]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
update-po and fix rules for qt4 ui
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2006-09-18 13:27+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc/vlc.h:576
19 msgid ""
20 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
21 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
22 "see the file named COPYING for details.\n"
23 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
24 msgstr ""
25 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
26 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
27 "dağıtabilirsiniz;\n"
28 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
29 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
30
31 #: include/vlc_config_cat.h:32
32 msgid "VLC preferences"
33 msgstr "VLC tercihleri"
34
35 #: include/vlc_config_cat.h:34
36 #, fuzzy
37 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
38 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
39
40 #: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
41 #: src/input/input.c:1834 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
42 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
43 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
44 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
45 msgid "General"
46 msgstr "Genel"
47
48 #: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
49 msgid "Interface"
50 msgstr "Arayüz"
51
52 #: include/vlc_config_cat.h:40
53 #, fuzzy
54 msgid "Settings for VLC's interfaces"
55 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
56
57 #: include/vlc_config_cat.h:42
58 #, fuzzy
59 msgid "General interface settings"
60 msgstr "Genel arayüz ayarları"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:44
63 #, fuzzy
64 msgid "Main interfaces"
65 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
66
67 #: include/vlc_config_cat.h:45
68 #, fuzzy
69 msgid "Settings for the main interface"
70 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
71
72 #: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
73 msgid "Control interfaces"
74 msgstr "Kontrol arayüzleri"
75
76 #: include/vlc_config_cat.h:48
77 #, fuzzy
78 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
79 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
82 msgid "Hotkeys settings"
83 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1587 src/libvlc.h:1217
86 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
87 #: modules/gui/macosx/intf.m:556 modules/gui/macosx/output.m:170
88 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
89 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:100
90 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
91 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
92 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
93 msgid "Audio"
94 msgstr "Ses"
95
96 #: include/vlc_config_cat.h:55
97 msgid "Audio settings"
98 msgstr "Ses ayarları"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
101 msgid "General audio settings"
102 msgstr "Genel ses ayarları"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
105 #: src/video_output/video_output.c:427
106 msgid "Filters"
107 msgstr "Süzgeçler"
108
109 #: include/vlc_config_cat.h:62
110 #, fuzzy
111 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
112 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
113
114 #: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:81
115 #: modules/gui/macosx/intf.m:566 modules/gui/macosx/intf.m:567
116 msgid "Visualizations"
117 msgstr "Görsel Ögeler"
118
119 #: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:155
120 msgid "Audio visualizations"
121 msgstr "Ses görsel ögeleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
124 msgid "Output modules"
125 msgstr "Çıktı modülleri"
126
127 #: include/vlc_config_cat.h:69
128 msgid "These are general settings for audio output modules."
129 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
130
131 #: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1559
132 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
133 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
134 msgid "Miscellaneous"
135 msgstr "Çeşitli"
136
137 #: include/vlc_config_cat.h:72
138 #, fuzzy
139 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
140 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1615 src/libvlc.h:1252
143 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:569
144 #: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
145 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:172
146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
147 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
148 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
149 #: modules/stream_out/transcode.c:197
150 msgid "Video"
151 msgstr "Video"
152
153 #: include/vlc_config_cat.h:76
154 msgid "Video settings"
155 msgstr "Video ayarları"
156
157 #: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
158 msgid "General video settings"
159 msgstr "Genel video ayarları"
160
161 #: include/vlc_config_cat.h:83
162 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
163 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
164
165 #: include/vlc_config_cat.h:87
166 #, fuzzy
167 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
168 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
169
170 #: include/vlc_config_cat.h:89
171 msgid "Subtitles/OSD"
172 msgstr "Altyazılar/OSD"
173
174 #: include/vlc_config_cat.h:90
175 #, fuzzy
176 msgid ""
177 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
178 "subpictures\"."
179 msgstr ""
180 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
181 "ilişkin çeşitli ayarlar"
182
183 #: include/vlc_config_cat.h:99
184 msgid "Input / Codecs"
185 msgstr "Girdi / Codec'ler"
186
187 #: include/vlc_config_cat.h:100
188 #, fuzzy
189 msgid ""
190 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
191 "VLC. Encoder settings can also be found here."
192 msgstr ""
193 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
194 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:103
197 msgid "Access modules"
198 msgstr "Erişim modülleri"
199
200 #: include/vlc_config_cat.h:105
201 #, fuzzy
202 msgid ""
203 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
204 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
205 msgstr ""
206 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
207 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
208 "ayarlarıdır."
209
210 #: include/vlc_config_cat.h:109
211 #, fuzzy
212 msgid "Access filters"
213 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
214
215 #: include/vlc_config_cat.h:111
216 msgid ""
217 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
218 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
219 "you are doing."
220 msgstr ""
221
222 #: include/vlc_config_cat.h:115
223 msgid "Demuxers"
224 msgstr "Ayırıcılar"
225
226 #: include/vlc_config_cat.h:116
227 #, fuzzy
228 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
229 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
230
231 #: include/vlc_config_cat.h:118
232 msgid "Video codecs"
233 msgstr "Video codec'leri"
234
235 #: include/vlc_config_cat.h:119
236 #, fuzzy
237 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
238 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
239
240 #: include/vlc_config_cat.h:121
241 msgid "Audio codecs"
242 msgstr "Ses codec'leri"
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:122
245 #, fuzzy
246 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
247 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:124
250 msgid "Other codecs"
251 msgstr "Diğer codec'ler"
252
253 #: include/vlc_config_cat.h:125
254 #, fuzzy
255 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
256 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
257
258 #: include/vlc_config_cat.h:128
259 #, fuzzy
260 msgid "General input settings. Use with care."
261 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
262
263 #: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc.h:1489
264 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
265 msgid "Stream output"
266 msgstr "Akış çıktısı"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:133
269 msgid ""
270 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
271 "incoming streams.\n"
272 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
273 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
274 "RTSP).\n"
275 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
276 "duplicating...)."
277 msgstr ""
278
279 #: include/vlc_config_cat.h:141
280 msgid "General stream output settings"
281 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
282
283 #: include/vlc_config_cat.h:143
284 msgid "Muxers"
285 msgstr "Çoklayıcılar"
286
287 #: include/vlc_config_cat.h:145
288 msgid ""
289 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
290 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
291 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
292 "You can also set default parameters for each muxer."
293 msgstr ""
294
295 #: include/vlc_config_cat.h:151
296 msgid "Access output"
297 msgstr "Erişim çıktısı"
298
299 #: include/vlc_config_cat.h:153
300 msgid ""
301 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
302 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
303 "should probably not do that.\n"
304 "You can also set default parameters for each access output."
305 msgstr ""
306
307 #: include/vlc_config_cat.h:158
308 msgid "Packetizers"
309 msgstr "Paketleyiciler"
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:160
312 msgid ""
313 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
314 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
315 "not do that.\n"
316 "You can also set default parameters for each packetizer."
317 msgstr ""
318
319 #: include/vlc_config_cat.h:166
320 msgid "Sout stream"
321 msgstr "Sout akışı"
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:167
324 msgid ""
325 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
326 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
327 "for each sout stream module here."
328 msgstr ""
329
330 #: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
331 msgid "SAP"
332 msgstr "SAP"
333
334 #: include/vlc_config_cat.h:174
335 msgid ""
336 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
337 "multicast UDP or RTP."
338 msgstr ""
339 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
340 "etmenin bir yoludur."
341
342 #: include/vlc_config_cat.h:177
343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
344 msgid "VOD"
345 msgstr "VOD"
346
347 #: include/vlc_config_cat.h:178
348 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
349 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
350
351 #: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1614 src/playlist/engine.c:93
352 #: src/playlist/engine.c:95 modules/demux/playlist/playlist.c:56
353 #: modules/demux/playlist/playlist.c:57
354 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
355 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:501
356 #: modules/gui/macosx/intf.m:599 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
357 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
358 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
359 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
360 msgid "Playlist"
361 msgstr "Oynatma Listesi"
362
363 #: include/vlc_config_cat.h:183
364 msgid ""
365 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
366 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
367 msgstr ""
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:187
370 msgid "General playlist behaviour"
371 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:427
374 msgid "Services discovery"
375 msgstr ""
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:189
378 msgid ""
379 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
380 "playlist."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc.h:1450
384 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
385 msgid "Advanced"
386 msgstr "Gelişmiş"
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:194
389 msgid "Advanced settings. Use with care."
390 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:196
393 msgid "CPU features"
394 msgstr "CPU özellikleri"
395
396 #: include/vlc_config_cat.h:197
397 msgid ""
398 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
399 "not change these settings."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:200
403 #, fuzzy
404 msgid "Advanced settings"
405 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
406
407 #: include/vlc_config_cat.h:201
408 msgid "Other advanced settings"
409 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
410
411 #: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
412 #: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
414 msgid "Network"
415 msgstr "Ağ"
416
417 #: include/vlc_config_cat.h:204
418 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
419 msgstr ""
420
421 #: include/vlc_config_cat.h:209
422 msgid "Chroma modules settings"
423 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
424
425 #: include/vlc_config_cat.h:210
426 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
427 msgstr ""
428
429 #: include/vlc_config_cat.h:212
430 msgid "Packetizer modules settings"
431 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
432
433 #: include/vlc_config_cat.h:216
434 msgid "Encoders settings"
435 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
436
437 #: include/vlc_config_cat.h:218
438 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
439 msgstr ""
440
441 #: include/vlc_config_cat.h:221
442 msgid "Dialog providers settings"
443 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
444
445 #: include/vlc_config_cat.h:223
446 msgid "Dialog providers can be configured here."
447 msgstr ""
448
449 #: include/vlc_config_cat.h:225
450 msgid "Subtitle demuxer settings"
451 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
452
453 #: include/vlc_config_cat.h:227
454 msgid ""
455 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
456 "example by setting the subtitles type or file name."
457 msgstr ""
458
459 #: include/vlc_config_cat.h:234
460 msgid "No help available"
461 msgstr "Yardım yok"
462
463 #: include/vlc_config_cat.h:235
464 #, fuzzy
465 msgid "There is no help available for these modules."
466 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
467
468 #: include/vlc_interface.h:137
469 #, fuzzy
470 msgid ""
471 "\n"
472 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
473 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
474 msgstr ""
475 "\n"
476 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
477 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:29
480 #, fuzzy
481 msgid "Select one or more files to open"
482 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
485 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:494
486 #: modules/gui/macosx/intf.m:537 modules/gui/macosx/intf.m:616
487 #: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/macosx/intf.m:1433
488 #: modules/gui/macosx/intf.m:1434 modules/gui/macosx/intf.m:1435
489 #: modules/gui/macosx/intf.m:1436 modules/gui/macosx/playlist.m:419
490 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
492 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
493 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
494 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
495 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
496 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
497 msgid "Play"
498 msgstr "Oynat"
499
500 #: include/vlc_intf_strings.h:35
501 #, fuzzy
502 msgid "Fetch information"
503 msgstr "Üst-veri"
504
505 #: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:420
506 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
507 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
508 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
509 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
510 msgid "Delete"
511 msgstr "Sil"
512
513 #: include/vlc_intf_strings.h:37
514 #, fuzzy
515 msgid "Information..."
516 msgstr "Dönüşümler"
517
518 #: include/vlc_intf_strings.h:38
519 #, fuzzy
520 msgid "Sort"
521 msgstr "&Sırala"
522
523 #: include/vlc_intf_strings.h:39
524 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
525 #, fuzzy
526 msgid "Add node"
527 msgstr "Ses kodlayıcısı"
528
529 #: include/vlc_intf_strings.h:40
530 #, fuzzy
531 msgid "Stream..."
532 msgstr "Akış"
533
534 #: include/vlc_intf_strings.h:41
535 #, fuzzy
536 msgid "Save..."
537 msgstr "Farklı Kaydet..."
538
539 #: include/vlc_intf_strings.h:45
540 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
541 msgid ""
542 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
543 "them."
544 msgstr ""
545 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
546 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
547
548 #: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
549 msgid "Meta-information"
550 msgstr "Üst-veri"
551
552 #: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:137 modules/demux/mpc.c:55
553 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:551
554 #: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/open.m:168
555 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
556 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760
557 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
558 msgid "Title"
559 msgstr "Başlık"
560
561 #: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:129
562 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/wizard.m:393
563 #: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
564 msgid "Author"
565 msgstr "Yazar"
566
567 #: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1093
568 msgid "Artist"
569 msgstr "Sanatçı"
570
571 #: include/vlc_meta.h:32
572 msgid "Genre"
573 msgstr "Tarz"
574
575 #: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
576 msgid "Copyright"
577 msgstr "Telif hakkı"
578
579 #: include/vlc_meta.h:34
580 msgid "Album/movie/show title"
581 msgstr ""
582
583 #: include/vlc_meta.h:35
584 msgid "Track number/position in set"
585 msgstr ""
586
587 #: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
588 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
589 msgid "Description"
590 msgstr "Açıklama"
591
592 #: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
593 msgid "Rating"
594 msgstr "Beğeni"
595
596 #: include/vlc_meta.h:38
597 msgid "Date"
598 msgstr "Tarih"
599
600 #: include/vlc_meta.h:39
601 msgid "Setting"
602 msgstr "Ayar"
603
604 #: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
605 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874
606 msgid "URL"
607 msgstr "URL"
608
609 #: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1579 src/libvlc.h:95
610 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
611 msgid "Language"
612 msgstr "Dil"
613
614 #: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify/notify.c:152
615 msgid "Now Playing"
616 msgstr "Şimdi oynatıyor"
617
618 #: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
619 msgid "Publisher"
620 msgstr "Yayıncı"
621
622 #: include/vlc_meta.h:44
623 msgid "Encoded by"
624 msgstr ""
625
626 #: include/vlc_meta.h:46
627 msgid "Codec Name"
628 msgstr "Codec İsmi"
629
630 #: include/vlc_meta.h:47
631 msgid "Codec Description"
632 msgstr "Codec Açıklama"
633
634 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
635 #: src/audio_output/filters.c:224
636 #, fuzzy
637 msgid "Audio filtering failed"
638 msgstr "Ses süzgeçleri"
639
640 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
641 #: src/audio_output/filters.c:225
642 #, c-format
643 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
644 msgstr ""
645
646 #: src/audio_output/input.c:83 src/audio_output/input.c:129
647 #: src/input/es_out.c:363 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:403
648 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
649 msgid "Disable"
650 msgstr "Devredışı"
651
652 #: src/audio_output/input.c:85 modules/visualization/visual/visual.c:129
653 #, fuzzy
654 msgid "Spectrometer"
655 msgstr "Spektrum"
656
657 #: src/audio_output/input.c:87
658 msgid "Scope"
659 msgstr "Osiloskop"
660
661 #: src/audio_output/input.c:89
662 msgid "Spectrum"
663 msgstr "Spektrum"
664
665 #: src/audio_output/input.c:126 modules/audio_filter/equalizer.c:71
666 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
667 #: modules/gui/macosx/intf.m:596 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
668 msgid "Equalizer"
669 msgstr "Ekolayzer"
670
671 #: src/audio_output/input.c:148 src/libvlc.h:203
672 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
673 msgid "Audio filters"
674 msgstr "Ses süzgeçleri"
675
676 #: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
677 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:562
678 #: modules/gui/macosx/intf.m:563
679 msgid "Audio Channels"
680 msgstr "Ses Kanalları"
681
682 #: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
683 #: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
684 #: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465
685 #: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
686 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
687 #: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
688 msgid "Stereo"
689 msgstr "Stereo"
690
691 #: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
692 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
693 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
694 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
695 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
696 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
697 #: modules/video_filter/time.c:99
698 msgid "Left"
699 msgstr "Sol"
700
701 #: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
702 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
703 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
704 #: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
705 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
706 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
707 #: modules/video_filter/time.c:99
708 msgid "Right"
709 msgstr "Sağ"
710
711 #: src/audio_output/output.c:135
712 msgid "Dolby Surround"
713 msgstr "Dolby Surround"
714
715 #: src/audio_output/output.c:147
716 msgid "Reverse stereo"
717 msgstr "Ters stereo"
718
719 #: src/extras/getopt.c:636
720 #, c-format
721 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
722 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
723
724 #: src/extras/getopt.c:661
725 #, c-format
726 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
727 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
728
729 #: src/extras/getopt.c:666
730 #, c-format
731 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
732 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
733
734 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
735 #, c-format
736 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
737 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
738
739 #: src/extras/getopt.c:713
740 #, c-format
741 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
742 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
743
744 #: src/extras/getopt.c:717
745 #, c-format
746 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
747 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
748
749 #: src/extras/getopt.c:743
750 #, c-format
751 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
752 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
753
754 #: src/extras/getopt.c:746
755 #, c-format
756 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
757 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
758
759 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
760 #, c-format
761 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
762 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
763
764 #: src/extras/getopt.c:823
765 #, c-format
766 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
767 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
768
769 #: src/extras/getopt.c:841
770 #, c-format
771 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
772 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
773
774 #: src/input/control.c:285
775 #, c-format
776 msgid "Bookmark %i"
777 msgstr "Yer imi %i"
778
779 #: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
780 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
781 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
782 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
783 #: modules/stream_out/es.c:379
784 #, fuzzy
785 msgid "Streaming / Transcoding failed"
786 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
787
788 #: src/input/decoder.c:114
789 msgid "VLC could not open the packetizer module."
790 msgstr ""
791
792 #: src/input/decoder.c:126
793 msgid "VLC could not open the decoder module."
794 msgstr ""
795
796 #: src/input/decoder.c:136
797 msgid "No suitable decoder module for format"
798 msgstr ""
799
800 #: src/input/decoder.c:137
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
804 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
805 msgstr ""
806
807 #: src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:387 src/input/es_out.c:393
808 #: src/input/es_out.c:394 modules/access/cdda/info.c:973
809 #: modules/access/cdda/info.c:1005
810 #, c-format
811 msgid "Track %i"
812 msgstr "İz %i"
813
814 #: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469 src/input/es_out.c:569
815 #: src/input/es_out.c:576 src/input/var.c:126 src/libvlc.h:447
816 #: modules/gui/macosx/intf.m:549 modules/gui/macosx/intf.m:550
817 msgid "Program"
818 msgstr "Program"
819
820 #: src/input/es_out.c:1574
821 #, c-format
822 msgid "Stream %d"
823 msgstr "Akış %d"
824
825 #: src/input/es_out.c:1576 modules/gui/macosx/wizard.m:426
826 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
827 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874
828 msgid "Codec"
829 msgstr "Codec"
830
831 #: src/input/es_out.c:1587 src/input/es_out.c:1615 src/input/es_out.c:1642
832 #: modules/gui/macosx/output.m:153
833 msgid "Type"
834 msgstr "Tür"
835
836 #: src/input/es_out.c:1590 modules/gui/macosx/output.m:176
837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
838 msgid "Channels"
839 msgstr "Kanallar"
840
841 #: src/input/es_out.c:1595
842 msgid "Sample rate"
843 msgstr "Örnekleme oranı"
844
845 #: src/input/es_out.c:1596
846 #, c-format
847 msgid "%d Hz"
848 msgstr "%d Hz"
849
850 #: src/input/es_out.c:1602
851 msgid "Bits per sample"
852 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
853
854 #: src/input/es_out.c:1607 modules/access/pvr.c:84
855 #: modules/access_output/shout.c:86
856 msgid "Bitrate"
857 msgstr "Bit oranı"
858
859 #: src/input/es_out.c:1608
860 #, c-format
861 msgid "%d kb/s"
862 msgstr "%d kb/s"
863
864 #: src/input/es_out.c:1619
865 msgid "Resolution"
866 msgstr "Çözünürlük"
867
868 #: src/input/es_out.c:1625
869 msgid "Display resolution"
870 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
871
872 #: src/input/es_out.c:1635 modules/access/screen/screen.c:41
873 msgid "Frame rate"
874 msgstr "Çerçeve oranı"
875
876 #: src/input/es_out.c:1642
877 msgid "Subtitle"
878 msgstr "Altyazı"
879
880 #: src/input/input.c:1834 modules/access/cdda/info.c:328
881 #: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:130
882 msgid "Duration"
883 msgstr "Süre"
884
885 #: src/input/input.c:2015
886 msgid "Your input can't be opened"
887 msgstr ""
888
889 #: src/input/input.c:2016
890 #, c-format
891 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
892 msgstr ""
893
894 #: src/input/input.c:2090
895 msgid "Can't recognize the input's format"
896 msgstr ""
897
898 #: src/input/input.c:2091
899 #, c-format
900 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
901 msgstr ""
902
903 #: src/input/var.c:116
904 msgid "Bookmark"
905 msgstr "Yer imi"
906
907 #: src/input/var.c:132 src/libvlc.h:453
908 msgid "Programs"
909 msgstr "Programlar"
910
911 #: src/input/var.c:143 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
912 #: modules/gui/macosx/intf.m:553 modules/gui/macosx/intf.m:554
913 #: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
914 msgid "Chapter"
915 msgstr "Bölüm"
916
917 #: src/input/var.c:149 modules/access/vcdx/info.c:302
918 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
919 msgid "Navigation"
920 msgstr "Gezinti"
921
922 #: src/input/var.c:164 modules/gui/macosx/intf.m:577
923 #: modules/gui/macosx/intf.m:578
924 msgid "Video Track"
925 msgstr "Video İzi"
926
927 #: src/input/var.c:170 modules/gui/macosx/intf.m:560
928 #: modules/gui/macosx/intf.m:561
929 msgid "Audio Track"
930 msgstr "Ses İzi"
931
932 #: src/input/var.c:176 modules/gui/macosx/intf.m:585
933 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
934 msgid "Subtitles Track"
935 msgstr "Altyazı İzi"
936
937 #: src/input/var.c:257
938 msgid "Next title"
939 msgstr "Sonraki başlık"
940
941 #: src/input/var.c:262
942 msgid "Previous title"
943 msgstr "Önceki başlık"
944
945 #: src/input/var.c:285
946 #, c-format
947 msgid "Title %i"
948 msgstr "Başlık %i"
949
950 #: src/input/var.c:308 src/input/var.c:368
951 #, c-format
952 msgid "Chapter %i"
953 msgstr "Bölüm %i"
954
955 #: src/input/var.c:347 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
956 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
957 msgid "Next chapter"
958 msgstr "Sonraki bölüm"
959
960 #: src/input/var.c:352 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
961 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
962 msgid "Previous chapter"
963 msgstr "Önceki bölüm"
964
965 #: src/interface/interaction.c:275 src/interface/interaction.c:371
966 #: modules/demux/avi/avi.c:561 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159
967 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:107 modules/gui/macosx/controls.m:58
968 #: modules/gui/macosx/interaction.m:128 modules/gui/macosx/interaction.m:132
969 #: modules/gui/macosx/interaction.m:135 modules/gui/macosx/open.m:158
970 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
971 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:363
972 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:80
973 msgid "Cancel"
974 msgstr "İptal"
975
976 #: src/interface/interaction.c:370
977 msgid "Ok"
978 msgstr ""
979
980 #: src/interface/interface.c:358
981 msgid "Switch interface"
982 msgstr "Arayüze geç"
983
984 #: src/interface/interface.c:385 modules/gui/macosx/intf.m:512
985 #: modules/gui/macosx/intf.m:513
986 msgid "Add Interface"
987 msgstr "Arayüz ekle"
988
989 #: src/libvlc-common.c:275 src/libvlc-common.c:443 src/misc/modules.c:1685
990 #: src/misc/modules.c:1989
991 msgid "C"
992 msgstr "tr"
993
994 #: src/libvlc-common.c:291
995 msgid "Help options"
996 msgstr "Yardım seçenekleri"
997
998 #: src/libvlc-common.c:1215 src/misc/configuration.c:1248
999 msgid "string"
1000 msgstr "dizge"
1001
1002 #: src/libvlc-common.c:1232 src/misc/configuration.c:1212
1003 msgid "integer"
1004 msgstr "tamsayı"
1005
1006 #: src/libvlc-common.c:1250 src/misc/configuration.c:1237
1007 msgid "float"
1008 msgstr "ondalık sayı"
1009
1010 #: src/libvlc-common.c:1256
1011 msgid " (default enabled)"
1012 msgstr "(varsayılan etkin)"
1013
1014 #: src/libvlc-common.c:1257
1015 msgid " (default disabled)"
1016 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1017
1018 #: src/libvlc-common.c:1439
1019 #, c-format
1020 msgid "VLC version %s\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: src/libvlc-common.c:1440
1024 #, c-format
1025 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: src/libvlc-common.c:1442
1029 #, c-format
1030 msgid "Compiler: %s\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: src/libvlc-common.c:1445
1034 #, c-format
1035 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/libvlc-common.c:1477
1039 msgid ""
1040 "\n"
1041 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: src/libvlc-common.c:1498
1045 msgid ""
1046 "\n"
1047 "Press the RETURN key to continue...\n"
1048 msgstr ""
1049 "\n"
1050 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1051
1052 #: src/libvlc.h:37 src/libvlc.h:200
1053 msgid "Auto"
1054 msgstr "Otomatik"
1055
1056 #: src/libvlc.h:37
1057 #, fuzzy
1058 msgid "American English"
1059 msgstr "English"
1060
1061 #: src/libvlc.h:37
1062 #, fuzzy
1063 msgid "British English"
1064 msgstr "English"
1065
1066 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:59
1067 msgid "Catalan"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:67
1071 msgid "Czech"
1072 msgstr "Czech"
1073
1074 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:68
1075 msgid "Danish"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:80
1079 msgid "German"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/libvlc.h:38 src/misc/iso-639_def.h:169
1083 msgid "Spanish"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:77
1087 msgid "French"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/libvlc.h:39
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Galician"
1093 msgstr "Gallegan"
1094
1095 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:88
1096 msgid "Hebrew"
1097 msgstr "Hebrew"
1098
1099 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:92
1100 msgid "Hungarian"
1101 msgstr ""
1102
1103 #: src/libvlc.h:39 src/misc/iso-639_def.h:99
1104 msgid "Italian"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:101
1108 msgid "Japanese"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:79
1112 msgid "Georgian"
1113 msgstr "Georgian"
1114
1115 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:111
1116 msgid "Korean"
1117 msgstr "Korean"
1118
1119 #: src/libvlc.h:40 src/misc/iso-639_def.h:69
1120 msgid "Dutch"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: src/libvlc.h:40
1124 msgid "Occitan"
1125 msgstr ""
1126
1127 #: src/libvlc.h:41
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Brazilian Portuguese"
1130 msgstr "Portuguese"
1131
1132 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:153
1133 msgid "Romanian"
1134 msgstr "Romanian"
1135
1136 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:155
1137 msgid "Russian"
1138 msgstr ""
1139
1140 #: src/libvlc.h:41 src/misc/iso-639_def.h:174
1141 msgid "Swedish"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: src/libvlc.h:42 src/misc/iso-639_def.h:187
1145 msgid "Turkish"
1146 msgstr "Türkçe"
1147
1148 #: src/libvlc.h:42
1149 msgid "Simplified Chinese"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: src/libvlc.h:42
1153 msgid "Chinese Traditional"
1154 msgstr ""
1155
1156 #: src/libvlc.h:61
1157 msgid ""
1158 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1159 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1160 "related options."
1161 msgstr ""
1162
1163 #: src/libvlc.h:65
1164 msgid "Interface module"
1165 msgstr "Arayüz modülü"
1166
1167 #: src/libvlc.h:67
1168 msgid ""
1169 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1170 "automatically select the best module available."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: src/libvlc.h:71 modules/control/ntservice.c:53
1174 msgid "Extra interface modules"
1175 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1176
1177 #: src/libvlc.h:73
1178 msgid ""
1179 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1180 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1181 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1182 "\", \"gestures\" ...)"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: src/libvlc.h:80
1186 #, fuzzy
1187 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1188 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1189
1190 #: src/libvlc.h:82
1191 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1192 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1193
1194 #: src/libvlc.h:84
1195 msgid ""
1196 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1197 "1=warnings, 2=debug)."
1198 msgstr ""
1199
1200 #: src/libvlc.h:87
1201 msgid "Be quiet"
1202 msgstr "Sessiz ol"
1203
1204 #: src/libvlc.h:89
1205 msgid "Turn off all warning and information messages."
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc.h:91
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Default stream"
1211 msgstr "Varsayılan admin"
1212
1213 #: src/libvlc.h:93
1214 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/libvlc.h:96
1218 msgid ""
1219 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1220 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1221 msgstr ""
1222
1223 #: src/libvlc.h:100
1224 msgid "Color messages"
1225 msgstr "Renkli mesajlar"
1226
1227 #: src/libvlc.h:102
1228 msgid ""
1229 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1230 "needs Linux color support for this to work."
1231 msgstr ""
1232
1233 #: src/libvlc.h:105
1234 msgid "Show advanced options"
1235 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1236
1237 #: src/libvlc.h:107
1238 msgid ""
1239 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1240 "available options, including those that most users should never touch."
1241 msgstr ""
1242
1243 #: src/libvlc.h:111 modules/control/showintf.c:68
1244 #, fuzzy
1245 msgid "Show interface with mouse"
1246 msgstr "Arayüzü Göster"
1247
1248 #: src/libvlc.h:113
1249 msgid ""
1250 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1251 "edge of the screen in fullscreen mode."
1252 msgstr ""
1253
1254 #: src/libvlc.h:116
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Interface interaction"
1257 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1258
1259 #: src/libvlc.h:118
1260 msgid ""
1261 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1262 "user input is required."
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc.h:128
1266 msgid ""
1267 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1268 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1269 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1270 "the \"audio filters\" modules section."
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/libvlc.h:134
1274 msgid "Audio output module"
1275 msgstr "Ses çıktı modülü"
1276
1277 #: src/libvlc.h:136
1278 msgid ""
1279 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1280 "automatically select the best method available."
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/libvlc.h:140 modules/stream_out/display.c:37
1284 msgid "Enable audio"
1285 msgstr "Ses etkin"
1286
1287 #: src/libvlc.h:142
1288 msgid ""
1289 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1290 "not take place, thus saving some processing power."
1291 msgstr ""
1292
1293 #: src/libvlc.h:145
1294 msgid "Force mono audio"
1295 msgstr "Mono ses kullan"
1296
1297 #: src/libvlc.h:146
1298 msgid "This will force a mono audio output."
1299 msgstr ""
1300
1301 #: src/libvlc.h:148
1302 #, fuzzy
1303 msgid "Default audio volume"
1304 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1305
1306 #: src/libvlc.h:150
1307 msgid ""
1308 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1309 msgstr ""
1310
1311 #: src/libvlc.h:153
1312 msgid "Audio output saved volume"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/libvlc.h:155
1316 msgid ""
1317 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1318 "should not change this option manually."
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/libvlc.h:158
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Audio output volume step"
1324 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1325
1326 #: src/libvlc.h:160
1327 msgid ""
1328 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1329 "0 to 1024."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/libvlc.h:163
1333 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1334 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1335
1336 #: src/libvlc.h:165
1337 msgid ""
1338 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1339 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/libvlc.h:169
1343 msgid "High quality audio resampling"
1344 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1345
1346 #: src/libvlc.h:171
1347 msgid ""
1348 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1349 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1350 "resampling algorithm will be used instead."
1351 msgstr ""
1352
1353 #: src/libvlc.h:176
1354 msgid "Audio desynchronization compensation"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: src/libvlc.h:178
1358 msgid ""
1359 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1360 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/libvlc.h:181
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Audio output channels mode"
1366 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1367
1368 #: src/libvlc.h:183
1369 msgid ""
1370 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1371 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1372 "played)."
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/libvlc.h:187
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Use S/PDIF when available"
1378 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1379
1380 #: src/libvlc.h:189
1381 msgid ""
1382 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1383 "audio stream being played."
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/libvlc.h:192
1387 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/libvlc.h:194
1391 msgid ""
1392 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1393 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1394 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1395 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: src/libvlc.h:200
1399 #, fuzzy
1400 msgid "On"
1401 msgstr "Aç"
1402
1403 #: src/libvlc.h:200
1404 msgid "Off"
1405 msgstr "Kapalı"
1406
1407 #: src/libvlc.h:205
1408 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/libvlc.h:208
1412 msgid "Audio visualizations "
1413 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1414
1415 #: src/libvlc.h:210
1416 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/libvlc.h:218
1420 msgid ""
1421 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1422 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1423 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1424 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1425 "options."
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/libvlc.h:224
1429 msgid "Video output module"
1430 msgstr "Video çıktı modülü"
1431
1432 #: src/libvlc.h:226
1433 msgid ""
1434 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1435 "automatically select the best method available."
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/libvlc.h:229 modules/stream_out/display.c:39
1439 msgid "Enable video"
1440 msgstr "Video etkin"
1441
1442 #: src/libvlc.h:231
1443 msgid ""
1444 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1445 "not take place, thus saving some processing power."
1446 msgstr ""
1447
1448 #: src/libvlc.h:234 modules/codec/fake.c:48
1449 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:107 modules/stream_out/transcode.c:68
1450 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1451 msgid "Video width"
1452 msgstr "Video genişliği"
1453
1454 #: src/libvlc.h:236
1455 msgid ""
1456 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1457 "characteristics."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc.h:239 modules/codec/fake.c:51
1461 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110 modules/stream_out/transcode.c:71
1462 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1463 msgid "Video height"
1464 msgstr "Video yüksekliği"
1465
1466 #: src/libvlc.h:241
1467 msgid ""
1468 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1469 "video characteristics."
1470 msgstr ""
1471
1472 #: src/libvlc.h:244
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Video X coordinate"
1475 msgstr "Video y koordinatı"
1476
1477 #: src/libvlc.h:246
1478 msgid ""
1479 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1480 "coordinate)."
1481 msgstr ""
1482
1483 #: src/libvlc.h:249
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Video Y coordinate"
1486 msgstr "Video y koordinatı"
1487
1488 #: src/libvlc.h:251
1489 msgid ""
1490 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1491 "coordinate)."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: src/libvlc.h:254
1495 msgid "Video title"
1496 msgstr "Video başlığı"
1497
1498 #: src/libvlc.h:256
1499 msgid ""
1500 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1501 "interface)."
1502 msgstr ""
1503
1504 #: src/libvlc.h:259
1505 msgid "Video alignment"
1506 msgstr "Video hizalama"
1507
1508 #: src/libvlc.h:261
1509 msgid ""
1510 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1511 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1512 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1513 msgstr ""
1514
1515 #: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
1516 #: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
1517 #: modules/video_filter/logo.c:95 modules/video_filter/marq.c:107
1518 #: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:78
1519 #: modules/video_filter/rss.c:160 modules/video_filter/time.c:99
1520 msgid "Center"
1521 msgstr "Merkez"
1522
1523 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1524 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1525 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1526 #: modules/video_filter/time.c:99
1527 msgid "Top"
1528 msgstr "Üst"
1529
1530 #: src/libvlc.h:266 modules/codec/dvbsub.c:64 modules/video_filter/logo.c:95
1531 #: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
1532 #: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
1533 #: modules/video_filter/time.c:99
1534 msgid "Bottom"
1535 msgstr "Alt"
1536
1537 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1538 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1539 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1540 #: modules/video_filter/time.c:100
1541 msgid "Top-Left"
1542 msgstr "Üst-Sol"
1543
1544 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1545 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1546 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1547 #: modules/video_filter/time.c:100
1548 msgid "Top-Right"
1549 msgstr "Üst-Sağ"
1550
1551 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1552 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1553 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1554 #: modules/video_filter/time.c:100
1555 msgid "Bottom-Left"
1556 msgstr "Alt-Sol"
1557
1558 #: src/libvlc.h:267 modules/codec/dvbsub.c:65 modules/video_filter/logo.c:96
1559 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/mosaic.c:173
1560 #: modules/video_filter/osdmenu.c:79 modules/video_filter/rss.c:161
1561 #: modules/video_filter/time.c:100
1562 msgid "Bottom-Right"
1563 msgstr "Alt-Sağ"
1564
1565 #: src/libvlc.h:269
1566 msgid "Zoom video"
1567 msgstr "Video büyütme"
1568
1569 #: src/libvlc.h:271
1570 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc.h:273
1574 msgid "Grayscale video output"
1575 msgstr "Gri video çıktısı"
1576
1577 #: src/libvlc.h:275
1578 msgid ""
1579 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1580 "save some processing power."
1581 msgstr ""
1582
1583 #: src/libvlc.h:278
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Embedded video"
1586 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1587
1588 #: src/libvlc.h:280
1589 #, fuzzy
1590 msgid "Embed the video output in the main interface."
1591 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1592
1593 #: src/libvlc.h:282
1594 msgid "Fullscreen video output"
1595 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1596
1597 #: src/libvlc.h:284
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Start video in fullscreen mode"
1600 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1601
1602 #: src/libvlc.h:286
1603 msgid "Overlay video output"
1604 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1605
1606 #: src/libvlc.h:288
1607 msgid ""
1608 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1609 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1610 msgstr ""
1611
1612 #: src/libvlc.h:291 src/video_output/vout_intf.c:402
1613 msgid "Always on top"
1614 msgstr "Her zaman üstte"
1615
1616 #: src/libvlc.h:293
1617 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: src/libvlc.h:295
1621 msgid "Disable screensaver"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: src/libvlc.h:296
1625 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: src/libvlc.h:298
1629 msgid "Window decorations"
1630 msgstr "Pencere süslemeleri"
1631
1632 #: src/libvlc.h:300
1633 msgid ""
1634 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1635 "giving a \"minimal\" window."
1636 msgstr ""
1637
1638 #: src/libvlc.h:303
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Video output filter module"
1641 msgstr "Video çıktı modülü"
1642
1643 #: src/libvlc.h:305
1644 msgid ""
1645 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1646 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: src/libvlc.h:309
1650 msgid "Video filter module"
1651 msgstr "Video süzgeç modülü"
1652
1653 #: src/libvlc.h:311
1654 msgid ""
1655 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1656 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc.h:315
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1662 msgstr "Video enstantane klasörü"
1663
1664 #: src/libvlc.h:317
1665 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1666 msgstr ""
1667
1668 #: src/libvlc.h:319 src/libvlc.h:321
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Video snapshot file prefix"
1671 msgstr "Video enstantane formatı"
1672
1673 #: src/libvlc.h:323
1674 msgid "Video snapshot format"
1675 msgstr "Video enstantane formatı"
1676
1677 #: src/libvlc.h:325
1678 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc.h:327
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Display video snapshot preview"
1684 msgstr "Videodan enstantane çek"
1685
1686 #: src/libvlc.h:329
1687 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1688 msgstr ""
1689
1690 #: src/libvlc.h:331
1691 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/libvlc.h:333
1695 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/libvlc.h:335
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Video cropping"
1701 msgstr "Resim kırpma"
1702
1703 #: src/libvlc.h:337
1704 msgid ""
1705 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1706 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1707 msgstr ""
1708
1709 #: src/libvlc.h:341
1710 msgid "Source aspect ratio"
1711 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1712
1713 #: src/libvlc.h:343
1714 msgid ""
1715 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1716 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1717 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1718 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1719 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/libvlc.h:350
1723 msgid "Custom crop ratios list"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/libvlc.h:352
1727 msgid ""
1728 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1729 "crop ratios list."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: src/libvlc.h:355
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Custom aspect ratios list"
1735 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1736
1737 #: src/libvlc.h:357
1738 msgid ""
1739 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1740 "aspect ratio list."
1741 msgstr ""
1742
1743 #: src/libvlc.h:360
1744 msgid "Fix HDTV height"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: src/libvlc.h:362
1748 msgid ""
1749 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1750 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1751 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/libvlc.h:367
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1757 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1758
1759 #: src/libvlc.h:369
1760 msgid ""
1761 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1762 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1763 "order to keep proportions."
1764 msgstr ""
1765
1766 #: src/libvlc.h:374
1767 msgid "Skip frames"
1768 msgstr "Kareleri atla"
1769
1770 #: src/libvlc.h:376
1771 msgid ""
1772 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1773 "your computer is not powerful enough"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: src/libvlc.h:379
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Drop late frames"
1779 msgstr "Kareleri atla"
1780
1781 #: src/libvlc.h:381
1782 msgid ""
1783 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1784 "intended display date)."
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/libvlc.h:384
1788 msgid "Quiet synchro"
1789 msgstr "Ses senkron"
1790
1791 #: src/libvlc.h:386
1792 msgid ""
1793 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1794 "synchronization mechanism."
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/libvlc.h:395
1798 msgid ""
1799 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1800 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1801 "channel."
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/libvlc.h:400
1805 msgid ""
1806 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1807 "Restrictions Management measure."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/libvlc.h:403
1811 msgid "Clock reference average counter"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: src/libvlc.h:405
1815 msgid ""
1816 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
1817 "to 10000."
