]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Grrrr, silly qt4 build system
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-07-24 23:54+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:32
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:34
23 #, fuzzy
24 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
25 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
26
27 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:131
28 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
29 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
30 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
31 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
32 msgid "General"
33 msgstr "Genel"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
36 msgid "Interface"
37 msgstr "Arayüz"
38
39 #: include/vlc_config_cat.h:40
40 #, fuzzy
41 msgid "Settings for VLC's interfaces"
42 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
43
44 #: include/vlc_config_cat.h:42
45 #, fuzzy
46 msgid "General interface settings"
47 msgstr "Genel arayüz ayarları"
48
49 #: include/vlc_config_cat.h:44
50 #, fuzzy
51 msgid "Main interfaces"
52 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:45
55 #, fuzzy
56 msgid "Settings for the main interface"
57 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
58
59 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
60 msgid "Control interfaces"
61 msgstr "Kontrol arayüzleri"
62
63 #: include/vlc_config_cat.h:48
64 #, fuzzy
65 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
66 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
67
68 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
69 msgid "Hotkeys settings"
70 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1205
73 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
74 #: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
75 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
76 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
77 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
78 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
79 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:249
80 msgid "Audio"
81 msgstr "Ses"
82
83 #: include/vlc_config_cat.h:55
84 msgid "Audio settings"
85 msgstr "Ses ayarları"
86
87 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
88 msgid "General audio settings"
89 msgstr "Genel ses ayarları"
90
91 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
92 #: src/video_output/video_output.c:445
93 msgid "Filters"
94 msgstr "Süzgeçler"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:62
97 #, fuzzy
98 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
99 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
100
101 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
102 #: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
103 msgid "Visualizations"
104 msgstr "Görsel Ögeler"
105
106 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
107 msgid "Audio visualizations"
108 msgstr "Ses görsel ögeleri"
109
110 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
111 msgid "Output modules"
112 msgstr "Çıktı modülleri"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:69
115 msgid "These are general settings for audio output modules."
116 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1547
119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
120 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:279 modules/stream_out/transcode.c:278
121 msgid "Miscellaneous"
122 msgstr "Çeşitli"
123
124 #: include/vlc_config_cat.h:72
125 #, fuzzy
126 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
127 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
128
129 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1240
130 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
131 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172
133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
135 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
136 #: modules/stream_out/transcode.c:193
137 msgid "Video"
138 msgstr "Video"
139
140 #: include/vlc_config_cat.h:76
141 msgid "Video settings"
142 msgstr "Video ayarları"
143
144 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
145 msgid "General video settings"
146 msgstr "Genel video ayarları"
147
148 #: include/vlc_config_cat.h:83
149 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
150 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
151
152 #: include/vlc_config_cat.h:87 include/vlc_config_cat.h:91
153 #, fuzzy
154 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
155 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:89
158 #, fuzzy
159 msgid "Filters (v2)"
160 msgstr "Süzgeçler"
161
162 #: include/vlc_config_cat.h:93
163 msgid "Subtitles/OSD"
164 msgstr "Altyazılar/OSD"
165
166 #: include/vlc_config_cat.h:94
167 #, fuzzy
168 msgid ""
169 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
170 "subpictures\"."
171 msgstr ""
172 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
173 "ilişkin çeşitli ayarlar"
174
175 #: include/vlc_config_cat.h:103
176 msgid "Input / Codecs"
177 msgstr "Girdi / Codec'ler"
178
179 #: include/vlc_config_cat.h:104
180 #, fuzzy
181 msgid ""
182 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
183 "VLC. Encoder settings can also be found here."
184 msgstr ""
185 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
186 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
187
188 #: include/vlc_config_cat.h:107
189 msgid "Access modules"
190 msgstr "Erişim modülleri"
191
192 #: include/vlc_config_cat.h:109
193 #, fuzzy
194 msgid ""
195 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
196 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
197 msgstr ""
198 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
199 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
200 "ayarlarıdır."
201
202 #: include/vlc_config_cat.h:113
203 #, fuzzy
204 msgid "Access filters"
205 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:115
208 msgid ""
209 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
210 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
211 "you are doing."
212 msgstr ""
213
214 #: include/vlc_config_cat.h:119
215 msgid "Demuxers"
216 msgstr "Ayırıcılar"
217
218 #: include/vlc_config_cat.h:120
219 #, fuzzy
220 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
221 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
222
223 #: include/vlc_config_cat.h:122
224 msgid "Video codecs"
225 msgstr "Video codec'leri"
226
227 #: include/vlc_config_cat.h:123
228 #, fuzzy
229 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
230 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
231
232 #: include/vlc_config_cat.h:125
233 msgid "Audio codecs"
234 msgstr "Ses codec'leri"
235
236 #: include/vlc_config_cat.h:126
237 #, fuzzy
238 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
239 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
240
241 #: include/vlc_config_cat.h:128
242 msgid "Other codecs"
243 msgstr "Diğer codec'ler"
244
245 #: include/vlc_config_cat.h:129
246 #, fuzzy
247 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
248 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
249
250 #: include/vlc_config_cat.h:132
251 #, fuzzy
252 msgid "General input settings. Use with care."
253 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
254
255 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc.h:1477
256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
257 msgid "Stream output"
258 msgstr "Akış çıktısı"
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:137
261 msgid ""
262 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
263 "incoming streams.\n"
264 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
265 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
266 "RTSP).\n"
267 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
268 "duplicating...)."
269 msgstr ""
270
271 #: include/vlc_config_cat.h:145
272 msgid "General stream output settings"
273 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
274
275 #: include/vlc_config_cat.h:147
276 msgid "Muxers"
277 msgstr "Çoklayıcılar"
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:149
280 msgid ""
281 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
282 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
283 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
284 "You can also set default parameters for each muxer."
285 msgstr ""
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:155
288 msgid "Access output"
289 msgstr "Erişim çıktısı"
290
291 #: include/vlc_config_cat.h:157
292 msgid ""
293 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
294 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
295 "should probably not do that.\n"
296 "You can also set default parameters for each access output."
297 msgstr ""
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:162
300 msgid "Packetizers"
301 msgstr "Paketleyiciler"
302
303 #: include/vlc_config_cat.h:164
304 msgid ""
305 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
306 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
307 "not do that.\n"
308 "You can also set default parameters for each packetizer."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:170
312 msgid "Sout stream"
313 msgstr "Sout akışı"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:171
316 msgid ""
317 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
318 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
319 "for each sout stream module here."
320 msgstr ""
321
322 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:123
323 msgid "SAP"
324 msgstr "SAP"
325
326 #: include/vlc_config_cat.h:178
327 msgid ""
328 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
329 "multicast UDP or RTP."
330 msgstr ""
331 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
332 "etmenin bir yoludur."
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:181
335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
336 msgid "VOD"
337 msgstr "VOD"
338
339 #: include/vlc_config_cat.h:182
340 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
341 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
342
343 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc.h:1602 src/playlist/engine.c:79
344 #: src/playlist/engine.c:81 modules/demux/playlist/playlist.c:56
345 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
346 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
347 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:500
348 #: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
349 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:222
350 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
352 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
353 msgid "Playlist"
354 msgstr "Oynatma Listesi"
355
356 #: include/vlc_config_cat.h:187
357 msgid ""
358 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
359 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
360 msgstr ""
361
362 #: include/vlc_config_cat.h:191
363 msgid "General playlist behaviour"
364 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
365
366 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:445
367 msgid "Services discovery"
368 msgstr ""
369
370 #: include/vlc_config_cat.h:193
371 msgid ""
372 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
373 "playlist."
374 msgstr ""
375
376 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc.h:1438
377 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
378 msgid "Advanced"
379 msgstr "Gelişmiş"
380
381 #: include/vlc_config_cat.h:198
382 msgid "Advanced settings. Use with care."
383 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
384
385 #: include/vlc_config_cat.h:200
386 msgid "CPU features"
387 msgstr "CPU özellikleri"
388
389 #: include/vlc_config_cat.h:201
390 msgid ""
391 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
392 "not change these settings."
393 msgstr ""
394
395 #: include/vlc_config_cat.h:204
396 #, fuzzy
397 msgid "Advanced settings"
398 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
399
400 #: include/vlc_config_cat.h:205
401 msgid "Other advanced settings"
402 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
403
404 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:162
405 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
407 msgid "Network"
408 msgstr "Ağ"
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:208
411 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
412 msgstr ""
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:213
415 msgid "Chroma modules settings"
416 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:214
419 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:216
423 msgid "Packetizer modules settings"
424 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:220
427 msgid "Encoders settings"
428 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:222
431 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
432 msgstr ""
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:225
435 msgid "Dialog providers settings"
436 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
437
438 #: include/vlc_config_cat.h:227
439 msgid "Dialog providers can be configured here."
440 msgstr ""
441
442 #: include/vlc_config_cat.h:229
443 msgid "Subtitle demuxer settings"
444 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
445
446 #: include/vlc_config_cat.h:231
447 msgid ""
448 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
449 "example by setting the subtitles type or file name."
450 msgstr ""
451
452 #: include/vlc_config_cat.h:234
453 msgid "Video filters settings"
454 msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
455
456 #: include/vlc_config_cat.h:241
457 msgid "No help available"
458 msgstr "Yardım yok"
459
460 #: include/vlc_config_cat.h:242
461 #, fuzzy
462 msgid "There is no help available for these modules."
463 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
464
465 #: include/vlc_interface.h:137
466 #, fuzzy
467 msgid ""
468 "\n"
469 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
470 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
471 msgstr ""
472 "\n"
473 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
474 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
475
476 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
477 msgid "Meta-information"
478 msgstr "Üst-veri"
479
480 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
481 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:550
482 #: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
483 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
486 msgid "Title"
487 msgstr "Başlık"
488
489 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
490 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
491 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
492 msgid "Author"
493 msgstr "Yazar"
494
495 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1222
496 msgid "Artist"
497 msgstr "Sanatçı"
498
499 #: include/vlc_meta.h:32
500 msgid "Genre"
501 msgstr "Tarz"
502
503 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
504 msgid "Copyright"
505 msgstr "Telif hakkı"
506
507 #: include/vlc_meta.h:34
508 msgid "Album/movie/show title"
509 msgstr ""
510
511 #: include/vlc_meta.h:35
512 msgid "Track number/position in set"
513 msgstr ""
514
515 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
517 msgid "Description"
518 msgstr "Açıklama"
519
520 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
521 msgid "Rating"
522 msgstr "Beğeni"
523
524 #: include/vlc_meta.h:38
525 msgid "Date"
526 msgstr "Tarih"
527
528 #: include/vlc_meta.h:39
529 msgid "Setting"
530 msgstr "Ayar"
531
532 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
534 msgid "URL"
535 msgstr "URL"
536
537 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
538 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
539 msgid "Language"
540 msgstr "Dil"
541
542 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
543 msgid "Now Playing"
544 msgstr "Şimdi oynatıyor"
545
546 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
547 msgid "Publisher"
548 msgstr "Yayıncı"
549
550 #: include/vlc_meta.h:44
551 msgid "Encoded by"
552 msgstr ""
553
554 #: include/vlc_meta.h:46
555 msgid "Codec Name"
556 msgstr "Codec İsmi"
557
558 #: include/vlc_meta.h:47
559 msgid "Codec Description"
560 msgstr "Codec Açıklama"
561
562 #: include/vlc/vlc.h:576
563 msgid ""
564 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
565 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
566 "see the file named COPYING for details.\n"
567 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
568 msgstr ""
569 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
570 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
571 "dağıtabilirsiniz;\n"
572 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
573 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
574
575 #: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
576 #: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:413 src/video_output/video_output.c:421
577 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
578 msgid "Disable"
579 msgstr "Devredışı"
580
581 #: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
582 #, fuzzy
583 msgid "Spectrometer"
584 msgstr "Spektrum"
585
586 #: src/audio_output/input.c:84
587 msgid "Scope"
588 msgstr "Osiloskop"
589
590 #: src/audio_output/input.c:86
591 msgid "Spectrum"
592 msgstr "Spektrum"
593
594 #: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
595 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
596 #: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
597 msgid "Equalizer"
598 msgstr "Ekolayzer"
599
600 #: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
601 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
602 msgid "Audio filters"
603 msgstr "Ses süzgeçleri"
604
605 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
606 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
607 #: modules/gui/macosx/intf.m:562
608 msgid "Audio Channels"
609 msgstr "Ses Kanalları"
610
611 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
612 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
613 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465
614 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
615 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
616 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
617 msgid "Stereo"
618 msgstr "Stereo"
619
620 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
621 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
622 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
623 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
624 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
625 #: modules/video_filter/time.c:99
626 msgid "Left"
627 msgstr "Sol"
628
629 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
630 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
631 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
632 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
633 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
634 #: modules/video_filter/time.c:99
635 msgid "Right"
636 msgstr "Sağ"
637
638 #: src/audio_output/output.c:135
639 msgid "Dolby Surround"
640 msgstr "Dolby Surround"
641
642 #: src/audio_output/output.c:147
643 msgid "Reverse stereo"
644 msgstr "Ters stereo"
645
646 #: src/extras/getopt.c:636
647 #, c-format
648 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
649 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
650
651 #: src/extras/getopt.c:661
652 #, c-format
653 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
654 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
655
656 #: src/extras/getopt.c:666
657 #, c-format
658 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
659 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
660
661 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
662 #, c-format
663 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
664 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
665
666 #: src/extras/getopt.c:713
667 #, c-format
668 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
669 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
670
671 #: src/extras/getopt.c:717
672 #, c-format
673 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
674 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
675
676 #: src/extras/getopt.c:743
677 #, c-format
678 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
679 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
680
681 #: src/extras/getopt.c:746
682 #, c-format
683 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
684 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
685
686 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
687 #, c-format
688 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
689 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
690
691 #: src/extras/getopt.c:823
692 #, c-format
693 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
694 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
695
696 #: src/extras/getopt.c:841
697 #, c-format
698 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
699 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
700
701 #: src/input/control.c:283
702 #, c-format
703 msgid "Bookmark %i"
704 msgstr "Yer imi %i"
705
706 #: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391
707 #: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
708 #: modules/access/cdda/info.c:1012
709 #, c-format
710 msgid "Track %i"
711 msgstr "İz %i"
712
713 #: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
714 #: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:439
715 #: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
716 msgid "Program"
717 msgstr "Program"
718
719 #: src/input/es_out.c:1572
720 #, c-format
721 msgid "Stream %d"
722 msgstr "Akış %d"
723
724 #: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
726 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
727 msgid "Codec"
728 msgstr "Codec"
729
730 #: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640
731 #: modules/gui/macosx/output.m:153
732 msgid "Type"
733 msgstr "Tür"
734
735 #: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
737 msgid "Channels"
738 msgstr "Kanallar"
739
740 #: src/input/es_out.c:1593
741 msgid "Sample rate"
742 msgstr "Örnekleme oranı"
743
744 #: src/input/es_out.c:1594
745 #, c-format
746 msgid "%d Hz"
747 msgstr "%d Hz"
748
749 #: src/input/es_out.c:1600
750 msgid "Bits per sample"
751 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
752
753 #: src/input/es_out.c:1605 modules/access/pvr.c:84
754 msgid "Bitrate"
755 msgstr "Bit oranı"
756
757 #: src/input/es_out.c:1606
758 #, c-format
759 msgid "%d kb/s"
760 msgstr "%d kb/s"
761
762 #: src/input/es_out.c:1617
763 msgid "Resolution"
764 msgstr "Çözünürlük"
765
766 #: src/input/es_out.c:1623
767 msgid "Display resolution"
768 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
769
770 #: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
771 msgid "Frame rate"
772 msgstr "Çerçeve oranı"
773
774 #: src/input/es_out.c:1640
775 msgid "Subtitle"
776 msgstr "Altyazı"
777
778 #: src/input/input.c:1842 src/playlist/item.c:544
779 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
780 #: modules/gui/macosx/playlist.m:131
781 msgid "Duration"
782 msgstr "Süre"
783
784 #: src/input/input.c:2021 src/input/input.c:2091
785 #, fuzzy
786 msgid "Errors"
787 msgstr "Hata"
788
789 #: src/input/var.c:115
790 msgid "Bookmark"
791 msgstr "Yer imi"
792
793 #: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:445
794 msgid "Programs"
795 msgstr "Programlar"
796
797 #: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
798 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
799 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
800 msgid "Chapter"
801 msgstr "Bölüm"
802
803 #: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
804 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
805 msgid "Navigation"
806 msgstr "Gezinti"
807
808 #: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
809 #: modules/gui/macosx/intf.m:577
810 msgid "Video Track"
811 msgstr "Video İzi"
812
813 #: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
814 #: modules/gui/macosx/intf.m:560
815 msgid "Audio Track"
816 msgstr "Ses İzi"
817
818 #: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
819 #: modules/gui/macosx/intf.m:585
820 msgid "Subtitles Track"
821 msgstr "Altyazı İzi"
822
823 #: src/input/var.c:256
824 msgid "Next title"
825 msgstr "Sonraki başlık"
826
827 #: src/input/var.c:261
828 msgid "Previous title"
829 msgstr "Önceki başlık"
830
831 #: src/input/var.c:284
832 #, c-format
833 msgid "Title %i"
834 msgstr "Başlık %i"
835
836 #: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
837 #, c-format
838 msgid "Chapter %i"
839 msgstr "Bölüm %i"
840
841 #: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
842 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
843 msgid "Next chapter"
844 msgstr "Sonraki bölüm"
845
846 #: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
847 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
848 msgid "Previous chapter"
849 msgstr "Önceki bölüm"
850
851 #: src/interface/interface.c:348
852 msgid "Switch interface"
853 msgstr "Arayüze geç"
854
855 #: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
856 #: modules/gui/macosx/intf.m:512
857 msgid "Add Interface"
858 msgstr "Arayüz ekle"
859
860 #: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
861 #: src/misc/modules.c:1988
862 msgid "C"
863 msgstr "tr"
864
865 #: src/libvlc.c:348
866 msgid "Help options"
867 msgstr "Yardım seçenekleri"
868
869 #: src/libvlc.c:2207 src/misc/configuration.c:1248
870 msgid "string"
871 msgstr "dizge"
872
873 #: src/libvlc.c:2224 src/misc/configuration.c:1212
874 msgid "integer"
875 msgstr "tamsayı"
876
877 #: src/libvlc.c:2242 src/misc/configuration.c:1237
878 msgid "float"
879 msgstr "ondalık sayı"
880
881 #: src/libvlc.c:2248
882 msgid " (default enabled)"
883 msgstr "(varsayılan etkin)"
884
885 #: src/libvlc.c:2249
886 msgid " (default disabled)"
887 msgstr " (varsayılan devredışı)"
888
889 #: src/libvlc.c:2431
890 #, c-format
891 msgid "VLC version %s\n"
892 msgstr ""
893
894 #: src/libvlc.c:2432
895 #, c-format
896 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
897 msgstr ""
898
899 #: src/libvlc.c:2434
900 #, c-format
901 msgid "Compiler: %s\n"
902 msgstr ""
903
904 #: src/libvlc.c:2437
905 #, c-format
906 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
907 msgstr ""
908
909 #: src/libvlc.c:2469
910 msgid ""
911 "\n"
912 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
913 msgstr ""
914
915 #: src/libvlc.c:2490
916 msgid ""
917 "\n"
918 "Press the RETURN key to continue...\n"
919 msgstr ""
920 "\n"
921 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
922
923 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
924 msgid "Auto"
925 msgstr "Otomatik"
926
927 #: src/libvlc.h:37
928 #, fuzzy
929 msgid "American English"
930 msgstr "English"
931
932 #: src/libvlc.h:37
933 #, fuzzy
934 msgid "British English"
935 msgstr "English"
936
937 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
938 msgid "Catalan"
939 msgstr ""
940
941 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
942 msgid "Czech"
943 msgstr "Czech"
944
945 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
946 msgid "Danish"
947 msgstr ""
948
949 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
950 msgid "German"
951 msgstr ""
952
953 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
954 msgid "Spanish"
955 msgstr ""
956
957 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
958 msgid "French"
959 msgstr ""
960
961 #: src/libvlc.h:39
962 #, fuzzy
963 msgid "Galician"
964 msgstr "Gallegan"
965
966 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
967 msgid "Hebrew"
968 msgstr "Hebrew"
969
970 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
971 msgid "Hungarian"
972 msgstr ""
973
974 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
975 msgid "Italian"
976 msgstr ""
977
978 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
979 msgid "Japanese"
980 msgstr ""
981
982 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
983 msgid "Georgian"
984 msgstr "Georgian"
985
986 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
987 msgid "Korean"
988 msgstr "Korean"
989
990 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
991 msgid "Dutch"
992 msgstr ""
993
994 #: src/libvlc.h:40
995 msgid "Occitan"
996 msgstr ""
997
998 #: src/libvlc.h:41
999 #, fuzzy
1000 msgid "Brazilian Portuguese"
1001 msgstr "Portuguese"
1002
1003 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1004 msgid "Romanian"
1005 msgstr "Romanian"
1006
1007 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1008 msgid "Russian"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1012 msgid "Swedish"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1016 msgid "Turkish"
1017 msgstr "Türkçe"
1018
1019 #: src/libvlc.h:42
1020 msgid "Simplified Chinese"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc.h:42
1024 msgid "Chinese Traditional"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: src/libvlc.h:61
1028 msgid ""
1029 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1030 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1031 "related options."
1032 msgstr ""
1033
1034 #: src/libvlc.h:65
1035 msgid "Interface module"
1036 msgstr "Arayüz modülü"
1037
1038 #: src/libvlc.h:67
1039 msgid ""
1040 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1041 "automatically select the best module available."
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1045 msgid "Extra interface modules"
1046 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1047
1048 #: src/libvlc.h:73
1049 msgid ""
1050 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1051 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1052 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1053 "\", \"gestures\" ...)"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: src/libvlc.h:80
1057 #, fuzzy
1058 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1059 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1060
1061 #: src/libvlc.h:82
1062 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1063 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1064
1065 #: src/libvlc.h:84
1066 msgid ""
1067 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1068 "1=warnings, 2=debug)."
1069 msgstr ""
1070
1071 #: src/libvlc.h:87
1072 msgid "Be quiet"
1073 msgstr "Sessiz ol"
1074
1075 #: src/libvlc.h:89
1076 msgid "Turn off all warning and information messages."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: src/libvlc.h:91
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Default stream"
1082 msgstr "Varsayılan admin"
1083
1084 #: src/libvlc.h:93
1085 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1086 msgstr ""
1087
1088 #: src/libvlc.h:96
1089 msgid ""
1090 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1091 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1092 msgstr ""
1093
1094 #: src/libvlc.h:100
1095 msgid "Color messages"
1096 msgstr "Renkli mesajlar"
1097
1098 #: src/libvlc.h:102
1099 msgid ""
1100 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1101 "needs Linux color support for this to work."
1102 msgstr ""
1103
1104 #: src/libvlc.h:105
1105 msgid "Show advanced options"
1106 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1107
1108 #: src/libvlc.h:107
1109 msgid ""
1110 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1111 "available options, including those that most users should never touch."
1112 msgstr ""
1113
1114 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1115 #, fuzzy
1116 msgid "Show interface with mouse"
1117 msgstr "Arayüzü Göster"
1118
1119 #: src/libvlc.h:113
1120 msgid ""
1121 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1122 "edge of the screen in fullscreen mode."
1123 msgstr ""
1124
1125 #: src/libvlc.h:116
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Interface interaction"
1128 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1129
1130 #: src/libvlc.h:118
1131 msgid ""
1132 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1133 "user input is required."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/libvlc.h:128
1137 msgid ""
1138 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1139 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1140 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1141 "the \"audio filters\" modules section."
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:134
1145 msgid "Audio output module"
1146 msgstr "Ses çıktı modülü"
1147
1148 #: src/libvlc.h:136
1149 msgid ""
1150 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1151 "automatically select the best method available."
1152 msgstr ""
1153
1154 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1155 msgid "Enable audio"
1156 msgstr "Ses etkin"
1157
1158 #: src/libvlc.h:142
1159 msgid ""
1160 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1161 "not take place, thus saving some processing power."
1162 msgstr ""
1163
1164 #: src/libvlc.h:145
1165 msgid "Force mono audio"
1166 msgstr "Mono ses kullan"
1167
1168 #: src/libvlc.h:146
1169 msgid "This will force a mono audio output."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/libvlc.h:148
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Default audio volume"
1175 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1176
1177 #: src/libvlc.h:150
1178 msgid ""
1179 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1180 msgstr ""
1181
1182 #: src/libvlc.h:153
1183 msgid "Audio output saved volume"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: src/libvlc.h:155
1187 msgid ""
1188 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1189 "should not change this option manually."
1190 msgstr ""
1191
1192 #: src/libvlc.h:158
1193 #, fuzzy
1194 msgid "Audio output volume step"
1195 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1196
1197 #: src/libvlc.h:160
1198 msgid ""
1199 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1200 "0 to 1024."
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc.h:163
1204 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1205 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1206
1207 #: src/libvlc.h:165
1208 msgid ""
1209 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1210 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc.h:169
1214 msgid "High quality audio resampling"
1215 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1216
1217 #: src/libvlc.h:171
1218 msgid ""
1219 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1220 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1221 "resampling algorithm will be used instead."
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/libvlc.h:176
1225 msgid "Audio desynchronization compensation"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: src/libvlc.h:178
1229 msgid ""
1230 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1231 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: src/libvlc.h:181
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Audio output channels mode"
1237 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1238
1239 #: src/libvlc.h:183
1240 msgid ""
1241 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1242 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1243 "played)."
1244 msgstr ""
1245
1246 #: src/libvlc.h:187
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Use S/PDIF when available"
1249 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1250
1251 #: src/libvlc.h:189
1252 msgid ""
1253 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1254 "audio stream being played."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc.h:192
1258 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc.h:194
1262 msgid ""
1263 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1264 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1265 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1266 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/libvlc.h:200
1270 #, fuzzy
1271 msgid "On"
1272 msgstr "Aç"
1273
1274 #: src/libvlc.h:200
1275 msgid "Off"
1276 msgstr "Kapalı"
1277
1278 #: src/libvlc.h:205
1279 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc.h:208
1283 msgid "Audio visualizations "
1284 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1285
1286 #: src/libvlc.h:210
1287 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/libvlc.h:218
1291 msgid ""
1292 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1293 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1294 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1295 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1296 "options."
1297 msgstr ""
1298
1299 #: src/libvlc.h:224
1300 msgid "Video output module"
1301 msgstr "Video çıktı modülü"
1302
1303 #: src/libvlc.h:226
1304 msgid ""
1305 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1306 "automatically select the best method available."
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1310 msgid "Enable video"
1311 msgstr "Video etkin"
1312
1313 #: src/libvlc.h:231
1314 msgid ""
1315 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1316 "not take place, thus saving some processing power."
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1320 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1321 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1322 msgid "Video width"
1323 msgstr "Video genişliği"
1324
1325 #: src/libvlc.h:236
1326 msgid ""
1327 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1328 "characteristics."
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1332 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1333 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1334 msgid "Video height"
1335 msgstr "Video yüksekliği"
1336
1337 #: src/libvlc.h:241
1338 msgid ""
1339 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1340 "video characteristics."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc.h:244
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Video X coordinate"
1346 msgstr "Video y koordinatı"
1347
1348 #: src/libvlc.h:246
1349 msgid ""
1350 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1351 "coordinate)."
1352 msgstr ""
1353
1354 #: src/libvlc.h:249
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Video Y coordinate"
1357 msgstr "Video y koordinatı"
1358
1359 #: src/libvlc.h:251
1360 msgid ""
1361 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1362 "coordinate)."
1363 msgstr ""
1364
1365 #: src/libvlc.h:254
1366 msgid "Video title"
1367 msgstr "Video başlığı"
1368
1369 #: src/libvlc.h:256
1370 msgid ""
1371 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1372 "interface)."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:259
1376 msgid "Video alignment"
1377 msgstr "Video hizalama"
1378
1379 #: src/libvlc.h:261
1380 msgid ""
1381 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1382 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1383 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1387 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1388 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1389 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1390 msgid "Center"
1391 msgstr "Merkez"
1392
1393 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1394 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1395 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1396 #: modules/video_filter/time.c:99
1397 msgid "Top"
1398 msgstr "Üst"
1399
1400 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1401 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1402 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1403 #: modules/video_filter/time.c:99
1404 msgid "Bottom"
1405 msgstr "Alt"
1406
1407 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1408 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1409 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1410 #: modules/video_filter/time.c:100
1411 msgid "Top-Left"
1412 msgstr "Üst-Sol"
1413
1414 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1415 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1416 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1417 #: modules/video_filter/time.c:100
1418 msgid "Top-Right"
1419 msgstr "Üst-Sağ"
1420
1421 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1422 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1423 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1424 #: modules/video_filter/time.c:100
1425 msgid "Bottom-Left"
1426 msgstr "Alt-Sol"
1427
1428 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1429 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1430 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1431 #: modules/video_filter/time.c:100
1432 msgid "Bottom-Right"
1433 msgstr "Alt-Sağ"
1434
1435 #: src/libvlc.h:269
1436 msgid "Zoom video"
1437 msgstr "Video büyütme"
1438
1439 #: src/libvlc.h:271
1440 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/libvlc.h:273
1444 msgid "Grayscale video output"
1445 msgstr "Gri video çıktısı"
1446
1447 #: src/libvlc.h:275
1448 msgid ""
1449 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1450 "save some processing power."
1451 msgstr ""
1452
1453 #: src/libvlc.h:278
1454 msgid "Fullscreen video output"
1455 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1456
1457 #: src/libvlc.h:280
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Start video in fullscreen mode"
1460 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1461
1462 #: src/libvlc.h:282
1463 msgid "Overlay video output"
1464 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1465
1466 #: src/libvlc.h:284
1467 msgid ""
1468 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1469 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:287 src/video_output/vout_intf.c:399
1473 msgid "Always on top"
1474 msgstr "Her zaman üstte"
1475
1476 #: src/libvlc.h:289
1477 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc.h:291
1481 msgid "Disable screensaver"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/libvlc.h:292
1485 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc.h:294
1489 msgid "Window decorations"
1490 msgstr "Pencere süslemeleri"
1491
1492 #: src/libvlc.h:296
1493 msgid ""
1494 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1495 "giving a \"minimal\" window."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc.h:299
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Video output filter module"
1501 msgstr "Video çıktı modülü"
1502
1503 #: src/libvlc.h:301
1504 msgid ""
1505 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1506 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1507 msgstr ""
1508
1509 #: src/libvlc.h:305
1510 msgid "Video filter module"
1511 msgstr "Video süzgeç modülü"
1512
1513 #: src/libvlc.h:307
1514 msgid ""
1515 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1516 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc.h:311
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1522 msgstr "Video enstantane klasörü"
1523
1524 #: src/libvlc.h:313
1525 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/libvlc.h:315 src/libvlc.h:317
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Video snapshot file prefix"
1531 msgstr "Video enstantane formatı"
1532
1533 #: src/libvlc.h:319
1534 msgid "Video snapshot format"
1535 msgstr "Video enstantane formatı"
1536
1537 #: src/libvlc.h:321
1538 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: src/libvlc.h:323
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Display video snapshot preview"
1544 msgstr "Videodan enstantane çek"
1545
1546 #: src/libvlc.h:325
1547 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc.h:327
1551 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/libvlc.h:329
1555 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: src/libvlc.h:331
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Video cropping"
1561 msgstr "Resim kırpma"
1562
1563 #: src/libvlc.h:333
1564 msgid ""
1565 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1566 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/libvlc.h:337
1570 msgid "Source aspect ratio"
1571 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1572
1573 #: src/libvlc.h:339
1574 msgid ""
1575 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1576 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1577 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1578 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1579 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/libvlc.h:346
1583 msgid "Custom crop ratios list"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/libvlc.h:348
1587 msgid ""
1588 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1589 "crop ratios list."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/libvlc.h:351
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Custom aspect ratios list"
1595 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1596
1597 #: src/libvlc.h:353
1598 msgid ""
1599 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1600 "aspect ratio list."
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/libvlc.h:356
1604 msgid "Fix HDTV height"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/libvlc.h:358
1608 msgid ""
1609 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1610 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1611 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/libvlc.h:363
1615 #, fuzzy
1616 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1617 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1618
1619 #: src/libvlc.h:365
1620 msgid ""
1621 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1622 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1623 "order to keep proportions."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/libvlc.h:370
1627 msgid "Skip frames"
1628 msgstr "Kareleri atla"
1629
1630 #: src/libvlc.h:372
1631 msgid ""
1632 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1633 "your computer is not powerful enough"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: src/libvlc.h:375
1637 #, fuzzy
1638 msgid "Drop late frames"
1639 msgstr "Kareleri atla"
1640
1641 #: src/libvlc.h:377
1642 msgid ""
1643 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1644 "intended display date)."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc.h:380
1648 msgid "Quiet synchro"
1649 msgstr "Ses senkron"
1650
1651 #: src/libvlc.h:382
1652 msgid ""
1653 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1654 "synchronization mechanism."
1655 msgstr ""
1656
1657 #: src/libvlc.h:391
1658 msgid ""
1659 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1660 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1661 "channel."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: src/libvlc.h:395
1665 msgid "Clock reference average counter"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:397
1669 msgid ""
1670 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1671 "to 10000."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/libvlc.h:400
1675 msgid "Clock synchronisation"
1676 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1677
1678 #: src/libvlc.h:402
1679 msgid ""
1680 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1681 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/libvlc.h:406 modules/control/netsync.c:71
1685 msgid "Network synchronisation"
1686 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1687
1688 #: src/libvlc.h:407
1689 msgid ""
1690 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1691 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:413 src/libvlc.h:960 src/video_output/vout_intf.c:261
1695 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/access/dshow/dshow.cpp:73
1696 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:75 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
1697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:84 modules/audio_output/alsa.c:101
1698 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1699 #: modules/gui/macosx/vout.m:199
1700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1701 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1702 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1703 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1704 msgid "Default"
1705 msgstr "Varsayılan"
1706
1707 #: src/libvlc.h:413 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1708 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1710 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1711 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1712 msgid "Enable"
1713 msgstr "Etkin"
1714
1715 #: src/libvlc.h:415
1716 msgid "UDP port"
1717 msgstr "UDP port"
1718
1719 #: src/libvlc.h:417
1720 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: src/libvlc.h:419
1724 msgid "MTU of the network interface"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: src/libvlc.h:421
1728 msgid ""
1729 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1730 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: src/libvlc.h:424
1734 msgid "Hop limit (TTL)"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/libvlc.h:426
1738 msgid ""
1739 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1740 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1741 "in default)."
1742 msgstr ""
1743
1744 #: src/libvlc.h:430
1745 msgid "IPv6 multicast output interface"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: src/libvlc.h:432
1749 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1750 msgstr ""
1751
1752 #: src/libvlc.h:434
1753 #, fuzzy
1754 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1755 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1756
1757 #: src/libvlc.h:436
1758 msgid ""
1759 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1760 "table."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/libvlc.h:441
1764 msgid ""
1765 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1766 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1767 msgstr ""
1768
1769 #: src/libvlc.h:447
1770 msgid ""
1771 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1772 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1773 "(like DVB streams for example)."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:453 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Audio track"
1779 msgstr "Ses İzi"
1780
1781 #: src/libvlc.h:455
1782 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/libvlc.h:458 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1786 msgid "Subtitles track"
1787 msgstr "Altyazı izi"
1788
1789 #: src/libvlc.h:460
1790 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1791 msgstr ""
1792
1793 #: src/libvlc.h:463
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Audio language"
1796 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1797
1798 #: src/libvlc.h:465
1799 msgid ""
1800 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1801 "letter country code)."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:468
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Subtitle language"
1807 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1808
1809 #: src/libvlc.h:470
1810 msgid ""
1811 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1812 "letter country code)."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc.h:474
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Audio track ID"
1818 msgstr "Ses İzi"
1819
1820 #: src/libvlc.h:476
1821 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/libvlc.h:478
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Subtitles track ID"
1827 msgstr "Altyazı izi"
1828
1829 #: src/libvlc.h:480
1830 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1831 msgstr ""
1832
1833 #: src/libvlc.h:482
1834 msgid "Input repetitions"
1835 msgstr ""
1836
1837 #: src/libvlc.h:484
1838 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: src/libvlc.h:486
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Start time"
1844 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1845
1846 #: src/libvlc.h:488
1847 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: src/libvlc.h:490
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Stop time"
1853 msgstr "Akış Durdur"
1854
1855 #: src/libvlc.h:492
1856 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
1857 msgstr ""
1858
1859 #: src/libvlc.h:494
1860 msgid "Input list"
1861 msgstr "Girdi listesi"
1862
1863 #: src/libvlc.h:496
1864 msgid ""
1865 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
1866 "together after the normal one."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:499
1870 msgid "Input slave (experimental)"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:501
1874 msgid ""
1875 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
1876 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
1877 "inputs."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: src/libvlc.h:505
1881 msgid "Bookmarks list for a stream"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: src/libvlc.h:507
1885 msgid ""
1886 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
1887 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
1888 "{...}\""
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/libvlc.h:513
1892 msgid ""
1893 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
1894 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
1895 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
1896 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/libvlc.h:519
1900 msgid "Force subtitle position"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: src/libvlc.h:521
1904 msgid ""
1905 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
1906 "over the movie. Try several positions."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:524
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Enable sub-pictures"
1912 msgstr "Altresimler"
1913
1914 #: src/libvlc.h:526
1915 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: src/libvlc.h:528 src/libvlc.h:1320 src/misc/iso-639_def.h:143
1919 #: modules/stream_out/transcode.c:274
1920 msgid "On Screen Display"
1921 msgstr "On Screen Display"
1922
1923 #: src/libvlc.h:530
1924 msgid ""
1925 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
1926 "Display)."
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/libvlc.h:533
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Text rendering module"
1932 msgstr "Metin gösterimi"
1933
1934 #: src/libvlc.h:535
1935 msgid ""
1936 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
1937 "instance."
1938 msgstr ""
1939
1940 #: src/libvlc.h:538
1941 msgid "Subpictures filter module"
1942 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
1943
1944 #: src/libvlc.h:540
1945 msgid ""
1946 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
1947 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:543
1951 msgid "Autodetect subtitle files"
1952 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
1953
1954 #: src/libvlc.h:545
1955 msgid ""
1956 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
1957 "(based on the filename of the movie)."
1958 msgstr ""
1959
1960 #: src/libvlc.h:548
1961 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: src/libvlc.h:550
1965 msgid ""
1966 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
1967 "Options are:\n"
1968 "0 = no subtitles autodetected\n"
1969 "1 = any subtitle file\n"
1970 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
1971 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
1972 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: src/libvlc.h:558
1976 msgid "Subtitle autodetection paths"
1977 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
1978
1979 #: src/libvlc.h:560
1980 msgid ""
1981 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
1982 "found in the current directory."
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/libvlc.h:563
1986 msgid "Use subtitle file"
1987 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
1988
1989 #: src/libvlc.h:565
1990 msgid ""
1991 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
1992 "subtitle file."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: src/libvlc.h:568
1996 msgid "DVD device"
1997 msgstr "DVD aygıtı"
1998
1999 #: src/libvlc.h:571
2000 msgid ""
2001 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2002 "the drive letter (eg. D:)"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:575
2006 msgid "This is the default DVD device to use."
2007 msgstr ""
2008
2009 #: src/libvlc.h:578
2010 msgid "VCD device"
2011 msgstr "VCD aygıtı"
2012
2013 #: src/libvlc.h:581
2014 msgid ""
2015 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2016 "scan for a suitable CD-ROM device."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:585
2020 msgid "This is the default VCD device to use."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/libvlc.h:588
2024 msgid "Audio CD device"
2025 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2026
2027 #: src/libvlc.h:591
2028 msgid ""
2029 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2030 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/libvlc.h:595
2034 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:598 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2038 msgid "Force IPv6"
2039 msgstr "IPv6 kullan"
2040
2041 #: src/libvlc.h:600
2042 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:602
2046 msgid "Force IPv4"
2047 msgstr "IPv4 kullan"
2048
2049 #: src/libvlc.h:604
2050 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2051 msgstr ""
2052
2053 #: src/libvlc.h:606
2054 msgid "TCP connection timeout"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/libvlc.h:608
2058 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/libvlc.h:610
2062 msgid "SOCKS server"
2063 msgstr "SOCKS sunucusu"
2064
2065 #: src/libvlc.h:612
2066 msgid ""
2067 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2068 "used for all TCP connections"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: src/libvlc.h:615
2072 msgid "SOCKS user name"
2073 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2074
2075 #: src/libvlc.h:617
2076 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2077 msgstr ""
2078
2079 #: src/libvlc.h:619
2080 msgid "SOCKS password"
2081 msgstr "SOCKS parola"
2082
2083 #: src/libvlc.h:621
2084 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/libvlc.h:623
2088 msgid "Title metadata"
2089 msgstr "Başlık üstverisi"
2090
2091 #: src/libvlc.h:625
2092 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2093 msgstr ""
2094
2095 #: src/libvlc.h:627
2096 msgid "Author metadata"
2097 msgstr "Yazar üstverisi"
2098
2099 #: src/libvlc.h:629
2100 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2101 msgstr ""
2102
2103 #: src/libvlc.h:631
2104 msgid "Artist metadata"
2105 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2106
2107 #: src/libvlc.h:633
2108 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/libvlc.h:635
2112 msgid "Genre metadata"
2113 msgstr "Tarz üstverisi"
2114
2115 #: src/libvlc.h:637
2116 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: src/libvlc.h:639
2120 msgid "Copyright metadata"
2121 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2122
2123 #: src/libvlc.h:641
2124 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: src/libvlc.h:643
2128 msgid "Description metadata"
2129 msgstr "Açıklama üstverisi"
2130
2131 #: src/libvlc.h:645
2132 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2133 msgstr ""
2134
2135 #: src/libvlc.h:647
2136 msgid "Date metadata"
2137 msgstr "Tarih üstverisi"
2138
2139 #: src/libvlc.h:649
2140 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: src/libvlc.h:651
2144 msgid "URL metadata"
2145 msgstr "URL üstverisi"
2146
2147 #: src/libvlc.h:653
2148 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:657
2152 msgid ""
2153 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2154 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2155 "can break playback of all your streams."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/libvlc.h:661
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Preferred decoders list"
2161 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2162
2163 #: src/libvlc.h:663
2164 msgid ""
2165 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2166 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2167 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2168 msgstr ""
2169
2170 #: src/libvlc.h:668
2171 msgid "Preferred encoders list"
2172 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2173
2174 #: src/libvlc.h:670
2175 msgid ""
2176 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:679
2180 msgid ""
2181 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2182 "subsystem."
