgid "VCD"
5640 msgstr "VCD"
5641
5642 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5643 msgid "VCD input"
5644 msgstr "VCD girdisi"
5645
5646 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5647 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5648 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5649
5650 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5651 msgid "The above message had unknown log level"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5655 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5659 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5660 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5661 msgid "Entry"
5662 msgstr "Giriş/Öge"
5663
5664 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5665 msgid "Segments"
5666 msgstr "Parçalar"
5667
5668 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5669 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5670 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5671 msgid "Segment"
5672 msgstr "Parça"
5673
5674 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5675 #, fuzzy
5676 msgid "LID"
5677 msgstr "PBC LID"
5678
5679 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5680 msgid "VCD Format"
5681 msgstr "VCD Formatı"
5682
5683 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5684 msgid "Album"
5685 msgstr "Albüm"
5686
5687 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5688 msgid "Application"
5689 msgstr "Uygulama"
5690
5691 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5692 msgid "Preparer"
5693 msgstr "Hazırlayan"
5694
5695 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5696 msgid "Vol #"
5697 msgstr "Seviye #"
5698
5699 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5700 msgid "Vol max #"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5704 msgid "Volume Set"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5708 msgid "System Id"
5709 msgstr "Sistem Id"
5710
5711 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5712 msgid "Entries"
5713 msgstr "Girişler/Ögeler"
5714
5715 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5716 msgid "First Entry Point"
5717 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5718
5719 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5720 msgid "Last Entry Point"
5721 msgstr "Son Giriş Noktası"
5722
5723 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5724 msgid "Track size (in sectors)"
5725 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5726
5727 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5728 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5729 msgid "type"
5730 msgstr "tür"
5731
5732 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5733 msgid "end"
5734 msgstr "son"
5735
5736 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5737 msgid "play list"
5738 msgstr ""
5739
5740 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5741 msgid "extended selection list"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5745 msgid "selection list"
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5749 msgid "unknown type"
5750 msgstr "bilinmeyen tür"
5751
5752 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5753 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5754 msgid "List ID"
5755 msgstr "Liste ID"
5756
5757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5758 msgid "(Super) Video CD"
5759 msgstr "(Süper) Video CD"
5760
5761 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5762 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5766 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5770 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5771 msgstr ""
5772
5773 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5774 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5775 msgstr ""
5776
5777 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5778 msgid "Use playback control?"
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5782 msgid ""
5783 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5784 "tracks."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5788 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5789 msgstr ""
5790
5791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5792 msgid ""
5793 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5794 "entry."
5795 msgstr ""
5796
5797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5798 msgid "Show extended VCD info?"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5802 msgid ""
5803 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5804 "for example playback control navigation."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5808 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5812 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access_filter/record.c:43
5816 msgid "Record directory"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: modules/access_filter/record.c:45
5820 msgid "Directory where the record will be stored."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5824 #, fuzzy
5825 msgid "Timeshift granularity"
5826 msgstr "Zaman kaydırma"
5827
5828 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5829 #, fuzzy
5830 msgid ""
5831 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5832 "timeshifted streams."
5833 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5834
5835 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Timeshift directory"
5838 msgstr "Video enstantane klasörü"
5839
5840 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5841 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5845 msgid "Force use of the timeshift module"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5849 msgid ""
5850 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5851 "control pace or pause."
5852 msgstr ""
5853
5854 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5855 msgid "Timeshift"
5856 msgstr "Zaman kaydırma"
5857
5858 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5859 msgid "Dummy stream output"
5860 msgstr "Boş akış çıktısı"
5861
5862 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5863 msgid "Dummy"
5864 msgstr "Boş/Aptal"
5865
5866 #: modules/access_output/file.c:61
5867 msgid "Append to file"
5868 msgstr "Dosyaya ekle"
5869
5870 #: modules/access_output/file.c:62
5871 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5872 msgstr ""
5873
5874 #: modules/access_output/file.c:66
5875 msgid "File stream output"
5876 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5877
5878 #: modules/access_output/http.c:60
5879 msgid "Username"
5880 msgstr "Kullanıcı"
5881
5882 #: modules/access_output/http.c:61
5883 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5887 msgid "Password"
5888 msgstr "Parola"
5889
5890 #: modules/access_output/http.c:64
5891 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5892 msgstr ""
5893
5894 #: modules/access_output/http.c:68
5895 msgid "Mime"
5896 msgstr "Mime"
5897
5898 #: modules/access_output/http.c:69
5899 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5900 msgstr ""
5901
5902 #: modules/access_output/http.c:73
5903 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5904 msgstr ""
5905
5906 #: modules/access_output/http.c:76
5907 msgid ""
5908 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5909 "empty if you don't have one."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access_output/http.c:80
5913 msgid ""
5914 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5915 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access_output/http.c:85
5919 msgid ""
5920 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5921 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access_output/http.c:88
5925 msgid "Advertise with Bonjour"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: modules/access_output/http.c:89
5929 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5930 msgstr ""
5931
5932 #: modules/access_output/http.c:93
5933 msgid "HTTP stream output"
5934 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5935
5936 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5938 msgid "HTTP"
5939 msgstr "HTTP"
5940
5941 #: modules/access_output/shout.c:58
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Stream name"
5944 msgstr "Akış"
5945
5946 #: modules/access_output/shout.c:59
5947 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5948 msgstr ""
5949
5950 #: modules/access_output/shout.c:62
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Stream description"
5953 msgstr "Açıklama"
5954
5955 #: modules/access_output/shout.c:63
5956 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access_output/shout.c:66
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Stream MP3"
5962 msgstr "Akış"
5963
5964 #: modules/access_output/shout.c:67
5965 msgid ""
5966 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5967 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5968 "icecast server."
5969 msgstr ""
5970
5971 #: modules/access_output/shout.c:73
5972 #, fuzzy
5973 msgid "IceCAST output"
5974 msgstr "Erişim çıktısı"
5975
5976 #: modules/access_output/udp.c:77
5977 msgid ""
5978 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5979 "milliseconds."
5980 msgstr ""
5981
5982 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5986 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access_output/udp.c:81
5990 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5991 msgstr ""
5992
5993 #: modules/access_output/udp.c:84
5994 msgid "Group packets"
5995 msgstr "Paketleri grupla"
5996
5997 #: modules/access_output/udp.c:85
5998 msgid ""
5999 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6000 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6001 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6002 msgstr ""
6003
6004 #: modules/access_output/udp.c:90
6005 msgid "Raw write"
6006 msgstr ""
6007
6008 #: modules/access_output/udp.c:91
6009 msgid ""
6010 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6011 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access_output/udp.c:97
6015 msgid "UDP stream output"
6016 msgstr "UDP akış çıktısı"
6017
6018 #: modules/access_output/udp.c:98
6019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6020 msgid "UDP"
6021 msgstr "UDP"
6022
6023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6024 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Dolby Surround decoder"
6030 msgstr "Dolby Surround"
6031
6032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6033 msgid ""
6034 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6035 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6036 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6037 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6038 "It works with any source format from mono to 7.1."
6039 msgstr ""
6040
6041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6042 msgid "Characteristic dimension"
6043 msgstr "Karakteritik boyut"
6044
6045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6046 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6047 msgstr ""
6048
6049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6050 msgid "Compensate delay"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6054 msgid ""
6055 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6056 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6057 "case, turn this on to compensate."
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6061 #, fuzzy
6062 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6063 msgstr "Dolby Surround"
6064
6065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6066 msgid ""
6067 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6068 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6069 msgstr ""
6070
6071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6072 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6076 msgid "Headphone effect"
6077 msgstr "Kulaklık efekti"
6078
6079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6080 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6084 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6088 msgid "A/52 dynamic range compression"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6092 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6093 msgid ""
6094 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6095 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6096 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6097 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6101 #, fuzzy
6102 msgid "Enable internal upmixing"
6103 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6104
6105 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6110 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6111 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6115 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6119 msgid "DTS dynamic range compression"
6120 msgstr ""
6121
6122 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6123 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6124 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6128 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6132 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6136 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6140 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6144 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6148 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6152 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6156 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6157 msgid "MPEG audio decoder"
6158 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6159
6160 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6161 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6165 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6169 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6173 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6177 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6181 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Equalizer preset"
6187 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6188
6189 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6190 msgid "Preset to use for the equalizer."
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6194 msgid "Bands gain"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6198 msgid ""
6199 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6200 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6201 "2 0\""
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6205 msgid "Two pass"
6206 msgstr "İki kere"
6207
6208 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6209 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6210 msgstr ""
6211
6212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6213 msgid "Global gain"
6214 msgstr "Global kazanç"
6215
6216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6217 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6218 msgstr ""
6219
6220 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Equalizer with 10 bands"
6223 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6224
6225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6226 msgid "Flat"
6227 msgstr "Düz"
6228
6229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6230 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6231 msgid "Classical"
6232 msgstr "Klasik"
6233
6234 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6235 msgid "Club"
6236 msgstr "Klüp"
6237
6238 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6239 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6240 msgid "Dance"
6241 msgstr "Dans"
6242
6243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6244 msgid "Full bass"
6245 msgstr "Tamamen bas"
6246
6247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6248 msgid "Full bass and treble"
6249 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6250
6251 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6252 msgid "Full treble"
6253 msgstr "Tamamen tiz"
6254
6255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6256 msgid "Headphones"
6257 msgstr "Kulaklık"
6258
6259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6260 msgid "Large Hall"
6261 msgstr "Geniş Salon"
6262
6263 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6264 msgid "Live"
6265 msgstr "Canlı"
6266
6267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6268 msgid "Party"
6269 msgstr "Parti"
6270
6271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6272 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6273 msgid "Pop"
6274 msgstr "Pop"
6275
6276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6277 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6278 msgid "Reggae"
6279 msgstr "Reggae"
6280
6281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6282 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6283 msgid "Rock"
6284 msgstr "Rock"
6285
6286 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6287 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6288 msgid "Ska"
6289 msgstr "Ska"
6290
6291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6292 msgid "Soft"
6293 msgstr "Soft"
6294
6295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6296 msgid "Soft rock"
6297 msgstr "Soft rock"
6298
6299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6300 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6301 msgid "Techno"
6302 msgstr "Tekno"
6303
6304 #: modules/audio_filter/format.c:201
6305 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6309 msgid "Number of audio buffers"
6310 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6311
6312 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6313 msgid ""
6314 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6315 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6316 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6320 msgid "Max level"
6321 msgstr "Maks seviye"
6322
6323 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6324 msgid ""
6325 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6326 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6327 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6328 msgstr ""
6329
6330 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6331 msgid "Volume normalizer"
6332 msgstr "Seviye normalize"
6333
6334 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6335 #, fuzzy
6336 msgid "Parametric Equalizer"
6337 msgstr "Ekolayzer"
6338
6339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6340 msgid "Low freq (Hz)"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6344 msgid "Low freq gain (Db)"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6348 msgid "High freq (Hz)"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6352 msgid "High freq gain (Db)"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6356 msgid "Freq 1 (Hz)"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6360 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6364 msgid "Freq 1 Q"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6368 msgid "Freq 2 (Hz)"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6372 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6376 msgid "Freq 2 Q"
6377 msgstr ""
6378
6379 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6380 msgid "Freq 3 (Hz)"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6384 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6388 msgid "Freq 3 Q"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6392 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6393 msgstr ""
6394
6395 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6396 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6397 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6401 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6405 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6409 msgid "Float32 audio mixer"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6413 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6417 msgid "Trivial audio mixer"
6418 msgstr "Deneme ses mikseri"
6419
6420 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6421 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6422 msgid "default"
6423 msgstr "varsayılan"
6424
6425 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6426 msgid "ALSA audio output"
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6430 msgid "ALSA Device Name"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6434 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6435 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6436 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6437 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:562
6438 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
6439 msgid "Audio Device"
6440 msgstr "Ses Aygıtı"
6441
6442 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6443 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6444 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6445 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6446 msgid "Mono"
6447 msgstr "Mono"
6448
6449 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6450 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6451 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6452 msgid "2 Front 2 Rear"
6453 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6454
6455 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6456 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6457 msgid "A/52 over S/PDIF"
6458 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6459
6460 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6461 msgid "Unknown soundcard"
6462 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6463
6464 #: modules/audio_output/arts.c:65
6465 msgid "aRts audio output"
6466 msgstr "aRts ses çıktısı"
6467
6468 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6469 msgid ""
6470 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6471 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6472 "playback."
6473 msgstr ""
6474
6475 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6476 msgid "HAL AudioUnit output"
6477 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6478
6479 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6480 #, c-format
6481 msgid "%s (Encoded Output)"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6485 msgid "Output device"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/audio_output/directx.c:207
6489 msgid ""
6490 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6491 "default device appears as 0 AND another number)."
6492 msgstr ""
6493
6494 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6495 msgid "Use float32 output"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6499 msgid ""
6500 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6501 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6502 msgstr ""
6503
6504 #: modules/audio_output/directx.c:215
6505 msgid "DirectX audio output"
6506 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6507
6508 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6509 msgid "3 Front 2 Rear"
6510 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6511
6512 #: modules/audio_output/esd.c:68
6513 msgid "EsounD audio output"
6514 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6515
6516 #: modules/audio_output/esd.c:71
6517 msgid "Esound server"
6518 msgstr "Esound sunucusu"
6519
6520 #: modules/audio_output/file.c:81
6521 msgid "Output format"
6522 msgstr "Çıktı formatı"
6523
6524 #: modules/audio_output/file.c:82
6525 msgid ""
6526 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6527 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6528 msgstr ""
6529
6530 #: modules/audio_output/file.c:85
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Number of output channels"
6533 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6534
6535 #: modules/audio_output/file.c:86
6536 msgid ""
6537 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6538 "restrict the number of channels here."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/audio_output/file.c:89
6542 msgid "Add WAVE header"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/audio_output/file.c:90
6546 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/audio_output/file.c:107
6550 msgid "Output file"
6551 msgstr "Çıktı dosyası"
6552
6553 #: modules/audio_output/file.c:108
6554 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/audio_output/file.c:111
6558 msgid "File audio output"
6559 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6560
6561 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6562 msgid "Roku HD1000 audio output"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/audio_output/jack.c:64
6566 #, fuzzy
6567 msgid "JACK audio output"
6568 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6569
6570 #: modules/audio_output/oss.c:101
6571 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_output/oss.c:103
6575 msgid ""
6576 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6577 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6578 "drivers, then you need to enable this option."
6579 msgstr ""
6580
6581 #: modules/audio_output/oss.c:109
6582 msgid "Linux OSS audio output"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: modules/audio_output/oss.c:114
6586 msgid "OSS DSP device"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6590 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6594 msgid "PORTAUDIO audio output"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6598 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6602 msgid "Win32 waveOut extension output"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6606 msgid "5.1"
6607 msgstr "5.1"
6608
6609 #: modules/codec/a52.c:91
6610 msgid "A/52 parser"
6611 msgstr "A/52 yorumcusu"
6612
6613 #: modules/codec/a52.c:98
6614 msgid "A/52 audio packetizer"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: modules/codec/adpcm.c:42
6618 msgid "ADPCM audio decoder"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: modules/codec/araw.c:43
6622 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: modules/codec/araw.c:52
6626 msgid "Raw audio encoder"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/codec/cinepak.c:38
6630 msgid "Cinepak video decoder"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6634 msgid "CMML annotations decoder"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6638 msgid "CVD subtitle decoder"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6642 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6646 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6647 msgid "Encoding quality"
6648 msgstr "Kodlama kalitesi"
6649
6650 #: modules/codec/dirac.c:68
6651 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/dirac.c:73
6655 msgid "Dirac video decoder"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/codec/dirac.c:79
6659 msgid "Dirac video encoder"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6663 msgid "DirectMedia Object decoder"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6667 msgid "DirectMedia Object encoder"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/dts.c:95
6671 msgid "DTS parser"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/codec/dts.c:100
6675 msgid "DTS audio packetizer"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Decoding X coordinate"
6681 msgstr "Video x koordinatı"
6682
6683 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6684 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Decoding Y coordinate"
6690 msgstr "Video x koordinatı"
6691
6692 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6693 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6694 msgstr ""
6695
6696 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Subpicture position"
6699 msgstr "Altresimler"
6700
6701 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6702 msgid ""
6703 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6704 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6705 "g. 6=top-right)."
6706 msgstr ""
6707
6708 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Encoding X coordinate"
6711 msgstr "Video y koordinatı"
6712
6713 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6714 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Encoding Y coordinate"
6720 msgstr "Video y koordinatı"
6721
6722 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6723 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6727 msgid "DVB subtitles decoder"
6728 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6729
6730 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6731 msgid "DVB subtitles encoder"
6732 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6733
6734 #: modules/codec/faad.c:38
6735 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6739 msgid "Image file"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: modules/codec/fake.c:47
6743 msgid "Path of the image file for fake input."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6747 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Output video width."
6750 msgstr "Video genişliği"
6751
6752 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6753 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Output video height."
6756 msgstr "Video yüksekliği"
6757
6758 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Keep aspect ratio"
6761 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6762
6763 #: modules/codec/fake.c:56
6764 msgid "Consider width and height as maximum values."
6765 msgstr ""
6766
6767 #: modules/codec/fake.c:57
6768 #, fuzzy
6769 msgid "Background aspect ratio"
6770 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6771
6772 #: modules/codec/fake.c:59
6773 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6774 msgstr ""
6775
6776 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6777 msgid "Deinterlace video"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: modules/codec/fake.c:62
6781 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6785 msgid "Deinterlace module"
6786 msgstr ""
6787
6788 #: modules/codec/fake.c:65
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Deinterlace module to use."
6791 msgstr "Taramasız:"
6792
6793 #: modules/codec/fake.c:76
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Fake video decoder"
6796 msgstr "PVR video aygıtı"
6797
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Non-ref"
6801 msgstr "Hiçbiri"
6802
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6804 msgid "Bidir"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Non-key"
6810 msgstr "Hiçbiri"
6811
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6813 msgid "All"
6814 msgstr "Tümü"
6815
6816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6817 msgid "rd"
6818 msgstr "rd"
6819
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6821 msgid "bits"
6822 msgstr "bit"
6823
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6825 msgid "simple"
6826 msgstr "basit"
6827
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6829 msgid ""
6830 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6834 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6838 msgid "Decoding"
6839 msgstr "Kod çözme"
6840
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6842 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6847 msgid "Encoding"
6848 msgstr "Kodlama"
6849
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6851 #, fuzzy
6852 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6853 msgstr "PVR video aygıtı"
6854
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6856 #, fuzzy
6857 msgid "FFmpeg demuxer"
6858 msgstr "Ayırıcılar"
6859
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6861 #, fuzzy
6862 msgid "FFmpeg video filter"
6863 msgstr "Video Süzgeçleri"
6864
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6866 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6870 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6874 msgid "Direct rendering"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6878 msgid "Error resilience"
6879 msgstr "Hata esnekliği"
6880
6881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6882 msgid ""
6883 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6884 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6885 "can produce a lot of errors.\n"
6886 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6887 msgstr ""
6888
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6890 msgid "Workaround bugs"
6891 msgstr "Bug'ları hallet"
6892
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6894 msgid ""
6895 "Try to fix some bugs:\n"
6896 "1  autodetect\n"
6897 "2  old msmpeg4\n"
6898 "4  xvid interlaced\n"
6899 "8  ump4 \n"
6900 "16 no padding\n"
6901 "32 ac vlc\n"
6902 "64 Qpel chroma.\n"
6903 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6904 "\", enter 40."
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6908 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6909 msgid "Hurry up"
6910 msgstr "Acele et"
6911
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6913 msgid ""
6914 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6915 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6916 msgstr ""
6917
6918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6919 msgid "Post processing quality"
6920 msgstr "Son işleme kalitesi"
6921
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6923 msgid ""
6924 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6925 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6926 "looking pictures."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6930 msgid "Debug mask"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6934 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6938 msgid "Visualize motion vectors"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6942 msgid ""
6943 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6944 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6945 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6946 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6947 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6948 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6952 msgid "Low resolution decoding"
6953 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6954
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6956 msgid ""
6957 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6958 "processing power"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6962 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6966 msgid ""
6967 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6968 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6972 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6976 msgid "Ratio of key frames"
6977 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6978
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6980 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6984 msgid "Ratio of B frames"
6985 msgstr "B kareleri oranı"
6986
6987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6988 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6992 msgid "Video bitrate tolerance"
6993 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6994
6995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6998 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6999
7000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Interlaced encoding"
7003 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7004
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7006 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7007 msgstr ""
7008
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Interlaced motion estimation"
7012 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7013
7014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7015 #, fuzzy
7016 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7017 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7018
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Pre-motion estimation"
7022 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7023
7024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7025 #, fuzzy
7026 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7027 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7028
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7030 msgid "Strict rate control"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7034 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7035 msgstr ""
7036
7037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7038 msgid "Rate control buffer size"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7042 msgid ""
7043 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7044 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7045 msgstr ""
7046
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7048 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7052 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7053 msgstr ""
7054
7055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7056 msgid "I quantization factor"
7057 msgstr "I kuantalama faktörü"
7058
7059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7060 msgid ""
7061 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7062 "same qscale for I and P frames)."
7063 msgstr ""
7064
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7066 #: modules/demux/mod.c:73
7067 msgid "Noise reduction"
7068 msgstr "Gürültü azaltma"
7069
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7071 msgid ""
7072 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7073 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7077 #, fuzzy
7078 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7079 msgstr "I kuantalama faktörü"
7080
7081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7082 msgid ""
7083 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7084 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7085 "standard MPEG2 decoders."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7089 msgid "Quality level"
7090 msgstr "Kalite seviyesi"
7091
7092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7093 msgid ""
7094 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7095 "encoding very much)."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7099 msgid ""
7100 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7101 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7102 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7103 "to ease the encoder's task."
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7107 msgid "Minimum video quantizer scale"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Minimum video quantizer scale."
7113 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7114
7115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7116 msgid "Maximum video quantizer scale"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Maximum video quantizer scale."
7122 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7123
7124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Trellis quantization"
7127 msgstr "Görsel Ögeler"
7128
7129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7130 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7134 msgid "Fixed quantizer scale"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7138 msgid ""
7139 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7140 "255.0)."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7144 msgid "Strict standard compliance"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7148 msgid ""
7149 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7153 msgid "Luminance masking"
7154 msgstr ""
7155
7156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7157 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7158 msgstr ""
7159
7160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7161 msgid "Darkness masking"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7165 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7166 msgstr ""
7167
7168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7169 msgid "Motion masking"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7173 msgid ""
7174 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7175 "(default: 0.0)."
7176 msgstr ""
7177
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7179 msgid "Border masking"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7183 msgid ""
7184 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7185 "0.0)."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7189 msgid "Luminance elimination"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7193 msgid ""
7194 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7195 "The H264 specification recommends -4."
