]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Suppress references to mediacontrol_{init,plugin}
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-25 21:48+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
28 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
29 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
30 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
31 msgid "General"
32 msgstr "Genel"
33
34 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
35 msgid "Interface"
36 msgstr "Arayüz"
37
38 #: include/vlc_config_cat.h:40
39 #, fuzzy
40 msgid "Settings for VLC's interfaces"
41 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
42
43 #: include/vlc_config_cat.h:42
44 #, fuzzy
45 msgid "General interface settings"
46 msgstr "Genel arayüz ayarları"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:44
49 #, fuzzy
50 msgid "Main interfaces"
51 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
52
53 #: include/vlc_config_cat.h:45
54 #, fuzzy
55 msgid "Settings for the main interface"
56 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:79
59 msgid "Control interfaces"
60 msgstr "Kontrol arayüzleri"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:48
63 #, fuzzy
64 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
65 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
68 msgid "Hotkeys settings"
69 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
70
71 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1231
72 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
73 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
74 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
75 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
76 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
78 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
79 msgid "Audio"
80 msgstr "Ses"
81
82 #: include/vlc_config_cat.h:55
83 msgid "Audio settings"
84 msgstr "Ses ayarları"
85
86 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
87 msgid "General audio settings"
88 msgstr "Genel ses ayarları"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
91 #: src/video_output/video_output.c:427
92 msgid "Filters"
93 msgstr "Süzgeçler"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:62
96 #, fuzzy
97 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
98 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
101 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
102 msgid "Visualizations"
103 msgstr "Görsel Ögeler"
104
105 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
106 msgid "Audio visualizations"
107 msgstr "Ses görsel ögeleri"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
110 msgid "Output modules"
111 msgstr "Çıktı modülleri"
112
113 #: include/vlc_config_cat.h:69
114 msgid "These are general settings for audio output modules."
115 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
116
117 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1573
118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
119 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
120 msgid "Miscellaneous"
121 msgstr "Çeşitli"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:72
124 #, fuzzy
125 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
126 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
127
128 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1266
129 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
130 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:335
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
134 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
135 #: modules/stream_out/transcode.c:197
136 msgid "Video"
137 msgstr "Video"
138
139 #: include/vlc_config_cat.h:76
140 msgid "Video settings"
141 msgstr "Video ayarları"
142
143 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
144 msgid "General video settings"
145 msgstr "Genel video ayarları"
146
147 #: include/vlc_config_cat.h:83
148 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
149 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:87
152 #, fuzzy
153 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
154 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
155
156 #: include/vlc_config_cat.h:89
157 msgid "Subtitles/OSD"
158 msgstr "Altyazılar/OSD"
159
160 #: include/vlc_config_cat.h:90
161 #, fuzzy
162 msgid ""
163 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
164 "subpictures\"."
165 msgstr ""
166 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
167 "ilişkin çeşitli ayarlar"
168
169 #: include/vlc_config_cat.h:99
170 msgid "Input / Codecs"
171 msgstr "Girdi / Codec'ler"
172
173 #: include/vlc_config_cat.h:100
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
177 "VLC. Encoder settings can also be found here."
178 msgstr ""
179 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
180 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
181
182 #: include/vlc_config_cat.h:103
183 msgid "Access modules"
184 msgstr "Erişim modülleri"
185
186 #: include/vlc_config_cat.h:105
187 #, fuzzy
188 msgid ""
189 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
190 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
191 msgstr ""
192 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
193 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
194 "ayarlarıdır."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:109
197 #, fuzzy
198 msgid "Access filters"
199 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
200
201 #: include/vlc_config_cat.h:111
202 msgid ""
203 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
204 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
205 "you are doing."
206 msgstr ""
207
208 #: include/vlc_config_cat.h:115
209 msgid "Demuxers"
210 msgstr "Ayırıcılar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:116
213 #, fuzzy
214 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
215 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
216
217 #: include/vlc_config_cat.h:118
218 msgid "Video codecs"
219 msgstr "Video codec'leri"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:119
222 #, fuzzy
223 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
224 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:121
227 msgid "Audio codecs"
228 msgstr "Ses codec'leri"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:122
231 #, fuzzy
232 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
233 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:124
236 msgid "Other codecs"
237 msgstr "Diğer codec'ler"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:125
240 #, fuzzy
241 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
242 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:128
245 #, fuzzy
246 msgid "General input settings. Use with care."
247 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1503
250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
251 msgid "Stream output"
252 msgstr "Akış çıktısı"
253
254 #: include/vlc_config_cat.h:133
255 msgid ""
256 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
257 "incoming streams.\n"
258 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
259 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
260 "RTSP).\n"
261 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
262 "duplicating...)."
263 msgstr ""
264
265 #: include/vlc_config_cat.h:141
266 msgid "General stream output settings"
267 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
268
269 #: include/vlc_config_cat.h:143
270 msgid "Muxers"
271 msgstr "Çoklayıcılar"
272
273 #: include/vlc_config_cat.h:145
274 msgid ""
275 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
276 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
277 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
278 "You can also set default parameters for each muxer."
279 msgstr ""
280
281 #: include/vlc_config_cat.h:151
282 msgid "Access output"
283 msgstr "Erişim çıktısı"
284
285 #: include/vlc_config_cat.h:153
286 msgid ""
287 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
288 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
289 "should probably not do that.\n"
290 "You can also set default parameters for each access output."
291 msgstr ""
292
293 #: include/vlc_config_cat.h:158
294 msgid "Packetizers"
295 msgstr "Paketleyiciler"
296
297 #: include/vlc_config_cat.h:160
298 msgid ""
299 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
300 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
301 "not do that.\n"
302 "You can also set default parameters for each packetizer."
303 msgstr ""
304
305 #: include/vlc_config_cat.h:166
306 msgid "Sout stream"
307 msgstr "Sout akışı"
308
309 #: include/vlc_config_cat.h:167
310 msgid ""
311 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
312 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
313 "for each sout stream module here."
314 msgstr ""
315
316 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
317 msgid "SAP"
318 msgstr "SAP"
319
320 #: include/vlc_config_cat.h:174
321 msgid ""
322 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
323 "multicast UDP or RTP."
324 msgstr ""
325 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
326 "etmenin bir yoludur."
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:177
329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
330 msgid "VOD"
331 msgstr "VOD"
332
333 #: include/vlc_config_cat.h:178
334 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
335 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
336
337 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1628 src/playlist/engine.c:93
338 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
339 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
340 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
341 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
342 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
344 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
345 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
346 msgid "Playlist"
347 msgstr "Oynatma Listesi"
348
349 #: include/vlc_config_cat.h:183
350 msgid ""
351 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
352 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
353 msgstr ""
354
355 #: include/vlc_config_cat.h:187
356 msgid "General playlist behaviour"
357 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
358
359 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
360 msgid "Services discovery"
361 msgstr ""
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:189
364 msgid ""
365 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
366 "playlist."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1464
370 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
371 msgid "Advanced"
372 msgstr "Gelişmiş"
373
374 #: include/vlc_config_cat.h:194
375 msgid "Advanced settings. Use with care."
376 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
377
378 #: include/vlc_config_cat.h:196
379 msgid "CPU features"
380 msgstr "CPU özellikleri"
381
382 #: include/vlc_config_cat.h:197
383 msgid ""
384 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
385 "not change these settings."
386 msgstr ""
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:200
389 #, fuzzy
390 msgid "Advanced settings"
391 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
392
393 #: include/vlc_config_cat.h:201
394 msgid "Other advanced settings"
395 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
396
397 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
398 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
400 msgid "Network"
401 msgstr "Ağ"
402
403 #: include/vlc_config_cat.h:204
404 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
405 msgstr ""
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:209
408 msgid "Chroma modules settings"
409 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:210
412 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
413 msgstr ""
414
415 #: include/vlc_config_cat.h:212
416 msgid "Packetizer modules settings"
417 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
418
419 #: include/vlc_config_cat.h:216
420 msgid "Encoders settings"
421 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
422
423 #: include/vlc_config_cat.h:218
424 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
425 msgstr ""
426
427 #: include/vlc_config_cat.h:221
428 msgid "Dialog providers settings"
429 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
430
431 #: include/vlc_config_cat.h:223
432 msgid "Dialog providers can be configured here."
433 msgstr ""
434
435 #: include/vlc_config_cat.h:225
436 msgid "Subtitle demuxer settings"
437 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
438
439 #: include/vlc_config_cat.h:227
440 msgid ""
441 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
442 "example by setting the subtitles type or file name."
443 msgstr ""
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:234
446 msgid "No help available"
447 msgstr "Yardım yok"
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:235
450 #, fuzzy
451 msgid "There is no help available for these modules."
452 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
453
454 #: include/vlc_interface.h:141
455 #, fuzzy
456 msgid ""
457 "\n"
458 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
459 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
460 msgstr ""
461 "\n"
462 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
463 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
464
465 #: include/vlc_intf_strings.h:29
466 #, fuzzy
467 msgid "Select one or more files to open"
468 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
469
470 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
471 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
472 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
473 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
474 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
475 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
477 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
479 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
480 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
481 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
482 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
483 msgid "Play"
484 msgstr "Oynat"
485
486 #: include/vlc_intf_strings.h:35
487 #, fuzzy
488 msgid "Fetch information"
489 msgstr "Üst-veri"
490
491 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
496 msgid "Delete"
497 msgstr "Sil"
498
499 #: include/vlc_intf_strings.h:37
500 #, fuzzy
501 msgid "Information..."
502 msgstr "Dönüşümler"
503
504 #: include/vlc_intf_strings.h:38
505 #, fuzzy
506 msgid "Sort"
507 msgstr "&Sırala"
508
509 #: include/vlc_intf_strings.h:39
510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
511 #, fuzzy
512 msgid "Add node"
513 msgstr "Ses kodlayıcısı"
514
515 #: include/vlc_intf_strings.h:40
516 #, fuzzy
517 msgid "Stream..."
518 msgstr "Akış"
519
520 #: include/vlc_intf_strings.h:41
521 #, fuzzy
522 msgid "Save..."
523 msgstr "Farklı Kaydet..."
524
525 #: include/vlc_intf_strings.h:45
526 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
527 msgid ""
528 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
529 "them."
530 msgstr ""
531 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
532 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
533
534 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
535 msgid "Meta-information"
536 msgstr "Üst-veri"
537
538 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
539 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
540 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
541 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
544 msgid "Title"
545 msgstr "Başlık"
546
547 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
548 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129 modules/gui/macosx/wizard.m:393
549 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
550 msgid "Author"
551 msgstr "Yazar"
552
553 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
554 msgid "Artist"
555 msgstr "Sanatçı"
556
557 #: include/vlc_meta.h:32
558 msgid "Genre"
559 msgstr "Tarz"
560
561 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
562 msgid "Copyright"
563 msgstr "Telif hakkı"
564
565 #: include/vlc_meta.h:34
566 msgid "Album/movie/show title"
567 msgstr ""
568
569 #: include/vlc_meta.h:35
570 msgid "Track number/position in set"
571 msgstr ""
572
573 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
574 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
575 msgid "Description"
576 msgstr "Açıklama"
577
578 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
579 msgid "Rating"
580 msgstr "Beğeni"
581
582 #: include/vlc_meta.h:38
583 msgid "Date"
584 msgstr "Tarih"
585
586 #: include/vlc_meta.h:39
587 msgid "Setting"
588 msgstr "Ayar"
589
590 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
592 msgid "URL"
593 msgstr "URL"
594
595 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:96
596 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
597 msgid "Language"
598 msgstr "Dil"
599
600 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
601 msgid "Now Playing"
602 msgstr "Şimdi oynatıyor"
603
604 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
605 msgid "Publisher"
606 msgstr "Yayıncı"
607
608 #: include/vlc_meta.h:44
609 msgid "Encoded by"
610 msgstr ""
611
612 #: include/vlc_meta.h:46
613 #, fuzzy
614 msgid "Art URL"
615 msgstr "URL"
616
617 #: include/vlc_meta.h:48
618 msgid "Codec Name"
619 msgstr "Codec İsmi"
620
621 #: include/vlc_meta.h:49
622 msgid "Codec Description"
623 msgstr "Codec Açıklama"
624
625 #: include/vlc/vlc.h:576
626 msgid ""
627 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
628 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
629 "see the file named COPYING for details.\n"
630 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
631 msgstr ""
632 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
633 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
634 "dağıtabilirsiniz;\n"
635 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
636 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
637
638 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
639 #: src/audio_output/filters.c:224
640 #, fuzzy
641 msgid "Audio filtering failed"
642 msgstr "Ses süzgeçleri"
643
644 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
645 #: src/audio_output/filters.c:225
646 #, c-format
647 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
648 msgstr ""
649
650 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
651 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:422 src/video_output/video_output.c:403
652 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
653 msgid "Disable"
654 msgstr "Devredışı"
655
656 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
657 #, fuzzy
658 msgid "Spectrometer"
659 msgstr "Spektrum"
660
661 #: src/audio_output/input.c:87
662 msgid "Scope"
663 msgstr "Osiloskop"
664
665 #: src/audio_output/input.c:89
666 msgid "Spectrum"
667 msgstr "Spektrum"
668
669 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
670 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
671 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
672 msgid "Equalizer"
673 msgstr "Ekolayzer"
674
675 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:204
676 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
677 msgid "Audio filters"
678 msgstr "Ses süzgeçleri"
679
680 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
681 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
682 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
683 msgid "Audio Channels"
684 msgstr "Ses Kanalları"
685
686 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
687 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
688 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
689 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
690 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
691 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
692 msgid "Stereo"
693 msgstr "Stereo"
694
695 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
696 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
697 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
698 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
699 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
700 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
701 #: modules/video_filter/time.c:99
702 msgid "Left"
703 msgstr "Sol"
704
705 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
706 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
707 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
708 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
709 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
710 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
711 #: modules/video_filter/time.c:99
712 msgid "Right"
713 msgstr "Sağ"
714
715 #: src/audio_output/output.c:135
716 msgid "Dolby Surround"
717 msgstr "Dolby Surround"
718
719 #: src/audio_output/output.c:147
720 msgid "Reverse stereo"
721 msgstr "Ters stereo"
722
723 #: src/extras/getopt.c:636
724 #, c-format
725 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
726 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
727
728 #: src/extras/getopt.c:661
729 #, c-format
730 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
731 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
732
733 #: src/extras/getopt.c:666
734 #, c-format
735 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
736 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
737
738 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
739 #, c-format
740 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
741 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
742
743 #: src/extras/getopt.c:713
744 #, c-format
745 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
746 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
747
748 #: src/extras/getopt.c:717
749 #, c-format
750 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
751 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
752
753 #: src/extras/getopt.c:743
754 #, c-format
755 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
756 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
757
758 #: src/extras/getopt.c:746
759 #, c-format
760 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
761 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
762
763 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
764 #, c-format
765 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
766 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
767
768 #: src/extras/getopt.c:823
769 #, c-format
770 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
771 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
772
773 #: src/extras/getopt.c:841
774 #, c-format
775 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
776 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
777
778 #: src/input/control.c:288
779 #, c-format
780 msgid "Bookmark %i"
781 msgstr "Yer imi %i"
782
783 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
784 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
785 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
786 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
787 #: modules/stream_out/es.c:379
788 #, fuzzy
789 msgid "Streaming / Transcoding failed"
790 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
791
792 #: src/input/decoder.c:114
793 msgid "VLC could not open the packetizer module."
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/decoder.c:126
797 msgid "VLC could not open the decoder module."
798 msgstr ""
799
800 #: src/input/decoder.c:136
801 msgid "No suitable decoder module for format"
802 msgstr ""
803
804 #: src/input/decoder.c:137
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
808 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
809 msgstr ""
810
811 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
812 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
813 #: modules/access/cdda/info.c:1005
814 #, c-format
815 msgid "Track %i"
816 msgstr "İz %i"
817
818 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
819 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:448
820 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
821 msgid "Program"
822 msgstr "Program"
823
824 #: src/input/es_out.c:1574
825 #, c-format
826 msgid "Stream %d"
827 msgstr "Akış %d"
828
829 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
832 msgid "Codec"
833 msgstr "Codec"
834
835 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
836 #: modules/gui/macosx/output.m:153
837 msgid "Type"
838 msgstr "Tür"
839
840 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
842 msgid "Channels"
843 msgstr "Kanallar"
844
845 #: src/input/es_out.c:1595
846 msgid "Sample rate"
847 msgstr "Örnekleme oranı"
848
849 #: src/input/es_out.c:1596
850 #, c-format
851 msgid "%d Hz"
852 msgstr "%d Hz"
853
854 #: src/input/es_out.c:1602
855 msgid "Bits per sample"
856 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
857
858 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access_output/shout.c:86
859 #: modules/access/pvr.c:84
860 msgid "Bitrate"
861 msgstr "Bit oranı"
862
863 #: src/input/es_out.c:1608
864 #, c-format
865 msgid "%d kb/s"
866 msgstr "%d kb/s"
867
868 #: src/input/es_out.c:1619
869 msgid "Resolution"
870 msgstr "Çözünürlük"
871
872 #: src/input/es_out.c:1625
873 msgid "Display resolution"
874 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
875
876 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
877 msgid "Frame rate"
878 msgstr "Çerçeve oranı"
879
880 #: src/input/es_out.c:1642
881 msgid "Subtitle"
882 msgstr "Altyazı"
883
884 #: src/input/input.c:2014
885 msgid "Your input can't be opened"
886 msgstr ""
887
888 #: src/input/input.c:2015
889 #, c-format
890 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
891 msgstr ""
892
893 #: src/input/input.c:2090
894 msgid "Can't recognize the input's format"
895 msgstr ""
896
897 #: src/input/input.c:2091
898 #, c-format
899 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
900 msgstr ""
901
902 #: src/input/var.c:116
903 msgid "Bookmark"
904 msgstr "Yer imi"
905
906 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:454
907 msgid "Programs"
908 msgstr "Programlar"
909
910 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
911 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
912 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
913 msgid "Chapter"
914 msgstr "Bölüm"
915
916 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
917 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
918 msgid "Navigation"
919 msgstr "Gezinti"
920
921 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
922 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
923 msgid "Video Track"
924 msgstr "Video İzi"
925
926 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
927 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
928 msgid "Audio Track"
929 msgstr "Ses İzi"
930
931 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
932 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
933 msgid "Subtitles Track"
934 msgstr "Altyazı İzi"
935
936 #: src/input/var.c:257
937 msgid "Next title"
938 msgstr "Sonraki başlık"
939
940 #: src/input/var.c:262
941 msgid "Previous title"
942 msgstr "Önceki başlık"
943
944 #: src/input/var.c:285
945 #, c-format
946 msgid "Title %i"
947 msgstr "Başlık %i"
948
949 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
950 #, c-format
951 msgid "Chapter %i"
952 msgstr "Bölüm %i"
953
954 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
955 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
956 msgid "Next chapter"
957 msgstr "Sonraki bölüm"
958
959 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
960 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
961 msgid "Previous chapter"
962 msgstr "Önceki bölüm"
963
964 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
965 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
966 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
967 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
969 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
970 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
971 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
972 msgid "Cancel"
973 msgstr "İptal"
974
975 #: src/interface/interaction.c:370
976 msgid "Ok"
977 msgstr ""
978
979 #: src/interface/interface.c:342
980 msgid "Switch interface"
981 msgstr "Arayüze geç"
982
983 #: src/interface/interface.c:369 modules/gui/macosx/intf.m:512
984 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
985 msgid "Add Interface"
986 msgstr "Arayüz ekle"
987
988 #: src/libvlc-common.c:277 src/libvlc-common.c:445 src/misc/modules.c:1685
989 #: src/misc/modules.c:1989
990 msgid "C"
991 msgstr "tr"
992
993 #: src/libvlc-common.c:293
994 msgid "Help options"
995 msgstr "Yardım seçenekleri"
996
997 #: src/libvlc-common.c:1225 src/misc/configuration.c:1242
998 msgid "string"
999 msgstr "dizge"
1000
1001 #: src/libvlc-common.c:1242 src/misc/configuration.c:1206
1002 msgid "integer"
1003 msgstr "tamsayı"
1004
1005 #: src/libvlc-common.c:1260 src/misc/configuration.c:1231
1006 msgid "float"
1007 msgstr "ondalık sayı"
1008
1009 #: src/libvlc-common.c:1266
1010 msgid " (default enabled)"
1011 msgstr "(varsayılan etkin)"
1012
1013 #: src/libvlc-common.c:1267
1014 msgid " (default disabled)"
1015 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1016
1017 #: src/libvlc-common.c:1449
1018 #, c-format
1019 msgid "VLC version %s\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: src/libvlc-common.c:1450
1023 #, c-format
1024 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc-common.c:1452
1028 #, c-format
1029 msgid "Compiler: %s\n"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: src/libvlc-common.c:1455
1033 #, c-format
1034 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: src/libvlc-common.c:1487
1038 msgid ""
1039 "\n"
1040 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/libvlc-common.c:1508
1044 msgid ""
1045 "\n"
1046 "Press the RETURN key to continue...\n"
1047 msgstr ""
1048 "\n"
1049 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1050
1051 #: src/libvlc.h:38 src/libvlc.h:201
1052 msgid "Auto"
1053 msgstr "Otomatik"
1054
1055 #: src/libvlc.h:38
1056 #, fuzzy
1057 msgid "American English"
1058 msgstr "English"
1059
1060 #: src/libvlc.h:38
1061 #, fuzzy
1062 msgid "British English"
1063 msgstr "English"
1064
1065 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:59
1066 msgid "Catalan"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:67
1070 msgid "Czech"
1071 msgstr "Czech"
1072
1073 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:68
1074 msgid "Danish"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:80
1078 msgid "German"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:169
1082 msgid "Spanish"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:77
1086 msgid "French"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: src/libvlc.h:40
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Galician"
1092 msgstr "Gallegan"
1093
1094 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:88
1095 msgid "Hebrew"
1096 msgstr "Hebrew"
1097
1098 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:92
1099 msgid "Hungarian"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:99
1103 msgid "Italian"
1104 msgstr ""
1105
1106 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:101
1107 msgid "Japanese"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:79
1111 msgid "Georgian"
1112 msgstr "Georgian"
1113
1114 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:111
1115 msgid "Korean"
1116 msgstr "Korean"
1117
1118 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:69
1119 msgid "Dutch"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: src/libvlc.h:41
1123 msgid "Occitan"
1124 msgstr ""
1125
1126 #: src/libvlc.h:42
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Brazilian Portuguese"
1129 msgstr "Portuguese"
1130
1131 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:153
1132 msgid "Romanian"
1133 msgstr "Romanian"
1134
1135 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:155
1136 msgid "Russian"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:174
1140 msgid "Swedish"
1141 msgstr ""
1142
1143 #: src/libvlc.h:43 src/misc/iso-639_def.h:187
1144 msgid "Turkish"
1145 msgstr "Türkçe"
1146
1147 #: src/libvlc.h:43
1148 msgid "Simplified Chinese"
1149 msgstr ""
1150
1151 #: src/libvlc.h:43
1152 msgid "Chinese Traditional"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: src/libvlc.h:62
1156 msgid ""
1157 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1158 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1159 "related options."
1160 msgstr ""
1161
1162 #: src/libvlc.h:66
1163 msgid "Interface module"
1164 msgstr "Arayüz modülü"
1165
1166 #: src/libvlc.h:68
1167 msgid ""
1168 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1169 "automatically select the best module available."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:72 modules/control/ntservice.c:53
1173 msgid "Extra interface modules"
1174 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1175
1176 #: src/libvlc.h:74
1177 msgid ""
1178 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1179 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1180 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1181 "\", \"gestures\" ...)"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: src/libvlc.h:81
1185 #, fuzzy
1186 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1187 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1188
1189 #: src/libvlc.h:83
1190 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1191 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1192
1193 #: src/libvlc.h:85
1194 msgid ""
1195 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1196 "1=warnings, 2=debug)."
1197 msgstr ""
1198
1199 #: src/libvlc.h:88
1200 msgid "Be quiet"
1201 msgstr "Sessiz ol"
1202
1203 #: src/libvlc.h:90
1204 msgid "Turn off all warning and information messages."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: src/libvlc.h:92
1208 #, fuzzy
1209 msgid "Default stream"
1210 msgstr "Varsayılan admin"
1211
1212 #: src/libvlc.h:94
1213 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1214 msgstr ""
1215
1216 #: src/libvlc.h:97
1217 msgid ""
1218 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1219 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1220 msgstr ""
1221
1222 #: src/libvlc.h:101
1223 msgid "Color messages"
1224 msgstr "Renkli mesajlar"
1225
1226 #: src/libvlc.h:103
1227 msgid ""
1228 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1229 "needs Linux color support for this to work."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: src/libvlc.h:106
1233 msgid "Show advanced options"
1234 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1235
1236 #: src/libvlc.h:108
1237 msgid ""
1238 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1239 "available options, including those that most users should never touch."
1240 msgstr ""
1241
1242 #: src/libvlc.h:112 modules/control/showintf.c:68
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Show interface with mouse"
1245 msgstr "Arayüzü Göster"
1246
1247 #: src/libvlc.h:114
1248 msgid ""
1249 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1250 "edge of the screen in fullscreen mode."
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc.h:117
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Interface interaction"
1256 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1257
1258 #: src/libvlc.h:119
1259 msgid ""
1260 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1261 "user input is required."
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/libvlc.h:129
1265 msgid ""
1266 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1267 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1268 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1269 "the \"audio filters\" modules section."
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/libvlc.h:135
1273 msgid "Audio output module"
1274 msgstr "Ses çıktı modülü"
1275
1276 #: src/libvlc.h:137
1277 msgid ""
1278 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1279 "automatically select the best method available."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:141 modules/stream_out/display.c:37
1283 msgid "Enable audio"
1284 msgstr "Ses etkin"
1285
1286 #: src/libvlc.h:143
1287 msgid ""
1288 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1289 "not take place, thus saving some processing power."
1290 msgstr ""
1291
1292 #: src/libvlc.h:146
1293 msgid "Force mono audio"
1294 msgstr "Mono ses kullan"
1295
1296 #: src/libvlc.h:147
1297 msgid "This will force a mono audio output."
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/libvlc.h:149
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Default audio volume"
1303 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1304
1305 #: src/libvlc.h:151
1306 msgid ""
1307 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1308 msgstr ""
1309
1310 #: src/libvlc.h:154
1311 msgid "Audio output saved volume"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/libvlc.h:156
1315 msgid ""
1316 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1317 "should not change this option manually."
1318 msgstr ""
1319
1320 #: src/libvlc.h:159
1321 #, fuzzy
1322 msgid "Audio output volume step"
1323 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1324
1325 #: src/libvlc.h:161
1326 msgid ""
1327 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1328 "0 to 1024."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:164
1332 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1333 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1334
1335 #: src/libvlc.h:166
1336 msgid ""
1337 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1338 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/libvlc.h:170
1342 msgid "High quality audio resampling"
1343 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1344
1345 #: src/libvlc.h:172
1346 msgid ""
1347 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1348 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1349 "resampling algorithm will be used instead."
1350 msgstr ""
1351
1352 #: src/libvlc.h:177
1353 msgid "Audio desynchronization compensation"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: src/libvlc.h:179
1357 msgid ""
1358 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1359 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: src/libvlc.h:182
1363 #, fuzzy
1364 msgid "Audio output channels mode"
1365 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1366
1367 #: src/libvlc.h:184
1368 msgid ""
1369 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1370 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1371 "played)."
1372 msgstr ""
1373
1374 #: src/libvlc.h:188
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Use S/PDIF when available"
1377 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1378
1379 #: src/libvlc.h:190
1380 msgid ""
1381 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1382 "audio stream being played."
1383 msgstr ""
1384
1385 #: src/libvlc.h:193
1386 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: src/libvlc.h:195
1390 msgid ""
1391 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1392 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1393 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1394 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/libvlc.h:201
1398 #, fuzzy
1399 msgid "On"
1400 msgstr "Aç"
1401
1402 #: src/libvlc.h:201
1403 msgid "Off"
1404 msgstr "Kapalı"
1405
1406 #: src/libvlc.h:206
1407 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc.h:209
1411 msgid "Audio visualizations "
1412 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1413
1414 #: src/libvlc.h:211
1415 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: src/libvlc.h:219
1419 msgid ""
1420 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1421 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1422 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1423 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1424 "options."
1425 msgstr ""
1426
1427 #: src/libvlc.h:225
1428 msgid "Video output module"
1429 msgstr "Video çıktı modülü"
1430
1431 #: src/libvlc.h:227
1432 msgid ""
1433 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1434 "automatically select the best method available."
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/libvlc.h:230 modules/stream_out/display.c:39
1438 msgid "Enable video"
1439 msgstr "Video etkin"
1440
1441 #: src/libvlc.h:232
1442 msgid ""
1443 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1444 "not take place, thus saving some processing power."
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/libvlc.h:235 modules/codec/fake.c:48
1448 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1449 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1450 msgid "Video width"
1451 msgstr "Video genişliği"
1452
1453 #: src/libvlc.h:237
1454 msgid ""
1455 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1456 "characteristics."
1457 msgstr ""
1458
1459 #: src/libvlc.h:240 modules/codec/fake.c:51
1460 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1461 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1462 msgid "Video height"
1463 msgstr "Video yüksekliği"
1464
1465 #: src/libvlc.h:242
1466 msgid ""
1467 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1468 "video characteristics."
1469 msgstr ""
1470
1471 #: src/libvlc.h:245
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Video X coordinate"
1474 msgstr "Video y koordinatı"
1475
1476 #: src/libvlc.h:247
1477 msgid ""
1478 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1479 "coordinate)."
1480 msgstr ""
1481
1482 #: src/libvlc.h:250
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Video Y coordinate"
1485 msgstr "Video y koordinatı"
1486
1487 #: src/libvlc.h:252
1488 msgid ""
1489 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1490 "coordinate)."
1491 msgstr ""
1492
1493 #: src/libvlc.h:255
1494 msgid "Video title"
1495 msgstr "Video başlığı"
1496
1497 #: src/libvlc.h:257
1498 msgid ""
1499 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1500 "interface)."
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/libvlc.h:260
1504 msgid "Video alignment"
1505 msgstr "Video hizalama"
1506
1507 #: src/libvlc.h:262
1508 msgid ""
1509 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1510 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1511 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1512 msgstr ""
1513
1514 #: src/libvlc.h:267 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
1515 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1516 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1517 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1518 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1519 msgid "Center"
1520 msgstr "Merkez"
1521
1522 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1523 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
1524 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1525 #: modules/video_filter/time.c:99
1526 msgid "Top"
1527 msgstr "Üst"
1528
1529 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1530 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:182
1531 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1532 #: modules/video_filter/time.c:99
1533 msgid "Bottom"
1534 msgstr "Alt"
1535
1536 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1537 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1538 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1539 #: modules/video_filter/time.c:100
1540 msgid "Top-Left"
1541 msgstr "Üst-Sol"
1542
1543 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1544 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1545 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1546 #: modules/video_filter/time.c:100
1547 msgid "Top-Right"
1548 msgstr "Üst-Sağ"
1549
1550 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1551 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1552 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1553 #: modules/video_filter/time.c:100
1554 msgid "Bottom-Left"
1555 msgstr "Alt-Sol"
1556
1557 #: src/libvlc.h:268 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1558 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:183
1559 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1560 #: modules/video_filter/time.c:100
1561 msgid "Bottom-Right"
1562 msgstr "Alt-Sağ"
1563
1564 #: src/libvlc.h:270
1565 msgid "Zoom video"
1566 msgstr "Video büyütme"
1567
1568 #: src/libvlc.h:272
1569 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: src/libvlc.h:274
1573 msgid "Grayscale video output"
1574 msgstr "Gri video çıktısı"
1575
1576 #: src/libvlc.h:276
1577 msgid ""
1578 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1579 "save some processing power."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:279
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Embedded video"
1585 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1586
1587 #: src/libvlc.h:281
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Embed the video output in the main interface."
1590 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1591
1592 #: src/libvlc.h:283
1593 msgid "Fullscreen video output"
1594 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1595
1596 #: src/libvlc.h:285
1597 #, fuzzy
1598 msgid "Start video in fullscreen mode"
1599 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1600
1601 #: src/libvlc.h:287
1602 msgid "Overlay video output"
1603 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1604
1605 #: src/libvlc.h:289
1606 msgid ""
1607 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1608 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1609 msgstr ""
1610
1611 #: src/libvlc.h:292 src/video_output/vout_intf.c:402
1612 msgid "Always on top"
1613 msgstr "Her zaman üstte"
1614
1615 #: src/libvlc.h:294
1616 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/libvlc.h:296
1620 msgid "Disable screensaver"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/libvlc.h:297
1624 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/libvlc.h:299
1628 msgid "Window decorations"
1629 msgstr "Pencere süslemeleri"
1630
1631 #: src/libvlc.h:301
1632 msgid ""
1633 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1634 "giving a \"minimal\" window."
1635 msgstr ""
1636
1637 #: src/libvlc.h:304
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Video output filter module"
1640 msgstr "Video çıktı modülü"
1641
1642 #: src/libvlc.h:306
1643 msgid ""
1644 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1645 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: src/libvlc.h:310
1649 msgid "Video filter module"
1650 msgstr "Video süzgeç modülü"
1651
1652 #: src/libvlc.h:312
1653 msgid ""
1654 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1655 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/libvlc.h:316
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1661 msgstr "Video enstantane klasörü"
1662
1663 #: src/libvlc.h:318
1664 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/libvlc.h:320 src/libvlc.h:322
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Video snapshot file prefix"
1670 msgstr "Video enstantane formatı"
1671
1672 #: src/libvlc.h:324
1673 msgid "Video snapshot format"
1674 msgstr "Video enstantane formatı"
1675
1676 #: src/libvlc.h:326
1677 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: src/libvlc.h:328
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Display video snapshot preview"
1683 msgstr "Videodan enstantane çek"
1684
1685 #: src/libvlc.h:330
1686 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/libvlc.h:332
1690 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/libvlc.h:334
1694 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/libvlc.h:336
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Video cropping"
1700 msgstr "Resim kırpma"
1701
1702 #: src/libvlc.h:338
1703 msgid ""
1704 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1705 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1706 msgstr ""
1707
1708 #: src/libvlc.h:342
1709 msgid "Source aspect ratio"
1710 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1711
1712 #: src/libvlc.h:344
1713 msgid ""
1714 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1715 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1716 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1717 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1718 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/libvlc.h:351
1722 msgid "Custom crop ratios list"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: src/libvlc.h:353
1726 msgid ""
1727 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1728 "crop ratios list."
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/libvlc.h:356
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Custom aspect ratios list"
1734 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1735
1736 #: src/libvlc.h:358
1737 msgid ""
1738 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1739 "aspect ratio list."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: src/libvlc.h:361
1743 msgid "Fix HDTV height"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/libvlc.h:363
1747 msgid ""
1748 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1749 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1750 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/libvlc.h:368
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1756 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1757
1758 #: src/libvlc.h:370
1759 msgid ""
1760 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1761 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1762 "order to keep proportions."
1763 msgstr ""
1764
1765 #: src/libvlc.h:375
1766 msgid "Skip frames"
1767 msgstr "Kareleri atla"
1768
1769 #: src/libvlc.h:377
1770 msgid ""
1771 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1772 "your computer is not powerful enough"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: src/libvlc.h:380
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Drop late frames"
1778 msgstr "Kareleri atla"
1779
1780 #: src/libvlc.h:382
1781 msgid ""
1782 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1783 "intended display date)."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: src/libvlc.h:385
1787 msgid "Quiet synchro"
1788 msgstr "Ses senkron"
1789
1790 #: src/libvlc.h:387
1791 msgid ""
1792 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1793 "synchronization mechanism."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: src/libvlc.h:396
1797 msgid ""
1798 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1799 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1800 "channel."
1801 msgstr ""
1802
1803 #: src/libvlc.h:401
1804 msgid ""
1805 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1806 "Restrictions Management measure."
1807 msgstr ""
1808
1809 #: src/libvlc.h:404
1810 msgid "Clock reference average counter"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: src/libvlc.h:406
1814 msgid ""
1815 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1816 "to 10000."
1817 msgstr ""
1818
1819 #: src/libvlc.h:409
1820 msgid "Clock synchronisation"
1821 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1822
1823 #: src/libvlc.h:411
1824 msgid ""
1825 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1826 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/libvlc.h:415 modules/control/netsync.c:71
1830 msgid "Network synchronisation"
1831 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1832
1833 #: src/libvlc.h:416
1834 msgid ""
1835 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1836 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1837 msgstr ""
1838
1839 #: src/libvlc.h:422 src/libvlc.h:986 src/video_output/vout_intf.c:264
1840 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1843 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1844 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1847 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1848 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1849 msgid "Default"
1850 msgstr "Varsayılan"
1851
1852 #: src/libvlc.h:422 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1853 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1854 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1855 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1857 msgid "Enable"
1858 msgstr "Etkin"
1859
1860 #: src/libvlc.h:424
1861 msgid "UDP port"
1862 msgstr "UDP port"
1863
1864 #: src/libvlc.h:426
1865 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc.h:428
1869 msgid "MTU of the network interface"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/libvlc.h:430
1873 msgid ""
1874 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1875 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1876 msgstr ""
1877
1878 #: src/libvlc.h:433
1879 msgid "Hop limit (TTL)"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/libvlc.h:435
1883 msgid ""
1884 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1885 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1886 "in default)."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/libvlc.h:439
1890 msgid "IPv6 multicast output interface"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/libvlc.h:441
1894 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/libvlc.h:443
1898 #, fuzzy
1899 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1900 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1901
1902 #: src/libvlc.h:445
1903 msgid ""
1904 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1905 "table."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: src/libvlc.h:450
1909 msgid ""
1910 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1911 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/libvlc.h:456
1915 msgid ""
1916 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1917 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1918 "(like DVB streams for example)."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/libvlc.h:462 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Audio track"
1924 msgstr "Ses İzi"
1925
1926 #: src/libvlc.h:464
1927 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc.h:467 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1931 msgid "Subtitles track"
1932 msgstr "Altyazı izi"
1933
1934 #: src/libvlc.h:469
1935 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/libvlc.h:472
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Audio language"
1941 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1942
1943 #: src/libvlc.h:474
1944 msgid ""
1945 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1946 "letter country code)."
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/libvlc.h:477
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Subtitle language"
1952 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1953
1954 #: src/libvlc.h:479
1955 msgid ""
1956 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1957 "letter country code)."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:483
1961 #, fuzzy
1962 msgid "Audio track ID"
1963 msgstr "Ses İzi"
1964
1965 #: src/libvlc.h:485
1966 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1967 msgstr ""
1968
1969 #: src/libvlc.h:487
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Subtitles track ID"
1972 msgstr "Altyazı izi"
1973
1974 #: src/libvlc.h:489
1975 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/libvlc.h:491
1979 msgid "Input repetitions"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: src/libvlc.h:493
1983 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: src/libvlc.h:495
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Start time"
1989 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1990
1991 #: src/libvlc.h:497
1992 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:499
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Stop time"
1998 msgstr "Akış Durdur"
1999
2000 #: src/libvlc.h:501
2001 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/libvlc.h:503
2005 msgid "Input list"
2006 msgstr "Girdi listesi"
2007
2008 #: src/libvlc.h:505
2009 msgid ""
2010 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2011 "together after the normal one."
2012 msgstr ""
2013
2014 #: src/libvlc.h:508
2015 msgid "Input slave (experimental)"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: src/libvlc.h:510
2019 msgid ""
2020 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2021 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2022 "inputs."
