1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-10 23:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: include/vlc/vlc.h:576
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
41 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546
42 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1191
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:554 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
91 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
95 #: include/vlc_config_cat.h:55
96 msgid "Audio settings"
99 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
100 msgid "General audio settings"
101 msgstr "Genel ses ayarları"
103 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
104 #: src/video_output/video_output.c:398
108 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
111 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
113 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
114 #: modules/gui/macosx/intf.m:564 modules/gui/macosx/intf.m:565
115 msgid "Visualizations"
116 msgstr "Görsel Ögeler"
118 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
119 msgid "Audio visualizations"
120 msgstr "Ses görsel ögeleri"
122 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
123 msgid "Output modules"
124 msgstr "Çıktı modülleri"
126 #: include/vlc_config_cat.h:69
127 msgid "These are general settings for audio output modules."
128 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
130 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1524
131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
132 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
133 msgid "Miscellaneous"
136 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
139 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
141 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1226
142 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:567
143 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
144 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422
145 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
147 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
148 #: modules/stream_out/transcode.c:193
152 #: include/vlc_config_cat.h:76
153 msgid "Video settings"
154 msgstr "Video ayarları"
156 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
157 msgid "General video settings"
158 msgstr "Genel video ayarları"
160 #: include/vlc_config_cat.h:83
161 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
162 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
164 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
166 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
167 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
169 #: include/vlc_config_cat.h:89
174 #: include/vlc_config_cat.h:93
175 msgid "Subtitles/OSD"
176 msgstr "Altyazılar/OSD"
178 #: include/vlc_config_cat.h:94
181 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
184 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
185 "ilişkin çeşitli ayarlar"
187 #: include/vlc_config_cat.h:103
188 msgid "Input / Codecs"
189 msgstr "Girdi / Codec'ler"
191 #: include/vlc_config_cat.h:104
194 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
195 "VLC. Encoder settings can also be found here."
197 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
198 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
200 #: include/vlc_config_cat.h:107
201 msgid "Access modules"
202 msgstr "Erişim modülleri"
204 #: include/vlc_config_cat.h:109
207 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
208 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
210 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
211 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
214 #: include/vlc_config_cat.h:113
216 msgid "Access filters"
217 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
219 #: include/vlc_config_cat.h:115
221 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
222 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
226 #: include/vlc_config_cat.h:119
230 #: include/vlc_config_cat.h:120
232 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
233 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
235 #: include/vlc_config_cat.h:122
237 msgstr "Video codec'leri"
239 #: include/vlc_config_cat.h:123
241 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
242 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
244 #: include/vlc_config_cat.h:125
246 msgstr "Ses codec'leri"
248 #: include/vlc_config_cat.h:126
250 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
251 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
253 #: include/vlc_config_cat.h:128
255 msgstr "Diğer codec'ler"
257 #: include/vlc_config_cat.h:129
259 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
260 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
262 #: include/vlc_config_cat.h:132
264 msgid "General input settings. Use with care."
265 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
267 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1454
268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
269 msgid "Stream output"
270 msgstr "Akış çıktısı"
272 #: include/vlc_config_cat.h:137
274 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
275 "incoming streams.\n"
276 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
277 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
279 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
283 #: include/vlc_config_cat.h:145
284 msgid "General stream output settings"
285 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
287 #: include/vlc_config_cat.h:147
289 msgstr "Çoklayıcılar"
291 #: include/vlc_config_cat.h:149
293 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
294 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
295 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each muxer."
299 #: include/vlc_config_cat.h:155
300 msgid "Access output"
301 msgstr "Erişim çıktısı"
303 #: include/vlc_config_cat.h:157
305 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
306 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
307 "should probably not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each access output."
311 #: include/vlc_config_cat.h:162
313 msgstr "Paketleyiciler"
315 #: include/vlc_config_cat.h:164
317 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
318 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
320 "You can also set default parameters for each packetizer."
323 #: include/vlc_config_cat.h:170
327 #: include/vlc_config_cat.h:171
329 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
330 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
331 "for each sout stream module here."
334 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
338 #: include/vlc_config_cat.h:178
340 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
341 "multicast UDP or RTP."
343 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
344 "etmenin bir yoludur."
346 #: include/vlc_config_cat.h:181
347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
351 #: include/vlc_config_cat.h:182
352 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
353 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
355 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1579 src/playlist/engine.c:79
356 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
357 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
358 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
359 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:499
360 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
362 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
365 msgstr "Oynatma Listesi"
367 #: include/vlc_config_cat.h:187
369 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
370 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
373 #: include/vlc_config_cat.h:191
374 msgid "General playlist behaviour"
375 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
377 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
378 msgid "Services discovery"
381 #: include/vlc_config_cat.h:193
383 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
387 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1415
388 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
392 #: include/vlc_config_cat.h:198
393 msgid "Advanced settings. Use with care."
394 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
396 #: include/vlc_config_cat.h:200
398 msgstr "CPU özellikleri"
400 #: include/vlc_config_cat.h:201
402 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
403 "not change these settings."
406 #: include/vlc_config_cat.h:204
408 msgid "Advanced settings"
409 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
411 #: include/vlc_config_cat.h:205
412 msgid "Other advanced settings"
413 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
415 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
416 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
421 #: include/vlc_config_cat.h:208
422 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
425 #: include/vlc_config_cat.h:213
426 msgid "Chroma modules settings"
427 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
429 #: include/vlc_config_cat.h:214
430 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Packetizer modules settings"
435 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
437 #: include/vlc_config_cat.h:220
438 msgid "Encoders settings"
439 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
441 #: include/vlc_config_cat.h:222
442 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
445 #: include/vlc_config_cat.h:225
446 msgid "Dialog providers settings"
447 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
449 #: include/vlc_config_cat.h:227
450 msgid "Dialog providers can be configured here."
453 #: include/vlc_config_cat.h:229
454 msgid "Subtitle demuxer settings"
455 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
457 #: include/vlc_config_cat.h:231
459 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
460 "example by setting the subtitles type or file name."
463 #: include/vlc_config_cat.h:234
464 msgid "Video filters settings"
465 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
467 #: include/vlc_config_cat.h:241
468 msgid "No help available"
471 #: include/vlc_config_cat.h:242
473 msgid "There is no help available for these modules."
474 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
476 #: include/vlc_interface.h:137
480 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
481 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
484 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
485 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
487 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
488 msgid "Meta-information"
491 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
492 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:549
493 #: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/open.m:168
494 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
500 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:130
501 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
502 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
506 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
510 #: include/vlc_meta.h:32
514 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
518 #: include/vlc_meta.h:34
519 msgid "Album/movie/show title"
522 #: include/vlc_meta.h:35
523 msgid "Track number/position in set"
526 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
531 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
535 #: include/vlc_meta.h:38
539 #: include/vlc_meta.h:39
543 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
548 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
553 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
555 msgstr "Şimdi oynatıyor"
557 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
561 #: include/vlc_meta.h:44
565 #: include/vlc_meta.h:46
569 #: include/vlc_meta.h:47
570 msgid "Codec Description"
571 msgstr "Codec Açıklama"
573 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
574 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:399 src/video_output/video_output.c:374
575 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
579 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
584 #: src/audio_output/input.c:84
588 #: src/audio_output/input.c:86
592 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
593 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
594 #: modules/gui/macosx/intf.m:594 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
598 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
599 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
600 msgid "Audio filters"
601 msgstr "Ses süzgeçleri"
603 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
604 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:560
605 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
606 msgid "Audio Channels"
607 msgstr "Ses Kanalları"
609 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
610 #: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
611 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
612 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
613 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
614 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
618 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
619 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
620 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
621 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
622 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
623 #: modules/video_filter/time.c:99
627 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
628 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
629 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
630 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
631 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
632 #: modules/video_filter/time.c:99
636 #: src/audio_output/output.c:135
637 msgid "Dolby Surround"
638 msgstr "Dolby Surround"
640 #: src/audio_output/output.c:147
641 msgid "Reverse stereo"
644 #: src/extras/getopt.c:636
646 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
647 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
649 #: src/extras/getopt.c:661
651 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
652 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
654 #: src/extras/getopt.c:666
656 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
657 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
659 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
661 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
662 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
664 #: src/extras/getopt.c:713
666 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
667 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
669 #: src/extras/getopt.c:717
671 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
672 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
674 #: src/extras/getopt.c:743
676 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
677 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
679 #: src/extras/getopt.c:746
681 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
682 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
684 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
686 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
687 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
689 #: src/extras/getopt.c:823
691 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
692 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
694 #: src/extras/getopt.c:841
696 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
697 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
699 #: src/input/control.c:283
704 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
705 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
706 #: modules/access/cdda/info.c:1012
711 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
712 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:425
713 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:548
717 #: src/input/es_out.c:1572
722 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
728 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
729 #: modules/gui/macosx/output.m:153
733 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
738 #: src/input/es_out.c:1593
740 msgstr "Örnekleme oranı"
742 #: src/input/es_out.c:1594
747 #: src/input/es_out.c:1600
748 msgid "Bits per sample"
749 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
751 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr/pvr.c:84
755 #: src/input/es_out.c:1606
760 #: src/input/es_out.c:1617
764 #: src/input/es_out.c:1623
765 msgid "Display resolution"
766 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
768 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
770 msgstr "Çerçeve oranı"
772 #: src/input/es_out.c:1640
776 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:546
777 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
778 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
782 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
787 #: src/input/var.c:115
791 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:431
795 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
796 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/intf.m:552
797 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
801 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
802 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
806 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:575
807 #: modules/gui/macosx/intf.m:576
811 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:558
812 #: modules/gui/macosx/intf.m:559
816 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:583
817 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
818 msgid "Subtitles Track"
821 #: src/input/var.c:256
823 msgstr "Sonraki başlık"
825 #: src/input/var.c:261
826 msgid "Previous title"
827 msgstr "Önceki başlık"
829 #: src/input/var.c:284
834 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
839 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
840 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
842 msgstr "Sonraki bölüm"
844 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
845 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
846 msgid "Previous chapter"
847 msgstr "Önceki bölüm"
849 #: src/interface/interface.c:348
850 msgid "Switch interface"
853 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:510
854 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
855 msgid "Add Interface"
858 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
859 #: src/misc/modules.c:1988
865 msgstr "Yardım seçenekleri"
867 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
871 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
875 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
877 msgstr "ondalık sayı"
880 msgid " (default enabled)"
881 msgstr "(varsayılan etkin)"
884 msgid " (default disabled)"
885 msgstr " (varsayılan devredışı)"
889 msgid "VLC version %s\n"
894 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
899 msgid "Compiler: %s\n"
904 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
910 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
916 "Press the RETURN key to continue...\n"
919 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
921 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
927 msgid "American English"
932 msgid "British English"
935 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
939 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
943 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
947 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
951 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
955 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
964 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
968 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
972 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
976 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
980 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
984 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
988 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
998 msgid "Brazilian Portuguese"
1001 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1005 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1009 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1013 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1018 msgid "Simplified Chinese"
1022 msgid "Chinese Traditional"
1027 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1028 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1033 msgid "Interface module"
1034 msgstr "Arayüz modülü"
1038 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1039 "automatically select the best module available."
1042 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1043 msgid "Extra interface modules"
1044 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1048 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1049 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1050 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1051 "\", \"gestures\" ...)"
1056 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1057 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1060 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1061 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1065 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1066 "1=warnings, 2=debug)."
1074 msgid "Turn off all warning and information messages."
1079 msgid "Default stream"
1080 msgstr "Varsayılan admin"
1083 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1088 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1089 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1093 msgid "Color messages"
1094 msgstr "Renkli mesajlar"
1098 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1099 "needs Linux color support for this to work."
1103 msgid "Show advanced options"
1104 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1108 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1109 "available options, including those that most users should never touch."
1112 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1114 msgid "Show interface with mouse"
1115 msgstr "Arayüzü Göster"
1119 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1120 "edge of the screen in fullscreen mode."
1125 msgid "Interface interaction"
1126 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1130 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1131 "user input is required."
1136 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1137 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1138 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1139 "the \"audio filters\" modules section."
1143 msgid "Audio output module"
1144 msgstr "Ses çıktı modülü"
1148 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1149 "automatically select the best method available."
1152 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1153 msgid "Enable audio"
1158 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1159 "not take place, thus saving some processing power."
1163 msgid "Force mono audio"
1164 msgstr "Mono ses kullan"
1167 msgid "This will force a mono audio output."
1172 msgid "Default audio volume"
1173 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1177 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1181 msgid "Audio output saved volume"
1186 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1187 "should not change this option manually."
1192 msgid "Audio output volume step"
1193 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1197 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1202 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1203 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1207 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1208 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1212 msgid "High quality audio resampling"
1213 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1217 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1218 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1219 "resampling algorithm will be used instead."
1223 msgid "Audio desynchronization compensation"
1228 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1229 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1234 msgid "Audio output channels mode"
1235 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1239 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1240 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1246 msgid "Use S/PDIF when available"
1247 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1251 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1252 "audio stream being played."
1256 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1261 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1262 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1263 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1264 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1277 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1281 msgid "Audio visualizations "
1282 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1285 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1290 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1291 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1292 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1293 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1298 msgid "Video output module"
1299 msgstr "Video çıktı modülü"
1303 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1304 "automatically select the best method available."
1307 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1308 msgid "Enable video"
1309 msgstr "Video etkin"
1313 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1314 "not take place, thus saving some processing power."
1317 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1318 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1319 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1321 msgstr "Video genişliği"
1325 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1329 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1330 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1331 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1332 msgid "Video height"
1333 msgstr "Video yüksekliği"
1337 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1338 "video characteristics."
1343 msgid "Video X coordinate"
1344 msgstr "Video y koordinatı"
1348 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1354 msgid "Video Y coordinate"
1355 msgstr "Video y koordinatı"
1359 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1365 msgstr "Video başlığı"
1369 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1374 msgid "Video alignment"
1375 msgstr "Video hizalama"
1379 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1380 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1381 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1384 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1385 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1386 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1387 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1391 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1392 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1393 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1394 #: modules/video_filter/time.c:99
1398 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1399 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1400 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1401 #: modules/video_filter/time.c:99
1405 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1406 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1407 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1408 #: modules/video_filter/time.c:100
1412 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1413 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1414 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1415 #: modules/video_filter/time.c:100
1419 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1420 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1421 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1422 #: modules/video_filter/time.c:100
1426 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1427 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1428 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1429 #: modules/video_filter/time.c:100
1430 msgid "Bottom-Right"
1435 msgstr "Video büyütme"
1438 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1442 msgid "Grayscale video output"
1443 msgstr "Gri video çıktısı"
1447 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1448 "save some processing power."
1452 msgid "Fullscreen video output"
1453 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1457 msgid "Start video in fullscreen mode"
1458 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1461 msgid "Overlay video output"
1462 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1466 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1467 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1470 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:393
1471 msgid "Always on top"
1472 msgstr "Her zaman üstte"
1475 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1479 msgid "Disable screensaver"
1483 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1487 msgid "Window decorations"
1488 msgstr "Pencere süslemeleri"
1492 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1493 "giving a \"minimal\" window."
1497 msgid "Video filter module"
1498 msgstr "Video süzgeç modülü"
1502 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1503 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1507 msgid "Video snapshot directory"
1508 msgstr "Video enstantane klasörü"
1511 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1515 msgid "Video snapshot format"
1516 msgstr "Video enstantane formatı"
1519 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1524 msgid "Display video snapshot preview"
1525 msgstr "Videodan enstantane çek"
1528 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1533 msgid "Video cropping"
1534 msgstr "Resim kırpma"
1538 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1539 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1543 msgid "Source aspect ratio"
1544 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1548 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1549 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1550 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1551 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1552 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1556 msgid "Custom crop ratios list"
1561 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1567 msgid "Custom aspect ratios list"
1568 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1572 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1573 "aspect ratio list."
1577 msgid "Fix HDTV height"
1582 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1583 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1584 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1589 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1590 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1594 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1595 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1596 "order to keep proportions."
1601 msgstr "Kareleri atla"
1605 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1606 "your computer is not powerful enough"
1611 msgid "Drop late frames"
1612 msgstr "Kareleri atla"
1616 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1617 "intended display date)."
1621 msgid "Quiet synchro"
1622 msgstr "Ses senkron"
1626 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1627 "synchronization mechanism."
1632 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1633 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1638 msgid "Clock reference average counter"
1643 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1648 msgid "Clock synchronisation"
1649 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1653 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1654 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1657 #: src/libvlc.h:392 modules/control/netsync.c:71
1658 msgid "Network synchronisation"
1659 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1663 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1664 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1667 #: src/libvlc.h:399 src/libvlc.h:946 src/video_output/vout_intf.c:255
1668 #: src/video_output/vout_intf.c:342 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1670 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1671 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1672 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1673 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1674 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1675 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1676 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:142
1680 #: src/libvlc.h:399 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1681 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1683 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1684 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1693 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1697 msgid "MTU of the network interface"
1702 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1703 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1707 msgid "Hop limit (TTL)"
1712 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1713 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1718 msgid "IPv6 multicast output interface"
1722 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1727 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1728 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1732 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1738 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1739 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1744 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1745 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1746 "(like DVB streams for example)."
1749 #: src/libvlc.h:439 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1755 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1758 #: src/libvlc.h:444 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1759 msgid "Subtitles track"
1760 msgstr "Altyazı izi"
1763 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1768 msgid "Audio language"
1769 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1773 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1774 "letter country code)."
1779 msgid "Subtitle language"
1780 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1784 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1785 "letter country code)."
1790 msgid "Audio track ID"
1794 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1799 msgid "Subtitles track ID"
1800 msgstr "Altyazı izi"
1803 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1807 msgid "Input repetitions"
1811 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1817 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1820 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1826 msgstr "Akış Durdur"
1829 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1834 msgstr "Girdi listesi"
1838 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1839 "together after the normal one."
1843 msgid "Input slave (experimental)"
1848 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1849 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1854 msgid "Bookmarks list for a stream"
1859 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1860 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1866 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1867 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1868 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1869 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1873 msgid "Force subtitle position"
1878 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1879 "over the movie. Try several positions."
1884 msgid "Enable sub-pictures"
1885 msgstr "Altresimler"
1888 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1891 #: src/libvlc.h:514 src/libvlc.h:1297 src/misc/iso-639_def.h:143
1892 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1893 msgid "On Screen Display"
1894 msgstr "On Screen Display"
1898 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1904 msgid "Text rendering module"
1905 msgstr "Metin gösterimi"
1909 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1914 msgid "Subpictures filter module"
1915 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1919 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1920 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1924 msgid "Autodetect subtitle files"
1925 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1929 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1930 "(based on the filename of the movie)."
1934 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1939 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1941 "0 = no subtitles autodetected\n"
1942 "1 = any subtitle file\n"
1943 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1944 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1945 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1949 msgid "Subtitle autodetection paths"
1950 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1954 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1955 "found in the current directory."
1959 msgid "Use subtitle file"
1960 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1964 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1974 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
1975 "the drive letter (eg. D:)"
1979 msgid "This is the default DVD device to use."
1988 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
1989 "scan for a suitable CD-ROM device."
1993 msgid "This is the default VCD device to use."
1997 msgid "Audio CD device"
1998 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2002 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2003 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2007 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2010 #: src/libvlc.h:584 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2012 msgstr "IPv6 kullan"
2015 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2020 msgstr "IPv4 kullan"
2023 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2027 msgid "TCP connection timeout"
2031 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2035 msgid "SOCKS server"
2036 msgstr "SOCKS sunucusu"
2040 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2041 "used for all TCP connections"
2045 msgid "SOCKS user name"
2046 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2049 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2053 msgid "SOCKS password"
2054 msgstr "SOCKS parola"
2057 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2061 msgid "Title metadata"
2062 msgstr "Başlık üstverisi"
2065 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2069 msgid "Author metadata"
2070 msgstr "Yazar üstverisi"
2073 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2077 msgid "Artist metadata"
2078 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2081 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2085 msgid "Genre metadata"
2086 msgstr "Tarz üstverisi"
2089 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2093 msgid "Copyright metadata"
2094 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2097 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2101 msgid "Description metadata"
2102 msgstr "Açıklama üstverisi"
2105 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2109 msgid "Date metadata"
2110 msgstr "Tarih üstverisi"
2113 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2117 msgid "URL metadata"
2118 msgstr "URL üstverisi"
2121 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2126 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2127 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2128 "can break playback of all your streams."
2133 msgid "Preferred decoders list"
2134 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2138 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2139 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2140 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2144 msgid "Preferred encoders list"
2145 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2149 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2154 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2159 msgid "Default stream output chain"
2160 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2164 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2165 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2170 msgid "Enable streaming of all ES"
2171 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2174 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2178 msgid "Display while streaming"
2179 msgstr "Akarken ekranda göster"
2182 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2186 msgid "Enable video stream output"
2187 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2191 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2192 "facility when this last one is enabled."
2196 msgid "Enable audio stream output"
2197 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2201 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2202 "facility when this last one is enabled."
2207 msgid "Enable SPU stream output"
2208 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2212 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2213 "facility when this last one is enabled."
2217 msgid "Keep stream output open"
2218 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2222 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2223 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2228 msgid "Preferred packetizer list"
2229 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2233 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2238 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2241 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2245 msgid "Access output module"
2246 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2249 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2253 msgid "Control SAP flow"
2254 msgstr "SAP akışını denetle"
2258 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2259 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2263 msgid "SAP announcement interval"
2264 msgstr "SAP anons aralığı"
2268 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2269 "between SAP announcements."
2274 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2275 "always leave all these enabled."
2279 msgid "Enable FPU support"
2280 msgstr "FPU desteği etkin"
2284 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2289 msgid "Enable CPU MMX support"
2290 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2294 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2299 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2300 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2304 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2305 "advantage of them."
2309 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2310 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2314 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2315 "advantage of them."
2319 msgid "Enable CPU SSE support"
2320 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2324 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2329 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2330 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2334 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2339 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2340 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2344 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2345 "advantage of them."
2350 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2351 "you really know what you are doing."
2355 msgid "Memory copy module"
2356 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2360 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2361 "select the fastest one supported by your hardware."
2365 msgid "Access module"
2366 msgstr "Erişim modülü"
2370 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2371 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2372 "option unless you really know what you are doing."
2376 msgid "Access filter module"
2377 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2381 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2382 "used for instance for timeshifting."
2386 msgid "Demux module"
2387 msgstr "Ayırıcı modülü"
2391 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2392 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2393 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2394 "you really know what you are doing."
2398 msgid "Allow real-time priority"
2399 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2403 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2404 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2405 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2406 "only activate this if you know what you're doing."
2410 msgid "Adjust VLC priority"
2411 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2415 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2416 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2421 msgid "Minimize number of threads"
2422 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2425 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2429 msgid "Modules search path"
2430 msgstr "Modül arama yolu"
2433 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2437 msgid "VLM configuration file"
2438 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2441 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2445 msgid "Use a plugins cache"
2446 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2449 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2453 msgid "Collect statistics"
2457 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2461 msgid "Run as daemon process"
2462 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2465 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2469 msgid "Write process id to file"
2473 msgid "Writes process id into specified file."
2479 msgstr "Başlığa Git"
2482 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2486 msgid "Log to syslog"
2490 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2494 msgid "Allow only one running instance"
2495 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2499 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2500 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2501 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2502 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2503 "running instance or enqueue it."
2507 msgid "VLC is started from file association"
2511 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2516 msgid "One instance when started from file"
2517 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2521 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2522 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2525 msgid "Increase the priority of the process"
2526 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2530 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2531 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2532 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2533 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2534 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2539 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2544 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2545 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2546 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2550 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2555 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2556 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2557 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2558 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2559 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2563 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2568 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2569 "playing current item."
2574 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2575 "overridden in the playlist dialog box."
2579 msgid "Automatically preparse files"
2584 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2589 msgid "Services discovery modules"
2594 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2595 "Typical values are sap, hal, ..."
2599 msgid "Play files randomly forever"
2600 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2603 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2608 msgstr "Tümünü tekrarla"
2611 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2615 msgid "Repeat current item"
2616 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2619 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2623 msgid "Play and stop"
2624 msgstr "Oynat ve durdur"
2627 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2632 msgid "Use media library"
2633 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2637 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2643 msgid "Use playlist tree"
2644 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2648 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2649 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2656 msgstr "Her zaman üstte"
2664 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2667 #: src/libvlc.h:958 src/video_output/vout_intf.c:402
2668 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2669 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2670 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2671 #: modules/gui/macosx/intf.m:496 modules/gui/macosx/intf.m:572
2676 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2677 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2679 #: src/libvlc.h:960 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2680 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2682 msgstr "Oynat/Duraklat"
2685 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2686 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2690 msgstr "Sadece duraklat"
2693 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2694 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2698 msgstr "Sadece oynat"
2701 msgid "Select the hotkey to use to play."
2702 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2704 #: src/libvlc.h:966 modules/control/hotkeys.c:713
2705 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:537
2706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2711 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2712 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2714 #: src/libvlc.h:968 modules/control/hotkeys.c:721
2715 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:538
2716 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2721 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2722 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
2724 #: src/libvlc.h:970 modules/control/hotkeys.c:680
2725 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:495
2726 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:615
2727 #: modules/gui/macosx/wizard.m:313 modules/gui/macosx/wizard.m:364
2728 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1606 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2729 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2730 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2735 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2738 #: src/libvlc.h:972 modules/control/hotkeys.c:692
2739 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:490
2740 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/macosx/intf.m:616
2741 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2743 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2748 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2751 #: src/libvlc.h:974 modules/gui/macosx/controls.m:699
2752 #: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:536
2753 #: modules/gui/macosx/intf.m:614 modules/gui/pda/pda_interface.c:274
2754 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2759 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2765 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2766 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
2768 #: src/libvlc.h:976 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2769 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2770 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/video_filter/marq.c:122
2771 #: modules/video_filter/rss.c:174
2776 msgid "Select the hotkey to display the position."