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7199 msgid "Chrominance elimination"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7203 msgid ""
7204 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7205 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:587
7209 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
7210 msgid "Post processing"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7214 msgid "1 (Lowest)"
7215 msgstr "1 (En düşük)"
7216
7217 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7218 msgid "6 (Highest)"
7219 msgstr "6 (En yüksek)"
7220
7221 #: modules/codec/flac.c:171
7222 msgid "Flac audio decoder"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/flac.c:176
7226 msgid "Flac audio encoder"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: modules/codec/flac.c:182
7230 msgid "Flac audio packetizer"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7234 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/codec/lpcm.c:82
7238 msgid "Linear PCM audio decoder"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/lpcm.c:87
7242 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: modules/codec/mash.cpp:65
7246 msgid "Video decoder using openmash"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7250 #, fuzzy
7251 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7252 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7253
7254 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7255 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/png.c:54
7259 msgid "PNG video decoder"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/quicktime.c:63
7263 msgid "QuickTime library decoder"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7267 msgid "Pseudo raw video decoder"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7271 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/realaudio.c:61
7275 #, fuzzy
7276 msgid "RealAudio library decoder"
7277 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7278
7279 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7280 #, fuzzy
7281 msgid "SDL_image video decoder"
7282 msgstr "PVR video aygıtı"
7283
7284 #: modules/codec/speex.c:105
7285 msgid "Speex audio decoder"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: modules/codec/speex.c:110
7289 msgid "Speex audio packetizer"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: modules/codec/speex.c:115
7293 msgid "Speex audio encoder"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7297 msgid "Speex comment"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: modules/codec/speex.c:552
7301 msgid "Mode"
7302 msgstr "Mod"
7303
7304 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7305 msgid "DVD subtitles decoder"
7306 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7307
7308 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7309 msgid "DVD subtitles packetizer"
7310 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7311
7312 #: modules/codec/subsdec.c:131
7313 msgid "Subtitles text encoding"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/subsdec.c:132
7317 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/subsdec.c:133
7321 msgid "Subtitles justification"
7322 msgstr "Altyazı hizalama"
7323
7324 #: modules/codec/subsdec.c:134
7325 msgid "Set the justification of subtitles"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: modules/codec/subsdec.c:135
7329 #, fuzzy
7330 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7331 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7332
7333 #: modules/codec/subsdec.c:136
7334 msgid ""
7335 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7336 msgstr ""
7337
7338 #: modules/codec/subsdec.c:138
7339 #, fuzzy
7340 msgid "Formatted Subtitles"
7341 msgstr "Altyazı"
7342
7343 #: modules/codec/subsdec.c:139
7344 msgid ""
7345 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7346 "but you can choose to disable all formatting."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/subsdec.c:145
7350 msgid "Text subtitles decoder"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/subsdec.c:364
7354 msgid ""
7355 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7356 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7357 msgstr ""
7358
7359 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7360 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7361 msgstr ""
7362
7363 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7364 msgid "SVCD subtitles"
7365 msgstr "SVCD altyazıları"
7366
7367 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7368 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/tarkin.c:75
7372 msgid "Tarkin decoder module"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7376 msgid ""
7377 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7378 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7379 msgstr ""
7380
7381 #: modules/codec/theora.c:99
7382 msgid "Theora video decoder"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: modules/codec/theora.c:105
7386 msgid "Theora video packetizer"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: modules/codec/theora.c:111
7390 msgid "Theora video encoder"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: modules/codec/theora.c:512
7394 msgid "Theora comment"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: modules/codec/twolame.c:52
7398 msgid ""
7399 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7400 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7401 msgstr ""
7402
7403 #: modules/codec/twolame.c:55
7404 msgid "Stereo mode"
7405 msgstr "Stereo modu"
7406
7407 #: modules/codec/twolame.c:56
7408 msgid "Handling mode for stereo streams"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: modules/codec/twolame.c:57
7412 msgid "VBR mode"
7413 msgstr "VBR modu"
7414
7415 #: modules/codec/twolame.c:59
7416 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/twolame.c:60
7420 msgid "Psycho-acoustic model"
7421 msgstr ""
7422
7423 #: modules/codec/twolame.c:62
7424 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7425 msgstr ""
7426
7427 #: modules/codec/twolame.c:66
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Dual mono"
7430 msgstr "mono"
7431
7432 #: modules/codec/twolame.c:66
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Joint stereo"
7435 msgstr "stereo"
7436
7437 #: modules/codec/twolame.c:71
7438 msgid "Libtwolame audio encoder"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: modules/codec/vorbis.c:159
7442 msgid "Maximum encoding bitrate"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/vorbis.c:161
7446 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7447 msgstr ""
7448
7449 #: modules/codec/vorbis.c:162
7450 msgid "Minimum encoding bitrate"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: modules/codec/vorbis.c:164
7454 msgid ""
7455 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7456 "channel."
7457 msgstr ""
7458
7459 #: modules/codec/vorbis.c:165
7460 msgid "CBR encoding"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/vorbis.c:167
7464 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/vorbis.c:171
7468 msgid "Vorbis audio decoder"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: modules/codec/vorbis.c:182
7472 msgid "Vorbis audio packetizer"
7473 msgstr ""
7474
7475 #: modules/codec/vorbis.c:189
7476 msgid "Vorbis audio encoder"
7477 msgstr ""
7478
7479 #: modules/codec/vorbis.c:616
7480 msgid "Vorbis comment"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: modules/codec/x264.c:44
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Maximum GOP size"
7486 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7487
7488 #: modules/codec/x264.c:45
7489 msgid ""
7490 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7491 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7492 msgstr ""
7493
7494 #: modules/codec/x264.c:49
7495 msgid "Minimum GOP size"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: modules/codec/x264.c:50
7499 msgid ""
7500 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7501 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7502 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7503 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7504 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7505 "Frame. \n"
7506 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7507 "frames, but do not start a new GOP."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/x264.c:59
7511 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: modules/codec/x264.c:60
7515 msgid ""
7516 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7517 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7518 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7519 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7520 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7521 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7522 "(1-100)."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: modules/codec/x264.c:70
7526 msgid "B-frames between I and P"
7527 msgstr ""
7528
7529 #: modules/codec/x264.c:71
7530 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7531 msgstr ""
7532
7533 #: modules/codec/x264.c:75
7534 msgid "Adaptive B-frame decision"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: modules/codec/x264.c:76
7538 msgid ""
7539 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7540 "possibly before an I-frame. "
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/x264.c:80
7544 msgid "B-frames usage"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/x264.c:81
7548 msgid ""
7549 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7550 "negative values cause less B-frames. "
7551 msgstr ""
7552
7553 #: modules/codec/x264.c:84
7554 msgid "Keep some B-frames as references"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: modules/codec/x264.c:85
7558 msgid ""
7559 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7560 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7561 "appropriately."
7562 msgstr ""
7563
7564 #: modules/codec/x264.c:89
7565 msgid "CABAC"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: modules/codec/x264.c:90
7569 msgid ""
7570 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7571 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7572 msgstr ""
7573
7574 #: modules/codec/x264.c:94
7575 msgid "Number of reference frames"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: modules/codec/x264.c:95
7579 msgid ""
7580 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7581 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7582 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7583 msgstr ""
7584
7585 #: modules/codec/x264.c:100
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Skip loop filter"
7588 msgstr "Başlığa Git"
7589
7590 #: modules/codec/x264.c:101
7591 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: modules/codec/x264.c:103
7595 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: modules/codec/x264.c:104
7599 msgid ""
7600 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7601 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7602 msgstr ""
7603
7604 #: modules/codec/x264.c:110
7605 msgid "Set QP"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: modules/codec/x264.c:111
7609 msgid ""
7610 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7611 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7612 "lossless"
7613 msgstr ""
7614
7615 #: modules/codec/x264.c:116
7616 msgid "Quality-based VBR"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: modules/codec/x264.c:117
7620 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7621 msgstr ""
7622
7623 #: modules/codec/x264.c:119
7624 msgid "Min QP"
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/x264.c:120
7628 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/x264.c:124
7632 msgid "Max QP"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: modules/codec/x264.c:125
7636 msgid "Maximum quantizer parameter."
7637 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7638
7639 #: modules/codec/x264.c:127
7640 msgid "Max QP step"
7641 msgstr ""
7642
7643 #: modules/codec/x264.c:128
7644 msgid "Max QP step between frames."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: modules/codec/x264.c:130
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Average bitrate tolerance"
7650 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7651
7652 #: modules/codec/x264.c:131
7653 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/x264.c:134
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Max local bitrate"
7659 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7660
7661 #: modules/codec/x264.c:135
7662 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/x264.c:137
7666 #, fuzzy
7667 msgid "VBV buffer"
7668 msgstr "Boyut sapması"
7669
7670 #: modules/codec/x264.c:138
7671 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: modules/codec/x264.c:141
7675 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: modules/codec/x264.c:142
7679 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/x264.c:145
7683 msgid "QP factor between I and P"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/x264.c:146
7687 msgid "QP factor between I and P."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: modules/codec/x264.c:148
7691 msgid "QP factor between P and B"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: modules/codec/x264.c:149
7695 msgid "QP factor between P and B."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/x264.c:151
7699 msgid "QP difference between chroma and luma"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: modules/codec/x264.c:152
7703 msgid "QP difference between chroma and luma."
7704 msgstr ""
7705
7706 #: modules/codec/x264.c:154
7707 msgid "QP curve compression"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: modules/codec/x264.c:155
7711 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7715 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: modules/codec/x264.c:158
7719 msgid ""
7720 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7721 "blurs complexity."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: modules/codec/x264.c:162
7725 msgid ""
7726 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7727 "quants."
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/x264.c:167
7731 msgid "Partitions to consider"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/x264.c:168
7735 msgid ""
7736 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7737 " - none  : \n"
7738 " - fast  : i4x4\n"
7739 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7740 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7741 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7742 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7743 msgstr ""
7744
7745 #: modules/codec/x264.c:177
7746 msgid "Direct MV prediction mode"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: modules/codec/x264.c:178
7750 msgid "Direct MV prediction mode. "
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/x264.c:180
7754 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/x264.c:181
7758 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/x264.c:183
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7764 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7765
7766 #: modules/codec/x264.c:184
7767 msgid ""
7768 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7769 "(fast)\n"
7770 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7771 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7772 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/x264.c:190
7776 msgid "Maximum motion vector search range"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/x264.c:191
7780 msgid ""
7781 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7782 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7783 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/x264.c:197
7787 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/x264.c:201
7791 msgid ""
7792 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7793 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7794 "quality). Range 1 to 7."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/x264.c:206
7798 msgid ""
7799 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7800 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7801 "quality). Range 1 to 6."
7802 msgstr ""
7803
7804 #: modules/codec/x264.c:211
7805 msgid ""
7806 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7807 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7808 "quality). Range 1 to 5."
7809 msgstr ""
7810
7811 #: modules/codec/x264.c:216
7812 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7813 msgstr ""
7814
7815 #: modules/codec/x264.c:217
7816 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/x264.c:220
7820 msgid "Decide references on a per partition basis"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/x264.c:221
7824 msgid ""
7825 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7826 "as opposed to only one ref per macroblock."
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/x264.c:225
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7832 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7833
7834 #: modules/codec/x264.c:226
7835 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/x264.c:229
7839 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/x264.c:230
7843 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/x264.c:232
7847 msgid "Adaptive spatial transform size"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/x264.c:234
7851 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/x264.c:236
7855 msgid "Trellis RD quantization"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: modules/codec/x264.c:237
7859 msgid ""
7860 "Trellis RD quantization: \n"
7861 " - 0: disabled\n"
7862 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7863 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7864 "This requires CABAC."
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/x264.c:243
7868 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/x264.c:244
7872 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/x264.c:246
7876 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/x264.c:247
7880 msgid ""
7881 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7882 "small single coefficient."
7883 msgstr ""
7884
7885 #: modules/codec/x264.c:251
7886 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/x264.c:255
7890 #, fuzzy
7891 msgid "CPU optimizations"
7892 msgstr "Polarizasyon"
7893
7894 #: modules/codec/x264.c:256
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7897 msgstr "Polarizasyon"
7898
7899 #: modules/codec/x264.c:258
7900 #, fuzzy
7901 msgid "PSNR calculation"
7902 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7903
7904 #: modules/codec/x264.c:259
7905 msgid ""
7906 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7907 "from being calculated (for speed)."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: modules/codec/x264.c:262
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Quiet mode"
7913 msgstr "Sessiz mod"
7914
7915 #: modules/codec/x264.c:263
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Quiet mode."
7918 msgstr "Sessiz mod"
7919
7920 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7922 msgid "Statistics"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: modules/codec/x264.c:266
7926 msgid "Print stats for each frame."
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/x264.c:272
7930 msgid "dia"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: modules/codec/x264.c:272
7934 msgid "hex"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: modules/codec/x264.c:272
7938 msgid "umh"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: modules/codec/x264.c:272
7942 #, fuzzy
7943 msgid "esa"
7944 msgstr "Byte"
7945
7946 #: modules/codec/x264.c:278
7947 msgid "fast"
7948 msgstr "hızlı"
7949
7950 #: modules/codec/x264.c:278
7951 msgid "normal"
7952 msgstr "normal"
7953
7954 #: modules/codec/x264.c:279
7955 #, fuzzy
7956 msgid "slow"
7957 msgstr "Yavaş"
7958
7959 #: modules/codec/x264.c:279
7960 msgid "all"
7961 msgstr "tümü"
7962
7963 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7964 msgid "spatial"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7968 msgid "temporal"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7972 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7973 msgid "auto"
7974 msgstr "otomatik"
7975
7976 #: modules/codec/x264.c:294
7977 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/control/corba/corba.c:687
7981 msgid "Corba control"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/control/corba/corba.c:689
7985 msgid "Reactivity"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: modules/control/corba/corba.c:691
7989 msgid ""
7990 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7991 "to be a sensible value."
7992 msgstr ""
7993
7994 #: modules/control/corba/corba.c:694
7995 msgid "corba control module"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: modules/control/gestures.c:77
7999 msgid "Motion threshold (10-100)"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: modules/control/gestures.c:79
8003 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8004 msgstr ""
8005
8006 #: modules/control/gestures.c:81
8007 msgid "Trigger button"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: modules/control/gestures.c:83
8011 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/control/gestures.c:86
8015 msgid "Middle"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/control/gestures.c:89
8019 msgid "Gestures"
8020 msgstr ""
8021
8022 #: modules/control/gestures.c:97
8023 msgid "Mouse gestures control interface"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/control/hotkeys.c:94
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Define playlist bookmarks."
8029 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8030
8031 #: modules/control/hotkeys.c:97
8032 #, fuzzy
8033 msgid "Hotkeys"
8034 msgstr "Kestirme tuşlar"
8035
8036 #: modules/control/hotkeys.c:98
8037 msgid "Hotkeys management interface"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: modules/control/hotkeys.c:475
8041 #, c-format
8042 msgid "Audio track: %s"
8043 msgstr "Ses izi: %s"
8044
8045 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8046 #, c-format
8047 msgid "Subtitle track: %s"
8048 msgstr "Altyazı izi: %s"
8049
8050 #: modules/control/hotkeys.c:490
8051 msgid "N/A"
8052 msgstr "(yok)"
8053
8054 #: modules/control/hotkeys.c:543
8055 #, fuzzy, c-format
8056 msgid "Aspect ratio: %s"
8057 msgstr "En-boy Oranı"
8058
8059 #: modules/control/hotkeys.c:569
8060 #, fuzzy, c-format
8061 msgid "Crop: %s"
8062 msgstr "Kırp"
8063
8064 #: modules/control/hotkeys.c:595
8065 #, fuzzy, c-format
8066 msgid "Deinterlace mode: %s"
8067 msgstr "Taramasız:"
8068
8069 #: modules/control/hotkeys.c:625
8070 #, fuzzy, c-format
8071 msgid "Zoom mode: %s"
8072 msgstr "Video büyütme"
8073
8074 #: modules/control/http/http.c:34
8075 msgid "Host address"
8076 msgstr "Host adresi"
8077
8078 #: modules/control/http/http.c:36
8079 msgid ""
8080 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8081 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8082 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8086 msgid "Source directory"
8087 msgstr "Kaynak klasörü"
8088
8089 #: modules/control/http/http.c:42
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Charset"
8092 msgstr "Kabare"
8093
8094 #: modules/control/http/http.c:44
8095 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: modules/control/http/http.c:45
8099 msgid "Handlers"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/control/http/http.c:47
8103 msgid ""
8104 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8105 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8106 msgstr ""
8107
8108 #: modules/control/http/http.c:50
8109 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8110 msgstr ""
8111
8112 #: modules/control/http/http.c:53
8113 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8114 msgstr ""
8115
8116 #: modules/control/http/http.c:55
8117 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8118 msgstr ""
8119
8120 #: modules/control/http/http.c:58
8121 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: modules/control/http/http.c:62
8125 msgid "HTTP remote control interface"
8126 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8127
8128 #: modules/control/http/http.c:71
8129 msgid "HTTP SSL"
8130 msgstr "HTTP SSL"
8131
8132 #: modules/control/lirc.c:58
8133 msgid "Infrared remote control interface"
8134 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8135
8136 #: modules/control/motion.c:62
8137 #, fuzzy
8138 msgid "motion"
8139 msgstr "Konum"
8140
8141 #: modules/control/motion.c:64
8142 #, fuzzy
8143 msgid "motion control interface"
8144 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8145
8146 #: modules/control/netsync.c:60
8147 msgid "Act as master"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: modules/control/netsync.c:61
8151 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: modules/control/netsync.c:65
8155 msgid "Master client ip address"
8156 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8157
8158 #: modules/control/netsync.c:66
8159 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8160 msgstr ""
8161
8162 #: modules/control/netsync.c:70
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Network Sync"
8165 msgstr "Ağ:"
8166
8167 #: modules/control/ntservice.c:39
8168 msgid "Install Windows Service"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: modules/control/ntservice.c:41
8172 msgid "Install the Service and exit."
8173 msgstr ""
8174
8175 #: modules/control/ntservice.c:42
8176 msgid "Uninstall Windows Service"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: modules/control/ntservice.c:44
8180 msgid "Uninstall the Service and exit."
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/control/ntservice.c:45
8184 msgid "Display name of the Service"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/control/ntservice.c:47
8188 msgid "Change the display name of the Service."
8189 msgstr ""
8190
8191 #: modules/control/ntservice.c:48
8192 msgid "Configuration options"
8193 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8194
8195 #: modules/control/ntservice.c:50
8196 msgid ""
8197 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8198 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8199 "configured."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/control/ntservice.c:55
8203 msgid ""
8204 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8205 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8206 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/control/ntservice.c:61
8210 msgid "NT Service"
8211 msgstr "NT Servisi"
8212
8213 #: modules/control/ntservice.c:62
8214 msgid "Windows Service interface"
8215 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8216
8217 #: modules/control/rc.c:154
8218 msgid "Show stream position"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: modules/control/rc.c:155
8222 msgid ""
8223 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/control/rc.c:158
8227 msgid "Fake TTY"
8228 msgstr "Sahte TTY"
8229
8230 #: modules/control/rc.c:159
8231 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/control/rc.c:161
8235 msgid "UNIX socket command input"
8236 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8237
8238 #: modules/control/rc.c:162
8239 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/control/rc.c:165
8243 msgid "TCP command input"
8244 msgstr "TCP komut girişi"
8245
8246 #: modules/control/rc.c:166
8247 msgid ""
8248 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8249 "port the interface will bind to."
8250 msgstr ""
8251
8252 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8253 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8254 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8255
8256 #: modules/control/rc.c:172
8257 msgid ""
8258 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8259 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8260 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/control/rc.c:179
8264 msgid "RC"
8265 msgstr "RC"
8266
8267 #: modules/control/rc.c:182
8268 msgid "Remote control interface"
8269 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8270
8271 #: modules/control/rc.c:323
8272 #, fuzzy
8273 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8274 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8275
8276 #: modules/control/rc.c:837
8277 #, fuzzy, c-format
8278 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8279 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8280
8281 #: modules/control/rc.c:870
8282 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/control/rc.c:872
8286 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: modules/control/rc.c:873
8290 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: modules/control/rc.c:874
8294 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/control/rc.c:875
8298 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: modules/control/rc.c:876
8302 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: modules/control/rc.c:877
8306 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/control/rc.c:878
8310 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/control/rc.c:879
8314 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/control/rc.c:880
8318 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/control/rc.c:881
8322 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/control/rc.c:882
8326 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: modules/control/rc.c:883
8330 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/control/rc.c:884
8334 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: modules/control/rc.c:885
8338 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: modules/control/rc.c:886
8342 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: modules/control/rc.c:888
8346 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: modules/control/rc.c:889
8350 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: modules/control/rc.c:890
8354 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: modules/control/rc.c:891
8358 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: modules/control/rc.c:892
8362 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: modules/control/rc.c:893
8366 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/control/rc.c:894
8370 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/control/rc.c:895
8374 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/control/rc.c:896
8378 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/control/rc.c:897
8382 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: modules/control/rc.c:898
8386 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: modules/control/rc.c:899
8390 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/control/rc.c:900
8394 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: modules/control/rc.c:902
8398 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: modules/control/rc.c:903
8402 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: modules/control/rc.c:904
8406 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: modules/control/rc.c:905
8410 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/control/rc.c:906
8414 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: modules/control/rc.c:907
8418 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: modules/control/rc.c:912
8422 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/control/rc.c:913
8426 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: modules/control/rc.c:914
8430 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/control/rc.c:915
8434 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/control/rc.c:916
8438 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: modules/control/rc.c:917
8442 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: modules/control/rc.c:918
8446 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/control/rc.c:919
8450 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/control/rc.c:921
8454 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8455 msgstr ""
8456
8457 #: modules/control/rc.c:922
8458 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: modules/control/rc.c:923
8462 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: modules/control/rc.c:924
8466 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8467 msgstr ""
8468
8469 #: modules/control/rc.c:925
8470 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: modules/control/rc.c:926
8474 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8475 msgstr ""
8476
8477 #: modules/control/rc.c:927
8478 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8479 msgstr ""
8480
8481 #: modules/control/rc.c:929
8482 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8483 msgstr ""
8484
8485 #: modules/control/rc.c:930
8486 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8487 msgstr ""
8488
8489 #: modules/control/rc.c:931
8490 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8491 msgstr ""
8492
8493 #: modules/control/rc.c:932
8494 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: modules/control/rc.c:933
8498 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: modules/control/rc.c:935
8502 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: modules/control/rc.c:936
8506 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/control/rc.c:937
8510 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/control/rc.c:938
8514 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/rc.c:939
8518 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/control/rc.c:940
8522 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/control/rc.c:941
8526 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/control/rc.c:942
8530 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/control/rc.c:943
8534 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/control/rc.c:944
8538 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/control/rc.c:945
8542 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: modules/control/rc.c:946
8546 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8547 msgstr ""
8548
8549 #: modules/control/rc.c:947
8550 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8551 msgstr ""
8552
8553 #: modules/control/rc.c:949
8554 msgid ""
8555 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8556 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/control/rc.c:953
8560 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/control/rc.c:954
8564 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: modules/control/rc.c:955
8568 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: modules/control/rc.c:956
8572 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/control/rc.c:958
8576 msgid "+----[ end of help ]"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/control/rc.c:1065
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Press menu select or pause to continue."
8582 msgstr ""
8583 "\n"
8584 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8585
8586 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8587 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8588 #: modules/control/rc.c:1918
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8591 msgstr ""
8592 "\n"
8593 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8594
8595 #: modules/control/rc.c:1352
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Type 'pause' to continue."
8598 msgstr ""
8599 "\n"
8600 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8601
8602 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8603 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/control/showintf.c:62
8607 msgid "Threshold"
8608 msgstr "Eşik"
8609
8610 #: modules/control/showintf.c:63
8611 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/control/telnet.c:72
8615 msgid "Host"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/control/telnet.c:73
8619 msgid ""
8620 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8621 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8622 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8626 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8630 msgid "Port"
8631 msgstr "Port"
8632
8633 #: modules/control/telnet.c:78
8634 msgid ""
8635 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8636 "4212."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/control/telnet.c:82
8640 msgid ""
8641 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8642 "default value is \"admin\"."
8643 msgstr ""
8644
8645 #: modules/control/telnet.c:96
8646 msgid "VLM remote control interface"
8647 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8648
8649 #: modules/demux/a52.c:44
8650 msgid "Raw A/52 demuxer"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: modules/demux/aiff.c:45
8654 msgid "AIFF demuxer"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8658 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: modules/demux/au.c:46
8662 msgid "AU demuxer"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8666 msgid "Force interleaved method"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Force interleaved method."