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc.h:682
2186 msgid "Default stream output chain"
2187 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2188
2189 #: src/libvlc.h:684
2190 msgid ""
2191 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2192 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2193 "all streams."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/libvlc.h:688
2197 msgid "Enable streaming of all ES"
2198 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2199
2200 #: src/libvlc.h:690
2201 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: src/libvlc.h:692
2205 msgid "Display while streaming"
2206 msgstr "Akarken ekranda göster"
2207
2208 #: src/libvlc.h:694
2209 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/libvlc.h:696
2213 msgid "Enable video stream output"
2214 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2215
2216 #: src/libvlc.h:698
2217 msgid ""
2218 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2219 "facility when this last one is enabled."
2220 msgstr ""
2221
2222 #: src/libvlc.h:701
2223 msgid "Enable audio stream output"
2224 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2225
2226 #: src/libvlc.h:703
2227 msgid ""
2228 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2229 "facility when this last one is enabled."
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/libvlc.h:706
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Enable SPU stream output"
2235 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2236
2237 #: src/libvlc.h:708
2238 msgid ""
2239 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2240 "facility when this last one is enabled."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc.h:711
2244 msgid "Keep stream output open"
2245 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2246
2247 #: src/libvlc.h:713
2248 msgid ""
2249 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2250 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2251 "specified)"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: src/libvlc.h:717
2255 msgid "Preferred packetizer list"
2256 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2257
2258 #: src/libvlc.h:719
2259 msgid ""
2260 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: src/libvlc.h:722
2264 msgid "Mux module"
2265 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2266
2267 #: src/libvlc.h:724
2268 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: src/libvlc.h:726
2272 msgid "Access output module"
2273 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2274
2275 #: src/libvlc.h:728
2276 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: src/libvlc.h:730
2280 msgid "Control SAP flow"
2281 msgstr "SAP akışını denetle"
2282
2283 #: src/libvlc.h:732
2284 msgid ""
2285 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2286 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:736
2290 msgid "SAP announcement interval"
2291 msgstr "SAP anons aralığı"
2292
2293 #: src/libvlc.h:738
2294 msgid ""
2295 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2296 "between SAP announcements."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: src/libvlc.h:748
2300 msgid ""
2301 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2302 "always leave all these enabled."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: src/libvlc.h:751
2306 msgid "Enable FPU support"
2307 msgstr "FPU desteği etkin"
2308
2309 #: src/libvlc.h:753
2310 msgid ""
2311 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2312 "advantage of it."
2313 msgstr ""
2314
2315 #: src/libvlc.h:756
2316 msgid "Enable CPU MMX support"
2317 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2318
2319 #: src/libvlc.h:758
2320 msgid ""
2321 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2322 "of them."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:761
2326 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2327 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2328
2329 #: src/libvlc.h:763
2330 msgid ""
2331 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2332 "advantage of them."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: src/libvlc.h:766
2336 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2337 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2338
2339 #: src/libvlc.h:768
2340 msgid ""
2341 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2342 "advantage of them."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: src/libvlc.h:771
2346 msgid "Enable CPU SSE support"
2347 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2348
2349 #: src/libvlc.h:773
2350 msgid ""
2351 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2352 "of them."
2353 msgstr ""
2354
2355 #: src/libvlc.h:776
2356 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2357 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2358
2359 #: src/libvlc.h:778
2360 msgid ""
2361 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2362 "of them."
2363 msgstr ""
2364
2365 #: src/libvlc.h:781
2366 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2367 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2368
2369 #: src/libvlc.h:783
2370 msgid ""
2371 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2372 "advantage of them."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: src/libvlc.h:788
2376 msgid ""
2377 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2378 "you really know what you are doing."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc.h:791
2382 msgid "Memory copy module"
2383 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2384
2385 #: src/libvlc.h:793
2386 msgid ""
2387 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2388 "select the fastest one supported by your hardware."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: src/libvlc.h:796
2392 msgid "Access module"
2393 msgstr "Erişim modülü"
2394
2395 #: src/libvlc.h:798
2396 msgid ""
2397 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2398 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2399 "option unless you really know what you are doing."
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/libvlc.h:802
2403 msgid "Access filter module"
2404 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2405
2406 #: src/libvlc.h:804
2407 msgid ""
2408 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2409 "used for instance for timeshifting."
2410 msgstr ""
2411
2412 #: src/libvlc.h:807
2413 msgid "Demux module"
2414 msgstr "Ayırıcı modülü"
2415
2416 #: src/libvlc.h:809
2417 msgid ""
2418 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2419 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2420 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2421 "you really know what you are doing."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/libvlc.h:814
2425 msgid "Allow real-time priority"
2426 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2427
2428 #: src/libvlc.h:816
2429 msgid ""
2430 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2431 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2432 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2433 "only activate this if you know what you're doing."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/libvlc.h:822
2437 msgid "Adjust VLC priority"
2438 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2439
2440 #: src/libvlc.h:824
2441 msgid ""
2442 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2443 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2444 "VLC instances."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc.h:828
2448 msgid "Minimize number of threads"
2449 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2450
2451 #: src/libvlc.h:830
2452 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc.h:832
2456 msgid "Modules search path"
2457 msgstr "Modül arama yolu"
2458
2459 #: src/libvlc.h:834
2460 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc.h:836
2464 msgid "VLM configuration file"
2465 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2466
2467 #: src/libvlc.h:838
2468 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:840
2472 msgid "Use a plugins cache"
2473 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2474
2475 #: src/libvlc.h:842
2476 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc.h:844
2480 msgid "Collect statistics"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/libvlc.h:846
2484 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc.h:848
2488 msgid "Run as daemon process"
2489 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2490
2491 #: src/libvlc.h:850
2492 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc.h:852
2496 msgid "Write process id to file"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: src/libvlc.h:854
2500 msgid "Writes process id into specified file."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/libvlc.h:856
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Log to file"
2506 msgstr "Başlığa Git"
2507
2508 #: src/libvlc.h:858
2509 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/libvlc.h:860
2513 msgid "Log to syslog"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/libvlc.h:862
2517 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/libvlc.h:864
2521 msgid "Allow only one running instance"
2522 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2523
2524 #: src/libvlc.h:866
2525 msgid ""
2526 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2527 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2528 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2529 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2530 "running instance or enqueue it."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: src/libvlc.h:872
2534 msgid "VLC is started from file association"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:874
2538 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: src/libvlc.h:877
2542 #, fuzzy
2543 msgid "One instance when started from file"
2544 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2545
2546 #: src/libvlc.h:879
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2549 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2550
2551 #: src/libvlc.h:881
2552 msgid "Increase the priority of the process"
2553 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2554
2555 #: src/libvlc.h:883
2556 msgid ""
2557 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2558 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2559 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2560 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2561 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2562 "machine."
2563 msgstr ""
2564
2565 #: src/libvlc.h:890
2566 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: src/libvlc.h:892
2570 msgid ""
2571 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2572 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2573 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc.h:897
2577 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: src/libvlc.h:900
2581 msgid ""
2582 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2583 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2584 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2585 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2586 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2587 msgstr ""
2588
2589 #: src/libvlc.h:909
2590 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:911
2594 msgid ""
2595 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2596 "playing current item."
2597 msgstr ""
2598
2599 #: src/libvlc.h:920
2600 msgid ""
2601 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2602 "overridden in the playlist dialog box."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/libvlc.h:923
2606 msgid "Automatically preparse files"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:925
2610 msgid ""
2611 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2612 "metadata)."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc.h:928
2616 msgid "Services discovery modules"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: src/libvlc.h:930
2620 msgid ""
2621 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2622 "Typical values are sap, hal, ..."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:933
2626 msgid "Play files randomly forever"
2627 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2628
2629 #: src/libvlc.h:935
2630 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:937
2634 msgid "Repeat all"
2635 msgstr "Tümünü tekrarla"
2636
2637 #: src/libvlc.h:939
2638 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:941
2642 msgid "Repeat current item"
2643 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2644
2645 #: src/libvlc.h:943
2646 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:945
2650 msgid "Play and stop"
2651 msgstr "Oynat ve durdur"
2652
2653 #: src/libvlc.h:947
2654 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: src/libvlc.h:949
2658 #, fuzzy
2659 msgid "Use media library"
2660 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2661
2662 #: src/libvlc.h:951
2663 msgid ""
2664 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2665 "VLC."
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/libvlc.h:954
2669 #, fuzzy
2670 msgid "Use playlist tree"
2671 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2672
2673 #: src/libvlc.h:956
2674 msgid ""
2675 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2676 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2677 "needed."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/libvlc.h:960
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Always"
2683 msgstr "Her zaman üstte"
2684
2685 #: src/libvlc.h:960
2686 #, fuzzy
2687 msgid "Never"
2688 msgstr "Yankı"
2689
2690 #: src/libvlc.h:969
2691 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2692 msgstr ""
2693
2694 #: src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:408
2695 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2696 #: modules/gui/macosx/controls.m:338 modules/gui/macosx/controls.m:754
2697 #: modules/gui/macosx/controls.m:784 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2698 #: modules/gui/macosx/intf.m:497 modules/gui/macosx/intf.m:573
2699 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
2700 msgid "Fullscreen"
2701 msgstr "Tam ekran"
2702
2703 #: src/libvlc.h:973
2704 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2705 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2706
2707 #: src/libvlc.h:974 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2708 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2709 msgid "Play/Pause"
2710 msgstr "Oynat/Duraklat"
2711
2712 #: src/libvlc.h:975
2713 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2714 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2715
2716 #: src/libvlc.h:976
2717 msgid "Pause only"
2718 msgstr "Sadece duraklat"
2719
2720 #: src/libvlc.h:977
2721 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2722 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2723
2724 #: src/libvlc.h:978
2725 msgid "Play only"
2726 msgstr "Sadece oynat"
2727
2728 #: src/libvlc.h:979
2729 msgid "Select the hotkey to use to play."
2730 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2731
2732 #: src/libvlc.h:980 modules/control/hotkeys.c:713
2733 #: modules/gui/macosx/controls.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:538
2734 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2735 msgid "Faster"
2736 msgstr "Hızlı"
2737
2738 #: src/libvlc.h:981
2739 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2740 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2741
2742 #: src/libvlc.h:982 modules/control/hotkeys.c:721
2743 #: modules/gui/macosx/controls.m:688 modules/gui/macosx/intf.m:539
2744 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2745 msgid "Slower"
2746 msgstr "Yavaş"
2747
2748 #: src/libvlc.h:983
2749 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2750 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2751
2752 #: src/libvlc.h:984 modules/control/hotkeys.c:680
2753 #: modules/gui/macosx/controls.m:708 modules/gui/macosx/intf.m:496
2754 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:616
2755 #: modules/gui/macosx/intf.m:624 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2756 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1606
2757 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2758 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1515
2759 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2760 msgid "Next"
2761 msgstr "Sonraki"
2762
2763 #: src/libvlc.h:985
2764 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/libvlc.h:986 modules/control/hotkeys.c:692
2768 #: modules/gui/macosx/controls.m:707 modules/gui/macosx/intf.m:491
2769 #: modules/gui/macosx/intf.m:540 modules/gui/macosx/intf.m:617
2770 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2771 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1514
2772 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257
2773 msgid "Previous"
2774 msgstr "Önceki"
2775
2776 #: src/libvlc.h:987
2777 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc.h:988 modules/gui/macosx/controls.m:699
2781 #: modules/gui/macosx/intf.m:494 modules/gui/macosx/intf.m:537
2782 #: modules/gui/macosx/intf.m:615 modules/gui/macosx/intf.m:622
2783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2784 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2785 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2786 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2787 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1516
2788 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:256 modules/visualization/xosd.c:237
2789 msgid "Stop"
2790 msgstr "Durdur"
2791
2792 #: src/libvlc.h:989
2793 #, fuzzy
2794 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2795 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2796
2797 #: src/libvlc.h:990 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2799 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/video_filter/marq.c:122
2800 #: modules/video_filter/rss.c:174
2801 msgid "Position"
2802 msgstr "Konum"
2803
2804 #: src/libvlc.h:991
2805 msgid "Select the hotkey to display the position."
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/libvlc.h:993
2809 msgid "Very short backwards jump"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/libvlc.h:995
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2815 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2816
2817 #: src/libvlc.h:996
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Short backwards jump"
2820 msgstr "Geriye doğru git"
2821
2822 #: src/libvlc.h:998
2823 #, fuzzy
2824 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2825 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2826
2827 #: src/libvlc.h:999
2828 msgid "Medium backwards jump"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc.h:1001
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2834 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2835
2836 #: src/libvlc.h:1002
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Long backwards jump"
2839 msgstr "Geriye doğru git"
2840
2841 #: src/libvlc.h:1004
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
2844 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2845
2846 #: src/libvlc.h:1006
2847 msgid "Very short forward jump"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc.h:1008
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
2853 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2854
2855 #: src/libvlc.h:1009
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Short forward jump"
2858 msgstr "İleriye Sar"
2859
2860 #: src/libvlc.h:1011
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
2863 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2864
2865 #: src/libvlc.h:1012
2866 msgid "Medium forward jump"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/libvlc.h:1014
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
2872 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2873
2874 #: src/libvlc.h:1015
2875 msgid "Long forward jump"
2876 msgstr ""
2877
2878 #: src/libvlc.h:1017
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
2881 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2882
2883 #: src/libvlc.h:1019
2884 msgid "Very short jump length"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc.h:1020
2888 msgid "Very short jump length, in seconds."
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc.h:1021
2892 msgid "Short jump length"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc.h:1022
2896 msgid "Short jump length, in seconds."
2897 msgstr ""
2898
2899 #: src/libvlc.h:1023
2900 msgid "Medium jump length"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/libvlc.h:1024
2904 msgid "Medium jump length, in seconds."
2905 msgstr ""
2906
2907 #: src/libvlc.h:1025
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Long jump length"
2910 msgstr "Yazıtipi boyutu"
2911
2912 #: src/libvlc.h:1026
2913 msgid "Long jump length, in seconds."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: src/libvlc.h:1028 modules/control/hotkeys.c:258
2917 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
2918 msgid "Quit"
2919 msgstr "Çıkış"
2920
2921 #: src/libvlc.h:1029
2922 msgid "Select the hotkey to quit the application."
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/libvlc.h:1030
2926 msgid "Navigate up"
2927 msgstr "Yukarıya git"
2928
2929 #: src/libvlc.h:1031
2930 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/libvlc.h:1032
2934 msgid "Navigate down"
2935 msgstr "Aşağıya git"
2936
2937 #: src/libvlc.h:1033
2938 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/libvlc.h:1034
2942 msgid "Navigate left"
2943 msgstr "Sola git"
2944
2945 #: src/libvlc.h:1035
2946 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
2947 msgstr ""
2948
2949 #: src/libvlc.h:1036
2950 msgid "Navigate right"
2951 msgstr "Sağa git"
2952
2953 #: src/libvlc.h:1037
2954 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
2955 msgstr ""
2956
2957 #: src/libvlc.h:1038
2958 msgid "Activate"
2959 msgstr "Etkinleştir"
2960
2961 #: src/libvlc.h:1039
2962 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/libvlc.h:1040
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Go to the DVD menu"
2968 msgstr "DVD menülerini kullan"
2969
2970 #: src/libvlc.h:1041
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
2973 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2974
2975 #: src/libvlc.h:1042
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Select previous DVD title"
2978 msgstr "Önceki başlığı seç"
2979
2980 #: src/libvlc.h:1043
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
2983 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2984
2985 #: src/libvlc.h:1044
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Select next DVD title"
2988 msgstr "Sonraki bölümü seç"
2989
2990 #: src/libvlc.h:1045
2991 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
2992 msgstr ""
2993
2994 #: src/libvlc.h:1046
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Select prev DVD chapter"
2997 msgstr "Önceki bölümü seç"
2998
2999 #: src/libvlc.h:1047
3000 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3001 msgstr ""
3002
3003 #: src/libvlc.h:1048
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Select next DVD chapter"
3006 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3007
3008 #: src/libvlc.h:1049
3009 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/libvlc.h:1050
3013 msgid "Volume up"
3014 msgstr "Ses seviyesi artır"
3015
3016 #: src/libvlc.h:1051
3017 msgid "Select the key to increase audio volume."
3018 msgstr ""
3019
3020 #: src/libvlc.h:1052
3021 msgid "Volume down"
3022 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3023
3024 #: src/libvlc.h:1053
3025 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/libvlc.h:1054 modules/gui/macosx/controls.m:744
3029 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:618
3030 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
3031 msgid "Mute"
3032 msgstr "Sessiz"
3033
3034 #: src/libvlc.h:1055
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select the key to mute audio."
3037 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1056
3040 msgid "Subtitle delay up"
3041 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3042
3043 #: src/libvlc.h:1057
3044 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:1058
3048 msgid "Subtitle delay down"
3049 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3050
3051 #: src/libvlc.h:1059
3052 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:1060
3056 msgid "Audio delay up"
3057 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3058
3059 #: src/libvlc.h:1061
3060 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc.h:1062
3064 msgid "Audio delay down"
3065 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3066
3067 #: src/libvlc.h:1063
3068 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/libvlc.h:1064
3072 msgid "Play playlist bookmark 1"
3073 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3074
3075 #: src/libvlc.h:1065
3076 msgid "Play playlist bookmark 2"
3077 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3078
3079 #: src/libvlc.h:1066
3080 msgid "Play playlist bookmark 3"
3081 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3082
3083 #: src/libvlc.h:1067
3084 msgid "Play playlist bookmark 4"
3085 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3086
3087 #: src/libvlc.h:1068
3088 msgid "Play playlist bookmark 5"
3089 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3090
3091 #: src/libvlc.h:1069
3092 msgid "Play playlist bookmark 6"
3093 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3094
3095 #: src/libvlc.h:1070
3096 msgid "Play playlist bookmark 7"
3097 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3098
3099 #: src/libvlc.h:1071
3100 msgid "Play playlist bookmark 8"
3101 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3102
3103 #: src/libvlc.h:1072
3104 msgid "Play playlist bookmark 9"
3105 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3106
3107 #: src/libvlc.h:1073
3108 msgid "Play playlist bookmark 10"
3109 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3110
3111 #: src/libvlc.h:1074
3112 msgid "Select the key to play this bookmark."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/libvlc.h:1075
3116 msgid "Set playlist bookmark 1"
3117 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3118
3119 #: src/libvlc.h:1076
3120 msgid "Set playlist bookmark 2"
3121 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3122
3123 #: src/libvlc.h:1077
3124 msgid "Set playlist bookmark 3"
3125 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3126
3127 #: src/libvlc.h:1078
3128 msgid "Set playlist bookmark 4"
3129 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1079
3132 msgid "Set playlist bookmark 5"
3133 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3134
3135 #: src/libvlc.h:1080
3136 msgid "Set playlist bookmark 6"
3137 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3138
3139 #: src/libvlc.h:1081
3140 msgid "Set playlist bookmark 7"
3141 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3142
3143 #: src/libvlc.h:1082
3144 msgid "Set playlist bookmark 8"
3145 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3146
3147 #: src/libvlc.h:1083
3148 msgid "Set playlist bookmark 9"
3149 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3150
3151 #: src/libvlc.h:1084
3152 msgid "Set playlist bookmark 10"
3153 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1085
3156 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc.h:1087 modules/control/hotkeys.c:84
3160 msgid "Playlist bookmark 1"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/libvlc.h:1088 modules/control/hotkeys.c:85
3164 msgid "Playlist bookmark 2"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/libvlc.h:1089 modules/control/hotkeys.c:86
3168 msgid "Playlist bookmark 3"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/libvlc.h:1090 modules/control/hotkeys.c:87
3172 msgid "Playlist bookmark 4"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/libvlc.h:1091 modules/control/hotkeys.c:88
3176 msgid "Playlist bookmark 5"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/libvlc.h:1092 modules/control/hotkeys.c:89
3180 msgid "Playlist bookmark 6"
3181 msgstr ""
3182
3183 #: src/libvlc.h:1093 modules/control/hotkeys.c:90
3184 msgid "Playlist bookmark 7"
3185 msgstr ""
3186
3187 #: src/libvlc.h:1094 modules/control/hotkeys.c:91
3188 msgid "Playlist bookmark 8"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: src/libvlc.h:1095 modules/control/hotkeys.c:92
3192 msgid "Playlist bookmark 9"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: src/libvlc.h:1096 modules/control/hotkeys.c:93
3196 msgid "Playlist bookmark 10"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: src/libvlc.h:1098
3200 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:1100
3204 msgid "Go back in browsing history"
3205 msgstr "Gezintide geriye git"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1101
3208 msgid ""
3209 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3210 "history."
3211 msgstr ""
3212
3213 #: src/libvlc.h:1102
3214 msgid "Go forward in browsing history"
3215 msgstr "Gezintide ileriye git"
3216
3217 #: src/libvlc.h:1103
3218 msgid ""
3219 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3220 "history."
3221 msgstr ""
3222
3223 #: src/libvlc.h:1105
3224 msgid "Cycle audio track"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1106
3228 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc.h:1107
3232 msgid "Cycle subtitle track"
3233 msgstr ""
3234
3235 #: src/libvlc.h:1108
3236 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/libvlc.h:1109
3240 #, fuzzy
3241 msgid "Cycle source aspect ratio"
3242 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3243
3244 #: src/libvlc.h:1110
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3247 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3248
3249 #: src/libvlc.h:1111
3250 #, fuzzy
3251 msgid "Cycle video crop"
3252 msgstr "Gri video çıktısı"
3253
3254 #: src/libvlc.h:1112
3255 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3256 msgstr ""
3257
3258 #: src/libvlc.h:1113
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Cycle deinterlace modes"
3261 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1114
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3266 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3267
3268 #: src/libvlc.h:1115
3269 msgid "Show interface"
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc.h:1116
3273 msgid "Raise the interface above all other windows."
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc.h:1117
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Hide interface"
3279 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3280
3281 #: src/libvlc.h:1118
3282 msgid "Lower the interface below all other windows."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/libvlc.h:1119
3286 msgid "Take video snapshot"
3287 msgstr "Videodan enstantane çek"
3288
3289 #: src/libvlc.h:1120
3290 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/libvlc.h:1122 modules/access_filter/record.c:51
3294 #: modules/access_filter/record.c:52
3295 msgid "Record"
3296 msgstr "Kayıt"
3297
3298 #: src/libvlc.h:1123
3299 msgid "Record access filter start/stop."
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/libvlc.h:1125 src/libvlc.h:1126 src/video_output/vout_intf.c:211
3303 msgid "Zoom"
3304 msgstr "Büyütme"
3305
3306 #: src/libvlc.h:1128 src/libvlc.h:1129
3307 #, fuzzy
3308 msgid "Un-Zoom"
3309 msgstr "Büyütme"
3310
3311 #: src/libvlc.h:1131 src/libvlc.h:1132
3312 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc.h:1133 src/libvlc.h:1134
3316 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1136 src/libvlc.h:1137
3320 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1138 src/libvlc.h:1139
3324 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1141 src/libvlc.h:1142
3328 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3332 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1146 src/libvlc.h:1147
3336 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3340 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1153
3344 #, c-format
3345 msgid ""
3346 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3347 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3348 "in the playlist.\n"
3349 "The first item specified will be played first.\n"
3350 "\n"
3351 "Options-styles:\n"
3352 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3353 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3354 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3355 "            and that overrides previous settings.\n"
3356 "\n"
3357 "Stream MRL syntax:\n"
3358 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3359 "option=value ...]\n"
3360 "\n"
3361 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3362 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3363 "\n"
3364 "URL syntax:\n"
3365 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3366 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3367 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3368 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3369 "  screen://                      Screen capture\n"
3370 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3371 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3372 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3373 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3374 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3375 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3376 "certain time\n"
3377 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3378 msgstr ""
3379
3380 #: src/libvlc.h:1263 src/video_output/vout_intf.c:420
3381 #: modules/gui/macosx/controls.m:322 modules/gui/macosx/controls.m:753
3382 #: modules/gui/macosx/intf.m:575 modules/gui/macosx/intf.m:629
3383 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3384 msgid "Snapshot"
3385 msgstr "Enstantane"
3386
3387 #: src/libvlc.h:1276
3388 msgid "Window properties"
3389 msgstr "Pencere özellikleri"
3390
3391 #: src/libvlc.h:1321
3392 msgid "Subpictures"
3393 msgstr "Altresimler"
3394
3395 #: src/libvlc.h:1328 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:63
3396 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3397 msgid "Subtitles"
3398 msgstr "Altyazılar"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1345 modules/stream_out/transcode.c:147
3401 msgid "Overlays"
3402 msgstr "Bindirmeler"
3403
3404 #: src/libvlc.h:1353
3405 msgid "Track settings"
3406 msgstr "İz ayarları"
3407
3408 #: src/libvlc.h:1375
3409 msgid "Playback control"
3410 msgstr "Oynatma kontrolü"
3411
3412 #: src/libvlc.h:1390
3413 msgid "Default devices"
3414 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3415
3416 #: src/libvlc.h:1399
3417 msgid "Network settings"
3418 msgstr "Ağ ayarları"
3419
3420 #: src/libvlc.h:1411
3421 msgid "Socks proxy"
3422 msgstr "Socks proxy"
3423
3424 #: src/libvlc.h:1420
3425 msgid "Metadata"
3426 msgstr "Üstveri"
3427
3428 #: src/libvlc.h:1450
3429 msgid "Decoders"
3430 msgstr "Kod çözücüler"
3431
3432 #: src/libvlc.h:1457 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3433 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244
3434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3437 msgid "Input"
3438 msgstr "Girdi"
3439
3440 #: src/libvlc.h:1493 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3441 msgid "VLM"
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc.h:1524
3445 msgid "CPU"
3446 msgstr "CPU"
3447
3448 #: src/libvlc.h:1546
3449 msgid "Special modules"
3450 msgstr "Özel modüller"
3451
3452 #: src/libvlc.h:1553
3453 msgid "Plugins"
3454 msgstr "Eklentiler"
3455
3456 #: src/libvlc.h:1561
3457 msgid "Performance options"
3458 msgstr "Performans seçenekleri"
3459
3460 #: src/libvlc.h:1694
3461 msgid "Hot keys"
3462 msgstr "Kestirme tuşlar"
3463
3464 #: src/libvlc.h:2005
3465 #, fuzzy
3466 msgid "Jump sizes"
3467 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3468
3469 #: src/libvlc.h:2084
3470 msgid "main program"
3471 msgstr "ana program"
3472
3473 #: src/libvlc.h:2091
3474 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3475 msgstr ""
3476
3477 #: src/libvlc.h:2093
3478 msgid ""
3479 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: src/libvlc.h:2095
3483 msgid "print help for the advanced options"
3484 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3485
3486 #: src/libvlc.h:2097
3487 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3488 msgstr ""
3489
3490 #: src/libvlc.h:2099
3491 msgid "print a list of available modules"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/libvlc.h:2101
3495 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3496 msgstr ""
3497
3498 #: src/libvlc.h:2103
3499 msgid "save the current command line options in the config"
3500 msgstr ""
3501
3502 #: src/libvlc.h:2105
3503 msgid "reset the current config to the default values"
3504 msgstr ""
3505
3506 #: src/libvlc.h:2107
3507 msgid "use alternate config file"
3508 msgstr ""
3509
3510 #: src/libvlc.h:2109
3511 msgid "resets the current plugins cache"
3512 msgstr ""
3513
3514 #: src/libvlc.h:2111
3515 msgid "print version information"
3516 msgstr ""
3517
3518 #: src/misc/configuration.c:1212
3519 msgid "boolean"
3520 msgstr "boolean"
3521
3522 #: src/misc/configuration.c:1223
3523 #, fuzzy
3524 msgid "key"
3525 msgstr "anahtar/kare"
3526
3527 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3528 msgid "Afar"
3529 msgstr "Afar"
3530
3531 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3532 msgid "Abkhazian"
3533 msgstr "Abkhazian"
3534
3535 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3536 msgid "Afrikaans"
3537 msgstr "Afrikaans"
3538
3539 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3540 msgid "Albanian"
3541 msgstr "Albanian"
3542
3543 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3544 msgid "Amharic"
3545 msgstr "Amharic"
3546
3547 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3548 msgid "Arabic"
3549 msgstr "Arabic"
3550
3551 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3552 msgid "Armenian"
3553 msgstr "Armenian"
3554
3555 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3556 msgid "Assamese"
3557 msgstr "Assamese"
3558
3559 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3560 msgid "Avestan"
3561 msgstr "Avestan"
3562
3563 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3564 msgid "Aymara"
3565 msgstr "Aymara"
3566
3567 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3568 msgid "Azerbaijani"
3569 msgstr "Azerbaijani"
3570
3571 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3572 msgid "Bashkir"
3573 msgstr "Bashkir"
3574
3575 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3576 msgid "Basque"
3577 msgstr "Basque"
3578
3579 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3580 msgid "Belarusian"
3581 msgstr "Belarusian"
3582
3583 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3584 msgid "Bengali"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3588 msgid "Bihari"
3589 msgstr "Bihari"
3590
3591 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3592 msgid "Bislama"
3593 msgstr "Bislama"
3594
3595 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3596 msgid "Bosnian"
3597 msgstr "Bosnian"
3598
3599 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3600 msgid "Breton"
3601 msgstr "Breton"
3602
3603 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3604 msgid "Bulgarian"
3605 msgstr "Bulgarian"
3606
3607 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3608 msgid "Burmese"
3609 msgstr ""
3610
3611 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3612 msgid "Chamorro"
3613 msgstr "Chamorro"
3614
3615 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3616 msgid "Chechen"
3617 msgstr "Chechen"
3618
3619 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3620 msgid "Chinese"
3621 msgstr "Chinese"
3622
3623 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3624 msgid "Church Slavic"
3625 msgstr "Church Slavic"
3626
3627 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3628 msgid "Chuvash"
3629 msgstr "Chuvash"
3630
3631 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3632 msgid "Cornish"
3633 msgstr "Cornish"
3634
3635 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3636 msgid "Corsican"
3637 msgstr "Corsican"
3638
3639 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3640 msgid "Dzongkha"
3641 msgstr "Dzongkha"
3642
3643 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3644 msgid "English"
3645 msgstr "English"
3646
3647 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3648 msgid "Esperanto"
3649 msgstr "Esperanto"
3650
3651 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3652 msgid "Estonian"
3653 msgstr "Estonian"
3654
3655 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3656 msgid "Faroese"
3657 msgstr "Faroese"
3658
3659 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3660 msgid "Fijian"
3661 msgstr "Fijian"
3662
3663 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3664 msgid "Finnish"
3665 msgstr "Finnish"
3666
3667 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3668 msgid "Frisian"
3669 msgstr "Frisian"
3670
3671 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3672 msgid "Gaelic (Scots)"
3673 msgstr "Gaelic (Scots)"
3674
3675 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3676 msgid "Irish"
3677 msgstr "Irish"
3678
3679 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3680 msgid "Gallegan"
3681 msgstr "Gallegan"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3684 msgid "Manx"
3685 msgstr "Manx"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3688 msgid "Greek, Modern ()"
3689 msgstr "Greek, Modern ()"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3692 msgid "Guarani"
3693 msgstr "Guarani"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3696 msgid "Gujarati"
3697 msgstr "Gujarati"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3700 msgid "Herero"
3701 msgstr "Herero"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3704 msgid "Hindi"
3705 msgstr ""
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3708 msgid "Hiri Motu"
3709 msgstr "Hiri Motu"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3712 msgid "Icelandic"
3713 msgstr "Icelandic"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3716 msgid "Inuktitut"
3717 msgstr "Inuktitut"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3720 msgid "Interlingue"
3721 msgstr "Interlingue"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3724 msgid "Interlingua"
3725 msgstr "Interlingua"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3728 msgid "Indonesian"
3729 msgstr "Indonesian"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3732 msgid "Inupiaq"
3733 msgstr "Inupiaq"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3736 msgid "Javanese"
3737 msgstr "Javanese"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3740 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3741 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3744 msgid "Kannada"
3745 msgstr "Kannada"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3748 msgid "Kashmiri"
3749 msgstr "Kashmiri"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3752 msgid "Kazakh"
3753 msgstr "Kazakh"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3756 msgid "Khmer"
3757 msgstr "Khmer"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3760 msgid "Kikuyu"
3761 msgstr "Kikuyu"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3764 msgid "Kinyarwanda"
3765 msgstr "Kinyarwanda"
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3768 msgid "Kirghiz"
3769 msgstr "Kirghiz"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3772 msgid "Komi"
3773 msgstr "Komi"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3776 msgid "Kuanyama"
3777 msgstr "Kuanyama"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3780 msgid "Kurdish"
3781 msgstr "Kurdish"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3784 msgid "Lao"
3785 msgstr "Lao"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3788 msgid "Latin"
3789 msgstr "Latin"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3792 msgid "Latvian"
3793 msgstr "Latvian"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3796 msgid "Lingala"
3797 msgstr "Lingala"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3800 msgid "Lithuanian"
3801 msgstr "Lithuanian"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3804 msgid "Letzeburgesch"
3805 msgstr "Letzeburgesch"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3808 msgid "Macedonian"
3809 msgstr "Macedonian"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3812 msgid "Marshall"
3813 msgstr "Marshall"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3816 msgid "Malayalam"
3817 msgstr "Malayalam"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3820 msgid "Maori"
3821 msgstr "Maori"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3824 msgid "Marathi"
3825 msgstr "Marathi"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3828 msgid "Malay"
3829 msgstr "Malay"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3832 msgid "Malagasy"
3833 msgstr "Malagasy"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3836 msgid "Maltese"
3837 msgstr "Maltese"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3840 msgid "Moldavian"
3841 msgstr "Moldavian"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:129
3844 msgid "Mongolian"
3845 msgstr "Mongolian"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:130
3848 msgid "Nauru"
3849 msgstr "Nauru"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:131
3852 msgid "Navajo"
3853 msgstr "Navajo"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:132
3856 msgid "Ndebele, South"
3857 msgstr "Ndebele, South"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:133
3860 msgid "Ndebele, North"
3861 msgstr "Ndebele, North"
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:134
3864 msgid "Ndonga"
3865 msgstr "Ndonga"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:135
3868 msgid "Nepali"
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:136
3872 msgid "Norwegian"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:137
3876 msgid "Norwegian Nynorsk"
3877 msgstr "Norwegian Nynorsk"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:138
3880 msgid "Norwegian Bokmaal"
3881 msgstr "Norwegian Bokmaal"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:139
3884 msgid "Chichewa; Nyanja"
3885 msgstr "Chichewa; Nyanja"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:140
3888 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
3889 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:141
3892 msgid "Oriya"
3893 msgstr "Oriya"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:142
3896 msgid "Oromo"
3897 msgstr "Oromo"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:144
3900 msgid "Ossetian; Ossetic"
3901 msgstr "Ossetian; Ossetic"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:145
3904 msgid "Panjabi"
3905 msgstr "Macedonian"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:146
3908 msgid "Persian"
3909 msgstr "Persian"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:147
3912 msgid "Pali"
3913 msgstr "Pali"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:148
3916 msgid "Polish"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:149
3920 msgid "Portuguese"
3921 msgstr "Portuguese"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:150
3924 msgid "Pushto"
3925 msgstr "Pushto"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:151
3928 msgid "Quechua"
3929 msgstr "Quechua"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:152
3932 msgid "Raeto-Romance"
3933 msgstr "Raeto-Romance"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:154
3936 msgid "Rundi"
3937 msgstr "Rundi"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:156
3940 msgid "Sango"
3941 msgstr "Sango"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:157
3944 msgid "Sanskrit"
3945 msgstr "Sanskrit"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:158
3948 msgid "Serbian"
3949 msgstr "Serbian"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:159
3952 msgid "Croatian"
3953 msgstr "Croatian"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:160
3956 msgid "Sinhalese"
3957 msgstr "Sinhalese"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:161
3960 msgid "Slovak"
3961 msgstr "Slovak"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:162
3964 msgid "Slovenian"
3965 msgstr "Slovenian"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:163
3968 msgid "Northern Sami"
3969 msgstr "Northern Sami"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:164
3972 msgid "Samoan"
3973 msgstr "Samoan"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:165
3976 msgid "Shona"
3977 msgstr "Shona"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:166
3980 msgid "Sindhi"
3981 msgstr "Sindhi"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:167
3984 msgid "Somali"
3985 msgstr "Somali"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:168
3988 msgid "Sotho, Southern"
3989 msgstr "Sotho, Southern"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:170
3992 msgid "Sardinian"
3993 msgstr "Sardinian"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:171
3996 msgid "Swati"
3997 msgstr "Swati"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4000 msgid "Sundanese"
4001 msgstr "Sundanese"
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4004 msgid "Swahili"
4005 msgstr "Swahili"
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4008 msgid "Tahitian"
4009 msgstr "Tahitian"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4012 msgid "Tamil"
4013 msgstr "Tamil"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4016 msgid "Tatar"
4017 msgstr "Tatar"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4020 msgid "Telugu"
4021 msgstr "Telugu"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4024 msgid "Tajik"
4025 msgstr "Tajik"
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4028 msgid "Tagalog"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4032 msgid "Thai"
4033 msgstr "Thai"
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4036 msgid "Tibetan"
4037 msgstr "Tibetan"
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4040 msgid "Tigrinya"
4041 msgstr "Tigrinya"
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4044 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4045 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4048 msgid "Tswana"
4049 msgstr "Tswana"
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4052 msgid "Tsonga"
4053 msgstr "Tsonga"
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4056 msgid "Turkmen"
4057 msgstr "Turkmen"
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4060 msgid "Twi"
4061 msgstr "Twi"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4064 msgid "Uighur"
4065 msgstr "Uighur"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4068 msgid "Ukrainian"
4069 msgstr "Ukrainian"
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4072 msgid "Urdu"
4073 msgstr "Urdu"
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4076 msgid "Uzbek"
4077 msgstr "Uzbek"
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4080 msgid "Vietnamese"
4081 msgstr "Vietnamese"
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4084 msgid "Volapuk"
4085 msgstr "Volapuk"
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4088 msgid "Welsh"
4089 msgstr "Welsh"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4092 msgid "Wolof"
4093 msgstr "Wolof"
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4096 msgid "Xhosa"
4097 msgstr "Xhosa"
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4100 msgid "Yiddish"
4101 msgstr "Yiddish"
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4104 msgid "Yoruba"
4105 msgstr "Yoruba"
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4108 msgid "Zhuang"
4109 msgstr "Zhuang"
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4112 msgid "Zulu"
4113 msgstr "Zulu"
4114
4115 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4116 msgid "Unknown"
4117 msgstr "Bilinmeyen"
4118
4119 #: src/misc/vlm.c:1140 src/misc/vlm.c:1247
4120 #, c-format
4121 msgid "Media: %s"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/playlist/engine.c:92 src/playlist/engine.c:94
4125 msgid "Media Library"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: src/playlist/sort.c:287 src/playlist/tree.c:57
4129 msgid "Undefined"
4130 msgstr "Tanımsız"
4131
4132 #: src/video_output/video_output.c:419 modules/gui/macosx/intf.m:586
4133 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4134 msgid "Deinterlace"
4135 msgstr "Taramasız"
4136
4137 #: src/video_output/video_output.c:423 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4138 msgid "Discard"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: src/video_output/video_output.c:425 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4142 msgid "Blend"
4143 msgstr "Harmanla"
4144
4145 #: src/video_output/video_output.c:427 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4146 msgid "Mean"
4147 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4148
4149 #: src/video_output/video_output.c:429 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4150 msgid "Bob"
4151 msgstr "Titrek"
4152
4153 #: src/video_output/video_output.c:431 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4154 msgid "Linear"
4155 msgstr "Lineer"
4156
4157 #: src/video_output/vout_intf.c:223
4158 msgid "1:4 Quarter"
4159 msgstr "1:4 Çeyrek"
4160
4161 #: src/video_output/vout_intf.c:225
4162 msgid "1:2 Half"
4163 msgstr "1:2 Yarı"
4164
4165 #: src/video_output/vout_intf.c:227
4166 msgid "1:1 Original"
4167 msgstr "1:1 Orijinal"
4168
4169 #: src/video_output/vout_intf.c:229
4170 msgid "2:1 Double"
4171 msgstr "2:1 İki kat"
4172
4173 #: src/video_output/vout_intf.c:256 modules/gui/macosx/intf.m:580
4174 #: modules/gui/macosx/intf.m:581 modules/video_filter/crop.c:62
4175 msgid "Crop"
4176 msgstr "Kırp"
4177
4178 #: src/video_output/vout_intf.c:343 modules/gui/macosx/intf.m:578
4179 #: modules/gui/macosx/intf.m:579
4180 #, fuzzy
4181 msgid "Aspect-ratio"
4182 msgstr "En-boy Oranı"
4183
4184 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4185 #: modules/access/dvb/access.c:72 modules/access/dv.c:68
4186 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:61
4187 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:42
4188 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:53
4189 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4190 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4191 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4192 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4193 msgid "Caching value in ms"
4194 msgstr "Arabellek değeri ms"
4195
4196 #: modules/access/cdda.c:60
4197 msgid ""
4198 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4199 "milliseconds."
4200 msgstr ""
4201
4202 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4203 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4204 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4205 msgid "Audio CD"
4206 msgstr "Ses CDsi"
4207
4208 #: modules/access/cdda.c:65
4209 msgid "Audio CD input"
4210 msgstr "Ses CD girdisi"
4211
4212 #: modules/access/cdda.c:71
4213 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4214 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4215
4216 #: modules/access/cdda.c:83
4217 #, fuzzy
4218 msgid "CDDB Server"
4219 msgstr "CDDB sunucusu"
4220
4221 #: modules/access/cdda.c:83
4222 msgid "Address of the CDDB server to use."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: modules/access/cdda.c:86
4226 #, fuzzy
4227 msgid "CDDB port"
4228 msgstr "CDDB sunucu portu"
4229
4230 #: modules/access/cdda.c:86
4231 #, fuzzy
4232 msgid "CDDB Server port to use."
4233 msgstr "CDDB sunucu portu"
4234
4235 #: modules/access/cdda.c:452
4236 msgid "Audio CD - Track "
4237 msgstr "Ses CDsi - İz"
4238
4239 #: modules/access/cdda.c:469
4240 #, c-format
4241 msgid "Audio CD - Track %i"
4242 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4243
4244 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:77
4245 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
4246 msgid "none"
4247 msgstr "hiçbiri"
4248
4249 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4250 msgid "overlap"
4251 msgstr "bindirmeli"
4252
4253 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4254 msgid "full"
4255 msgstr "tam"
4256
4257 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4258 msgid ""
4259 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4260 "meta info          1\n"
4261 "events             2\n"
4262 "MRL                4\n"
4263 "external call      8\n"
4264 "all calls (0x10)  16\n"
4265 "LSN       (0x20)  32\n"
4266 "seek      (0x40)  64\n"
4267 "libcdio   (0x80) 128\n"
4268 "libcddb  (0x100) 256\n"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4272 msgid ""
4273 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4274 "units."