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/libvlc.h:514
2026 msgid "Bookmarks list for a stream"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: src/libvlc.h:516
2030 msgid ""
2031 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2032 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2033 "{...}\""
2034 msgstr ""
2035
2036 #: src/libvlc.h:522
2037 msgid ""
2038 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2039 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2040 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2041 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: src/libvlc.h:528
2045 msgid "Force subtitle position"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: src/libvlc.h:530
2049 msgid ""
2050 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2051 "over the movie. Try several positions."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: src/libvlc.h:533
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Enable sub-pictures"
2057 msgstr "Altresimler"
2058
2059 #: src/libvlc.h:535
2060 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2061 msgstr ""
2062
2063 #: src/libvlc.h:537 src/libvlc.h:1344 src/misc/iso-639_def.h:143
2064 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2065 msgid "On Screen Display"
2066 msgstr "On Screen Display"
2067
2068 #: src/libvlc.h:539
2069 msgid ""
2070 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2071 "Display)."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: src/libvlc.h:542
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Text rendering module"
2077 msgstr "Metin gösterimi"
2078
2079 #: src/libvlc.h:544
2080 msgid ""
2081 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2082 "instance."
2083 msgstr ""
2084
2085 #: src/libvlc.h:547
2086 msgid "Subpictures filter module"
2087 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2088
2089 #: src/libvlc.h:549
2090 msgid ""
2091 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2092 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:552
2096 msgid "Autodetect subtitle files"
2097 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2098
2099 #: src/libvlc.h:554
2100 msgid ""
2101 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2102 "(based on the filename of the movie)."
2103 msgstr ""
2104
2105 #: src/libvlc.h:557
2106 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: src/libvlc.h:559
2110 msgid ""
2111 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2112 "Options are:\n"
2113 "0 = no subtitles autodetected\n"
2114 "1 = any subtitle file\n"
2115 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2116 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2117 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc.h:567
2121 msgid "Subtitle autodetection paths"
2122 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2123
2124 #: src/libvlc.h:569
2125 msgid ""
2126 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2127 "found in the current directory."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/libvlc.h:572
2131 msgid "Use subtitle file"
2132 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2133
2134 #: src/libvlc.h:574
2135 msgid ""
2136 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2137 "subtitle file."
2138 msgstr ""
2139
2140 #: src/libvlc.h:577
2141 msgid "DVD device"
2142 msgstr "DVD aygıtı"
2143
2144 #: src/libvlc.h:580
2145 msgid ""
2146 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2147 "the drive letter (eg. D:)"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: src/libvlc.h:584
2151 msgid "This is the default DVD device to use."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/libvlc.h:587
2155 msgid "VCD device"
2156 msgstr "VCD aygıtı"
2157
2158 #: src/libvlc.h:590
2159 msgid ""
2160 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2161 "scan for a suitable CD-ROM device."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/libvlc.h:594
2165 msgid "This is the default VCD device to use."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc.h:597
2169 msgid "Audio CD device"
2170 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2171
2172 #: src/libvlc.h:600
2173 msgid ""
2174 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2175 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/libvlc.h:604
2179 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/libvlc.h:607 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2183 msgid "Force IPv6"
2184 msgstr "IPv6 kullan"
2185
2186 #: src/libvlc.h:609
2187 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2188 msgstr ""
2189
2190 #: src/libvlc.h:611
2191 msgid "Force IPv4"
2192 msgstr "IPv4 kullan"
2193
2194 #: src/libvlc.h:613
2195 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2196 msgstr ""
2197
2198 #: src/libvlc.h:615
2199 msgid "TCP connection timeout"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: src/libvlc.h:617
2203 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2204 msgstr ""
2205
2206 #: src/libvlc.h:619
2207 msgid "SOCKS server"
2208 msgstr "SOCKS sunucusu"
2209
2210 #: src/libvlc.h:621
2211 msgid ""
2212 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2213 "used for all TCP connections"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: src/libvlc.h:624
2217 msgid "SOCKS user name"
2218 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2219
2220 #: src/libvlc.h:626
2221 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc.h:628
2225 msgid "SOCKS password"
2226 msgstr "SOCKS parola"
2227
2228 #: src/libvlc.h:630
2229 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:632
2233 msgid "Title metadata"
2234 msgstr "Başlık üstverisi"
2235
2236 #: src/libvlc.h:634
2237 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: src/libvlc.h:636
2241 msgid "Author metadata"
2242 msgstr "Yazar üstverisi"
2243
2244 #: src/libvlc.h:638
2245 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: src/libvlc.h:640
2249 msgid "Artist metadata"
2250 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2251
2252 #: src/libvlc.h:642
2253 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/libvlc.h:644
2257 msgid "Genre metadata"
2258 msgstr "Tarz üstverisi"
2259
2260 #: src/libvlc.h:646
2261 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: src/libvlc.h:648
2265 msgid "Copyright metadata"
2266 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2267
2268 #: src/libvlc.h:650
2269 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: src/libvlc.h:652
2273 msgid "Description metadata"
2274 msgstr "Açıklama üstverisi"
2275
2276 #: src/libvlc.h:654
2277 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2278 msgstr ""
2279
2280 #: src/libvlc.h:656
2281 msgid "Date metadata"
2282 msgstr "Tarih üstverisi"
2283
2284 #: src/libvlc.h:658
2285 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/libvlc.h:660
2289 msgid "URL metadata"
2290 msgstr "URL üstverisi"
2291
2292 #: src/libvlc.h:662
2293 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/libvlc.h:666
2297 msgid ""
2298 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2299 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2300 "can break playback of all your streams."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: src/libvlc.h:670
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Preferred decoders list"
2306 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2307
2308 #: src/libvlc.h:672
2309 msgid ""
2310 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2311 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2312 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:677
2316 msgid "Preferred encoders list"
2317 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2318
2319 #: src/libvlc.h:679
2320 msgid ""
2321 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/libvlc.h:688
2325 msgid ""
2326 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2327 "subsystem."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: src/libvlc.h:691
2331 msgid "Default stream output chain"
2332 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2333
2334 #: src/libvlc.h:693
2335 msgid ""
2336 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2337 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2338 "all streams."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: src/libvlc.h:697
2342 msgid "Enable streaming of all ES"
2343 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2344
2345 #: src/libvlc.h:699
2346 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc.h:701
2350 msgid "Display while streaming"
2351 msgstr "Akarken ekranda göster"
2352
2353 #: src/libvlc.h:703
2354 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: src/libvlc.h:705
2358 msgid "Enable video stream output"
2359 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2360
2361 #: src/libvlc.h:707
2362 msgid ""
2363 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2364 "facility when this last one is enabled."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc.h:710
2368 msgid "Enable audio stream output"
2369 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2370
2371 #: src/libvlc.h:712
2372 msgid ""
2373 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2374 "facility when this last one is enabled."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc.h:715
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Enable SPU stream output"
2380 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2381
2382 #: src/libvlc.h:717
2383 msgid ""
2384 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2385 "facility when this last one is enabled."
2386 msgstr ""
2387
2388 #: src/libvlc.h:720
2389 msgid "Keep stream output open"
2390 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2391
2392 #: src/libvlc.h:722
2393 msgid ""
2394 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2395 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2396 "specified)"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: src/libvlc.h:726
2400 msgid "Preferred packetizer list"
2401 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2402
2403 #: src/libvlc.h:728
2404 msgid ""
2405 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: src/libvlc.h:731
2409 msgid "Mux module"
2410 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2411
2412 #: src/libvlc.h:733
2413 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: src/libvlc.h:735
2417 msgid "Access output module"
2418 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2419
2420 #: src/libvlc.h:737
2421 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:739
2425 msgid "Control SAP flow"
2426 msgstr "SAP akışını denetle"
2427
2428 #: src/libvlc.h:741
2429 msgid ""
2430 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2431 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/libvlc.h:745
2435 msgid "SAP announcement interval"
2436 msgstr "SAP anons aralığı"
2437
2438 #: src/libvlc.h:747
2439 msgid ""
2440 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2441 "between SAP announcements."
2442 msgstr ""
2443
2444 #: src/libvlc.h:757
2445 msgid ""
2446 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2447 "always leave all these enabled."
2448 msgstr ""
2449
2450 #: src/libvlc.h:760
2451 msgid "Enable FPU support"
2452 msgstr "FPU desteği etkin"
2453
2454 #: src/libvlc.h:762
2455 msgid ""
2456 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2457 "advantage of it."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/libvlc.h:765
2461 msgid "Enable CPU MMX support"
2462 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2463
2464 #: src/libvlc.h:767
2465 msgid ""
2466 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2467 "of them."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/libvlc.h:770
2471 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2472 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2473
2474 #: src/libvlc.h:772
2475 msgid ""
2476 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2477 "advantage of them."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/libvlc.h:775
2481 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2482 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2483
2484 #: src/libvlc.h:777
2485 msgid ""
2486 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2487 "advantage of them."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: src/libvlc.h:780
2491 msgid "Enable CPU SSE support"
2492 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2493
2494 #: src/libvlc.h:782
2495 msgid ""
2496 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2497 "of them."
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/libvlc.h:785
2501 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2502 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2503
2504 #: src/libvlc.h:787
2505 msgid ""
2506 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2507 "of them."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: src/libvlc.h:790
2511 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2512 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2513
2514 #: src/libvlc.h:792
2515 msgid ""
2516 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2517 "advantage of them."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:797
2521 msgid ""
2522 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2523 "you really know what you are doing."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/libvlc.h:800
2527 msgid "Memory copy module"
2528 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2529
2530 #: src/libvlc.h:802
2531 msgid ""
2532 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2533 "select the fastest one supported by your hardware."
2534 msgstr ""
2535
2536 #: src/libvlc.h:805
2537 msgid "Access module"
2538 msgstr "Erişim modülü"
2539
2540 #: src/libvlc.h:807
2541 msgid ""
2542 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2543 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2544 "option unless you really know what you are doing."
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/libvlc.h:811
2548 msgid "Access filter module"
2549 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2550
2551 #: src/libvlc.h:813
2552 msgid ""
2553 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2554 "used for instance for timeshifting."
2555 msgstr ""
2556
2557 #: src/libvlc.h:816
2558 msgid "Demux module"
2559 msgstr "Ayırıcı modülü"
2560
2561 #: src/libvlc.h:818
2562 msgid ""
2563 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2564 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2565 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2566 "you really know what you are doing."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:823
2570 msgid "Allow real-time priority"
2571 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2572
2573 #: src/libvlc.h:825
2574 msgid ""
2575 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2576 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2577 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2578 "only activate this if you know what you're doing."
2579 msgstr ""
2580
2581 #: src/libvlc.h:831
2582 msgid "Adjust VLC priority"
2583 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2584
2585 #: src/libvlc.h:833
2586 msgid ""
2587 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2588 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2589 "VLC instances."
2590 msgstr ""
2591
2592 #: src/libvlc.h:837
2593 msgid "Minimize number of threads"
2594 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2595
2596 #: src/libvlc.h:839
2597 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2598 msgstr ""
2599
2600 #: src/libvlc.h:841
2601 msgid "Modules search path"
2602 msgstr "Modül arama yolu"
2603
2604 #: src/libvlc.h:843
2605 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2606 msgstr ""
2607
2608 #: src/libvlc.h:845
2609 msgid "VLM configuration file"
2610 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2611
2612 #: src/libvlc.h:847
2613 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/libvlc.h:849
2617 msgid "Use a plugins cache"
2618 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2619
2620 #: src/libvlc.h:851
2621 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/libvlc.h:853
2625 msgid "Collect statistics"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: src/libvlc.h:855
2629 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2630 msgstr ""
2631
2632 #: src/libvlc.h:857
2633 msgid "Run as daemon process"
2634 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2635
2636 #: src/libvlc.h:859
2637 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: src/libvlc.h:861
2641 msgid "Write process id to file"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: src/libvlc.h:863
2645 msgid "Writes process id into specified file."
2646 msgstr ""
2647
2648 #: src/libvlc.h:865
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Log to file"
2651 msgstr "Başlığa Git"
2652
2653 #: src/libvlc.h:867
2654 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:869
2658 msgid "Log to syslog"
2659 msgstr ""
2660
2661 #: src/libvlc.h:871
2662 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2663 msgstr ""
2664
2665 #: src/libvlc.h:873
2666 msgid "Allow only one running instance"
2667 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2668
2669 #: src/libvlc.h:875
2670 msgid ""
2671 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2672 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2673 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2674 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2675 "running instance or enqueue it."
2676 msgstr ""
2677
2678 #: src/libvlc.h:881
2679 msgid "VLC is started from file association"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: src/libvlc.h:883
2683 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: src/libvlc.h:886
2687 #, fuzzy
2688 msgid "One instance when started from file"
2689 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2690
2691 #: src/libvlc.h:888
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2694 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2695
2696 #: src/libvlc.h:890
2697 msgid "Increase the priority of the process"
2698 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2699
2700 #: src/libvlc.h:892
2701 msgid ""
2702 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2703 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2704 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2705 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2706 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2707 "machine."
2708 msgstr ""
2709
2710 #: src/libvlc.h:899
2711 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/libvlc.h:901
2715 msgid ""
2716 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2717 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2718 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2719 msgstr ""
2720
2721 #: src/libvlc.h:906
2722 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc.h:909
2726 msgid ""
2727 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2728 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2729 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2730 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2731 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/libvlc.h:918
2735 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/libvlc.h:920
2739 msgid ""
2740 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2741 "playing current item."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: src/libvlc.h:929
2745 msgid ""
2746 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2747 "overridden in the playlist dialog box."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: src/libvlc.h:932
2751 msgid "Automatically preparse files"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: src/libvlc.h:934
2755 msgid ""
2756 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2757 "metadata)."
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/libvlc.h:937
2761 msgid "Album art policy"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: src/libvlc.h:939
2765 msgid "Choose when to download and cache album art."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc.h:946
2769 msgid "Never download"
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/libvlc.h:946
2773 msgid "Download when asked"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/libvlc.h:947
2777 msgid "Download when track starts playing"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:948
2781 msgid "Download everything ASAP"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: src/libvlc.h:950
2785 msgid "Services discovery modules"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: src/libvlc.h:952
2789 msgid ""
2790 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2791 "Typical values are sap, hal, ..."
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/libvlc.h:955
2795 msgid "Play files randomly forever"
2796 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2797
2798 #: src/libvlc.h:957
2799 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/libvlc.h:959
2803 msgid "Repeat all"
2804 msgstr "Tümünü tekrarla"
2805
2806 #: src/libvlc.h:961
2807 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2808 msgstr ""
2809
2810 #: src/libvlc.h:963
2811 msgid "Repeat current item"
2812 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2813
2814 #: src/libvlc.h:965
2815 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2816 msgstr ""
2817
2818 #: src/libvlc.h:967
2819 msgid "Play and stop"
2820 msgstr "Oynat ve durdur"
2821
2822 #: src/libvlc.h:969
2823 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/libvlc.h:971
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Play and exit"
2829 msgstr "Oynat ve durdur"
2830
2831 #: src/libvlc.h:973
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2834 msgstr "Listede %i öge"
2835
2836 #: src/libvlc.h:975
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Use media library"
2839 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2840
2841 #: src/libvlc.h:977
2842 msgid ""
2843 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2844 "VLC."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc.h:980
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Use playlist tree"
2850 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2851
2852 #: src/libvlc.h:982
2853 msgid ""
2854 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2855 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2856 "needed."
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/libvlc.h:986
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Always"
2862 msgstr "Her zaman üstte"
2863
2864 #: src/libvlc.h:986
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Never"
2867 msgstr "Yankı"
2868
2869 #: src/libvlc.h:995
2870 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/libvlc.h:998 src/video_output/vout_intf.c:411
2874 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2875 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2876 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2877 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2878 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2879 msgid "Fullscreen"
2880 msgstr "Tam ekran"
2881
2882 #: src/libvlc.h:999
2883 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2884 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2885
2886 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2887 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2888 msgid "Play/Pause"
2889 msgstr "Oynat/Duraklat"
2890
2891 #: src/libvlc.h:1001
2892 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2893 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2894
2895 #: src/libvlc.h:1002
2896 msgid "Pause only"
2897 msgstr "Sadece duraklat"
2898
2899 #: src/libvlc.h:1003
2900 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2901 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2902
2903 #: src/libvlc.h:1004
2904 msgid "Play only"
2905 msgstr "Sadece oynat"
2906
2907 #: src/libvlc.h:1005
2908 msgid "Select the hotkey to use to play."
2909 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2910
2911 #: src/libvlc.h:1006 modules/control/hotkeys.c:620
2912 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2914 msgid "Faster"
2915 msgstr "Hızlı"
2916
2917 #: src/libvlc.h:1007
2918 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2919 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2920
2921 #: src/libvlc.h:1008 modules/control/hotkeys.c:626
2922 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2923 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2924 msgid "Slower"
2925 msgstr "Yavaş"
2926
2927 #: src/libvlc.h:1009
2928 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2929 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2930
2931 #: src/libvlc.h:1010 modules/control/hotkeys.c:603
2932 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2933 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2934 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2935 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2936 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2937 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2938 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2939 msgid "Next"
2940 msgstr "Sonraki"
2941
2942 #: src/libvlc.h:1011
2943 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/libvlc.h:1012 modules/control/hotkeys.c:609
2947 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2948 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2949 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2950 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2951 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2952 msgid "Previous"
2953 msgstr "Önceki"
2954
2955 #: src/libvlc.h:1013
2956 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc.h:1014 modules/gui/macosx/controls.m:804
2960 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2961 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2962 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2963 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2964 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2965 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2966 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2967 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2968 msgid "Stop"
2969 msgstr "Durdur"
2970
2971 #: src/libvlc.h:1015
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2974 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2975
2976 #: src/libvlc.h:1016 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2977 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2978 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
2979 #: modules/video_filter/rss.c:174
2980 msgid "Position"
2981 msgstr "Konum"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1017
2984 msgid "Select the hotkey to display the position."
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1019
2988 msgid "Very short backwards jump"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: src/libvlc.h:1021
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2994 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2995
2996 #: src/libvlc.h:1022
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Short backwards jump"
2999 msgstr "Geriye doğru git"
3000
3001 #: src/libvlc.h:1024
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3004 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3005
3006 #: src/libvlc.h:1025
3007 msgid "Medium backwards jump"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/libvlc.h:1027
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3013 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3014
3015 #: src/libvlc.h:1028
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Long backwards jump"
3018 msgstr "Geriye doğru git"
3019
3020 #: src/libvlc.h:1030
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3023 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3024
3025 #: src/libvlc.h:1032
3026 msgid "Very short forward jump"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/libvlc.h:1034
3030 #, fuzzy
3031 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3032 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1035
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Short forward jump"
3037 msgstr "İleriye Sar"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1037
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3042 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3043
3044 #: src/libvlc.h:1038
3045 msgid "Medium forward jump"
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc.h:1040
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3051 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3052
3053 #: src/libvlc.h:1041
3054 msgid "Long forward jump"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/libvlc.h:1043
3058 #, fuzzy
3059 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3060 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3061
3062 #: src/libvlc.h:1045
3063 msgid "Very short jump length"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: src/libvlc.h:1046
3067 msgid "Very short jump length, in seconds."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: src/libvlc.h:1047
3071 msgid "Short jump length"
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc.h:1048
3075 msgid "Short jump length, in seconds."
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/libvlc.h:1049
3079 msgid "Medium jump length"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/libvlc.h:1050
3083 msgid "Medium jump length, in seconds."
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/libvlc.h:1051
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Long jump length"
3089 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1052
3092 msgid "Long jump length, in seconds."
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/libvlc.h:1054 modules/control/hotkeys.c:243
3096 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3097 msgid "Quit"
3098 msgstr "Çıkış"
3099
3100 #: src/libvlc.h:1055
3101 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: src/libvlc.h:1056
3105 msgid "Navigate up"
3106 msgstr "Yukarıya git"
3107
3108 #: src/libvlc.h:1057
3109 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3110 msgstr ""
3111
3112 #: src/libvlc.h:1058
3113 msgid "Navigate down"
3114 msgstr "Aşağıya git"
3115
3116 #: src/libvlc.h:1059
3117 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/libvlc.h:1060
3121 msgid "Navigate left"
3122 msgstr "Sola git"
3123
3124 #: src/libvlc.h:1061
3125 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/libvlc.h:1062
3129 msgid "Navigate right"
3130 msgstr "Sağa git"
3131
3132 #: src/libvlc.h:1063
3133 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/libvlc.h:1064
3137 msgid "Activate"
3138 msgstr "Etkinleştir"
3139
3140 #: src/libvlc.h:1065
3141 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/libvlc.h:1066
3145 #, fuzzy
3146 msgid "Go to the DVD menu"
3147 msgstr "DVD menülerini kullan"
3148
3149 #: src/libvlc.h:1067
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3152 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3153
3154 #: src/libvlc.h:1068
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Select previous DVD title"
3157 msgstr "Önceki başlığı seç"
3158
3159 #: src/libvlc.h:1069
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3162 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1070
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Select next DVD title"
3167 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3168
3169 #: src/libvlc.h:1071
3170 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/libvlc.h:1072
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Select prev DVD chapter"
3176 msgstr "Önceki bölümü seç"
3177
3178 #: src/libvlc.h:1073
3179 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/libvlc.h:1074
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Select next DVD chapter"
3185 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3186
3187 #: src/libvlc.h:1075
3188 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc.h:1076
3192 msgid "Volume up"
3193 msgstr "Ses seviyesi artır"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1077
3196 msgid "Select the key to increase audio volume."
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc.h:1078
3200 msgid "Volume down"
3201 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3202
3203 #: src/libvlc.h:1079
3204 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3205 msgstr ""
3206
3207 #: src/libvlc.h:1080 modules/gui/macosx/controls.m:849
3208 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3209 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3210 msgid "Mute"
3211 msgstr "Sessiz"
3212
3213 #: src/libvlc.h:1081
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Select the key to mute audio."
3216 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3217
3218 #: src/libvlc.h:1082
3219 msgid "Subtitle delay up"
3220 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3221
3222 #: src/libvlc.h:1083
3223 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/libvlc.h:1084
3227 msgid "Subtitle delay down"
3228 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3229
3230 #: src/libvlc.h:1085
3231 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/libvlc.h:1086
3235 msgid "Audio delay up"
3236 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3237
3238 #: src/libvlc.h:1087
3239 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3240 msgstr ""
3241
3242 #: src/libvlc.h:1088
3243 msgid "Audio delay down"
3244 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3245
3246 #: src/libvlc.h:1089
3247 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc.h:1090
3251 msgid "Play playlist bookmark 1"
3252 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3253
3254 #: src/libvlc.h:1091
3255 msgid "Play playlist bookmark 2"
3256 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3257
3258 #: src/libvlc.h:1092
3259 msgid "Play playlist bookmark 3"
3260 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3261
3262 #: src/libvlc.h:1093
3263 msgid "Play playlist bookmark 4"
3264 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3265
3266 #: src/libvlc.h:1094
3267 msgid "Play playlist bookmark 5"
3268 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3269
3270 #: src/libvlc.h:1095
3271 msgid "Play playlist bookmark 6"
3272 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3273
3274 #: src/libvlc.h:1096
3275 msgid "Play playlist bookmark 7"
3276 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3277
3278 #: src/libvlc.h:1097
3279 msgid "Play playlist bookmark 8"
3280 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3281
3282 #: src/libvlc.h:1098
3283 msgid "Play playlist bookmark 9"
3284 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3285
3286 #: src/libvlc.h:1099
3287 msgid "Play playlist bookmark 10"
3288 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3289
3290 #: src/libvlc.h:1100
3291 msgid "Select the key to play this bookmark."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/libvlc.h:1101
3295 msgid "Set playlist bookmark 1"
3296 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3297
3298 #: src/libvlc.h:1102
3299 msgid "Set playlist bookmark 2"
3300 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3301
3302 #: src/libvlc.h:1103
3303 msgid "Set playlist bookmark 3"
3304 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1104
3307 msgid "Set playlist bookmark 4"
3308 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3309
3310 #: src/libvlc.h:1105
3311 msgid "Set playlist bookmark 5"
3312 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3313
3314 #: src/libvlc.h:1106
3315 msgid "Set playlist bookmark 6"
3316 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3317
3318 #: src/libvlc.h:1107
3319 msgid "Set playlist bookmark 7"
3320 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3321
3322 #: src/libvlc.h:1108
3323 msgid "Set playlist bookmark 8"
3324 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3325
3326 #: src/libvlc.h:1109
3327 msgid "Set playlist bookmark 9"
3328 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3329
3330 #: src/libvlc.h:1110
3331 msgid "Set playlist bookmark 10"
3332 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3333
3334 #: src/libvlc.h:1111
3335 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc.h:1113 modules/control/hotkeys.c:84
3339 msgid "Playlist bookmark 1"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/libvlc.h:1114 modules/control/hotkeys.c:85
3343 msgid "Playlist bookmark 2"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc.h:1115 modules/control/hotkeys.c:86
3347 msgid "Playlist bookmark 3"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/libvlc.h:1116 modules/control/hotkeys.c:87
3351 msgid "Playlist bookmark 4"
3352 msgstr ""
3353
3354 #: src/libvlc.h:1117 modules/control/hotkeys.c:88
3355 msgid "Playlist bookmark 5"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: src/libvlc.h:1118 modules/control/hotkeys.c:89
3359 msgid "Playlist bookmark 6"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: src/libvlc.h:1119 modules/control/hotkeys.c:90
3363 msgid "Playlist bookmark 7"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/libvlc.h:1120 modules/control/hotkeys.c:91
3367 msgid "Playlist bookmark 8"
3368 msgstr ""
3369
3370 #: src/libvlc.h:1121 modules/control/hotkeys.c:92
3371 msgid "Playlist bookmark 9"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/libvlc.h:1122 modules/control/hotkeys.c:93
3375 msgid "Playlist bookmark 10"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: src/libvlc.h:1124
3379 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/libvlc.h:1126
3383 msgid "Go back in browsing history"
3384 msgstr "Gezintide geriye git"
3385
3386 #: src/libvlc.h:1127
3387 msgid ""
3388 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3389 "history."
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/libvlc.h:1128
3393 msgid "Go forward in browsing history"
3394 msgstr "Gezintide ileriye git"
3395
3396 #: src/libvlc.h:1129
3397 msgid ""
3398 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3399 "history."
3400 msgstr ""
3401
3402 #: src/libvlc.h:1131
3403 msgid "Cycle audio track"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/libvlc.h:1132
3407 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3408 msgstr ""
3409
3410 #: src/libvlc.h:1133
3411 msgid "Cycle subtitle track"
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:1134
3415 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/libvlc.h:1135
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Cycle source aspect ratio"
3421 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3422
3423 #: src/libvlc.h:1136
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3426 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3427
3428 #: src/libvlc.h:1137
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Cycle video crop"
3431 msgstr "Gri video çıktısı"
3432
3433 #: src/libvlc.h:1138
3434 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/libvlc.h:1139
3438 #, fuzzy
3439 msgid "Cycle deinterlace modes"
3440 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3441
3442 #: src/libvlc.h:1140
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3445 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3446
3447 #: src/libvlc.h:1141
3448 msgid "Show interface"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/libvlc.h:1142
3452 msgid "Raise the interface above all other windows."
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/libvlc.h:1143
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Hide interface"
3458 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3459
3460 #: src/libvlc.h:1144
3461 msgid "Lower the interface below all other windows."
3462 msgstr ""
3463
3464 #: src/libvlc.h:1145
3465 msgid "Take video snapshot"
3466 msgstr "Videodan enstantane çek"
3467
3468 #: src/libvlc.h:1146
3469 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/libvlc.h:1148 modules/access_filter/record.c:54
3473 #: modules/access_filter/record.c:55
3474 msgid "Record"
3475 msgstr "Kayıt"
3476
3477 #: src/libvlc.h:1149
3478 msgid "Record access filter start/stop."
3479 msgstr ""
3480
3481 #: src/libvlc.h:1151 src/libvlc.h:1152 src/video_output/vout_intf.c:214
3482 msgid "Zoom"
3483 msgstr "Büyütme"
3484
3485 #: src/libvlc.h:1154 src/libvlc.h:1155
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Un-Zoom"
3488 msgstr "Büyütme"
3489
3490 #: src/libvlc.h:1157 src/libvlc.h:1158
3491 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc.h:1159 src/libvlc.h:1160
3495 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc.h:1162 src/libvlc.h:1163
3499 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc.h:1164 src/libvlc.h:1165
3503 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc.h:1167 src/libvlc.h:1168
3507 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc.h:1169 src/libvlc.h:1170
3511 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc.h:1172 src/libvlc.h:1173
3515 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/libvlc.h:1174 src/libvlc.h:1175
3519 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/libvlc.h:1179
3523 #, c-format
3524 msgid ""
3525 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3526 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3527 "in the playlist.\n"
3528 "The first item specified will be played first.\n"
3529 "\n"
3530 "Options-styles:\n"
3531 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3532 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3533 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3534 "            and that overrides previous settings.\n"
3535 "\n"
3536 "Stream MRL syntax:\n"
3537 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3538 "option=value ...]\n"
3539 "\n"
3540 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3541 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3542 "\n"
3543 "URL syntax:\n"
3544 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3545 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3546 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3547 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3548 "  screen://                      Screen capture\n"
3549 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3550 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3551 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3552 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3553 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3554 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3555 "certain time\n"
3556 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3557 msgstr ""
3558
3559 #: src/libvlc.h:1291 src/video_output/vout_intf.c:423
3560 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3561 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3562 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3563 msgid "Snapshot"
3564 msgstr "Enstantane"
3565
3566 #: src/libvlc.h:1304
3567 msgid "Window properties"
3568 msgstr "Pencere özellikleri"
3569
3570 #: src/libvlc.h:1345
3571 msgid "Subpictures"
3572 msgstr "Altresimler"
3573
3574 #: src/libvlc.h:1352 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3575 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3576 msgid "Subtitles"
3577 msgstr "Altyazılar"
3578
3579 #: src/libvlc.h:1369 modules/stream_out/transcode.c:151
3580 msgid "Overlays"
3581 msgstr "Bindirmeler"
3582
3583 #: src/libvlc.h:1377
3584 #, fuzzy
3585 msgid "France"
3586 msgstr "Dans"
3587
3588 #: src/libvlc.h:1379
3589 msgid "Track settings"
3590 msgstr "İz ayarları"
3591
3592 #: src/libvlc.h:1401
3593 msgid "Playback control"
3594 msgstr "Oynatma kontrolü"
3595
3596 #: src/libvlc.h:1416
3597 msgid "Default devices"
3598 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3599
3600 #: src/libvlc.h:1425
3601 msgid "Network settings"
3602 msgstr "Ağ ayarları"
3603
3604 #: src/libvlc.h:1437
3605 msgid "Socks proxy"
3606 msgstr "Socks proxy"
3607
3608 #: src/libvlc.h:1446
3609 msgid "Metadata"
3610 msgstr "Üstveri"
3611
3612 #: src/libvlc.h:1476
3613 msgid "Decoders"
3614 msgstr "Kod çözücüler"
3615
3616 #: src/libvlc.h:1483 modules/access/v4l2.c:56
3617 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
3618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3619 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3621 msgid "Input"
3622 msgstr "Girdi"
3623
3624 #: src/libvlc.h:1519 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3625 msgid "VLM"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/libvlc.h:1550
3629 msgid "CPU"
3630 msgstr "CPU"
3631
3632 #: src/libvlc.h:1572
3633 msgid "Special modules"
3634 msgstr "Özel modüller"
3635
3636 #: src/libvlc.h:1579
3637 msgid "Plugins"
3638 msgstr "Eklentiler"
3639
3640 #: src/libvlc.h:1587
3641 msgid "Performance options"
3642 msgstr "Performans seçenekleri"
3643
3644 #: src/libvlc.h:1729
3645 msgid "Hot keys"
3646 msgstr "Kestirme tuşlar"
3647
3648 #: src/libvlc.h:2040
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Jump sizes"
3651 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3652
3653 #: src/libvlc.h:2119
3654 msgid "main program"
3655 msgstr "ana program"
3656
3657 #: src/libvlc.h:2126
3658 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3659 msgstr ""
3660
3661 #: src/libvlc.h:2128
3662 msgid ""
3663 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc.h:2130
3667 msgid "print help for the advanced options"
3668 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3669
3670 #: src/libvlc.h:2132
3671 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc.h:2134
3675 msgid "print a list of available modules"
3676 msgstr ""
3677
3678 #: src/libvlc.h:2136
3679 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #: src/libvlc.h:2138
3683 msgid "save the current command line options in the config"
3684 msgstr ""
3685
3686 #: src/libvlc.h:2140
3687 msgid "reset the current config to the default values"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/libvlc.h:2142
3691 msgid "use alternate config file"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/libvlc.h:2144
3695 msgid "resets the current plugins cache"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/libvlc.h:2146
3699 msgid "print version information"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/misc/configuration.c:1206
3703 msgid "boolean"
3704 msgstr "boolean"
3705
3706 #: src/misc/configuration.c:1217
3707 #, fuzzy
3708 msgid "key"
3709 msgstr "anahtar/kare"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3712 msgid "Afar"
3713 msgstr "Afar"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3716 msgid "Abkhazian"
3717 msgstr "Abkhazian"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3720 msgid "Afrikaans"
3721 msgstr "Afrikaans"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3724 msgid "Albanian"
3725 msgstr "Albanian"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3728 msgid "Amharic"
3729 msgstr "Amharic"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3732 msgid "Arabic"
3733 msgstr "Arabic"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3736 msgid "Armenian"
3737 msgstr "Armenian"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3740 msgid "Assamese"
3741 msgstr "Assamese"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3744 msgid "Avestan"
3745 msgstr "Avestan"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3748 msgid "Aymara"
3749 msgstr "Aymara"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3752 msgid "Azerbaijani"
3753 msgstr "Azerbaijani"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3756 msgid "Bashkir"
3757 msgstr "Bashkir"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3760 msgid "Basque"
3761 msgstr "Basque"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3764 msgid "Belarusian"
3765 msgstr "Belarusian"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3768 msgid "Bengali"
3769 msgstr ""
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3772 msgid "Bihari"
3773 msgstr "Bihari"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3776 msgid "Bislama"
3777 msgstr "Bislama"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3780 msgid "Bosnian"
3781 msgstr "Bosnian"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3784 msgid "Breton"
3785 msgstr "Breton"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3788 msgid "Bulgarian"
3789 msgstr "Bulgarian"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3792 msgid "Burmese"
3793 msgstr ""
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3796 msgid "Chamorro"
3797 msgstr "Chamorro"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3800 msgid "Chechen"
3801 msgstr "Chechen"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3804 msgid "Chinese"
3805 msgstr "Chinese"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3808 msgid "Church Slavic"
3809 msgstr "Church Slavic"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3812 msgid "Chuvash"
3813 msgstr "Chuvash"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3816 msgid "Cornish"
3817 msgstr "Cornish"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3820 msgid "Corsican"
3821 msgstr "Corsican"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3824 msgid "Dzongkha"
3825 msgstr "Dzongkha"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3828 msgid "English"
3829 msgstr "English"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3832 msgid "Esperanto"
3833 msgstr "Esperanto"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3836 msgid "Estonian"
3837 msgstr "Estonian"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3840 msgid "Faroese"
3841 msgstr "Faroese"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3844 msgid "Fijian"
3845 msgstr "Fijian"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3848 msgid "Finnish"
3849 msgstr "Finnish"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3852 msgid "Frisian"
3853 msgstr "Frisian"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3856 msgid "Gaelic (Scots)"
3857 msgstr "Gaelic (Scots)"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3860 msgid "Irish"
3861 msgstr "Irish"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3864 msgid "Gallegan"
3865 msgstr "Gallegan"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3868 msgid "Manx"
3869 msgstr "Manx"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3872 msgid "Greek, Modern ()"
3873 msgstr "Greek, Modern ()"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3876 msgid "Guarani"
3877 msgstr "Guarani"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3880 msgid "Gujarati"
3881 msgstr "Gujarati"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3884 msgid "Herero"
3885 msgstr "Herero"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3888 msgid "Hindi"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3892 msgid "Hiri Motu"
3893 msgstr "Hiri Motu"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3896 msgid "Icelandic"
3897 msgstr "Icelandic"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3900 msgid "Inuktitut"
3901 msgstr "Inuktitut"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3904 msgid "Interlingue"
3905 msgstr "Interlingue"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3908 msgid "Interlingua"
3909 msgstr "Interlingua"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3912 msgid "Indonesian"
3913 msgstr "Indonesian"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3916 msgid "Inupiaq"
3917 msgstr "Inupiaq"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3920 msgid "Javanese"
3921 msgstr "Javanese"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3924 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3925 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3928 msgid "Kannada"
3929 msgstr "Kannada"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3932 msgid "Kashmiri"
3933 msgstr "Kashmiri"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3936 msgid "Kazakh"
3937 msgstr "Kazakh"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3940 msgid "Khmer"
3941 msgstr "Khmer"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3944 msgid "Kikuyu"
3945 msgstr "Kikuyu"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3948 msgid "Kinyarwanda"
3949 msgstr "Kinyarwanda"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3952 msgid "Kirghiz"
3953 msgstr "Kirghiz"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3956 msgid "Komi"
3957 msgstr "Komi"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3960 msgid "Kuanyama"
3961 msgstr "Kuanyama"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3964 msgid "Kurdish"
3965 msgstr "Kurdish"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3968 msgid "Lao"
3969 msgstr "Lao"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3972 msgid "Latin"
3973 msgstr "Latin"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3976 msgid "Latvian"
3977 msgstr "Latvian"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3980 msgid "Lingala"
3981 msgstr "Lingala"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3984 msgid "Lithuanian"
3985 msgstr "Lithuanian"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3988 msgid "Letzeburgesch"
3989 msgstr "Letzeburgesch"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3992 msgid "Macedonian"
3993 msgstr "Macedonian"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3996 msgid "Marshall"
3997 msgstr "Marshall"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:122
4000 msgid "Malayalam"
4001 msgstr "Malayalam"
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:123
4004 msgid "Maori"
4005 msgstr "Maori"
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:124
4008 msgid "Marathi"
4009 msgstr "Marathi"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:125
4012 msgid "Malay"
4013 msgstr "Malay"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:126
4016 msgid "Malagasy"
4017 msgstr "Malagasy"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:127
4020 msgid "Maltese"
4021 msgstr "Maltese"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:128
4024 msgid "Moldavian"
4025 msgstr "Moldavian"
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4028 msgid "Mongolian"
4029 msgstr "Mongolian"
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4032 msgid "Nauru"
4033 msgstr "Nauru"
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4036 msgid "Navajo"
4037 msgstr "Navajo"
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4040 msgid "Ndebele, South"
4041 msgstr "Ndebele, South"
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4044 msgid "Ndebele, North"
4045 msgstr "Ndebele, North"
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4048 msgid "Ndonga"
4049 msgstr "Ndonga"
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4052 msgid "Nepali"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4056 msgid "Norwegian"
4057 msgstr ""
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4060 msgid "Norwegian Nynorsk"
4061 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4064 msgid "Norwegian Bokmaal"
4065 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4068 msgid "Chichewa; Nyanja"
4069 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4072 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4073 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4076 msgid "Oriya"
4077 msgstr "Oriya"
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4080 msgid "Oromo"
4081 msgstr "Oromo"
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4084 msgid "Ossetian; Ossetic"
4085 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4088 msgid "Panjabi"
4089 msgstr "Macedonian"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4092 msgid "Persian"
4093 msgstr "Persian"
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4096 msgid "Pali"
4097 msgstr "Pali"
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4100 msgid "Polish"
4101 msgstr ""
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4104 msgid "Portuguese"
4105 msgstr "Portuguese"
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4108 msgid "Pushto"
4109 msgstr "Pushto"
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4112 msgid "Quechua"
4113 msgstr "Quechua"
4114
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4116 msgid "Raeto-Romance"
4117 msgstr "Raeto-Romance"
4118
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4120 msgid "Rundi"
4121 msgstr "Rundi"
4122
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4124 msgid "Sango"
4125 msgstr "Sango"
4126
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4128 msgid "Sanskrit"
4129 msgstr "Sanskrit"
4130
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4132 msgid "Serbian"
4133 msgstr "Serbian"
4134
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4136 msgid "Croatian"
4137 msgstr "Croatian"
4138
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4140 msgid "Sinhalese"
4141 msgstr "Sinhalese"
4142
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4144 msgid "Slovak"
4145 msgstr "Slovak"
4146
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4148 msgid "Slovenian"
4149 msgstr "Slovenian"
4150
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4152 msgid "Northern Sami"
4153 msgstr "Northern Sami"
4154
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4156 msgid "Samoan"
4157 msgstr "Samoan"
4158
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4160 msgid "Shona"
4161 msgstr "Shona"
4162
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4164 msgid "Sindhi"
4165 msgstr "Sindhi"
4166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4168 msgid "Somali"
4169 msgstr "Somali"
4170
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4172 msgid "Sotho, Southern"
4173 msgstr "Sotho, Southern"
4174
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4176 msgid "Sardinian"
4177 msgstr "Sardinian"
4178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4180 msgid "Swati"
4181 msgstr "Swati"
4182
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4184 msgid "Sundanese"
4185 msgstr "Sundanese"
4186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4188 msgid "Swahili"
4189 msgstr "Swahili"
4190
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4192 msgid "Tahitian"
4193 msgstr "Tahitian"
4194
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4196 msgid "Tamil"
4197 msgstr "Tamil"
4198
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4200 msgid "Tatar"
4201 msgstr "Tatar"
4202
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4204 msgid "Telugu"
4205 msgstr "Telugu"
4206
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4208 msgid "Tajik"
4209 msgstr "Tajik"
4210
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4212 msgid "Tagalog"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4216 msgid "Thai"
4217 msgstr "Thai"
4218
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4220 msgid "Tibetan"
4221 msgstr "Tibetan"
4222
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4224 msgid "Tigrinya"
4225 msgstr "Tigrinya"
4226
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4228 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4229 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4230
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4232 msgid "Tswana"
4233 msgstr "Tswana"
4234
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4236 msgid "Tsonga"
4237 msgstr "Tsonga"
4238
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4240 msgid "Turkmen"
4241 msgstr "Turkmen"
4242
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4244 msgid "Twi"
4245 msgstr "Twi"
4246
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4248 msgid "Uighur"
4249 msgstr "Uighur"
4250
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4252 msgid "Ukrainian"
4253 msgstr "Ukrainian"
4254
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4256 msgid "Urdu"
4257 msgstr "Urdu"
4258
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4260 msgid "Uzbek"
4261 msgstr "Uzbek"
4262
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4264 msgid "Vietnamese"
4265 msgstr "Vietnamese"
4266
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4268 msgid "Volapuk"
4269 msgstr "Volapuk"
4270
4271 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4272 msgid "Welsh"
4273 msgstr "Welsh"
4274
4275 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4276 msgid "Wolof"
4277 msgstr "Wolof"
4278
4279 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4280 msgid "Xhosa"
4281 msgstr "Xhosa"
4282
4283 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4284 msgid "Yiddish"
4285 msgstr "Yiddish"
4286
4287 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4288 msgid "Yoruba"
4289 msgstr "Yoruba"
4290
4291 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4292 msgid "Zhuang"
4293 msgstr "Zhuang"
4294
4295 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4296 msgid "Zulu"
4297 msgstr "Zulu"
4298
4299 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4300 msgid "Unknown"
4301 msgstr "Bilinmeyen"
4302
4303 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4304 #, c-format
4305 msgid "Media: %s"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4309 #: src/playlist/loadsave.c:137
4310 msgid "Media Library"
4311 msgstr ""
4312
4313 #: src/playlist/tree.c:58
4314 msgid "Undefined"
4315 msgstr "Tanımsız"
4316
4317 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4318 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4319 msgid "Deinterlace"
4320 msgstr "Taramasız"
4321
4322 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4323 msgid "Discard"
4324 msgstr ""
4325
4326 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4327 msgid "Blend"
4328 msgstr "Harmanla"
4329
4330 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4331 msgid "Mean"
4332 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4333
4334 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4335 msgid "Bob"
4336 msgstr "Titrek"
4337
4338 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4339 msgid "Linear"
4340 msgstr "Lineer"
4341
4342 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4343 msgid "1:4 Quarter"
4344 msgstr "1:4 Çeyrek"
4345
4346 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4347 msgid "1:2 Half"
4348 msgstr "1:2 Yarı"
4349
4350 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4351 msgid "1:1 Original"
4352 msgstr "1:1 Orijinal"
4353
4354 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4355 msgid "2:1 Double"
4356 msgstr "2:1 İki kat"
4357
4358 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4359 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4360 msgid "Crop"
4361 msgstr "Kırp"
4362
4363 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4364 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Aspect-ratio"
4367 msgstr "En-boy Oranı"
4368
4369 #: modules/access/cdda/access.c:293
4370 msgid "CD reading failed"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/cdda/access.c:294
4374 #, c-format
4375 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4376 msgstr ""
4377
4378 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4379 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4380 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4381 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4382 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4383 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4384 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4385 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4386 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4387 msgid "Caching value in ms"
4388 msgstr "Arabellek değeri ms"
4389
4390 #: modules/access/cdda.c:60
4391 msgid ""
4392 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4393 "milliseconds."