2780 msgid "Very short backwards jump"
2785 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2786 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2790 msgid "Short backwards jump"
2791 msgstr "Geriye doğru git"
2795 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2796 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2799 msgid "Medium backwards jump"
2804 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2805 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2809 msgid "Long backwards jump"
2810 msgstr "Geriye doğru git"
2814 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2815 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2818 msgid "Very short forward jump"
2823 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2824 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2828 msgid "Short forward jump"
2829 msgstr "İleriye Sar"
2833 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2834 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2837 msgid "Medium forward jump"
2840 #: src/libvlc.h:1000
2842 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2843 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2845 #: src/libvlc.h:1001
2846 msgid "Long forward jump"
2849 #: src/libvlc.h:1003
2851 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2852 msgstr "Hızlı ileriye sarma için kestirme tuş seçin"
2854 #: src/libvlc.h:1005
2855 msgid "Very short jump length"
2858 #: src/libvlc.h:1006
2859 msgid "Very short jump length, in seconds."
2862 #: src/libvlc.h:1007
2863 msgid "Short jump length"
2866 #: src/libvlc.h:1008
2867 msgid "Short jump length, in seconds."
2870 #: src/libvlc.h:1009
2871 msgid "Medium jump length"
2874 #: src/libvlc.h:1010
2875 msgid "Medium jump length, in seconds."
2878 #: src/libvlc.h:1011
2880 msgid "Long jump length"
2881 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2883 #: src/libvlc.h:1012
2884 msgid "Long jump length, in seconds."
2887 #: src/libvlc.h:1014 modules/control/hotkeys.c:258
2888 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2892 #: src/libvlc.h:1015
2893 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2896 #: src/libvlc.h:1016
2898 msgstr "Yukarıya git"
2900 #: src/libvlc.h:1017
2901 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2904 #: src/libvlc.h:1018
2905 msgid "Navigate down"
2906 msgstr "Aşağıya git"
2908 #: src/libvlc.h:1019
2909 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2912 #: src/libvlc.h:1020
2913 msgid "Navigate left"
2916 #: src/libvlc.h:1021
2917 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2920 #: src/libvlc.h:1022
2921 msgid "Navigate right"
2924 #: src/libvlc.h:1023
2925 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2928 #: src/libvlc.h:1024
2930 msgstr "Etkinleştir"
2932 #: src/libvlc.h:1025
2933 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2936 #: src/libvlc.h:1026
2938 msgid "Go to the DVD menu"
2939 msgstr "DVD menülerini kullan"
2941 #: src/libvlc.h:1027
2943 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2944 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2946 #: src/libvlc.h:1028
2948 msgid "Select previous DVD title"
2949 msgstr "Önceki başlığı seç"
2951 #: src/libvlc.h:1029
2953 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2954 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2956 #: src/libvlc.h:1030
2958 msgid "Select next DVD title"
2959 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2961 #: src/libvlc.h:1031
2962 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2965 #: src/libvlc.h:1032
2967 msgid "Select prev DVD chapter"
2968 msgstr "Önceki bölümü seç"
2970 #: src/libvlc.h:1033
2971 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
2974 #: src/libvlc.h:1034
2976 msgid "Select next DVD chapter"
2977 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2979 #: src/libvlc.h:1035
2980 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
2983 #: src/libvlc.h:1036
2985 msgstr "Ses seviyesi artır"
2987 #: src/libvlc.h:1037
2988 msgid "Select the key to increase audio volume."
2991 #: src/libvlc.h:1038
2993 msgstr "Ses seviyesi azalt"
2995 #: src/libvlc.h:1039
2996 msgid "Select the key to decrease audio volume."
2999 #: src/libvlc.h:1040 modules/gui/macosx/controls.m:744
3000 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:617
3004 #: src/libvlc.h:1041
3006 msgid "Select the key to mute audio."
3007 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3009 #: src/libvlc.h:1042
3010 msgid "Subtitle delay up"
3011 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3013 #: src/libvlc.h:1043
3014 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3017 #: src/libvlc.h:1044
3018 msgid "Subtitle delay down"
3019 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3021 #: src/libvlc.h:1045
3022 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3025 #: src/libvlc.h:1046
3026 msgid "Audio delay up"
3027 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3029 #: src/libvlc.h:1047
3030 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3033 #: src/libvlc.h:1048
3034 msgid "Audio delay down"
3035 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3037 #: src/libvlc.h:1049
3038 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3041 #: src/libvlc.h:1050
3042 msgid "Play playlist bookmark 1"
3043 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3045 #: src/libvlc.h:1051
3046 msgid "Play playlist bookmark 2"
3047 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3049 #: src/libvlc.h:1052
3050 msgid "Play playlist bookmark 3"
3051 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3053 #: src/libvlc.h:1053
3054 msgid "Play playlist bookmark 4"
3055 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3057 #: src/libvlc.h:1054
3058 msgid "Play playlist bookmark 5"
3059 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3061 #: src/libvlc.h:1055
3062 msgid "Play playlist bookmark 6"
3063 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3065 #: src/libvlc.h:1056
3066 msgid "Play playlist bookmark 7"
3067 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3069 #: src/libvlc.h:1057
3070 msgid "Play playlist bookmark 8"
3071 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3073 #: src/libvlc.h:1058
3074 msgid "Play playlist bookmark 9"
3075 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3077 #: src/libvlc.h:1059
3078 msgid "Play playlist bookmark 10"
3079 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3081 #: src/libvlc.h:1060
3082 msgid "Select the key to play this bookmark."
3085 #: src/libvlc.h:1061
3086 msgid "Set playlist bookmark 1"
3087 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3089 #: src/libvlc.h:1062
3090 msgid "Set playlist bookmark 2"
3091 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3093 #: src/libvlc.h:1063
3094 msgid "Set playlist bookmark 3"
3095 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3097 #: src/libvlc.h:1064
3098 msgid "Set playlist bookmark 4"
3099 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3101 #: src/libvlc.h:1065
3102 msgid "Set playlist bookmark 5"
3103 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3105 #: src/libvlc.h:1066
3106 msgid "Set playlist bookmark 6"
3107 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3109 #: src/libvlc.h:1067
3110 msgid "Set playlist bookmark 7"
3111 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3113 #: src/libvlc.h:1068
3114 msgid "Set playlist bookmark 8"
3115 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3117 #: src/libvlc.h:1069
3118 msgid "Set playlist bookmark 9"
3119 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3121 #: src/libvlc.h:1070
3122 msgid "Set playlist bookmark 10"
3123 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3125 #: src/libvlc.h:1071
3126 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3129 #: src/libvlc.h:1073 modules/control/hotkeys.c:84
3130 msgid "Playlist bookmark 1"
3133 #: src/libvlc.h:1074 modules/control/hotkeys.c:85
3134 msgid "Playlist bookmark 2"
3137 #: src/libvlc.h:1075 modules/control/hotkeys.c:86
3138 msgid "Playlist bookmark 3"
3141 #: src/libvlc.h:1076 modules/control/hotkeys.c:87
3142 msgid "Playlist bookmark 4"
3145 #: src/libvlc.h:1077 modules/control/hotkeys.c:88
3146 msgid "Playlist bookmark 5"
3149 #: src/libvlc.h:1078 modules/control/hotkeys.c:89
3150 msgid "Playlist bookmark 6"
3153 #: src/libvlc.h:1079 modules/control/hotkeys.c:90
3154 msgid "Playlist bookmark 7"
3157 #: src/libvlc.h:1080 modules/control/hotkeys.c:91
3158 msgid "Playlist bookmark 8"
3161 #: src/libvlc.h:1081 modules/control/hotkeys.c:92
3162 msgid "Playlist bookmark 9"
3165 #: src/libvlc.h:1082 modules/control/hotkeys.c:93
3166 msgid "Playlist bookmark 10"
3169 #: src/libvlc.h:1084
3170 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3173 #: src/libvlc.h:1086
3174 msgid "Go back in browsing history"
3175 msgstr "Gezintide geriye git"
3177 #: src/libvlc.h:1087
3179 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3183 #: src/libvlc.h:1088
3184 msgid "Go forward in browsing history"
3185 msgstr "Gezintide ileriye git"
3187 #: src/libvlc.h:1089
3189 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3193 #: src/libvlc.h:1091
3194 msgid "Cycle audio track"
3197 #: src/libvlc.h:1092
3198 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3201 #: src/libvlc.h:1093
3202 msgid "Cycle subtitle track"
3205 #: src/libvlc.h:1094
3206 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3209 #: src/libvlc.h:1095
3211 msgid "Cycle source aspect ratio"
3212 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3214 #: src/libvlc.h:1096
3216 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3217 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3219 #: src/libvlc.h:1097
3221 msgid "Cycle video crop"
3222 msgstr "Gri video çıktısı"
3224 #: src/libvlc.h:1098
3225 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3228 #: src/libvlc.h:1099
3230 msgid "Cycle deinterlace modes"
3231 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3233 #: src/libvlc.h:1100
3235 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3236 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3238 #: src/libvlc.h:1101
3239 msgid "Show interface"
3242 #: src/libvlc.h:1102
3243 msgid "Raise the interface above all other windows."
3246 #: src/libvlc.h:1103
3248 msgid "Hide interface"
3249 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3251 #: src/libvlc.h:1104
3252 msgid "Lower the interface below all other windows."
3255 #: src/libvlc.h:1105
3256 msgid "Take video snapshot"
3257 msgstr "Videodan enstantane çek"
3259 #: src/libvlc.h:1106
3260 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3263 #: src/libvlc.h:1108 modules/access_filter/record.c:51
3264 #: modules/access_filter/record.c:52
3268 #: src/libvlc.h:1109
3269 msgid "Record access filter start/stop."
3272 #: src/libvlc.h:1111 src/libvlc.h:1112 src/video_output/vout_intf.c:205
3276 #: src/libvlc.h:1114 src/libvlc.h:1115
3281 #: src/libvlc.h:1117 src/libvlc.h:1118
3282 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3285 #: src/libvlc.h:1119 src/libvlc.h:1120
3286 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3289 #: src/libvlc.h:1122 src/libvlc.h:1123
3290 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3293 #: src/libvlc.h:1124 src/libvlc.h:1125
3294 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3297 #: src/libvlc.h:1127 src/libvlc.h:1128
3298 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3301 #: src/libvlc.h:1129 src/libvlc.h:1130
3302 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3305 #: src/libvlc.h:1132 src/libvlc.h:1133
3306 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3309 #: src/libvlc.h:1134 src/libvlc.h:1135
3310 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3313 #: src/libvlc.h:1139
3316 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3317 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3318 "in the playlist.\n"
3319 "The first item specified will be played first.\n"
3322 " --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
3323 " -option A single letter version of a global --option.\n"
3324 " :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
3325 " and that overrides previous settings.\n"
3327 "Stream MRL syntax:\n"
3328 " [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3329 "option=value ...]\n"
3331 " Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3332 " Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3335 " [file://]filename Plain media file\n"
3336 " http://ip:port/file HTTP URL\n"
3337 " ftp://ip:port/file FTP URL\n"
3338 " mms://ip:port/file MMS URL\n"
3339 " screen:// Screen capture\n"
3340 " [dvd://][device][@raw_device] DVD device\n"
3341 " [vcd://][device] VCD device\n"
3342 " [cdda://][device] Audio CD device\n"
3343 " udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3344 " UDP stream sent by a streaming server\n"
3345 " vlc:pause:<seconds> Special item to pause the playlist for a "
3347 " vlc:quit Special item to quit VLC\n"
3350 #: src/libvlc.h:1249 src/video_output/vout_intf.c:414
3351 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3352 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/video_output/snapshot.c:76
3356 #: src/libvlc.h:1258
3357 msgid "Window properties"
3358 msgstr "Pencere özellikleri"
3360 #: src/libvlc.h:1298
3362 msgstr "Altresimler"
3364 #: src/libvlc.h:1305 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3365 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3369 #: src/libvlc.h:1322 modules/stream_out/transcode.c:147
3371 msgstr "Bindirmeler"
3373 #: src/libvlc.h:1330
3374 msgid "Track settings"
3375 msgstr "İz ayarları"
3377 #: src/libvlc.h:1352
3378 msgid "Playback control"
3379 msgstr "Oynatma kontrolü"
3381 #: src/libvlc.h:1367
3382 msgid "Default devices"
3383 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3385 #: src/libvlc.h:1376
3386 msgid "Network settings"
3387 msgstr "Ağ ayarları"
3389 #: src/libvlc.h:1388
3391 msgstr "Socks proxy"
3393 #: src/libvlc.h:1397
3397 #: src/libvlc.h:1427
3399 msgstr "Kod çözücüler"
3401 #: src/libvlc.h:1434 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3403 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3408 #: src/libvlc.h:1470 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3412 #: src/libvlc.h:1501
3416 #: src/libvlc.h:1523
3417 msgid "Special modules"
3418 msgstr "Özel modüller"
3420 #: src/libvlc.h:1530
3424 #: src/libvlc.h:1538
3425 msgid "Performance options"
3426 msgstr "Performans seçenekleri"
3428 #: src/libvlc.h:1671
3430 msgstr "Kestirme tuşlar"
3432 #: src/libvlc.h:1982
3435 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3437 #: src/libvlc.h:2061
3438 msgid "main program"
3439 msgstr "ana program"
3441 #: src/libvlc.h:2068
3442 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3445 #: src/libvlc.h:2070
3447 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3450 #: src/libvlc.h:2072
3451 msgid "print help for the advanced options"
3452 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3454 #: src/libvlc.h:2074
3455 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3458 #: src/libvlc.h:2076
3459 msgid "print a list of available modules"
3462 #: src/libvlc.h:2078
3463 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3466 #: src/libvlc.h:2080
3467 msgid "save the current command line options in the config"
3470 #: src/libvlc.h:2082
3471 msgid "reset the current config to the default values"
3474 #: src/libvlc.h:2084
3475 msgid "use alternate config file"
3478 #: src/libvlc.h:2086
3479 msgid "resets the current plugins cache"
3482 #: src/libvlc.h:2088
3483 msgid "print version information"
3486 #: src/misc/configuration.c:1212
3490 #: src/misc/configuration.c:1223
3493 msgstr "anahtar/kare"
3495 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3499 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3503 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3507 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3511 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3515 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3519 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3523 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3537 msgstr "Azerbaijani"
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3592 msgid "Church Slavic"
3593 msgstr "Church Slavic"
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3640 msgid "Gaelic (Scots)"
3641 msgstr "Gaelic (Scots)"
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3656 msgid "Greek, Modern ()"
3657 msgstr "Greek, Modern ()"
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3689 msgstr "Interlingue"
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3693 msgstr "Interlingua"
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3708 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3709 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3733 msgstr "Kinyarwanda"
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3772 msgid "Letzeburgesch"
3773 msgstr "Letzeburgesch"
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3824 msgid "Ndebele, South"
3825 msgstr "Ndebele, South"
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3828 msgid "Ndebele, North"
3829 msgstr "Ndebele, North"
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3844 msgid "Norwegian Nynorsk"
3845 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3848 msgid "Norwegian Bokmaal"
3849 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3852 msgid "Chichewa; Nyanja"
3853 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3856 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3857 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3868 msgid "Ossetian; Ossetic"
3869 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3900 msgid "Raeto-Romance"
3901 msgstr "Raeto-Romance"
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3936 msgid "Northern Sami"
3937 msgstr "Northern Sami"
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3956 msgid "Sotho, Southern"
3957 msgstr "Sotho, Southern"
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:172
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:173
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:175
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:176
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:177
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:178
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:179
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:180
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4012 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4013 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4083 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4087 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4092 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4093 msgid "Media Library"
4096 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4100 #: src/video_output/video_output.c:372 modules/gui/macosx/intf.m:585
4101 #: modules/gui/macosx/intf.m:586 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4105 #: src/video_output/video_output.c:376 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4109 #: src/video_output/video_output.c:378 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4113 #: src/video_output/video_output.c:380 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4115 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4117 #: src/video_output/video_output.c:382 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4121 #: src/video_output/video_output.c:384 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4125 #: src/video_output/vout_intf.c:217
4129 #: src/video_output/vout_intf.c:219
4133 #: src/video_output/vout_intf.c:221
4134 msgid "1:1 Original"
4135 msgstr "1:1 Orijinal"
4137 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4139 msgstr "2:1 İki kat"
4141 #: src/video_output/vout_intf.c:250 modules/gui/macosx/intf.m:579
4142 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/video_filter/crop.c:62
4146 #: src/video_output/vout_intf.c:337 modules/gui/macosx/intf.m:577
4147 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
4149 msgid "Aspect-ratio"
4150 msgstr "En-boy Oranı"
4152 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4153 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:72
4154 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4155 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4156 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4157 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr/pvr.c:47
4158 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4159 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l/v4l.c:73
4160 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4161 msgid "Caching value in ms"
4162 msgstr "Arabellek değeri ms"
4164 #: modules/access/cdda.c:60
4166 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4170 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4171 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4176 #: modules/access/cdda.c:65
4177 msgid "Audio CD input"
4178 msgstr "Ses CD girdisi"
4180 #: modules/access/cdda.c:71
4181 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4182 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4184 #: modules/access/cdda.c:83
4187 msgstr "CDDB sunucusu"
4189 #: modules/access/cdda.c:83
4190 msgid "Address of the CDDB server to use."
4193 #: modules/access/cdda.c:86
4196 msgstr "CDDB sunucu portu"
4198 #: modules/access/cdda.c:86
4200 msgid "CDDB Server port to use."
4201 msgstr "CDDB sunucu portu"
4203 #: modules/access/cdda.c:463
4204 msgid "Audio CD - Track "
4205 msgstr "Ses CDsi - İz"
4207 #: modules/access/cdda.c:480
4209 msgid "Audio CD - Track %i"
4210 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4212 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4213 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4217 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4221 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4225 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4227 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4232 "all calls (0x10) 16\n"
4235 "libcdio (0x80) 128\n"
4236 "libcddb (0x100) 256\n"
4239 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4241 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4245 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4247 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4248 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4249 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4250 "25 blocks per access."
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4255 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4256 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4257 " %a : The artist (for the album)\n"
4258 " %A : The album information\n"
4260 " %e : The extended data (for a track)\n"
4261 " %I : CDDB disk ID\n"
4263 " %M : The current MRL\n"
4264 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4265 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4266 " %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4267 " %T : The track number\n"
4268 " %s : Number of seconds in this track\n"
4269 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4270 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4271 " %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4275 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4277 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4278 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4279 " %M : The current MRL\n"
4280 " %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4281 " %n : The number of tracks on the CD\n"
4282 " %T : The track number\n"
4283 " %s : Number of seconds in this track\n"
4284 " %S : Number of seconds in the CD\n"
4285 " %t : The track title or MRL if no title\n"
4289 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4290 msgid "Enable CD paranoia?"
4293 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4295 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4296 "none: no paranoia - fastest.\n"
4297 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4298 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4301 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4302 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4303 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4305 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4306 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4307 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4309 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4310 msgid "Audio Compact Disc"
4311 msgstr "Ses Optik Disc"
4313 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4314 msgid "Additional debug"
4317 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4318 msgid "Caching value in microseconds"
4319 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4322 msgid "Number of blocks per CD read"
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4326 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4329 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4330 msgid "Use CD audio controls and output?"
4333 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4334 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4337 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4338 msgid "Do CD-Text lookups?"
4341 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4342 msgid "If set, get CD-Text information"
4345 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4346 msgid "Use Navigation-style playback?"
4349 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4350 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4353 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4357 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4358 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4361 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4363 msgid "CDDB lookups"
4364 msgstr "CDDB araştır?"
4366 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4367 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4370 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4372 msgstr "CDDB sunucusu"
4374 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4375 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4378 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4379 msgid "CDDB server port"
4380 msgstr "CDDB sunucu portu"
4382 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4383 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4386 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4387 msgid "email address reported to CDDB server"
4390 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4391 msgid "Cache CDDB lookups?"
4394 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4395 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4398 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4399 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4402 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4403 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4407 msgid "CDDB server timeout"
4408 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4411 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4414 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4415 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4419 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4422 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4424 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4428 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4429 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4430 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4431 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4435 #: modules/access/cdda/info.c:333
4436 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4437 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4439 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4443 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4444 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4445 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4446 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4447 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4451 #: modules/access/cdda/info.c:400
4455 #: modules/access/cdda/info.c:862
4456 msgid "Track Number"
4457 msgstr "İz Numarası"
4459 #: modules/access/directory.c:69
4460 msgid "Subdirectory behavior"
4461 msgstr "Altklasör davranışı"
4463 #: modules/access/directory.c:71
4465 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4466 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4467 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4468 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4471 #: modules/access/directory.c:77
4475 #: modules/access/directory.c:78
4479 #: modules/access/directory.c:80
4480 msgid "Ignored extensions"
4483 #: modules/access/directory.c:82
4485 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4487 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4488 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4491 #: modules/access/directory.c:89
4495 #: modules/access/directory.c:91
4496 msgid "Standard filesystem directory input"
4499 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4500 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4501 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4505 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4509 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4513 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4517 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4522 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4527 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4532 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4534 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4538 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l/v4l.c:77
4539 msgid "Video device name"
4540 msgstr "Video aygıtı ismi"
4542 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4544 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4545 "don't specify anything, the default device will be used."
4548 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l/v4l.c:81
4549 msgid "Audio device name"
4550 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4552 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4554 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4555 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4556 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4561 msgstr "Video boyutu"
4563 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4565 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4566 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4569 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l/v4l.c:85
4570 msgid "Video input chroma format"
4571 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4573 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4575 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4576 "(default), RV24, etc.)"
4579 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4580 msgid "Video input frame rate"
4581 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4583 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4585 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4586 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4589 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4590 msgid "Device properties"
4591 msgstr "Aygıt özellikleri"
4593 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4595 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4598 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4599 msgid "Tuner properties"
4600 msgstr "Tuner özellikleri"
4602 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4603 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4606 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4607 msgid "Tuner TV Channel"
4608 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4610 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4611 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4614 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4615 msgid "Tuner country code"
4616 msgstr "Tuner ülke kodu"
4618 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4620 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4621 "mapping (0 means default)."
4624 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4625 msgid "Tuner input type"
4626 msgstr "Tuner girdi türü"
4628 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4629 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4632 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4634 msgid "Video input pin"
4635 msgstr "Video Seçenekleri"
4637 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4639 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4640 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4641 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4642 "will not be changed."
4645 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4647 msgid "Audio input pin"
4648 msgstr "Ses CD girdisi"
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4651 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4654 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4656 msgid "Video output pin"
4657 msgstr "Video çıktı modülü"
4659 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4660 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4663 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4665 msgid "Audio output pin"
4666 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4668 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4669 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4672 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4674 msgid "AM Tuner mode"
4675 msgstr "Analiz modu"
4677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4678 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4681 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4685 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4686 msgid "DirectShow input"
4687 msgstr "DirectShow girdisi"
4689 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4690 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:158
4691 msgid "Refresh list"
4692 msgstr "Listeyi yenile"
4694 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4698 #: modules/access/dv.c:70
4699 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4702 #: modules/access/dv.c:74
4703 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394) input"
4706 #: modules/access/dv.c:75
4710 #: modules/access/dvb/access.c:74
4712 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4715 #: modules/access/dvb/access.c:77
4716 msgid "Adapter card to tune"
4717 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4719 #: modules/access/dvb/access.c:78
4721 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4725 #: modules/access/dvb/access.c:80
4726 msgid "Device number to use on adapter"
4727 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4729 #: modules/access/dvb/access.c:83
4730 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4731 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4733 #: modules/access/dvb/access.c:84
4734 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4737 #: modules/access/dvb/access.c:86
4738 msgid "Inversion mode"
4741 #: modules/access/dvb/access.c:87
4743 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4744 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4746 #: modules/access/dvb/access.c:89
4747 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4748 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4750 #: modules/access/dvb/access.c:90
4752 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4753 "disable this feature if you experience some trouble."
4756 #: modules/access/dvb/access.c:92
4760 #: modules/access/dvb/access.c:93
4761 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4764 #: modules/access/dvb/access.c:96
4765 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4766 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4768 #: modules/access/dvb/access.c:97
4770 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4771 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4773 #: modules/access/dvb/access.c:99
4775 msgstr "LNB gerilimi"
4777 #: modules/access/dvb/access.c:100
4778 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4781 #: modules/access/dvb/access.c:102
4782 msgid "High LNB voltage"
4783 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4785 #: modules/access/dvb/access.c:103
4787 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4788 "supported by all frontends."
4791 #: modules/access/dvb/access.c:106
4793 msgstr "22 kHz tone"
4795 #: modules/access/dvb/access.c:107
4797 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4798 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4800 #: modules/access/dvb/access.c:109
4801 msgid "Transponder FEC"
4802 msgstr "Transponder FEC"
4804 #: modules/access/dvb/access.c:110
4806 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4807 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4809 #: modules/access/dvb/access.c:112
4810 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4811 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4813 #: modules/access/dvb/access.c:115
4814 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4817 #: modules/access/dvb/access.c:118
4818 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4821 #: modules/access/dvb/access.c:121
4822 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4825 #: modules/access/dvb/access.c:125
4826 msgid "Modulation type"
4827 msgstr "Modülasyon türü"
4829 #: modules/access/dvb/access.c:126
4830 msgid "Modulation type for front-end device."