4275 msgstr ""
4276
4277 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4278 msgid ""
4279 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4280 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4281 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4282 "25 blocks per access."
4283 msgstr ""
4284
4285 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4286 msgid ""
4287 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4288 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4289 "   %a : The artist (for the album)\n"
4290 "   %A : The album information\n"
4291 "   %C : Category\n"
4292 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4293 "   %I : CDDB disk ID\n"
4294 "   %G : Genre\n"
4295 "   %M : The current MRL\n"
4296 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4297 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4298 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4299 "   %T : The track number\n"
4300 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4301 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4302 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4303 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4304 "   %% : a % \n"
4305 msgstr ""
4306
4307 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4308 msgid ""
4309 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4310 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4311 "   %M : The current MRL\n"
4312 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4313 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4314 "   %T : The track number\n"
4315 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4316 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4317 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4318 "   %% : a % \n"
4319 msgstr ""
4320
4321 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4322 msgid "Enable CD paranoia?"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4326 msgid ""
4327 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4328 "none: no paranoia - fastest.\n"
4329 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4330 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4331 msgstr ""
4332
4333 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4334 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4335 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4336
4337 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4338 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4339 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4340
4341 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4342 msgid "Audio Compact Disc"
4343 msgstr "Ses Optik Disc"
4344
4345 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4346 msgid "Additional debug"
4347 msgstr ""
4348
4349 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4350 msgid "Caching value in microseconds"
4351 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4352
4353 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4354 msgid "Number of blocks per CD read"
4355 msgstr ""
4356
4357 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4358 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4359 msgstr ""
4360
4361 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4362 msgid "Use CD audio controls and output?"
4363 msgstr ""
4364
4365 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4366 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4370 msgid "Do CD-Text lookups?"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4374 msgid "If set, get CD-Text information"
4375 msgstr ""
4376
4377 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4378 msgid "Use Navigation-style playback?"
4379 msgstr ""
4380
4381 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4382 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4383 msgstr ""
4384
4385 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4386 msgid "CDDB"
4387 msgstr "CDDB"
4388
4389 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4390 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4394 #, fuzzy
4395 msgid "CDDB lookups"
4396 msgstr "CDDB araştır?"
4397
4398 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4399 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4403 msgid "CDDB server"
4404 msgstr "CDDB sunucusu"
4405
4406 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4407 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4411 msgid "CDDB server port"
4412 msgstr "CDDB sunucu portu"
4413
4414 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4415 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4416 msgstr ""
4417
4418 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4419 msgid "email address reported to CDDB server"
4420 msgstr ""
4421
4422 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4423 msgid "Cache CDDB lookups?"
4424 msgstr ""
4425
4426 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4427 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4428 msgstr ""
4429
4430 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4431 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4432 msgstr ""
4433
4434 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4435 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4436 msgstr ""
4437
4438 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4439 msgid "CDDB server timeout"
4440 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4441
4442 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4443 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4447 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4451 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4455 msgid ""
4456 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4457 "are available"
4458 msgstr ""
4459
4460 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4461 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:84
4462 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4463 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4464 msgid "Disc"
4465 msgstr "Disc"
4466
4467 #: modules/access/cdda/info.c:333
4468 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4469 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4470
4471 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4472 msgid "Tracks"
4473 msgstr "İzler"
4474
4475 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4476 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:472
4477 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4480 msgid "Track"
4481 msgstr "İz"
4482
4483 #: modules/access/cdda/info.c:400
4484 msgid "MRL"
4485 msgstr "MRL"
4486
4487 #: modules/access/cdda/info.c:862
4488 msgid "Track Number"
4489 msgstr "İz Numarası"
4490
4491 #: modules/access/directory.c:69
4492 msgid "Subdirectory behavior"
4493 msgstr "Altklasör davranışı"
4494
4495 #: modules/access/directory.c:71
4496 msgid ""
4497 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4498 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4499 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4500 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: modules/access/directory.c:77
4504 msgid "collapse"
4505 msgstr "daralt"
4506
4507 #: modules/access/directory.c:78
4508 msgid "expand"
4509 msgstr "genişlet"
4510
4511 #: modules/access/directory.c:80
4512 msgid "Ignored extensions"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/directory.c:82
4516 msgid ""
4517 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4518 "directory.\n"
4519 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4520 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/directory.c:89
4524 msgid "Directory"
4525 msgstr "Klasör"
4526
4527 #: modules/access/directory.c:91
4528 msgid "Standard filesystem directory input"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:73 modules/access/dshow/dshow.cpp:75
4532 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4533 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4534 msgid "None"
4535 msgstr "Hiçbiri"
4536
4537 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4538 msgid "Cable"
4539 msgstr "Kablo"
4540
4541 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4542 msgid "Antenna"
4543 msgstr "Anten"
4544
4545 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85
4546 msgid "TV"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4550 #, fuzzy
4551 msgid "FM radio"
4552 msgstr "Ses etkin"
4553
4554 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4555 #, fuzzy
4556 msgid "AM radio"
4557 msgstr "Ses etkin"
4558
4559 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4560 #, fuzzy
4561 msgid "DSS"
4562 msgstr "DTS"
4563
4564 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:92
4565 msgid ""
4566 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4567 "millisecondss."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:94 modules/access/v4l.c:77
4571 msgid "Video device name"
4572 msgstr "Video aygıtı ismi"
4573
4574 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:96
4575 msgid ""
4576 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4577 "don't specify anything, the default device will be used."
4578 msgstr ""
4579
4580 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:100 modules/access/v4l.c:81
4581 msgid "Audio device name"
4582 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4583
4584 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:102
4585 msgid ""
4586 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4587 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4588 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4589 msgstr ""
4590
4591 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
4592 msgid "Video size"
4593 msgstr "Video boyutu"
4594
4595 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:107
4596 msgid ""
4597 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4598 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4599 msgstr ""
4600
4601 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110 modules/access/v4l.c:85
4602 msgid "Video input chroma format"
4603 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4604
4605 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:112
4606 msgid ""
4607 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4608 "(default), RV24, etc.)"
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:114
4612 msgid "Video input frame rate"
4613 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4614
4615 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:116
4616 msgid ""
4617 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4618 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:118
4622 msgid "Device properties"
4623 msgstr "Aygıt özellikleri"
4624
4625 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:120
4626 msgid ""
4627 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4628 msgstr ""
4629
4630 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:122
4631 msgid "Tuner properties"
4632 msgstr "Tuner özellikleri"
4633
4634 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:124
4635 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4636 msgstr ""
4637
4638 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4639 msgid "Tuner TV Channel"
4640 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4641
4642 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
4643 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4644 msgstr ""
4645
4646 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:129
4647 msgid "Tuner country code"
4648 msgstr "Tuner ülke kodu"
4649
4650 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:131
4651 msgid ""
4652 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4653 "mapping (0 means default)."
4654 msgstr ""
4655
4656 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:133
4657 msgid "Tuner input type"
4658 msgstr "Tuner girdi türü"
4659
4660 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:135
4661 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4662 msgstr ""
4663
4664 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Video input pin"
4667 msgstr "Video Seçenekleri"
4668
4669 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
4670 msgid ""
4671 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4672 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4673 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4674 "will not be changed."
4675 msgstr ""
4676
4677 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:142
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Audio input pin"
4680 msgstr "Ses CD girdisi"
4681
4682 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:144
4683 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Video output pin"
4689 msgstr "Video çıktı modülü"
4690
4691 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
4692 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4693 msgstr ""
4694
4695 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4696 #, fuzzy
4697 msgid "Audio output pin"
4698 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4699
4700 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
4701 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4702 msgstr ""
4703
4704 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:152
4705 #, fuzzy
4706 msgid "AM Tuner mode"
4707 msgstr "Analiz modu"
4708
4709 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:154
4710 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4711 msgstr ""
4712
4713 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:166
4714 msgid "DirectShow"
4715 msgstr "DirectShow"
4716
4717 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167 modules/access/dshow/dshow.cpp:228
4718 msgid "DirectShow input"
4719 msgstr "DirectShow girdisi"
4720
4721 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:175 modules/access/dshow/dshow.cpp:180
4722 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:171
4723 msgid "Refresh list"
4724 msgstr "Listeyi yenile"
4725
4726 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4727 msgid "Configure"
4728 msgstr "Yapılandır"
4729
4730 #: modules/access/dvb/access.c:74
4731 msgid ""
4732 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4733 msgstr ""
4734
4735 #: modules/access/dvb/access.c:77
4736 msgid "Adapter card to tune"
4737 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4738
4739 #: modules/access/dvb/access.c:78
4740 msgid ""
4741 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4742 "n>=0."
4743 msgstr ""
4744
4745 #: modules/access/dvb/access.c:80
4746 msgid "Device number to use on adapter"
4747 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4748
4749 #: modules/access/dvb/access.c:83
4750 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4751 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4752
4753 #: modules/access/dvb/access.c:84
4754 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/dvb/access.c:86
4758 msgid "Inversion mode"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: modules/access/dvb/access.c:87
4762 #, fuzzy
4763 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4764 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4765
4766 #: modules/access/dvb/access.c:89
4767 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4768 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4769
4770 #: modules/access/dvb/access.c:90
4771 msgid ""
4772 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4773 "disable this feature if you experience some trouble."
4774 msgstr ""
4775
4776 #: modules/access/dvb/access.c:92
4777 msgid "Budget mode"
4778 msgstr ""
4779
4780 #: modules/access/dvb/access.c:93
4781 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4782 msgstr ""
4783
4784 #: modules/access/dvb/access.c:96
4785 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4786 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4787
4788 #: modules/access/dvb/access.c:97
4789 #, fuzzy
4790 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4791 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4792
4793 #: modules/access/dvb/access.c:99
4794 msgid "LNB voltage"
4795 msgstr "LNB gerilimi"
4796
4797 #: modules/access/dvb/access.c:100
4798 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4799 msgstr ""
4800
4801 #: modules/access/dvb/access.c:102
4802 msgid "High LNB voltage"
4803 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4804
4805 #: modules/access/dvb/access.c:103
4806 msgid ""
4807 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
4808 "supported by all frontends."
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/dvb/access.c:106
4812 msgid "22 kHz tone"
4813 msgstr "22 kHz tone"
4814
4815 #: modules/access/dvb/access.c:107
4816 #, fuzzy
4817 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
4818 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4819
4820 #: modules/access/dvb/access.c:109
4821 msgid "Transponder FEC"
4822 msgstr "Transponder FEC"
4823
4824 #: modules/access/dvb/access.c:110
4825 #, fuzzy
4826 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
4827 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
4828
4829 #: modules/access/dvb/access.c:112
4830 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
4831 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
4832
4833 #: modules/access/dvb/access.c:115
4834 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
4835 msgstr ""
4836
4837 #: modules/access/dvb/access.c:118
4838 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
4839 msgstr ""
4840
4841 #: modules/access/dvb/access.c:121
4842 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
4843 msgstr ""
4844
4845 #: modules/access/dvb/access.c:125
4846 msgid "Modulation type"
4847 msgstr "Modülasyon türü"
4848
4849 #: modules/access/dvb/access.c:126
4850 msgid "Modulation type for front-end device."
4851 msgstr ""
4852
4853 #: modules/access/dvb/access.c:129
4854 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
4855 msgstr ""
4856
4857 #: modules/access/dvb/access.c:132
4858 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/dvb/access.c:135
4862 msgid "Terrestrial bandwidth"
4863 msgstr "Karasal band genişliği"
4864
4865 #: modules/access/dvb/access.c:136
4866 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
4867 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
4868
4869 #: modules/access/dvb/access.c:138
4870 msgid "Terrestrial guard interval"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: modules/access/dvb/access.c:141
4874 msgid "Terrestrial transmission mode"
4875 msgstr "Karasal aktarım modu"
4876
4877 #: modules/access/dvb/access.c:144
4878 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
4879 msgstr ""
4880
4881 #: modules/access/dvb/access.c:147
4882 #, fuzzy
4883 msgid "HTTP Host address"
4884 msgstr "Host adresi"
4885
4886 #: modules/access/dvb/access.c:149
4887 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
4888 msgstr ""
4889
4890 #: modules/access/dvb/access.c:151
4891 msgid "HTTP user name"
4892 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4893
4894 #: modules/access/dvb/access.c:153
4895 msgid ""
4896 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4897 msgstr ""
4898
4899 #: modules/access/dvb/access.c:156
4900 msgid "HTTP password"
4901 msgstr "HTTP parolası"
4902
4903 #: modules/access/dvb/access.c:158
4904 msgid ""
4905 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
4906 msgstr ""
4907
4908 #: modules/access/dvb/access.c:161
4909 #, fuzzy
4910 msgid "HTTP ACL"
4911 msgstr "HTTP SSL"
4912
4913 #: modules/access/dvb/access.c:163
4914 msgid ""
4915 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
4916 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dvb/access.c:167 modules/access_output/http.c:72
4920 #: modules/control/http/http.c:49
4921 msgid "Certificate file"
4922 msgstr "Sertifika dosyası"
4923
4924 #: modules/access/dvb/access.c:168
4925 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:171 modules/access_output/http.c:75
4929 #: modules/control/http/http.c:52
4930 msgid "Private key file"
4931 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
4932
4933 #: modules/access/dvb/access.c:172
4934 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: modules/access/dvb/access.c:174 modules/access_output/http.c:79
4938 #: modules/control/http/http.c:54
4939 msgid "Root CA file"
4940 msgstr "Kök CA dosyası"
4941
4942 #: modules/access/dvb/access.c:175
4943 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
4944 msgstr ""
4945
4946 #: modules/access/dvb/access.c:178 modules/access_output/http.c:84
4947 #: modules/control/http/http.c:57
4948 msgid "CRL file"
4949 msgstr "CRL dosyası"
4950
4951 #: modules/access/dvb/access.c:179
4952 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
4953 msgstr ""
4954
4955 #: modules/access/dvb/access.c:182
4956 msgid "DVB"
4957 msgstr "DVD"
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:183
4960 msgid "DVB input with v4l2 support"
4961 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:235
4964 #, fuzzy
4965 msgid "HTTP server"
4966 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
4967
4968 #: modules/access/dv.c:70
4969 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4970 msgstr ""
4971
4972 #: modules/access/dv.c:74
4973 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4974 msgstr ""
4975
4976 #: modules/access/dv.c:75
4977 msgid "dv"
4978 msgstr ""
4979
4980 #: modules/access/dvdnav.c:59 modules/access/dvdread.c:57
4981 msgid "DVD angle"
4982 msgstr "DVD açısı"
4983
4984 #: modules/access/dvdnav.c:61 modules/access/dvdread.c:59
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Default DVD angle."
4987 msgstr "DVD açısı"
4988
4989 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:63
4990 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
4991 msgstr ""
4992
4993 #: modules/access/dvdnav.c:67
4994 msgid "Start directly in menu"
4995 msgstr "Doğrudan menüden başla"
4996
4997 #: modules/access/dvdnav.c:69
4998 msgid ""
4999 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5000 "useless warning introductions."
5001 msgstr ""
5002
5003 #: modules/access/dvdnav.c:78
5004 msgid "DVD with menus"
5005 msgstr "DVD menülü"
5006
5007 #: modules/access/dvdnav.c:79
5008 msgid "DVDnav Input"
5009 msgstr "DVDnav Girdisi"
5010
5011 #: modules/access/dvdread.c:66
5012 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5013 msgstr ""
5014
5015 #: modules/access/dvdread.c:68
5016 msgid ""
5017 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5018 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5019 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5020 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5021 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5022 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5023 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5024 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5025 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5026 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5027 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5028 "The default method is: key."
5029 msgstr ""
5030
5031 #: modules/access/dvdread.c:84
5032 msgid "title"
5033 msgstr "başlık"
5034
5035 #: modules/access/dvdread.c:84
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Key"
5038 msgstr "Anahtar/Kare"
5039
5040 #: modules/access/dvdread.c:90
5041 msgid "DVD without menus"
5042 msgstr "DVD menüsüz"
5043
5044 #: modules/access/dvdread.c:91
5045 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: modules/access/fake.c:42
5049 msgid ""
5050 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5051 msgstr ""
5052
5053 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5054 msgid "Framerate"
5055 msgstr "Çerçeve oranı"
5056
5057 #: modules/access/fake.c:46
5058 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5059 msgstr ""
5060
5061 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5062 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5063 msgid "ID"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/fake.c:49
5067 msgid ""
5068 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5069 "(default 0)."
5070 msgstr ""
5071
5072 #: modules/access/fake.c:51
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Duration in ms"
5075 msgstr "Süre"
5076
5077 #: modules/access/fake.c:53
5078 msgid ""
5079 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5080 "meaning that the stream is unlimited)."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5084 msgid "Fake"
5085 msgstr "Sahte"
5086
5087 #: modules/access/fake.c:58
5088 msgid "Fake input"
5089 msgstr "Sahte girdi"
5090
5091 #: modules/access/file.c:81
5092 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5093 msgstr ""
5094
5095 #: modules/access/file.c:83
5096 msgid "Concatenate with additional files"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: modules/access/file.c:85
5100 msgid ""
5101 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5102 "a comma-separated list of files."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/file.c:89
5106 #, fuzzy
5107 msgid "File input"
5108 msgstr "Sahte girdi"
5109
5110 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:67
5111 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5112 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1232
5113 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5114 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5115 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5117 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5118 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5119 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5120 msgid "File"
5121 msgstr "Dosya"
5122
5123 #: modules/access_filter/record.c:43
5124 msgid "Record directory"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: modules/access_filter/record.c:45
5128 msgid "Directory where the record will be stored."
5129 msgstr ""
5130
5131 #: modules/access_filter/timeshift.c:44
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Timeshift granularity"
5134 msgstr "Zaman kaydırma"
5135
5136 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5137 #, fuzzy
5138 msgid ""
5139 "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
5140 "timeshifted streams."
5141 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5142
5143 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Timeshift directory"
5146 msgstr "Video enstantane klasörü"
5147
5148 #: modules/access_filter/timeshift.c:49
5149 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5150 msgstr ""
5151
5152 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5153 msgid "Force use of the timeshift module"
5154 msgstr ""
5155
5156 #: modules/access_filter/timeshift.c:52
5157 msgid ""
5158 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5159 "control pace or pause."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: modules/access_filter/timeshift.c:56 modules/access_filter/timeshift.c:57
5163 msgid "Timeshift"
5164 msgstr "Zaman kaydırma"
5165
5166 #: modules/access/ftp.c:44
5167 msgid ""
5168 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5169 msgstr ""
5170
5171 #: modules/access/ftp.c:46
5172 msgid "FTP user name"
5173 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5174
5175 #: modules/access/ftp.c:47 modules/access/smb.c:64
5176 msgid "User name that will be used for the connection."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/ftp.c:49
5180 msgid "FTP password"
5181 msgstr "FTP parolası"
5182
5183 #: modules/access/ftp.c:50 modules/access/smb.c:67
5184 msgid "Password that will be used for the connection."
5185 msgstr ""
5186
5187 #: modules/access/ftp.c:52
5188 msgid "FTP account"
5189 msgstr "FTP hesabı"
5190
5191 #: modules/access/ftp.c:53
5192 msgid "Account that will be used for the connection."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/ftp.c:58
5196 msgid "FTP input"
5197 msgstr "FTP girdisi"
5198
5199 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5200 msgid ""
5201 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5205 #, fuzzy
5206 msgid "GnomeVFS input"
5207 msgstr "Girdi yok"
5208
5209 #: modules/access/http.c:47
5210 msgid "HTTP proxy"
5211 msgstr "HTTP proxy"
5212
5213 #: modules/access/http.c:49
5214 msgid ""
5215 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5216 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5217 "tried."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: modules/access/http.c:55
5221 msgid ""
5222 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5223 msgstr ""
5224
5225 #: modules/access/http.c:58
5226 msgid "HTTP user agent"
5227 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5228
5229 #: modules/access/http.c:59
5230 msgid "User agent that will be used for the connection."
5231 msgstr ""
5232
5233 #: modules/access/http.c:62
5234 msgid "Auto re-connect"
5235 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5236
5237 #: modules/access/http.c:64
5238 msgid ""
5239 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5240 msgstr ""
5241
5242 #: modules/access/http.c:68
5243 msgid "Continuous stream"
5244 msgstr "Kesintisiz akış"
5245
5246 #: modules/access/http.c:69
5247 msgid ""
5248 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5249 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5250 "other types of HTTP streams."
5251 msgstr ""
5252
5253 #: modules/access/http.c:75
5254 msgid "HTTP input"
5255 msgstr "HTTP girdisi"
5256
5257 #: modules/access/http.c:77
5258 #, fuzzy
5259 msgid "HTTP(S)"
5260 msgstr "HTTP"
5261
5262 #: modules/access/http.c:284
5263 msgid "HTTP authentication"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/http.c:285
5267 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5268 msgstr ""
5269
5270 #: modules/access/mms/mms.c:48
5271 msgid ""
5272 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/mms/mms.c:51
5276 msgid "Force selection of all streams"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/mms/mms.c:53
5280 msgid ""
5281 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5282 "You can choose to select all of them."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: modules/access/mms/mms.c:56
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Maximum bitrate"
5288 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5289
5290 #: modules/access/mms/mms.c:58
5291 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/mms/mms.c:62
5295 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5296 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5297
5298 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
5299 msgid "Dummy stream output"
5300 msgstr "Boş akış çıktısı"
5301
5302 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5303 msgid "Dummy"
5304 msgstr "Boş/Aptal"
5305
5306 #: modules/access_output/file.c:61
5307 msgid "Append to file"
5308 msgstr "Dosyaya ekle"
5309
5310 #: modules/access_output/file.c:62
5311 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: modules/access_output/file.c:66
5315 msgid "File stream output"
5316 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5317
5318 #: modules/access_output/http.c:60
5319 msgid "Username"
5320 msgstr "Kullanıcı"
5321
5322 #: modules/access_output/http.c:61
5323 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5324 msgstr ""
5325
5326 #: modules/access_output/http.c:63 modules/control/telnet.c:81
5327 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:43
5328 msgid "Password"
5329 msgstr "Parola"
5330
5331 #: modules/access_output/http.c:64
5332 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5333 msgstr ""
5334
5335 #: modules/access_output/http.c:68
5336 msgid "Mime"
5337 msgstr "Mime"
5338
5339 #: modules/access_output/http.c:69
5340 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5341 msgstr ""
5342
5343 #: modules/access_output/http.c:73
5344 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5345 msgstr ""
5346
5347 #: modules/access_output/http.c:76
5348 msgid ""
5349 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5350 "empty if you don't have one."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access_output/http.c:80
5354 msgid ""
5355 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5356 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5357 msgstr ""
5358
5359 #: modules/access_output/http.c:85
5360 msgid ""
5361 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5362 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5363 msgstr ""
5364
5365 #: modules/access_output/http.c:88
5366 msgid "Advertise with Bonjour"
5367 msgstr ""
5368
5369 #: modules/access_output/http.c:89
5370 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5371 msgstr ""
5372
5373 #: modules/access_output/http.c:93
5374 msgid "HTTP stream output"
5375 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5376
5377 #: modules/access_output/http.c:95 modules/control/http/http.c:61
5378 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
5379 msgid "HTTP"
5380 msgstr "HTTP"
5381
5382 #: modules/access_output/shout.c:58
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Stream name"
5385 msgstr "Akış"
5386
5387 #: modules/access_output/shout.c:59
5388 msgid "Name to give to this stream/channel on the icecast server."
5389 msgstr ""
5390
5391 #: modules/access_output/shout.c:62
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Stream description"
5394 msgstr "Açıklama"
5395
5396 #: modules/access_output/shout.c:63
5397 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5398 msgstr ""
5399
5400 #: modules/access_output/shout.c:66
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Stream MP3"
5403 msgstr "Akış"
5404
5405 #: modules/access_output/shout.c:67
5406 msgid ""
5407 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5408 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5409 "icecast server."
5410 msgstr ""
5411
5412 #: modules/access_output/shout.c:73
5413 #, fuzzy
5414 msgid "IceCAST output"
5415 msgstr "Erişim çıktısı"
5416
5417 #: modules/access_output/udp.c:75 modules/access/rtsp/access.c:40
5418 #: modules/demux/live555.cpp:61
5419 msgid "Caching value (ms)"
5420 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5421
5422 #: modules/access_output/udp.c:77
5423 msgid ""
5424 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
5425 "milliseconds."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
5429 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1848
5430 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
5431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:87
5432 msgid "Time-To-Live (TTL)"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access_output/udp.c:81
5436 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
5437 msgstr ""
5438
5439 #: modules/access_output/udp.c:84
5440 msgid "Group packets"
5441 msgstr "Paketleri grupla"
5442
5443 #: modules/access_output/udp.c:85
5444 msgid ""
5445 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
5446 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
5447 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
5448 msgstr ""
5449
5450 #: modules/access_output/udp.c:90
5451 msgid "Raw write"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: modules/access_output/udp.c:91
5455 msgid ""
5456 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
5457 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
5458 msgstr ""
5459
5460 #: modules/access_output/udp.c:97
5461 msgid "UDP stream output"
5462 msgstr "UDP akış çıktısı"
5463
5464 #: modules/access_output/udp.c:98
5465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
5466 msgid "UDP"
5467 msgstr "UDP"
5468
5469 #: modules/access/pvr.c:49
5470 msgid ""
5471 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5472 "milliseconds."
5473 msgstr ""
5474
5475 #: modules/access/pvr.c:52
5476 msgid "Device"
5477 msgstr "Aygıt"
5478
5479 #: modules/access/pvr.c:53
5480 msgid "PVR video device"
5481 msgstr "PVR video aygıtı"
5482
5483 #: modules/access/pvr.c:55
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Radio device"
5486 msgstr "Ses Aygıtı"
5487
5488 #: modules/access/pvr.c:56
5489 #, fuzzy
5490 msgid "PVR radio device"
5491 msgstr "PVR video aygıtı"
5492
5493 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5494 msgid "Norm"
5495 msgstr "Norm"
5496
5497 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5498 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5499 msgstr ""
5500
5501 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5502 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5503 msgid "Width"
5504 msgstr "Genişlik"
5505
5506 #: modules/access/pvr.c:63
5507 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5508 msgstr ""
5509
5510 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5511 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5512 msgid "Height"
5513 msgstr "Yükseklik"
5514
5515 #: modules/access/pvr.c:67
5516 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5520 msgid "Frequency"
5521 msgstr "Frekans"
5522
5523 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5524 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5525 msgstr ""
5526
5527 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5528 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5529 msgstr ""
5530
5531 #: modules/access/pvr.c:77
5532 msgid "Key interval"
5533 msgstr "Anahtar aralığı"
5534
5535 #: modules/access/pvr.c:78
5536 #, fuzzy
5537 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5538 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5539
5540 #: modules/access/pvr.c:80
5541 msgid "B Frames"
5542 msgstr "B Kareleri"
5543
5544 #: modules/access/pvr.c:81
5545 msgid ""
5546 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5547 "number of B-Frames."
5548 msgstr ""
5549
5550 #: modules/access/pvr.c:85
5551 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5552 msgstr ""
5553
5554 #: modules/access/pvr.c:87
5555 msgid "Bitrate peak"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/pvr.c:88
5559 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5560 msgstr ""
5561
5562 #: modules/access/pvr.c:91
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Bitrate mode)"
5565 msgstr "Bit oranı"
5566
5567 #: modules/access/pvr.c:92
5568 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/pvr.c:94
5572 msgid "Audio bitmask"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: modules/access/pvr.c:95
5576 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5577 msgstr ""
5578
5579 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5580 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1380
5581 msgid "Volume"
5582 msgstr "Seviye"
5583
5584 #: modules/access/pvr.c:99
5585 msgid "Audio volume (0-65535)."
5586 msgstr ""
5587
5588 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5589 msgid "Channel"
5590 msgstr "Kanal"
5591
5592 #: modules/access/pvr.c:102
5593 msgid ""
5594 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5598 msgid "Automatic"
5599 msgstr "Otomatik"
5600
5601 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5602 msgid "SECAM"
5603 msgstr "SECAM"
5604
5605 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5606 msgid "PAL"
5607 msgstr "PAL"
5608
5609 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5610 msgid "NTSC"
5611 msgstr "NTSC"
5612
5613 #: modules/access/pvr.c:111
5614 msgid "vbr"
5615 msgstr "vbr"
5616
5617 #: modules/access/pvr.c:111
5618 msgid "cbr"
5619 msgstr "cbr"
5620
5621 #: modules/access/pvr.c:116
5622 msgid "PVR"
5623 msgstr "PVR"
5624
5625 #: modules/access/pvr.c:117
5626 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: modules/access/rtsp/access.c:42
5630 msgid ""
5631 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5632 msgstr ""
5633
5634 #: modules/access/rtsp/access.c:46 modules/access/rtsp/access.c:47
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Real RTSP"
5637 msgstr "RTSP"
5638
5639 #: modules/access/screen/screen.c:39
5640 msgid ""
5641 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5642 msgstr ""
5643
5644 #: modules/access/screen/screen.c:43
5645 msgid "Desired frame rate for the capture."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: modules/access/screen/screen.c:46
5649 msgid "Capture fragment size"
5650 msgstr ""
5651
5652 #: modules/access/screen/screen.c:48
5653 msgid ""
5654 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5655 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/screen/screen.c:62
5659 msgid "Screen Input"
5660 msgstr "Ekran Girdisi"
5661
5662 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:210
5663 msgid "Screen"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: modules/access/smb.c:61
5667 msgid ""
5668 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5669 msgstr ""
5670
5671 #: modules/access/smb.c:63
5672 msgid "SMB user name"
5673 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5674
5675 #: modules/access/smb.c:66
5676 msgid "SMB password"
5677 msgstr "SMB parolası"
5678
5679 #: modules/access/smb.c:69
5680 msgid "SMB domain"
5681 msgstr "SMB etki alanı"
5682
5683 #: modules/access/smb.c:70
5684 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5685 msgstr ""
5686
5687 #: modules/access/smb.c:75
5688 msgid "SMB input"
5689 msgstr "SMB girdisi"
5690
5691 #: modules/access/tcp.c:39
5692 msgid ""
5693 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access/tcp.c:46
5697 msgid "TCP"
5698 msgstr "TCP"
5699
5700 #: modules/access/tcp.c:47
5701 msgid "TCP input"
5702 msgstr "TCP girdisi"
5703
5704 #: modules/access/udp.c:44
5705 msgid ""
5706 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/udp.c:47
5710 msgid "Autodetection of MTU"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/udp.c:49
5714 msgid ""
5715 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5716 "truncated packets are found"
5717 msgstr ""
5718
5719 #: modules/access/udp.c:52
5720 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5721 msgstr ""
5722
5723 #: modules/access/udp.c:54
5724 msgid ""
5725 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5726 "time specified here (in milliseconds)."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5730 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5732 msgid "UDP/RTP"
5733 msgstr "UDP/RTP"
5734
5735 #: modules/access/udp.c:62
5736 msgid "UDP/RTP input"
5737 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5738
5739 #: modules/access/v4l.c:75
5740 msgid ""
5741 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: modules/access/v4l.c:79
5745 msgid ""
5746 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5747 "device will be used."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: modules/access/v4l.c:83
5751 msgid ""
5752 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5753 "device will be used."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/v4l.c:87
5757 msgid ""
5758 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5759 "(default), RV24, etc.)"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: modules/access/v4l.c:94
5763 msgid ""
5764 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5765 msgstr ""
5766
5767 #: modules/access/v4l.c:99
5768 msgid "Audio Channel"
5769 msgstr "Ses Kanalları"
5770
5771 #: modules/access/v4l.c:101
5772 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5773 msgstr ""
5774
5775 #: modules/access/v4l.c:103
5776 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5777 msgstr ""
5778
5779 #: modules/access/v4l.c:106
5780 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5781 msgstr ""
5782
5783 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5784 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5785 msgid "Brightness"
5786 msgstr "Parlaklık"
5787
5788 #: modules/access/v4l.c:110
5789 msgid "Brightness of the video input."
5790 msgstr ""
5791
5792 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5793 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5794 msgid "Hue"
5795 msgstr "Renk tonu"
5796
5797 #: modules/access/v4l.c:113
5798 msgid "Hue of the video input."
5799 msgstr ""
5800
5801 #: modules/access/v4l.c:114 modules/video_filter/marq.c:93
5802 #: modules/video_filter/rss.c:146 modules/video_filter/time.c:85
5803 #: modules/visualization/xosd.c:78
5804 msgid "Color"
5805 msgstr "Renk"
5806
5807 #: modules/access/v4l.c:116
5808 msgid "Color of the video input."
5809 msgstr ""
5810
5811 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5812 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5813 msgid "Contrast"
5814 msgstr "Karşıtlık"
5815
5816 #: modules/access/v4l.c:119
5817 msgid "Contrast of the video input."
5818 msgstr ""
5819
5820 #: modules/access/v4l.c:120
5821 msgid "Tuner"
5822 msgstr "Tuner"
5823
5824 #: modules/access/v4l.c:121
5825 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: modules/access/v4l.c:122
5829 msgid "Samplerate"
5830 msgstr "Örnekleme oranı"
5831
5832 #: modules/access/v4l.c:124
5833 msgid ""
5834 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: modules/access/v4l.c:127
5838 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5839 msgstr ""
5840
5841 #: modules/access/v4l.c:128
5842 msgid "MJPEG"
5843 msgstr "MJPEG"
5844
5845 #: modules/access/v4l.c:130
5846 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: modules/access/v4l.c:131
5850 msgid "Decimation"
5851 msgstr "Örnek seyreltme"
5852
5853 #: modules/access/v4l.c:133
5854 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5855 msgstr ""
5856
5857 #: modules/access/v4l.c:134
5858 msgid "Quality"
5859 msgstr "Kalite"
5860
5861 #: modules/access/v4l.c:135
5862 msgid "Quality of the stream."
5863 msgstr ""
5864
5865 #: modules/access/v4l.c:146
5866 msgid "Video4Linux"
5867 msgstr "Video4Linux"
5868
5869 #: modules/access/v4l.c:147
5870 msgid "Video4Linux input"
5871 msgstr "Video4Linux girdisi"
5872
5873 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5874 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5878 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
5880 msgid "VCD"
5881 msgstr "VCD"
5882
5883 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
5884 msgid "VCD input"
5885 msgstr "VCD girdisi"
5886
5887 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
5888 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
5889 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
5890
5891 #: modules/access/vcdx/access.c:106
5892 msgid "The above message had unknown log level"
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/vcdx/access.c:132
5896 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
5897 msgstr ""
5898
5899 #: modules/access/vcdx/access.c:282 modules/access/vcdx/access.c:364
5900 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
5901 #: modules/access/vcdx/info.c:291
5902 msgid "Entry"
5903 msgstr "Giriş/Öge"
5904
5905 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
5906 msgid "Segments"
5907 msgstr "Parçalar"
5908
5909 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
5910 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
5911 #: modules/demux/mkv.cpp:5176
5912 msgid "Segment"
5913 msgstr "Parça"
5914
5915 #: modules/access/vcdx/access.c:533
5916 #, fuzzy
5917 msgid "LID"
5918 msgstr "PBC LID"
5919
5920 #: modules/access/vcdx/info.c:90
5921 msgid "VCD Format"
5922 msgstr "VCD Formatı"
5923
5924 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
5925 msgid "Album"
5926 msgstr "Albüm"
5927
5928 #: modules/access/vcdx/info.c:92
5929 msgid "Application"
5930 msgstr "Uygulama"
5931
5932 #: modules/access/vcdx/info.c:93
5933 msgid "Preparer"
5934 msgstr "Hazırlayan"
5935
5936 #: modules/access/vcdx/info.c:94
5937 msgid "Vol #"
5938 msgstr "Seviye #"
5939
5940 #: modules/access/vcdx/info.c:95
5941 msgid "Vol max #"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: modules/access/vcdx/info.c:96
5945 msgid "Volume Set"
5946 msgstr ""
5947
5948 #: modules/access/vcdx/info.c:99
5949 msgid "System Id"
5950 msgstr "Sistem Id"
5951
5952 #: modules/access/vcdx/info.c:101
5953 msgid "Entries"
5954 msgstr "Girişler/Ögeler"
5955
5956 #: modules/access/vcdx/info.c:122
5957 msgid "First Entry Point"
5958 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
5959
5960 #: modules/access/vcdx/info.c:126
5961 msgid "Last Entry Point"
5962 msgstr "Son Giriş Noktası"
5963
5964 #: modules/access/vcdx/info.c:127
5965 msgid "Track size (in sectors)"
5966 msgstr "İz boyutu (sektör)"
5967
5968 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
5969 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
5970 msgid "type"
5971 msgstr "tür"
5972
5973 #: modules/access/vcdx/info.c:139
5974 msgid "end"
5975 msgstr "son"
5976
5977 #: modules/access/vcdx/info.c:142
5978 msgid "play list"
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access/vcdx/info.c:153
5982 msgid "extended selection list"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: modules/access/vcdx/info.c:154
5986 msgid "selection list"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: modules/access/vcdx/info.c:166
5990 msgid "unknown type"
5991 msgstr "bilinmeyen tür"
5992
5993 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
5994 #: modules/access/vcdx/info.c:316
5995 msgid "List ID"
5996 msgstr "Liste ID"
5997
5998 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
5999 msgid "(Super) Video CD"
6000 msgstr "(Süper) Video CD"
6001
6002 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6003 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6007 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6011 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6012 msgstr ""
6013
6014 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6015 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6016 msgstr ""
6017
6018 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6019 msgid "Use playback control?"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6023 msgid ""
6024 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6025 "tracks."
6026 msgstr ""
6027
6028 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6029 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6033 msgid ""
6034 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6035 "entry."
6036 msgstr ""
6037
6038 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6039 msgid "Show extended VCD info?"
6040 msgstr ""
6041
6042 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6043 msgid ""
6044 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6045 "for example playback control navigation."
6046 msgstr ""
6047
6048 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6049 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6050 msgstr ""
6051
6052 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6053 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6054 msgstr ""
6055
6056 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6057 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Dolby Surround decoder"
6063 msgstr "Dolby Surround"
6064
6065 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:49
6066 msgid ""
6067 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6068 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6069 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6070 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6071 "It works with any source format from mono to 7.1."
6072 msgstr ""
6073
6074 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6075 msgid "Characteristic dimension"
6076 msgstr "Karakteritik boyut"
6077
6078 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:58
6079 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6080 msgstr ""
6081
6082 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:60
6083 msgid "Compensate delay"
6084 msgstr ""
6085
6086 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6087 msgid ""
6088 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6089 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6090 "case, turn this on to compensate."
6091 msgstr ""
6092
6093 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6094 #, fuzzy
6095 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6096 msgstr "Dolby Surround"
6097
6098 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6099 msgid ""
6100 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6101 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6102 msgstr ""
6103
6104 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6105 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6109 msgid "Headphone effect"
6110 msgstr "Kulaklık efekti"
6111
6112 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6113 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6117 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6118 msgstr ""
6119
6120 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6121 msgid "A/52 dynamic range compression"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6125 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6126 msgid ""
6127 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6128 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6129 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6130 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6131 msgstr ""
6132
6133 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6134 #, fuzzy
6135 msgid "Enable internal upmixing"
6136 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6137
6138 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6139 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6143 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6144 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6148 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6152 msgid "DTS dynamic range compression"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6156 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6157 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6161 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6165 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6169 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6173 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6177 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6181 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6185 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6186 msgstr ""
6187
6188 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6189 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6190 msgid "MPEG audio decoder"
6191 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6192
6193 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6194 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6198 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:62
6202 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6206 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6210 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6211 msgstr ""
6212
6213 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6214 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6215 msgstr ""
6216
6217 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Equalizer preset"
6220 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6221
6222 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6223 msgid "Preset to use for the equalizer."
6224 msgstr ""
6225
6226 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6227 msgid "Bands gain"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6231 msgid ""
6232 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6233 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6234 "2 0\""
6235 msgstr ""
6236
6237 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6238 msgid "Two pass"
6239 msgstr "İki kere"
6240
6241 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6242 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6243 msgstr ""
6244
6245 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6246 msgid "Global gain"
6247 msgstr "Global kazanç"
6248
6249 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6250 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Equalizer with 10 bands"
6256 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6257
6258 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6259 msgid "Flat"
6260 msgstr "Düz"
6261
6262 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6263 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6264 msgid "Classical"
6265 msgstr "Klasik"
6266
6267 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6268 msgid "Club"
6269 msgstr "Klüp"
6270
6271 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6272 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6273 msgid "Dance"
6274 msgstr "Dans"
6275
6276 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:39
6277 msgid "Full bass"
6278 msgstr "Tamamen bas"
6279
6280 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6281 msgid "Full bass and treble"
6282 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6283
6284 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6285 msgid "Full treble"
6286 msgstr "Tamamen tiz"
6287
6288 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6289 msgid "Headphones"
6290 msgstr "Kulaklık"
6291
6292 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6293 msgid "Large Hall"
6294 msgstr "Geniş Salon"
6295
6296 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6297 msgid "Live"
6298 msgstr "Canlı"
6299
6300 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6301 msgid "Party"
6302 msgstr "Parti"
6303
6304 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6305 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6306 msgid "Pop"
6307 msgstr "Pop"
6308
6309 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6310 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6311 msgid "Reggae"
6312 msgstr "Reggae"
6313
6314 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6315 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6316 msgid "Rock"
6317 msgstr "Rock"
6318
6319 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6320 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6321 msgid "Ska"
6322 msgstr "Ska"
6323
6324 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6325 msgid "Soft"
6326 msgstr "Soft"
6327
6328 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6329 msgid "Soft rock"
6330 msgstr "Soft rock"
6331
6332 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6333 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6334 msgid "Techno"
6335 msgstr "Tekno"
6336
6337 #: modules/audio_filter/format.c:201
6338 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6342 msgid "Number of audio buffers"
6343 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6344
6345 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6346 msgid ""
6347 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6348 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6349 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6350 msgstr ""
6351
6352 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6353 msgid "Max level"
6354 msgstr "Maks seviye"
6355
6356 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6357 msgid ""
6358 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6359 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6360 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6364 msgid "Volume normalizer"
6365 msgstr "Seviye normalize"
6366
6367 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Parametric Equalizer"
6370 msgstr "Ekolayzer"
6371
6372 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6373 msgid "Low freq (Hz)"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6377 msgid "Low freq gain (Db)"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6381 msgid "High freq (Hz)"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6385 msgid "High freq gain (Db)"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6389 msgid "Freq 1 (Hz)"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6393 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6397 msgid "Freq 1 Q"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6401 msgid "Freq 2 (Hz)"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6405 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6409 msgid "Freq 2 Q"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6413 msgid "Freq 3 (Hz)"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6417 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6421 msgid "Freq 3 Q"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6425 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6429 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6430 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6434 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6438 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6442 msgid "Float32 audio mixer"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6446 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6450 msgid "Trivial audio mixer"
6451 msgstr "Deneme ses mikseri"
6452
6453 #: modules/audio_output/alsa.c:84 modules/codec/x264.c:272
6454 #: modules/codec/x264.c:278 modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
6455 msgid "default"
6456 msgstr "varsayılan"
6457
6458 #: modules/audio_output/alsa.c:104
6459 msgid "ALSA audio output"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/audio_output/alsa.c:108
6463 msgid "ALSA Device Name"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:129
6467 #: modules/audio_output/auhal.c:966 modules/audio_output/directx.c:401
6468 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6469 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6470 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:563
6471 #: modules/gui/macosx/intf.m:564
6472 msgid "Audio Device"
6473 msgstr "Ses Aygıtı"
6474
6475 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:478
6476 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6477 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6478 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6479 msgid "Mono"
6480 msgstr "Mono"
6481
6482 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:451
6483 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6484 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6485 msgid "2 Front 2 Rear"
6486 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6487
6488 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:524
6489 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6490 msgid "A/52 over S/PDIF"
6491 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6492
6493 #: modules/audio_output/alsa.c:924
6494 msgid "Unknown soundcard"
6495 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6496
6497 #: modules/audio_output/arts.c:65
6498 msgid "aRts audio output"
6499 msgstr "aRts ses çıktısı"
6500
6501 #: modules/audio_output/auhal.c:130
6502 msgid ""
6503 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6504 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6505 "playback."