4394 msgstr ""
4395
4396 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4397 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4398 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4399 msgid "Audio CD"
4400 msgstr "Ses CDsi"
4401
4402 #: modules/access/cdda.c:65
4403 msgid "Audio CD input"
4404 msgstr "Ses CD girdisi"
4405
4406 #: modules/access/cdda.c:71
4407 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4408 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4409
4410 #: modules/access/cdda.c:83
4411 #, fuzzy
4412 msgid "CDDB Server"
4413 msgstr "CDDB sunucusu"
4414
4415 #: modules/access/cdda.c:83
4416 msgid "Address of the CDDB server to use."
4417 msgstr ""
4418
4419 #: modules/access/cdda.c:86
4420 #, fuzzy
4421 msgid "CDDB port"
4422 msgstr "CDDB sunucu portu"
4423
4424 #: modules/access/cdda.c:86
4425 #, fuzzy
4426 msgid "CDDB Server port to use."
4427 msgstr "CDDB sunucu portu"
4428
4429 #: modules/access/cdda.c:449
4430 msgid "Audio CD - Track "
4431 msgstr "Ses CDsi - İz"
4432
4433 #: modules/access/cdda.c:466
4434 #, c-format
4435 msgid "Audio CD - Track %i"
4436 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4437
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4439 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4440 msgid "none"
4441 msgstr "hiçbiri"
4442
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4444 msgid "overlap"
4445 msgstr "bindirmeli"
4446
4447 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4448 msgid "full"
4449 msgstr "tam"
4450
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4452 msgid ""
4453 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4454 "meta info          1\n"
4455 "events             2\n"
4456 "MRL                4\n"
4457 "external call      8\n"
4458 "all calls (0x10)  16\n"
4459 "LSN       (0x20)  32\n"
4460 "seek      (0x40)  64\n"
4461 "libcdio   (0x80) 128\n"
4462 "libcddb  (0x100) 256\n"
4463 msgstr ""
4464
4465 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4466 msgid ""
4467 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4468 "units."
4469 msgstr ""
4470
4471 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4472 msgid ""
4473 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4474 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4475 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4476 "25 blocks per access."
4477 msgstr ""
4478
4479 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4480 msgid ""
4481 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4482 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4483 "   %a : The artist (for the album)\n"
4484 "   %A : The album information\n"
4485 "   %C : Category\n"
4486 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4487 "   %I : CDDB disk ID\n"
4488 "   %G : Genre\n"
4489 "   %M : The current MRL\n"
4490 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4491 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4492 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4493 "   %T : The track number\n"
4494 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4495 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4496 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4497 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4498 "   %% : a % \n"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4502 msgid ""
4503 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4504 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4505 "   %M : The current MRL\n"
4506 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4507 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4508 "   %T : The track number\n"
4509 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4510 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4511 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4512 "   %% : a % \n"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4516 msgid "Enable CD paranoia?"
4517 msgstr ""
4518
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4520 msgid ""
4521 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4522 "none: no paranoia - fastest.\n"
4523 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4524 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4528 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4529 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4530
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4532 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4533 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4534
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4536 msgid "Audio Compact Disc"
4537 msgstr "Ses Optik Disc"
4538
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4540 msgid "Additional debug"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4544 msgid "Caching value in microseconds"
4545 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4546
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4548 msgid "Number of blocks per CD read"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4552 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4556 msgid "Use CD audio controls and output?"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4560 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4561 msgstr ""
4562
4563 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4564 msgid "Do CD-Text lookups?"
4565 msgstr ""
4566
4567 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4568 msgid "If set, get CD-Text information"
4569 msgstr ""
4570
4571 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4572 msgid "Use Navigation-style playback?"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4576 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4580 msgid "CDDB"
4581 msgstr "CDDB"
4582
4583 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4584 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4585 msgstr ""
4586
4587 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4588 #, fuzzy
4589 msgid "CDDB lookups"
4590 msgstr "CDDB araştır?"
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4593 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4597 msgid "CDDB server"
4598 msgstr "CDDB sunucusu"
4599
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4601 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4605 msgid "CDDB server port"
4606 msgstr "CDDB sunucu portu"
4607
4608 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4609 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4613 msgid "email address reported to CDDB server"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4617 msgid "Cache CDDB lookups?"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4621 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4625 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4629 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4633 msgid "CDDB server timeout"
4634 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4635
4636 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4637 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4641 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4645 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4649 msgid ""
4650 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4651 "are available"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4655 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4656 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4657 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4658 msgid "Disc"
4659 msgstr "Disc"
4660
4661 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4662 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4663 msgid "Duration"
4664 msgstr "Süre"
4665
4666 #: modules/access/cdda/info.c:333
4667 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4668 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4669
4670 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4671 msgid "Tracks"
4672 msgstr "İzler"
4673
4674 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4675 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4676 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4679 msgid "Track"
4680 msgstr "İz"
4681
4682 #: modules/access/cdda/info.c:400
4683 msgid "MRL"
4684 msgstr "MRL"
4685
4686 #: modules/access/cdda/info.c:862
4687 msgid "Track Number"
4688 msgstr "İz Numarası"
4689
4690 #: modules/access/directory.c:70
4691 msgid "Subdirectory behavior"
4692 msgstr "Altklasör davranışı"
4693
4694 #: modules/access/directory.c:72
4695 msgid ""
4696 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4697 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4698 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4699 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: modules/access/directory.c:78
4703 msgid "collapse"
4704 msgstr "daralt"
4705
4706 #: modules/access/directory.c:79
4707 msgid "expand"
4708 msgstr "genişlet"
4709
4710 #: modules/access/directory.c:81
4711 msgid "Ignored extensions"
4712 msgstr ""
4713
4714 #: modules/access/directory.c:83
4715 msgid ""
4716 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4717 "directory.\n"
4718 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4719 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4720 msgstr ""
4721
4722 #: modules/access/directory.c:90
4723 msgid "Directory"
4724 msgstr "Klasör"
4725
4726 #: modules/access/directory.c:92
4727 msgid "Standard filesystem directory input"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4731 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4732 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4733 msgid "None"
4734 msgstr "Hiçbiri"
4735
4736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4737 msgid "Cable"
4738 msgstr "Kablo"
4739
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4741 msgid "Antenna"
4742 msgstr "Anten"
4743
4744 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4745 msgid "TV"
4746 msgstr ""
4747
4748 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4749 #, fuzzy
4750 msgid "FM radio"
4751 msgstr "Ses etkin"
4752
4753 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4754 #, fuzzy
4755 msgid "AM radio"
4756 msgstr "Ses etkin"
4757
4758 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4759 #, fuzzy
4760 msgid "DSS"
4761 msgstr "DTS"
4762
4763 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4764 msgid ""
4765 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4766 "millisecondss."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4770 msgid "Video device name"
4771 msgstr "Video aygıtı ismi"
4772
4773 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4774 msgid ""
4775 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4776 "don't specify anything, the default device will be used."
4777 msgstr ""
4778
4779 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4780 msgid "Audio device name"
4781 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4782
4783 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4784 msgid ""
4785 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4786 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4787 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4791 msgid "Video size"
4792 msgstr "Video boyutu"
4793
4794 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4795 msgid ""
4796 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4797 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4798 msgstr ""
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4801 msgid "Video input chroma format"
4802 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4803
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4805 msgid ""
4806 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4807 "(default), RV24, etc.)"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4811 msgid "Video input frame rate"
4812 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4813
4814 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4815 msgid ""
4816 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4817 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4818 msgstr ""
4819
4820 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4821 msgid "Device properties"
4822 msgstr "Aygıt özellikleri"
4823
4824 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4825 msgid ""
4826 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4827 msgstr ""
4828
4829 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4830 msgid "Tuner properties"
4831 msgstr "Tuner özellikleri"
4832
4833 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4834 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4838 msgid "Tuner TV Channel"
4839 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4840
4841 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4842 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4846 msgid "Tuner country code"
4847 msgstr "Tuner ülke kodu"
4848
4849 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4850 msgid ""
4851 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4852 "mapping (0 means default)."
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4856 msgid "Tuner input type"
4857 msgstr "Tuner girdi türü"
4858
4859 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4860 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Video input pin"
4866 msgstr "Video Seçenekleri"
4867
4868 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4869 msgid ""
4870 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4871 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4872 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4873 "will not be changed."
4874 msgstr ""
4875
4876 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4877 #, fuzzy
4878 msgid "Audio input pin"
4879 msgstr "Ses CD girdisi"
4880
4881 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4882 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4883 msgstr ""
4884
4885 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Video output pin"
4888 msgstr "Video çıktı modülü"
4889
4890 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4891 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4892 msgstr ""
4893
4894 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Audio output pin"
4897 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4898
4899 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4900 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4901 msgstr ""
4902
4903 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4904 #, fuzzy
4905 msgid "AM Tuner mode"
4906 msgstr "Analiz modu"
4907
4908 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4909 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4910 msgstr ""
4911
4912 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4913 msgid "DirectShow"
4914 msgstr "DirectShow"
4915
4916 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4917 msgid "DirectShow input"
4918 msgstr "DirectShow girdisi"
4919
4920 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4921 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4922 msgid "Refresh list"
4923 msgstr "Listeyi yenile"
4924
4925 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4926 msgid "Configure"
4927 msgstr "Yapılandır"
4928
4929 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4930 msgid "Capturing failed"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4934 #, c-format
4935 msgid ""
4936 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4937 msgstr ""
4938
4939 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4940 #, c-format
4941 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4942 msgstr ""
4943
4944 #: modules/access/dvb/access.c:75
4945 msgid ""
4946 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4947 msgstr ""
4948
4949 #: modules/access/dvb/access.c:78
4950 msgid "Adapter card to tune"
4951 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4952
4953 #: modules/access/dvb/access.c:79
4954 msgid ""
4955 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4956 "n>=0."
4957 msgstr ""
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:81
4960 msgid "Device number to use on adapter"
4961 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:84
4964 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4965 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4966
4967 #: modules/access/dvb/access.c:85
4968 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: modules/access/dvb/access.c:87
4972 msgid "Inversion mode"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: modules/access/dvb/access.c:88
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4978 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4979
4980 #: modules/access/dvb/access.c:90
4981 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4982 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4983
4984 #: modules/access/dvb/access.c:91
4985 msgid ""
4986 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4987 "disable this feature if you experience some trouble."
4988 msgstr ""
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:93
4991 msgid "Budget mode"
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:94
4995 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4996 msgstr ""
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:97
4999 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5000 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5001
5002 #: modules/access/dvb/access.c:98
5003 #, fuzzy
5004 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5005 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5006
5007 #: modules/access/dvb/access.c:100
5008 msgid "LNB voltage"
5009 msgstr "LNB gerilimi"
5010
5011 #: modules/access/dvb/access.c:101
5012 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/dvb/access.c:103
5016 msgid "High LNB voltage"
5017 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5018
5019 #: modules/access/dvb/access.c:104
5020 msgid ""
5021 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5022 "supported by all frontends."
5023 msgstr ""
5024
5025 #: modules/access/dvb/access.c:107
5026 msgid "22 kHz tone"
5027 msgstr "22 kHz tone"
5028
5029 #: modules/access/dvb/access.c:108
5030 #, fuzzy
5031 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5032 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:110
5035 msgid "Transponder FEC"
5036 msgstr "Transponder FEC"
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:111
5039 #, fuzzy
5040 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5041 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5042
5043 #: modules/access/dvb/access.c:113
5044 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5045 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5046
5047 #: modules/access/dvb/access.c:116
5048 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5049 msgstr ""
5050
5051 #: modules/access/dvb/access.c:119
5052 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5053 msgstr ""
5054
5055 #: modules/access/dvb/access.c:122
5056 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5057 msgstr ""
5058
5059 #: modules/access/dvb/access.c:126
5060 msgid "Modulation type"
5061 msgstr "Modülasyon türü"
5062
5063 #: modules/access/dvb/access.c:127
5064 msgid "Modulation type for front-end device."
5065 msgstr ""
5066
5067 #: modules/access/dvb/access.c:130
5068 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: modules/access/dvb/access.c:133
5072 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dvb/access.c:136
5076 msgid "Terrestrial bandwidth"
5077 msgstr "Karasal band genişliği"
5078
5079 #: modules/access/dvb/access.c:137
5080 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5081 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5082
5083 #: modules/access/dvb/access.c:139
5084 msgid "Terrestrial guard interval"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: modules/access/dvb/access.c:142
5088 msgid "Terrestrial transmission mode"
5089 msgstr "Karasal aktarım modu"
5090
5091 #: modules/access/dvb/access.c:145
5092 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/dvb/access.c:148
5096 #, fuzzy
5097 msgid "HTTP Host address"
5098 msgstr "Host adresi"
5099
5100 #: modules/access/dvb/access.c:150
5101 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5102 msgstr ""
5103
5104 #: modules/access/dvb/access.c:152
5105 msgid "HTTP user name"
5106 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5107
5108 #: modules/access/dvb/access.c:154
5109 msgid ""
5110 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5111 msgstr ""
5112
5113 #: modules/access/dvb/access.c:157
5114 msgid "HTTP password"
5115 msgstr "HTTP parolası"
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:159
5118 msgid ""
5119 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5120 msgstr ""
5121
5122 #: modules/access/dvb/access.c:162
5123 #, fuzzy
5124 msgid "HTTP ACL"
5125 msgstr "HTTP SSL"
5126
5127 #: modules/access/dvb/access.c:164
5128 msgid ""
5129 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5130 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5131 msgstr ""
5132
5133 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5134 #: modules/control/http/http.c:49
5135 msgid "Certificate file"
5136 msgstr "Sertifika dosyası"
5137
5138 #: modules/access/dvb/access.c:169
5139 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5143 #: modules/control/http/http.c:52
5144 msgid "Private key file"
5145 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5146
5147 #: modules/access/dvb/access.c:173
5148 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5152 #: modules/control/http/http.c:54
5153 msgid "Root CA file"
5154 msgstr "Kök CA dosyası"
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:176
5157 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5158 msgstr ""
5159
5160 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5161 #: modules/control/http/http.c:57
5162 msgid "CRL file"
5163 msgstr "CRL dosyası"
5164
5165 #: modules/access/dvb/access.c:180
5166 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:183
5170 msgid "DVB"
5171 msgstr "DVD"
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:184
5174 msgid "DVB input with v4l2 support"
5175 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:236
5178 #, fuzzy
5179 msgid "HTTP server"
5180 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5181
5182 #: modules/access/dvb/access.c:716
5183 #, fuzzy
5184 msgid "Input syntax is deprecated"
5185 msgstr "Girdi değişti "
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:717
5188 msgid ""
5189 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5190 "the new syntax."
5191 msgstr ""
5192
5193 #: modules/access/dvb/access.c:763
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Illegal Polarization"
5196 msgstr "Seviye normalize"
5197
5198 #: modules/access/dvb/access.c:764
5199 #, c-format
5200 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5201 msgstr ""
5202
5203 #: modules/access/dv.c:70
5204 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5205 msgstr ""
5206
5207 #: modules/access/dv.c:74
5208 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: modules/access/dv.c:75
5212 msgid "dv"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5216 msgid "DVD angle"
5217 msgstr "DVD açısı"
5218
5219 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Default DVD angle."
5222 msgstr "DVD açısı"
5223
5224 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5225 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/dvdnav.c:68
5229 msgid "Start directly in menu"
5230 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5231
5232 #: modules/access/dvdnav.c:70
5233 msgid ""
5234 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5235 "useless warning introductions."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: modules/access/dvdnav.c:79
5239 msgid "DVD with menus"
5240 msgstr "DVD menülü"
5241
5242 #: modules/access/dvdnav.c:80
5243 msgid "DVDnav Input"
5244 msgstr "DVDnav Girdisi"
5245
5246 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5247 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Playback failure"
5250 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5251
5252 #: modules/access/dvdnav.c:297
5253 msgid ""
5254 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5255 msgstr ""
5256
5257 #: modules/access/dvdread.c:67
5258 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dvdread.c:69
5262 msgid ""
5263 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5264 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5265 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5266 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5267 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5268 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5269 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5270 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5271 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5272 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5273 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5274 "The default method is: key."
5275 msgstr ""
5276
5277 #: modules/access/dvdread.c:85
5278 msgid "title"
5279 msgstr "başlık"
5280
5281 #: modules/access/dvdread.c:85
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Key"
5284 msgstr "Anahtar/Kare"
5285
5286 #: modules/access/dvdread.c:91
5287 msgid "DVD without menus"
5288 msgstr "DVD menüsüz"
5289
5290 #: modules/access/dvdread.c:92
5291 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/dvdread.c:237
5295 #, c-format
5296 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5297 msgstr ""
5298
5299 #: modules/access/dvdread.c:496
5300 #, c-format
5301 msgid "DVDRead could not read block %d."
5302 msgstr ""
5303
5304 #: modules/access/dvdread.c:558
5305 #, c-format
5306 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5307 msgstr ""
5308
5309 #: modules/access/fake.c:42
5310 msgid ""
5311 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5315 msgid "Framerate"
5316 msgstr "Çerçeve oranı"
5317
5318 #: modules/access/fake.c:46
5319 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5320 msgstr ""
5321
5322 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5323 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5324 msgid "ID"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/fake.c:49
5328 msgid ""
5329 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5330 "(default 0)."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/fake.c:51
5334 #, fuzzy
5335 msgid "Duration in ms"
5336 msgstr "Süre"
5337
5338 #: modules/access/fake.c:53
5339 msgid ""
5340 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5341 "meaning that the stream is unlimited)."
5342 msgstr ""
5343
5344 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5345 msgid "Fake"
5346 msgstr "Sahte"
5347
5348 #: modules/access/fake.c:58
5349 msgid "Fake input"
5350 msgstr "Sahte girdi"
5351
5352 #: modules/access/file.c:82
5353 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/file.c:84
5357 msgid "Concatenate with additional files"
5358 msgstr ""
5359
5360 #: modules/access/file.c:86
5361 msgid ""
5362 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5363 "a comma-separated list of files."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/file.c:90
5367 #, fuzzy
5368 msgid "File input"
5369 msgstr "Sahte girdi"
5370
5371 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5372 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5373 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5374 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5375 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5376 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5377 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5378 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5379 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5381 msgid "File"
5382 msgstr "Dosya"
5383
5384 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5385 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5386 msgid "File reading failed"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/file.c:249
5390 #, c-format
5391 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5392 msgstr ""
5393
5394 #: modules/access/file.c:418
5395 #, c-format
5396 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5397 msgstr ""
5398
5399 #: modules/access/file.c:603
5400 #, c-format
5401 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5402 msgstr ""
5403
5404 #: modules/access/file.c:628
5405 #, c-format
5406 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5407 msgstr ""
5408
5409 #: modules/access_filter/record.c:46
5410 msgid "Record directory"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access_filter/record.c:48
5414 msgid "Directory where the record will be stored."
5415 msgstr ""
5416
5417 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Timeshift granularity"
5420 msgstr "Zaman kaydırma"
5421
5422 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5423 #, fuzzy
5424 msgid ""
5425 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5426 "timeshifted streams."
5427 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5428
5429 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Timeshift directory"
5432 msgstr "Video enstantane klasörü"
5433
5434 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5435 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5436 msgstr ""
5437
5438 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5439 msgid "Force use of the timeshift module"
5440 msgstr ""
5441
5442 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5443 msgid ""
5444 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5445 "control pace or pause."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5449 msgid "Timeshift"
5450 msgstr "Zaman kaydırma"
5451
5452 #: modules/access/ftp.c:56
5453 msgid ""
5454 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5455 msgstr ""
5456
5457 #: modules/access/ftp.c:58
5458 msgid "FTP user name"
5459 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5460
5461 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5462 msgid "User name that will be used for the connection."
5463 msgstr ""
5464
5465 #: modules/access/ftp.c:61
5466 msgid "FTP password"
5467 msgstr "FTP parolası"
5468
5469 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5470 msgid "Password that will be used for the connection."
5471 msgstr ""
5472
5473 #: modules/access/ftp.c:64
5474 msgid "FTP account"
5475 msgstr "FTP hesabı"
5476
5477 #: modules/access/ftp.c:65
5478 msgid "Account that will be used for the connection."
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/ftp.c:70
5482 msgid "FTP input"
5483 msgstr "FTP girdisi"
5484
5485 #: modules/access/ftp.c:87
5486 #, fuzzy
5487 msgid "FTP upload output"
5488 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5489
5490 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5491 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Network interaction failed"
5494 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5495
5496 #: modules/access/ftp.c:133
5497 msgid "VLC could not connect with the given server."
5498 msgstr ""
5499
5500 #: modules/access/ftp.c:143
5501 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5502 msgstr ""
5503
5504 #: modules/access/ftp.c:204
5505 msgid "Your account was rejected."
5506 msgstr ""
5507
5508 #: modules/access/ftp.c:214
5509 msgid "Your password was rejected."
5510 msgstr ""
5511
5512 #: modules/access/ftp.c:222
5513 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5517 msgid ""
5518 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5519 msgstr ""
5520
5521 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5522 #, fuzzy
5523 msgid "GnomeVFS input"
5524 msgstr "Girdi yok"
5525
5526 #: modules/access/http.c:50
5527 msgid "HTTP proxy"
5528 msgstr "HTTP proxy"
5529
5530 #: modules/access/http.c:52
5531 msgid ""
5532 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5533 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5534 "tried."
5535 msgstr ""
5536
5537 #: modules/access/http.c:58
5538 msgid ""
5539 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5540 msgstr ""
5541
5542 #: modules/access/http.c:61
5543 msgid "HTTP user agent"
5544 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5545
5546 #: modules/access/http.c:62
5547 msgid "User agent that will be used for the connection."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/http.c:65
5551 msgid "Auto re-connect"
5552 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5553
5554 #: modules/access/http.c:67
5555 msgid ""
5556 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5557 msgstr ""
5558
5559 #: modules/access/http.c:71
5560 msgid "Continuous stream"
5561 msgstr "Kesintisiz akış"
5562
5563 #: modules/access/http.c:72
5564 msgid ""
5565 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5566 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5567 "other types of HTTP streams."
5568 msgstr ""
5569
5570 #: modules/access/http.c:78
5571 msgid "HTTP input"
5572 msgstr "HTTP girdisi"
5573
5574 #: modules/access/http.c:80
5575 #, fuzzy
5576 msgid "HTTP(S)"
5577 msgstr "HTTP"
5578
5579 #: modules/access/http.c:287
5580 msgid "HTTP authentication"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5584 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: modules/access/mms/mms.c:48
5588 msgid ""
5589 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5590 msgstr ""
5591
5592 #: modules/access/mms/mms.c:51
5593 msgid "Force selection of all streams"
5594 msgstr ""
5595
5596 #: modules/access/mms/mms.c:53
5597 msgid ""
5598 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5599 "You can choose to select all of them."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: modules/access/mms/mms.c:56
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Maximum bitrate"
5605 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5606
5607 #: modules/access/mms/mms.c:58
5608 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5609 msgstr ""
5610
5611 #: modules/access/mms/mms.c:62
5612 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5613 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5614
5615 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5616 msgid "Dummy stream output"
5617 msgstr "Boş akış çıktısı"
5618
5619 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5620 msgid "Dummy"
5621 msgstr "Boş/Aptal"
5622
5623 #: modules/access_output/file.c:61
5624 msgid "Append to file"
5625 msgstr "Dosyaya ekle"
5626
5627 #: modules/access_output/file.c:62
5628 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5629 msgstr ""
5630
5631 #: modules/access_output/file.c:66
5632 msgid "File stream output"
5633 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5634
5635 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:130
5636 msgid "Username"
5637 msgstr "Kullanıcı"
5638
5639 #: modules/access_output/http.c:59
5640 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5641 msgstr ""
5642
5643 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
5644 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
5645 msgid "Password"
5646 msgstr "Parola"
5647
5648 #: modules/access_output/http.c:62
5649 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access_output/http.c:66
5653 msgid "Mime"
5654 msgstr "Mime"
5655
5656 #: modules/access_output/http.c:67
5657 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5658 msgstr ""
5659
5660 #: modules/access_output/http.c:71
5661 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5662 msgstr ""
5663
5664 #: modules/access_output/http.c:74
5665 msgid ""
5666 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5667 "empty if you don't have one."
5668 msgstr ""
5669
5670 #: modules/access_output/http.c:78
5671 msgid ""
5672 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5673 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5674 msgstr ""
5675
5676 #: modules/access_output/http.c:83
5677 msgid ""
5678 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5679 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: modules/access_output/http.c:86
5683 msgid "Advertise with Bonjour"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_output/http.c:87
5687 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_output/http.c:91
5691 msgid "HTTP stream output"
5692 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5693
5694 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
5695 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5696 msgid "HTTP"
5697 msgstr "HTTP"
5698
5699 #: modules/access_output/shout.c:58
5700 #, fuzzy
5701 msgid "Stream name"
5702 msgstr "Akış"
5703
5704 #: modules/access_output/shout.c:59
5705 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5706 msgstr ""
5707
5708 #: modules/access_output/shout.c:62
5709 #, fuzzy
5710 msgid "Stream description"
5711 msgstr "Açıklama"
5712
5713 #: modules/access_output/shout.c:63
5714 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5715 msgstr ""
5716
5717 #: modules/access_output/shout.c:66
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Stream MP3"
5720 msgstr "Akış"
5721
5722 #: modules/access_output/shout.c:67
5723 msgid ""
5724 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5725 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5726 "shoutcast/icecast server."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access_output/shout.c:76
5730 #, fuzzy
5731 msgid "Genre description"
5732 msgstr "Açıklama"
5733
5734 #: modules/access_output/shout.c:77
5735 msgid "Genre of the content. "
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access_output/shout.c:79
5739 #, fuzzy
5740 msgid "URL description"
5741 msgstr "Açıklama"
5742
5743 #: modules/access_output/shout.c:80
5744 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5745 msgstr ""
5746
5747 #: modules/access_output/shout.c:87
5748 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5749 msgstr ""
5750
5751 #: modules/access_output/shout.c:89 modules/access/v4l.c:122
5752 msgid "Samplerate"
5753 msgstr "Örnekleme oranı"
5754
5755 #: modules/access_output/shout.c:90
5756 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
5757 msgstr ""
5758
5759 #: modules/access_output/shout.c:92
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Number of channels"
5762 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
5763
5764 #: modules/access_output/shout.c:93
5765 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
5766 msgstr ""
5767
5768 #: modules/access_output/shout.c:95
5769 msgid "Ogg Vorbis Quality"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: modules/access_output/shout.c:96
5773 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
5774 msgstr ""
5775
5776 #: modules/access_output/shout.c:98
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Stream public"
5779 msgstr "Akış çıktısı"
5780
5781 #: modules/access_output/shout.c:99
5782 msgid ""
5783 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
5784 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
5785 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
5786 msgstr ""
5787
5788 #: modules/access_output/shout.c:105
5789 #, fuzzy
5790 msgid "IceCAST output"
5791 msgstr "Erişim çıktısı"
5792
5793 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:41
5794 #: modules/demux/live555.cpp:63
5795 msgid "Caching value (ms)"
5796 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5797
5798 #: modules/access_output/udp.c:77
5799 msgid ""
5800 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5801 "milliseconds."
5802 msgstr ""
5803
5804 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
5806 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
5808 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access_output/udp.c:81
5812 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5813 msgstr ""
5814
5815 #: modules/access_output/udp.c:84
5816 msgid "Group packets"
5817 msgstr "Paketleri grupla"
5818
5819 #: modules/access_output/udp.c:85
5820 msgid ""
5821 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5822 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5823 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5824 msgstr ""
5825
5826 #: modules/access_output/udp.c:90
5827 msgid "Raw write"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: modules/access_output/udp.c:91
5831 msgid ""
5832 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5833 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5834 msgstr ""
5835
5836 #: modules/access_output/udp.c:97
5837 msgid "UDP stream output"
5838 msgstr "UDP akış çıktısı"
5839
5840 #: modules/access_output/udp.c:98
5841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5842 msgid "UDP"
5843 msgstr "UDP"
5844
5845 #: modules/access/pvr.c:49
5846 msgid ""
5847 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5848 "milliseconds."
5849 msgstr ""
5850
5851 #: modules/access/pvr.c:52
5852 msgid "Device"
5853 msgstr "Aygıt"
5854
5855 #: modules/access/pvr.c:53
5856 msgid "PVR video device"
5857 msgstr "PVR video aygıtı"
5858
5859 #: modules/access/pvr.c:55
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Radio device"
5862 msgstr "Ses Aygıtı"
5863
5864 #: modules/access/pvr.c:56
5865 #, fuzzy
5866 msgid "PVR radio device"
5867 msgstr "PVR video aygıtı"
5868
5869 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5870 msgid "Norm"
5871 msgstr "Norm"
5872
5873 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5874 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5878 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
5879 msgid "Width"
5880 msgstr "Genişlik"
5881
5882 #: modules/access/pvr.c:63
5883 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5887 #: modules/video_filter/mosaic.c:98
5888 msgid "Height"
5889 msgstr "Yükseklik"
5890
5891 #: modules/access/pvr.c:67
5892 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5896 msgid "Frequency"
5897 msgstr "Frekans"
5898
5899 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5900 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5901 msgstr ""
5902
5903 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5904 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5905 msgstr ""
5906
5907 #: modules/access/pvr.c:77
5908 msgid "Key interval"
5909 msgstr "Anahtar aralığı"
5910
5911 #: modules/access/pvr.c:78
5912 #, fuzzy
5913 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5914 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5915
5916 #: modules/access/pvr.c:80
5917 msgid "B Frames"
5918 msgstr "B Kareleri"
5919
5920 #: modules/access/pvr.c:81
5921 msgid ""
5922 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5923 "number of B-Frames."
5924 msgstr ""
5925
5926 #: modules/access/pvr.c:85
5927 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access/pvr.c:87
5931 msgid "Bitrate peak"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access/pvr.c:88
5935 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access/pvr.c:91
5939 #, fuzzy
5940 msgid "Bitrate mode)"
5941 msgstr "Bit oranı"
5942
5943 #: modules/access/pvr.c:92
5944 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5945 msgstr ""
5946
5947 #: modules/access/pvr.c:94
5948 msgid "Audio bitmask"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/pvr.c:95
5952 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5953 msgstr ""
5954
5955 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5956 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5957 msgid "Volume"
5958 msgstr "Seviye"
5959
5960 #: modules/access/pvr.c:99
5961 msgid "Audio volume (0-65535)."
5962 msgstr ""
5963
5964 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5965 msgid "Channel"
5966 msgstr "Kanal"
5967
5968 #: modules/access/pvr.c:102
5969 msgid ""
5970 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5974 msgid "Automatic"
5975 msgstr "Otomatik"
5976
5977 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5978 msgid "SECAM"
5979 msgstr "SECAM"
5980
5981 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5982 msgid "PAL"
5983 msgstr "PAL"
5984
5985 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5986 msgid "NTSC"
5987 msgstr "NTSC"
5988
5989 #: modules/access/pvr.c:111
5990 msgid "vbr"
5991 msgstr "vbr"
5992
5993 #: modules/access/pvr.c:111
5994 msgid "cbr"
5995 msgstr "cbr"
5996
5997 #: modules/access/pvr.c:116
5998 msgid "PVR"
5999 msgstr "PVR"
6000
6001 #: modules/access/pvr.c:117
6002 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6003 msgstr ""
6004
6005 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6006 msgid ""
6007 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Real RTSP"
6013 msgstr "RTSP"
6014
6015 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Connection failed"
6018 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6019
6020 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6021 #, c-format
6022 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6023 msgstr ""
6024
6025 #: modules/access/rtsp/access.c:221
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Session failed"
6028 msgstr "Kayıt dosyası"
6029
6030 #: modules/access/rtsp/access.c:222
6031 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6032 msgstr ""
6033
6034 #: modules/access/screen/screen.c:39
6035 msgid ""
6036 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6037 msgstr ""
6038
6039 #: modules/access/screen/screen.c:43
6040 msgid "Desired frame rate for the capture."
6041 msgstr ""
6042
6043 #: modules/access/screen/screen.c:46
6044 msgid "Capture fragment size"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access/screen/screen.c:48
6048 msgid ""
6049 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6050 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6051 msgstr ""
6052
6053 #: modules/access/screen/screen.c:62
6054 msgid "Screen Input"
6055 msgstr "Ekran Girdisi"
6056
6057 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
6058 msgid "Screen"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: modules/access/smb.c:61
6062 msgid ""
6063 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6064 msgstr ""
6065
6066 #: modules/access/smb.c:63
6067 msgid "SMB user name"
6068 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6069
6070 #: modules/access/smb.c:66
6071 msgid "SMB password"
6072 msgstr "SMB parolası"
6073
6074 #: modules/access/smb.c:69
6075 msgid "SMB domain"
6076 msgstr "SMB etki alanı"
6077
6078 #: modules/access/smb.c:70
6079 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/access/smb.c:75
6083 msgid "SMB input"
6084 msgstr "SMB girdisi"
6085
6086 #: modules/access/tcp.c:39
6087 msgid ""
6088 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6089 msgstr ""
6090
6091 #: modules/access/tcp.c:46
6092 msgid "TCP"
6093 msgstr "TCP"
6094
6095 #: modules/access/tcp.c:47
6096 msgid "TCP input"
6097 msgstr "TCP girdisi"
6098
6099 #: modules/access/udp.c:44
6100 msgid ""
6101 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/access/udp.c:47
6105 msgid "Autodetection of MTU"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/access/udp.c:49
6109 msgid ""
6110 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6111 "truncated packets are found"
6112 msgstr ""
6113
6114 #: modules/access/udp.c:52
6115 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6116 msgstr ""
6117
6118 #: modules/access/udp.c:54
6119 msgid ""
6120 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6121 "time specified here (in milliseconds)."
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
6125 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
6126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
6127 msgid "UDP/RTP"
6128 msgstr "UDP/RTP"
6129
6130 #: modules/access/udp.c:62
6131 msgid "UDP/RTP input"
6132 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6133
6134 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
6135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
6136 msgid "Device name"
6137 msgstr "Aygıt ismi"
6138
6139 #: modules/access/v4l2.c:54
6140 msgid ""
6141 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6142 "be used."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/v4l2.c:58
6146 msgid ""
6147 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6148 msgstr ""
6149
6150 #: modules/access/v4l2.c:63
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Video4Linux2"
6153 msgstr "Video4Linux"
6154
6155 #: modules/access/v4l2.c:64
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Video4Linux2 input"
6158 msgstr "Video4Linux girdisi"
6159
6160 #: modules/access/v4l.c:75
6161 msgid ""
6162 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6163 msgstr ""
6164
6165 #: modules/access/v4l.c:79
6166 msgid ""
6167 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6168 "device will be used."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: modules/access/v4l.c:83
6172 msgid ""
6173 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6174 "device will be used."