1818 msgstr ""
1819
1820 #: src/libvlc.h:408
1821 msgid "Clock synchronisation"
1822 msgstr "Saat senkronizasyonu"
1823
1824 #: src/libvlc.h:410
1825 msgid ""
1826 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
1827 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/libvlc.h:414 modules/control/netsync.c:71
1831 msgid "Network synchronisation"
1832 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
1833
1834 #: src/libvlc.h:415
1835 msgid ""
1836 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
1837 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/libvlc.h:421 src/libvlc.h:972 src/video_output/vout_intf.c:264
1841 #: src/video_output/vout_intf.c:351 modules/access/dshow/dshow.cpp:74
1842 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:79
1843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:85 modules/audio_output/alsa.c:102
1844 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1292 modules/gui/macosx/sfilters.m:120
1845 #: modules/gui/macosx/vout.m:201
1846 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
1847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
1848 #: modules/video_filter/marq.c:52 modules/video_filter/rss.c:63
1849 #: modules/video_filter/time.c:52 modules/video_output/directx/directx.c:155
1850 msgid "Default"
1851 msgstr "Varsayılan"
1852
1853 #: src/libvlc.h:421 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
1854 #: modules/gui/macosx/extended.m:113 modules/gui/macosx/wizard.m:395
1855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:633
1856 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
1857 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
1858 msgid "Enable"
1859 msgstr "Etkin"
1860
1861 #: src/libvlc.h:423
1862 msgid "UDP port"
1863 msgstr "UDP port"
1864
1865 #: src/libvlc.h:425
1866 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/libvlc.h:427
1870 msgid "MTU of the network interface"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: src/libvlc.h:429
1874 msgid ""
1875 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
1876 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
1877 msgstr ""
1878
1879 #: src/libvlc.h:432
1880 msgid "Hop limit (TTL)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: src/libvlc.h:434
1884 msgid ""
1885 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
1886 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
1887 "in default)."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: src/libvlc.h:438
1891 msgid "IPv6 multicast output interface"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/libvlc.h:440
1895 msgid "Default IPv6 multicast interface. This overrides the routing table."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/libvlc.h:442
1899 #, fuzzy
1900 msgid "IPv4 multicast output interface address"
1901 msgstr "Ağ arayüz adresi"
1902
1903 #: src/libvlc.h:444
1904 msgid ""
1905 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
1906 "table."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc.h:449
1910 msgid ""
1911 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
1912 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
1913 msgstr ""
1914
1915 #: src/libvlc.h:455
1916 msgid ""
1917 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
1918 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
1919 "(like DVB streams for example)."
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/libvlc.h:461 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:779
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Audio track"
1925 msgstr "Ses İzi"
1926
1927 #: src/libvlc.h:463
1928 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
1929 msgstr ""
1930
1931 #: src/libvlc.h:466 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:771
1932 msgid "Subtitles track"
1933 msgstr "Altyazı izi"
1934
1935 #: src/libvlc.h:468
1936 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/libvlc.h:471
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Audio language"
1942 msgstr "Ses dilini seçiniz"
1943
1944 #: src/libvlc.h:473
1945 msgid ""
1946 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
1947 "letter country code)."
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/libvlc.h:476
1951 #, fuzzy
1952 msgid "Subtitle language"
1953 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
1954
1955 #: src/libvlc.h:478
1956 msgid ""
1957 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
1958 "letter country code)."
1959 msgstr ""
1960
1961 #: src/libvlc.h:482
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Audio track ID"
1964 msgstr "Ses İzi"
1965
1966 #: src/libvlc.h:484
1967 msgid "Stream ID of the audio track to use."
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/libvlc.h:486
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Subtitles track ID"
1973 msgstr "Altyazı izi"
1974
1975 #: src/libvlc.h:488
1976 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: src/libvlc.h:490
1980 msgid "Input repetitions"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: src/libvlc.h:492
1984 msgid "Number of time the same input will be repeated"
1985 msgstr ""
1986
1987 #: src/libvlc.h:494
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Start time"
1990 msgstr "Doğrudan menüden başla"
1991
1992 #: src/libvlc.h:496
1993 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
1994 msgstr ""
1995
1996 #: src/libvlc.h:498
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Stop time"
1999 msgstr "Akış Durdur"
2000
2001 #: src/libvlc.h:500
2002 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: src/libvlc.h:502
2006 msgid "Input list"
2007 msgstr "Girdi listesi"
2008
2009 #: src/libvlc.h:504
2010 msgid ""
2011 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2012 "together after the normal one."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/libvlc.h:507
2016 msgid "Input slave (experimental)"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/libvlc.h:509
2020 msgid ""
2021 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2022 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2023 "inputs."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/libvlc.h:513
2027 msgid "Bookmarks list for a stream"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/libvlc.h:515
2031 msgid ""
2032 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2033 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2034 "{...}\""
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/libvlc.h:521
2038 msgid ""
2039 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2040 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2041 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2042 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/libvlc.h:527
2046 msgid "Force subtitle position"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/libvlc.h:529
2050 msgid ""
2051 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2052 "over the movie. Try several positions."
2053 msgstr ""
2054
2055 #: src/libvlc.h:532
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Enable sub-pictures"
2058 msgstr "Altresimler"
2059
2060 #: src/libvlc.h:534
2061 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: src/libvlc.h:536 src/libvlc.h:1330 src/misc/iso-639_def.h:143
2065 #: modules/stream_out/transcode.c:281
2066 msgid "On Screen Display"
2067 msgstr "On Screen Display"
2068
2069 #: src/libvlc.h:538
2070 msgid ""
2071 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2072 "Display)."
2073 msgstr ""
2074
2075 #: src/libvlc.h:541
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Text rendering module"
2078 msgstr "Metin gösterimi"
2079
2080 #: src/libvlc.h:543
2081 msgid ""
2082 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2083 "instance."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc.h:546
2087 msgid "Subpictures filter module"
2088 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2089
2090 #: src/libvlc.h:548
2091 msgid ""
2092 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2093 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/libvlc.h:551
2097 msgid "Autodetect subtitle files"
2098 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2099
2100 #: src/libvlc.h:553
2101 msgid ""
2102 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2103 "(based on the filename of the movie)."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: src/libvlc.h:556
2107 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/libvlc.h:558
2111 msgid ""
2112 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2113 "Options are:\n"
2114 "0 = no subtitles autodetected\n"
2115 "1 = any subtitle file\n"
2116 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2117 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2118 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: src/libvlc.h:566
2122 msgid "Subtitle autodetection paths"
2123 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2124
2125 #: src/libvlc.h:568
2126 msgid ""
2127 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2128 "found in the current directory."
2129 msgstr ""
2130
2131 #: src/libvlc.h:571
2132 msgid "Use subtitle file"
2133 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2134
2135 #: src/libvlc.h:573
2136 msgid ""
2137 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2138 "subtitle file."
2139 msgstr ""
2140
2141 #: src/libvlc.h:576
2142 msgid "DVD device"
2143 msgstr "DVD aygıtı"
2144
2145 #: src/libvlc.h:579
2146 msgid ""
2147 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2148 "the drive letter (eg. D:)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: src/libvlc.h:583
2152 msgid "This is the default DVD device to use."
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/libvlc.h:586
2156 msgid "VCD device"
2157 msgstr "VCD aygıtı"
2158
2159 #: src/libvlc.h:589
2160 msgid ""
2161 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2162 "scan for a suitable CD-ROM device."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: src/libvlc.h:593
2166 msgid "This is the default VCD device to use."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: src/libvlc.h:596
2170 msgid "Audio CD device"
2171 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2172
2173 #: src/libvlc.h:599
2174 msgid ""
2175 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2176 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2177 msgstr ""
2178
2179 #: src/libvlc.h:603
2180 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2181 msgstr ""
2182
2183 #: src/libvlc.h:606 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:841
2184 msgid "Force IPv6"
2185 msgstr "IPv6 kullan"
2186
2187 #: src/libvlc.h:608
2188 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: src/libvlc.h:610
2192 msgid "Force IPv4"
2193 msgstr "IPv4 kullan"
2194
2195 #: src/libvlc.h:612
2196 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2197 msgstr ""
2198
2199 #: src/libvlc.h:614
2200 msgid "TCP connection timeout"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc.h:616
2204 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2205 msgstr ""
2206
2207 #: src/libvlc.h:618
2208 msgid "SOCKS server"
2209 msgstr "SOCKS sunucusu"
2210
2211 #: src/libvlc.h:620
2212 msgid ""
2213 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2214 "used for all TCP connections"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc.h:623
2218 msgid "SOCKS user name"
2219 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2220
2221 #: src/libvlc.h:625
2222 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: src/libvlc.h:627
2226 msgid "SOCKS password"
2227 msgstr "SOCKS parola"
2228
2229 #: src/libvlc.h:629
2230 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: src/libvlc.h:631
2234 msgid "Title metadata"
2235 msgstr "Başlık üstverisi"
2236
2237 #: src/libvlc.h:633
2238 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: src/libvlc.h:635
2242 msgid "Author metadata"
2243 msgstr "Yazar üstverisi"
2244
2245 #: src/libvlc.h:637
2246 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2247 msgstr ""
2248
2249 #: src/libvlc.h:639
2250 msgid "Artist metadata"
2251 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2252
2253 #: src/libvlc.h:641
2254 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2255 msgstr ""
2256
2257 #: src/libvlc.h:643
2258 msgid "Genre metadata"
2259 msgstr "Tarz üstverisi"
2260
2261 #: src/libvlc.h:645
2262 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2263 msgstr ""
2264
2265 #: src/libvlc.h:647
2266 msgid "Copyright metadata"
2267 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2268
2269 #: src/libvlc.h:649
2270 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc.h:651
2274 msgid "Description metadata"
2275 msgstr "Açıklama üstverisi"
2276
2277 #: src/libvlc.h:653
2278 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/libvlc.h:655
2282 msgid "Date metadata"
2283 msgstr "Tarih üstverisi"
2284
2285 #: src/libvlc.h:657
2286 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: src/libvlc.h:659
2290 msgid "URL metadata"
2291 msgstr "URL üstverisi"
2292
2293 #: src/libvlc.h:661
2294 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/libvlc.h:665
2298 msgid ""
2299 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2300 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2301 "can break playback of all your streams."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc.h:669
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Preferred decoders list"
2307 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2308
2309 #: src/libvlc.h:671
2310 msgid ""
2311 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2312 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2313 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: src/libvlc.h:676
2317 msgid "Preferred encoders list"
2318 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2319
2320 #: src/libvlc.h:678
2321 msgid ""
2322 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/libvlc.h:687
2326 msgid ""
2327 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2328 "subsystem."
2329 msgstr ""
2330
2331 #: src/libvlc.h:690
2332 msgid "Default stream output chain"
2333 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2334
2335 #: src/libvlc.h:692
2336 msgid ""
2337 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2338 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2339 "all streams."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: src/libvlc.h:696
2343 msgid "Enable streaming of all ES"
2344 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2345
2346 #: src/libvlc.h:698
2347 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/libvlc.h:700
2351 msgid "Display while streaming"
2352 msgstr "Akarken ekranda göster"
2353
2354 #: src/libvlc.h:702
2355 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/libvlc.h:704
2359 msgid "Enable video stream output"
2360 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2361
2362 #: src/libvlc.h:706
2363 msgid ""
2364 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2365 "facility when this last one is enabled."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/libvlc.h:709
2369 msgid "Enable audio stream output"
2370 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2371
2372 #: src/libvlc.h:711
2373 msgid ""
2374 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2375 "facility when this last one is enabled."
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/libvlc.h:714
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Enable SPU stream output"
2381 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2382
2383 #: src/libvlc.h:716
2384 msgid ""
2385 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2386 "facility when this last one is enabled."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc.h:719
2390 msgid "Keep stream output open"
2391 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2392
2393 #: src/libvlc.h:721
2394 msgid ""
2395 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2396 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2397 "specified)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: src/libvlc.h:725
2401 msgid "Preferred packetizer list"
2402 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2403
2404 #: src/libvlc.h:727
2405 msgid ""
2406 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/libvlc.h:730
2410 msgid "Mux module"
2411 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2412
2413 #: src/libvlc.h:732
2414 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: src/libvlc.h:734
2418 msgid "Access output module"
2419 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2420
2421 #: src/libvlc.h:736
2422 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: src/libvlc.h:738
2426 msgid "Control SAP flow"
2427 msgstr "SAP akışını denetle"
2428
2429 #: src/libvlc.h:740
2430 msgid ""
2431 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2432 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/libvlc.h:744
2436 msgid "SAP announcement interval"
2437 msgstr "SAP anons aralığı"
2438
2439 #: src/libvlc.h:746
2440 msgid ""
2441 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2442 "between SAP announcements."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: src/libvlc.h:756
2446 msgid ""
2447 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2448 "always leave all these enabled."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/libvlc.h:759
2452 msgid "Enable FPU support"
2453 msgstr "FPU desteği etkin"
2454
2455 #: src/libvlc.h:761
2456 msgid ""
2457 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2458 "advantage of it."
2459 msgstr ""
2460
2461 #: src/libvlc.h:764
2462 msgid "Enable CPU MMX support"
2463 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2464
2465 #: src/libvlc.h:766
2466 msgid ""
2467 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2468 "of them."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc.h:769
2472 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2473 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2474
2475 #: src/libvlc.h:771
2476 msgid ""
2477 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2478 "advantage of them."
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/libvlc.h:774
2482 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2483 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2484
2485 #: src/libvlc.h:776
2486 msgid ""
2487 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2488 "advantage of them."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: src/libvlc.h:779
2492 msgid "Enable CPU SSE support"
2493 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2494
2495 #: src/libvlc.h:781
2496 msgid ""
2497 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2498 "of them."
2499 msgstr ""
2500
2501 #: src/libvlc.h:784
2502 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2503 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2504
2505 #: src/libvlc.h:786
2506 msgid ""
2507 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2508 "of them."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: src/libvlc.h:789
2512 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2513 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2514
2515 #: src/libvlc.h:791
2516 msgid ""
2517 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2518 "advantage of them."
2519 msgstr ""
2520
2521 #: src/libvlc.h:796
2522 msgid ""
2523 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2524 "you really know what you are doing."
2525 msgstr ""
2526
2527 #: src/libvlc.h:799
2528 msgid "Memory copy module"
2529 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2530
2531 #: src/libvlc.h:801
2532 msgid ""
2533 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2534 "select the fastest one supported by your hardware."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/libvlc.h:804
2538 msgid "Access module"
2539 msgstr "Erişim modülü"
2540
2541 #: src/libvlc.h:806
2542 msgid ""
2543 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2544 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2545 "option unless you really know what you are doing."
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc.h:810
2549 msgid "Access filter module"
2550 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2551
2552 #: src/libvlc.h:812
2553 msgid ""
2554 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2555 "used for instance for timeshifting."
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/libvlc.h:815
2559 msgid "Demux module"
2560 msgstr "Ayırıcı modülü"
2561
2562 #: src/libvlc.h:817
2563 msgid ""
2564 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2565 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2566 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2567 "you really know what you are doing."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: src/libvlc.h:822
2571 msgid "Allow real-time priority"
2572 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2573
2574 #: src/libvlc.h:824
2575 msgid ""
2576 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2577 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2578 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2579 "only activate this if you know what you're doing."
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/libvlc.h:830
2583 msgid "Adjust VLC priority"
2584 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2585
2586 #: src/libvlc.h:832
2587 msgid ""
2588 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2589 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2590 "VLC instances."
2591 msgstr ""
2592
2593 #: src/libvlc.h:836
2594 msgid "Minimize number of threads"
2595 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2596
2597 #: src/libvlc.h:838
2598 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: src/libvlc.h:840
2602 msgid "Modules search path"
2603 msgstr "Modül arama yolu"
2604
2605 #: src/libvlc.h:842
2606 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: src/libvlc.h:844
2610 msgid "VLM configuration file"
2611 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2612
2613 #: src/libvlc.h:846
2614 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2615 msgstr ""
2616
2617 #: src/libvlc.h:848
2618 msgid "Use a plugins cache"
2619 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2620
2621 #: src/libvlc.h:850
2622 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/libvlc.h:852
2626 msgid "Collect statistics"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: src/libvlc.h:854
2630 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc.h:856
2634 msgid "Run as daemon process"
2635 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2636
2637 #: src/libvlc.h:858
2638 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: src/libvlc.h:860
2642 msgid "Write process id to file"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: src/libvlc.h:862
2646 msgid "Writes process id into specified file."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc.h:864
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Log to file"
2652 msgstr "Başlığa Git"
2653
2654 #: src/libvlc.h:866
2655 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2656 msgstr ""
2657
2658 #: src/libvlc.h:868
2659 msgid "Log to syslog"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: src/libvlc.h:870
2663 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: src/libvlc.h:872
2667 msgid "Allow only one running instance"
2668 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2669
2670 #: src/libvlc.h:874
2671 msgid ""
2672 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2673 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2674 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2675 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2676 "running instance or enqueue it."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc.h:880
2680 msgid "VLC is started from file association"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/libvlc.h:882
2684 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: src/libvlc.h:885
2688 #, fuzzy
2689 msgid "One instance when started from file"
2690 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2691
2692 #: src/libvlc.h:887
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2695 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2696
2697 #: src/libvlc.h:889
2698 msgid "Increase the priority of the process"
2699 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2700
2701 #: src/libvlc.h:891
2702 msgid ""
2703 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2704 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2705 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2706 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2707 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2708 "machine."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: src/libvlc.h:898
2712 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: src/libvlc.h:900
2716 msgid ""
2717 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2718 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2719 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/libvlc.h:905
2723 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/libvlc.h:908
2727 msgid ""
2728 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2729 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2730 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2731 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2732 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc.h:917
2736 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/libvlc.h:919
2740 msgid ""
2741 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2742 "playing current item."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/libvlc.h:928
2746 msgid ""
2747 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2748 "overridden in the playlist dialog box."
2749 msgstr ""
2750
2751 #: src/libvlc.h:931
2752 msgid "Automatically preparse files"
2753 msgstr ""
2754
2755 #: src/libvlc.h:933
2756 msgid ""
2757 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2758 "metadata)."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/libvlc.h:936
2762 msgid "Services discovery modules"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: src/libvlc.h:938
2766 msgid ""
2767 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2768 "Typical values are sap, hal, ..."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: src/libvlc.h:941
2772 msgid "Play files randomly forever"
2773 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
2774
2775 #: src/libvlc.h:943
2776 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
2777 msgstr ""
2778
2779 #: src/libvlc.h:945
2780 msgid "Repeat all"
2781 msgstr "Tümünü tekrarla"
2782
2783 #: src/libvlc.h:947
2784 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/libvlc.h:949
2788 msgid "Repeat current item"
2789 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
2790
2791 #: src/libvlc.h:951
2792 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
2793 msgstr ""
2794
2795 #: src/libvlc.h:953
2796 msgid "Play and stop"
2797 msgstr "Oynat ve durdur"
2798
2799 #: src/libvlc.h:955
2800 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/libvlc.h:957
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Play and exit"
2806 msgstr "Oynat ve durdur"
2807
2808 #: src/libvlc.h:959
2809 #, fuzzy
2810 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
2811 msgstr "Listede %i öge"
2812
2813 #: src/libvlc.h:961
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Use media library"
2816 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
2817
2818 #: src/libvlc.h:963
2819 msgid ""
2820 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
2821 "VLC."
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/libvlc.h:966
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Use playlist tree"
2827 msgstr "Sonraki liste ögesi"
2828
2829 #: src/libvlc.h:968
2830 msgid ""
2831 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
2832 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
2833 "needed."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/libvlc.h:972
2837 #, fuzzy
2838 msgid "Always"
2839 msgstr "Her zaman üstte"
2840
2841 #: src/libvlc.h:972
2842 #, fuzzy
2843 msgid "Never"
2844 msgstr "Yankı"
2845
2846 #: src/libvlc.h:981
2847 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: src/libvlc.h:984 src/video_output/vout_intf.c:411
2851 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/applescript.m:126
2852 #: modules/gui/macosx/controls.m:436 modules/gui/macosx/controls.m:859
2853 #: modules/gui/macosx/controls.m:889 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:44
2854 #: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:574
2855 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
2856 msgid "Fullscreen"
2857 msgstr "Tam ekran"
2858
2859 #: src/libvlc.h:985
2860 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
2861 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2862
2863 #: src/libvlc.h:986 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:82
2864 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1504
2865 msgid "Play/Pause"
2866 msgstr "Oynat/Duraklat"
2867
2868 #: src/libvlc.h:987
2869 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
2870 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
2871
2872 #: src/libvlc.h:988
2873 msgid "Pause only"
2874 msgstr "Sadece duraklat"
2875
2876 #: src/libvlc.h:989
2877 msgid "Select the hotkey to use to pause."
2878 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2879
2880 #: src/libvlc.h:990
2881 msgid "Play only"
2882 msgstr "Sadece oynat"
2883
2884 #: src/libvlc.h:991
2885 msgid "Select the hotkey to use to play."
2886 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2887
2888 #: src/libvlc.h:992 modules/control/hotkeys.c:617
2889 #: modules/gui/macosx/controls.m:792 modules/gui/macosx/intf.m:539
2890 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
2891 msgid "Faster"
2892 msgstr "Hızlı"
2893
2894 #: src/libvlc.h:993
2895 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
2896 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
2897
2898 #: src/libvlc.h:994 modules/control/hotkeys.c:623
2899 #: modules/gui/macosx/controls.m:793 modules/gui/macosx/intf.m:540
2900 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
2901 msgid "Slower"
2902 msgstr "Yavaş"
2903
2904 #: src/libvlc.h:995
2905 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
2906 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
2907
2908 #: src/libvlc.h:996 modules/control/hotkeys.c:600
2909 #: modules/gui/macosx/controls.m:813 modules/gui/macosx/intf.m:497
2910 #: modules/gui/macosx/intf.m:542 modules/gui/macosx/intf.m:618
2911 #: modules/gui/macosx/intf.m:626 modules/gui/macosx/wizard.m:313
2912 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:1601
2913 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
2914 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1509
2915 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259
2916 msgid "Next"
2917 msgstr "Sonraki"
2918
2919 #: src/libvlc.h:997
2920 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc.h:998 modules/control/hotkeys.c:606
2924 #: modules/gui/macosx/controls.m:812 modules/gui/macosx/intf.m:492
2925 #: modules/gui/macosx/intf.m:541 modules/gui/macosx/intf.m:619
2926 #: modules/gui/macosx/intf.m:625 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
2927 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1508
2928 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:258
2929 msgid "Previous"
2930 msgstr "Önceki"
2931
2932 #: src/libvlc.h:999
2933 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/libvlc.h:1000 modules/gui/macosx/controls.m:804
2937 #: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:538
2938 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:624
2939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
2940 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:87
2941 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:676
2942 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
2943 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1510
2944 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:257 modules/misc/notify/xosd.c:228
2945 msgid "Stop"
2946 msgstr "Durdur"
2947
2948 #: src/libvlc.h:1001
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Select the hotkey to stop playback."
2951 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
2952
2953 #: src/libvlc.h:1002 modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
2954 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:110 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:46
2955 #: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/video_filter/marq.c:122
2956 #: modules/video_filter/rss.c:174
2957 msgid "Position"
2958 msgstr "Konum"
2959
2960 #: src/libvlc.h:1003
2961 msgid "Select the hotkey to display the position."
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/libvlc.h:1005
2965 msgid "Very short backwards jump"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/libvlc.h:1007
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
2971 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2972
2973 #: src/libvlc.h:1008
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Short backwards jump"
2976 msgstr "Geriye doğru git"
2977
2978 #: src/libvlc.h:1010
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
2981 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2982
2983 #: src/libvlc.h:1011
2984 msgid "Medium backwards jump"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: src/libvlc.h:1013
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
2990 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
2991
2992 #: src/libvlc.h:1014
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Long backwards jump"
2995 msgstr "Geriye doğru git"
2996
2997 #: src/libvlc.h:1016
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3000 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3001
3002 #: src/libvlc.h:1018
3003 msgid "Very short forward jump"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/libvlc.h:1020
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3009 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3010
3011 #: src/libvlc.h:1021
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Short forward jump"
3014 msgstr "İleriye Sar"
3015
3016 #: src/libvlc.h:1023
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3019 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3020
3021 #: src/libvlc.h:1024
3022 msgid "Medium forward jump"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/libvlc.h:1026
3026 #, fuzzy
3027 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3028 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3029
3030 #: src/libvlc.h:1027
3031 msgid "Long forward jump"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: src/libvlc.h:1029
3035 #, fuzzy
3036 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3037 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3038
3039 #: src/libvlc.h:1031
3040 msgid "Very short jump length"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/libvlc.h:1032
3044 msgid "Very short jump length, in seconds."
3045 msgstr ""
3046
3047 #: src/libvlc.h:1033
3048 msgid "Short jump length"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/libvlc.h:1034
3052 msgid "Short jump length, in seconds."
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/libvlc.h:1035
3056 msgid "Medium jump length"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/libvlc.h:1036
3060 msgid "Medium jump length, in seconds."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/libvlc.h:1037
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Long jump length"
3066 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3067
3068 #: src/libvlc.h:1038
3069 msgid "Long jump length, in seconds."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/libvlc.h:1040 modules/control/hotkeys.c:240
3073 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
3074 msgid "Quit"
3075 msgstr "Çıkış"
3076
3077 #: src/libvlc.h:1041
3078 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/libvlc.h:1042
3082 msgid "Navigate up"
3083 msgstr "Yukarıya git"
3084
3085 #: src/libvlc.h:1043
3086 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3087 msgstr ""
3088
3089 #: src/libvlc.h:1044
3090 msgid "Navigate down"
3091 msgstr "Aşağıya git"
3092
3093 #: src/libvlc.h:1045
3094 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: src/libvlc.h:1046
3098 msgid "Navigate left"
3099 msgstr "Sola git"
3100
3101 #: src/libvlc.h:1047
3102 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/libvlc.h:1048
3106 msgid "Navigate right"
3107 msgstr "Sağa git"
3108
3109 #: src/libvlc.h:1049
3110 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/libvlc.h:1050
3114 msgid "Activate"
3115 msgstr "Etkinleştir"
3116
3117 #: src/libvlc.h:1051
3118 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/libvlc.h:1052
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Go to the DVD menu"
3124 msgstr "DVD menülerini kullan"
3125
3126 #: src/libvlc.h:1053
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3129 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3130
3131 #: src/libvlc.h:1054
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Select previous DVD title"
3134 msgstr "Önceki başlığı seç"
3135
3136 #: src/libvlc.h:1055
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3139 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3140
3141 #: src/libvlc.h:1056
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Select next DVD title"
3144 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3145
3146 #: src/libvlc.h:1057
3147 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/libvlc.h:1058
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Select prev DVD chapter"
3153 msgstr "Önceki bölümü seç"
3154
3155 #: src/libvlc.h:1059
3156 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/libvlc.h:1060
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Select next DVD chapter"
3162 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3163
3164 #: src/libvlc.h:1061
3165 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/libvlc.h:1062
3169 msgid "Volume up"
3170 msgstr "Ses seviyesi artır"
3171
3172 #: src/libvlc.h:1063
3173 msgid "Select the key to increase audio volume."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/libvlc.h:1064
3177 msgid "Volume down"
3178 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3179
3180 #: src/libvlc.h:1065
3181 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3182 msgstr ""
3183
3184 #: src/libvlc.h:1066 modules/gui/macosx/controls.m:849
3185 #: modules/gui/macosx/intf.m:559 modules/gui/macosx/intf.m:620
3186 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
3187 msgid "Mute"
3188 msgstr "Sessiz"
3189
3190 #: src/libvlc.h:1067
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Select the key to mute audio."
3193 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3194
3195 #: src/libvlc.h:1068
3196 msgid "Subtitle delay up"
3197 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3198
3199 #: src/libvlc.h:1069
3200 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3201 msgstr ""
3202
3203 #: src/libvlc.h:1070
3204 msgid "Subtitle delay down"
3205 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3206
3207 #: src/libvlc.h:1071
3208 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3209 msgstr ""
3210
3211 #: src/libvlc.h:1072
3212 msgid "Audio delay up"
3213 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3214
3215 #: src/libvlc.h:1073
3216 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3217 msgstr ""
3218
3219 #: src/libvlc.h:1074
3220 msgid "Audio delay down"
3221 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3222
3223 #: src/libvlc.h:1075
3224 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3225 msgstr ""
3226
3227 #: src/libvlc.h:1076
3228 msgid "Play playlist bookmark 1"
3229 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3230
3231 #: src/libvlc.h:1077
3232 msgid "Play playlist bookmark 2"
3233 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3234
3235 #: src/libvlc.h:1078
3236 msgid "Play playlist bookmark 3"
3237 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3238
3239 #: src/libvlc.h:1079
3240 msgid "Play playlist bookmark 4"
3241 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3242
3243 #: src/libvlc.h:1080
3244 msgid "Play playlist bookmark 5"
3245 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3246
3247 #: src/libvlc.h:1081
3248 msgid "Play playlist bookmark 6"
3249 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3250
3251 #: src/libvlc.h:1082
3252 msgid "Play playlist bookmark 7"
3253 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3254
3255 #: src/libvlc.h:1083
3256 msgid "Play playlist bookmark 8"
3257 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3258
3259 #: src/libvlc.h:1084
3260 msgid "Play playlist bookmark 9"
3261 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3262
3263 #: src/libvlc.h:1085
3264 msgid "Play playlist bookmark 10"
3265 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3266
3267 #: src/libvlc.h:1086
3268 msgid "Select the key to play this bookmark."
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/libvlc.h:1087
3272 msgid "Set playlist bookmark 1"
3273 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3274
3275 #: src/libvlc.h:1088
3276 msgid "Set playlist bookmark 2"
3277 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3278
3279 #: src/libvlc.h:1089
3280 msgid "Set playlist bookmark 3"
3281 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3282
3283 #: src/libvlc.h:1090
3284 msgid "Set playlist bookmark 4"
3285 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3286
3287 #: src/libvlc.h:1091
3288 msgid "Set playlist bookmark 5"
3289 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3290
3291 #: src/libvlc.h:1092
3292 msgid "Set playlist bookmark 6"
3293 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3294
3295 #: src/libvlc.h:1093
3296 msgid "Set playlist bookmark 7"
3297 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3298
3299 #: src/libvlc.h:1094
3300 msgid "Set playlist bookmark 8"
3301 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3302
3303 #: src/libvlc.h:1095
3304 msgid "Set playlist bookmark 9"
3305 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3306
3307 #: src/libvlc.h:1096
3308 msgid "Set playlist bookmark 10"
3309 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3310
3311 #: src/libvlc.h:1097
3312 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/libvlc.h:1099 modules/control/hotkeys.c:84
3316 msgid "Playlist bookmark 1"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/libvlc.h:1100 modules/control/hotkeys.c:85
3320 msgid "Playlist bookmark 2"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/libvlc.h:1101 modules/control/hotkeys.c:86
3324 msgid "Playlist bookmark 3"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/libvlc.h:1102 modules/control/hotkeys.c:87
3328 msgid "Playlist bookmark 4"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/libvlc.h:1103 modules/control/hotkeys.c:88
3332 msgid "Playlist bookmark 5"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/libvlc.h:1104 modules/control/hotkeys.c:89
3336 msgid "Playlist bookmark 6"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/libvlc.h:1105 modules/control/hotkeys.c:90
3340 msgid "Playlist bookmark 7"
3341 msgstr ""
3342
3343 #: src/libvlc.h:1106 modules/control/hotkeys.c:91
3344 msgid "Playlist bookmark 8"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: src/libvlc.h:1107 modules/control/hotkeys.c:92
3348 msgid "Playlist bookmark 9"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: src/libvlc.h:1108 modules/control/hotkeys.c:93
3352 msgid "Playlist bookmark 10"
3353 msgstr ""
3354
3355 #: src/libvlc.h:1110
3356 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: src/libvlc.h:1112
3360 msgid "Go back in browsing history"
3361 msgstr "Gezintide geriye git"
3362
3363 #: src/libvlc.h:1113
3364 msgid ""
3365 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3366 "history."
3367 msgstr ""
3368
3369 #: src/libvlc.h:1114
3370 msgid "Go forward in browsing history"
3371 msgstr "Gezintide ileriye git"
3372
3373 #: src/libvlc.h:1115
3374 msgid ""
3375 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3376 "history."
3377 msgstr ""
3378
3379 #: src/libvlc.h:1117
3380 msgid "Cycle audio track"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: src/libvlc.h:1118
3384 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3385 msgstr ""
3386
3387 #: src/libvlc.h:1119
3388 msgid "Cycle subtitle track"
3389 msgstr ""
3390
3391 #: src/libvlc.h:1120
3392 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/libvlc.h:1121
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Cycle source aspect ratio"
3398 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3399
3400 #: src/libvlc.h:1122
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3403 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3404
3405 #: src/libvlc.h:1123
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Cycle video crop"
3408 msgstr "Gri video çıktısı"
3409
3410 #: src/libvlc.h:1124
3411 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3412 msgstr ""
3413
3414 #: src/libvlc.h:1125
3415 #, fuzzy
3416 msgid "Cycle deinterlace modes"
3417 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3418
3419 #: src/libvlc.h:1126
3420 #, fuzzy
3421 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3422 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3423
3424 #: src/libvlc.h:1127
3425 msgid "Show interface"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc.h:1128
3429 msgid "Raise the interface above all other windows."
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/libvlc.h:1129
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Hide interface"
3435 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3436
3437 #: src/libvlc.h:1130
3438 msgid "Lower the interface below all other windows."
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/libvlc.h:1131
3442 msgid "Take video snapshot"
3443 msgstr "Videodan enstantane çek"
3444
3445 #: src/libvlc.h:1132
3446 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3447 msgstr ""
3448
3449 #: src/libvlc.h:1134 modules/access_filter/record.c:54
3450 #: modules/access_filter/record.c:55
3451 msgid "Record"
3452 msgstr "Kayıt"
3453
3454 #: src/libvlc.h:1135
3455 msgid "Record access filter start/stop."