4833 #: modules/access/dvb/access.c:129
4834 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4837 #: modules/access/dvb/access.c:132
4838 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4841 #: modules/access/dvb/access.c:135
4842 msgid "Terrestrial bandwidth"
4843 msgstr "Karasal band genişliği"
4845 #: modules/access/dvb/access.c:136
4846 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4847 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4849 #: modules/access/dvb/access.c:138
4850 msgid "Terrestrial guard interval"
4853 #: modules/access/dvb/access.c:141
4854 msgid "Terrestrial transmission mode"
4855 msgstr "Karasal aktarım modu"
4857 #: modules/access/dvb/access.c:144
4858 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4861 #: modules/access/dvb/access.c:147
4863 msgid "HTTP Host address"
4864 msgstr "Host adresi"
4866 #: modules/access/dvb/access.c:149
4867 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4870 #: modules/access/dvb/access.c:151
4871 msgid "HTTP user name"
4872 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4874 #: modules/access/dvb/access.c:153
4876 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4879 #: modules/access/dvb/access.c:156
4880 msgid "HTTP password"
4881 msgstr "HTTP parolası"
4883 #: modules/access/dvb/access.c:158
4885 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4888 #: modules/access/dvb/access.c:161
4893 #: modules/access/dvb/access.c:163
4895 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4896 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4899 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4900 #: modules/control/http/http.c:49
4901 msgid "Certificate file"
4902 msgstr "Sertifika dosyası"
4904 #: modules/access/dvb/access.c:168
4905 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4908 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4909 #: modules/control/http/http.c:52
4910 msgid "Private key file"
4911 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4913 #: modules/access/dvb/access.c:172
4914 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4917 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4918 #: modules/control/http/http.c:54
4919 msgid "Root CA file"
4920 msgstr "Kök CA dosyası"
4922 #: modules/access/dvb/access.c:175
4923 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4926 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4927 #: modules/control/http/http.c:57
4929 msgstr "CRL dosyası"
4931 #: modules/access/dvb/access.c:179
4932 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4935 #: modules/access/dvb/access.c:182
4939 #: modules/access/dvb/access.c:183
4940 msgid "DVB input with v4l2 support"
4941 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4943 #: modules/access/dvb/access.c:235
4946 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4948 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4952 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4954 msgid "Default DVD angle."
4957 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4958 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4961 #: modules/access/dvdnav.c:67
4962 msgid "Start directly in menu"
4963 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4965 #: modules/access/dvdnav.c:69
4967 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
4968 "useless warning introductions."
4971 #: modules/access/dvdnav.c:78
4972 msgid "DVD with menus"
4975 #: modules/access/dvdnav.c:79
4976 msgid "DVDnav Input"
4977 msgstr "DVDnav Girdisi"
4979 #: modules/access/dvdread.c:66
4980 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
4983 #: modules/access/dvdread.c:68
4985 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
4986 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
4987 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
4988 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
4989 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
4990 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
4991 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
4992 "instantly, which allows us to check them often.\n"
4993 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
4994 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
4995 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
4996 "The default method is: key."
4999 #: modules/access/dvdread.c:84
5003 #: modules/access/dvdread.c:84
5006 msgstr "Anahtar/Kare"
5008 #: modules/access/dvdread.c:90
5009 msgid "DVD without menus"
5010 msgstr "DVD menüsüz"
5012 #: modules/access/dvdread.c:91
5013 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5016 #: modules/access/fake.c:42
5018 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5021 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr/pvr.c:73
5022 #: modules/access/v4l/v4l.c:136
5024 msgstr "Çerçeve oranı"
5026 #: modules/access/fake.c:46
5027 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5030 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5031 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5035 #: modules/access/fake.c:49
5037 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5041 #: modules/access/fake.c:51
5043 msgid "Duration in ms"
5046 #: modules/access/fake.c:53
5048 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5049 "meaning that the stream is unlimited)."
5052 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5056 #: modules/access/fake.c:58
5058 msgstr "Sahte girdi"
5060 #: modules/access/file.c:81
5061 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5064 #: modules/access/file.c:83
5065 msgid "Concatenate with additional files"
5068 #: modules/access/file.c:85
5070 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5071 "a comma-separated list of files."
5074 #: modules/access/file.c:89
5077 msgstr "Sahte girdi"
5079 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5080 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5081 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5082 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5083 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5084 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5091 #: modules/access/ftp.c:44
5093 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5096 #: modules/access/ftp.c:46
5097 msgid "FTP user name"
5098 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5100 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5101 msgid "User name that will be used for the connection."
5104 #: modules/access/ftp.c:49
5105 msgid "FTP password"
5106 msgstr "FTP parolası"
5108 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5109 msgid "Password that will be used for the connection."
5112 #: modules/access/ftp.c:52
5116 #: modules/access/ftp.c:53
5117 msgid "Account that will be used for the connection."
5120 #: modules/access/ftp.c:58
5122 msgstr "FTP girdisi"
5124 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5126 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5129 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5131 msgid "GnomeVFS input"
5134 #: modules/access/http.c:47
5138 #: modules/access/http.c:49
5140 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5141 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5145 #: modules/access/http.c:55
5147 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5150 #: modules/access/http.c:58
5151 msgid "HTTP user agent"
5152 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5154 #: modules/access/http.c:59
5155 msgid "User agent that will be used for the connection."
5158 #: modules/access/http.c:62
5159 msgid "Auto re-connect"
5160 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5162 #: modules/access/http.c:64
5164 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5167 #: modules/access/http.c:68
5168 msgid "Continuous stream"
5169 msgstr "Kesintisiz akış"
5171 #: modules/access/http.c:69
5173 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5174 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5175 "other types of HTTP streams."
5178 #: modules/access/http.c:75
5180 msgstr "HTTP girdisi"
5182 #: modules/access/http.c:77
5187 #: modules/access/http.c:295
5188 msgid "HTTP authentication"
5191 #: modules/access/http.c:296
5192 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5195 #: modules/access/mms/mms.c:48
5197 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5200 #: modules/access/mms/mms.c:51
5201 msgid "Force selection of all streams"
5204 #: modules/access/mms/mms.c:53
5206 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5207 "You can choose to select all of them."
5210 #: modules/access/mms/mms.c:56
5212 msgid "Maximum bitrate"
5213 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5215 #: modules/access/mms/mms.c:58
5216 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5219 #: modules/access/mms/mms.c:62
5220 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5221 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5223 #: modules/access/pvr/pvr.c:49
5225 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5229 #: modules/access/pvr/pvr.c:52
5233 #: modules/access/pvr/pvr.c:53
5234 msgid "PVR video device"
5235 msgstr "PVR video aygıtı"
5237 #: modules/access/pvr/pvr.c:55
5239 msgid "Radio device"
5242 #: modules/access/pvr/pvr.c:56
5244 msgid "PVR radio device"
5245 msgstr "PVR video aygıtı"
5247 #: modules/access/pvr/pvr.c:58 modules/access/v4l/v4l.c:96
5251 #: modules/access/pvr/pvr.c:59 modules/access/v4l/v4l.c:98
5252 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5255 #: modules/access/pvr/pvr.c:62 modules/access/v4l/v4l.c:102
5256 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5260 #: modules/access/pvr/pvr.c:63
5261 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5264 #: modules/access/pvr/pvr.c:66 modules/access/v4l/v4l.c:105
5265 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5269 #: modules/access/pvr/pvr.c:67
5270 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5273 #: modules/access/pvr/pvr.c:70 modules/access/v4l/v4l.c:89
5277 #: modules/access/pvr/pvr.c:71 modules/access/v4l/v4l.c:91
5278 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5281 #: modules/access/pvr/pvr.c:74 modules/access/v4l/v4l.c:137
5282 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5285 #: modules/access/pvr/pvr.c:77
5286 msgid "Key interval"
5287 msgstr "Anahtar aralığı"
5289 #: modules/access/pvr/pvr.c:78
5291 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5292 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5294 #: modules/access/pvr/pvr.c:80
5298 #: modules/access/pvr/pvr.c:81
5300 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5301 "number of B-Frames."
5304 #: modules/access/pvr/pvr.c:85
5305 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5308 #: modules/access/pvr/pvr.c:87
5309 msgid "Bitrate peak"
5312 #: modules/access/pvr/pvr.c:88
5313 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5316 #: modules/access/pvr/pvr.c:91
5318 msgid "Bitrate mode)"
5321 #: modules/access/pvr/pvr.c:92
5322 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5325 #: modules/access/pvr/pvr.c:94
5326 msgid "Audio bitmask"
5329 #: modules/access/pvr/pvr.c:95
5330 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5333 #: modules/access/pvr/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5334 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5338 #: modules/access/pvr/pvr.c:99
5339 msgid "Audio volume (0-65535)."
5342 #: modules/access/pvr/pvr.c:101 modules/access/v4l/v4l.c:92
5346 #: modules/access/pvr/pvr.c:102
5348 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5351 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5355 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5359 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5363 #: modules/access/pvr/pvr.c:108 modules/access/v4l/v4l.c:143
5367 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5371 #: modules/access/pvr/pvr.c:111
5375 #: modules/access/pvr/pvr.c:116
5379 #: modules/access/pvr/pvr.c:117
5380 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5383 #: modules/access/rtsp/access.c:40 modules/access_output/udp.c:75
5384 #: modules/demux/live555.cpp:61
5385 msgid "Caching value (ms)"
5386 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5388 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5390 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5393 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5398 #: modules/access/screen/screen.c:39
5400 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5403 #: modules/access/screen/screen.c:43
5404 msgid "Desired frame rate for the capture."
5407 #: modules/access/screen/screen.c:46
5408 msgid "Capture fragment size"
5411 #: modules/access/screen/screen.c:48
5413 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5414 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5417 #: modules/access/screen/screen.c:62
5418 msgid "Screen Input"
5419 msgstr "Ekran Girdisi"
5421 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5425 #: modules/access/smb.c:61
5427 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5430 #: modules/access/smb.c:63
5431 msgid "SMB user name"
5432 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5434 #: modules/access/smb.c:66
5435 msgid "SMB password"
5436 msgstr "SMB parolası"
5438 #: modules/access/smb.c:69
5440 msgstr "SMB etki alanı"
5442 #: modules/access/smb.c:70
5443 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5446 #: modules/access/smb.c:75
5448 msgstr "SMB girdisi"
5450 #: modules/access/tcp.c:39
5452 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5455 #: modules/access/tcp.c:46
5459 #: modules/access/tcp.c:47
5461 msgstr "TCP girdisi"
5463 #: modules/access/udp.c:44
5465 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5468 #: modules/access/udp.c:47
5469 msgid "Autodetection of MTU"
5472 #: modules/access/udp.c:49
5474 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5475 "truncated packets are found"
5478 #: modules/access/udp.c:52
5479 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5482 #: modules/access/udp.c:54
5484 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5485 "time specified here (in milliseconds)."
5488 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5489 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5494 #: modules/access/udp.c:62
5495 msgid "UDP/RTP input"
5496 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5498 #: modules/access/v4l/v4l.c:75
5500 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5503 #: modules/access/v4l/v4l.c:79
5505 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5506 "device will be used."
5509 #: modules/access/v4l/v4l.c:83
5511 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5512 "device will be used."
5515 #: modules/access/v4l/v4l.c:87
5517 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5518 "(default), RV24, etc.)"
5521 #: modules/access/v4l/v4l.c:94
5523 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5526 #: modules/access/v4l/v4l.c:99
5527 msgid "Audio Channel"
5528 msgstr "Ses Kanalları"
5530 #: modules/access/v4l/v4l.c:101
5531 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5534 #: modules/access/v4l/v4l.c:103
5535 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5538 #: modules/access/v4l/v4l.c:106
5539 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5542 #: modules/access/v4l/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:110
5543 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5547 #: modules/access/v4l/v4l.c:110
5548 msgid "Brightness of the video input."
5551 #: modules/access/v4l/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
5552 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5556 #: modules/access/v4l/v4l.c:113
5557 msgid "Hue of the video input."
5560 #: modules/access/v4l/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5561 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5562 #: modules/visualization/xosd.c:78
5566 #: modules/access/v4l/v4l.c:116
5567 msgid "Color of the video input."
5570 #: modules/access/v4l/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:111
5571 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5575 #: modules/access/v4l/v4l.c:119
5576 msgid "Contrast of the video input."
5579 #: modules/access/v4l/v4l.c:120
5583 #: modules/access/v4l/v4l.c:121
5584 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5587 #: modules/access/v4l/v4l.c:122
5589 msgstr "Örnekleme oranı"
5591 #: modules/access/v4l/v4l.c:124
5593 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5596 #: modules/access/v4l/v4l.c:127
5597 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5600 #: modules/access/v4l/v4l.c:128
5604 #: modules/access/v4l/v4l.c:130
5605 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5608 #: modules/access/v4l/v4l.c:131
5610 msgstr "Örnek seyreltme"
5612 #: modules/access/v4l/v4l.c:133
5613 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5616 #: modules/access/v4l/v4l.c:134
5620 #: modules/access/v4l/v4l.c:135
5621 msgid "Quality of the stream."
5624 #: modules/access/v4l/v4l.c:146
5626 msgstr "Video4Linux"
5628 #: modules/access/v4l/v4l.c:147
5629 msgid "Video4Linux input"
5630 msgstr "Video4Linux girdisi"
5632 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5633 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5636 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5637 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5638 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5642 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5644 msgstr "VCD girdisi"
5646 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5647 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5648 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5650 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5651 msgid "The above message had unknown log level"
5654 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5655 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5658 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5659 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5660 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5664 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5668 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5669 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5670 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5674 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5679 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5681 msgstr "VCD Formatı"
5683 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5687 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5691 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5695 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5699 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5703 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5707 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5711 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5713 msgstr "Girişler/Ögeler"
5715 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5716 msgid "First Entry Point"
5717 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5719 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5720 msgid "Last Entry Point"
5721 msgstr "Son Giriş Noktası"
5723 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5724 msgid "Track size (in sectors)"
5725 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5727 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5728 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5732 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5736 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5740 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5741 msgid "extended selection list"
5744 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5745 msgid "selection list"
5748 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5749 msgid "unknown type"
5750 msgstr "bilinmeyen tür"
5752 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5753 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5757 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5758 msgid "(Super) Video CD"
5759 msgstr "(Süper) Video CD"
5761 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
5762 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
5765 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
5766 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
5769 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
5770 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
5773 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
5774 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
5777 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
5778 msgid "Use playback control?"
5781 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
5783 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
5787 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
5788 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
5791 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
5793 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
5797 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
5798 msgid "Show extended VCD info?"
5801 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
5803 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
5804 "for example playback control navigation."
5807 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
5808 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
5811 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
5812 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
5815 #: modules/access_filter/record.c:43
5816 msgid "Record directory"
5819 #: modules/access_filter/record.c:45
5820 msgid "Directory where the record will be stored."
5823 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5825 msgid "Timeshift granularity"
5826 msgstr "Zaman kaydırma"
5828 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5831 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5832 "timeshifted streams."
5833 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5835 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5837 msgid "Timeshift directory"
5838 msgstr "Video enstantane klasörü"
5840 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5841 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5844 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5845 msgid "Force use of the timeshift module"
5848 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5850 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5851 "control pace or pause."
5854 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5856 msgstr "Zaman kaydırma"
5858 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5859 msgid "Dummy stream output"
5860 msgstr "Boş akış çıktısı"
5862 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5866 #: modules/access_output/file.c:61
5867 msgid "Append to file"
5868 msgstr "Dosyaya ekle"
5870 #: modules/access_output/file.c:62
5871 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5874 #: modules/access_output/file.c:66
5875 msgid "File stream output"
5876 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5878 #: modules/access_output/http.c:60
5882 #: modules/access_output/http.c:61
5883 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5886 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5890 #: modules/access_output/http.c:64
5891 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5894 #: modules/access_output/http.c:68
5898 #: modules/access_output/http.c:69
5899 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5902 #: modules/access_output/http.c:73
5903 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5906 #: modules/access_output/http.c:76
5908 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5909 "empty if you don't have one."
5912 #: modules/access_output/http.c:80
5914 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5915 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5918 #: modules/access_output/http.c:85
5920 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5921 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5924 #: modules/access_output/http.c:88
5925 msgid "Advertise with Bonjour"
5928 #: modules/access_output/http.c:89
5929 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5932 #: modules/access_output/http.c:93
5933 msgid "HTTP stream output"
5934 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5936 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5941 #: modules/access_output/shout.c:58
5946 #: modules/access_output/shout.c:59
5947 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5950 #: modules/access_output/shout.c:62
5952 msgid "Stream description"
5955 #: modules/access_output/shout.c:63
5956 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5959 #: modules/access_output/shout.c:66
5964 #: modules/access_output/shout.c:67
5966 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5967 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5971 #: modules/access_output/shout.c:73
5973 msgid "IceCAST output"
5974 msgstr "Erişim çıktısı"
5976 #: modules/access_output/udp.c:77
5978 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5982 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5983 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5984 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5986 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5989 #: modules/access_output/udp.c:81
5990 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5993 #: modules/access_output/udp.c:84
5994 msgid "Group packets"
5995 msgstr "Paketleri grupla"
5997 #: modules/access_output/udp.c:85
5999 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6000 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6001 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6004 #: modules/access_output/udp.c:90
6008 #: modules/access_output/udp.c:91
6010 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6011 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6014 #: modules/access_output/udp.c:97
6015 msgid "UDP stream output"
6016 msgstr "UDP akış çıktısı"
6018 #: modules/access_output/udp.c:98
6019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6023 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6024 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6027 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6029 msgid "Dolby Surround decoder"
6030 msgstr "Dolby Surround"
6032 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6034 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6035 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6036 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6037 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6038 "It works with any source format from mono to 7.1."
6041 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6042 msgid "Characteristic dimension"
6043 msgstr "Karakteritik boyut"
6045 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6046 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6049 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6050 msgid "Compensate delay"
6053 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6055 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6056 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6057 "case, turn this on to compensate."
6060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6062 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6063 msgstr "Dolby Surround"
6065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6067 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6068 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6071 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6072 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6075 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6076 msgid "Headphone effect"
6077 msgstr "Kulaklık efekti"
6079 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6080 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6083 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6084 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6087 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6088 msgid "A/52 dynamic range compression"
6091 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6092 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6094 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6095 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6096 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6097 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6100 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6102 msgid "Enable internal upmixing"
6103 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6105 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6106 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6109 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6110 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6111 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6114 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6115 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6118 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6119 msgid "DTS dynamic range compression"
6122 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6123 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6124 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6127 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6128 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6131 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6132 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6135 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6136 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6139 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6140 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6143 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6144 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6147 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6148 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6151 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6152 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6155 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6156 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6157 msgid "MPEG audio decoder"
6158 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6160 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6161 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6164 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6165 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6168 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6169 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6172 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6173 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6176 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6177 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6180 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6181 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6184 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6186 msgid "Equalizer preset"
6187 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6189 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6190 msgid "Preset to use for the equalizer."
6193 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6197 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6199 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6200 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6204 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6208 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6209 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6212 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6214 msgstr "Global kazanç"
6216 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6217 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6220 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6222 msgid "Equalizer with 10 bands"
6223 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6225 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6229 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6230 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6234 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6238 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6239 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6243 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6245 msgstr "Tamamen bas"
6247 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6248 msgid "Full bass and treble"
6249 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6251 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6253 msgstr "Tamamen tiz"
6255 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6259 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6261 msgstr "Geniş Salon"
6263 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6272 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6277 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6281 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6282 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6286 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6287 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6291 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6295 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6299 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6300 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6304 #: modules/audio_filter/format.c:201
6305 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6308 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6309 msgid "Number of audio buffers"
6310 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6312 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6314 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6315 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6316 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6319 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6321 msgstr "Maks seviye"
6323 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6325 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6326 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6327 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6330 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6331 msgid "Volume normalizer"
6332 msgstr "Seviye normalize"
6334 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6336 msgid "Parametric Equalizer"
6339 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6340 msgid "Low freq (Hz)"
6343 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6344 msgid "Low freq gain (Db)"
6347 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6348 msgid "High freq (Hz)"
6351 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6352 msgid "High freq gain (Db)"
6355 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6359 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6360 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6363 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6367 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6371 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6372 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6375 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6379 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6383 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6384 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6387 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6391 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6392 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6395 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6396 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6397 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6400 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6401 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6404 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6405 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6408 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6409 msgid "Float32 audio mixer"
6412 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6413 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6416 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6417 msgid "Trivial audio mixer"
6418 msgstr "Deneme ses mikseri"
6420 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6421 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6425 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6426 msgid "ALSA audio output"
6429 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6430 msgid "ALSA Device Name"
6433 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6434 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6435 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6436 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6437 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:562
6438 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
6439 msgid "Audio Device"
6442 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6443 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6444 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6445 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6449 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6450 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6451 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6452 msgid "2 Front 2 Rear"
6453 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6455 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6456 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6457 msgid "A/52 over S/PDIF"
6458 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6460 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6461 msgid "Unknown soundcard"
6462 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6464 #: modules/audio_output/arts.c:65
6465 msgid "aRts audio output"
6466 msgstr "aRts ses çıktısı"
6468 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6470 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6471 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6475 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6476 msgid "HAL AudioUnit output"
6477 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6479 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6481 msgid "%s (Encoded Output)"
6484 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6485 msgid "Output device"
6488 #: modules/audio_output/directx.c:207
6490 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6491 "default device appears as 0 AND another number)."
6494 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6495 msgid "Use float32 output"
6498 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6500 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6501 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6504 #: modules/audio_output/directx.c:215
6505 msgid "DirectX audio output"
6506 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6508 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6509 msgid "3 Front 2 Rear"
6510 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6512 #: modules/audio_output/esd.c:68
6513 msgid "EsounD audio output"
6514 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6516 #: modules/audio_output/esd.c:71
6517 msgid "Esound server"
6518 msgstr "Esound sunucusu"
6520 #: modules/audio_output/file.c:81
6521 msgid "Output format"
6522 msgstr "Çıktı formatı"
6524 #: modules/audio_output/file.c:82
6526 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6527 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6530 #: modules/audio_output/file.c:85
6532 msgid "Number of output channels"
6533 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6535 #: modules/audio_output/file.c:86
6537 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6538 "restrict the number of channels here."
6541 #: modules/audio_output/file.c:89
6542 msgid "Add WAVE header"
6545 #: modules/audio_output/file.c:90
6546 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6549 #: modules/audio_output/file.c:107
6551 msgstr "Çıktı dosyası"
6553 #: modules/audio_output/file.c:108
6554 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6557 #: modules/audio_output/file.c:111
6558 msgid "File audio output"
6559 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6561 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6562 msgid "Roku HD1000 audio output"
6565 #: modules/audio_output/jack.c:64
6567 msgid "JACK audio output"
6568 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6570 #: modules/audio_output/oss.c:101
6571 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6574 #: modules/audio_output/oss.c:103
6576 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6577 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6578 "drivers, then you need to enable this option."
6581 #: modules/audio_output/oss.c:109
6582 msgid "Linux OSS audio output"
6585 #: modules/audio_output/oss.c:114
6586 msgid "OSS DSP device"
6589 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6590 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6593 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6594 msgid "PORTAUDIO audio output"
6597 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6598 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6601 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6602 msgid "Win32 waveOut extension output"
6605 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6609 #: modules/codec/a52.c:91
6611 msgstr "A/52 yorumcusu"
6613 #: modules/codec/a52.c:98
6614 msgid "A/52 audio packetizer"
6617 #: modules/codec/adpcm.c:42
6618 msgid "ADPCM audio decoder"
6621 #: modules/codec/araw.c:43
6622 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6625 #: modules/codec/araw.c:52
6626 msgid "Raw audio encoder"
6629 #: modules/codec/cinepak.c:38
6630 msgid "Cinepak video decoder"
6633 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6634 msgid "CMML annotations decoder"
6637 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6638 msgid "CVD subtitle decoder"
6641 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6642 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6645 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6646 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6647 msgid "Encoding quality"
6648 msgstr "Kodlama kalitesi"
6650 #: modules/codec/dirac.c:68
6651 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6654 #: modules/codec/dirac.c:73
6655 msgid "Dirac video decoder"
6658 #: modules/codec/dirac.c:79
6659 msgid "Dirac video encoder"
6662 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6663 msgid "DirectMedia Object decoder"
6666 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6667 msgid "DirectMedia Object encoder"
6670 #: modules/codec/dts.c:95
6674 #: modules/codec/dts.c:100
6675 msgid "DTS audio packetizer"
6678 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6680 msgid "Decoding X coordinate"
6681 msgstr "Video x koordinatı"
6683 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6684 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6687 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6689 msgid "Decoding Y coordinate"
6690 msgstr "Video x koordinatı"
6692 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6693 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6696 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6698 msgid "Subpicture position"
6699 msgstr "Altresimler"
6701 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6703 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6704 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6708 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6710 msgid "Encoding X coordinate"
6711 msgstr "Video y koordinatı"
6713 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6714 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6717 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6719 msgid "Encoding Y coordinate"
6720 msgstr "Video y koordinatı"
6722 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6723 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6726 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6727 msgid "DVB subtitles decoder"
6728 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6730 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6731 msgid "DVB subtitles encoder"
6732 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6734 #: modules/codec/faad.c:38
6735 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6738 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6742 #: modules/codec/fake.c:47
6743 msgid "Path of the image file for fake input."
6746 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6747 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6749 msgid "Output video width."