6506 msgstr ""
6507
6508 #: modules/audio_output/auhal.c:136
6509 msgid "HAL AudioUnit output"
6510 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6511
6512 #: modules/audio_output/auhal.c:1011
6513 #, c-format
6514 msgid "%s (Encoded Output)"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6518 msgid "Output device"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: modules/audio_output/directx.c:207
6522 msgid ""
6523 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6524 "default device appears as 0 AND another number)."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6528 msgid "Use float32 output"
6529 msgstr ""
6530
6531 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6532 msgid ""
6533 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6534 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6535 msgstr ""
6536
6537 #: modules/audio_output/directx.c:215
6538 msgid "DirectX audio output"
6539 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6540
6541 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6542 msgid "3 Front 2 Rear"
6543 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6544
6545 #: modules/audio_output/esd.c:68
6546 msgid "EsounD audio output"
6547 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6548
6549 #: modules/audio_output/esd.c:71
6550 msgid "Esound server"
6551 msgstr "Esound sunucusu"
6552
6553 #: modules/audio_output/file.c:81
6554 msgid "Output format"
6555 msgstr "Çıktı formatı"
6556
6557 #: modules/audio_output/file.c:82
6558 msgid ""
6559 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
6560 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
6561 msgstr ""
6562
6563 #: modules/audio_output/file.c:85
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Number of output channels"
6566 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6567
6568 #: modules/audio_output/file.c:86
6569 msgid ""
6570 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
6571 "restrict the number of channels here."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/audio_output/file.c:89
6575 msgid "Add WAVE header"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: modules/audio_output/file.c:90
6579 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
6580 msgstr ""
6581
6582 #: modules/audio_output/file.c:107
6583 msgid "Output file"
6584 msgstr "Çıktı dosyası"
6585
6586 #: modules/audio_output/file.c:108
6587 msgid "File to which the audio samples will be written to."
6588 msgstr ""
6589
6590 #: modules/audio_output/file.c:111
6591 msgid "File audio output"
6592 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6593
6594 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
6595 msgid "Roku HD1000 audio output"
6596 msgstr ""
6597
6598 #: modules/audio_output/jack.c:64
6599 #, fuzzy
6600 msgid "JACK audio output"
6601 msgstr "Dosya ses çıktısı"
6602
6603 #: modules/audio_output/oss.c:101
6604 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: modules/audio_output/oss.c:103
6608 msgid ""
6609 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
6610 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
6611 "drivers, then you need to enable this option."
6612 msgstr ""
6613
6614 #: modules/audio_output/oss.c:109
6615 msgid "Linux OSS audio output"
6616 msgstr ""
6617
6618 #: modules/audio_output/oss.c:114
6619 msgid "OSS DSP device"
6620 msgstr ""
6621
6622 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
6623 msgid "Portaudio identifier for the output device"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
6627 msgid "PORTAUDIO audio output"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: modules/audio_output/sdl.c:67
6631 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
6632 msgstr ""
6633
6634 #: modules/audio_output/waveout.c:144
6635 msgid "Win32 waveOut extension output"
6636 msgstr ""
6637
6638 #: modules/audio_output/waveout.c:386
6639 msgid "5.1"
6640 msgstr "5.1"
6641
6642 #: modules/codec/a52.c:91
6643 msgid "A/52 parser"
6644 msgstr "A/52 yorumcusu"
6645
6646 #: modules/codec/a52.c:98
6647 msgid "A/52 audio packetizer"
6648 msgstr ""
6649
6650 #: modules/codec/adpcm.c:42
6651 msgid "ADPCM audio decoder"
6652 msgstr ""
6653
6654 #: modules/codec/araw.c:43
6655 msgid "Raw/Log Audio decoder"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: modules/codec/araw.c:52
6659 msgid "Raw audio encoder"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: modules/codec/cinepak.c:38
6663 msgid "Cinepak video decoder"
6664 msgstr ""
6665
6666 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
6667 msgid "CMML annotations decoder"
6668 msgstr ""
6669
6670 #: modules/codec/cvdsub.c:46
6671 msgid "CVD subtitle decoder"
6672 msgstr ""
6673
6674 #: modules/codec/cvdsub.c:51
6675 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
6679 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
6680 msgid "Encoding quality"
6681 msgstr "Kodlama kalitesi"
6682
6683 #: modules/codec/dirac.c:68
6684 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
6685 msgstr ""
6686
6687 #: modules/codec/dirac.c:73
6688 msgid "Dirac video decoder"
6689 msgstr ""
6690
6691 #: modules/codec/dirac.c:79
6692 msgid "Dirac video encoder"
6693 msgstr ""
6694
6695 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
6696 msgid "DirectMedia Object decoder"
6697 msgstr ""
6698
6699 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
6700 msgid "DirectMedia Object encoder"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/codec/dts.c:95
6704 msgid "DTS parser"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/codec/dts.c:100
6708 msgid "DTS audio packetizer"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: modules/codec/dvbsub.c:45
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Decoding X coordinate"
6714 msgstr "Video x koordinatı"
6715
6716 #: modules/codec/dvbsub.c:46
6717 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: modules/codec/dvbsub.c:48
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Decoding Y coordinate"
6723 msgstr "Video x koordinatı"
6724
6725 #: modules/codec/dvbsub.c:49
6726 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: modules/codec/dvbsub.c:51
6730 #, fuzzy
6731 msgid "Subpicture position"
6732 msgstr "Altresimler"
6733
6734 #: modules/codec/dvbsub.c:53
6735 msgid ""
6736 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
6737 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
6738 "g. 6=top-right)."
6739 msgstr ""
6740
6741 #: modules/codec/dvbsub.c:57
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Encoding X coordinate"
6744 msgstr "Video y koordinatı"
6745
6746 #: modules/codec/dvbsub.c:58
6747 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
6748 msgstr ""
6749
6750 #: modules/codec/dvbsub.c:59
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Encoding Y coordinate"
6753 msgstr "Video y koordinatı"
6754
6755 #: modules/codec/dvbsub.c:60
6756 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: modules/codec/dvbsub.c:80
6760 msgid "DVB subtitles decoder"
6761 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
6762
6763 #: modules/codec/dvbsub.c:93
6764 msgid "DVB subtitles encoder"
6765 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
6766
6767 #: modules/codec/faad.c:38
6768 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
6772 msgid "Image file"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: modules/codec/fake.c:47
6776 msgid "Path of the image file for fake input."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
6780 #: modules/stream_out/transcode.c:70
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Output video width."
6783 msgstr "Video genişliği"
6784
6785 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
6786 #: modules/stream_out/transcode.c:73
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Output video height."
6789 msgstr "Video yüksekliği"
6790
6791 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Keep aspect ratio"
6794 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6795
6796 #: modules/codec/fake.c:56
6797 msgid "Consider width and height as maximum values."
6798 msgstr ""
6799
6800 #: modules/codec/fake.c:57
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Background aspect ratio"
6803 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
6804
6805 #: modules/codec/fake.c:59
6806 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
6807 msgstr ""
6808
6809 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
6810 msgid "Deinterlace video"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: modules/codec/fake.c:62
6814 msgid "Deinterlace the image after loading it."
6815 msgstr ""
6816
6817 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
6818 msgid "Deinterlace module"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: modules/codec/fake.c:65
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Deinterlace module to use."
6824 msgstr "Taramasız:"
6825
6826 #: modules/codec/fake.c:76
6827 #, fuzzy
6828 msgid "Fake video decoder"
6829 msgstr "PVR video aygıtı"
6830
6831 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6832 #, fuzzy
6833 msgid "Non-ref"
6834 msgstr "Hiçbiri"
6835
6836 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6837 msgid "Bidir"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Non-key"
6843 msgstr "Hiçbiri"
6844
6845 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
6846 msgid "All"
6847 msgstr "Tümü"
6848
6849 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6850 msgid "rd"
6851 msgstr "rd"
6852
6853 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6854 msgid "bits"
6855 msgstr "bit"
6856
6857 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
6858 msgid "simple"
6859 msgstr "basit"
6860
6861 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
6862 msgid ""
6863 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
6867 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
6871 msgid "Decoding"
6872 msgstr "Kod çözme"
6873
6874 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
6875 msgid "FFmpeg chroma conversion"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
6879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
6880 msgid "Encoding"
6881 msgstr "Kodlama"
6882
6883 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
6884 #, fuzzy
6885 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
6886 msgstr "PVR video aygıtı"
6887
6888 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
6889 #, fuzzy
6890 msgid "FFmpeg demuxer"
6891 msgstr "Ayırıcılar"
6892
6893 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:198
6894 #, fuzzy
6895 msgid "FFmpeg video filter"
6896 msgstr "Video Süzgeçleri"
6897
6898 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
6899 msgid "FFmpeg crop padd filter"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
6903 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:87 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89
6907 msgid "Direct rendering"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
6911 msgid "Error resilience"
6912 msgstr "Hata esnekliği"
6913
6914 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
6915 msgid ""
6916 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
6917 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
6918 "can produce a lot of errors.\n"
6919 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
6920 msgstr ""
6921
6922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:98
6923 msgid "Workaround bugs"
6924 msgstr "Bug'ları hallet"
6925
6926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
6927 msgid ""
6928 "Try to fix some bugs:\n"
6929 "1  autodetect\n"
6930 "2  old msmpeg4\n"
6931 "4  xvid interlaced\n"
6932 "8  ump4 \n"
6933 "16 no padding\n"
6934 "32 ac vlc\n"
6935 "64 Qpel chroma.\n"
6936 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
6937 "\", enter 40."
6938 msgstr ""
6939
6940 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:111 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
6941 #: modules/stream_out/transcode.c:171
6942 msgid "Hurry up"
6943 msgstr "Acele et"
6944
6945 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113
6946 msgid ""
6947 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
6948 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
6949 msgstr ""
6950
6951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
6952 msgid "Post processing quality"
6953 msgstr "Son işleme kalitesi"
6954
6955 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
6956 msgid ""
6957 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
6958 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
6959 "looking pictures."
6960 msgstr ""
6961
6962 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
6963 msgid "Debug mask"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:124
6967 msgid "Set ffmpeg debug mask"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
6971 msgid "Visualize motion vectors"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
6975 msgid ""
6976 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
6977 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
6978 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
6979 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
6980 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
6981 "To visualize all vectors, the value should be 7."
6982 msgstr ""
6983
6984 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:136
6985 msgid "Low resolution decoding"
6986 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
6987
6988 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:137
6989 msgid ""
6990 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
6991 "processing power"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
6995 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
6999 msgid ""
7000 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7001 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7002 msgstr ""
7003
7004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7005 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:187
7009 msgid "Ratio of key frames"
7010 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7011
7012 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:188
7013 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7017 msgid "Ratio of B frames"
7018 msgstr "B kareleri oranı"
7019
7020 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7021 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7022 msgstr ""
7023
7024 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7025 msgid "Video bitrate tolerance"
7026 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7027
7028 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7031 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7032
7033 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Interlaced encoding"
7036 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7037
7038 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7039 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7043 #, fuzzy
7044 msgid "Interlaced motion estimation"
7045 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7046
7047 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7048 #, fuzzy
7049 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7050 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7051
7052 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Pre-motion estimation"
7055 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7056
7057 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7058 #, fuzzy
7059 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7060 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7061
7062 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7063 msgid "Strict rate control"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7067 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7071 msgid "Rate control buffer size"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7075 msgid ""
7076 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7077 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7081 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:220
7085 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7089 msgid "I quantization factor"
7090 msgstr "I kuantalama faktörü"
7091
7092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7093 msgid ""
7094 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7095 "same qscale for I and P frames)."
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:228 modules/codec/x264.c:250
7099 #: modules/demux/mod.c:73
7100 msgid "Noise reduction"
7101 msgstr "Gürültü azaltma"
7102
7103 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7104 msgid ""
7105 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7106 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7110 #, fuzzy
7111 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7112 msgstr "I kuantalama faktörü"
7113
7114 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:234
7115 msgid ""
7116 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7117 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7118 "standard MPEG2 decoders."
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:239
7122 msgid "Quality level"
7123 msgstr "Kalite seviyesi"
7124
7125 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:240
7126 msgid ""
7127 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7128 "encoding very much)."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:245
7132 msgid ""
7133 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7134 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7135 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7136 "to ease the encoder's task."
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:251
7140 msgid "Minimum video quantizer scale"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:252
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Minimum video quantizer scale."
7146 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7147
7148 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7149 msgid "Maximum video quantizer scale"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Maximum video quantizer scale."
7155 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7156
7157 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Trellis quantization"
7160 msgstr "Görsel Ögeler"
7161
7162 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7163 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7164 msgstr ""
7165
7166 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7167 msgid "Fixed quantizer scale"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7171 msgid ""
7172 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7173 "255.0)."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7177 msgid "Strict standard compliance"
7178 msgstr ""
7179
7180 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7181 msgid ""
7182 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7186 msgid "Luminance masking"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7190 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7194 msgid "Darkness masking"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7198 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7199 msgstr ""
7200
7201 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7202 msgid "Motion masking"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7206 msgid ""
7207 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7208 "(default: 0.0)."
7209 msgstr ""
7210
7211 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7212 msgid "Border masking"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7216 msgid ""
7217 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7218 "0.0)."
7219 msgstr ""
7220
7221 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7222 msgid "Luminance elimination"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7226 msgid ""
7227 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7228 "The H264 specification recommends -4."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7232 msgid "Chrominance elimination"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:293
7236 msgid ""
7237 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7238 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:588
7242 #: modules/gui/macosx/intf.m:589
7243 msgid "Post processing"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7247 msgid "1 (Lowest)"
7248 msgstr "1 (En düşük)"
7249
7250 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7251 msgid "6 (Highest)"
7252 msgstr "6 (En yüksek)"
7253
7254 #: modules/codec/flac.c:171
7255 msgid "Flac audio decoder"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: modules/codec/flac.c:176
7259 msgid "Flac audio encoder"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: modules/codec/flac.c:182
7263 msgid "Flac audio packetizer"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7267 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: modules/codec/lpcm.c:82
7271 msgid "Linear PCM audio decoder"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: modules/codec/lpcm.c:87
7275 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: modules/codec/mash.cpp:65
7279 msgid "Video decoder using openmash"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7283 #, fuzzy
7284 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7285 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7286
7287 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7288 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: modules/codec/png.c:54
7292 msgid "PNG video decoder"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: modules/codec/quicktime.c:63
7296 msgid "QuickTime library decoder"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7300 msgid "Pseudo raw video decoder"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7304 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: modules/codec/realaudio.c:61
7308 #, fuzzy
7309 msgid "RealAudio library decoder"
7310 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7311
7312 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7313 #, fuzzy
7314 msgid "SDL_image video decoder"
7315 msgstr "PVR video aygıtı"
7316
7317 #: modules/codec/speex.c:105
7318 msgid "Speex audio decoder"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: modules/codec/speex.c:110
7322 msgid "Speex audio packetizer"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: modules/codec/speex.c:115
7326 msgid "Speex audio encoder"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7330 msgid "Speex comment"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/speex.c:552
7334 msgid "Mode"
7335 msgstr "Mod"
7336
7337 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7338 msgid "DVD subtitles decoder"
7339 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7340
7341 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7342 msgid "DVD subtitles packetizer"
7343 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7344
7345 #: modules/codec/subsdec.c:131
7346 msgid "Subtitles text encoding"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: modules/codec/subsdec.c:132
7350 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: modules/codec/subsdec.c:133
7354 msgid "Subtitles justification"
7355 msgstr "Altyazı hizalama"
7356
7357 #: modules/codec/subsdec.c:134
7358 msgid "Set the justification of subtitles"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: modules/codec/subsdec.c:135
7362 #, fuzzy
7363 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7364 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7365
7366 #: modules/codec/subsdec.c:136
7367 msgid ""
7368 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/subsdec.c:138
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Formatted Subtitles"
7374 msgstr "Altyazı"
7375
7376 #: modules/codec/subsdec.c:139
7377 msgid ""
7378 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7379 "but you can choose to disable all formatting."
7380 msgstr ""
7381
7382 #: modules/codec/subsdec.c:145
7383 msgid "Text subtitles decoder"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: modules/codec/subsdec.c:364
7387 msgid ""
7388 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7389 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7390 msgstr ""
7391
7392 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7393 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7397 msgid "SVCD subtitles"
7398 msgstr "SVCD altyazıları"
7399
7400 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7401 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/tarkin.c:75
7405 msgid "Tarkin decoder module"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7409 msgid ""
7410 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7411 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: modules/codec/theora.c:99
7415 msgid "Theora video decoder"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: modules/codec/theora.c:105
7419 msgid "Theora video packetizer"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: modules/codec/theora.c:111
7423 msgid "Theora video encoder"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: modules/codec/theora.c:512
7427 msgid "Theora comment"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/twolame.c:52
7431 msgid ""
7432 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7433 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7434 msgstr ""
7435
7436 #: modules/codec/twolame.c:55
7437 msgid "Stereo mode"
7438 msgstr "Stereo modu"
7439
7440 #: modules/codec/twolame.c:56
7441 msgid "Handling mode for stereo streams"
7442 msgstr ""
7443
7444 #: modules/codec/twolame.c:57
7445 msgid "VBR mode"
7446 msgstr "VBR modu"
7447
7448 #: modules/codec/twolame.c:59
7449 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/twolame.c:60
7453 msgid "Psycho-acoustic model"
7454 msgstr ""
7455
7456 #: modules/codec/twolame.c:62
7457 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7458 msgstr ""
7459
7460 #: modules/codec/twolame.c:66
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Dual mono"
7463 msgstr "mono"
7464
7465 #: modules/codec/twolame.c:66
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Joint stereo"
7468 msgstr "stereo"
7469
7470 #: modules/codec/twolame.c:71
7471 msgid "Libtwolame audio encoder"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: modules/codec/vorbis.c:159
7475 msgid "Maximum encoding bitrate"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: modules/codec/vorbis.c:161
7479 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7480 msgstr ""
7481
7482 #: modules/codec/vorbis.c:162
7483 msgid "Minimum encoding bitrate"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: modules/codec/vorbis.c:164
7487 msgid ""
7488 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7489 "channel."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/vorbis.c:165
7493 msgid "CBR encoding"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/vorbis.c:167
7497 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/vorbis.c:171
7501 msgid "Vorbis audio decoder"
7502 msgstr ""
7503
7504 #: modules/codec/vorbis.c:182
7505 msgid "Vorbis audio packetizer"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: modules/codec/vorbis.c:189
7509 msgid "Vorbis audio encoder"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: modules/codec/vorbis.c:616
7513 msgid "Vorbis comment"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: modules/codec/x264.c:44
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Maximum GOP size"
7519 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7520
7521 #: modules/codec/x264.c:45
7522 msgid ""
7523 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7524 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7525 msgstr ""
7526
7527 #: modules/codec/x264.c:49
7528 msgid "Minimum GOP size"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: modules/codec/x264.c:50
7532 msgid ""
7533 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
7534 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
7535 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
7536 "frameref). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. IDR-Frames "
7537 "restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to the IDR-"
7538 "Frame. \n"
7539 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
7540 "frames, but do not start a new GOP."
7541 msgstr ""
7542
7543 #: modules/codec/x264.c:59
7544 msgid "Extra I-Frames aggressivity"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: modules/codec/x264.c:60
7548 msgid ""
7549 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
7550 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
7551 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
7552 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
7553 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are be inserted only "
7554 "every other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. "
7555 "(1-100)."
7556 msgstr ""
7557
7558 #: modules/codec/x264.c:70
7559 msgid "B-frames between I and P"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: modules/codec/x264.c:71
7563 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. (1 to 16)"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/x264.c:75
7567 msgid "Adaptive B-frame decision"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: modules/codec/x264.c:76
7571 msgid ""
7572 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
7573 "possibly before an I-frame. "
7574 msgstr ""
7575
7576 #: modules/codec/x264.c:80
7577 msgid "B-frames usage"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/x264.c:81
7581 msgid ""
7582 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
7583 "negative values cause less B-frames. "
7584 msgstr ""
7585
7586 #: modules/codec/x264.c:84
7587 msgid "Keep some B-frames as references"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: modules/codec/x264.c:85
7591 msgid ""
7592 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
7593 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
7594 "appropriately."
7595 msgstr ""
7596
7597 #: modules/codec/x264.c:89
7598 msgid "CABAC"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: modules/codec/x264.c:90
7602 msgid ""
7603 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
7604 "encoding and decoding, but should save 10-15% bitrate."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/x264.c:94
7608 msgid "Number of reference frames"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/x264.c:95
7612 msgid ""
7613 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
7614 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
7615 "decoders are unable to deal with large frameref values. From 1 to 16"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: modules/codec/x264.c:100
7619 #, fuzzy
7620 msgid "Skip loop filter"
7621 msgstr "Başlığa Git"
7622
7623 #: modules/codec/x264.c:101
7624 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
7625 msgstr ""
7626
7627 #: modules/codec/x264.c:103
7628 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: modules/codec/x264.c:104
7632 msgid ""
7633 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
7634 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/x264.c:110
7638 msgid "Set QP"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/x264.c:111
7642 msgid ""
7643 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
7644 "but higher bitrates. 26 is a good default value. From 0 to 51. 0 means "
7645 "lossless"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/x264.c:116
7649 msgid "Quality-based VBR"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: modules/codec/x264.c:117
7653 msgid "1-pass Quality-based VBR. From 0 to 51"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: modules/codec/x264.c:119
7657 msgid "Min QP"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: modules/codec/x264.c:120
7661 msgid "Minimum quantizer, 15/35 seems to be a useful range."
7662 msgstr ""
7663
7664 #: modules/codec/x264.c:124
7665 msgid "Max QP"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: modules/codec/x264.c:125
7669 msgid "Maximum quantizer parameter."
7670 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7671
7672 #: modules/codec/x264.c:127
7673 msgid "Max QP step"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: modules/codec/x264.c:128
7677 msgid "Max QP step between frames."
7678 msgstr ""
7679
7680 #: modules/codec/x264.c:130
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Average bitrate tolerance"
7683 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7684
7685 #: modules/codec/x264.c:131
7686 msgid "Allowed variance in average. bitrate (in kbits/s)."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/x264.c:134
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Max local bitrate"
7692 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7693
7694 #: modules/codec/x264.c:135
7695 msgid "Sets a maximum local bitrate in kbits/s."
7696 msgstr ""
7697
7698 #: modules/codec/x264.c:137
7699 #, fuzzy
7700 msgid "VBV buffer"
7701 msgstr "Boyut sapması"
7702
7703 #: modules/codec/x264.c:138
7704 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate in kbits."
7705 msgstr ""
7706
7707 #: modules/codec/x264.c:141
7708 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
7709 msgstr ""
7710
7711 #: modules/codec/x264.c:142
7712 msgid "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/x264.c:145
7716 msgid "QP factor between I and P"
7717 msgstr ""
7718
7719 #: modules/codec/x264.c:146
7720 msgid "QP factor between I and P."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: modules/codec/x264.c:148
7724 msgid "QP factor between P and B"
7725 msgstr ""
7726
7727 #: modules/codec/x264.c:149
7728 msgid "QP factor between P and B."
7729 msgstr ""
7730
7731 #: modules/codec/x264.c:151
7732 msgid "QP difference between chroma and luma"
7733 msgstr ""
7734
7735 #: modules/codec/x264.c:152
7736 msgid "QP difference between chroma and luma."
7737 msgstr ""
7738
7739 #: modules/codec/x264.c:154
7740 msgid "QP curve compression"
7741 msgstr ""
7742
7743 #: modules/codec/x264.c:155
7744 msgid "QP curve compression. (0.0=CBR to 1.0=QCP)"
7745 msgstr ""
7746
7747 #: modules/codec/x264.c:157 modules/codec/x264.c:161
7748 msgid "Reduce fluctuations in QP"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: modules/codec/x264.c:158
7752 msgid ""
7753 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
7754 "blurs complexity."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: modules/codec/x264.c:162
7758 msgid ""
7759 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
7760 "quants."
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/x264.c:167
7764 msgid "Partitions to consider"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/x264.c:168
7768 msgid ""
7769 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
7770 " - none  : \n"
7771 " - fast  : i4x4\n"
7772 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
7773 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
7774 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
7775 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
7776 msgstr ""
7777
7778 #: modules/codec/x264.c:177
7779 msgid "Direct MV prediction mode"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: modules/codec/x264.c:178
7783 msgid "Direct MV prediction mode. "
7784 msgstr ""
7785
7786 #: modules/codec/x264.c:180
7787 msgid "Weighted prediction for B-frames"
7788 msgstr ""
7789
7790 #: modules/codec/x264.c:181
7791 msgid "Weighted prediction for B-frames."
7792 msgstr ""
7793
7794 #: modules/codec/x264.c:183
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Integer pixel motion estimation method"
7797 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7798
7799 #: modules/codec/x264.c:184
7800 msgid ""
7801 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
7802 "(fast)\n"
7803 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
7804 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
7805 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: modules/codec/x264.c:190
7809 msgid "Maximum motion vector search range"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: modules/codec/x264.c:191
7813 msgid ""
7814 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
7815 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
7816 "may benefit from settings between 24-32. From 0 to 64."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: modules/codec/x264.c:197
7820 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: modules/codec/x264.c:201
7824 msgid ""
7825 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7826 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7827 "quality). Range 1 to 7."
7828 msgstr ""
7829
7830 #: modules/codec/x264.c:206
7831 msgid ""
7832 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7833 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7834 "quality). Range 1 to 6."
7835 msgstr ""
7836
7837 #: modules/codec/x264.c:211
7838 msgid ""
7839 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
7840 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
7841 "quality). Range 1 to 5."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: modules/codec/x264.c:216
7845 msgid "RD based mode decision for B-frames."
7846 msgstr ""
7847
7848 #: modules/codec/x264.c:217
7849 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6."
7850 msgstr ""
7851
7852 #: modules/codec/x264.c:220
7853 msgid "Decide references on a per partition basis"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: modules/codec/x264.c:221
7857 msgid ""
7858 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
7859 "as opposed to only one ref per macroblock."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/x264.c:225
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
7865 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7866
7867 #: modules/codec/x264.c:226
7868 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
7869 msgstr ""
7870
7871 #: modules/codec/x264.c:229
7872 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: modules/codec/x264.c:230
7876 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
7877 msgstr ""
7878
7879 #: modules/codec/x264.c:232
7880 msgid "Adaptive spatial transform size"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: modules/codec/x264.c:234
7884 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
7885 msgstr ""
7886
7887 #: modules/codec/x264.c:236
7888 msgid "Trellis RD quantization"
7889 msgstr ""
7890
7891 #: modules/codec/x264.c:237
7892 msgid ""
7893 "Trellis RD quantization: \n"
7894 " - 0: disabled\n"
7895 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
7896 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
7897 "This requires CABAC."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: modules/codec/x264.c:243
7901 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/x264.c:244
7905 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/x264.c:246
7909 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/x264.c:247
7913 msgid ""
7914 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
7915 "small single coefficient."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/x264.c:251
7919 msgid "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone."
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/x264.c:255
7923 #, fuzzy
7924 msgid "CPU optimizations"
7925 msgstr "Polarizasyon"
7926
7927 #: modules/codec/x264.c:256
7928 #, fuzzy
7929 msgid "Use assembler CPU optimizations."
7930 msgstr "Polarizasyon"
7931
7932 #: modules/codec/x264.c:258
7933 #, fuzzy
7934 msgid "PSNR calculation"
7935 msgstr "Doyma/Doygunluk"
7936
7937 #: modules/codec/x264.c:259
7938 msgid ""
7939 "This has no effect on actual encoding quality, it just prevents the stats "
7940 "from being calculated (for speed)."
7941 msgstr ""
7942
7943 #: modules/codec/x264.c:262
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Quiet mode"
7946 msgstr "Sessiz mod"
7947
7948 #: modules/codec/x264.c:263
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Quiet mode."
7951 msgstr "Sessiz mod"
7952
7953 #: modules/codec/x264.c:265 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
7954 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
7955 msgid "Statistics"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: modules/codec/x264.c:266
7959 msgid "Print stats for each frame."
7960 msgstr ""
7961
7962 #: modules/codec/x264.c:272
7963 msgid "dia"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: modules/codec/x264.c:272
7967 msgid "hex"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: modules/codec/x264.c:272
7971 msgid "umh"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: modules/codec/x264.c:272
7975 #, fuzzy
7976 msgid "esa"
7977 msgstr "Byte"
7978
7979 #: modules/codec/x264.c:278
7980 msgid "fast"
7981 msgstr "hızlı"
7982
7983 #: modules/codec/x264.c:278
7984 msgid "normal"
7985 msgstr "normal"
7986
7987 #: modules/codec/x264.c:279
7988 #, fuzzy
7989 msgid "slow"
7990 msgstr "Yavaş"
7991
7992 #: modules/codec/x264.c:279
7993 msgid "all"
7994 msgstr "tümü"
7995
7996 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
7997 msgid "spatial"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: modules/codec/x264.c:285 modules/codec/x264.c:290
8001 msgid "temporal"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/x264.c:285 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8005 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8006 msgid "auto"
8007 msgstr "otomatik"
8008
8009 #: modules/codec/x264.c:294
8010 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: modules/control/corba/corba.c:687
8014 msgid "Corba control"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: modules/control/corba/corba.c:689
8018 msgid "Reactivity"
8019 msgstr ""
8020
8021 #: modules/control/corba/corba.c:691
8022 msgid ""
8023 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8024 "to be a sensible value."
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/control/corba/corba.c:694
8028 msgid "corba control module"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/control/gestures.c:77
8032 msgid "Motion threshold (10-100)"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/control/gestures.c:79
8036 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/control/gestures.c:81
8040 msgid "Trigger button"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/control/gestures.c:83
8044 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8045 msgstr ""
8046
8047 #: modules/control/gestures.c:86
8048 msgid "Middle"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: modules/control/gestures.c:89
8052 msgid "Gestures"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: modules/control/gestures.c:97
8056 msgid "Mouse gestures control interface"
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/control/hotkeys.c:94
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Define playlist bookmarks."
8062 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8063
8064 #: modules/control/hotkeys.c:97
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Hotkeys"
8067 msgstr "Kestirme tuşlar"
8068
8069 #: modules/control/hotkeys.c:98
8070 msgid "Hotkeys management interface"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/control/hotkeys.c:475
8074 #, c-format
8075 msgid "Audio track: %s"
8076 msgstr "Ses izi: %s"
8077
8078 #: modules/control/hotkeys.c:490 modules/control/hotkeys.c:519
8079 #, c-format
8080 msgid "Subtitle track: %s"
8081 msgstr "Altyazı izi: %s"
8082
8083 #: modules/control/hotkeys.c:490
8084 msgid "N/A"
8085 msgstr "(yok)"
8086
8087 #: modules/control/hotkeys.c:543
8088 #, fuzzy, c-format
8089 msgid "Aspect ratio: %s"
8090 msgstr "En-boy Oranı"
8091
8092 #: modules/control/hotkeys.c:569
8093 #, fuzzy, c-format
8094 msgid "Crop: %s"
8095 msgstr "Kırp"
8096
8097 #: modules/control/hotkeys.c:595
8098 #, fuzzy, c-format
8099 msgid "Deinterlace mode: %s"
8100 msgstr "Taramasız:"
8101
8102 #: modules/control/hotkeys.c:625
8103 #, fuzzy, c-format
8104 msgid "Zoom mode: %s"
8105 msgstr "Video büyütme"
8106
8107 #: modules/control/http/http.c:34
8108 msgid "Host address"
8109 msgstr "Host adresi"
8110
8111 #: modules/control/http/http.c:36
8112 msgid ""
8113 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8114 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8115 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8119 msgid "Source directory"
8120 msgstr "Kaynak klasörü"
8121
8122 #: modules/control/http/http.c:42
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Charset"
8125 msgstr "Kabare"
8126
8127 #: modules/control/http/http.c:44
8128 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/control/http/http.c:45
8132 msgid "Handlers"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/control/http/http.c:47
8136 msgid ""
8137 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8138 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8139 msgstr ""
8140
8141 #: modules/control/http/http.c:50
8142 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: modules/control/http/http.c:53
8146 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8147 msgstr ""
8148
8149 #: modules/control/http/http.c:55
8150 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8151 msgstr ""
8152
8153 #: modules/control/http/http.c:58
8154 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8155 msgstr ""
8156
8157 #: modules/control/http/http.c:62
8158 msgid "HTTP remote control interface"
8159 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8160
8161 #: modules/control/http/http.c:71
8162 msgid "HTTP SSL"
8163 msgstr "HTTP SSL"
8164
8165 #: modules/control/lirc.c:58
8166 msgid "Infrared remote control interface"
8167 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8168
8169 #: modules/control/motion.c:62
8170 #, fuzzy
8171 msgid "motion"
8172 msgstr "Konum"
8173
8174 #: modules/control/motion.c:64
8175 #, fuzzy
8176 msgid "motion control interface"
8177 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8178
8179 #: modules/control/netsync.c:60
8180 msgid "Act as master"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: modules/control/netsync.c:61
8184 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: modules/control/netsync.c:65
8188 msgid "Master client ip address"
8189 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8190
8191 #: modules/control/netsync.c:66
8192 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8193 msgstr ""
8194
8195 #: modules/control/netsync.c:70
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Network Sync"
8198 msgstr "Ağ:"
8199
8200 #: modules/control/ntservice.c:39
8201 msgid "Install Windows Service"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/control/ntservice.c:41
8205 msgid "Install the Service and exit."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/control/ntservice.c:42
8209 msgid "Uninstall Windows Service"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/control/ntservice.c:44
8213 msgid "Uninstall the Service and exit."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/control/ntservice.c:45
8217 msgid "Display name of the Service"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/control/ntservice.c:47
8221 msgid "Change the display name of the Service."
8222 msgstr ""
8223
8224 #: modules/control/ntservice.c:48
8225 msgid "Configuration options"
8226 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8227
8228 #: modules/control/ntservice.c:50
8229 msgid ""
8230 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8231 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8232 "configured."
8233 msgstr ""
8234
8235 #: modules/control/ntservice.c:55
8236 msgid ""
8237 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8238 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8239 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/control/ntservice.c:61
8243 msgid "NT Service"
8244 msgstr "NT Servisi"
8245
8246 #: modules/control/ntservice.c:62
8247 msgid "Windows Service interface"
8248 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8249
8250 #: modules/control/rc.c:154
8251 msgid "Show stream position"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: modules/control/rc.c:155
8255 msgid ""
8256 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/control/rc.c:158
8260 msgid "Fake TTY"
8261 msgstr "Sahte TTY"
8262
8263 #: modules/control/rc.c:159
8264 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8265 msgstr ""
8266
8267 #: modules/control/rc.c:161
8268 msgid "UNIX socket command input"
8269 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8270
8271 #: modules/control/rc.c:162
8272 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8273 msgstr ""
8274
8275 #: modules/control/rc.c:165
8276 msgid "TCP command input"
8277 msgstr "TCP komut girişi"
8278
8279 #: modules/control/rc.c:166
8280 msgid ""
8281 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8282 "port the interface will bind to."
8283 msgstr ""
8284
8285 #: modules/control/rc.c:170 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8286 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8287 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8288
8289 #: modules/control/rc.c:172
8290 msgid ""
8291 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8292 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8293 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8294 msgstr ""
8295
8296 #: modules/control/rc.c:179
8297 msgid "RC"
8298 msgstr "RC"
8299
8300 #: modules/control/rc.c:182
8301 msgid "Remote control interface"
8302 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8303
8304 #: modules/control/rc.c:323
8305 #, fuzzy
8306 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8307 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8308
8309 #: modules/control/rc.c:837
8310 #, fuzzy, c-format
8311 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8312 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8313
8314 #: modules/control/rc.c:870
8315 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8316 msgstr ""
8317
8318 #: modules/control/rc.c:872
8319 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8320 msgstr ""
8321
8322 #: modules/control/rc.c:873
8323 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8324 msgstr ""
8325
8326 #: modules/control/rc.c:874
8327 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: modules/control/rc.c:875
8331 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: modules/control/rc.c:876
8335 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: modules/control/rc.c:877
8339 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/control/rc.c:878
8343 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: modules/control/rc.c:879
8347 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/control/rc.c:880
8351 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: modules/control/rc.c:881
8355 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/control/rc.c:882
8359 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/control/rc.c:883
8363 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/control/rc.c:884
8367 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8368 msgstr ""
8369
8370 #: modules/control/rc.c:885
8371 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: modules/control/rc.c:886
8375 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: modules/control/rc.c:888
8379 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: modules/control/rc.c:889
8383 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: modules/control/rc.c:890
8387 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8388 msgstr ""
8389
8390 #: modules/control/rc.c:891
8391 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8392 msgstr ""
8393
8394 #: modules/control/rc.c:892
8395 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/control/rc.c:893
8399 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/control/rc.c:894
8403 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/control/rc.c:895
8407 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/control/rc.c:896
8411 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/control/rc.c:897
8415 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/control/rc.c:898
8419 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/control/rc.c:899
8423 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: modules/control/rc.c:900
8427 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: modules/control/rc.c:902
8431 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: modules/control/rc.c:903
8435 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: modules/control/rc.c:904
8439 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: modules/control/rc.c:905
8443 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: modules/control/rc.c:906
8447 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: modules/control/rc.c:907
8451 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: modules/control/rc.c:912
8455 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8456 msgstr ""
8457
8458 #: modules/control/rc.c:913
8459 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8460 msgstr ""
8461
8462 #: modules/control/rc.c:914
8463 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: modules/control/rc.c:915
8467 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8468 msgstr ""
8469
8470 #: modules/control/rc.c:916
8471 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: modules/control/rc.c:917
8475 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: modules/control/rc.c:918
8479 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/control/rc.c:919
8483 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/control/rc.c:921
8487 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8488 msgstr ""
8489
8490 #: modules/control/rc.c:922
8491 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: modules/control/rc.c:923
8495 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8496 msgstr ""
8497
8498 #: modules/control/rc.c:924
8499 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: modules/control/rc.c:925
8503 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: modules/control/rc.c:926
8507 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: modules/control/rc.c:927
8511 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: modules/control/rc.c:929
8515 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
8516 msgstr ""
8517
8518 #: modules/control/rc.c:930
8519 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: modules/control/rc.c:931
8523 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8524 msgstr ""
8525
8526 #: modules/control/rc.c:932
8527 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
8528 msgstr ""
8529
8530 #: modules/control/rc.c:933
8531 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
8532 msgstr ""
8533
8534 #: modules/control/rc.c:935
8535 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
8536 msgstr ""
8537
8538 #: modules/control/rc.c:936
8539 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: modules/control/rc.c:937
8543 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
8544 msgstr ""
8545
8546 #: modules/control/rc.c:938
8547 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
8548 msgstr ""
8549
8550 #: modules/control/rc.c:939
8551 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
8552 msgstr ""
8553
8554 #: modules/control/rc.c:940
8555 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: modules/control/rc.c:941
8559 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
8560 msgstr ""
8561
8562 #: modules/control/rc.c:942
8563 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: modules/control/rc.c:943
8567 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: modules/control/rc.c:944
8571 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: modules/control/rc.c:945
8575 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: modules/control/rc.c:946
8579 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
8580 msgstr ""
8581
8582 #: modules/control/rc.c:947
8583 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
8584 msgstr ""
8585
8586 #: modules/control/rc.c:949
8587 msgid ""
8588 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
8589 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: modules/control/rc.c:953
8593 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
8594 msgstr ""
8595
8596 #: modules/control/rc.c:954
8597 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/control/rc.c:955
8601 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: modules/control/rc.c:956
8605 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: modules/control/rc.c:958
8609 msgid "+----[ end of help ]"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: modules/control/rc.c:1065
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Press menu select or pause to continue."
8615 msgstr ""
8616 "\n"
8617 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8618
8619 #: modules/control/rc.c:1234 modules/control/rc.c:1700
8620 #: modules/control/rc.c:1770 modules/control/rc.c:1819
8621 #: modules/control/rc.c:1918
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
8624 msgstr ""
8625 "\n"
8626 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8627
8628 #: modules/control/rc.c:1352
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Type 'pause' to continue."
8631 msgstr ""
8632 "\n"
8633 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
8634
8635 #: modules/control/rc.c:1903 modules/control/rc.c:1942
8636 msgid "Please provide one of the following parameters:"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/control/showintf.c:62
8640 msgid "Threshold"
8641 msgstr "Eşik"
8642
8643 #: modules/control/showintf.c:63
8644 msgid "Height of the zone triggering the interface."
8645 msgstr ""
8646
8647 #: modules/control/telnet.c:72
8648 msgid "Host"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: modules/control/telnet.c:73
8652 msgid ""
8653 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
8654 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
8655 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
8656 msgstr ""
8657
8658 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
8659 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
8660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
8661 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
8662 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:77
8663 msgid "Port"
8664 msgstr "Port"
8665
8666 #: modules/control/telnet.c:78
8667 msgid ""
8668 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
8669 "4212."
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/control/telnet.c:82
8673 msgid ""
8674 "A single administration password is used to protect this interface. The "
8675 "default value is \"admin\"."