6175 msgstr ""
6176
6177 #: modules/access/v4l.c:87
6178 msgid ""
6179 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6180 "(default), RV24, etc.)"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: modules/access/v4l.c:94
6184 msgid ""
6185 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/access/v4l.c:99
6189 msgid "Audio Channel"
6190 msgstr "Ses Kanalları"
6191
6192 #: modules/access/v4l.c:101
6193 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6194 msgstr ""
6195
6196 #: modules/access/v4l.c:103
6197 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6198 msgstr ""
6199
6200 #: modules/access/v4l.c:106
6201 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6202 msgstr ""
6203
6204 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
6205 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6206 msgid "Brightness"
6207 msgstr "Parlaklık"
6208
6209 #: modules/access/v4l.c:110
6210 msgid "Brightness of the video input."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
6214 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6215 msgid "Hue"
6216 msgstr "Renk tonu"
6217
6218 #: modules/access/v4l.c:113
6219 msgid "Hue of the video input."
6220 msgstr ""
6221
6222 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
6223 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
6224 #: modules/video_filter/time.c:85
6225 msgid "Color"
6226 msgstr "Renk"
6227
6228 #: modules/access/v4l.c:116
6229 msgid "Color of the video input."
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
6233 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6234 msgid "Contrast"
6235 msgstr "Karşıtlık"
6236
6237 #: modules/access/v4l.c:119
6238 msgid "Contrast of the video input."
6239 msgstr ""
6240
6241 #: modules/access/v4l.c:120
6242 msgid "Tuner"
6243 msgstr "Tuner"
6244
6245 #: modules/access/v4l.c:121
6246 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6247 msgstr ""
6248
6249 #: modules/access/v4l.c:124
6250 msgid ""
6251 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6252 msgstr ""
6253
6254 #: modules/access/v4l.c:127
6255 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6256 msgstr ""
6257
6258 #: modules/access/v4l.c:128
6259 msgid "MJPEG"
6260 msgstr "MJPEG"
6261
6262 #: modules/access/v4l.c:130
6263 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6264 msgstr ""
6265
6266 #: modules/access/v4l.c:131
6267 msgid "Decimation"
6268 msgstr "Örnek seyreltme"
6269
6270 #: modules/access/v4l.c:133
6271 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access/v4l.c:134
6275 msgid "Quality"
6276 msgstr "Kalite"
6277
6278 #: modules/access/v4l.c:135
6279 msgid "Quality of the stream."
6280 msgstr ""
6281
6282 #: modules/access/v4l.c:146
6283 msgid "Video4Linux"
6284 msgstr "Video4Linux"
6285
6286 #: modules/access/v4l.c:147
6287 msgid "Video4Linux input"
6288 msgstr "Video4Linux girdisi"
6289
6290 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
6291 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
6295 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
6296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6297 msgid "VCD"
6298 msgstr "VCD"
6299
6300 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6301 msgid "VCD input"
6302 msgstr "VCD girdisi"
6303
6304 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6305 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6306 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6307
6308 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6309 msgid "The above message had unknown log level"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6313 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6317 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6318 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6319 msgid "Entry"
6320 msgstr "Giriş/Öge"
6321
6322 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6323 msgid "Segments"
6324 msgstr "Parçalar"
6325
6326 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6327 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6328 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6329 msgid "Segment"
6330 msgstr "Parça"
6331
6332 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6333 #, fuzzy
6334 msgid "LID"
6335 msgstr "PBC LID"
6336
6337 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6338 msgid "VCD Format"
6339 msgstr "VCD Formatı"
6340
6341 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6342 msgid "Album"
6343 msgstr "Albüm"
6344
6345 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6346 msgid "Application"
6347 msgstr "Uygulama"
6348
6349 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6350 msgid "Preparer"
6351 msgstr "Hazırlayan"
6352
6353 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6354 msgid "Vol #"
6355 msgstr "Seviye #"
6356
6357 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6358 msgid "Vol max #"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6362 msgid "Volume Set"
6363 msgstr ""
6364
6365 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6366 msgid "System Id"
6367 msgstr "Sistem Id"
6368
6369 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6370 msgid "Entries"
6371 msgstr "Girişler/Ögeler"
6372
6373 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6374 msgid "First Entry Point"
6375 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6376
6377 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6378 msgid "Last Entry Point"
6379 msgstr "Son Giriş Noktası"
6380
6381 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6382 msgid "Track size (in sectors)"
6383 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6384
6385 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6386 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6387 msgid "type"
6388 msgstr "tür"
6389
6390 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6391 msgid "end"
6392 msgstr "son"
6393
6394 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6395 msgid "play list"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6399 msgid "extended selection list"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6403 msgid "selection list"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6407 msgid "unknown type"
6408 msgstr "bilinmeyen tür"
6409
6410 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6411 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6412 msgid "List ID"
6413 msgstr "Liste ID"
6414
6415 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6416 msgid "(Super) Video CD"
6417 msgstr "(Süper) Video CD"
6418
6419 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6420 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6424 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6425 msgstr ""
6426
6427 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6428 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6432 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6436 msgid "Use playback control?"
6437 msgstr ""
6438
6439 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6440 msgid ""
6441 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6442 "tracks."
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6446 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6450 msgid ""
6451 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6452 "entry."
6453 msgstr ""
6454
6455 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6456 msgid "Show extended VCD info?"
6457 msgstr ""
6458
6459 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6460 msgid ""
6461 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6462 "for example playback control navigation."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6466 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6467 msgstr ""
6468
6469 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6470 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6471 msgstr ""
6472
6473 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6474 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Dolby Surround decoder"
6480 msgstr "Dolby Surround"
6481
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6483 msgid ""
6484 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6485 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6486 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6487 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6488 "It works with any source format from mono to 7.1."
6489 msgstr ""
6490
6491 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6492 msgid "Characteristic dimension"
6493 msgstr "Karakteritik boyut"
6494
6495 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6496 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6500 msgid "Compensate delay"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6504 msgid ""
6505 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6506 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6507 "case, turn this on to compensate."
6508 msgstr ""
6509
6510 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6511 #, fuzzy
6512 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6513 msgstr "Dolby Surround"
6514
6515 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6516 msgid ""
6517 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6518 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6522 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6523 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6527 msgid "Headphone effect"
6528 msgstr "Kulaklık efekti"
6529
6530 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6531 msgid "Use downmix algorithme."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
6535 msgid ""
6536 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6537 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6538 "speakers."
6539 msgstr ""
6540
6541 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Select channel to keep"
6544 msgstr "Ses kanalı seçin"
6545
6546 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:94
6547 msgid ""
6548 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6549 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Left rear"
6555 msgstr "Sol"
6556
6557 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Right rear"
6560 msgstr "Sağ"
6561
6562 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101
6563 msgid "Left front"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:113
6567 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6571 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6575 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6579 msgid "A/52 dynamic range compression"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6583 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6584 msgid ""
6585 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6586 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6587 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6588 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Enable internal upmixing"
6594 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6595
6596 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6597 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6601 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6602 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6606 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6610 msgid "DTS dynamic range compression"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6614 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6615 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6619 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6623 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6627 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6631 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6635 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6639 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6643 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6644 msgstr ""
6645
6646 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6647 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6648 msgid "MPEG audio decoder"
6649 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6650
6651 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6652 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6656 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6657 msgstr ""
6658
6659 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6660 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6664 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6668 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6672 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6673 msgstr ""
6674
6675 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6676 #, fuzzy
6677 msgid "Equalizer preset"
6678 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6679
6680 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6681 msgid "Preset to use for the equalizer."
6682 msgstr ""
6683
6684 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6685 msgid "Bands gain"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6689 msgid ""
6690 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6691 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6692 "2 0\""
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6696 msgid "Two pass"
6697 msgstr "İki kere"
6698
6699 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6700 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6704 msgid "Global gain"
6705 msgstr "Global kazanç"
6706
6707 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6708 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Equalizer with 10 bands"
6714 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6715
6716 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6717 msgid "Flat"
6718 msgstr "Düz"
6719
6720 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6721 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6722 msgid "Classical"
6723 msgstr "Klasik"
6724
6725 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6726 msgid "Club"
6727 msgstr "Klüp"
6728
6729 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6730 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6731 msgid "Dance"
6732 msgstr "Dans"
6733
6734 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6735 msgid "Full bass"
6736 msgstr "Tamamen bas"
6737
6738 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6739 msgid "Full bass and treble"
6740 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6741
6742 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6743 msgid "Full treble"
6744 msgstr "Tamamen tiz"
6745
6746 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6747 msgid "Headphones"
6748 msgstr "Kulaklık"
6749
6750 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6751 msgid "Large Hall"
6752 msgstr "Geniş Salon"
6753
6754 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6755 msgid "Live"
6756 msgstr "Canlı"
6757
6758 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6759 msgid "Party"
6760 msgstr "Parti"
6761
6762 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6763 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6764 msgid "Pop"
6765 msgstr "Pop"
6766
6767 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6768 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6769 msgid "Reggae"
6770 msgstr "Reggae"
6771
6772 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6773 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6774 msgid "Rock"
6775 msgstr "Rock"
6776
6777 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6778 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6779 msgid "Ska"
6780 msgstr "Ska"
6781
6782 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6783 msgid "Soft"
6784 msgstr "Soft"
6785
6786 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6787 msgid "Soft rock"
6788 msgstr "Soft rock"
6789
6790 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6791 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
6792 msgid "Techno"
6793 msgstr "Tekno"
6794
6795 #: modules/audio_filter/format.c:201
6796 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6800 msgid "Number of audio buffers"
6801 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6802
6803 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6804 msgid ""
6805 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6806 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6807 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6811 msgid "Max level"
6812 msgstr "Maks seviye"
6813
6814 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6815 msgid ""
6816 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6817 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6818 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6822 msgid "Volume normalizer"
6823 msgstr "Seviye normalize"
6824
6825 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Parametric Equalizer"
6828 msgstr "Ekolayzer"
6829
6830 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6831 msgid "Low freq (Hz)"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6835 msgid "Low freq gain (Db)"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6839 msgid "High freq (Hz)"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6843 msgid "High freq gain (Db)"
6844 msgstr ""
6845
6846 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6847 msgid "Freq 1 (Hz)"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6851 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6855 msgid "Freq 1 Q"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6859 msgid "Freq 2 (Hz)"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6863 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6867 msgid "Freq 2 Q"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6871 msgid "Freq 3 (Hz)"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6875 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6879 msgid "Freq 3 Q"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6883 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6887 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6888 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6892 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6896 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6900 msgid "Float32 audio mixer"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6904 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6908 msgid "Trivial audio mixer"
6909 msgstr "Deneme ses mikseri"
6910
6911 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6912 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6913 msgid "default"
6914 msgstr "varsayılan"
6915
6916 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6917 msgid "ALSA audio output"
6918 msgstr ""
6919
6920 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6921 msgid "ALSA Device Name"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6925 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6926 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6927 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6928 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6929 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6930 msgid "Audio Device"
6931 msgstr "Ses Aygıtı"
6932
6933 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6934 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6935 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6936 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6937 msgid "Mono"
6938 msgstr "Mono"
6939
6940 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6941 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6942 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6943 msgid "2 Front 2 Rear"
6944 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6945
6946 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6947 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6948 msgid "A/52 over S/PDIF"
6949 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6950
6951 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6952 #, fuzzy
6953 msgid "No Audio Device"
6954 msgstr "Ses Aygıtı"
6955
6956 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6957 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6958 msgstr ""
6959
6960 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6961 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Audio output failed"
6964 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6965
6966 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6967 #, c-format
6968 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6972 #, c-format
6973 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6974 msgstr ""
6975
6976 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6977 msgid "Unknown soundcard"
6978 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6979
6980 #: modules/audio_output/arts.c:65
6981 msgid "aRts audio output"
6982 msgstr "aRts ses çıktısı"
6983
6984 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6985 msgid ""
6986 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6987 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6988 "playback."
6989 msgstr ""
6990
6991 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6992 msgid "HAL AudioUnit output"
6993 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6994
6995 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6996 msgid ""
6997 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6998 msgstr ""
6999
7000 #: modules/audio_output/auhal.c:429
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Audio device is not configured"
7003 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7004
7005 #: modules/audio_output/auhal.c:430
7006 msgid ""
7007 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7008 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7009 msgstr ""
7010
7011 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
7012 #, c-format
7013 msgid "%s (Encoded Output)"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
7017 msgid "Output device"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: modules/audio_output/directx.c:207
7021 msgid ""
7022 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7023 "default device appears as 0 AND another number)."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
7027 msgid "Use float32 output"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
7031 msgid ""
7032 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7033 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7034 msgstr ""
7035
7036 #: modules/audio_output/directx.c:215
7037 msgid "DirectX audio output"
7038 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7039
7040 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
7041 msgid "3 Front 2 Rear"
7042 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7043
7044 #: modules/audio_output/esd.c:68
7045 msgid "EsounD audio output"
7046 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7047
7048 #: modules/audio_output/esd.c:71
7049 msgid "Esound server"
7050 msgstr "Esound sunucusu"
7051
7052 #: modules/audio_output/file.c:81
7053 msgid "Output format"
7054 msgstr "Çıktı formatı"
7055
7056 #: modules/audio_output/file.c:82
7057 msgid ""
7058 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7059 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_output/file.c:85
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Number of output channels"
7065 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7066
7067 #: modules/audio_output/file.c:86
7068 msgid ""
7069 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7070 "restrict the number of channels here."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: modules/audio_output/file.c:89
7074 msgid "Add WAVE header"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: modules/audio_output/file.c:90
7078 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7079 msgstr ""
7080
7081 #: modules/audio_output/file.c:107
7082 msgid "Output file"
7083 msgstr "Çıktı dosyası"
7084
7085 #: modules/audio_output/file.c:108
7086 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7087 msgstr ""
7088
7089 #: modules/audio_output/file.c:111
7090 msgid "File audio output"
7091 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7092
7093 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7094 msgid "Roku HD1000 audio output"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: modules/audio_output/jack.c:64
7098 #, fuzzy
7099 msgid "JACK audio output"
7100 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7101
7102 #: modules/audio_output/oss.c:101
7103 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/audio_output/oss.c:103
7107 msgid ""
7108 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7109 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7110 "drivers, then you need to enable this option."
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/audio_output/oss.c:109
7114 msgid "Linux OSS audio output"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/audio_output/oss.c:114
7118 msgid "OSS DSP device"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7122 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7126 msgid "PORTAUDIO audio output"
7127 msgstr ""
7128
7129 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7130 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7131 msgstr ""
7132
7133 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7134 msgid "Win32 waveOut extension output"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7138 msgid "5.1"
7139 msgstr "5.1"
7140
7141 #: modules/codec/a52.c:91
7142 msgid "A/52 parser"
7143 msgstr "A/52 yorumcusu"
7144
7145 #: modules/codec/a52.c:98
7146 msgid "A/52 audio packetizer"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: modules/codec/adpcm.c:42
7150 msgid "ADPCM audio decoder"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: modules/codec/araw.c:43
7154 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: modules/codec/araw.c:52
7158 msgid "Raw audio encoder"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: modules/codec/cinepak.c:38
7162 msgid "Cinepak video decoder"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7166 msgid "CMML annotations decoder"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7170 msgid "CVD subtitle decoder"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7174 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7178 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7179 msgid "Encoding quality"
7180 msgstr "Kodlama kalitesi"
7181
7182 #: modules/codec/dirac.c:68
7183 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7184 msgstr ""
7185
7186 #: modules/codec/dirac.c:73
7187 msgid "Dirac video decoder"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: modules/codec/dirac.c:79
7191 msgid "Dirac video encoder"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7195 msgid "DirectMedia Object decoder"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7199 msgid "DirectMedia Object encoder"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: modules/codec/dts.c:95
7203 msgid "DTS parser"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: modules/codec/dts.c:100
7207 msgid "DTS audio packetizer"
7208 msgstr ""
7209
7210 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Decoding X coordinate"
7213 msgstr "Video x koordinatı"
7214
7215 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7216 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Decoding Y coordinate"
7222 msgstr "Video x koordinatı"
7223
7224 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7225 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Subpicture position"
7231 msgstr "Altresimler"
7232
7233 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7234 msgid ""
7235 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7236 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7237 "g. 6=top-right)."
7238 msgstr ""
7239
7240 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Encoding X coordinate"
7243 msgstr "Video y koordinatı"
7244
7245 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7246 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Encoding Y coordinate"
7252 msgstr "Video y koordinatı"
7253
7254 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7255 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7259 msgid "DVB subtitles decoder"
7260 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7261
7262 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7263 msgid "DVB subtitles encoder"
7264 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7265
7266 #: modules/codec/faad.c:38
7267 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7271 msgid "Image file"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/fake.c:47
7275 msgid "Path of the image file for fake input."
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7279 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Output video width."
7282 msgstr "Video genişliği"
7283
7284 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7285 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7286 #, fuzzy
7287 msgid "Output video height."
7288 msgstr "Video yüksekliği"
7289
7290 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:134
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Keep aspect ratio"
7293 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7294
7295 #: modules/codec/fake.c:56
7296 msgid "Consider width and height as maximum values."
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/fake.c:57
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Background aspect ratio"
7302 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7303
7304 #: modules/codec/fake.c:59
7305 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7306 msgstr ""
7307
7308 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7309 msgid "Deinterlace video"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: modules/codec/fake.c:62
7313 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7314 msgstr ""
7315
7316 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7317 msgid "Deinterlace module"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: modules/codec/fake.c:65
7321 #, fuzzy
7322 msgid "Deinterlace module to use."
7323 msgstr "Taramasız:"
7324
7325 #: modules/codec/fake.c:76
7326 #, fuzzy
7327 msgid "Fake video decoder"
7328 msgstr "PVR video aygıtı"
7329
7330 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7331 #, fuzzy, c-format
7332 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7333 msgstr "PVR video aygıtı"
7334
7335 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7336 #, fuzzy, c-format
7337 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7338 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7339
7340 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7341 #, c-format
7342 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7343 msgstr ""
7344
7345 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7346 msgid "VLC could not open the encoder."
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Non-ref"
7352 msgstr "Hiçbiri"
7353
7354 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7355 msgid "Bidir"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Non-key"
7361 msgstr "Hiçbiri"
7362
7363 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7364 msgid "All"
7365 msgstr "Tümü"
7366
7367 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7368 msgid "rd"
7369 msgstr "rd"
7370
7371 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7372 msgid "bits"
7373 msgstr "bit"
7374
7375 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7376 msgid "simple"
7377 msgstr "basit"
7378
7379 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7380 msgid ""
7381 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7385 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7389 msgid "Decoding"
7390 msgstr "Kod çözme"
7391
7392 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7393 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7398 msgid "Encoding"
7399 msgstr "Kodlama"
7400
7401 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7402 #, fuzzy
7403 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7404 msgstr "PVR video aygıtı"
7405
7406 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7407 #, fuzzy
7408 msgid "FFmpeg demuxer"
7409 msgstr "Ayırıcılar"
7410
7411 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7412 #, fuzzy
7413 msgid "FFmpeg muxer"
7414 msgstr "Ayırıcılar"
7415
7416 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7417 #, fuzzy
7418 msgid "FFmpeg video filter"
7419 msgstr "Video Süzgeçleri"
7420
7421 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7422 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7426 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7430 msgid "Direct rendering"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7434 msgid "Error resilience"
7435 msgstr "Hata esnekliği"
7436
7437 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7438 msgid ""
7439 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7440 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7441 "can produce a lot of errors.\n"
7442 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7443 msgstr ""
7444
7445 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7446 msgid "Workaround bugs"
7447 msgstr "Bug'ları hallet"
7448
7449 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7450 msgid ""
7451 "Try to fix some bugs:\n"
7452 "1  autodetect\n"
7453 "2  old msmpeg4\n"
7454 "4  xvid interlaced\n"
7455 "8  ump4 \n"
7456 "16 no padding\n"
7457 "32 ac vlc\n"
7458 "64 Qpel chroma.\n"
7459 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7460 "\", enter 40."
7461 msgstr ""
7462
7463 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7464 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7465 msgid "Hurry up"
7466 msgstr "Acele et"
7467
7468 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7469 msgid ""
7470 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7471 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7475 msgid "Post processing quality"
7476 msgstr "Son işleme kalitesi"
7477
7478 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7479 msgid ""
7480 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7481 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7482 "looking pictures."
7483 msgstr ""
7484
7485 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7486 msgid "Debug mask"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7490 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7494 msgid "Visualize motion vectors"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7498 msgid ""
7499 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7500 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7501 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7502 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7503 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7504 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7505 msgstr ""
7506
7507 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7508 msgid "Low resolution decoding"
7509 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7510
7511 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7512 msgid ""
7513 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7514 "processing power"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7518 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7522 msgid ""
7523 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7524 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7528 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:152
7532 msgid ""
7533 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7534 "<option>...]]...\n"
7535 "long form example:\n"
7536 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7537 "short form example:\n"
7538 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7539 "more examples:\n"
7540 "tn:64:128:256\n"
7541 "Filters                        Options\n"
7542 "short  long name       short   long option     Description\n"
7543 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7544 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7545 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7546 "disabled\n"
7547 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7548 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7549 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7550 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7551 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7552 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7553 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7554 "1\n"
7555 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7556 "1\n"
7557 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7558 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7559 "contrast\n"
7560 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7561 "(0..255)\n"
7562 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7563 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7564 "deinterlace\n"
7565 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7566 "deinterlacer\n"
7567 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7568 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7569 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7570 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7571 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7572 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7573 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7577 msgid "Ratio of key frames"
7578 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7581 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7582 msgstr ""
7583
7584 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7585 msgid "Ratio of B frames"
7586 msgstr "B kareleri oranı"
7587
7588 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7589 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7590 msgstr ""
7591
7592 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7593 msgid "Video bitrate tolerance"
7594 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7595
7596 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7597 #, fuzzy
7598 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7599 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Interlaced encoding"
7604 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7605
7606 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7607 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7608 msgstr ""
7609
7610 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Interlaced motion estimation"
7613 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7614
7615 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7618 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Pre-motion estimation"
7623 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7628 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7631 msgid "Strict rate control"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7635 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7639 msgid "Rate control buffer size"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7643 msgid ""
7644 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7645 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7649 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7653 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7657 msgid "I quantization factor"
7658 msgstr "I kuantalama faktörü"
7659
7660 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7661 msgid ""
7662 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7663 "same qscale for I and P frames)."
7664 msgstr ""
7665
7666 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7667 #: modules/demux/mod.c:73
7668 msgid "Noise reduction"
7669 msgstr "Gürültü azaltma"
7670
7671 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7672 msgid ""
7673 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7674 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7675 msgstr ""
7676
7677 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7678 #, fuzzy
7679 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7680 msgstr "I kuantalama faktörü"
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7683 msgid ""
7684 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7685 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7686 "standard MPEG2 decoders."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7690 msgid "Quality level"
7691 msgstr "Kalite seviyesi"
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7694 msgid ""
7695 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7696 "encoding very much)."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7700 msgid ""
7701 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7702 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7703 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7704 "to ease the encoder's task."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7708 msgid "Minimum video quantizer scale"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7712 #, fuzzy
7713 msgid "Minimum video quantizer scale."
7714 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7715
7716 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7717 msgid "Maximum video quantizer scale"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Maximum video quantizer scale."
7723 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7724
7725 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Trellis quantization"
7728 msgstr "Görsel Ögeler"
7729
7730 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7731 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7735 msgid "Fixed quantizer scale"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7739 msgid ""
7740 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7741 "255.0)."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7745 msgid "Strict standard compliance"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7749 msgid ""
7750 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7751 msgstr ""
7752
7753 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7754 msgid "Luminance masking"
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7758 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7759 msgstr ""
7760
7761 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7762 msgid "Darkness masking"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7766 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7767 msgstr ""
7768
7769 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7770 msgid "Motion masking"
7771 msgstr ""
7772
7773 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7774 msgid ""
7775 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7776 "(default: 0.0)."
7777 msgstr ""
7778
7779 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7780 msgid "Border masking"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7784 msgid ""
7785 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7786 "0.0)."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7790 msgid "Luminance elimination"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7794 msgid ""
7795 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7796 "The H264 specification recommends -4."
7797 msgstr ""
7798
7799 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7800 msgid "Chrominance elimination"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7804 msgid ""
7805 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7806 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7807 msgstr ""
7808
7809 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7810 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7811 msgid "Post processing"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7815 msgid "1 (Lowest)"
7816 msgstr "1 (En düşük)"
7817
7818 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7819 msgid "6 (Highest)"
7820 msgstr "6 (En yüksek)"
7821
7822 #: modules/codec/flac.c:171
7823 msgid "Flac audio decoder"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: modules/codec/flac.c:176
7827 msgid "Flac audio encoder"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/flac.c:182
7831 msgid "Flac audio packetizer"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7835 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: modules/codec/lpcm.c:82
7839 msgid "Linear PCM audio decoder"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: modules/codec/lpcm.c:87
7843 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/mash.cpp:65
7847 msgid "Video decoder using openmash"
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7851 #, fuzzy
7852 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7853 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7854
7855 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7856 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: modules/codec/png.c:54
7860 msgid "PNG video decoder"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: modules/codec/quicktime.c:63
7864 msgid "QuickTime library decoder"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7868 msgid "Pseudo raw video decoder"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7872 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/realaudio.c:61
7876 #, fuzzy
7877 msgid "RealAudio library decoder"
7878 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7879
7880 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7881 #, fuzzy
7882 msgid "SDL_image video decoder"
7883 msgstr "PVR video aygıtı"
7884
7885 #: modules/codec/speex.c:105
7886 msgid "Speex audio decoder"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: modules/codec/speex.c:110
7890 msgid "Speex audio packetizer"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: modules/codec/speex.c:115
7894 msgid "Speex audio encoder"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7898 msgid "Speex comment"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: modules/codec/speex.c:552
7902 msgid "Mode"
7903 msgstr "Mod"
7904
7905 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7906 msgid "DVD subtitles decoder"
7907 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7908
7909 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7910 msgid "DVD subtitles packetizer"
7911 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7912
7913 #: modules/codec/subsdec.c:131
7914 msgid "Subtitles text encoding"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: modules/codec/subsdec.c:132
7918 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: modules/codec/subsdec.c:133
7922 msgid "Subtitles justification"
7923 msgstr "Altyazı hizalama"
7924
7925 #: modules/codec/subsdec.c:134
7926 msgid "Set the justification of subtitles"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: modules/codec/subsdec.c:135
7930 #, fuzzy
7931 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7932 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7933
7934 #: modules/codec/subsdec.c:136
7935 msgid ""
7936 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7937 msgstr ""
7938
7939 #: modules/codec/subsdec.c:138
7940 #, fuzzy
7941 msgid "Formatted Subtitles"
7942 msgstr "Altyazı"
7943
7944 #: modules/codec/subsdec.c:139
7945 msgid ""
7946 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7947 "but you can choose to disable all formatting."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/subsdec.c:145
7951 msgid "Text subtitles decoder"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/subsdec.c:364
7955 msgid ""
7956 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7957 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/svcdsub.c:46
7961 msgid ""
7962 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
7963 "calls                 1\n"
7964 "packet assembly info  2\n"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7968 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7972 msgid "SVCD subtitles"
7973 msgstr "SVCD altyazıları"
7974
7975 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7976 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: modules/codec/tarkin.c:75
7980 msgid "Tarkin decoder module"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7984 msgid ""
7985 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7986 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: modules/codec/theora.c:99
7990 msgid "Theora video decoder"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: modules/codec/theora.c:105
7994 msgid "Theora video packetizer"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: modules/codec/theora.c:111
7998 msgid "Theora video encoder"
7999 msgstr ""
8000
8001 #: modules/codec/theora.c:512
8002 msgid "Theora comment"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: modules/codec/twolame.c:52
8006 msgid ""
8007 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8008 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/twolame.c:55
8012 msgid "Stereo mode"
8013 msgstr "Stereo modu"
8014
8015 #: modules/codec/twolame.c:56
8016 msgid "Handling mode for stereo streams"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: modules/codec/twolame.c:57
8020 msgid "VBR mode"
8021 msgstr "VBR modu"
8022
8023 #: modules/codec/twolame.c:59
8024 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/twolame.c:60
8028 msgid "Psycho-acoustic model"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/twolame.c:62
8032 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/twolame.c:66
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Dual mono"
8038 msgstr "mono"
8039
8040 #: modules/codec/twolame.c:66
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Joint stereo"
8043 msgstr "stereo"
8044
8045 #: modules/codec/twolame.c:71
8046 msgid "Libtwolame audio encoder"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/vorbis.c:159
8050 msgid "Maximum encoding bitrate"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/vorbis.c:161
8054 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8055 msgstr ""
8056
8057 #: modules/codec/vorbis.c:162
8058 msgid "Minimum encoding bitrate"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: modules/codec/vorbis.c:164
8062 msgid ""
8063 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8064 "channel."
8065 msgstr ""
8066
8067 #: modules/codec/vorbis.c:165
8068 msgid "CBR encoding"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: modules/codec/vorbis.c:167
8072 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/vorbis.c:171
8076 msgid "Vorbis audio decoder"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/vorbis.c:182
8080 msgid "Vorbis audio packetizer"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/vorbis.c:189
8084 msgid "Vorbis audio encoder"
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/vorbis.c:616
8088 msgid "Vorbis comment"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:44
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Maximum GOP size"
8094 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8095
8096 #: modules/codec/x264.c:45
8097 msgid ""
8098 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8099 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/x264.c:49
8103 msgid "Minimum GOP size"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: modules/codec/x264.c:50
8107 msgid ""
8108 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8109 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8110 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8111 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8112 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8113 "the IDR-frame. \n"
8114 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8115 "frames, but do not start a new GOP."
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/x264.c:59
8119 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/x264.c:60
8123 msgid ""
8124 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8125 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8126 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8127 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8128 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8129 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8130 "1 to 100."
8131 msgstr ""
8132
8133 #: modules/codec/x264.c:70
8134 msgid "B-frames between I and P"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: modules/codec/x264.c:71
8138 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/codec/x264.c:74
8142 msgid "Adaptive B-frame decision"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/codec/x264.c:75
8146 msgid ""
8147 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8148 "possibly before an I-frame."
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/x264.c:78
8152 msgid "B-frames usage"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/x264.c:79
8156 msgid ""
8157 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8158 "negative values cause less B-frames."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: modules/codec/x264.c:82
8162 msgid "Keep some B-frames as references"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:83
8166 msgid ""
8167 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8168 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8169 "appropriately."
8170 msgstr ""
8171
8172 #: modules/codec/x264.c:87
8173 msgid "CABAC"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: modules/codec/x264.c:88
8177 msgid ""
8178 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8179 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8180 msgstr ""
8181
8182 #: modules/codec/x264.c:92
8183 msgid "Number of reference frames"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: modules/codec/x264.c:93
8187 msgid ""
8188 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8189 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8190 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8191 msgstr ""
8192
8193 #: modules/codec/x264.c:98
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Skip loop filter"
8196 msgstr "Başlığa Git"
8197
8198 #: modules/codec/x264.c:99
8199 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8200 msgstr ""
8201
8202 #: modules/codec/x264.c:101
8203 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8204 msgstr ""
8205
8206 #: modules/codec/x264.c:102
8207 msgid ""
8208 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8209 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:108
8213 msgid "Set QP"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:109
8217 msgid ""
8218 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8219 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8220 msgstr ""
8221
8222 #: modules/codec/x264.c:113
8223 msgid "Quality-based VBR"
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:114
8227 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8228 msgstr ""
8229
8230 #: modules/codec/x264.c:116
8231 msgid "Min QP"
8232 msgstr ""
8233
8234 #: modules/codec/x264.c:117
8235 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/x264.c:120
8239 msgid "Max QP"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/x264.c:121
8243 msgid "Maximum quantizer parameter."
8244 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8245
8246 #: modules/codec/x264.c:123
8247 msgid "Max QP step"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: modules/codec/x264.c:124
8251 msgid "Max QP step between frames."
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/codec/x264.c:126
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Average bitrate tolerance"
8257 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:127
8260 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:130
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Max local bitrate"
8266 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8267
8268 #: modules/codec/x264.c:131
8269 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/x264.c:133
8273 #, fuzzy
8274 msgid "VBV buffer"
8275 msgstr "Boyut sapması"
8276
8277 #: modules/codec/x264.c:134
8278 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:137
8282 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/codec/x264.c:138
8286 msgid ""
8287 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8288 "0.0 to 1.0."
8289 msgstr ""
8290
8291 #: modules/codec/x264.c:142
8292 msgid "QP factor between I and P"
8293 msgstr ""
8294
8295 #: modules/codec/x264.c:143
8296 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:146
8300 msgid "QP factor between P and B"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: modules/codec/x264.c:147
8304 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8305 msgstr ""
8306
8307 #: modules/codec/x264.c:149
8308 msgid "QP difference between chroma and luma"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: modules/codec/x264.c:150
8312 msgid "QP difference between chroma and luma."
8313 msgstr ""
8314
8315 #: modules/codec/x264.c:152
8316 msgid "QP curve compression"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: modules/codec/x264.c:153
8320 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8324 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: modules/codec/x264.c:156
8328 msgid ""
8329 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8330 "blurs complexity."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: modules/codec/x264.c:160
8334 msgid ""
8335 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8336 "quants."
8337 msgstr ""
8338
8339 #: modules/codec/x264.c:165
8340 msgid "Partitions to consider"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: modules/codec/x264.c:166
8344 msgid ""
8345 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8346 " - none  : \n"
8347 " - fast  : i4x4\n"
8348 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8349 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8350 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8351 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/codec/x264.c:174
8355 msgid "Direct MV prediction mode"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/x264.c:175
8359 msgid "Direct MV prediction mode."
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/x264.c:177
8363 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/x264.c:178
8367 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/codec/x264.c:180
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8373 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8374
8375 #: modules/codec/x264.c:181
8376 msgid ""
8377 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8378 "(fast)\n"
8379 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8380 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8381 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/x264.c:187
8385 msgid "Maximum motion vector search range"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/x264.c:188
8389 msgid ""
8390 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8391 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8392 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8393 msgstr ""
8394
8395 #: modules/codec/x264.c:193
8396 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: modules/codec/x264.c:197
8400 msgid ""
8401 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8402 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8403 "quality). Range 1 to 7."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/x264.c:202
8407 msgid ""
8408 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8409 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8410 "quality). Range 1 to 6."
8411 msgstr ""
8412
8413 #: modules/codec/x264.c:207
8414 msgid ""
8415 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8416 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8417 "quality). Range 1 to 5."
8418 msgstr ""
8419
8420 #: modules/codec/x264.c:212
8421 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8422 msgstr ""
8423
8424 #: modules/codec/x264.c:213
8425 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8426 msgstr ""
8427
8428 #: modules/codec/x264.c:216
8429 msgid "Decide references on a per partition basis"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: modules/codec/x264.c:217
8433 msgid ""
8434 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8435 "as opposed to only one ref per macroblock."
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/codec/x264.c:221
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8441 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8442
8443 #: modules/codec/x264.c:222
8444 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8445 msgstr ""
8446
8447 #: modules/codec/x264.c:225
8448 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: modules/codec/x264.c:226
8452 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: modules/codec/x264.c:228
8456 msgid "Adaptive spatial transform size"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: modules/codec/x264.c:230
8460 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8461 msgstr ""
8462
8463 #: modules/codec/x264.c:232
8464 msgid "Trellis RD quantization"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: modules/codec/x264.c:233
8468 msgid ""
8469 "Trellis RD quantization: \n"
8470 " - 0: disabled\n"
8471 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8472 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8473 "This requires CABAC."
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:239
8477 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: modules/codec/x264.c:240
8481 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8482 msgstr ""
8483
8484 #: modules/codec/x264.c:242
8485 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8486 msgstr ""
8487
8488 #: modules/codec/x264.c:243
8489 msgid ""
8490 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8491 "small single coefficient."
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/codec/x264.c:248
8495 msgid ""
8496 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8497 "a useful range."
8498 msgstr ""
8499
8500 #: modules/codec/x264.c:253
8501 #, fuzzy
8502 msgid "CPU optimizations"
8503 msgstr "Polarizasyon"
8504
8505 #: modules/codec/x264.c:254
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8508 msgstr "Polarizasyon"
8509
8510 #: modules/codec/x264.c:256
8511 #, fuzzy
8512 msgid "PSNR computation"
8513 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8514
8515 #: modules/codec/x264.c:257
8516 msgid ""
8517 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8518 "quality."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/codec/x264.c:260
8522 #, fuzzy
8523 msgid "SSIM computation"
8524 msgstr "SMB etki alanı"
8525
8526 #: modules/codec/x264.c:261
8527 msgid ""
8528 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8529 "quality."
8530 msgstr ""
8531
8532 #: modules/codec/x264.c:264
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Quiet mode"
8535 msgstr "Sessiz mod"
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:265
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Quiet mode."
8540 msgstr "Sessiz mod"
8541
8542 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8544 msgid "Statistics"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: modules/codec/x264.c:268
8548 msgid "Print stats for each frame."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: modules/codec/x264.c:274
8552 msgid "dia"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:274
8556 msgid "hex"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: modules/codec/x264.c:274
8560 msgid "umh"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: modules/codec/x264.c:274
8564 #, fuzzy
8565 msgid "esa"
8566 msgstr "Byte"
8567
8568 #: modules/codec/x264.c:280
8569 msgid "fast"
8570 msgstr "hızlı"
8571
8572 #: modules/codec/x264.c:280
8573 msgid "normal"
8574 msgstr "normal"
8575
8576 #: modules/codec/x264.c:281
8577 #, fuzzy
8578 msgid "slow"
8579 msgstr "Yavaş"
8580
8581 #: modules/codec/x264.c:281
8582 msgid "all"
8583 msgstr "tümü"
8584
8585 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8586 msgid "spatial"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8590 msgid "temporal"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8594 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
8595 msgid "auto"
8596 msgstr "otomatik"
8597
8598 #: modules/codec/x264.c:296
8599 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: modules/control/gestures.c:77
8603 msgid "Motion threshold (10-100)"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: modules/control/gestures.c:79
8607 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8608 msgstr ""
8609
8610 #: modules/control/gestures.c:81
8611 msgid "Trigger button"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: modules/control/gestures.c:83
8615 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: modules/control/gestures.c:86
8619 msgid "Middle"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: modules/control/gestures.c:89
8623 msgid "Gestures"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: modules/control/gestures.c:97
8627 msgid "Mouse gestures control interface"
8628 msgstr ""
8629
8630 #: modules/control/hotkeys.c:94
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Define playlist bookmarks."
8633 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8634
8635 #: modules/control/hotkeys.c:97
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Hotkeys"
8638 msgstr "Kestirme tuşlar"
8639
8640 #: modules/control/hotkeys.c:98
8641 msgid "Hotkeys management interface"
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/control/hotkeys.c:430
8645 #, c-format
8646 msgid "Audio track: %s"
8647 msgstr "Ses izi: %s"
8648
8649 #: modules/control/hotkeys.c:445 modules/control/hotkeys.c:474
8650 #, c-format
8651 msgid "Subtitle track: %s"
8652 msgstr "Altyazı izi: %s"
8653
8654 #: modules/control/hotkeys.c:445
8655 msgid "N/A"
8656 msgstr "(yok)"
8657
8658 #: modules/control/hotkeys.c:498
8659 #, fuzzy, c-format
8660 msgid "Aspect ratio: %s"
8661 msgstr "En-boy Oranı"
8662
8663 #: modules/control/hotkeys.c:524
8664 #, fuzzy, c-format
8665 msgid "Crop: %s"
8666 msgstr "Kırp"
8667
8668 #: modules/control/hotkeys.c:550
8669 #, fuzzy, c-format
8670 msgid "Deinterlace mode: %s"
8671 msgstr "Taramasız:"
8672
8673 #: modules/control/hotkeys.c:580
8674 #, fuzzy, c-format
8675 msgid "Zoom mode: %s"
8676 msgstr "Video büyütme"
8677
8678 #: modules/control/http/http.c:34
8679 msgid "Host address"
8680 msgstr "Host adresi"
8681
8682 #: modules/control/http/http.c:36
8683 msgid ""
8684 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8685 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8686 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8690 msgid "Source directory"
8691 msgstr "Kaynak klasörü"
8692
8693 #: modules/control/http/http.c:42
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Charset"
8696 msgstr "Kabare"
8697
8698 #: modules/control/http/http.c:44
8699 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/control/http/http.c:45
8703 msgid "Handlers"
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/control/http/http.c:47
8707 msgid ""
8708 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8709 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8710 msgstr ""
8711
8712 #: modules/control/http/http.c:50
8713 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8714 msgstr ""
8715
8716 #: modules/control/http/http.c:53
8717 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8718 msgstr ""
8719
8720 #: modules/control/http/http.c:55
8721 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/http/http.c:58
8725 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: modules/control/http/http.c:62
8729 msgid "HTTP remote control interface"
8730 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8731
8732 #: modules/control/http/http.c:71
8733 msgid "HTTP SSL"
8734 msgstr "HTTP SSL"
8735
8736 #: modules/control/lirc.c:58
8737 msgid "Infrared remote control interface"
8738 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8739
8740 #: modules/control/motion.c:62
8741 #, fuzzy
8742 msgid "motion"
8743 msgstr "Konum"
8744
8745 #: modules/control/motion.c:64
8746 #, fuzzy
8747 msgid "motion control interface"
8748 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8749
8750 #: modules/control/netsync.c:60
8751 msgid "Act as master"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: modules/control/netsync.c:61
8755 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8756 msgstr ""
8757
8758 #: modules/control/netsync.c:65
8759 msgid "Master client ip address"
8760 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8761
8762 #: modules/control/netsync.c:66
8763 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: modules/control/netsync.c:70
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Network Sync"
8769 msgstr "Ağ:"
8770
8771 #: modules/control/ntservice.c:39
8772 msgid "Install Windows Service"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: modules/control/ntservice.c:41
8776 msgid "Install the Service and exit."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: modules/control/ntservice.c:42
8780 msgid "Uninstall Windows Service"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: modules/control/ntservice.c:44
8784 msgid "Uninstall the Service and exit."