6750 msgstr "Video genişliği"
6752 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6753 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6755 msgid "Output video height."
6756 msgstr "Video yüksekliği"
6758 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6760 msgid "Keep aspect ratio"
6761 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6763 #: modules/codec/fake.c:56
6764 msgid "Consider width and height as maximum values."
6767 #: modules/codec/fake.c:57
6769 msgid "Background aspect ratio"
6770 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6772 #: modules/codec/fake.c:59
6773 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6776 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6777 msgid "Deinterlace video"
6780 #: modules/codec/fake.c:62
6781 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6784 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6785 msgid "Deinterlace module"
6788 #: modules/codec/fake.c:65
6790 msgid "Deinterlace module to use."
6793 #: modules/codec/fake.c:76
6795 msgid "Fake video decoder"
6796 msgstr "PVR video aygıtı"
6798 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6807 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6812 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6816 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6820 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6824 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6828 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6830 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6833 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6834 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6837 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6841 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6842 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131
6846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6852 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6853 msgstr "PVR video aygıtı"
6855 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6857 msgid "FFmpeg demuxer"
6860 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6862 msgid "FFmpeg video filter"
6863 msgstr "Video Süzgeçleri"
6865 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6866 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6869 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6870 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6873 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6874 msgid "Direct rendering"
6877 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6878 msgid "Error resilience"
6879 msgstr "Hata esnekliği"
6881 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6883 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6884 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6885 "can produce a lot of errors.\n"
6886 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6889 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6890 msgid "Workaround bugs"
6891 msgstr "Bug'ları hallet"
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6895 "Try to fix some bugs:\n"
6898 "4 xvid interlaced\n"
6903 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6907 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6908 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6914 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6915 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6919 msgid "Post processing quality"
6920 msgstr "Son işleme kalitesi"
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6924 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6925 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6929 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6933 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6934 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6937 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6938 msgid "Visualize motion vectors"
6941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6943 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6944 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6945 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6946 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6947 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6948 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6952 msgid "Low resolution decoding"
6953 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6957 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6961 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6962 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6965 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6967 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
6968 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
6971 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
6972 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
6975 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
6976 msgid "Ratio of key frames"
6977 msgstr "Anahtar kareler oranı"
6979 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
6980 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
6983 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
6984 msgid "Ratio of B frames"
6985 msgstr "B kareleri oranı"
6987 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
6988 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
6991 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
6992 msgid "Video bitrate tolerance"
6993 msgstr "Video bit oranı toleransı"
6995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
6997 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
6998 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7002 msgid "Interlaced encoding"
7003 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7005 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7006 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7009 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7011 msgid "Interlaced motion estimation"
7012 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7016 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7017 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7019 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7021 msgid "Pre-motion estimation"
7022 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7026 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7027 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7029 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7030 msgid "Strict rate control"
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7034 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7037 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7038 msgid "Rate control buffer size"
7041 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7043 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7044 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7048 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7051 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7052 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7055 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7056 msgid "I quantization factor"
7057 msgstr "I kuantalama faktörü"
7059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7061 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7062 "same qscale for I and P frames)."
7065 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7066 #: modules/demux/mod.c:73
7067 msgid "Noise reduction"
7068 msgstr "Gürültü azaltma"
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7072 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7073 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7076 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7078 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7079 msgstr "I kuantalama faktörü"
7081 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7083 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7084 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7085 "standard MPEG2 decoders."
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7089 msgid "Quality level"
7090 msgstr "Kalite seviyesi"
7092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7094 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7095 "encoding very much)."
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7100 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7101 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7102 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7103 "to ease the encoder's task."
7106 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7107 msgid "Minimum video quantizer scale"
7110 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7112 msgid "Minimum video quantizer scale."
7113 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7115 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7116 msgid "Maximum video quantizer scale"
7119 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7121 msgid "Maximum video quantizer scale."
7122 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7124 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7126 msgid "Trellis quantization"
7127 msgstr "Görsel Ögeler"
7129 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7130 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7133 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7134 msgid "Fixed quantizer scale"
7137 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7139 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7144 msgid "Strict standard compliance"
7147 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7149 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7153 msgid "Luminance masking"
7156 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7157 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7160 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7161 msgid "Darkness masking"
7164 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7165 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7168 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7169 msgid "Motion masking"
7172 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7174 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7178 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7179 msgid "Border masking"
7182 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7184 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7188 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7189 msgid "Luminance elimination"
7192 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7194 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7195 "The H264 specification recommends -4."
7198 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7199 msgid "Chrominance elimination"
7202 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7204 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7205 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7208 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:587
7209 #: modules/gui/macosx/intf.m:588
7210 msgid "Post processing"
7213 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7215 msgstr "1 (En düşük)"
7217 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7219 msgstr "6 (En yüksek)"
7221 #: modules/codec/flac.c:171
7222 msgid "Flac audio decoder"
7225 #: modules/codec/flac.c:176
7226 msgid "Flac audio encoder"
7229 #: modules/codec/flac.c:182
7230 msgid "Flac audio packetizer"
7233 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7234 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7237 #: modules/codec/lpcm.c:82
7238 msgid "Linear PCM audio decoder"
7241 #: modules/codec/lpcm.c:87
7242 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7245 #: modules/codec/mash.cpp:65
7246 msgid "Video decoder using openmash"
7249 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7251 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7252 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7254 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7255 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7258 #: modules/codec/png.c:54
7259 msgid "PNG video decoder"
7262 #: modules/codec/quicktime.c:63
7263 msgid "QuickTime library decoder"
7266 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7267 msgid "Pseudo raw video decoder"
7270 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7271 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7274 #: modules/codec/realaudio.c:61
7276 msgid "RealAudio library decoder"
7277 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7279 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7281 msgid "SDL_image video decoder"
7282 msgstr "PVR video aygıtı"
7284 #: modules/codec/speex.c:105
7285 msgid "Speex audio decoder"
7288 #: modules/codec/speex.c:110
7289 msgid "Speex audio packetizer"
7292 #: modules/codec/speex.c:115
7293 msgid "Speex audio encoder"
7296 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7297 msgid "Speex comment"
7300 #: modules/codec/speex.c:552
7304 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7305 msgid "DVD subtitles decoder"
7306 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7308 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7309 msgid "DVD subtitles packetizer"
7310 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7312 #: modules/codec/subsdec.c:131
7313 msgid "Subtitles text encoding"
7316 #: modules/codec/subsdec.c:132
7317 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7320 #: modules/codec/subsdec.c:133
7321 msgid "Subtitles justification"
7322 msgstr "Altyazı hizalama"
7324 #: modules/codec/subsdec.c:134
7325 msgid "Set the justification of subtitles"
7328 #: modules/codec/subsdec.c:135
7330 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7331 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7333 #: modules/codec/subsdec.c:136
7335 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7338 #: modules/codec/subsdec.c:138
7340 msgid "Formatted Subtitles"
7343 #: modules/codec/subsdec.c:139
7345 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7346 "but you can choose to disable all formatting."
7349 #: modules/codec/subsdec.c:145
7350 msgid "Text subtitles decoder"
7353 #: modules/codec/subsdec.c:364
7355 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7356 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7359 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7360 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7363 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7364 msgid "SVCD subtitles"
7365 msgstr "SVCD altyazıları"
7367 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7368 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7371 #: modules/codec/tarkin.c:75
7372 msgid "Tarkin decoder module"
7375 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7377 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7378 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7381 #: modules/codec/theora.c:99
7382 msgid "Theora video decoder"
7385 #: modules/codec/theora.c:105
7386 msgid "Theora video packetizer"
7389 #: modules/codec/theora.c:111
7390 msgid "Theora video encoder"
7393 #: modules/codec/theora.c:512
7394 msgid "Theora comment"
7397 #: modules/codec/twolame.c:52
7399 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7400 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7403 #: modules/codec/twolame.c:55
7405 msgstr "Stereo modu"
7407 #: modules/codec/twolame.c:56
7408 msgid "Handling mode for stereo streams"
7411 #: modules/codec/twolame.c:57
7415 #: modules/codec/twolame.c:59
7416 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7419 #: modules/codec/twolame.c:60
7420 msgid "Psycho-acoustic model"
7423 #: modules/codec/twolame.c:62
7424 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7427 #: modules/codec/twolame.c:66
7432 #: modules/codec/twolame.c:66
7434 msgid "Joint stereo"
7437 #: modules/codec/twolame.c:71
7438 msgid "Libtwolame audio encoder"
7441 #: modules/codec/vorbis.c:159
7442 msgid "Maximum encoding bitrate"
7445 #: modules/codec/vorbis.c:161
7446 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7449 #: modules/codec/vorbis.c:162
7450 msgid "Minimum encoding bitrate"
7453 #: modules/codec/vorbis.c:164
7455 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7459 #: modules/codec/vorbis.c:165
7460 msgid "CBR encoding"
7463 #: modules/codec/vorbis.c:167
7464 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7467 #: modules/codec/vorbis.c:171
7468 msgid "Vorbis audio decoder"
7471 #: modules/codec/vorbis.c:182
7472 msgid "Vorbis audio packetizer"
7475 #: modules/codec/vorbis.c:189
7476 msgid "Vorbis audio encoder"
7479 #: modules/codec/vorbis.c:616
7480 msgid "Vorbis comment"
7483 #: modules/codec/x264.c:44
7485 msgid "Maximum GOP size"
7486 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7488 #: modules/codec/x264.c:45
7490 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7491 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7494 #: modules/codec/x264.c:49
7495 msgid "Minimum GOP size"
7498 #: modules/codec/x264.c:50
7500 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7501 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7502 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7503 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7504 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7506 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7507 "frames, but do not start a new GOP."
7510 #: modules/codec/x264.c:59
7511 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7514 #: modules/codec/x264.c:60
7516 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7517 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7518 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7519 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7520 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7521 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7525 #: modules/codec/x264.c:70
7526 msgid "B-frames between I and P"
7529 #: modules/codec/x264.c:71
7530 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7533 #: modules/codec/x264.c:75
7534 msgid "Adaptive B-frame decision"
7537 #: modules/codec/x264.c:76
7539 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7540 "possibly before an I-frame. "
7543 #: modules/codec/x264.c:80
7544 msgid "B-frames usage"
7547 #: modules/codec/x264.c:81
7549 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7550 "negative values cause less B-frames. "
7553 #: modules/codec/x264.c:84
7554 msgid "Keep some B-frames as references"
7557 #: modules/codec/x264.c:85
7559 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7560 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7564 #: modules/codec/x264.c:89
7568 #: modules/codec/x264.c:90
7570 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7571 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7574 #: modules/codec/x264.c:94
7575 msgid "Number of reference frames"
7578 #: modules/codec/x264.c:95
7580 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7581 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7582 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7585 #: modules/codec/x264.c:100
7587 msgid "Skip loop filter"
7588 msgstr "Başlığa Git"
7590 #: modules/codec/x264.c:101
7591 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7594 #: modules/codec/x264.c:103
7595 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7598 #: modules/codec/x264.c:104
7600 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7601 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7604 #: modules/codec/x264.c:110
7608 #: modules/codec/x264.c:111
7610 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7611 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7615 #: modules/codec/x264.c:116
7616 msgid "Quality-based VBR"
7619 #: modules/codec/x264.c:117
7620 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7623 #: modules/codec/x264.c:119
7627 #: modules/codec/x264.c:120
7628 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7631 #: modules/codec/x264.c:124
7635 #: modules/codec/x264.c:125
7636 msgid "Maximum quantizer parameter."
7637 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7639 #: modules/codec/x264.c:127
7643 #: modules/codec/x264.c:128
7644 msgid "Max QP step between frames."
7647 #: modules/codec/x264.c:130
7649 msgid "Average bitrate tolerance"
7650 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7652 #: modules/codec/x264.c:131
7653 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7656 #: modules/codec/x264.c:134
7658 msgid "Max local bitrate"
7659 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7661 #: modules/codec/x264.c:135
7662 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7665 #: modules/codec/x264.c:137
7668 msgstr "Boyut sapması"
7670 #: modules/codec/x264.c:138
7671 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7674 #: modules/codec/x264.c:141
7675 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7678 #: modules/codec/x264.c:142
7679 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7682 #: modules/codec/x264.c:145
7683 msgid "QP factor between I and P"
7686 #: modules/codec/x264.c:146
7687 msgid "QP factor between I and P."
7690 #: modules/codec/x264.c:148
7691 msgid "QP factor between P and B"
7694 #: modules/codec/x264.c:149
7695 msgid "QP factor between P and B."
7698 #: modules/codec/x264.c:151
7699 msgid "QP difference between chroma and luma"
7702 #: modules/codec/x264.c:152
7703 msgid "QP difference between chroma and luma."
7706 #: modules/codec/x264.c:154
7707 msgid "QP curve compression"
7710 #: modules/codec/x264.c:155
7711 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7714 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7715 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7718 #: modules/codec/x264.c:158
7720 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7724 #: modules/codec/x264.c:162
7726 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7730 #: modules/codec/x264.c:167
7731 msgid "Partitions to consider"
7734 #: modules/codec/x264.c:168
7736 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7739 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7740 " - slow : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7741 " - all : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7742 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7745 #: modules/codec/x264.c:177
7746 msgid "Direct MV prediction mode"
7749 #: modules/codec/x264.c:178
7750 msgid "Direct MV prediction mode. "
7753 #: modules/codec/x264.c:180
7754 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7757 #: modules/codec/x264.c:181
7758 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7761 #: modules/codec/x264.c:183
7763 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7764 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7766 #: modules/codec/x264.c:184
7768 "Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
7770 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7771 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7772 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7775 #: modules/codec/x264.c:190
7776 msgid "Maximum motion vector search range"
7779 #: modules/codec/x264.c:191
7781 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7782 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7783 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7786 #: modules/codec/x264.c:197
7787 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7790 #: modules/codec/x264.c:201
7792 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7793 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7794 "quality). Range 1 to 7."
7797 #: modules/codec/x264.c:206
7799 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7800 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7801 "quality). Range 1 to 6."
7804 #: modules/codec/x264.c:211
7806 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7807 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7808 "quality). Range 1 to 5."
7811 #: modules/codec/x264.c:216
7812 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7815 #: modules/codec/x264.c:217
7816 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7819 #: modules/codec/x264.c:220
7820 msgid "Decide references on a per partition basis"
7823 #: modules/codec/x264.c:221
7825 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7826 "as opposed to only one ref per macroblock."
7829 #: modules/codec/x264.c:225
7831 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7832 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7834 #: modules/codec/x264.c:226
7835 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7838 #: modules/codec/x264.c:229
7839 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7842 #: modules/codec/x264.c:230
7843 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7846 #: modules/codec/x264.c:232
7847 msgid "Adaptive spatial transform size"
7850 #: modules/codec/x264.c:234
7851 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7854 #: modules/codec/x264.c:236
7855 msgid "Trellis RD quantization"
7858 #: modules/codec/x264.c:237
7860 "Trellis RD quantization: \n"
7862 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7863 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7864 "This requires CABAC."
7867 #: modules/codec/x264.c:243
7868 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7871 #: modules/codec/x264.c:244
7872 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7875 #: modules/codec/x264.c:246
7876 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7879 #: modules/codec/x264.c:247
7881 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7882 "small single coefficient."
7885 #: modules/codec/x264.c:251
7886 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7889 #: modules/codec/x264.c:255
7891 msgid "CPU optimizations"
7892 msgstr "Polarizasyon"
7894 #: modules/codec/x264.c:256
7896 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7897 msgstr "Polarizasyon"
7899 #: modules/codec/x264.c:258
7901 msgid "PSNR calculation"
7902 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7904 #: modules/codec/x264.c:259
7906 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7907 "from being calculated (for speed)."
7910 #: modules/codec/x264.c:262
7915 #: modules/codec/x264.c:263
7920 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7925 #: modules/codec/x264.c:266
7926 msgid "Print stats for each frame."
7929 #: modules/codec/x264.c:272
7933 #: modules/codec/x264.c:272
7937 #: modules/codec/x264.c:272
7941 #: modules/codec/x264.c:272
7946 #: modules/codec/x264.c:278
7950 #: modules/codec/x264.c:278
7954 #: modules/codec/x264.c:279
7959 #: modules/codec/x264.c:279
7963 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7967 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7971 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
7972 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
7976 #: modules/codec/x264.c:294
7977 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
7980 #: modules/control/corba/corba.c:687
7981 msgid "Corba control"
7984 #: modules/control/corba/corba.c:689
7988 #: modules/control/corba/corba.c:691
7990 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
7991 "to be a sensible value."
7994 #: modules/control/corba/corba.c:694
7995 msgid "corba control module"
7998 #: modules/control/gestures.c:77
7999 msgid "Motion threshold (10-100)"
8002 #: modules/control/gestures.c:79
8003 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8006 #: modules/control/gestures.c:81
8007 msgid "Trigger button"
8010 #: modules/control/gestures.c:83
8011 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8014 #: modules/control/gestures.c:86
8018 #: modules/control/gestures.c:89
8022 #: modules/control/gestures.c:97
8023 msgid "Mouse gestures control interface"
8026 #: modules/control/hotkeys.c:94
8028 msgid "Define playlist bookmarks."
8029 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8031 #: modules/control/hotkeys.c:97
8034 msgstr "Kestirme tuşlar"
8036 #: modules/control/hotkeys.c:98
8037 msgid "Hotkeys management interface"
8040 #: modules/control/hotkeys.c:475
8042 msgid "Audio track: %s"
8043 msgstr "Ses izi: %s"
8045 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8047 msgid "Subtitle track: %s"
8048 msgstr "Altyazı izi: %s"
8050 #: modules/control/hotkeys.c:490
8054 #: modules/control/hotkeys.c:543
8056 msgid "Aspect ratio: %s"
8057 msgstr "En-boy Oranı"
8059 #: modules/control/hotkeys.c:569
8064 #: modules/control/hotkeys.c:595
8066 msgid "Deinterlace mode: %s"
8069 #: modules/control/hotkeys.c:625
8071 msgid "Zoom mode: %s"
8072 msgstr "Video büyütme"
8074 #: modules/control/http/http.c:34
8075 msgid "Host address"
8076 msgstr "Host adresi"
8078 #: modules/control/http/http.c:36
8080 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8081 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8082 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8085 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8086 msgid "Source directory"
8087 msgstr "Kaynak klasörü"
8089 #: modules/control/http/http.c:42
8094 #: modules/control/http/http.c:44
8095 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8098 #: modules/control/http/http.c:45
8102 #: modules/control/http/http.c:47
8104 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8105 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8108 #: modules/control/http/http.c:50
8109 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8112 #: modules/control/http/http.c:53
8113 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8116 #: modules/control/http/http.c:55
8117 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8120 #: modules/control/http/http.c:58
8121 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8124 #: modules/control/http/http.c:62
8125 msgid "HTTP remote control interface"
8126 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8128 #: modules/control/http/http.c:71
8132 #: modules/control/lirc.c:58
8133 msgid "Infrared remote control interface"
8134 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8136 #: modules/control/motion.c:62
8141 #: modules/control/motion.c:64
8143 msgid "motion control interface"
8144 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8146 #: modules/control/netsync.c:60
8147 msgid "Act as master"
8150 #: modules/control/netsync.c:61
8151 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8154 #: modules/control/netsync.c:65
8155 msgid "Master client ip address"
8156 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8158 #: modules/control/netsync.c:66
8159 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8162 #: modules/control/netsync.c:70
8164 msgid "Network Sync"
8167 #: modules/control/ntservice.c:39
8168 msgid "Install Windows Service"
8171 #: modules/control/ntservice.c:41
8172 msgid "Install the Service and exit."
8175 #: modules/control/ntservice.c:42
8176 msgid "Uninstall Windows Service"
8179 #: modules/control/ntservice.c:44
8180 msgid "Uninstall the Service and exit."
8183 #: modules/control/ntservice.c:45
8184 msgid "Display name of the Service"
8187 #: modules/control/ntservice.c:47
8188 msgid "Change the display name of the Service."
8191 #: modules/control/ntservice.c:48
8192 msgid "Configuration options"
8193 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8195 #: modules/control/ntservice.c:50
8197 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8198 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8202 #: modules/control/ntservice.c:55
8204 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8205 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8206 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8209 #: modules/control/ntservice.c:61
8213 #: modules/control/ntservice.c:62
8214 msgid "Windows Service interface"
8215 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8217 #: modules/control/rc.c:154
8218 msgid "Show stream position"
8221 #: modules/control/rc.c:155
8223 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8226 #: modules/control/rc.c:158
8230 #: modules/control/rc.c:159
8231 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8234 #: modules/control/rc.c:161
8235 msgid "UNIX socket command input"
8236 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8238 #: modules/control/rc.c:162
8239 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8242 #: modules/control/rc.c:165
8243 msgid "TCP command input"
8244 msgstr "TCP komut girişi"
8246 #: modules/control/rc.c:166
8248 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8249 "port the interface will bind to."
8252 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8253 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8254 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8256 #: modules/control/rc.c:172
8258 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8259 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8260 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8263 #: modules/control/rc.c:179
8267 #: modules/control/rc.c:182
8268 msgid "Remote control interface"
8269 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8271 #: modules/control/rc.c:323
8273 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8274 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8276 #: modules/control/rc.c:837
8278 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8279 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8281 #: modules/control/rc.c:870
8282 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8285 #: modules/control/rc.c:872
8286 msgid "| add XYZ . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8289 #: modules/control/rc.c:873
8290 msgid "| playlist . . . show items currently in playlist"
8293 #: modules/control/rc.c:874
8294 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8297 #: modules/control/rc.c:875
8298 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8301 #: modules/control/rc.c:876
8302 msgid "| next . . . . . . . . . . . . next playlist item"
8305 #: modules/control/rc.c:877
8306 msgid "| prev . . . . . . . . . . previous playlist item"
8309 #: modules/control/rc.c:878
8310 msgid "| goto . . . . . . . . . . . . goto item at index"
8313 #: modules/control/rc.c:879
8314 msgid "| clear . . . . . . . . . . . clear the playlist"
8317 #: modules/control/rc.c:880
8318 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8321 #: modules/control/rc.c:881
8322 msgid "| title [X] . . . . set/get title in current item"
8325 #: modules/control/rc.c:882
8326 msgid "| title_n . . . . . . next title in current item"
8329 #: modules/control/rc.c:883
8330 msgid "| title_p . . . . previous title in current item"
8333 #: modules/control/rc.c:884
8334 msgid "| chapter [X] . . set/get chapter in current item"
8337 #: modules/control/rc.c:885
8338 msgid "| chapter_n . . . . next chapter in current item"
8341 #: modules/control/rc.c:886
8342 msgid "| chapter_p . . previous chapter in current item"
8345 #: modules/control/rc.c:888
8346 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8349 #: modules/control/rc.c:889
8350 msgid "| pause . . . . . . . . . . . . . . toggle pause"
8353 #: modules/control/rc.c:890
8354 msgid "| fastforward . . . . . . . set to maximum rate"
8357 #: modules/control/rc.c:891
8358 msgid "| rewind . . . . . . . . . . set to minimum rate"
8361 #: modules/control/rc.c:892
8362 msgid "| faster . . . . . . . . faster playing of stream"
8365 #: modules/control/rc.c:893
8366 msgid "| slower . . . . . . . . slower playing of stream"
8369 #: modules/control/rc.c:894
8370 msgid "| normal . . . . . . . . normal playing of stream"
8373 #: modules/control/rc.c:895
8374 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8377 #: modules/control/rc.c:896
8378 msgid "| info . . . information about the current stream"
8381 #: modules/control/rc.c:897
8382 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8385 #: modules/control/rc.c:898
8386 msgid "| is_playing . . 1 if a stream plays, 0 otherwise"
8389 #: modules/control/rc.c:899
8390 msgid "| get_title . . . the title of the current stream"
8393 #: modules/control/rc.c:900
8394 msgid "| get_length . . the length of the current stream"
8397 #: modules/control/rc.c:902
8398 msgid "| volume [X] . . . . . . . . set/get audio volume"
8401 #: modules/control/rc.c:903
8402 msgid "| volup [X] . . . . . raise audio volume X steps"
8405 #: modules/control/rc.c:904
8406 msgid "| voldown [X] . . . . lower audio volume X steps"
8409 #: modules/control/rc.c:905
8410 msgid "| adev [X] . . . . . . . . . set/get audio device"
8413 #: modules/control/rc.c:906
8414 msgid "| achan [X]. . . . . . . . set/get audio channels"
8417 #: modules/control/rc.c:907
8418 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8421 #: modules/control/rc.c:912
8422 msgid "| marq-marquee STRING . . overlay STRING in video"
8425 #: modules/control/rc.c:913
8426 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8429 #: modules/control/rc.c:914
8430 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8433 #: modules/control/rc.c:915
8434 msgid "| marq-position #. . . .relative position control"
8437 #: modules/control/rc.c:916
8438 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8441 #: modules/control/rc.c:917
8442 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8445 #: modules/control/rc.c:918
8446 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8449 #: modules/control/rc.c:919
8450 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8453 #: modules/control/rc.c:921
8454 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8457 #: modules/control/rc.c:922
8458 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8461 #: modules/control/rc.c:923
8462 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8465 #: modules/control/rc.c:924
8466 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8469 #: modules/control/rc.c:925
8470 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8473 #: modules/control/rc.c:926
8474 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8477 #: modules/control/rc.c:927
8478 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8481 #: modules/control/rc.c:929
8482 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8485 #: modules/control/rc.c:930
8486 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8489 #: modules/control/rc.c:931
8490 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8493 #: modules/control/rc.c:932
8494 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8497 #: modules/control/rc.c:933
8498 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8501 #: modules/control/rc.c:935
8502 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8505 #: modules/control/rc.c:936
8506 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8509 #: modules/control/rc.c:937
8510 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8513 #: modules/control/rc.c:938
8514 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8517 #: modules/control/rc.c:939
8518 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8521 #: modules/control/rc.c:940
8522 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8525 #: modules/control/rc.c:941
8526 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8529 #: modules/control/rc.c:942
8530 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8533 #: modules/control/rc.c:943
8534 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8537 #: modules/control/rc.c:944
8538 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8541 #: modules/control/rc.c:945
8542 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8545 #: modules/control/rc.c:946
8546 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8549 #: modules/control/rc.c:947
8550 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8553 #: modules/control/rc.c:949
8555 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8556 "| [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8559 #: modules/control/rc.c:953
8560 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8563 #: modules/control/rc.c:954
8564 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8567 #: modules/control/rc.c:955
8568 msgid "| logout . . . . . exit (if in socket connection)"
8571 #: modules/control/rc.c:956
8572 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . . quit vlc"
8575 #: modules/control/rc.c:958
8576 msgid "+----[ end of help ]"
8579 #: modules/control/rc.c:1065
8581 msgid "Press menu select or pause to continue."