8676 msgstr ""
8677
8678 #: modules/control/telnet.c:96
8679 msgid "VLM remote control interface"
8680 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
8681
8682 #: modules/demux/a52.c:44
8683 msgid "Raw A/52 demuxer"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/demux/aiff.c:45
8687 msgid "AIFF demuxer"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/demux/asf/asf.c:51
8691 msgid "ASF v1.0 demuxer"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/demux/au.c:46
8695 msgid "AU demuxer"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/demux/avi/avi.c:43
8699 msgid "Force interleaved method"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/demux/avi/avi.c:44
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Force interleaved method."
8705 msgstr "WinCE arayüz modülü"
8706
8707 #: modules/demux/avi/avi.c:46
8708 msgid "Force index creation"
8709 msgstr ""
8710
8711 #: modules/demux/avi/avi.c:48
8712 msgid ""
8713 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
8714 "incomplete (not seekable)."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8718 msgid "Ask"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: modules/demux/avi/avi.c:56
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Always fix"
8724 msgstr "Her zaman üstte"
8725
8726 #: modules/demux/avi/avi.c:57
8727 msgid "Never fix"
8728 msgstr ""
8729
8730 #: modules/demux/avi/avi.c:61
8731 msgid "AVI demuxer"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: modules/demux/avi/avi.c:558
8735 #, fuzzy
8736 msgid "AVI Index"
8737 msgstr "İndeks"
8738
8739 #: modules/demux/avi/avi.c:559
8740 msgid ""
8741 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
8742 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
8743 msgstr ""
8744
8745 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Fixing AVI Index..."
8748 msgstr "İndeks"
8749
8750 #: modules/demux/demuxdump.c:38
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Dump filename"
8753 msgstr "Parça dosya adı"
8754
8755 #: modules/demux/demuxdump.c:40
8756 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
8757 msgstr ""
8758
8759 #: modules/demux/demuxdump.c:41
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Append to existing file"
8762 msgstr "Dosyaya ekle"
8763
8764 #: modules/demux/demuxdump.c:43
8765 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
8766 msgstr ""
8767
8768 #: modules/demux/demuxdump.c:52
8769 #, fuzzy
8770 msgid "File dumpper"
8771 msgstr "Tuner numarası"
8772
8773 #: modules/demux/dts.c:40
8774 msgid "Raw DTS demuxer"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: modules/demux/flac.c:38
8778 msgid "FLAC demuxer"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/demux/gme.cpp:52
8782 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/demux/live555.cpp:63
8786 msgid ""
8787 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
8788 "should be set in millisecond units."
8789 msgstr ""
8790
8791 #: modules/demux/live555.cpp:66
8792 msgid "Kasenna RTSP dialect"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: modules/demux/live555.cpp:67
8796 msgid ""
8797 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
8798 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
8799 "cannot connect to normal RTSP servers."
8800 msgstr ""
8801
8802 #: modules/demux/live555.cpp:71
8803 #, fuzzy
8804 msgid "RTSP user name"
8805 msgstr "FTP kullanıcı adı"
8806
8807 #: modules/demux/live555.cpp:72
8808 msgid ""
8809 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
8810 "connection."
8811 msgstr ""
8812
8813 #: modules/demux/live555.cpp:74
8814 #, fuzzy
8815 msgid "RTSP password"
8816 msgstr "FTP parolası"
8817
8818 #: modules/demux/live555.cpp:75
8819 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
8820 msgstr ""
8821
8822 #: modules/demux/live555.cpp:79
8823 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
8824 msgstr ""
8825
8826 #: modules/demux/live555.cpp:89
8827 msgid "RTSP/RTP access and demux"
8828 msgstr ""
8829
8830 #: modules/demux/live555.cpp:95 modules/demux/live555.cpp:96
8831 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
8832 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
8833
8834 #: modules/demux/live555.cpp:98
8835 msgid "Client port"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: modules/demux/live555.cpp:99
8839 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: modules/demux/live555.cpp:102 modules/demux/live555.cpp:103
8843 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: modules/demux/live555.cpp:105
8847 #, fuzzy
8848 msgid "HTTP tunnel port"
8849 msgstr "HTTP girdisi"
8850
8851 #: modules/demux/live555.cpp:106
8852 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
8856 msgid "Frames per Second"
8857 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
8858
8859 #: modules/demux/mjpeg.c:44
8860 msgid ""
8861 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
8862 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
8863 msgstr ""
8864
8865 #: modules/demux/mjpeg.c:50
8866 #, fuzzy
8867 msgid "M-JPEG camera demuxer"
8868 msgstr "Ayırıcılar"
8869
8870 #: modules/demux/mkv.cpp:394
8871 msgid "Matroska stream demuxer"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/demux/mkv.cpp:401
8875 msgid "Ordered chapters"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: modules/demux/mkv.cpp:402
8879 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
8880 msgstr ""
8881
8882 #: modules/demux/mkv.cpp:405
8883 msgid "Chapter codecs"
8884 msgstr "Bölüm codec'leri"
8885
8886 #: modules/demux/mkv.cpp:406
8887 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
8888 msgstr ""
8889
8890 #: modules/demux/mkv.cpp:409
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Preload Directory"
8893 msgstr "Klasör"
8894
8895 #: modules/demux/mkv.cpp:410
8896 msgid ""
8897 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
8898 "for broken files)."
8899 msgstr ""
8900
8901 #: modules/demux/mkv.cpp:413
8902 msgid "Seek based on percent not time"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: modules/demux/mkv.cpp:414
8906 msgid "Seek based on percent not time."
8907 msgstr ""
8908
8909 #: modules/demux/mkv.cpp:417
8910 msgid "Dummy Elements"
8911 msgstr "Aptal Elemanlar"
8912
8913 #: modules/demux/mkv.cpp:418
8914 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
8915 msgstr ""
8916
8917 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
8918 msgid "---  DVD Menu"
8919 msgstr "---  DVD Menüsü"
8920
8921 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
8922 msgid "First Played"
8923 msgstr "İlk Oynatılan"
8924
8925 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
8926 msgid "Video Manager"
8927 msgstr "Video Yöneticisi"
8928
8929 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
8930 msgid "----- Title"
8931 msgstr "----- Başlık"
8932
8933 #: modules/demux/mod.c:48
8934 msgid "Enable noise reduction algorithm"
8935 msgstr ""
8936
8937 #: modules/demux/mod.c:49
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Enable reverberation"
8940 msgstr "Ses etkin"
8941
8942 #: modules/demux/mod.c:50
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
8945 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8946
8947 #: modules/demux/mod.c:52
8948 #, fuzzy
8949 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
8950 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
8951
8952 #: modules/demux/mod.c:54
8953 #, fuzzy
8954 msgid "Enable megabass mode"
8955 msgstr "Etkin"
8956
8957 #: modules/demux/mod.c:55
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
8960 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8961
8962 #: modules/demux/mod.c:58
8963 msgid ""
8964 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
8965 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/demux/mod.c:61
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
8971 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
8972
8973 #: modules/demux/mod.c:63
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
8976 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
8977
8978 #: modules/demux/mod.c:68
8979 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/demux/mod.c:76
8983 msgid "Reverb"
8984 msgstr "Yankı"
8985
8986 #: modules/demux/mod.c:79
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Reverberation level"
8989 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
8990
8991 #: modules/demux/mod.c:81
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Reverberation delay"
8994 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
8995
8996 #: modules/demux/mod.c:83
8997 msgid "Mega bass"
8998 msgstr "Mega bas"
8999
9000 #: modules/demux/mod.c:86
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Mega bass level"
9003 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9004
9005 #: modules/demux/mod.c:88
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Mega bass cutoff"
9008 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9009
9010 #: modules/demux/mod.c:90
9011 msgid "Surround"
9012 msgstr "Surround"
9013
9014 #: modules/demux/mod.c:93
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Surround level"
9017 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9018
9019 #: modules/demux/mod.c:95
9020 msgid "Surround delay (ms)"
9021 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9022
9023 #: modules/demux/mp4/mp4.c:51
9024 msgid "MP4 stream demuxer"
9025 msgstr ""
9026
9027 #: modules/demux/mpc.c:46
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Replay Gain type"
9030 msgstr "Oynat ve durdur"
9031
9032 #: modules/demux/mpc.c:47
9033 msgid ""
9034 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9035 "specific one. Choose which type you want to use"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: modules/demux/mpc.c:59
9039 #, fuzzy
9040 msgid "MusePack demuxer"
9041 msgstr "Ayırıcılar"
9042
9043 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9044 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9045 msgstr ""
9046
9047 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9048 msgid "H264 video demuxer"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9052 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9056 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9060 #, fuzzy
9061 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9062 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9063
9064 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9065 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/demux/nsc.c:43
9069 msgid "Windows Media NSC metademux"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/demux/nsv.c:45
9073 msgid "NullSoft demuxer"
9074 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9075
9076 #: modules/demux/nuv.c:46
9077 msgid "Nuv demuxer"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/demux/ogg.c:44
9081 #, fuzzy
9082 msgid "OGG demuxer"
9083 msgstr "Ayırıcılar"
9084
9085 #: modules/demux/playlist/gvp.c:195
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Google Video"
9088 msgstr "Video büyütme"
9089
9090 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9091 #, fuzzy
9092 msgid "Auto start"
9093 msgstr "Yazar üstverisi"
9094
9095 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9096 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9100 msgid "Show shoutcast adult content"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9104 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: modules/demux/playlist/playlist.c:62
9108 msgid "M3U playlist import"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: modules/demux/playlist/playlist.c:67
9112 msgid "PLS playlist import"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: modules/demux/playlist/playlist.c:72
9116 msgid "B4S playlist import"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: modules/demux/playlist/playlist.c:78
9120 #, fuzzy
9121 msgid "DVB playlist import"
9122 msgstr "Oynatma listesi boş"
9123
9124 #: modules/demux/playlist/playlist.c:83
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Podcast parser"
9127 msgstr "CDDB Kategori"
9128
9129 #: modules/demux/playlist/playlist.c:88
9130 #, fuzzy
9131 msgid "XSPF playlist import"
9132 msgstr "Oynatma listesi boş"
9133
9134 #: modules/demux/playlist/playlist.c:93
9135 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: modules/demux/playlist/playlist.c:100
9139 #, fuzzy
9140 msgid "ASX playlist import"
9141 msgstr "Oynatma listesi boş"
9142
9143 #: modules/demux/playlist/playlist.c:105
9144 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: modules/demux/playlist/playlist.c:110
9148 msgid "QuickTime Media Link importer"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: modules/demux/playlist/playlist.c:115
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Google Video Playlist importer"
9154 msgstr "Oynatma listesi boş"
9155
9156 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9157 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9158 #, fuzzy
9159 msgid "Podcast Info"
9160 msgstr "Konum"
9161
9162 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Podcast Summary"
9165 msgstr "Boş/Aptal"
9166
9167 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Podcast Size"
9170 msgstr "Normal boyut"
9171
9172 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:426
9173 #: modules/services_discovery/shout.c:153
9174 msgid "Shoutcast"
9175 msgstr ""
9176
9177 #: modules/demux/ps.c:39
9178 msgid "Trust MPEG timestamps"
9179 msgstr ""
9180
9181 #: modules/demux/ps.c:40
9182 msgid ""
9183 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9184 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9185 "calculate from the bitrate instead."
9186 msgstr ""
9187
9188 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9189 #, fuzzy
9190 msgid "MPEG-PS demuxer"
9191 msgstr "Ayırıcılar"
9192
9193 #: modules/demux/pva.c:43
9194 msgid "PVA demuxer"
9195 msgstr ""
9196
9197 #: modules/demux/rawdv.c:40
9198 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/demux/real.c:40
9202 msgid "Real demuxer"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/demux/subtitle.c:64
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Text subtitles parser"
9208 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9209
9210 #: modules/demux/subtitle.c:69 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9211 msgid "Frames per second"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: modules/demux/subtitle.c:72
9215 msgid "Subtitles delay"
9216 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9217
9218 #: modules/demux/subtitle.c:74
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Subtitles format"
9221 msgstr "Altyazı bindirme"
9222
9223 #: modules/demux/ts.c:84
9224 msgid "Extra PMT"
9225 msgstr "Ekstra PMT"
9226
9227 #: modules/demux/ts.c:86
9228 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9229 msgstr ""
9230
9231 #: modules/demux/ts.c:88
9232 msgid "Set id of ES to PID"
9233 msgstr ""
9234
9235 #: modules/demux/ts.c:89
9236 msgid ""
9237 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9238 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9239 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9240 msgstr ""
9241
9242 #: modules/demux/ts.c:94
9243 msgid "Fast udp streaming"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: modules/demux/ts.c:96
9247 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9248 msgstr ""
9249
9250 #: modules/demux/ts.c:98
9251 msgid "MTU for out mode"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: modules/demux/ts.c:99
9255 msgid "MTU for out mode."
9256 msgstr ""
9257
9258 #: modules/demux/ts.c:101
9259 msgid "CSA ck"
9260 msgstr "CSA ck"
9261
9262 #: modules/demux/ts.c:102
9263 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: modules/demux/ts.c:104
9267 msgid "Silent mode"
9268 msgstr "Sessiz mod"
9269
9270 #: modules/demux/ts.c:105
9271 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/demux/ts.c:107
9275 msgid "CAPMT System ID"
9276 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9277
9278 #: modules/demux/ts.c:108
9279 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9280 msgstr ""
9281
9282 #: modules/demux/ts.c:110
9283 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9284 msgstr ""
9285
9286 #: modules/demux/ts.c:111
9287 msgid ""
9288 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9289 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9290 msgstr ""
9291
9292 #: modules/demux/ts.c:115
9293 msgid "Filename of dump"
9294 msgstr ""
9295
9296 #: modules/demux/ts.c:116
9297 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9298 msgstr ""
9299
9300 #: modules/demux/ts.c:118
9301 msgid "Append"
9302 msgstr "Ekle"
9303
9304 #: modules/demux/ts.c:120
9305 msgid ""
9306 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9307 "be overwritten."
9308 msgstr ""
9309
9310 #: modules/demux/ts.c:123
9311 msgid "Dump buffer size"
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/demux/ts.c:125
9315 msgid ""
9316 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9317 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9318 msgstr ""
9319
9320 #: modules/demux/ts.c:129
9321 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/demux/ts.c:3137 modules/demux/ts.c:3171
9325 #, fuzzy
9326 msgid "clean effects"
9327 msgstr "Rastgele efekt"
9328
9329 #: modules/demux/ts.c:3141 modules/demux/ts.c:3175
9330 msgid "hearing impaired"
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/demux/ts.c:3145 modules/demux/ts.c:3179
9334 msgid "visual impaired commentary"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: modules/demux/ty.c:70
9338 msgid "TY Stream audio/video demux"
9339 msgstr ""
9340
9341 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9342 msgid "Blues"
9343 msgstr "Blues (hüzün)"
9344
9345 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9346 msgid "Classic rock"
9347 msgstr "Klasik rock"
9348
9349 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9350 msgid "Country"
9351 msgstr "Kırsal"
9352
9353 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9354 msgid "Disco"
9355 msgstr "Disko"
9356
9357 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9358 msgid "Funk"
9359 msgstr "Korku"
9360
9361 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9362 msgid "Grunge"
9363 msgstr "Alternatif rock"
9364
9365 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9366 msgid "Hip-Hop"
9367 msgstr "Hip-Hop"
9368
9369 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9370 msgid "Jazz"
9371 msgstr "Caz"
9372
9373 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9374 msgid "Metal"
9375 msgstr "Metal"
9376
9377 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9378 msgid "New Age"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9382 msgid "Oldies"
9383 msgstr "Eskiler"
9384
9385 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9386 msgid "Other"
9387 msgstr "Diğer"
9388
9389 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9390 msgid "R&B"
9391 msgstr "R&B"
9392
9393 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9394 msgid "Rap"
9395 msgstr "Rap"
9396
9397 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9398 msgid "Industrial"
9399 msgstr "Endüstriyel"
9400
9401 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9402 msgid "Alternative"
9403 msgstr "Alternatif"
9404
9405 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9406 msgid "Death metal"
9407 msgstr "Ölüm metal"
9408
9409 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9410 msgid "Pranks"
9411 msgstr "Şaka"
9412
9413 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9414 msgid "Soundtrack"
9415 msgstr "Soundtrack"
9416
9417 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9418 msgid "Euro-Techno"
9419 msgstr "Avro-Tekno"
9420
9421 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9422 msgid "Ambient"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9426 msgid "Trip-Hop"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9430 msgid "Vocal"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9434 msgid "Jazz+Funk"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9438 msgid "Fusion"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9442 msgid "Trance"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9446 msgid "Instrumental"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9450 msgid "Acid"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9454 msgid "House"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9458 msgid "Game"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9462 msgid "Sound clip"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
9466 msgid "Gospel"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
9470 msgid "Noise"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
9474 msgid "Alternative rock"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
9478 msgid "Bass"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
9482 msgid "Soul"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
9486 msgid "Punk"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
9490 msgid "Space"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
9494 msgid "Meditative"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
9498 msgid "Instrumental pop"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
9502 msgid "Instrumental rock"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
9506 msgid "Ethnic"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
9510 msgid "Gothic"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
9514 msgid "Darkwave"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
9518 msgid "Techno-Industrial"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
9522 msgid "Electronic"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
9526 msgid "Pop-Folk"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
9530 msgid "Eurodance"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
9534 msgid "Dream"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
9538 msgid "Southern rock"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
9542 msgid "Comedy"
9543 msgstr "Komedi"
9544
9545 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
9546 msgid "Cult"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
9550 msgid "Gangsta"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
9554 msgid "Top 40"
9555 msgstr "İlk 40"
9556
9557 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
9558 msgid "Christian rap"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
9562 msgid "Pop/funk"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
9566 msgid "Jungle"
9567 msgstr "Cıngıl"
9568
9569 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
9570 msgid "Native American"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
9574 msgid "Cabaret"
9575 msgstr "Kabare"
9576
9577 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
9578 msgid "New wave"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
9582 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
9583 msgid "Psychedelic"
9584 msgstr ""
9585
9586 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
9587 msgid "Rave"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
9591 msgid "Showtunes"
9592 msgstr ""
9593
9594 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
9595 msgid "Trailer"
9596 msgstr ""
9597
9598 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
9599 msgid "Lo-Fi"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
9603 msgid "Tribal"
9604 msgstr ""
9605
9606 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
9607 msgid "Acid punk"
9608 msgstr ""
9609
9610 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
9611 msgid "Acid jazz"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
9615 msgid "Polka"
9616 msgstr "Polka"
9617
9618 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
9619 msgid "Retro"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
9623 msgid "Musical"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
9627 msgid "Rock & roll"
9628 msgstr "Rock & roll"
9629
9630 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
9631 msgid "Hard rock"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
9635 #, fuzzy
9636 msgid "ID3 tags parser"
9637 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
9638
9639 #: modules/demux/vobsub.c:48
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Vobsub subtitles parser"
9642 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
9643
9644 #: modules/demux/voc.c:42
9645 msgid "VOC demuxer"
9646 msgstr ""
9647
9648 #: modules/demux/wav.c:42
9649 msgid "WAV demuxer"
9650 msgstr ""
9651
9652 #: modules/demux/xa.c:42
9653 msgid "XA demuxer"
9654 msgstr ""
9655
9656 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
9657 msgid "Use DVD Menus"
9658 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
9659
9660 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
9661 msgid "BeOS standard API interface"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
9665 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
9669 #: modules/gui/macosx/controls.m:49 modules/gui/macosx/interaction.m:120
9670 #: modules/gui/macosx/interaction.m:124 modules/gui/macosx/interaction.m:127
9671 #: modules/gui/macosx/interaction.m:175 modules/gui/macosx/interaction.m:184
9672 #: modules/gui/macosx/open.m:158 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60
9673 #: modules/gui/macosx/prefs.m:122 modules/gui/macosx/prefs.m:142
9674 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:63
9675 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:90
9676 #: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:60
9677 #: modules/gui/qt4/ui/progressdialog.ui:66
9678 #: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:67
9679 msgid "Cancel"
9680 msgstr "İptal"
9681
9682 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
9683 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
9684 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
9685 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:348
9686 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:404
9687 msgid "Open"
9688 msgstr "Aç"
9689
9690 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
9691 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
9692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
9693 msgid "Preferences"
9694 msgstr "Tercihler"
9695
9696 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
9697 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:503
9698 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
9699 msgid "Messages"
9700 msgstr "Mesajlar"
9701
9702 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
9703 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
9704 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
9705 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
9706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
9707 msgid "Open File"
9708 msgstr "Dosya Aç"
9709
9710 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
9711 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
9712 msgid "Open Disc"
9713 msgstr "Disc Aç"
9714
9715 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
9716 msgid "Open Subtitles"
9717 msgstr "Altyazı Aç"
9718
9719 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
9720 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
9721 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
9722 msgid "About"
9723 msgstr "Hakkında"
9724
9725 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
9726 msgid "Prev Title"
9727 msgstr "Önceki Başlık"
9728
9729 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
9730 msgid "Next Title"
9731 msgstr "Sonraki Başlık"
9732
9733 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
9734 msgid "Go to Title"
9735 msgstr "Başlığa Git"
9736
9737 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
9738 msgid "Go to Chapter"
9739 msgstr "Bölüme Git"
9740
9741 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
9742 msgid "Speed"
9743 msgstr "Hız"
9744
9745 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:591
9746 msgid "Window"
9747 msgstr "Pencere"
9748
9749 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
9750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9751 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9752 #: modules/gui/macosx/controls.m:50 modules/gui/macosx/extended.m:620
9753 #: modules/gui/macosx/interaction.m:125 modules/gui/macosx/interaction.m:126
9754 #: modules/gui/macosx/interaction.m:164 modules/gui/macosx/interaction.m:175
9755 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/macosx/open.m:254
9756 #: modules/gui/macosx/output.m:138 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59
9757 #: modules/gui/macosx/update.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:631
9758 #: modules/gui/macosx/wizard.m:695 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9759 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1167 modules/gui/macosx/wizard.m:1174
9760 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1661 modules/gui/macosx/wizard.m:1669
9761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1849 modules/gui/macosx/wizard.m:1860
9762 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1873 modules/gui/qt4/ui/inputdialog.ui:56
9763 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:83
9764 #: modules/gui/qt4/ui/okcanceldialog.ui:53
9765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
9766 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
9767 msgid "OK"
9768 msgstr "Tamam"
9769
9770 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
9771 #, fuzzy
9772 msgid "VLC media player: Open Media Files"
9773 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
9774
9775 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
9776 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
9777 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
9778
9779 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
9780 msgid "Drop files to play"
9781 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
9782
9783 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
9784 msgid "playlist"
9785 msgstr "oynatma listesi"
9786
9787 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
9788 msgid "Close"
9789 msgstr "Kapat"
9790
9791 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
9792 #: modules/gui/macosx/intf.m:528
9793 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
9794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
9795 msgid "Edit"
9796 msgstr "Düzenle"
9797
9798 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:533
9799 #: modules/gui/macosx/playlist.m:440
9800 msgid "Select All"
9801 msgstr "Tümünü Seç"
9802
9803 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
9804 msgid "Select None"
9805 msgstr "Hiçbirini Seç"
9806
9807 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
9808 msgid "Sort Reverse"
9809 msgstr "Tersinden Sırala"
9810
9811 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
9812 msgid "Sort by Name"
9813 msgstr "İsme göre Sırala"
9814
9815 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
9816 msgid "Sort by Path"
9817 msgstr "Yola göre Sırala"
9818
9819 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
9820 msgid "Randomize"
9821 msgstr "Rastgele"
9822
9823 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
9824 msgid "Remove"
9825 msgstr "Kaldır"
9826
9827 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
9828 msgid "Remove All"
9829 msgstr "Tümünü Kaldır"
9830
9831 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
9832 msgid "View"
9833 msgstr "Görünüm"
9834
9835 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
9836 msgid "Path"
9837 msgstr "Yol"
9838
9839 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
9840 #: modules/gui/macosx/playlist.m:129
9841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
9842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
9843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
9844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
9845 msgid "Name"
9846 msgstr "İsim"
9847
9848 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
9849 msgid "Apply"
9850 msgstr "Uygula"
9851
9852 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
9853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:706 modules/gui/macosx/prefs.m:121
9854 msgid "Save"
9855 msgstr "Kaydet"
9856
9857 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
9858 msgid "Defaults"
9859 msgstr "Varsayılanlar"
9860
9861 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
9862 msgid "Show Interface"
9863 msgstr "Arayüzü Göster"
9864
9865 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
9866 msgid "50%"
9867 msgstr "%50"
9868
9869 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
9870 msgid "100%"
9871 msgstr "%100"
9872
9873 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
9874 msgid "200%"
9875 msgstr "%200"
9876
9877 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
9878 msgid "Vertical Sync"
9879 msgstr "Dikey Senk."
9880
9881 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
9882 msgid "Correct Aspect Ratio"
9883 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
9884
9885 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
9886 msgid "Stay On Top"
9887 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
9888
9889 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
9890 msgid "Take Screen Shot"
9891 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
9892
9893 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:507
9894 msgid "About VLC media player"
9895 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
9896
9897 #: modules/gui/macosx/about.m:81
9898 #, c-format
9899 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/gui/macosx/about.m:85
9903 #, fuzzy, c-format
9904 msgid "Compiled by %s"
9905 msgstr "Komedi"
9906
9907 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:597
9908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
9909 msgid "Bookmarks"
9910 msgstr "Yer imleri"
9911
9912 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
9913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
9914 msgid "Add"
9915 msgstr "Ekle"
9916
9917 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:532
9918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
9919 msgid "Clear"
9920 msgstr "Temizle"
9921
9922 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
9923 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
9924 msgid "Extract"
9925 msgstr "Çıkart/Kaldır"
9926
9927 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
9928 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
9929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
9930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
9931 msgid "Time"
9932 msgstr "Zaman"
9933
9934 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:702
9935 msgid "Untitled"
9936 msgstr "Başlıksız"
9937
9938 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
9939 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
9940 msgid "No input"
9941 msgstr "Girdi yok"
9942
9943 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
9944 msgid ""
9945 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9946 msgstr ""
9947
9948 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
9949 #, fuzzy
9950 msgid "Input has changed"
9951 msgstr "Girdi değişti "
9952
9953 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
9954 msgid ""
9955 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
9956 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
9957 msgstr ""
9958
9959 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
9960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
9961 msgid "Invalid selection"
9962 msgstr "Geçersiz seçim"
9963
9964 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
9965 msgid "Two bookmarks have to be selected."
9966 msgstr ""
9967
9968 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
9969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
9970 msgid "No input found"
9971 msgstr "Girdi bulunamadı"
9972
9973 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
9974 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/gui/macosx/controls.m:48 modules/gui/macosx/controls.m:735
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Jump To Time"
9980 msgstr "Git:"
9981
9982 #: modules/gui/macosx/controls.m:51
9983 #, fuzzy
9984 msgid "sec."
9985 msgstr "secam"
9986
9987 #: modules/gui/macosx/controls.m:52
9988 #, fuzzy
9989 msgid "Jump to time"
9990 msgstr "Git:"
9991
9992 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
9993 msgid "Random On"
9994 msgstr "Rastgele Açık"
9995
9996 #: modules/gui/macosx/controls.m:167
9997 msgid "Random Off"
9998 msgstr "Rastgele Kapalı"
9999
10000 #: modules/gui/macosx/controls.m:195 modules/gui/macosx/controls.m:719
10001 #: modules/gui/macosx/intf.m:543 modules/gui/macosx/playlist.m:455
10002 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1169
10003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10004 msgid "Repeat One"
10005 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10006
10007 #: modules/gui/macosx/controls.m:199 modules/gui/macosx/controls.m:231
10008 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1188
10009 msgid "Repeat Off"
10010 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10011
10012 #: modules/gui/macosx/controls.m:227 modules/gui/macosx/controls.m:726
10013 #: modules/gui/macosx/intf.m:544 modules/gui/macosx/playlist.m:456
10014 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1177
10015 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10016 msgid "Repeat All"
10017 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10018
10019 #: modules/gui/macosx/controls.m:308 modules/gui/macosx/controls.m:749
10020 #: modules/gui/macosx/intf.m:569
10021 msgid "Half Size"
10022 msgstr "Yarı boyut"
10023
10024 #: modules/gui/macosx/controls.m:310 modules/gui/macosx/controls.m:750
10025 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10026 msgid "Normal Size"
10027 msgstr "Normal boyut"
10028
10029 #: modules/gui/macosx/controls.m:312 modules/gui/macosx/controls.m:751
10030 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10031 msgid "Double Size"
10032 msgstr "İki kat boyut"
10033
10034 #: modules/gui/macosx/controls.m:314 modules/gui/macosx/controls.m:755
10035 #: modules/gui/macosx/controls.m:766 modules/gui/macosx/intf.m:574
10036 msgid "Float on Top"
10037 msgstr ""
10038
10039 #: modules/gui/macosx/controls.m:316 modules/gui/macosx/controls.m:752
10040 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10041 msgid "Fit to Screen"
10042 msgstr "Ekrana Sığdır"
10043
10044 #: modules/gui/macosx/controls.m:712 modules/gui/macosx/intf.m:542
10045 #: modules/gui/macosx/playlist.m:449
10046 msgid "Random"
10047 msgstr "Rastgele"
10048
10049 #: modules/gui/macosx/controls.m:733 modules/gui/macosx/intf.m:545
10050 msgid "Step Forward"
10051 msgstr "İleriye Sar"
10052
10053 #: modules/gui/macosx/controls.m:734 modules/gui/macosx/intf.m:546
10054 msgid "Step Backward"
10055 msgstr "Geriye Sar"
10056
10057 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:492
10058 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10059 msgid "Rewind"
10060 msgstr "Başa Sar"
10061
10062 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:495
10063 msgid "Fast Forward"
10064 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10065
10066 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
10067 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
10068 #: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:614
10069 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:1414
10070 #: modules/gui/macosx/intf.m:1415 modules/gui/macosx/intf.m:1416
10071 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437 modules/gui/pda/pda_interface.c:262
10072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:263
10073 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
10074 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
10075 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
10076 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
10077 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
10078 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:263 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:274
10079 msgid "Play"
10080 msgstr "Oynat"
10081
10082 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1406
10083 #: modules/gui/macosx/intf.m:1407 modules/gui/macosx/intf.m:1408
10084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:250 modules/gui/pda/pda_interface.c:251
10085 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10086 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10087 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10088 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:265 modules/visualization/xosd.c:242
10089 msgid "Pause"
10090 msgstr "Duraklat"
10091
10092 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10093 msgid "2 Pass"
10094 msgstr "2 Kere"
10095
10096 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10097 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10098 msgstr ""
10099
10100 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10101 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10102 msgstr ""
10103
10104 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10105 msgid "Preamp"
10106 msgstr "Kuvvetlendirme"
10107
10108 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10109 msgid "Extended controls"
10110 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10111
10112 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Video filters"
10115 msgstr "Video Süzgeçleri"
10116
10117 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10118 msgid "Image adjustment"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10123 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10124 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10125 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10127 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10128 msgid "More Info"
10129 msgstr ""
10130
10131 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10132 msgid "Wave"
10133 msgstr ""
10134
10135 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10136 msgid "Ripple"
10137 msgstr ""
10138
10139 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10140 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10141 msgid "Gradient"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10145 #, fuzzy
10146 msgid "General editing filters"
10147 msgstr "Genel ses ayarları"
10148
10149 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Distortion filters"
10152 msgstr "Bozulma"
10153
10154 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Blur"
10157 msgstr "Blues (hüzün)"
10158
10159 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10160 #, fuzzy
10161 msgid "Adds motion blurring to the image"
10162 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10163
10164 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10165 msgid "Image clone"
10166 msgstr "Resim çoğalt"
10167
10168 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10169 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10170 msgstr ""
10171
10172 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10173 msgid "Image cropping"
10174 msgstr "Resim kırpma"
10175
10176 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Crops a defined part of the image"
10179 msgstr "Resmi kırpar"
10180
10181 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Invert colors"
10184 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10185
10186 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Inverts the colors of the image"
10189 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10190
10191 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10192 #: modules/video_filter/transform.c:67
10193 msgid "Transformation"
10194 msgstr "Dönüşümler"
10195
10196 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10197 msgid "Rotates or flips the image"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Interactive Zoom"
10203 msgstr "Arayüz"
10204
10205 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10206 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10210 msgid "Volume normalization"
10211 msgstr "Seviye normalize"
10212
10213 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10214 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10215 msgstr ""
10216
10217 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10218 msgid "Headphone virtualization"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10222 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10223 msgstr ""
10224
10225 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10226 msgid "Maximum level"
10227 msgstr "Maksimum seviye"
10228
10229 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10230 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10231 msgid "Restore Defaults"
10232 msgstr ""
10233
10234 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10235 msgid "Gamma"
10236 msgstr "Gamma"
10237
10238 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10239 msgid "Saturation"
10240 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10241
10242 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10243 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10244 msgid "Opaqueness"
10245 msgstr "Opaklık"
10246
10247 #: modules/gui/macosx/extended.m:620 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10248 #, fuzzy
10249 msgid "More Information"
10250 msgstr "Daha fazla bilgi"
10251
10252 #: modules/gui/macosx/extended.m:621
10253 msgid ""
10254 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10255 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10256 "subsections of Video/Filters.\n"
10257 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10258 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10259 msgstr ""
10260
10261 #: modules/gui/macosx/interaction.m:122
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Login:"
10264 msgstr "Georgian"
10265
10266 #: modules/gui/macosx/interaction.m:123
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Password:"
10269 msgstr "Parola"
10270
10271 #: modules/gui/macosx/interaction.m:163 modules/gui/macosx/intf.m:632
10272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10273 msgid "Error"
10274 msgstr "Hata"
10275
10276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10277 #: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:53
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Yes"
10280 msgstr "Byte"
10281
10282 #: modules/gui/macosx/interaction.m:183
10283 #: modules/gui/qt4/ui/yesnocanceldialog.ui:60
10284 #, fuzzy
10285 msgid "No"
10286 msgstr "Norm"
10287
10288 #: modules/gui/macosx/intf.m:487
10289 msgid "VLC - Controller"
10290 msgstr "VLC - Kontroller"
10291
10292 #: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/intf.m:993
10293 #: modules/gui/macosx/intf.m:1315 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:47
10295 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10296 msgid "VLC media player"
10297 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10298
10299 #: modules/gui/macosx/intf.m:504
10300 msgid "Open CrashLog"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
10304 msgid "Check for Update..."
10305 msgstr ""
10306
10307 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10308 msgid "Preferences..."
10309 msgstr "Tercihler..."
10310
10311 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
10312 msgid "Services"
10313 msgstr "Hizmetler"
10314
10315 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10316 msgid "Hide VLC"
10317 msgstr "VLC Gizle"
10318
10319 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10320 msgid "Hide Others"
10321 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10322
10323 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10324 msgid "Show All"
10325 msgstr "Tümünü Göster"
10326
10327 #: modules/gui/macosx/intf.m:517 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
10328 msgid "Quit VLC"
10329 msgstr "VLC'den çık"
10330
10331 #: modules/gui/macosx/intf.m:519
10332 msgid "1:File"
10333 msgstr "1:Dosya"
10334
10335 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10336 msgid "Open File..."
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10340 msgid "Quick Open File..."
10341 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10342
10343 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10344 msgid "Open Disc..."
10345 msgstr "Disc Aç..."
10346
10347 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10348 msgid "Open Network..."
10349 msgstr "Ağ Aç..."
10350
10351 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10352 msgid "Open Recent"
10353 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10354
10355 #: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/macosx/intf.m:1970
10356 msgid "Clear Menu"
10357 msgstr "Menüyü Temizle"
10358
10359 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10362 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10363
10364 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10365 msgid "Cut"
10366 msgstr "Kes"
10367
10368 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10369 msgid "Copy"
10370 msgstr "Kopyala"
10371
10372 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10373 msgid "Paste"
10374 msgstr "Yapıştır"
10375
10376 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Playback"
10379 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10380
10381 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/intf.m:625
10382 msgid "Volume Up"
10383 msgstr "Seviye Artır"
10384
10385 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:626
10386 msgid "Volume Down"
10387 msgstr "Seviye Azalt"
10388
10389 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/gui/macosx/intf.m:583
10390 #: modules/gui/macosx/vout.m:193
10391 msgid "Video Device"
10392 msgstr "Video Aygıtı"
10393
10394 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10395 msgid "Minimize Window"
10396 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10397
10398 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10399 msgid "Close Window"
10400 msgstr "Pencereyi Kapat"
10401
10402 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10403 msgid "Controller"
10404 msgstr "Denetim"
10405
10406 #: modules/gui/macosx/intf.m:596
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Extended Controls"
10409 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10410
10411 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:641
10412 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363
10413 #: modules/gui/macosx/playlist.m:441
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Information"
10416 msgstr "Dönüşümler"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/intf.m:602
10419 msgid "Bring All to Front"
10420 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10421
10422 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10423 msgid "Help"
10424 msgstr "Yardım"
10425
10426 #: modules/gui/macosx/intf.m:605
10427 msgid "ReadMe..."
10428 msgstr "BeniOku..."
10429
10430 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10431 msgid "Online Documentation"
10432 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10433
10434 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10435 msgid "Report a Bug"
10436 msgstr "Hata Raporla"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10439 msgid "VideoLAN Website"
10440 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10441
10442 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10443 msgid "License"
10444 msgstr "Lisans"
10445
10446 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Make a donation"
10449 msgstr "Macedonian"
10450
10451 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Online Forum"
10454 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10455
10456 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
10457 msgid ""
10458 "An error has occurred which probably prevented the proper execution of the "
10459 "program:"
10460 msgstr ""
10461
10462 #: modules/gui/macosx/intf.m:635
10463 msgid "If you believe that it is a bug, please follow the instructions at:"
10464 msgstr ""
10465
10466 #: modules/gui/macosx/intf.m:637
10467 msgid "Open Messages Window"
10468 msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
10469
10470 #: modules/gui/macosx/intf.m:638
10471 msgid "Dismiss"
10472 msgstr "Reddet"
10473
10474 #: modules/gui/macosx/intf.m:639
10475 #, fuzzy
10476 msgid "Do not display further errors"
10477 msgstr "Fazla hataları bastır"
10478
10479 #: modules/gui/macosx/intf.m:1170
10480 #, fuzzy, c-format
10481 msgid "Volume: %d%%"
10482 msgstr "Seviye: %d"
10483
10484 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10485 msgid "No CrashLog found"
10486 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10487
10488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1837
10489 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10490 msgstr ""
10491
10492 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Embedded video output"
10495 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10496
10497 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10498 msgid ""
10499 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10500 msgstr ""
10501
10502 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10503 msgid "Video device"
10504 msgstr "Video aygıtı"
10505
10506 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10507 msgid ""
10508 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
10509 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
10510 "menu."
10511 msgstr ""
10512
10513 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
10514 msgid ""
10515 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
10516 "is fully transparent."
10517 msgstr ""
10518
10519 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
10520 msgid "Stretch video to fill window"
10521 msgstr ""
10522
10523 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
10524 msgid ""
10525 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
10526 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
10527 msgstr ""
10528
10529 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
10530 msgid "Crop borders in fullscreen"
10531 msgstr ""
10532
10533 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
10534 msgid ""
10535 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
10536 "screen without black borders (OpenGL only)."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
10540 msgid "Black screens in fullscreen"
10541 msgstr ""
10542
10543 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
10544 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
10545 msgstr ""
10546
10547 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
10548 msgid "Use as Desktop Background"
10549 msgstr ""
10550
10551 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
10552 msgid ""
10553 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
10554 "with in this mode."
10555 msgstr ""
10556
10557 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
10558 #, fuzzy
10559 msgid "Remember wizard options"
10560 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
10561
10562 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
10563 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
10564 msgstr ""
10565
10566 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
10567 msgid "Mac OS X interface"
10568 msgstr "Mac OS X arayüzü"
10569
10570 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
10571 msgid "Quartz video"
10572 msgstr "Kuartz video"
10573
10574 #: modules/gui/macosx/open.m:154
10575 msgid "Open Source"
10576 msgstr "Kaynak Aç"
10577
10578 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
10579 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
10580 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
10581
10582 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
10583 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
10584 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
10585 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
10586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
10587 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
10588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
10589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
10590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
10591 msgid "Browse..."
10592 msgstr "Gözat..."
10593
10594 #: modules/gui/macosx/open.m:165
10595 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
10596 msgstr ""
10597
10598 #: modules/gui/macosx/open.m:167 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
10599 msgid "Device name"
10600 msgstr "Aygıt ismi"
10601
10602 #: modules/gui/macosx/open.m:171
10603 msgid "Use DVD menus"
10604 msgstr "DVD menülerini kullan"
10605
10606 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
10607 #, fuzzy
10608 msgid "VIDEO_TS directory"
10609 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10610
10611 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
10612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
10613 msgid "DVD"
10614 msgstr "DVD"
10615
10616 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
10617 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
10618 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
10619 msgid "Address"
10620 msgstr "Adres"
10621
10622 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
10623 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
10624 msgid "UDP/RTP Multicast"
10625 msgstr "UDP/RTP Multicast"
10626
10627 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
10628 #: modules/gui/macosx/open.m:717
10629 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10630 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
10631
10632 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
10633 #: modules/services_discovery/sap.c:112
10634 msgid "Allow timeshifting"
10635 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
10636
10637 #: modules/gui/macosx/open.m:240
10638 msgid "Load subtitles file:"
10639 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
10640
10641 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
10642 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
10643 msgid "Settings..."
10644 msgstr "Ayarlar..."