8785 msgstr ""
8786
8787 #: modules/control/ntservice.c:45
8788 msgid "Display name of the Service"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/control/ntservice.c:47
8792 msgid "Change the display name of the Service."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/control/ntservice.c:48
8796 msgid "Configuration options"
8797 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8798
8799 #: modules/control/ntservice.c:50
8800 msgid ""
8801 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8802 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8803 "configured."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/control/ntservice.c:55
8807 msgid ""
8808 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8809 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8810 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/control/ntservice.c:61
8814 msgid "NT Service"
8815 msgstr "NT Servisi"
8816
8817 #: modules/control/ntservice.c:62
8818 msgid "Windows Service interface"
8819 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8820
8821 #: modules/control/rc.c:159
8822 msgid "Show stream position"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: modules/control/rc.c:160
8826 msgid ""
8827 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/control/rc.c:163
8831 msgid "Fake TTY"
8832 msgstr "Sahte TTY"
8833
8834 #: modules/control/rc.c:164
8835 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/control/rc.c:166
8839 msgid "UNIX socket command input"
8840 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8841
8842 #: modules/control/rc.c:167
8843 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/control/rc.c:170
8847 msgid "TCP command input"
8848 msgstr "TCP komut girişi"
8849
8850 #: modules/control/rc.c:171
8851 msgid ""
8852 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8853 "port the interface will bind to."
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8857 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8858 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8859
8860 #: modules/control/rc.c:177
8861 msgid ""
8862 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8863 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8864 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8865 msgstr ""
8866
8867 #: modules/control/rc.c:184
8868 msgid "RC"
8869 msgstr "RC"
8870
8871 #: modules/control/rc.c:187
8872 msgid "Remote control interface"
8873 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8874
8875 #: modules/control/rc.c:328
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8878 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8879
8880 #: modules/control/rc.c:863
8881 #, fuzzy, c-format
8882 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8883 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8884
8885 #: modules/control/rc.c:896
8886 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: modules/control/rc.c:898
8890 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: modules/control/rc.c:899
8894 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: modules/control/rc.c:900
8898 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/control/rc.c:901
8902 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/control/rc.c:902
8906 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/control/rc.c:903
8910 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: modules/control/rc.c:904
8914 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/control/rc.c:905
8918 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: modules/control/rc.c:906
8922 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: modules/control/rc.c:907
8926 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: modules/control/rc.c:908
8930 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/control/rc.c:909
8934 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/control/rc.c:910
8938 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8939 msgstr ""
8940
8941 #: modules/control/rc.c:911
8942 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: modules/control/rc.c:912
8946 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: modules/control/rc.c:913
8950 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: modules/control/rc.c:915
8954 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: modules/control/rc.c:916
8958 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: modules/control/rc.c:917
8962 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8963 msgstr ""
8964
8965 #: modules/control/rc.c:918
8966 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8967 msgstr ""
8968
8969 #: modules/control/rc.c:919
8970 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/control/rc.c:920
8974 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8975 msgstr ""
8976
8977 #: modules/control/rc.c:921
8978 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: modules/control/rc.c:922
8982 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8983 msgstr ""
8984
8985 #: modules/control/rc.c:923
8986 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: modules/control/rc.c:924
8990 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8991 msgstr ""
8992
8993 #: modules/control/rc.c:925
8994 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8995 msgstr ""
8996
8997 #: modules/control/rc.c:926
8998 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: modules/control/rc.c:927
9002 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: modules/control/rc.c:929
9006 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: modules/control/rc.c:930
9010 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: modules/control/rc.c:931
9014 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: modules/control/rc.c:932
9018 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: modules/control/rc.c:933
9022 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: modules/control/rc.c:934
9026 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: modules/control/rc.c:935
9030 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/control/rc.c:936
9034 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/control/rc.c:937
9038 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/rc.c:938
9042 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: modules/control/rc.c:939
9046 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: modules/control/rc.c:940
9050 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: modules/control/rc.c:945
9054 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: modules/control/rc.c:946
9058 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: modules/control/rc.c:947
9062 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: modules/control/rc.c:948
9066 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: modules/control/rc.c:949
9070 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: modules/control/rc.c:950
9074 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: modules/control/rc.c:951
9078 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: modules/control/rc.c:952
9082 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: modules/control/rc.c:954
9086 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: modules/control/rc.c:955
9090 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: modules/control/rc.c:956
9094 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: modules/control/rc.c:957
9098 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: modules/control/rc.c:958
9102 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: modules/control/rc.c:959
9106 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: modules/control/rc.c:960
9110 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: modules/control/rc.c:962
9114 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9115 msgstr ""
9116
9117 #: modules/control/rc.c:963
9118 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: modules/control/rc.c:964
9122 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: modules/control/rc.c:965
9126 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: modules/control/rc.c:966
9130 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9131 msgstr ""
9132
9133 #: modules/control/rc.c:968
9134 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: modules/control/rc.c:969
9138 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9139 msgstr ""
9140
9141 #: modules/control/rc.c:970
9142 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9143 msgstr ""
9144
9145 #: modules/control/rc.c:971
9146 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9147 msgstr ""
9148
9149 #: modules/control/rc.c:972
9150 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9151 msgstr ""
9152
9153 #: modules/control/rc.c:973
9154 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9155 msgstr ""
9156
9157 #: modules/control/rc.c:974
9158 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/rc.c:975
9162 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/rc.c:976
9166 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: modules/control/rc.c:977
9170 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/rc.c:978
9174 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/control/rc.c:979
9178 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/control/rc.c:980
9182 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9183 msgstr ""
9184
9185 #: modules/control/rc.c:982
9186 msgid ""
9187 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9188 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: modules/control/rc.c:986
9192 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: modules/control/rc.c:987
9196 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: modules/control/rc.c:988
9200 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: modules/control/rc.c:989
9204 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: modules/control/rc.c:991
9208 msgid "+----[ end of help ]"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: modules/control/rc.c:1098
9212 #, fuzzy
9213 msgid "Press menu select or pause to continue."
9214 msgstr ""
9215 "\n"
9216 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9217
9218 #: modules/control/rc.c:1335 modules/control/rc.c:1831
9219 #: modules/control/rc.c:1901 modules/control/rc.c:2070
9220 #: modules/control/rc.c:2169
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9223 msgstr ""
9224 "\n"
9225 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9226
9227 #: modules/control/rc.c:1359
9228 #, fuzzy
9229 msgid "goto is deprecated"
9230 msgstr "Girdi değişti "
9231
9232 #: modules/control/rc.c:1475
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Type 'pause' to continue."
9235 msgstr ""
9236 "\n"
9237 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9238
9239 #: modules/control/rc.c:2154 modules/control/rc.c:2193
9240 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/showintf.c:62
9244 msgid "Threshold"
9245 msgstr "Eşik"
9246
9247 #: modules/control/showintf.c:63
9248 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/telnet.c:72
9252 msgid "Host"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/telnet.c:73
9256 msgid ""
9257 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9258 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9259 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9260 msgstr ""
9261
9262 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9263 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9265 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9267 msgid "Port"
9268 msgstr "Port"
9269
9270 #: modules/control/telnet.c:78
9271 msgid ""
9272 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9273 "4212."
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/control/telnet.c:82
9277 msgid ""
9278 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9279 "default value is \"admin\"."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/control/telnet.c:96
9283 msgid "VLM remote control interface"
9284 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9285
9286 #: modules/demux/a52.c:44
9287 msgid "Raw A/52 demuxer"
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/aiff.c:45
9291 msgid "AIFF demuxer"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9295 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9299 msgid "Could not demux ASF stream"
9300 msgstr ""
9301
9302 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9303 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/demux/au.c:46
9307 msgid "AU demuxer"
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9311 msgid "Force interleaved method"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Force interleaved method."
9317 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9318
9319 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9320 msgid "Force index creation"
9321 msgstr ""
9322
9323 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9324 msgid ""
9325 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9326 "incomplete (not seekable)."
9327 msgstr ""
9328
9329 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9330 msgid "Ask"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Always fix"
9336 msgstr "Her zaman üstte"
9337
9338 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9339 msgid "Never fix"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9343 msgid "AVI demuxer"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9347 #, fuzzy
9348 msgid "AVI Index"
9349 msgstr "İndeks"
9350
9351 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9352 msgid ""
9353 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9354 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9358 msgid "Repair"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9362 msgid "Don't repair"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9366 #, fuzzy
9367 msgid "Fixing AVI Index..."
9368 msgstr "İndeks"
9369
9370 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Dump filename"
9373 msgstr "Parça dosya adı"
9374
9375 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9376 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9377 msgstr ""
9378
9379 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Append to existing file"
9382 msgstr "Dosyaya ekle"
9383
9384 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9385 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9386 msgstr ""
9387
9388 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9389 #, fuzzy
9390 msgid "File dumpper"
9391 msgstr "Tuner numarası"
9392
9393 #: modules/demux/dts.c:40
9394 msgid "Raw DTS demuxer"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/demux/flac.c:38
9398 msgid "FLAC demuxer"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/demux/gme.cpp:52
9402 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/demux/live555.cpp:65
9406 msgid ""
9407 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9408 "should be set in millisecond units."
9409 msgstr ""
9410
9411 #: modules/demux/live555.cpp:68
9412 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: modules/demux/live555.cpp:69
9416 msgid ""
9417 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9418 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9419 "cannot connect to normal RTSP servers."
9420 msgstr ""
9421
9422 #: modules/demux/live555.cpp:73
9423 #, fuzzy
9424 msgid "RTSP user name"
9425 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9426
9427 #: modules/demux/live555.cpp:74
9428 msgid ""
9429 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9430 "connection."
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/live555.cpp:76
9434 #, fuzzy
9435 msgid "RTSP password"
9436 msgstr "FTP parolası"
9437
9438 #: modules/demux/live555.cpp:77
9439 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9440 msgstr ""
9441
9442 #: modules/demux/live555.cpp:81
9443 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: modules/demux/live555.cpp:91
9447 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9451 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9452 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9453
9454 #: modules/demux/live555.cpp:100
9455 msgid "Client port"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: modules/demux/live555.cpp:101
9459 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9463 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: modules/demux/live555.cpp:107
9467 #, fuzzy
9468 msgid "HTTP tunnel port"
9469 msgstr "HTTP girdisi"
9470
9471 #: modules/demux/live555.cpp:108
9472 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9473 msgstr ""
9474
9475 #: modules/demux/live555.cpp:752
9476 #, fuzzy
9477 msgid "RTSP authentication"
9478 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9479
9480 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9481 msgid "Frames per Second"
9482 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9483
9484 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9485 msgid ""
9486 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9487 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9488 msgstr ""
9489
9490 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9491 #, fuzzy
9492 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9493 msgstr "Ayırıcılar"
9494
9495 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9496 msgid "Matroska stream demuxer"
9497 msgstr ""
9498
9499 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9500 msgid "Ordered chapters"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9504 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9505 msgstr ""
9506
9507 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9508 msgid "Chapter codecs"
9509 msgstr "Bölüm codec'leri"
9510
9511 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9512 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9513 msgstr ""
9514
9515 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Preload Directory"
9518 msgstr "Klasör"
9519
9520 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9521 msgid ""
9522 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9523 "for broken files)."
9524 msgstr ""
9525
9526 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9527 msgid "Seek based on percent not time"
9528 msgstr ""
9529
9530 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9531 msgid "Seek based on percent not time."
9532 msgstr ""
9533
9534 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9535 msgid "Dummy Elements"
9536 msgstr "Aptal Elemanlar"
9537
9538 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9539 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9543 msgid "---  DVD Menu"
9544 msgstr "---  DVD Menüsü"
9545
9546 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9547 msgid "First Played"
9548 msgstr "İlk Oynatılan"
9549
9550 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9551 msgid "Video Manager"
9552 msgstr "Video Yöneticisi"
9553
9554 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9555 msgid "----- Title"
9556 msgstr "----- Başlık"
9557
9558 #: modules/demux/mod.c:48
9559 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9560 msgstr ""
9561
9562 #: modules/demux/mod.c:49
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Enable reverberation"
9565 msgstr "Ses etkin"
9566
9567 #: modules/demux/mod.c:50
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9570 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9571
9572 #: modules/demux/mod.c:52
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9575 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9576
9577 #: modules/demux/mod.c:54
9578 #, fuzzy
9579 msgid "Enable megabass mode"
9580 msgstr "Etkin"
9581
9582 #: modules/demux/mod.c:55
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9585 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9586
9587 #: modules/demux/mod.c:58
9588 msgid ""
9589 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9590 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/demux/mod.c:61
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9596 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9597
9598 #: modules/demux/mod.c:63
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9601 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9602
9603 #: modules/demux/mod.c:68
9604 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9605 msgstr ""
9606
9607 #: modules/demux/mod.c:76
9608 msgid "Reverb"
9609 msgstr "Yankı"
9610
9611 #: modules/demux/mod.c:79
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Reverberation level"
9614 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9615
9616 #: modules/demux/mod.c:81
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Reverberation delay"
9619 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9620
9621 #: modules/demux/mod.c:83
9622 msgid "Mega bass"
9623 msgstr "Mega bas"
9624
9625 #: modules/demux/mod.c:86
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Mega bass level"
9628 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9629
9630 #: modules/demux/mod.c:88
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Mega bass cutoff"
9633 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9634
9635 #: modules/demux/mod.c:90
9636 msgid "Surround"
9637 msgstr "Surround"
9638
9639 #: modules/demux/mod.c:93
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Surround level"
9642 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9643
9644 #: modules/demux/mod.c:95
9645 msgid "Surround delay (ms)"
9646 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9647
9648 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9649 msgid "MP4 stream demuxer"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/mpc.c:46
9653 #, fuzzy
9654 msgid "Replay Gain type"
9655 msgstr "Oynat ve durdur"
9656
9657 #: modules/demux/mpc.c:47
9658 msgid ""
9659 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9660 "specific one. Choose which type you want to use"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/demux/mpc.c:59
9664 #, fuzzy
9665 msgid "MusePack demuxer"
9666 msgstr "Ayırıcılar"
9667
9668 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9669 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9670 msgstr ""
9671
9672 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9673 msgid "H264 video demuxer"
9674 msgstr ""
9675
9676 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9677 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9678 msgstr ""
9679
9680 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9681 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9685 #, fuzzy
9686 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9687 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9688
9689 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9690 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9691 msgstr ""
9692
9693 #: modules/demux/nsc.c:43
9694 msgid "Windows Media NSC metademux"
9695 msgstr ""
9696
9697 #: modules/demux/nsv.c:45
9698 msgid "NullSoft demuxer"
9699 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9700
9701 #: modules/demux/nuv.c:46
9702 msgid "Nuv demuxer"
9703 msgstr ""
9704
9705 #: modules/demux/ogg.c:44
9706 #, fuzzy
9707 msgid "OGG demuxer"
9708 msgstr "Ayırıcılar"
9709
9710 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Google Video"
9713 msgstr "Video büyütme"
9714
9715 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Auto start"
9718 msgstr "Yazar üstverisi"
9719
9720 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9721 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9725 msgid "Show shoutcast adult content"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9729 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9733 msgid "M3U playlist import"
9734 msgstr ""
9735
9736 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9737 msgid "PLS playlist import"
9738 msgstr ""
9739
9740 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9741 msgid "B4S playlist import"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9745 #, fuzzy
9746 msgid "DVB playlist import"
9747 msgstr "Oynatma listesi boş"
9748
9749 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Podcast parser"
9752 msgstr "CDDB Kategori"
9753
9754 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9755 #, fuzzy
9756 msgid "XSPF playlist import"
9757 msgstr "Oynatma listesi boş"
9758
9759 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9760 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9764 #, fuzzy
9765 msgid "ASX playlist import"
9766 msgstr "Oynatma listesi boş"
9767
9768 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9769 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9770 msgstr ""
9771
9772 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9773 msgid "QuickTime Media Link importer"
9774 msgstr ""
9775
9776 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Google Video Playlist importer"
9779 msgstr "Oynatma listesi boş"
9780
9781 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9782 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Podcast Info"
9785 msgstr "Konum"
9786
9787 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Podcast Summary"
9790 msgstr "Boş/Aptal"
9791
9792 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Podcast Size"
9795 msgstr "Normal boyut"
9796
9797 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9798 #: modules/services_discovery/shout.c:140
9799 msgid "Shoutcast"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/ps.c:39
9803 msgid "Trust MPEG timestamps"
9804 msgstr ""
9805
9806 #: modules/demux/ps.c:40
9807 msgid ""
9808 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9809 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9810 "calculate from the bitrate instead."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9814 #, fuzzy
9815 msgid "MPEG-PS demuxer"
9816 msgstr "Ayırıcılar"
9817
9818 #: modules/demux/pva.c:43
9819 msgid "PVA demuxer"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/rawdv.c:40
9823 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: modules/demux/real.c:42
9827 msgid "Real demuxer"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: modules/demux/subtitle.c:67
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Text subtitles parser"
9833 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9834
9835 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9836 msgid "Frames per second"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: modules/demux/subtitle.c:75
9840 msgid "Subtitles delay"
9841 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9842
9843 #: modules/demux/subtitle.c:77
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Subtitles format"
9846 msgstr "Altyazı bindirme"
9847
9848 #: modules/demux/ts.c:89
9849 msgid "Extra PMT"
9850 msgstr "Ekstra PMT"
9851
9852 #: modules/demux/ts.c:91
9853 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/ts.c:93
9857 msgid "Set id of ES to PID"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/ts.c:94
9861 msgid ""
9862 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9863 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9864 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/ts.c:99
9868 msgid "Fast udp streaming"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/ts.c:101
9872 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: modules/demux/ts.c:103
9876 msgid "MTU for out mode"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: modules/demux/ts.c:104
9880 msgid "MTU for out mode."
9881 msgstr ""
9882
9883 #: modules/demux/ts.c:106
9884 msgid "CSA ck"
9885 msgstr "CSA ck"
9886
9887 #: modules/demux/ts.c:107
9888 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: modules/demux/ts.c:109
9892 msgid "Silent mode"
9893 msgstr "Sessiz mod"
9894
9895 #: modules/demux/ts.c:110
9896 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9897 msgstr ""
9898
9899 #: modules/demux/ts.c:112
9900 msgid "CAPMT System ID"
9901 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9902
9903 #: modules/demux/ts.c:113
9904 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9905 msgstr ""
9906
9907 #: modules/demux/ts.c:115
9908 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9909 msgstr ""
9910
9911 #: modules/demux/ts.c:116
9912 msgid ""
9913 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9914 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/ts.c:120
9918 msgid "Filename of dump"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: modules/demux/ts.c:121
9922 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9923 msgstr ""
9924
9925 #: modules/demux/ts.c:123
9926 msgid "Append"
9927 msgstr "Ekle"
9928
9929 #: modules/demux/ts.c:125
9930 msgid ""
9931 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9932 "be overwritten."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: modules/demux/ts.c:128
9936 msgid "Dump buffer size"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: modules/demux/ts.c:130
9940 msgid ""
9941 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9942 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: modules/demux/ts.c:134
9946 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9950 #, fuzzy
9951 msgid "clean effects"
9952 msgstr "Rastgele efekt"
9953
9954 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9955 msgid "hearing impaired"
9956 msgstr ""
9957
9958 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9959 msgid "visual impaired commentary"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: modules/demux/ty.c:70
9963 msgid "TY Stream audio/video demux"
9964 msgstr ""
9965
9966 #: modules/demux/vobsub.c:50
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Vobsub subtitles parser"
9969 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9970
9971 #: modules/demux/voc.c:42
9972 msgid "VOC demuxer"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: modules/demux/wav.c:42
9976 msgid "WAV demuxer"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: modules/demux/xa.c:42
9980 msgid "XA demuxer"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9984 msgid "Use DVD Menus"
9985 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9986
9987 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9988 msgid "BeOS standard API interface"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9992 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9996 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9997 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9998 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
9999 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10000 msgid "Open"
10001 msgstr "Aç"
10002
10003 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10004 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10006 msgid "Preferences"
10007 msgstr "Tercihler"
10008
10009 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10010 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10011 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10013 msgid "Messages"
10014 msgstr "Mesajlar"
10015
10016 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10017 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10018 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10019 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10021 msgid "Open File"
10022 msgstr "Dosya Aç"
10023
10024 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10025 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10026 msgid "Open Disc"
10027 msgstr "Disc Aç"
10028
10029 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10030 msgid "Open Subtitles"
10031 msgstr "Altyazı Aç"
10032
10033 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10034 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10035 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10036 msgid "About"
10037 msgstr "Hakkında"
10038
10039 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10040 msgid "Prev Title"
10041 msgstr "Önceki Başlık"
10042
10043 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10044 msgid "Next Title"
10045 msgstr "Sonraki Başlık"
10046
10047 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10048 msgid "Go to Title"
10049 msgstr "Başlığa Git"
10050
10051 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10052 msgid "Go to Chapter"
10053 msgstr "Bölüme Git"
10054
10055 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10056 msgid "Speed"
10057 msgstr "Hız"
10058
10059 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10060 msgid "Window"
10061 msgstr "Pencere"
10062
10063 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10064 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10065 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10066 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:618
10067 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10068 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10069 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10071 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10072 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10073 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10075 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10076 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10078 msgid "OK"
10079 msgstr "Tamam"
10080
10081 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10082 #, fuzzy
10083 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10084 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10085
10086 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10087 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10088 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10089
10090 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10091 msgid "Drop files to play"
10092 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10093
10094 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10095 msgid "playlist"
10096 msgstr "oynatma listesi"
10097
10098 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10099 msgid "Close"
10100 msgstr "Kapat"
10101
10102 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10103 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10106 msgid "Edit"
10107 msgstr "Düzenle"
10108
10109 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10110 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10111 msgid "Select All"
10112 msgstr "Tümünü Seç"
10113
10114 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10115 msgid "Select None"
10116 msgstr "Hiçbirini Seç"
10117
10118 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10119 msgid "Sort Reverse"
10120 msgstr "Tersinden Sırala"
10121
10122 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10123 msgid "Sort by Name"
10124 msgstr "İsme göre Sırala"
10125
10126 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10127 msgid "Sort by Path"
10128 msgstr "Yola göre Sırala"
10129
10130 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10131 msgid "Randomize"
10132 msgstr "Rastgele"
10133
10134 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10135 msgid "Remove"
10136 msgstr "Kaldır"
10137
10138 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10139 msgid "Remove All"
10140 msgstr "Tümünü Kaldır"
10141
10142 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10143 msgid "View"
10144 msgstr "Görünüm"
10145
10146 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10147 msgid "Path"
10148 msgstr "Yol"
10149
10150 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10151 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10153 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10156 msgid "Name"
10157 msgstr "İsim"
10158
10159 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10160 msgid "Apply"
10161 msgstr "Uygula"
10162
10163 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10165 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10166 msgid "Save"
10167 msgstr "Kaydet"
10168
10169 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10170 msgid "Defaults"
10171 msgstr "Varsayılanlar"
10172
10173 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10174 msgid "Show Interface"
10175 msgstr "Arayüzü Göster"
10176
10177 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10178 msgid "50%"
10179 msgstr "%50"
10180
10181 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10182 msgid "100%"
10183 msgstr "%100"
10184
10185 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10186 msgid "200%"
10187 msgstr "%200"
10188
10189 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10190 msgid "Vertical Sync"
10191 msgstr "Dikey Senk."
10192
10193 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10194 msgid "Correct Aspect Ratio"
10195 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10196
10197 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10198 msgid "Stay On Top"
10199 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10200
10201 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10202 msgid "Take Screen Shot"
10203 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10206 msgid "About VLC media player"
10207 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10208
10209 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10210 #, c-format
10211 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10215 #, fuzzy, c-format
10216 msgid "Compiled by %s"
10217 msgstr "Komedi"
10218
10219 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10221 msgid "Bookmarks"
10222 msgstr "Yer imleri"
10223
10224 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10226 msgid "Add"
10227 msgstr "Ekle"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10231 msgid "Clear"
10232 msgstr "Temizle"
10233
10234 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10236 msgid "Extract"
10237 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10238
10239 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10240 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10243 msgid "Time"
10244 msgstr "Zaman"
10245
10246 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10247 msgid "Untitled"
10248 msgstr "Başlıksız"
10249
10250 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10252 msgid "No input"
10253 msgstr "Girdi yok"
10254
10255 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10256 msgid ""
10257 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Input has changed"
10263 msgstr "Girdi değişti "
10264
10265 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10266 msgid ""
10267 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10268 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10269 msgstr ""
10270
10271 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10273 msgid "Invalid selection"
10274 msgstr "Geçersiz seçim"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10277 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10278 msgstr ""
10279
10280 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10282 msgid "No input found"
10283 msgstr "Girdi bulunamadı"
10284
10285 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10286 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10287 msgstr ""
10288
10289 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Jump To Time"
10292 msgstr "Git:"
10293
10294 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10295 #, fuzzy
10296 msgid "sec."
10297 msgstr "secam"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Jump to time"
10302 msgstr "Git:"
10303
10304 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10305 msgid "Random On"
10306 msgstr "Rastgele Açık"
10307
10308 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10309 msgid "Random Off"
10310 msgstr "Rastgele Kapalı"
10311
10312 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10313 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10315 msgid "Repeat One"
10316 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10317
10318 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10319 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10321 msgid "Repeat All"
10322 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10323
10324 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10325 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10326 msgid "Repeat Off"
10327 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10328
10329 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10330 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10331 msgid "Half Size"
10332 msgstr "Yarı boyut"
10333
10334 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10335 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10336 msgid "Normal Size"
10337 msgstr "Normal boyut"
10338
10339 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10340 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10341 msgid "Double Size"
10342 msgstr "İki kat boyut"
10343
10344 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10345 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10346 msgid "Float on Top"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10350 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10351 msgid "Fit to Screen"
10352 msgstr "Ekrana Sığdır"
10353
10354 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10355 msgid "Random"
10356 msgstr "Rastgele"
10357
10358 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10359 msgid "Step Forward"
10360 msgstr "İleriye Sar"
10361
10362 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10363 msgid "Step Backward"
10364 msgstr "Geriye Sar"
10365
10366 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10368 msgid "Rewind"
10369 msgstr "Başa Sar"
10370
10371 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10372 msgid "Fast Forward"
10373 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10374
10375 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10376 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10377 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10378 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10379 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10380 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10381 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10382 msgid "Pause"
10383 msgstr "Duraklat"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10386 msgid "2 Pass"
10387 msgstr "2 Kere"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10390 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10391 msgstr ""
10392
10393 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10394 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10398 msgid "Preamp"
10399 msgstr "Kuvvetlendirme"
10400
10401 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/qt4/dialogs/extended.cpp:41
10402 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10403 msgid "Extended controls"
10404 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Video filters"
10409 msgstr "Video Süzgeçleri"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10412 msgid "Image adjustment"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10416 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10417 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10421 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10422 msgid "More Info"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10426 msgid "Wave"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10430 msgid "Ripple"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10434 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10435 msgid "Psychedelic"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10439 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10440 msgid "Gradient"
10441 msgstr ""
10442
10443 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10444 #, fuzzy
10445 msgid "General editing filters"
10446 msgstr "Genel ses ayarları"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Distortion filters"
10451 msgstr "Bozulma"
10452
10453 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Blur"
10456 msgstr "Blues (hüzün)"
10457
10458 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Adds motion blurring to the image"
10461 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10462
10463 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10464 msgid "Image clone"
10465 msgstr "Resim çoğalt"
10466
10467 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10468 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10472 msgid "Image cropping"
10473 msgstr "Resim kırpma"
10474
10475 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Crops a defined part of the image"
10478 msgstr "Resmi kırpar"
10479
10480 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Invert colors"
10483 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Inverts the colors of the image"
10488 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10489
10490 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10491 #: modules/video_filter/transform.c:67
10492 msgid "Transformation"
10493 msgstr "Dönüşümler"
10494
10495 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10496 msgid "Rotates or flips the image"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Interactive Zoom"
10502 msgstr "Arayüz"
10503
10504 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10505 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10509 msgid "Volume normalization"
10510 msgstr "Seviye normalize"
10511
10512 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10513 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10514 msgstr ""
10515
10516 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10517 msgid "Headphone virtualization"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10521 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10525 msgid "Maximum level"
10526 msgstr "Maksimum seviye"
10527
10528 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10529 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10530 msgid "Restore Defaults"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10534 msgid "Gamma"
10535 msgstr "Gamma"
10536
10537 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10538 msgid "Saturation"
10539 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10540
10541 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10542 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10543 msgid "Opaqueness"
10544 msgstr "Opaklık"
10545
10546 #: modules/gui/macosx/extended.m:618 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10547 #, fuzzy
10548 msgid "More Information"
10549 msgstr "Daha fazla bilgi"
10550
10551 #: modules/gui/macosx/extended.m:619
10552 msgid ""
10553 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10554 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10555 "subsections of Video/Filters.\n"
10556 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10557 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10558 msgstr ""
10559
10560 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
10561 #, fuzzy
10562 msgid "(no item is being played)"
10563 msgstr "Listede %i öge"
10564
10565 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Login:"
10568 msgstr "Georgian"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Password:"
10573 msgstr "Parola"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10576 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10577 msgid "Error"
10578 msgstr "Hata"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10581 #, c-format
10582 msgid "Remaining time: %i seconds"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10586 msgid "Errors and Warnings"
10587 msgstr ""
10588
10589 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Clean up"
10592 msgstr "Temizle"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Show Details"
10597 msgstr "İpuçlarını göster"
10598
10599 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10600 msgid "VLC - Controller"
10601 msgstr "VLC - Kontroller"
10602
10603 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10604 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:103
10606 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10607 msgid "VLC media player"
10608 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10611 msgid "Open CrashLog"
10612 msgstr ""
10613
10614 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10615 msgid "Check for Update..."
10616 msgstr ""
10617
10618 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10619 msgid "Preferences..."
10620 msgstr "Tercihler..."
10621
10622 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10623 msgid "Services"
10624 msgstr "Hizmetler"
10625
10626 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10627 msgid "Hide VLC"
10628 msgstr "VLC Gizle"
10629
10630 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10631 msgid "Hide Others"
10632 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10633
10634 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10635 msgid "Show All"
10636 msgstr "Tümünü Göster"
10637
10638 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10639 msgid "Quit VLC"
10640 msgstr "VLC'den çık"
10641
10642 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10643 msgid "1:File"
10644 msgstr "1:Dosya"
10645
10646 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10647 msgid "Open File..."
10648 msgstr ""
10649
10650 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10651 msgid "Quick Open File..."
10652 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10653
10654 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10655 msgid "Open Disc..."
10656 msgstr "Disc Aç..."
10657
10658 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10659 msgid "Open Network..."
10660 msgstr "Ağ Aç..."
10661
10662 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10663 msgid "Open Recent"
10664 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
10667 msgid "Clear Menu"
10668 msgstr "Menüyü Temizle"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10671 #, fuzzy
10672 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10673 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10674
10675 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10676 msgid "Cut"
10677 msgstr "Kes"
10678
10679 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10680 msgid "Copy"
10681 msgstr "Kopyala"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10684 msgid "Paste"
10685 msgstr "Yapıştır"
10686
10687 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Playback"
10690 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10691
10692 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10693 msgid "Volume Up"
10694 msgstr "Seviye Artır"
10695
10696 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10697 msgid "Volume Down"
10698 msgstr "Seviye Azalt"
10699
10700 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10701 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10702 msgid "Video Device"
10703 msgstr "Video Aygıtı"
10704
10705 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10706 msgid "Minimize Window"
10707 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10710 msgid "Close Window"
10711 msgstr "Pencereyi Kapat"
10712
10713 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10714 msgid "Controller"
10715 msgstr "Denetim"
10716
10717 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10718 #, fuzzy
10719 msgid "Extended Controls"
10720 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10721
10722 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10723 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10724 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Information"
10727 msgstr "Dönüşümler"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10730 msgid "Bring All to Front"
10731 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10732
10733 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10734 msgid "Help"
10735 msgstr "Yardım"
10736
10737 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10738 msgid "ReadMe..."
10739 msgstr "BeniOku..."
10740
10741 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10742 msgid "Online Documentation"
10743 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10746 msgid "Report a Bug"
10747 msgstr "Hata Raporla"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10750 msgid "VideoLAN Website"
10751 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10752
10753 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10754 msgid "License"
10755 msgstr "Lisans"
10756
10757 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Make a donation"
10760 msgstr "Macedonian"
10761
10762 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Online Forum"
10765 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10766
10767 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
10768 #, fuzzy, c-format
10769 msgid "Volume: %d%%"
10770 msgstr "Seviye: %d"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10773 msgid "No CrashLog found"
10774 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10777 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10778 msgstr ""
10779
10780 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Embedded video output"
10783 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10784
10785 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10786 msgid ""
10787 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10788 msgstr ""
10789
10790 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10791 msgid "Video device"
10792 msgstr "Video aygıtı"
10793
10794 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10795 msgid ""
10796 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10797 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10798 "menu."
10799 msgstr ""
10800
10801 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10802 msgid ""
10803 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10804 "is fully transparent."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10808 msgid "Stretch video to fill window"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10812 msgid ""
10813 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10814 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10818 msgid "Black screens in fullscreen"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10822 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10823 msgstr ""
10824
10825 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
10826 msgid "Use as Desktop Background"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10830 msgid ""
10831 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10832 "with in this mode."
10833 msgstr ""
10834
10835 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Remember wizard options"
10838 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10839
10840 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10841 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10842 msgstr ""
10843
10844 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10845 msgid "Mac OS X interface"
10846 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10847
10848 #: modules/gui/macosx/macosx.m:93
10849 msgid "Quartz video"
10850 msgstr "Kuartz video"
10851
10852 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10853 msgid "Open Source"
10854 msgstr "Kaynak Aç"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10857 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10858 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10859
10860 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10861 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10862 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10863 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10864 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10867 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10868 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10869 msgid "Browse..."
10870 msgstr "Gözat..."
10871
10872 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10873 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10877 msgid "Use DVD menus"
10878 msgstr "DVD menülerini kullan"
10879
10880 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10881 #, fuzzy
10882 msgid "VIDEO_TS directory"
10883 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10887 msgid "DVD"
10888 msgstr "DVD"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10893 msgid "Address"
10894 msgstr "Adres"
10895
10896 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10897 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10898 msgid "UDP/RTP Multicast"
10899 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10902 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10903 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10904 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10907 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10908 msgid "Allow timeshifting"
10909 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10910
10911 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10912 msgid "Load subtitles file:"
10913 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10914
10915 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10916 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10917 msgid "Settings..."
10918 msgstr "Ayarlar..."
10919
10920 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Override parametters"
10923 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10927 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10928 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
10929 msgid "Delay"
10930 msgstr "Gecikme"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10933 #, fuzzy
10934 msgid "FPS"
10935 msgstr "PS"
10936
10937 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10938 msgid "Subtitles encoding"
10939 msgstr "Altyazı kod çözme"
10940
10941 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10942 msgid "Font size"
10943 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10944
10945 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Subtitles alignment"
10948 msgstr "Altyazı dosyası"
10949
10950 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10951 msgid "Font Properties"
10952 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10953
10954 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10955 msgid "Subtitle File"
10956 msgstr "Altyazı Dosyası"
10957
10958 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10959 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10960 #, objc-format
10961 msgid "No %@s found"
10962 msgstr "%@s bulunamadı"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10965 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10966 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10967
10968 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Streaming/Saving:"
10971 msgstr "Akış"
10972
10973 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10976 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10979 #, fuzzy
10980 msgid "Display the stream locally"
10981 msgstr "Akarken ekranda göster"
10982
10983 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10984 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10985 msgid "Stream"
10986 msgstr "Akış"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10990 msgid "Dump raw input"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10994 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10995 msgid "Encapsulation Method"
10996 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10997
10998 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11000 msgid "Transcoding options"
11001 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11002
11003 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11004 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11005 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11006 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11009 msgid "Bitrate (kb/s)"
11010 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11014 msgid "Scale"
11015 msgstr "Ölçek"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11018 msgid "Stream Announcing"
11019 msgstr "Akış Anonsu"
11020
11021 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11023 msgid "SAP announce"
11024 msgstr "SAP anonsu"
11025
11026 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11027 msgid "RTSP announce"
11028 msgstr "RTSP anonsu"
11029
11030 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11031 msgid "HTTP announce"
11032 msgstr "HTTP anonsu"
11033
11034 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11035 msgid "Export SDP as file"
11036 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11039 msgid "Channel Name"
11040 msgstr "Kanal İsmi"
11041
11042 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11043 msgid "SDP URL"
11044 msgstr "SDP URL"
11045
11046 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11047 msgid "Save File"
11048 msgstr "Dosya Kaydet"
11049
11050 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11051 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11053 msgid "URI"
11054 msgstr "URI"
11055
11056 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Advanced Information"
11059 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:198
11062 msgid "Read at media"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:205
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Input bitrate"
11068 msgstr "Sout akışı"
11069
11070 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Demuxed"
11073 msgstr "Ayırıcılar"
11074
11075 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:191
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Stream bitrate"
11078 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11079
11080 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11081 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:373
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Decoded blocks"
11084 msgstr "Kod çözücüler"
11085
11086 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:347
11087 #, fuzzy
11088 msgid "Displayed frames"
11089 msgstr "Kareleri atla"
11090
11091 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:360
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Lost frames"
11094 msgstr "B çerçeveleri"
11095
11096 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11097 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:231
11098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11100 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11101 msgid "Streaming"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:312
11105 #, fuzzy
11106 msgid "Sent packets"
11107 msgstr "Paketleri grupla"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:305
11110 msgid "Sent bytes"
11111 msgstr ""
11112
11113 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11114 #, fuzzy
11115 msgid "Send rate"
11116 msgstr "Örnekleme oranı"
11117
11118 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:50
11119 #, fuzzy
11120 msgid "Played buffers"
11121 msgstr "Hızlı oynat"
11122
11123 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:67
11124 msgid "Lost buffers"
11125 msgstr ""
11126
11127 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11128 msgid "Save Playlist..."