8584 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8586 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8587 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8588 #: modules/control/rc.c:1918
8590 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8593 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8595 #: modules/control/rc.c:1352
8597 msgid "Type 'pause' to continue."
8600 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8602 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8603 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8606 #: modules/control/showintf.c:62
8610 #: modules/control/showintf.c:63
8611 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8614 #: modules/control/telnet.c:72
8618 #: modules/control/telnet.c:73
8620 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8621 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8622 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8625 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8626 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8633 #: modules/control/telnet.c:78
8635 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8639 #: modules/control/telnet.c:82
8641 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8642 "default value is \"admin\"."
8645 #: modules/control/telnet.c:96
8646 msgid "VLM remote control interface"
8647 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8649 #: modules/demux/a52.c:44
8650 msgid "Raw A/52 demuxer"
8653 #: modules/demux/aiff.c:45
8654 msgid "AIFF demuxer"
8657 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8658 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8661 #: modules/demux/au.c:46
8665 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8666 msgid "Force interleaved method"
8669 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8671 msgid "Force interleaved method."
8672 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8674 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8675 msgid "Force index creation"
8678 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8680 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8681 "incomplete (not seekable)."
8684 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8688 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8691 msgstr "Her zaman üstte"
8693 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8697 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8701 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8706 #: modules/demux/avi/avi.c:559
8708 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8709 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8712 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
8714 msgid "Fixing AVI Index..."
8717 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8719 msgid "Dump filename"
8720 msgstr "Parça dosya adı"
8722 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8723 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8726 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8728 msgid "Append to existing file"
8729 msgstr "Dosyaya ekle"
8731 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8732 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8735 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8737 msgid "File dumpper"
8738 msgstr "Tuner numarası"
8740 #: modules/demux/dts.c:40
8741 msgid "Raw DTS demuxer"
8744 #: modules/demux/flac.c:38
8745 msgid "FLAC demuxer"
8748 #: modules/demux/gme.cpp:52
8749 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8752 #: modules/demux/live555.cpp:63
8754 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8755 "should be set in millisecond units."
8758 #: modules/demux/live555.cpp:66
8759 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8762 #: modules/demux/live555.cpp:67
8764 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8765 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8766 "cannot connect to normal RTSP servers."
8769 #: modules/demux/live555.cpp:71
8771 msgid "RTSP user name"
8772 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8774 #: modules/demux/live555.cpp:72
8776 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8780 #: modules/demux/live555.cpp:74
8782 msgid "RTSP password"
8783 msgstr "FTP parolası"
8785 #: modules/demux/live555.cpp:75
8786 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8789 #: modules/demux/live555.cpp:79
8790 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8793 #: modules/demux/live555.cpp:89
8794 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8797 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8798 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8799 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8801 #: modules/demux/live555.cpp:98
8805 #: modules/demux/live555.cpp:99
8806 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8809 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8810 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8813 #: modules/demux/live555.cpp:105
8815 msgid "HTTP tunnel port"
8816 msgstr "HTTP girdisi"
8818 #: modules/demux/live555.cpp:106
8819 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8822 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8823 msgid "Frames per Second"
8824 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8826 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8828 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8829 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8832 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8834 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8837 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8838 msgid "Matroska stream demuxer"
8841 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8842 msgid "Ordered chapters"
8845 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8846 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8849 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8850 msgid "Chapter codecs"
8851 msgstr "Bölüm codec'leri"
8853 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8854 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8857 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8859 msgid "Preload Directory"
8862 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8864 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8865 "for broken files)."
8868 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8869 msgid "Seek based on percent not time"
8872 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8873 msgid "Seek based on percent not time."
8876 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8877 msgid "Dummy Elements"
8878 msgstr "Aptal Elemanlar"
8880 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8881 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8884 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8885 msgid "--- DVD Menu"
8886 msgstr "--- DVD Menüsü"
8888 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8889 msgid "First Played"
8890 msgstr "İlk Oynatılan"
8892 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8893 msgid "Video Manager"
8894 msgstr "Video Yöneticisi"
8896 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8898 msgstr "----- Başlık"
8900 #: modules/demux/mod.c:48
8901 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8904 #: modules/demux/mod.c:49
8906 msgid "Enable reverberation"
8909 #: modules/demux/mod.c:50
8911 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8912 msgstr "Yankı seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8914 #: modules/demux/mod.c:52
8916 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8917 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8919 #: modules/demux/mod.c:54
8921 msgid "Enable megabass mode"
8924 #: modules/demux/mod.c:55
8926 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8927 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8929 #: modules/demux/mod.c:58
8931 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8932 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8935 #: modules/demux/mod.c:61
8937 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8938 msgstr "Surround seviyesi (0-100 varsayılan 0)"
8940 #: modules/demux/mod.c:63
8942 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8943 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8945 #: modules/demux/mod.c:68
8946 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8949 #: modules/demux/mod.c:76
8953 #: modules/demux/mod.c:79
8955 msgid "Reverberation level"
8956 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8958 #: modules/demux/mod.c:81
8960 msgid "Reverberation delay"
8961 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8963 #: modules/demux/mod.c:83
8967 #: modules/demux/mod.c:86
8969 msgid "Mega bass level"
8970 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
8972 #: modules/demux/mod.c:88
8974 msgid "Mega bass cutoff"
8975 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
8977 #: modules/demux/mod.c:90
8981 #: modules/demux/mod.c:93
8983 msgid "Surround level"
8984 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
8986 #: modules/demux/mod.c:95
8987 msgid "Surround delay (ms)"
8988 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
8990 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
8991 msgid "MP4 stream demuxer"
8994 #: modules/demux/mpc.c:46
8996 msgid "Replay Gain type"
8997 msgstr "Oynat ve durdur"
8999 #: modules/demux/mpc.c:47
9001 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9002 "specific one. Choose which type you want to use"
9005 #: modules/demux/mpc.c:59
9007 msgid "MusePack demuxer"
9010 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9011 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9014 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9015 msgid "H264 video demuxer"
9018 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9019 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9022 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9023 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9026 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9028 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9029 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9031 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9032 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9035 #: modules/demux/nsc.c:43
9036 msgid "Windows Media NSC metademux"
9039 #: modules/demux/nsv.c:45
9040 msgid "NullSoft demuxer"
9041 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9043 #: modules/demux/nuv.c:46
9047 #: modules/demux/ogg.c:44
9052 #: modules/demux/playlist/gvp.c:205
9054 msgid "Google Video"
9055 msgstr "Video büyütme"
9057 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9060 msgstr "Yazar üstverisi"
9062 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9063 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9066 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9067 msgid "Show shoutcast adult content"
9070 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9071 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9074 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9075 msgid "M3U playlist import"
9078 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9079 msgid "PLS playlist import"
9082 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9083 msgid "B4S playlist import"
9086 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9088 msgid "DVB playlist import"
9089 msgstr "Oynatma listesi boş"
9091 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9093 msgid "Podcast parser"
9094 msgstr "CDDB Kategori"
9096 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9098 msgid "XSPF playlist import"
9099 msgstr "Oynatma listesi boş"
9101 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9102 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9105 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9107 msgid "ASX playlist import"
9108 msgstr "Oynatma listesi boş"
9110 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9111 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9114 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9115 msgid "QuickTime Media Link importer"
9118 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9120 msgid "Google Video Playlist importer"
9121 msgstr "Oynatma listesi boş"
9123 #: modules/demux/playlist/podcast.c:274 modules/demux/playlist/podcast.c:283
9124 #: modules/demux/playlist/podcast.c:292 modules/demux/playlist/podcast.c:301
9125 #: modules/demux/playlist/podcast.c:310 modules/demux/playlist/podcast.c:320
9126 #: modules/demux/playlist/podcast.c:348 modules/demux/playlist/podcast.c:356
9127 #: modules/demux/playlist/podcast.c:364 modules/demux/playlist/podcast.c:372
9128 #: modules/demux/playlist/podcast.c:380 modules/demux/playlist/podcast.c:388
9129 #: modules/demux/playlist/podcast.c:396 modules/demux/playlist/podcast.c:404
9130 #: modules/demux/playlist/podcast.c:412
9132 msgid "Podcast Info"
9135 #: modules/demux/playlist/podcast.c:275
9137 msgid "Podcast Link"
9140 #: modules/demux/playlist/podcast.c:284
9142 msgid "Podcast Copyright"
9143 msgstr "Telif hakkı"
9145 #: modules/demux/playlist/podcast.c:293
9147 msgid "Podcast Category"
9148 msgstr "CDDB Kategori"
9150 #: modules/demux/playlist/podcast.c:302 modules/demux/playlist/podcast.c:381
9151 msgid "Podcast Keywords"
9154 #: modules/demux/playlist/podcast.c:311 modules/demux/playlist/podcast.c:389
9156 msgid "Podcast Subtitle"
9159 #: modules/demux/playlist/podcast.c:321 modules/demux/playlist/podcast.c:397
9161 msgid "Podcast Summary"
9164 #: modules/demux/playlist/podcast.c:349
9166 msgid "Podcast Publication Date"
9167 msgstr "Modülasyon türü"
9169 #: modules/demux/playlist/podcast.c:357
9171 msgid "Podcast Author"
9174 #: modules/demux/playlist/podcast.c:365
9176 msgid "Podcast Subcategory"
9177 msgstr "Kategoriye göre"
9179 #: modules/demux/playlist/podcast.c:373
9181 msgid "Podcast Duration"
9182 msgstr "Doyma/Doygunluk"
9184 #: modules/demux/playlist/podcast.c:405
9186 msgid "Podcast Size"
9187 msgstr "Normal boyut"
9189 #: modules/demux/playlist/podcast.c:413
9190 msgid "Podcast Type"
9193 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:443
9194 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9198 #: modules/demux/ps.c:39
9199 msgid "Trust MPEG timestamps"
9202 #: modules/demux/ps.c:40
9204 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9205 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9206 "calculate from the bitrate instead."
9209 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9211 msgid "MPEG-PS demuxer"
9214 #: modules/demux/pva.c:43
9218 #: modules/demux/rawdv.c:40
9219 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9222 #: modules/demux/real.c:40
9223 msgid "Real demuxer"
9226 #: modules/demux/subtitle.c:64
9228 msgid "Text subtitles parser"
9229 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9231 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9232 msgid "Frames per second"
9235 #: modules/demux/subtitle.c:72
9236 msgid "Subtitles delay"
9237 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9239 #: modules/demux/subtitle.c:74
9241 msgid "Subtitles format"
9242 msgstr "Altyazı bindirme"
9244 #: modules/demux/ts.c:84
9248 #: modules/demux/ts.c:86
9249 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9252 #: modules/demux/ts.c:88
9253 msgid "Set id of ES to PID"
9256 #: modules/demux/ts.c:89
9258 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9259 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9260 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9263 #: modules/demux/ts.c:94
9264 msgid "Fast udp streaming"
9267 #: modules/demux/ts.c:96
9268 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9271 #: modules/demux/ts.c:98
9272 msgid "MTU for out mode"
9275 #: modules/demux/ts.c:99
9276 msgid "MTU for out mode."
9279 #: modules/demux/ts.c:101
9283 #: modules/demux/ts.c:102
9284 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9287 #: modules/demux/ts.c:104
9291 #: modules/demux/ts.c:105
9292 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9295 #: modules/demux/ts.c:107
9296 msgid "CAPMT System ID"
9297 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9299 #: modules/demux/ts.c:108
9300 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9303 #: modules/demux/ts.c:110
9304 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9307 #: modules/demux/ts.c:111
9309 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9310 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9313 #: modules/demux/ts.c:115
9314 msgid "Filename of dump"
9317 #: modules/demux/ts.c:116
9318 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9321 #: modules/demux/ts.c:118
9325 #: modules/demux/ts.c:120
9327 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9331 #: modules/demux/ts.c:123
9332 msgid "Dump buffer size"
9335 #: modules/demux/ts.c:125
9337 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9338 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9341 #: modules/demux/ts.c:129
9342 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9345 #: modules/demux/ty.c:70
9346 msgid "TY Stream audio/video demux"
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9351 msgstr "Blues (hüzün)"
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9354 msgid "Classic rock"
9355 msgstr "Klasik rock"
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9361 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9365 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9369 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9371 msgstr "Alternatif rock"
9373 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9377 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9385 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9389 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9393 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9397 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9401 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9405 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9407 msgstr "Endüstriyel"
9409 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9413 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9417 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9429 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9433 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9437 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9441 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9454 msgid "Instrumental"
9457 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9461 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9465 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9469 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9473 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9477 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9481 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9482 msgid "Alternative rock"
9485 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9489 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9493 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9497 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9501 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9505 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9506 msgid "Instrumental pop"
9509 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9510 msgid "Instrumental rock"
9513 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9517 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9521 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9525 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9526 msgid "Techno-Industrial"
9529 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9533 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9537 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9541 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9545 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9546 msgid "Southern rock"
9549 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9553 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9557 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9561 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9565 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9566 msgid "Christian rap"
9569 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9573 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9577 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9578 msgid "Native American"
9581 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9585 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9589 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/video_filter/distort.c:78
9593 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9597 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9601 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9605 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9609 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9613 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9617 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9621 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9625 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9629 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9633 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9635 msgstr "Rock & roll"
9637 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9641 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9643 msgid "ID3 tags parser"
9644 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9646 #: modules/demux/vobsub.c:48
9648 msgid "Vobsub subtitles parser"
9649 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9651 #: modules/demux/voc.c:42
9655 #: modules/demux/wav.c:42
9659 #: modules/demux/xa.c:42
9663 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9664 msgid "Use DVD Menus"
9665 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9667 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9668 msgid "BeOS standard API interface"
9671 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9672 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9675 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9676 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9677 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9678 #: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/interaction.m:177
9679 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9680 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363
9685 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9686 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9687 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9688 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9689 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9693 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9694 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9695 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:42
9696 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9700 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9701 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:502
9702 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9706 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9707 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9708 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9714 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9715 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9720 msgid "Open Subtitles"
9723 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9724 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9725 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9729 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9731 msgstr "Önceki Başlık"
9733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9735 msgstr "Sonraki Başlık"
9737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9739 msgstr "Başlığa Git"
9741 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9742 msgid "Go to Chapter"
9745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9749 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:590
9753 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9754 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9755 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9756 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:601
9757 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9758 #: modules/gui/macosx/interaction.m:168 modules/gui/macosx/open.m:157
9759 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
9760 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
9762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
9763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1661
9764 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1669 modules/gui/macosx/wizard.m:1849
9765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1860 modules/gui/macosx/wizard.m:1873
9766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9771 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9773 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9774 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9776 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9777 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9778 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9780 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9781 msgid "Drop files to play"
9782 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9784 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9786 msgstr "oynatma listesi"
9788 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9792 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9793 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
9794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9799 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:532
9800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9804 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9806 msgstr "Hiçbirini Seç"
9808 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9809 msgid "Sort Reverse"
9810 msgstr "Tersinden Sırala"
9812 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9813 msgid "Sort by Name"
9814 msgstr "İsme göre Sırala"
9816 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9817 msgid "Sort by Path"
9818 msgstr "Yola göre Sırala"
9820 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9824 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9828 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9830 msgstr "Tümünü Kaldır"
9832 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9836 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9840 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9841 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9849 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9853 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9854 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9858 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9860 msgstr "Varsayılanlar"
9862 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9863 msgid "Show Interface"
9864 msgstr "Arayüzü Göster"
9866 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9870 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9874 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9878 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9879 msgid "Vertical Sync"
9880 msgstr "Dikey Senk."
9882 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9883 msgid "Correct Aspect Ratio"
9884 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9886 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9888 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9890 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9891 msgid "Take Screen Shot"
9892 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9894 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:506
9895 msgid "About VLC media player"
9896 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9898 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9900 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9903 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9905 msgid "Compiled by %s"
9908 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:596
9909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9913 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9914 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9918 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:531
9919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9923 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9926 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9928 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9929 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9935 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
9939 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9944 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9946 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9949 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9951 msgid "Input has changed"
9952 msgstr "Girdi değişti "
9954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9956 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9957 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9960 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9962 msgid "Invalid selection"
9963 msgstr "Geçersiz seçim"
9965 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9966 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9969 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9970 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9971 msgid "No input found"
9972 msgstr "Girdi bulunamadı"
9974 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9975 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9978 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9980 msgid "Jump To Time"
9983 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9988 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9990 msgid "Jump to time"
9993 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9995 msgstr "Rastgele Açık"
9997 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9999 msgstr "Rastgele Kapalı"
10001 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10002 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/playlist.m:455
10003 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
10004 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10006 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10008 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10009 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
10011 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10013 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10014 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:456
10015 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
10016 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10018 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10020 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10021 #: modules/gui/macosx/intf.m:568
10023 msgstr "Yarı boyut"
10025 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10026 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10027 msgid "Normal Size"
10028 msgstr "Normal boyut"
10030 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10031 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10032 msgid "Double Size"
10033 msgstr "İki kat boyut"
10035 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10036 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:573
10037 msgid "Float on Top"
10040 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10041 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10042 msgid "Fit to Screen"
10043 msgstr "Ekrana Sığdır"
10045 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:541
10046 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10050 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:544
10051 msgid "Step Forward"
10052 msgstr "İleriye Sar"
10054 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:545
10055 msgid "Step Backward"
10056 msgstr "Geriye Sar"
10058 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:491
10059 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10063 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:494
10064 msgid "Fast Forward"
10065 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10067 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10068 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:492
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/intf.m:613
10070 #: modules/gui/macosx/intf.m:1397 modules/gui/macosx/intf.m:1398
10071 #: modules/gui/macosx/intf.m:1399 modules/gui/macosx/playlist.m:437
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
10074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
10075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
10076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
10077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
10078 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10082 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1389
10083 #: modules/gui/macosx/intf.m:1390 modules/gui/macosx/intf.m:1391
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10088 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10092 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10096 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10097 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10100 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10101 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10104 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10106 msgstr "Kuvvetlendirme"
10108 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10109 msgid "Extended controls"
10110 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10112 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10114 msgid "Video filters"
10115 msgstr "Video Süzgeçleri"
10117 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10118 msgid "Image adjustment"
10121 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10131 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10135 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10137 msgid "Adds motion blurring to the image"
10138 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10140 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10141 #: modules/video_filter/distort.c:82
10145 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10146 msgid "Adds distortion effects"
10149 #: modules/gui/macosx/extended.m:90 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10150 msgid "Image clone"
10151 msgstr "Resim çoğalt"
10153 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10154 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10157 #: modules/gui/macosx/extended.m:93
10158 msgid "Image cropping"
10159 msgstr "Resim kırpma"
10161 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10163 msgid "Crops a defined part of the image"
10164 msgstr "Resmi kırpar"
10166 #: modules/gui/macosx/extended.m:95 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10167 msgid "Image inversion"
10168 msgstr "Resim evirme"
10170 #: modules/gui/macosx/extended.m:96 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10172 msgid "Inverts the colors of the image"
10173 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10175 #: modules/gui/macosx/extended.m:97 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10176 #: modules/video_filter/transform.c:67
10177 msgid "Transformation"
10178 msgstr "Dönüşümler"
10180 #: modules/gui/macosx/extended.m:98 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10181 msgid "Rotates or flips the image"
10184 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10186 msgid "Interactive Zoom"
10189 #: modules/gui/macosx/extended.m:100
10190 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10193 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10194 msgid "Volume normalization"
10195 msgstr "Seviye normalize"
10197 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
10198 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10201 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10202 msgid "Headphone virtualization"
10205 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10206 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10209 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10210 msgid "Maximum level"
10211 msgstr "Maksimum seviye"
10213 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10214 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10215 msgid "Restore Defaults"
10218 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10222 #: modules/gui/macosx/extended.m:114 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10224 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10226 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10227 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10231 #: modules/gui/macosx/extended.m:601 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10233 msgid "More Information"
10234 msgstr "Daha fazla bilgi"
10236 #: modules/gui/macosx/extended.m:602
10238 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10239 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10240 "subsections of Video/Filters.\n"
10241 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10242 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10245 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10250 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10255 #: modules/gui/macosx/interaction.m:176
10260 #: modules/gui/macosx/interaction.m:176
10265 #: modules/gui/macosx/intf.m:486
10266 msgid "VLC - Controller"
10267 msgstr "VLC - Kontroller"
10269 #: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:976
10270 #: modules/gui/macosx/intf.m:1298 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:42
10272 msgid "VLC media player"
10273 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10275 #: modules/gui/macosx/intf.m:503
10276 msgid "Open CrashLog"
10279 #: modules/gui/macosx/intf.m:508
10280 msgid "Check for Update..."
10283 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10284 msgid "Preferences..."
10285 msgstr "Tercihler..."
10287 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
10291 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10295 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10296 msgid "Hide Others"
10297 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10301 msgstr "Tümünü Göster"
10303 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10305 msgstr "VLC'den çık"
10307 #: modules/gui/macosx/intf.m:518
10311 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10312 msgid "Open File..."
10315 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10316 msgid "Quick Open File..."
10317 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10319 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10320 msgid "Open Disc..."
10321 msgstr "Disc Aç..."
10323 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10324 msgid "Open Network..."
10327 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10328 msgid "Open Recent"
10329 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10331 #: modules/gui/macosx/intf.m:524 modules/gui/macosx/intf.m:1953
10333 msgstr "Menüyü Temizle"
10335 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10337 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10338 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
10344 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10348 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10352 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
10355 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10357 #: modules/gui/macosx/intf.m:555
10359 msgstr "Seviye Artır"
10361 #: modules/gui/macosx/intf.m:556
10362 msgid "Volume Down"
10363 msgstr "Seviye Azalt"
10365 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/gui/macosx/intf.m:582
10366 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10367 msgid "Video Device"
10368 msgstr "Video Aygıtı"
10370 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10371 msgid "Minimize Window"
10372 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10374 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10375 msgid "Close Window"
10376 msgstr "Pencereyi Kapat"
10378 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10382 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10384 msgid "Extended Controls"
10385 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10387 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/macosx/intf.m:629
10388 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10389 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10391 msgid "Information"
10392 msgstr "Dönüşümler"
10394 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
10395 msgid "Bring All to Front"
10396 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10398 #: modules/gui/macosx/intf.m:603
10402 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10404 msgstr "BeniOku..."
10406 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10407 msgid "Online Documentation"
10408 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10410 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10411 msgid "Report a Bug"
10412 msgstr "Hata Raporla"
10414 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10415 msgid "VideoLAN Website"
10416 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10418 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10422 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10424 msgid "Make a donation"
10425 msgstr "Macedonian"
10427 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10429 msgid "Online Forum"
10430 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10432 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10436 #: modules/gui/macosx/intf.m:621
10438 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10442 #: modules/gui/macosx/intf.m:623
10443 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10446 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
10447 msgid "Open Messages Window"
10448 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10450 #: modules/gui/macosx/intf.m:626
10454 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
10456 msgid "Do not display further errors"
10457 msgstr "Fazla hataları bastır"
10459 #: modules/gui/macosx/intf.m:1153
10461 msgid "Volume: %d%%"
10462 msgstr "Seviye: %d"
10464 #: modules/gui/macosx/intf.m:1820
10465 msgid "No CrashLog found"
10466 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10468 #: modules/gui/macosx/intf.m:1820
10469 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10472 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10474 msgid "Embedded video output"
10475 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10477 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10479 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10482 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10483 msgid "Video device"
10484 msgstr "Video aygıtı"
10486 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10488 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10489 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10493 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10495 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10496 "is fully transparent."
10499 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10500 msgid "Stretch video to fill window"
10503 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10505 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10506 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10509 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10510 msgid "Crop borders in fullscreen"
10513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10515 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10516 "screen without black borders (OpenGL only)."
10519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10520 msgid "Black screens in fullscreen"
10523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10524 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10527 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10528 msgid "Use as Desktop Background"
10531 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10533 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10534 "with in this mode."
10537 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10539 msgid "Remember wizard options"
10540 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10542 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10543 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10546 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10547 msgid "Mac OS X interface"
10548 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10550 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10551 msgid "Quartz video"
10552 msgstr "Kuartz video"
10554 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10555 msgid "Open Source"
10558 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10559 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10560 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10562 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10563 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10564 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10565 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10566 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10570 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10574 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10575 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10578 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10579 msgid "Device name"
10580 msgstr "Aygıt ismi"
10582 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10583 msgid "Use DVD menus"
10584 msgstr "DVD menülerini kullan"
10586 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10588 msgid "VIDEO_TS directory"
10589 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10591 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10596 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10597 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10598 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10602 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10603 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10604 msgid "UDP/RTP Multicast"
10605 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10607 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10608 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10609 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10610 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10612 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10613 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10614 msgid "Allow timeshifting"
10615 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10617 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10618 msgid "Load subtitles file:"
10619 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10621 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10622 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10623 msgid "Settings..."