3456 msgstr ""
3457
3458 #: src/libvlc.h:1137 src/libvlc.h:1138 src/video_output/vout_intf.c:214
3459 msgid "Zoom"
3460 msgstr "Büyütme"
3461
3462 #: src/libvlc.h:1140 src/libvlc.h:1141
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Un-Zoom"
3465 msgstr "Büyütme"
3466
3467 #: src/libvlc.h:1143 src/libvlc.h:1144
3468 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/libvlc.h:1145 src/libvlc.h:1146
3472 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/libvlc.h:1148 src/libvlc.h:1149
3476 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/libvlc.h:1150 src/libvlc.h:1151
3480 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/libvlc.h:1153 src/libvlc.h:1154
3484 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3485 msgstr ""
3486
3487 #: src/libvlc.h:1155 src/libvlc.h:1156
3488 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: src/libvlc.h:1158 src/libvlc.h:1159
3492 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3493 msgstr ""
3494
3495 #: src/libvlc.h:1160 src/libvlc.h:1161
3496 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3497 msgstr ""
3498
3499 #: src/libvlc.h:1165
3500 #, c-format
3501 msgid ""
3502 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3503 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3504 "in the playlist.\n"
3505 "The first item specified will be played first.\n"
3506 "\n"
3507 "Options-styles:\n"
3508 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3509 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3510 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3511 "            and that overrides previous settings.\n"
3512 "\n"
3513 "Stream MRL syntax:\n"
3514 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3515 "option=value ...]\n"
3516 "\n"
3517 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3518 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3519 "\n"
3520 "URL syntax:\n"
3521 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3522 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3523 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3524 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3525 "  screen://                      Screen capture\n"
3526 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3527 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3528 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3529 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3530 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3531 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3532 "certain time\n"
3533 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/libvlc.h:1277 src/video_output/vout_intf.c:423
3537 #: modules/gui/macosx/controls.m:421 modules/gui/macosx/controls.m:858
3538 #: modules/gui/macosx/intf.m:576 modules/gui/macosx/intf.m:631
3539 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3540 msgid "Snapshot"
3541 msgstr "Enstantane"
3542
3543 #: src/libvlc.h:1290
3544 msgid "Window properties"
3545 msgstr "Pencere özellikleri"
3546
3547 #: src/libvlc.h:1331
3548 msgid "Subpictures"
3549 msgstr "Altresimler"
3550
3551 #: src/libvlc.h:1338 modules/codec/subsdec.c:144 modules/demux/subtitle.c:66
3552 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
3553 msgid "Subtitles"
3554 msgstr "Altyazılar"
3555
3556 #: src/libvlc.h:1355 modules/stream_out/transcode.c:151
3557 msgid "Overlays"
3558 msgstr "Bindirmeler"
3559
3560 #: src/libvlc.h:1365
3561 msgid "Track settings"
3562 msgstr "İz ayarları"
3563
3564 #: src/libvlc.h:1387
3565 msgid "Playback control"
3566 msgstr "Oynatma kontrolü"
3567
3568 #: src/libvlc.h:1402
3569 msgid "Default devices"
3570 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3571
3572 #: src/libvlc.h:1411
3573 msgid "Network settings"
3574 msgstr "Ağ ayarları"
3575
3576 #: src/libvlc.h:1423
3577 msgid "Socks proxy"
3578 msgstr "Socks proxy"
3579
3580 #: src/libvlc.h:1432
3581 msgid "Metadata"
3582 msgstr "Üstveri"
3583
3584 #: src/libvlc.h:1462
3585 msgid "Decoders"
3586 msgstr "Kod çözücüler"
3587
3588 #: src/libvlc.h:1469 modules/access/v4l2.c:56
3589 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:244
3590 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:378
3592 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3593 msgid "Input"
3594 msgstr "Girdi"
3595
3596 #: src/libvlc.h:1505 modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:522
3597 msgid "VLM"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: src/libvlc.h:1536
3601 msgid "CPU"
3602 msgstr "CPU"
3603
3604 #: src/libvlc.h:1558
3605 msgid "Special modules"
3606 msgstr "Özel modüller"
3607
3608 #: src/libvlc.h:1565
3609 msgid "Plugins"
3610 msgstr "Eklentiler"
3611
3612 #: src/libvlc.h:1573
3613 msgid "Performance options"
3614 msgstr "Performans seçenekleri"
3615
3616 #: src/libvlc.h:1710
3617 msgid "Hot keys"
3618 msgstr "Kestirme tuşlar"
3619
3620 #: src/libvlc.h:2021
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Jump sizes"
3623 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3624
3625 #: src/libvlc.h:2100
3626 msgid "main program"
3627 msgstr "ana program"
3628
3629 #: src/libvlc.h:2107
3630 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3631 msgstr ""
3632
3633 #: src/libvlc.h:2109
3634 msgid ""
3635 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: src/libvlc.h:2111
3639 msgid "print help for the advanced options"
3640 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3641
3642 #: src/libvlc.h:2113
3643 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3644 msgstr ""
3645
3646 #: src/libvlc.h:2115
3647 msgid "print a list of available modules"
3648 msgstr ""
3649
3650 #: src/libvlc.h:2117
3651 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3652 msgstr ""
3653
3654 #: src/libvlc.h:2119
3655 msgid "save the current command line options in the config"
3656 msgstr ""
3657
3658 #: src/libvlc.h:2121
3659 msgid "reset the current config to the default values"
3660 msgstr ""
3661
3662 #: src/libvlc.h:2123
3663 msgid "use alternate config file"
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc.h:2125
3667 msgid "resets the current plugins cache"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/libvlc.h:2127
3671 msgid "print version information"
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/misc/configuration.c:1212
3675 msgid "boolean"
3676 msgstr "boolean"
3677
3678 #: src/misc/configuration.c:1223
3679 #, fuzzy
3680 msgid "key"
3681 msgstr "anahtar/kare"
3682
3683 #: src/misc/iso-639_def.h:38
3684 msgid "Afar"
3685 msgstr "Afar"
3686
3687 #: src/misc/iso-639_def.h:39
3688 msgid "Abkhazian"
3689 msgstr "Abkhazian"
3690
3691 #: src/misc/iso-639_def.h:40
3692 msgid "Afrikaans"
3693 msgstr "Afrikaans"
3694
3695 #: src/misc/iso-639_def.h:41
3696 msgid "Albanian"
3697 msgstr "Albanian"
3698
3699 #: src/misc/iso-639_def.h:42
3700 msgid "Amharic"
3701 msgstr "Amharic"
3702
3703 #: src/misc/iso-639_def.h:43
3704 msgid "Arabic"
3705 msgstr "Arabic"
3706
3707 #: src/misc/iso-639_def.h:44
3708 msgid "Armenian"
3709 msgstr "Armenian"
3710
3711 #: src/misc/iso-639_def.h:45
3712 msgid "Assamese"
3713 msgstr "Assamese"
3714
3715 #: src/misc/iso-639_def.h:46
3716 msgid "Avestan"
3717 msgstr "Avestan"
3718
3719 #: src/misc/iso-639_def.h:47
3720 msgid "Aymara"
3721 msgstr "Aymara"
3722
3723 #: src/misc/iso-639_def.h:48
3724 msgid "Azerbaijani"
3725 msgstr "Azerbaijani"
3726
3727 #: src/misc/iso-639_def.h:49
3728 msgid "Bashkir"
3729 msgstr "Bashkir"
3730
3731 #: src/misc/iso-639_def.h:50
3732 msgid "Basque"
3733 msgstr "Basque"
3734
3735 #: src/misc/iso-639_def.h:51
3736 msgid "Belarusian"
3737 msgstr "Belarusian"
3738
3739 #: src/misc/iso-639_def.h:52
3740 msgid "Bengali"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/misc/iso-639_def.h:53
3744 msgid "Bihari"
3745 msgstr "Bihari"
3746
3747 #: src/misc/iso-639_def.h:54
3748 msgid "Bislama"
3749 msgstr "Bislama"
3750
3751 #: src/misc/iso-639_def.h:55
3752 msgid "Bosnian"
3753 msgstr "Bosnian"
3754
3755 #: src/misc/iso-639_def.h:56
3756 msgid "Breton"
3757 msgstr "Breton"
3758
3759 #: src/misc/iso-639_def.h:57
3760 msgid "Bulgarian"
3761 msgstr "Bulgarian"
3762
3763 #: src/misc/iso-639_def.h:58
3764 msgid "Burmese"
3765 msgstr ""
3766
3767 #: src/misc/iso-639_def.h:60
3768 msgid "Chamorro"
3769 msgstr "Chamorro"
3770
3771 #: src/misc/iso-639_def.h:61
3772 msgid "Chechen"
3773 msgstr "Chechen"
3774
3775 #: src/misc/iso-639_def.h:62
3776 msgid "Chinese"
3777 msgstr "Chinese"
3778
3779 #: src/misc/iso-639_def.h:63
3780 msgid "Church Slavic"
3781 msgstr "Church Slavic"
3782
3783 #: src/misc/iso-639_def.h:64
3784 msgid "Chuvash"
3785 msgstr "Chuvash"
3786
3787 #: src/misc/iso-639_def.h:65
3788 msgid "Cornish"
3789 msgstr "Cornish"
3790
3791 #: src/misc/iso-639_def.h:66
3792 msgid "Corsican"
3793 msgstr "Corsican"
3794
3795 #: src/misc/iso-639_def.h:70
3796 msgid "Dzongkha"
3797 msgstr "Dzongkha"
3798
3799 #: src/misc/iso-639_def.h:71
3800 msgid "English"
3801 msgstr "English"
3802
3803 #: src/misc/iso-639_def.h:72
3804 msgid "Esperanto"
3805 msgstr "Esperanto"
3806
3807 #: src/misc/iso-639_def.h:73
3808 msgid "Estonian"
3809 msgstr "Estonian"
3810
3811 #: src/misc/iso-639_def.h:74
3812 msgid "Faroese"
3813 msgstr "Faroese"
3814
3815 #: src/misc/iso-639_def.h:75
3816 msgid "Fijian"
3817 msgstr "Fijian"
3818
3819 #: src/misc/iso-639_def.h:76
3820 msgid "Finnish"
3821 msgstr "Finnish"
3822
3823 #: src/misc/iso-639_def.h:78
3824 msgid "Frisian"
3825 msgstr "Frisian"
3826
3827 #: src/misc/iso-639_def.h:81
3828 msgid "Gaelic (Scots)"
3829 msgstr "Gaelic (Scots)"
3830
3831 #: src/misc/iso-639_def.h:82
3832 msgid "Irish"
3833 msgstr "Irish"
3834
3835 #: src/misc/iso-639_def.h:83
3836 msgid "Gallegan"
3837 msgstr "Gallegan"
3838
3839 #: src/misc/iso-639_def.h:84
3840 msgid "Manx"
3841 msgstr "Manx"
3842
3843 #: src/misc/iso-639_def.h:85
3844 msgid "Greek, Modern ()"
3845 msgstr "Greek, Modern ()"
3846
3847 #: src/misc/iso-639_def.h:86
3848 msgid "Guarani"
3849 msgstr "Guarani"
3850
3851 #: src/misc/iso-639_def.h:87
3852 msgid "Gujarati"
3853 msgstr "Gujarati"
3854
3855 #: src/misc/iso-639_def.h:89
3856 msgid "Herero"
3857 msgstr "Herero"
3858
3859 #: src/misc/iso-639_def.h:90
3860 msgid "Hindi"
3861 msgstr ""
3862
3863 #: src/misc/iso-639_def.h:91
3864 msgid "Hiri Motu"
3865 msgstr "Hiri Motu"
3866
3867 #: src/misc/iso-639_def.h:93
3868 msgid "Icelandic"
3869 msgstr "Icelandic"
3870
3871 #: src/misc/iso-639_def.h:94
3872 msgid "Inuktitut"
3873 msgstr "Inuktitut"
3874
3875 #: src/misc/iso-639_def.h:95
3876 msgid "Interlingue"
3877 msgstr "Interlingue"
3878
3879 #: src/misc/iso-639_def.h:96
3880 msgid "Interlingua"
3881 msgstr "Interlingua"
3882
3883 #: src/misc/iso-639_def.h:97
3884 msgid "Indonesian"
3885 msgstr "Indonesian"
3886
3887 #: src/misc/iso-639_def.h:98
3888 msgid "Inupiaq"
3889 msgstr "Inupiaq"
3890
3891 #: src/misc/iso-639_def.h:100
3892 msgid "Javanese"
3893 msgstr "Javanese"
3894
3895 #: src/misc/iso-639_def.h:102
3896 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
3897 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
3898
3899 #: src/misc/iso-639_def.h:103
3900 msgid "Kannada"
3901 msgstr "Kannada"
3902
3903 #: src/misc/iso-639_def.h:104
3904 msgid "Kashmiri"
3905 msgstr "Kashmiri"
3906
3907 #: src/misc/iso-639_def.h:105
3908 msgid "Kazakh"
3909 msgstr "Kazakh"
3910
3911 #: src/misc/iso-639_def.h:106
3912 msgid "Khmer"
3913 msgstr "Khmer"
3914
3915 #: src/misc/iso-639_def.h:107
3916 msgid "Kikuyu"
3917 msgstr "Kikuyu"
3918
3919 #: src/misc/iso-639_def.h:108
3920 msgid "Kinyarwanda"
3921 msgstr "Kinyarwanda"
3922
3923 #: src/misc/iso-639_def.h:109
3924 msgid "Kirghiz"
3925 msgstr "Kirghiz"
3926
3927 #: src/misc/iso-639_def.h:110
3928 msgid "Komi"
3929 msgstr "Komi"
3930
3931 #: src/misc/iso-639_def.h:112
3932 msgid "Kuanyama"
3933 msgstr "Kuanyama"
3934
3935 #: src/misc/iso-639_def.h:113
3936 msgid "Kurdish"
3937 msgstr "Kurdish"
3938
3939 #: src/misc/iso-639_def.h:114
3940 msgid "Lao"
3941 msgstr "Lao"
3942
3943 #: src/misc/iso-639_def.h:115
3944 msgid "Latin"
3945 msgstr "Latin"
3946
3947 #: src/misc/iso-639_def.h:116
3948 msgid "Latvian"
3949 msgstr "Latvian"
3950
3951 #: src/misc/iso-639_def.h:117
3952 msgid "Lingala"
3953 msgstr "Lingala"
3954
3955 #: src/misc/iso-639_def.h:118
3956 msgid "Lithuanian"
3957 msgstr "Lithuanian"
3958
3959 #: src/misc/iso-639_def.h:119
3960 msgid "Letzeburgesch"
3961 msgstr "Letzeburgesch"
3962
3963 #: src/misc/iso-639_def.h:120
3964 msgid "Macedonian"
3965 msgstr "Macedonian"
3966
3967 #: src/misc/iso-639_def.h:121
3968 msgid "Marshall"
3969 msgstr "Marshall"
3970
3971 #: src/misc/iso-639_def.h:122
3972 msgid "Malayalam"
3973 msgstr "Malayalam"
3974
3975 #: src/misc/iso-639_def.h:123
3976 msgid "Maori"
3977 msgstr "Maori"
3978
3979 #: src/misc/iso-639_def.h:124
3980 msgid "Marathi"
3981 msgstr "Marathi"
3982
3983 #: src/misc/iso-639_def.h:125
3984 msgid "Malay"
3985 msgstr "Malay"
3986
3987 #: src/misc/iso-639_def.h:126
3988 msgid "Malagasy"
3989 msgstr "Malagasy"
3990
3991 #: src/misc/iso-639_def.h:127
3992 msgid "Maltese"
3993 msgstr "Maltese"
3994
3995 #: src/misc/iso-639_def.h:128
3996 msgid "Moldavian"
3997 msgstr "Moldavian"
3998
3999 #: src/misc/iso-639_def.h:129
4000 msgid "Mongolian"
4001 msgstr "Mongolian"
4002
4003 #: src/misc/iso-639_def.h:130
4004 msgid "Nauru"
4005 msgstr "Nauru"
4006
4007 #: src/misc/iso-639_def.h:131
4008 msgid "Navajo"
4009 msgstr "Navajo"
4010
4011 #: src/misc/iso-639_def.h:132
4012 msgid "Ndebele, South"
4013 msgstr "Ndebele, South"
4014
4015 #: src/misc/iso-639_def.h:133
4016 msgid "Ndebele, North"
4017 msgstr "Ndebele, North"
4018
4019 #: src/misc/iso-639_def.h:134
4020 msgid "Ndonga"
4021 msgstr "Ndonga"
4022
4023 #: src/misc/iso-639_def.h:135
4024 msgid "Nepali"
4025 msgstr ""
4026
4027 #: src/misc/iso-639_def.h:136
4028 msgid "Norwegian"
4029 msgstr ""
4030
4031 #: src/misc/iso-639_def.h:137
4032 msgid "Norwegian Nynorsk"
4033 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4034
4035 #: src/misc/iso-639_def.h:138
4036 msgid "Norwegian Bokmaal"
4037 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4038
4039 #: src/misc/iso-639_def.h:139
4040 msgid "Chichewa; Nyanja"
4041 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4042
4043 #: src/misc/iso-639_def.h:140
4044 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4045 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4046
4047 #: src/misc/iso-639_def.h:141
4048 msgid "Oriya"
4049 msgstr "Oriya"
4050
4051 #: src/misc/iso-639_def.h:142
4052 msgid "Oromo"
4053 msgstr "Oromo"
4054
4055 #: src/misc/iso-639_def.h:144
4056 msgid "Ossetian; Ossetic"
4057 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4058
4059 #: src/misc/iso-639_def.h:145
4060 msgid "Panjabi"
4061 msgstr "Macedonian"
4062
4063 #: src/misc/iso-639_def.h:146
4064 msgid "Persian"
4065 msgstr "Persian"
4066
4067 #: src/misc/iso-639_def.h:147
4068 msgid "Pali"
4069 msgstr "Pali"
4070
4071 #: src/misc/iso-639_def.h:148
4072 msgid "Polish"
4073 msgstr ""
4074
4075 #: src/misc/iso-639_def.h:149
4076 msgid "Portuguese"
4077 msgstr "Portuguese"
4078
4079 #: src/misc/iso-639_def.h:150
4080 msgid "Pushto"
4081 msgstr "Pushto"
4082
4083 #: src/misc/iso-639_def.h:151
4084 msgid "Quechua"
4085 msgstr "Quechua"
4086
4087 #: src/misc/iso-639_def.h:152
4088 msgid "Raeto-Romance"
4089 msgstr "Raeto-Romance"
4090
4091 #: src/misc/iso-639_def.h:154
4092 msgid "Rundi"
4093 msgstr "Rundi"
4094
4095 #: src/misc/iso-639_def.h:156
4096 msgid "Sango"
4097 msgstr "Sango"
4098
4099 #: src/misc/iso-639_def.h:157
4100 msgid "Sanskrit"
4101 msgstr "Sanskrit"
4102
4103 #: src/misc/iso-639_def.h:158
4104 msgid "Serbian"
4105 msgstr "Serbian"
4106
4107 #: src/misc/iso-639_def.h:159
4108 msgid "Croatian"
4109 msgstr "Croatian"
4110
4111 #: src/misc/iso-639_def.h:160
4112 msgid "Sinhalese"
4113 msgstr "Sinhalese"
4114
4115 #: src/misc/iso-639_def.h:161
4116 msgid "Slovak"
4117 msgstr "Slovak"
4118
4119 #: src/misc/iso-639_def.h:162
4120 msgid "Slovenian"
4121 msgstr "Slovenian"
4122
4123 #: src/misc/iso-639_def.h:163
4124 msgid "Northern Sami"
4125 msgstr "Northern Sami"
4126
4127 #: src/misc/iso-639_def.h:164
4128 msgid "Samoan"
4129 msgstr "Samoan"
4130
4131 #: src/misc/iso-639_def.h:165
4132 msgid "Shona"
4133 msgstr "Shona"
4134
4135 #: src/misc/iso-639_def.h:166
4136 msgid "Sindhi"
4137 msgstr "Sindhi"
4138
4139 #: src/misc/iso-639_def.h:167
4140 msgid "Somali"
4141 msgstr "Somali"
4142
4143 #: src/misc/iso-639_def.h:168
4144 msgid "Sotho, Southern"
4145 msgstr "Sotho, Southern"
4146
4147 #: src/misc/iso-639_def.h:170
4148 msgid "Sardinian"
4149 msgstr "Sardinian"
4150
4151 #: src/misc/iso-639_def.h:171
4152 msgid "Swati"
4153 msgstr "Swati"
4154
4155 #: src/misc/iso-639_def.h:172
4156 msgid "Sundanese"
4157 msgstr "Sundanese"
4158
4159 #: src/misc/iso-639_def.h:173
4160 msgid "Swahili"
4161 msgstr "Swahili"
4162
4163 #: src/misc/iso-639_def.h:175
4164 msgid "Tahitian"
4165 msgstr "Tahitian"
4166
4167 #: src/misc/iso-639_def.h:176
4168 msgid "Tamil"
4169 msgstr "Tamil"
4170
4171 #: src/misc/iso-639_def.h:177
4172 msgid "Tatar"
4173 msgstr "Tatar"
4174
4175 #: src/misc/iso-639_def.h:178
4176 msgid "Telugu"
4177 msgstr "Telugu"
4178
4179 #: src/misc/iso-639_def.h:179
4180 msgid "Tajik"
4181 msgstr "Tajik"
4182
4183 #: src/misc/iso-639_def.h:180
4184 msgid "Tagalog"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: src/misc/iso-639_def.h:181
4188 msgid "Thai"
4189 msgstr "Thai"
4190
4191 #: src/misc/iso-639_def.h:182
4192 msgid "Tibetan"
4193 msgstr "Tibetan"
4194
4195 #: src/misc/iso-639_def.h:183
4196 msgid "Tigrinya"
4197 msgstr "Tigrinya"
4198
4199 #: src/misc/iso-639_def.h:184
4200 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4201 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4202
4203 #: src/misc/iso-639_def.h:185
4204 msgid "Tswana"
4205 msgstr "Tswana"
4206
4207 #: src/misc/iso-639_def.h:186
4208 msgid "Tsonga"
4209 msgstr "Tsonga"
4210
4211 #: src/misc/iso-639_def.h:188
4212 msgid "Turkmen"
4213 msgstr "Turkmen"
4214
4215 #: src/misc/iso-639_def.h:189
4216 msgid "Twi"
4217 msgstr "Twi"
4218
4219 #: src/misc/iso-639_def.h:190
4220 msgid "Uighur"
4221 msgstr "Uighur"
4222
4223 #: src/misc/iso-639_def.h:191
4224 msgid "Ukrainian"
4225 msgstr "Ukrainian"
4226
4227 #: src/misc/iso-639_def.h:192
4228 msgid "Urdu"
4229 msgstr "Urdu"
4230
4231 #: src/misc/iso-639_def.h:193
4232 msgid "Uzbek"
4233 msgstr "Uzbek"
4234
4235 #: src/misc/iso-639_def.h:194
4236 msgid "Vietnamese"
4237 msgstr "Vietnamese"
4238
4239 #: src/misc/iso-639_def.h:195
4240 msgid "Volapuk"
4241 msgstr "Volapuk"
4242
4243 #: src/misc/iso-639_def.h:196
4244 msgid "Welsh"
4245 msgstr "Welsh"
4246
4247 #: src/misc/iso-639_def.h:197
4248 msgid "Wolof"
4249 msgstr "Wolof"
4250
4251 #: src/misc/iso-639_def.h:198
4252 msgid "Xhosa"
4253 msgstr "Xhosa"
4254
4255 #: src/misc/iso-639_def.h:199
4256 msgid "Yiddish"
4257 msgstr "Yiddish"
4258
4259 #: src/misc/iso-639_def.h:200
4260 msgid "Yoruba"
4261 msgstr "Yoruba"
4262
4263 #: src/misc/iso-639_def.h:201
4264 msgid "Zhuang"
4265 msgstr "Zhuang"
4266
4267 #: src/misc/iso-639_def.h:202
4268 msgid "Zulu"
4269 msgstr "Zulu"
4270
4271 #: src/misc/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:976
4272 msgid "Unknown"
4273 msgstr "Bilinmeyen"
4274
4275 #: src/misc/vlm.c:1138 src/misc/vlm.c:1245
4276 #, c-format
4277 msgid "Media: %s"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: src/playlist/engine.c:106 src/playlist/engine.c:108
4281 #: src/playlist/loadsave.c:143
4282 msgid "Media Library"
4283 msgstr ""
4284
4285 #: src/playlist/tree.c:58
4286 msgid "Undefined"
4287 msgstr "Tanımsız"
4288
4289 #: src/video_output/video_output.c:401 modules/gui/macosx/intf.m:587
4290 #: modules/gui/macosx/intf.m:588 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4291 msgid "Deinterlace"
4292 msgstr "Taramasız"
4293
4294 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4295 msgid "Discard"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4299 msgid "Blend"
4300 msgstr "Harmanla"
4301
4302 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4303 msgid "Mean"
4304 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4305
4306 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4307 msgid "Bob"
4308 msgstr "Titrek"
4309
4310 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4311 msgid "Linear"
4312 msgstr "Lineer"
4313
4314 #: src/video_output/vout_intf.c:226
4315 msgid "1:4 Quarter"
4316 msgstr "1:4 Çeyrek"
4317
4318 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4319 msgid "1:2 Half"
4320 msgstr "1:2 Yarı"
4321
4322 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4323 msgid "1:1 Original"
4324 msgstr "1:1 Orijinal"
4325
4326 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4327 msgid "2:1 Double"
4328 msgstr "2:1 İki kat"
4329
4330 #: src/video_output/vout_intf.c:259 modules/gui/macosx/intf.m:581
4331 #: modules/gui/macosx/intf.m:582 modules/video_filter/crop.c:63
4332 msgid "Crop"
4333 msgstr "Kırp"
4334
4335 #: src/video_output/vout_intf.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:579
4336 #: modules/gui/macosx/intf.m:580
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Aspect-ratio"
4339 msgstr "En-boy Oranı"
4340
4341 #: modules/access/cdda.c:58 modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4342 #: modules/access/dv.c:68 modules/access/dvb/access.c:73
4343 #: modules/access/dvdnav.c:64 modules/access/dvdread.c:62
4344 #: modules/access/fake.c:40 modules/access/file.c:80 modules/access/ftp.c:54
4345 #: modules/access/gnomevfs.c:44 modules/access/http.c:56
4346 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4347 #: modules/access/screen/screen.c:37 modules/access/smb.c:59
4348 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:42 modules/access/v4l.c:73
4349 #: modules/access/vcd/vcd.c:40
4350 msgid "Caching value in ms"
4351 msgstr "Arabellek değeri ms"
4352
4353 #: modules/access/cdda.c:60
4354 msgid ""
4355 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4356 "milliseconds."
4357 msgstr ""
4358
4359 #: modules/access/cdda.c:64 modules/gui/macosx/open.m:176
4360 #: modules/gui/macosx/open.m:496 modules/gui/macosx/open.m:587
4361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:699
4362 msgid "Audio CD"
4363 msgstr "Ses CDsi"
4364
4365 #: modules/access/cdda.c:65
4366 msgid "Audio CD input"
4367 msgstr "Ses CD girdisi"
4368
4369 #: modules/access/cdda.c:71
4370 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4371 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4372
4373 #: modules/access/cdda.c:83
4374 #, fuzzy
4375 msgid "CDDB Server"
4376 msgstr "CDDB sunucusu"
4377
4378 #: modules/access/cdda.c:83
4379 msgid "Address of the CDDB server to use."
4380 msgstr ""
4381
4382 #: modules/access/cdda.c:86
4383 #, fuzzy
4384 msgid "CDDB port"
4385 msgstr "CDDB sunucu portu"
4386
4387 #: modules/access/cdda.c:86
4388 #, fuzzy
4389 msgid "CDDB Server port to use."
4390 msgstr "CDDB sunucu portu"
4391
4392 #: modules/access/cdda.c:449
4393 msgid "Audio CD - Track "
4394 msgstr "Ses CDsi - İz"
4395
4396 #: modules/access/cdda.c:466
4397 #, c-format
4398 msgid "Audio CD - Track %i"
4399 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4400
4401 #: modules/access/cdda/access.c:293
4402 msgid "CD reading failed"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: modules/access/cdda/access.c:294
4406 #, c-format
4407 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4408 msgstr ""
4409
4410 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:78
4411 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
4412 msgid "none"
4413 msgstr "hiçbiri"
4414
4415 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4416 msgid "overlap"
4417 msgstr "bindirmeli"
4418
4419 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4420 msgid "full"
4421 msgstr "tam"
4422
4423 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4424 msgid ""
4425 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4426 "meta info          1\n"
4427 "events             2\n"
4428 "MRL                4\n"
4429 "external call      8\n"
4430 "all calls (0x10)  16\n"
4431 "LSN       (0x20)  32\n"
4432 "seek      (0x40)  64\n"
4433 "libcdio   (0x80) 128\n"
4434 "libcddb  (0x100) 256\n"
4435 msgstr ""
4436
4437 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4438 msgid ""
4439 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4440 "units."
4441 msgstr ""
4442
4443 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4444 msgid ""
4445 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4446 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4447 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4448 "25 blocks per access."
4449 msgstr ""
4450
4451 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4452 msgid ""
4453 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4454 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4455 "   %a : The artist (for the album)\n"
4456 "   %A : The album information\n"
4457 "   %C : Category\n"
4458 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4459 "   %I : CDDB disk ID\n"
4460 "   %G : Genre\n"
4461 "   %M : The current MRL\n"
4462 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4463 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4464 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4465 "   %T : The track number\n"
4466 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4467 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4468 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4469 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4470 "   %% : a % \n"
4471 msgstr ""
4472
4473 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4474 msgid ""
4475 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4476 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4477 "   %M : The current MRL\n"
4478 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4479 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4480 "   %T : The track number\n"
4481 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4482 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4483 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4484 "   %% : a % \n"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4488 msgid "Enable CD paranoia?"
4489 msgstr ""
4490
4491 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4492 msgid ""
4493 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4494 "none: no paranoia - fastest.\n"
4495 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4496 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4500 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4501 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4502
4503 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4504 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4505 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4506
4507 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4508 msgid "Audio Compact Disc"
4509 msgstr "Ses Optik Disc"
4510
4511 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4512 msgid "Additional debug"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4516 msgid "Caching value in microseconds"
4517 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4518
4519 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4520 msgid "Number of blocks per CD read"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4524 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4528 msgid "Use CD audio controls and output?"
4529 msgstr ""
4530
4531 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4532 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4533 msgstr ""
4534
4535 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4536 msgid "Do CD-Text lookups?"
4537 msgstr ""
4538
4539 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4540 msgid "If set, get CD-Text information"
4541 msgstr ""
4542
4543 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4544 msgid "Use Navigation-style playback?"
4545 msgstr ""
4546
4547 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4548 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4549 msgstr ""
4550
4551 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4552 msgid "CDDB"
4553 msgstr "CDDB"
4554
4555 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4556 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4560 #, fuzzy
4561 msgid "CDDB lookups"
4562 msgstr "CDDB araştır?"
4563
4564 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4565 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4566 msgstr ""
4567
4568 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4569 msgid "CDDB server"
4570 msgstr "CDDB sunucusu"
4571
4572 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4573 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4574 msgstr ""
4575
4576 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4577 msgid "CDDB server port"
4578 msgstr "CDDB sunucu portu"
4579
4580 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4581 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4582 msgstr ""
4583
4584 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4585 msgid "email address reported to CDDB server"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4589 msgid "Cache CDDB lookups?"
4590 msgstr ""
4591
4592 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4593 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4597 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4601 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4605 msgid "CDDB server timeout"
4606 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4607
4608 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4609 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4613 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4617 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4621 msgid ""
4622 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4623 "are available"
4624 msgstr ""
4625
4626 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4627 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:85
4628 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:161
4629 #: modules/gui/macosx/open.m:375 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:504
4630 msgid "Disc"
4631 msgstr "Disc"
4632
4633 #: modules/access/cdda/info.c:333
4634 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4635 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4636
4637 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4638 msgid "Tracks"
4639 msgstr "İzler"
4640
4641 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4642 #: modules/access/cdda/info.c:862 modules/access/vcdx/access.c:471
4643 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4644 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1710
4645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1730
4646 msgid "Track"
4647 msgstr "İz"
4648
4649 #: modules/access/cdda/info.c:400
4650 msgid "MRL"
4651 msgstr "MRL"
4652
4653 #: modules/access/cdda/info.c:862
4654 msgid "Track Number"
4655 msgstr "İz Numarası"
4656
4657 #: modules/access/directory.c:70
4658 msgid "Subdirectory behavior"
4659 msgstr "Altklasör davranışı"
4660
4661 #: modules/access/directory.c:72
4662 msgid ""
4663 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4664 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4665 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4666 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: modules/access/directory.c:78
4670 msgid "collapse"
4671 msgstr "daralt"
4672
4673 #: modules/access/directory.c:79
4674 msgid "expand"
4675 msgstr "genişlet"
4676
4677 #: modules/access/directory.c:81
4678 msgid "Ignored extensions"
4679 msgstr ""
4680
4681 #: modules/access/directory.c:83
4682 msgid ""
4683 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4684 "directory.\n"
4685 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4686 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4687 msgstr ""
4688
4689 #: modules/access/directory.c:90
4690 msgid "Directory"
4691 msgstr "Klasör"
4692
4693 #: modules/access/directory.c:92
4694 msgid "Standard filesystem directory input"
4695 msgstr ""
4696
4697 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:74 modules/access/dshow/dshow.cpp:76
4698 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75 modules/demux/mpc.c:55
4699 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
4700 msgid "None"
4701 msgstr "Hiçbiri"
4702
4703 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4704 msgid "Cable"
4705 msgstr "Kablo"
4706
4707 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:79
4708 msgid "Antenna"
4709 msgstr "Anten"
4710
4711 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:86
4712 msgid "TV"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:87
4716 #, fuzzy
4717 msgid "FM radio"
4718 msgstr "Ses etkin"
4719
4720 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4721 #, fuzzy
4722 msgid "AM radio"
4723 msgstr "Ses etkin"
4724
4725 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4726 #, fuzzy
4727 msgid "DSS"
4728 msgstr "DTS"
4729
4730 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4731 msgid ""
4732 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4733 "millisecondss."
4734 msgstr ""
4735
4736 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95 modules/access/v4l.c:77
4737 msgid "Video device name"
4738 msgstr "Video aygıtı ismi"
4739
4740 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97
4741 msgid ""
4742 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4743 "don't specify anything, the default device will be used."
4744 msgstr ""
4745
4746 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:101 modules/access/v4l.c:81
4747 msgid "Audio device name"
4748 msgstr "Ses aygıtı ismi"
4749
4750 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103
4751 msgid ""
4752 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4753 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
4754 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:106
4758 msgid "Video size"
4759 msgstr "Video boyutu"
4760
4761 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
4762 msgid ""
4763 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
4764 "don't specify anything the default size for your device will be used."
4765 msgstr ""
4766
4767 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:111 modules/access/v4l.c:85
4768 msgid "Video input chroma format"
4769 msgstr "Video girdisi renk formatı"
4770
4771 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113
4772 msgid ""
4773 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
4774 "(default), RV24, etc.)"
4775 msgstr ""
4776
4777 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
4778 msgid "Video input frame rate"
4779 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
4780
4781 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
4782 msgid ""
4783 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
4784 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
4788 msgid "Device properties"
4789 msgstr "Aygıt özellikleri"
4790
4791 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
4792 msgid ""
4793 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
4794 msgstr ""
4795
4796 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
4797 msgid "Tuner properties"
4798 msgstr "Tuner özellikleri"
4799
4800 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
4801 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
4802 msgstr ""
4803
4804 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:126
4805 msgid "Tuner TV Channel"
4806 msgstr "Tuner TV Kanalı"
4807
4808 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
4809 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
4810 msgstr ""
4811
4812 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
4813 msgid "Tuner country code"
4814 msgstr "Tuner ülke kodu"
4815
4816 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
4817 msgid ""
4818 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
4819 "mapping (0 means default)."
4820 msgstr ""
4821
4822 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
4823 msgid "Tuner input type"
4824 msgstr "Tuner girdi türü"
4825
4826 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
4827 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
4828 msgstr ""
4829
4830 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:137
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Video input pin"
4833 msgstr "Video Seçenekleri"
4834
4835 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
4836 msgid ""
4837 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
4838 "these settings are hardware-specfic, you should find good settings in the "
4839 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
4840 "will not be changed."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:143
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Audio input pin"
4846 msgstr "Ses CD girdisi"
4847
4848 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
4849 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
4850 msgstr ""
4851
4852 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:146
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Video output pin"
4855 msgstr "Video çıktı modülü"
4856
4857 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
4858 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
4859 msgstr ""
4860
4861 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:149
4862 #, fuzzy
4863 msgid "Audio output pin"
4864 msgstr "CoreAudio çıktısı"
4865
4866 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
4867 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
4868 msgstr ""
4869
4870 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
4871 #, fuzzy
4872 msgid "AM Tuner mode"
4873 msgstr "Analiz modu"
4874
4875 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
4876 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:167
4880 msgid "DirectShow"
4881 msgstr "DirectShow"
4882
4883 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:168 modules/access/dshow/dshow.cpp:229
4884 msgid "DirectShow input"
4885 msgstr "DirectShow girdisi"
4886
4887 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:176 modules/access/dshow/dshow.cpp:181
4888 #: modules/audio_output/alsa.c:111 modules/video_output/directx/directx.c:171
4889 msgid "Refresh list"
4890 msgstr "Listeyi yenile"
4891
4892 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:177 modules/access/dshow/dshow.cpp:182
4893 msgid "Configure"
4894 msgstr "Yapılandır"
4895
4896 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:894 modules/access/dshow/dshow.cpp:944
4897 msgid "Capturing failed"
4898 msgstr ""
4899
4900 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:895
4901 #, c-format
4902 msgid ""
4903 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
4904 msgstr ""
4905
4906 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:945
4907 #, c-format
4908 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
4909 msgstr ""
4910
4911 #: modules/access/dv.c:70
4912 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
4913 msgstr ""
4914
4915 #: modules/access/dv.c:74
4916 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
4917 msgstr ""
4918
4919 #: modules/access/dv.c:75
4920 msgid "dv"
4921 msgstr ""
4922
4923 #: modules/access/dvb/access.c:75
4924 msgid ""
4925 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
4926 msgstr ""
4927
4928 #: modules/access/dvb/access.c:78
4929 msgid "Adapter card to tune"
4930 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
4931
4932 #: modules/access/dvb/access.c:79
4933 msgid ""
4934 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
4935 "n>=0."
4936 msgstr ""
4937
4938 #: modules/access/dvb/access.c:81
4939 msgid "Device number to use on adapter"
4940 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
4941
4942 #: modules/access/dvb/access.c:84
4943 msgid "Transponder/multiplex frequency"
4944 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
4945
4946 #: modules/access/dvb/access.c:85
4947 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dvb/access.c:87
4951 msgid "Inversion mode"
4952 msgstr ""
4953
4954 #: modules/access/dvb/access.c:88
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
4957 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
4958
4959 #: modules/access/dvb/access.c:90
4960 msgid "Probe DVB card for capabilities"
4961 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
4962
4963 #: modules/access/dvb/access.c:91
4964 msgid ""
4965 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
4966 "disable this feature if you experience some trouble."
4967 msgstr ""
4968
4969 #: modules/access/dvb/access.c:93
4970 msgid "Budget mode"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: modules/access/dvb/access.c:94
4974 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: modules/access/dvb/access.c:97
4978 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
4979 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
4980
4981 #: modules/access/dvb/access.c:98
4982 #, fuzzy
4983 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
4984 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
4985
4986 #: modules/access/dvb/access.c:100
4987 msgid "LNB voltage"
4988 msgstr "LNB gerilimi"
4989
4990 #: modules/access/dvb/access.c:101
4991 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
4992 msgstr ""
4993
4994 #: modules/access/dvb/access.c:103
4995 msgid "High LNB voltage"
4996 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
4997
4998 #: modules/access/dvb/access.c:104
4999 msgid ""
5000 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5001 "supported by all frontends."
5002 msgstr ""
5003
5004 #: modules/access/dvb/access.c:107
5005 msgid "22 kHz tone"
5006 msgstr "22 kHz tone"
5007
5008 #: modules/access/dvb/access.c:108
5009 #, fuzzy
5010 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5011 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5012
5013 #: modules/access/dvb/access.c:110
5014 msgid "Transponder FEC"
5015 msgstr "Transponder FEC"
5016
5017 #: modules/access/dvb/access.c:111
5018 #, fuzzy
5019 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5020 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5021
5022 #: modules/access/dvb/access.c:113
5023 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5024 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5025
5026 #: modules/access/dvb/access.c:116
5027 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dvb/access.c:119
5031 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5032 msgstr ""
5033
5034 #: modules/access/dvb/access.c:122
5035 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: modules/access/dvb/access.c:126
5039 msgid "Modulation type"
5040 msgstr "Modülasyon türü"
5041
5042 #: modules/access/dvb/access.c:127
5043 msgid "Modulation type for front-end device."
5044 msgstr ""
5045
5046 #: modules/access/dvb/access.c:130
5047 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5048 msgstr ""
5049
5050 #: modules/access/dvb/access.c:133
5051 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: modules/access/dvb/access.c:136
5055 msgid "Terrestrial bandwidth"
5056 msgstr "Karasal band genişliği"
5057
5058 #: modules/access/dvb/access.c:137
5059 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5060 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5061
5062 #: modules/access/dvb/access.c:139
5063 msgid "Terrestrial guard interval"
5064 msgstr ""
5065
5066 #: modules/access/dvb/access.c:142
5067 msgid "Terrestrial transmission mode"
5068 msgstr "Karasal aktarım modu"
5069
5070 #: modules/access/dvb/access.c:145
5071 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5072 msgstr ""
5073
5074 #: modules/access/dvb/access.c:148
5075 #, fuzzy
5076 msgid "HTTP Host address"
5077 msgstr "Host adresi"
5078
5079 #: modules/access/dvb/access.c:150
5080 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dvb/access.c:152
5084 msgid "HTTP user name"
5085 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5086
5087 #: modules/access/dvb/access.c:154
5088 msgid ""
5089 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5090 msgstr ""
5091
5092 #: modules/access/dvb/access.c:157
5093 msgid "HTTP password"
5094 msgstr "HTTP parolası"
5095
5096 #: modules/access/dvb/access.c:159
5097 msgid ""
5098 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5099 msgstr ""
5100
5101 #: modules/access/dvb/access.c:162
5102 #, fuzzy
5103 msgid "HTTP ACL"
5104 msgstr "HTTP SSL"
5105
5106 #: modules/access/dvb/access.c:164
5107 msgid ""
5108 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5109 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5110 msgstr ""
5111
5112 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:70
5113 #: modules/control/http/http.c:49
5114 msgid "Certificate file"
5115 msgstr "Sertifika dosyası"
5116
5117 #: modules/access/dvb/access.c:169
5118 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:73
5122 #: modules/control/http/http.c:52
5123 msgid "Private key file"
5124 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5125
5126 #: modules/access/dvb/access.c:173
5127 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:77
5131 #: modules/control/http/http.c:54
5132 msgid "Root CA file"
5133 msgstr "Kök CA dosyası"
5134
5135 #: modules/access/dvb/access.c:176
5136 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:82
5140 #: modules/control/http/http.c:57
5141 msgid "CRL file"
5142 msgstr "CRL dosyası"
5143
5144 #: modules/access/dvb/access.c:180
5145 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: modules/access/dvb/access.c:183
5149 msgid "DVB"
5150 msgstr "DVD"
5151
5152 #: modules/access/dvb/access.c:184
5153 msgid "DVB input with v4l2 support"
5154 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5155
5156 #: modules/access/dvb/access.c:236
5157 #, fuzzy
5158 msgid "HTTP server"
5159 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5160
5161 #: modules/access/dvb/access.c:716
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Input syntax is deprecated"
5164 msgstr "Girdi değişti "
5165
5166 #: modules/access/dvb/access.c:717
5167 msgid ""
5168 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5169 "the new syntax."
5170 msgstr ""
5171
5172 #: modules/access/dvb/access.c:763
5173 #, fuzzy
5174 msgid "Illegal Polarization"
5175 msgstr "Seviye normalize"
5176
5177 #: modules/access/dvb/access.c:764
5178 #, c-format
5179 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5180 msgstr ""
5181
5182 #: modules/access/dvdnav.c:60 modules/access/dvdread.c:58
5183 msgid "DVD angle"
5184 msgstr "DVD açısı"
5185
5186 #: modules/access/dvdnav.c:62 modules/access/dvdread.c:60
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Default DVD angle."
5189 msgstr "DVD açısı"
5190
5191 #: modules/access/dvdnav.c:66 modules/access/dvdread.c:64
5192 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvdnav.c:68
5196 msgid "Start directly in menu"
5197 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5198
5199 #: modules/access/dvdnav.c:70
5200 msgid ""
5201 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5202 "useless warning introductions."
5203 msgstr ""
5204
5205 #: modules/access/dvdnav.c:79
5206 msgid "DVD with menus"
5207 msgstr "DVD menülü"
5208
5209 #: modules/access/dvdnav.c:80
5210 msgid "DVDnav Input"
5211 msgstr "DVDnav Girdisi"
5212
5213 #: modules/access/dvdnav.c:296 modules/access/dvdread.c:236
5214 #: modules/access/dvdread.c:495 modules/access/dvdread.c:557
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Playback failure"
5217 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5218
5219 #: modules/access/dvdnav.c:297
5220 msgid ""
5221 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5222 msgstr ""
5223
5224 #: modules/access/dvdread.c:67
5225 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: modules/access/dvdread.c:69
5229 msgid ""
5230 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5231 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5232 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5233 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5234 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5235 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5236 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5237 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5238 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5239 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5240 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5241 "The default method is: key."
5242 msgstr ""
5243
5244 #: modules/access/dvdread.c:85
5245 msgid "title"
5246 msgstr "başlık"
5247
5248 #: modules/access/dvdread.c:85
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Key"
5251 msgstr "Anahtar/Kare"
5252
5253 #: modules/access/dvdread.c:91
5254 msgid "DVD without menus"
5255 msgstr "DVD menüsüz"
5256
5257 #: modules/access/dvdread.c:92
5258 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: modules/access/dvdread.c:237
5262 #, c-format
5263 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5264 msgstr ""
5265
5266 #: modules/access/dvdread.c:496
5267 #, c-format
5268 msgid "DVDRead could not read block %d."
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvdread.c:558
5272 #, c-format
5273 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5274 msgstr ""
5275
5276 #: modules/access/fake.c:42
5277 msgid ""
5278 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5279 msgstr ""
5280
5281 #: modules/access/fake.c:44 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:136
5282 msgid "Framerate"
5283 msgstr "Çerçeve oranı"
5284
5285 #: modules/access/fake.c:46
5286 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5287 msgstr ""
5288
5289 #: modules/access/fake.c:47 modules/stream_out/bridge.c:36
5290 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:103
5291 msgid "ID"
5292 msgstr ""
5293
5294 #: modules/access/fake.c:49
5295 msgid ""
5296 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5297 "(default 0)."
5298 msgstr ""
5299
5300 #: modules/access/fake.c:51
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Duration in ms"
5303 msgstr "Süre"
5304
5305 #: modules/access/fake.c:53
5306 msgid ""
5307 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5308 "meaning that the stream is unlimited)."
5309 msgstr ""
5310
5311 #: modules/access/fake.c:57 modules/codec/fake.c:75
5312 msgid "Fake"
5313 msgstr "Sahte"
5314
5315 #: modules/access/fake.c:58
5316 msgid "Fake input"
5317 msgstr "Sahte girdi"
5318
5319 #: modules/access/file.c:82
5320 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5321 msgstr ""
5322
5323 #: modules/access/file.c:84
5324 msgid "Concatenate with additional files"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: modules/access/file.c:86
5328 msgid ""
5329 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5330 "a comma-separated list of files."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/file.c:90
5334 #, fuzzy
5335 msgid "File input"
5336 msgstr "Sahte girdi"
5337
5338 #: modules/access/file.c:91 modules/access_output/file.c:67
5339 #: modules/audio_output/file.c:112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
5340 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
5341 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:160
5342 #: modules/gui/macosx/open.m:371 modules/gui/macosx/output.m:142
5343 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:36
5345 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:78
5346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
5347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5348 msgid "File"
5349 msgstr "Dosya"
5350
5351 #: modules/access/file.c:248 modules/access/file.c:417
5352 #: modules/access/file.c:602 modules/access/file.c:627
5353 msgid "File reading failed"
5354 msgstr ""
5355
5356 #: modules/access/file.c:249
5357 #, c-format
5358 msgid "\"%s\"'s file type is unknown."
5359 msgstr ""
5360
5361 #: modules/access/file.c:418
5362 #, c-format
5363 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5364 msgstr ""
5365
5366 #: modules/access/file.c:603
5367 #, c-format
5368 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/file.c:628
5372 #, c-format
5373 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: modules/access/ftp.c:56
5377 msgid ""
5378 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5379 msgstr ""
5380
5381 #: modules/access/ftp.c:58
5382 msgid "FTP user name"
5383 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5384
5385 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:64
5386 msgid "User name that will be used for the connection."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/ftp.c:61
5390 msgid "FTP password"
5391 msgstr "FTP parolası"
5392
5393 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:67
5394 msgid "Password that will be used for the connection."
5395 msgstr ""
5396
5397 #: modules/access/ftp.c:64
5398 msgid "FTP account"
5399 msgstr "FTP hesabı"
5400
5401 #: modules/access/ftp.c:65
5402 msgid "Account that will be used for the connection."
5403 msgstr ""
5404
5405 #: modules/access/ftp.c:70
5406 msgid "FTP input"
5407 msgstr "FTP girdisi"
5408
5409 #: modules/access/ftp.c:87
5410 #, fuzzy
5411 msgid "FTP upload output"
5412 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5413
5414 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5415 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Network interaction failed"
5418 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5419
5420 #: modules/access/ftp.c:133
5421 msgid "VLC could not connect with the given server."
5422 msgstr ""
5423
5424 #: modules/access/ftp.c:143
5425 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: modules/access/ftp.c:204
5429 msgid "Your account was rejected."
5430 msgstr ""
5431
5432 #: modules/access/ftp.c:214
5433 msgid "Your password was rejected."