8672 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8673
8674 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8675 msgid "Force index creation"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8679 msgid ""
8680 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8681 "incomplete (not seekable)."
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8685 msgid "Ask"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8689 #, fuzzy
8690 msgid "Always fix"
8691 msgstr "Her zaman üstte"
8692
8693 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8694 msgid "Never fix"
8695 msgstr ""
8696
8697 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8698 msgid "AVI demuxer"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8702 #, fuzzy
8703 msgid "AVI Index"
8704 msgstr "İndeks"
8705
8706 #: modules/demux/avi/avi.c:559
8707 msgid ""
8708 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8709 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Fixing AVI Index..."
8715 msgstr "İndeks"
8716
8717 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8718 #, fuzzy
8719 msgid "Dump filename"
8720 msgstr "Parça dosya adı"
8721
8722 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8723 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8724 msgstr ""
8725
8726 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Append to existing file"
8729 msgstr "Dosyaya ekle"
8730
8731 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8732 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8733 msgstr ""
8734
8735 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8736 #, fuzzy
8737 msgid "File dumpper"
8738 msgstr "Tuner numarası"
8739
8740 #: modules/demux/dts.c:40
8741 msgid "Raw DTS demuxer"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: modules/demux/flac.c:38
8745 msgid "FLAC demuxer"
8746 msgstr ""
8747
8748 #: modules/demux/gme.cpp:52
8749 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: modules/demux/live555.cpp:63
8753 msgid ""
8754 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8755 "should be set in millisecond units."
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/demux/live555.cpp:66
8759 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: modules/demux/live555.cpp:67
8763 msgid ""
8764 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8765 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8766 "cannot connect to normal RTSP servers."
8767 msgstr ""
8768
8769 #: modules/demux/live555.cpp:71
8770 #, fuzzy
8771 msgid "RTSP user name"
8772 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8773
8774 #: modules/demux/live555.cpp:72
8775 msgid ""
8776 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8777 "connection."
8778 msgstr ""
8779
8780 #: modules/demux/live555.cpp:74
8781 #, fuzzy
8782 msgid "RTSP password"
8783 msgstr "FTP parolası"
8784
8785 #: modules/demux/live555.cpp:75
8786 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8787 msgstr ""
8788
8789 #: modules/demux/live555.cpp:79
8790 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: modules/demux/live555.cpp:89
8794 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8798 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8799 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8800
8801 #: modules/demux/live555.cpp:98
8802 msgid "Client port"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: modules/demux/live555.cpp:99
8806 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8810 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/demux/live555.cpp:105
8814 #, fuzzy
8815 msgid "HTTP tunnel port"
8816 msgstr "HTTP girdisi"
8817
8818 #: modules/demux/live555.cpp:106
8819 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8823 msgid "Frames per Second"
8824 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8825
8826 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8827 msgid ""
8828 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8829 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8833 #, fuzzy
8834 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8835 msgstr "Ayırıcılar"
8836
8837 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8838 msgid "Matroska stream demuxer"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8842 msgid "Ordered chapters"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8846 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8850 msgid "Chapter codecs"
8851 msgstr "Bölüm codec'leri"
8852
8853 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8854 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8855 msgstr ""
8856
8857 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Preload Directory"
8860 msgstr "Klasör"
8861
8862 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8863 msgid ""
8864 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8865 "for broken files)."
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8869 msgid "Seek based on percent not time"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8873 msgid "Seek based on percent not time."
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8877 msgid "Dummy Elements"
8878 msgstr "Aptal Elemanlar"
8879
8880 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8881 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8885 msgid "---  DVD Menu"
8886 msgstr "---  DVD Menüsü"
8887
8888 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8889 msgid "First Played"
8890 msgstr "İlk Oynatılan"
8891
8892 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8893 msgid "Video Manager"
8894 msgstr "Video Yöneticisi"
8895
8896 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8897 msgid "----- Title"
8898 msgstr "----- Başlık"
8899
8900 #: modules/demux/mod.c:48
8901 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/demux/mod.c:49
8905 #, fuzzy
8906 msgid "Enable reverberation"
8907 msgstr "Ses etkin"
8908
8909 #: modules/demux/mod.c:50
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8912 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8913
8914 #: modules/demux/mod.c:52
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8917 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8918
8919 #: modules/demux/mod.c:54
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Enable megabass mode"
8922 msgstr "Etkin"
8923
8924 #: modules/demux/mod.c:55
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8927 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8928
8929 #: modules/demux/mod.c:58
8930 msgid ""
8931 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8932 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: modules/demux/mod.c:61
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8938 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8939
8940 #: modules/demux/mod.c:63
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8943 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8944
8945 #: modules/demux/mod.c:68
8946 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/demux/mod.c:76
8950 msgid "Reverb"
8951 msgstr "Yankı"
8952
8953 #: modules/demux/mod.c:79
8954 #, fuzzy
8955 msgid "Reverberation level"
8956 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8957
8958 #: modules/demux/mod.c:81
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Reverberation delay"
8961 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8962
8963 #: modules/demux/mod.c:83
8964 msgid "Mega bass"
8965 msgstr "Mega bas"
8966
8967 #: modules/demux/mod.c:86
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Mega bass level"
8970 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8971
8972 #: modules/demux/mod.c:88
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Mega bass cutoff"
8975 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8976
8977 #: modules/demux/mod.c:90
8978 msgid "Surround"
8979 msgstr "Surround"
8980
8981 #: modules/demux/mod.c:93
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Surround level"
8984 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8985
8986 #: modules/demux/mod.c:95
8987 msgid "Surround delay (ms)"
8988 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8989
8990 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8991 msgid "MP4 stream demuxer"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/demux/mpc.c:46
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Replay Gain type"
8997 msgstr "Oynat ve durdur"
8998
8999 #: modules/demux/mpc.c:47
9000 msgid ""
9001 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9002 "specific one. Choose which type you want to use"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/demux/mpc.c:59
9006 #, fuzzy
9007 msgid "MusePack demuxer"
9008 msgstr "Ayırıcılar"
9009
9010 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9011 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9012 msgstr ""
9013
9014 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9015 msgid "H264 video demuxer"
9016 msgstr ""
9017
9018 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9019 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9023 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9027 #, fuzzy
9028 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9029 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9030
9031 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9032 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: modules/demux/nsc.c:43
9036 msgid "Windows Media NSC metademux"
9037 msgstr ""
9038
9039 #: modules/demux/nsv.c:45
9040 msgid "NullSoft demuxer"
9041 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9042
9043 #: modules/demux/nuv.c:46
9044 msgid "Nuv demuxer"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/demux/ogg.c:44
9048 #, fuzzy
9049 msgid "OGG demuxer"
9050 msgstr "Ayırıcılar"
9051
9052 #: modules/demux/playlist/gvp.c:205
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Google Video"
9055 msgstr "Video büyütme"
9056
9057 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Auto start"
9060 msgstr "Yazar üstverisi"
9061
9062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9063 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9067 msgid "Show shoutcast adult content"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9071 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9075 msgid "M3U playlist import"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9079 msgid "PLS playlist import"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9083 msgid "B4S playlist import"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9087 #, fuzzy
9088 msgid "DVB playlist import"
9089 msgstr "Oynatma listesi boş"
9090
9091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Podcast parser"
9094 msgstr "CDDB Kategori"
9095
9096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9097 #, fuzzy
9098 msgid "XSPF playlist import"
9099 msgstr "Oynatma listesi boş"
9100
9101 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9102 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9106 #, fuzzy
9107 msgid "ASX playlist import"
9108 msgstr "Oynatma listesi boş"
9109
9110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9111 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9115 msgid "QuickTime Media Link importer"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Google Video Playlist importer"
9121 msgstr "Oynatma listesi boş"
9122
9123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
9124 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
9125 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
9126 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
9127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
9128 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
9129 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
9130 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Podcast Info"
9133 msgstr "Konum"
9134
9135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Podcast Link"
9138 msgstr "Konum"
9139
9140 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Podcast Copyright"
9143 msgstr "Telif hakkı"
9144
9145 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Podcast Category"
9148 msgstr "CDDB Kategori"
9149
9150 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
9151 msgid "Podcast Keywords"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Podcast Subtitle"
9157 msgstr "Altyazı"
9158
9159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Podcast Summary"
9162 msgstr "Boş/Aptal"
9163
9164 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Podcast Publication Date"
9167 msgstr "Modülasyon türü"
9168
9169 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Podcast Author"
9172 msgstr "Yazar"
9173
9174 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Podcast Subcategory"
9177 msgstr "Kategoriye göre"
9178
9179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Podcast Duration"
9182 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9183
9184 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Podcast Size"
9187 msgstr "Normal boyut"
9188
9189 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
9190 msgid "Podcast Type"
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:443
9194 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9195 msgid "Shoutcast"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: modules/demux/ps.c:39
9199 msgid "Trust MPEG timestamps"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: modules/demux/ps.c:40
9203 msgid ""
9204 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9205 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9206 "calculate from the bitrate instead."
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9210 #, fuzzy
9211 msgid "MPEG-PS demuxer"
9212 msgstr "Ayırıcılar"
9213
9214 #: modules/demux/pva.c:43
9215 msgid "PVA demuxer"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: modules/demux/rawdv.c:40
9219 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/demux/real.c:40
9223 msgid "Real demuxer"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/demux/subtitle.c:64
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Text subtitles parser"
9229 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9230
9231 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9232 msgid "Frames per second"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/demux/subtitle.c:72
9236 msgid "Subtitles delay"
9237 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9238
9239 #: modules/demux/subtitle.c:74
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Subtitles format"
9242 msgstr "Altyazı bindirme"
9243
9244 #: modules/demux/ts.c:84
9245 msgid "Extra PMT"
9246 msgstr "Ekstra PMT"
9247
9248 #: modules/demux/ts.c:86
9249 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9250 msgstr ""
9251
9252 #: modules/demux/ts.c:88
9253 msgid "Set id of ES to PID"
9254 msgstr ""
9255
9256 #: modules/demux/ts.c:89
9257 msgid ""
9258 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9259 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9260 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/demux/ts.c:94
9264 msgid "Fast udp streaming"
9265 msgstr ""
9266
9267 #: modules/demux/ts.c:96
9268 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: modules/demux/ts.c:98
9272 msgid "MTU for out mode"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: modules/demux/ts.c:99
9276 msgid "MTU for out mode."
9277 msgstr ""
9278
9279 #: modules/demux/ts.c:101
9280 msgid "CSA ck"
9281 msgstr "CSA ck"
9282
9283 #: modules/demux/ts.c:102
9284 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: modules/demux/ts.c:104
9288 msgid "Silent mode"
9289 msgstr "Sessiz mod"
9290
9291 #: modules/demux/ts.c:105
9292 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9293 msgstr ""
9294
9295 #: modules/demux/ts.c:107
9296 msgid "CAPMT System ID"
9297 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9298
9299 #: modules/demux/ts.c:108
9300 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: modules/demux/ts.c:110
9304 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: modules/demux/ts.c:111
9308 msgid ""
9309 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9310 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9311 msgstr ""
9312
9313 #: modules/demux/ts.c:115
9314 msgid "Filename of dump"
9315 msgstr ""
9316
9317 #: modules/demux/ts.c:116
9318 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9319 msgstr ""
9320
9321 #: modules/demux/ts.c:118
9322 msgid "Append"
9323 msgstr "Ekle"
9324
9325 #: modules/demux/ts.c:120
9326 msgid ""
9327 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9328 "be overwritten."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: modules/demux/ts.c:123
9332 msgid "Dump buffer size"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/demux/ts.c:125
9336 msgid ""
9337 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9338 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/demux/ts.c:129
9342 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9343 msgstr ""
9344
9345 #: modules/demux/ty.c:70
9346 msgid "TY Stream audio/video demux"
9347 msgstr ""
9348
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9350 msgid "Blues"
9351 msgstr "Blues (hüzün)"
9352
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9354 msgid "Classic rock"
9355 msgstr "Klasik rock"
9356
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9358 msgid "Country"
9359 msgstr "Kırsal"
9360
9361 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9362 msgid "Disco"
9363 msgstr "Disko"
9364
9365 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9366 msgid "Funk"
9367 msgstr "Korku"
9368
9369 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9370 msgid "Grunge"
9371 msgstr "Alternatif rock"
9372
9373 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9374 msgid "Hip-Hop"
9375 msgstr "Hip-Hop"
9376
9377 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9378 msgid "Jazz"
9379 msgstr "Caz"
9380
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9382 msgid "Metal"
9383 msgstr "Metal"
9384
9385 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9386 msgid "New Age"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9390 msgid "Oldies"
9391 msgstr "Eskiler"
9392
9393 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9394 msgid "Other"
9395 msgstr "Diğer"
9396
9397 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9398 msgid "R&B"
9399 msgstr "R&B"
9400
9401 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9402 msgid "Rap"
9403 msgstr "Rap"
9404
9405 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9406 msgid "Industrial"
9407 msgstr "Endüstriyel"
9408
9409 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9410 msgid "Alternative"
9411 msgstr "Alternatif"
9412
9413 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9414 msgid "Death metal"
9415 msgstr "Ölüm metal"
9416
9417 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9418 msgid "Pranks"
9419 msgstr "Şaka"
9420
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9422 msgid "Soundtrack"
9423 msgstr "Soundtrack"
9424
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9426 msgid "Euro-Techno"
9427 msgstr "Avro-Tekno"
9428
9429 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9430 msgid "Ambient"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9434 msgid "Trip-Hop"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9438 msgid "Vocal"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9442 msgid "Jazz+Funk"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9446 msgid "Fusion"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9450 msgid "Trance"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9454 msgid "Instrumental"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9458 msgid "Acid"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9462 msgid "House"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9466 msgid "Game"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9470 msgid "Sound clip"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9474 msgid "Gospel"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9478 msgid "Noise"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9482 msgid "Alternative rock"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9486 msgid "Bass"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9490 msgid "Soul"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9494 msgid "Punk"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9498 msgid "Space"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9502 msgid "Meditative"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9506 msgid "Instrumental pop"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9510 msgid "Instrumental rock"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9514 msgid "Ethnic"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9518 msgid "Gothic"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9522 msgid "Darkwave"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9526 msgid "Techno-Industrial"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9530 msgid "Electronic"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9534 msgid "Pop-Folk"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9538 msgid "Eurodance"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9542 msgid "Dream"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9546 msgid "Southern rock"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9550 msgid "Comedy"
9551 msgstr "Komedi"
9552
9553 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9554 msgid "Cult"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9558 msgid "Gangsta"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9562 msgid "Top 40"
9563 msgstr "İlk 40"
9564
9565 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9566 msgid "Christian rap"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9570 msgid "Pop/funk"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9574 msgid "Jungle"
9575 msgstr "Cıngıl"
9576
9577 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9578 msgid "Native American"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9582 msgid "Cabaret"
9583 msgstr "Kabare"
9584
9585 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9586 msgid "New wave"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9590 msgid "Psychedelic"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9594 msgid "Rave"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9598 msgid "Showtunes"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9602 msgid "Trailer"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9606 msgid "Lo-Fi"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9610 msgid "Tribal"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9614 msgid "Acid punk"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9618 msgid "Acid jazz"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9622 msgid "Polka"
9623 msgstr "Polka"
9624
9625 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9626 msgid "Retro"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9630 msgid "Musical"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9634 msgid "Rock & roll"
9635 msgstr "Rock & roll"
9636
9637 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9638 msgid "Hard rock"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9642 #, fuzzy
9643 msgid "ID3 tags parser"
9644 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9645
9646 #: modules/demux/vobsub.c:48
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Vobsub subtitles parser"
9649 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9650
9651 #: modules/demux/voc.c:42
9652 msgid "VOC demuxer"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/wav.c:42
9656 msgid "WAV demuxer"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/demux/xa.c:42
9660 msgid "XA demuxer"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9664 msgid "Use DVD Menus"
9665 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9666
9667 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9668 msgid "BeOS standard API interface"
9669 msgstr ""
9670
9671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9672 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9673 msgstr ""
9674
9675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9676 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9677 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9678 #: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/interaction.m:177
9679 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9680 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9682 msgid "Cancel"
9683 msgstr "İptal"
9684
9685 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9686 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9687 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9689 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9690 msgid "Open"
9691 msgstr "Aç"
9692
9693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9695 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:42
9696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9697 msgid "Preferences"
9698 msgstr "Tercihler"
9699
9700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:502
9702 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9703 msgid "Messages"
9704 msgstr "Mesajlar"
9705
9706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9707 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9708 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9711 msgid "Open File"
9712 msgstr "Dosya Aç"
9713
9714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9715 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9716 msgid "Open Disc"
9717 msgstr "Disc Aç"
9718
9719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9720 msgid "Open Subtitles"
9721 msgstr "Altyazı Aç"
9722
9723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9726 msgid "About"
9727 msgstr "Hakkında"
9728
9729 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9730 msgid "Prev Title"
9731 msgstr "Önceki Başlık"
9732
9733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9734 msgid "Next Title"
9735 msgstr "Sonraki Başlık"
9736
9737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9738 msgid "Go to Title"
9739 msgstr "Başlığa Git"
9740
9741 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9742 msgid "Go to Chapter"
9743 msgstr "Bölüme Git"
9744
9745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9746 msgid "Speed"
9747 msgstr "Hız"
9748
9749 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:590
9750 msgid "Window"
9751 msgstr "Pencere"
9752
9753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9755 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9756 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
9757 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9758 #: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/open.m:157
9759 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
9764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
9765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
9766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9768 msgid "OK"
9769 msgstr "Tamam"
9770
9771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9772 #, fuzzy
9773 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9774 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9775
9776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9777 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9778 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9779
9780 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9781 msgid "Drop files to play"
9782 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9783
9784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9785 msgid "playlist"
9786 msgstr "oynatma listesi"
9787
9788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9789 msgid "Close"
9790 msgstr "Kapat"
9791
9792 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9793 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9796 msgid "Edit"
9797 msgstr "Düzenle"
9798
9799 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:532
9800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9801 msgid "Select All"
9802 msgstr "Tümünü Seç"
9803
9804 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9805 msgid "Select None"
9806 msgstr "Hiçbirini Seç"
9807
9808 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9809 msgid "Sort Reverse"
9810 msgstr "Tersinden Sırala"
9811
9812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9813 msgid "Sort by Name"
9814 msgstr "İsme göre Sırala"
9815
9816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9817 msgid "Sort by Path"
9818 msgstr "Yola göre Sırala"
9819
9820 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9821 msgid "Randomize"
9822 msgstr "Rastgele"
9823
9824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9825 msgid "Remove"
9826 msgstr "Kaldır"
9827
9828 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9829 msgid "Remove All"
9830 msgstr "Tümünü Kaldır"
9831
9832 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9833 msgid "View"
9834 msgstr "Görünüm"
9835
9836 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9837 msgid "Path"
9838 msgstr "Yol"
9839
9840 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9846 msgid "Name"
9847 msgstr "İsim"
9848
9849 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9850 msgid "Apply"
9851 msgstr "Uygula"
9852
9853 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9855 msgid "Save"
9856 msgstr "Kaydet"
9857
9858 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9859 msgid "Defaults"
9860 msgstr "Varsayılanlar"
9861
9862 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9863 msgid "Show Interface"
9864 msgstr "Arayüzü Göster"
9865
9866 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9867 msgid "50%"
9868 msgstr "%50"
9869
9870 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9871 msgid "100%"
9872 msgstr "%100"
9873
9874 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9875 msgid "200%"
9876 msgstr "%200"
9877
9878 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9879 msgid "Vertical Sync"
9880 msgstr "Dikey Senk."
9881
9882 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9883 msgid "Correct Aspect Ratio"
9884 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9885
9886 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9887 msgid "Stay On Top"
9888 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9889
9890 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9891 msgid "Take Screen Shot"
9892 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9893
9894 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:506
9895 msgid "About VLC media player"
9896 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9897
9898 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9899 #, c-format
9900 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9901 msgstr ""
9902
9903 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9904 #, fuzzy, c-format
9905 msgid "Compiled by %s"
9906 msgstr "Komedi"
9907
9908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:596
9909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9910 msgid "Bookmarks"
9911 msgstr "Yer imleri"
9912
9913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9915 msgid "Add"
9916 msgstr "Ekle"
9917
9918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:531
9919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9920 msgid "Clear"
9921 msgstr "Temizle"
9922
9923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9925 msgid "Extract"
9926 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9927
9928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9929 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9932 msgid "Time"
9933 msgstr "Zaman"
9934
9935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
9936 msgid "Untitled"
9937 msgstr "Başlıksız"
9938
9939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9941 msgid "No input"
9942 msgstr "Girdi yok"
9943
9944 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9945 msgid ""
9946 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Input has changed"
9952 msgstr "Girdi değişti "
9953
9954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9955 msgid ""
9956 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9957 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9962 msgid "Invalid selection"
9963 msgstr "Geçersiz seçim"
9964
9965 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9966 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9971 msgid "No input found"
9972 msgstr "Girdi bulunamadı"
9973
9974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9975 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9976 msgstr ""
9977
9978 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Jump To Time"
9981 msgstr "Git:"
9982
9983 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9984 #, fuzzy
9985 msgid "sec."
9986 msgstr "secam"
9987
9988 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Jump to time"
9991 msgstr "Git:"
9992
9993 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9994 msgid "Random On"
9995 msgstr "Rastgele Açık"
9996
9997 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9998 msgid "Random Off"
9999 msgstr "Rastgele Kapalı"
10000
10001 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10002 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:455
10003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
10004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10005 msgid "Repeat One"
10006 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10007
10008 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
10010 msgid "Repeat Off"
10011 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10012
10013 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10014 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:456
10015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
10016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10017 msgid "Repeat All"
10018 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10019
10020 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10021 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10022 msgid "Half Size"
10023 msgstr "Yarı boyut"
10024
10025 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10026 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10027 msgid "Normal Size"
10028 msgstr "Normal boyut"
10029
10030 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10031 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10032 msgid "Double Size"
10033 msgstr "İki kat boyut"
10034
10035 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10036 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:573
10037 msgid "Float on Top"
10038 msgstr ""
10039
10040 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10041 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10042 msgid "Fit to Screen"
10043 msgstr "Ekrana Sığdır"
10044
10045 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:541
10046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10047 msgid "Random"
10048 msgstr "Rastgele"
10049
10050 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:544
10051 msgid "Step Forward"
10052 msgstr "İleriye Sar"
10053
10054 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:545
10055 msgid "Step Backward"
10056 msgstr "Geriye Sar"
10057
10058 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:491
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10060 msgid "Rewind"
10061 msgstr "Başa Sar"
10062
10063 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:494
10064 msgid "Fast Forward"
10065 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10066
10067 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10068 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:492
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:613
10070 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/macosx/intf.m:1398
10071 #: modules/gui/macosx/intf.m:1399 modules/gui/macosx/playlist.m:437
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
10074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
10075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
10076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
10077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
10078 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10079 msgid "Play"
10080 msgstr "Oynat"
10081
10082 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1389
10083 #: modules/gui/macosx/intf.m:1390 modules/gui/macosx/intf.m:1391
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10088 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10089 msgid "Pause"
10090 msgstr "Duraklat"
10091
10092 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10093 msgid "2 Pass"
10094 msgstr "2 Kere"
10095
10096 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10097 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10101 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10105 msgid "Preamp"
10106 msgstr "Kuvvetlendirme"
10107
10108 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10109 msgid "Extended controls"
10110 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10111
10112 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Video filters"
10115 msgstr "Video Süzgeçleri"
10116
10117 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10118 msgid "Image adjustment"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10128 msgid "More Info"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10132 msgid "Blurring"
10133 msgstr "Bulanık"
10134
10135 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Adds motion blurring to the image"
10138 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10139
10140 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10141 #: modules/video_filter/distort.c:82
10142 msgid "Distortion"
10143 msgstr "Bozulma"
10144
10145 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10146 msgid "Adds distortion effects"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10150 msgid "Image clone"
10151 msgstr "Resim çoğalt"
10152
10153 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10154 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10158 msgid "Image cropping"
10159 msgstr "Resim kırpma"
10160
10161 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Crops a defined part of the image"
10164 msgstr "Resmi kırpar"
10165
10166 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10167 msgid "Image inversion"
10168 msgstr "Resim evirme"
10169
10170 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Inverts the colors of the image"
10173 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10174
10175 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10176 #: modules/video_filter/transform.c:67
10177 msgid "Transformation"
10178 msgstr "Dönüşümler"
10179
10180 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10181 msgid "Rotates or flips the image"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Interactive Zoom"
10187 msgstr "Arayüz"
10188
10189 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
10190 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10194 msgid "Volume normalization"
10195 msgstr "Seviye normalize"
10196
10197 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10198 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10202 msgid "Headphone virtualization"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10206 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10210 msgid "Maximum level"
10211 msgstr "Maksimum seviye"
10212
10213 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10214 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10215 msgid "Restore Defaults"
10216 msgstr ""
10217
10218 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10219 msgid "Gamma"
10220 msgstr "Gamma"
10221
10222 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10223 msgid "Saturation"
10224 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10225
10226 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10228 msgid "Opaqueness"
10229 msgstr "Opaklık"
10230
10231 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10232 #, fuzzy
10233 msgid "More Information"
10234 msgstr "Daha fazla bilgi"
10235
10236 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10237 msgid ""
10238 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10239 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10240 "subsections of Video/Filters.\n"
10241 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10242 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10243 msgstr ""
10244
10245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Login:"
10248 msgstr "Georgian"
10249
10250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Password:"
10253 msgstr "Parola"
10254
10255 #: modules/gui/macosx/interaction.m:176
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Yes"
10258 msgstr "Byte"
10259
10260 #: modules/gui/macosx/interaction.m:176
10261 #, fuzzy
10262 msgid "No"
10263 msgstr "Norm"
10264
10265 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
10266 msgid "VLC - Controller"
10267 msgstr "VLC - Kontroller"
10268
10269 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:976
10270 #: modules/gui/macosx/intf.m:1298 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:42
10272 msgid "VLC media player"
10273 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10274
10275 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10276 msgid "Open CrashLog"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10280 msgid "Check for Update..."