10624 msgstr "Ayarlar..."
10626 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10628 msgid "Override parametters"
10629 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10631 #: modules/gui/macosx/open.m:244
10632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10633 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10634 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10638 #: modules/gui/macosx/open.m:246
10643 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10644 msgid "Subtitles encoding"
10645 msgstr "Altyazı kod çözme"
10647 #: modules/gui/macosx/open.m:250
10649 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10651 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10653 msgid "Subtitles alignment"
10654 msgstr "Altyazı dosyası"
10656 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10657 msgid "Font Properties"
10658 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10660 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10661 msgid "Subtitle File"
10662 msgstr "Altyazı Dosyası"
10664 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10665 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10667 msgid "No %@s found"
10668 msgstr "%@s bulunamadı"
10670 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10671 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10672 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10674 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10676 msgid "Streaming/Saving:"
10679 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10681 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10682 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10684 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10686 msgid "Display the stream locally"
10687 msgstr "Akarken ekranda göster"
10689 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10690 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10694 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10696 msgid "Dump raw input"
10699 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10701 msgid "Encapsulation Method"
10702 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10704 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10706 msgid "Transcoding options"
10707 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10709 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10710 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10715 msgid "Bitrate (kb/s)"
10716 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10718 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10723 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10724 msgid "Stream Announcing"
10725 msgstr "Akış Anonsu"
10727 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10729 msgid "SAP announce"
10730 msgstr "SAP anonsu"
10732 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10733 msgid "RTSP announce"
10734 msgstr "RTSP anonsu"
10736 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10737 msgid "HTTP announce"
10738 msgstr "HTTP anonsu"
10740 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10741 msgid "Export SDP as file"
10742 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10744 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10745 msgid "Channel Name"
10746 msgstr "Kanal İsmi"
10748 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10752 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10754 msgstr "Dosya Kaydet"
10756 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10757 msgid "Save Playlist..."
10758 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10760 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
10763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10767 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10768 msgid "Expand Node"
10771 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10773 msgid "Get Stream Information"
10776 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10777 msgid "Sort Node by Name"
10780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10781 msgid "Sort Node by Author"
10784 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10785 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10787 msgid "No items in the playlist"
10788 msgstr "Listede %i öge"
10790 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
10795 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10797 msgid "Search in Playlist"
10798 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10800 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10801 msgid "Standard Play"
10802 msgstr "Standard Oynat"
10804 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10806 msgid "Add Folder to Playlist"
10807 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10809 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10811 msgid "File Format:"
10812 msgstr "Altyazı bindirme"
10814 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10816 msgid "Extended M3U"
10817 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10819 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10820 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10823 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
10825 msgid "%i items in the playlist"
10826 msgstr "Listede %i öge"
10828 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
10830 msgid "1 item in the playlist"
10831 msgstr "Listede 1 öge"
10833 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
10834 msgid "Save Playlist"
10835 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10837 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
10840 msgstr "Ses kodlayıcısı"
10842 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10843 msgid "Please enter a name for the new node."
10846 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
10847 msgid "Empty Folder"
10850 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10856 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10858 msgid "Advanced Information"
10859 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10861 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
10862 msgid "Read at media"
10865 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
10867 msgid "Input bitrate"
10868 msgstr "Sout akışı"
10870 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
10873 msgstr "Ayırıcılar"
10875 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
10877 msgid "Stream bitrate"
10878 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10880 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10882 msgid "Decoded blocks"
10883 msgstr "Kod çözücüler"
10885 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
10887 msgid "Displayed frames"
10888 msgstr "Kareleri atla"
10890 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
10892 msgid "Lost frames"
10893 msgstr "B çerçeveleri"
10895 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10897 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10898 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10902 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
10904 msgid "Sent packets"
10905 msgstr "Paketleri grupla"
10907 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
10911 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10914 msgstr "Örnekleme oranı"
10916 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
10918 msgid "Played buffers"
10919 msgstr "Hızlı oynat"
10921 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
10922 msgid "Lost buffers"
10925 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10928 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10930 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10932 msgid "Reset Preferences"
10933 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10935 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10939 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10941 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10942 "Are you sure you want to continue?"
10945 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10947 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10949 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10950 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10952 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10953 msgid "Select a directory"
10954 msgstr "Bir klasör seçin"
10956 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10957 msgid "Select a file"
10958 msgstr "Bir dosya seçin"
10960 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10964 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10966 msgid "Subpicture Filters"
10967 msgstr "Altresimler"
10969 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10974 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
10978 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
10980 msgid "Save settings"
10981 msgstr "Video ayarları"
10983 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
10984 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
10985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
10990 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
10993 msgstr "Resim çoğalt"
10995 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
10996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11001 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11004 msgstr "Zaman kaydırma"
11006 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11007 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11011 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11016 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11018 msgid "Opaqueness:"
11021 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11022 msgid "(in pixels)"
11025 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11028 msgstr "On Screen Display"
11030 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11035 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11040 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11041 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11042 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11046 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11047 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11048 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11052 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11053 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11054 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11058 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11059 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11060 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11064 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11065 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11066 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11070 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11071 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11072 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11076 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11077 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11078 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11082 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11083 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11084 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11088 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11089 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11090 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11094 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11095 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11096 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11100 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11101 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11102 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11106 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11107 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11108 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11112 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11113 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11114 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11118 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11119 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11120 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11124 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11125 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11126 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11130 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11131 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11132 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11136 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11137 msgid "Check for Updates"
11140 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11141 msgid "Download now"
11144 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11145 msgid "Checking for Updates..."
11148 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11150 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11153 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11154 msgid "This version of VLC is outdated."
11157 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11158 msgid "This version of VLC is latest available."
11161 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11162 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11166 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11171 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11176 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11179 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11180 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11184 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11189 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11193 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11194 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11198 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11202 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11207 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11211 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11212 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11216 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11217 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11218 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11221 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11223 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11224 "ASF, OGG and RAW)"
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11229 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11233 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11236 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11238 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11241 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11242 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11245 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11246 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11250 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11253 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11254 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11255 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11256 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11259 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11260 msgid "MPEG Program Stream"
11263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11264 msgid "MPEG Transport Stream"
11265 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11268 msgid "MPEG 1 Format"
11269 msgstr "MPEG 1 Format"
11271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11273 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11274 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11275 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11276 "at http://yourip:8080 by default."
11279 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11281 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11282 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11283 "generally the most compatible"
11286 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11288 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11289 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11290 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11291 "at mms://yourip:8080 by default."
11294 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11296 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11297 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11298 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11299 "encapsulated in HTTP)."
11302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11303 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11304 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11308 msgid "Use this to stream to a single computer."
11311 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11313 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11314 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11315 "address beginning with 239.255."
11318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11320 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11321 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11322 "but it won't work over the Internet."
11325 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11327 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11331 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11333 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11334 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11335 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11338 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11342 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11343 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11344 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11347 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11348 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11351 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11356 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11357 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11358 "access to more features."
11361 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11362 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11364 msgid "Stream to network"
11367 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11369 msgid "Transcode/Save to file"
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11373 msgid "Choose input"
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11377 msgid "Choose here your input stream."
11380 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11383 msgid "Select a stream"
11386 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11388 msgid "Existing playlist item"
11391 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11396 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11398 msgid "Partial Extract"
11401 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11403 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11404 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11405 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11419 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11424 msgid "Destination"
11427 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11429 msgid "Streaming method"
11432 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11433 msgid "Address of the computer to stream to."
11436 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11437 msgid "UDP Unicast"
11438 msgstr "UDP Unicast"
11440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11441 msgid "UDP Multicast"
11442 msgstr "UDP Multicast"
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11446 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11452 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11453 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11456 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11458 msgid "Transcode audio"
11461 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11462 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11463 msgid "Transcode video"
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11468 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11474 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11480 msgid "Encapsulation format"
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11485 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11486 "previously chosen settings all formats won't be available."
11489 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11491 msgid "Additional streaming options"
11494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11495 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11499 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11500 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11501 msgid "SAP Announce"
11504 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11507 msgid "Local playback"
11508 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11512 msgid "Additional transcode options"
11515 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11516 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11519 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11520 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11521 msgid "Select the file to save to"
11524 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11526 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11535 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11537 msgid "Encap. format"
11538 msgstr "Çıktı formatı"
11540 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11543 msgid "Input stream"
11544 msgstr "Sout akışı"
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11548 msgid "Save file to"
11549 msgstr "Kayıt dosyası"
11551 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11553 msgid "No input selected"
11554 msgstr "Girdi bulunamadı"
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11558 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11560 "Choose one before going to the next page."
11563 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11564 msgid "No valid destination"
11567 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11569 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11572 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11573 "and the help texts in this window."
11576 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11578 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11579 "impossibleto mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11581 "Correct your selection and try again."
11584 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11586 msgid "Select the directory to save to"
11587 msgstr "Oynatma için kestirme tuş seçin"
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11591 msgid "No folder selected"
11592 msgstr "Girdi bulunamadı"
11594 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11595 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11600 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11604 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11605 msgid "No file selected"
11608 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11609 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11612 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11614 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11617 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11622 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11632 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11633 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11641 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11646 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11650 msgid "This allows to stream on a network."
11653 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11655 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11656 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11657 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11658 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11662 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11666 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11669 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11671 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11672 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11673 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11674 "leave this setting to 1."
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11679 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11680 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11681 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11682 "extra interface.\n"
11683 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11684 "name will be used."
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11689 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11692 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11696 #: modules/gui/ncurses.c:99
11697 msgid "Filebrowser starting point"
11698 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11700 #: modules/gui/ncurses.c:101
11702 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11703 "show you initially."
11706 #: modules/gui/ncurses.c:106
11707 msgid "Ncurses interface"
11708 msgstr "Ncurses arayüzü"
11710 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11711 msgid "Autoplay selected file"
11712 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11714 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11715 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11718 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11719 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11720 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11722 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11727 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11728 msgid "Permissions"
11731 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11735 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11739 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11743 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11756 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11757 msgid "Add to Playlist"
11758 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11760 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11764 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11768 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11772 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11776 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11780 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11784 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11788 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11792 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11796 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11800 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11804 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11812 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11816 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11820 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11824 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11825 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11836 msgstr "Ses/Müzik:"
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11850 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11851 msgid "Samplerate:"
11852 msgstr "Örnekleme:"
11854 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11858 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11862 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11866 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11870 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11871 msgid "Decimation:"
11872 msgstr "Seyreltme:"
11874 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11878 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11882 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11886 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11894 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11898 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11902 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11906 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11910 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11914 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11918 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11922 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11926 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11930 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11934 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11935 msgid "Video Codec:"
11936 msgstr "Video Codec:"
11938 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11942 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11946 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11950 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11954 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11958 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11966 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11967 msgid "Video Bitrate:"
11968 msgstr "Video bit oranı:"
11970 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11971 msgid "Bitrate Tolerance:"
11972 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11975 msgid "Keyframe Interval:"
11976 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
11979 msgid "Audio Codec:"
11980 msgstr "Ses Codec:"
11982 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
11983 msgid "Deinterlace:"
11984 msgstr "Taramasız:"
11986 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
11990 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
11992 msgstr "Çoklayıcı:"
11994 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
11998 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
11999 msgid "Time To Live (TTL):"
12000 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12002 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12006 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12010 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12011 msgid "localhost.localdomain"
12012 msgstr "localhost.localdomain"
12014 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12016 msgstr "239.0.0.42"
12018 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12022 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12026 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12030 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12038 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12042 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12046 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12050 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12054 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12062 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12066 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12070 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12074 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12078 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12082 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12083 msgid "Audio Bitrate :"
12084 msgstr "Ses bit oranı :"
12086 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12087 msgid "SAP Announce:"
12088 msgstr "SAP anonsu:"
12090 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12091 msgid "SLP Announce:"
12092 msgstr "SAP anonsu:"
12094 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12095 msgid "Announce Channel:"
12096 msgstr "Anons kanalı:"
12098 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12102 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12106 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12114 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12118 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12122 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12124 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12125 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12126 "org/copyleft/gpl.html)."
12129 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12130 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12131 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12133 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12135 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12136 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12138 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12140 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12143 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12144 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12145 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12147 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12149 msgid "Stream information"
12152 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
12154 msgid "QT interface"
12155 msgstr "Qt arayüzü"
12157 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12158 msgid "Open a skin file"
12159 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12161 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12163 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12164 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12166 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
12168 msgid "Open playlist"
12169 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12171 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12174 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12176 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12178 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
12180 msgid "Save playlist"
12181 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12183 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12184 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12187 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12189 msgid "Skin to use"
12190 msgstr "Dış görünümler"
12192 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12193 msgid "Path to the skin to use."
12196 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12197 msgid "Config of last used skin"
12200 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12202 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12203 "automatically, do not touch it."
12206 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12207 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12209 msgid "Systray icon"
12210 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12212 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12213 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12214 msgid "Show a systray icon for VLC"
12217 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12218 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12219 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12220 msgid "Show VLC on the taskbar"
12223 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12224 msgid "Enable transparency effects"
12225 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12227 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12229 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12230 "when moving windows does not behave correctly."
12233 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12235 msgstr "Dış görünümler"
12237 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12238 msgid "Skinnable Interface"
12239 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12241 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12242 msgid "Skins loader demux"
12245 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12246 msgid "Select skin"
12247 msgstr "Dış görünüş Seç"
12249 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12250 msgid "Open skin..."
12251 msgstr "Dış görünüş aç..."
12253 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12256 "(WinCE interface)\n"
12260 "(WinCE arayüzü)\n"
12263 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12266 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12269 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12272 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12274 msgid "Compiled by "
12277 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12281 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12282 msgid "Based on SVN revision: "
12285 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12288 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12289 "http://www.videolan.org/"
12291 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12292 "http://www.videolan.org/\n"
12295 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12299 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12301 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12304 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12305 "oluşturabilirsiniz:"
12307 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12308 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12309 msgid "Choose directory"
12310 msgstr "Klasör seç"
12312 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12314 msgid "Choose file"
12317 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12318 msgid "Embed video in interface"
12319 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12321 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12323 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12327 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12328 msgid "WinCE interface module"
12329 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12331 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12332 msgid "WinCE dialogs provider"
12333 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12337 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12340 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12341 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12342 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12345 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12347 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12351 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12352 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12356 msgid "Edit bookmark"
12357 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12359 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12360 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12375 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12388 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12401 msgid "You must select two bookmarks"
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12405 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12410 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12415 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12416 "bookmarks to keep the same input."
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12420 msgid "Input has changed "
12421 msgstr "Girdi değişti "
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12425 msgid "Stream and Media Info"
12426 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12430 msgid "Advanced information"
12431 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12435 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12449 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12451 msgid "Don't show further errors"
12452 msgstr "Fazla hataları bastır"
12454 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12457 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12462 msgid "Playlist item info"
12463 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12467 msgid "Save &As..."
12468 msgstr "Farklı Kaydet..."
12470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12471 msgid "Save Messages As..."
12472 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12475 msgid "Advanced options..."
12476 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12480 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12482 msgid "Advanced options"
12483 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12487 msgstr "Seçenekler:"
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12496 msgid "Stream/Save"
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12500 msgid "Use VLC as a stream server"
12503 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12508 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12511 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12517 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12518 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12524 msgid "Use a subtitles file"
12525 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12527 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12529 msgid "Use an external subtitles file."
12530 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12532 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12534 msgid "Advanced Settings..."
12535 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12543 msgid "DVD (menus)"
12544 msgstr "DVD (menüler)"
12546 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12551 msgid "Probe Disc(s)"
12554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12556 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12557 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12558 "media, try any device for the Disc type. If that doesn't work, then try "
12559 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12560 "parameter ranges are set based on media we find."
12563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12564 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12565 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12567 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12571 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12573 msgid "DVD device to use"
12574 msgstr "DVD aygıtı"
12576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12578 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12579 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12583 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12585 msgid "CD-ROM device to use"
12586 msgstr "CDDB sunucu portu"
12588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12590 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12591 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12594 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12596 msgid "Open subtitles file"
12597 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12601 msgid "Title number."
12602 msgstr "Tuner numarası"
12604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12606 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12607 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12611 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12612 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12615 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12616 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12620 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12623 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12625 msgid "Track number."
12626 msgstr "İz Numarası"
12628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12630 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12631 "subtitle will be shown."
12634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12636 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12641 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12642 "given, then all tracks are played."
12645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12646 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12649 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12654 msgid "&Simple Add File..."
12655 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12658 msgid "Add &Directory..."
12659 msgstr "&Klasör Ekle..."
12661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12663 msgid "&Add URL..."
12664 msgstr "&MRL Ekle..."
12666 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12668 msgid "Services Discovery"
12671 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12672 msgid "&Open Playlist..."
12673 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12676 msgid "&Save Playlist..."
12677 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12681 msgid "Sort by &Title"
12682 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12686 msgid "&Reverse Sort by Title"
12687 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12711 msgid "&View items"
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12715 msgid "Play this Branch"
12718 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
12723 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
12724 msgid "Sort this Branch"
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
12735 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
12738 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
12739 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12743 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
12746 msgid "%i items in playlist"
12747 msgstr "Listede %i öge"
12749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12751 msgid "XSPF playlist"
12752 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12754 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12755 msgid "Playlist is empty"
12756 msgstr "Oynatma listesi boş"
12758 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12760 msgstr "Kaydedilemedi"
12762 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12763 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12764 #: modules/misc/win32text.c:77
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12771 msgstr "Maks seviye"
12773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12774 msgid "Please enter node name"
12777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12780 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12782 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12786 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12787 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12793 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12794 "Are you sure you want to continue?"
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
12799 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12802 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12803 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12809 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12819 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12820 "\" can be modified."
12823 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12824 msgid "Stream output MRL"
12827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12830 msgstr "Hedefi Aç:"
12832 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12834 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12835 "by adjusting the stream settings."
12838 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12841 msgstr "Çıktı dosyası"
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12844 msgid "Play locally"
12845 msgstr "Yerel olarak oynat"
12847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12852 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12856 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12861 msgid "Channel name"
12862 msgstr "Kanal ismi"
12864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12865 msgid "Select all elementary streams"
12868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12869 msgid "Video codec"
12870 msgstr "Video codec"
12872 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12873 msgid "Audio codec"
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12877 msgid "Subtitles codec"
12878 msgstr "Altyazı codec'i"
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12881 msgid "Subtitles overlay"
12882 msgstr "Altyazı bindirme"
12884 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12886 msgstr "Kayıt dosyası"
12888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12889 msgid "Subtitle options"
12890 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12893 msgid "Subtitles file"
12894 msgstr "Altyazı dosyası"
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12899 msgstr "Seçenekler:"
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12903 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12908 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12915 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12921 msgid "Check for updates"
12924 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12927 "Available updates and related downloads.\n"
12928 "(Double click on a file to download it)\n"
12931 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12933 msgid "Save file..."
12934 msgstr "Kayıt dosyası"
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12946 msgid "Load Configuration"
12947 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12949 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12951 msgid "Save Configuration"
12952 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
12955 msgid "New broadcast"
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
12959 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
12967 msgstr "Çıktı dosyası"
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
12976 msgstr "Çerçeve oranı"
12978 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
12981 msgstr "Akışı oynat"
12983 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
12984 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
12987 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
12988 msgid "Use this to stream on a network."
12991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
12992 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
12997 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
12998 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13001 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13002 msgid "Use this to stream on a network"
13005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13007 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13008 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13010 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13011 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13014 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13015 msgid "You must choose a stream"
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13020 msgid "Unable to find playlist"
13021 msgstr "Listede %i öge"
13023 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13025 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13026 "ending times (in seconds).\n"
13028 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13029 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13034 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13035 "the container format, proceed to the next page."
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13039 msgid "Transcode video (if available)"
13042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13044 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13049 msgid "Transcode audio (if available)"
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13054 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13058 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13059 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13062 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13063 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13066 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13068 msgid "Please enter an address"
13069 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13071 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13073 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13074 "choices, some formats might not be available."
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13078 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13082 msgid "You must choose a file to save to"
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13086 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13091 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13092 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13093 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13099 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13100 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13101 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13102 "extra interface.\n"
13103 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13104 "default name will be used."
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13108 msgid "More information"
13109 msgstr "Daha fazla bilgi"
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13113 msgid "Save to file"
13114 msgstr "Kayıt dosyası"
13116 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13118 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13119 "correlated their movement will be."
13122 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13123 msgid "Creates several clones of the image"
13126 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13130 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13131 msgid "Magnifies part of the image"
13134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13135 msgid "Video Options"
13136 msgstr "Video Seçenekleri"
13138 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13139 msgid "Aspect Ratio"
13140 msgstr "En-boy Oranı"
13142 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13143 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13146 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13148 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13149 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13152 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13153 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13156 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13158 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13159 "these settings to take effect.\n"
13161 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13162 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13163 "Video Filter Module inside the preferences."
13166 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13168 msgstr "Durduruldu"
13170 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13172 msgstr "Duraklatıldı"
13174 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13178 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13182 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13183 msgid "Previous track"
13186 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13188 msgstr "Sonraki iz"
13190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13191 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13192 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13195 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13196 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13199 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13200 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13203 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13204 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13206 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13207 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13208 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13210 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13211 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13212 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13214 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13215 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13216 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13218 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13219 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13220 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13222 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13223 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13224 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13226 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13227 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13228 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13230 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13232 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13233 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13235 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13236 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13239 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13242 msgstr "_Hakkında..."
13244 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13245 msgid "Check for Updates..."
13248 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13252 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13256 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13264 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13268 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13269 msgid "&Navigation"
13272 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13276 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13277 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13279 msgid "Embedded playlist"
13280 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13282 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13283 msgid "Previous playlist item"
13284 msgstr "Önceki liste ögesi"
13286 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13287 msgid "Next playlist item"
13288 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13290 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13291 msgid "Play slower"
13292 msgstr "Yavaş oynat"
13294 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13295 msgid "Play faster"
13296 msgstr "Hızlı oynat"
13298 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13299 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13300 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13302 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13303 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13304 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13306 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13307 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13308 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13310 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13313 " (wxWidgets interface)\n"
13316 " (wxWindows arayüzü)\n"
13319 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13321 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13322 "http://www.videolan.org/\n"
13325 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13326 "http://www.videolan.org/\n"
13329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13332 msgstr "%s Hakkında"
13334 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13336 msgid "Show/Hide Interface"
13337 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13339 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13340 msgid "Quick &Open File..."
13341 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13343 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13344 msgid "Open &File..."
13345 msgstr "&Dosya Aç.."
13347 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13349 msgid "Open D&irectory..."
13350 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13352 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13353 msgid "Open &Disc..."
13356 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13357 msgid "Open &Network Stream..."
13358 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13360 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13361 msgid "Open &Capture Device..."
13362 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13364 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13365 msgid "Media &Info..."
13366 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13368 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13369 msgid "&Messages..."
13370 msgstr "&Mesajlar..."
13372 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13373 msgid "&Preferences..."
13374 msgstr "&Tercihler..."
13376 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13380 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13381 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13384 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13385 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13388 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13390 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13394 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13395 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13398 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13399 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13402 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13403 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13406 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13407 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13410 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13411 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13414 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13416 msgid "RTP Unicast"
13417 msgstr "UDP Unicast"
13419 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13420 msgid "Stream to a single computer."
13423 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13425 msgid "RTP Multicast"
13426 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13428 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13430 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13431 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13432 "work over the Internet."
13435 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13437 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13438 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13442 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13444 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13445 "needs to send the stream several times."
13448 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13450 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13451 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13452 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13453 "at http://yourip:8080 by default."
13456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13458 msgid "Bookmarks dialog"
13459 msgstr "Yer imi %i"
13461 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13462 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13465 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13467 msgid "Extended GUI"
13468 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13470 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13472 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13475 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13480 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13481 msgid "Minimal interface"
13484 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13485 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13488 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13489 msgid "Size to video"
13492 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13493 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13496 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13497 msgid "Show labels in toolbar"
13500 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13501 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13504 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13506 msgid "Playlist view"
13507 msgstr "Oynatma Listesi"
13509 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13511 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13512 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13513 "with less features). You can select which one will be available on the "
13514 "toolbar (or both)."