5434 msgstr ""
5435
5436 #: modules/access/ftp.c:222
5437 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: modules/access/gnomevfs.c:46
5441 msgid ""
5442 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5443 msgstr ""
5444
5445 #: modules/access/gnomevfs.c:50
5446 #, fuzzy
5447 msgid "GnomeVFS input"
5448 msgstr "Girdi yok"
5449
5450 #: modules/access/http.c:50
5451 msgid "HTTP proxy"
5452 msgstr "HTTP proxy"
5453
5454 #: modules/access/http.c:52
5455 msgid ""
5456 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5457 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5458 "tried."
5459 msgstr ""
5460
5461 #: modules/access/http.c:58
5462 msgid ""
5463 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5464 msgstr ""
5465
5466 #: modules/access/http.c:61
5467 msgid "HTTP user agent"
5468 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5469
5470 #: modules/access/http.c:62
5471 msgid "User agent that will be used for the connection."
5472 msgstr ""
5473
5474 #: modules/access/http.c:65
5475 msgid "Auto re-connect"
5476 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5477
5478 #: modules/access/http.c:67
5479 msgid ""
5480 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5481 msgstr ""
5482
5483 #: modules/access/http.c:71
5484 msgid "Continuous stream"
5485 msgstr "Kesintisiz akış"
5486
5487 #: modules/access/http.c:72
5488 msgid ""
5489 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5490 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5491 "other types of HTTP streams."
5492 msgstr ""
5493
5494 #: modules/access/http.c:78
5495 msgid "HTTP input"
5496 msgstr "HTTP girdisi"
5497
5498 #: modules/access/http.c:80
5499 #, fuzzy
5500 msgid "HTTP(S)"
5501 msgstr "HTTP"
5502
5503 #: modules/access/http.c:287
5504 msgid "HTTP authentication"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: modules/access/http.c:288 modules/demux/live555.cpp:753
5508 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5509 msgstr ""
5510
5511 #: modules/access/mms/mms.c:48
5512 msgid ""
5513 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5514 msgstr ""
5515
5516 #: modules/access/mms/mms.c:51
5517 msgid "Force selection of all streams"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: modules/access/mms/mms.c:53
5521 msgid ""
5522 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5523 "You can choose to select all of them."
5524 msgstr ""
5525
5526 #: modules/access/mms/mms.c:56
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Maximum bitrate"
5529 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5530
5531 #: modules/access/mms/mms.c:58
5532 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5533 msgstr ""
5534
5535 #: modules/access/mms/mms.c:62
5536 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5537 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5538
5539 #: modules/access/pvr.c:49
5540 msgid ""
5541 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
5542 "milliseconds."
5543 msgstr ""
5544
5545 #: modules/access/pvr.c:52
5546 msgid "Device"
5547 msgstr "Aygıt"
5548
5549 #: modules/access/pvr.c:53
5550 msgid "PVR video device"
5551 msgstr "PVR video aygıtı"
5552
5553 #: modules/access/pvr.c:55
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Radio device"
5556 msgstr "Ses Aygıtı"
5557
5558 #: modules/access/pvr.c:56
5559 #, fuzzy
5560 msgid "PVR radio device"
5561 msgstr "PVR video aygıtı"
5562
5563 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:96
5564 msgid "Norm"
5565 msgstr "Norm"
5566
5567 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:98
5568 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
5569 msgstr ""
5570
5571 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:102
5572 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
5573 msgid "Width"
5574 msgstr "Genişlik"
5575
5576 #: modules/access/pvr.c:63
5577 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5578 msgstr ""
5579
5580 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:105
5581 #: modules/video_filter/mosaic.c:94
5582 msgid "Height"
5583 msgstr "Yükseklik"
5584
5585 #: modules/access/pvr.c:67
5586 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:89
5590 msgid "Frequency"
5591 msgstr "Frekans"
5592
5593 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:91
5594 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
5595 msgstr ""
5596
5597 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:137
5598 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
5599 msgstr ""
5600
5601 #: modules/access/pvr.c:77
5602 msgid "Key interval"
5603 msgstr "Anahtar aralığı"
5604
5605 #: modules/access/pvr.c:78
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
5608 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
5609
5610 #: modules/access/pvr.c:80
5611 msgid "B Frames"
5612 msgstr "B Kareleri"
5613
5614 #: modules/access/pvr.c:81
5615 msgid ""
5616 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
5617 "number of B-Frames."
5618 msgstr ""
5619
5620 #: modules/access/pvr.c:85
5621 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
5622 msgstr ""
5623
5624 #: modules/access/pvr.c:87
5625 msgid "Bitrate peak"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access/pvr.c:88
5629 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: modules/access/pvr.c:91
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Bitrate mode)"
5635 msgstr "Bit oranı"
5636
5637 #: modules/access/pvr.c:92
5638 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access/pvr.c:94
5642 msgid "Audio bitmask"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: modules/access/pvr.c:95
5646 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
5647 msgstr ""
5648
5649 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
5650 #: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1374
5651 msgid "Volume"
5652 msgstr "Seviye"
5653
5654 #: modules/access/pvr.c:99
5655 msgid "Audio volume (0-65535)."
5656 msgstr ""
5657
5658 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:92
5659 msgid "Channel"
5660 msgstr "Kanal"
5661
5662 #: modules/access/pvr.c:102
5663 msgid ""
5664 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5668 msgid "Automatic"
5669 msgstr "Otomatik"
5670
5671 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5672 msgid "SECAM"
5673 msgstr "SECAM"
5674
5675 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5676 msgid "PAL"
5677 msgstr "PAL"
5678
5679 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:143
5680 msgid "NTSC"
5681 msgstr "NTSC"
5682
5683 #: modules/access/pvr.c:111
5684 msgid "vbr"
5685 msgstr "vbr"
5686
5687 #: modules/access/pvr.c:111
5688 msgid "cbr"
5689 msgstr "cbr"
5690
5691 #: modules/access/pvr.c:116
5692 msgid "PVR"
5693 msgstr "PVR"
5694
5695 #: modules/access/pvr.c:117
5696 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: modules/access/rtsp/access.c:41 modules/access_output/udp.c:75
5700 #: modules/demux/live555.cpp:63
5701 msgid "Caching value (ms)"
5702 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
5703
5704 #: modules/access/rtsp/access.c:43
5705 msgid ""
5706 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
5707 msgstr ""
5708
5709 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Real RTSP"
5712 msgstr "RTSP"
5713
5714 #: modules/access/rtsp/access.c:93
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Connection failed"
5717 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
5718
5719 #: modules/access/rtsp/access.c:94
5720 #, c-format
5721 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
5722 msgstr ""
5723
5724 #: modules/access/rtsp/access.c:221
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Session failed"
5727 msgstr "Kayıt dosyası"
5728
5729 #: modules/access/rtsp/access.c:222
5730 msgid "The requested RTSP session could not be established."
5731 msgstr ""
5732
5733 #: modules/access/screen/screen.c:39
5734 msgid ""
5735 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
5736 msgstr ""
5737
5738 #: modules/access/screen/screen.c:43
5739 msgid "Desired frame rate for the capture."
5740 msgstr ""
5741
5742 #: modules/access/screen/screen.c:46
5743 msgid "Capture fragment size"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: modules/access/screen/screen.c:48
5747 msgid ""
5748 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
5749 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/screen/screen.c:62
5753 msgid "Screen Input"
5754 msgstr "Ekran Girdisi"
5755
5756 #: modules/access/screen/screen.c:63 modules/gui/macosx/vout.m:212
5757 msgid "Screen"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/smb.c:61
5761 msgid ""
5762 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
5763 msgstr ""
5764
5765 #: modules/access/smb.c:63
5766 msgid "SMB user name"
5767 msgstr "SMB kullanıcı adı"
5768
5769 #: modules/access/smb.c:66
5770 msgid "SMB password"
5771 msgstr "SMB parolası"
5772
5773 #: modules/access/smb.c:69
5774 msgid "SMB domain"
5775 msgstr "SMB etki alanı"
5776
5777 #: modules/access/smb.c:70
5778 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: modules/access/smb.c:75
5782 msgid "SMB input"
5783 msgstr "SMB girdisi"
5784
5785 #: modules/access/tcp.c:39
5786 msgid ""
5787 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/tcp.c:46
5791 msgid "TCP"
5792 msgstr "TCP"
5793
5794 #: modules/access/tcp.c:47
5795 msgid "TCP input"
5796 msgstr "TCP girdisi"
5797
5798 #: modules/access/udp.c:44
5799 msgid ""
5800 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
5801 msgstr ""
5802
5803 #: modules/access/udp.c:47
5804 msgid "Autodetection of MTU"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/udp.c:49
5808 msgid ""
5809 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
5810 "truncated packets are found"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: modules/access/udp.c:52
5814 msgid "RTP reordering timeout in ms"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: modules/access/udp.c:54
5818 msgid ""
5819 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
5820 "time specified here (in milliseconds)."
5821 msgstr ""
5822
5823 #: modules/access/udp.c:61 modules/gui/macosx/open.m:183
5824 #: modules/gui/macosx/open.m:654 modules/gui/macosx/open.m:692
5825 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:804
5826 msgid "UDP/RTP"
5827 msgstr "UDP/RTP"
5828
5829 #: modules/access/udp.c:62
5830 msgid "UDP/RTP input"
5831 msgstr "UDP/RTP girdisi"
5832
5833 #: modules/access/v4l.c:75
5834 msgid ""
5835 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
5836 msgstr ""
5837
5838 #: modules/access/v4l.c:79
5839 msgid ""
5840 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
5841 "device will be used."
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/v4l.c:83
5845 msgid ""
5846 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
5847 "device will be used."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/v4l.c:87
5851 msgid ""
5852 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
5853 "(default), RV24, etc.)"
5854 msgstr ""
5855
5856 #: modules/access/v4l.c:94
5857 msgid ""
5858 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: modules/access/v4l.c:99
5862 msgid "Audio Channel"
5863 msgstr "Ses Kanalları"
5864
5865 #: modules/access/v4l.c:101
5866 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
5867 msgstr ""
5868
5869 #: modules/access/v4l.c:103
5870 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5871 msgstr ""
5872
5873 #: modules/access/v4l.c:106
5874 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
5875 msgstr ""
5876
5877 #: modules/access/v4l.c:108 modules/gui/macosx/extended.m:114
5878 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
5879 msgid "Brightness"
5880 msgstr "Parlaklık"
5881
5882 #: modules/access/v4l.c:110
5883 msgid "Brightness of the video input."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:117
5887 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
5888 msgid "Hue"
5889 msgstr "Renk tonu"
5890
5891 #: modules/access/v4l.c:113
5892 msgid "Hue of the video input."
5893 msgstr ""
5894
5895 #: modules/access/v4l.c:114 modules/misc/notify/xosd.c:78
5896 #: modules/video_filter/marq.c:93 modules/video_filter/rss.c:146
5897 #: modules/video_filter/time.c:85
5898 msgid "Color"
5899 msgstr "Renk"
5900
5901 #: modules/access/v4l.c:116
5902 msgid "Color of the video input."
5903 msgstr ""
5904
5905 #: modules/access/v4l.c:117 modules/gui/macosx/extended.m:115
5906 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
5907 msgid "Contrast"
5908 msgstr "Karşıtlık"
5909
5910 #: modules/access/v4l.c:119
5911 msgid "Contrast of the video input."
5912 msgstr ""
5913
5914 #: modules/access/v4l.c:120
5915 msgid "Tuner"
5916 msgstr "Tuner"
5917
5918 #: modules/access/v4l.c:121
5919 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
5920 msgstr ""
5921
5922 #: modules/access/v4l.c:122 modules/access_output/shout.c:89
5923 msgid "Samplerate"
5924 msgstr "Örnekleme oranı"
5925
5926 #: modules/access/v4l.c:124
5927 msgid ""
5928 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: modules/access/v4l.c:127
5932 msgid "Capture the audio stream in stereo."
5933 msgstr ""
5934
5935 #: modules/access/v4l.c:128
5936 msgid "MJPEG"
5937 msgstr "MJPEG"
5938
5939 #: modules/access/v4l.c:130
5940 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
5941 msgstr ""
5942
5943 #: modules/access/v4l.c:131
5944 msgid "Decimation"
5945 msgstr "Örnek seyreltme"
5946
5947 #: modules/access/v4l.c:133
5948 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access/v4l.c:134
5952 msgid "Quality"
5953 msgstr "Kalite"
5954
5955 #: modules/access/v4l.c:135
5956 msgid "Quality of the stream."
5957 msgstr ""
5958
5959 #: modules/access/v4l.c:146
5960 msgid "Video4Linux"
5961 msgstr "Video4Linux"
5962
5963 #: modules/access/v4l.c:147
5964 msgid "Video4Linux input"
5965 msgstr "Video4Linux girdisi"
5966
5967 #: modules/access/v4l2.c:52 modules/gui/macosx/open.m:167
5968 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:723
5969 msgid "Device name"
5970 msgstr "Aygıt ismi"
5971
5972 #: modules/access/v4l2.c:54
5973 msgid ""
5974 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
5975 "be used."
5976 msgstr ""
5977
5978 #: modules/access/v4l2.c:58
5979 msgid ""
5980 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
5981 msgstr ""
5982
5983 #: modules/access/v4l2.c:63
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Video4Linux2"
5986 msgstr "Video4Linux"
5987
5988 #: modules/access/v4l2.c:64
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Video4Linux2 input"
5991 msgstr "Video4Linux girdisi"
5992
5993 #: modules/access/vcd/vcd.c:42
5994 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
5995 msgstr ""
5996
5997 #: modules/access/vcd/vcd.c:46 modules/gui/macosx/open.m:175
5998 #: modules/gui/macosx/open.m:489 modules/gui/macosx/open.m:579
5999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
6000 msgid "VCD"
6001 msgstr "VCD"
6002
6003 #: modules/access/vcd/vcd.c:47
6004 msgid "VCD input"
6005 msgstr "VCD girdisi"
6006
6007 #: modules/access/vcd/vcd.c:53
6008 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6009 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6010
6011 #: modules/access/vcdx/access.c:104
6012 msgid "The above message had unknown log level"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access/vcdx/access.c:130
6016 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access/vcdx/access.c:280 modules/access/vcdx/access.c:363
6020 #: modules/access/vcdx/access.c:689 modules/access/vcdx/info.c:290
6021 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6022 msgid "Entry"
6023 msgstr "Giriş/Öge"
6024
6025 #: modules/access/vcdx/access.c:408 modules/access/vcdx/info.c:102
6026 msgid "Segments"
6027 msgstr "Parçalar"
6028
6029 #: modules/access/vcdx/access.c:427 modules/access/vcdx/access.c:708
6030 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6031 #: modules/demux/mkv.cpp:5188
6032 msgid "Segment"
6033 msgstr "Parça"
6034
6035 #: modules/access/vcdx/access.c:532
6036 #, fuzzy
6037 msgid "LID"
6038 msgstr "PBC LID"
6039
6040 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6041 msgid "VCD Format"
6042 msgstr "VCD Formatı"
6043
6044 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:55
6045 msgid "Album"
6046 msgstr "Albüm"
6047
6048 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6049 msgid "Application"
6050 msgstr "Uygulama"
6051
6052 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6053 msgid "Preparer"
6054 msgstr "Hazırlayan"
6055
6056 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6057 msgid "Vol #"
6058 msgstr "Seviye #"
6059
6060 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6061 msgid "Vol max #"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6065 msgid "Volume Set"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6069 msgid "System Id"
6070 msgstr "Sistem Id"
6071
6072 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6073 msgid "Entries"
6074 msgstr "Girişler/Ögeler"
6075
6076 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6077 msgid "First Entry Point"
6078 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6079
6080 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6081 msgid "Last Entry Point"
6082 msgstr "Son Giriş Noktası"
6083
6084 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6085 msgid "Track size (in sectors)"
6086 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6087
6088 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6089 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6090 msgid "type"
6091 msgstr "tür"
6092
6093 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6094 msgid "end"
6095 msgstr "son"
6096
6097 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6098 msgid "play list"
6099 msgstr ""
6100
6101 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6102 msgid "extended selection list"
6103 msgstr ""
6104
6105 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6106 msgid "selection list"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6110 msgid "unknown type"
6111 msgstr "bilinmeyen tür"
6112
6113 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6114 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6115 msgid "List ID"
6116 msgstr "Liste ID"
6117
6118 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6119 msgid "(Super) Video CD"
6120 msgstr "(Süper) Video CD"
6121
6122 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6123 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6127 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6131 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6132 msgstr ""
6133
6134 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6135 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6136 msgstr ""
6137
6138 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6139 msgid "Use playback control?"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6143 msgid ""
6144 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6145 "tracks."
6146 msgstr ""
6147
6148 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6149 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6153 msgid ""
6154 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6155 "entry."
6156 msgstr ""
6157
6158 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6159 msgid "Show extended VCD info?"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6163 msgid ""
6164 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6165 "for example playback control navigation."
6166 msgstr ""
6167
6168 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6169 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6170 msgstr ""
6171
6172 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6173 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6174 msgstr ""
6175
6176 #: modules/access_filter/record.c:46
6177 msgid "Record directory"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: modules/access_filter/record.c:48
6181 msgid "Directory where the record will be stored."
6182 msgstr ""
6183
6184 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Timeshift granularity"
6187 msgstr "Zaman kaydırma"
6188
6189 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
6190 #, fuzzy
6191 msgid ""
6192 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
6193 "timeshifted streams."
6194 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
6195
6196 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Timeshift directory"
6199 msgstr "Video enstantane klasörü"
6200
6201 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
6202 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
6203 msgstr ""
6204
6205 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
6206 msgid "Force use of the timeshift module"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
6210 msgid ""
6211 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
6212 "control pace or pause."
6213 msgstr ""
6214
6215 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
6216 msgid "Timeshift"
6217 msgstr "Zaman kaydırma"
6218
6219 #: modules/access_output/dummy.c:40 modules/stream_out/dummy.c:47
6220 msgid "Dummy stream output"
6221 msgstr "Boş akış çıktısı"
6222
6223 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/misc/dummy/dummy.c:58
6224 msgid "Dummy"
6225 msgstr "Boş/Aptal"
6226
6227 #: modules/access_output/file.c:61
6228 msgid "Append to file"
6229 msgstr "Dosyaya ekle"
6230
6231 #: modules/access_output/file.c:62
6232 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
6233 msgstr ""
6234
6235 #: modules/access_output/file.c:66
6236 msgid "File stream output"
6237 msgstr "Dosya akış çıktısı"
6238
6239 #: modules/access_output/http.c:58 modules/misc/audioscrobbler.c:131
6240 msgid "Username"
6241 msgstr "Kullanıcı"
6242
6243 #: modules/access_output/http.c:59
6244 msgid "User name that will be requested to access the stream."
6245 msgstr ""
6246
6247 #: modules/access_output/http.c:61 modules/control/telnet.c:81
6248 #: modules/misc/audioscrobbler.c:133
6249 msgid "Password"
6250 msgstr "Parola"
6251
6252 #: modules/access_output/http.c:62
6253 msgid "Password that will be requested to access the stream."
6254 msgstr ""
6255
6256 #: modules/access_output/http.c:66
6257 msgid "Mime"
6258 msgstr "Mime"
6259
6260 #: modules/access_output/http.c:67
6261 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access_output/http.c:71
6265 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
6266 msgstr ""
6267
6268 #: modules/access_output/http.c:74
6269 msgid ""
6270 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
6271 "empty if you don't have one."
6272 msgstr ""
6273
6274 #: modules/access_output/http.c:78
6275 msgid ""
6276 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
6277 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
6278 msgstr ""
6279
6280 #: modules/access_output/http.c:83
6281 msgid ""
6282 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
6283 "SSL. Leave empty if you don't have one."
6284 msgstr ""
6285
6286 #: modules/access_output/http.c:86
6287 msgid "Advertise with Bonjour"
6288 msgstr ""
6289
6290 #: modules/access_output/http.c:87
6291 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
6292 msgstr ""
6293
6294 #: modules/access_output/http.c:91
6295 msgid "HTTP stream output"
6296 msgstr "HTTP akış çıktısı"
6297
6298 #: modules/access_output/http.c:93 modules/control/http/http.c:61
6299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
6300 msgid "HTTP"
6301 msgstr "HTTP"
6302
6303 #: modules/access_output/shout.c:58
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Stream name"
6306 msgstr "Akış"
6307
6308 #: modules/access_output/shout.c:59
6309 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access_output/shout.c:62
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Stream description"
6315 msgstr "Açıklama"
6316
6317 #: modules/access_output/shout.c:63
6318 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
6319 msgstr ""
6320
6321 #: modules/access_output/shout.c:66
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Stream MP3"
6324 msgstr "Akış"
6325
6326 #: modules/access_output/shout.c:67
6327 msgid ""
6328 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
6329 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
6330 "shoutcast/icecast server."
6331 msgstr ""
6332
6333 #: modules/access_output/shout.c:76
6334 #, fuzzy
6335 msgid "Genre description"
6336 msgstr "Açıklama"
6337
6338 #: modules/access_output/shout.c:77
6339 msgid "Genre of the content. "
6340 msgstr ""
6341
6342 #: modules/access_output/shout.c:79
6343 #, fuzzy
6344 msgid "URL description"
6345 msgstr "Açıklama"
6346
6347 #: modules/access_output/shout.c:80
6348 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
6349 msgstr ""
6350
6351 #: modules/access_output/shout.c:87
6352 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
6353 msgstr ""
6354
6355 #: modules/access_output/shout.c:90
6356 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6357 msgstr ""
6358
6359 #: modules/access_output/shout.c:92
6360 #, fuzzy
6361 msgid "Number of channels"
6362 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6363
6364 #: modules/access_output/shout.c:93
6365 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6366 msgstr ""
6367
6368 #: modules/access_output/shout.c:95
6369 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: modules/access_output/shout.c:96
6373 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6374 msgstr ""
6375
6376 #: modules/access_output/shout.c:98
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Stream public"
6379 msgstr "Akış çıktısı"
6380
6381 #: modules/access_output/shout.c:99
6382 msgid ""
6383 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6384 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6385 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6386 msgstr ""
6387
6388 #: modules/access_output/shout.c:105
6389 #, fuzzy
6390 msgid "IceCAST output"
6391 msgstr "Erişim çıktısı"
6392
6393 #: modules/access_output/udp.c:77
6394 msgid ""
6395 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6396 "milliseconds."
6397 msgstr ""
6398
6399 #: modules/access_output/udp.c:80 modules/gui/macosx/wizard.m:442
6400 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1843
6401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
6402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1340 modules/stream_out/rtp.c:90
6403 msgid "Time-To-Live (TTL)"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: modules/access_output/udp.c:81
6407 msgid "Time-To-Live of the outgoing stream."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: modules/access_output/udp.c:84
6411 msgid "Group packets"
6412 msgstr "Paketleri grupla"
6413
6414 #: modules/access_output/udp.c:85
6415 msgid ""
6416 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6417 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6418 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6419 msgstr ""
6420
6421 #: modules/access_output/udp.c:90
6422 msgid "Raw write"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: modules/access_output/udp.c:91
6426 msgid ""
6427 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6428 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6429 msgstr ""
6430
6431 #: modules/access_output/udp.c:97
6432 msgid "UDP stream output"
6433 msgstr "UDP akış çıktısı"
6434
6435 #: modules/access_output/udp.c:98
6436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
6437 msgid "UDP"
6438 msgstr "UDP"
6439
6440 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6441 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:48
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Dolby Surround decoder"
6447 msgstr "Dolby Surround"
6448
6449 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:56
6450 msgid ""
6451 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6452 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6453 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6454 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6455 "It works with any source format from mono to 7.1."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:63
6459 msgid "Characteristic dimension"
6460 msgstr "Karakteritik boyut"
6461
6462 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:65
6463 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6464 msgstr ""
6465
6466 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:67
6467 msgid "Compensate delay"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:69
6471 msgid ""
6472 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6473 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6474 "case, turn this on to compensate."
6475 msgstr ""
6476
6477 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:73
6478 #, fuzzy
6479 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6480 msgstr "Dolby Surround"
6481
6482 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:75
6483 msgid ""
6484 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6485 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6486 msgstr ""
6487
6488 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6489 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:98
6490 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:80
6494 msgid "Headphone effect"
6495 msgstr "Kulaklık efekti"
6496
6497 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:46
6498 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:46
6502 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6506 msgid "A/52 dynamic range compression"
6507 msgstr ""
6508
6509 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6510 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6511 msgid ""
6512 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6513 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6514 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6515 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6516 msgstr ""
6517
6518 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6519 #, fuzzy
6520 msgid "Enable internal upmixing"
6521 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6522
6523 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6524 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6525 msgstr ""
6526
6527 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6528 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6529 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:53
6533 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6534 msgstr ""
6535
6536 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6537 msgid "DTS dynamic range compression"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6541 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6542 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6543 msgstr ""
6544
6545 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:70
6546 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6547 msgstr ""
6548
6549 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tofloat32.c:50
6550 msgid "Audio filter for fixed32<->float32 conversion"
6551 msgstr ""
6552
6553 #: modules/audio_filter/converter/fixed32tos16.c:48
6554 msgid "Audio filter for fixed32->s16 conversion"
6555 msgstr ""
6556
6557 #: modules/audio_filter/converter/float32tos16.c:48
6558 msgid "Audio filter for float32->s16 conversion"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: modules/audio_filter/converter/float32tos8.c:48
6562 msgid "Audio filter for float32->s8 conversion"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: modules/audio_filter/converter/float32tou16.c:48
6566 msgid "Audio filter for float32->u16 conversion"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: modules/audio_filter/converter/float32tou8.c:48
6570 msgid "Audio filter for float32->u8 conversion"
6571 msgstr ""
6572
6573 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6574 #, fuzzy
6575 msgid "Left rear"
6576 msgstr "Sol"
6577
6578 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:100
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Right rear"
6581 msgstr "Sağ"
6582
6583 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:101
6584 msgid "Left front"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: modules/audio_filter/converter/mono.c:113
6588 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6592 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6593 msgid "MPEG audio decoder"
6594 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6595
6596 #: modules/audio_filter/converter/s16tofixed32.c:48
6597 msgid "Audio filter for s16->fixed32 conversion"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32.c:50
6601 msgid "Audio filter for s16->float32 conversion"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: modules/audio_filter/converter/s16tofloat32swab.c:61
6605 msgid "Audio filter for s16->float32 with endianness conversion"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: modules/audio_filter/converter/s8tofloat32.c:48
6609 msgid "Audio filter for s8->float32 conversion"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: modules/audio_filter/converter/u8tofixed32.c:48
6613 msgid "Audio filter for u8->fixed32 conversion"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: modules/audio_filter/converter/u8tofloat32.c:48
6617 msgid "Audio filter for u8->float32 conversion"
6618 msgstr ""
6619
6620 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Equalizer preset"
6623 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6624
6625 #: modules/audio_filter/equalizer.c:53
6626 msgid "Preset to use for the equalizer."
6627 msgstr ""
6628
6629 #: modules/audio_filter/equalizer.c:55
6630 msgid "Bands gain"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: modules/audio_filter/equalizer.c:58
6634 msgid ""
6635 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6636 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6637 "2 0\""
6638 msgstr ""
6639
6640 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6641 msgid "Two pass"
6642 msgstr "İki kere"
6643
6644 #: modules/audio_filter/equalizer.c:63
6645 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6649 msgid "Global gain"
6650 msgstr "Global kazanç"
6651
6652 #: modules/audio_filter/equalizer.c:67
6653 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/audio_filter/equalizer.c:70
6657 #, fuzzy
6658 msgid "Equalizer with 10 bands"
6659 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6660
6661 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6662 msgid "Flat"
6663 msgstr "Düz"
6664
6665 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6666 #: modules/demux/util/id3genres.h:60
6667 msgid "Classical"
6668 msgstr "Klasik"
6669
6670 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6671 msgid "Club"
6672 msgstr "Klüp"
6673
6674 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6675 #: modules/demux/util/id3genres.h:31
6676 msgid "Dance"
6677 msgstr "Dans"
6678
6679 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6680 msgid "Full bass"
6681 msgstr "Tamamen bas"
6682
6683 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6684 msgid "Full bass and treble"
6685 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6686
6687 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6688 msgid "Full treble"
6689 msgstr "Tamamen tiz"
6690
6691 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6692 msgid "Headphones"
6693 msgstr "Kulaklık"
6694
6695 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6696 msgid "Large Hall"
6697 msgstr "Geniş Salon"
6698
6699 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6700 msgid "Live"
6701 msgstr "Canlı"
6702
6703 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6704 msgid "Party"
6705 msgstr "Parti"
6706
6707 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6708 #: modules/demux/util/id3genres.h:41
6709 msgid "Pop"
6710 msgstr "Pop"
6711
6712 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6713 #: modules/demux/util/id3genres.h:44
6714 msgid "Reggae"
6715 msgstr "Reggae"
6716
6717 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6718 #: modules/demux/util/id3genres.h:45
6719 msgid "Rock"
6720 msgstr "Rock"
6721
6722 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6723 #: modules/demux/util/id3genres.h:49
6724 msgid "Ska"
6725 msgstr "Ska"
6726
6727 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6728 msgid "Soft"
6729 msgstr "Soft"
6730
6731 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6732 msgid "Soft rock"
6733 msgstr "Soft rock"
6734
6735 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6736 #: modules/demux/util/id3genres.h:46
6737 msgid "Techno"
6738 msgstr "Tekno"
6739
6740 #: modules/audio_filter/format.c:201
6741 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
6745 msgid "Number of audio buffers"
6746 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
6747
6748 #: modules/audio_filter/normvol.c:70
6749 msgid ""
6750 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
6751 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
6752 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
6753 msgstr ""
6754
6755 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
6756 msgid "Max level"
6757 msgstr "Maks seviye"
6758
6759 #: modules/audio_filter/normvol.c:76
6760 msgid ""
6761 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
6762 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
6763 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
6764 msgstr ""
6765
6766 #: modules/audio_filter/normvol.c:82 modules/audio_filter/normvol.c:83
6767 msgid "Volume normalizer"
6768 msgstr "Seviye normalize"
6769
6770 #: modules/audio_filter/param_eq.c:49 modules/audio_filter/param_eq.c:50
6771 #, fuzzy
6772 msgid "Parametric Equalizer"
6773 msgstr "Ekolayzer"
6774
6775 #: modules/audio_filter/param_eq.c:55
6776 msgid "Low freq (Hz)"
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_filter/param_eq.c:58
6780 msgid "Low freq gain (Db)"
6781 msgstr ""
6782
6783 #: modules/audio_filter/param_eq.c:59
6784 msgid "High freq (Hz)"
6785 msgstr ""
6786
6787 #: modules/audio_filter/param_eq.c:62
6788 msgid "High freq gain (Db)"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: modules/audio_filter/param_eq.c:63
6792 msgid "Freq 1 (Hz)"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
6796 msgid "Freq 1 gain (Db)"
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_filter/param_eq.c:68
6800 msgid "Freq 1 Q"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: modules/audio_filter/param_eq.c:69
6804 msgid "Freq 2 (Hz)"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
6808 msgid "Freq 2 gain (Db)"
6809 msgstr ""
6810
6811 #: modules/audio_filter/param_eq.c:74
6812 msgid "Freq 2 Q"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: modules/audio_filter/param_eq.c:75
6816 msgid "Freq 3 (Hz)"
6817 msgstr ""
6818
6819 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
6820 msgid "Freq 3 gain (Db)"
6821 msgstr ""
6822
6823 #: modules/audio_filter/param_eq.c:80
6824 msgid "Freq 3 Q"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
6828 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
6829 msgstr ""
6830
6831 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:65
6832 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:72
6833 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:46
6837 msgid "Audio filter for trivial resampling"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:46
6841 msgid "Audio filter for ugly resampling"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: modules/audio_mixer/float32.c:47
6845 msgid "Float32 audio mixer"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: modules/audio_mixer/spdif.c:47
6849 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: modules/audio_mixer/trivial.c:47
6853 msgid "Trivial audio mixer"
6854 msgstr "Deneme ses mikseri"
6855
6856 #: modules/audio_output/alsa.c:85 modules/codec/x264.c:274
6857 #: modules/codec/x264.c:280 modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
6858 msgid "default"
6859 msgstr "varsayılan"
6860
6861 #: modules/audio_output/alsa.c:105
6862 msgid "ALSA audio output"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: modules/audio_output/alsa.c:109
6866 msgid "ALSA Device Name"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: modules/audio_output/alsa.c:129 modules/audio_output/auhal.c:130
6870 #: modules/audio_output/auhal.c:974 modules/audio_output/directx.c:401
6871 #: modules/audio_output/oss.c:132 modules/audio_output/portaudio.c:394
6872 #: modules/audio_output/sdl.c:177 modules/audio_output/sdl.c:195
6873 #: modules/audio_output/waveout.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:564
6874 #: modules/gui/macosx/intf.m:565
6875 msgid "Audio Device"
6876 msgstr "Ses Aygıtı"
6877
6878 #: modules/audio_output/alsa.c:186 modules/audio_output/directx.c:478
6879 #: modules/audio_output/oss.c:225 modules/audio_output/portaudio.c:400
6880 #: modules/audio_output/sdl.c:183 modules/audio_output/sdl.c:202
6881 #: modules/audio_output/waveout.c:433
6882 msgid "Mono"
6883 msgstr "Mono"
6884
6885 #: modules/audio_output/alsa.c:199 modules/audio_output/directx.c:451
6886 #: modules/audio_output/oss.c:181 modules/audio_output/portaudio.c:419
6887 #: modules/audio_output/waveout.c:405
6888 msgid "2 Front 2 Rear"
6889 msgstr "2 Ön 2 Arka"
6890
6891 #: modules/audio_output/alsa.c:247 modules/audio_output/directx.c:524
6892 #: modules/audio_output/oss.c:249 modules/audio_output/waveout.c:449
6893 msgid "A/52 over S/PDIF"
6894 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
6895
6896 #: modules/audio_output/alsa.c:326
6897 #, fuzzy
6898 msgid "No Audio Device"
6899 msgstr "Ses Aygıtı"
6900
6901 #: modules/audio_output/alsa.c:327
6902 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:473
6906 #: modules/audio_output/alsa.c:485 modules/audio_output/auhal.c:244
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Audio output failed"
6909 msgstr "CoreAudio çıktısı"
6910
6911 #: modules/audio_output/alsa.c:435 modules/audio_output/alsa.c:486
6912 #, c-format
6913 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
6914 msgstr ""
6915
6916 #: modules/audio_output/alsa.c:474
6917 #, c-format
6918 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_output/alsa.c:940
6922 msgid "Unknown soundcard"
6923 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
6924
6925 #: modules/audio_output/arts.c:65
6926 msgid "aRts audio output"
6927 msgstr "aRts ses çıktısı"
6928
6929 #: modules/audio_output/auhal.c:131
6930 msgid ""
6931 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
6932 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
6933 "playback."
6934 msgstr ""
6935
6936 #: modules/audio_output/auhal.c:137
6937 msgid "HAL AudioUnit output"
6938 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
6939
6940 #: modules/audio_output/auhal.c:245
6941 msgid ""
6942 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
6943 msgstr ""
6944
6945 #: modules/audio_output/auhal.c:429
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Audio device is not configured"
6948 msgstr "Ses aygıtı ismi"
6949
6950 #: modules/audio_output/auhal.c:430
6951 msgid ""
6952 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
6953 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
6954 msgstr ""
6955
6956 #: modules/audio_output/auhal.c:1019
6957 #, c-format
6958 msgid "%s (Encoded Output)"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: modules/audio_output/directx.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:107
6962 msgid "Output device"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: modules/audio_output/directx.c:207
6966 msgid ""
6967 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
6968 "default device appears as 0 AND another number)."
6969 msgstr ""
6970
6971 #: modules/audio_output/directx.c:209 modules/audio_output/waveout.c:137
6972 msgid "Use float32 output"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: modules/audio_output/directx.c:211 modules/audio_output/waveout.c:139
6976 msgid ""
6977 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
6978 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: modules/audio_output/directx.c:215
6982 msgid "DirectX audio output"
6983 msgstr "DirectX ses çıktısı"
6984
6985 #: modules/audio_output/directx.c:433 modules/audio_output/portaudio.c:427
6986 msgid "3 Front 2 Rear"
6987 msgstr "3 Ön 2 Arka"
6988
6989 #: modules/audio_output/esd.c:68
6990 msgid "EsounD audio output"
6991 msgstr "EsounD ses çıktısı"
6992
6993 #: modules/audio_output/esd.c:71
6994 msgid "Esound server"
6995 msgstr "Esound sunucusu"
6996
6997 #: modules/audio_output/file.c:81
6998 msgid "Output format"
6999 msgstr "Çıktı formatı"
7000
7001 #: modules/audio_output/file.c:82
7002 msgid ""
7003 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7004 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7005 msgstr ""
7006
7007 #: modules/audio_output/file.c:85
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Number of output channels"
7010 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7011
7012 #: modules/audio_output/file.c:86
7013 msgid ""
7014 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7015 "restrict the number of channels here."
7016 msgstr ""
7017
7018 #: modules/audio_output/file.c:89
7019 msgid "Add WAVE header"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: modules/audio_output/file.c:90
7023 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: modules/audio_output/file.c:107
7027 msgid "Output file"
7028 msgstr "Çıktı dosyası"
7029
7030 #: modules/audio_output/file.c:108
7031 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7032 msgstr ""
7033
7034 #: modules/audio_output/file.c:111
7035 msgid "File audio output"
7036 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7037
7038 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7039 msgid "Roku HD1000 audio output"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: modules/audio_output/jack.c:64
7043 #, fuzzy
7044 msgid "JACK audio output"
7045 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7046
7047 #: modules/audio_output/oss.c:101
7048 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: modules/audio_output/oss.c:103
7052 msgid ""
7053 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7054 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7055 "drivers, then you need to enable this option."
7056 msgstr ""
7057
7058 #: modules/audio_output/oss.c:109
7059 msgid "Linux OSS audio output"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: modules/audio_output/oss.c:114
7063 msgid "OSS DSP device"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7067 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7071 msgid "PORTAUDIO audio output"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: modules/audio_output/sdl.c:67
7075 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: modules/audio_output/waveout.c:144
7079 msgid "Win32 waveOut extension output"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: modules/audio_output/waveout.c:386
7083 msgid "5.1"
7084 msgstr "5.1"
7085
7086 #: modules/codec/a52.c:91
7087 msgid "A/52 parser"
7088 msgstr "A/52 yorumcusu"
7089
7090 #: modules/codec/a52.c:98
7091 msgid "A/52 audio packetizer"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: modules/codec/adpcm.c:42
7095 msgid "ADPCM audio decoder"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: modules/codec/araw.c:43
7099 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7100 msgstr ""
7101
7102 #: modules/codec/araw.c:52
7103 msgid "Raw audio encoder"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: modules/codec/cinepak.c:38
7107 msgid "Cinepak video decoder"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: modules/codec/cmml/cmml.c:70
7111 msgid "CMML annotations decoder"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7115 msgid "CVD subtitle decoder"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7119 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: modules/codec/dirac.c:66 modules/codec/theora.c:90
7123 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:155
7124 msgid "Encoding quality"
7125 msgstr "Kodlama kalitesi"
7126
7127 #: modules/codec/dirac.c:68
7128 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7129 msgstr ""
7130
7131 #: modules/codec/dirac.c:73
7132 msgid "Dirac video decoder"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: modules/codec/dirac.c:79
7136 msgid "Dirac video encoder"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: modules/codec/dmo/dmo.c:99
7140 msgid "DirectMedia Object decoder"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: modules/codec/dmo/dmo.c:108
7144 msgid "DirectMedia Object encoder"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: modules/codec/dts.c:95
7148 msgid "DTS parser"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: modules/codec/dts.c:100
7152 msgid "DTS audio packetizer"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: modules/codec/dvbsub.c:45
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Decoding X coordinate"
7158 msgstr "Video x koordinatı"
7159
7160 #: modules/codec/dvbsub.c:46
7161 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: modules/codec/dvbsub.c:48
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Decoding Y coordinate"
7167 msgstr "Video x koordinatı"
7168
7169 #: modules/codec/dvbsub.c:49
7170 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7171 msgstr ""
7172
7173 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Subpicture position"
7176 msgstr "Altresimler"
7177
7178 #: modules/codec/dvbsub.c:53
7179 msgid ""
7180 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7181 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7182 "g. 6=top-right)."
7183 msgstr ""
7184
7185 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Encoding X coordinate"
7188 msgstr "Video y koordinatı"
7189
7190 #: modules/codec/dvbsub.c:58
7191 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Encoding Y coordinate"
7197 msgstr "Video y koordinatı"
7198
7199 #: modules/codec/dvbsub.c:60
7200 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7201 msgstr ""
7202
7203 #: modules/codec/dvbsub.c:80
7204 msgid "DVB subtitles decoder"
7205 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7206
7207 #: modules/codec/dvbsub.c:93
7208 msgid "DVB subtitles encoder"
7209 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7210
7211 #: modules/codec/faad.c:38
7212 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:79
7216 msgid "Image file"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: modules/codec/fake.c:47
7220 msgid "Path of the image file for fake input."
7221 msgstr ""
7222
7223 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:109
7224 #: modules/stream_out/transcode.c:70
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Output video width."
7227 msgstr "Video genişliği"
7228
7229 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:112
7230 #: modules/stream_out/transcode.c:73
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Output video height."
7233 msgstr "Video yüksekliği"
7234
7235 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:129
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Keep aspect ratio"
7238 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7239
7240 #: modules/codec/fake.c:56
7241 msgid "Consider width and height as maximum values."
7242 msgstr ""
7243
7244 #: modules/codec/fake.c:57
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Background aspect ratio"
7247 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7248
7249 #: modules/codec/fake.c:59
7250 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:62
7254 msgid "Deinterlace video"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: modules/codec/fake.c:62
7258 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7259 msgstr ""
7260
7261 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:65
7262 msgid "Deinterlace module"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: modules/codec/fake.c:65
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Deinterlace module to use."