10645
10646 #: modules/gui/macosx/open.m:243
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Override parametters"
10649 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
10652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
10653 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
10654 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
10655 msgid "Delay"
10656 msgstr "Gecikme"
10657
10658 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
10659 #, fuzzy
10660 msgid "FPS"
10661 msgstr "PS"
10662
10663 #: modules/gui/macosx/open.m:248
10664 msgid "Subtitles encoding"
10665 msgstr "Altyazı kod çözme"
10666
10667 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
10668 msgid "Font size"
10669 msgstr "Yazıtipi boyutu"
10670
10671 #: modules/gui/macosx/open.m:252
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Subtitles alignment"
10674 msgstr "Altyazı dosyası"
10675
10676 #: modules/gui/macosx/open.m:255
10677 msgid "Font Properties"
10678 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
10679
10680 #: modules/gui/macosx/open.m:256
10681 msgid "Subtitle File"
10682 msgstr "Altyazı Dosyası"
10683
10684 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
10685 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
10686 #, objc-format
10687 msgid "No %@s found"
10688 msgstr "%@s bulunamadı"
10689
10690 #: modules/gui/macosx/open.m:633
10691 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
10692 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
10693
10694 #: modules/gui/macosx/output.m:136
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Streaming/Saving:"
10697 msgstr "Akış"
10698
10699 #: modules/gui/macosx/output.m:140
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Streaming and Transcoding Options"
10702 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10703
10704 #: modules/gui/macosx/output.m:141
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Display the stream locally"
10707 msgstr "Akarken ekranda göster"
10708
10709 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
10710 #: modules/gui/macosx/output.m:391
10711 msgid "Stream"
10712 msgstr "Akış"
10713
10714 #: modules/gui/macosx/output.m:144
10715 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
10716 msgid "Dump raw input"
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/output.m:155
10720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
10721 msgid "Encapsulation Method"
10722 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
10723
10724 #: modules/gui/macosx/output.m:159
10725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
10726 msgid "Transcoding options"
10727 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
10728
10729 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
10730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
10731 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
10732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
10733 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
10734 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
10735 msgid "Bitrate (kb/s)"
10736 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
10737
10738 #: modules/gui/macosx/output.m:166
10739 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
10740 msgid "Scale"
10741 msgstr "Ölçek"
10742
10743 #: modules/gui/macosx/output.m:180
10744 msgid "Stream Announcing"
10745 msgstr "Akış Anonsu"
10746
10747 #: modules/gui/macosx/output.m:181
10748 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
10749 msgid "SAP announce"
10750 msgstr "SAP anonsu"
10751
10752 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
10753 msgid "RTSP announce"
10754 msgstr "RTSP anonsu"
10755
10756 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
10757 msgid "HTTP announce"
10758 msgstr "HTTP anonsu"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
10761 msgid "Export SDP as file"
10762 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
10763
10764 #: modules/gui/macosx/output.m:186
10765 msgid "Channel Name"
10766 msgstr "Kanal İsmi"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/output.m:187
10769 msgid "SDP URL"
10770 msgstr "SDP URL"
10771
10772 #: modules/gui/macosx/output.m:525
10773 msgid "Save File"
10774 msgstr "Dosya Kaydet"
10775
10776 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
10777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
10778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
10779 msgid "URI"
10780 msgstr "URI"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
10783 #, fuzzy
10784 msgid "Advanced Information"
10785 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
10786
10787 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293
10788 msgid "Read at media"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Input bitrate"
10794 msgstr "Sout akışı"
10795
10796 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Demuxed"
10799 msgstr "Ayırıcılar"
10800
10801 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Stream bitrate"
10804 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
10807 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Decoded blocks"
10810 msgstr "Kod çözücüler"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Displayed frames"
10815 msgstr "Kareleri atla"
10816
10817 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Lost frames"
10820 msgstr "B çerçeveleri"
10821
10822 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
10823 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
10824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
10825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
10826 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
10827 msgid "Streaming"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Sent packets"
10833 msgstr "Paketleri grupla"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
10836 msgid "Sent bytes"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Send rate"
10842 msgstr "Örnekleme oranı"
10843
10844 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Played buffers"
10847 msgstr "Hızlı oynat"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142
10850 msgid "Lost buffers"
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/playlist.m:436
10854 msgid "Save Playlist..."
10855 msgstr "Listeyi Kaydet..."
10856
10857 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438 modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
10858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
10859 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
10860 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
10861 msgid "Delete"
10862 msgstr "Sil"
10863
10864 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
10865 msgid "Expand Node"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: modules/gui/macosx/playlist.m:442
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Get Stream Information"
10871 msgstr "Üst-veri"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/playlist.m:443
10874 msgid "Sort Node by Name"
10875 msgstr ""
10876
10877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:444
10878 msgid "Sort Node by Author"
10879 msgstr ""
10880
10881 #: modules/gui/macosx/playlist.m:447 modules/gui/macosx/playlist.m:497
10882 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1522
10883 #, fuzzy
10884 msgid "No items in the playlist"
10885 msgstr "Listede %i öge"
10886
10887 #: modules/gui/macosx/playlist.m:451
10888 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:331
10889 msgid "Search"
10890 msgstr "Ara"
10891
10892 #: modules/gui/macosx/playlist.m:453
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Search in Playlist"
10895 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
10896
10897 #: modules/gui/macosx/playlist.m:454
10898 msgid "Standard Play"
10899 msgstr "Standard Oynat"
10900
10901 #: modules/gui/macosx/playlist.m:457
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Add Folder to Playlist"
10904 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
10905
10906 #: modules/gui/macosx/playlist.m:459
10907 #, fuzzy
10908 msgid "File Format:"
10909 msgstr "Altyazı bindirme"
10910
10911 #: modules/gui/macosx/playlist.m:460
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Extended M3U"
10914 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/playlist.m:461
10917 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/playlist.m:491 modules/gui/macosx/playlist.m:1516
10921 #, fuzzy, c-format
10922 msgid "%i items in the playlist"
10923 msgstr "Listede %i öge"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/playlist.m:501 modules/gui/macosx/playlist.m:1526
10926 #, fuzzy
10927 msgid "1 item in the playlist"
10928 msgstr "Listede 1 öge"
10929
10930 #: modules/gui/macosx/playlist.m:705
10931 msgid "Save Playlist"
10932 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
10933
10934 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1485
10935 #, fuzzy
10936 msgid "New Node"
10937 msgstr "Ses kodlayıcısı"
10938
10939 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1486
10940 msgid "Please enter a name for the new node."
10941 msgstr ""
10942
10943 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1491
10944 msgid "Empty Folder"
10945 msgstr ""
10946
10947 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
10948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
10949 msgid "Reset All"
10950 msgstr "Tümünü Sıfırla"
10951
10952 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
10953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
10954 msgid "Reset Preferences"
10955 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
10956
10957 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
10958 msgid "Continue"
10959 msgstr "Devam"
10960
10961 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
10962 msgid ""
10963 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
10964 "Are you sure you want to continue?"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
10970 msgstr ""
10971 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
10972 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
10973
10974 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10975 msgid "Select a directory"
10976 msgstr "Bir klasör seçin"
10977
10978 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
10979 msgid "Select a file"
10980 msgstr "Bir dosya seçin"
10981
10982 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
10983 msgid "Select"
10984 msgstr "Seç"
10985
10986 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Subpicture Filters"
10989 msgstr "Altresimler"
10990
10991 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Logo"
10994 msgstr "Georgian"
10995
10996 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
10997 msgid "Marquee"
10998 msgstr ""
10999
11000 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Save settings"
11003 msgstr "Video ayarları"
11004
11005 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11006 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11008 #, fuzzy
11009 msgid "Enabled"
11010 msgstr "Etkin"
11011
11012 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Image:"
11015 msgstr "Resim çoğalt"
11016
11017 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11018 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Position:"
11021 msgstr "Konum"
11022
11023 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Timestamp:"
11026 msgstr "Zaman kaydırma"
11027
11028 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11029 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11030 msgid "Size:"
11031 msgstr "Boyut:"
11032
11033 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Color:"
11036 msgstr "Renk"
11037
11038 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Opaqueness:"
11041 msgstr "Opaklık"
11042
11043 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11044 msgid "(in pixels)"
11045 msgstr ""
11046
11047 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Marquee:"
11050 msgstr "On Screen Display"
11051
11052 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11053 #, fuzzy
11054 msgid "Timeout:"
11055 msgstr "Zaman"
11056
11057 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11058 #, fuzzy
11059 msgid "ms"
11060 msgstr "mms"
11061
11062 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11063 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11064 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11065 msgid "Black"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11069 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11070 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11071 msgid "Gray"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11075 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11076 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11077 msgid "Silver"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11081 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11082 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11083 msgid "White"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11087 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11088 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11089 msgid "Maroon"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11093 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11094 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11095 msgid "Red"
11096 msgstr ""
11097
11098 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11099 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11100 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11101 msgid "Fuchsia"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11105 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11106 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11107 msgid "Yellow"
11108 msgstr ""
11109
11110 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11111 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11112 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11113 msgid "Olive"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11117 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11118 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11119 msgid "Green"
11120 msgstr ""
11121
11122 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11123 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11124 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11125 msgid "Teal"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11129 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11130 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11131 msgid "Lime"
11132 msgstr ""
11133
11134 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11135 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11136 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11137 msgid "Purple"
11138 msgstr ""
11139
11140 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11141 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11142 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11143 msgid "Navy"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11147 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11148 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11149 msgid "Blue"
11150 msgstr ""
11151
11152 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11153 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11154 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11155 msgid "Aqua"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11159 msgid "Check for Updates"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11163 msgid "Download now"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11167 msgid "Checking for Updates..."
11168 msgstr ""
11169
11170 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11171 #, c-format
11172 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11173 msgstr ""
11174
11175 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11176 msgid "This version of VLC is outdated."
11177 msgstr ""
11178
11179 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11180 msgid "This version of VLC is latest available."
11181 msgstr ""
11182
11183 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11184 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11188 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11192 msgid ""
11193 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11194 "RAW)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11198 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11199 msgstr ""
11200
11201 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11202 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11203 msgstr ""
11204
11205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11206 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11207 msgstr ""
11208
11209 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11210 msgid ""
11211 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11212 "MPEG TS)"
11213 msgstr ""
11214
11215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11216 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11217 msgstr ""
11218
11219 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11220 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11221 msgstr ""
11222
11223 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11224 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11228 msgid ""
11229 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11230 "ASF and OGG)"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11234 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11238 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11239 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11240 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11241 msgstr ""
11242
11243 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11244 msgid ""
11245 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11246 "ASF, OGG and RAW)"
11247 msgstr ""
11248
11249 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11250 msgid ""
11251 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11252 msgstr ""
11253
11254 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11255 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11259 msgid ""
11260 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11261 msgstr ""
11262
11263 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11264 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11268 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11272 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11273 msgstr ""
11274
11275 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11276 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11277 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11278 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11279 msgstr ""
11280
11281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11282 msgid "MPEG Program Stream"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11286 msgid "MPEG Transport Stream"
11287 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11288
11289 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11290 msgid "MPEG 1 Format"
11291 msgstr "MPEG 1 Format"
11292
11293 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11294 msgid ""
11295 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11296 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11297 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11298 "at http://yourip:8080 by default."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11302 msgid ""
11303 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11304 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11305 "generally the most compatible"
11306 msgstr ""
11307
11308 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11309 msgid ""
11310 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11311 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11312 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11313 "at mms://yourip:8080 by default."
11314 msgstr ""
11315
11316 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11317 msgid ""
11318 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11319 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11320 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11321 "encapsulated in HTTP)."
11322 msgstr ""
11323
11324 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11325 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11326 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11327 msgstr ""
11328
11329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11330 msgid "Use this to stream to a single computer."
11331 msgstr ""
11332
11333 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11334 msgid ""
11335 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11336 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11337 "address beginning with 239.255."
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11341 msgid ""
11342 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11343 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11344 "but it won't work over the Internet."
11345 msgstr ""
11346
11347 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11348 msgid ""
11349 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11350 "stream"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11354 msgid ""
11355 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11356 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11357 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11361 msgid "Back"
11362 msgstr "Geri"
11363
11364 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1290
11366 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11369 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11370 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11371
11372 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11373 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11374 msgstr ""
11375
11376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11377 msgid ""
11378 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11379 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11380 "access to more features."
11381 msgstr ""
11382
11383 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11384 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1660
11385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11386 msgid "Stream to network"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1668
11390 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11391 msgid "Transcode/Save to file"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11395 msgid "Choose input"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11399 msgid "Choose here your input stream."
11400 msgstr ""
11401
11402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11403 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1701
11404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11405 msgid "Select a stream"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11410 msgid "Existing playlist item"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11414 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11415 msgid "Choose..."
11416 msgstr ""
11417
11418 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11420 msgid "Partial Extract"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11424 msgid ""
11425 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11426 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11427 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11428 msgstr ""
11429
11430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11431 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11432 msgid "From"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11437 msgid "To"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11441 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11442 msgstr ""
11443
11444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:46
11446 msgid "Destination"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11451 msgid "Streaming method"
11452 msgstr ""
11453
11454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11455 msgid "Address of the computer to stream to."
11456 msgstr ""
11457
11458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11459 msgid "UDP Unicast"
11460 msgstr "UDP Unicast"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11463 msgid "UDP Multicast"
11464 msgstr "UDP Multicast"
11465
11466 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11467 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11468 #: modules/stream_out/transcode.c:186
11469 msgid "Transcode"
11470 msgstr "Transkod"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11473 msgid ""
11474 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11475 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11480 msgid "Transcode audio"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11485 msgid "Transcode video"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1803
11489 msgid ""
11490 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11491 "stream."
11492 msgstr ""
11493
11494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1820
11495 msgid ""
11496 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11497 "stream."
11498 msgstr ""
11499
11500 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11502 msgid "Encapsulation format"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11506 msgid ""
11507 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11508 "previously chosen settings all formats won't be available."
11509 msgstr ""
11510
11511 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11512 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11513 msgid "Additional streaming options"
11514 msgstr ""
11515
11516 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11517 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11518 msgstr ""
11519
11520 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11521 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1859
11522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11523 msgid "SAP Announce"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
11527 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1872
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Local playback"
11530 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11531
11532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
11533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
11534 msgid "Additional transcode options"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
11538 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
11543 msgid "Select the file to save to"
11544 msgstr ""
11545
11546 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
11547 msgid ""
11548 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
11549 "transcoding."
11550 msgstr ""
11551
11552 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Summary"
11555 msgstr "Boş/Aptal"
11556
11557 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Encap. format"
11560 msgstr "Çıktı formatı"
11561
11562 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
11563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Input stream"
11566 msgstr "Sout akışı"
11567
11568 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
11569 #, fuzzy
11570 msgid "Save file to"
11571 msgstr "Kayıt dosyası"
11572
11573 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
11574 #, fuzzy
11575 msgid "No input selected"
11576 msgstr "Girdi bulunamadı"
11577
11578 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
11579 msgid ""
11580 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
11581 "\n"
11582 "Choose one before going to the next page."
11583 msgstr ""
11584
11585 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
11586 msgid "No valid destination"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
11590 msgid ""
11591 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
11592 "Multicast-IP.\n"
11593 "\n"
11594 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
11595 "and the help texts in this window."
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
11599 msgid ""
11600 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
11601 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
11602 "\n"
11603 "Correct your selection and try again."
11604 msgstr ""
11605
11606 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Select the directory to save to"
11609 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
11612 #, fuzzy
11613 msgid "No folder selected"
11614 msgstr "Girdi bulunamadı"
11615
11616 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
11617 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
11618 msgstr ""
11619
11620 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
11621 msgid ""
11622 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
11623 "location."
11624 msgstr ""
11625
11626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
11627 msgid "No file selected"
11628 msgstr ""
11629
11630 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
11631 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
11635 msgid ""
11636 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
11637 msgstr ""
11638
11639 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
11640 #, fuzzy
11641 msgid "Finish"
11642 msgstr "Finnish"
11643
11644 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1378
11645 #, c-format
11646 msgid "%i items"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386 modules/gui/macosx/wizard.m:1440
11650 #, fuzzy
11651 msgid "yes"
11652 msgstr "Byte"
11653
11654 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1388 modules/gui/macosx/wizard.m:1398
11655 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1411 modules/gui/macosx/wizard.m:1423
11656 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1443
11657 #, fuzzy
11658 msgid "no"
11659 msgstr "hiçbiri"
11660
11661 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1394
11662 #, objc-format
11663 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1404 modules/gui/macosx/wizard.m:1416
11667 #, objc-format
11668 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
11669 msgstr ""
11670
11671 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1662
11672 msgid "This allows to stream on a network."
11673 msgstr ""
11674
11675 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1670
11676 msgid ""
11677 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
11678 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
11679 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
11680 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11684 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
11685 msgstr ""
11686
11687 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11688 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1850
11692 msgid ""
11693 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
11694 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
11695 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
11696 "leave this setting to 1."
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1861
11700 msgid ""
11701 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
11702 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
11703 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
11704 "extra interface.\n"
11705 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
11706 "name will be used."
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1874
11710 msgid ""
11711 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
11712 "streamed.\n"
11713 "\n"
11714 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
11715 "streaming."
11716 msgstr ""
11717
11718 #: modules/gui/ncurses.c:99
11719 msgid "Filebrowser starting point"
11720 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
11721
11722 #: modules/gui/ncurses.c:101
11723 msgid ""
11724 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
11725 "show you initially."
11726 msgstr ""
11727
11728 #: modules/gui/ncurses.c:106
11729 msgid "Ncurses interface"
11730 msgstr "Ncurses arayüzü"
11731
11732 #: modules/gui/pda/pda.c:58
11733 msgid "Autoplay selected file"
11734 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
11735
11736 #: modules/gui/pda/pda.c:59
11737 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: modules/gui/pda/pda.c:66
11741 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
11742 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
11743
11744 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
11746 msgid "Filename"
11747 msgstr "Dosya adı"
11748
11749 #: modules/gui/pda/pda.c:226
11750 msgid "Permissions"
11751 msgstr "İzinler"
11752
11753 #: modules/gui/pda/pda.c:232
11754 msgid "Size"
11755 msgstr "Boyut"
11756
11757 #: modules/gui/pda/pda.c:238
11758 msgid "Owner"
11759 msgstr "Sahibi"
11760
11761 #: modules/gui/pda/pda.c:244
11762 msgid "Group"
11763 msgstr "Grubu"
11764
11765 #: modules/gui/pda/pda.c:288
11766 msgid "Index"
11767 msgstr "İndeks"
11768
11769 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
11770 msgid "Forward"
11771 msgstr "İleri"
11772
11773 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
11774 msgid "00:00:00"
11775 msgstr "00:00:00"
11776
11777 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
11778 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
11779 msgid "Add to Playlist"
11780 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11781
11782 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
11783 msgid "MRL:"
11784 msgstr "MRL:"
11785
11786 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
11787 msgid "Port:"
11788 msgstr "Port:"
11789
11790 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
11791 msgid "Address:"
11792 msgstr "Adres:"
11793
11794 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
11795 msgid "unicast"
11796 msgstr "unicast"
11797
11798 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
11799 msgid "multicast"
11800 msgstr "multicast"
11801
11802 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
11803 msgid "Network: "
11804 msgstr "Ağ:"
11805
11806 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
11807 msgid "udp"
11808 msgstr "udp"
11809
11810 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
11811 msgid "udp6"
11812 msgstr "udp6"
11813
11814 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
11815 msgid "rtp"
11816 msgstr "rtp"
11817
11818 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
11819 msgid "rtp4"
11820 msgstr "rtp4"
11821
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
11823 msgid "ftp"
11824 msgstr "ftp"
11825
11826 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
11827 msgid "http"
11828 msgstr "http"
11829
11830 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
11831 msgid "sout"
11832 msgstr "sout"
11833
11834 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
11835 msgid "mms"
11836 msgstr "mms"
11837
11838 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
11839 msgid "Protocol:"
11840 msgstr "Protokol:"
11841
11842 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
11843 msgid "Transcode:"
11844 msgstr "Transkod:"
11845
11846 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
11847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
11848 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
11849 msgid "enable"
11850 msgstr "etkin"
11851
11852 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
11853 msgid "Video:"
11854 msgstr "Video:"
11855
11856 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
11857 msgid "Audio:"
11858 msgstr "Ses/Müzik:"
11859
11860 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
11861 msgid "Channel:"
11862 msgstr "Kanal:"
11863
11864 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
11865 msgid "Norm:"
11866 msgstr "Norm:"
11867
11868 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
11869 msgid "Frequency:"
11870 msgstr "Frekans:"
11871
11872 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
11873 msgid "Samplerate:"
11874 msgstr "Örnekleme:"
11875
11876 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
11877 msgid "Quality:"
11878 msgstr "Kalite:"
11879
11880 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
11881 msgid "Tuner:"
11882 msgstr "Tuner:"
11883
11884 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
11885 msgid "Sound:"
11886 msgstr "Ses:"
11887
11888 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
11889 msgid "MJPEG:"
11890 msgstr "MJPEG:"
11891
11892 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
11893 msgid "Decimation:"
11894 msgstr "Seyreltme:"
11895
11896 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
11897 msgid "pal"
11898 msgstr "pal"
11899
11900 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11901 msgid "ntsc"
11902 msgstr "ntsc"
11903
11904 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
11905 msgid "secam"
11906 msgstr "secam"
11907
11908 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
11909 msgid "240x192"
11910 msgstr "240x192"
11911
11912 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
11913 msgid "320x240"
11914 msgstr "320x240"
11915
11916 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
11917 msgid "qsif"
11918 msgstr "qsif"
11919
11920 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
11921 msgid "qcif"
11922 msgstr "qcif"
11923
11924 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
11925 msgid "sif"
11926 msgstr "sif"
11927
11928 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
11929 msgid "cif"
11930 msgstr "cif"
11931
11932 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
11933 msgid "vga"
11934 msgstr "vga"
11935
11936 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
11937 msgid "kHz"
11938 msgstr "kHz"
11939
11940 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
11941 msgid "Hz/s"
11942 msgstr "Hz/s"
11943
11944 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
11945 msgid "mono"
11946 msgstr "mono"
11947
11948 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
11949 msgid "stereo"
11950 msgstr "stereo"
11951
11952 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
11953 msgid "Camera"
11954 msgstr "Kamera"
11955
11956 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
11957 msgid "Video Codec:"
11958 msgstr "Video Codec:"
11959
11960 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
11961 msgid "huffyuv"
11962 msgstr "huffyuv"
11963
11964 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
11965 msgid "mp1v"
11966 msgstr "mp1v"
11967
11968 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
11969 msgid "mp2v"
11970 msgstr "mp2v"
11971
11972 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
11973 msgid "mp4v"
11974 msgstr "mp4v"
11975
11976 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
11977 msgid "H263"
11978 msgstr "H263"
11979
11980 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
11981 msgid "WMV1"
11982 msgstr "WMV1"
11983
11984 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
11985 msgid "WMV2"
11986 msgstr "WMV2"
11987
11988 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
11989 msgid "Video Bitrate:"
11990 msgstr "Video bit oranı:"
11991
11992 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
11993 msgid "Bitrate Tolerance:"
11994 msgstr "Bit oranı toleransı:"
11995
11996 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
11997 msgid "Keyframe Interval:"
11998 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
11999
12000 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12001 msgid "Audio Codec:"
12002 msgstr "Ses Codec:"
12003
12004 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12005 msgid "Deinterlace:"
12006 msgstr "Taramasız:"
12007
12008 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12009 msgid "Access:"
12010 msgstr "Erişim:"
12011
12012 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12013 msgid "Muxer:"
12014 msgstr "Çoklayıcı:"
12015
12016 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12017 msgid "URL:"
12018 msgstr "URL:"
12019
12020 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12021 msgid "Time To Live (TTL):"
12022 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12023
12024 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12025 msgid "127.0.0.1"
12026 msgstr "127.0.0.1"
12027
12028 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12029 msgid "localhost"
12030 msgstr "localhost"
12031
12032 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12033 msgid "localhost.localdomain"
12034 msgstr "localhost.localdomain"
12035
12036 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12037 msgid "239.0.0.42"
12038 msgstr "239.0.0.42"
12039
12040 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12041 msgid "PS"
12042 msgstr "PS"
12043
12044 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12045 msgid "TS"
12046 msgstr "TS"
12047
12048 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12049 msgid "MPEG1"
12050 msgstr "MPEG1"
12051
12052 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12053 msgid "AVI"
12054 msgstr "AVI"
12055
12056 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12057 msgid "OGG"
12058 msgstr "OGG"
12059
12060 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12061 msgid "MP4"
12062 msgstr "MP4"
12063
12064 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12065 msgid "MOV"
12066 msgstr "MOV"
12067
12068 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12069 msgid "ASF"
12070 msgstr "ASF"
12071
12072 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12073 msgid "kbits/s"
12074 msgstr "kbits/s"
12075
12076 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12077 msgid "alaw"
12078 msgstr "alaw"
12079
12080 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12081 msgid "ulaw"
12082 msgstr "ulaw"
12083
12084 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12085 msgid "mpga"
12086 msgstr "mpga"
12087
12088 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12089 msgid "mp3"
12090 msgstr "mp3"
12091
12092 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12093 msgid "a52"
12094 msgstr "a52"
12095
12096 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12097 msgid "vorb"
12098 msgstr "vorb"
12099
12100 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12101 msgid "bits/s"
12102 msgstr "bits/s"
12103
12104 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12105 msgid "Audio Bitrate :"
12106 msgstr "Ses bit oranı :"
12107
12108 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12109 msgid "SAP Announce:"
12110 msgstr "SAP anonsu:"
12111
12112 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12113 msgid "SLP Announce:"
12114 msgstr "SAP anonsu:"
12115
12116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12117 msgid "Announce Channel:"
12118 msgstr "Anons kanalı:"
12119
12120 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12121 msgid "Update"
12122 msgstr "Güncelle"
12123
12124 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12125 msgid " Clear "
12126 msgstr "Temizle"
12127
12128 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12129 msgid " Save "
12130 msgstr "Kaydet"
12131
12132 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12133 msgid " Apply "
12134 msgstr "Uygula"
12135
12136 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12137 msgid " Cancel "
12138 msgstr "İptal"
12139
12140 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12141 msgid "Preference"
12142 msgstr "Tercih"
12143
12144 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12145 msgid ""
12146 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12147 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12148 "org/copyleft/gpl.html)."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12152 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12153 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12154
12155 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12156 #, fuzzy
12157 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12158 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12159
12160 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12161 #, c-format
12162 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12163 msgstr ""
12164
12165 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12166 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12167 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12168
12169 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:35
12170 #, fuzzy
12171 msgid "Stream information"
12172 msgstr "Üst-veri"
12173
12174 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:43
12175 #, fuzzy
12176 msgid "QT interface"
12177 msgstr "Qt arayüzü"
12178
12179 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Form"
12182 msgstr "Norm"
12183
12184 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Browse"
12187 msgstr "Gözat..."
12188
12189 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12190 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12191 msgid "Subtitles file"
12192 msgstr "Altyazı dosyası"
12193
12194 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12195 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12196 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12198 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12199 msgid "Advanced options"
12200 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12201
12202 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Justification"
12205 msgstr "Altyazı hizalama"
12206
12207 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Send bitrate"
12210 msgstr "Örnekleme oranı"
12211
12212 #: modules/gui/qt4/ui/logindialog.ui:33
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Login"
12215 msgstr "Georgian"
12216
12217 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12218 msgid "Open a skin file"
12219 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12220
12221 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12224 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12225
12226 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12227 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:977
12228 msgid "Open playlist"
12229 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12230
12231 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12232 #, fuzzy
12233 msgid ""
12234 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12235 "xspf"
12236 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12237
12238 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:956
12240 msgid "Save playlist"
12241 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12242
12243 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12244 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12245 msgstr ""
12246
12247 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:418
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Skin to use"
12250 msgstr "Dış görünümler"
12251
12252 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:419
12253 msgid "Path to the skin to use."
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:420
12257 msgid "Config of last used skin"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:421
12261 msgid ""
12262 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12263 "automatically, do not touch it."
12264 msgstr ""
12265
12266 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:423
12267 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Systray icon"
12270 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12271
12272 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:424
12273 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12274 msgid "Show a systray icon for VLC"
12275 msgstr ""
12276
12277 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:425
12278 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12279 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12280 msgid "Show VLC on the taskbar"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12284 msgid "Enable transparency effects"
12285 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12286
12287 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12288 msgid ""
12289 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12290 "when moving windows does not behave correctly."
12291 msgstr ""
12292
12293 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:453
12294 msgid "Skins"
12295 msgstr "Dış görünümler"
12296
12297 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:454
12298 msgid "Skinnable Interface"
12299 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12300
12301 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12302 msgid "Skins loader demux"
12303 msgstr ""
12304
12305 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12306 msgid "Select skin"
12307 msgstr "Dış görünüş Seç"
12308
12309 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12310 msgid "Open skin..."
12311 msgstr "Dış görünüş aç..."
12312
12313 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12314 msgid ""
12315 "\n"
12316 "(WinCE interface)\n"
12317 "\n"
12318 msgstr ""
12319 "\n"
12320 "(WinCE arayüzü)\n"
12321 "\n"
12322
12323 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12324 #, fuzzy
12325 msgid ""
12326 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12327 "\n"
12328 msgstr ""
12329 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12330 "\n"
12331
12332 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Compiled by "
12335 msgstr "Komedi"
12336
12337 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12338 msgid "Compiler: "
12339 msgstr ""
12340
12341 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12342 msgid "Based on SVN revision: "
12343 msgstr ""
12344
12345 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12346 #, fuzzy
12347 msgid ""
12348 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12349 "http://www.videolan.org/"
12350 msgstr ""
12351 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12352 "http://www.videolan.org/\n"
12353 "\n"
12354
12355 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12356 msgid "Open:"
12357 msgstr "Aç:"
12358
12359 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12360 msgid ""
12361 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12362 "targets:"
12363 msgstr ""
12364 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12365 "oluşturabilirsiniz:"
12366
12367 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12368 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12369 msgid "Choose directory"
12370 msgstr "Klasör seç"
12371
12372 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12374 msgid "Choose file"
12375 msgstr "Dosya seç"
12376
12377 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12378 msgid "Embed video in interface"
12379 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12380
12381 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12382 msgid ""
12383 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12384 "window."
12385 msgstr ""
12386
12387 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12388 msgid "WinCE interface module"
12389 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12390
12391 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12392 msgid "WinCE dialogs provider"
12393 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12394
12395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12396 msgid "Edit bookmark"
12397 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12398
12399 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12400 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12401 msgid "Bytes"
12402 msgstr "Byte"
12403
12404 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12406 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12407 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12410 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12411 #, fuzzy
12412 msgid "&OK"
12413 msgstr "Tamam"
12414
12415 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:185
12418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12420 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12422 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12423 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12424 #, fuzzy
12425 msgid "&Cancel"
12426 msgstr "İptal"
12427
12428 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12429 #, fuzzy
12430 msgid "&Delete"
12431 msgstr "Sil"
12432
12433 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:196
12435 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12436 #, fuzzy
12437 msgid "&Clear"
12438 msgstr "Temizle"
12439
12440 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12441 msgid "You must select two bookmarks"
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12445 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12446 msgstr ""
12447
12448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12449 msgid ""
12450 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12451 msgstr ""
12452
12453 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12454 msgid ""
12455 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12456 "bookmarks to keep the same input."
12457 msgstr ""
12458
12459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12460 msgid "Input has changed "
12461 msgstr "Girdi değişti "
12462
12463 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12464 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12465 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12466 msgstr ""
12467
12468 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:435
12469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1267
12470 msgid "|Video Files (*.avi, *.mpg, etc.)|"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
12474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1268
12475 msgid "|Playlist Files (*.m3u, *.pls, etc.)|"
12476 msgstr ""
12477
12478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:437
12479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1269
12480 msgid "|Subtitle Files (*.srt, *.sub, etc.)|"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Stream and Media Info"
12486 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12487
12488 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Advanced information"
12491 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12492
12493 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:116
12494 msgid ""
12495 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12496 "Messages window."
12497 msgstr ""
12498
12499 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:181
12500 #, fuzzy
12501 msgid "&Yes"
12502 msgstr "Byte"
12503
12504 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12505 #, fuzzy
12506 msgid "&No"
12507 msgstr "Norm"
12508
12509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:193
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Don't show further errors"
12512 msgstr "Fazla hataları bastır"
12513
12514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:198
12515 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12516 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:254
12517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12518 msgid "&Close"
12519 msgstr "&Kapat"
12520
12521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12522 msgid "Playlist item info"
12523 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12524
12525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12526 #, fuzzy
12527 msgid "Save &As..."
12528 msgstr "Farklı Kaydet..."
12529
12530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12531 msgid "Save Messages As..."
12532 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12533
12534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
12535 msgid "Advanced options..."
12536 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12537
12538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
12539 msgid "Options:"
12540 msgstr "Seçenekler:"
12541
12542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
12543 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
12544 msgid "Open..."
12545 msgstr "Aç..."
12546
12547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Stream/Save"
12550 msgstr "Akış"
12551
12552 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
12553 msgid "Use VLC as a stream server"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
12557 msgid "Caching"
12558 msgstr "Arabellek"
12559
12560 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
12561 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
12562 msgstr ""
12563
12564 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
12565 msgid "Customize:"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
12569 msgid ""
12570 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
12571 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
12572 "controls above."
12573 msgstr ""
12574
12575 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Use a subtitles file"
12578 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12579
12580 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Use an external subtitles file."
12583 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12584
12585 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Advanced Settings..."
12588 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
12589
12590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
12591 #, fuzzy
12592 msgid "File:"
12593 msgstr "Dosya"
12594
12595 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
12596 msgid "DVD (menus)"
12597 msgstr "DVD (menüler)"
12598
12599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
12600 msgid "Disc type"
12601 msgstr "Disc türü"
12602
12603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
12604 msgid "Probe Disc(s)"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
12608 msgid ""
12609 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
12610 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
12611 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
12612 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
12613 "parameter ranges are set based on media we find."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
12617 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12618 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
12619
12620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
12621 msgid "RTSP"
12622 msgstr "RTSP"
12623
12624 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
12625 #, fuzzy
12626 msgid "DVD device to use"
12627 msgstr "DVD aygıtı"
12628
12629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
12630 msgid ""
12631 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
12632 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
12633 msgstr ""
12634
12635 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
12636 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
12637 #, fuzzy
12638 msgid "CD-ROM device to use"
12639 msgstr "CDDB sunucu portu"
12640
12641 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
12642 msgid ""
12643 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
12644 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
12645 msgstr ""
12646
12647 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Open subtitles file"
12650 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
12651
12652 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Title number."
12655 msgstr "Tuner numarası"
12656
12657 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
12658 msgid ""
12659 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
12660 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
12661 "will be shown."
12662 msgstr ""
12663
12664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
12665 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
12666 msgstr ""
12667
12668 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
12669 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
12670 msgstr ""
12671
12672 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
12673 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
12674 msgstr ""
12675
12676 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Track number."
12679 msgstr "İz Numarası"
12680
12681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
12682 msgid ""
12683 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
12684 "subtitle will be shown."
12685 msgstr ""
12686
12687 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
12688 msgid ""
12689 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
12690 msgstr ""
12691
12692 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
12693 msgid ""
12694 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
12695 "given, then all tracks are played."
12696 msgstr ""
12697
12698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
12699 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
12700 msgstr ""
12701
12702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
12703 msgid "Shuffle"
12704 msgstr "Karışık"
12705
12706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
12707 msgid "&Simple Add File..."
12708 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
12709
12710 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
12711 msgid "Add &Directory..."
12712 msgstr "&Klasör Ekle..."
12713
12714 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:246
12715 #, fuzzy
12716 msgid "&Add URL..."
12717 msgstr "&MRL Ekle..."
12718
12719 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:248
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Services Discovery"
12722 msgstr "Hizmetler"
12723
12724 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
12725 msgid "&Open Playlist..."
12726 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
12727
12728 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:252
12729 msgid "&Save Playlist..."
12730 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
12731
12732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
12733 #, fuzzy
12734 msgid "Sort by &Title"
12735 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12736
12737 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:259
12738 #, fuzzy
12739 msgid "&Reverse Sort by Title"
12740 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
12741
12742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:261
12743 #, fuzzy
12744 msgid "&Shuffle"
12745 msgstr "Karışık"
12746
12747 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:265
12748 msgid "D&elete"
12749 msgstr "&Sil"
12750
12751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
12752 msgid "&Manage"
12753 msgstr "&Yönet"
12754
12755 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
12756 msgid "S&ort"
12757 msgstr "&Sırala"
12758
12759 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
12760 msgid "&Selection"
12761 msgstr "&Seçim"
12762
12763 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:275
12764 msgid "&View items"
12765 msgstr ""
12766
12767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
12768 msgid "Play this Branch"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
12772 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
12773 msgid "Preparse"
12774 msgstr ""
12775
12776 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
12777 msgid "Sort this Branch"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
12781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:294
12782 msgid "Info"
12783 msgstr "Bilgi"
12784
12785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:288
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Add Node"
12788 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12789
12790 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:371
12791 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:834
12792 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
12793 msgid "root"
12794 msgstr "kök"
12795
12796 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:605
12797 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:845
12798 #, c-format
12799 msgid "%i items in playlist"
12800 msgstr "Listede %i öge"
12801
12802 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:937
12803 #, fuzzy
12804 msgid "XSPF playlist"
12805 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12806
12807 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12808 msgid "Playlist is empty"
12809 msgstr "Oynatma listesi boş"
12810
12811 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:944
12812 msgid "Can't save"
12813 msgstr "Kaydedilemedi"
12814
12815 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
12816 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
12817 #: modules/misc/win32text.c:77
12818 msgid "Normal"
12819 msgstr "Normal"
12820
12821 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1419
12822 #, fuzzy
12823 msgid "One level"
12824 msgstr "Maks seviye"
12825
12826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
12827 msgid "Please enter node name"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12831 #, fuzzy
12832 msgid "Add node"
12833 msgstr "Ses kodlayıcısı"
12834
12835 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1616
12836 msgid "New node"
12837 msgstr ""
12838
12839 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
12840 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
12841 msgid "&Save"
12842 msgstr "&Kaydet"
12843
12844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
12845 msgid ""
12846 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
12847 "Are you sure you want to continue?"
12848 msgstr ""
12849
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
12851 msgid ""
12852 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
12853 "them."
12854 msgstr ""
12855 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
12856 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
12857
12858 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
12859 msgid "Alt"
12860 msgstr "Alt"
12861
12862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
12863 msgid "Ctrl"
12864 msgstr "Ctrl"
12865
12866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
12867 msgid "Shift"
12868 msgstr "Shift"
12869
12870 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
12871 msgid ""
12872 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
12873 "\" can be modified."
12874 msgstr ""
12875
12876 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
12877 msgid "Stream output MRL"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Target:"
12883 msgstr "Hedefi Aç:"
12884
12885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
12886 msgid ""
12887 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
12888 "by adjusting the stream settings."
12889 msgstr ""
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
12892 #, fuzzy
12893 msgid "Outputs"
12894 msgstr "Çıktı dosyası"
12895
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
12897 msgid "Play locally"
12898 msgstr "Yerel olarak oynat"
12899
12900 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
12901 msgid "MMSH"
12902 msgstr "MMSH"
12903
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
12905 #: modules/stream_out/rtp.c:101
12906 msgid "RTP"
12907 msgstr "RTP"
12908
12909 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
12910 msgid "Group name"
12911 msgstr "Grup ismi"
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
12914 msgid "Channel name"
12915 msgstr "Kanal ismi"
12916
12917 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
12918 msgid "Select all elementary streams"
12919 msgstr ""
12920
12921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
12922 msgid "Video codec"
12923 msgstr "Video codec"
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
12926 msgid "Audio codec"
12927 msgstr "Ses codec"
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
12930 msgid "Subtitles codec"
12931 msgstr "Altyazı codec'i"
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
12934 msgid "Subtitles overlay"
12935 msgstr "Altyazı bindirme"
12936
12937 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
12938 msgid "Save file"
12939 msgstr "Kayıt dosyası"
12940
12941 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
12942 msgid "Subtitle options"
12943 msgstr "Altyazı seçenekleri"
12944
12945 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Options"
12948 msgstr "Seçenekler:"
12949
12950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
12951 msgid ""
12952 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
12953 "subtitles."
12954 msgstr ""
12955
12956 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
12957 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
12958 msgstr ""
12959
12960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
12961 msgid "Open file"
12962 msgstr "Dosya aç"
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Updates"
12967 msgstr "Güncelle"
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
12970 msgid "Check for updates"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
12974 msgid ""
12975 "\n"
12976 "Available updates and related downloads.\n"
12977 "(Double click on a file to download it)\n"
12978 msgstr ""
12979
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
12981 #, fuzzy
12982 msgid "Save file..."
12983 msgstr "Kayıt dosyası"
12984
12985 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
12986 msgid "Broadcasts"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
12990 msgid "Load"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
12994 #, fuzzy
12995 msgid "Load Configuration"
12996 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
12997
12998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Save Configuration"
13001 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13004 msgid "New broadcast"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13010 msgid "Choose"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13014 #, fuzzy
13015 msgid "Output"
13016 msgstr "Çıktı dosyası"
13017
13018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13019 msgid "Loop"
13020 msgstr ""
13021
13022 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
13023 #, fuzzy
13024 msgid "Create"
13025 msgstr "Çerçeve oranı"
13026
13027 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13028 #, fuzzy
13029 msgid "VLM stream"
13030 msgstr "Akışı oynat"
13031
13032 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13033 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13034 msgstr ""
13035
13036 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13037 msgid "Use this to stream on a network."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13041 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13042 msgstr ""
13043
13044 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13045 msgid ""
13046 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13047 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13048 msgstr ""
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13051 msgid "Use this to stream on a network"
13052 msgstr ""
13053
13054 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13055 msgid ""
13056 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13057 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13058 "\n"
13059 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13060 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13061 msgstr ""
13062
13063 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13064 msgid "You must choose a stream"
13065 msgstr ""
13066
13067 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Unable to find playlist"
13070 msgstr "Listede %i öge"
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13073 msgid ""
13074 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13075 "ending times (in seconds).\n"
13076 "\n"
13077 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13078 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13082 msgid ""
13083 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13084 "the container format, proceed to the next page."
13085 msgstr ""
13086
13087 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13088 msgid "Transcode video (if available)"
13089 msgstr ""
13090
13091 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13092 msgid ""
13093 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13094 "about it."
13095 msgstr ""
13096
13097 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13098 msgid "Transcode audio (if available)"
13099 msgstr ""
13100
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13102 msgid ""
13103 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13104 "about it."
13105 msgstr ""
13106
13107 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13108 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13109 msgstr ""
13110
13111 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13112 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Please enter an address"
13118 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13119
13120 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13121 msgid ""
13122 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13123 "choices, some formats might not be available."
13124 msgstr ""
13125
13126 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13127 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13128 msgstr ""
13129
13130 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13131 msgid "You must choose a file to save to"
13132 msgstr ""
13133
13134 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13135 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13136 msgstr ""
13137
13138 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13139 msgid ""
13140 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13141 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13142 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13143 "setting to 1."
13144 msgstr ""
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13147 msgid ""
13148 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13149 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13150 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13151 "extra interface.\n"
13152 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13153 "default name will be used."
13154 msgstr ""
13155
13156 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13157 msgid "More information"
13158 msgstr "Daha fazla bilgi"
13159
13160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Save to file"
13163 msgstr "Kayıt dosyası"
13164
13165 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13166 msgid ""
13167 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13168 "correlated their movement will be."