10281 msgstr ""
10282
10283 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10284 msgid "Preferences..."
10285 msgstr "Tercihler..."
10286
10287 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
10288 msgid "Services"
10289 msgstr "Hizmetler"
10290
10291 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10292 msgid "Hide VLC"
10293 msgstr "VLC Gizle"
10294
10295 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10296 msgid "Hide Others"
10297 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10300 msgid "Show All"
10301 msgstr "Tümünü Göster"
10302
10303 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10304 msgid "Quit VLC"
10305 msgstr "VLC'den çık"
10306
10307 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10308 msgid "1:File"
10309 msgstr "1:Dosya"
10310
10311 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10312 msgid "Open File..."
10313 msgstr ""
10314
10315 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10316 msgid "Quick Open File..."
10317 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10318
10319 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10320 msgid "Open Disc..."
10321 msgstr "Disc Aç..."
10322
10323 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10324 msgid "Open Network..."
10325 msgstr "Ağ Aç..."
10326
10327 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10328 msgid "Open Recent"
10329 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10330
10331 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:1953
10332 msgid "Clear Menu"
10333 msgstr "Menüyü Temizle"
10334
10335 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10338 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10339
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10341 msgid "Cut"
10342 msgstr "Kes"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10345 msgid "Copy"
10346 msgstr "Kopyala"
10347
10348 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10349 msgid "Paste"
10350 msgstr "Yapıştır"
10351
10352 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10353 #, fuzzy
10354 msgid "Playback"
10355 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10356
10357 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10358 msgid "Volume Up"
10359 msgstr "Seviye Artır"
10360
10361 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10362 msgid "Volume Down"
10363 msgstr "Seviye Azalt"
10364
10365 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:582
10366 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10367 msgid "Video Device"
10368 msgstr "Video Aygıtı"
10369
10370 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10371 msgid "Minimize Window"
10372 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10373
10374 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10375 msgid "Close Window"
10376 msgstr "Pencereyi Kapat"
10377
10378 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10379 msgid "Controller"
10380 msgstr "Denetim"
10381
10382 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Extended Controls"
10385 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10386
10387 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:629
10388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Information"
10392 msgstr "Dönüşümler"
10393
10394 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10395 msgid "Bring All to Front"
10396 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10399 msgid "Help"
10400 msgstr "Yardım"
10401
10402 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10403 msgid "ReadMe..."
10404 msgstr "BeniOku..."
10405
10406 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10407 msgid "Online Documentation"
10408 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10409
10410 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10411 msgid "Report a Bug"
10412 msgstr "Hata Raporla"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10415 msgid "VideoLAN Website"
10416 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10419 msgid "License"
10420 msgstr "Lisans"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Make a donation"
10425 msgstr "Macedonian"
10426
10427 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Online Forum"
10430 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10431
10432 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10433 msgid "Error"
10434 msgstr "Hata"
10435
10436 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10437 msgid ""
10438 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10439 "program:"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
10443 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
10447 msgid "Open Messages Window"
10448 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10449
10450 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
10451 msgid "Dismiss"
10452 msgstr "Reddet"
10453
10454 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Do not display further errors"
10457 msgstr "Fazla hataları bastır"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/intf.m:1153
10460 #, fuzzy, c-format
10461 msgid "Volume: %d%%"
10462 msgstr "Seviye: %d"
10463
10464 #: modules/gui/macosx/intf.m:1820
10465 msgid "No CrashLog found"
10466 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10467
10468 #: modules/gui/macosx/intf.m:1820
10469 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10470 msgstr ""
10471
10472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Embedded video output"
10475 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10476
10477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10478 msgid ""
10479 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10480 msgstr ""
10481
10482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10483 msgid "Video device"
10484 msgstr "Video aygıtı"
10485
10486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10487 msgid ""
10488 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10489 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10490 "menu."
10491 msgstr ""
10492
10493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10494 msgid ""
10495 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10496 "is fully transparent."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10500 msgid "Stretch video to fill window"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10504 msgid ""
10505 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10506 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10510 msgid "Crop borders in fullscreen"
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10514 msgid ""
10515 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10516 "screen without black borders (OpenGL only)."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10520 msgid "Black screens in fullscreen"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10524 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10528 msgid "Use as Desktop Background"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10532 msgid ""
10533 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10534 "with in this mode."
10535 msgstr ""
10536
10537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Remember wizard options"
10540 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10541
10542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10543 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10544 msgstr ""
10545
10546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10547 msgid "Mac OS X interface"
10548 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10549
10550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10551 msgid "Quartz video"
10552 msgstr "Kuartz video"
10553
10554 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10555 msgid "Open Source"
10556 msgstr "Kaynak Aç"
10557
10558 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10559 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10560 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10561
10562 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10563 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10564 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10565 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10571 msgid "Browse..."
10572 msgstr "Gözat..."
10573
10574 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10575 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10576 msgstr ""
10577
10578 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10579 msgid "Device name"
10580 msgstr "Aygıt ismi"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10583 msgid "Use DVD menus"
10584 msgstr "DVD menülerini kullan"
10585
10586 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10587 #, fuzzy
10588 msgid "VIDEO_TS directory"
10589 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10590
10591 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10593 msgid "DVD"
10594 msgstr "DVD"
10595
10596 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10599 msgid "Address"
10600 msgstr "Adres"
10601
10602 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10603 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10604 msgid "UDP/RTP Multicast"
10605 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10606
10607 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10608 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10609 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10610 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10611
10612 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10613 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10614 msgid "Allow timeshifting"
10615 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10616
10617 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10618 msgid "Load subtitles file:"
10619 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10620
10621 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10623 msgid "Settings..."
10624 msgstr "Ayarlar..."
10625
10626 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Override parametters"
10629 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10630
10631 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10633 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10634 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10635 msgid "Delay"
10636 msgstr "Gecikme"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10639 #, fuzzy
10640 msgid "FPS"
10641 msgstr "PS"
10642
10643 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10644 msgid "Subtitles encoding"
10645 msgstr "Altyazı kod çözme"
10646
10647 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10648 msgid "Font size"
10649 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Subtitles alignment"
10654 msgstr "Altyazı dosyası"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10657 msgid "Font Properties"
10658 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10659
10660 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10661 msgid "Subtitle File"
10662 msgstr "Altyazı Dosyası"
10663
10664 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10665 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10666 #, objc-format
10667 msgid "No %@s found"
10668 msgstr "%@s bulunamadı"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10671 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10672 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10673
10674 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10675 #, fuzzy
10676 msgid "Streaming/Saving:"
10677 msgstr "Akış"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10682 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10685 #, fuzzy
10686 msgid "Display the stream locally"
10687 msgstr "Akarken ekranda göster"
10688
10689 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10690 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10691 msgid "Stream"
10692 msgstr "Akış"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10696 msgid "Dump raw input"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10701 msgid "Encapsulation Method"
10702 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10706 msgid "Transcoding options"
10707 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10715 msgid "Bitrate (kb/s)"
10716 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10717
10718 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10720 msgid "Scale"
10721 msgstr "Ölçek"
10722
10723 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10724 msgid "Stream Announcing"
10725 msgstr "Akış Anonsu"
10726
10727 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10729 msgid "SAP announce"
10730 msgstr "SAP anonsu"
10731
10732 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10733 msgid "RTSP announce"
10734 msgstr "RTSP anonsu"
10735
10736 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10737 msgid "HTTP announce"
10738 msgstr "HTTP anonsu"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10741 msgid "Export SDP as file"
10742 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10745 msgid "Channel Name"
10746 msgstr "Kanal İsmi"
10747
10748 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10749 msgid "SDP URL"
10750 msgstr "SDP URL"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10753 msgid "Save File"
10754 msgstr "Dosya Kaydet"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10757 msgid "Save Playlist..."
10758 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10759
10760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10764 msgid "Delete"
10765 msgstr "Sil"
10766
10767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10768 msgid "Expand Node"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Get Stream Information"
10774 msgstr "Üst-veri"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10777 msgid "Sort Node by Name"
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10781 msgid "Sort Node by Author"
10782 msgstr ""
10783
10784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10786 #, fuzzy
10787 msgid "No items in the playlist"
10788 msgstr "Listede %i öge"
10789
10790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
10792 msgid "Search"
10793 msgstr "Ara"
10794
10795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Search in Playlist"
10798 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10799
10800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10801 msgid "Standard Play"
10802 msgstr "Standard Oynat"
10803
10804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Add Folder to Playlist"
10807 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10808
10809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10810 #, fuzzy
10811 msgid "File Format:"
10812 msgstr "Altyazı bindirme"
10813
10814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10815 #, fuzzy
10816 msgid "Extended M3U"
10817 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10818
10819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10820 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
10824 #, fuzzy, c-format
10825 msgid "%i items in the playlist"
10826 msgstr "Listede %i öge"
10827
10828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
10829 #, fuzzy
10830 msgid "1 item in the playlist"
10831 msgstr "Listede 1 öge"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
10834 msgid "Save Playlist"
10835 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
10838 #, fuzzy
10839 msgid "New Node"
10840 msgstr "Ses kodlayıcısı"
10841
10842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10843 msgid "Please enter a name for the new node."
10844 msgstr ""
10845
10846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
10847 msgid "Empty Folder"
10848 msgstr ""
10849
10850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10853 msgid "URI"
10854 msgstr "URI"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Advanced Information"
10859 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10862 msgid "Read at media"
10863 msgstr ""
10864
10865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Input bitrate"
10868 msgstr "Sout akışı"
10869
10870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Demuxed"
10873 msgstr "Ayırıcılar"
10874
10875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Stream bitrate"
10878 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Decoded blocks"
10883 msgstr "Kod çözücüler"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Displayed frames"
10888 msgstr "Kareleri atla"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Lost frames"
10893 msgstr "B çerçeveleri"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10898 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10899 msgid "Streaming"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10903 #, fuzzy
10904 msgid "Sent packets"
10905 msgstr "Paketleri grupla"
10906
10907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10908 msgid "Sent bytes"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Send rate"
10914 msgstr "Örnekleme oranı"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10917 #, fuzzy
10918 msgid "Played buffers"
10919 msgstr "Hızlı oynat"
10920
10921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10922 msgid "Lost buffers"
10923 msgstr ""
10924
10925 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10927 msgid "Reset All"
10928 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10929
10930 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10932 msgid "Reset Preferences"
10933 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10934
10935 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10936 msgid "Continue"
10937 msgstr "Devam"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10940 msgid ""
10941 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10942 "Are you sure you want to continue?"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10948 msgstr ""
10949 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10950 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10951
10952 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10953 msgid "Select a directory"
10954 msgstr "Bir klasör seçin"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10957 msgid "Select a file"
10958 msgstr "Bir dosya seçin"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10961 msgid "Select"
10962 msgstr "Seç"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Subpicture Filters"
10967 msgstr "Altresimler"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Logo"
10972 msgstr "Georgian"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
10975 msgid "Marquee"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Save settings"
10981 msgstr "Video ayarları"
10982
10983 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
10984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
10985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Enabled"
10988 msgstr "Etkin"
10989
10990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Image:"
10993 msgstr "Resim çoğalt"
10994
10995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Position:"
10999 msgstr "Konum"
11000
11001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Timestamp:"
11004 msgstr "Zaman kaydırma"
11005
11006 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11008 msgid "Size:"
11009 msgstr "Boyut:"
11010
11011 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Color:"
11014 msgstr "Renk"
11015
11016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Opaqueness:"
11019 msgstr "Opaklık"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11022 msgid "(in pixels)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Marquee:"
11028 msgstr "On Screen Display"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11031 #, fuzzy
11032 msgid "Timeout:"
11033 msgstr "Zaman"
11034
11035 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11036 #, fuzzy
11037 msgid "ms"
11038 msgstr "mms"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11041 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11042 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11043 msgid "Black"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11047 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11048 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11049 msgid "Gray"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11053 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11054 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11055 msgid "Silver"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11059 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11060 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11061 msgid "White"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11065 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11066 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11067 msgid "Maroon"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11071 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11072 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11073 msgid "Red"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11077 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11078 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11079 msgid "Fuchsia"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11083 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11084 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11085 msgid "Yellow"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11089 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11090 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11091 msgid "Olive"
11092 msgstr ""
11093
11094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11095 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11096 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11097 msgid "Green"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11101 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11102 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11103 msgid "Teal"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11107 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11108 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11109 msgid "Lime"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11113 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11114 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11115 msgid "Purple"
11116 msgstr ""
11117
11118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11119 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11120 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11121 msgid "Navy"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11125 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11126 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11127 msgid "Blue"
11128 msgstr ""
11129
11130 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11131 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11132 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11133 msgid "Aqua"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11137 msgid "Check for Updates"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11141 msgid "Download now"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11145 msgid "Checking for Updates..."
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11149 #, c-format
11150 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11151 msgstr ""
11152
11153 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11154 msgid "This version of VLC is outdated."
11155 msgstr ""
11156
11157 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11158 msgid "This version of VLC is latest available."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11162 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11166 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11170 msgid ""
11171 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11172 "RAW)"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11176 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11180 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11184 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11188 msgid ""
11189 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11190 "MPEG TS)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11194 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11198 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11202 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11206 msgid ""
11207 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11208 "ASF and OGG)"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11212 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11216 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11217 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11218 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11222 msgid ""
11223 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11224 "ASF, OGG and RAW)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11228 msgid ""
11229 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11233 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11237 msgid ""
11238 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11242 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11243 msgstr ""
11244
11245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11246 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11250 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11251 msgstr ""
11252
11253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11255 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11256 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11257 msgstr ""
11258
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11260 msgid "MPEG Program Stream"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11264 msgid "MPEG Transport Stream"
11265 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11266
11267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11268 msgid "MPEG 1 Format"
11269 msgstr "MPEG 1 Format"
11270
11271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11272 msgid ""
11273 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11274 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11275 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11276 "at http://yourip:8080 by default."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11280 msgid ""
11281 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11282 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11283 "generally the most compatible"
11284 msgstr ""
11285
11286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11287 msgid ""
11288 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11289 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11290 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11291 "at mms://yourip:8080 by default."
11292 msgstr ""
11293
11294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11295 msgid ""
11296 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11297 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11298 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11299 "encapsulated in HTTP)."
11300 msgstr ""
11301
11302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11303 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11304 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11305 msgstr ""
11306
11307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11308 msgid "Use this to stream to a single computer."
11309 msgstr ""
11310
11311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11312 msgid ""
11313 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11314 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11315 "address beginning with 239.255."
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11319 msgid ""
11320 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11321 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11322 "but it won't work over the Internet."
11323 msgstr ""
11324
11325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11326 msgid ""
11327 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11328 "stream"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11332 msgid ""
11333 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11334 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11335 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11336 msgstr ""
11337
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11339 msgid "Back"
11340 msgstr "Geri"
11341
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11347 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11348 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11349
11350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11351 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11355 msgid ""
11356 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11357 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11358 "access to more features."
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11364 msgid "Stream to network"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11369 msgid "Transcode/Save to file"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11373 msgid "Choose input"
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11377 msgid "Choose here your input stream."
11378 msgstr ""
11379
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11383 msgid "Select a stream"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11388 msgid "Existing playlist item"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11393 msgid "Choose..."
11394 msgstr ""
11395
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11398 msgid "Partial Extract"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11402 msgid ""
11403 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11404 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11405 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11410 msgid "From"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11415 msgid "To"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11419 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11420 msgstr ""
11421
11422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11424 msgid "Destination"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11429 msgid "Streaming method"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11433 msgid "Address of the computer to stream to."
11434 msgstr ""
11435
11436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11437 msgid "UDP Unicast"
11438 msgstr "UDP Unicast"
11439
11440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11441 msgid "UDP Multicast"
11442 msgstr "UDP Multicast"
11443
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11446 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11447 msgid "Transcode"
11448 msgstr "Transkod"
11449
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11451 msgid ""
11452 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11453 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11454 msgstr ""
11455
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11458 msgid "Transcode audio"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11463 msgid "Transcode video"
11464 msgstr ""
11465
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11467 msgid ""
11468 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11469 "stream."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11473 msgid ""
11474 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11475 "stream."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11480 msgid "Encapsulation format"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11484 msgid ""
11485 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11486 "previously chosen settings all formats won't be available."
11487 msgstr ""
11488
11489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11491 msgid "Additional streaming options"
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11495 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11496 msgstr ""
11497
11498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11501 msgid "SAP Announce"
11502 msgstr ""
11503
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Local playback"
11508 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11509
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11512 msgid "Additional transcode options"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11516 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11521 msgid "Select the file to save to"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11525 msgid ""
11526 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11527 "transcoding."
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Summary"
11533 msgstr "Boş/Aptal"
11534
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Encap. format"
11538 msgstr "Çıktı formatı"
11539
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Input stream"
11544 msgstr "Sout akışı"
11545
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11547 #, fuzzy
11548 msgid "Save file to"
11549 msgstr "Kayıt dosyası"
11550
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11552 #, fuzzy
11553 msgid "No input selected"
11554 msgstr "Girdi bulunamadı"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11557 msgid ""
11558 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11559 "\n"
11560 "Choose one before going to the next page."
11561 msgstr ""
11562
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11564 msgid "No valid destination"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11568 msgid ""
11569 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11570 "Multicast-IP.\n"
11571 "\n"
11572 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11573 "and the help texts in this window."
11574 msgstr ""
11575
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11577 msgid ""
11578 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11579 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11580 "\n"
11581 "Correct your selection and try again."
11582 msgstr ""
11583
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Select the directory to save to"
11587 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11588
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11590 #, fuzzy
11591 msgid "No folder selected"
11592 msgstr "Girdi bulunamadı"
11593
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11595 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11599 msgid ""
11600 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11601 "location."
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11605 msgid "No file selected"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11609 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11610 msgstr ""
11611
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11613 msgid ""
11614 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11615 msgstr ""
11616
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Finish"
11620 msgstr "Finnish"
11621
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11623 #, c-format
11624 msgid "%i items"
11625 msgstr ""
11626
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11628 #, fuzzy
11629 msgid "yes"
11630 msgstr "Byte"
11631
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11635 #, fuzzy
11636 msgid "no"
11637 msgstr "hiçbiri"
11638
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11640 #, objc-format
11641 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11642 msgstr ""
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11645 #, objc-format
11646 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11650 msgid "This allows to stream on a network."
11651 msgstr ""
11652
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11654 msgid ""
11655 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11656 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11657 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11658 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11662 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11666 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11670 msgid ""
11671 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11672 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11673 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11674 "leave this setting to 1."
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11678 msgid ""
11679 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11680 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11681 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11682 "extra interface.\n"
11683 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11684 "name will be used."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11688 msgid ""
11689 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11690 "streamed.\n"
11691 "\n"
11692 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11693 "streaming."
11694 msgstr ""
11695
11696 #: modules/gui/ncurses.c:99
11697 msgid "Filebrowser starting point"
11698 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11699
11700 #: modules/gui/ncurses.c:101
11701 msgid ""
11702 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11703 "show you initially."