7268 msgstr "Taramasız:"
7269
7270 #: modules/codec/fake.c:76
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Fake video decoder"
7273 msgstr "PVR video aygıtı"
7274
7275 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:228
7276 #, fuzzy, c-format
7277 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7278 msgstr "PVR video aygıtı"
7279
7280 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:236
7281 #, fuzzy, c-format
7282 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7283 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7284
7285 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:248
7286 #, c-format
7287 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:619 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:628
7291 msgid "VLC could not open the encoder."
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Non-ref"
7297 msgstr "Hiçbiri"
7298
7299 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7300 msgid "Bidir"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Non-key"
7306 msgstr "Hiçbiri"
7307
7308 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:75
7309 msgid "All"
7310 msgstr "Tümü"
7311
7312 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7313 msgid "rd"
7314 msgstr "rd"
7315
7316 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7317 msgid "bits"
7318 msgstr "bit"
7319
7320 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:78
7321 msgid "simple"
7322 msgstr "basit"
7323
7324 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:89
7325 msgid ""
7326 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:93
7330 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:96
7334 msgid "Decoding"
7335 msgstr "Kod çözme"
7336
7337 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:127
7338 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:131 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:157
7342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7343 msgid "Encoding"
7344 msgstr "Kodlama"
7345
7346 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:132
7347 #, fuzzy
7348 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7349 msgstr "PVR video aygıtı"
7350
7351 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:190
7352 #, fuzzy
7353 msgid "FFmpeg demuxer"
7354 msgstr "Ayırıcılar"
7355
7356 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:196
7357 #, fuzzy
7358 msgid "FFmpeg muxer"
7359 msgstr "Ayırıcılar"
7360
7361 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:204
7362 #, fuzzy
7363 msgid "FFmpeg video filter"
7364 msgstr "Video Süzgeçleri"
7365
7366 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:210
7367 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:216
7371 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7375 msgid "Direct rendering"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7379 msgid "Error resilience"
7380 msgstr "Hata esnekliği"
7381
7382 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:97
7383 msgid ""
7384 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7385 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7386 "can produce a lot of errors.\n"
7387 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7388 msgstr ""
7389
7390 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7391 msgid "Workaround bugs"
7392 msgstr "Bug'ları hallet"
7393
7394 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:104
7395 msgid ""
7396 "Try to fix some bugs:\n"
7397 "1  autodetect\n"
7398 "2  old msmpeg4\n"
7399 "4  xvid interlaced\n"
7400 "8  ump4 \n"
7401 "16 no padding\n"
7402 "32 ac vlc\n"
7403 "64 Qpel chroma.\n"
7404 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7405 "\", enter 40."
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:248
7409 #: modules/stream_out/transcode.c:175
7410 msgid "Hurry up"
7411 msgstr "Acele et"
7412
7413 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:117
7414 msgid ""
7415 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7416 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7417 msgstr ""
7418
7419 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7420 msgid "Post processing quality"
7421 msgstr "Son işleme kalitesi"
7422
7423 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:123
7424 msgid ""
7425 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7426 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7427 "looking pictures."
7428 msgstr ""
7429
7430 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:127
7431 msgid "Debug mask"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:128
7435 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7439 msgid "Visualize motion vectors"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:133
7443 msgid ""
7444 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7445 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7446 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7447 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7448 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7449 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:140
7453 msgid "Low resolution decoding"
7454 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7455
7456 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:141
7457 msgid ""
7458 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7459 "processing power"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:144
7463 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:145
7467 msgid ""
7468 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7469 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7470 msgstr ""
7471
7472 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:149
7473 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:191
7477 msgid "Ratio of key frames"
7478 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7479
7480 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:192
7481 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7482 msgstr ""
7483
7484 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:195
7485 msgid "Ratio of B frames"
7486 msgstr "B kareleri oranı"
7487
7488 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:196
7489 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:199
7493 msgid "Video bitrate tolerance"
7494 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7495
7496 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7499 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7500
7501 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:202
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Interlaced encoding"
7504 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7505
7506 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:203
7507 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7508 msgstr ""
7509
7510 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:206
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Interlaced motion estimation"
7513 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7514
7515 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:207
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7518 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7519
7520 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:210
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Pre-motion estimation"
7523 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7524
7525 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:211
7526 #, fuzzy
7527 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7528 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7529
7530 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:214
7531 msgid "Strict rate control"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:215
7535 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:218
7539 msgid "Rate control buffer size"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:219
7543 msgid ""
7544 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7545 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:223
7549 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:224
7553 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7557 msgid "I quantization factor"
7558 msgstr "I kuantalama faktörü"
7559
7560 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:229
7561 msgid ""
7562 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7563 "same qscale for I and P frames)."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:232 modules/codec/x264.c:247
7567 #: modules/demux/mod.c:73
7568 msgid "Noise reduction"
7569 msgstr "Gürültü azaltma"
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:233
7572 msgid ""
7573 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7574 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7575 msgstr ""
7576
7577 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:237
7578 #, fuzzy
7579 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7580 msgstr "I kuantalama faktörü"
7581
7582 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:238
7583 msgid ""
7584 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7585 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7586 "standard MPEG2 decoders."
7587 msgstr ""
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:243
7590 msgid "Quality level"
7591 msgstr "Kalite seviyesi"
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:244
7594 msgid ""
7595 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7596 "encoding very much)."
7597 msgstr ""
7598
7599 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:249
7600 msgid ""
7601 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7602 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7603 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7604 "to ease the encoder's task."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:255
7608 msgid "Minimum video quantizer scale"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:256
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Minimum video quantizer scale."
7614 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7615
7616 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:259
7617 msgid "Maximum video quantizer scale"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:260
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Maximum video quantizer scale."
7623 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:263
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Trellis quantization"
7628 msgstr "Görsel Ögeler"
7629
7630 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:264
7631 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:267
7635 msgid "Fixed quantizer scale"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:268
7639 msgid ""
7640 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
7641 "255.0)."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:271
7645 msgid "Strict standard compliance"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:272
7649 msgid ""
7650 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:275
7654 msgid "Luminance masking"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:276
7658 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
7659 msgstr ""
7660
7661 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:279
7662 msgid "Darkness masking"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:280
7666 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:283
7670 msgid "Motion masking"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:284
7674 msgid ""
7675 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
7676 "(default: 0.0)."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:287
7680 msgid "Border masking"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:288
7684 msgid ""
7685 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
7686 "0.0)."
7687 msgstr ""
7688
7689 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:291
7690 msgid "Luminance elimination"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:292
7694 msgid ""
7695 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
7696 "The H264 specification recommends -4."
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:296
7700 msgid "Chrominance elimination"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:297
7704 msgid ""
7705 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
7706 "0.0). The H264 specification recommends 7."
7707 msgstr ""
7708
7709 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:88 modules/gui/macosx/intf.m:589
7710 #: modules/gui/macosx/intf.m:590
7711 msgid "Post processing"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:96
7715 msgid "1 (Lowest)"
7716 msgstr "1 (En düşük)"
7717
7718 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:106
7719 msgid "6 (Highest)"
7720 msgstr "6 (En yüksek)"
7721
7722 #: modules/codec/flac.c:171
7723 msgid "Flac audio decoder"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: modules/codec/flac.c:176
7727 msgid "Flac audio encoder"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: modules/codec/flac.c:182
7731 msgid "Flac audio packetizer"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: modules/codec/libmpeg2.c:96
7735 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: modules/codec/lpcm.c:82
7739 msgid "Linear PCM audio decoder"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: modules/codec/lpcm.c:87
7743 msgid "Linear PCM audio packetizer"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: modules/codec/mash.cpp:65
7747 msgid "Video decoder using openmash"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
7751 #, fuzzy
7752 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
7753 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
7754
7755 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
7756 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/png.c:54
7760 msgid "PNG video decoder"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/quicktime.c:63
7764 msgid "QuickTime library decoder"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/rawvideo.c:68
7768 msgid "Pseudo raw video decoder"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: modules/codec/rawvideo.c:75
7772 msgid "Pseudo raw video packetizer"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: modules/codec/realaudio.c:61
7776 #, fuzzy
7777 msgid "RealAudio library decoder"
7778 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7779
7780 #: modules/codec/sdl_image.c:54
7781 #, fuzzy
7782 msgid "SDL_image video decoder"
7783 msgstr "PVR video aygıtı"
7784
7785 #: modules/codec/speex.c:105
7786 msgid "Speex audio decoder"
7787 msgstr ""
7788
7789 #: modules/codec/speex.c:110
7790 msgid "Speex audio packetizer"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: modules/codec/speex.c:115
7794 msgid "Speex audio encoder"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/speex.c:552 modules/codec/speex.c:569
7798 msgid "Speex comment"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/speex.c:552
7802 msgid "Mode"
7803 msgstr "Mod"
7804
7805 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
7806 msgid "DVD subtitles decoder"
7807 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7808
7809 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
7810 msgid "DVD subtitles packetizer"
7811 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
7812
7813 #: modules/codec/subsdec.c:131
7814 msgid "Subtitles text encoding"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: modules/codec/subsdec.c:132
7818 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: modules/codec/subsdec.c:133
7822 msgid "Subtitles justification"
7823 msgstr "Altyazı hizalama"
7824
7825 #: modules/codec/subsdec.c:134
7826 msgid "Set the justification of subtitles"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: modules/codec/subsdec.c:135
7830 #, fuzzy
7831 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
7832 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
7833
7834 #: modules/codec/subsdec.c:136
7835 msgid ""
7836 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: modules/codec/subsdec.c:138
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Formatted Subtitles"
7842 msgstr "Altyazı"
7843
7844 #: modules/codec/subsdec.c:139
7845 msgid ""
7846 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
7847 "but you can choose to disable all formatting."
7848 msgstr ""
7849
7850 #: modules/codec/subsdec.c:145
7851 msgid "Text subtitles decoder"
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/subsdec.c:364
7855 msgid ""
7856 "failed to convert subtitle encoding.\n"
7857 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
7858 msgstr ""
7859
7860 #: modules/codec/svcdsub.c:51
7861 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: modules/codec/svcdsub.c:52
7865 msgid "SVCD subtitles"
7866 msgstr "SVCD altyazıları"
7867
7868 #: modules/codec/svcdsub.c:62
7869 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: modules/codec/tarkin.c:75
7873 msgid "Tarkin decoder module"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:157
7877 msgid ""
7878 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
7879 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7880 msgstr ""
7881
7882 #: modules/codec/theora.c:99
7883 msgid "Theora video decoder"
7884 msgstr ""
7885
7886 #: modules/codec/theora.c:105
7887 msgid "Theora video packetizer"
7888 msgstr ""
7889
7890 #: modules/codec/theora.c:111
7891 msgid "Theora video encoder"
7892 msgstr ""
7893
7894 #: modules/codec/theora.c:512
7895 msgid "Theora comment"
7896 msgstr ""
7897
7898 #: modules/codec/twolame.c:52
7899 msgid ""
7900 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
7901 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/twolame.c:55
7905 msgid "Stereo mode"
7906 msgstr "Stereo modu"
7907
7908 #: modules/codec/twolame.c:56
7909 msgid "Handling mode for stereo streams"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/twolame.c:57
7913 msgid "VBR mode"
7914 msgstr "VBR modu"
7915
7916 #: modules/codec/twolame.c:59
7917 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
7918 msgstr ""
7919
7920 #: modules/codec/twolame.c:60
7921 msgid "Psycho-acoustic model"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: modules/codec/twolame.c:62
7925 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
7926 msgstr ""
7927
7928 #: modules/codec/twolame.c:66
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Dual mono"
7931 msgstr "mono"
7932
7933 #: modules/codec/twolame.c:66
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Joint stereo"
7936 msgstr "stereo"
7937
7938 #: modules/codec/twolame.c:71
7939 msgid "Libtwolame audio encoder"
7940 msgstr ""
7941
7942 #: modules/codec/vorbis.c:159
7943 msgid "Maximum encoding bitrate"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: modules/codec/vorbis.c:161
7947 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: modules/codec/vorbis.c:162
7951 msgid "Minimum encoding bitrate"
7952 msgstr ""
7953
7954 #: modules/codec/vorbis.c:164
7955 msgid ""
7956 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
7957 "channel."
7958 msgstr ""
7959
7960 #: modules/codec/vorbis.c:165
7961 msgid "CBR encoding"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: modules/codec/vorbis.c:167
7965 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
7966 msgstr ""
7967
7968 #: modules/codec/vorbis.c:171
7969 msgid "Vorbis audio decoder"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: modules/codec/vorbis.c:182
7973 msgid "Vorbis audio packetizer"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: modules/codec/vorbis.c:189
7977 msgid "Vorbis audio encoder"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: modules/codec/vorbis.c:616
7981 msgid "Vorbis comment"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: modules/codec/x264.c:44
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Maximum GOP size"
7987 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
7988
7989 #: modules/codec/x264.c:45
7990 msgid ""
7991 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
7992 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
7993 msgstr ""
7994
7995 #: modules/codec/x264.c:49
7996 msgid "Minimum GOP size"
7997 msgstr ""
7998
7999 #: modules/codec/x264.c:50
8000 msgid ""
8001 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8002 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8003 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8004 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8005 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8006 "the IDR-frame. \n"
8007 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8008 "frames, but do not start a new GOP."
8009 msgstr ""
8010
8011 #: modules/codec/x264.c:59
8012 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8013 msgstr ""
8014
8015 #: modules/codec/x264.c:60
8016 msgid ""
8017 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8018 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8019 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8020 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8021 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8022 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8023 "1 to 100."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: modules/codec/x264.c:70
8027 msgid "B-frames between I and P"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: modules/codec/x264.c:71
8031 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: modules/codec/x264.c:74
8035 msgid "Adaptive B-frame decision"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: modules/codec/x264.c:75
8039 msgid ""
8040 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8041 "possibly before an I-frame."
8042 msgstr ""
8043
8044 #: modules/codec/x264.c:78
8045 msgid "B-frames usage"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: modules/codec/x264.c:79
8049 msgid ""
8050 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8051 "negative values cause less B-frames."
8052 msgstr ""
8053
8054 #: modules/codec/x264.c:82
8055 msgid "Keep some B-frames as references"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: modules/codec/x264.c:83
8059 msgid ""
8060 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8061 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8062 "appropriately."
8063 msgstr ""
8064
8065 #: modules/codec/x264.c:87
8066 msgid "CABAC"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/x264.c:88
8070 msgid ""
8071 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8072 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8073 msgstr ""
8074
8075 #: modules/codec/x264.c:92
8076 msgid "Number of reference frames"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/x264.c:93
8080 msgid ""
8081 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8082 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8083 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8084 msgstr ""
8085
8086 #: modules/codec/x264.c:98
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Skip loop filter"
8089 msgstr "Başlığa Git"
8090
8091 #: modules/codec/x264.c:99
8092 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8093 msgstr ""
8094
8095 #: modules/codec/x264.c:101
8096 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: modules/codec/x264.c:102
8100 msgid ""
8101 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8102 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8103 msgstr ""
8104
8105 #: modules/codec/x264.c:108
8106 msgid "Set QP"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: modules/codec/x264.c:109
8110 msgid ""
8111 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8112 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8113 msgstr ""
8114
8115 #: modules/codec/x264.c:113
8116 msgid "Quality-based VBR"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: modules/codec/x264.c:114
8120 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8121 msgstr ""
8122
8123 #: modules/codec/x264.c:116
8124 msgid "Min QP"
8125 msgstr ""
8126
8127 #: modules/codec/x264.c:117
8128 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8129 msgstr ""
8130
8131 #: modules/codec/x264.c:120
8132 msgid "Max QP"
8133 msgstr ""
8134
8135 #: modules/codec/x264.c:121
8136 msgid "Maximum quantizer parameter."
8137 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8138
8139 #: modules/codec/x264.c:123
8140 msgid "Max QP step"
8141 msgstr ""
8142
8143 #: modules/codec/x264.c:124
8144 msgid "Max QP step between frames."
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/x264.c:126
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Average bitrate tolerance"
8150 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8151
8152 #: modules/codec/x264.c:127
8153 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: modules/codec/x264.c:130
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Max local bitrate"
8159 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8160
8161 #: modules/codec/x264.c:131
8162 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8163 msgstr ""
8164
8165 #: modules/codec/x264.c:133
8166 #, fuzzy
8167 msgid "VBV buffer"
8168 msgstr "Boyut sapması"
8169
8170 #: modules/codec/x264.c:134
8171 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8172 msgstr ""
8173
8174 #: modules/codec/x264.c:137
8175 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: modules/codec/x264.c:138
8179 msgid ""
8180 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8181 "0.0 to 1.0."
8182 msgstr ""
8183
8184 #: modules/codec/x264.c:142
8185 msgid "QP factor between I and P"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: modules/codec/x264.c:143
8189 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8190 msgstr ""
8191
8192 #: modules/codec/x264.c:146
8193 msgid "QP factor between P and B"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: modules/codec/x264.c:147
8197 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: modules/codec/x264.c:149
8201 msgid "QP difference between chroma and luma"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: modules/codec/x264.c:150
8205 msgid "QP difference between chroma and luma."
8206 msgstr ""
8207
8208 #: modules/codec/x264.c:152
8209 msgid "QP curve compression"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: modules/codec/x264.c:153
8213 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8214 msgstr ""
8215
8216 #: modules/codec/x264.c:155 modules/codec/x264.c:159
8217 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: modules/codec/x264.c:156
8221 msgid ""
8222 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8223 "blurs complexity."
8224 msgstr ""
8225
8226 #: modules/codec/x264.c:160
8227 msgid ""
8228 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8229 "quants."
8230 msgstr ""
8231
8232 #: modules/codec/x264.c:165
8233 msgid "Partitions to consider"
8234 msgstr ""
8235
8236 #: modules/codec/x264.c:166
8237 msgid ""
8238 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8239 " - none  : \n"
8240 " - fast  : i4x4\n"
8241 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8242 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8243 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8244 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8245 msgstr ""
8246
8247 #: modules/codec/x264.c:174
8248 msgid "Direct MV prediction mode"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: modules/codec/x264.c:175
8252 msgid "Direct MV prediction mode."
8253 msgstr ""
8254
8255 #: modules/codec/x264.c:177
8256 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8257 msgstr ""
8258
8259 #: modules/codec/x264.c:178
8260 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8261 msgstr ""
8262
8263 #: modules/codec/x264.c:180
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8266 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8267
8268 #: modules/codec/x264.c:181
8269 msgid ""
8270 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8271 "(fast)\n"
8272 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8273 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8274 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: modules/codec/x264.c:187
8278 msgid "Maximum motion vector search range"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: modules/codec/x264.c:188
8282 msgid ""
8283 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8284 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8285 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/x264.c:193
8289 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: modules/codec/x264.c:197
8293 msgid ""
8294 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8295 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8296 "quality). Range 1 to 7."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: modules/codec/x264.c:202
8300 msgid ""
8301 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8302 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8303 "quality). Range 1 to 6."
8304 msgstr ""
8305
8306 #: modules/codec/x264.c:207
8307 msgid ""
8308 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8309 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8310 "quality). Range 1 to 5."
8311 msgstr ""
8312
8313 #: modules/codec/x264.c:212
8314 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: modules/codec/x264.c:213
8318 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8319 msgstr ""
8320
8321 #: modules/codec/x264.c:216
8322 msgid "Decide references on a per partition basis"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: modules/codec/x264.c:217
8326 msgid ""
8327 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8328 "as opposed to only one ref per macroblock."
8329 msgstr ""
8330
8331 #: modules/codec/x264.c:221
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Ignore chroma in motion estimation"
8334 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8335
8336 #: modules/codec/x264.c:222
8337 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8338 msgstr ""
8339
8340 #: modules/codec/x264.c:225
8341 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: modules/codec/x264.c:226
8345 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8346 msgstr ""
8347
8348 #: modules/codec/x264.c:228
8349 msgid "Adaptive spatial transform size"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: modules/codec/x264.c:230
8353 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8354 msgstr ""
8355
8356 #: modules/codec/x264.c:232
8357 msgid "Trellis RD quantization"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: modules/codec/x264.c:233
8361 msgid ""
8362 "Trellis RD quantization: \n"
8363 " - 0: disabled\n"
8364 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8365 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8366 "This requires CABAC."
8367 msgstr ""
8368
8369 #: modules/codec/x264.c:239
8370 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: modules/codec/x264.c:240
8374 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8375 msgstr ""
8376
8377 #: modules/codec/x264.c:242
8378 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: modules/codec/x264.c:243
8382 msgid ""
8383 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8384 "small single coefficient."
8385 msgstr ""
8386
8387 #: modules/codec/x264.c:248
8388 msgid ""
8389 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8390 "a useful range."
8391 msgstr ""
8392
8393 #: modules/codec/x264.c:253
8394 #, fuzzy
8395 msgid "CPU optimizations"
8396 msgstr "Polarizasyon"
8397
8398 #: modules/codec/x264.c:254
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8401 msgstr "Polarizasyon"
8402
8403 #: modules/codec/x264.c:256
8404 #, fuzzy
8405 msgid "PSNR computation"
8406 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8407
8408 #: modules/codec/x264.c:257
8409 msgid ""
8410 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8411 "quality."
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/x264.c:260
8415 #, fuzzy
8416 msgid "SSIM computation"
8417 msgstr "SMB etki alanı"
8418
8419 #: modules/codec/x264.c:261
8420 msgid ""
8421 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8422 "quality."
8423 msgstr ""
8424
8425 #: modules/codec/x264.c:264
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Quiet mode"
8428 msgstr "Sessiz mod"
8429
8430 #: modules/codec/x264.c:265
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Quiet mode."
8433 msgstr "Sessiz mod"
8434
8435 #: modules/codec/x264.c:267 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8436 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8437 msgid "Statistics"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: modules/codec/x264.c:268
8441 msgid "Print stats for each frame."
8442 msgstr ""
8443
8444 #: modules/codec/x264.c:274
8445 msgid "dia"
8446 msgstr ""
8447
8448 #: modules/codec/x264.c:274
8449 msgid "hex"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: modules/codec/x264.c:274
8453 msgid "umh"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: modules/codec/x264.c:274
8457 #, fuzzy
8458 msgid "esa"
8459 msgstr "Byte"
8460
8461 #: modules/codec/x264.c:280
8462 msgid "fast"
8463 msgstr "hızlı"
8464
8465 #: modules/codec/x264.c:280
8466 msgid "normal"
8467 msgstr "normal"
8468
8469 #: modules/codec/x264.c:281
8470 #, fuzzy
8471 msgid "slow"
8472 msgstr "Yavaş"
8473
8474 #: modules/codec/x264.c:281
8475 msgid "all"
8476 msgstr "tümü"
8477
8478 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8479 msgid "spatial"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:287 modules/codec/x264.c:292
8483 msgid "temporal"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:287 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
8487 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
8488 msgid "auto"
8489 msgstr "otomatik"
8490
8491 #: modules/codec/x264.c:296
8492 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: modules/control/corba/corba.c:687
8496 msgid "Corba control"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: modules/control/corba/corba.c:689
8500 msgid "Reactivity"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/control/corba/corba.c:691
8504 msgid ""
8505 "The corba interface will handle events every 50ms/Reactivity. 5000 appears "
8506 "to be a sensible value."
8507 msgstr ""
8508
8509 #: modules/control/corba/corba.c:694
8510 msgid "corba control module"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/control/gestures.c:77
8514 msgid "Motion threshold (10-100)"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/control/gestures.c:79
8518 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
8519 msgstr ""
8520
8521 #: modules/control/gestures.c:81
8522 msgid "Trigger button"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: modules/control/gestures.c:83
8526 msgid "Trigger button for mouse gestures."
8527 msgstr ""
8528
8529 #: modules/control/gestures.c:86
8530 msgid "Middle"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/control/gestures.c:89
8534 msgid "Gestures"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/control/gestures.c:97
8538 msgid "Mouse gestures control interface"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: modules/control/hotkeys.c:94
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Define playlist bookmarks."
8544 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
8545
8546 #: modules/control/hotkeys.c:97
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Hotkeys"
8549 msgstr "Kestirme tuşlar"
8550
8551 #: modules/control/hotkeys.c:98
8552 msgid "Hotkeys management interface"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/control/hotkeys.c:427
8556 #, c-format
8557 msgid "Audio track: %s"
8558 msgstr "Ses izi: %s"
8559
8560 #: modules/control/hotkeys.c:442 modules/control/hotkeys.c:471
8561 #, c-format
8562 msgid "Subtitle track: %s"
8563 msgstr "Altyazı izi: %s"
8564
8565 #: modules/control/hotkeys.c:442
8566 msgid "N/A"
8567 msgstr "(yok)"
8568
8569 #: modules/control/hotkeys.c:495
8570 #, fuzzy, c-format
8571 msgid "Aspect ratio: %s"
8572 msgstr "En-boy Oranı"
8573
8574 #: modules/control/hotkeys.c:521
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "Crop: %s"
8577 msgstr "Kırp"
8578
8579 #: modules/control/hotkeys.c:547
8580 #, fuzzy, c-format
8581 msgid "Deinterlace mode: %s"
8582 msgstr "Taramasız:"
8583
8584 #: modules/control/hotkeys.c:577
8585 #, fuzzy, c-format
8586 msgid "Zoom mode: %s"
8587 msgstr "Video büyütme"
8588
8589 #: modules/control/http/http.c:34
8590 msgid "Host address"
8591 msgstr "Host adresi"
8592
8593 #: modules/control/http/http.c:36
8594 msgid ""
8595 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
8596 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
8597 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
8601 msgid "Source directory"
8602 msgstr "Kaynak klasörü"
8603
8604 #: modules/control/http/http.c:42
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Charset"
8607 msgstr "Kabare"
8608
8609 #: modules/control/http/http.c:44
8610 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: modules/control/http/http.c:45
8614 msgid "Handlers"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: modules/control/http/http.c:47
8618 msgid ""
8619 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
8620 "php,pl=/usr/bin/perl)."
8621 msgstr ""
8622
8623 #: modules/control/http/http.c:50
8624 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
8625 msgstr ""
8626
8627 #: modules/control/http/http.c:53
8628 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
8629 msgstr ""
8630
8631 #: modules/control/http/http.c:55
8632 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
8633 msgstr ""
8634
8635 #: modules/control/http/http.c:58
8636 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
8637 msgstr ""
8638
8639 #: modules/control/http/http.c:62
8640 msgid "HTTP remote control interface"
8641 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
8642
8643 #: modules/control/http/http.c:71
8644 msgid "HTTP SSL"
8645 msgstr "HTTP SSL"
8646
8647 #: modules/control/lirc.c:58
8648 msgid "Infrared remote control interface"
8649 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
8650
8651 #: modules/control/motion.c:62
8652 #, fuzzy
8653 msgid "motion"
8654 msgstr "Konum"
8655
8656 #: modules/control/motion.c:64
8657 #, fuzzy
8658 msgid "motion control interface"
8659 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8660
8661 #: modules/control/netsync.c:60
8662 msgid "Act as master"
8663 msgstr ""
8664
8665 #: modules/control/netsync.c:61
8666 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: modules/control/netsync.c:65
8670 msgid "Master client ip address"
8671 msgstr "Ana istemci IP adresi"
8672
8673 #: modules/control/netsync.c:66
8674 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
8675 msgstr ""
8676
8677 #: modules/control/netsync.c:70
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Network Sync"
8680 msgstr "Ağ:"
8681
8682 #: modules/control/ntservice.c:39
8683 msgid "Install Windows Service"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: modules/control/ntservice.c:41
8687 msgid "Install the Service and exit."
8688 msgstr ""
8689
8690 #: modules/control/ntservice.c:42
8691 msgid "Uninstall Windows Service"
8692 msgstr ""
8693
8694 #: modules/control/ntservice.c:44
8695 msgid "Uninstall the Service and exit."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/control/ntservice.c:45
8699 msgid "Display name of the Service"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: modules/control/ntservice.c:47
8703 msgid "Change the display name of the Service."
8704 msgstr ""
8705
8706 #: modules/control/ntservice.c:48
8707 msgid "Configuration options"
8708 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
8709
8710 #: modules/control/ntservice.c:50
8711 msgid ""
8712 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
8713 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
8714 "configured."
8715 msgstr ""
8716
8717 #: modules/control/ntservice.c:55
8718 msgid ""
8719 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
8720 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
8721 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: modules/control/ntservice.c:61
8725 msgid "NT Service"
8726 msgstr "NT Servisi"
8727
8728 #: modules/control/ntservice.c:62
8729 msgid "Windows Service interface"
8730 msgstr "Windows Servis arayüzü"
8731
8732 #: modules/control/rc.c:159
8733 msgid "Show stream position"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: modules/control/rc.c:160
8737 msgid ""
8738 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
8739 msgstr ""
8740
8741 #: modules/control/rc.c:163
8742 msgid "Fake TTY"
8743 msgstr "Sahte TTY"
8744
8745 #: modules/control/rc.c:164
8746 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
8747 msgstr ""
8748
8749 #: modules/control/rc.c:166
8750 msgid "UNIX socket command input"
8751 msgstr "UNIX soket komut girişi"
8752
8753 #: modules/control/rc.c:167
8754 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
8755 msgstr ""
8756
8757 #: modules/control/rc.c:170
8758 msgid "TCP command input"
8759 msgstr "TCP komut girişi"
8760
8761 #: modules/control/rc.c:171
8762 msgid ""
8763 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
8764 "port the interface will bind to."
8765 msgstr ""
8766
8767 #: modules/control/rc.c:175 modules/misc/dummy/dummy.c:49
8768 msgid "Do not open a DOS command box interface"
8769 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
8770
8771 #: modules/control/rc.c:177
8772 msgid ""
8773 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
8774 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
8775 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
8776 msgstr ""
8777
8778 #: modules/control/rc.c:184
8779 msgid "RC"
8780 msgstr "RC"
8781
8782 #: modules/control/rc.c:187
8783 msgid "Remote control interface"
8784 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
8785
8786 #: modules/control/rc.c:328
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
8789 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
8790
8791 #: modules/control/rc.c:861
8792 #, fuzzy, c-format
8793 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
8794 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
8795
8796 #: modules/control/rc.c:894
8797 msgid "+----[ Remote control commands ]"
8798 msgstr ""
8799
8800 #: modules/control/rc.c:896
8801 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: modules/control/rc.c:897
8805 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
8806 msgstr ""
8807
8808 #: modules/control/rc.c:898
8809 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
8810 msgstr ""
8811
8812 #: modules/control/rc.c:899
8813 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: modules/control/rc.c:900
8817 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: modules/control/rc.c:901
8821 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/control/rc.c:902
8825 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: modules/control/rc.c:903
8829 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: modules/control/rc.c:904
8833 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: modules/control/rc.c:905
8837 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: modules/control/rc.c:906
8841 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: modules/control/rc.c:907
8845 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
8846 msgstr ""
8847
8848 #: modules/control/rc.c:908
8849 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: modules/control/rc.c:909
8853 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: modules/control/rc.c:910
8857 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: modules/control/rc.c:911
8861 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: modules/control/rc.c:913
8865 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: modules/control/rc.c:914
8869 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
8870 msgstr ""
8871
8872 #: modules/control/rc.c:915
8873 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: modules/control/rc.c:916
8877 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/control/rc.c:917
8881 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: modules/control/rc.c:918
8885 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: modules/control/rc.c:919
8889 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: modules/control/rc.c:920
8893 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
8894 msgstr ""
8895
8896 #: modules/control/rc.c:921
8897 msgid "| info . . .  information about the current stream"
8898 msgstr ""
8899
8900 #: modules/control/rc.c:922
8901 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/control/rc.c:923
8905 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
8906 msgstr ""
8907
8908 #: modules/control/rc.c:924
8909 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
8910 msgstr ""
8911
8912 #: modules/control/rc.c:925
8913 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
8914 msgstr ""
8915
8916 #: modules/control/rc.c:927
8917 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: modules/control/rc.c:928
8921 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: modules/control/rc.c:929
8925 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: modules/control/rc.c:930
8929 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: modules/control/rc.c:931
8933 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: modules/control/rc.c:932
8937 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: modules/control/rc.c:933
8941 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/control/rc.c:934
8945 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: modules/control/rc.c:935
8949 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: modules/control/rc.c:936
8953 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: modules/control/rc.c:937
8957 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: modules/control/rc.c:938
8961 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: modules/control/rc.c:943
8965 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: modules/control/rc.c:944
8969 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: modules/control/rc.c:945
8973 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: modules/control/rc.c:946
8977 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: modules/control/rc.c:947
8981 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: modules/control/rc.c:948
8985 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: modules/control/rc.c:949
8989 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: modules/control/rc.c:950
8993 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: modules/control/rc.c:952
8997 msgid "| time-format STRING . . . overlay STRING in video"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: modules/control/rc.c:953
9001 msgid "| time-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: modules/control/rc.c:954
9005 msgid "| time-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9006 msgstr ""
9007
9008 #: modules/control/rc.c:955
9009 msgid "| time-position #. . . . . . . . relative position"
9010 msgstr ""
9011
9012 #: modules/control/rc.c:956
9013 msgid "| time-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: modules/control/rc.c:957
9017 msgid "| time-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/control/rc.c:958
9021 msgid "| time-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/control/rc.c:960
9025 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9026 msgstr ""
9027
9028 #: modules/control/rc.c:961
9029 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9030 msgstr ""
9031
9032 #: modules/control/rc.c:962
9033 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: modules/control/rc.c:963
9037 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9038 msgstr ""
9039
9040 #: modules/control/rc.c:964
9041 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9042 msgstr ""
9043
9044 #: modules/control/rc.c:966
9045 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9046 msgstr ""
9047
9048 #: modules/control/rc.c:967
9049 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9050 msgstr ""
9051
9052 #: modules/control/rc.c:968
9053 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9054 msgstr ""
9055
9056 #: modules/control/rc.c:969
9057 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9058 msgstr ""
9059
9060 #: modules/control/rc.c:970
9061 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9062 msgstr ""
9063
9064 #: modules/control/rc.c:971
9065 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9066 msgstr ""
9067
9068 #: modules/control/rc.c:972
9069 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9070 msgstr ""
9071
9072 #: modules/control/rc.c:973
9073 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9074 msgstr ""
9075
9076 #: modules/control/rc.c:974
9077 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: modules/control/rc.c:975
9081 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: modules/control/rc.c:976
9085 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/control/rc.c:977
9089 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9090 msgstr ""
9091
9092 #: modules/control/rc.c:978
9093 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9094 msgstr ""
9095
9096 #: modules/control/rc.c:980
9097 msgid ""
9098 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9099 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: modules/control/rc.c:984
9103 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: modules/control/rc.c:985
9107 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: modules/control/rc.c:986
9111 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: modules/control/rc.c:987
9115 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: modules/control/rc.c:989
9119 msgid "+----[ end of help ]"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: modules/control/rc.c:1096
9123 #, fuzzy
9124 msgid "Press menu select or pause to continue."
9125 msgstr ""
9126 "\n"
9127 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9128
9129 #: modules/control/rc.c:1333 modules/control/rc.c:1821
9130 #: modules/control/rc.c:1891 modules/control/rc.c:2060
9131 #: modules/control/rc.c:2159
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9134 msgstr ""
9135 "\n"
9136 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9137
9138 #: modules/control/rc.c:1357
9139 #, fuzzy
9140 msgid "goto is deprecated"
9141 msgstr "Girdi değişti "
9142
9143 #: modules/control/rc.c:1473
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Type 'pause' to continue."
9146 msgstr ""
9147 "\n"
9148 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9149
9150 #: modules/control/rc.c:2144 modules/control/rc.c:2183
9151 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: modules/control/showintf.c:62
9155 msgid "Threshold"
9156 msgstr "Eşik"
9157
9158 #: modules/control/showintf.c:63
9159 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9160 msgstr ""
9161
9162 #: modules/control/telnet.c:72
9163 msgid "Host"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: modules/control/telnet.c:73
9167 msgid ""
9168 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9169 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9170 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9171 msgstr ""
9172
9173 #: modules/control/telnet.c:77 modules/gui/macosx/open.m:178
9174 #: modules/gui/macosx/open.m:180 modules/gui/macosx/output.m:147
9175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:830
9176 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:857
9177 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:80
9178 msgid "Port"
9179 msgstr "Port"
9180
9181 #: modules/control/telnet.c:78
9182 msgid ""
9183 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9184 "4212."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/telnet.c:82
9188 msgid ""
9189 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9190 "default value is \"admin\"."
9191 msgstr ""
9192
9193 #: modules/control/telnet.c:96
9194 msgid "VLM remote control interface"
9195 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9196
9197 #: modules/demux/a52.c:44
9198 msgid "Raw A/52 demuxer"
9199 msgstr ""
9200
9201 #: modules/demux/aiff.c:45
9202 msgid "AIFF demuxer"
9203 msgstr ""
9204
9205 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9206 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9207 msgstr ""
9208
9209 #: modules/demux/asf/asf.c:168
9210 msgid "Could not demux ASF stream"
9211 msgstr ""
9212
9213 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9214 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9215 msgstr ""
9216
9217 #: modules/demux/au.c:46
9218 msgid "AU demuxer"
9219 msgstr ""
9220
9221 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9222 msgid "Force interleaved method"
9223 msgstr ""
9224
9225 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Force interleaved method."
9228 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9229
9230 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9231 msgid "Force index creation"
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9235 msgid ""
9236 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9237 "incomplete (not seekable)."
9238 msgstr ""
9239
9240 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9241 msgid "Ask"
9242 msgstr ""
9243
9244 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Always fix"
9247 msgstr "Her zaman üstte"
9248
9249 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9250 msgid "Never fix"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9254 msgid "AVI demuxer"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: modules/demux/avi/avi.c:557
9258 #, fuzzy
9259 msgid "AVI Index"
9260 msgstr "İndeks"
9261
9262 #: modules/demux/avi/avi.c:558
9263 msgid ""
9264 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9265 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9269 msgid "Repair"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: modules/demux/avi/avi.c:561
9273 msgid "Don't repair"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: modules/demux/avi/avi.c:2278 modules/demux/avi/avi.c:2301
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Fixing AVI Index..."
9279 msgstr "İndeks"
9280
9281 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Dump filename"
9284 msgstr "Parça dosya adı"
9285
9286 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9287 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9288 msgstr ""
9289
9290 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Append to existing file"
9293 msgstr "Dosyaya ekle"
9294
9295 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9296 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9297 msgstr ""
9298
9299 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9300 #, fuzzy
9301 msgid "File dumpper"
9302 msgstr "Tuner numarası"
9303
9304 #: modules/demux/dts.c:40
9305 msgid "Raw DTS demuxer"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: modules/demux/flac.c:38
9309 msgid "FLAC demuxer"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: modules/demux/gme.cpp:52
9313 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: modules/demux/live555.cpp:65
9317 msgid ""
9318 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9319 "should be set in millisecond units."
9320 msgstr ""
9321
9322 #: modules/demux/live555.cpp:68
9323 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: modules/demux/live555.cpp:69
9327 msgid ""
9328 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9329 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9330 "cannot connect to normal RTSP servers."
9331 msgstr ""
9332
9333 #: modules/demux/live555.cpp:73
9334 #, fuzzy
9335 msgid "RTSP user name"
9336 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9337
9338 #: modules/demux/live555.cpp:74
9339 msgid ""
9340 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9341 "connection."
9342 msgstr ""
9343
9344 #: modules/demux/live555.cpp:76
9345 #, fuzzy
9346 msgid "RTSP password"
9347 msgstr "FTP parolası"
9348
9349 #: modules/demux/live555.cpp:77
9350 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9351 msgstr ""
9352
9353 #: modules/demux/live555.cpp:81
9354 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/demux/live555.cpp:91
9358 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/demux/live555.cpp:97 modules/demux/live555.cpp:98
9362 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9363 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9364
9365 #: modules/demux/live555.cpp:100
9366 msgid "Client port"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/demux/live555.cpp:101
9370 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/demux/live555.cpp:104 modules/demux/live555.cpp:105
9374 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/demux/live555.cpp:107
9378 #, fuzzy
9379 msgid "HTTP tunnel port"
9380 msgstr "HTTP girdisi"
9381
9382 #: modules/demux/live555.cpp:108
9383 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: modules/demux/live555.cpp:752
9387 #, fuzzy
9388 msgid "RTSP authentication"
9389 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9390
9391 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9392 msgid "Frames per Second"
9393 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9394
9395 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9396 msgid ""
9397 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9398 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9402 #, fuzzy
9403 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9404 msgstr "Ayırıcılar"
9405
9406 #: modules/demux/mkv.cpp:394
9407 msgid "Matroska stream demuxer"
9408 msgstr ""
9409
9410 #: modules/demux/mkv.cpp:401
9411 msgid "Ordered chapters"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: modules/demux/mkv.cpp:402
9415 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9416 msgstr ""
9417
9418 #: modules/demux/mkv.cpp:405
9419 msgid "Chapter codecs"
9420 msgstr "Bölüm codec'leri"
9421
9422 #: modules/demux/mkv.cpp:406
9423 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9424 msgstr ""
9425
9426 #: modules/demux/mkv.cpp:409
9427 #, fuzzy
9428 msgid "Preload Directory"
9429 msgstr "Klasör"
9430
9431 #: modules/demux/mkv.cpp:410
9432 msgid ""
9433 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9434 "for broken files)."
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/demux/mkv.cpp:413
9438 msgid "Seek based on percent not time"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/demux/mkv.cpp:414
9442 msgid "Seek based on percent not time."