13517 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13521 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13525 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13527 msgid "wxWidgets interface module"
13528 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13530 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13532 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13533 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13535 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13536 msgid "Dummy image chroma format"
13539 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13541 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13542 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13545 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13546 msgid "Save raw codec data"
13549 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13551 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13555 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13557 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13558 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13559 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13562 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13563 msgid "Dummy interface function"
13566 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13567 msgid "Dummy Interface"
13570 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13571 msgid "Dummy access function"
13574 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13575 msgid "Dummy demux function"
13578 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13579 msgid "Dummy decoder"
13582 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13583 msgid "Dummy decoder function"
13586 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13587 msgid "Dummy encoder function"
13590 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13591 msgid "Dummy audio output function"
13594 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13595 msgid "Dummy video output function"
13598 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13599 msgid "Dummy Video output"
13602 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13603 msgid "Dummy font renderer function"
13606 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13607 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13608 #: modules/visualization/xosd.c:76
13612 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13613 msgid "Filename for the font you want to use"
13616 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13617 msgid "Font size in pixels"
13620 #: modules/misc/freetype.c:86
13622 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13623 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13627 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13628 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13629 #: modules/video_filter/time.c:77
13633 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13635 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13636 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13639 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13640 msgid "Text default color"
13643 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13645 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13646 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13647 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13648 "(red + green), #FFFFFF = white"
13651 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13652 msgid "Relative font size"
13655 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13657 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13658 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13661 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13665 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13669 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13673 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13677 #: modules/misc/freetype.c:107
13678 msgid "Use YUVP renderer"
13681 #: modules/misc/freetype.c:108
13683 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13684 "you want to encode into DVB subtitles"
13687 #: modules/misc/freetype.c:110
13688 msgid "Font Effect"
13691 #: modules/misc/freetype.c:111
13693 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13697 #: modules/misc/freetype.c:119
13702 #: modules/misc/freetype.c:119
13707 #: modules/misc/freetype.c:120
13708 msgid "Fat Outline"
13711 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13712 msgid "Text renderer"
13715 #: modules/misc/freetype.c:133
13716 msgid "Freetype2 font renderer"
13719 #: modules/misc/gnutls.c:67
13720 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13723 #: modules/misc/gnutls.c:69
13725 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13726 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13729 #: modules/misc/gnutls.c:73
13730 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13733 #: modules/misc/gnutls.c:75
13735 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13736 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13739 #: modules/misc/gnutls.c:78
13740 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13743 #: modules/misc/gnutls.c:80
13745 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13748 #: modules/misc/gnutls.c:83
13749 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13752 #: modules/misc/gnutls.c:85
13754 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13755 "approved Certification Authority)."
13758 #: modules/misc/gnutls.c:88
13759 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13762 #: modules/misc/gnutls.c:90
13764 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13768 #: modules/misc/gnutls.c:95
13769 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13772 #: modules/misc/growl.c:59
13774 msgid "Growl server"
13775 msgstr "Sunucu yok"
13777 #: modules/misc/growl.c:60
13779 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13780 "notifications are sent locally."
13783 #: modules/misc/growl.c:63
13785 msgid "Growl password"
13786 msgstr "FTP parolası"
13788 #: modules/misc/growl.c:65
13789 msgid "Growl password on the server."
13792 #: modules/misc/growl.c:66
13794 msgid "Growl UDP port"
13797 #: modules/misc/growl.c:68
13799 msgid "Growl UDP port on the server."
13802 #: modules/misc/growl.c:73
13807 #: modules/misc/growl.c:74
13808 msgid "Growl Notification Plugin"
13811 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13816 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13817 msgid "(no artist)"
13820 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13824 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13825 msgid "Gtk+ GUI helper"
13826 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13828 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13832 #: modules/misc/logger.c:118
13836 #: modules/misc/logger.c:120
13838 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13839 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13842 #: modules/misc/logger.c:124
13844 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13848 #: modules/misc/logger.c:129
13852 #: modules/misc/logger.c:130
13853 msgid "File logging"
13856 #: modules/misc/logger.c:136
13857 msgid "Log filename"
13860 #: modules/misc/logger.c:136
13861 msgid "Specify the log filename."
13864 #: modules/misc/logger.c:141
13866 msgid "RRD output file"
13867 msgstr "Çıktı dosyası"
13869 #: modules/misc/logger.c:142
13870 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13873 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13874 msgid "libc memcpy"
13877 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13878 msgid "3D Now! memcpy"
13881 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13885 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13886 msgid "MMX EXT memcpy"
13889 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13890 msgid "AltiVec memcpy"
13893 #: modules/misc/msn.c:64
13894 msgid "MSN Title format string"
13897 #: modules/misc/msn.c:65
13899 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13900 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13903 #: modules/misc/msn.c:71
13908 #: modules/misc/msn.c:72
13910 msgid "MSN Now-Playing"
13911 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13913 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13914 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13917 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13918 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13921 #: modules/misc/notify.c:55
13923 msgid "Timeout (ms)"
13926 #: modules/misc/notify.c:56
13927 msgid "How long the notification will be displayed "
13930 #: modules/misc/notify.c:61
13934 #: modules/misc/notify.c:62
13935 msgid "LibNotify Notification Plugin"
13938 #: modules/misc/notify.c:158
13943 #: modules/misc/notify.c:161
13948 #: modules/misc/playlist/export.c:44
13949 msgid "M3U playlist exporter"
13952 #: modules/misc/playlist/export.c:50
13953 msgid "Old playlist exporter"
13956 #: modules/misc/playlist/export.c:56
13958 msgid "XSPF playlist export"
13959 msgstr "Oynatma listesi boş"
13961 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
13962 msgid "HAL devices detection"
13965 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
13966 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
13969 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
13971 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
13972 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
13975 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
13976 msgid "Qt Embedded GUI helper"
13977 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
13979 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
13983 #: modules/misc/rtsp.c:48
13985 msgid "RTSP host address"
13986 msgstr "Host adresi"
13988 #: modules/misc/rtsp.c:51
13990 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
13991 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
13992 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
13993 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
13996 #: modules/misc/rtsp.c:56
13997 msgid "Maximum number of connections"
14000 #: modules/misc/rtsp.c:57
14002 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14003 "0 means no limit."
14006 #: modules/misc/rtsp.c:60
14007 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14010 #: modules/misc/rtsp.c:63
14014 #: modules/misc/rtsp.c:64
14015 msgid "RTSP VoD server"
14018 #: modules/misc/screensaver.c:81
14019 msgid "X Screensaver disabler"
14022 #: modules/misc/svg.c:65
14023 msgid "SVG template file"
14026 #: modules/misc/svg.c:66
14028 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14031 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14032 msgid "Playlist stress tests"
14035 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14036 msgid "C module that does nothing"
14039 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14040 msgid "Miscellaneous stress tests"
14043 #: modules/misc/win32text.c:58
14045 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14046 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14050 #: modules/misc/win32text.c:91
14051 msgid "Win32 font renderer"
14054 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14055 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14058 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14059 msgid "Simple XML Parser"
14062 #: modules/mux/asf.c:49
14063 msgid "Title to put in ASF comments."
14066 #: modules/mux/asf.c:51
14067 msgid "Author to put in ASF comments."
14070 #: modules/mux/asf.c:53
14071 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14074 #: modules/mux/asf.c:54
14078 #: modules/mux/asf.c:55
14079 msgid "Comment to put in ASF comments."
14082 #: modules/mux/asf.c:57
14083 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14086 #: modules/mux/asf.c:58
14087 msgid "Packet Size"
14090 #: modules/mux/asf.c:59
14091 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14094 #: modules/mux/asf.c:62
14098 #: modules/mux/asf.c:540
14099 msgid "Unknown Video"
14102 #: modules/mux/avi.c:44
14106 #: modules/mux/dummy.c:41
14107 msgid "Dummy/Raw muxer"
14110 #: modules/mux/mp4.c:45
14111 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14114 #: modules/mux/mp4.c:47
14116 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14117 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14121 #: modules/mux/mp4.c:57
14122 msgid "MP4/MOV muxer"
14125 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14126 msgid "DTS delay (ms)"
14129 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14131 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14132 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14133 "inside the client decoder."
14136 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14137 msgid "PES maximum size"
14140 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14141 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14144 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14148 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14152 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14154 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14158 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14162 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14164 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14165 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14167 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14171 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14172 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14175 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14179 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14180 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14183 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14187 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14189 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14190 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14192 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14196 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14197 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14200 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14202 msgid "PMT Program numbers"
14203 msgstr "İz Numarası"
14205 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14207 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14211 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14212 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14215 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14217 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14221 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14222 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14225 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14227 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14231 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14232 msgid "Set PID to ID of ES"
14235 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14237 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14238 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14241 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14243 msgid "Data alignment"
14244 msgstr "Video hizalama"
14246 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14248 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14249 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14253 msgid "Shaping delay (ms)"
14256 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14258 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14259 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14260 "especially for reference frames."
14263 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14264 msgid "Use keyframes"
14267 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14269 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14270 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14271 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14272 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14273 "the biggest frames in the stream."
14276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14277 msgid "PCR delay (ms)"
14280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14282 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14283 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14287 msgid "Minimum B (deprecated)"
14290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14291 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14294 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14295 msgid "Maximum B (deprecated)"
14298 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14300 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14301 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14302 "inside the client decoder."
14305 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14306 msgid "Crypt audio"
14309 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14310 msgid "Crypt audio using CSA"
14313 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14315 msgid "Crypt video"
14316 msgstr "Kuartz video"
14318 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14319 msgid "Crypt video using CSA"
14322 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14326 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14328 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14331 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14332 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14335 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14337 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14338 "header from the value before encrypting. "
14341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14342 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14345 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14346 msgid "Multipart separator string"
14349 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14351 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14352 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14355 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14356 msgid "Multipart JPEG muxer"
14359 #: modules/mux/ogg.c:50
14361 msgid "Ogg/OGM muxer"
14362 msgstr "Ayırıcılar"
14364 #: modules/mux/wav.c:42
14368 #: modules/packetizer/copy.c:43
14369 msgid "Copy packetizer"
14372 #: modules/packetizer/h264.c:47
14374 msgid "H.264 video packetizer"
14375 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14377 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14378 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14381 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14382 msgid "MPEG4 video packetizer"
14385 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14386 msgid "Sync on Intra Frame"
14389 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14391 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14392 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14395 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14396 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14399 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14400 msgid "Bonjour services"
14403 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14407 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14408 msgid "DAAP shares"
14411 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14412 msgid "DAAP access"
14415 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14419 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14420 msgid "Podcast URLs list"
14423 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14424 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14427 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14432 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14433 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14438 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14439 msgid "SAP multicast address"
14442 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14444 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14445 "However, you can specify a specific address."
14448 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14452 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14454 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14455 msgstr "SAP anons aralığı"
14457 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14461 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14463 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14464 msgstr "SAP anons aralığı"
14466 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14467 msgid "IPv6 SAP scope"
14470 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14471 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14474 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14475 msgid "SAP timeout (seconds)"
14478 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14480 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14483 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14484 msgid "Try to parse the announce"
14487 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14489 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14490 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14493 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14494 msgid "SAP Strict mode"
14497 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14499 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14503 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14504 msgid "Use SAP cache"
14507 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14509 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14510 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14513 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14515 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14519 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14521 msgid "SAP Announcements"
14522 msgstr "SAP anonsu:"
14524 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14525 msgid "SDP file parser for UDP"
14528 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14530 msgid "SAP sessions"
14533 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14537 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14541 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14545 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14546 msgid "Shoutcast radio listings"
14549 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14550 msgid "Shoutcast TV listings"
14553 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14554 msgid "Shoutcast TV"
14557 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14558 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14561 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14562 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14565 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14567 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14568 "this stream later."
14571 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14573 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14574 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14575 "to raise caching values."
14578 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14582 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14584 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14585 "IDs bridge_in will register."
14588 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14592 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14593 msgid "Bridge stream output"
14596 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14600 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14604 #: modules/stream_out/description.c:48
14605 msgid "Description stream output"
14608 #: modules/stream_out/display.c:38
14609 msgid "Enable/disable audio rendering."
14612 #: modules/stream_out/display.c:40
14613 msgid "Enable/disable video rendering."
14616 #: modules/stream_out/display.c:42
14617 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14620 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14622 msgstr "Ekranda göster"
14624 #: modules/stream_out/display.c:51
14625 msgid "Display stream output"
14628 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14629 msgid "Duplicate stream output"
14632 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14633 msgid "Output access method"
14636 #: modules/stream_out/es.c:39
14637 msgid "This is the default output access method that will be used."
14640 #: modules/stream_out/es.c:41
14641 msgid "Audio output access method"
14644 #: modules/stream_out/es.c:43
14645 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14648 #: modules/stream_out/es.c:44
14649 msgid "Video output access method"
14652 #: modules/stream_out/es.c:46
14653 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14656 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14657 msgid "Output muxer"
14660 #: modules/stream_out/es.c:50
14661 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14664 #: modules/stream_out/es.c:51
14665 msgid "Audio output muxer"
14668 #: modules/stream_out/es.c:53
14669 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14672 #: modules/stream_out/es.c:54
14673 msgid "Video output muxer"
14676 #: modules/stream_out/es.c:56
14677 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14680 #: modules/stream_out/es.c:58
14684 #: modules/stream_out/es.c:60
14685 msgid "This is the default output URI."
14688 #: modules/stream_out/es.c:61
14689 msgid "Audio output URL"
14692 #: modules/stream_out/es.c:63
14693 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14696 #: modules/stream_out/es.c:64
14697 msgid "Video output URL"
14700 #: modules/stream_out/es.c:66
14701 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14704 #: modules/stream_out/es.c:75
14705 msgid "Elementary stream output"
14708 #: modules/stream_out/gather.c:40
14709 msgid "Gathering stream output"
14712 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14713 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14716 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14718 msgid "Sample aspect ratio"
14719 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14721 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14722 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14725 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14726 msgid "Mosaic bridge"
14729 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14730 msgid "Mosaic bridge stream output"
14733 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14734 msgid "This is the output URL that will be used."
14737 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14741 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14743 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14744 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14745 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14746 "SDP to be announced via SAP."
14749 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14753 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14755 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14756 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14759 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14760 msgid "Session name"
14763 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14765 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14769 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14770 msgid "Session description"
14773 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14775 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14776 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14779 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14780 msgid "Session URL"
14783 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14785 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14786 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14787 "(Session Descriptor)."
14790 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14791 msgid "Session email"
14794 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14796 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14797 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14800 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14801 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14804 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14808 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14810 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14813 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14817 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14819 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14822 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14823 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14826 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14830 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14831 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14834 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14835 msgid "RTP stream output"
14838 #: modules/stream_out/standard.c:42
14839 msgid "This is the output access method that will be used."
14842 #: modules/stream_out/standard.c:46
14843 msgid "This is the muxer that will be used."
14846 #: modules/stream_out/standard.c:47
14848 msgid "Output destination"
14849 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14851 #: modules/stream_out/standard.c:50
14852 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14855 #: modules/stream_out/standard.c:53
14857 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14858 "you choose to use SAP."
14861 #: modules/stream_out/standard.c:56
14862 msgid "Session groupname"
14865 #: modules/stream_out/standard.c:58
14867 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14868 "if you choose to use SAP."
14871 #: modules/stream_out/standard.c:61
14872 msgid "SAP announcing"
14875 #: modules/stream_out/standard.c:62
14876 msgid "Announce this session with SAP."
14879 #: modules/stream_out/standard.c:70
14883 #: modules/stream_out/standard.c:71
14884 msgid "Standard stream output"
14887 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14891 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14892 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14895 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14899 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14900 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14903 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14904 msgid "Aspect ratio"
14907 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14908 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14911 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14912 msgid "Command UDP port"
14915 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14916 msgid "UDP port to listen to for commands."
14919 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14923 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14924 msgid "Initial command to execute."
14927 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14931 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14932 msgid "Number of P frames between two I frames."
14935 #: modules/stream_out/switcher.c:100
14936 msgid "Quantizer scale"
14939 #: modules/stream_out/switcher.c:102
14940 msgid "Fixed quantizer scale to use."
14943 #: modules/stream_out/switcher.c:103
14948 #: modules/stream_out/switcher.c:105
14949 msgid "Mute audio when command is not 0."
14952 #: modules/stream_out/switcher.c:108
14953 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
14956 #: modules/stream_out/transcode.c:46
14957 msgid "Video encoder"
14960 #: modules/stream_out/transcode.c:48
14962 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
14966 #: modules/stream_out/transcode.c:50
14967 msgid "Destination video codec"
14970 #: modules/stream_out/transcode.c:52
14971 msgid "This is the video codec that will be used."
14974 #: modules/stream_out/transcode.c:53
14975 msgid "Video bitrate"
14978 #: modules/stream_out/transcode.c:55
14979 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
14982 #: modules/stream_out/transcode.c:56
14983 msgid "Video scaling"
14986 #: modules/stream_out/transcode.c:58
14987 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
14990 #: modules/stream_out/transcode.c:59
14991 msgid "Video frame-rate"
14994 #: modules/stream_out/transcode.c:61
14995 msgid "Target output frame rate for the video stream."
14998 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15000 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15001 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15003 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15005 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15006 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15008 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15010 msgid "Maximum video width"
15011 msgstr "Video genişliği"
15013 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15015 msgid "Maximum output video width."
15016 msgstr "Video genişliği"
15018 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15020 msgid "Maximum video height"
15021 msgstr "Video yüksekliği"
15023 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15025 msgid "Maximum output video height."
15026 msgstr "Video yüksekliği"
15028 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15030 msgid "Video filter"
15031 msgstr "Video Süzgeçleri"
15033 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15035 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15036 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15039 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15041 msgid "Video crop (top)"
15042 msgstr "Resim kırpma"
15044 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15045 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15048 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15050 msgid "Video crop (left)"
15051 msgstr "Resim kırpma"
15053 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15054 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15057 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15059 msgid "Video crop (bottom)"
15060 msgstr "Resim kırpma"
15062 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15063 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15066 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15068 msgid "Video crop (right)"
15069 msgstr "Resim kırpma"
15071 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15072 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15075 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15077 msgid "Video padding (top)"
15078 msgstr "Resim kırpma"
15080 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15081 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15084 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15086 msgid "Video padding (left)"
15087 msgstr "Video hizalama"
15089 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15090 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15093 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15094 msgid "Video padding (bottom)"
15097 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15098 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15101 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15103 msgid "Video padding (right)"
15104 msgstr "Video yüksekliği"
15106 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15107 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15110 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15112 msgid "Video canvas width"
15113 msgstr "Video genişliği"
15115 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15116 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15119 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15121 msgid "Video canvas height"
15122 msgstr "Video yüksekliği"
15124 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15125 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15128 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15130 msgid "Video canvas aspect ratio"
15131 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15133 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15135 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15139 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15140 msgid "Audio encoder"
15141 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15143 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15145 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15149 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15150 msgid "Destination audio codec"
15151 msgstr "Hedef ses codec'i"
15153 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15154 msgid "This is the audio codec that will be used."
15157 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15158 msgid "Audio bitrate"
15159 msgstr "Ses bit oranı"
15161 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15162 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15165 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15166 msgid "Audio sample rate"
15167 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15169 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15171 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15174 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15175 msgid "Audio channels"
15176 msgstr "Ses kanalları"
15178 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15179 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15182 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15183 msgid "Subtitles encoder"
15184 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15186 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15188 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15192 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15193 msgid "Destination subtitles codec"
15196 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15197 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15200 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15202 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15203 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15204 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15205 "of subpicture modules"
15208 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15211 msgstr "DVD (menüler)"
15213 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15215 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15218 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15219 msgid "Number of threads"
15222 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15223 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15226 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15227 msgid "High priority"
15230 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15232 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15235 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15236 msgid "Synchronise on audio track"
15239 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15241 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15242 "on the audio track."
15245 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15247 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15251 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15252 msgid "Transcode stream output"
15255 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15256 msgid "Overlays/Subtitles"
15257 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15259 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15260 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15263 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15264 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15267 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15268 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15271 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15272 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15273 msgid "Conversions from "
15276 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15277 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15278 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15279 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15283 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15284 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15285 msgid "MMX conversions from "
15288 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15289 msgid "AltiVec conversions from "
15292 #: modules/video_filter/adjust.c:60
15294 msgid "Brightness threshold"
15297 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15299 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15300 "threshold value will be the brighness defined below."
15303 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15304 msgid "Image contrast (0-2)"
15307 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15308 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15311 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15312 msgid "Image hue (0-360)"
15315 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15316 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15319 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15320 msgid "Image saturation (0-3)"
15323 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15324 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15327 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15328 msgid "Image brightness (0-2)"
15331 #: modules/video_filter/adjust.c:71
15332 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15335 #: modules/video_filter/adjust.c:72
15336 msgid "Image gamma (0-10)"
15339 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15340 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15343 #: modules/video_filter/adjust.c:77
15344 msgid "Image properties filter"
15347 #: modules/video_filter/adjust.c:78
15348 msgid "Image adjust"
15351 #: modules/video_filter/blend.c:67
15352 msgid "Video pictures blending"
15355 #: modules/video_filter/clone.c:55
15356 msgid "Number of clones"
15359 #: modules/video_filter/clone.c:56
15360 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15363 #: modules/video_filter/clone.c:59
15365 msgid "Video output modules"
15366 msgstr "Video çıktı modülü"
15368 #: modules/video_filter/clone.c:60
15370 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15371 "separated list of modules."
15374 #: modules/video_filter/clone.c:64
15375 msgid "Clone video filter"
15378 #: modules/video_filter/clone.c:66
15382 #: modules/video_filter/crop.c:54
15383 msgid "Crop geometry (pixels)"
15386 #: modules/video_filter/crop.c:55
15388 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15389 "<left offset> + <top offset>."
15392 #: modules/video_filter/crop.c:57
15393 msgid "Automatic cropping"
15396 #: modules/video_filter/crop.c:58
15397 msgid "Automatic black border cropping."
15400 #: modules/video_filter/crop.c:61
15401 msgid "Crop video filter"
15404 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15405 msgid "Deinterlace mode"
15408 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15410 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15411 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15413 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15415 msgid "Streaming deinterlace mode"
15416 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15418 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15420 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15421 msgstr "Ağır çekim oynatma için kestirme tuş seçin"
15423 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15424 msgid "Deinterlacing video filter"
15427 #: modules/video_filter/distort.c:64
15428 msgid "Distort mode"
15431 #: modules/video_filter/distort.c:65
15433 "Distort mode, one of \"wave\", \"ripple\", \"gradient\", \"edge\", \"hough\" "
15434 "and \"psychedelic\"."
15437 #: modules/video_filter/distort.c:67
15438 msgid "Gradient image type"
15441 #: modules/video_filter/distort.c:68
15443 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15447 #: modules/video_filter/distort.c:71
15448 msgid "Apply cartoon effect"
15451 #: modules/video_filter/distort.c:72
15452 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15455 #: modules/video_filter/distort.c:77
15459 #: modules/video_filter/distort.c:77
15463 #: modules/video_filter/distort.c:77
15467 #: modules/video_filter/distort.c:78
15471 #: modules/video_filter/distort.c:78
15475 #: modules/video_filter/distort.c:81
15476 msgid "Distort video filter"
15479 #: modules/video_filter/dummy.c:54
15481 msgid "Dummy video filter"
15482 msgstr "Video Süzgeçleri"
15484 #: modules/video_filter/dummy.c:55
15489 #: modules/video_filter/invert.c:52
15490 msgid "Invert video filter"
15493 #: modules/video_filter/invert.c:53
15494 msgid "Color inversion"
15497 #: modules/video_filter/logo.c:68
15499 msgid "Logo filenames"
15500 msgstr "Başlığa Git"
15502 #: modules/video_filter/logo.c:69
15504 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15505 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15506 "simply enter its filename."
15509 #: modules/video_filter/logo.c:72
15510 msgid "Logo animation # of loops"
15513 #: modules/video_filter/logo.c:73
15514 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15517 #: modules/video_filter/logo.c:75
15518 msgid "Logo individual image time in ms"
15521 #: modules/video_filter/logo.c:76
15522 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15525 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15527 msgid "X coordinate"
15528 msgstr "Video y koordinatı"
15530 #: modules/video_filter/logo.c:79
15531 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15534 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15536 msgid "Y coordinate"
15537 msgstr "Video y koordinatı"
15539 #: modules/video_filter/logo.c:82
15540 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15543 #: modules/video_filter/logo.c:84
15544 msgid "Transparency of the logo"
15547 #: modules/video_filter/logo.c:85
15549 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15553 #: modules/video_filter/logo.c:87
15554 msgid "Logo position"
15557 #: modules/video_filter/logo.c:89
15559 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15560 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15563 #: modules/video_filter/logo.c:99
15564 msgid "Logo video filter"
15567 #: modules/video_filter/logo.c:101
15568 msgid "Logo overlay"
15571 #: modules/video_filter/logo.c:122
15572 msgid "Logo sub filter"
15575 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15576 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15579 #: modules/video_filter/marq.c:77
15580 msgid "Marquee text to display."
15583 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15584 #: modules/video_filter/time.c:73
15587 msgstr "Zaman sapması"
15589 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15590 msgid "X offset, from the left screen edge."
15593 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15594 #: modules/video_filter/time.c:75
15597 msgstr "Zaman sapması"
15599 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15600 msgid "Y offset, down from the top."
15603 #: modules/video_filter/marq.c:82
15608 #: modules/video_filter/marq.c:83
15610 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15611 "(remains forever)."
15614 #: modules/video_filter/marq.c:87
15616 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15620 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15621 #: modules/video_filter/time.c:81
15622 msgid "Font size, pixels"
15625 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15626 #: modules/video_filter/time.c:82
15627 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15630 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15631 #: modules/video_filter/time.c:86
15633 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15634 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15635 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15636 "(red + green), #FFFFFF = white"
15639 #: modules/video_filter/marq.c:99
15640 msgid "Marquee position"
15643 #: modules/video_filter/marq.c:101
15645 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15646 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15650 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15654 #: modules/video_filter/marq.c:141
15656 msgid "Marquee display"
15657 msgstr "On Screen Display"
15659 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15660 msgid "Transparency"
15663 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15665 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15666 "opaque (default)."