11704 msgstr ""
11705
11706 #: modules/gui/ncurses.c:106
11707 msgid "Ncurses interface"
11708 msgstr "Ncurses arayüzü"
11709
11710 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11711 msgid "Autoplay selected file"
11712 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11713
11714 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11715 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11719 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11720 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11721
11722 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11724 msgid "Filename"
11725 msgstr "Dosya adı"
11726
11727 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11728 msgid "Permissions"
11729 msgstr "İzinler"
11730
11731 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11732 msgid "Size"
11733 msgstr "Boyut"
11734
11735 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11736 msgid "Owner"
11737 msgstr "Sahibi"
11738
11739 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11740 msgid "Group"
11741 msgstr "Grubu"
11742
11743 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11744 msgid "Index"
11745 msgstr "İndeks"
11746
11747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11748 msgid "Forward"
11749 msgstr "İleri"
11750
11751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11752 msgid "00:00:00"
11753 msgstr "00:00:00"
11754
11755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11757 msgid "Add to Playlist"
11758 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11759
11760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11761 msgid "MRL:"
11762 msgstr "MRL:"
11763
11764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11765 msgid "Port:"
11766 msgstr "Port:"
11767
11768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11769 msgid "Address:"
11770 msgstr "Adres:"
11771
11772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11773 msgid "unicast"
11774 msgstr "unicast"
11775
11776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11777 msgid "multicast"
11778 msgstr "multicast"
11779
11780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11781 msgid "Network: "
11782 msgstr "Ağ:"
11783
11784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11785 msgid "udp"
11786 msgstr "udp"
11787
11788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11789 msgid "udp6"
11790 msgstr "udp6"
11791
11792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11793 msgid "rtp"
11794 msgstr "rtp"
11795
11796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11797 msgid "rtp4"
11798 msgstr "rtp4"
11799
11800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11801 msgid "ftp"
11802 msgstr "ftp"
11803
11804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11805 msgid "http"
11806 msgstr "http"
11807
11808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11809 msgid "sout"
11810 msgstr "sout"
11811
11812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11813 msgid "mms"
11814 msgstr "mms"
11815
11816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11817 msgid "Protocol:"
11818 msgstr "Protokol:"
11819
11820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11821 msgid "Transcode:"
11822 msgstr "Transkod:"
11823
11824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11827 msgid "enable"
11828 msgstr "etkin"
11829
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11831 msgid "Video:"
11832 msgstr "Video:"
11833
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11835 msgid "Audio:"
11836 msgstr "Ses/Müzik:"
11837
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11839 msgid "Channel:"
11840 msgstr "Kanal:"
11841
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11843 msgid "Norm:"
11844 msgstr "Norm:"
11845
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11847 msgid "Frequency:"
11848 msgstr "Frekans:"
11849
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11851 msgid "Samplerate:"
11852 msgstr "Örnekleme:"
11853
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11855 msgid "Quality:"
11856 msgstr "Kalite:"
11857
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11859 msgid "Tuner:"
11860 msgstr "Tuner:"
11861
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11863 msgid "Sound:"
11864 msgstr "Ses:"
11865
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11867 msgid "MJPEG:"
11868 msgstr "MJPEG:"
11869
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11871 msgid "Decimation:"
11872 msgstr "Seyreltme:"
11873
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11875 msgid "pal"
11876 msgstr "pal"
11877
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11879 msgid "ntsc"
11880 msgstr "ntsc"
11881
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11883 msgid "secam"
11884 msgstr "secam"
11885
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11887 msgid "240x192"
11888 msgstr "240x192"
11889
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11891 msgid "320x240"
11892 msgstr "320x240"
11893
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11895 msgid "qsif"
11896 msgstr "qsif"
11897
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11899 msgid "qcif"
11900 msgstr "qcif"
11901
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11903 msgid "sif"
11904 msgstr "sif"
11905
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11907 msgid "cif"
11908 msgstr "cif"
11909
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11911 msgid "vga"
11912 msgstr "vga"
11913
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11915 msgid "kHz"
11916 msgstr "kHz"
11917
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11919 msgid "Hz/s"
11920 msgstr "Hz/s"
11921
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11923 msgid "mono"
11924 msgstr "mono"
11925
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11927 msgid "stereo"
11928 msgstr "stereo"
11929
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11931 msgid "Camera"
11932 msgstr "Kamera"
11933
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11935 msgid "Video Codec:"
11936 msgstr "Video Codec:"
11937
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11939 msgid "huffyuv"
11940 msgstr "huffyuv"
11941
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11943 msgid "mp1v"
11944 msgstr "mp1v"
11945
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11947 msgid "mp2v"
11948 msgstr "mp2v"
11949
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11951 msgid "mp4v"
11952 msgstr "mp4v"
11953
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11955 msgid "H263"
11956 msgstr "H263"
11957
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11959 msgid "WMV1"
11960 msgstr "WMV1"
11961
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11963 msgid "WMV2"
11964 msgstr "WMV2"
11965
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11967 msgid "Video Bitrate:"
11968 msgstr "Video bit oranı:"
11969
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11971 msgid "Bitrate Tolerance:"
11972 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11973
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11975 msgid "Keyframe Interval:"
11976 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11977
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11979 msgid "Audio Codec:"
11980 msgstr "Ses Codec:"
11981
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11983 msgid "Deinterlace:"
11984 msgstr "Taramasız:"
11985
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11987 msgid "Access:"
11988 msgstr "Erişim:"
11989
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11991 msgid "Muxer:"
11992 msgstr "Çoklayıcı:"
11993
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11995 msgid "URL:"
11996 msgstr "URL:"
11997
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11999 msgid "Time To Live (TTL):"
12000 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12001
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12003 msgid "127.0.0.1"
12004 msgstr "127.0.0.1"
12005
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12007 msgid "localhost"
12008 msgstr "localhost"
12009
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12011 msgid "localhost.localdomain"
12012 msgstr "localhost.localdomain"
12013
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12015 msgid "239.0.0.42"
12016 msgstr "239.0.0.42"
12017
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12019 msgid "PS"
12020 msgstr "PS"
12021
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12023 msgid "TS"
12024 msgstr "TS"
12025
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12027 msgid "MPEG1"
12028 msgstr "MPEG1"
12029
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12031 msgid "AVI"
12032 msgstr "AVI"
12033
12034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12035 msgid "OGG"
12036 msgstr "OGG"
12037
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12039 msgid "MP4"
12040 msgstr "MP4"
12041
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12043 msgid "MOV"
12044 msgstr "MOV"
12045
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12047 msgid "ASF"
12048 msgstr "ASF"
12049
12050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12051 msgid "kbits/s"
12052 msgstr "kbits/s"
12053
12054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12055 msgid "alaw"
12056 msgstr "alaw"
12057
12058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12059 msgid "ulaw"
12060 msgstr "ulaw"
12061
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12063 msgid "mpga"
12064 msgstr "mpga"
12065
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12067 msgid "mp3"
12068 msgstr "mp3"
12069
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12071 msgid "a52"
12072 msgstr "a52"
12073
12074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12075 msgid "vorb"
12076 msgstr "vorb"
12077
12078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12079 msgid "bits/s"
12080 msgstr "bits/s"
12081
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12083 msgid "Audio Bitrate :"
12084 msgstr "Ses bit oranı :"
12085
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12087 msgid "SAP Announce:"
12088 msgstr "SAP anonsu:"
12089
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12091 msgid "SLP Announce:"
12092 msgstr "SAP anonsu:"
12093
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12095 msgid "Announce Channel:"
12096 msgstr "Anons kanalı:"
12097
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12099 msgid "Update"
12100 msgstr "Güncelle"
12101
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12103 msgid " Clear "
12104 msgstr "Temizle"
12105
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12107 msgid " Save "
12108 msgstr "Kaydet"
12109
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12111 msgid " Apply "
12112 msgstr "Uygula"
12113
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12115 msgid " Cancel "
12116 msgstr "İptal"
12117
12118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12119 msgid "Preference"
12120 msgstr "Tercih"
12121
12122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12123 msgid ""
12124 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12125 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12126 "org/copyleft/gpl.html)."
12127 msgstr ""
12128
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12130 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12131 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12132
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12134 #, fuzzy
12135 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12136 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12137
12138 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12139 #, c-format
12140 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12141 msgstr ""
12142
12143 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12144 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12145 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12146
12147 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12148 #, fuzzy
12149 msgid "Stream information"
12150 msgstr "Üst-veri"
12151
12152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
12153 #, fuzzy
12154 msgid "QT interface"
12155 msgstr "Qt arayüzü"
12156
12157 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12158 msgid "Open a skin file"
12159 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12160
12161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12164 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12165
12166 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
12168 msgid "Open playlist"
12169 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12170
12171 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12172 #, fuzzy
12173 msgid ""
12174 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12175 "xspf"
12176 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12177
12178 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
12180 msgid "Save playlist"
12181 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12182
12183 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12184 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12185 msgstr ""
12186
12187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Skin to use"
12190 msgstr "Dış görünümler"
12191
12192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12193 msgid "Path to the skin to use."
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12197 msgid "Config of last used skin"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12201 msgid ""
12202 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12203 "automatically, do not touch it."
12204 msgstr ""
12205
12206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12207 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Systray icon"
12210 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12211
12212 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12213 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12214 msgid "Show a systray icon for VLC"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12219 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12220 msgid "Show VLC on the taskbar"
12221 msgstr ""
12222
12223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12224 msgid "Enable transparency effects"
12225 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12226
12227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12228 msgid ""
12229 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12230 "when moving windows does not behave correctly."
12231 msgstr ""
12232
12233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12234 msgid "Skins"
12235 msgstr "Dış görünümler"
12236
12237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12238 msgid "Skinnable Interface"
12239 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12240
12241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12242 msgid "Skins loader demux"
12243 msgstr ""
12244
12245 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12246 msgid "Select skin"
12247 msgstr "Dış görünüş Seç"
12248
12249 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12250 msgid "Open skin..."
12251 msgstr "Dış görünüş aç..."
12252
12253 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12254 msgid ""
12255 "\n"
12256 "(WinCE interface)\n"
12257 "\n"
12258 msgstr ""
12259 "\n"
12260 "(WinCE arayüzü)\n"
12261 "\n"
12262
12263 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12264 #, fuzzy
12265 msgid ""
12266 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12267 "\n"
12268 msgstr ""
12269 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12270 "\n"
12271
12272 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Compiled by "
12275 msgstr "Komedi"
12276
12277 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12278 msgid "Compiler: "
12279 msgstr ""
12280
12281 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12282 msgid "Based on SVN revision: "
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12286 #, fuzzy
12287 msgid ""
12288 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12289 "http://www.videolan.org/"
12290 msgstr ""
12291 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12292 "http://www.videolan.org/\n"
12293 "\n"
12294
12295 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12296 msgid "Open:"
12297 msgstr "Aç:"
12298
12299 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12300 msgid ""
12301 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12302 "targets:"
12303 msgstr ""
12304 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12305 "oluşturabilirsiniz:"
12306
12307 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12309 msgid "Choose directory"
12310 msgstr "Klasör seç"
12311
12312 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12314 msgid "Choose file"
12315 msgstr "Dosya seç"
12316
12317 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12318 msgid "Embed video in interface"
12319 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12320
12321 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12322 msgid ""
12323 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12324 "window."
12325 msgstr ""
12326
12327 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12328 msgid "WinCE interface module"
12329 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12330
12331 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12332 msgid "WinCE dialogs provider"
12333 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12334
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12337 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12342 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12347 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12352 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12353 msgstr ""
12354
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12356 msgid "Edit bookmark"
12357 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12358
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12361 msgid "Bytes"
12362 msgstr "Byte"
12363
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12371 #, fuzzy
12372 msgid "&OK"
12373 msgstr "Tamam"
12374
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12384 #, fuzzy
12385 msgid "&Cancel"
12386 msgstr "İptal"
12387
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12389 #, fuzzy
12390 msgid "&Delete"
12391 msgstr "Sil"
12392
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12396 #, fuzzy
12397 msgid "&Clear"
12398 msgstr "Temizle"
12399
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12401 msgid "You must select two bookmarks"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12405 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12406 msgstr ""
12407
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12409 msgid ""
12410 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12414 msgid ""
12415 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12416 "bookmarks to keep the same input."
12417 msgstr ""
12418
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12420 msgid "Input has changed "
12421 msgstr "Girdi değişti "
12422
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12424 #, fuzzy
12425 msgid "Stream and Media Info"
12426 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12427
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12429 #, fuzzy
12430 msgid "Advanced information"
12431 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12432
12433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12434 msgid ""
12435 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12436 "Messages window."
12437 msgstr ""
12438
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12440 #, fuzzy
12441 msgid "&Yes"
12442 msgstr "Byte"
12443
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12445 #, fuzzy
12446 msgid "&No"
12447 msgstr "Norm"
12448
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12450 #, fuzzy
12451 msgid "Don't show further errors"
12452 msgstr "Fazla hataları bastır"
12453
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12458 msgid "&Close"
12459 msgstr "&Kapat"
12460
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12462 msgid "Playlist item info"
12463 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12464
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Save &As..."
12468 msgstr "Farklı Kaydet..."
12469
12470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12471 msgid "Save Messages As..."
12472 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12473
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12475 msgid "Advanced options..."
12476 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12477
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12482 msgid "Advanced options"
12483 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12484
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12486 msgid "Options:"
12487 msgstr "Seçenekler:"
12488
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12491 msgid "Open..."
12492 msgstr "Aç..."
12493
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Stream/Save"
12497 msgstr "Akış"
12498
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12500 msgid "Use VLC as a stream server"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12504 msgid "Caching"
12505 msgstr "Arabellek"
12506
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12508 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12512 msgid "Customize:"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12516 msgid ""
12517 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12518 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12519 "controls above."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12523 #, fuzzy
12524 msgid "Use a subtitles file"
12525 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12526
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12528 #, fuzzy
12529 msgid "Use an external subtitles file."
12530 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12531
12532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12533 #, fuzzy
12534 msgid "Advanced Settings..."
12535 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12536
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12538 #, fuzzy
12539 msgid "File:"
12540 msgstr "Dosya"
12541
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12543 msgid "DVD (menus)"
12544 msgstr "DVD (menüler)"
12545
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12547 msgid "Disc type"
12548 msgstr "Disc türü"
12549
12550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12551 msgid "Probe Disc(s)"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12555 msgid ""
12556 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12557 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12558 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12559 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12560 "parameter ranges are set based on media we find."
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12564 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12565 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12566
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12568 msgid "RTSP"
12569 msgstr "RTSP"
12570
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12572 #, fuzzy
12573 msgid "DVD device to use"
12574 msgstr "DVD aygıtı"
12575
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12577 msgid ""
12578 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12579 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12580 msgstr ""
12581
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12584 #, fuzzy
12585 msgid "CD-ROM device to use"
12586 msgstr "CDDB sunucu portu"
12587
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12589 msgid ""
12590 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12591 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12592 msgstr ""
12593
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12595 #, fuzzy
12596 msgid "Open subtitles file"
12597 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12598
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12600 #, fuzzy
12601 msgid "Title number."
12602 msgstr "Tuner numarası"
12603
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12605 msgid ""
12606 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12607 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12608 "will be shown."
12609 msgstr ""
12610
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12612 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12613 msgstr ""
12614
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12616 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12617 msgstr ""
12618
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12620 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12621 msgstr ""
12622
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12624 #, fuzzy
12625 msgid "Track number."
12626 msgstr "İz Numarası"
12627
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12629 msgid ""
12630 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12631 "subtitle will be shown."
12632 msgstr ""
12633
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12635 msgid ""
12636 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12640 msgid ""
12641 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12642 "given, then all tracks are played."
12643 msgstr ""
12644
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12646 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12650 msgid "Shuffle"
12651 msgstr "Karışık"
12652
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12654 msgid "&Simple Add File..."
12655 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12656
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12658 msgid "Add &Directory..."
12659 msgstr "&Klasör Ekle..."
12660
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12662 #, fuzzy
12663 msgid "&Add URL..."
12664 msgstr "&MRL Ekle..."
12665
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Services Discovery"
12669 msgstr "Hizmetler"
12670
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12672 msgid "&Open Playlist..."
12673 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12674
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12676 msgid "&Save Playlist..."
12677 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12678
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Sort by &Title"
12682 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12683
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12685 #, fuzzy
12686 msgid "&Reverse Sort by Title"
12687 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12690 #, fuzzy
12691 msgid "&Shuffle"
12692 msgstr "Karışık"
12693
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12695 msgid "D&elete"
12696 msgstr "&Sil"
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12699 msgid "&Manage"
12700 msgstr "&Yönet"
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12703 msgid "S&ort"
12704 msgstr "&Sırala"
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12707 msgid "&Selection"
12708 msgstr "&Seçim"
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12711 msgid "&View items"
12712 msgstr ""
12713
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12715 msgid "Play this Branch"
12716 msgstr ""
12717
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
12720 msgid "Preparse"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
12724 msgid "Sort this Branch"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
12729 msgid "Info"
12730 msgstr "Bilgi"
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Add Node"
12735 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12736
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
12739 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12740 msgid "root"
12741 msgstr "kök"
12742
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
12745 #, c-format
12746 msgid "%i items in playlist"
12747 msgstr "Listede %i öge"
12748
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12750 #, fuzzy
12751 msgid "XSPF playlist"
12752 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12753
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12755 msgid "Playlist is empty"
12756 msgstr "Oynatma listesi boş"
12757
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12759 msgid "Can't save"
12760 msgstr "Kaydedilemedi"
12761
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12763 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12764 #: modules/misc/win32text.c:77
12765 msgid "Normal"
12766 msgstr "Normal"
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12769 #, fuzzy
12770 msgid "One level"
12771 msgstr "Maks seviye"
12772
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12774 msgid "Please enter node name"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Add node"
12780 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12781
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12783 msgid "New node"
12784 msgstr ""
12785
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12788 msgid "&Save"
12789 msgstr "&Kaydet"
12790
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12792 msgid ""
12793 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12794 "Are you sure you want to continue?"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
12798 msgid ""
12799 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12800 "them."
12801 msgstr ""
12802 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12803 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12804
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12806 msgid "Alt"
12807 msgstr "Alt"
12808
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12810 msgid "Ctrl"
12811 msgstr "Ctrl"
12812
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12814 msgid "Shift"
12815 msgstr "Shift"
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12818 msgid ""
12819 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12820 "\" can be modified."
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12824 msgid "Stream output MRL"
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Target:"
12830 msgstr "Hedefi Aç:"
12831
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12833 msgid ""
12834 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12835 "by adjusting the stream settings."
12836 msgstr ""
12837
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Outputs"
12841 msgstr "Çıktı dosyası"
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12844 msgid "Play locally"
12845 msgstr "Yerel olarak oynat"
12846
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12848 msgid "MMSH"
12849 msgstr "MMSH"
12850
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12852 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12853 msgid "RTP"
12854 msgstr "RTP"
12855
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12857 msgid "Group name"
12858 msgstr "Grup ismi"
12859
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12861 msgid "Channel name"
12862 msgstr "Kanal ismi"
12863
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12865 msgid "Select all elementary streams"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12869 msgid "Video codec"
12870 msgstr "Video codec"
12871
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12873 msgid "Audio codec"
12874 msgstr "Ses codec"
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12877 msgid "Subtitles codec"
12878 msgstr "Altyazı codec'i"
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12881 msgid "Subtitles overlay"
12882 msgstr "Altyazı bindirme"
12883
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12885 msgid "Save file"
12886 msgstr "Kayıt dosyası"
12887
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12889 msgid "Subtitle options"
12890 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12891
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12893 msgid "Subtitles file"
12894 msgstr "Altyazı dosyası"
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Options"
12899 msgstr "Seçenekler:"
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12902 msgid ""
12903 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12904 "subtitles."
12905 msgstr ""
12906
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12908 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12909 msgstr ""
12910
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12912 msgid "Open file"
12913 msgstr "Dosya aç"
12914
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12916 #, fuzzy
12917 msgid "Updates"
12918 msgstr "Güncelle"
12919
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12921 msgid "Check for updates"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12925 msgid ""
12926 "\n"
12927 "Available updates and related downloads.\n"
12928 "(Double click on a file to download it)\n"
12929 msgstr ""
12930
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Save file..."
12934 msgstr "Kayıt dosyası"
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12937 msgid "Broadcasts"
12938 msgstr ""
12939
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12941 msgid "Load"
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Load Configuration"
12947 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12948
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12950 #, fuzzy
12951 msgid "Save Configuration"
12952 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12953
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12955 msgid "New broadcast"
12956 msgstr ""
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12961 msgid "Choose"
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Output"
12967 msgstr "Çıktı dosyası"
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12970 msgid "Loop"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12974 #, fuzzy
12975 msgid "Create"
12976 msgstr "Çerçeve oranı"
12977
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12979 #, fuzzy
12980 msgid "VLM stream"
12981 msgstr "Akışı oynat"
12982
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12984 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12985 msgstr ""
12986
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12988 msgid "Use this to stream on a network."
12989 msgstr ""
12990
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12992 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12993 msgstr ""
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12996 msgid ""
12997 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12998 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
12999 msgstr ""
13000
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13002 msgid "Use this to stream on a network"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13006 msgid ""
13007 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13008 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13009 "\n"
13010 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13011 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13012 msgstr ""
13013
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13015 msgid "You must choose a stream"
13016 msgstr ""
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13019 #, fuzzy
13020 msgid "Unable to find playlist"
13021 msgstr "Listede %i öge"
13022
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13024 msgid ""
13025 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13026 "ending times (in seconds).\n"
13027 "\n"
13028 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13029 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13030 msgstr ""
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13033 msgid ""
13034 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13035 "the container format, proceed to the next page."
13036 msgstr ""
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13039 msgid "Transcode video (if available)"
13040 msgstr ""
13041
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13043 msgid ""
13044 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13045 "about it."
13046 msgstr ""
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13049 msgid "Transcode audio (if available)"
13050 msgstr ""
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13053 msgid ""
13054 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13055 "about it."
13056 msgstr ""
13057
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13059 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13060 msgstr ""
13061
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13063 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13064 msgstr ""
13065
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Please enter an address"
13069 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13070
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13072 msgid ""
13073 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13074 "choices, some formats might not be available."
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13078 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13082 msgid "You must choose a file to save to"
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13086 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13090 msgid ""
13091 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13092 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13093 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13094 "setting to 1."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13098 msgid ""
13099 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13100 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13101 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13102 "extra interface.\n"
13103 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13104 "default name will be used."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13108 msgid "More information"
13109 msgstr "Daha fazla bilgi"
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Save to file"
13114 msgstr "Kayıt dosyası"
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13117 msgid ""
13118 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13119 "correlated their movement will be."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13123 msgid "Creates several clones of the image"
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13127 msgid "Magnify"
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13131 msgid "Magnifies part of the image"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13135 msgid "Video Options"
13136 msgstr "Video Seçenekleri"
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13139 msgid "Aspect Ratio"
13140 msgstr "En-boy Oranı"
13141
13142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13143 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13147 msgid ""
13148 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13149 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13153 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13157 msgid ""
13158 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13159 "these settings to take effect.\n"
13160 "\n"
13161 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13162 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13163 "Video Filter Module inside the preferences."
13164 msgstr ""
13165
13166 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13167 msgid "Stopped"
13168 msgstr "Durduruldu"
13169
13170 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13171 msgid "Paused"
13172 msgstr "Duraklatıldı"
13173
13174 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13175 msgid "Playing"
13176 msgstr "Oynatıyor"
13177
13178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13179 msgid "Menu"
13180 msgstr "Menü"
13181
13182 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13183 msgid "Previous track"
13184 msgstr "Önceki iz"
13185
13186 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13187 msgid "Next track"
13188 msgstr "Sonraki iz"
13189
13190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13191 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13192 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13193
13194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13195 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13196 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13197
13198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13199 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13200 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13203 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13204 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13205
13206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13207 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13208 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13209
13210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13211 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13212 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13213
13214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13215 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13216 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13217
13218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13219 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13220 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13221
13222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13223 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13224 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13225
13226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13227 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13228 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13233 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13236 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13237 msgstr ""
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13240 #, fuzzy
13241 msgid "About..."
13242 msgstr "_Hakkında..."
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13245 msgid "Check for Updates..."
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13249 msgid "&File"
13250 msgstr "&Dosya"
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13253 msgid "&View"
13254 msgstr "&Görünüm"
13255
13256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13257 msgid "&Settings"
13258 msgstr "&Ayarlar"
13259
13260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13261 msgid "&Audio"
13262 msgstr "&Ses"
13263
13264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13265 msgid "&Video"
13266 msgstr "&Video"
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13269 msgid "&Navigation"
13270 msgstr "&Gezinti"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13273 msgid "&Help"
13274 msgstr "&Yardım"
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Embedded playlist"
13280 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13281
13282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13283 msgid "Previous playlist item"
13284 msgstr "Önceki liste ögesi"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13287 msgid "Next playlist item"
13288 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13289
13290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13291 msgid "Play slower"
13292 msgstr "Yavaş oynat"
13293
13294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13295 msgid "Play faster"
13296 msgstr "Hızlı oynat"
13297
13298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13299 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13300 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13301
13302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13303 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13304 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13307 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13308 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13311 #, fuzzy
13312 msgid ""
13313 " (wxWidgets interface)\n"
13314 "\n"
13315 msgstr ""
13316 " (wxWindows arayüzü)\n"
13317 "\n"
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13320 msgid ""
13321 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13322 "http://www.videolan.org/\n"
13323 "\n"
13324 msgstr ""
13325 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13326 "http://www.videolan.org/\n"
13327 "\n"
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13330 #, c-format
13331 msgid "About %s"
13332 msgstr "%s Hakkında"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Show/Hide Interface"
13337 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13338
13339 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13340 msgid "Quick &Open File..."
13341 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13344 msgid "Open &File..."
13345 msgstr "&Dosya Aç.."
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13348 #, fuzzy
13349 msgid "Open D&irectory..."
13350 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13353 msgid "Open &Disc..."
13354 msgstr "Disc Aç.."