13169 msgstr ""
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13172 msgid "Creates several clones of the image"
13173 msgstr ""
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13176 msgid "Distortion"
13177 msgstr "Bozulma"
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13180 msgid "Adds distortion effects"
13181 msgstr ""
13182
13183 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13184 msgid "Image inversion"
13185 msgstr "Resim evirme"
13186
13187 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13188 msgid "Blurring"
13189 msgstr "Bulanık"
13190
13191 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13192 msgid "Magnify"
13193 msgstr ""
13194
13195 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13196 msgid "Magnifies part of the image"
13197 msgstr ""
13198
13199 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13200 msgid "Video Options"
13201 msgstr "Video Seçenekleri"
13202
13203 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13204 msgid "Aspect Ratio"
13205 msgstr "En-boy Oranı"
13206
13207 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13208 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13209 msgstr ""
13210
13211 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13212 msgid ""
13213 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13214 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13218 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13219 msgstr ""
13220
13221 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13222 msgid ""
13223 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13224 "these settings to take effect.\n"
13225 "\n"
13226 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13227 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13228 "Video Filter Module inside the preferences."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13232 msgid "Stopped"
13233 msgstr "Durduruldu"
13234
13235 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13236 msgid "Paused"
13237 msgstr "Duraklatıldı"
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13240 msgid "Playing"
13241 msgstr "Oynatıyor"
13242
13243 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13244 msgid "Menu"
13245 msgstr "Menü"
13246
13247 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13248 msgid "Previous track"
13249 msgstr "Önceki iz"
13250
13251 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13252 msgid "Next track"
13253 msgstr "Sonraki iz"
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13256 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13257 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13258
13259 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13260 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13261 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13262
13263 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13264 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13265 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13268 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13269 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13270
13271 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13272 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13273 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13274
13275 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13276 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13277 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13278
13279 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13280 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13281 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13282
13283 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13284 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13285 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13286
13287 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13288 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13289 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13292 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13293 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13298 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13301 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13305 #, fuzzy
13306 msgid "About..."
13307 msgstr "_Hakkında..."
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13310 msgid "Check for Updates..."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13314 msgid "&File"
13315 msgstr "&Dosya"
13316
13317 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13318 msgid "&View"
13319 msgstr "&Görünüm"
13320
13321 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13322 msgid "&Settings"
13323 msgstr "&Ayarlar"
13324
13325 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13326 msgid "&Audio"
13327 msgstr "&Ses"
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13330 msgid "&Video"
13331 msgstr "&Video"
13332
13333 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13334 msgid "&Navigation"
13335 msgstr "&Gezinti"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13338 msgid "&Help"
13339 msgstr "&Yardım"
13340
13341 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13342 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13343 #, fuzzy
13344 msgid "Embedded playlist"
13345 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13346
13347 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13348 msgid "Previous playlist item"
13349 msgstr "Önceki liste ögesi"
13350
13351 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13352 msgid "Next playlist item"
13353 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13354
13355 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13356 msgid "Play slower"
13357 msgstr "Yavaş oynat"
13358
13359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13360 msgid "Play faster"
13361 msgstr "Hızlı oynat"
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13364 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13365 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13368 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13369 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13370
13371 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13372 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13373 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13374
13375 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13376 #, fuzzy
13377 msgid ""
13378 " (wxWidgets interface)\n"
13379 "\n"
13380 msgstr ""
13381 " (wxWindows arayüzü)\n"
13382 "\n"
13383
13384 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13385 msgid ""
13386 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13387 "http://www.videolan.org/\n"
13388 "\n"
13389 msgstr ""
13390 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13391 "http://www.videolan.org/\n"
13392 "\n"
13393
13394 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13395 #, c-format
13396 msgid "About %s"
13397 msgstr "%s Hakkında"
13398
13399 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1519
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Show/Hide Interface"
13402 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13403
13404 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13405 msgid "Quick &Open File..."
13406 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13409 msgid "Open &File..."
13410 msgstr "&Dosya Aç.."
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13413 #, fuzzy
13414 msgid "Open D&irectory..."
13415 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13418 msgid "Open &Disc..."
13419 msgstr "Disc Aç.."
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13422 msgid "Open &Network Stream..."
13423 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13426 msgid "Open &Capture Device..."
13427 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13430 msgid "Media &Info..."
13431 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13432
13433 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13434 msgid "&Messages..."
13435 msgstr "&Mesajlar..."
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13438 msgid "&Preferences..."
13439 msgstr "&Tercihler..."
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:572 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:599
13442 msgid "Empty"
13443 msgstr "Boş"
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13446 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13447 msgstr ""
13448
13449 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13450 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13451 msgstr ""
13452
13453 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13454 msgid ""
13455 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13456 "and RAW)"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13460 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13461 msgstr ""
13462
13463 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13464 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13465 msgstr ""
13466
13467 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13468 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13469 msgstr ""
13470
13471 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13472 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13476 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13477 msgstr ""
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13480 #, fuzzy
13481 msgid "RTP Unicast"
13482 msgstr "UDP Unicast"
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13485 msgid "Stream to a single computer."
13486 msgstr ""
13487
13488 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13489 #, fuzzy
13490 msgid "RTP Multicast"
13491 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13492
13493 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13494 msgid ""
13495 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13496 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13497 "work over the Internet."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13501 msgid ""
13502 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13503 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13504 "with 239.255."
13505 msgstr ""
13506
13507 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13508 msgid ""
13509 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13510 "needs to send the stream several times."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13514 msgid ""
13515 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13516 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13517 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13518 "at http://yourip:8080 by default."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13522 #, fuzzy
13523 msgid "Bookmarks dialog"
13524 msgstr "Yer imi %i"
13525
13526 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13527 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13528 msgstr ""
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Extended GUI"
13533 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13534
13535 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13536 msgid ""
13537 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13541 #, fuzzy
13542 msgid "Taskbar"
13543 msgstr "Tatar"
13544
13545 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13546 msgid "Minimal interface"
13547 msgstr ""
13548
13549 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13550 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13551 msgstr ""
13552
13553 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
13554 msgid "Size to video"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
13558 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
13559 msgstr ""
13560
13561 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
13562 msgid "Show labels in toolbar"
13563 msgstr ""
13564
13565 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
13566 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Playlist view"
13572 msgstr "Oynatma Listesi"
13573
13574 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
13575 msgid ""
13576 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
13577 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
13578 "with less features). You can select which one will be available on the "
13579 "toolbar (or both)."
13580 msgstr ""
13581
13582 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
13583 msgid "Embedded"
13584 msgstr ""
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
13587 msgid "Both"
13588 msgstr ""
13589
13590 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
13591 #, fuzzy
13592 msgid "wxWidgets interface module"
13593 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13594
13595 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
13596 #, fuzzy
13597 msgid "wxWidgets dialogs provider"
13598 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13599
13600 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
13601 msgid "Dummy image chroma format"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
13605 msgid ""
13606 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
13607 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
13608 msgstr ""
13609
13610 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
13611 msgid "Save raw codec data"
13612 msgstr ""
13613
13614 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
13615 msgid ""
13616 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
13617 "main options."
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
13621 msgid ""
13622 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
13623 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
13624 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
13625 msgstr ""
13626
13627 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
13628 msgid "Dummy interface function"
13629 msgstr ""
13630
13631 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
13632 msgid "Dummy Interface"
13633 msgstr ""
13634
13635 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
13636 msgid "Dummy access function"
13637 msgstr ""
13638
13639 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
13640 msgid "Dummy demux function"
13641 msgstr ""
13642
13643 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
13644 msgid "Dummy decoder"
13645 msgstr ""
13646
13647 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
13648 msgid "Dummy decoder function"
13649 msgstr ""
13650
13651 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
13652 msgid "Dummy encoder function"
13653 msgstr ""
13654
13655 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
13656 msgid "Dummy audio output function"
13657 msgstr ""
13658
13659 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
13660 msgid "Dummy video output function"
13661 msgstr ""
13662
13663 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
13664 msgid "Dummy Video output"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
13668 msgid "Dummy font renderer function"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/win32text.c:54
13672 #: modules/video_filter/marq.c:127 modules/video_filter/rss.c:180
13673 #: modules/visualization/xosd.c:76
13674 msgid "Font"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
13678 msgid "Filename for the font you want to use"
13679 msgstr ""
13680
13681 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
13682 msgid "Font size in pixels"
13683 msgstr ""
13684
13685 #: modules/misc/freetype.c:86
13686 msgid ""
13687 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
13688 "set to something different than 0 this option will override the relative "
13689 "font size."
13690 msgstr ""
13691
13692 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
13693 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
13694 #: modules/video_filter/time.c:77
13695 msgid "Opacity"
13696 msgstr ""
13697
13698 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
13699 msgid ""
13700 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
13701 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
13702 msgstr ""
13703
13704 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
13705 msgid "Text default color"
13706 msgstr ""
13707
13708 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
13709 msgid ""
13710 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
13711 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
13712 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
13713 "(red + green), #FFFFFF = white"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
13717 msgid "Relative font size"
13718 msgstr ""
13719
13720 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
13721 msgid ""
13722 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
13723 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
13724 msgstr ""
13725
13726 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13727 msgid "Smaller"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
13731 msgid "Small"
13732 msgstr ""
13733
13734 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13735 msgid "Large"
13736 msgstr ""
13737
13738 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
13739 msgid "Larger"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: modules/misc/freetype.c:107
13743 msgid "Use YUVP renderer"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: modules/misc/freetype.c:108
13747 msgid ""
13748 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
13749 "you want to encode into DVB subtitles"
13750 msgstr ""
13751
13752 #: modules/misc/freetype.c:110
13753 msgid "Font Effect"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: modules/misc/freetype.c:111
13757 msgid ""
13758 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
13759 "readability."
13760 msgstr ""
13761
13762 #: modules/misc/freetype.c:119
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Background"
13765 msgstr "&Geriye"
13766
13767 #: modules/misc/freetype.c:119
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Outline"
13770 msgstr "Eskiler"
13771
13772 #: modules/misc/freetype.c:120
13773 msgid "Fat Outline"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
13777 msgid "Text renderer"
13778 msgstr ""
13779
13780 #: modules/misc/freetype.c:133
13781 msgid "Freetype2 font renderer"
13782 msgstr ""
13783
13784 #: modules/misc/gnutls.c:67
13785 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
13786 msgstr ""
13787
13788 #: modules/misc/gnutls.c:69
13789 msgid ""
13790 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
13791 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: modules/misc/gnutls.c:73
13795 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: modules/misc/gnutls.c:75
13799 msgid ""
13800 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
13801 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/misc/gnutls.c:78
13805 msgid "Number of resumed TLS sessions"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: modules/misc/gnutls.c:80
13809 msgid ""
13810 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
13811 msgstr ""
13812
13813 #: modules/misc/gnutls.c:83
13814 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/misc/gnutls.c:85
13818 msgid ""
13819 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
13820 "approved Certification Authority)."
13821 msgstr ""
13822
13823 #: modules/misc/gnutls.c:88
13824 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: modules/misc/gnutls.c:90
13828 msgid ""
13829 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
13830 "host name."
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/misc/gnutls.c:95
13834 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/misc/growl.c:59
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Growl server"
13840 msgstr "Sunucu yok"
13841
13842 #: modules/misc/growl.c:60
13843 msgid ""
13844 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
13845 "notifications are sent locally."
13846 msgstr ""
13847
13848 #: modules/misc/growl.c:63
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Growl password"
13851 msgstr "FTP parolası"
13852
13853 #: modules/misc/growl.c:65
13854 msgid "Growl password on the server."
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/misc/growl.c:66
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Growl UDP port"
13860 msgstr "UDP port"
13861
13862 #: modules/misc/growl.c:68
13863 #, fuzzy
13864 msgid "Growl UDP port on the server."
13865 msgstr "UDP port"
13866
13867 #: modules/misc/growl.c:73
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Growl"
13870 msgstr "Grubu"
13871
13872 #: modules/misc/growl.c:74
13873 msgid "Growl Notification Plugin"
13874 msgstr ""
13875
13876 #: modules/misc/growl.c:172 modules/misc/msn.c:202 modules/misc/notify.c:163
13877 #, fuzzy
13878 msgid "(no title)"
13879 msgstr "Başlıksız"
13880
13881 #: modules/misc/growl.c:173 modules/misc/msn.c:203
13882 msgid "(no artist)"
13883 msgstr ""
13884
13885 #: modules/misc/growl.c:174 modules/misc/msn.c:204
13886 msgid "(no album)"
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/misc/gtk_main.c:60
13890 msgid "Gtk+ GUI helper"
13891 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
13892
13893 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
13894 msgid "Text"
13895 msgstr ""
13896
13897 #: modules/misc/logger.c:118
13898 msgid "Log format"
13899 msgstr ""
13900
13901 #: modules/misc/logger.c:120
13902 msgid ""
13903 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
13904 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
13905 msgstr ""
13906
13907 #: modules/misc/logger.c:124
13908 msgid ""
13909 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
13910 "\"."
13911 msgstr ""
13912
13913 #: modules/misc/logger.c:129
13914 msgid "Logging"
13915 msgstr ""
13916
13917 #: modules/misc/logger.c:130
13918 msgid "File logging"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: modules/misc/logger.c:136
13922 msgid "Log filename"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: modules/misc/logger.c:136
13926 msgid "Specify the log filename."
13927 msgstr ""
13928
13929 #: modules/misc/logger.c:141
13930 #, fuzzy
13931 msgid "RRD output file"
13932 msgstr "Çıktı dosyası"
13933
13934 #: modules/misc/logger.c:142
13935 msgid "Output data for RRDTool in this file."
13936 msgstr ""
13937
13938 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
13939 msgid "AltiVec memcpy"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
13943 msgid "libc memcpy"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
13947 msgid "3D Now! memcpy"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
13951 msgid "MMX memcpy"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
13955 msgid "MMX EXT memcpy"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: modules/misc/msn.c:64
13959 msgid "MSN Title format string"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: modules/misc/msn.c:65
13963 msgid ""
13964 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
13965 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/misc/msn.c:71
13969 #, fuzzy
13970 msgid "MSN"
13971 msgstr "MMS"
13972
13973 #: modules/misc/msn.c:72
13974 #, fuzzy
13975 msgid "MSN Now-Playing"
13976 msgstr "Şimdi oynatıyor"
13977
13978 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
13979 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
13983 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: modules/misc/notify.c:55
13987 #, fuzzy
13988 msgid "Timeout (ms)"
13989 msgstr "Zaman"
13990
13991 #: modules/misc/notify.c:56
13992 msgid "How long the notification will be displayed "
13993 msgstr ""
13994
13995 #: modules/misc/notify.c:61
13996 msgid "Notify"
13997 msgstr ""
13998
13999 #: modules/misc/notify.c:62
14000 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14001 msgstr ""
14002
14003 #: modules/misc/notify.c:158
14004 #, fuzzy
14005 msgid "no artist"
14006 msgstr "Sanatçı"
14007
14008 #: modules/misc/notify.c:161
14009 #, fuzzy
14010 msgid "no album"
14011 msgstr "Albüm"
14012
14013 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14014 msgid "M3U playlist exporter"
14015 msgstr ""
14016
14017 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14018 msgid "Old playlist exporter"
14019 msgstr ""
14020
14021 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14022 #, fuzzy
14023 msgid "XSPF playlist export"
14024 msgstr "Oynatma listesi boş"
14025
14026 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14027 msgid "HAL devices detection"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14031 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14035 msgid ""
14036 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14037 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14038 msgstr ""
14039
14040 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14041 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14042 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14043
14044 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14045 msgid "video"
14046 msgstr ""
14047
14048 #: modules/misc/rtsp.c:48
14049 #, fuzzy
14050 msgid "RTSP host address"
14051 msgstr "Host adresi"
14052
14053 #: modules/misc/rtsp.c:51
14054 msgid ""
14055 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14056 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14057 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14058 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14059 msgstr ""
14060
14061 #: modules/misc/rtsp.c:56
14062 msgid "Maximum number of connections"
14063 msgstr ""
14064
14065 #: modules/misc/rtsp.c:57
14066 msgid ""
14067 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14068 "0 means no limit."
14069 msgstr ""
14070
14071 #: modules/misc/rtsp.c:60
14072 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14073 msgstr ""
14074
14075 #: modules/misc/rtsp.c:63
14076 msgid "RTSP VoD"
14077 msgstr ""
14078
14079 #: modules/misc/rtsp.c:64
14080 msgid "RTSP VoD server"
14081 msgstr ""
14082
14083 #: modules/misc/screensaver.c:81
14084 msgid "X Screensaver disabler"
14085 msgstr ""
14086
14087 #: modules/misc/svg.c:66
14088 msgid "SVG template file"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: modules/misc/svg.c:67
14092 msgid ""
14093 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14097 msgid "Playlist stress tests"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14101 msgid "C module that does nothing"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14105 msgid "Miscellaneous stress tests"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: modules/misc/win32text.c:58
14109 msgid ""
14110 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14111 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14112 "font size. "
14113 msgstr ""
14114
14115 #: modules/misc/win32text.c:91
14116 msgid "Win32 font renderer"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14120 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14124 msgid "Simple XML Parser"
14125 msgstr ""
14126
14127 #: modules/mux/asf.c:49
14128 msgid "Title to put in ASF comments."
14129 msgstr ""
14130
14131 #: modules/mux/asf.c:51
14132 msgid "Author to put in ASF comments."
14133 msgstr ""
14134
14135 #: modules/mux/asf.c:53
14136 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14137 msgstr ""
14138
14139 #: modules/mux/asf.c:54
14140 msgid "Comment"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/mux/asf.c:55
14144 msgid "Comment to put in ASF comments."
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/mux/asf.c:57
14148 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/mux/asf.c:58
14152 msgid "Packet Size"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/mux/asf.c:59
14156 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14157 msgstr ""
14158
14159 #: modules/mux/asf.c:62
14160 msgid "ASF muxer"
14161 msgstr ""
14162
14163 #: modules/mux/asf.c:540
14164 msgid "Unknown Video"
14165 msgstr ""
14166
14167 #: modules/mux/avi.c:44
14168 msgid "AVI muxer"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: modules/mux/dummy.c:41
14172 msgid "Dummy/Raw muxer"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: modules/mux/mp4.c:45
14176 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: modules/mux/mp4.c:47
14180 msgid ""
14181 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14182 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14183 "downloading."
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/mux/mp4.c:57
14187 msgid "MP4/MOV muxer"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14191 msgid "DTS delay (ms)"
14192 msgstr ""
14193
14194 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14195 msgid ""
14196 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14197 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14198 "inside the client decoder."
14199 msgstr ""
14200
14201 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14202 msgid "PES maximum size"
14203 msgstr ""
14204
14205 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14206 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14207 msgstr ""
14208
14209 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14210 msgid "PS muxer"
14211 msgstr ""
14212
14213 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14214 msgid "Video PID"
14215 msgstr ""
14216
14217 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14218 msgid ""
14219 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14220 "the video."
14221 msgstr ""
14222
14223 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14224 msgid "Audio PID"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14230 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14231
14232 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14233 msgid "SPU PID"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14237 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14238 msgstr ""
14239
14240 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14241 msgid "PMT PID"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14245 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14249 msgid "TS ID"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14253 #, fuzzy
14254 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14255 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14256
14257 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14258 msgid "NET ID"
14259 msgstr ""
14260
14261 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14262 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14263 msgstr ""
14264
14265 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14266 #, fuzzy
14267 msgid "PMT Program numbers"
14268 msgstr "İz Numarası"
14269
14270 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14271 msgid ""
14272 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14273 "to be enabled."
14274 msgstr ""
14275
14276 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14277 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14278 msgstr ""
14279
14280 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14281 msgid ""
14282 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14283 "be enabled."
14284 msgstr ""
14285
14286 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14287 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14291 msgid ""
14292 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14293 "be enabled."
14294 msgstr ""
14295
14296 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14297 msgid "Set PID to ID of ES"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14301 msgid ""
14302 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14303 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Data alignment"
14309 msgstr "Video hizalama"
14310
14311 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14312 msgid ""
14313 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14314 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14315 msgstr ""
14316
14317 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14318 msgid "Shaping delay (ms)"
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14322 msgid ""
14323 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14324 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14325 "especially for reference frames."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14329 msgid "Use keyframes"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14333 msgid ""
14334 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14335 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14336 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14337 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14338 "the biggest frames in the stream."
14339 msgstr ""
14340
14341 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14342 msgid "PCR delay (ms)"
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14346 msgid ""
14347 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14348 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14349 msgstr ""
14350
14351 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14352 msgid "Minimum B (deprecated)"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14356 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14357 msgstr ""
14358
14359 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14360 msgid "Maximum B (deprecated)"
14361 msgstr ""
14362
14363 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14364 msgid ""
14365 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14366 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14367 "inside the client decoder."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14371 msgid "Crypt audio"
14372 msgstr ""
14373
14374 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14375 msgid "Crypt audio using CSA"
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Crypt video"
14381 msgstr "Kuartz video"
14382
14383 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14384 msgid "Crypt video using CSA"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14388 msgid "CSA Key"
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14392 msgid ""
14393 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14394 msgstr ""
14395
14396 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14397 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14401 msgid ""
14402 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14403 "header from the value before encrypting. "
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14407 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14411 msgid "Multipart separator string"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14415 msgid ""
14416 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14417 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14421 msgid "Multipart JPEG muxer"
14422 msgstr ""
14423
14424 #: modules/mux/ogg.c:50
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Ogg/OGM muxer"
14427 msgstr "Ayırıcılar"
14428
14429 #: modules/mux/wav.c:42
14430 msgid "WAV muxer"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/packetizer/copy.c:43
14434 msgid "Copy packetizer"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/packetizer/h264.c:47
14438 #, fuzzy
14439 msgid "H.264 video packetizer"
14440 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14441
14442 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14443 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14444 msgstr ""
14445
14446 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14447 msgid "MPEG4 video packetizer"
14448 msgstr ""
14449
14450 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14451 msgid "Sync on Intra Frame"
14452 msgstr ""
14453
14454 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14455 msgid ""
14456 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14457 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14458 msgstr ""
14459
14460 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14461 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14462 msgstr ""
14463
14464 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14465 msgid "Bonjour services"
14466 msgstr ""
14467
14468 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14469 msgid "Bonjour"
14470 msgstr ""
14471
14472 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14473 msgid "DAAP shares"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14477 msgid "DAAP access"
14478 msgstr ""
14479
14480 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14481 msgid "Devices"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14485 msgid "Podcast URLs list"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14489 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14493 #, fuzzy
14494 msgid "Podcasts"
14495 msgstr "Yapıştır"
14496
14497 #: modules/services_discovery/podcast.c:154
14498 #: modules/services_discovery/podcast.c:156
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Podcast"
14501 msgstr "Yapıştır"
14502
14503 #: modules/services_discovery/sap.c:79
14504 msgid "SAP multicast address"
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/services_discovery/sap.c:80
14508 msgid ""
14509 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
14510 "However, you can specify a specific address."
14511 msgstr ""
14512
14513 #: modules/services_discovery/sap.c:83
14514 msgid "IPv4 SAP"
14515 msgstr ""
14516
14517 #: modules/services_discovery/sap.c:85
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
14520 msgstr "SAP anons aralığı"
14521
14522 #: modules/services_discovery/sap.c:87
14523 msgid "IPv6 SAP"
14524 msgstr ""
14525
14526 #: modules/services_discovery/sap.c:89
14527 #, fuzzy
14528 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
14529 msgstr "SAP anons aralığı"
14530
14531 #: modules/services_discovery/sap.c:91
14532 msgid "IPv6 SAP scope"
14533 msgstr ""
14534
14535 #: modules/services_discovery/sap.c:93
14536 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
14537 msgstr ""
14538
14539 #: modules/services_discovery/sap.c:94
14540 msgid "SAP timeout (seconds)"
14541 msgstr ""
14542
14543 #: modules/services_discovery/sap.c:96
14544 msgid ""
14545 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
14546 msgstr ""
14547
14548 #: modules/services_discovery/sap.c:98
14549 msgid "Try to parse the announce"
14550 msgstr ""
14551
14552 #: modules/services_discovery/sap.c:100
14553 msgid ""
14554 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
14555 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
14556 msgstr ""
14557
14558 #: modules/services_discovery/sap.c:103
14559 msgid "SAP Strict mode"
14560 msgstr ""
14561
14562 #: modules/services_discovery/sap.c:105
14563 msgid ""
14564 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
14565 "announcements."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: modules/services_discovery/sap.c:107
14569 msgid "Use SAP cache"
14570 msgstr ""
14571
14572 #: modules/services_discovery/sap.c:109
14573 msgid ""
14574 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
14575 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
14576 msgstr ""
14577
14578 #: modules/services_discovery/sap.c:113
14579 msgid ""
14580 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
14581 "announcements."
14582 msgstr ""
14583
14584 #: modules/services_discovery/sap.c:124
14585 #, fuzzy
14586 msgid "SAP Announcements"
14587 msgstr "SAP anonsu:"
14588
14589 #: modules/services_discovery/sap.c:151
14590 msgid "SDP file parser for UDP"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/services_discovery/sap.c:319
14594 #, fuzzy
14595 msgid "SAP sessions"
14596 msgstr "İzinler"
14597
14598 #: modules/services_discovery/sap.c:846 modules/services_discovery/sap.c:850
14599 msgid "Session"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/services_discovery/sap.c:846
14603 msgid "Tool"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/services_discovery/sap.c:851
14607 msgid "User"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/services_discovery/shout.c:67
14611 msgid "Shoutcast radio listings"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/services_discovery/shout.c:79
14615 msgid "Shoutcast TV listings"
14616 msgstr ""
14617
14618 #: modules/services_discovery/shout.c:147
14619 msgid "Shoutcast TV"
14620 msgstr ""
14621
14622 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
14623 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
14624 msgstr ""
14625
14626 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
14627 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
14628 msgstr ""
14629
14630 #: modules/stream_out/bridge.c:38
14631 msgid ""
14632 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
14633 "this stream later."
14634 msgstr ""
14635
14636 #: modules/stream_out/bridge.c:42
14637 msgid ""
14638 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed accord to thi "
14639 "value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will need "
14640 "to raise caching values."
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/stream_out/bridge.c:46
14644 msgid "ID Offset"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/stream_out/bridge.c:47
14648 msgid ""
14649 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
14650 "IDs bridge_in will register."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/stream_out/bridge.c:59
14654 msgid "Bridge"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/stream_out/bridge.c:60
14658 msgid "Bridge stream output"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/stream_out/bridge.c:62
14662 msgid "Bridge out"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/stream_out/bridge.c:73
14666 msgid "Bridge in"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/stream_out/description.c:48
14670 msgid "Description stream output"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/stream_out/display.c:38
14674 msgid "Enable/disable audio rendering."
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/stream_out/display.c:40
14678 msgid "Enable/disable video rendering."
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/stream_out/display.c:42
14682 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
14686 msgid "Display"
14687 msgstr "Ekranda göster"
14688
14689 #: modules/stream_out/display.c:51
14690 msgid "Display stream output"
14691 msgstr ""
14692
14693 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
14694 msgid "Duplicate stream output"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: modules/stream_out/es.c:37 modules/stream_out/standard.c:39
14698 msgid "Output access method"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: modules/stream_out/es.c:39
14702 msgid "This is the default output access method that will be used."
14703 msgstr ""
14704
14705 #: modules/stream_out/es.c:41
14706 msgid "Audio output access method"
14707 msgstr ""
14708
14709 #: modules/stream_out/es.c:43
14710 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
14711 msgstr ""
14712
14713 #: modules/stream_out/es.c:44
14714 msgid "Video output access method"
14715 msgstr ""
14716
14717 #: modules/stream_out/es.c:46
14718 msgid "This is the output access method that will be used for video."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: modules/stream_out/es.c:48 modules/stream_out/standard.c:43
14722 msgid "Output muxer"
14723 msgstr ""
14724
14725 #: modules/stream_out/es.c:50
14726 msgid "This is the default muxer method that will be used."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/stream_out/es.c:51
14730 msgid "Audio output muxer"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/stream_out/es.c:53
14734 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
14735 msgstr ""
14736
14737 #: modules/stream_out/es.c:54
14738 msgid "Video output muxer"
14739 msgstr ""
14740
14741 #: modules/stream_out/es.c:56
14742 msgid "This is the muxer that will be used for video."
14743 msgstr ""
14744
14745 #: modules/stream_out/es.c:58
14746 msgid "Output URL"
14747 msgstr ""
14748
14749 #: modules/stream_out/es.c:60
14750 msgid "This is the default output URI."
14751 msgstr ""
14752
14753 #: modules/stream_out/es.c:61
14754 msgid "Audio output URL"
14755 msgstr ""
14756
14757 #: modules/stream_out/es.c:63
14758 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
14759 msgstr ""
14760
14761 #: modules/stream_out/es.c:64
14762 msgid "Video output URL"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: modules/stream_out/es.c:66
14766 msgid "This is the output URI that will be used for video."
14767 msgstr ""
14768
14769 #: modules/stream_out/es.c:75
14770 msgid "Elementary stream output"
14771 msgstr ""
14772
14773 #: modules/stream_out/gather.c:40
14774 msgid "Gathering stream output"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
14778 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Sample aspect ratio"
14784 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
14785
14786 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
14787 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
14791 msgid "Mosaic bridge"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
14795 msgid "Mosaic bridge stream output"
14796 msgstr ""
14797
14798 #: modules/stream_out/rtp.c:48
14799 msgid "This is the output URL that will be used."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/stream_out/rtp.c:49
14803 msgid "SDP"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/stream_out/rtp.c:51
14807 msgid ""
14808 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
14809 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
14810 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
14811 "SDP to be announced via SAP."
14812 msgstr ""
14813
14814 #: modules/stream_out/rtp.c:55
14815 msgid "Muxer"
14816 msgstr ""
14817
14818 #: modules/stream_out/rtp.c:57
14819 msgid ""
14820 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
14821 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: modules/stream_out/rtp.c:60 modules/stream_out/standard.c:51
14825 msgid "Session name"
14826 msgstr ""
14827
14828 #: modules/stream_out/rtp.c:62
14829 msgid ""
14830 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
14831 "Descriptor)."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/stream_out/rtp.c:64
14835 msgid "Session description"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/stream_out/rtp.c:66
14839 msgid ""
14840 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
14841 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/stream_out/rtp.c:68
14845 msgid "Session URL"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/stream_out/rtp.c:70
14849 msgid ""
14850 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
14851 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
14852 "(Session Descriptor)."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: modules/stream_out/rtp.c:73
14856 msgid "Session email"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: modules/stream_out/rtp.c:75
14860 msgid ""
14861 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
14862 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/stream_out/rtp.c:79
14866 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/stream_out/rtp.c:80
14870 msgid "Audio port"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: modules/stream_out/rtp.c:82
14874 msgid ""
14875 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
14876 msgstr ""
14877
14878 #: modules/stream_out/rtp.c:83
14879 msgid "Video port"
14880 msgstr ""
14881
14882 #: modules/stream_out/rtp.c:85
14883 msgid ""
14884 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
14885 msgstr ""
14886
14887 #: modules/stream_out/rtp.c:89
14888 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: modules/stream_out/rtp.c:91
14892 msgid "MP4A LATM"
14893 msgstr ""
14894
14895 #: modules/stream_out/rtp.c:93
14896 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
14897 msgstr ""
14898
14899 #: modules/stream_out/rtp.c:102
14900 msgid "RTP stream output"
14901 msgstr ""
14902
14903 #: modules/stream_out/standard.c:42
14904 msgid "This is the output access method that will be used."
14905 msgstr ""
14906
14907 #: modules/stream_out/standard.c:46
14908 msgid "This is the muxer that will be used."
14909 msgstr ""
14910
14911 #: modules/stream_out/standard.c:47
14912 #, fuzzy
14913 msgid "Output destination"
14914 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
14915
14916 #: modules/stream_out/standard.c:50
14917 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/stream_out/standard.c:53
14921 msgid ""
14922 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
14923 "you choose to use SAP."
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/stream_out/standard.c:56
14927 msgid "Session groupname"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/stream_out/standard.c:58
14931 msgid ""
14932 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
14933 "if you choose to use SAP."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: modules/stream_out/standard.c:61
14937 msgid "SAP announcing"
14938 msgstr ""
14939
14940 #: modules/stream_out/standard.c:62
14941 msgid "Announce this session with SAP."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: modules/stream_out/standard.c:70
14945 msgid "Standard"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: modules/stream_out/standard.c:71
14949 msgid "Standard stream output"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/stream_out/switcher.c:82
14953 msgid "Files"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/stream_out/switcher.c:84
14957 msgid "Full paths of the files separated by colons."
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/stream_out/switcher.c:85
14961 msgid "Sizes"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/stream_out/switcher.c:87
14965 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
14966 msgstr ""
14967
14968 #: modules/stream_out/switcher.c:88
14969 msgid "Aspect ratio"
14970 msgstr ""
14971
14972 #: modules/stream_out/switcher.c:90
14973 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: modules/stream_out/switcher.c:91
14977 msgid "Command UDP port"
14978 msgstr ""
14979
14980 #: modules/stream_out/switcher.c:93
14981 msgid "UDP port to listen to for commands."
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/stream_out/switcher.c:94
14985 msgid "Command"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/stream_out/switcher.c:96
14989 msgid "Initial command to execute."
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/stream_out/switcher.c:97
14993 msgid "GOP size"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/stream_out/switcher.c:99
14997 msgid "Number of P frames between two I frames."
14998 msgstr ""
14999
15000 #: modules/stream_out/switcher.c:100
15001 msgid "Quantizer scale"
15002 msgstr ""
15003
15004 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15005 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15006 msgstr ""
15007
15008 #: modules/stream_out/switcher.c:103
15009 #, fuzzy
15010 msgid "Mute audio"
15011 msgstr "Ses etkin"
15012
15013 #: modules/stream_out/switcher.c:105
15014 msgid "Mute audio when command is not 0."
15015 msgstr ""
15016
15017 #: modules/stream_out/switcher.c:108
15018 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15022 msgid "Video encoder"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15026 msgid ""
15027 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15028 "options)."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15032 msgid "Destination video codec"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15036 msgid "This is the video codec that will be used."
15037 msgstr ""
15038
15039 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15040 msgid "Video bitrate"
15041 msgstr ""
15042
15043 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15044 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15045 msgstr ""
15046
15047 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15048 msgid "Video scaling"
15049 msgstr ""
15050
15051 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15052 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15053 msgstr ""
15054
15055 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15056 msgid "Video frame-rate"
15057 msgstr ""
15058
15059 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15060 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15064 #, fuzzy
15065 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15066 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15067
15068 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15071 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15072
15073 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Maximum video width"
15076 msgstr "Video genişliği"
15077
15078 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Maximum output video width."
15081 msgstr "Video genişliği"
15082
15083 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Maximum video height"
15086 msgstr "Video yüksekliği"
15087
15088 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Maximum output video height."
15091 msgstr "Video yüksekliği"
15092
15093 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Video filter"
15096 msgstr "Video Süzgeçleri"
15097
15098 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15099 msgid ""
15100 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15101 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15102 msgstr ""
15103
15104 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Video crop (top)"
15107 msgstr "Resim kırpma"
15108
15109 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15110 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15111 msgstr ""
15112
15113 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Video crop (left)"
15116 msgstr "Resim kırpma"
15117
15118 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15119 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15120 msgstr ""
15121
15122 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Video crop (bottom)"
15125 msgstr "Resim kırpma"
15126
15127 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15128 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15129 msgstr ""
15130
15131 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15132 #, fuzzy
15133 msgid "Video crop (right)"
15134 msgstr "Resim kırpma"
15135
15136 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15137 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15138 msgstr ""
15139
15140 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Video padding (top)"
15143 msgstr "Resim kırpma"
15144
15145 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15146 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15150 #, fuzzy
15151 msgid "Video padding (left)"
15152 msgstr "Video hizalama"
15153
15154 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15155 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15159 msgid "Video padding (bottom)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15163 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Video padding (right)"
15169 msgstr "Video yüksekliği"
15170
15171 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15172 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Video canvas width"
15178 msgstr "Video genişliği"
15179
15180 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15181 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15182 msgstr ""
15183
15184 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15185 #, fuzzy
15186 msgid "Video canvas height"
15187 msgstr "Video yüksekliği"
15188
15189 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15190 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15194 #, fuzzy
15195 msgid "Video canvas aspect ratio"
15196 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15197
15198 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15199 msgid ""
15200 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15201 "accordingly."
15202 msgstr ""
15203
15204 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15205 msgid "Audio encoder"
15206 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15207
15208 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15209 msgid ""
15210 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15211 "options)."
15212 msgstr ""
15213
15214 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15215 msgid "Destination audio codec"
15216 msgstr "Hedef ses codec'i"
15217
15218 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15219 msgid "This is the audio codec that will be used."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15223 msgid "Audio bitrate"
15224 msgstr "Ses bit oranı"
15225
15226 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15227 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15228 msgstr ""
15229
15230 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15231 msgid "Audio sample rate"
15232 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15233
15234 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15235 msgid ""
15236 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15240 msgid "Audio channels"
15241 msgstr "Ses kanalları"
15242
15243 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15244 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/stream_out/transcode.c:139
15248 msgid "Subtitles encoder"
15249 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15250
15251 #: modules/stream_out/transcode.c:141
15252 msgid ""
15253 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15254 "options)."
15255 msgstr ""
15256
15257 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15258 msgid "Destination subtitles codec"
15259 msgstr ""
15260
15261 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15262 msgid "This is the subtitles coded that will be used."
15263 msgstr ""
15264
15265 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15266 msgid ""
15267 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15268 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15269 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15270 "of subpicture modules"
15271 msgstr ""
15272
15273 #: modules/stream_out/transcode.c:154 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15274 #, fuzzy
15275 msgid "OSD menu"
15276 msgstr "DVD (menüler)"
15277
15278 #: modules/stream_out/transcode.c:156
15279 msgid ""
15280 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: modules/stream_out/transcode.c:158
15284 msgid "Number of threads"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15288 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/stream_out/transcode.c:161
15292 msgid "High priority"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/stream_out/transcode.c:163
15296 msgid ""
15297 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15298 msgstr ""
15299
15300 #: modules/stream_out/transcode.c:166
15301 msgid "Synchronise on audio track"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: modules/stream_out/transcode.c:168
15305 msgid ""
15306 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15307 "on the audio track."
15308 msgstr ""
15309
15310 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15311 msgid ""
15312 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15313 "rate."
15314 msgstr ""
15315
15316 #: modules/stream_out/transcode.c:187
15317 msgid "Transcode stream output"
15318 msgstr ""
15319
15320 #: modules/stream_out/transcode.c:263
15321 msgid "Overlays/Subtitles"
15322 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15323
15324 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15325 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15329 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15333 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15334 msgstr ""
15335
15336 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15337 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15338 msgid "Conversions from "
15339 msgstr ""
15340
15341 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_ymga.c:51
15342 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15343 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86 modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15344 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15345 msgid " to "
15346 msgstr ""
15347
15348 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15349 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15350 msgid "MMX conversions from "
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15354 msgid "AltiVec conversions from "
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Brightness threshold"
15360 msgstr "Parlaklık"
15361
15362 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15363 msgid ""
15364 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15365 "threshold value will be the brighness defined below."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15369 msgid "Image contrast (0-2)"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15373 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15377 msgid "Image hue (0-360)"
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15381 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15385 msgid "Image saturation (0-3)"
15386 msgstr ""
15387
15388 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15389 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15390 msgstr ""
15391
15392 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15393 msgid "Image brightness (0-2)"
15394 msgstr ""
15395
15396 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15397 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15401 msgid "Image gamma (0-10)"
15402 msgstr ""
15403
15404 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15405 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15409 msgid "Image properties filter"
15410 msgstr ""
15411
15412 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15413 msgid "Image adjust"
15414 msgstr ""
15415
15416 #: modules/video_filter/blend.c:67
15417 msgid "Video pictures blending"
15418 msgstr ""
15419
15420 #: modules/video_filter/clone.c:55
15421 msgid "Number of clones"
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/video_filter/clone.c:56
15425 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/video_filter/clone.c:59
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Video output modules"
15431 msgstr "Video çıktı modülü"
15432
15433 #: modules/video_filter/clone.c:60
15434 msgid ""
15435 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15436 "separated list of modules."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/video_filter/clone.c:64
15440 msgid "Clone video filter"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/video_filter/clone.c:66
15444 msgid "Clone"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/video_filter/crop.c:54
15448 msgid "Crop geometry (pixels)"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/video_filter/crop.c:55
15452 msgid ""
15453 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15454 "<left offset> + <top offset>."
15455 msgstr ""
15456
15457 #: modules/video_filter/crop.c:57
15458 msgid "Automatic cropping"
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/video_filter/crop.c:58
15462 msgid "Automatic black border cropping."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/video_filter/crop.c:61
15466 msgid "Crop video filter"
15467 msgstr ""
15468
15469 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15470 msgid "Deinterlace mode"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15474 #, fuzzy
15475 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
15476 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15477
15478 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Streaming deinterlace mode"
15481 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15482
15483 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
15486 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
15487
15488 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
15489 msgid "Deinterlacing video filter"
15490 msgstr ""
15491
15492 #: modules/video_filter/gradient.c:56
15493 msgid "Distort mode"
15494 msgstr ""
15495
15496 #: modules/video_filter/gradient.c:57
15497 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
15498 msgstr ""
15499
15500 #: modules/video_filter/gradient.c:59
15501 msgid "Gradient image type"
15502 msgstr ""
15503
15504 #: modules/video_filter/gradient.c:60
15505 msgid ""
15506 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
15507 "keep colors."
15508 msgstr ""
15509
15510 #: modules/video_filter/gradient.c:63
15511 msgid "Apply cartoon effect"
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/video_filter/gradient.c:64
15515 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15519 msgid "Edge"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: modules/video_filter/gradient.c:68
15523 msgid "Hough"
15524 msgstr ""
15525
15526 #: modules/video_filter/gradient.c:73
15527 #, fuzzy
15528 msgid "Gradient video filter"
15529 msgstr "Video Süzgeçleri"
15530
15531 #: modules/video_filter/invert.c:47
15532 msgid "Invert video filter"
15533 msgstr ""
15534
15535 #: modules/video_filter/invert.c:48
15536 msgid "Color inversion"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: modules/video_filter/logo.c:68
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Logo filenames"
15542 msgstr "Başlığa Git"
15543
15544 #: modules/video_filter/logo.c:69
15545 msgid ""
15546 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
15547 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
15548 "simply enter its filename."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: modules/video_filter/logo.c:72
15552 msgid "Logo animation # of loops"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/video_filter/logo.c:73
15556 msgid "Number of loops for the logo animation.1 = continuous, 0 = disabled"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/video_filter/logo.c:75
15560 msgid "Logo individual image time in ms"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: modules/video_filter/logo.c:76
15564 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
15565 msgstr ""
15566
15567 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
15568 #, fuzzy
15569 msgid "X coordinate"
15570 msgstr "Video y koordinatı"
15571
15572 #: modules/video_filter/logo.c:79
15573 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15574 msgstr ""
15575
15576 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
15577 #, fuzzy
15578 msgid "Y coordinate"
15579 msgstr "Video y koordinatı"
15580
15581 #: modules/video_filter/logo.c:82
15582 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
15583 msgstr ""
15584
15585 #: modules/video_filter/logo.c:84
15586 msgid "Transparency of the logo"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/video_filter/logo.c:85
15590 msgid ""
15591 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
15592 "opacity)."