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/demux/mkv.cpp:417
9446 msgid "Dummy Elements"
9447 msgstr "Aptal Elemanlar"
9448
9449 #: modules/demux/mkv.cpp:418
9450 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/demux/mkv.cpp:3159
9454 msgid "---  DVD Menu"
9455 msgstr "---  DVD Menüsü"
9456
9457 #: modules/demux/mkv.cpp:3165
9458 msgid "First Played"
9459 msgstr "İlk Oynatılan"
9460
9461 #: modules/demux/mkv.cpp:3167
9462 msgid "Video Manager"
9463 msgstr "Video Yöneticisi"
9464
9465 #: modules/demux/mkv.cpp:3173
9466 msgid "----- Title"
9467 msgstr "----- Başlık"
9468
9469 #: modules/demux/mod.c:48
9470 msgid "Enable noise reduction algorithm"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/demux/mod.c:49
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Enable reverberation"
9476 msgstr "Ses etkin"
9477
9478 #: modules/demux/mod.c:50
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
9481 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9482
9483 #: modules/demux/mod.c:52
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
9486 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
9487
9488 #: modules/demux/mod.c:54
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Enable megabass mode"
9491 msgstr "Etkin"
9492
9493 #: modules/demux/mod.c:55
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
9496 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9497
9498 #: modules/demux/mod.c:58
9499 msgid ""
9500 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
9501 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: modules/demux/mod.c:61
9505 #, fuzzy
9506 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
9507 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
9508
9509 #: modules/demux/mod.c:63
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
9512 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
9513
9514 #: modules/demux/mod.c:68
9515 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: modules/demux/mod.c:76
9519 msgid "Reverb"
9520 msgstr "Yankı"
9521
9522 #: modules/demux/mod.c:79
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Reverberation level"
9525 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
9526
9527 #: modules/demux/mod.c:81
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Reverberation delay"
9530 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
9531
9532 #: modules/demux/mod.c:83
9533 msgid "Mega bass"
9534 msgstr "Mega bas"
9535
9536 #: modules/demux/mod.c:86
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Mega bass level"
9539 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
9540
9541 #: modules/demux/mod.c:88
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Mega bass cutoff"
9544 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
9545
9546 #: modules/demux/mod.c:90
9547 msgid "Surround"
9548 msgstr "Surround"
9549
9550 #: modules/demux/mod.c:93
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Surround level"
9553 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
9554
9555 #: modules/demux/mod.c:95
9556 msgid "Surround delay (ms)"
9557 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
9558
9559 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
9560 msgid "MP4 stream demuxer"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: modules/demux/mpc.c:46
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Replay Gain type"
9566 msgstr "Oynat ve durdur"
9567
9568 #: modules/demux/mpc.c:47
9569 msgid ""
9570 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
9571 "specific one. Choose which type you want to use"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: modules/demux/mpc.c:59
9575 #, fuzzy
9576 msgid "MusePack demuxer"
9577 msgstr "Ayırıcılar"
9578
9579 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
9580 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
9581 msgstr ""
9582
9583 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
9584 msgid "H264 video demuxer"
9585 msgstr ""
9586
9587 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
9588 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
9589 msgstr ""
9590
9591 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
9592 msgid "MPEG-4 video demuxer"
9593 msgstr ""
9594
9595 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
9596 #, fuzzy
9597 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
9598 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
9599
9600 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
9601 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: modules/demux/nsc.c:43
9605 msgid "Windows Media NSC metademux"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: modules/demux/nsv.c:45
9609 msgid "NullSoft demuxer"
9610 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
9611
9612 #: modules/demux/nuv.c:46
9613 msgid "Nuv demuxer"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: modules/demux/ogg.c:44
9617 #, fuzzy
9618 msgid "OGG demuxer"
9619 msgstr "Ayırıcılar"
9620
9621 #: modules/demux/playlist/gvp.c:193
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Google Video"
9624 msgstr "Video büyütme"
9625
9626 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Auto start"
9629 msgstr "Yazar üstverisi"
9630
9631 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
9632 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
9636 msgid "Show shoutcast adult content"
9637 msgstr ""
9638
9639 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
9640 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
9641 msgstr ""
9642
9643 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
9644 msgid "M3U playlist import"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
9648 msgid "PLS playlist import"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
9652 msgid "B4S playlist import"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
9656 #, fuzzy
9657 msgid "DVB playlist import"
9658 msgstr "Oynatma listesi boş"
9659
9660 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Podcast parser"
9663 msgstr "CDDB Kategori"
9664
9665 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
9666 #, fuzzy
9667 msgid "XSPF playlist import"
9668 msgstr "Oynatma listesi boş"
9669
9670 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
9671 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
9672 msgstr ""
9673
9674 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
9675 #, fuzzy
9676 msgid "ASX playlist import"
9677 msgstr "Oynatma listesi boş"
9678
9679 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
9680 msgid "Kasenna MediaBase parser"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
9684 msgid "QuickTime Media Link importer"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Google Video Playlist importer"
9690 msgstr "Oynatma listesi boş"
9691
9692 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
9693 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
9694 #, fuzzy
9695 msgid "Podcast Info"
9696 msgstr "Konum"
9697
9698 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Podcast Summary"
9701 msgstr "Boş/Aptal"
9702
9703 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Podcast Size"
9706 msgstr "Normal boyut"
9707
9708 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:424
9709 #: modules/services_discovery/shout.c:140
9710 msgid "Shoutcast"
9711 msgstr ""
9712
9713 #: modules/demux/ps.c:39
9714 msgid "Trust MPEG timestamps"
9715 msgstr ""
9716
9717 #: modules/demux/ps.c:40
9718 msgid ""
9719 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
9720 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
9721 "calculate from the bitrate instead."
9722 msgstr ""
9723
9724 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
9725 #, fuzzy
9726 msgid "MPEG-PS demuxer"
9727 msgstr "Ayırıcılar"
9728
9729 #: modules/demux/pva.c:43
9730 msgid "PVA demuxer"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: modules/demux/rawdv.c:40
9734 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: modules/demux/real.c:42
9738 msgid "Real demuxer"
9739 msgstr ""
9740
9741 #: modules/demux/subtitle.c:67
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Text subtitles parser"
9744 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
9745
9746 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
9747 msgid "Frames per second"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/subtitle.c:75
9751 msgid "Subtitles delay"
9752 msgstr "Altyazı gecikmesi"
9753
9754 #: modules/demux/subtitle.c:77
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Subtitles format"
9757 msgstr "Altyazı bindirme"
9758
9759 #: modules/demux/ts.c:89
9760 msgid "Extra PMT"
9761 msgstr "Ekstra PMT"
9762
9763 #: modules/demux/ts.c:91
9764 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
9765 msgstr ""
9766
9767 #: modules/demux/ts.c:93
9768 msgid "Set id of ES to PID"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: modules/demux/ts.c:94
9772 msgid ""
9773 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
9774 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
9775 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
9776 msgstr ""
9777
9778 #: modules/demux/ts.c:99
9779 msgid "Fast udp streaming"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: modules/demux/ts.c:101
9783 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
9784 msgstr ""
9785
9786 #: modules/demux/ts.c:103
9787 msgid "MTU for out mode"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: modules/demux/ts.c:104
9791 msgid "MTU for out mode."
9792 msgstr ""
9793
9794 #: modules/demux/ts.c:106
9795 msgid "CSA ck"
9796 msgstr "CSA ck"
9797
9798 #: modules/demux/ts.c:107
9799 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/ts.c:109
9803 msgid "Silent mode"
9804 msgstr "Sessiz mod"
9805
9806 #: modules/demux/ts.c:110
9807 msgid "Do not complain on encrypted PES."
9808 msgstr ""
9809
9810 #: modules/demux/ts.c:112
9811 msgid "CAPMT System ID"
9812 msgstr "CAPMT Sistem ID"
9813
9814 #: modules/demux/ts.c:113
9815 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
9816 msgstr ""
9817
9818 #: modules/demux/ts.c:115
9819 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: modules/demux/ts.c:116
9823 msgid ""
9824 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
9825 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
9826 msgstr ""
9827
9828 #: modules/demux/ts.c:120
9829 msgid "Filename of dump"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: modules/demux/ts.c:121
9833 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
9834 msgstr ""
9835
9836 #: modules/demux/ts.c:123
9837 msgid "Append"
9838 msgstr "Ekle"
9839
9840 #: modules/demux/ts.c:125
9841 msgid ""
9842 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
9843 "be overwritten."
9844 msgstr ""
9845
9846 #: modules/demux/ts.c:128
9847 msgid "Dump buffer size"
9848 msgstr ""
9849
9850 #: modules/demux/ts.c:130
9851 msgid ""
9852 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
9853 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
9854 msgstr ""
9855
9856 #: modules/demux/ts.c:134
9857 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: modules/demux/ts.c:3144 modules/demux/ts.c:3178
9861 #, fuzzy
9862 msgid "clean effects"
9863 msgstr "Rastgele efekt"
9864
9865 #: modules/demux/ts.c:3148 modules/demux/ts.c:3182
9866 msgid "hearing impaired"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: modules/demux/ts.c:3152 modules/demux/ts.c:3186
9870 msgid "visual impaired commentary"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: modules/demux/ty.c:70
9874 msgid "TY Stream audio/video demux"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: modules/demux/util/id3genres.h:28
9878 msgid "Blues"
9879 msgstr "Blues (hüzün)"
9880
9881 #: modules/demux/util/id3genres.h:29
9882 msgid "Classic rock"
9883 msgstr "Klasik rock"
9884
9885 #: modules/demux/util/id3genres.h:30
9886 msgid "Country"
9887 msgstr "Kırsal"
9888
9889 #: modules/demux/util/id3genres.h:32
9890 msgid "Disco"
9891 msgstr "Disko"
9892
9893 #: modules/demux/util/id3genres.h:33
9894 msgid "Funk"
9895 msgstr "Korku"
9896
9897 #: modules/demux/util/id3genres.h:34
9898 msgid "Grunge"
9899 msgstr "Alternatif rock"
9900
9901 #: modules/demux/util/id3genres.h:35
9902 msgid "Hip-Hop"
9903 msgstr "Hip-Hop"
9904
9905 #: modules/demux/util/id3genres.h:36
9906 msgid "Jazz"
9907 msgstr "Caz"
9908
9909 #: modules/demux/util/id3genres.h:37
9910 msgid "Metal"
9911 msgstr "Metal"
9912
9913 #: modules/demux/util/id3genres.h:38
9914 msgid "New Age"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: modules/demux/util/id3genres.h:39
9918 msgid "Oldies"
9919 msgstr "Eskiler"
9920
9921 #: modules/demux/util/id3genres.h:40
9922 msgid "Other"
9923 msgstr "Diğer"
9924
9925 #: modules/demux/util/id3genres.h:42
9926 msgid "R&B"
9927 msgstr "R&B"
9928
9929 #: modules/demux/util/id3genres.h:43
9930 msgid "Rap"
9931 msgstr "Rap"
9932
9933 #: modules/demux/util/id3genres.h:47
9934 msgid "Industrial"
9935 msgstr "Endüstriyel"
9936
9937 #: modules/demux/util/id3genres.h:48
9938 msgid "Alternative"
9939 msgstr "Alternatif"
9940
9941 #: modules/demux/util/id3genres.h:50
9942 msgid "Death metal"
9943 msgstr "Ölüm metal"
9944
9945 #: modules/demux/util/id3genres.h:51
9946 msgid "Pranks"
9947 msgstr "Şaka"
9948
9949 #: modules/demux/util/id3genres.h:52
9950 msgid "Soundtrack"
9951 msgstr "Soundtrack"
9952
9953 #: modules/demux/util/id3genres.h:53
9954 msgid "Euro-Techno"
9955 msgstr "Avro-Tekno"
9956
9957 #: modules/demux/util/id3genres.h:54
9958 msgid "Ambient"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: modules/demux/util/id3genres.h:55
9962 msgid "Trip-Hop"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: modules/demux/util/id3genres.h:56
9966 msgid "Vocal"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: modules/demux/util/id3genres.h:57
9970 msgid "Jazz+Funk"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: modules/demux/util/id3genres.h:58
9974 msgid "Fusion"
9975 msgstr ""
9976
9977 #: modules/demux/util/id3genres.h:59
9978 msgid "Trance"
9979 msgstr ""
9980
9981 #: modules/demux/util/id3genres.h:61
9982 msgid "Instrumental"
9983 msgstr ""
9984
9985 #: modules/demux/util/id3genres.h:62
9986 msgid "Acid"
9987 msgstr ""
9988
9989 #: modules/demux/util/id3genres.h:63
9990 msgid "House"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: modules/demux/util/id3genres.h:64
9994 msgid "Game"
9995 msgstr ""
9996
9997 #: modules/demux/util/id3genres.h:65
9998 msgid "Sound clip"
9999 msgstr ""
10000
10001 #: modules/demux/util/id3genres.h:66
10002 msgid "Gospel"
10003 msgstr ""
10004
10005 #: modules/demux/util/id3genres.h:67
10006 msgid "Noise"
10007 msgstr ""
10008
10009 #: modules/demux/util/id3genres.h:68
10010 msgid "Alternative rock"
10011 msgstr ""
10012
10013 #: modules/demux/util/id3genres.h:69
10014 msgid "Bass"
10015 msgstr ""
10016
10017 #: modules/demux/util/id3genres.h:70
10018 msgid "Soul"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: modules/demux/util/id3genres.h:71
10022 msgid "Punk"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: modules/demux/util/id3genres.h:72
10026 msgid "Space"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: modules/demux/util/id3genres.h:73
10030 msgid "Meditative"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: modules/demux/util/id3genres.h:74
10034 msgid "Instrumental pop"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: modules/demux/util/id3genres.h:75
10038 msgid "Instrumental rock"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: modules/demux/util/id3genres.h:76
10042 msgid "Ethnic"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: modules/demux/util/id3genres.h:77
10046 msgid "Gothic"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: modules/demux/util/id3genres.h:78
10050 msgid "Darkwave"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: modules/demux/util/id3genres.h:79
10054 msgid "Techno-Industrial"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: modules/demux/util/id3genres.h:80
10058 msgid "Electronic"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: modules/demux/util/id3genres.h:81
10062 msgid "Pop-Folk"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: modules/demux/util/id3genres.h:82
10066 msgid "Eurodance"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: modules/demux/util/id3genres.h:83
10070 msgid "Dream"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: modules/demux/util/id3genres.h:84
10074 msgid "Southern rock"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: modules/demux/util/id3genres.h:85
10078 msgid "Comedy"
10079 msgstr "Komedi"
10080
10081 #: modules/demux/util/id3genres.h:86
10082 msgid "Cult"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: modules/demux/util/id3genres.h:87
10086 msgid "Gangsta"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: modules/demux/util/id3genres.h:88
10090 msgid "Top 40"
10091 msgstr "İlk 40"
10092
10093 #: modules/demux/util/id3genres.h:89
10094 msgid "Christian rap"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: modules/demux/util/id3genres.h:90
10098 msgid "Pop/funk"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: modules/demux/util/id3genres.h:91
10102 msgid "Jungle"
10103 msgstr "Cıngıl"
10104
10105 #: modules/demux/util/id3genres.h:92
10106 msgid "Native American"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/util/id3genres.h:93
10110 msgid "Cabaret"
10111 msgstr "Kabare"
10112
10113 #: modules/demux/util/id3genres.h:94
10114 msgid "New wave"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: modules/demux/util/id3genres.h:95 modules/gui/macosx/extended.m:88
10118 #: modules/video_filter/psychedelic.c:52
10119 msgid "Psychedelic"
10120 msgstr ""
10121
10122 #: modules/demux/util/id3genres.h:96
10123 msgid "Rave"
10124 msgstr ""
10125
10126 #: modules/demux/util/id3genres.h:97
10127 msgid "Showtunes"
10128 msgstr ""
10129
10130 #: modules/demux/util/id3genres.h:98
10131 msgid "Trailer"
10132 msgstr ""
10133
10134 #: modules/demux/util/id3genres.h:99
10135 msgid "Lo-Fi"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: modules/demux/util/id3genres.h:100
10139 msgid "Tribal"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: modules/demux/util/id3genres.h:101
10143 msgid "Acid punk"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: modules/demux/util/id3genres.h:102
10147 msgid "Acid jazz"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/util/id3genres.h:103
10151 msgid "Polka"
10152 msgstr "Polka"
10153
10154 #: modules/demux/util/id3genres.h:104
10155 msgid "Retro"
10156 msgstr ""
10157
10158 #: modules/demux/util/id3genres.h:105
10159 msgid "Musical"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/util/id3genres.h:106
10163 msgid "Rock & roll"
10164 msgstr "Rock & roll"
10165
10166 #: modules/demux/util/id3genres.h:107
10167 msgid "Hard rock"
10168 msgstr ""
10169
10170 #: modules/demux/util/id3tag.c:50
10171 #, fuzzy
10172 msgid "ID3 tags parser"
10173 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
10174
10175 #: modules/demux/vobsub.c:50
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Vobsub subtitles parser"
10178 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10179
10180 #: modules/demux/voc.c:42
10181 msgid "VOC demuxer"
10182 msgstr ""
10183
10184 #: modules/demux/wav.c:42
10185 msgid "WAV demuxer"
10186 msgstr ""
10187
10188 #: modules/demux/xa.c:42
10189 msgid "XA demuxer"
10190 msgstr ""
10191
10192 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10193 msgid "Use DVD Menus"
10194 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10195
10196 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10197 msgid "BeOS standard API interface"
10198 msgstr ""
10199
10200 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
10201 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10202 msgstr ""
10203
10204 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:159 modules/gui/macosx/open.m:440
10205 #: modules/gui/macosx/open.m:634 modules/gui/macosx/open.m:738
10206 #: modules/gui/macosx/open.m:784 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:675
10207 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:349
10208 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:405
10209 msgid "Open"
10210 msgstr "Aç"
10211
10212 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:225
10213 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:330 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10214 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10215 msgid "Preferences"
10216 msgstr "Tercihler"
10217
10218 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:237
10219 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:328 modules/gui/macosx/intf.m:504
10220 #: modules/gui/macosx/intf.m:601 modules/gui/qt4/dialogs/messages.cpp:41
10221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10222 msgid "Messages"
10223 msgstr "Mesajlar"
10224
10225 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:265
10226 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:439
10227 #: modules/gui/macosx/open.m:737 modules/gui/macosx/open.m:783
10228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:430
10229 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1262
10230 msgid "Open File"
10231 msgstr "Dosya Aç"
10232
10233 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10234 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10235 msgid "Open Disc"
10236 msgstr "Disc Aç"
10237
10238 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:268
10239 msgid "Open Subtitles"
10240 msgstr "Altyazı Aç"
10241
10242 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:272
10243 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10244 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10245 msgid "About"
10246 msgstr "Hakkında"
10247
10248 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10249 msgid "Prev Title"
10250 msgstr "Önceki Başlık"
10251
10252 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
10253 msgid "Next Title"
10254 msgstr "Sonraki Başlık"
10255
10256 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:297
10257 msgid "Go to Title"
10258 msgstr "Başlığa Git"
10259
10260 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:301
10261 msgid "Go to Chapter"
10262 msgstr "Bölüme Git"
10263
10264 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:304
10265 msgid "Speed"
10266 msgstr "Hız"
10267
10268 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323 modules/gui/macosx/intf.m:592
10269 msgid "Window"
10270 msgstr "Pencere"
10271
10272 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:404 modules/gui/macosx/bookmarks.m:106
10273 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233 modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10274 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10275 #: modules/gui/macosx/controls.m:59 modules/gui/macosx/extended.m:619
10276 #: modules/gui/macosx/interaction.m:133 modules/gui/macosx/interaction.m:134
10277 #: modules/gui/macosx/interaction.m:174 modules/gui/macosx/open.m:157
10278 #: modules/gui/macosx/open.m:254 modules/gui/macosx/output.m:138
10279 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:631 modules/gui/macosx/wizard.m:695
10281 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1087 modules/gui/macosx/wizard.m:1167
10282 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1174 modules/gui/macosx/wizard.m:1656
10283 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1664 modules/gui/macosx/wizard.m:1844
10284 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1855 modules/gui/macosx/wizard.m:1868
10285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:415
10287 msgid "OK"
10288 msgstr "Tamam"
10289
10290 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:412
10291 #, fuzzy
10292 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10293 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10294
10295 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:416
10296 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10297 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10298
10299 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:68
10300 msgid "Drop files to play"
10301 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10302
10303 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10304 msgid "playlist"
10305 msgstr "oynatma listesi"
10306
10307 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10308 msgid "Close"
10309 msgstr "Kapat"
10310
10311 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:95
10312 #: modules/gui/macosx/intf.m:529
10313 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:100
10315 msgid "Edit"
10316 msgstr "Düzenle"
10317
10318 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:534
10319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10320 msgid "Select All"
10321 msgstr "Tümünü Seç"
10322
10323 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10324 msgid "Select None"
10325 msgstr "Hiçbirini Seç"
10326
10327 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10328 msgid "Sort Reverse"
10329 msgstr "Tersinden Sırala"
10330
10331 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10332 msgid "Sort by Name"
10333 msgstr "İsme göre Sırala"
10334
10335 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10336 msgid "Sort by Path"
10337 msgstr "Yola göre Sırala"
10338
10339 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10340 msgid "Randomize"
10341 msgstr "Rastgele"
10342
10343 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:97
10344 msgid "Remove"
10345 msgstr "Kaldır"
10346
10347 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10348 msgid "Remove All"
10349 msgstr "Tümünü Kaldır"
10350
10351 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10352 msgid "View"
10353 msgstr "Görünüm"
10354
10355 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10356 msgid "Path"
10357 msgstr "Yol"
10358
10359 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:108
10360 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10362 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:372
10364 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10365 msgid "Name"
10366 msgstr "İsim"
10367
10368 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10369 msgid "Apply"
10370 msgstr "Uygula"
10371
10372 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10373 #: modules/gui/macosx/playlist.m:663 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10374 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:79
10375 msgid "Save"
10376 msgstr "Kaydet"
10377
10378 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10379 msgid "Defaults"
10380 msgstr "Varsayılanlar"
10381
10382 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10383 msgid "Show Interface"
10384 msgstr "Arayüzü Göster"
10385
10386 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10387 msgid "50%"
10388 msgstr "%50"
10389
10390 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10391 msgid "100%"
10392 msgstr "%100"
10393
10394 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10395 msgid "200%"
10396 msgstr "%200"
10397
10398 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10399 msgid "Vertical Sync"
10400 msgstr "Dikey Senk."
10401
10402 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10403 msgid "Correct Aspect Ratio"
10404 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10405
10406 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10407 msgid "Stay On Top"
10408 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10409
10410 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10411 msgid "Take Screen Shot"
10412 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10413
10414 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:508
10415 msgid "About VLC media player"
10416 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10417
10418 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10419 #, c-format
10420 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10424 #, fuzzy, c-format
10425 msgid "Compiled by %s"
10426 msgstr "Komedi"
10427
10428 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:92 modules/gui/macosx/intf.m:598
10429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10430 msgid "Bookmarks"
10431 msgstr "Yer imleri"
10432
10433 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:93
10434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10435 msgid "Add"
10436 msgstr "Ekle"
10437
10438 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/macosx/intf.m:533
10439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10440 msgid "Clear"
10441 msgstr "Temizle"
10442
10443 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96
10444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10445 msgid "Extract"
10446 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10447
10448 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:103 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
10449 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10451 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10452 msgid "Time"
10453 msgstr "Zaman"
10454
10455 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:136 modules/gui/macosx/playlist.m:659
10456 msgid "Untitled"
10457 msgstr "Başlıksız"
10458
10459 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:233
10460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10461 msgid "No input"
10462 msgstr "Girdi yok"
10463
10464 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:234
10465 msgid ""
10466 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10467 msgstr ""
10468
10469 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:241
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Input has changed"
10472 msgstr "Girdi değişti "
10473
10474 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:242
10475 msgid ""
10476 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10477 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10478 msgstr ""
10479
10480 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:292 modules/gui/macosx/wizard.m:1087
10481 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10482 msgid "Invalid selection"
10483 msgstr "Geçersiz seçim"
10484
10485 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294
10486 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:302
10490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10491 msgid "No input found"
10492 msgstr "Girdi bulunamadı"
10493
10494 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10495 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10496 msgstr ""
10497
10498 #: modules/gui/macosx/controls.m:57 modules/gui/macosx/controls.m:840
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Jump To Time"
10501 msgstr "Git:"
10502
10503 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10504 #, fuzzy
10505 msgid "sec."
10506 msgstr "secam"
10507
10508 #: modules/gui/macosx/controls.m:61
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Jump to time"
10511 msgstr "Git:"
10512
10513 #: modules/gui/macosx/controls.m:164
10514 msgid "Random On"
10515 msgstr "Rastgele Açık"
10516
10517 #: modules/gui/macosx/controls.m:169
10518 msgid "Random Off"
10519 msgstr "Rastgele Kapalı"
10520
10521 #: modules/gui/macosx/controls.m:235 modules/gui/macosx/controls.m:295
10522 #: modules/gui/macosx/controls.m:824 modules/gui/macosx/intf.m:544
10523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10524 msgid "Repeat One"
10525 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10526
10527 #: modules/gui/macosx/controls.m:251 modules/gui/macosx/controls.m:324
10528 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:545
10529 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10530 msgid "Repeat All"
10531 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10532
10533 #: modules/gui/macosx/controls.m:267 modules/gui/macosx/controls.m:300
10534 #: modules/gui/macosx/controls.m:329
10535 msgid "Repeat Off"
10536 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10537
10538 #: modules/gui/macosx/controls.m:407 modules/gui/macosx/controls.m:854
10539 #: modules/gui/macosx/intf.m:570
10540 msgid "Half Size"
10541 msgstr "Yarı boyut"
10542
10543 #: modules/gui/macosx/controls.m:409 modules/gui/macosx/controls.m:855
10544 #: modules/gui/macosx/intf.m:571
10545 msgid "Normal Size"
10546 msgstr "Normal boyut"
10547
10548 #: modules/gui/macosx/controls.m:411 modules/gui/macosx/controls.m:856
10549 #: modules/gui/macosx/intf.m:572
10550 msgid "Double Size"
10551 msgstr "İki kat boyut"
10552
10553 #: modules/gui/macosx/controls.m:413 modules/gui/macosx/controls.m:860
10554 #: modules/gui/macosx/controls.m:871 modules/gui/macosx/intf.m:575
10555 msgid "Float on Top"
10556 msgstr ""
10557
10558 #: modules/gui/macosx/controls.m:415 modules/gui/macosx/controls.m:857
10559 #: modules/gui/macosx/intf.m:573
10560 msgid "Fit to Screen"
10561 msgstr "Ekrana Sığdır"
10562
10563 #: modules/gui/macosx/controls.m:817 modules/gui/macosx/intf.m:543
10564 msgid "Random"
10565 msgstr "Rastgele"
10566
10567 #: modules/gui/macosx/controls.m:838 modules/gui/macosx/intf.m:546
10568 msgid "Step Forward"
10569 msgstr "İleriye Sar"
10570
10571 #: modules/gui/macosx/controls.m:839 modules/gui/macosx/intf.m:547
10572 msgid "Step Backward"
10573 msgstr "Geriye Sar"
10574
10575 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:42 modules/gui/macosx/intf.m:493
10576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10577 msgid "Rewind"
10578 msgstr "Başa Sar"
10579
10580 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:43 modules/gui/macosx/intf.m:496
10581 msgid "Fast Forward"
10582 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10583
10584 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:66 modules/gui/macosx/intf.m:1423
10585 #: modules/gui/macosx/intf.m:1424 modules/gui/macosx/intf.m:1425
10586 #: modules/gui/macosx/intf.m:1426 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10587 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:678
10588 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10589 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1210
10590 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/misc/notify/xosd.c:233
10591 msgid "Pause"
10592 msgstr "Duraklat"
10593
10594 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10595 msgid "2 Pass"
10596 msgstr "2 Kere"
10597
10598 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:142
10599 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10600 msgstr ""
10601
10602 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:146
10603 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10604 msgstr ""
10605
10606 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:148
10607 msgid "Preamp"
10608 msgstr "Kuvvetlendirme"
10609
10610 #: modules/gui/macosx/extended.m:79 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10611 msgid "Extended controls"
10612 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10613
10614 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10615 #, fuzzy
10616 msgid "Video filters"
10617 msgstr "Video Süzgeçleri"
10618
10619 #: modules/gui/macosx/extended.m:84 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10620 msgid "Image adjustment"
10621 msgstr ""
10622
10623 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/gui/macosx/wizard.m:371
10624 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/macosx/wizard.m:443
10625 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:447
10626 #: modules/gui/macosx/wizard.m:456
10627 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
10628 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
10629 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
10630 msgid "More Info"
10631 msgstr ""
10632
10633 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/wave.c:51
10634 msgid "Wave"
10635 msgstr ""
10636
10637 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/video_filter/ripple.c:51
10638 msgid "Ripple"
10639 msgstr ""
10640
10641 #: modules/gui/macosx/extended.m:89 modules/video_filter/gradient.c:68
10642 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10643 msgid "Gradient"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10647 #, fuzzy
10648 msgid "General editing filters"
10649 msgstr "Genel ses ayarları"
10650
10651 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Distortion filters"
10654 msgstr "Bozulma"
10655
10656 #: modules/gui/macosx/extended.m:92
10657 #, fuzzy
10658 msgid "Blur"
10659 msgstr "Blues (hüzün)"
10660
10661 #: modules/gui/macosx/extended.m:93 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Adds motion blurring to the image"
10664 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10665
10666 #: modules/gui/macosx/extended.m:94 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
10667 msgid "Image clone"
10668 msgstr "Resim çoğalt"
10669
10670 #: modules/gui/macosx/extended.m:95
10671 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10672 msgstr ""
10673
10674 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10675 msgid "Image cropping"
10676 msgstr "Resim kırpma"
10677
10678 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Crops a defined part of the image"
10681 msgstr "Resmi kırpar"
10682
10683 #: modules/gui/macosx/extended.m:99
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Invert colors"
10686 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10687
10688 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Inverts the colors of the image"
10691 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10692
10693 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10694 #: modules/video_filter/transform.c:67
10695 msgid "Transformation"
10696 msgstr "Dönüşümler"
10697
10698 #: modules/gui/macosx/extended.m:102 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
10699 msgid "Rotates or flips the image"
10700 msgstr ""
10701
10702 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
10703 #, fuzzy
10704 msgid "Interactive Zoom"
10705 msgstr "Arayüz"
10706
10707 #: modules/gui/macosx/extended.m:104
10708 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
10709 msgstr ""
10710
10711 #: modules/gui/macosx/extended.m:105 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
10712 msgid "Volume normalization"
10713 msgstr "Seviye normalize"
10714
10715 #: modules/gui/macosx/extended.m:106
10716 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
10720 msgid "Headphone virtualization"
10721 msgstr ""
10722
10723 #: modules/gui/macosx/extended.m:109 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
10724 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
10725 msgstr ""
10726
10727 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
10728 msgid "Maximum level"
10729 msgstr "Maksimum seviye"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
10732 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
10733 msgid "Restore Defaults"
10734 msgstr ""
10735
10736 #: modules/gui/macosx/extended.m:116 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
10737 msgid "Gamma"
10738 msgstr "Gamma"
10739
10740 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
10741 msgid "Saturation"
10742 msgstr "Doyma/Doygunluk"
10743
10744 #: modules/gui/macosx/extended.m:119 modules/gui/macosx/macosx.m:59
10745 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
10746 msgid "Opaqueness"
10747 msgstr "Opaklık"
10748
10749 #: modules/gui/macosx/extended.m:619 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
10750 #, fuzzy
10751 msgid "More Information"
10752 msgstr "Daha fazla bilgi"
10753
10754 #: modules/gui/macosx/extended.m:620
10755 msgid ""
10756 "This panel allows to select video effects filters to apply.\n"
10757 "The filters can be configured individually in the Preferences, in the "
10758 "subsections of Video/Filters.\n"
10759 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
10760 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
10761 msgstr ""
10762
10763 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:284
10764 #, fuzzy
10765 msgid "(no item is being played)"
10766 msgstr "Listede %i öge"
10767
10768 #: modules/gui/macosx/interaction.m:130
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Login:"
10771 msgstr "Georgian"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/interaction.m:131
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Password:"
10776 msgstr "Parola"
10777
10778 #: modules/gui/macosx/interaction.m:139
10779 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
10780 msgid "Error"
10781 msgstr "Hata"
10782
10783 #: modules/gui/macosx/interaction.m:219 modules/gui/macosx/interaction.m:285
10784 #, c-format
10785 msgid "Remaining time: %i seconds"
10786 msgstr ""
10787
10788 #: modules/gui/macosx/interaction.m:389 modules/gui/macosx/intf.m:602
10789 msgid "Errors and Warnings"
10790 msgstr ""
10791
10792 #: modules/gui/macosx/interaction.m:390
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Clean up"
10795 msgstr "Temizle"
10796
10797 #: modules/gui/macosx/interaction.m:391
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Show Details"
10800 msgstr "İpuçlarını göster"
10801
10802 #: modules/gui/macosx/intf.m:488
10803 msgid "VLC - Controller"
10804 msgstr "VLC - Kontroller"
10805
10806 #: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/intf.m:1030
10807 #: modules/gui/macosx/intf.m:1349 modules/gui/pda/pda_interface.c:212
10808 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1355 modules/gui/qt4/main_interface.cpp:54
10809 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:24
10810 msgid "VLC media player"
10811 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
10812
10813 #: modules/gui/macosx/intf.m:505
10814 msgid "Open CrashLog"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: modules/gui/macosx/intf.m:510
10818 msgid "Check for Update..."
10819 msgstr ""
10820
10821 #: modules/gui/macosx/intf.m:511
10822 msgid "Preferences..."
10823 msgstr "Tercihler..."
10824
10825 #: modules/gui/macosx/intf.m:514
10826 msgid "Services"
10827 msgstr "Hizmetler"
10828
10829 #: modules/gui/macosx/intf.m:515
10830 msgid "Hide VLC"
10831 msgstr "VLC Gizle"
10832
10833 #: modules/gui/macosx/intf.m:516
10834 msgid "Hide Others"
10835 msgstr "Diğerlerini Gizle"
10836
10837 #: modules/gui/macosx/intf.m:517
10838 msgid "Show All"
10839 msgstr "Tümünü Göster"
10840
10841 #: modules/gui/macosx/intf.m:518 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1502
10842 msgid "Quit VLC"
10843 msgstr "VLC'den çık"
10844
10845 #: modules/gui/macosx/intf.m:520
10846 msgid "1:File"
10847 msgstr "1:Dosya"
10848
10849 #: modules/gui/macosx/intf.m:521
10850 msgid "Open File..."
10851 msgstr ""
10852
10853 #: modules/gui/macosx/intf.m:522
10854 msgid "Quick Open File..."
10855 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
10856
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:523
10858 msgid "Open Disc..."
10859 msgstr "Disc Aç..."
10860
10861 #: modules/gui/macosx/intf.m:524
10862 msgid "Open Network..."
10863 msgstr "Ağ Aç..."
10864
10865 #: modules/gui/macosx/intf.m:525
10866 msgid "Open Recent"
10867 msgstr "Sonuncuyu Aç"
10868
10869 #: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/macosx/intf.m:1985
10870 msgid "Clear Menu"
10871 msgstr "Menüyü Temizle"
10872
10873 #: modules/gui/macosx/intf.m:527
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
10876 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
10877
10878 #: modules/gui/macosx/intf.m:530
10879 msgid "Cut"
10880 msgstr "Kes"
10881
10882 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
10883 msgid "Copy"
10884 msgstr "Kopyala"
10885
10886 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
10887 msgid "Paste"
10888 msgstr "Yapıştır"
10889
10890 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
10891 #, fuzzy
10892 msgid "Playback"
10893 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
10894
10895 #: modules/gui/macosx/intf.m:557 modules/gui/macosx/intf.m:627
10896 msgid "Volume Up"
10897 msgstr "Seviye Artır"
10898
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:628
10900 msgid "Volume Down"
10901 msgstr "Seviye Azalt"
10902
10903 #: modules/gui/macosx/intf.m:583 modules/gui/macosx/intf.m:584
10904 #: modules/gui/macosx/vout.m:195
10905 msgid "Video Device"
10906 msgstr "Video Aygıtı"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10909 msgid "Minimize Window"
10910 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10913 msgid "Close Window"
10914 msgstr "Pencereyi Kapat"
10915
10916 #: modules/gui/macosx/intf.m:595
10917 msgid "Controller"
10918 msgstr "Denetim"
10919
10920 #: modules/gui/macosx/intf.m:597
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Extended Controls"
10923 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10924
10925 #: modules/gui/macosx/intf.m:600 modules/gui/macosx/intf.m:633
10926 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
10927 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:348
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Information"
10930 msgstr "Dönüşümler"
10931
10932 #: modules/gui/macosx/intf.m:604
10933 msgid "Bring All to Front"
10934 msgstr "Tümünü Öne Getir"
10935
10936 #: modules/gui/macosx/intf.m:606
10937 msgid "Help"
10938 msgstr "Yardım"
10939
10940 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
10941 msgid "ReadMe..."
10942 msgstr "BeniOku..."
10943
10944 #: modules/gui/macosx/intf.m:608
10945 msgid "Online Documentation"
10946 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10947
10948 #: modules/gui/macosx/intf.m:609
10949 msgid "Report a Bug"
10950 msgstr "Hata Raporla"
10951
10952 #: modules/gui/macosx/intf.m:610
10953 msgid "VideoLAN Website"
10954 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
10955
10956 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
10957 msgid "License"
10958 msgstr "Lisans"
10959
10960 #: modules/gui/macosx/intf.m:612
10961 #, fuzzy
10962 msgid "Make a donation"
10963 msgstr "Macedonian"
10964
10965 #: modules/gui/macosx/intf.m:613
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Online Forum"
10968 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
10969
10970 #: modules/gui/macosx/intf.m:1208
10971 #, fuzzy, c-format
10972 msgid "Volume: %d%%"
10973 msgstr "Seviye: %d"
10974
10975 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10976 msgid "No CrashLog found"
10977 msgstr "CrashLog bulunamadı"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/intf.m:1842
10980 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Embedded video output"
10986 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
10987
10988 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
10989 msgid ""
10990 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
10991 msgstr ""
10992
10993 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
10994 msgid "Video device"
10995 msgstr "Video aygıtı"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
10998 msgid ""
10999 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11000 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11001 "menu."
11002 msgstr ""
11003
11004 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11005 msgid ""
11006 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11007 "is fully transparent."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11011 msgid "Stretch video to fill window"
11012 msgstr ""
11013
11014 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11015 msgid ""
11016 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11017 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11021 msgid "Crop borders in fullscreen"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11025 msgid ""
11026 "In fullscreen mode, crop the picture if necessary in order to fill the "
11027 "screen without black borders (OpenGL only)."
11028 msgstr ""
11029
11030 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11031 msgid "Black screens in fullscreen"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: modules/gui/macosx/macosx.m:75
11035 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11039 msgid "Use as Desktop Background"
11040 msgstr ""
11041
11042 #: modules/gui/macosx/macosx.m:79
11043 msgid ""
11044 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11045 "with in this mode."
11046 msgstr ""
11047
11048 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Remember wizard options"
11051 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/macosx.m:83
11054 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11055 msgstr ""
11056
11057 #: modules/gui/macosx/macosx.m:87
11058 msgid "Mac OS X interface"
11059 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11060
11061 #: modules/gui/macosx/macosx.m:98
11062 msgid "Quartz video"
11063 msgstr "Kuartz video"
11064
11065 #: modules/gui/macosx/open.m:154
11066 msgid "Open Source"
11067 msgstr "Kaynak Aç"
11068
11069 #: modules/gui/macosx/open.m:155 modules/gui/wince/open.cpp:130
11070 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11071 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11072
11073 #: modules/gui/macosx/open.m:164 modules/gui/macosx/open.m:170
11074 #: modules/gui/macosx/open.m:242 modules/gui/macosx/output.m:145
11075 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1183 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11076 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11077 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:631
11078 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:665
11079 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:683
11080 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11082 msgid "Browse..."
11083 msgstr "Gözat..."
11084
11085 #: modules/gui/macosx/open.m:165
11086 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11087 msgstr ""
11088
11089 #: modules/gui/macosx/open.m:171
11090 msgid "Use DVD menus"
11091 msgstr "DVD menülerini kullan"
11092
11093 #: modules/gui/macosx/open.m:173 modules/gui/macosx/open.m:478
11094 #, fuzzy
11095 msgid "VIDEO_TS directory"
11096 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11097
11098 #: modules/gui/macosx/open.m:174 modules/gui/macosx/open.m:595
11099 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:697
11100 msgid "DVD"
11101 msgstr "DVD"
11102
11103 #: modules/gui/macosx/open.m:179 modules/gui/macosx/output.m:146
11104 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:849
11105 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11106 msgid "Address"
11107 msgstr "Adres"
11108
11109 #: modules/gui/macosx/open.m:184 modules/gui/macosx/open.m:655
11110 #: modules/gui/macosx/open.m:704 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:805
11111 msgid "UDP/RTP Multicast"
11112 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11113
11114 #: modules/gui/macosx/open.m:185 modules/gui/macosx/open.m:656
11115 #: modules/gui/macosx/open.m:717
11116 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11117 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11118
11119 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:823
11120 #: modules/services_discovery/sap.c:112
11121 msgid "Allow timeshifting"
11122 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11123
11124 #: modules/gui/macosx/open.m:240
11125 msgid "Load subtitles file:"
11126 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11127
11128 #: modules/gui/macosx/open.m:241 modules/gui/macosx/output.m:137
11129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:436
11130 msgid "Settings..."
11131 msgstr "Ayarlar..."