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13357 msgid "Open &Network Stream..."
13358 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13359
13360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13361 msgid "Open &Capture Device..."
13362 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13365 msgid "Media &Info..."
13366 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13367
13368 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13369 msgid "&Messages..."
13370 msgstr "&Mesajlar..."
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13373 msgid "&Preferences..."
13374 msgstr "&Tercihler..."
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13377 msgid "Empty"
13378 msgstr "Boş"
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13381 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13382 msgstr ""
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13385 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13386 msgstr ""
13387
13388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13389 msgid ""
13390 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13391 "and RAW)"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13395 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13396 msgstr ""
13397
13398 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13399 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13400 msgstr ""
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13403 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13407 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13411 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13415 #, fuzzy
13416 msgid "RTP Unicast"
13417 msgstr "UDP Unicast"
13418
13419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13420 msgid "Stream to a single computer."
13421 msgstr ""
13422
13423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13424 #, fuzzy
13425 msgid "RTP Multicast"
13426 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13427
13428 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13429 msgid ""
13430 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13431 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13432 "work over the Internet."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13436 msgid ""
13437 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13438 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13439 "with 239.255."
13440 msgstr ""
13441
13442 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13443 msgid ""
13444 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13445 "needs to send the stream several times."
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13449 msgid ""
13450 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13451 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13452 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13453 "at http://yourip:8080 by default."
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Bookmarks dialog"
13459 msgstr "Yer imi %i"
13460
13461 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13462 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Extended GUI"
13468 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13471 msgid ""
13472 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Taskbar"
13478 msgstr "Tatar"
13479
13480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13481 msgid "Minimal interface"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13485 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13489 msgid "Size to video"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13493 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13497 msgid "Show labels in toolbar"
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13501 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Playlist view"
13507 msgstr "Oynatma Listesi"
13508
13509 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13510 msgid ""
13511 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13512 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13513 "with less features). You can select which one will be available on the "
13514 "toolbar (or both)."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13518 msgid "Embedded"
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13522 msgid "Both"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13526 #, fuzzy
13527 msgid "wxWidgets interface module"
13528 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13531 #, fuzzy
13532 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13533 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13534
13535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13536 msgid "Dummy image chroma format"
13537 msgstr ""
13538
13539 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13540 msgid ""
13541 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13542 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13543 msgstr ""
13544
13545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13546 msgid "Save raw codec data"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13550 msgid ""
13551 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13552 "main options."
13553 msgstr ""
13554
13555 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13556 msgid ""
13557 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13558 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13559 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13560 msgstr ""
13561
13562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13563 msgid "Dummy interface function"
13564 msgstr ""
13565
13566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13567 msgid "Dummy Interface"
13568 msgstr ""
13569
13570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13571 msgid "Dummy access function"
13572 msgstr ""
13573
13574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13575 msgid "Dummy demux function"
13576 msgstr ""
13577
13578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13579 msgid "Dummy decoder"
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13583 msgid "Dummy decoder function"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13587 msgid "Dummy encoder function"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13591 msgid "Dummy audio output function"
13592 msgstr ""
13593
13594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13595 msgid "Dummy video output function"
13596 msgstr ""
13597
13598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13599 msgid "Dummy Video output"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13603 msgid "Dummy font renderer function"
13604 msgstr ""
13605
13606 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13607 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13608 #: modules/visualization/xosd.c:76
13609 msgid "Font"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13613 msgid "Filename for the font you want to use"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13617 msgid "Font size in pixels"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/misc/freetype.c:86
13621 msgid ""
13622 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13623 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13624 "font size."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13628 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13629 #: modules/video_filter/time.c:77
13630 msgid "Opacity"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13634 msgid ""
13635 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13636 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13640 msgid "Text default color"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13644 msgid ""
13645 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13646 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13647 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13648 "(red + green), #FFFFFF = white"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13652 msgid "Relative font size"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13656 msgid ""
13657 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13658 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13659 msgstr ""
13660
13661 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13662 msgid "Smaller"
13663 msgstr ""
13664
13665 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13666 msgid "Small"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13670 msgid "Large"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13674 msgid "Larger"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/misc/freetype.c:107
13678 msgid "Use YUVP renderer"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/misc/freetype.c:108
13682 msgid ""
13683 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13684 "you want to encode into DVB subtitles"
13685 msgstr ""
13686
13687 #: modules/misc/freetype.c:110
13688 msgid "Font Effect"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: modules/misc/freetype.c:111
13692 msgid ""
13693 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13694 "readability."
13695 msgstr ""
13696
13697 #: modules/misc/freetype.c:119
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Background"
13700 msgstr "&Geriye"
13701
13702 #: modules/misc/freetype.c:119
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Outline"
13705 msgstr "Eskiler"
13706
13707 #: modules/misc/freetype.c:120
13708 msgid "Fat Outline"
13709 msgstr ""
13710
13711 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13712 msgid "Text renderer"
13713 msgstr ""
13714
13715 #: modules/misc/freetype.c:133
13716 msgid "Freetype2 font renderer"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: modules/misc/gnutls.c:67
13720 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13721 msgstr ""
13722
13723 #: modules/misc/gnutls.c:69
13724 msgid ""
13725 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13726 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: modules/misc/gnutls.c:73
13730 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: modules/misc/gnutls.c:75
13734 msgid ""
13735 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13736 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13737 msgstr ""
13738
13739 #: modules/misc/gnutls.c:78
13740 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: modules/misc/gnutls.c:80
13744 msgid ""
13745 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: modules/misc/gnutls.c:83
13749 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/misc/gnutls.c:85
13753 msgid ""
13754 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13755 "approved Certification Authority)."
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/misc/gnutls.c:88
13759 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/misc/gnutls.c:90
13763 msgid ""
13764 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13765 "host name."
13766 msgstr ""
13767
13768 #: modules/misc/gnutls.c:95
13769 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13770 msgstr ""
13771
13772 #: modules/misc/growl.c:59
13773 #, fuzzy
13774 msgid "Growl server"
13775 msgstr "Sunucu yok"
13776
13777 #: modules/misc/growl.c:60
13778 msgid ""
13779 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13780 "notifications are sent locally."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/misc/growl.c:63
13784 #, fuzzy
13785 msgid "Growl password"
13786 msgstr "FTP parolası"
13787
13788 #: modules/misc/growl.c:65
13789 msgid "Growl password on the server."
13790 msgstr ""
13791
13792 #: modules/misc/growl.c:66
13793 #, fuzzy
13794 msgid "Growl UDP port"
13795 msgstr "UDP port"
13796
13797 #: modules/misc/growl.c:68
13798 #, fuzzy
13799 msgid "Growl UDP port on the server."
13800 msgstr "UDP port"
13801
13802 #: modules/misc/growl.c:73
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Growl"
13805 msgstr "Grubu"
13806
13807 #: modules/misc/growl.c:74
13808 msgid "Growl Notification Plugin"
13809 msgstr ""
13810
13811 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13812 #, fuzzy
13813 msgid "(no title)"
13814 msgstr "Başlıksız"
13815
13816 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13817 msgid "(no artist)"
13818 msgstr ""
13819
13820 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13821 msgid "(no album)"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13825 msgid "Gtk+ GUI helper"
13826 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13827
13828 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13829 msgid "Text"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/misc/logger.c:118
13833 msgid "Log format"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/misc/logger.c:120
13837 msgid ""
13838 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13839 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13840 msgstr ""
13841
13842 #: modules/misc/logger.c:124
13843 msgid ""
13844 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13845 "\"."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/misc/logger.c:129
13849 msgid "Logging"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/misc/logger.c:130
13853 msgid "File logging"
13854 msgstr ""
13855
13856 #: modules/misc/logger.c:136
13857 msgid "Log filename"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: modules/misc/logger.c:136
13861 msgid "Specify the log filename."
13862 msgstr ""
13863
13864 #: modules/misc/logger.c:141
13865 #, fuzzy
13866 msgid "RRD output file"
13867 msgstr "Çıktı dosyası"
13868
13869 #: modules/misc/logger.c:142
13870 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13874 msgid "libc memcpy"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13878 msgid "3D Now! memcpy"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13882 msgid "MMX memcpy"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13886 msgid "MMX EXT memcpy"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13890 msgid "AltiVec memcpy"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/misc/msn.c:64
13894 msgid "MSN Title format string"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/misc/msn.c:65
13898 msgid ""
13899 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13900 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13901 msgstr ""
13902
13903 #: modules/misc/msn.c:71
13904 #, fuzzy
13905 msgid "MSN"
13906 msgstr "MMS"
13907
13908 #: modules/misc/msn.c:72
13909 #, fuzzy
13910 msgid "MSN Now-Playing"
13911 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13912
13913 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13914 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13918 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/misc/notify.c:55
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Timeout (ms)"
13924 msgstr "Zaman"
13925
13926 #: modules/misc/notify.c:56
13927 msgid "How long the notification will be displayed "
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/misc/notify.c:61
13931 msgid "Notify"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: modules/misc/notify.c:62
13935 msgid "LibNotify Notification Plugin"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/misc/notify.c:158
13939 #, fuzzy
13940 msgid "no artist"
13941 msgstr "Sanatçı"
13942
13943 #: modules/misc/notify.c:161
13944 #, fuzzy
13945 msgid "no album"
13946 msgstr "Albüm"
13947
13948 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13949 msgid "M3U playlist exporter"
13950 msgstr ""
13951
13952 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13953 msgid "Old playlist exporter"
13954 msgstr ""
13955
13956 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13957 #, fuzzy
13958 msgid "XSPF playlist export"
13959 msgstr "Oynatma listesi boş"
13960
13961 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
13962 msgid "HAL devices detection"
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13966 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13970 msgid ""
13971 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13972 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13973 msgstr ""
13974
13975 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13976 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13977 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13978
13979 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13980 msgid "video"
13981 msgstr ""
13982
13983 #: modules/misc/rtsp.c:48
13984 #, fuzzy
13985 msgid "RTSP host address"
13986 msgstr "Host adresi"
13987
13988 #: modules/misc/rtsp.c:51
13989 msgid ""
13990 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13991 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13992 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13993 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/misc/rtsp.c:56
13997 msgid "Maximum number of connections"
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/misc/rtsp.c:57
14001 msgid ""
14002 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14003 "0 means no limit."
14004 msgstr ""
14005
14006 #: modules/misc/rtsp.c:60
14007 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/misc/rtsp.c:63
14011 msgid "RTSP VoD"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/misc/rtsp.c:64
14015 msgid "RTSP VoD server"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: modules/misc/screensaver.c:81
14019 msgid "X Screensaver disabler"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/misc/svg.c:65
14023 msgid "SVG template file"
14024 msgstr ""
14025
14026 #: modules/misc/svg.c:66
14027 msgid ""
14028 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14032 msgid "Playlist stress tests"
14033 msgstr ""
14034
14035 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14036 msgid "C module that does nothing"
14037 msgstr ""
14038
14039 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14040 msgid "Miscellaneous stress tests"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: modules/misc/win32text.c:58
14044 msgid ""
14045 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14046 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14047 "font size. "
14048 msgstr ""
14049
14050 #: modules/misc/win32text.c:91
14051 msgid "Win32 font renderer"
14052 msgstr ""
14053
14054 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14055 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14059 msgid "Simple XML Parser"
14060 msgstr ""
14061
14062 #: modules/mux/asf.c:49
14063 msgid "Title to put in ASF comments."
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/mux/asf.c:51
14067 msgid "Author to put in ASF comments."
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/mux/asf.c:53
14071 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14072 msgstr ""
14073
14074 #: modules/mux/asf.c:54
14075 msgid "Comment"
14076 msgstr ""
14077
14078 #: modules/mux/asf.c:55
14079 msgid "Comment to put in ASF comments."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: modules/mux/asf.c:57
14083 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/mux/asf.c:58
14087 msgid "Packet Size"
14088 msgstr ""
14089
14090 #: modules/mux/asf.c:59
14091 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14092 msgstr ""
14093
14094 #: modules/mux/asf.c:62
14095 msgid "ASF muxer"
14096 msgstr ""
14097
14098 #: modules/mux/asf.c:540
14099 msgid "Unknown Video"
14100 msgstr ""
14101
14102 #: modules/mux/avi.c:44
14103 msgid "AVI muxer"
14104 msgstr ""
14105
14106 #: modules/mux/dummy.c:41
14107 msgid "Dummy/Raw muxer"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: modules/mux/mp4.c:45
14111 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14112 msgstr ""
14113
14114 #: modules/mux/mp4.c:47
14115 msgid ""
14116 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14117 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14118 "downloading."
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/mux/mp4.c:57
14122 msgid "MP4/MOV muxer"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14126 msgid "DTS delay (ms)"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14130 msgid ""
14131 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14132 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14133 "inside the client decoder."
14134 msgstr ""
14135
14136 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14137 msgid "PES maximum size"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14141 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14142 msgstr ""
14143
14144 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14145 msgid "PS muxer"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14149 msgid "Video PID"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14153 msgid ""
14154 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14155 "the video."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14159 msgid "Audio PID"
14160 msgstr ""
14161
14162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14165 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14166
14167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14168 msgid "SPU PID"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14172 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14176 msgid "PMT PID"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14180 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14184 msgid "TS ID"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14188 #, fuzzy
14189 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14190 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14191
14192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14193 msgid "NET ID"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14197 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14201 #, fuzzy
14202 msgid "PMT Program numbers"
14203 msgstr "İz Numarası"
14204
14205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14206 msgid ""
14207 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14208 "to be enabled."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14212 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14213 msgstr ""
14214
14215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14216 msgid ""
14217 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14218 "be enabled."
14219 msgstr ""
14220
14221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14222 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14223 msgstr ""
14224
14225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14226 msgid ""
14227 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14228 "be enabled."
14229 msgstr ""
14230
14231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14232 msgid "Set PID to ID of ES"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14236 msgid ""
14237 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14238 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14242 #, fuzzy
14243 msgid "Data alignment"
14244 msgstr "Video hizalama"
14245
14246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14247 msgid ""
14248 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14249 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14253 msgid "Shaping delay (ms)"
14254 msgstr ""
14255
14256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14257 msgid ""
14258 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14259 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14260 "especially for reference frames."
14261 msgstr ""
14262
14263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14264 msgid "Use keyframes"
14265 msgstr ""
14266
14267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14268 msgid ""
14269 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14270 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14271 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14272 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14273 "the biggest frames in the stream."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14277 msgid "PCR delay (ms)"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14281 msgid ""
14282 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14283 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14287 msgid "Minimum B (deprecated)"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14291 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14292 msgstr ""
14293
14294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14295 msgid "Maximum B (deprecated)"
14296 msgstr ""
14297
14298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14299 msgid ""
14300 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14301 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14302 "inside the client decoder."
14303 msgstr ""
14304
14305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14306 msgid "Crypt audio"
14307 msgstr ""
14308
14309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14310 msgid "Crypt audio using CSA"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Crypt video"
14316 msgstr "Kuartz video"
14317
14318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14319 msgid "Crypt video using CSA"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14323 msgid "CSA Key"
14324 msgstr ""
14325
14326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14327 msgid ""
14328 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14332 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14336 msgid ""
14337 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14338 "header from the value before encrypting. "
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14342 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14346 msgid "Multipart separator string"
14347 msgstr ""
14348
14349 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14350 msgid ""
14351 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14352 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14356 msgid "Multipart JPEG muxer"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/mux/ogg.c:50
14360 #, fuzzy
14361 msgid "Ogg/OGM muxer"
14362 msgstr "Ayırıcılar"
14363
14364 #: modules/mux/wav.c:42
14365 msgid "WAV muxer"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/packetizer/copy.c:43
14369 msgid "Copy packetizer"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/packetizer/h264.c:47
14373 #, fuzzy
14374 msgid "H.264 video packetizer"
14375 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14376
14377 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14378 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14382 msgid "MPEG4 video packetizer"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14386 msgid "Sync on Intra Frame"
14387 msgstr ""
14388
14389 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14390 msgid ""
14391 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14392 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14393 msgstr ""
14394
14395 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14396 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14400 msgid "Bonjour services"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14404 msgid "Bonjour"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14408 msgid "DAAP shares"
14409 msgstr ""
14410
14411 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14412 msgid "DAAP access"
14413 msgstr ""
14414
14415 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14416 msgid "Devices"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14420 msgid "Podcast URLs list"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14424 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14428 #, fuzzy
14429 msgid "Podcasts"
14430 msgstr "Yapıştır"
14431
14432 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14433 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14434 #, fuzzy
14435 msgid "Podcast"
14436 msgstr "Yapıştır"
14437
14438 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14439 msgid "SAP multicast address"
14440 msgstr ""
14441
14442 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14443 msgid ""
14444 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14445 "However, you can specify a specific address."
14446 msgstr ""
14447
14448 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14449 msgid "IPv4 SAP"
14450 msgstr ""
14451
14452 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14455 msgstr "SAP anons aralığı"
14456
14457 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14458 msgid "IPv6 SAP"
14459 msgstr ""
14460
14461 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14464 msgstr "SAP anons aralığı"
14465
14466 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14467 msgid "IPv6 SAP scope"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14471 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14472 msgstr ""
14473
14474 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14475 msgid "SAP timeout (seconds)"
14476 msgstr ""
14477
14478 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14479 msgid ""
14480 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14484 msgid "Try to parse the announce"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14488 msgid ""
14489 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14490 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14491 msgstr ""
14492
14493 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14494 msgid "SAP Strict mode"
14495 msgstr ""
14496
14497 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14498 msgid ""
14499 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14500 "announcements."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14504 msgid "Use SAP cache"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14508 msgid ""
14509 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14510 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14514 msgid ""
14515 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14516 "announcements."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14520 #, fuzzy
14521 msgid "SAP Announcements"
14522 msgstr "SAP anonsu:"
14523
14524 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14525 msgid "SDP file parser for UDP"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14529 #, fuzzy
14530 msgid "SAP sessions"
14531 msgstr "İzinler"
14532
14533 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14534 msgid "Session"
14535 msgstr ""
14536
14537 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14538 msgid "Tool"
14539 msgstr ""
14540
14541 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14542 msgid "User"
14543 msgstr ""
14544
14545 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14546 msgid "Shoutcast radio listings"
14547 msgstr ""
14548
14549 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14550 msgid "Shoutcast TV listings"
14551 msgstr ""
14552
14553 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14554 msgid "Shoutcast TV"
14555 msgstr ""
14556
14557 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14558 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14559 msgstr ""
14560
14561 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14562 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14563 msgstr ""
14564
14565 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14566 msgid ""
14567 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14568 "this stream later."
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14572 msgid ""
14573 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14574 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14575 "to raise caching values."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14579 msgid "ID Offset"
14580 msgstr ""
14581
14582 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14583 msgid ""
14584 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14585 "IDs bridge_in will register."
14586 msgstr ""
14587
14588 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14589 msgid "Bridge"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14593 msgid "Bridge stream output"
14594 msgstr ""
14595
14596 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14597 msgid "Bridge out"
14598 msgstr ""
14599
14600 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14601 msgid "Bridge in"
14602 msgstr ""
14603
14604 #: modules/stream_out/description.c:48
14605 msgid "Description stream output"
14606 msgstr ""
14607
14608 #: modules/stream_out/display.c:38
14609 msgid "Enable/disable audio rendering."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: modules/stream_out/display.c:40
14613 msgid "Enable/disable video rendering."
14614 msgstr ""
14615
14616 #: modules/stream_out/display.c:42
14617 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14618 msgstr ""
14619
14620 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14621 msgid "Display"
14622 msgstr "Ekranda göster"
14623
14624 #: modules/stream_out/display.c:51
14625 msgid "Display stream output"
14626 msgstr ""
14627
14628 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14629 msgid "Duplicate stream output"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14633 msgid "Output access method"
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/stream_out/es.c:39
14637 msgid "This is the default output access method that will be used."
14638 msgstr ""
14639
14640 #: modules/stream_out/es.c:41
14641 msgid "Audio output access method"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: modules/stream_out/es.c:43
14645 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14646 msgstr ""
14647
14648 #: modules/stream_out/es.c:44
14649 msgid "Video output access method"
14650 msgstr ""
14651
14652 #: modules/stream_out/es.c:46
14653 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14654 msgstr ""
14655
14656 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14657 msgid "Output muxer"
14658 msgstr ""
14659
14660 #: modules/stream_out/es.c:50
14661 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14662 msgstr ""
14663
14664 #: modules/stream_out/es.c:51
14665 msgid "Audio output muxer"
14666 msgstr ""
14667
14668 #: modules/stream_out/es.c:53
14669 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14670 msgstr ""
14671
14672 #: modules/stream_out/es.c:54
14673 msgid "Video output muxer"
14674 msgstr ""
14675
14676 #: modules/stream_out/es.c:56
14677 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: modules/stream_out/es.c:58
14681 msgid "Output URL"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/stream_out/es.c:60
14685 msgid "This is the default output URI."
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/stream_out/es.c:61
14689 msgid "Audio output URL"
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/stream_out/es.c:63
14693 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/stream_out/es.c:64
14697 msgid "Video output URL"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/stream_out/es.c:66
14701 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14702 msgstr ""
14703
14704 #: modules/stream_out/es.c:75
14705 msgid "Elementary stream output"
14706 msgstr ""
14707
14708 #: modules/stream_out/gather.c:40
14709 msgid "Gathering stream output"
14710 msgstr ""
14711
14712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14713 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14714 msgstr ""
14715
14716 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Sample aspect ratio"
14719 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14720
14721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14722 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14726 msgid "Mosaic bridge"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14730 msgid "Mosaic bridge stream output"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14734 msgid "This is the output URL that will be used."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14738 msgid "SDP"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14742 msgid ""
14743 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14744 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14745 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14746 "SDP to be announced via SAP."
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14750 msgid "Muxer"
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14754 msgid ""
14755 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14756 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14760 msgid "Session name"
14761 msgstr ""
14762
14763 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14764 msgid ""
14765 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14766 "Descriptor)."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14770 msgid "Session description"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14774 msgid ""
14775 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14776 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14777 msgstr ""
14778
14779 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14780 msgid "Session URL"
14781 msgstr ""
14782
14783 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14784 msgid ""
14785 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14786 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14787 "(Session Descriptor)."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14791 msgid "Session email"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14795 msgid ""
14796 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14797 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14798 msgstr ""
14799
14800 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14801 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14802 msgstr ""
14803
14804 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14805 msgid "Audio port"
14806 msgstr ""
14807
14808 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14809 msgid ""
14810 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14814 msgid "Video port"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14818 msgid ""
14819 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14820 msgstr ""
14821
14822 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14823 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14824 msgstr ""
14825
14826 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14827 msgid "MP4A LATM"
14828 msgstr ""
14829
14830 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14831 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14835 msgid "RTP stream output"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/stream_out/standard.c:42
14839 msgid "This is the output access method that will be used."
14840 msgstr ""
14841
14842 #: modules/stream_out/standard.c:46
14843 msgid "This is the muxer that will be used."
14844 msgstr ""
14845
14846 #: modules/stream_out/standard.c:47
14847 #, fuzzy
14848 msgid "Output destination"
14849 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14850
14851 #: modules/stream_out/standard.c:50
14852 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/stream_out/standard.c:53
14856 msgid ""
14857 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14858 "you choose to use SAP."
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/stream_out/standard.c:56
14862 msgid "Session groupname"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/stream_out/standard.c:58
14866 msgid ""
14867 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14868 "if you choose to use SAP."
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/stream_out/standard.c:61
14872 msgid "SAP announcing"
14873 msgstr ""
14874
14875 #: modules/stream_out/standard.c:62
14876 msgid "Announce this session with SAP."