11129 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11130
11131 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11132 msgid "Expand Node"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Get Stream Information"
11138 msgstr "Üst-veri"
11139
11140 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11141 msgid "Sort Node by Name"
11142 msgstr ""
11143
11144 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11145 msgid "Sort Node by Author"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11149 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11150 #, fuzzy
11151 msgid "No items in the playlist"
11152 msgstr "Listede %i öge"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11155 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11156 msgid "Search"
11157 msgstr "Ara"
11158
11159 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Search in Playlist"
11162 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11163
11164 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Add Folder to Playlist"
11167 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11168
11169 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11170 #, fuzzy
11171 msgid "File Format:"
11172 msgstr "Altyazı bindirme"
11173
11174 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Extended M3U"
11177 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11178
11179 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11180 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11184 #, fuzzy, c-format
11185 msgid "%i items in the playlist"
11186 msgstr "Listede %i öge"
11187
11188 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11189 #, fuzzy
11190 msgid "1 item in the playlist"
11191 msgstr "Listede 1 öge"
11192
11193 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11194 msgid "Save Playlist"
11195 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11196
11197 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11198 #, fuzzy
11199 msgid "New Node"
11200 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11201
11202 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11203 msgid "Please enter a name for the new node."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11207 msgid "Empty Folder"
11208 msgstr ""
11209
11210 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11212 msgid "Reset All"
11213 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11214
11215 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11217 msgid "Reset Preferences"
11218 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11221 msgid "Continue"
11222 msgstr "Devam"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11225 msgid ""
11226 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11227 "Are you sure you want to continue?"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11233 msgstr ""
11234 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11235 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11236
11237 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11238 msgid "Select a directory"
11239 msgstr "Bir klasör seçin"
11240
11241 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11242 msgid "Select a file"
11243 msgstr "Bir dosya seçin"
11244
11245 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11246 msgid "Select"
11247 msgstr "Seç"
11248
11249 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Subpicture Filters"
11252 msgstr "Altresimler"
11253
11254 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Logo"
11257 msgstr "Georgian"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11260 msgid "Marquee"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Save settings"
11266 msgstr "Video ayarları"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11269 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11270 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Enabled"
11273 msgstr "Etkin"
11274
11275 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Image:"
11278 msgstr "Resim çoğalt"
11279
11280 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11281 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Position:"
11284 msgstr "Konum"
11285
11286 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Timestamp:"
11289 msgstr "Zaman kaydırma"
11290
11291 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11292 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11293 msgid "Size:"
11294 msgstr "Boyut:"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Color:"
11299 msgstr "Renk"
11300
11301 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11302 #, fuzzy
11303 msgid "Opaqueness:"
11304 msgstr "Opaklık"
11305
11306 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11307 msgid "(in pixels)"
11308 msgstr ""
11309
11310 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Marquee:"
11313 msgstr "On Screen Display"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Timeout:"
11318 msgstr "Zaman"
11319
11320 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11321 #, fuzzy
11322 msgid "ms"
11323 msgstr "mms"
11324
11325 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11326 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11327 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11328 msgid "Black"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11332 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11333 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11334 msgid "Gray"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11338 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11339 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11340 msgid "Silver"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11344 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11345 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11346 msgid "White"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11350 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11351 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11352 msgid "Maroon"
11353 msgstr ""
11354
11355 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11356 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11357 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11358 msgid "Red"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11362 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11363 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11364 msgid "Fuchsia"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11368 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11369 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11370 msgid "Yellow"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11374 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11375 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11376 msgid "Olive"
11377 msgstr ""
11378
11379 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11380 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11381 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11382 msgid "Green"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11386 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11387 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11388 msgid "Teal"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11392 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11393 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11394 msgid "Lime"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11398 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11399 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11400 msgid "Purple"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11404 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11405 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11406 msgid "Navy"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11410 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11411 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11412 msgid "Blue"
11413 msgstr ""
11414
11415 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11416 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11417 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11418 msgid "Aqua"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11422 msgid "Check for Updates"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11426 msgid "Download now"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11430 msgid "Checking for Updates..."
11431 msgstr ""
11432
11433 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11434 #, c-format
11435 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11436 msgstr ""
11437
11438 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11439 msgid "This version of VLC is outdated."
11440 msgstr ""
11441
11442 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11443 msgid "This version of VLC is latest available."
11444 msgstr ""
11445
11446 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11447 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11451 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11455 msgid ""
11456 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11457 "RAW)"
11458 msgstr ""
11459
11460 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11461 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11462 msgstr ""
11463
11464 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11465 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11466 msgstr ""
11467
11468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11469 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11473 msgid ""
11474 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11475 "MPEG TS)"
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11479 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11480 msgstr ""
11481
11482 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11483 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11487 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11488 msgstr ""
11489
11490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11491 msgid ""
11492 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11493 "ASF and OGG)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11497 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11501 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11502 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11503 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11507 msgid ""
11508 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11509 "ASF, OGG and RAW)"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11513 msgid ""
11514 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11515 msgstr ""
11516
11517 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11518 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11519 msgstr ""
11520
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11522 msgid ""
11523 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11527 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11531 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11535 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11536 msgstr ""
11537
11538 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11539 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11540 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11541 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11545 msgid "MPEG Program Stream"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11549 msgid "MPEG Transport Stream"
11550 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11553 msgid "MPEG 1 Format"
11554 msgstr "MPEG 1 Format"
11555
11556 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11557 msgid ""
11558 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11559 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11560 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11561 "at http://yourip:8080 by default."
11562 msgstr ""
11563
11564 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11565 msgid ""
11566 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11567 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11568 "generally the most compatible"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11572 msgid ""
11573 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11574 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11575 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11576 "at mms://yourip:8080 by default."
11577 msgstr ""
11578
11579 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11580 msgid ""
11581 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11582 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11583 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11584 "encapsulated in HTTP)."
11585 msgstr ""
11586
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11588 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11589 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11593 msgid "Use this to stream to a single computer."
11594 msgstr ""
11595
11596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11597 msgid ""
11598 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11599 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11600 "address beginning with 239.255."
11601 msgstr ""
11602
11603 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11604 msgid ""
11605 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11606 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11607 "but it won't work over the Internet."
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11611 msgid ""
11612 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11613 "stream"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11617 msgid ""
11618 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11619 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11620 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11621 msgstr ""
11622
11623 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11624 msgid "Back"
11625 msgstr "Geri"
11626
11627 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11628 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11631 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11632 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11633 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11634
11635 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11636 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11640 msgid ""
11641 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11642 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11643 "access to more features."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11647 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11648 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11649 msgid "Stream to network"
11650 msgstr ""
11651
11652 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11653 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11654 msgid "Transcode/Save to file"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11658 msgid "Choose input"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11662 msgid "Choose here your input stream."
11663 msgstr ""
11664
11665 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11668 msgid "Select a stream"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11673 msgid "Existing playlist item"
11674 msgstr ""
11675
11676 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11678 msgid "Choose..."
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11683 msgid "Partial Extract"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11687 msgid ""
11688 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11689 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11690 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11691 msgstr ""
11692
11693 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11695 msgid "From"
11696 msgstr ""
11697
11698 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11700 msgid "To"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11704 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11705 msgstr ""
11706
11707 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
11709 msgid "Destination"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11714 msgid "Streaming method"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11718 msgid "Address of the computer to stream to."
11719 msgstr ""
11720
11721 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11722 msgid "UDP Unicast"
11723 msgstr "UDP Unicast"
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11726 msgid "UDP Multicast"
11727 msgstr "UDP Multicast"
11728
11729 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11730 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11731 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11732 msgid "Transcode"
11733 msgstr "Transkod"
11734
11735 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11736 msgid ""
11737 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11738 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11739 msgstr ""
11740
11741 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11743 msgid "Transcode audio"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11748 msgid "Transcode video"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11752 msgid ""
11753 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11754 "stream."
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11758 msgid ""
11759 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11760 "stream."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11764 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11765 msgid "Encapsulation format"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11769 msgid ""
11770 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11771 "previously chosen settings all formats won't be available."
11772 msgstr ""
11773
11774 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11775 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11776 msgid "Additional streaming options"
11777 msgstr ""
11778
11779 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11780 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11781 msgstr ""
11782
11783 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11786 msgid "SAP Announce"
11787 msgstr ""
11788
11789 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11790 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Local playback"
11793 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11794
11795 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11797 msgid "Additional transcode options"
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11801 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11802 msgstr ""
11803
11804 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11805 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11806 msgid "Select the file to save to"
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11810 msgid ""
11811 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11812 "transcoding."
11813 msgstr ""
11814
11815 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Summary"
11818 msgstr "Boş/Aptal"
11819
11820 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Encap. format"
11823 msgstr "Çıktı formatı"
11824
11825 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Input stream"
11829 msgstr "Sout akışı"
11830
11831 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Save file to"
11834 msgstr "Kayıt dosyası"
11835
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11837 #, fuzzy
11838 msgid "No input selected"
11839 msgstr "Girdi bulunamadı"
11840
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11842 msgid ""
11843 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11844 "\n"
11845 "Choose one before going to the next page."
11846 msgstr ""
11847
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11849 msgid "No valid destination"
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11853 msgid ""
11854 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11855 "Multicast-IP.\n"
11856 "\n"
11857 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11858 "and the help texts in this window."
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11862 msgid ""
11863 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11864 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11865 "\n"
11866 "Correct your selection and try again."
11867 msgstr ""
11868
11869 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11870 #, fuzzy
11871 msgid "Select the directory to save to"
11872 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11873
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11875 #, fuzzy
11876 msgid "No folder selected"
11877 msgstr "Girdi bulunamadı"
11878
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11880 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11881 msgstr ""
11882
11883 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11884 msgid ""
11885 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11886 "location."
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11890 msgid "No file selected"
11891 msgstr ""
11892
11893 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11894 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11898 msgid ""
11899 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11900 msgstr ""
11901
11902 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Finish"
11905 msgstr "Finnish"
11906
11907 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11908 #, c-format
11909 msgid "%i items"
11910 msgstr ""
11911
11912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
11913 #, fuzzy
11914 msgid "yes"
11915 msgstr "Byte"
11916
11917 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
11918 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
11919 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
11920 #, fuzzy
11921 msgid "no"
11922 msgstr "hiçbiri"
11923
11924 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
11925 #, objc-format
11926 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
11930 #, objc-format
11931 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
11935 msgid "This allows to stream on a network."
11936 msgstr ""
11937
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
11939 msgid ""
11940 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11941 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11942 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11943 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11944 msgstr ""
11945
11946 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
11947 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11948 msgstr ""
11949
11950 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
11951 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
11955 msgid ""
11956 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11957 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11958 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11959 "leave this setting to 1."
11960 msgstr ""
11961
11962 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
11963 msgid ""
11964 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11965 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11966 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11967 "extra interface.\n"
11968 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11969 "name will be used."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
11973 msgid ""
11974 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11975 "streamed.\n"
11976 "\n"
11977 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11978 "streaming."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/ncurses.c:99
11982 msgid "Filebrowser starting point"
11983 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11984
11985 #: modules/gui/ncurses.c:101
11986 msgid ""
11987 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11988 "show you initially."
11989 msgstr ""
11990
11991 #: modules/gui/ncurses.c:106
11992 msgid "Ncurses interface"
11993 msgstr "Ncurses arayüzü"
11994
11995 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11996 msgid "Autoplay selected file"
11997 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11998
11999 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12000 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12004 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12005 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12006
12007 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12009 msgid "Filename"
12010 msgstr "Dosya adı"
12011
12012 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12013 msgid "Permissions"
12014 msgstr "İzinler"
12015
12016 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12017 msgid "Size"
12018 msgstr "Boyut"
12019
12020 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12021 msgid "Owner"
12022 msgstr "Sahibi"
12023
12024 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12025 msgid "Group"
12026 msgstr "Grubu"
12027
12028 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12029 msgid "Index"
12030 msgstr "İndeks"
12031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12033 msgid "Forward"
12034 msgstr "İleri"
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12037 msgid "00:00:00"
12038 msgstr "00:00:00"
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12041 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12042 msgid "Add to Playlist"
12043 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12044
12045 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12046 msgid "MRL:"
12047 msgstr "MRL:"
12048
12049 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12050 msgid "Port:"
12051 msgstr "Port:"
12052
12053 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12054 msgid "Address:"
12055 msgstr "Adres:"
12056
12057 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12058 msgid "unicast"
12059 msgstr "unicast"
12060
12061 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12062 msgid "multicast"
12063 msgstr "multicast"
12064
12065 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12066 msgid "Network: "
12067 msgstr "Ağ:"
12068
12069 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12070 msgid "udp"
12071 msgstr "udp"
12072
12073 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12074 msgid "udp6"
12075 msgstr "udp6"
12076
12077 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12078 msgid "rtp"
12079 msgstr "rtp"
12080
12081 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12082 msgid "rtp4"
12083 msgstr "rtp4"
12084
12085 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12086 msgid "ftp"
12087 msgstr "ftp"
12088
12089 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12090 msgid "http"
12091 msgstr "http"
12092
12093 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12094 msgid "sout"
12095 msgstr "sout"
12096
12097 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12098 msgid "mms"
12099 msgstr "mms"
12100
12101 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12102 msgid "Protocol:"
12103 msgstr "Protokol:"
12104
12105 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12106 msgid "Transcode:"
12107 msgstr "Transkod:"
12108
12109 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12110 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12111 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12112 msgid "enable"
12113 msgstr "etkin"
12114
12115 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12116 msgid "Video:"
12117 msgstr "Video:"
12118
12119 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12120 msgid "Audio:"
12121 msgstr "Ses/Müzik:"
12122
12123 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12124 msgid "Channel:"
12125 msgstr "Kanal:"
12126
12127 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12128 msgid "Norm:"
12129 msgstr "Norm:"
12130
12131 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12132 msgid "Frequency:"
12133 msgstr "Frekans:"
12134
12135 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12136 msgid "Samplerate:"
12137 msgstr "Örnekleme:"
12138
12139 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12140 msgid "Quality:"
12141 msgstr "Kalite:"
12142
12143 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12144 msgid "Tuner:"
12145 msgstr "Tuner:"
12146
12147 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12148 msgid "Sound:"
12149 msgstr "Ses:"
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12152 msgid "MJPEG:"
12153 msgstr "MJPEG:"
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12156 msgid "Decimation:"
12157 msgstr "Seyreltme:"
12158
12159 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12160 msgid "pal"
12161 msgstr "pal"
12162
12163 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12164 msgid "ntsc"
12165 msgstr "ntsc"
12166
12167 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12168 msgid "secam"
12169 msgstr "secam"
12170
12171 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12172 msgid "240x192"
12173 msgstr "240x192"
12174
12175 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12176 msgid "320x240"
12177 msgstr "320x240"
12178
12179 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12180 msgid "qsif"
12181 msgstr "qsif"
12182
12183 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12184 msgid "qcif"
12185 msgstr "qcif"
12186
12187 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12188 msgid "sif"
12189 msgstr "sif"
12190
12191 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12192 msgid "cif"
12193 msgstr "cif"
12194
12195 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12196 msgid "vga"
12197 msgstr "vga"
12198
12199 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12200 msgid "kHz"
12201 msgstr "kHz"
12202
12203 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12204 msgid "Hz/s"
12205 msgstr "Hz/s"
12206
12207 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12208 msgid "mono"
12209 msgstr "mono"
12210
12211 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12212 msgid "stereo"
12213 msgstr "stereo"
12214
12215 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12216 msgid "Camera"
12217 msgstr "Kamera"
12218
12219 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12220 msgid "Video Codec:"
12221 msgstr "Video Codec:"
12222
12223 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12224 msgid "huffyuv"
12225 msgstr "huffyuv"
12226
12227 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12228 msgid "mp1v"
12229 msgstr "mp1v"
12230
12231 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12232 msgid "mp2v"
12233 msgstr "mp2v"
12234
12235 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12236 msgid "mp4v"
12237 msgstr "mp4v"
12238
12239 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12240 msgid "H263"
12241 msgstr "H263"
12242
12243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12244 msgid "WMV1"
12245 msgstr "WMV1"
12246
12247 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12248 msgid "WMV2"
12249 msgstr "WMV2"
12250
12251 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12252 msgid "Video Bitrate:"
12253 msgstr "Video bit oranı:"
12254
12255 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12256 msgid "Bitrate Tolerance:"
12257 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12258
12259 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12260 msgid "Keyframe Interval:"
12261 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12262
12263 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12264 msgid "Audio Codec:"
12265 msgstr "Ses Codec:"
12266
12267 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12268 msgid "Deinterlace:"
12269 msgstr "Taramasız:"
12270
12271 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12272 msgid "Access:"
12273 msgstr "Erişim:"
12274
12275 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12276 msgid "Muxer:"
12277 msgstr "Çoklayıcı:"
12278
12279 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12280 msgid "URL:"
12281 msgstr "URL:"
12282
12283 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12284 msgid "Time To Live (TTL):"
12285 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12286
12287 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12288 msgid "127.0.0.1"
12289 msgstr "127.0.0.1"
12290
12291 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12292 msgid "localhost"
12293 msgstr "localhost"
12294
12295 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12296 msgid "localhost.localdomain"
12297 msgstr "localhost.localdomain"
12298
12299 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12300 msgid "239.0.0.42"
12301 msgstr "239.0.0.42"
12302
12303 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12304 msgid "PS"
12305 msgstr "PS"
12306
12307 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12308 msgid "TS"
12309 msgstr "TS"
12310
12311 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12312 msgid "MPEG1"
12313 msgstr "MPEG1"
12314
12315 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12316 msgid "AVI"
12317 msgstr "AVI"
12318
12319 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12320 msgid "OGG"
12321 msgstr "OGG"
12322
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12324 msgid "MP4"
12325 msgstr "MP4"
12326
12327 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12328 msgid "MOV"
12329 msgstr "MOV"
12330
12331 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12332 msgid "ASF"
12333 msgstr "ASF"
12334
12335 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12336 msgid "kbits/s"
12337 msgstr "kbits/s"
12338
12339 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12340 msgid "alaw"
12341 msgstr "alaw"
12342
12343 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12344 msgid "ulaw"
12345 msgstr "ulaw"
12346
12347 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12348 msgid "mpga"
12349 msgstr "mpga"
12350
12351 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12352 msgid "mp3"
12353 msgstr "mp3"
12354
12355 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12356 msgid "a52"
12357 msgstr "a52"
12358
12359 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12360 msgid "vorb"
12361 msgstr "vorb"
12362
12363 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12364 msgid "bits/s"
12365 msgstr "bits/s"
12366
12367 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12368 msgid "Audio Bitrate :"
12369 msgstr "Ses bit oranı :"
12370
12371 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12372 msgid "SAP Announce:"
12373 msgstr "SAP anonsu:"
12374
12375 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12376 msgid "SLP Announce:"
12377 msgstr "SAP anonsu:"
12378
12379 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12380 msgid "Announce Channel:"
12381 msgstr "Anons kanalı:"
12382
12383 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12384 msgid "Update"
12385 msgstr "Güncelle"
12386
12387 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12388 msgid " Clear "
12389 msgstr "Temizle"
12390
12391 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12392 msgid " Save "
12393 msgstr "Kaydet"
12394
12395 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12396 msgid " Apply "
12397 msgstr "Uygula"
12398
12399 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12400 msgid " Cancel "
12401 msgstr "İptal"
12402
12403 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12404 msgid "Preference"
12405 msgstr "Tercih"
12406
12407 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12408 msgid ""
12409 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12410 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12411 "org/copyleft/gpl.html)."
12412 msgstr ""
12413
12414 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12415 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12416 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12417
12418 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12419 #, fuzzy
12420 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12421 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12422
12423 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12424 #, c-format
12425 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12429 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12430 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12431
12432 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Errors"
12435 msgstr "Hata"
12436
12437 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:257
12438 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:268
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Open directory"
12441 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12442
12443 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:279
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Media Files"
12446 msgstr "Dosya Aç"
12447
12448 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:283
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Video Files"
12451 msgstr "Video Süzgeçleri"
12452
12453 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:287
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Sound Files"
12456 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
12457
12458 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:291
12459 #, fuzzy
12460 msgid "PlayList Files"
12461 msgstr "Oynatma Listesi"
12462
12463 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:295
12464 #, fuzzy
12465 msgid "All Files"
12466 msgstr "Süzgeçler"
12467
12468 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:40
12469 #, fuzzy
12470 msgid "Stream information"
12471 msgstr "Üst-veri"
12472
12473 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Qt interface"
12476 msgstr "Qt arayüzü"
12477
12478 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Form"
12481 msgstr "Norm"
12482
12483 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Browse"
12486 msgstr "Gözat..."
12487
12488 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12489 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12490 msgid "Subtitles file"
12491 msgstr "Altyazı dosyası"
12492
12493 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12494 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12495 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12498 msgid "Advanced options"
12499 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12500
12501 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Justification"
12504 msgstr "Altyazı hizalama"
12505
12506 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:298
12507 #, fuzzy
12508 msgid "Send bitrate"
12509 msgstr "Örnekleme oranı"
12510
12511 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12512 msgid "Open a skin file"
12513 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12514
12515 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12518 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12519
12520 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12522 msgid "Open playlist"
12523 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12524
12525 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12526 #, fuzzy
12527 msgid ""
12528 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12529 "xspf"
12530 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12531
12532 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12534 msgid "Save playlist"
12535 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12536
12537 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12538 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Skin to use"
12544 msgstr "Dış görünümler"
12545
12546 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12547 msgid "Path to the skin to use."
12548 msgstr ""
12549
12550 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12551 msgid "Config of last used skin"
12552 msgstr ""
12553
12554 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12555 msgid ""
12556 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12557 "automatically, do not touch it."
12558 msgstr ""
12559
12560 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12561 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Systray icon"
12564 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12565
12566 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12567 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12568 msgid "Show a systray icon for VLC"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12572 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12573 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12574 msgid "Show VLC on the taskbar"
12575 msgstr ""
12576
12577 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12578 msgid "Enable transparency effects"
12579 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12580
12581 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12582 msgid ""
12583 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12584 "when moving windows does not behave correctly."
12585 msgstr ""
12586
12587 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12588 msgid "Skins"
12589 msgstr "Dış görünümler"
12590
12591 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12592 msgid "Skinnable Interface"
12593 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12594
12595 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12596 msgid "Skins loader demux"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12600 msgid "Select skin"
12601 msgstr "Dış görünüş Seç"
12602
12603 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12604 msgid "Open skin..."
12605 msgstr "Dış görünüş aç..."
12606
12607 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12608 msgid ""
12609 "\n"
12610 "(WinCE interface)\n"
12611 "\n"
12612 msgstr ""
12613 "\n"
12614 "(WinCE arayüzü)\n"
12615 "\n"
12616
12617 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12618 #, fuzzy
12619 msgid ""
12620 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12621 "\n"
12622 msgstr ""
12623 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12624 "\n"
12625
12626 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Compiled by "
12629 msgstr "Komedi"
12630
12631 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12632 msgid "Compiler: "
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12636 msgid "Based on SVN revision: "
12637 msgstr ""
12638
12639 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12640 #, fuzzy
12641 msgid ""
12642 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12643 "http://www.videolan.org/"
12644 msgstr ""
12645 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12646 "http://www.videolan.org/\n"
12647 "\n"
12648
12649 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12650 msgid "Open:"
12651 msgstr "Aç:"
12652
12653 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12654 msgid ""
12655 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12656 "targets:"
12657 msgstr ""
12658 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12659 "oluşturabilirsiniz:"
12660
12661 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12663 msgid "Choose directory"
12664 msgstr "Klasör seç"
12665
12666 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12667 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12668 msgid "Choose file"
12669 msgstr "Dosya seç"
12670
12671 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12672 msgid "Embed video in interface"
12673 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12674
12675 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12676 msgid ""
12677 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12678 "window."
12679 msgstr ""
12680
12681 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12682 msgid "WinCE interface module"
12683 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12684
12685 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12686 msgid "WinCE dialogs provider"
12687 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12688
12689 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12690 msgid "Edit bookmark"
12691 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12692
12693 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12695 msgid "Bytes"
12696 msgstr "Byte"
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12703 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12704 #, fuzzy
12705 msgid "&OK"
12706 msgstr "Tamam"
12707
12708 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12711 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12713 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12716 #, fuzzy
12717 msgid "&Cancel"
12718 msgstr "İptal"
12719
12720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12721 #, fuzzy
12722 msgid "&Delete"
12723 msgstr "Sil"
12724
12725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12728 #, fuzzy
12729 msgid "&Clear"
12730 msgstr "Temizle"
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
12733 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
12737 msgid "Removes the selected bookmarks"
12738 msgstr ""
12739
12740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
12741 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
12745 msgid "Edit the properties of a bookmark"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
12749 msgid ""
12750 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
12751 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
12752 "between these bookmarks"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12756 msgid "You must select two bookmarks"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12760 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12761 msgstr ""
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12764 msgid ""
12765 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12766 msgstr ""
12767
12768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12769 msgid ""
12770 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12771 "bookmarks to keep the same input."
12772 msgstr ""
12773
12774 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12775 msgid "Input has changed "
12776 msgstr "Girdi değişti "
12777
12778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12780 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12781 msgstr ""
12782
12783 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12784 #, fuzzy
12785 msgid "Stream and Media Info"
12786 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12787
12788 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Advanced information"
12791 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12792
12793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
12794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12795 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12798 msgid "&Close"
12799 msgstr "&Kapat"
12800
12801 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12802 msgid ""
12803 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12804 "Messages window."
12805 msgstr ""
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12808 #, fuzzy
12809 msgid "&Yes"
12810 msgstr "Byte"
12811
12812 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12813 #, fuzzy
12814 msgid "&No"
12815 msgstr "Norm"
12816
12817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Don't show further errors"
12820 msgstr "Fazla hataları bastır"
12821
12822 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12823 msgid "Playlist item info"
12824 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12827 #, fuzzy
12828 msgid "Save &As..."
12829 msgstr "Farklı Kaydet..."
12830
12831 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12832 msgid "Save Messages As..."
12833 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12836 msgid "Advanced options..."
12837 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12840 msgid "Options:"
12841 msgstr "Seçenekler:"
12842
12843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12845 msgid "Open..."
12846 msgstr "Aç..."
12847
12848 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Stream/Save"
12851 msgstr "Akış"
12852
12853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12854 msgid "Use VLC as a stream server"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12858 msgid "Caching"
12859 msgstr "Arabellek"
12860
12861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12862 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12866 msgid "Customize:"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12870 msgid ""
12871 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12872 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12873 "controls above."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12877 #, fuzzy
12878 msgid "Use a subtitles file"
12879 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12880
12881 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Use an external subtitles file."
12884 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12887 #, fuzzy
12888 msgid "Advanced Settings..."
12889 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12892 #, fuzzy
12893 msgid "File:"
12894 msgstr "Dosya"
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12897 msgid "DVD (menus)"
12898 msgstr "DVD (menüler)"
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12901 msgid "Disc type"
12902 msgstr "Disc türü"
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12905 msgid "Probe Disc(s)"
12906 msgstr ""
12907
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12909 msgid ""
12910 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12911 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12912 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12913 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12914 "parameter ranges are set based on media we find."
12915 msgstr ""
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12918 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12919 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12922 msgid "RTSP"
12923 msgstr "RTSP"
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12926 #, fuzzy
12927 msgid "DVD device to use"
12928 msgstr "DVD aygıtı"
12929
12930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12931 msgid ""
12932 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12933 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12934 msgstr ""
12935
12936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12938 #, fuzzy
12939 msgid "CD-ROM device to use"
12940 msgstr "CDDB sunucu portu"
12941
12942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12943 msgid ""
12944 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12945 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12946 msgstr ""
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Open subtitles file"
12951 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Title number."
12956 msgstr "Tuner numarası"
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12959 msgid ""
12960 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12961 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12962 "will be shown."
12963 msgstr ""
12964
12965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12966 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12967 msgstr ""
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12970 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12974 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12975 msgstr ""
12976
12977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Track number."
12980 msgstr "İz Numarası"
12981
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12983 msgid ""
12984 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12985 "subtitle will be shown."
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12989 msgid ""
12990 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12994 msgid ""
12995 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12996 "given, then all tracks are played."
12997 msgstr ""
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13000 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13001 msgstr ""
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13004 msgid "Shuffle"
13005 msgstr "Karışık"
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13008 msgid "&Simple Add File..."
13009 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13010
13011 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13012 msgid "Add &Directory..."
13013 msgstr "&Klasör Ekle..."
13014
13015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13016 #, fuzzy
13017 msgid "&Add URL..."
13018 msgstr "&MRL Ekle..."
13019
13020 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Services Discovery"
13023 msgstr "Hizmetler"
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13026 msgid "&Open Playlist..."
13027 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13030 msgid "&Save Playlist..."
13031 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13034 #, fuzzy
13035 msgid "Sort by &Title"
13036 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13037
13038 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13039 #, fuzzy
13040 msgid "&Reverse Sort by Title"
13041 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13042
13043 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13044 #, fuzzy
13045 msgid "&Shuffle"
13046 msgstr "Karışık"
13047
13048 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13049 msgid "D&elete"
13050 msgstr "&Sil"
13051
13052 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13053 msgid "&Manage"
13054 msgstr "&Yönet"
13055
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13057 msgid "S&ort"
13058 msgstr "&Sırala"
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13061 msgid "&Selection"
13062 msgstr "&Seçim"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13065 msgid "&View items"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13069 msgid "Play this Branch"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13074 msgid "Preparse"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13078 msgid "Sort this Branch"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13082 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13083 msgid "Info"
13084 msgstr "Bilgi"
13085
13086 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Add Node"
13089 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13092 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13093 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13094 msgid "root"
13095 msgstr "kök"
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13098 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13099 #, c-format
13100 msgid "%i items in playlist"
13101 msgstr "Listede %i öge"
13102
13103 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13104 #, fuzzy
13105 msgid "XSPF playlist"
13106 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13107
13108 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13109 msgid "Playlist is empty"
13110 msgstr "Oynatma listesi boş"
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13113 msgid "Can't save"
13114 msgstr "Kaydedilemedi"
13115
13116 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13117 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13118 #: modules/misc/win32text.c:77
13119 msgid "Normal"
13120 msgstr "Normal"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13123 #, fuzzy
13124 msgid "One level"
13125 msgstr "Maks seviye"
13126
13127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13128 msgid "Please enter node name"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13132 msgid "New node"
13133 msgstr ""
13134
13135 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13136 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13137 msgid "&Save"
13138 msgstr "&Kaydet"
13139
13140 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13141 msgid ""
13142 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13143 "Are you sure you want to continue?"
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13147 msgid "Alt"
13148 msgstr "Alt"
13149
13150 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13151 msgid "Ctrl"
13152 msgstr "Ctrl"
13153
13154 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13155 msgid "Shift"
13156 msgstr "Shift"
13157
13158 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13159 msgid ""
13160 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13161 "\" can be modified."
13162 msgstr ""
13163
13164 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13165 msgid "Stream output MRL"
13166 msgstr ""
13167
13168 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13169 #, fuzzy
13170 msgid "Target:"
13171 msgstr "Hedefi Aç:"
13172
13173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13174 msgid ""
13175 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13176 "by adjusting the stream settings."
13177 msgstr ""
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Outputs"
13182 msgstr "Çıktı dosyası"
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13185 msgid "Play locally"
13186 msgstr "Yerel olarak oynat"
13187
13188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13189 msgid "MMSH"
13190 msgstr "MMSH"
13191
13192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13193 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13194 msgid "RTP"
13195 msgstr "RTP"
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13198 msgid "Group name"
13199 msgstr "Grup ismi"
13200
13201 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13202 msgid "Channel name"
13203 msgstr "Kanal ismi"
13204
13205 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13206 msgid "Select all elementary streams"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13210 msgid "Video codec"
13211 msgstr "Video codec"
13212
13213 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13214 msgid "Audio codec"
13215 msgstr "Ses codec"
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13218 msgid "Subtitles codec"
13219 msgstr "Altyazı codec'i"
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13222 msgid "Subtitles overlay"
13223 msgstr "Altyazı bindirme"
13224
13225 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13226 msgid "Save file"
13227 msgstr "Kayıt dosyası"
13228
13229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13230 msgid "Subtitle options"
13231 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13232
13233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13234 #, fuzzy
13235 msgid "Options"
13236 msgstr "Seçenekler:"
13237
13238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13239 msgid ""
13240 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13241 "subtitles."
13242 msgstr ""
13243
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13245 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13246 msgstr ""
13247
13248 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13249 msgid "Open file"
13250 msgstr "Dosya aç"
13251
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Updates"
13255 msgstr "Güncelle"
13256
13257 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13258 msgid "Check for updates"
13259 msgstr ""
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13262 msgid ""
13263 "\n"
13264 "Available updates and related downloads.\n"
13265 "(Double click on a file to download it)\n"
13266 msgstr ""
13267
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Save file..."
13271 msgstr "Kayıt dosyası"
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13274 msgid "Broadcasts"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13278 msgid "Load"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Load Configuration"
13284 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13287 #, fuzzy
13288 msgid "Save Configuration"
13289 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13292 msgid "New broadcast"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13297 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13298 msgid "Choose"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Output"
13304 msgstr "Çıktı dosyası"
13305
13306 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13307 msgid "Loop"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13311 #, fuzzy
13312 msgid "VLM stream"
13313 msgstr "Akışı oynat"
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13316 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13317 msgstr ""
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13320 msgid "Use this to stream on a network."
13321 msgstr ""
13322
13323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13324 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13328 msgid ""
13329 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13330 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13331 msgstr ""
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13334 msgid "Use this to stream on a network"
13335 msgstr ""
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13338 msgid ""
13339 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13340 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13341 "\n"
13342 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13343 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13344 msgstr ""
13345
13346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13347 msgid "You must choose a stream"
13348 msgstr ""
13349
13350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Unable to find playlist"
13353 msgstr "Listede %i öge"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13356 msgid ""
13357 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13358 "ending times (in seconds).\n"
13359 "\n"
13360 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13361 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13362 msgstr ""
13363
13364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13365 msgid ""
13366 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13367 "the container format, proceed to the next page."
13368 msgstr ""
13369
13370 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13371 msgid "Transcode video (if available)"
13372 msgstr ""
13373
13374 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13375 msgid ""
13376 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13377 "about it."
13378 msgstr ""
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13381 msgid ""
13382 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13383 "about it."
13384 msgstr ""
13385
13386 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13387 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13388 msgstr ""
13389
13390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13391 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13392 msgstr ""
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13395 #, fuzzy
13396 msgid "Please enter an address"
13397 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13400 msgid ""
13401 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13402 "choices, some formats might not be available."
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13406 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13407 msgstr ""
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13410 msgid "You must choose a file to save to"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13414 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13418 msgid ""
13419 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13420 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13421 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13422 "setting to 1."
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13426 msgid ""
13427 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13428 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13429 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13430 "extra interface.\n"
13431 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13432 "default name will be used."
13433 msgstr ""
13434
13435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13436 msgid "More information"
13437 msgstr "Daha fazla bilgi"
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Save to file"
13442 msgstr "Kayıt dosyası"
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13445 msgid "Transcode audio (if available)"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13449 msgid ""
13450 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13451 "correlated their movement will be."
13452 msgstr ""
13453
13454 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13455 msgid "Creates several clones of the image"
13456 msgstr ""
13457
13458 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13459 msgid "Distortion"
13460 msgstr "Bozulma"
13461
13462 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13463 msgid "Adds distortion effects"
13464 msgstr ""
13465
13466 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13467 msgid "Image inversion"
13468 msgstr "Resim evirme"
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13471 msgid "Blurring"
13472 msgstr "Bulanık"
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13475 msgid "Magnify"
13476 msgstr ""
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13479 msgid "Magnifies part of the image"
13480 msgstr ""
13481
13482 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13483 msgid "Video Options"
13484 msgstr "Video Seçenekleri"
13485
13486 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13487 msgid "Aspect Ratio"
13488 msgstr "En-boy Oranı"
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13491 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13492 msgstr ""
13493
13494 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13495 msgid ""
13496 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13497 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13501 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13502 msgstr ""
13503
13504 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13505 msgid ""
13506 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13507 "these settings to take effect.\n"
13508 "\n"
13509 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13510 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13511 "Video Filter Module inside the preferences."
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13515 msgid "Stopped"
13516 msgstr "Durduruldu"
13517
13518 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13519 msgid "Paused"
13520 msgstr "Duraklatıldı"
13521
13522 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13523 msgid "Playing"
13524 msgstr "Oynatıyor"
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13527 msgid "Menu"
13528 msgstr "Menü"
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13531 msgid "Previous track"
13532 msgstr "Önceki iz"
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13535 msgid "Next track"
13536 msgstr "Sonraki iz"
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13539 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13540 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13541
13542 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13543 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13544 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13545
13546 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13547 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13548 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13551 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13552 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13555 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13556 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13559 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13560 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13561
13562 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13563 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13564 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13565
13566 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13567 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13568 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13569
13570 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13571 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13572 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13575 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13576 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13577
13578 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13581 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13582
13583 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13584 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13585 msgstr ""
13586
13587 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13588 #, fuzzy
13589 msgid "About..."
13590 msgstr "_Hakkında..."
13591
13592 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13593 msgid "Check for Updates..."
13594 msgstr ""
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13597 msgid "&File"
13598 msgstr "&Dosya"
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13601 msgid "&View"
13602 msgstr "&Görünüm"
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13605 msgid "&Settings"
13606 msgstr "&Ayarlar"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13609 msgid "&Audio"
13610 msgstr "&Ses"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13613 msgid "&Video"
13614 msgstr "&Video"
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13617 msgid "&Navigation"
13618 msgstr "&Gezinti"
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13621 msgid "&Help"
13622 msgstr "&Yardım"
13623
13624 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13625 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Embedded playlist"
13628 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13631 msgid "Previous playlist item"
13632 msgstr "Önceki liste ögesi"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13635 msgid "Next playlist item"
13636 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13639 msgid "Play slower"
13640 msgstr "Yavaş oynat"
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13643 msgid "Play faster"
13644 msgstr "Hızlı oynat"
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13647 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13648 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13651 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13652 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13655 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13656 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13659 #, fuzzy
13660 msgid ""
13661 " (wxWidgets interface)\n"
13662 "\n"
13663 msgstr ""
13664 " (wxWindows arayüzü)\n"
13665 "\n"
13666
13667 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13668 msgid ""
13669 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13670 "http://www.videolan.org/\n"
13671 "\n"
13672 msgstr ""
13673 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13674 "http://www.videolan.org/\n"
13675 "\n"
13676
13677 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13678 #, c-format
13679 msgid "About %s"
13680 msgstr "%s Hakkında"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Show/Hide Interface"
13685 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13686
13687 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13688 msgid "Quick &Open File..."
13689 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13690
13691 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13692 msgid "Open &File..."
13693 msgstr "&Dosya Aç.."
13694
13695 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Open D&irectory..."
13698 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13699
13700 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13701 msgid "Open &Disc..."
13702 msgstr "Disc Aç.."
13703
13704 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13705 msgid "Open &Network Stream..."
13706 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13707
13708 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13709 msgid "Open &Capture Device..."
13710 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13713 msgid "Media &Info..."
13714 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13717 msgid "&Messages..."
13718 msgstr "&Mesajlar..."
13719
13720 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13721 msgid "&Preferences..."
13722 msgstr "&Tercihler..."
13723
13724 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13725 msgid "Empty"
13726 msgstr "Boş"
13727
13728 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13729 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13733 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13737 msgid ""
13738 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13739 "and RAW)"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13743 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13747 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13748 msgstr ""
13749
13750 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13751 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13752 msgstr ""
13753
13754 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13755 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13756 msgstr ""
13757
13758 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13759 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13763 #, fuzzy
13764 msgid "RTP Unicast"
13765 msgstr "UDP Unicast"
13766
13767 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13768 msgid "Stream to a single computer."
13769 msgstr ""
13770
13771 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13772 #, fuzzy
13773 msgid "RTP Multicast"
13774 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13777 msgid ""
13778 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13779 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13780 "work over the Internet."
13781 msgstr ""
13782
13783 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13784 msgid ""
13785 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13786 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13787 "with 239.255."
13788 msgstr ""
13789
13790 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13791 msgid ""
13792 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13793 "needs to send the stream several times."