11132
11133 #: modules/gui/macosx/open.m:243
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Override parametters"
11136 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11137
11138 #: modules/gui/macosx/open.m:244 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:130
11139 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:218
11140 #: modules/stream_out/bridge.c:41 modules/stream_out/display.c:41
11141 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
11142 msgid "Delay"
11143 msgstr "Gecikme"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/open.m:246 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:117
11146 #, fuzzy
11147 msgid "FPS"
11148 msgstr "PS"
11149
11150 #: modules/gui/macosx/open.m:248
11151 msgid "Subtitles encoding"
11152 msgstr "Altyazı kod çözme"
11153
11154 #: modules/gui/macosx/open.m:250 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:140
11155 msgid "Font size"
11156 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11157
11158 #: modules/gui/macosx/open.m:252
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Subtitles alignment"
11161 msgstr "Altyazı dosyası"
11162
11163 #: modules/gui/macosx/open.m:255
11164 msgid "Font Properties"
11165 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11166
11167 #: modules/gui/macosx/open.m:256
11168 msgid "Subtitle File"
11169 msgstr "Altyazı Dosyası"
11170
11171 #: modules/gui/macosx/open.m:530 modules/gui/macosx/open.m:582
11172 #: modules/gui/macosx/open.m:590 modules/gui/macosx/open.m:598
11173 #, objc-format
11174 msgid "No %@s found"
11175 msgstr "%@s bulunamadı"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/open.m:633
11178 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11179 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Streaming/Saving:"
11184 msgstr "Akış"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11189 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11190
11191 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11192 #, fuzzy
11193 msgid "Display the stream locally"
11194 msgstr "Akarken ekranda göster"
11195
11196 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11197 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11198 msgid "Stream"
11199 msgstr "Akış"
11200
11201 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11203 msgid "Dump raw input"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11208 msgid "Encapsulation Method"
11209 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11213 msgid "Transcoding options"
11214 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11217 #: modules/gui/macosx/wizard.m:425
11218 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11219 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:848
11221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:887
11222 msgid "Bitrate (kb/s)"
11223 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11224
11225 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11226 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11227 msgid "Scale"
11228 msgstr "Ölçek"
11229
11230 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11231 msgid "Stream Announcing"
11232 msgstr "Akış Anonsu"
11233
11234 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11236 msgid "SAP announce"
11237 msgstr "SAP anonsu"
11238
11239 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11240 msgid "RTSP announce"
11241 msgstr "RTSP anonsu"
11242
11243 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11244 msgid "HTTP announce"
11245 msgstr "HTTP anonsu"
11246
11247 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11248 msgid "Export SDP as file"
11249 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11250
11251 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11252 msgid "Channel Name"
11253 msgstr "Kanal İsmi"
11254
11255 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11256 msgid "SDP URL"
11257 msgstr "SDP URL"
11258
11259 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11260 msgid "Save File"
11261 msgstr "Dosya Kaydet"
11262
11263 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11264 msgid "Save Playlist..."
11265 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11266
11267 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11268 msgid "Expand Node"
11269 msgstr ""
11270
11271 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11272 #, fuzzy
11273 msgid "Get Stream Information"
11274 msgstr "Üst-veri"
11275
11276 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11277 msgid "Sort Node by Name"
11278 msgstr ""
11279
11280 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11281 msgid "Sort Node by Author"
11282 msgstr ""
11283
11284 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11285 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11286 #, fuzzy
11287 msgid "No items in the playlist"
11288 msgstr "Listede %i öge"
11289
11290 #: modules/gui/macosx/playlist.m:432
11291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
11292 msgid "Search"
11293 msgstr "Ara"
11294
11295 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Search in Playlist"
11298 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11299
11300 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Add Folder to Playlist"
11303 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11306 #, fuzzy
11307 msgid "File Format:"
11308 msgstr "Altyazı bindirme"
11309
11310 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11311 #, fuzzy
11312 msgid "Extended M3U"
11313 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11314
11315 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11316 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1369
11320 #, fuzzy, c-format
11321 msgid "%i items in the playlist"
11322 msgstr "Listede %i öge"
11323
11324 #: modules/gui/macosx/playlist.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11325 #, fuzzy
11326 msgid "1 item in the playlist"
11327 msgstr "Listede 1 öge"
11328
11329 #: modules/gui/macosx/playlist.m:662
11330 msgid "Save Playlist"
11331 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11332
11333 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1338
11334 #, fuzzy
11335 msgid "New Node"
11336 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11337
11338 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1339
11339 msgid "Please enter a name for the new node."
11340 msgstr ""
11341
11342 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1344
11343 msgid "Empty Folder"
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11347 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11349 msgid "URI"
11350 msgstr "URI"
11351
11352 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Advanced Information"
11355 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11356
11357 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:293
11358 msgid "Read at media"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:286
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Input bitrate"
11364 msgstr "Sout akışı"
11365
11366 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:307
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Demuxed"
11369 msgstr "Ayırıcılar"
11370
11371 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:300
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Stream bitrate"
11374 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11375
11376 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11377 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:156 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:208
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Decoded blocks"
11380 msgstr "Kod çözücüler"
11381
11382 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:201
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Displayed frames"
11385 msgstr "Kareleri atla"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:184
11388 #, fuzzy
11389 msgid "Lost frames"
11390 msgstr "B çerçeveleri"
11391
11392 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:404
11393 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:28
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11396 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11397 msgid "Streaming"
11398 msgstr ""
11399
11400 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:84
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Sent packets"
11403 msgstr "Paketleri grupla"
11404
11405 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:77
11406 msgid "Sent bytes"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11410 #, fuzzy
11411 msgid "Send rate"
11412 msgstr "Örnekleme oranı"
11413
11414 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:149
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Played buffers"
11417 msgstr "Hızlı oynat"
11418
11419 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:142
11420 msgid "Lost buffers"
11421 msgstr ""
11422
11423 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11425 msgid "Reset All"
11426 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11430 msgid "Reset Preferences"
11431 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11432
11433 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11434 msgid "Continue"
11435 msgstr "Devam"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11438 msgid ""
11439 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11440 "Are you sure you want to continue?"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: modules/gui/macosx/prefs.m:719
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11446 msgstr ""
11447 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11448 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11449
11450 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11451 msgid "Select a directory"
11452 msgstr "Bir klasör seçin"
11453
11454 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1222
11455 msgid "Select a file"
11456 msgstr "Bir dosya seçin"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1223
11459 msgid "Select"
11460 msgstr "Seç"
11461
11462 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Subpicture Filters"
11465 msgstr "Altresimler"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Logo"
11470 msgstr "Georgian"
11471
11472 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:115
11473 msgid "Marquee"
11474 msgstr ""
11475
11476 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11477 #, fuzzy
11478 msgid "Save settings"
11479 msgstr "Video ayarları"
11480
11481 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11482 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:399
11484 #, fuzzy
11485 msgid "Enabled"
11486 msgstr "Etkin"
11487
11488 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Image:"
11491 msgstr "Resim çoğalt"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11494 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Position:"
11497 msgstr "Konum"
11498
11499 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Timestamp:"
11502 msgstr "Zaman kaydırma"
11503
11504 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11505 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11506 msgid "Size:"
11507 msgstr "Boyut:"
11508
11509 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Color:"
11512 msgstr "Renk"
11513
11514 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Opaqueness:"
11517 msgstr "Opaklık"
11518
11519 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11520 msgid "(in pixels)"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Marquee:"
11526 msgstr "On Screen Display"
11527
11528 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Timeout:"
11531 msgstr "Zaman"
11532
11533 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11534 #, fuzzy
11535 msgid "ms"
11536 msgstr "mms"
11537
11538 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11539 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:52
11540 #: modules/video_filter/rss.c:63 modules/video_filter/time.c:52
11541 msgid "Black"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11545 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11546 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11547 msgid "Gray"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11551 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11552 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11553 msgid "Silver"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11557 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11558 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11559 msgid "White"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11563 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:53
11564 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11565 msgid "Maroon"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11569 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:53
11570 #: modules/video_filter/rss.c:64 modules/video_filter/time.c:53
11571 msgid "Red"
11572 msgstr ""
11573
11574 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11575 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11576 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11577 msgid "Fuchsia"
11578 msgstr ""
11579
11580 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11581 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11582 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11583 msgid "Yellow"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11587 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11588 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11589 msgid "Olive"
11590 msgstr ""
11591
11592 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11593 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:54
11594 #: modules/video_filter/rss.c:65 modules/video_filter/time.c:54
11595 msgid "Green"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11599 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:55
11600 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11601 msgid "Teal"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11605 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11606 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11607 msgid "Lime"
11608 msgstr ""
11609
11610 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11611 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11612 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11613 msgid "Purple"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11617 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11618 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11619 msgid "Navy"
11620 msgstr ""
11621
11622 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11623 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:55
11624 #: modules/video_filter/rss.c:66 modules/video_filter/time.c:55
11625 msgid "Blue"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11629 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:56
11630 #: modules/video_filter/rss.c:67 modules/video_filter/time.c:56
11631 msgid "Aqua"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11635 msgid "Check for Updates"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11639 msgid "Download now"
11640 msgstr ""
11641
11642 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11643 msgid "Checking for Updates..."
11644 msgstr ""
11645
11646 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11647 #, c-format
11648 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11649 msgstr ""
11650
11651 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11652 msgid "This version of VLC is outdated."
11653 msgstr ""
11654
11655 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11656 msgid "This version of VLC is latest available."
11657 msgstr ""
11658
11659 #: modules/gui/macosx/wizard.m:114
11660 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: modules/gui/macosx/wizard.m:118
11664 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11665 msgstr ""
11666
11667 #: modules/gui/macosx/wizard.m:122
11668 msgid ""
11669 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11670 "RAW)"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: modules/gui/macosx/wizard.m:126 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11674 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: modules/gui/macosx/wizard.m:130 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11678 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: modules/gui/macosx/wizard.m:134 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11682 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: modules/gui/macosx/wizard.m:138 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
11686 msgid ""
11687 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
11688 "MPEG TS)"
11689 msgstr ""
11690
11691 #: modules/gui/macosx/wizard.m:142
11692 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
11693 msgstr ""
11694
11695 #: modules/gui/macosx/wizard.m:146
11696 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: modules/gui/macosx/wizard.m:150
11700 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11701 msgstr ""
11702
11703 #: modules/gui/macosx/wizard.m:154 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
11704 msgid ""
11705 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
11706 "ASF and OGG)"
11707 msgstr ""
11708
11709 #: modules/gui/macosx/wizard.m:158
11710 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: modules/gui/macosx/wizard.m:162 modules/gui/macosx/wizard.m:213
11714 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
11715 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
11716 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
11717 msgstr ""
11718
11719 #: modules/gui/macosx/wizard.m:181 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
11720 msgid ""
11721 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
11722 "ASF, OGG and RAW)"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: modules/gui/macosx/wizard.m:185 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
11726 msgid ""
11727 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11728 msgstr ""
11729
11730 #: modules/gui/macosx/wizard.m:189 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
11731 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
11732 msgstr ""
11733
11734 #: modules/gui/macosx/wizard.m:192 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
11735 msgid ""
11736 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/wizard.m:196 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
11740 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
11741 msgstr ""
11742
11743 #: modules/gui/macosx/wizard.m:199 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
11744 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
11745 msgstr ""
11746
11747 #: modules/gui/macosx/wizard.m:203 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
11748 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
11749 msgstr ""
11750
11751 #: modules/gui/macosx/wizard.m:207 modules/gui/macosx/wizard.m:210
11752 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
11753 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
11754 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
11755 msgstr ""
11756
11757 #: modules/gui/macosx/wizard.m:235 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
11758 msgid "MPEG Program Stream"
11759 msgstr ""
11760
11761 #: modules/gui/macosx/wizard.m:237 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
11762 msgid "MPEG Transport Stream"
11763 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
11764
11765 #: modules/gui/macosx/wizard.m:239 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
11766 msgid "MPEG 1 Format"
11767 msgstr "MPEG 1 Format"
11768
11769 #: modules/gui/macosx/wizard.m:258
11770 msgid ""
11771 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11772 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11773 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11774 "at http://yourip:8080 by default."
11775 msgstr ""
11776
11777 #: modules/gui/macosx/wizard.m:262
11778 msgid ""
11779 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
11780 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
11781 "generally the most compatible"
11782 msgstr ""
11783
11784 #: modules/gui/macosx/wizard.m:265
11785 msgid ""
11786 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
11787 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
11788 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
11789 "at mms://yourip:8080 by default."
11790 msgstr ""
11791
11792 #: modules/gui/macosx/wizard.m:269
11793 msgid ""
11794 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
11795 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
11796 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
11797 "encapsulated in HTTP)."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:284
11801 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
11802 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
11803 msgstr ""
11804
11805 #: modules/gui/macosx/wizard.m:275 modules/gui/macosx/wizard.m:413
11806 msgid "Use this to stream to a single computer."
11807 msgstr ""
11808
11809 #: modules/gui/macosx/wizard.m:277 modules/gui/macosx/wizard.m:287
11810 msgid ""
11811 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
11812 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
11813 "address beginning with 239.255."
11814 msgstr ""
11815
11816 #: modules/gui/macosx/wizard.m:280
11817 msgid ""
11818 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11819 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11820 "but it won't work over the Internet."
11821 msgstr ""
11822
11823 #: modules/gui/macosx/wizard.m:285
11824 msgid ""
11825 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
11826 "stream"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: modules/gui/macosx/wizard.m:290
11830 msgid ""
11831 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
11832 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
11833 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: modules/gui/macosx/wizard.m:362
11837 msgid "Back"
11838 msgstr "Geri"
11839
11840 #: modules/gui/macosx/wizard.m:365 modules/gui/macosx/wizard.m:368
11841 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1288
11842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
11843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
11844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1408
11845 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
11846 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11847
11848 #: modules/gui/macosx/wizard.m:369
11849 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
11850 msgstr ""
11851
11852 #: modules/gui/macosx/wizard.m:373
11853 msgid ""
11854 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
11855 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
11856 "access to more features."
11857 msgstr ""
11858
11859 #: modules/gui/macosx/wizard.m:377 modules/gui/macosx/wizard.m:525
11860 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1655
11861 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
11862 msgid "Stream to network"
11863 msgstr ""
11864
11865 #: modules/gui/macosx/wizard.m:379 modules/gui/macosx/wizard.m:1663
11866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
11867 msgid "Transcode/Save to file"
11868 msgstr ""
11869
11870 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
11871 msgid "Choose input"
11872 msgstr ""
11873
11874 #: modules/gui/macosx/wizard.m:384
11875 msgid "Choose here your input stream."
11876 msgstr ""
11877
11878 #: modules/gui/macosx/wizard.m:386 modules/gui/macosx/wizard.m:563
11879 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1696
11880 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
11881 msgid "Select a stream"
11882 msgstr ""
11883
11884 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388
11885 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
11886 msgid "Existing playlist item"
11887 msgstr ""
11888
11889 #: modules/gui/macosx/wizard.m:389 modules/gui/macosx/wizard.m:454
11890 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
11891 msgid "Choose..."
11892 msgstr ""
11893
11894 #: modules/gui/macosx/wizard.m:394 modules/gui/macosx/wizard.m:468
11895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:627
11896 msgid "Partial Extract"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: modules/gui/macosx/wizard.m:396
11900 msgid ""
11901 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
11902 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
11903 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
11904 msgstr ""
11905
11906 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
11907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:638
11908 msgid "From"
11909 msgstr ""
11910
11911 #: modules/gui/macosx/wizard.m:401
11912 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:643
11913 msgid "To"
11914 msgstr ""
11915
11916 #: modules/gui/macosx/wizard.m:405
11917 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
11918 msgstr ""
11919
11920 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:462
11921 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1054 modules/stream_out/rtp.c:49
11922 msgid "Destination"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408 modules/gui/macosx/wizard.m:474
11926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040
11927 msgid "Streaming method"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: modules/gui/macosx/wizard.m:409
11931 msgid "Address of the computer to stream to."
11932 msgstr ""
11933
11934 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
11935 msgid "UDP Unicast"
11936 msgstr "UDP Unicast"
11937
11938 #: modules/gui/macosx/wizard.m:412
11939 msgid "UDP Multicast"
11940 msgstr "UDP Multicast"
11941
11942 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
11943 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
11944 #: modules/stream_out/transcode.c:190
11945 msgid "Transcode"
11946 msgstr "Transkod"
11947
11948 #: modules/gui/macosx/wizard.m:418
11949 msgid ""
11950 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
11951 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
11952 msgstr ""
11953
11954 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:476
11955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:870
11956 msgid "Transcode audio"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424 modules/gui/macosx/wizard.m:478
11960 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:831
11961 msgid "Transcode video"
11962 msgstr ""
11963
11964 #: modules/gui/macosx/wizard.m:427 modules/gui/macosx/wizard.m:1798
11965 msgid ""
11966 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
11967 "stream."
11968 msgstr ""
11969
11970 #: modules/gui/macosx/wizard.m:429 modules/gui/macosx/wizard.m:1815
11971 msgid ""
11972 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
11973 "stream."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
11977 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
11978 msgid "Encapsulation format"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: modules/gui/macosx/wizard.m:434
11982 msgid ""
11983 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
11984 "previously chosen settings all formats won't be available."
11985 msgstr ""
11986
11987 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
11988 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
11989 msgid "Additional streaming options"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: modules/gui/macosx/wizard.m:440
11993 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
11994 msgstr ""
11995
11996 #: modules/gui/macosx/wizard.m:444 modules/gui/macosx/wizard.m:470
11997 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1854
11998 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1348
11999 msgid "SAP Announce"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12003 #: modules/gui/macosx/wizard.m:480 modules/gui/macosx/wizard.m:1867
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Local playback"
12006 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12009 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12010 msgid "Additional transcode options"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12014 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12015 msgstr ""
12016
12017 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1120
12018 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1272
12019 msgid "Select the file to save to"
12020 msgstr ""
12021
12022 #: modules/gui/macosx/wizard.m:459
12023 msgid ""
12024 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12025 "transcoding."
12026 msgstr ""
12027
12028 #: modules/gui/macosx/wizard.m:461
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Summary"
12031 msgstr "Boş/Aptal"
12032
12033 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12034 #, fuzzy
12035 msgid "Encap. format"
12036 msgstr "Çıktı formatı"
12037
12038 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12039 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Input stream"
12042 msgstr "Sout akışı"
12043
12044 #: modules/gui/macosx/wizard.m:472
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Save file to"
12047 msgstr "Kayıt dosyası"
12048
12049 #: modules/gui/macosx/wizard.m:630
12050 #, fuzzy
12051 msgid "No input selected"
12052 msgstr "Girdi bulunamadı"
12053
12054 #: modules/gui/macosx/wizard.m:632
12055 msgid ""
12056 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12057 "\n"
12058 "Choose one before going to the next page."
12059 msgstr ""
12060
12061 #: modules/gui/macosx/wizard.m:694
12062 msgid "No valid destination"
12063 msgstr ""
12064
12065 #: modules/gui/macosx/wizard.m:696
12066 msgid ""
12067 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12068 "Multicast-IP.\n"
12069 "\n"
12070 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12071 "and the help texts in this window."
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1088
12075 msgid ""
12076 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12077 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12078 "\n"
12079 "Correct your selection and try again."
12080 msgstr ""
12081
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1115
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Select the directory to save to"
12085 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12086
12087 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1166
12088 #, fuzzy
12089 msgid "No folder selected"
12090 msgstr "Girdi bulunamadı"
12091
12092 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1168
12093 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12094 msgstr ""
12095
12096 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1170
12097 msgid ""
12098 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12099 "location."
12100 msgstr ""
12101
12102 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1173
12103 msgid "No file selected"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1175
12107 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12108 msgstr ""
12109
12110 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1177
12111 msgid ""
12112 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12113 msgstr ""
12114
12115 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1368
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Finish"
12118 msgstr "Finnish"
12119
12120 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1373
12121 #, c-format
12122 msgid "%i items"
12123 msgstr ""
12124
12125 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1381 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12126 #, fuzzy
12127 msgid "yes"
12128 msgstr "Byte"
12129
12130 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1383 modules/gui/macosx/wizard.m:1393
12131 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1406 modules/gui/macosx/wizard.m:1418
12132 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1438
12133 #, fuzzy
12134 msgid "no"
12135 msgstr "hiçbiri"
12136
12137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1389
12138 #, objc-format
12139 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12143 #, objc-format
12144 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12145 msgstr ""
12146
12147 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1657
12148 msgid "This allows to stream on a network."
12149 msgstr ""
12150
12151 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1665
12152 msgid ""
12153 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12154 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12155 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12156 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12157 msgstr ""
12158
12159 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1793
12160 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12161 msgstr ""
12162
12163 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1810
12164 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1845
12168 msgid ""
12169 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12170 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12171 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12172 "leave this setting to 1."
12173 msgstr ""
12174
12175 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1856
12176 msgid ""
12177 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12178 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12179 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12180 "extra interface.\n"
12181 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12182 "name will be used."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1869
12186 msgid ""
12187 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12188 "streamed.\n"
12189 "\n"
12190 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12191 "streaming."
12192 msgstr ""
12193
12194 #: modules/gui/ncurses.c:99
12195 msgid "Filebrowser starting point"
12196 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12197
12198 #: modules/gui/ncurses.c:101
12199 msgid ""
12200 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12201 "show you initially."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/ncurses.c:106
12205 msgid "Ncurses interface"
12206 msgstr "Ncurses arayüzü"
12207
12208 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12209 msgid "Autoplay selected file"
12210 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12211
12212 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12213 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12214 msgstr ""
12215
12216 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12217 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12218 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12219
12220 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12222 msgid "Filename"
12223 msgstr "Dosya adı"
12224
12225 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12226 msgid "Permissions"
12227 msgstr "İzinler"
12228
12229 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12230 msgid "Size"
12231 msgstr "Boyut"
12232
12233 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12234 msgid "Owner"
12235 msgstr "Sahibi"
12236
12237 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12238 msgid "Group"
12239 msgstr "Grubu"
12240
12241 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12242 msgid "Index"
12243 msgstr "İndeks"
12244
12245 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12246 msgid "Forward"
12247 msgstr "İleri"
12248
12249 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12250 msgid "00:00:00"
12251 msgstr "00:00:00"
12252
12253 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12254 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12255 msgid "Add to Playlist"
12256 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12257
12258 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12259 msgid "MRL:"
12260 msgstr "MRL:"
12261
12262 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12263 msgid "Port:"
12264 msgstr "Port:"
12265
12266 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12267 msgid "Address:"
12268 msgstr "Adres:"
12269
12270 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12271 msgid "unicast"
12272 msgstr "unicast"
12273
12274 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12275 msgid "multicast"
12276 msgstr "multicast"
12277
12278 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12279 msgid "Network: "
12280 msgstr "Ağ:"
12281
12282 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12283 msgid "udp"
12284 msgstr "udp"
12285
12286 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12287 msgid "udp6"
12288 msgstr "udp6"
12289
12290 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12291 msgid "rtp"
12292 msgstr "rtp"
12293
12294 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12295 msgid "rtp4"
12296 msgstr "rtp4"
12297
12298 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12299 msgid "ftp"
12300 msgstr "ftp"
12301
12302 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12303 msgid "http"
12304 msgstr "http"
12305
12306 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12307 msgid "sout"
12308 msgstr "sout"
12309
12310 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12311 msgid "mms"
12312 msgstr "mms"
12313
12314 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12315 msgid "Protocol:"
12316 msgstr "Protokol:"
12317
12318 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12319 msgid "Transcode:"
12320 msgstr "Transkod:"
12321
12322 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12323 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12324 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12325 msgid "enable"
12326 msgstr "etkin"
12327
12328 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12329 msgid "Video:"
12330 msgstr "Video:"
12331
12332 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12333 msgid "Audio:"
12334 msgstr "Ses/Müzik:"
12335
12336 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12337 msgid "Channel:"
12338 msgstr "Kanal:"
12339
12340 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12341 msgid "Norm:"
12342 msgstr "Norm:"
12343
12344 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12345 msgid "Frequency:"
12346 msgstr "Frekans:"
12347
12348 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12349 msgid "Samplerate:"
12350 msgstr "Örnekleme:"
12351
12352 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12353 msgid "Quality:"
12354 msgstr "Kalite:"
12355
12356 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12357 msgid "Tuner:"
12358 msgstr "Tuner:"
12359
12360 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12361 msgid "Sound:"
12362 msgstr "Ses:"
12363
12364 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12365 msgid "MJPEG:"
12366 msgstr "MJPEG:"
12367
12368 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12369 msgid "Decimation:"
12370 msgstr "Seyreltme:"
12371
12372 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12373 msgid "pal"
12374 msgstr "pal"
12375
12376 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12377 msgid "ntsc"
12378 msgstr "ntsc"
12379
12380 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12381 msgid "secam"
12382 msgstr "secam"
12383
12384 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12385 msgid "240x192"
12386 msgstr "240x192"
12387
12388 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12389 msgid "320x240"
12390 msgstr "320x240"
12391
12392 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12393 msgid "qsif"
12394 msgstr "qsif"
12395
12396 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12397 msgid "qcif"
12398 msgstr "qcif"
12399
12400 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12401 msgid "sif"
12402 msgstr "sif"
12403
12404 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12405 msgid "cif"
12406 msgstr "cif"
12407
12408 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12409 msgid "vga"
12410 msgstr "vga"
12411
12412 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12413 msgid "kHz"
12414 msgstr "kHz"
12415
12416 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12417 msgid "Hz/s"
12418 msgstr "Hz/s"
12419
12420 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12421 msgid "mono"
12422 msgstr "mono"
12423
12424 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12425 msgid "stereo"
12426 msgstr "stereo"
12427
12428 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12429 msgid "Camera"
12430 msgstr "Kamera"
12431
12432 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12433 msgid "Video Codec:"
12434 msgstr "Video Codec:"
12435
12436 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12437 msgid "huffyuv"
12438 msgstr "huffyuv"
12439
12440 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12441 msgid "mp1v"
12442 msgstr "mp1v"
12443
12444 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12445 msgid "mp2v"
12446 msgstr "mp2v"
12447
12448 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12449 msgid "mp4v"
12450 msgstr "mp4v"
12451
12452 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12453 msgid "H263"
12454 msgstr "H263"
12455
12456 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12457 msgid "WMV1"
12458 msgstr "WMV1"
12459
12460 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12461 msgid "WMV2"
12462 msgstr "WMV2"
12463
12464 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12465 msgid "Video Bitrate:"
12466 msgstr "Video bit oranı:"
12467
12468 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12469 msgid "Bitrate Tolerance:"
12470 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12471
12472 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12473 msgid "Keyframe Interval:"
12474 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12475
12476 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12477 msgid "Audio Codec:"
12478 msgstr "Ses Codec:"
12479
12480 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12481 msgid "Deinterlace:"
12482 msgstr "Taramasız:"
12483
12484 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12485 msgid "Access:"
12486 msgstr "Erişim:"
12487
12488 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12489 msgid "Muxer:"
12490 msgstr "Çoklayıcı:"
12491
12492 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12493 msgid "URL:"
12494 msgstr "URL:"
12495
12496 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12497 msgid "Time To Live (TTL):"
12498 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12499
12500 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12501 msgid "127.0.0.1"
12502 msgstr "127.0.0.1"
12503
12504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12505 msgid "localhost"
12506 msgstr "localhost"
12507
12508 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12509 msgid "localhost.localdomain"
12510 msgstr "localhost.localdomain"
12511
12512 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12513 msgid "239.0.0.42"
12514 msgstr "239.0.0.42"
12515
12516 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12517 msgid "PS"
12518 msgstr "PS"
12519
12520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12521 msgid "TS"
12522 msgstr "TS"
12523
12524 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12525 msgid "MPEG1"
12526 msgstr "MPEG1"
12527
12528 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12529 msgid "AVI"
12530 msgstr "AVI"
12531
12532 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12533 msgid "OGG"
12534 msgstr "OGG"
12535
12536 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12537 msgid "MP4"
12538 msgstr "MP4"
12539
12540 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12541 msgid "MOV"
12542 msgstr "MOV"
12543
12544 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12545 msgid "ASF"
12546 msgstr "ASF"
12547
12548 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12549 msgid "kbits/s"
12550 msgstr "kbits/s"
12551
12552 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12553 msgid "alaw"
12554 msgstr "alaw"
12555
12556 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12557 msgid "ulaw"
12558 msgstr "ulaw"
12559
12560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12561 msgid "mpga"
12562 msgstr "mpga"
12563
12564 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12565 msgid "mp3"
12566 msgstr "mp3"
12567
12568 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12569 msgid "a52"
12570 msgstr "a52"
12571
12572 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12573 msgid "vorb"
12574 msgstr "vorb"
12575
12576 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12577 msgid "bits/s"
12578 msgstr "bits/s"
12579
12580 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12581 msgid "Audio Bitrate :"
12582 msgstr "Ses bit oranı :"
12583
12584 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12585 msgid "SAP Announce:"
12586 msgstr "SAP anonsu:"
12587
12588 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12589 msgid "SLP Announce:"
12590 msgstr "SAP anonsu:"
12591
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12593 msgid "Announce Channel:"
12594 msgstr "Anons kanalı:"
12595
12596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12597 msgid "Update"
12598 msgstr "Güncelle"
12599
12600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12601 msgid " Clear "
12602 msgstr "Temizle"
12603
12604 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12605 msgid " Save "
12606 msgstr "Kaydet"
12607
12608 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12609 msgid " Apply "
12610 msgstr "Uygula"
12611
12612 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12613 msgid " Cancel "
12614 msgstr "İptal"
12615
12616 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12617 msgid "Preference"
12618 msgstr "Tercih"
12619
12620 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12621 msgid ""
12622 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12623 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12624 "org/copyleft/gpl.html)."
12625 msgstr ""
12626
12627 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12628 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12629 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12630
12631 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12632 #, fuzzy
12633 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12634 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12635
12636 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12637 #, c-format
12638 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12639 msgstr ""
12640
12641 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12642 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12643 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12644
12645 #: modules/gui/qt4/dialogs/errors.cpp:37
12646 #, fuzzy
12647 msgid "Errors"
12648 msgstr "Hata"
12649
12650 #: modules/gui/qt4/dialogs/streaminfo.cpp:39
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Stream information"
12653 msgstr "Üst-veri"
12654
12655 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:238
12656 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:249
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Open directory"
12659 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
12660
12661 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Qt interface"
12664 msgstr "Qt arayüzü"
12665
12666 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:16 modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:16
12667 #, fuzzy
12668 msgid "Form"
12669 msgstr "Norm"
12670
12671 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:46 modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:88
12672 #, fuzzy
12673 msgid "Browse"
12674 msgstr "Gözat..."
12675
12676 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:55
12677 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
12678 msgid "Subtitles file"
12679 msgstr "Altyazı dosyası"
12680
12681 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:97
12682 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:264
12683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:275
12684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:420
12685 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
12686 msgid "Advanced options"
12687 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12688
12689 #: modules/gui/qt4/ui/file_open.ui:147
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Justification"
12692 msgstr "Altyazı hizalama"
12693
12694 #: modules/gui/qt4/ui/input_stats.ui:70
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Send bitrate"
12697 msgstr "Örnekleme oranı"
12698
12699 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
12700 msgid "Open a skin file"
12701 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
12702
12703 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
12706 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
12707
12708 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
12709 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
12710 msgid "Open playlist"
12711 msgstr "Oynatma Listesi aç"
12712
12713 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
12714 #, fuzzy
12715 msgid ""
12716 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
12717 "xspf"
12718 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
12719
12720 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
12722 msgid "Save playlist"
12723 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
12724
12725 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
12726 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
12727 msgstr ""
12728
12729 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:426
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Skin to use"
12732 msgstr "Dış görünümler"
12733
12734 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:427
12735 msgid "Path to the skin to use."
12736 msgstr ""
12737
12738 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:428
12739 msgid "Config of last used skin"
12740 msgstr ""
12741
12742 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
12743 msgid ""
12744 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
12745 "automatically, do not touch it."
12746 msgstr ""
12747
12748 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
12749 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Systray icon"
12752 msgstr "Doyma/Doygunluk"
12753
12754 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
12755 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
12756 msgid "Show a systray icon for VLC"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:433
12760 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
12761 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
12762 msgid "Show VLC on the taskbar"
12763 msgstr ""
12764
12765 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
12766 msgid "Enable transparency effects"
12767 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
12768
12769 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
12770 msgid ""
12771 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
12772 "when moving windows does not behave correctly."
12773 msgstr ""
12774
12775 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:461
12776 msgid "Skins"
12777 msgstr "Dış görünümler"
12778
12779 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:462
12780 msgid "Skinnable Interface"
12781 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
12782
12783 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:469
12784 msgid "Skins loader demux"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
12788 msgid "Select skin"
12789 msgstr "Dış görünüş Seç"
12790
12791 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
12792 msgid "Open skin..."
12793 msgstr "Dış görünüş aç..."
12794
12795 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
12796 msgid ""
12797 "\n"
12798 "(WinCE interface)\n"
12799 "\n"
12800 msgstr ""
12801 "\n"
12802 "(WinCE arayüzü)\n"
12803 "\n"
12804
12805 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:940
12806 #, fuzzy
12807 msgid ""
12808 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
12809 "\n"
12810 msgstr ""
12811 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
12812 "\n"
12813
12814 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:941
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Compiled by "
12817 msgstr "Komedi"
12818
12819 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:943
12820 msgid "Compiler: "
12821 msgstr ""
12822
12823 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:945
12824 msgid "Based on SVN revision: "
12825 msgstr ""
12826
12827 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
12828 #, fuzzy
12829 msgid ""
12830 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
12831 "http://www.videolan.org/"
12832 msgstr ""
12833 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
12834 "http://www.videolan.org/\n"
12835 "\n"
12836
12837 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:626
12838 msgid "Open:"
12839 msgstr "Aç:"
12840
12841 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
12842 msgid ""
12843 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
12844 "targets:"
12845 msgstr ""
12846 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
12847 "oluşturabilirsiniz:"
12848
12849 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
12850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:698
12851 msgid "Choose directory"
12852 msgstr "Klasör seç"
12853
12854 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
12855 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:707
12856 msgid "Choose file"
12857 msgstr "Dosya seç"
12858
12859 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
12860 msgid "Embed video in interface"
12861 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
12862
12863 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
12864 msgid ""
12865 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
12866 "window."
12867 msgstr ""
12868
12869 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
12870 msgid "WinCE interface module"
12871 msgstr "WinCE arayüz modülü"
12872
12873 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
12874 msgid "WinCE dialogs provider"
12875 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
12876
12877 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:433
12878 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1265
12879 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
12880 msgstr ""
12881
12882 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
12883 msgid "Edit bookmark"
12884 msgstr "Yer imlerini düzenle"
12885
12886 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
12887 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
12888 msgid "Bytes"
12889 msgstr "Byte"
12890
12891 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
12892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
12893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:320
12894 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:490
12895 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
12896 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
12897 #, fuzzy
12898 msgid "&OK"
12899 msgstr "Tamam"
12900
12901 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
12902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:174
12903 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
12904 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:323
12905 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:493
12906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
12907 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
12908 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:245
12909 #, fuzzy
12910 msgid "&Cancel"
12911 msgstr "İptal"
12912
12913 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
12914 #, fuzzy
12915 msgid "&Delete"
12916 msgstr "Sil"
12917
12918 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
12919 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:186
12920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:411
12921 #, fuzzy
12922 msgid "&Clear"
12923 msgstr "Temizle"
12924
12925 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
12926 msgid "You must select two bookmarks"
12927 msgstr ""
12928
12929 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
12930 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
12934 msgid ""
12935 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
12936 msgstr ""
12937
12938 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
12939 msgid ""
12940 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
12941 "bookmarks to keep the same input."
12942 msgstr ""
12943
12944 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
12945 msgid "Input has changed "
12946 msgstr "Girdi değişti "
12947
12948 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Stream and Media Info"
12951 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
12952
12953 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Advanced information"
12956 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
12957
12958 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:114
12959 msgid ""
12960 "The following errors occurred. More details might be available in the "
12961 "Messages window."
12962 msgstr ""
12963
12964 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:170
12965 #, fuzzy
12966 msgid "&Yes"
12967 msgstr "Byte"
12968
12969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:172
12970 #, fuzzy
12971 msgid "&No"
12972 msgstr "Norm"
12973
12974 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:183
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Don't show further errors"
12977 msgstr "Fazla hataları bastır"
12978
12979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:188
12980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
12981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
12982 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:76
12983 msgid "&Close"
12984 msgstr "&Kapat"
12985
12986 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
12987 msgid "Playlist item info"
12988 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
12989
12990 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Save &As..."
12993 msgstr "Farklı Kaydet..."
12994
12995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
12996 msgid "Save Messages As..."
12997 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
12998
12999 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:259
13000 msgid "Advanced options..."
13001 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13002
13003 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:279
13004 msgid "Options:"
13005 msgstr "Seçenekler:"
13006
13007 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:388
13008 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:396
13009 msgid "Open..."
13010 msgstr "Aç..."
13011
13012 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:430
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Stream/Save"
13015 msgstr "Akış"
13016
13017 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:431
13018 msgid "Use VLC as a stream server"
13019 msgstr ""
13020
13021 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:457
13022 msgid "Caching"
13023 msgstr "Arabellek"
13024
13025 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:458
13026 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13030 msgid "Customize:"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:475
13034 msgid ""
13035 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13036 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13037 "controls above."
13038 msgstr ""
13039
13040 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:638
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Use a subtitles file"
13043 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13044
13045 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Use an external subtitles file."
13048 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13049
13050 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:643
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Advanced Settings..."
13053 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13054
13055 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:659
13056 #, fuzzy
13057 msgid "File:"
13058 msgstr "Dosya"
13059
13060 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:696
13061 msgid "DVD (menus)"
13062 msgstr "DVD (menüler)"
13063
13064 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:702
13065 msgid "Disc type"
13066 msgstr "Disc türü"
13067
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:709
13069 msgid "Probe Disc(s)"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:710
13073 msgid ""
13074 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13075 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13076 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13077 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13078 "parameter ranges are set based on media we find."
13079 msgstr ""
13080
13081 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:806
13082 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13083 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13084
13085 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:807
13086 msgid "RTSP"
13087 msgstr "RTSP"
13088
13089 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:927
13090 #, fuzzy
13091 msgid "DVD device to use"
13092 msgstr "DVD aygıtı"
13093
13094 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:957
13095 msgid ""
13096 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13097 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13098 msgstr ""
13099
13100 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:966
13101 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:989
13102 #, fuzzy
13103 msgid "CD-ROM device to use"
13104 msgstr "CDDB sunucu portu"
13105
13106 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:984
13107 msgid ""
13108 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13109 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1295
13113 #, fuzzy
13114 msgid "Open subtitles file"
13115 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13116
13117 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1672
13118 #, fuzzy
13119 msgid "Title number."
13120 msgstr "Tuner numarası"
13121
13122 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13123 msgid ""
13124 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13125 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13126 "will be shown."
13127 msgstr ""
13128
13129 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1679
13130 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13131 msgstr ""
13132
13133 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1700
13134 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13135 msgstr ""
13136
13137 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
13138 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13139 msgstr ""
13140
13141 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1711
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Track number."
13144 msgstr "İz Numarası"
13145
13146 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1718
13147 msgid ""
13148 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13149 "subtitle will be shown."
13150 msgstr ""
13151
13152 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1721
13153 msgid ""
13154 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13155 msgstr ""
13156
13157 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13158 msgid ""
13159 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13160 "given, then all tracks are played."
13161 msgstr ""
13162
13163 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1737
13164 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13165 msgstr ""
13166
13167 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13168 msgid "Shuffle"
13169 msgstr "Karışık"
13170
13171 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13172 msgid "&Simple Add File..."
13173 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13174
13175 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13176 msgid "Add &Directory..."
13177 msgstr "&Klasör Ekle..."
13178
13179 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13180 #, fuzzy
13181 msgid "&Add URL..."
13182 msgstr "&MRL Ekle..."
13183
13184 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Services Discovery"
13187 msgstr "Hizmetler"
13188
13189 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13190 msgid "&Open Playlist..."
13191 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13192
13193 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13194 msgid "&Save Playlist..."
13195 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13196
13197 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13198 #, fuzzy
13199 msgid "Sort by &Title"
13200 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13201
13202 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13203 #, fuzzy
13204 msgid "&Reverse Sort by Title"
13205 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13206
13207 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13208 #, fuzzy
13209 msgid "&Shuffle"
13210 msgstr "Karışık"
13211
13212 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13213 msgid "D&elete"
13214 msgstr "&Sil"
13215
13216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13217 msgid "&Manage"
13218 msgstr "&Yönet"
13219
13220 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13221 msgid "S&ort"
13222 msgstr "&Sırala"
13223
13224 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13225 msgid "&Selection"
13226 msgstr "&Seçim"
13227
13228 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13229 msgid "&View items"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13233 msgid "Play this Branch"
13234 msgstr ""
13235
13236 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13237 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13238 msgid "Preparse"
13239 msgstr ""
13240
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13242 msgid "Sort this Branch"
13243 msgstr ""
13244
13245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13246 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13247 msgid "Info"
13248 msgstr "Bilgi"
13249
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Add Node"
13253 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13254
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13257 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:422
13258 msgid "root"
13259 msgstr "kök"
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13262 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13263 #, c-format
13264 msgid "%i items in playlist"
13265 msgstr "Listede %i öge"
13266
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13268 #, fuzzy
13269 msgid "XSPF playlist"
13270 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13271
13272 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13273 msgid "Playlist is empty"
13274 msgstr "Oynatma listesi boş"
13275
13276 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13277 msgid "Can't save"
13278 msgstr "Kaydedilemedi"
13279
13280 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1417
13281 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13282 #: modules/misc/win32text.c:77
13283 msgid "Normal"
13284 msgstr "Normal"
13285
13286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1418
13287 #, fuzzy
13288 msgid "One level"
13289 msgstr "Maks seviye"
13290
13291 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1614
13292 msgid "Please enter node name"
13293 msgstr ""
13294
13295 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
13296 msgid "New node"
13297 msgstr ""
13298
13299 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13301 msgid "&Save"
13302 msgstr "&Kaydet"
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13305 msgid ""
13306 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13307 "Are you sure you want to continue?"