15593 msgstr ""
15594
15595 #: modules/video_filter/logo.c:87
15596 msgid "Logo position"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: modules/video_filter/logo.c:89
15600 msgid ""
15601 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
15602 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
15603 msgstr ""
15604
15605 #: modules/video_filter/logo.c:99
15606 msgid "Logo video filter"
15607 msgstr ""
15608
15609 #: modules/video_filter/logo.c:101
15610 msgid "Logo overlay"
15611 msgstr ""
15612
15613 #: modules/video_filter/logo.c:122
15614 msgid "Logo sub filter"
15615 msgstr ""
15616
15617 #: modules/video_filter/magnify.c:59
15618 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: modules/video_filter/marq.c:77
15622 msgid "Marquee text to display."
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
15626 #: modules/video_filter/time.c:73
15627 #, fuzzy
15628 msgid "X offset"
15629 msgstr "Zaman sapması"
15630
15631 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
15632 msgid "X offset, from the left screen edge."
15633 msgstr ""
15634
15635 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
15636 #: modules/video_filter/time.c:75
15637 #, fuzzy
15638 msgid "Y offset"
15639 msgstr "Zaman sapması"
15640
15641 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
15642 msgid "Y offset, down from the top."
15643 msgstr ""
15644
15645 #: modules/video_filter/marq.c:82
15646 #, fuzzy
15647 msgid "Timeout"
15648 msgstr "Zaman"
15649
15650 #: modules/video_filter/marq.c:83
15651 msgid ""
15652 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
15653 "(remains forever)."
15654 msgstr ""
15655
15656 #: modules/video_filter/marq.c:87
15657 msgid ""
15658 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
15659 "totally opaque. "
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
15663 #: modules/video_filter/time.c:81
15664 msgid "Font size, pixels"
15665 msgstr ""
15666
15667 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
15668 #: modules/video_filter/time.c:82
15669 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
15670 msgstr ""
15671
15672 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
15673 #: modules/video_filter/time.c:86
15674 msgid ""
15675 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
15676 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
15677 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
15678 "(red + green), #FFFFFF = white"
15679 msgstr ""
15680
15681 #: modules/video_filter/marq.c:99
15682 msgid "Marquee position"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: modules/video_filter/marq.c:101
15686 msgid ""
15687 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
15688 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15689 "6 = top-right)."
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
15693 msgid "Misc"
15694 msgstr ""
15695
15696 #: modules/video_filter/marq.c:141
15697 #, fuzzy
15698 msgid "Marquee display"
15699 msgstr "On Screen Display"
15700
15701 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
15702 msgid "Transparency"
15703 msgstr ""
15704
15705 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
15706 msgid ""
15707 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
15708 "opaque (default)."
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
15712 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
15716 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Top left corner X coordinate"
15722 msgstr "Video x koordinatı"
15723
15724 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
15725 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15726 msgstr ""
15727
15728 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
15729 #, fuzzy
15730 msgid "Top left corner Y coordinate"
15731 msgstr "Video x koordinatı"
15732
15733 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
15734 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
15738 #, fuzzy
15739 msgid "Vertical border width"
15740 msgstr "Dikey kayıklık"
15741
15742 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
15743 msgid ""
15744 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
15745 msgstr ""
15746
15747 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Horizontal border width"
15750 msgstr "Yatay"
15751
15752 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
15753 msgid ""
15754 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
15755 "mosaic."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
15759 msgid "Mosaic alignment"
15760 msgstr ""
15761
15762 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
15763 msgid ""
15764 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
15765 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
15766 "6 = top-right)."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
15770 msgid "Positioning method"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
15774 msgid ""
15775 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
15776 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
15777 "columns."
15778 msgstr ""
15779
15780 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
15781 msgid "Number of rows"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
15785 msgid ""
15786 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
15787 "to \"fixed\"."
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
15791 msgid "Number of columns"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
15795 msgid ""
15796 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
15797 "set to \"fixed\"."
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
15801 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
15802 msgstr ""
15803
15804 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
15805 msgid "Keep original size"
15806 msgstr ""
15807
15808 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
15809 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
15810 msgstr ""
15811
15812 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Elements order"
15815 msgstr "Sessiz mod"
15816
15817 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
15818 msgid ""
15819 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
15820 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
15821 "bridge\" module."
15822 msgstr ""
15823
15824 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
15825 msgid ""
15826 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
15827 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
15828 "input."
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Bluescreen"
15834 msgstr "Tam ekran"
15835
15836 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
15837 msgid ""
15838 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
15839 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
15840 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
15841 "blending (blue by default)."
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
15845 msgid "Bluescreen U value"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
15849 msgid ""
15850 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15851 "Defaults to 120 for blue."
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
15855 msgid "Bluescreen V value"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
15859 msgid ""
15860 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
15861 "Defaults to 90 for blue."
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
15865 #, fuzzy
15866 msgid "Bluescreen U tolerance"
15867 msgstr "Bit oranı toleransı"
15868
15869 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
15870 msgid ""
15871 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
15872 "value between 10 and 20 seems sensible."
15873 msgstr ""
15874
15875 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
15876 #, fuzzy
15877 msgid "Bluescreen V tolerance"
15878 msgstr "Bit oranı toleransı"
15879
15880 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
15881 msgid ""
15882 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
15883 "value between 10 and 20 seems sensible."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
15887 msgid "fixed"
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
15891 msgid "Mosaic video sub filter"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
15895 msgid "Mosaic"
15896 msgstr ""
15897
15898 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
15899 msgid "Blur factor (1-127)"
15900 msgstr ""
15901
15902 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
15903 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
15907 msgid "Motion blur"
15908 msgstr ""
15909
15910 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
15911 msgid "Motion blur filter"
15912 msgstr ""
15913
15914 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
15915 msgid "Description file"
15916 msgstr ""
15917
15918 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
15919 msgid "A file containing a simple playlist"
15920 msgstr ""
15921
15922 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
15923 msgid "History parameter"
15924 msgstr ""
15925
15926 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
15927 msgid "The umber of frames used for detection."
15928 msgstr ""
15929
15930 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
15931 msgid "Motion detect video filter"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
15935 msgid "Motion detect"
15936 msgstr ""
15937
15938 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
15939 #, fuzzy
15940 msgid "Configuration file"
15941 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
15942
15943 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
15946 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
15947
15948 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
15949 msgid "Path to OSD menu images"
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
15953 msgid ""
15954 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
15955 "configuration file."
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
15959 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Menu position"
15965 msgstr "Altresimler"
15966
15967 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
15968 msgid ""
15969 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
15970 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
15971 "6 = top-right)."
15972 msgstr ""
15973
15974 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Menu timeout"
15977 msgstr "Zaman"
15978
15979 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
15980 msgid ""
15981 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
15982 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
15983 "visible."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Menu update interval"
15989 msgstr "Anahtar aralığı"
15990
15991 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
15992 msgid ""
15993 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
15994 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
15995 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
15996 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
15997 msgstr ""
15998
15999 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16000 #, fuzzy
16001 msgid "On Screen Display menu"
16002 msgstr "On Screen Display"
16003
16004 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16005 #, fuzzy
16006 msgid "Psychedelic video filter"
16007 msgstr "Video Süzgeçleri"
16008
16009 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Ripple video filter"
16012 msgstr "Video Süzgeçleri"
16013
16014 #: modules/video_filter/rss.c:121
16015 msgid "Feed URLs"
16016 msgstr ""
16017
16018 #: modules/video_filter/rss.c:122
16019 #, fuzzy
16020 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16021 msgstr "On Screen Display"
16022
16023 #: modules/video_filter/rss.c:123
16024 msgid "Speed of feeds"
16025 msgstr ""
16026
16027 #: modules/video_filter/rss.c:124
16028 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16029 msgstr ""
16030
16031 #: modules/video_filter/rss.c:125
16032 #, fuzzy
16033 msgid "Max length"
16034 msgstr "Maks seviye"
16035
16036 #: modules/video_filter/rss.c:126
16037 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16038 msgstr ""
16039
16040 #: modules/video_filter/rss.c:128
16041 #, fuzzy
16042 msgid "Refresh time"
16043 msgstr "Listeyi yenile"
16044
16045 #: modules/video_filter/rss.c:129
16046 msgid ""
16047 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16048 "feeds are never updated."
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/video_filter/rss.c:131
16052 msgid "Feed images"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_filter/rss.c:132
16056 msgid "Display feed images if available."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16060 msgid ""
16061 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16062 "totally opaque."
16063 msgstr ""
16064
16065 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16066 #, fuzzy
16067 msgid "Text position"
16068 msgstr "Altresimler"
16069
16070 #: modules/video_filter/rss.c:154
16071 msgid ""
16072 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16073 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16074 "right)."
16075 msgstr ""
16076
16077 #: modules/video_filter/rss.c:197
16078 #, fuzzy
16079 msgid "RSS and Atom feed display"
16080 msgstr "On Screen Display"
16081
16082 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16083 #, fuzzy
16084 msgid "RV32 conversion filter"
16085 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16086
16087 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16088 msgid "Video scaling filter"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16092 msgid "Scaling mode"
16093 msgstr ""
16094
16095 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16096 msgid "Scaling mode to use."
16097 msgstr ""
16098
16099 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16100 msgid "Fast bilinear"
16101 msgstr ""
16102
16103 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16104 msgid "Bilinear"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16108 msgid "Bicubic (good quality)"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16112 msgid "Experimental"
16113 msgstr ""
16114
16115 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16116 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16120 msgid "Area"
16121 msgstr ""
16122
16123 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16124 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16128 msgid "Gauss"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16132 msgid "SincR"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16136 msgid "Lanczos"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16140 msgid "Bicubic spline"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: modules/video_filter/time.c:71
16144 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: modules/video_filter/time.c:72
16148 msgid ""
16149 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16150 "%S = second)."
16151 msgstr ""
16152
16153 #: modules/video_filter/time.c:74
16154 msgid "X offset, from the left screen edge"
16155 msgstr ""
16156
16157 #: modules/video_filter/time.c:76
16158 msgid "Y offset, down from the top"
16159 msgstr ""
16160
16161 #: modules/video_filter/time.c:93
16162 msgid ""
16163 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16164 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16165 "right)."
16166 msgstr ""
16167
16168 #: modules/video_filter/time.c:107
16169 msgid "Time overlay"
16170 msgstr ""
16171
16172 #: modules/video_filter/time.c:124
16173 msgid "Time display sub filter"
16174 msgstr ""
16175
16176 #: modules/video_filter/transform.c:57
16177 msgid "Transform type"
16178 msgstr ""
16179
16180 #: modules/video_filter/transform.c:58
16181 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: modules/video_filter/transform.c:61
16185 msgid "Rotate by 90 degrees"
16186 msgstr ""
16187
16188 #: modules/video_filter/transform.c:62
16189 msgid "Rotate by 180 degrees"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: modules/video_filter/transform.c:62
16193 msgid "Rotate by 270 degrees"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_filter/transform.c:63
16197 msgid "Flip horizontally"
16198 msgstr ""
16199
16200 #: modules/video_filter/transform.c:63
16201 msgid "Flip vertically"
16202 msgstr ""
16203
16204 #: modules/video_filter/transform.c:66
16205 msgid "Video transformation filter"
16206 msgstr ""
16207
16208 #: modules/video_filter/wall.c:54
16209 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/video_filter/wall.c:58
16213 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/video_filter/wall.c:61
16217 msgid "Active windows"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/video_filter/wall.c:62
16221 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/video_filter/wall.c:65
16225 msgid "Element aspect ratio"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/video_filter/wall.c:66
16229 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/video_filter/wall.c:70
16233 msgid "Wall video filter"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/video_filter/wall.c:71
16237 msgid "Image wall"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/wave.c:50
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Wave video filter"
16243 msgstr "Video Süzgeçleri"
16244
16245 #: modules/video_output/aa.c:55
16246 msgid "ASCII Art"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: modules/video_output/aa.c:58
16250 msgid "ASCII-art video output"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: modules/video_output/caca.c:80
16254 msgid "Color ASCII art video output"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_output/directfb.c:69
16258 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16262 #, fuzzy
16263 msgid "DirectX 3D video output"
16264 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16265
16266 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16267 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16268 msgstr ""
16269
16270 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16271 msgid ""
16272 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16273 "doesn't have any effect when using overlays."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16277 msgid "Use video buffers in system memory"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16281 msgid ""
16282 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16283 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16284 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16285 "doesn't have any effect when using overlays."
16286 msgstr ""
16287
16288 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16289 msgid "Use triple buffering for overlays"
16290 msgstr ""
16291
16292 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16293 msgid ""
16294 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16295 "better video quality (no flickering)."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16299 msgid "Name of desired display device"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16303 msgid ""
16304 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16305 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16306 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16310 msgid "Enable wallpaper mode "
16311 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16312
16313 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16314 msgid ""
16315 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16316 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16317 "desktop must not already have a wallpaper."
16318 msgstr ""
16319
16320 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16321 msgid "DirectX video output"
16322 msgstr ""
16323
16324 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16325 msgid "Wallpaper"
16326 msgstr "Duvarkağıdı"
16327
16328 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16329 msgid "OpenGL video output"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: modules/video_output/fb.c:67
16333 msgid "Framebuffer device"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: modules/video_output/fb.c:69
16337 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16338 msgstr ""
16339
16340 #: modules/video_output/fb.c:77
16341 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16345 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16346 #, fuzzy
16347 msgid "X11 display"
16348 msgstr "Ekranda göster"
16349
16350 #: modules/video_output/ggi.c:58
16351 msgid ""
16352 "X11 hardware display to use.\n"
16353 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16354 msgstr ""
16355
16356 #: modules/video_output/glide.c:64
16357 msgid "3dfx Glide video output"
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
16361 msgid "HD1000 video output"
16362 msgstr ""
16363
16364 #: modules/video_output/image.c:48
16365 msgid "Image format"
16366 msgstr ""
16367
16368 #: modules/video_output/image.c:49
16369 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
16370 msgstr ""
16371
16372 #: modules/video_output/image.c:51
16373 #, fuzzy
16374 msgid "Image width"
16375 msgstr "Video genişliği"
16376
16377 #: modules/video_output/image.c:52
16378 msgid ""
16379 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
16380 "characteristics."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_output/image.c:56
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Image height"
16386 msgstr "Video yüksekliği"
16387
16388 #: modules/video_output/image.c:57
16389 msgid ""
16390 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
16391 "video characteristics."
16392 msgstr ""
16393
16394 #: modules/video_output/image.c:61
16395 msgid "Recording ratio"
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/video_output/image.c:62
16399 msgid ""
16400 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
16401 msgstr ""
16402
16403 #: modules/video_output/image.c:65
16404 msgid "Filename prefix"
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/video_output/image.c:66
16408 msgid ""
16409 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
16410 "\"prefixNUMBER.format\" form."
16411 msgstr ""
16412
16413 #: modules/video_output/image.c:70
16414 msgid "Always write to the same file"
16415 msgstr ""
16416
16417 #: modules/video_output/image.c:71
16418 msgid ""
16419 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
16420 "this case, the number is not appended to the filename."
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_output/image.c:80
16424 msgid "Image video output"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_output/mga.c:59
16428 msgid "Matrox Graphic Array video output"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16432 msgid "Cube"
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
16436 msgid "Transparent Cube"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_output/opengl.c:123
16440 #, fuzzy
16441 msgid "Cylinder"
16442 msgstr "Temizle"
16443
16444 #: modules/video_output/opengl.c:123
16445 msgid "Torus"
16446 msgstr ""
16447
16448 #: modules/video_output/opengl.c:123
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Sphere"
16451 msgstr "Hız"
16452
16453 #: modules/video_output/opengl.c:123
16454 msgid "SQUAREXY"
16455 msgstr ""
16456
16457 #: modules/video_output/opengl.c:123
16458 msgid "SQUARER"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: modules/video_output/opengl.c:123
16462 msgid "ASINXY"
16463 msgstr ""
16464
16465 #: modules/video_output/opengl.c:123
16466 msgid "ASINR"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/video_output/opengl.c:123
16470 msgid "SINEXY"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: modules/video_output/opengl.c:123
16474 msgid "SINER"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: modules/video_output/opengl.c:148
16478 msgid "OpenGL sampling accuracy "
16479 msgstr ""
16480
16481 #: modules/video_output/opengl.c:149
16482 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
16483 msgstr ""
16484
16485 #: modules/video_output/opengl.c:150
16486 msgid "OpenGL Cylinder radius"
16487 msgstr ""
16488
16489 #: modules/video_output/opengl.c:151
16490 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_output/opengl.c:152
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Point of view x-coordinate"
16496 msgstr "Video x koordinatı"
16497
16498 #: modules/video_output/opengl.c:153
16499 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16500 msgstr ""
16501
16502 #: modules/video_output/opengl.c:155
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Point of view y-coordinate"
16505 msgstr "Video x koordinatı"
16506
16507 #: modules/video_output/opengl.c:156
16508 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16509 msgstr ""
16510
16511 #: modules/video_output/opengl.c:158
16512 #, fuzzy
16513 msgid "Point of view z-coordinate"
16514 msgstr "Video x koordinatı"
16515
16516 #: modules/video_output/opengl.c:159
16517 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_output/opengl.c:162
16521 msgid "OpenGL cube rotation speed"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_output/opengl.c:163
16525 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
16526 msgstr ""
16527
16528 #: modules/video_output/opengl.c:165
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Effect"
16531 msgstr "Çıkart"
16532
16533 #: modules/video_output/opengl.c:167
16534 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
16535 msgstr ""
16536
16537 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
16538 #, fuzzy
16539 msgid "QT Embedded display"
16540 msgstr "Oynatma Listesi aç"
16541
16542 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
16543 msgid ""
16544 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
16545 "the DISPLAY environment variable."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
16549 msgid "QT Embedded video output"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/video_output/sdl.c:108
16553 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
16554 msgstr ""
16555
16556 #: modules/video_output/snapshot.c:60
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Snapshot width"
16559 msgstr "Enstantane"
16560
16561 #: modules/video_output/snapshot.c:61
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Width of the snapshot image."
16564 msgstr "Video enstantane formatı"
16565
16566 #: modules/video_output/snapshot.c:63
16567 #, fuzzy
16568 msgid "Snapshot height"
16569 msgstr "Enstantane"
16570
16571 #: modules/video_output/snapshot.c:64
16572 msgid "Height of the snapshot image."
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_output/snapshot.c:66
16576 #, fuzzy
16577 msgid "Chroma"
16578 msgstr "Kırp"
16579
16580 #: modules/video_output/snapshot.c:67
16581 msgid ""
16582 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
16583 msgstr ""
16584
16585 #: modules/video_output/snapshot.c:70
16586 msgid "Cache size (number of images)"
16587 msgstr ""
16588
16589 #: modules/video_output/snapshot.c:71
16590 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_output/snapshot.c:75
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Snapshot module"
16596 msgstr "Enstantane"
16597
16598 #: modules/video_output/svgalib.c:56
16599 msgid "SVGAlib video output"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: modules/video_output/wingdi.c:220
16603 msgid "Windows GAPI video output"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: modules/video_output/wingdi.c:224
16607 msgid "Windows GDI video output"
16608 msgstr ""
16609
16610 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
16611 msgid "XVideo adaptor number"
16612 msgstr ""
16613
16614 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
16615 msgid ""
16616 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
16617 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16618 msgstr ""
16619
16620 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
16621 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
16622 msgid "Alternate fullscreen method"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
16626 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
16627 msgid ""
16628 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
16629 "its drawbacks.\n"
16630 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
16631 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
16632 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
16633 "show on top of the video."
16634 msgstr ""
16635
16636 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
16637 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
16638 msgid ""
16639 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
16640 "DISPLAY environment variable."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
16644 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Screen for fullscreen mode."
16647 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
16648
16649 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
16650 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
16651 msgid ""
16652 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
16653 "1 for the second."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
16657 msgid "OpenGL(GLX) provider"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
16661 msgid "Use shared memory"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
16665 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
16669 msgid "X11 video output"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
16673 msgid ""
16674 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
16675 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
16676 msgstr ""
16677
16678 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
16679 msgid "XVimage chroma format"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
16683 msgid ""
16684 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
16685 "to improve performances by using the most efficient one."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
16689 msgid "XVideo extension video output"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
16693 msgid "GaLaktos visualization plugin"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/visualization/goom.c:58
16697 msgid "Goom display width"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/visualization/goom.c:59
16701 msgid "Goom display height"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/visualization/goom.c:60
16705 msgid ""
16706 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
16707 "will be prettier but more CPU intensive)."
16708 msgstr ""
16709
16710 #: modules/visualization/goom.c:63
16711 msgid "Goom animation speed"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: modules/visualization/goom.c:64
16715 msgid ""
16716 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/visualization/goom.c:70
16720 msgid "Goom"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/visualization/goom.c:71
16724 msgid "Goom effect"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
16728 msgid "Effects list"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
16732 msgid ""
16733 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
16734 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
16738 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
16739 msgstr ""
16740
16741 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
16742 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
16746 msgid "Number of bands"
16747 msgstr ""
16748
16749 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
16750 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
16751 msgstr ""
16752
16753 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
16754 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
16755 msgstr ""
16756
16757 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
16758 msgid "Band separator"
16759 msgstr ""
16760
16761 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
16762 msgid "Number of blank pixels between bands."
16763 msgstr ""
16764
16765 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
16766 msgid "Amplification"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
16770 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
16774 msgid "Enable peaks"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
16778 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
16779 msgstr ""
16780
16781 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
16782 msgid "Enable original graphic spectrum"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
16786 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
16787 msgstr ""
16788
16789 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Enable bands"
16792 msgstr "Ses etkin"
16793
16794 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
16795 msgid "Draw bands in the spectrometer."
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
16799 #, fuzzy
16800 msgid "Enable base"
16801 msgstr "Etkin"
16802
16803 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
16804 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
16805 msgstr ""
16806
16807 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
16808 msgid "Base pixel radius"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
16812 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
16816 #, fuzzy
16817 msgid "Spectral sections"
16818 msgstr "Seçim"
16819
16820 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
16821 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
16822 msgstr ""
16823
16824 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
16825 #, fuzzy
16826 msgid "Peak height"
16827 msgstr "Video yüksekliği"
16828
16829 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
16830 msgid "Total pixel height of the peak items."
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
16834 msgid "Peak extra width"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
16838 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
16842 msgid "V-plane color"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
16846 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
16850 msgid "Number of stars"
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
16854 msgid "Number of stars to draw with random effect."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
16858 msgid "Visualizer"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
16862 msgid "Visualizer filter"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
16866 msgid "Spectrum analyser"
16867 msgstr "Spektrum analizörü"
16868
16869 #: modules/visualization/xosd.c:63
16870 msgid "Flip vertical position"
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/visualization/xosd.c:64
16874 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/visualization/xosd.c:67
16878 msgid "Vertical offset"
16879 msgstr "Dikey kayıklık"
16880
16881 #: modules/visualization/xosd.c:68
16882 msgid ""
16883 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
16884 "pixels, defaults to 30 pixels)."
16885 msgstr ""
16886
16887 #: modules/visualization/xosd.c:72
16888 msgid "Shadow offset"
16889 msgstr ""
16890
16891 #: modules/visualization/xosd.c:73
16892 msgid ""
16893 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/visualization/xosd.c:77
16897 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/visualization/xosd.c:79
16901 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
16902 msgstr ""
16903
16904 #: modules/visualization/xosd.c:84
16905 msgid "XOSD interface"
16906 msgstr "XOSD arayüzü"
16907
16908 #, fuzzy
16909 #~ msgid "Podcast Link"
16910 #~ msgstr "Konum"
16911
16912 #, fuzzy
16913 #~ msgid "Podcast Copyright"
16914 #~ msgstr "Telif hakkı"
16915
16916 #, fuzzy
16917 #~ msgid "Podcast Category"
16918 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16919
16920 #, fuzzy
16921 #~ msgid "Podcast Subtitle"
16922 #~ msgstr "Altyazı"
16923
16924 #, fuzzy
16925 #~ msgid "Podcast Publication Date"
16926 #~ msgstr "Modülasyon türü"
16927
16928 #, fuzzy
16929 #~ msgid "Podcast Author"
16930 #~ msgstr "Yazar"
16931
16932 #, fuzzy
16933 #~ msgid "Podcast Subcategory"
16934 #~ msgstr "Kategoriye göre"
16935
16936 #, fuzzy
16937 #~ msgid "Podcast Duration"
16938 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
16939
16940 #, fuzzy
16941 #~ msgid "Dummy VF"
16942 #~ msgstr "Boş/Aptal"
16943
16944 #, fuzzy
16945 #~ msgid "Mime type"
16946 #~ msgstr "Disc türü"
16947
16948 #~ msgid "Listeners"
16949 #~ msgstr "Dinleyiciler"
16950
16951 #, fuzzy
16952 #~ msgid "Center-Center"
16953 #~ msgstr "Merkez"
16954
16955 #, fuzzy
16956 #~ msgid "Left-Center"
16957 #~ msgstr "Merkez"
16958
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid "Right-Center"
16961 #~ msgstr "Merkez"
16962
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "Center-Top"
16965 #~ msgstr "Merkez"
16966
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid "Left-Top"
16969 #~ msgstr "Sol"
16970
16971 #, fuzzy
16972 #~ msgid "Right-Top"
16973 #~ msgstr "Sağ"
16974
16975 #, fuzzy
16976 #~ msgid "Center-Bottom"
16977 #~ msgstr "Merkez"
16978
16979 #, fuzzy
16980 #~ msgid "Left-Bottom"
16981 #~ msgstr "Alt"
16982
16983 #, fuzzy
16984 #~ msgid "Right-Bottom"
16985 #~ msgstr "Alt"
16986
16987 #~ msgid "M3U file"
16988 #~ msgstr "M3U dosyası"
16989
16990 #~ msgid "CDDB Artist"
16991 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
16992
16993 #~ msgid "CDDB Category"
16994 #~ msgstr "CDDB Kategori"
16995
16996 #~ msgid "CDDB Disc ID"
16997 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
16998
16999 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17000 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17001
17002 #~ msgid "CDDB Genre"
17003 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17004
17005 #~ msgid "CDDB Year"
17006 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17007
17008 #~ msgid "CDDB Title"
17009 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17010
17011 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17012 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17013
17014 #~ msgid "CD-Text Composer"
17015 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17016
17017 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17018 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17019
17020 #~ msgid "CD-Text Genre"
17021 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17022
17023 #~ msgid "CD-Text Message"
17024 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17025
17026 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17027 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17028
17029 #~ msgid "CD-Text Performer"
17030 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17031
17032 #~ msgid "CD-Text Title"
17033 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17034
17035 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17036 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17037
17038 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17039 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17040
17041 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17042 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17043
17044 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17045 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17046
17047 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17048 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17049
17050 #~ msgid "By category"
17051 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17052
17053 #~ msgid "Manually added"
17054 #~ msgstr "Elle eklendi"
17055
17056 #~ msgid "All items, unsorted"
17057 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17058
17059 #~ msgid "Segment filename"
17060 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17061
17062 #, fuzzy
17063 #~ msgid "Sorted by Artist"
17064 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17065
17066 #, fuzzy
17067 #~ msgid "Sorted by Album"
17068 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17069
17070 #, fuzzy
17071 #~ msgid "Number of streams"
17072 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17073
17074 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17075 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17076
17077 #~ msgid "delay"
17078 #~ msgstr "gecikme"
17079
17080 #~ msgid "fps"
17081 #~ msgstr "fps"
17082
17083 #~ msgid "More info"
17084 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17085
17086 #~ msgid "Control interface settings"
17087 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17088
17089 #~ msgid ""
17090 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17091 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17092 #~ msgstr ""
17093 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17094 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17095 #~ "ayarlarını kullanın"
17096
17097 #, fuzzy
17098 #~ msgid "Program to select"
17099 #~ msgstr "Programlar"
17100
17101 #, fuzzy
17102 #~ msgid "Programs to select"
17103 #~ msgstr "Programlar"
17104
17105 #~ msgid "Preferred codecs list"
17106 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17107
17108 #, fuzzy
17109 #~ msgid "Interfaces"
17110 #~ msgstr "Arayüz"
17111
17112 #~ msgid "Output channels number"
17113 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17114
17115 #, fuzzy
17116 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17117 #~ msgstr "Altresimler"
17118
17119 #, fuzzy
17120 #~ msgid "Telnet Interface host"
17121 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17122
17123 #~ msgid "Telnet Interface port"
17124 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17125
17126 #~ msgid "Default to 4212"
17127 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17128
17129 #~ msgid "Telnet Interface password"
17130 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17131
17132 #~ msgid "Default to admin"
17133 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17134
17135 #~ msgid "Size offset"
17136 #~ msgstr "Boyut sapması"
17137
17138 #, fuzzy
17139 #~ msgid "Go To Position"
17140 #~ msgstr "Konum"
17141
17142 #~ msgid "Suppress further errors"
17143 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17144
17145 #~ msgid "Fill fullscreen"
17146 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17147
17148 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17149 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17150
17151 #~ msgid "Override"
17152 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17153
17154 #~ msgid "Advanced output:"
17155 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17156
17157 #~ msgid "Output Options"
17158 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17159
17160 #~ msgid "Transcode options"
17161 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17162
17163 #~ msgid "Last skin used"
17164 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17165
17166 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17167 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17168
17169 #~ msgid "Miscellaneous options"
17170 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17171
17172 #~ msgid "Subtitles options"
17173 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17174
17175 #, fuzzy
17176 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17177 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17178
17179 #, fuzzy
17180 #~ msgid "VLM configuration"
17181 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17182
17183 #, fuzzy
17184 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17185 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17186
17187 #, fuzzy
17188 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17189 #~ msgstr "On Screen Display"
17190
17191 #, fuzzy
17192 #~ msgid "Small playlist"
17193 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17194
17195 #, fuzzy
17196 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17197 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17198
17199 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17200 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17201
17202 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17203 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17204
17205 #, fuzzy
17206 #~ msgid "Podcast playlist import"
17207 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17208
17209 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17210 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17211
17212 #~ msgid "Enable CABAC"
17213 #~ msgstr "CABAC etkin"
17214
17215 #~ msgid "B pyramid"
17216 #~ msgstr "B piramidi"
17217
17218 #~ msgid "Scene-cut detection."
17219 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17220
17221 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17222 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17223
17224 #~ msgid "Properties"
17225 #~ msgstr "Özellikler"
17226
17227 #~ msgid "Netsync"
17228 #~ msgstr "Netsync"
17229
17230 #~ msgid "Item Info"
17231 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17232
17233 #, fuzzy
17234 #~ msgid "type : "
17235 #~ msgstr "tür"
17236
17237 #, fuzzy
17238 #~ msgid "URL : "
17239 #~ msgstr "URL:"
17240
17241 #, fuzzy
17242 #~ msgid "file size : "
17243 #~ msgstr "Video boyutu"
17244
17245 #, fuzzy
17246 #~ msgid "Choose a mirror"
17247 #~ msgstr "Klasör seç"
17248
17249 #~ msgid "Time To Live"
17250 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17251
17252 #~ msgid " "
17253 #~ msgstr " "
17254
17255 #~ msgid "SLP announce"
17256 #~ msgstr "SLP anonsu"
17257
17258 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17259 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17260
17261 #, fuzzy
17262 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17263 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17264
17265 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17266 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17267
17268 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17269 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17270
17271 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17272 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17273
17274 #, fuzzy
17275 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17276 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17277
17278 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17279 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17280
17281 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17282 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17283
17284 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17285 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17286
17287 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17288 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17289
17290 #, fuzzy
17291 #~ msgid "Shout"
17292 #~ msgstr "sout"
17293
17294 #~ msgid "Entry "
17295 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17296
17297 #~ msgid "Segment "
17298 #~ msgstr "Parça"
17299
17300 #~ msgid "Track "
17301 #~ msgstr "İz"
17302
17303 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17304 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17305
17306 #, fuzzy
17307 #~ msgid "Windows GAPI"
17308 #~ msgstr "Pencere"
17309
17310 #, fuzzy
17311 #~ msgid "Windows GDI"
17312 #~ msgstr "Pencere"
17313
17314 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17315 #~ msgstr ""
17316 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17317
17318 #, fuzzy
17319 #~ msgid "Open MRL"
17320 #~ msgstr "Aç"
17321
17322 #~ msgid "Audio output volume"
17323 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17324
17325 #~ msgid "Choose program (SID)"
17326 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17327
17328 #~ msgid "Choose programs"
17329 #~ msgstr "Programları seçin"
17330
17331 #~ msgid "Choose audio track"
17332 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17333
17334 #~ msgid "Choose subtitles track"
17335 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17336
17337 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17338 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17339
17340 #, fuzzy
17341 #~ msgid "Current version"
17342 #~ msgstr "Resim evirme"
17343
17344 #, fuzzy
17345 #~ msgid "Mirror"
17346 #~ msgstr "Hata"
17347
17348 #, fuzzy
17349 #~ msgid "Streamming"
17350 #~ msgstr "Akış"
17351
17352 #~ msgid "Channel mixer"
17353 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17354
17355 #, fuzzy
17356 #~ msgid "About VLC media player..."
17357 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17358
17359 #, fuzzy
17360 #~ msgid "Wizard..."
17361 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
17362
17363 #~ msgid "Controls"
17364 #~ msgstr "Denetimler"
17365
17366 #~ msgid "SLP input"
17367 #~ msgstr "SLP girdisi"
17368
17369 #~ msgid "Joystick device"
17370 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
17371
17372 #~ msgid "Repeat time (ms)"
17373 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
17374
17375 #~ msgid "Wait time (ms)"
17376 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
17377
17378 #~ msgid "Show tooltips"
17379 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
17380
17381 #~ msgid "GNOME interface"
17382 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
17383
17384 #~ msgid "_Open File..."
17385 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
17386
17387 #~ msgid "Messages..."
17388 #~ msgstr "Mesajlar..."
17389
17390 #~ msgid "Select audio channel"
17391 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
17392
17393 #~ msgid "_Subtitles"
17394 #~ msgstr "_Altyazılar"
17395
17396 #~ msgid "_Fullscreen"
17397 #~ msgstr "_Tam ekran"
17398
17399 #~ msgid "_Audio"
17400 #~ msgstr "_Ses"
17401
17402 #~ msgid "_Video"
17403 #~ msgstr "_Video"
17404
17405 #~ msgid "Open disc"
17406 #~ msgstr "Disc Aç"
17407
17408 #~ msgid "Net"
17409 #~ msgstr "Ağ"
17410
17411 #~ msgid "Sat"
17412 #~ msgstr "Uydu"
17413
17414 #~ msgid "Stop stream"
17415 #~ msgstr "Akışı durdur"
17416
17417 #~ msgid "Pause stream"
17418 #~ msgstr "Akışı duraklat"
17419
17420 #~ msgid "Fast"
17421 #~ msgstr "Hızlı"
17422
17423 #~ msgid "Prev"
17424 #~ msgstr "Önceki"
17425
17426 #~ msgid "Previous file"
17427 #~ msgstr "Önceki dosya"
17428
17429 #~ msgid "Next file"
17430 #~ msgstr "Sonraki dosya"
17431
17432 #~ msgid "Title:"
17433 #~ msgstr "Başlık:"
17434
17435 #~ msgid "Select previous title"
17436 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
17437
17438 #~ msgid "Chapter:"
17439 #~ msgstr "Bölüm:"
17440
17441 #~ msgid "Select previous chapter"
17442 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
17443
17444 #~ msgid "_Network Stream..."
17445 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
17446
17447 #~ msgid "_Jump..."
17448 #~ msgstr "_Git..."
17449
17450 #~ msgid "_Navigation"
17451 #~ msgstr "_Gezinti"
17452
17453 #~ msgid "Playlist..."
17454 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
17455
17456 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
17457 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
17458
17459 #~ msgid "Open Stream"
17460 #~ msgstr "Akış Aç"
17461
17462 #~ msgid "Symbol Rate"
17463 #~ msgstr "Sembol Oranı"
17464
17465 #~ msgid "FEC"
17466 #~ msgstr "FEC"
17467
17468 #~ msgid "Vertical"
17469 #~ msgstr "Dikey"
17470
17471 #~ msgid "Satellite"
17472 #~ msgstr "Uydu"
17473
17474 #~ msgid "stream output"
17475 #~ msgstr "akış çıktısı"
17476
17477 #~ msgid "Modules"
17478 #~ msgstr "Modüller"
17479
17480 #~ msgid "Item"
17481 #~ msgstr "Öge"
17482
17483 #~ msgid "Invert"
17484 #~ msgstr "Tersine Çevir"
17485
17486 #~ msgid "stream output (MRL)"
17487 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
17488
17489 #~ msgid "Destination Target: "
17490 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
17491
17492 #~ msgid "Path:"
17493 #~ msgstr "Yol:"
17494
17495 #~ msgid "Gtk+ interface"
17496 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
17497
17498 #~ msgid "_File"
17499 #~ msgstr "_Dosya"
17500
17501 #~ msgid "_Close"
17502 #~ msgstr "_Kapat"
17503
17504 #~ msgid "Close the window"
17505 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
17506
17507 #~ msgid "Exit the program"
17508 #~ msgstr "Programdan çıkış"
17509
17510 #~ msgid "_View"
17511 #~ msgstr "_Görünüm"
17512
17513 #~ msgid "_Settings"
17514 #~ msgstr "_Ayarlar"
17515
17516 #~ msgid "_Preferences..."
17517 #~ msgstr "_Tercihler"
17518
17519 #~ msgid "_Help"
17520 #~ msgstr "_Yardım"
17521
17522 #~ msgid "About this application"
17523 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
17524
17525 #~ msgid "Open a Satellite Card"
17526 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
17527
17528 #~ msgid "Go Backward"
17529 #~ msgstr "Geriye Git"
17530
17531 #~ msgid "Play Stream"
17532 #~ msgstr "Akış Oynat"
17533
17534 #~ msgid "Pause Stream"
17535 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
17536
17537 #~ msgid "Play Slower"
17538 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
17539
17540 #~ msgid "Play Faster"
17541 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
17542
17543 #~ msgid "Open Playlist"
17544 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
17545
17546 #~ msgid "Previous File"
17547 #~ msgstr "Önceki Dosya"
17548
17549 #~ msgid "Next File"
17550 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
17551
17552 #~ msgid "_Play"
17553 #~ msgstr "_Oynat"
17554
17555 #~ msgid "Authors"
17556 #~ msgstr "Yazarlar"
17557
17558 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
17559 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
17560
17561 #~ msgid "Open Target"
17562 #~ msgstr "Hedefi Aç"
17563
17564 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
17565 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
17566
17567 #~ msgid "Select File"
17568 #~ msgstr "Dosya Seç"
17569
17570 #~ msgid "Jump"
17571 #~ msgstr "Atla"
17572
17573 #~ msgid "Go To:"
17574 #~ msgstr "Git:"
17575
17576 #~ msgid "s."
17577 #~ msgstr "s."
17578
17579 #~ msgid "m:"
17580 #~ msgstr "m:"
17581
17582 #~ msgid "h:"
17583 #~ msgstr "h:"
17584
17585 #~ msgid "Selected"
17586 #~ msgstr "Seçilen"
17587
17588 #~ msgid "_Crop"
17589 #~ msgstr "_Kırp"
17590
17591 #~ msgid "_Invert"
17592 #~ msgstr "_Evir"
17593
17594 #~ msgid "_Select"
17595 #~ msgstr "_Seç"
17596
17597 #~ msgid "Stream output (MRL)"
17598 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
17599
17600 #~ msgid "Title %d (%d)"
17601 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
17602
17603 #~ msgid "Chapter %d"
17604 #~ msgstr "Bölüm %d"
17605
17606 #~ msgid "Selected:"
17607 #~ msgstr "Seçilen:"
17608
17609 #~ msgid "Disk type"
17610 #~ msgstr "Disk türü"
17611
17612 #~ msgid "Title "
17613 #~ msgstr "Başlık"
17614
17615 #~ msgid "Chapter "
17616 #~ msgstr "Bölüm"
17617
17618 #~ msgid "Device name "
17619 #~ msgstr "Aygıt ismi"
17620
17621 #~ msgid "Languages"
17622 #~ msgstr "Diller"
17623
17624 #~ msgid "language"
17625 #~ msgstr "dil"
17626
17627 #~ msgid "Open &Disk"
17628 #~ msgstr "&Disk Aç"
17629
17630 #~ msgid "Open &Stream"
17631 #~ msgstr "&Akış Aç"
17632
17633 #~ msgid "&Stop"
17634 #~ msgstr "&Durdur"
17635
17636 #~ msgid "&Play"
17637 #~ msgstr "&Oynat"
17638
17639 #~ msgid "P&ause"
17640 #~ msgstr "D&uraklat"
17641
17642 #~ msgid "&Slow"
17643 #~ msgstr "&Yavaş"
17644
17645 #~ msgid "Fas&t"
17646 #~ msgstr "Hı&zlı"
17647
17648 #~ msgid "Stream info..."
17649 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
17650
17651 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
17652 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
17653
17654 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
17655 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
17656
17657 #~ msgid "Ready."
17658 #~ msgstr "Hazır."
17659
17660 #~ msgid "Toggle the status bar..."
17661 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
17662
17663 #~ msgid "KDE interface"
17664 #~ msgstr "KDE arayüzü"
17665
17666 #~ msgid "path to ui.rc file"
17667 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
17668
17669 #~ msgid "Messages:"
17670 #~ msgstr "Mesajlar:"
17671
17672 #~ msgid "Protocol"
17673 #~ msgstr "Protokol"
17674
17675 #~ msgid "Address "
17676 #~ msgstr "Adres"
17677
17678 #~ msgid "Port "
17679 #~ msgstr "Port"
17680
17681 #~ msgid "Video Filters"
17682 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
17683
17684 #~ msgid "Demux number"
17685 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
17686
17687 #~ msgid "Satellite input"
17688 #~ msgstr "Uydu girdisi"
17689
17690 #, fuzzy
17691 #~ msgid "< Back"
17692 #~ msgstr "Geri"
17693
17694 #, fuzzy
17695 #~ msgid "Next >"
17696 #~ msgstr "Sonraki"
17697
17698 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
17699 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
17700
17701 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
17702 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
17703
17704 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
17705 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
17706
17707 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
17708 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
17709
17710 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
17711 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
17712
17713 #~ msgid "RAW"
17714 #~ msgstr "RAW"
17715
17716 #~ msgid "MPEG4"
17717 #~ msgstr "MPEG4"
17718
17719 #~ msgid "WAV"
17720 #~ msgstr "WAV"
17721
17722 #~ msgid "I263"
17723 #~ msgstr "I263"