15669 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15670 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15673 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15674 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15677 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15679 msgid "Top left corner X coordinate"
15680 msgstr "Video x koordinatı"
15682 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15683 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15686 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15688 msgid "Top left corner Y coordinate"
15689 msgstr "Video x koordinatı"
15691 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15692 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15695 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15697 msgid "Vertical border width"
15698 msgstr "Dikey kayıklık"
15700 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15702 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15705 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15707 msgid "Horizontal border width"
15710 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15712 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15716 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15717 msgid "Mosaic alignment"
15720 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15722 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15723 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15727 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15728 msgid "Positioning method"
15731 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15733 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15734 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15738 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15739 msgid "Number of rows"
15742 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15744 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15748 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15749 msgid "Number of columns"
15752 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15754 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15755 "set to \"fixed\"."
15758 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15759 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15762 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15763 msgid "Keep original size"
15766 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15767 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15770 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15772 msgid "Elements order"
15773 msgstr "Sessiz mod"
15775 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15777 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15778 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15782 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15784 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15785 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15789 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15794 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15796 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15797 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15798 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15799 "blending (blue by default)."
15802 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15803 msgid "Bluescreen U value"
15806 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15808 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15809 "Defaults to 120 for blue."
15812 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15813 msgid "Bluescreen V value"
15816 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15818 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15819 "Defaults to 90 for blue."
15822 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15824 msgid "Bluescreen U tolerance"
15825 msgstr "Bit oranı toleransı"
15827 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15829 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15830 "value between 10 and 20 seems sensible."
15833 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15835 msgid "Bluescreen V tolerance"
15836 msgstr "Bit oranı toleransı"
15838 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15840 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15841 "value between 10 and 20 seems sensible."
15844 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15848 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15849 msgid "Mosaic video sub filter"
15852 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15856 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15857 msgid "Blur factor (1-127)"
15860 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15861 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15864 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15865 msgid "Motion blur"
15868 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15869 msgid "Motion blur filter"
15872 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15873 msgid "Description file"
15876 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15877 msgid "A file containing a simple playlist"
15880 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15881 msgid "History parameter"
15884 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15885 msgid "The umber of frames used for detection."
15888 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15889 msgid "Motion detect video filter"
15892 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15893 msgid "Motion detect"
15896 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15898 msgid "Configuration file"
15899 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15901 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15903 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15904 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15906 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15907 msgid "Path to OSD menu images"
15910 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15912 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15913 "configuration file."
15916 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15917 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15920 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15922 msgid "Menu position"
15923 msgstr "Altresimler"
15925 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15927 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15928 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15932 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15934 msgid "Menu timeout"
15937 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15939 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15940 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15944 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15946 msgid "Menu update interval"
15947 msgstr "Anahtar aralığı"
15949 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15951 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15952 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15953 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15954 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15957 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
15959 msgid "On Screen Display menu"
15960 msgstr "On Screen Display"
15962 #: modules/video_filter/rss.c:121
15966 #: modules/video_filter/rss.c:122
15968 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
15969 msgstr "On Screen Display"
15971 #: modules/video_filter/rss.c:123
15972 msgid "Speed of feeds"
15975 #: modules/video_filter/rss.c:124
15976 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
15979 #: modules/video_filter/rss.c:125
15982 msgstr "Maks seviye"
15984 #: modules/video_filter/rss.c:126
15985 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
15988 #: modules/video_filter/rss.c:128
15990 msgid "Refresh time"
15991 msgstr "Listeyi yenile"
15993 #: modules/video_filter/rss.c:129
15995 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
15996 "feeds are never updated."
15999 #: modules/video_filter/rss.c:131
16000 msgid "Feed images"
16003 #: modules/video_filter/rss.c:132
16004 msgid "Display feed images if available."
16007 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16009 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16013 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16015 msgid "Text position"
16016 msgstr "Altresimler"
16018 #: modules/video_filter/rss.c:154
16020 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16021 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16025 #: modules/video_filter/rss.c:197
16027 msgid "RSS and Atom feed display"
16028 msgstr "On Screen Display"
16030 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16032 msgid "RV32 conversion filter"
16033 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16035 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16036 msgid "Video scaling filter"
16039 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16040 msgid "Scaling mode"
16043 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16044 msgid "Scaling mode to use."
16047 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16048 msgid "Fast bilinear"
16051 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16055 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16056 msgid "Bicubic (good quality)"
16059 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16060 msgid "Experimental"
16063 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16064 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16067 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16071 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16072 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16075 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16079 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16083 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16087 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16088 msgid "Bicubic spline"
16091 #: modules/video_filter/time.c:71
16092 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16095 #: modules/video_filter/time.c:72
16097 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16101 #: modules/video_filter/time.c:74
16102 msgid "X offset, from the left screen edge"
16105 #: modules/video_filter/time.c:76
16106 msgid "Y offset, down from the top"
16109 #: modules/video_filter/time.c:93
16111 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16112 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16116 #: modules/video_filter/time.c:107
16117 msgid "Time overlay"
16120 #: modules/video_filter/time.c:124
16121 msgid "Time display sub filter"
16124 #: modules/video_filter/transform.c:57
16125 msgid "Transform type"
16128 #: modules/video_filter/transform.c:58
16129 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16132 #: modules/video_filter/transform.c:61
16133 msgid "Rotate by 90 degrees"
16136 #: modules/video_filter/transform.c:62
16137 msgid "Rotate by 180 degrees"
16140 #: modules/video_filter/transform.c:62
16141 msgid "Rotate by 270 degrees"
16144 #: modules/video_filter/transform.c:63
16145 msgid "Flip horizontally"
16148 #: modules/video_filter/transform.c:63
16149 msgid "Flip vertically"
16152 #: modules/video_filter/transform.c:66
16153 msgid "Video transformation filter"
16156 #: modules/video_filter/wall.c:54
16157 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16160 #: modules/video_filter/wall.c:58
16161 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16164 #: modules/video_filter/wall.c:61
16165 msgid "Active windows"
16168 #: modules/video_filter/wall.c:62
16169 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16172 #: modules/video_filter/wall.c:65
16173 msgid "Element aspect ratio"
16176 #: modules/video_filter/wall.c:66
16177 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16180 #: modules/video_filter/wall.c:70
16181 msgid "Wall video filter"
16184 #: modules/video_filter/wall.c:71
16188 #: modules/video_output/aa.c:55
16192 #: modules/video_output/aa.c:58
16193 msgid "ASCII-art video output"
16196 #: modules/video_output/caca.c:80
16197 msgid "Color ASCII art video output"
16200 #: modules/video_output/directfb.c:69
16201 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16204 #: modules/video_output/directx/directx.c:112
16205 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16208 #: modules/video_output/directx/directx.c:114
16210 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16211 "doesn't have any effect when using overlays."
16214 #: modules/video_output/directx/directx.c:117
16215 msgid "Use video buffers in system memory"
16218 #: modules/video_output/directx/directx.c:119
16220 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16221 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16222 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16223 "doesn't have any effect when using overlays."
16226 #: modules/video_output/directx/directx.c:124
16227 msgid "Use triple buffering for overlays"
16230 #: modules/video_output/directx/directx.c:126
16232 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16233 "better video quality (no flickering)."
16236 #: modules/video_output/directx/directx.c:129
16237 msgid "Name of desired display device"
16240 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16242 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16243 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16244 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16247 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
16248 msgid "Enable wallpaper mode "
16249 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16251 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16253 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16254 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16255 "desktop must not already have a wallpaper."
16258 #: modules/video_output/directx/directx.c:163
16259 msgid "DirectX video output"
16262 #: modules/video_output/directx/directx.c:303
16264 msgstr "Duvarkağıdı"
16266 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16267 msgid "OpenGL video output"
16270 #: modules/video_output/fb.c:67
16271 msgid "Framebuffer device"
16274 #: modules/video_output/fb.c:69
16275 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16278 #: modules/video_output/fb.c:77
16279 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16282 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16283 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16285 msgid "X11 display"
16286 msgstr "Ekranda göster"
16288 #: modules/video_output/ggi.c:58
16290 "X11 hardware display to use.\n"
16291 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16294 #: modules/video_output/glide.c:64
16295 msgid "3dfx Glide video output"
16298 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16299 msgid "HD1000 video output"
16302 #: modules/video_output/image.c:48
16303 msgid "Image format"
16306 #: modules/video_output/image.c:49
16307 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16310 #: modules/video_output/image.c:51
16312 msgid "Image width"
16313 msgstr "Video genişliği"
16315 #: modules/video_output/image.c:52
16317 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16321 #: modules/video_output/image.c:56
16323 msgid "Image height"
16324 msgstr "Video yüksekliği"
16326 #: modules/video_output/image.c:57
16328 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16329 "video characteristics."
16332 #: modules/video_output/image.c:61
16333 msgid "Recording ratio"
16336 #: modules/video_output/image.c:62
16338 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16341 #: modules/video_output/image.c:65
16342 msgid "Filename prefix"
16345 #: modules/video_output/image.c:66
16347 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16348 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16351 #: modules/video_output/image.c:70
16352 msgid "Always write to the same file"
16355 #: modules/video_output/image.c:71
16357 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16358 "this case, the number is not appended to the filename."
16361 #: modules/video_output/image.c:80
16362 msgid "Image video output"
16365 #: modules/video_output/mga.c:59
16366 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16369 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16373 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16374 msgid "Transparent Cube"
16377 #: modules/video_output/opengl.c:123
16382 #: modules/video_output/opengl.c:123
16386 #: modules/video_output/opengl.c:123
16391 #: modules/video_output/opengl.c:123
16395 #: modules/video_output/opengl.c:123
16399 #: modules/video_output/opengl.c:123
16403 #: modules/video_output/opengl.c:123
16407 #: modules/video_output/opengl.c:123
16411 #: modules/video_output/opengl.c:123
16415 #: modules/video_output/opengl.c:148
16416 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16419 #: modules/video_output/opengl.c:149
16420 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16423 #: modules/video_output/opengl.c:150
16424 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16427 #: modules/video_output/opengl.c:151
16428 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16431 #: modules/video_output/opengl.c:152
16433 msgid "Point of view x-coordinate"
16434 msgstr "Video x koordinatı"
16436 #: modules/video_output/opengl.c:153
16437 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16440 #: modules/video_output/opengl.c:155
16442 msgid "Point of view y-coordinate"
16443 msgstr "Video x koordinatı"
16445 #: modules/video_output/opengl.c:156
16446 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16449 #: modules/video_output/opengl.c:158
16451 msgid "Point of view z-coordinate"
16452 msgstr "Video x koordinatı"
16454 #: modules/video_output/opengl.c:159
16455 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16458 #: modules/video_output/opengl.c:162
16459 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16462 #: modules/video_output/opengl.c:163
16463 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16466 #: modules/video_output/opengl.c:165
16471 #: modules/video_output/opengl.c:167
16472 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16475 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16477 msgid "QT Embedded display"
16478 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16480 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16482 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16483 "the DISPLAY environment variable."
16486 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16487 msgid "QT Embedded video output"
16490 #: modules/video_output/sdl.c:108
16491 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16494 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16496 msgid "Snapshot width"
16497 msgstr "Enstantane"
16499 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16501 msgid "Width of the snapshot image."
16502 msgstr "Video enstantane formatı"
16504 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16506 msgid "Snapshot height"
16507 msgstr "Enstantane"
16509 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16510 msgid "Height of the snapshot image."
16513 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16518 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16520 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16523 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16524 msgid "Cache size (number of images)"
16527 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16528 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16531 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16533 msgid "Snapshot module"
16534 msgstr "Enstantane"
16536 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16537 msgid "SVGAlib video output"
16540 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16541 msgid "Windows GAPI video output"
16544 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16545 msgid "Windows GDI video output"
16548 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16549 msgid "XVideo adaptor number"
16552 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16554 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16555 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16558 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16559 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16560 msgid "Alternate fullscreen method"
16563 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16564 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16566 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16568 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16569 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16570 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16571 "show on top of the video."
16574 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16575 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16577 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16578 "DISPLAY environment variable."
16581 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16582 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16584 msgid "Screen for fullscreen mode."
16585 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16587 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16588 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16590 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16591 "1 for the second."
16594 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16595 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16598 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16599 msgid "Use shared memory"
16602 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16603 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16606 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16607 msgid "X11 video output"
16610 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16612 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16613 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16616 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16617 msgid "XVimage chroma format"
16620 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16622 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16623 "to improve performances by using the most efficient one."
16626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16627 msgid "XVideo extension video output"
16630 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16631 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16634 #: modules/visualization/goom.c:58
16635 msgid "Goom display width"
16638 #: modules/visualization/goom.c:59
16639 msgid "Goom display height"
16642 #: modules/visualization/goom.c:60
16644 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16645 "will be prettier but more CPU intensive)."
16648 #: modules/visualization/goom.c:63
16649 msgid "Goom animation speed"
16652 #: modules/visualization/goom.c:64
16654 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16657 #: modules/visualization/goom.c:70
16661 #: modules/visualization/goom.c:71
16662 msgid "Goom effect"
16665 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16666 msgid "Effects list"
16669 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16671 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16672 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16675 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16676 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16679 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16680 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16683 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16684 msgid "Number of bands"
16687 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16688 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16691 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16692 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16695 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16696 msgid "Band separator"
16699 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16700 msgid "Number of blank pixels between bands."
16703 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16704 msgid "Amplification"
16707 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16708 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16711 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16712 msgid "Enable peaks"
16715 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16716 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16719 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16720 msgid "Enable original graphic spectrum"
16723 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16724 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16727 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16729 msgid "Enable bands"
16732 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16733 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16736 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16738 msgid "Enable base"
16741 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16742 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16745 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16746 msgid "Base pixel radius"
16749 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16750 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16753 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16755 msgid "Spectral sections"
16758 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16759 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16762 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16764 msgid "Peak height"
16765 msgstr "Video yüksekliği"
16767 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16768 msgid "Total pixel height of the peak items."
16771 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16772 msgid "Peak extra width"
16775 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16776 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16779 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16780 msgid "V-plane color"
16783 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16784 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16787 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16788 msgid "Number of stars"
16791 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16792 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16795 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16799 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16800 msgid "Visualizer filter"
16803 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16804 msgid "Spectrum analyser"
16805 msgstr "Spektrum analizörü"
16807 #: modules/visualization/xosd.c:63
16808 msgid "Flip vertical position"
16811 #: modules/visualization/xosd.c:64
16812 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16815 #: modules/visualization/xosd.c:67
16816 msgid "Vertical offset"
16817 msgstr "Dikey kayıklık"
16819 #: modules/visualization/xosd.c:68
16821 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16822 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16825 #: modules/visualization/xosd.c:72
16826 msgid "Shadow offset"
16829 #: modules/visualization/xosd.c:73
16831 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16834 #: modules/visualization/xosd.c:77
16835 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16838 #: modules/visualization/xosd.c:79
16839 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16842 #: modules/visualization/xosd.c:84
16843 msgid "XOSD interface"
16844 msgstr "XOSD arayüzü"
16847 #~ msgid "Mime type"
16848 #~ msgstr "Disc türü"
16850 #~ msgid "Listeners"
16851 #~ msgstr "Dinleyiciler"
16854 #~ msgid "Center-Center"
16858 #~ msgid "Left-Center"
16862 #~ msgid "Right-Center"
16866 #~ msgid "Center-Top"
16870 #~ msgid "Left-Top"
16874 #~ msgid "Right-Top"
16878 #~ msgid "Center-Bottom"
16882 #~ msgid "Left-Bottom"
16886 #~ msgid "Right-Bottom"
16889 #~ msgid "M3U file"
16890 #~ msgstr "M3U dosyası"
16892 #~ msgid "CDDB Artist"
16893 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
16895 #~ msgid "CDDB Category"
16896 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16898 #~ msgid "CDDB Disc ID"
16899 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
16901 #~ msgid "CDDB Extended Data"
16902 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
16904 #~ msgid "CDDB Genre"
16905 #~ msgstr "CDDB Tarz"
16907 #~ msgid "CDDB Year"
16908 #~ msgstr "CDDB Yıl"
16910 #~ msgid "CDDB Title"
16911 #~ msgstr "CDDB Başlık"
16913 #~ msgid "CD-Text Arranger"
16914 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
16916 #~ msgid "CD-Text Composer"
16917 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
16919 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
16920 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
16922 #~ msgid "CD-Text Genre"
16923 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
16925 #~ msgid "CD-Text Message"
16926 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
16928 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
16929 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
16931 #~ msgid "CD-Text Performer"
16932 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
16934 #~ msgid "CD-Text Title"
16935 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
16937 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
16938 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
16940 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
16941 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
16943 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
16944 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
16946 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
16947 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
16949 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
16950 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
16952 #~ msgid "By category"
16953 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16955 #~ msgid "Manually added"
16956 #~ msgstr "Elle eklendi"
16958 #~ msgid "All items, unsorted"
16959 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
16961 #~ msgid "Segment filename"
16962 #~ msgstr "Parça dosya adı"
16965 #~ msgid "Sorted by Artist"
16966 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
16969 #~ msgid "Sorted by Album"
16970 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
16973 #~ msgid "Number of streams"
16974 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
16976 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
16977 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
16979 #~ msgid "Inverts the image colors"
16980 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
16983 #~ msgstr "gecikme"
16988 #~ msgid "More info"
16989 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
16991 #~ msgid "Control interface settings"
16992 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
16995 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want "
16996 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
16998 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
16999 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17000 #~ "ayarlarını kullanın"
17003 #~ msgid "Program to select"
17004 #~ msgstr "Programlar"
17007 #~ msgid "Programs to select"
17008 #~ msgstr "Programlar"
17010 #~ msgid "Preferred codecs list"
17011 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17014 #~ msgid "Interfaces"
17017 #~ msgid "Output channels number"
17018 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17021 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17022 #~ msgstr "Altresimler"
17025 #~ msgid "Telnet Interface host"
17026 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17028 #~ msgid "Telnet Interface port"
17029 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17031 #~ msgid "Default to 4212"
17032 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17034 #~ msgid "Telnet Interface password"
17035 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17037 #~ msgid "Default to admin"
17038 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17040 #~ msgid "Size offset"
17041 #~ msgstr "Boyut sapması"
17044 #~ msgid "Go To Position"
17047 #~ msgid "Suppress further errors"
17048 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17050 #~ msgid "Fill fullscreen"
17051 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17053 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17054 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17056 #~ msgid "Override"
17057 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17059 #~ msgid "Advanced output:"
17060 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17062 #~ msgid "Output Options"
17063 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17065 #~ msgid "Transcode options"
17066 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17068 #~ msgid "Last skin used"
17069 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17071 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17072 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17074 #~ msgid "Miscellaneous options"
17075 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17077 #~ msgid "Subtitles options"
17078 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17081 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17082 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17085 #~ msgid "VLM configuration"
17086 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17089 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17090 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17093 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17094 #~ msgstr "On Screen Display"
17097 #~ msgid "Small playlist"
17098 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17101 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17102 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17104 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17105 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17107 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17108 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17111 #~ msgid "Podcast playlist import"
17112 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17114 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17115 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17117 #~ msgid "Enable CABAC"
17118 #~ msgstr "CABAC etkin"
17120 #~ msgid "B pyramid"
17121 #~ msgstr "B piramidi"
17123 #~ msgid "Scene-cut detection."
17124 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17126 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17127 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17129 #~ msgid "Properties"
17130 #~ msgstr "Özellikler"
17133 #~ msgstr "Netsync"
17135 #~ msgid "Item Info"
17136 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17147 #~ msgid "file size : "
17148 #~ msgstr "Video boyutu"
17151 #~ msgid "Choose a mirror"
17152 #~ msgstr "Klasör seç"
17154 #~ msgid "Time To Live"
17155 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17160 #~ msgid "SLP announce"
17161 #~ msgstr "SLP anonsu"
17163 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17164 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17167 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17168 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17170 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17171 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17173 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17174 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17176 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17177 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17180 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17181 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17183 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17184 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17186 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17187 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17189 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17190 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17192 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17193 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17200 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17202 #~ msgid "Segment "
17208 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17209 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17212 #~ msgid "Windows GAPI"
17213 #~ msgstr "Pencere"
17216 #~ msgid "Windows GDI"
17217 #~ msgstr "Pencere"
17219 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17221 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17224 #~ msgid "Open MRL"
17227 #~ msgid "Audio output volume"
17228 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17230 #~ msgid "Choose program (SID)"
17231 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17233 #~ msgid "Choose programs"
17234 #~ msgstr "Programları seçin"
17236 #~ msgid "Choose audio track"
17237 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17239 #~ msgid "Choose subtitles track"
17240 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17242 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17243 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17246 #~ msgid "Current version"
17247 #~ msgstr "Resim evirme"
17254 #~ msgid "Streamming"
17257 #~ msgid "Channel mixer"
17258 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17261 #~ msgid "About VLC media player..."
17262 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17265 #~ msgid "Wizard..."
17266 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17268 #~ msgid "Controls"
17269 #~ msgstr "Denetimler"
17271 #~ msgid "Random effect"
17272 #~ msgstr "Rastgele efekt"
17274 #~ msgid "SLP input"
17275 #~ msgstr "SLP girdisi"
17277 #~ msgid "Joystick device"
17278 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17280 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17281 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17283 #~ msgid "Wait time (ms)"
17284 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17286 #~ msgid "Show tooltips"
17287 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
17289 #~ msgid "GNOME interface"
17290 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17292 #~ msgid "_Open File..."
17293 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17295 #~ msgid "Messages..."
17296 #~ msgstr "Mesajlar..."
17298 #~ msgid "Select audio channel"
17299 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17301 #~ msgid "_Subtitles"
17302 #~ msgstr "_Altyazılar"
17304 #~ msgid "_Fullscreen"
17305 #~ msgstr "_Tam ekran"
17313 #~ msgid "Open disc"
17314 #~ msgstr "Disc Aç"
17322 #~ msgid "Stop stream"
17323 #~ msgstr "Akışı durdur"
17325 #~ msgid "Pause stream"
17326 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17334 #~ msgid "Previous file"
17335 #~ msgstr "Önceki dosya"
17337 #~ msgid "Next file"
17338 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17341 #~ msgstr "Başlık:"
17343 #~ msgid "Select previous title"
17344 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17346 #~ msgid "Chapter:"
17349 #~ msgid "Select previous chapter"
17350 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17352 #~ msgid "_Network Stream..."
17353 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17355 #~ msgid "_Jump..."
17356 #~ msgstr "_Git..."
17358 #~ msgid "_Navigation"
17359 #~ msgstr "_Gezinti"
17361 #~ msgid "Playlist..."
17362 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17364 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17365 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17367 #~ msgid "Open Stream"
17368 #~ msgstr "Akış Aç"
17370 #~ msgid "Symbol Rate"
17371 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17376 #~ msgid "Vertical"
17379 #~ msgid "Satellite"
17382 #~ msgid "stream output"
17383 #~ msgstr "akış çıktısı"
17386 #~ msgstr "Modüller"
17392 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17394 #~ msgid "stream output (MRL)"
17395 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17397 #~ msgid "Destination Target: "
17398 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17403 #~ msgid "Gtk+ interface"
17404 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17412 #~ msgid "Close the window"
17413 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17415 #~ msgid "Exit the program"
17416 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17419 #~ msgstr "_Görünüm"
17421 #~ msgid "_Settings"
17422 #~ msgstr "_Ayarlar"
17424 #~ msgid "_Preferences..."
17425 #~ msgstr "_Tercihler"
17428 #~ msgstr "_Yardım"
17430 #~ msgid "About this application"
17431 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17433 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17434 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17436 #~ msgid "Go Backward"
17437 #~ msgstr "Geriye Git"
17439 #~ msgid "Play Stream"
17440 #~ msgstr "Akış Oynat"
17442 #~ msgid "Pause Stream"
17443 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17445 #~ msgid "Play Slower"
17446 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17448 #~ msgid "Play Faster"
17449 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17451 #~ msgid "Open Playlist"
17452 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17454 #~ msgid "Previous File"
17455 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17457 #~ msgid "Next File"
17458 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17464 #~ msgstr "Yazarlar"
17466 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17467 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17469 #~ msgid "Open Target"
17470 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17472 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17473 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17475 #~ msgid "Select File"
17476 #~ msgstr "Dosya Seç"
17493 #~ msgid "Selected"
17494 #~ msgstr "Seçilen"
17505 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17506 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17508 #~ msgid "Title %d (%d)"
17509 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17511 #~ msgid "Chapter %d"
17512 #~ msgstr "Bölüm %d"
17514 #~ msgid "Selected:"
17515 #~ msgstr "Seçilen:"
17517 #~ msgid "Disk type"
17518 #~ msgstr "Disk türü"
17523 #~ msgid "Chapter "
17526 #~ msgid "Device name "
17527 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17529 #~ msgid "Languages"
17532 #~ msgid "language"
17535 #~ msgid "Open &Disk"
17536 #~ msgstr "&Disk Aç"
17538 #~ msgid "Open &Stream"
17539 #~ msgstr "&Akış Aç"
17542 #~ msgstr "&Durdur"
17548 #~ msgstr "D&uraklat"
17556 #~ msgid "Stream info..."
17557 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17559 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17560 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17562 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17563 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17568 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17569 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17571 #~ msgid "KDE interface"
17572 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17574 #~ msgid "path to ui.rc file"
17575 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17577 #~ msgid "Messages:"
17578 #~ msgstr "Mesajlar:"
17580 #~ msgid "Protocol"
17581 #~ msgstr "Protokol"
17583 #~ msgid "Address "
17589 #~ msgid "Video Filters"
17590 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17592 #~ msgid "Demux number"
17593 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17595 #~ msgid "Satellite input"
17596 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17604 #~ msgstr "Sonraki"
17606 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17607 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17609 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17610 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17612 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17613 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17615 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17616 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17618 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17619 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"