13794 msgstr ""
13795
13796 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13797 msgid ""
13798 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13799 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13800 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13801 "at http://yourip:8080 by default."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13805 #, fuzzy
13806 msgid "Bookmarks dialog"
13807 msgstr "Yer imi %i"
13808
13809 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13810 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Extended GUI"
13816 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13819 msgid ""
13820 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Taskbar"
13826 msgstr "Tatar"
13827
13828 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13829 msgid "Minimal interface"
13830 msgstr ""
13831
13832 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13833 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13834 msgstr ""
13835
13836 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13837 msgid "Size to video"
13838 msgstr ""
13839
13840 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13841 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13842 msgstr ""
13843
13844 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13845 msgid "Show labels in toolbar"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13849 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13850 msgstr ""
13851
13852 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13853 #, fuzzy
13854 msgid "Playlist view"
13855 msgstr "Oynatma Listesi"
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13858 msgid ""
13859 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13860 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13861 "with less features). You can select which one will be available on the "
13862 "toolbar (or both)."
13863 msgstr ""
13864
13865 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13866 msgid "Embedded"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13870 msgid "Both"
13871 msgstr ""
13872
13873 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13874 #, fuzzy
13875 msgid "wxWidgets interface module"
13876 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13877
13878 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13879 #, fuzzy
13880 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13881 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13882
13883 #: modules/meta_engine/folder.c:55
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Folder"
13886 msgstr "Süzgeçler"
13887
13888 #: modules/meta_engine/folder.c:56
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Folder meta data"
13891 msgstr "Başlık üstverisi"
13892
13893 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
13894 msgid "Blues"
13895 msgstr "Blues (hüzün)"
13896
13897 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
13898 msgid "Classic rock"
13899 msgstr "Klasik rock"
13900
13901 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
13902 msgid "Country"
13903 msgstr "Kırsal"
13904
13905 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
13906 msgid "Disco"
13907 msgstr "Disko"
13908
13909 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
13910 msgid "Funk"
13911 msgstr "Korku"
13912
13913 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
13914 msgid "Grunge"
13915 msgstr "Alternatif rock"
13916
13917 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
13918 msgid "Hip-Hop"
13919 msgstr "Hip-Hop"
13920
13921 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
13922 msgid "Jazz"
13923 msgstr "Caz"
13924
13925 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
13926 msgid "Metal"
13927 msgstr "Metal"
13928
13929 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
13930 msgid "New Age"
13931 msgstr ""
13932
13933 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
13934 msgid "Oldies"
13935 msgstr "Eskiler"
13936
13937 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
13938 msgid "Other"
13939 msgstr "Diğer"
13940
13941 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
13942 msgid "R&B"
13943 msgstr "R&B"
13944
13945 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
13946 msgid "Rap"
13947 msgstr "Rap"
13948
13949 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
13950 msgid "Industrial"
13951 msgstr "Endüstriyel"
13952
13953 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
13954 msgid "Alternative"
13955 msgstr "Alternatif"
13956
13957 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
13958 msgid "Death metal"
13959 msgstr "Ölüm metal"
13960
13961 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
13962 msgid "Pranks"
13963 msgstr "Şaka"
13964
13965 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
13966 msgid "Soundtrack"
13967 msgstr "Soundtrack"
13968
13969 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
13970 msgid "Euro-Techno"
13971 msgstr "Avro-Tekno"
13972
13973 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
13974 msgid "Ambient"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
13978 msgid "Trip-Hop"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
13982 msgid "Vocal"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
13986 msgid "Jazz+Funk"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
13990 msgid "Fusion"
13991 msgstr ""
13992
13993 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
13994 msgid "Trance"
13995 msgstr ""
13996
13997 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
13998 msgid "Instrumental"
13999 msgstr ""
14000
14001 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14002 msgid "Acid"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14006 msgid "House"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14010 msgid "Game"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14014 msgid "Sound clip"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14018 msgid "Gospel"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67
14022 msgid "Noise"
14023 msgstr ""
14024
14025 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14026 msgid "Alternative rock"
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14030 msgid "Bass"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14034 msgid "Soul"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14038 msgid "Punk"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14042 msgid "Space"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14046 msgid "Meditative"
14047 msgstr ""
14048
14049 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14050 msgid "Instrumental pop"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14054 msgid "Instrumental rock"
14055 msgstr ""
14056
14057 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14058 msgid "Ethnic"
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14062 msgid "Gothic"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14066 msgid "Darkwave"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14070 msgid "Techno-Industrial"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14074 msgid "Electronic"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14078 msgid "Pop-Folk"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14082 msgid "Eurodance"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14086 msgid "Dream"
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14090 msgid "Southern rock"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14094 msgid "Comedy"
14095 msgstr "Komedi"
14096
14097 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14098 msgid "Cult"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14102 msgid "Gangsta"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14106 msgid "Top 40"
14107 msgstr "İlk 40"
14108
14109 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14110 msgid "Christian rap"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14114 msgid "Pop/funk"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14118 msgid "Jungle"
14119 msgstr "Cıngıl"
14120
14121 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14122 msgid "Native American"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14126 msgid "Cabaret"
14127 msgstr "Kabare"
14128
14129 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14130 msgid "New wave"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14134 msgid "Rave"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14138 msgid "Showtunes"
14139 msgstr ""
14140
14141 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14142 msgid "Trailer"
14143 msgstr ""
14144
14145 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14146 msgid "Lo-Fi"
14147 msgstr ""
14148
14149 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14150 msgid "Tribal"
14151 msgstr ""
14152
14153 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14154 msgid "Acid punk"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14158 msgid "Acid jazz"
14159 msgstr ""
14160
14161 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14162 msgid "Polka"
14163 msgstr "Polka"
14164
14165 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14166 msgid "Retro"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14170 msgid "Musical"
14171 msgstr ""
14172
14173 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14174 msgid "Rock & roll"
14175 msgstr "Rock & roll"
14176
14177 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14178 msgid "Hard rock"
14179 msgstr ""
14180
14181 #: modules/meta_engine/id3tag.c:50
14182 #, fuzzy
14183 msgid "ID3 tags parser"
14184 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14185
14186 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:47
14187 msgid "MusicBrainz"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14191 #, fuzzy
14192 msgid "MusicBrainz meta data"
14193 msgstr "Açıklama üstverisi"
14194
14195 #: modules/misc/audioscrobbler.c:131
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Audioscrobbler username"
14198 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14199
14200 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
14201 #, fuzzy
14202 msgid "Audioscrobbler password"
14203 msgstr "FTP parolası"
14204
14205 #: modules/misc/audioscrobbler.c:157
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Audioscrobbler"
14208 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14209
14210 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
14211 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14212 msgstr ""
14213
14214 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14215 msgid "Dummy image chroma format"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14219 msgid ""
14220 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14221 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14222 msgstr ""
14223
14224 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14225 msgid "Save raw codec data"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14229 msgid ""
14230 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14231 "main options."
14232 msgstr ""
14233
14234 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14235 msgid ""
14236 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14237 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14238 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14239 msgstr ""
14240
14241 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14242 msgid "Dummy interface function"
14243 msgstr ""
14244
14245 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14246 msgid "Dummy Interface"
14247 msgstr ""
14248
14249 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14250 msgid "Dummy access function"
14251 msgstr ""
14252
14253 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14254 msgid "Dummy demux function"
14255 msgstr ""
14256
14257 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14258 msgid "Dummy decoder"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14262 msgid "Dummy decoder function"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14266 msgid "Dummy encoder function"
14267 msgstr ""
14268
14269 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14270 msgid "Dummy audio output function"
14271 msgstr ""
14272
14273 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14274 msgid "Dummy video output function"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14278 msgid "Dummy Video output"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14282 msgid "Dummy font renderer function"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14286 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
14287 #: modules/video_filter/rss.c:180
14288 msgid "Font"
14289 msgstr ""
14290
14291 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14292 msgid "Filename for the font you want to use"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14296 msgid "Font size in pixels"
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/misc/freetype.c:86
14300 msgid ""
14301 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14302 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14303 "font size."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14307 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14308 #: modules/video_filter/time.c:77
14309 msgid "Opacity"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14313 msgid ""
14314 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14315 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14316 msgstr ""
14317
14318 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14319 msgid "Text default color"
14320 msgstr ""
14321
14322 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14323 msgid ""
14324 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14325 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14326 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14327 "(red + green), #FFFFFF = white"
14328 msgstr ""
14329
14330 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14331 msgid "Relative font size"
14332 msgstr ""
14333
14334 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14335 msgid ""
14336 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14337 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14338 msgstr ""
14339
14340 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14341 msgid "Smaller"
14342 msgstr ""
14343
14344 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14345 msgid "Small"
14346 msgstr ""
14347
14348 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14349 msgid "Large"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14353 msgid "Larger"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/misc/freetype.c:107
14357 msgid "Use YUVP renderer"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/misc/freetype.c:108
14361 msgid ""
14362 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14363 "you want to encode into DVB subtitles"
14364 msgstr ""
14365
14366 #: modules/misc/freetype.c:110
14367 msgid "Font Effect"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/misc/freetype.c:111
14371 msgid ""
14372 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14373 "readability."
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/misc/freetype.c:119
14377 #, fuzzy
14378 msgid "Background"
14379 msgstr "&Geriye"
14380
14381 #: modules/misc/freetype.c:119
14382 #, fuzzy
14383 msgid "Outline"
14384 msgstr "Eskiler"
14385
14386 #: modules/misc/freetype.c:120
14387 msgid "Fat Outline"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14391 msgid "Text renderer"
14392 msgstr ""
14393
14394 #: modules/misc/freetype.c:133
14395 msgid "Freetype2 font renderer"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: modules/misc/gnutls.c:62
14399 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14400 msgstr ""
14401
14402 #: modules/misc/gnutls.c:64
14403 msgid ""
14404 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14405 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14406 msgstr ""
14407
14408 #: modules/misc/gnutls.c:68
14409 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14410 msgstr ""
14411
14412 #: modules/misc/gnutls.c:70
14413 msgid ""
14414 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14415 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/misc/gnutls.c:73
14419 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/misc/gnutls.c:75
14423 msgid ""
14424 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14425 msgstr ""
14426
14427 #: modules/misc/gnutls.c:78
14428 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14429 msgstr ""
14430
14431 #: modules/misc/gnutls.c:80
14432 msgid ""
14433 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14434 "approved Certification Authority)."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/gnutls.c:83
14438 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14439 msgstr ""
14440
14441 #: modules/misc/gnutls.c:85
14442 msgid ""
14443 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14444 "host name."
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/misc/gnutls.c:90
14448 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14449 msgstr ""
14450
14451 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14452 msgid "Gtk+ GUI helper"
14453 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14454
14455 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14456 msgid "Text"
14457 msgstr ""
14458
14459 #: modules/misc/logger.c:118
14460 msgid "Log format"
14461 msgstr ""
14462
14463 #: modules/misc/logger.c:120
14464 msgid ""
14465 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14466 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14467 msgstr ""
14468
14469 #: modules/misc/logger.c:124
14470 msgid ""
14471 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14472 "\"."
14473 msgstr ""
14474
14475 #: modules/misc/logger.c:129
14476 msgid "Logging"
14477 msgstr ""
14478
14479 #: modules/misc/logger.c:130
14480 msgid "File logging"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: modules/misc/logger.c:136
14484 msgid "Log filename"
14485 msgstr ""
14486
14487 #: modules/misc/logger.c:136
14488 msgid "Specify the log filename."
14489 msgstr ""
14490
14491 #: modules/misc/logger.c:141
14492 #, fuzzy
14493 msgid "RRD output file"
14494 msgstr "Çıktı dosyası"
14495
14496 #: modules/misc/logger.c:142
14497 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14498 msgstr ""
14499
14500 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14501 msgid "AltiVec memcpy"
14502 msgstr ""
14503
14504 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14505 msgid "libc memcpy"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14509 msgid "3D Now! memcpy"
14510 msgstr ""
14511
14512 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14513 msgid "MMX memcpy"
14514 msgstr ""
14515
14516 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14517 msgid "MMX EXT memcpy"
14518 msgstr ""
14519
14520 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14521 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14522 msgstr ""
14523
14524 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14525 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14526 msgstr ""
14527
14528 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14529 #, fuzzy
14530 msgid "Growl server"
14531 msgstr "Sunucu yok"
14532
14533 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14534 msgid ""
14535 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14536 "notifications are sent locally."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14540 #, fuzzy
14541 msgid "Growl password"
14542 msgstr "FTP parolası"
14543
14544 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14545 msgid "Growl password on the server."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Growl UDP port"
14551 msgstr "UDP port"
14552
14553 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Growl UDP port on the server."
14556 msgstr "UDP port"
14557
14558 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Growl"
14561 msgstr "Grubu"
14562
14563 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14564 msgid "Growl Notification Plugin"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14568 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14569 #, fuzzy
14570 msgid "(no title)"
14571 msgstr "Başlıksız"
14572
14573 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14574 msgid "(no artist)"
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14578 msgid "(no album)"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14582 msgid "MSN Title format string"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14586 msgid ""
14587 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14588 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14592 #, fuzzy
14593 msgid "MSN"
14594 msgstr "MMS"
14595
14596 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14597 #, fuzzy
14598 msgid "MSN Now-Playing"
14599 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14600
14601 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Timeout (ms)"
14604 msgstr "Zaman"
14605
14606 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14607 msgid "How long the notification will be displayed "
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14611 msgid "Notify"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14615 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14619 #, fuzzy
14620 msgid "no artist"
14621 msgstr "Sanatçı"
14622
14623 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14624 #, fuzzy
14625 msgid "no album"
14626 msgstr "Albüm"
14627
14628 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14629 msgid "Flip vertical position"
14630 msgstr ""
14631
14632 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14633 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14637 msgid "Vertical offset"
14638 msgstr "Dikey kayıklık"
14639
14640 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14641 msgid ""
14642 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14643 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14644 msgstr ""
14645
14646 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14647 msgid "Shadow offset"
14648 msgstr ""
14649
14650 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14651 msgid ""
14652 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14656 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14660 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14664 msgid "XOSD interface"
14665 msgstr "XOSD arayüzü"
14666
14667 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14668 msgid "M3U playlist exporter"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14672 msgid "Old playlist exporter"
14673 msgstr ""
14674
14675 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14676 #, fuzzy
14677 msgid "XSPF playlist export"
14678 msgstr "Oynatma listesi boş"
14679
14680 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14681 msgid "HAL devices detection"
14682 msgstr ""
14683
14684 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14685 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14686 msgstr ""
14687
14688 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14689 msgid ""
14690 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14691 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14692 msgstr ""
14693
14694 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14695 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14696 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14697
14698 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14699 msgid "video"
14700 msgstr ""
14701
14702 #: modules/misc/rtsp.c:48
14703 #, fuzzy
14704 msgid "RTSP host address"
14705 msgstr "Host adresi"
14706
14707 #: modules/misc/rtsp.c:51
14708 msgid ""
14709 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14710 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14711 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14712 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/misc/rtsp.c:56
14716 msgid "Maximum number of connections"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/misc/rtsp.c:57
14720 msgid ""
14721 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14722 "0 means no limit."
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/misc/rtsp.c:60
14726 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/misc/rtsp.c:63
14730 msgid "RTSP VoD"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/misc/rtsp.c:64
14734 msgid "RTSP VoD server"
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/misc/screensaver.c:81
14738 msgid "X Screensaver disabler"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/misc/svg.c:66
14742 msgid "SVG template file"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/misc/svg.c:67
14746 msgid ""
14747 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14751 msgid "Playlist stress tests"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14755 msgid "C module that does nothing"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14759 msgid "Miscellaneous stress tests"
14760 msgstr ""
14761
14762 #: modules/misc/win32text.c:58
14763 msgid ""
14764 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14765 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14766 "font size. "
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/misc/win32text.c:91
14770 msgid "Win32 font renderer"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14774 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14778 msgid "Simple XML Parser"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/mux/asf.c:49
14782 msgid "Title to put in ASF comments."
14783 msgstr ""
14784
14785 #: modules/mux/asf.c:51
14786 msgid "Author to put in ASF comments."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: modules/mux/asf.c:53
14790 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: modules/mux/asf.c:54
14794 msgid "Comment"
14795 msgstr ""
14796
14797 #: modules/mux/asf.c:55
14798 msgid "Comment to put in ASF comments."
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/mux/asf.c:57
14802 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/mux/asf.c:58
14806 msgid "Packet Size"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/mux/asf.c:59
14810 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/mux/asf.c:62
14814 msgid "ASF muxer"
14815 msgstr ""
14816
14817 #: modules/mux/asf.c:540
14818 msgid "Unknown Video"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: modules/mux/avi.c:44
14822 msgid "AVI muxer"
14823 msgstr ""
14824
14825 #: modules/mux/dummy.c:41
14826 msgid "Dummy/Raw muxer"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/mux/mp4.c:45
14830 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14831 msgstr ""
14832
14833 #: modules/mux/mp4.c:47
14834 msgid ""
14835 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14836 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14837 "downloading."
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/mux/mp4.c:57
14841 msgid "MP4/MOV muxer"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14845 msgid "DTS delay (ms)"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14849 msgid ""
14850 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14851 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14852 "inside the client decoder."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14856 msgid "PES maximum size"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14860 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14861 msgstr ""
14862
14863 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14864 msgid "PS muxer"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14868 msgid "Video PID"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14872 msgid ""
14873 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14874 "the video."
14875 msgstr ""
14876
14877 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14878 msgid "Audio PID"
14879 msgstr ""
14880
14881 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14884 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14885
14886 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14887 msgid "SPU PID"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14891 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14895 msgid "PMT PID"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14899 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14903 msgid "TS ID"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14909 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14910
14911 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14912 msgid "NET ID"
14913 msgstr ""
14914
14915 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14916 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14917 msgstr ""
14918
14919 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14920 #, fuzzy
14921 msgid "PMT Program numbers"
14922 msgstr "İz Numarası"
14923
14924 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14925 msgid ""
14926 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14927 "to be enabled."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14931 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14935 msgid ""
14936 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14937 "be enabled."
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14941 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14945 msgid ""
14946 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14947 "be enabled."
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14951 msgid "Set PID to ID of ES"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14955 msgid ""
14956 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14957 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Data alignment"
14963 msgstr "Video hizalama"
14964
14965 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14966 msgid ""
14967 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14968 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14969 msgstr ""
14970
14971 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14972 msgid "Shaping delay (ms)"
14973 msgstr ""
14974
14975 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14976 msgid ""
14977 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14978 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14979 "especially for reference frames."
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14983 msgid "Use keyframes"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14987 msgid ""
14988 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14989 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14990 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14991 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14992 "the biggest frames in the stream."
14993 msgstr ""
14994
14995 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14996 msgid "PCR delay (ms)"
14997 msgstr ""
14998
14999 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15000 msgid ""
15001 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15002 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15003 msgstr ""
15004
15005 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
15006 msgid "Minimum B (deprecated)"
15007 msgstr ""
15008
15009 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
15010 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
15014 msgid "Maximum B (deprecated)"
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
15018 msgid ""
15019 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15020 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15021 "inside the client decoder."
15022 msgstr ""
15023
15024 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
15025 msgid "Crypt audio"
15026 msgstr ""
15027
15028 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15029 msgid "Crypt audio using CSA"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Crypt video"
15035 msgstr "Kuartz video"
15036
15037 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15038 msgid "Crypt video using CSA"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
15042 msgid "CSA Key"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15046 msgid ""
15047 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15048 msgstr ""
15049
15050 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
15051 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
15055 msgid ""
15056 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15057 "header from the value before encrypting. "
15058 msgstr ""
15059
15060 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
15061 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
15065 msgid "Multipart separator string"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
15069 msgid ""
15070 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15071 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
15075 msgid "Multipart JPEG muxer"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/mux/ogg.c:50
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Ogg/OGM muxer"
15081 msgstr "Ayırıcılar"
15082
15083 #: modules/mux/wav.c:42
15084 msgid "WAV muxer"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: modules/packetizer/copy.c:43
15088 msgid "Copy packetizer"
15089 msgstr ""
15090
15091 #: modules/packetizer/h264.c:47
15092 #, fuzzy
15093 msgid "H.264 video packetizer"
15094 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15095
15096 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
15097 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15098 msgstr ""
15099
15100 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
15101 msgid "MPEG4 video packetizer"
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15105 msgid "Sync on Intra Frame"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
15109 msgid ""
15110 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15111 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
15115 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15116 msgstr ""
15117
15118 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
15119 msgid "Bonjour services"
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
15123 msgid "Bonjour"
15124 msgstr ""
15125
15126 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
15127 msgid "DAAP shares"
15128 msgstr ""
15129
15130 #: modules/services_discovery/daap.c:61
15131 msgid "DAAP access"
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/services_discovery/hal.c:130
15135 msgid "Devices"
15136 msgstr ""
15137
15138 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
15139 msgid "Podcast URLs list"
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
15143 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15144 msgstr ""
15145
15146 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Podcasts"
15149 msgstr "Yapıştır"
15150
15151 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15152 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Podcast"
15155 msgstr "Yapıştır"
15156
15157 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15158 msgid "SAP multicast address"
15159 msgstr ""
15160
15161 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15162 msgid ""
15163 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15164 "However, you can specify a specific address."
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15168 msgid "IPv4 SAP"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15172 #, fuzzy
15173 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15174 msgstr "SAP anons aralığı"
15175
15176 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15177 msgid "IPv6 SAP"
15178 msgstr ""
15179
15180 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15183 msgstr "SAP anons aralığı"
15184
15185 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15186 msgid "IPv6 SAP scope"
15187 msgstr ""
15188
15189 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15190 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15194 msgid "SAP timeout (seconds)"
15195 msgstr ""
15196
15197 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15198 msgid ""
15199 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15200 msgstr ""
15201
15202 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15203 msgid "Try to parse the announce"
15204 msgstr ""
15205
15206 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15207 msgid ""
15208 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15209 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15213 msgid "SAP Strict mode"
15214 msgstr ""
15215
15216 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15217 msgid ""
15218 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15219 "announcements."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15223 msgid "Use SAP cache"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15227 msgid ""
15228 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15229 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15230 msgstr ""
15231
15232 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15233 msgid ""
15234 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15235 "announcements."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15239 #, fuzzy
15240 msgid "SAP Announcements"
15241 msgstr "SAP anonsu:"
15242
15243 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15244 msgid "SDP file parser for UDP"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/services_discovery/sap.c:308
15248 #, fuzzy
15249 msgid "SAP sessions"
15250 msgstr "İzinler"
15251
15252 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
15253 msgid "Session"
15254 msgstr ""
15255
15256 #: modules/services_discovery/sap.c:825
15257 msgid "Tool"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/services_discovery/sap.c:830
15261 msgid "User"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15265 msgid "Shoutcast radio listings"
15266 msgstr ""
15267
15268 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15269 msgid "Shoutcast TV listings"
15270 msgstr ""
15271
15272 #: modules/services_discovery/shout.c:134
15273 msgid "Shoutcast TV"
15274 msgstr ""
15275
15276 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15277 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15278 msgstr ""
15279
15280 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15281 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15285 msgid ""
15286 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15287 "this stream later."
15288 msgstr ""
15289
15290 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15291 msgid ""
15292 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15293 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15294 "need to raise caching values."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15298 msgid "ID Offset"
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15302 msgid ""
15303 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15304 "IDs bridge_in will register."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15308 msgid "Bridge"
15309 msgstr ""
15310
15311 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15312 msgid "Bridge stream output"
15313 msgstr ""
15314
15315 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15316 msgid "Bridge out"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15320 msgid "Bridge in"
15321 msgstr ""
15322
15323 #: modules/stream_out/description.c:48
15324 msgid "Description stream output"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: modules/stream_out/display.c:38
15328 msgid "Enable/disable audio rendering."
15329 msgstr ""
15330
15331 #: modules/stream_out/display.c:40
15332 msgid "Enable/disable video rendering."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/stream_out/display.c:42
15336 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15340 msgid "Display"
15341 msgstr "Ekranda göster"
15342
15343 #: modules/stream_out/display.c:51
15344 msgid "Display stream output"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15348 msgid "Duplicate stream output"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15352 msgid "Output access method"
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/stream_out/es.c:40
15356 msgid "This is the default output access method that will be used."
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/stream_out/es.c:42
15360 msgid "Audio output access method"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: modules/stream_out/es.c:44
15364 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15365 msgstr ""
15366
15367 #: modules/stream_out/es.c:45
15368 msgid "Video output access method"
15369 msgstr ""
15370
15371 #: modules/stream_out/es.c:47
15372 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15373 msgstr ""
15374
15375 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15376 msgid "Output muxer"
15377 msgstr ""
15378
15379 #: modules/stream_out/es.c:51
15380 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15381 msgstr ""
15382
15383 #: modules/stream_out/es.c:52
15384 msgid "Audio output muxer"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: modules/stream_out/es.c:54
15388 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15389 msgstr ""
15390
15391 #: modules/stream_out/es.c:55
15392 msgid "Video output muxer"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: modules/stream_out/es.c:57
15396 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15397 msgstr ""
15398
15399 #: modules/stream_out/es.c:59
15400 msgid "Output URL"
15401 msgstr ""
15402
15403 #: modules/stream_out/es.c:61
15404 msgid "This is the default output URI."
15405 msgstr ""
15406
15407 #: modules/stream_out/es.c:62
15408 msgid "Audio output URL"
15409 msgstr ""
15410
15411 #: modules/stream_out/es.c:64
15412 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15413 msgstr ""
15414
15415 #: modules/stream_out/es.c:65
15416 msgid "Video output URL"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: modules/stream_out/es.c:67
15420 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: modules/stream_out/es.c:76
15424 msgid "Elementary stream output"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15428 #, c-format
15429 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/stream_out/gather.c:40
15433 msgid "Gathering stream output"
15434 msgstr ""
15435
15436 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15437 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15438 msgstr ""
15439
15440 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Sample aspect ratio"
15443 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15444
15445 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15446 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15447 msgstr ""
15448
15449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15450 msgid "Mosaic bridge"
15451 msgstr ""
15452
15453 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15454 msgid "Mosaic bridge stream output"
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15458 msgid "This is the output URL that will be used."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15462 msgid "SDP"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15466 msgid ""
15467 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15468 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15469 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15470 "SDP to be announced via SAP."
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15474 msgid "Muxer"
15475 msgstr ""
15476
15477 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15478 msgid ""
15479 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15480 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15484 msgid "Session name"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15488 msgid ""
15489 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15490 "Descriptor)."
15491 msgstr ""
15492
15493 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15494 msgid "Session description"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15498 msgid ""
15499 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15500 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15504 msgid "Session URL"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15508 msgid ""
15509 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15510 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15511 "(Session Descriptor)."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15515 msgid "Session email"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15519 msgid ""
15520 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15521 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15525 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15529 msgid "Audio port"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15533 msgid ""
15534 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15535 msgstr ""
15536
15537 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15538 msgid "Video port"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15542 msgid ""
15543 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15547 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15551 msgid "MP4A LATM"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15555 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15559 msgid "RTP stream output"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/standard.c:42
15563 msgid "This is the output access method that will be used."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/stream_out/standard.c:46
15567 msgid "This is the muxer that will be used."
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/stream_out/standard.c:47
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Output destination"
15573 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15574
15575 #: modules/stream_out/standard.c:50
15576 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/stream_out/standard.c:53
15580 msgid ""
15581 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15582 "you choose to use SAP."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/stream_out/standard.c:56
15586 msgid "Session groupname"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/stream_out/standard.c:58
15590 msgid ""
15591 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15592 "if you choose to use SAP."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/stream_out/standard.c:61
15596 msgid "SAP announcing"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/stream_out/standard.c:62
15600 msgid "Announce this session with SAP."
15601 msgstr ""
15602
15603 #: modules/stream_out/standard.c:70
15604 msgid "Standard"
15605 msgstr ""
15606
15607 #: modules/stream_out/standard.c:71
15608 msgid "Standard stream output"
15609 msgstr ""
15610
15611 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15612 msgid "Files"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15616 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15617 msgstr ""
15618
15619 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15620 msgid "Sizes"
15621 msgstr ""
15622
15623 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15624 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15628 msgid "Aspect ratio"
15629 msgstr ""
15630
15631 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15632 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15636 msgid "Command UDP port"
15637 msgstr ""
15638
15639 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15640 msgid "UDP port to listen to for commands."
15641 msgstr ""
15642
15643 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15644 msgid "Command"
15645 msgstr ""
15646
15647 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15648 msgid "Initial command to execute."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15652 msgid "GOP size"
15653 msgstr ""
15654
15655 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15656 msgid "Number of P frames between two I frames."
15657 msgstr ""
15658
15659 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15660 msgid "Quantizer scale"
15661 msgstr ""
15662
15663 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15664 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Mute audio"
15670 msgstr "Ses etkin"
15671
15672 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15673 msgid "Mute audio when command is not 0."
15674 msgstr ""
15675
15676 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15677 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15678 msgstr ""
15679
15680 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15681 msgid "Video encoder"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15685 msgid ""
15686 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15687 "options)."
15688 msgstr ""
15689
15690 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15691 msgid "Destination video codec"
15692 msgstr ""
15693
15694 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15695 msgid "This is the video codec that will be used."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15699 msgid "Video bitrate"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15703 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15707 msgid "Video scaling"
15708 msgstr ""
15709
15710 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15711 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15715 msgid "Video frame-rate"
15716 msgstr ""
15717
15718 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15719 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15723 #, fuzzy
15724 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15725 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15726
15727 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15728 #, fuzzy
15729 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15730 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15731
15732 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15733 #, fuzzy
15734 msgid "Maximum video width"
15735 msgstr "Video genişliği"
15736
15737 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Maximum output video width."
15740 msgstr "Video genişliği"
15741
15742 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Maximum video height"
15745 msgstr "Video yüksekliği"
15746
15747 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Maximum output video height."
15750 msgstr "Video yüksekliği"
15751
15752 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Video filter"
15755 msgstr "Video Süzgeçleri"
15756
15757 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15758 msgid ""
15759 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15760 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15761 msgstr ""
15762
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Video crop (top)"
15766 msgstr "Resim kırpma"
15767
15768 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15769 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15770 msgstr ""
15771
15772 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Video crop (left)"
15775 msgstr "Resim kırpma"
15776
15777 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15778 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Video crop (bottom)"
15784 msgstr "Resim kırpma"
15785
15786 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15787 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Video crop (right)"
15793 msgstr "Resim kırpma"
15794
15795 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15796 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15797 msgstr ""
15798
15799 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Video padding (top)"
15802 msgstr "Resim kırpma"
15803
15804 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15805 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Video padding (left)"
15811 msgstr "Video hizalama"
15812
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15814 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15818 msgid "Video padding (bottom)"
15819 msgstr ""
15820
15821 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15822 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15823 msgstr ""
15824
15825 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Video padding (right)"
15828 msgstr "Video yüksekliği"
15829
15830 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15831 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15832 msgstr ""
15833
15834 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15835 #, fuzzy
15836 msgid "Video canvas width"
15837 msgstr "Video genişliği"
15838
15839 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15840 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15841 msgstr ""
15842
15843 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Video canvas height"
15846 msgstr "Video yüksekliği"
15847
15848 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15849 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Video canvas aspect ratio"
15855 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15856
15857 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15858 msgid ""
15859 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15860 "accordingly."
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15864 msgid "Audio encoder"
15865 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15866
15867 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15868 msgid ""
15869 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15870 "options)."
15871 msgstr ""
15872
15873 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15874 msgid "Destination audio codec"
15875 msgstr "Hedef ses codec'i"
15876
15877 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15878 msgid "This is the audio codec that will be used."
15879 msgstr ""
15880
15881 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15882 msgid "Audio bitrate"
15883 msgstr "Ses bit oranı"
15884
15885 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15886 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15887 msgstr ""
15888
15889 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15890 msgid "Audio sample rate"
15891 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15892
15893 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15894 msgid ""
15895 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15899 msgid "Audio channels"
15900 msgstr "Ses kanalları"
15901
15902 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15903 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15907 #, fuzzy
15908 msgid "Audio filter"
15909 msgstr "Ses süzgeçleri"
15910
15911 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15912 msgid ""
15913 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15914 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15915 msgstr ""
15916
15917 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15918 msgid "Subtitles encoder"
15919 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15920
15921 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15922 msgid ""
15923 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15924 "options)."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15928 msgid "Destination subtitles codec"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15932 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15936 msgid ""
15937 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15938 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15939 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15940 "of subpicture modules"
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15944 #, fuzzy
15945 msgid "OSD menu"
15946 msgstr "DVD (menüler)"
15947
15948 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15949 msgid ""
15950 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15951 msgstr ""
15952
15953 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15954 msgid "Number of threads"
15955 msgstr ""
15956
15957 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15958 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15959 msgstr ""
15960
15961 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15962 msgid "High priority"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15966 msgid ""
15967 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15968 msgstr ""
15969
15970 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15971 msgid "Synchronise on audio track"
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15975 msgid ""
15976 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15977 "on the audio track."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15981 msgid ""
15982 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15983 "rate."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15987 msgid "Transcode stream output"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15991 msgid "Overlays/Subtitles"
15992 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15993
15994 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15995 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15999 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16000 msgstr ""
16001
16002 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16003 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16004 msgstr ""
16005
16006 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16007 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16008 msgid "Conversions from "
16009 msgstr ""
16010
16011 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16012 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16013 msgid "MMX conversions from "
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16017 msgid "AltiVec conversions from "
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Brightness threshold"
16023 msgstr "Parlaklık"
16024
16025 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16026 msgid ""
16027 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16028 "threshold value will be the brighness defined below."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16032 msgid "Image contrast (0-2)"
16033 msgstr ""
16034
16035 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16036 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16040 msgid "Image hue (0-360)"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16044 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16048 msgid "Image saturation (0-3)"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16052 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16056 msgid "Image brightness (0-2)"
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16060 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16061 msgstr ""
16062
16063 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16064 msgid "Image gamma (0-10)"
16065 msgstr ""
16066
16067 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16068 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16069 msgstr ""
16070
16071 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16072 msgid "Image properties filter"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16076 msgid "Image adjust"
16077 msgstr ""
16078
16079 #: modules/video_filter/blend.c:67
16080 msgid "Video pictures blending"
16081 msgstr ""
16082
16083 #: modules/video_filter/clone.c:55
16084 msgid "Number of clones"
16085 msgstr ""
16086
16087 #: modules/video_filter/clone.c:56
16088 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_filter/clone.c:59
16092 #, fuzzy
16093 msgid "Video output modules"
16094 msgstr "Video çıktı modülü"
16095
16096 #: modules/video_filter/clone.c:60
16097 msgid ""
16098 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16099 "separated list of modules."
16100 msgstr ""
16101
16102 #: modules/video_filter/clone.c:64
16103 msgid "Clone video filter"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: modules/video_filter/clone.c:66
16107 msgid "Clone"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: modules/video_filter/crop.c:55
16111 msgid "Crop geometry (pixels)"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/crop.c:56
16115 msgid ""
16116 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16117 "<left offset> + <top offset>."
16118 msgstr ""
16119
16120 #: modules/video_filter/crop.c:58
16121 msgid "Automatic cropping"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/crop.c:59
16125 msgid "Automatic black border cropping."
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/crop.c:62
16129 msgid "Crop video filter"
16130 msgstr ""
16131
16132 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
16133 msgid "Cropping failed"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
16137 #, fuzzy
16138 msgid "VLC could not open the video output module."
16139 msgstr "Video çıktı modülü"
16140
16141 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
16142 msgid "Deinterlace mode"
16143 msgstr ""
16144
16145 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16148 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16149
16150 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Streaming deinterlace mode"
16153 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16154
16155 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16156 #, fuzzy
16157 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16158 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16159
16160 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16161 msgid "Deinterlacing video filter"
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16165 #, fuzzy
16166 msgid "video-filter-event"
16167 msgstr "Video Süzgeçleri"
16168
16169 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16170 msgid "Distort mode"
16171 msgstr ""
16172
16173 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16174 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16178 msgid "Gradient image type"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16182 msgid ""
16183 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16184 "keep colors."
16185 msgstr ""
16186
16187 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16188 msgid "Apply cartoon effect"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16192 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16193 msgstr ""
16194
16195 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16196 msgid "Edge"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16200 msgid "Hough"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Gradient video filter"
16206 msgstr "Video Süzgeçleri"
16207
16208 #: modules/video_filter/invert.c:47
16209 msgid "Invert video filter"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/invert.c:48
16213 msgid "Color inversion"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/logo.c:68
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Logo filenames"
16219 msgstr "Başlığa Git"
16220
16221 #: modules/video_filter/logo.c:69
16222 msgid ""
16223 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16224 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16225 "simply enter its filename."
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_filter/logo.c:72
16229 msgid "Logo animation # of loops"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/logo.c:73
16233 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/logo.c:75
16237 msgid "Logo individual image time in ms"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/logo.c:76
16241 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16245 #, fuzzy
16246 msgid "X coordinate"
16247 msgstr "Video y koordinatı"
16248
16249 #: modules/video_filter/logo.c:79
16250 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Y coordinate"
16256 msgstr "Video y koordinatı"
16257
16258 #: modules/video_filter/logo.c:82
16259 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16260 msgstr ""
16261
16262 #: modules/video_filter/logo.c:84
16263 msgid "Transparency of the logo"
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/video_filter/logo.c:85
16267 msgid ""
16268 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16269 "opacity)."
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/video_filter/logo.c:87
16273 msgid "Logo position"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/logo.c:89
16277 msgid ""
16278 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16279 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16280 msgstr ""
16281
16282 #: modules/video_filter/logo.c:99
16283 msgid "Logo video filter"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: modules/video_filter/logo.c:101
16287 msgid "Logo overlay"
16288 msgstr ""
16289
16290 #: modules/video_filter/logo.c:122
16291 msgid "Logo sub filter"
16292 msgstr ""
16293
16294 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16295 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/marq.c:77
16299 msgid "Marquee text to display."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16303 #: modules/video_filter/time.c:73
16304 #, fuzzy
16305 msgid "X offset"
16306 msgstr "Zaman sapması"
16307
16308 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16309 msgid "X offset, from the left screen edge."
16310 msgstr ""
16311
16312 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16313 #: modules/video_filter/time.c:75
16314 #, fuzzy
16315 msgid "Y offset"
16316 msgstr "Zaman sapması"
16317
16318 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16319 msgid "Y offset, down from the top."
16320 msgstr ""
16321
16322 #: modules/video_filter/marq.c:82
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Timeout"
16325 msgstr "Zaman"
16326
16327 #: modules/video_filter/marq.c:83
16328 msgid ""
16329 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16330 "(remains forever)."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/marq.c:87
16334 msgid ""
16335 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16336 "totally opaque. "
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16340 #: modules/video_filter/time.c:81
16341 msgid "Font size, pixels"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16345 #: modules/video_filter/time.c:82
16346 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16347 msgstr ""
16348
16349 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16350 #: modules/video_filter/time.c:86
16351 msgid ""
16352 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16353 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16354 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16355 "(red + green), #FFFFFF = white"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: modules/video_filter/marq.c:99
16359 msgid "Marquee position"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: modules/video_filter/marq.c:101
16363 msgid ""
16364 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16365 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16366 "6 = top-right)."
16367 msgstr ""
16368
16369 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16370 msgid "Misc"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_filter/marq.c:141
16374 #, fuzzy
16375 msgid "Marquee display"
16376 msgstr "On Screen Display"
16377
16378 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
16379 msgid "Transparency"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16383 msgid ""
16384 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16385 "opaque (default)."
16386 msgstr ""
16387
16388 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16389 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16390 msgstr ""
16391
16392 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16393 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16394 msgstr ""
16395
16396 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Top left corner X coordinate"
16399 msgstr "Video x koordinatı"
16400
16401 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16402 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16403 msgstr ""
16404
16405 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Top left corner Y coordinate"
16408 msgstr "Video x koordinatı"
16409
16410 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16411 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16412 msgstr ""
16413
16414 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Vertical border width"
16417 msgstr "Dikey kayıklık"
16418
16419 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
16420 msgid ""
16421 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16422 msgstr ""
16423
16424 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Horizontal border width"
16427 msgstr "Yatay"
16428
16429 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
16430 msgid ""
16431 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16432 "mosaic."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/mosaic.c:114
16436 msgid "Mosaic alignment"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16440 msgid ""
16441 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16442 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16443 "6 = top-right)."