14877 msgstr ""
14878
14879 #: modules/stream_out/standard.c:70
14880 msgid "Standard"
14881 msgstr ""
14882
14883 #: modules/stream_out/standard.c:71
14884 msgid "Standard stream output"
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14888 msgid "Files"
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14892 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14896 msgid "Sizes"
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14900 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14904 msgid "Aspect ratio"
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14908 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14912 msgid "Command UDP port"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14916 msgid "UDP port to listen to for commands."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14920 msgid "Command"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14924 msgid "Initial command to execute."
14925 msgstr ""
14926
14927 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14928 msgid "GOP size"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14932 msgid "Number of P frames between two I frames."
14933 msgstr ""
14934
14935 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14936 msgid "Quantizer scale"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14940 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14944 #, fuzzy
14945 msgid "Mute audio"
14946 msgstr "Ses etkin"
14947
14948 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14949 msgid "Mute audio when command is not 0."
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14953 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14957 msgid "Video encoder"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14961 msgid ""
14962 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14963 "options)."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14967 msgid "Destination video codec"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14971 msgid "This is the video codec that will be used."
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14975 msgid "Video bitrate"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14979 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14983 msgid "Video scaling"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14987 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14991 msgid "Video frame-rate"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14995 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/stream_out/transcode.c:64
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15001 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15002
15003 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15004 #, fuzzy
15005 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15006 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15007
15008 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Maximum video width"
15011 msgstr "Video genişliği"
15012
15013 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Maximum output video width."
15016 msgstr "Video genişliği"
15017
15018 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Maximum video height"
15021 msgstr "Video yüksekliği"
15022
15023 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Maximum output video height."
15026 msgstr "Video yüksekliği"
15027
15028 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Video filter"
15031 msgstr "Video Süzgeçleri"
15032
15033 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15034 msgid ""
15035 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15036 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Video crop (top)"
15042 msgstr "Resim kırpma"
15043
15044 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15045 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15046 msgstr ""
15047
15048 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Video crop (left)"
15051 msgstr "Resim kırpma"
15052
15053 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15054 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15058 #, fuzzy
15059 msgid "Video crop (bottom)"
15060 msgstr "Resim kırpma"
15061
15062 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15063 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15064 msgstr ""
15065
15066 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15067 #, fuzzy
15068 msgid "Video crop (right)"
15069 msgstr "Resim kırpma"
15070
15071 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15072 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15073 msgstr ""
15074
15075 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Video padding (top)"
15078 msgstr "Resim kırpma"
15079
15080 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15081 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15085 #, fuzzy
15086 msgid "Video padding (left)"
15087 msgstr "Video hizalama"
15088
15089 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15090 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15091 msgstr ""
15092
15093 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15094 msgid "Video padding (bottom)"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15098 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15099 msgstr ""
15100
15101 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Video padding (right)"
15104 msgstr "Video yüksekliği"
15105
15106 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15107 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15111 #, fuzzy
15112 msgid "Video canvas width"
15113 msgstr "Video genişliği"
15114
15115 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15116 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15117 msgstr ""
15118
15119 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Video canvas height"
15122 msgstr "Video yüksekliği"
15123
15124 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15125 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Video canvas aspect ratio"
15131 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15132
15133 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15134 msgid ""
15135 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15136 "accordingly."
15137 msgstr ""
15138
15139 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15140 msgid "Audio encoder"
15141 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15142
15143 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15144 msgid ""
15145 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15146 "options)."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15150 msgid "Destination audio codec"
15151 msgstr "Hedef ses codec'i"
15152
15153 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15154 msgid "This is the audio codec that will be used."
15155 msgstr ""
15156
15157 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15158 msgid "Audio bitrate"
15159 msgstr "Ses bit oranı"
15160
15161 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15162 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15163 msgstr ""
15164
15165 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15166 msgid "Audio sample rate"
15167 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15168
15169 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15170 msgid ""
15171 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15175 msgid "Audio channels"
15176 msgstr "Ses kanalları"
15177
15178 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15179 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15180 msgstr ""
15181
15182 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15183 msgid "Subtitles encoder"
15184 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15185
15186 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15187 msgid ""
15188 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15189 "options)."
15190 msgstr ""
15191
15192 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15193 msgid "Destination subtitles codec"
15194 msgstr ""
15195
15196 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15197 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15198 msgstr ""
15199
15200 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15201 msgid ""
15202 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15203 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15204 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15205 "of subpicture modules"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15209 #, fuzzy
15210 msgid "OSD menu"
15211 msgstr "DVD (menüler)"
15212
15213 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15214 msgid ""
15215 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15219 msgid "Number of threads"
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15223 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15227 msgid "High priority"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15231 msgid ""
15232 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15236 msgid "Synchronise on audio track"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15240 msgid ""
15241 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15242 "on the audio track."
15243 msgstr ""
15244
15245 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15246 msgid ""
15247 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15248 "rate."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15252 msgid "Transcode stream output"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15256 msgid "Overlays/Subtitles"
15257 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15258
15259 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15260 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15264 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15268 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15272 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15273 msgid "Conversions from "
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15277 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15278 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15279 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15280 msgid " to "
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15284 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15285 msgid "MMX conversions from "
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15289 msgid "AltiVec conversions from "
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Brightness threshold"
15295 msgstr "Parlaklık"
15296
15297 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15298 msgid ""
15299 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15300 "threshold value will be the brighness defined below."
15301 msgstr ""
15302
15303 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15304 msgid "Image contrast (0-2)"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15308 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15312 msgid "Image hue (0-360)"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15316 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15320 msgid "Image saturation (0-3)"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15324 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15328 msgid "Image brightness (0-2)"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15332 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/video_filter/adjust.c:72
15336 msgid "Image gamma (0-10)"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15340 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: modules/video_filter/adjust.c:77
15344 msgid "Image properties filter"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15348 msgid "Image adjust"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/video_filter/blend.c:67
15352 msgid "Video pictures blending"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/video_filter/clone.c:55
15356 msgid "Number of clones"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/video_filter/clone.c:56
15360 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/video_filter/clone.c:59
15364 #, fuzzy
15365 msgid "Video output modules"
15366 msgstr "Video çıktı modülü"
15367
15368 #: modules/video_filter/clone.c:60
15369 msgid ""
15370 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15371 "separated list of modules."
15372 msgstr ""
15373
15374 #: modules/video_filter/clone.c:64
15375 msgid "Clone video filter"
15376 msgstr ""
15377
15378 #: modules/video_filter/clone.c:66
15379 msgid "Clone"
15380 msgstr ""
15381
15382 #: modules/video_filter/crop.c:54
15383 msgid "Crop geometry (pixels)"
15384 msgstr ""
15385
15386 #: modules/video_filter/crop.c:55
15387 msgid ""
15388 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15389 "<left offset> + <top offset>."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/video_filter/crop.c:57
15393 msgid "Automatic cropping"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/video_filter/crop.c:58
15397 msgid "Automatic black border cropping."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/video_filter/crop.c:61
15401 msgid "Crop video filter"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15405 msgid "Deinterlace mode"
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15409 #, fuzzy
15410 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15411 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15412
15413 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15414 #, fuzzy
15415 msgid "Streaming deinterlace mode"
15416 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15417
15418 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15419 #, fuzzy
15420 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15421 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15422
15423 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15424 msgid "Deinterlacing video filter"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/video_filter/distort.c:64
15428 msgid "Distort mode"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/video_filter/distort.c:65
15432 msgid ""
15433 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15434 "and \"psychedelic\"."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/video_filter/distort.c:67
15438 msgid "Gradient image type"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/video_filter/distort.c:68
15442 msgid ""
15443 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15444 "keep colors."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/video_filter/distort.c:71
15448 msgid "Apply cartoon effect"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/video_filter/distort.c:72
15452 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/video_filter/distort.c:77
15456 msgid "Wave"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/video_filter/distort.c:77
15460 msgid "Ripple"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/video_filter/distort.c:77
15464 msgid "Gradient"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/video_filter/distort.c:78
15468 msgid "Edge"
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/video_filter/distort.c:78
15472 msgid "Hough"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/video_filter/distort.c:81
15476 msgid "Distort video filter"
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/video_filter/dummy.c:54
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Dummy video filter"
15482 msgstr "Video Süzgeçleri"
15483
15484 #: modules/video_filter/dummy.c:55
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Dummy VF"
15487 msgstr "Boş/Aptal"
15488
15489 #: modules/video_filter/invert.c:52
15490 msgid "Invert video filter"
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/video_filter/invert.c:53
15494 msgid "Color inversion"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/video_filter/logo.c:68
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Logo filenames"
15500 msgstr "Başlığa Git"
15501
15502 #: modules/video_filter/logo.c:69
15503 msgid ""
15504 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15505 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15506 "simply enter its filename."
15507 msgstr ""
15508
15509 #: modules/video_filter/logo.c:72
15510 msgid "Logo animation # of loops"
15511 msgstr ""
15512
15513 #: modules/video_filter/logo.c:73
15514 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15515 msgstr ""
15516
15517 #: modules/video_filter/logo.c:75
15518 msgid "Logo individual image time in ms"
15519 msgstr ""
15520
15521 #: modules/video_filter/logo.c:76
15522 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15523 msgstr ""
15524
15525 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15526 #, fuzzy
15527 msgid "X coordinate"
15528 msgstr "Video y koordinatı"
15529
15530 #: modules/video_filter/logo.c:79
15531 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Y coordinate"
15537 msgstr "Video y koordinatı"
15538
15539 #: modules/video_filter/logo.c:82
15540 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15541 msgstr ""
15542
15543 #: modules/video_filter/logo.c:84
15544 msgid "Transparency of the logo"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: modules/video_filter/logo.c:85
15548 msgid ""
15549 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15550 "opacity)."
15551 msgstr ""
15552
15553 #: modules/video_filter/logo.c:87
15554 msgid "Logo position"
15555 msgstr ""
15556
15557 #: modules/video_filter/logo.c:89
15558 msgid ""
15559 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15560 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/video_filter/logo.c:99
15564 msgid "Logo video filter"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/video_filter/logo.c:101
15568 msgid "Logo overlay"
15569 msgstr ""
15570
15571 #: modules/video_filter/logo.c:122
15572 msgid "Logo sub filter"
15573 msgstr ""
15574
15575 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15576 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/video_filter/marq.c:77
15580 msgid "Marquee text to display."
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15584 #: modules/video_filter/time.c:73
15585 #, fuzzy
15586 msgid "X offset"
15587 msgstr "Zaman sapması"
15588
15589 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15590 msgid "X offset, from the left screen edge."
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15594 #: modules/video_filter/time.c:75
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Y offset"
15597 msgstr "Zaman sapması"
15598
15599 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15600 msgid "Y offset, down from the top."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/video_filter/marq.c:82
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Timeout"
15606 msgstr "Zaman"
15607
15608 #: modules/video_filter/marq.c:83
15609 msgid ""
15610 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15611 "(remains forever)."
15612 msgstr ""
15613
15614 #: modules/video_filter/marq.c:87
15615 msgid ""
15616 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15617 "totally opaque. "
15618 msgstr ""
15619
15620 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15621 #: modules/video_filter/time.c:81
15622 msgid "Font size, pixels"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15626 #: modules/video_filter/time.c:82
15627 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15628 msgstr ""
15629
15630 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15631 #: modules/video_filter/time.c:86
15632 msgid ""
15633 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15634 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15635 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15636 "(red + green), #FFFFFF = white"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/video_filter/marq.c:99
15640 msgid "Marquee position"
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/video_filter/marq.c:101
15644 msgid ""
15645 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15646 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15647 "6 = top-right)."
15648 msgstr ""
15649
15650 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15651 msgid "Misc"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: modules/video_filter/marq.c:141
15655 #, fuzzy
15656 msgid "Marquee display"
15657 msgstr "On Screen Display"
15658
15659 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15660 msgid "Transparency"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15664 msgid ""
15665 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15666 "opaque (default)."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15670 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15674 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Top left corner X coordinate"
15680 msgstr "Video x koordinatı"
15681
15682 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15683 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Top left corner Y coordinate"
15689 msgstr "Video x koordinatı"
15690
15691 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15692 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Vertical border width"
15698 msgstr "Dikey kayıklık"
15699
15700 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15701 msgid ""
15702 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15706 #, fuzzy
15707 msgid "Horizontal border width"
15708 msgstr "Yatay"
15709
15710 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15711 msgid ""
15712 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15713 "mosaic."
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15717 msgid "Mosaic alignment"
15718 msgstr ""
15719
15720 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15721 msgid ""
15722 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15723 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15724 "6 = top-right)."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15728 msgid "Positioning method"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15732 msgid ""
15733 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15734 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15735 "columns."
15736 msgstr ""
15737
15738 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15739 msgid "Number of rows"
15740 msgstr ""
15741
15742 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15743 msgid ""
15744 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15745 "to \"fixed\"."
15746 msgstr ""
15747
15748 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15749 msgid "Number of columns"
15750 msgstr ""
15751
15752 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15753 msgid ""
15754 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15755 "set to \"fixed\"."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15759 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15763 msgid "Keep original size"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15767 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15768 msgstr ""
15769
15770 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Elements order"
15773 msgstr "Sessiz mod"
15774
15775 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15776 msgid ""
15777 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15778 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15779 "bridge\" module."
15780 msgstr ""
15781
15782 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15783 msgid ""
15784 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15785 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15786 "input."
15787 msgstr ""
15788
15789 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Bluescreen"
15792 msgstr "Tam ekran"
15793
15794 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15795 msgid ""
15796 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15797 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15798 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15799 "blending (blue by default)."
15800 msgstr ""
15801
15802 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15803 msgid "Bluescreen U value"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15807 msgid ""
15808 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15809 "Defaults to 120 for blue."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15813 msgid "Bluescreen V value"
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15817 msgid ""
15818 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15819 "Defaults to 90 for blue."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Bluescreen U tolerance"
15825 msgstr "Bit oranı toleransı"
15826
15827 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15828 msgid ""
15829 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15830 "value between 10 and 20 seems sensible."
15831 msgstr ""
15832
15833 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15834 #, fuzzy
15835 msgid "Bluescreen V tolerance"
15836 msgstr "Bit oranı toleransı"
15837
15838 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15839 msgid ""
15840 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15841 "value between 10 and 20 seems sensible."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15845 msgid "fixed"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15849 msgid "Mosaic video sub filter"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15853 msgid "Mosaic"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15857 msgid "Blur factor (1-127)"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15861 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15865 msgid "Motion blur"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15869 msgid "Motion blur filter"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15873 msgid "Description file"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15877 msgid "A file containing a simple playlist"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15881 msgid "History parameter"
15882 msgstr ""
15883
15884 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15885 msgid "The umber of frames used for detection."
15886 msgstr ""
15887
15888 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15889 msgid "Motion detect video filter"
15890 msgstr ""
15891
15892 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15893 msgid "Motion detect"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Configuration file"
15899 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15900
15901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15904 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15905
15906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15907 msgid "Path to OSD menu images"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15911 msgid ""
15912 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15913 "configuration file."
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15917 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15921 #, fuzzy
15922 msgid "Menu position"
15923 msgstr "Altresimler"
15924
15925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15926 msgid ""
15927 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15928 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15929 "6 = top-right)."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Menu timeout"
15935 msgstr "Zaman"
15936
15937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15938 msgid ""
15939 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15940 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15941 "visible."
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15945 #, fuzzy
15946 msgid "Menu update interval"
15947 msgstr "Anahtar aralığı"
15948
15949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15950 msgid ""
15951 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15952 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15953 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15954 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15958 #, fuzzy
15959 msgid "On Screen Display menu"
15960 msgstr "On Screen Display"
15961
15962 #: modules/video_filter/rss.c:121
15963 msgid "Feed URLs"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/video_filter/rss.c:122
15967 #, fuzzy
15968 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15969 msgstr "On Screen Display"
15970
15971 #: modules/video_filter/rss.c:123
15972 msgid "Speed of feeds"
15973 msgstr ""
15974
15975 #: modules/video_filter/rss.c:124
15976 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15977 msgstr ""
15978
15979 #: modules/video_filter/rss.c:125
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Max length"
15982 msgstr "Maks seviye"
15983
15984 #: modules/video_filter/rss.c:126
15985 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/video_filter/rss.c:128
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Refresh time"
15991 msgstr "Listeyi yenile"
15992
15993 #: modules/video_filter/rss.c:129
15994 msgid ""
15995 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15996 "feeds are never updated."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/video_filter/rss.c:131
16000 msgid "Feed images"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: modules/video_filter/rss.c:132
16004 msgid "Display feed images if available."
16005 msgstr ""
16006
16007 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16008 msgid ""
16009 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16010 "totally opaque."
16011 msgstr ""
16012
16013 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Text position"
16016 msgstr "Altresimler"
16017
16018 #: modules/video_filter/rss.c:154
16019 msgid ""
16020 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16021 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16022 "right)."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/video_filter/rss.c:197
16026 #, fuzzy
16027 msgid "RSS and Atom feed display"
16028 msgstr "On Screen Display"
16029
16030 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16031 #, fuzzy
16032 msgid "RV32 conversion filter"
16033 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16034
16035 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16036 msgid "Video scaling filter"
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16040 msgid "Scaling mode"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16044 msgid "Scaling mode to use."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16048 msgid "Fast bilinear"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16052 msgid "Bilinear"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16056 msgid "Bicubic (good quality)"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16060 msgid "Experimental"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16064 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16068 msgid "Area"
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16072 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16076 msgid "Gauss"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16080 msgid "SincR"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16084 msgid "Lanczos"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16088 msgid "Bicubic spline"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_filter/time.c:71
16092 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_filter/time.c:72
16096 msgid ""
16097 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16098 "%S = second)."
16099 msgstr ""
16100
16101 #: modules/video_filter/time.c:74
16102 msgid "X offset, from the left screen edge"
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/video_filter/time.c:76
16106 msgid "Y offset, down from the top"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: modules/video_filter/time.c:93
16110 msgid ""
16111 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16112 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16113 "right)."
16114 msgstr ""
16115
16116 #: modules/video_filter/time.c:107
16117 msgid "Time overlay"
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_filter/time.c:124
16121 msgid "Time display sub filter"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/transform.c:57
16125 msgid "Transform type"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/transform.c:58
16129 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/video_filter/transform.c:61
16133 msgid "Rotate by 90 degrees"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_filter/transform.c:62
16137 msgid "Rotate by 180 degrees"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: modules/video_filter/transform.c:62
16141 msgid "Rotate by 270 degrees"
16142 msgstr ""
16143
16144 #: modules/video_filter/transform.c:63
16145 msgid "Flip horizontally"
16146 msgstr ""
16147
16148 #: modules/video_filter/transform.c:63
16149 msgid "Flip vertically"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: modules/video_filter/transform.c:66
16153 msgid "Video transformation filter"
16154 msgstr ""
16155
16156 #: modules/video_filter/wall.c:54
16157 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16158 msgstr ""
16159
16160 #: modules/video_filter/wall.c:58
16161 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/wall.c:61
16165 msgid "Active windows"
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/wall.c:62
16169 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/wall.c:65
16173 msgid "Element aspect ratio"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/wall.c:66
16177 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/wall.c:70
16181 msgid "Wall video filter"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/wall.c:71
16185 msgid "Image wall"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_output/aa.c:55
16189 msgid "ASCII Art"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_output/aa.c:58
16193 msgid "ASCII-art video output"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_output/caca.c:80
16197 msgid "Color ASCII art video output"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_output/directfb.c:69
16201 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16205 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16209 msgid ""
16210 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16211 "doesn't have any effect when using overlays."
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16215 msgid "Use video buffers in system memory"
16216 msgstr ""
16217
16218 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16219 msgid ""
16220 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16221 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16222 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16223 "doesn't have any effect when using overlays."
16224 msgstr ""
16225
16226 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16227 msgid "Use triple buffering for overlays"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16231 msgid ""
16232 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16233 "better video quality (no flickering)."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16237 msgid "Name of desired display device"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16241 msgid ""
16242 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16243 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16244 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16245 msgstr ""
16246
16247 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16248 msgid "Enable wallpaper mode "
16249 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16250
16251 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16252 msgid ""
16253 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16254 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16255 "desktop must not already have a wallpaper."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16259 msgid "DirectX video output"
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16263 msgid "Wallpaper"
16264 msgstr "Duvarkağıdı"
16265
16266 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16267 msgid "OpenGL video output"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/video_output/fb.c:67
16271 msgid "Framebuffer device"
16272 msgstr ""
16273
16274 #: modules/video_output/fb.c:69
16275 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16276 msgstr ""
16277
16278 #: modules/video_output/fb.c:77
16279 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16283 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16284 #, fuzzy
16285 msgid "X11 display"
16286 msgstr "Ekranda göster"
16287
16288 #: modules/video_output/ggi.c:58
16289 msgid ""
16290 "X11 hardware display to use.\n"
16291 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_output/glide.c:64
16295 msgid "3dfx Glide video output"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16299 msgid "HD1000 video output"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_output/image.c:48
16303 msgid "Image format"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: modules/video_output/image.c:49
16307 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16308 msgstr ""
16309
16310 #: modules/video_output/image.c:51
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Image width"
16313 msgstr "Video genişliği"
16314
16315 #: modules/video_output/image.c:52
16316 msgid ""
16317 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16318 "characteristics."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: modules/video_output/image.c:56
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Image height"
16324 msgstr "Video yüksekliği"
16325
16326 #: modules/video_output/image.c:57
16327 msgid ""
16328 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16329 "video characteristics."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_output/image.c:61
16333 msgid "Recording ratio"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_output/image.c:62
16337 msgid ""
16338 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_output/image.c:65
16342 msgid "Filename prefix"
16343 msgstr ""
16344
16345 #: modules/video_output/image.c:66
16346 msgid ""
16347 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16348 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16349 msgstr ""
16350
16351 #: modules/video_output/image.c:70
16352 msgid "Always write to the same file"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: modules/video_output/image.c:71
16356 msgid ""
16357 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16358 "this case, the number is not appended to the filename."
16359 msgstr ""
16360
16361 #: modules/video_output/image.c:80
16362 msgid "Image video output"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: modules/video_output/mga.c:59
16366 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16370 msgid "Cube"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16374 msgid "Transparent Cube"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_output/opengl.c:123
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Cylinder"
16380 msgstr "Temizle"
16381
16382 #: modules/video_output/opengl.c:123
16383 msgid "Torus"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: modules/video_output/opengl.c:123
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Sphere"
16389 msgstr "Hız"
16390
16391 #: modules/video_output/opengl.c:123
16392 msgid "SQUAREXY"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: modules/video_output/opengl.c:123
16396 msgid "SQUARER"
16397 msgstr ""
16398
16399 #: modules/video_output/opengl.c:123
16400 msgid "ASINXY"
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_output/opengl.c:123
16404 msgid "ASINR"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_output/opengl.c:123
16408 msgid "SINEXY"
16409 msgstr ""
16410
16411 #: modules/video_output/opengl.c:123
16412 msgid "SINER"
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_output/opengl.c:148
16416 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_output/opengl.c:149
16420 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_output/opengl.c:150
16424 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_output/opengl.c:151
16428 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_output/opengl.c:152
16432 #, fuzzy
16433 msgid "Point of view x-coordinate"
16434 msgstr "Video x koordinatı"
16435
16436 #: modules/video_output/opengl.c:153
16437 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16438 msgstr ""
16439
16440 #: modules/video_output/opengl.c:155
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Point of view y-coordinate"
16443 msgstr "Video x koordinatı"
16444
16445 #: modules/video_output/opengl.c:156
16446 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16447 msgstr ""
16448
16449 #: modules/video_output/opengl.c:158
16450 #, fuzzy
16451 msgid "Point of view z-coordinate"
16452 msgstr "Video x koordinatı"
16453
16454 #: modules/video_output/opengl.c:159
16455 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16456 msgstr ""
16457
16458 #: modules/video_output/opengl.c:162
16459 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16460 msgstr ""
16461
16462 #: modules/video_output/opengl.c:163
16463 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16464 msgstr ""
16465
16466 #: modules/video_output/opengl.c:165
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Effect"
16469 msgstr "Çıkart"
16470
16471 #: modules/video_output/opengl.c:167
16472 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16473 msgstr ""
16474
16475 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16476 #, fuzzy
16477 msgid "QT Embedded display"
16478 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16479
16480 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16481 msgid ""
16482 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16483 "the DISPLAY environment variable."
16484 msgstr ""
16485
16486 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16487 msgid "QT Embedded video output"
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/video_output/sdl.c:108
16491 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16492 msgstr ""
16493
16494 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16495 #, fuzzy
16496 msgid "Snapshot width"
16497 msgstr "Enstantane"
16498
16499 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16500 #, fuzzy
16501 msgid "Width of the snapshot image."
16502 msgstr "Video enstantane formatı"
16503
16504 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16505 #, fuzzy
16506 msgid "Snapshot height"
16507 msgstr "Enstantane"
16508
16509 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16510 msgid "Height of the snapshot image."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Chroma"
16516 msgstr "Kırp"
16517
16518 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16519 msgid ""
16520 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16524 msgid "Cache size (number of images)"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16528 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16529 msgstr ""
16530
16531 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Snapshot module"
16534 msgstr "Enstantane"
16535
16536 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16537 msgid "SVGAlib video output"
16538 msgstr ""
16539
16540 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16541 msgid "Windows GAPI video output"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16545 msgid "Windows GDI video output"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16549 msgid "XVideo adaptor number"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16553 msgid ""
16554 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16555 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16556 msgstr ""
16557
16558 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16560 msgid "Alternate fullscreen method"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16564 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16565 msgid ""
16566 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16567 "its drawbacks.\n"
16568 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16569 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16570 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16571 "show on top of the video."
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16575 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16576 msgid ""
16577 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16578 "DISPLAY environment variable."
16579 msgstr ""
16580
16581 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16582 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Screen for fullscreen mode."
16585 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16586
16587 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16588 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16589 msgid ""
16590 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16591 "1 for the second."
16592 msgstr ""
16593
16594 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16595 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16599 msgid "Use shared memory"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16603 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16607 msgid "X11 video output"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16611 msgid ""
16612 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16613 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16617 msgid "XVimage chroma format"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16621 msgid ""
16622 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16623 "to improve performances by using the most efficient one."
16624 msgstr ""
16625
16626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16627 msgid "XVideo extension video output"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16631 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: modules/visualization/goom.c:58
16635 msgid "Goom display width"
16636 msgstr ""
16637
16638 #: modules/visualization/goom.c:59
16639 msgid "Goom display height"
16640 msgstr ""
16641
16642 #: modules/visualization/goom.c:60
16643 msgid ""
16644 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16645 "will be prettier but more CPU intensive)."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/visualization/goom.c:63
16649 msgid "Goom animation speed"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/visualization/goom.c:64
16653 msgid ""
16654 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16655 msgstr ""
16656
16657 #: modules/visualization/goom.c:70
16658 msgid "Goom"
16659 msgstr ""
16660
16661 #: modules/visualization/goom.c:71
16662 msgid "Goom effect"
16663 msgstr ""
16664
16665 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16666 msgid "Effects list"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16670 msgid ""
16671 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16672 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16673 msgstr ""
16674
16675 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16676 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16680 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16681 msgstr ""
16682
16683 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16684 msgid "Number of bands"
16685 msgstr ""
16686
16687 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16688 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16689 msgstr ""
16690
16691 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16692 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16693 msgstr ""
16694
16695 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16696 msgid "Band separator"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16700 msgid "Number of blank pixels between bands."
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16704 msgid "Amplification"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16708 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16709 msgstr ""
16710
16711 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16712 msgid "Enable peaks"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16716 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16720 msgid "Enable original graphic spectrum"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16724 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16728 #, fuzzy
16729 msgid "Enable bands"
16730 msgstr "Ses etkin"
16731
16732 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16733 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Enable base"
16739 msgstr "Etkin"
16740
16741 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16742 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16746 msgid "Base pixel radius"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16750 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Spectral sections"
16756 msgstr "Seçim"
16757
16758 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16759 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16763 #, fuzzy
16764 msgid "Peak height"
16765 msgstr "Video yüksekliği"
16766
16767 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16768 msgid "Total pixel height of the peak items."
16769 msgstr ""
16770
16771 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16772 msgid "Peak extra width"
16773 msgstr ""
16774
16775 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16776 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16777 msgstr ""
16778
16779 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16780 msgid "V-plane color"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16784 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16785 msgstr ""
16786
16787 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16788 msgid "Number of stars"
16789 msgstr ""
16790
16791 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16792 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16793 msgstr ""
16794
16795 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16796 msgid "Visualizer"
16797 msgstr ""
16798
16799 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16800 msgid "Visualizer filter"
16801 msgstr ""
16802
16803 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16804 msgid "Spectrum analyser"
16805 msgstr "Spektrum analizörü"
16806
16807 #: modules/visualization/xosd.c:63
16808 msgid "Flip vertical position"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/visualization/xosd.c:64
16812 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/visualization/xosd.c:67
16816 msgid "Vertical offset"
16817 msgstr "Dikey kayıklık"
16818
16819 #: modules/visualization/xosd.c:68
16820 msgid ""
16821 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16822 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/visualization/xosd.c:72
16826 msgid "Shadow offset"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/visualization/xosd.c:73
16830 msgid ""
16831 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/visualization/xosd.c:77
16835 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/visualization/xosd.c:79
16839 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/visualization/xosd.c:84
16843 msgid "XOSD interface"
16844 msgstr "XOSD arayüzü"
16845
16846 #, fuzzy
16847 #~ msgid "Mime type"
16848 #~ msgstr "Disc türü"
16849
16850 #~ msgid "Listeners"
16851 #~ msgstr "Dinleyiciler"
16852
16853 #, fuzzy
16854 #~ msgid "Center-Center"
16855 #~ msgstr "Merkez"
16856
16857 #, fuzzy
16858 #~ msgid "Left-Center"
16859 #~ msgstr "Merkez"
16860
16861 #, fuzzy
16862 #~ msgid "Right-Center"
16863 #~ msgstr "Merkez"
16864
16865 #, fuzzy
16866 #~ msgid "Center-Top"
16867 #~ msgstr "Merkez"
16868
16869 #, fuzzy
16870 #~ msgid "Left-Top"
16871 #~ msgstr "Sol"
16872
16873 #, fuzzy
16874 #~ msgid "Right-Top"
16875 #~ msgstr "Sağ"
16876
16877 #, fuzzy
16878 #~ msgid "Center-Bottom"
16879 #~ msgstr "Merkez"
16880
16881 #, fuzzy
16882 #~ msgid "Left-Bottom"
16883 #~ msgstr "Alt"
16884
16885 #, fuzzy
16886 #~ msgid "Right-Bottom"
16887 #~ msgstr "Alt"
16888
16889 #~ msgid "M3U file"
16890 #~ msgstr "M3U dosyası"
16891
16892 #~ msgid "CDDB Artist"
16893 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
16894
16895 #~ msgid "CDDB Category"
16896 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16897
16898 #~ msgid "CDDB Disc ID"
16899 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
16900
16901 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16902 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
16903
16904 #~ msgid "CDDB Genre"
16905 #~ msgstr "CDDB Tarz"
16906
16907 #~ msgid "CDDB Year"
16908 #~ msgstr "CDDB Yıl"
16909
16910 #~ msgid "CDDB Title"
16911 #~ msgstr "CDDB Başlık"
16912
16913 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16914 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
16915
16916 #~ msgid "CD-Text Composer"
16917 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
16918
16919 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
16920 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
16921
16922 #~ msgid "CD-Text Genre"
16923 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
16924
16925 #~ msgid "CD-Text Message"
16926 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
16927
16928 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16929 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
16930
16931 #~ msgid "CD-Text Performer"
16932 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
16933
16934 #~ msgid "CD-Text Title"
16935 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
16936
16937 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
16938 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
16939
16940 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
16941 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
16942
16943 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
16944 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
16945
16946 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
16947 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
16948
16949 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
16950 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
16951
16952 #~ msgid "By category"
16953 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16954
16955 #~ msgid "Manually added"
16956 #~ msgstr "Elle eklendi"
16957
16958 #~ msgid "All items, unsorted"
16959 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
16960
16961 #~ msgid "Segment filename"
16962 #~ msgstr "Parça dosya adı"
16963
16964 #, fuzzy
16965 #~ msgid "Sorted by Artist"
16966 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
16967
16968 #, fuzzy
16969 #~ msgid "Sorted by Album"
16970 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
16971
16972 #, fuzzy
16973 #~ msgid "Number of streams"
16974 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
16975
16976 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16977 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
16978
16979 #~ msgid "Inverts the image colors"
16980 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16981
16982 #~ msgid "delay"
16983 #~ msgstr "gecikme"
16984
16985 #~ msgid "fps"
16986 #~ msgstr "fps"
16987
16988 #~ msgid "More info"
16989 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
16990
16991 #~ msgid "Control interface settings"
16992 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
16993
16994 #~ msgid ""
16995 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
16996 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16997 #~ msgstr ""
16998 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
16999 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17000 #~ "ayarlarını kullanın"
17001
17002 #, fuzzy
17003 #~ msgid "Program to select"
17004 #~ msgstr "Programlar"
17005
17006 #, fuzzy
17007 #~ msgid "Programs to select"
17008 #~ msgstr "Programlar"
17009
17010 #~ msgid "Preferred codecs list"
17011 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17012
17013 #, fuzzy
17014 #~ msgid "Interfaces"
17015 #~ msgstr "Arayüz"
17016
17017 #~ msgid "Output channels number"
17018 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17019
17020 #, fuzzy
17021 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17022 #~ msgstr "Altresimler"
17023
17024 #, fuzzy
17025 #~ msgid "Telnet Interface host"
17026 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17027
17028 #~ msgid "Telnet Interface port"
17029 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17030
17031 #~ msgid "Default to 4212"
17032 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17033
17034 #~ msgid "Telnet Interface password"
17035 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17036
17037 #~ msgid "Default to admin"
17038 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17039
17040 #~ msgid "Size offset"
17041 #~ msgstr "Boyut sapması"
17042
17043 #, fuzzy
17044 #~ msgid "Go To Position"
17045 #~ msgstr "Konum"
17046
17047 #~ msgid "Suppress further errors"
17048 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17049
17050 #~ msgid "Fill fullscreen"
17051 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17052
17053 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17054 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17055
17056 #~ msgid "Override"
17057 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17058
17059 #~ msgid "Advanced output:"
17060 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17061
17062 #~ msgid "Output Options"
17063 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17064
17065 #~ msgid "Transcode options"
17066 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17067
17068 #~ msgid "Last skin used"
17069 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17070
17071 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17072 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17073
17074 #~ msgid "Miscellaneous options"
17075 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17076
17077 #~ msgid "Subtitles options"
17078 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17079
17080 #, fuzzy
17081 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17082 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17083
17084 #, fuzzy
17085 #~ msgid "VLM configuration"
17086 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17087
17088 #, fuzzy
17089 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17090 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17091
17092 #, fuzzy
17093 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17094 #~ msgstr "On Screen Display"
17095
17096 #, fuzzy
17097 #~ msgid "Small playlist"
17098 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17099
17100 #, fuzzy
17101 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17102 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17103
17104 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17105 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17106
17107 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17108 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17109
17110 #, fuzzy
17111 #~ msgid "Podcast playlist import"
17112 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17113
17114 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17115 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17116
17117 #~ msgid "Enable CABAC"
17118 #~ msgstr "CABAC etkin"
17119
17120 #~ msgid "B pyramid"
17121 #~ msgstr "B piramidi"
17122
17123 #~ msgid "Scene-cut detection."
17124 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17125
17126 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17127 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17128
17129 #~ msgid "Properties"
17130 #~ msgstr "Özellikler"
17131
17132 #~ msgid "Netsync"
17133 #~ msgstr "Netsync"
17134
17135 #~ msgid "Item Info"
17136 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17137
17138 #, fuzzy
17139 #~ msgid "type : "
17140 #~ msgstr "tür"
17141
17142 #, fuzzy
17143 #~ msgid "URL : "
17144 #~ msgstr "URL:"
17145
17146 #, fuzzy
17147 #~ msgid "file size : "
17148 #~ msgstr "Video boyutu"
17149
17150 #, fuzzy
17151 #~ msgid "Choose a mirror"
17152 #~ msgstr "Klasör seç"
17153
17154 #~ msgid "Time To Live"
17155 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17156
17157 #~ msgid " "
17158 #~ msgstr " "
17159
17160 #~ msgid "SLP announce"
17161 #~ msgstr "SLP anonsu"
17162
17163 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17164 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17165
17166 #, fuzzy
17167 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17168 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17169
17170 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17171 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17172
17173 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17174 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17175
17176 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17177 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17178
17179 #, fuzzy
17180 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17181 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17182
17183 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17184 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17185
17186 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17187 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17188
17189 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17190 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17191
17192 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17193 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17194
17195 #, fuzzy
17196 #~ msgid "Shout"
17197 #~ msgstr "sout"
17198
17199 #~ msgid "Entry "
17200 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17201
17202 #~ msgid "Segment "
17203 #~ msgstr "Parça"
17204
17205 #~ msgid "Track "
17206 #~ msgstr "İz"
17207
17208 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17209 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17210
17211 #, fuzzy
17212 #~ msgid "Windows GAPI"
17213 #~ msgstr "Pencere"
17214
17215 #, fuzzy
17216 #~ msgid "Windows GDI"
17217 #~ msgstr "Pencere"
17218
17219 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17220 #~ msgstr ""
17221 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17222
17223 #, fuzzy
17224 #~ msgid "Open MRL"
17225 #~ msgstr "Aç"
17226
17227 #~ msgid "Audio output volume"
17228 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17229
17230 #~ msgid "Choose program (SID)"
17231 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17232
17233 #~ msgid "Choose programs"
17234 #~ msgstr "Programları seçin"
17235
17236 #~ msgid "Choose audio track"
17237 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17238
17239 #~ msgid "Choose subtitles track"
17240 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17241
17242 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17243 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17244
17245 #, fuzzy
17246 #~ msgid "Current version"
17247 #~ msgstr "Resim evirme"
17248
17249 #, fuzzy
17250 #~ msgid "Mirror"
17251 #~ msgstr "Hata"
17252
17253 #, fuzzy
17254 #~ msgid "Streamming"
17255 #~ msgstr "Akış"
17256
17257 #~ msgid "Channel mixer"
17258 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17259
17260 #, fuzzy
17261 #~ msgid "About VLC media player..."
17262 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17263
17264 #, fuzzy
17265 #~ msgid "Wizard..."
17266 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17267
17268 #~ msgid "Controls"
17269 #~ msgstr "Denetimler"
17270
17271 #~ msgid "Random effect"
17272 #~ msgstr "Rastgele efekt"
17273
17274 #~ msgid "SLP input"
17275 #~ msgstr "SLP girdisi"
17276
17277 #~ msgid "Joystick device"
17278 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17279
17280 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17281 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17282
17283 #~ msgid "Wait time (ms)"
17284 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17285
17286 #~ msgid "Show tooltips"
17287 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
17288
17289 #~ msgid "GNOME interface"
17290 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17291
17292 #~ msgid "_Open File..."
17293 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17294
17295 #~ msgid "Messages..."
17296 #~ msgstr "Mesajlar..."
17297
17298 #~ msgid "Select audio channel"
17299 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17300
17301 #~ msgid "_Subtitles"
17302 #~ msgstr "_Altyazılar"
17303
17304 #~ msgid "_Fullscreen"
17305 #~ msgstr "_Tam ekran"
17306
17307 #~ msgid "_Audio"
17308 #~ msgstr "_Ses"
17309
17310 #~ msgid "_Video"
17311 #~ msgstr "_Video"
17312
17313 #~ msgid "Open disc"
17314 #~ msgstr "Disc Aç"
17315
17316 #~ msgid "Net"
17317 #~ msgstr "Ağ"
17318
17319 #~ msgid "Sat"
17320 #~ msgstr "Uydu"
17321
17322 #~ msgid "Stop stream"
17323 #~ msgstr "Akışı durdur"
17324
17325 #~ msgid "Pause stream"
17326 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17327
17328 #~ msgid "Fast"
17329 #~ msgstr "Hızlı"
17330
17331 #~ msgid "Prev"
17332 #~ msgstr "Önceki"
17333
17334 #~ msgid "Previous file"
17335 #~ msgstr "Önceki dosya"
17336
17337 #~ msgid "Next file"
17338 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17339
17340 #~ msgid "Title:"
17341 #~ msgstr "Başlık:"
17342
17343 #~ msgid "Select previous title"
17344 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17345
17346 #~ msgid "Chapter:"
17347 #~ msgstr "Bölüm:"
17348
17349 #~ msgid "Select previous chapter"
17350 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17351
17352 #~ msgid "_Network Stream..."
17353 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17354
17355 #~ msgid "_Jump..."
17356 #~ msgstr "_Git..."
17357
17358 #~ msgid "_Navigation"
17359 #~ msgstr "_Gezinti"
17360
17361 #~ msgid "Playlist..."
17362 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17363
17364 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17365 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17366
17367 #~ msgid "Open Stream"
17368 #~ msgstr "Akış Aç"
17369
17370 #~ msgid "Symbol Rate"
17371 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17372
17373 #~ msgid "FEC"
17374 #~ msgstr "FEC"
17375
17376 #~ msgid "Vertical"
17377 #~ msgstr "Dikey"
17378
17379 #~ msgid "Satellite"
17380 #~ msgstr "Uydu"
17381
17382 #~ msgid "stream output"
17383 #~ msgstr "akış çıktısı"
17384
17385 #~ msgid "Modules"
17386 #~ msgstr "Modüller"
17387
17388 #~ msgid "Item"
17389 #~ msgstr "Öge"
17390
17391 #~ msgid "Invert"
17392 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17393
17394 #~ msgid "stream output (MRL)"
17395 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17396
17397 #~ msgid "Destination Target: "
17398 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17399
17400 #~ msgid "Path:"
17401 #~ msgstr "Yol:"
17402
17403 #~ msgid "Gtk+ interface"
17404 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17405
17406 #~ msgid "_File"
17407 #~ msgstr "_Dosya"
17408
17409 #~ msgid "_Close"
17410 #~ msgstr "_Kapat"
17411
17412 #~ msgid "Close the window"
17413 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17414
17415 #~ msgid "Exit the program"
17416 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17417
17418 #~ msgid "_View"
17419 #~ msgstr "_Görünüm"
17420
17421 #~ msgid "_Settings"
17422 #~ msgstr "_Ayarlar"
17423
17424 #~ msgid "_Preferences..."
17425 #~ msgstr "_Tercihler"
17426
17427 #~ msgid "_Help"
17428 #~ msgstr "_Yardım"
17429
17430 #~ msgid "About this application"
17431 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17432
17433 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17434 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17435
17436 #~ msgid "Go Backward"
17437 #~ msgstr "Geriye Git"
17438
17439 #~ msgid "Play Stream"
17440 #~ msgstr "Akış Oynat"
17441
17442 #~ msgid "Pause Stream"
17443 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17444
17445 #~ msgid "Play Slower"
17446 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17447
17448 #~ msgid "Play Faster"
17449 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17450
17451 #~ msgid "Open Playlist"
17452 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17453
17454 #~ msgid "Previous File"
17455 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17456
17457 #~ msgid "Next File"
17458 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17459
17460 #~ msgid "_Play"
17461 #~ msgstr "_Oynat"
17462
17463 #~ msgid "Authors"
17464 #~ msgstr "Yazarlar"
17465
17466 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17467 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17468
17469 #~ msgid "Open Target"
17470 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17471
17472 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17473 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17474
17475 #~ msgid "Select File"
17476 #~ msgstr "Dosya Seç"
17477
17478 #~ msgid "Jump"
17479 #~ msgstr "Atla"
17480
17481 #~ msgid "Go To:"
17482 #~ msgstr "Git:"
17483
17484 #~ msgid "s."
17485 #~ msgstr "s."
17486
17487 #~ msgid "m:"
17488 #~ msgstr "m:"
17489
17490 #~ msgid "h:"
17491 #~ msgstr "h:"
17492
17493 #~ msgid "Selected"
17494 #~ msgstr "Seçilen"
17495
17496 #~ msgid "_Crop"
17497 #~ msgstr "_Kırp"
17498
17499 #~ msgid "_Invert"
17500 #~ msgstr "_Evir"
17501
17502 #~ msgid "_Select"
17503 #~ msgstr "_Seç"
17504
17505 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17506 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17507
17508 #~ msgid "Title %d (%d)"
17509 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17510
17511 #~ msgid "Chapter %d"
17512 #~ msgstr "Bölüm %d"
17513
17514 #~ msgid "Selected:"
17515 #~ msgstr "Seçilen:"
17516
17517 #~ msgid "Disk type"
17518 #~ msgstr "Disk türü"
17519
17520 #~ msgid "Title "
17521 #~ msgstr "Başlık"
17522
17523 #~ msgid "Chapter "
17524 #~ msgstr "Bölüm"
17525
17526 #~ msgid "Device name "
17527 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17528
17529 #~ msgid "Languages"
17530 #~ msgstr "Diller"
17531
17532 #~ msgid "language"
17533 #~ msgstr "dil"
17534
17535 #~ msgid "Open &Disk"
17536 #~ msgstr "&Disk Aç"
17537
17538 #~ msgid "Open &Stream"
17539 #~ msgstr "&Akış Aç"
17540
17541 #~ msgid "&Stop"
17542 #~ msgstr "&Durdur"
17543
17544 #~ msgid "&Play"
17545 #~ msgstr "&Oynat"
17546
17547 #~ msgid "P&ause"
17548 #~ msgstr "D&uraklat"
17549
17550 #~ msgid "&Slow"
17551 #~ msgstr "&Yavaş"
17552
17553 #~ msgid "Fas&t"
17554 #~ msgstr "Hı&zlı"
17555
17556 #~ msgid "Stream info..."
17557 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17558
17559 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17560 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17561
17562 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17563 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17564
17565 #~ msgid "Ready."
17566 #~ msgstr "Hazır."
17567
17568 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17569 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17570
17571 #~ msgid "KDE interface"
17572 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17573
17574 #~ msgid "path to ui.rc file"
17575 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17576
17577 #~ msgid "Messages:"
17578 #~ msgstr "Mesajlar:"
17579
17580 #~ msgid "Protocol"
17581 #~ msgstr "Protokol"
17582
17583 #~ msgid "Address "
17584 #~ msgstr "Adres"
17585
17586 #~ msgid "Port "
17587 #~ msgstr "Port"
17588
17589 #~ msgid "Video Filters"
17590 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17591
17592 #~ msgid "Demux number"
17593 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17594
17595 #~ msgid "Satellite input"
17596 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17597
17598 #, fuzzy
17599 #~ msgid "< Back"
17600 #~ msgstr "Geri"
17601
17602 #, fuzzy
17603 #~ msgid "Next >"
17604 #~ msgstr "Sonraki"
17605
17606 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17607 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17608
17609 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17610 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17611
17612 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17613 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17614
17615 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17616 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17617
17618 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17619 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
17620
17621 #~ msgid "RAW"
17622 #~ msgstr "RAW"
17623
17624 #~ msgid "MPEG4"
17625 #~ msgstr "MPEG4"
17626
17627 #~ msgid "WAV"
17628 #~ msgstr "WAV"
17629
17630 #~ msgid "I263"
17631 #~ msgstr "I263"