16444 msgstr ""
16445
16446 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
16447 msgid "Positioning method"
16448 msgstr ""
16449
16450 #: modules/video_filter/mosaic.c:121
16451 msgid ""
16452 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16453 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16454 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_filter/mosaic.c:127 modules/video_filter/wall.c:57
16458 msgid "Number of rows"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_filter/mosaic.c:128
16462 msgid ""
16463 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16464 "to \"fixed\"."
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/mosaic.c:130 modules/video_filter/wall.c:53
16468 msgid "Number of columns"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/mosaic.c:131
16472 msgid ""
16473 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16474 "set to \"fixed\"."
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16478 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
16482 msgid "Keep original size"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_filter/mosaic.c:138
16486 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
16490 #, fuzzy
16491 msgid "Elements order"
16492 msgstr "Sessiz mod"
16493
16494 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16495 msgid ""
16496 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16497 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16498 "bridge\" module."
16499 msgstr ""
16500
16501 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16502 #, fuzzy
16503 msgid "Offsets in order"
16504 msgstr "Sessiz mod"
16505
16506 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16507 msgid ""
16508 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
16509 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
16510 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
16511 msgstr ""
16512
16513 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16514 msgid ""
16515 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16516 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16517 "input."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Bluescreen"
16523 msgstr "Tam ekran"
16524
16525 #: modules/video_filter/mosaic.c:156
16526 msgid ""
16527 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16528 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16529 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16530 "blending (blue by default)."
16531 msgstr ""
16532
16533 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16534 msgid "Bluescreen U value"
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16538 msgid ""
16539 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16540 "Defaults to 120 for blue."
16541 msgstr ""
16542
16543 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
16544 msgid "Bluescreen V value"
16545 msgstr ""
16546
16547 #: modules/video_filter/mosaic.c:165
16548 msgid ""
16549 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16550 "Defaults to 90 for blue."
16551 msgstr ""
16552
16553 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
16554 #, fuzzy
16555 msgid "Bluescreen U tolerance"
16556 msgstr "Bit oranı toleransı"
16557
16558 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16559 msgid ""
16560 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16561 "value between 10 and 20 seems sensible."
16562 msgstr ""
16563
16564 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Bluescreen V tolerance"
16567 msgstr "Bit oranı toleransı"
16568
16569 #: modules/video_filter/mosaic.c:172
16570 msgid ""
16571 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16572 "value between 10 and 20 seems sensible."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16576 msgid "fixed"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16580 #, fuzzy
16581 msgid "offsets"
16582 msgstr "Zaman sapması"
16583
16584 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
16585 msgid "Mosaic video sub filter"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
16589 msgid "Mosaic"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16593 msgid "Blur factor (1-127)"
16594 msgstr ""
16595
16596 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16597 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16598 msgstr ""
16599
16600 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16601 msgid "Motion blur"
16602 msgstr ""
16603
16604 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16605 msgid "Motion blur filter"
16606 msgstr ""
16607
16608 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16609 msgid "Description file"
16610 msgstr ""
16611
16612 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16613 msgid "A file containing a simple playlist"
16614 msgstr ""
16615
16616 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16617 msgid "History parameter"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16621 msgid "The umber of frames used for detection."
16622 msgstr ""
16623
16624 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16625 msgid "Motion detect video filter"
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16629 msgid "Motion detect"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16633 msgid "OpenCV face detection example filter"
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16637 #, fuzzy
16638 msgid "OpenCV example"
16639 msgstr "Akış Aç"
16640
16641 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16642 msgid "Haar cascade filename"
16643 msgstr ""
16644
16645 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16646 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16647 msgstr ""
16648
16649 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Use input chroma unaltered"
16652 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16653
16654 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16655 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16659 msgid "RGB32"
16660 msgstr ""
16661
16662 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Don't display any video"
16665 msgstr "Fazla hataları bastır"
16666
16667 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16668 #, fuzzy
16669 msgid "Display the input video"
16670 msgstr "Videodan enstantane çek"
16671
16672 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Display the processed video"
16675 msgstr "Akarken ekranda göster"
16676
16677 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16678 msgid "Show only errors"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16682 msgid "Show errors and warnings"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16686 msgid "Show everything including debug messages"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16690 #, fuzzy
16691 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16692 msgstr "Video Süzgeçleri"
16693
16694 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16695 #, fuzzy
16696 msgid "OpenCV"
16697 msgstr "Aç"
16698
16699 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16700 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16704 msgid ""
16705 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16706 "OpenCV filter"
16707 msgstr ""
16708
16709 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16710 #, fuzzy
16711 msgid "OpenCV filter chroma"
16712 msgstr "Dosya aç"
16713
16714 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16715 msgid ""
16716 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16720 #, fuzzy
16721 msgid "Wrapper filter output"
16722 msgstr "Gri video çıktısı"
16723
16724 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16725 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16726 msgstr ""
16727
16728 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16729 msgid "Wrapper filter verbosity"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16733 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16737 msgid "OpenCV internal filter name"
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16741 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16745 #, fuzzy
16746 msgid "Configuration file"
16747 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16748
16749 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16750 #, fuzzy
16751 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16752 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16753
16754 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16755 msgid "Path to OSD menu images"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16759 msgid ""
16760 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16761 "configuration file."
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16765 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16769 #, fuzzy
16770 msgid "Menu position"
16771 msgstr "Altresimler"
16772
16773 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16774 msgid ""
16775 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16776 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16777 "6 = top-right)."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Menu timeout"
16783 msgstr "Zaman"
16784
16785 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16786 msgid ""
16787 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16788 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16789 "visible."
16790 msgstr ""
16791
16792 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Menu update interval"
16795 msgstr "Anahtar aralığı"
16796
16797 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16798 msgid ""
16799 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16800 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16801 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16802 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16806 #, fuzzy
16807 msgid "On Screen Display menu"
16808 msgstr "On Screen Display"
16809
16810 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16811 #, fuzzy
16812 msgid "Psychedelic video filter"
16813 msgstr "Video Süzgeçleri"
16814
16815 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Ripple video filter"
16818 msgstr "Video Süzgeçleri"
16819
16820 #: modules/video_filter/rss.c:121
16821 msgid "Feed URLs"
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/video_filter/rss.c:122
16825 #, fuzzy
16826 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16827 msgstr "On Screen Display"
16828
16829 #: modules/video_filter/rss.c:123
16830 msgid "Speed of feeds"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/rss.c:124
16834 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/rss.c:125
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Max length"
16840 msgstr "Maks seviye"
16841
16842 #: modules/video_filter/rss.c:126
16843 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16844 msgstr ""
16845
16846 #: modules/video_filter/rss.c:128
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Refresh time"
16849 msgstr "Listeyi yenile"
16850
16851 #: modules/video_filter/rss.c:129
16852 msgid ""
16853 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16854 "feeds are never updated."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/rss.c:131
16858 msgid "Feed images"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/rss.c:132
16862 msgid "Display feed images if available."
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16866 msgid ""
16867 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16868 "totally opaque."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Text position"
16874 msgstr "Altresimler"
16875
16876 #: modules/video_filter/rss.c:154
16877 msgid ""
16878 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16879 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16880 "right)."
16881 msgstr ""
16882
16883 #: modules/video_filter/rss.c:197
16884 #, fuzzy
16885 msgid "RSS and Atom feed display"
16886 msgstr "On Screen Display"
16887
16888 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16889 #, fuzzy
16890 msgid "RV32 conversion filter"
16891 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16892
16893 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16894 msgid "Video scaling filter"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16898 msgid "Scaling mode"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16902 msgid "Scaling mode to use."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16906 msgid "Fast bilinear"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16910 msgid "Bilinear"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16914 msgid "Bicubic (good quality)"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16918 msgid "Experimental"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16922 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16926 msgid "Area"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16930 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16934 msgid "Gauss"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16938 msgid "SincR"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16942 msgid "Lanczos"
16943 msgstr ""
16944
16945 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16946 msgid "Bicubic spline"
16947 msgstr ""
16948
16949 #: modules/video_filter/time.c:71
16950 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16951 msgstr ""
16952
16953 #: modules/video_filter/time.c:72
16954 msgid ""
16955 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16956 "%S = second)."
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/time.c:74
16960 msgid "X offset, from the left screen edge"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/time.c:76
16964 msgid "Y offset, down from the top"
16965 msgstr ""
16966
16967 #: modules/video_filter/time.c:93
16968 msgid ""
16969 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16970 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16971 "right)."
16972 msgstr ""
16973
16974 #: modules/video_filter/time.c:107
16975 msgid "Time overlay"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: modules/video_filter/time.c:124
16979 msgid "Time display sub filter"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: modules/video_filter/transform.c:57
16983 msgid "Transform type"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: modules/video_filter/transform.c:58
16987 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: modules/video_filter/transform.c:61
16991 msgid "Rotate by 90 degrees"
16992 msgstr ""
16993
16994 #: modules/video_filter/transform.c:62
16995 msgid "Rotate by 180 degrees"
16996 msgstr ""
16997
16998 #: modules/video_filter/transform.c:62
16999 msgid "Rotate by 270 degrees"
17000 msgstr ""
17001
17002 #: modules/video_filter/transform.c:63
17003 msgid "Flip horizontally"
17004 msgstr ""
17005
17006 #: modules/video_filter/transform.c:63
17007 msgid "Flip vertically"
17008 msgstr ""
17009
17010 #: modules/video_filter/transform.c:66
17011 msgid "Video transformation filter"
17012 msgstr ""
17013
17014 #: modules/video_filter/wall.c:54
17015 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17016 msgstr ""
17017
17018 #: modules/video_filter/wall.c:58
17019 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17020 msgstr ""
17021
17022 #: modules/video_filter/wall.c:61
17023 msgid "Active windows"
17024 msgstr ""
17025
17026 #: modules/video_filter/wall.c:62
17027 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/wall.c:65
17031 msgid "Element aspect ratio"
17032 msgstr ""
17033
17034 #: modules/video_filter/wall.c:66
17035 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: modules/video_filter/wall.c:70
17039 msgid "Wall video filter"
17040 msgstr ""
17041
17042 #: modules/video_filter/wall.c:71
17043 msgid "Image wall"
17044 msgstr ""
17045
17046 #: modules/video_filter/wave.c:50
17047 #, fuzzy
17048 msgid "Wave video filter"
17049 msgstr "Video Süzgeçleri"
17050
17051 #: modules/video_output/aa.c:55
17052 msgid "ASCII Art"
17053 msgstr ""
17054
17055 #: modules/video_output/aa.c:58
17056 msgid "ASCII-art video output"
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_output/caca.c:80
17060 msgid "Color ASCII art video output"
17061 msgstr ""
17062
17063 #: modules/video_output/directfb.c:69
17064 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17065 msgstr ""
17066
17067 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
17068 #, fuzzy
17069 msgid "DirectX 3D video output"
17070 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17071
17072 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
17073 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
17077 msgid ""
17078 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17079 "doesn't have any effect when using overlays."
17080 msgstr ""
17081
17082 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17083 msgid "Use video buffers in system memory"
17084 msgstr ""
17085
17086 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
17087 msgid ""
17088 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17089 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17090 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17091 "doesn't have any effect when using overlays."
17092 msgstr ""
17093
17094 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
17095 msgid "Use triple buffering for overlays"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
17099 msgid ""
17100 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
17101 "better video quality (no flickering)."
17102 msgstr ""
17103
17104 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
17105 msgid "Name of desired display device"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
17109 msgid ""
17110 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
17111 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
17112 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
17116 msgid "Enable wallpaper mode "
17117 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
17118
17119 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
17120 msgid ""
17121 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
17122 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
17123 "desktop must not already have a wallpaper."
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
17127 msgid "DirectX video output"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
17131 msgid "Wallpaper"
17132 msgstr "Duvarkağıdı"
17133
17134 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
17135 msgid "OpenGL video output"
17136 msgstr ""
17137
17138 #: modules/video_output/fb.c:67
17139 msgid "Framebuffer device"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: modules/video_output/fb.c:69
17143 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_output/fb.c:77
17147 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
17148 msgstr ""
17149
17150 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
17151 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
17152 #, fuzzy
17153 msgid "X11 display"
17154 msgstr "Ekranda göster"
17155
17156 #: modules/video_output/ggi.c:58
17157 msgid ""
17158 "X11 hardware display to use.\n"
17159 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: modules/video_output/glide.c:64
17163 msgid "3dfx Glide video output"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17167 msgid "HD1000 video output"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_output/image.c:48
17171 msgid "Image format"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: modules/video_output/image.c:49
17175 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_output/image.c:51
17179 #, fuzzy
17180 msgid "Image width"
17181 msgstr "Video genişliği"
17182
17183 #: modules/video_output/image.c:52
17184 msgid ""
17185 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17186 "characteristics."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_output/image.c:56
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Image height"
17192 msgstr "Video yüksekliği"
17193
17194 #: modules/video_output/image.c:57
17195 msgid ""
17196 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17197 "video characteristics."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: modules/video_output/image.c:61
17201 msgid "Recording ratio"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: modules/video_output/image.c:62
17205 msgid ""
17206 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17207 msgstr ""
17208
17209 #: modules/video_output/image.c:65
17210 msgid "Filename prefix"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: modules/video_output/image.c:66
17214 msgid ""
17215 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17216 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17217 msgstr ""
17218
17219 #: modules/video_output/image.c:70
17220 msgid "Always write to the same file"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_output/image.c:71
17224 msgid ""
17225 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17226 "this case, the number is not appended to the filename."
17227 msgstr ""
17228
17229 #: modules/video_output/image.c:80
17230 msgid "Image video output"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: modules/video_output/mga.c:59
17234 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17238 msgid "Cube"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17242 msgid "Transparent Cube"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: modules/video_output/opengl.c:123
17246 #, fuzzy
17247 msgid "Cylinder"
17248 msgstr "Temizle"
17249
17250 #: modules/video_output/opengl.c:123
17251 msgid "Torus"
17252 msgstr ""
17253
17254 #: modules/video_output/opengl.c:123
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Sphere"
17257 msgstr "Hız"
17258
17259 #: modules/video_output/opengl.c:123
17260 msgid "SQUAREXY"
17261 msgstr ""
17262
17263 #: modules/video_output/opengl.c:123
17264 msgid "SQUARER"
17265 msgstr ""
17266
17267 #: modules/video_output/opengl.c:123
17268 msgid "ASINXY"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: modules/video_output/opengl.c:123
17272 msgid "ASINR"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_output/opengl.c:123
17276 msgid "SINEXY"
17277 msgstr ""
17278
17279 #: modules/video_output/opengl.c:123
17280 msgid "SINER"
17281 msgstr ""
17282
17283 #: modules/video_output/opengl.c:148
17284 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17285 msgstr ""
17286
17287 #: modules/video_output/opengl.c:149
17288 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17289 msgstr ""
17290
17291 #: modules/video_output/opengl.c:150
17292 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: modules/video_output/opengl.c:151
17296 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17297 msgstr ""
17298
17299 #: modules/video_output/opengl.c:152
17300 #, fuzzy
17301 msgid "Point of view x-coordinate"
17302 msgstr "Video x koordinatı"
17303
17304 #: modules/video_output/opengl.c:153
17305 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17306 msgstr ""
17307
17308 #: modules/video_output/opengl.c:155
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Point of view y-coordinate"
17311 msgstr "Video x koordinatı"
17312
17313 #: modules/video_output/opengl.c:156
17314 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17315 msgstr ""
17316
17317 #: modules/video_output/opengl.c:158
17318 #, fuzzy
17319 msgid "Point of view z-coordinate"
17320 msgstr "Video x koordinatı"
17321
17322 #: modules/video_output/opengl.c:159
17323 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/video_output/opengl.c:162
17327 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/video_output/opengl.c:163
17331 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_output/opengl.c:165
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Effect"
17337 msgstr "Çıkart"
17338
17339 #: modules/video_output/opengl.c:167
17340 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17341 msgstr ""
17342
17343 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17344 #, fuzzy
17345 msgid "QT Embedded display"
17346 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17347
17348 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17349 msgid ""
17350 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17351 "the DISPLAY environment variable."
17352 msgstr ""
17353
17354 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17355 msgid "QT Embedded video output"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: modules/video_output/sdl.c:108
17359 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17360 msgstr ""
17361
17362 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17363 #, fuzzy
17364 msgid "Snapshot width"
17365 msgstr "Enstantane"
17366
17367 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Width of the snapshot image."
17370 msgstr "Video enstantane formatı"
17371
17372 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17373 #, fuzzy
17374 msgid "Snapshot height"
17375 msgstr "Enstantane"
17376
17377 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17378 msgid "Height of the snapshot image."
17379 msgstr ""
17380
17381 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17382 #, fuzzy
17383 msgid "Chroma"
17384 msgstr "Kırp"
17385
17386 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17387 msgid ""
17388 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17389 msgstr ""
17390
17391 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17392 msgid "Cache size (number of images)"
17393 msgstr ""
17394
17395 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17396 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17397 msgstr ""
17398
17399 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Snapshot module"
17402 msgstr "Enstantane"
17403
17404 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17405 msgid "SVGAlib video output"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17409 msgid "Windows GAPI video output"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17413 msgid "Windows GDI video output"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17417 msgid "XVideo adaptor number"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17421 msgid ""
17422 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17423 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17427 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17428 msgid "Alternate fullscreen method"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17432 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17433 msgid ""
17434 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17435 "its drawbacks.\n"
17436 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17437 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17438 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17439 "show on top of the video."
17440 msgstr ""
17441
17442 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17443 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17444 msgid ""
17445 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17446 "DISPLAY environment variable."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17450 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17451 #, fuzzy
17452 msgid "Screen for fullscreen mode."
17453 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17454
17455 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17456 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17457 msgid ""
17458 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17459 "1 for the second."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17463 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17467 msgid "Use shared memory"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17471 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17475 msgid "X11 video output"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17479 msgid ""
17480 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17481 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17485 msgid "XVimage chroma format"
17486 msgstr ""
17487
17488 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17489 msgid ""
17490 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17491 "to improve performances by using the most efficient one."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17495 msgid "XVideo extension video output"
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17499 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/visualization/goom.c:58
17503 msgid "Goom display width"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/visualization/goom.c:59
17507 msgid "Goom display height"
17508 msgstr ""
17509
17510 #: modules/visualization/goom.c:60
17511 msgid ""
17512 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17513 "will be prettier but more CPU intensive)."
17514 msgstr ""
17515
17516 #: modules/visualization/goom.c:63
17517 msgid "Goom animation speed"
17518 msgstr ""
17519
17520 #: modules/visualization/goom.c:64
17521 msgid ""
17522 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17523 msgstr ""
17524
17525 #: modules/visualization/goom.c:70
17526 msgid "Goom"
17527 msgstr ""
17528
17529 #: modules/visualization/goom.c:71
17530 msgid "Goom effect"
17531 msgstr ""
17532
17533 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17534 msgid "Effects list"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17538 msgid ""
17539 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17540 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17544 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17545 msgstr ""
17546
17547 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17548 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17552 msgid "Number of bands"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17556 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17557 msgstr ""
17558
17559 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17560 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17561 msgstr ""
17562
17563 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17564 msgid "Band separator"
17565 msgstr ""
17566
17567 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17568 msgid "Number of blank pixels between bands."
17569 msgstr ""
17570
17571 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17572 msgid "Amplification"
17573 msgstr ""
17574
17575 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17576 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17580 msgid "Enable peaks"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17584 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17585 msgstr ""
17586
17587 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17588 msgid "Enable original graphic spectrum"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17592 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17593 msgstr ""
17594
17595 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Enable bands"
17598 msgstr "Ses etkin"
17599
17600 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17601 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17605 #, fuzzy
17606 msgid "Enable base"
17607 msgstr "Etkin"
17608
17609 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17610 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17614 msgid "Base pixel radius"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17618 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17619 msgstr ""
17620
17621 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17622 #, fuzzy
17623 msgid "Spectral sections"
17624 msgstr "Seçim"
17625
17626 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17627 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17628 msgstr ""
17629
17630 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Peak height"
17633 msgstr "Video yüksekliği"
17634
17635 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17636 msgid "Total pixel height of the peak items."
17637 msgstr ""
17638
17639 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17640 msgid "Peak extra width"
17641 msgstr ""
17642
17643 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17644 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17645 msgstr ""
17646
17647 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17648 msgid "V-plane color"
17649 msgstr ""
17650
17651 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17652 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17653 msgstr ""
17654
17655 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17656 msgid "Number of stars"
17657 msgstr ""
17658
17659 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17660 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17661 msgstr ""
17662
17663 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17664 msgid "Visualizer"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17668 msgid "Visualizer filter"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17672 msgid "Spectrum analyser"
17673 msgstr "Spektrum analizörü"
17674
17675 #~ msgid "Standard Play"
17676 #~ msgstr "Standard Oynat"
17677
17678 #, fuzzy
17679 #~ msgid "Connecting..."
17680 #~ msgstr "Ayarlar..."
17681
17682 #, fuzzy
17683 #~ msgid "Filters (v2)"
17684 #~ msgstr "Süzgeçler"
17685
17686 #~ msgid "Video filters settings"
17687 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
17688
17689 #, fuzzy
17690 #~ msgid "Create"
17691 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17692
17693 #, fuzzy
17694 #~ msgid "Yes"
17695 #~ msgstr "Byte"
17696
17697 #, fuzzy
17698 #~ msgid "No"
17699 #~ msgstr "Norm"
17700
17701 #~ msgid "Open Messages Window"
17702 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17703
17704 #~ msgid "Dismiss"
17705 #~ msgstr "Reddet"
17706
17707 #, fuzzy
17708 #~ msgid "Login"
17709 #~ msgstr "Georgian"
17710
17711 #, fuzzy
17712 #~ msgid "Podcast Link"
17713 #~ msgstr "Konum"
17714
17715 #, fuzzy
17716 #~ msgid "Podcast Copyright"
17717 #~ msgstr "Telif hakkı"
17718
17719 #, fuzzy
17720 #~ msgid "Podcast Category"
17721 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17722
17723 #, fuzzy
17724 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17725 #~ msgstr "Altyazı"
17726
17727 #, fuzzy
17728 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17729 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17730
17731 #, fuzzy
17732 #~ msgid "Podcast Author"
17733 #~ msgstr "Yazar"
17734
17735 #, fuzzy
17736 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17737 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17738
17739 #, fuzzy
17740 #~ msgid "Podcast Duration"
17741 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17742
17743 #, fuzzy
17744 #~ msgid "Dummy VF"
17745 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17746
17747 #, fuzzy
17748 #~ msgid "Mime type"
17749 #~ msgstr "Disc türü"
17750
17751 #~ msgid "Listeners"
17752 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17753
17754 #, fuzzy
17755 #~ msgid "Center-Center"
17756 #~ msgstr "Merkez"
17757
17758 #, fuzzy
17759 #~ msgid "Left-Center"
17760 #~ msgstr "Merkez"
17761
17762 #, fuzzy
17763 #~ msgid "Right-Center"
17764 #~ msgstr "Merkez"
17765
17766 #, fuzzy
17767 #~ msgid "Center-Top"
17768 #~ msgstr "Merkez"
17769
17770 #, fuzzy
17771 #~ msgid "Left-Top"
17772 #~ msgstr "Sol"
17773
17774 #, fuzzy
17775 #~ msgid "Right-Top"
17776 #~ msgstr "Sağ"
17777
17778 #, fuzzy
17779 #~ msgid "Center-Bottom"
17780 #~ msgstr "Merkez"
17781
17782 #, fuzzy
17783 #~ msgid "Left-Bottom"
17784 #~ msgstr "Alt"
17785
17786 #, fuzzy
17787 #~ msgid "Right-Bottom"
17788 #~ msgstr "Alt"
17789
17790 #~ msgid "M3U file"
17791 #~ msgstr "M3U dosyası"
17792
17793 #~ msgid "CDDB Artist"
17794 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17795
17796 #~ msgid "CDDB Category"
17797 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17798
17799 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17800 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17801
17802 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17803 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17804
17805 #~ msgid "CDDB Genre"
17806 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17807
17808 #~ msgid "CDDB Year"
17809 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17810
17811 #~ msgid "CDDB Title"
17812 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17813
17814 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17815 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17816
17817 #~ msgid "CD-Text Composer"
17818 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17819
17820 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17821 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17822
17823 #~ msgid "CD-Text Genre"
17824 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17825
17826 #~ msgid "CD-Text Message"
17827 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17828
17829 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17830 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17831
17832 #~ msgid "CD-Text Performer"
17833 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17834
17835 #~ msgid "CD-Text Title"
17836 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17837
17838 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17839 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17840
17841 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17842 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17843
17844 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17845 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17846
17847 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17848 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17849
17850 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17851 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17852
17853 #~ msgid "By category"
17854 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17855
17856 #~ msgid "Manually added"
17857 #~ msgstr "Elle eklendi"
17858
17859 #~ msgid "All items, unsorted"
17860 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17861
17862 #~ msgid "Segment filename"
17863 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17864
17865 #, fuzzy
17866 #~ msgid "Sorted by Artist"
17867 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17868
17869 #, fuzzy
17870 #~ msgid "Sorted by Album"
17871 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17872
17873 #, fuzzy
17874 #~ msgid "Number of streams"
17875 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17876
17877 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17878 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17879
17880 #~ msgid "delay"
17881 #~ msgstr "gecikme"
17882
17883 #~ msgid "fps"
17884 #~ msgstr "fps"
17885
17886 #~ msgid "More info"
17887 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17888
17889 #~ msgid "Control interface settings"
17890 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17891
17892 #~ msgid ""
17893 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17894 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17895 #~ msgstr ""
17896 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17897 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17898 #~ "ayarlarını kullanın"
17899
17900 #, fuzzy
17901 #~ msgid "Program to select"
17902 #~ msgstr "Programlar"
17903
17904 #, fuzzy
17905 #~ msgid "Programs to select"
17906 #~ msgstr "Programlar"
17907
17908 #~ msgid "Preferred codecs list"
17909 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17910
17911 #, fuzzy
17912 #~ msgid "Interfaces"
17913 #~ msgstr "Arayüz"
17914
17915 #~ msgid "Output channels number"
17916 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17917
17918 #, fuzzy
17919 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17920 #~ msgstr "Altresimler"
17921
17922 #, fuzzy
17923 #~ msgid "Telnet Interface host"
17924 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17925
17926 #~ msgid "Telnet Interface port"
17927 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17928
17929 #~ msgid "Default to 4212"
17930 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17931
17932 #~ msgid "Telnet Interface password"
17933 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17934
17935 #~ msgid "Default to admin"
17936 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17937
17938 #~ msgid "Size offset"
17939 #~ msgstr "Boyut sapması"
17940
17941 #, fuzzy
17942 #~ msgid "Go To Position"
17943 #~ msgstr "Konum"
17944
17945 #~ msgid "Suppress further errors"
17946 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17947
17948 #~ msgid "Fill fullscreen"
17949 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17950
17951 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17952 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17953
17954 #~ msgid "Override"
17955 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17956
17957 #~ msgid "Advanced output:"
17958 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17959
17960 #~ msgid "Output Options"
17961 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17962
17963 #~ msgid "Transcode options"
17964 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17965
17966 #~ msgid "Last skin used"
17967 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17968
17969 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17970 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17971
17972 #~ msgid "Miscellaneous options"
17973 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17974
17975 #~ msgid "Subtitles options"
17976 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17977
17978 #, fuzzy
17979 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17980 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17981
17982 #, fuzzy
17983 #~ msgid "VLM configuration"
17984 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17985
17986 #, fuzzy
17987 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17988 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17989
17990 #, fuzzy
17991 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17992 #~ msgstr "On Screen Display"
17993
17994 #, fuzzy
17995 #~ msgid "Small playlist"
17996 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17997
17998 #, fuzzy
17999 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18000 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18001
18002 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
18003 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
18004
18005 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
18006 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
18007
18008 #, fuzzy
18009 #~ msgid "Podcast playlist import"
18010 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
18011
18012 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
18013 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
18014
18015 #~ msgid "Enable CABAC"
18016 #~ msgstr "CABAC etkin"
18017
18018 #~ msgid "B pyramid"
18019 #~ msgstr "B piramidi"
18020
18021 #~ msgid "Scene-cut detection."
18022 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
18023
18024 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
18025 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
18026
18027 #~ msgid "Properties"
18028 #~ msgstr "Özellikler"
18029
18030 #~ msgid "Netsync"
18031 #~ msgstr "Netsync"
18032
18033 #~ msgid "Item Info"
18034 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
18035
18036 #, fuzzy
18037 #~ msgid "type : "
18038 #~ msgstr "tür"
18039
18040 #, fuzzy
18041 #~ msgid "URL : "
18042 #~ msgstr "URL:"
18043
18044 #, fuzzy
18045 #~ msgid "file size : "
18046 #~ msgstr "Video boyutu"
18047
18048 #, fuzzy
18049 #~ msgid "Choose a mirror"
18050 #~ msgstr "Klasör seç"
18051
18052 #~ msgid "Time To Live"
18053 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
18054
18055 #~ msgid " "
18056 #~ msgstr " "
18057
18058 #~ msgid "SLP announce"
18059 #~ msgstr "SLP anonsu"
18060
18061 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
18062 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
18063
18064 #, fuzzy
18065 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
18066 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18067
18068 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
18069 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
18070
18071 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
18072 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
18073
18074 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
18075 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
18076
18077 #, fuzzy
18078 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
18079 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18080
18081 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
18082 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
18083
18084 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
18085 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
18086
18087 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
18088 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
18089
18090 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
18091 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
18092
18093 #, fuzzy
18094 #~ msgid "Shout"
18095 #~ msgstr "sout"
18096
18097 #~ msgid "Entry "
18098 #~ msgstr "Giriş/Öge"
18099
18100 #~ msgid "Segment "
18101 #~ msgstr "Parça"
18102
18103 #~ msgid "Track "
18104 #~ msgstr "İz"
18105
18106 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
18107 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
18108
18109 #, fuzzy
18110 #~ msgid "Windows GAPI"
18111 #~ msgstr "Pencere"
18112
18113 #, fuzzy
18114 #~ msgid "Windows GDI"
18115 #~ msgstr "Pencere"
18116
18117 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
18118 #~ msgstr ""
18119 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
18120
18121 #, fuzzy
18122 #~ msgid "Open MRL"
18123 #~ msgstr "Aç"
18124
18125 #~ msgid "Audio output volume"
18126 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
18127
18128 #~ msgid "Choose program (SID)"
18129 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
18130
18131 #~ msgid "Choose programs"
18132 #~ msgstr "Programları seçin"
18133
18134 #~ msgid "Choose audio track"
18135 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
18136
18137 #~ msgid "Choose subtitles track"
18138 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
18139
18140 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
18141 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
18142
18143 #, fuzzy
18144 #~ msgid "Current version"
18145 #~ msgstr "Resim evirme"
18146
18147 #, fuzzy
18148 #~ msgid "Mirror"
18149 #~ msgstr "Hata"
18150
18151 #, fuzzy
18152 #~ msgid "Streamming"
18153 #~ msgstr "Akış"
18154
18155 #~ msgid "Channel mixer"
18156 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
18157
18158 #, fuzzy
18159 #~ msgid "About VLC media player..."
18160 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
18161
18162 #, fuzzy
18163 #~ msgid "Wizard..."
18164 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18165
18166 #~ msgid "Controls"
18167 #~ msgstr "Denetimler"
18168
18169 #~ msgid "SLP input"
18170 #~ msgstr "SLP girdisi"
18171
18172 #~ msgid "Joystick device"
18173 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18174
18175 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18176 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18177
18178 #~ msgid "Wait time (ms)"
18179 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18180
18181 #~ msgid "GNOME interface"
18182 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18183
18184 #~ msgid "_Open File..."
18185 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18186
18187 #~ msgid "Messages..."
18188 #~ msgstr "Mesajlar..."
18189
18190 #~ msgid "_Subtitles"
18191 #~ msgstr "_Altyazılar"
18192
18193 #~ msgid "_Fullscreen"
18194 #~ msgstr "_Tam ekran"
18195
18196 #~ msgid "_Audio"
18197 #~ msgstr "_Ses"
18198
18199 #~ msgid "_Video"
18200 #~ msgstr "_Video"
18201
18202 #~ msgid "Open disc"
18203 #~ msgstr "Disc Aç"
18204
18205 #~ msgid "Net"
18206 #~ msgstr "Ağ"
18207
18208 #~ msgid "Sat"
18209 #~ msgstr "Uydu"
18210
18211 #~ msgid "Stop stream"
18212 #~ msgstr "Akışı durdur"
18213
18214 #~ msgid "Pause stream"
18215 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18216
18217 #~ msgid "Fast"
18218 #~ msgstr "Hızlı"
18219
18220 #~ msgid "Prev"
18221 #~ msgstr "Önceki"
18222
18223 #~ msgid "Previous file"
18224 #~ msgstr "Önceki dosya"
18225
18226 #~ msgid "Next file"
18227 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18228
18229 #~ msgid "Title:"
18230 #~ msgstr "Başlık:"
18231
18232 #~ msgid "Select previous title"
18233 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18234
18235 #~ msgid "Chapter:"
18236 #~ msgstr "Bölüm:"
18237
18238 #~ msgid "Select previous chapter"
18239 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18240
18241 #~ msgid "_Network Stream..."
18242 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18243
18244 #~ msgid "_Jump..."
18245 #~ msgstr "_Git..."
18246
18247 #~ msgid "_Navigation"
18248 #~ msgstr "_Gezinti"
18249
18250 #~ msgid "Playlist..."
18251 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18252
18253 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18254 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18255
18256 #~ msgid "Symbol Rate"
18257 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18258
18259 #~ msgid "FEC"
18260 #~ msgstr "FEC"
18261
18262 #~ msgid "Vertical"
18263 #~ msgstr "Dikey"
18264
18265 #~ msgid "Satellite"
18266 #~ msgstr "Uydu"
18267
18268 #~ msgid "stream output"
18269 #~ msgstr "akış çıktısı"
18270
18271 #~ msgid "Modules"
18272 #~ msgstr "Modüller"
18273
18274 #~ msgid "Item"
18275 #~ msgstr "Öge"
18276
18277 #~ msgid "Invert"
18278 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18279
18280 #~ msgid "stream output (MRL)"
18281 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18282
18283 #~ msgid "Destination Target: "
18284 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18285
18286 #~ msgid "Path:"
18287 #~ msgstr "Yol:"
18288
18289 #~ msgid "Gtk+ interface"
18290 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18291
18292 #~ msgid "_File"
18293 #~ msgstr "_Dosya"
18294
18295 #~ msgid "_Close"
18296 #~ msgstr "_Kapat"
18297
18298 #~ msgid "Close the window"
18299 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18300
18301 #~ msgid "Exit the program"
18302 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18303
18304 #~ msgid "_View"
18305 #~ msgstr "_Görünüm"
18306
18307 #~ msgid "_Settings"
18308 #~ msgstr "_Ayarlar"
18309
18310 #~ msgid "_Preferences..."
18311 #~ msgstr "_Tercihler"
18312
18313 #~ msgid "_Help"
18314 #~ msgstr "_Yardım"
18315
18316 #~ msgid "About this application"
18317 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18318
18319 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18320 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18321
18322 #~ msgid "Go Backward"
18323 #~ msgstr "Geriye Git"
18324
18325 #~ msgid "Play Stream"
18326 #~ msgstr "Akış Oynat"
18327
18328 #~ msgid "Pause Stream"
18329 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18330
18331 #~ msgid "Play Slower"
18332 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18333
18334 #~ msgid "Play Faster"
18335 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18336
18337 #~ msgid "Open Playlist"
18338 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18339
18340 #~ msgid "Previous File"
18341 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18342
18343 #~ msgid "Next File"
18344 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18345
18346 #~ msgid "_Play"
18347 #~ msgstr "_Oynat"
18348
18349 #~ msgid "Authors"
18350 #~ msgstr "Yazarlar"
18351
18352 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18353 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18354
18355 #~ msgid "Open Target"
18356 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18357
18358 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18359 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18360
18361 #~ msgid "Select File"
18362 #~ msgstr "Dosya Seç"
18363
18364 #~ msgid "Jump"
18365 #~ msgstr "Atla"
18366
18367 #~ msgid "Go To:"
18368 #~ msgstr "Git:"
18369
18370 #~ msgid "s."
18371 #~ msgstr "s."
18372
18373 #~ msgid "m:"
18374 #~ msgstr "m:"
18375
18376 #~ msgid "h:"
18377 #~ msgstr "h:"
18378
18379 #~ msgid "Selected"
18380 #~ msgstr "Seçilen"
18381
18382 #~ msgid "_Crop"
18383 #~ msgstr "_Kırp"
18384
18385 #~ msgid "_Invert"
18386 #~ msgstr "_Evir"
18387
18388 #~ msgid "_Select"
18389 #~ msgstr "_Seç"
18390
18391 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18392 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18393
18394 #~ msgid "Title %d (%d)"
18395 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18396
18397 #~ msgid "Chapter %d"
18398 #~ msgstr "Bölüm %d"
18399
18400 #~ msgid "Selected:"
18401 #~ msgstr "Seçilen:"
18402
18403 #~ msgid "Disk type"
18404 #~ msgstr "Disk türü"
18405
18406 #~ msgid "Title "
18407 #~ msgstr "Başlık"
18408
18409 #~ msgid "Chapter "
18410 #~ msgstr "Bölüm"
18411
18412 #~ msgid "Device name "
18413 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18414
18415 #~ msgid "Languages"
18416 #~ msgstr "Diller"
18417
18418 #~ msgid "language"
18419 #~ msgstr "dil"
18420
18421 #~ msgid "Open &Disk"
18422 #~ msgstr "&Disk Aç"
18423
18424 #~ msgid "Open &Stream"
18425 #~ msgstr "&Akış Aç"
18426
18427 #~ msgid "&Stop"
18428 #~ msgstr "&Durdur"
18429
18430 #~ msgid "&Play"
18431 #~ msgstr "&Oynat"
18432
18433 #~ msgid "P&ause"
18434 #~ msgstr "D&uraklat"
18435
18436 #~ msgid "&Slow"
18437 #~ msgstr "&Yavaş"
18438
18439 #~ msgid "Fas&t"
18440 #~ msgstr "Hı&zlı"
18441
18442 #~ msgid "Stream info..."
18443 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18444
18445 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18446 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18447
18448 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18449 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18450
18451 #~ msgid "Ready."
18452 #~ msgstr "Hazır."
18453
18454 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18455 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18456
18457 #~ msgid "KDE interface"
18458 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18459
18460 #~ msgid "path to ui.rc file"
18461 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18462
18463 #~ msgid "Messages:"
18464 #~ msgstr "Mesajlar:"
18465
18466 #~ msgid "Protocol"
18467 #~ msgstr "Protokol"
18468
18469 #~ msgid "Address "
18470 #~ msgstr "Adres"
18471
18472 #~ msgid "Port "
18473 #~ msgstr "Port"
18474
18475 #~ msgid "Demux number"
18476 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18477
18478 #~ msgid "Satellite input"
18479 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18480
18481 #, fuzzy
18482 #~ msgid "< Back"
18483 #~ msgstr "Geri"
18484
18485 #, fuzzy
18486 #~ msgid "Next >"
18487 #~ msgstr "Sonraki"
18488
18489 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18490 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18491
18492 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18493 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18494
18495 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18496 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18497
18498 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18499 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18500
18501 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18502 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
18503
18504 #~ msgid "RAW"
18505 #~ msgstr "RAW"
18506
18507 #~ msgid "MPEG4"
18508 #~ msgstr "MPEG4"
18509
18510 #~ msgid "WAV"
18511 #~ msgstr "WAV"
18512
18513 #~ msgid "I263"
18514 #~ msgstr "I263"