13308 msgstr ""
13309
13310 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13311 msgid "Alt"
13312 msgstr "Alt"
13313
13314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13315 msgid "Ctrl"
13316 msgstr "Ctrl"
13317
13318 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13319 msgid "Shift"
13320 msgstr "Shift"
13321
13322 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:443
13323 msgid ""
13324 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13325 "\" can be modified."
13326 msgstr ""
13327
13328 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13329 msgid "Stream output MRL"
13330 msgstr ""
13331
13332 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13333 #, fuzzy
13334 msgid "Target:"
13335 msgstr "Hedefi Aç:"
13336
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13338 msgid ""
13339 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13340 "by adjusting the stream settings."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Outputs"
13346 msgstr "Çıktı dosyası"
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13349 msgid "Play locally"
13350 msgstr "Yerel olarak oynat"
13351
13352 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13353 msgid "MMSH"
13354 msgstr "MMSH"
13355
13356 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13357 #: modules/stream_out/rtp.c:104
13358 msgid "RTP"
13359 msgstr "RTP"
13360
13361 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13362 msgid "Group name"
13363 msgstr "Grup ismi"
13364
13365 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13366 msgid "Channel name"
13367 msgstr "Kanal ismi"
13368
13369 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13370 msgid "Select all elementary streams"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13374 msgid "Video codec"
13375 msgstr "Video codec"
13376
13377 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13378 msgid "Audio codec"
13379 msgstr "Ses codec"
13380
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13382 msgid "Subtitles codec"
13383 msgstr "Altyazı codec'i"
13384
13385 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13386 msgid "Subtitles overlay"
13387 msgstr "Altyazı bindirme"
13388
13389 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13390 msgid "Save file"
13391 msgstr "Kayıt dosyası"
13392
13393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13394 msgid "Subtitle options"
13395 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13396
13397 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Options"
13400 msgstr "Seçenekler:"
13401
13402 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:211
13403 msgid ""
13404 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13405 "subtitles."
13406 msgstr ""
13407
13408 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:227
13409 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:286
13413 msgid "Open file"
13414 msgstr "Dosya aç"
13415
13416 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Updates"
13419 msgstr "Güncelle"
13420
13421 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13422 msgid "Check for updates"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13426 msgid ""
13427 "\n"
13428 "Available updates and related downloads.\n"
13429 "(Double click on a file to download it)\n"
13430 msgstr ""
13431
13432 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Save file..."
13435 msgstr "Kayıt dosyası"
13436
13437 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:65
13438 msgid "Broadcasts"
13439 msgstr ""
13440
13441 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:78
13442 msgid "Load"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:217
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Load Configuration"
13448 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13449
13450 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:231
13451 #, fuzzy
13452 msgid "Save Configuration"
13453 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13454
13455 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:247
13456 msgid "New broadcast"
13457 msgstr ""
13458
13459 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:383
13460 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:394
13461 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13462 msgid "Choose"
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:388
13466 #, fuzzy
13467 msgid "Output"
13468 msgstr "Çıktı dosyası"
13469
13470 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:404
13471 msgid "Loop"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:560
13475 #, fuzzy
13476 msgid "VLM stream"
13477 msgstr "Akışı oynat"
13478
13479 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13480 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13481 msgstr ""
13482
13483 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13484 msgid "Use this to stream on a network."
13485 msgstr ""
13486
13487 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13488 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13489 msgstr ""
13490
13491 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13492 msgid ""
13493 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13494 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13495 msgstr ""
13496
13497 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13498 msgid "Use this to stream on a network"
13499 msgstr ""
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13502 msgid ""
13503 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13504 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13505 "\n"
13506 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13507 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13511 msgid "You must choose a stream"
13512 msgstr ""
13513
13514 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Unable to find playlist"
13517 msgstr "Listede %i öge"
13518
13519 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13520 msgid ""
13521 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13522 "ending times (in seconds).\n"
13523 "\n"
13524 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13525 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13526 msgstr ""
13527
13528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13529 msgid ""
13530 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13531 "the container format, proceed to the next page."
13532 msgstr ""
13533
13534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13535 msgid "Transcode video (if available)"
13536 msgstr ""
13537
13538 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13539 msgid ""
13540 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13541 "about it."
13542 msgstr ""
13543
13544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13545 msgid ""
13546 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13547 "about it."
13548 msgstr ""
13549
13550 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13551 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13552 msgstr ""
13553
13554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13555 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Please enter an address"
13561 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13564 msgid ""
13565 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13566 "choices, some formats might not be available."
13567 msgstr ""
13568
13569 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13570 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13571 msgstr ""
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13574 msgid "You must choose a file to save to"
13575 msgstr ""
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13578 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13579 msgstr ""
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13582 msgid ""
13583 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13584 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13585 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13586 "setting to 1."
13587 msgstr ""
13588
13589 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13590 msgid ""
13591 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13592 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13593 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13594 "extra interface.\n"
13595 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13596 "default name will be used."
13597 msgstr ""
13598
13599 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13600 msgid "More information"
13601 msgstr "Daha fazla bilgi"
13602
13603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1291
13604 #, fuzzy
13605 msgid "Save to file"
13606 msgstr "Kayıt dosyası"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
13609 msgid "Transcode audio (if available)"
13610 msgstr ""
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:41
13613 msgid ""
13614 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
13615 "correlated their movement will be."
13616 msgstr ""
13617
13618 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
13619 msgid "Creates several clones of the image"
13620 msgstr ""
13621
13622 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13623 msgid "Distortion"
13624 msgstr "Bozulma"
13625
13626 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
13627 msgid "Adds distortion effects"
13628 msgstr ""
13629
13630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
13631 msgid "Image inversion"
13632 msgstr "Resim evirme"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
13635 msgid "Blurring"
13636 msgstr "Bulanık"
13637
13638 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/magnify.c:60
13639 msgid "Magnify"
13640 msgstr ""
13641
13642 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
13643 msgid "Magnifies part of the image"
13644 msgstr ""
13645
13646 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
13647 msgid "Video Options"
13648 msgstr "Video Seçenekleri"
13649
13650 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
13651 msgid "Aspect Ratio"
13652 msgstr "En-boy Oranı"
13653
13654 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
13655 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
13656 msgstr ""
13657
13658 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
13659 msgid ""
13660 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
13661 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
13662 msgstr ""
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
13665 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
13669 msgid ""
13670 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
13671 "these settings to take effect.\n"
13672 "\n"
13673 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
13674 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
13675 "Video Filter Module inside the preferences."
13676 msgstr ""
13677
13678 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:185
13679 msgid "Stopped"
13680 msgstr "Durduruldu"
13681
13682 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13683 msgid "Paused"
13684 msgstr "Duraklatıldı"
13685
13686 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:210
13687 msgid "Playing"
13688 msgstr "Oynatıyor"
13689
13690 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13691 msgid "Menu"
13692 msgstr "Menü"
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:228
13695 msgid "Previous track"
13696 msgstr "Önceki iz"
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:229
13699 msgid "Next track"
13700 msgstr "Sonraki iz"
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:571
13703 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
13704 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:574
13707 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
13708 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
13709
13710 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:575
13711 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
13712 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13713
13714 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:576
13715 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
13716 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
13717
13718 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:578
13719 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
13720 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
13721
13722 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
13723 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
13724 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
13725
13726 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:583
13727 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
13728 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
13729
13730 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
13731 msgid "E&xit\tCtrl-X"
13732 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
13733
13734 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
13735 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
13736 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
13737
13738 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:594
13739 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
13740 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
13741
13742 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:596
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
13745 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
13746
13747 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
13748 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
13749 msgstr ""
13750
13751 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:608
13752 #, fuzzy
13753 msgid "About..."
13754 msgstr "_Hakkında..."
13755
13756 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:610
13757 msgid "Check for Updates..."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:614
13761 msgid "&File"
13762 msgstr "&Dosya"
13763
13764 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:615
13765 msgid "&View"
13766 msgstr "&Görünüm"
13767
13768 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
13769 msgid "&Settings"
13770 msgstr "&Ayarlar"
13771
13772 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
13773 msgid "&Audio"
13774 msgstr "&Ses"
13775
13776 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:618
13777 msgid "&Video"
13778 msgstr "&Video"
13779
13780 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
13781 msgid "&Navigation"
13782 msgstr "&Gezinti"
13783
13784 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:620
13785 msgid "&Help"
13786 msgstr "&Yardım"
13787
13788 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:680
13789 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Embedded playlist"
13792 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:681
13795 msgid "Previous playlist item"
13796 msgstr "Önceki liste ögesi"
13797
13798 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:682
13799 msgid "Next playlist item"
13800 msgstr "Sonraki liste ögesi"
13801
13802 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:683
13803 msgid "Play slower"
13804 msgstr "Yavaş oynat"
13805
13806 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:684
13807 msgid "Play faster"
13808 msgstr "Hızlı oynat"
13809
13810 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:881
13811 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
13812 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13813
13814 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:884
13815 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
13816 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
13817
13818 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:886
13819 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
13820 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
13821
13822 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:939
13823 #, fuzzy
13824 msgid ""
13825 " (wxWidgets interface)\n"
13826 "\n"
13827 msgstr ""
13828 " (wxWindows arayüzü)\n"
13829 "\n"
13830
13831 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13832 msgid ""
13833 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13834 "http://www.videolan.org/\n"
13835 "\n"
13836 msgstr ""
13837 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13838 "http://www.videolan.org/\n"
13839 "\n"
13840
13841 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:955
13842 #, c-format
13843 msgid "About %s"
13844 msgstr "%s Hakkında"
13845
13846 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1513
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Show/Hide Interface"
13849 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:124
13852 msgid "Quick &Open File..."
13853 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
13854
13855 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:125
13856 msgid "Open &File..."
13857 msgstr "&Dosya Aç.."
13858
13859 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
13860 #, fuzzy
13861 msgid "Open D&irectory..."
13862 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13863
13864 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
13865 msgid "Open &Disc..."
13866 msgstr "Disc Aç.."
13867
13868 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
13869 msgid "Open &Network Stream..."
13870 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
13871
13872 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
13873 msgid "Open &Capture Device..."
13874 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
13875
13876 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:136
13877 msgid "Media &Info..."
13878 msgstr "Medya &Bilgisi..."
13879
13880 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:137
13881 msgid "&Messages..."
13882 msgstr "&Mesajlar..."
13883
13884 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
13885 msgid "&Preferences..."
13886 msgstr "&Tercihler..."
13887
13888 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:573 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:600
13889 msgid "Empty"
13890 msgstr "Boş"
13891
13892 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
13893 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13894 msgstr ""
13895
13896 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
13897 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
13898 msgstr ""
13899
13900 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
13901 msgid ""
13902 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
13903 "and RAW)"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
13907 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
13911 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
13915 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
13919 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
13923 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13927 #, fuzzy
13928 msgid "RTP Unicast"
13929 msgstr "UDP Unicast"
13930
13931 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
13932 msgid "Stream to a single computer."
13933 msgstr ""
13934
13935 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
13936 #, fuzzy
13937 msgid "RTP Multicast"
13938 msgstr "UDP/RTP Multicast"
13939
13940 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
13941 msgid ""
13942 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
13943 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
13944 "work over the Internet."
13945 msgstr ""
13946
13947 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
13948 msgid ""
13949 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
13950 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
13951 "with 239.255."
13952 msgstr ""
13953
13954 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
13955 msgid ""
13956 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
13957 "needs to send the stream several times."
13958 msgstr ""
13959
13960 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
13961 msgid ""
13962 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
13963 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
13964 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
13965 "at http://yourip:8080 by default."
13966 msgstr ""
13967
13968 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Bookmarks dialog"
13971 msgstr "Yer imi %i"
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
13974 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Extended GUI"
13980 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
13981
13982 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
13983 msgid ""
13984 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
13985 msgstr ""
13986
13987 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
13988 #, fuzzy
13989 msgid "Taskbar"
13990 msgstr "Tatar"
13991
13992 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
13993 msgid "Minimal interface"
13994 msgstr ""
13995
13996 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
13997 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
13998 msgstr ""
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14001 msgid "Size to video"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14005 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14006 msgstr ""
14007
14008 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14009 msgid "Show labels in toolbar"
14010 msgstr ""
14011
14012 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14013 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14014 msgstr ""
14015
14016 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Playlist view"
14019 msgstr "Oynatma Listesi"
14020
14021 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14022 msgid ""
14023 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14024 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14025 "with less features). You can select which one will be available on the "
14026 "toolbar (or both)."
14027 msgstr ""
14028
14029 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14030 msgid "Embedded"
14031 msgstr ""
14032
14033 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14034 msgid "Both"
14035 msgstr ""
14036
14037 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14038 #, fuzzy
14039 msgid "wxWidgets interface module"
14040 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14043 #, fuzzy
14044 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14045 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14046
14047 #: modules/misc/audioscrobbler.c:132
14048 #, fuzzy
14049 msgid "Audioscrobbler username"
14050 msgstr "Ses aygıtı ismi"
14051
14052 #: modules/misc/audioscrobbler.c:134
14053 #, fuzzy
14054 msgid "Audioscrobbler password"
14055 msgstr "FTP parolası"
14056
14057 #: modules/misc/audioscrobbler.c:158
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Audioscrobbler"
14060 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14061
14062 #: modules/misc/audioscrobbler.c:159
14063 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14064 msgstr ""
14065
14066 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14067 msgid "Dummy image chroma format"
14068 msgstr ""
14069
14070 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14071 msgid ""
14072 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14073 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14074 msgstr ""
14075
14076 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14077 msgid "Save raw codec data"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14081 msgid ""
14082 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14083 "main options."
14084 msgstr ""
14085
14086 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14087 msgid ""
14088 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14089 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14090 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14091 msgstr ""
14092
14093 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14094 msgid "Dummy interface function"
14095 msgstr ""
14096
14097 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14098 msgid "Dummy Interface"
14099 msgstr ""
14100
14101 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14102 msgid "Dummy access function"
14103 msgstr ""
14104
14105 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14106 msgid "Dummy demux function"
14107 msgstr ""
14108
14109 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14110 msgid "Dummy decoder"
14111 msgstr ""
14112
14113 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14114 msgid "Dummy decoder function"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14118 msgid "Dummy encoder function"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14122 msgid "Dummy audio output function"
14123 msgstr ""
14124
14125 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14126 msgid "Dummy video output function"
14127 msgstr ""
14128
14129 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14130 msgid "Dummy Video output"
14131 msgstr ""
14132
14133 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14134 msgid "Dummy font renderer function"
14135 msgstr ""
14136
14137 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:76
14138 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:127
14139 #: modules/video_filter/rss.c:180
14140 msgid "Font"
14141 msgstr ""
14142
14143 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14144 msgid "Filename for the font you want to use"
14145 msgstr ""
14146
14147 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14148 msgid "Font size in pixels"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: modules/misc/freetype.c:86
14152 msgid ""
14153 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14154 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14155 "font size."
14156 msgstr ""
14157
14158 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14159 #: modules/video_filter/marq.c:86 modules/video_filter/rss.c:138
14160 #: modules/video_filter/time.c:77
14161 msgid "Opacity"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14165 msgid ""
14166 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14167 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14168 msgstr ""
14169
14170 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14171 msgid "Text default color"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14175 msgid ""
14176 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14177 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14178 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14179 "(red + green), #FFFFFF = white"
14180 msgstr ""
14181
14182 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14183 msgid "Relative font size"
14184 msgstr ""
14185
14186 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14187 msgid ""
14188 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14189 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14190 msgstr ""
14191
14192 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14193 msgid "Smaller"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14197 msgid "Small"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14201 msgid "Large"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14205 msgid "Larger"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: modules/misc/freetype.c:107
14209 msgid "Use YUVP renderer"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: modules/misc/freetype.c:108
14213 msgid ""
14214 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14215 "you want to encode into DVB subtitles"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: modules/misc/freetype.c:110
14219 msgid "Font Effect"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: modules/misc/freetype.c:111
14223 msgid ""
14224 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14225 "readability."
14226 msgstr ""
14227
14228 #: modules/misc/freetype.c:119
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Background"
14231 msgstr "&Geriye"
14232
14233 #: modules/misc/freetype.c:119
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Outline"
14236 msgstr "Eskiler"
14237
14238 #: modules/misc/freetype.c:120
14239 msgid "Fat Outline"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14243 msgid "Text renderer"
14244 msgstr ""
14245
14246 #: modules/misc/freetype.c:133
14247 msgid "Freetype2 font renderer"
14248 msgstr ""
14249
14250 #: modules/misc/gnutls.c:62
14251 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: modules/misc/gnutls.c:64
14255 msgid ""
14256 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14257 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
14258 msgstr ""
14259
14260 #: modules/misc/gnutls.c:68
14261 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
14262 msgstr ""
14263
14264 #: modules/misc/gnutls.c:70
14265 msgid ""
14266 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
14267 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
14268 msgstr ""
14269
14270 #: modules/misc/gnutls.c:73
14271 msgid "Number of resumed TLS sessions"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: modules/misc/gnutls.c:75
14275 msgid ""
14276 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
14277 msgstr ""
14278
14279 #: modules/misc/gnutls.c:78
14280 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: modules/misc/gnutls.c:80
14284 msgid ""
14285 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
14286 "approved Certification Authority)."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: modules/misc/gnutls.c:83
14290 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
14291 msgstr ""
14292
14293 #: modules/misc/gnutls.c:85
14294 msgid ""
14295 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
14296 "host name."
14297 msgstr ""
14298
14299 #: modules/misc/gnutls.c:90
14300 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
14301 msgstr ""
14302
14303 #: modules/misc/gtk_main.c:60
14304 msgid "Gtk+ GUI helper"
14305 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
14306
14307 #: modules/misc/logger.c:112 modules/video_filter/marq.c:76
14308 msgid "Text"
14309 msgstr ""
14310
14311 #: modules/misc/logger.c:118
14312 msgid "Log format"
14313 msgstr ""
14314
14315 #: modules/misc/logger.c:120
14316 msgid ""
14317 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
14318 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: modules/misc/logger.c:124
14322 msgid ""
14323 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
14324 "\"."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: modules/misc/logger.c:129
14328 msgid "Logging"
14329 msgstr ""
14330
14331 #: modules/misc/logger.c:130
14332 msgid "File logging"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: modules/misc/logger.c:136
14336 msgid "Log filename"
14337 msgstr ""
14338
14339 #: modules/misc/logger.c:136
14340 msgid "Specify the log filename."
14341 msgstr ""
14342
14343 #: modules/misc/logger.c:141
14344 #, fuzzy
14345 msgid "RRD output file"
14346 msgstr "Çıktı dosyası"
14347
14348 #: modules/misc/logger.c:142
14349 msgid "Output data for RRDTool in this file."
14350 msgstr ""
14351
14352 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
14353 msgid "libc memcpy"
14354 msgstr ""
14355
14356 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
14357 msgid "3D Now! memcpy"
14358 msgstr ""
14359
14360 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
14361 msgid "MMX memcpy"
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
14365 msgid "MMX EXT memcpy"
14366 msgstr ""
14367
14368 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
14369 msgid "AltiVec memcpy"
14370 msgstr ""
14371
14372 #: modules/misc/network/ipv4.c:96
14373 msgid "UDP/IPv4 network abstraction layer"
14374 msgstr ""
14375
14376 #: modules/misc/network/ipv6.c:81
14377 msgid "UDP/IPv6 network abstraction layer"
14378 msgstr ""
14379
14380 #: modules/misc/notify/growl.c:58
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Growl server"
14383 msgstr "Sunucu yok"
14384
14385 #: modules/misc/notify/growl.c:59
14386 msgid ""
14387 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
14388 "notifications are sent locally."
14389 msgstr ""
14390
14391 #: modules/misc/notify/growl.c:62
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Growl password"
14394 msgstr "FTP parolası"
14395
14396 #: modules/misc/notify/growl.c:64
14397 msgid "Growl password on the server."
14398 msgstr ""
14399
14400 #: modules/misc/notify/growl.c:65
14401 #, fuzzy
14402 msgid "Growl UDP port"
14403 msgstr "UDP port"
14404
14405 #: modules/misc/notify/growl.c:67
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Growl UDP port on the server."
14408 msgstr "UDP port"
14409
14410 #: modules/misc/notify/growl.c:72
14411 #, fuzzy
14412 msgid "Growl"
14413 msgstr "Grubu"
14414
14415 #: modules/misc/notify/growl.c:73
14416 msgid "Growl Notification Plugin"
14417 msgstr ""
14418
14419 #: modules/misc/notify/growl.c:145 modules/misc/notify/msn.c:163
14420 #: modules/misc/notify/notify.c:136
14421 #, fuzzy
14422 msgid "(no title)"
14423 msgstr "Başlıksız"
14424
14425 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:164
14426 msgid "(no artist)"
14427 msgstr ""
14428
14429 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:165
14430 msgid "(no album)"
14431 msgstr ""
14432
14433 #: modules/misc/notify/msn.c:63
14434 msgid "MSN Title format string"
14435 msgstr ""
14436
14437 #: modules/misc/notify/msn.c:64
14438 msgid ""
14439 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
14440 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/misc/notify/msn.c:70
14444 #, fuzzy
14445 msgid "MSN"
14446 msgstr "MMS"
14447
14448 #: modules/misc/notify/msn.c:71
14449 #, fuzzy
14450 msgid "MSN Now-Playing"
14451 msgstr "Şimdi oynatıyor"
14452
14453 #: modules/misc/notify/notify.c:53
14454 #, fuzzy
14455 msgid "Timeout (ms)"
14456 msgstr "Zaman"
14457
14458 #: modules/misc/notify/notify.c:54
14459 msgid "How long the notification will be displayed "
14460 msgstr ""
14461
14462 #: modules/misc/notify/notify.c:59
14463 msgid "Notify"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: modules/misc/notify/notify.c:60
14467 msgid "LibNotify Notification Plugin"
14468 msgstr ""
14469
14470 #: modules/misc/notify/notify.c:131
14471 #, fuzzy
14472 msgid "no artist"
14473 msgstr "Sanatçı"
14474
14475 #: modules/misc/notify/notify.c:134
14476 #, fuzzy
14477 msgid "no album"
14478 msgstr "Albüm"
14479
14480 #: modules/misc/notify/xosd.c:63
14481 msgid "Flip vertical position"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: modules/misc/notify/xosd.c:64
14485 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
14486 msgstr ""
14487
14488 #: modules/misc/notify/xosd.c:67
14489 msgid "Vertical offset"
14490 msgstr "Dikey kayıklık"
14491
14492 #: modules/misc/notify/xosd.c:68
14493 msgid ""
14494 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
14495 "pixels, defaults to 30 pixels)."
14496 msgstr ""
14497
14498 #: modules/misc/notify/xosd.c:72
14499 msgid "Shadow offset"
14500 msgstr ""
14501
14502 #: modules/misc/notify/xosd.c:73
14503 msgid ""
14504 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
14505 msgstr ""
14506
14507 #: modules/misc/notify/xosd.c:77
14508 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
14512 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
14513 msgstr ""
14514
14515 #: modules/misc/notify/xosd.c:84
14516 msgid "XOSD interface"
14517 msgstr "XOSD arayüzü"
14518
14519 #: modules/misc/playlist/export.c:44
14520 msgid "M3U playlist exporter"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: modules/misc/playlist/export.c:50
14524 msgid "Old playlist exporter"
14525 msgstr ""
14526
14527 #: modules/misc/playlist/export.c:56
14528 #, fuzzy
14529 msgid "XSPF playlist export"
14530 msgstr "Oynatma listesi boş"
14531
14532 #: modules/misc/probe/hal.c:52 modules/services_discovery/hal.c:63
14533 msgid "HAL devices detection"
14534 msgstr ""
14535
14536 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
14537 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
14538 msgstr ""
14539
14540 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
14541 msgid ""
14542 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
14543 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
14544 msgstr ""
14545
14546 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
14547 msgid "Qt Embedded GUI helper"
14548 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
14549
14550 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
14551 msgid "video"
14552 msgstr ""
14553
14554 #: modules/misc/rtsp.c:48
14555 #, fuzzy
14556 msgid "RTSP host address"
14557 msgstr "Host adresi"
14558
14559 #: modules/misc/rtsp.c:51
14560 msgid ""
14561 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
14562 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
14563 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
14564 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/misc/rtsp.c:56
14568 msgid "Maximum number of connections"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/misc/rtsp.c:57
14572 msgid ""
14573 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
14574 "0 means no limit."
14575 msgstr ""
14576
14577 #: modules/misc/rtsp.c:60
14578 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
14579 msgstr ""
14580
14581 #: modules/misc/rtsp.c:63
14582 msgid "RTSP VoD"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: modules/misc/rtsp.c:64
14586 msgid "RTSP VoD server"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: modules/misc/screensaver.c:81
14590 msgid "X Screensaver disabler"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: modules/misc/svg.c:66
14594 msgid "SVG template file"
14595 msgstr ""
14596
14597 #: modules/misc/svg.c:67
14598 msgid ""
14599 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
14600 msgstr ""
14601
14602 #: modules/misc/testsuite/playlist.c:94
14603 msgid "Playlist stress tests"
14604 msgstr ""
14605
14606 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
14607 msgid "C module that does nothing"
14608 msgstr ""
14609
14610 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
14611 msgid "Miscellaneous stress tests"
14612 msgstr ""
14613
14614 #: modules/misc/win32text.c:58
14615 msgid ""
14616 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14617 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14618 "font size. "
14619 msgstr ""
14620
14621 #: modules/misc/win32text.c:91
14622 msgid "Win32 font renderer"
14623 msgstr ""
14624
14625 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
14626 msgid "XML Parser (using libxml2)"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
14630 msgid "Simple XML Parser"
14631 msgstr ""
14632
14633 #: modules/mux/asf.c:49
14634 msgid "Title to put in ASF comments."
14635 msgstr ""
14636
14637 #: modules/mux/asf.c:51
14638 msgid "Author to put in ASF comments."
14639 msgstr ""
14640
14641 #: modules/mux/asf.c:53
14642 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
14643 msgstr ""
14644
14645 #: modules/mux/asf.c:54
14646 msgid "Comment"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: modules/mux/asf.c:55
14650 msgid "Comment to put in ASF comments."
14651 msgstr ""
14652
14653 #: modules/mux/asf.c:57
14654 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
14655 msgstr ""
14656
14657 #: modules/mux/asf.c:58
14658 msgid "Packet Size"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: modules/mux/asf.c:59
14662 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
14663 msgstr ""
14664
14665 #: modules/mux/asf.c:62
14666 msgid "ASF muxer"
14667 msgstr ""
14668
14669 #: modules/mux/asf.c:540
14670 msgid "Unknown Video"
14671 msgstr ""
14672
14673 #: modules/mux/avi.c:44
14674 msgid "AVI muxer"
14675 msgstr ""
14676
14677 #: modules/mux/dummy.c:41
14678 msgid "Dummy/Raw muxer"
14679 msgstr ""
14680
14681 #: modules/mux/mp4.c:45
14682 msgid "Create \"Fast Start\" files"
14683 msgstr ""
14684
14685 #: modules/mux/mp4.c:47
14686 msgid ""
14687 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
14688 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
14689 "downloading."
14690 msgstr ""
14691
14692 #: modules/mux/mp4.c:57
14693 msgid "MP4/MOV muxer"
14694 msgstr ""
14695
14696 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:143
14697 msgid "DTS delay (ms)"
14698 msgstr ""
14699
14700 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
14701 msgid ""
14702 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14703 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
14704 "inside the client decoder."
14705 msgstr ""
14706
14707 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
14708 msgid "PES maximum size"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
14712 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
14716 msgid "PS muxer"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/mux/mpeg/ts.c:83
14720 msgid "Video PID"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
14724 msgid ""
14725 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
14726 "the video."
14727 msgstr ""
14728
14729 #: modules/mux/mpeg/ts.c:86
14730 msgid "Audio PID"
14731 msgstr ""
14732
14733 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
14734 #, fuzzy
14735 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
14736 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
14737
14738 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
14739 msgid "SPU PID"
14740 msgstr ""
14741
14742 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
14743 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
14744 msgstr ""
14745
14746 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
14747 msgid "PMT PID"
14748 msgstr ""
14749
14750 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
14751 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
14752 msgstr ""
14753
14754 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
14755 msgid "TS ID"
14756 msgstr ""
14757
14758 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
14759 #, fuzzy
14760 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
14761 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
14762
14763 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
14764 msgid "NET ID"
14765 msgstr ""
14766
14767 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
14768 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
14769 msgstr ""
14770
14771 #: modules/mux/mpeg/ts.c:97
14772 #, fuzzy
14773 msgid "PMT Program numbers"
14774 msgstr "İz Numarası"
14775
14776 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
14777 msgid ""
14778 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
14779 "to be enabled."
14780 msgstr ""
14781
14782 #: modules/mux/mpeg/ts.c:101
14783 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14784 msgstr ""
14785
14786 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
14787 msgid ""
14788 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
14789 "be enabled."
14790 msgstr ""
14791
14792 #: modules/mux/mpeg/ts.c:105
14793 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
14794 msgstr ""
14795
14796 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
14797 msgid ""
14798 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
14799 "be enabled."
14800 msgstr ""
14801
14802 #: modules/mux/mpeg/ts.c:109
14803 msgid "Set PID to ID of ES"
14804 msgstr ""
14805
14806 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
14807 msgid ""
14808 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
14809 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: modules/mux/mpeg/ts.c:114
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Data alignment"
14815 msgstr "Video hizalama"
14816
14817 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
14818 msgid ""
14819 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
14820 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/mux/mpeg/ts.c:118
14824 msgid "Shaping delay (ms)"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
14828 msgid ""
14829 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
14830 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
14831 "especially for reference frames."
14832 msgstr ""
14833
14834 #: modules/mux/mpeg/ts.c:124
14835 msgid "Use keyframes"
14836 msgstr ""
14837
14838 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
14839 msgid ""
14840 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
14841 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
14842 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
14843 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
14844 "the biggest frames in the stream."
14845 msgstr ""
14846
14847 #: modules/mux/mpeg/ts.c:132
14848 msgid "PCR delay (ms)"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
14852 msgid ""
14853 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
14854 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
14855 msgstr ""
14856
14857 #: modules/mux/mpeg/ts.c:137
14858 msgid "Minimum B (deprecated)"
14859 msgstr ""
14860
14861 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138 modules/mux/mpeg/ts.c:141
14862 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
14863 msgstr ""
14864
14865 #: modules/mux/mpeg/ts.c:140
14866 msgid "Maximum B (deprecated)"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: modules/mux/mpeg/ts.c:144
14870 msgid ""
14871 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
14872 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
14873 "inside the client decoder."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/mux/mpeg/ts.c:149
14877 msgid "Crypt audio"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
14881 msgid "Crypt audio using CSA"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Crypt video"
14887 msgstr "Kuartz video"
14888
14889 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
14890 msgid "Crypt video using CSA"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: modules/mux/mpeg/ts.c:154
14894 msgid "CSA Key"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
14898 msgid ""
14899 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
14900 msgstr ""
14901
14902 #: modules/mux/mpeg/ts.c:158
14903 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/mux/mpeg/ts.c:160
14907 msgid ""
14908 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
14909 "header from the value before encrypting. "
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/mux/mpeg/ts.c:173
14913 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/mux/mpjpeg.c:32
14917 msgid "Multipart separator string"
14918 msgstr ""
14919
14920 #: modules/mux/mpjpeg.c:33
14921 msgid ""
14922 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
14923 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
14924 msgstr ""
14925
14926 #: modules/mux/mpjpeg.c:50
14927 msgid "Multipart JPEG muxer"
14928 msgstr ""
14929
14930 #: modules/mux/ogg.c:50
14931 #, fuzzy
14932 msgid "Ogg/OGM muxer"
14933 msgstr "Ayırıcılar"
14934
14935 #: modules/mux/wav.c:42
14936 msgid "WAV muxer"
14937 msgstr ""
14938
14939 #: modules/packetizer/copy.c:43
14940 msgid "Copy packetizer"
14941 msgstr ""
14942
14943 #: modules/packetizer/h264.c:47
14944 #, fuzzy
14945 msgid "H.264 video packetizer"
14946 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
14947
14948 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:118
14949 msgid "MPEG4 audio packetizer"
14950 msgstr ""
14951
14952 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:48
14953 msgid "MPEG4 video packetizer"
14954 msgstr ""
14955
14956 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
14957 msgid "Sync on Intra Frame"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:53
14961 msgid ""
14962 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
14963 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
14964 msgstr ""
14965
14966 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:66
14967 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/services_discovery/bonjour.c:51
14971 msgid "Bonjour services"
14972 msgstr ""
14973
14974 #: modules/services_discovery/bonjour.c:310
14975 msgid "Bonjour"
14976 msgstr ""
14977
14978 #: modules/services_discovery/daap.c:53 modules/services_discovery/daap.c:189
14979 msgid "DAAP shares"
14980 msgstr ""
14981
14982 #: modules/services_discovery/daap.c:61
14983 msgid "DAAP access"
14984 msgstr ""
14985
14986 #: modules/services_discovery/hal.c:130
14987 msgid "Devices"
14988 msgstr ""
14989
14990 #: modules/services_discovery/podcast.c:57
14991 msgid "Podcast URLs list"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: modules/services_discovery/podcast.c:58
14995 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
14996 msgstr ""
14997
14998 #: modules/services_discovery/podcast.c:63
14999 #, fuzzy
15000 msgid "Podcasts"
15001 msgstr "Yapıştır"
15002
15003 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15004 #: modules/services_discovery/podcast.c:155
15005 #, fuzzy
15006 msgid "Podcast"
15007 msgstr "Yapıştır"
15008
15009 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15010 msgid "SAP multicast address"
15011 msgstr ""
15012
15013 #: modules/services_discovery/sap.c:80
15014 msgid ""
15015 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15016 "However, you can specify a specific address."
15017 msgstr ""
15018
15019 #: modules/services_discovery/sap.c:83
15020 msgid "IPv4 SAP"
15021 msgstr ""
15022
15023 #: modules/services_discovery/sap.c:85
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15026 msgstr "SAP anons aralığı"
15027
15028 #: modules/services_discovery/sap.c:87
15029 msgid "IPv6 SAP"
15030 msgstr ""
15031
15032 #: modules/services_discovery/sap.c:89
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15035 msgstr "SAP anons aralığı"
15036
15037 #: modules/services_discovery/sap.c:91
15038 msgid "IPv6 SAP scope"
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15042 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/services_discovery/sap.c:94
15046 msgid "SAP timeout (seconds)"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: modules/services_discovery/sap.c:96
15050 msgid ""
15051 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15052 msgstr ""
15053
15054 #: modules/services_discovery/sap.c:98
15055 msgid "Try to parse the announce"
15056 msgstr ""
15057
15058 #: modules/services_discovery/sap.c:100
15059 msgid ""
15060 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15061 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15062 msgstr ""
15063
15064 #: modules/services_discovery/sap.c:103
15065 msgid "SAP Strict mode"
15066 msgstr ""
15067
15068 #: modules/services_discovery/sap.c:105
15069 msgid ""
15070 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15071 "announcements."
15072 msgstr ""
15073
15074 #: modules/services_discovery/sap.c:107
15075 msgid "Use SAP cache"
15076 msgstr ""
15077
15078 #: modules/services_discovery/sap.c:109
15079 msgid ""
15080 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15081 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15082 msgstr ""
15083
15084 #: modules/services_discovery/sap.c:113
15085 msgid ""
15086 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15087 "announcements."
15088 msgstr ""
15089
15090 #: modules/services_discovery/sap.c:124
15091 #, fuzzy
15092 msgid "SAP Announcements"
15093 msgstr "SAP anonsu:"
15094
15095 #: modules/services_discovery/sap.c:151
15096 msgid "SDP file parser for UDP"
15097 msgstr ""
15098
15099 #: modules/services_discovery/sap.c:308
15100 #, fuzzy
15101 msgid "SAP sessions"
15102 msgstr "İzinler"
15103
15104 #: modules/services_discovery/sap.c:825 modules/services_discovery/sap.c:829
15105 msgid "Session"
15106 msgstr ""
15107
15108 #: modules/services_discovery/sap.c:825
15109 msgid "Tool"
15110 msgstr ""
15111
15112 #: modules/services_discovery/sap.c:830
15113 msgid "User"
15114 msgstr ""
15115
15116 #: modules/services_discovery/shout.c:67
15117 msgid "Shoutcast radio listings"
15118 msgstr ""
15119
15120 #: modules/services_discovery/shout.c:79
15121 msgid "Shoutcast TV listings"
15122 msgstr ""
15123
15124 #: modules/services_discovery/shout.c:134
15125 msgid "Shoutcast TV"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15129 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:260
15133 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15134 msgstr ""
15135
15136 #: modules/stream_out/bridge.c:38
15137 msgid ""
15138 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15139 "this stream later."
15140 msgstr ""
15141
15142 #: modules/stream_out/bridge.c:42
15143 msgid ""
15144 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15145 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15146 "need to raise caching values."
15147 msgstr ""
15148
15149 #: modules/stream_out/bridge.c:46
15150 msgid "ID Offset"
15151 msgstr ""
15152
15153 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15154 msgid ""
15155 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15156 "IDs bridge_in will register."
15157 msgstr ""
15158
15159 #: modules/stream_out/bridge.c:59
15160 msgid "Bridge"
15161 msgstr ""
15162
15163 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15164 msgid "Bridge stream output"
15165 msgstr ""
15166
15167 #: modules/stream_out/bridge.c:62
15168 msgid "Bridge out"
15169 msgstr ""
15170
15171 #: modules/stream_out/bridge.c:73
15172 msgid "Bridge in"
15173 msgstr ""
15174
15175 #: modules/stream_out/description.c:48
15176 msgid "Description stream output"
15177 msgstr ""
15178
15179 #: modules/stream_out/display.c:38
15180 msgid "Enable/disable audio rendering."
15181 msgstr ""
15182
15183 #: modules/stream_out/display.c:40
15184 msgid "Enable/disable video rendering."
15185 msgstr ""
15186
15187 #: modules/stream_out/display.c:42
15188 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15189 msgstr ""
15190
15191 #: modules/stream_out/display.c:50 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15192 msgid "Display"
15193 msgstr "Ekranda göster"
15194
15195 #: modules/stream_out/display.c:51
15196 msgid "Display stream output"
15197 msgstr ""
15198
15199 #: modules/stream_out/duplicate.c:40
15200 msgid "Duplicate stream output"
15201 msgstr ""
15202
15203 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:39
15204 msgid "Output access method"
15205 msgstr ""
15206
15207 #: modules/stream_out/es.c:40
15208 msgid "This is the default output access method that will be used."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: modules/stream_out/es.c:42
15212 msgid "Audio output access method"
15213 msgstr ""
15214
15215 #: modules/stream_out/es.c:44
15216 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15217 msgstr ""
15218
15219 #: modules/stream_out/es.c:45
15220 msgid "Video output access method"
15221 msgstr ""
15222
15223 #: modules/stream_out/es.c:47
15224 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15225 msgstr ""
15226
15227 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:43
15228 msgid "Output muxer"
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/stream_out/es.c:51
15232 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/stream_out/es.c:52
15236 msgid "Audio output muxer"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/stream_out/es.c:54
15240 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15241 msgstr ""
15242
15243 #: modules/stream_out/es.c:55
15244 msgid "Video output muxer"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/stream_out/es.c:57
15248 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/stream_out/es.c:59
15252 msgid "Output URL"
15253 msgstr ""
15254
15255 #: modules/stream_out/es.c:61
15256 msgid "This is the default output URI."
15257 msgstr ""
15258
15259 #: modules/stream_out/es.c:62
15260 msgid "Audio output URL"
15261 msgstr ""
15262
15263 #: modules/stream_out/es.c:64
15264 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
15265 msgstr ""
15266
15267 #: modules/stream_out/es.c:65
15268 msgid "Video output URL"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: modules/stream_out/es.c:67
15272 msgid "This is the output URI that will be used for video."
15273 msgstr ""
15274
15275 #: modules/stream_out/es.c:76
15276 msgid "Elementary stream output"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
15280 #, c-format
15281 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
15282 msgstr ""
15283
15284 #: modules/stream_out/gather.c:40
15285 msgid "Gathering stream output"
15286 msgstr ""
15287
15288 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:105
15289 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
15290 msgstr ""
15291
15292 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
15293 #, fuzzy
15294 msgid "Sample aspect ratio"
15295 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15296
15297 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:115
15298 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:120
15302 msgid "Mosaic bridge"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
15306 msgid "Mosaic bridge stream output"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/stream_out/rtp.c:51
15310 msgid "This is the output URL that will be used."
15311 msgstr ""
15312
15313 #: modules/stream_out/rtp.c:52
15314 msgid "SDP"
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/stream_out/rtp.c:54
15318 msgid ""
15319 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
15320 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
15321 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
15322 "SDP to be announced via SAP."
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/stream_out/rtp.c:58
15326 msgid "Muxer"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/stream_out/rtp.c:60
15330 msgid ""
15331 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
15332 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: modules/stream_out/rtp.c:63 modules/stream_out/standard.c:51
15336 msgid "Session name"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: modules/stream_out/rtp.c:65
15340 msgid ""
15341 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
15342 "Descriptor)."
15343 msgstr ""
15344
15345 #: modules/stream_out/rtp.c:67
15346 msgid "Session description"
15347 msgstr ""
15348
15349 #: modules/stream_out/rtp.c:69
15350 msgid ""
15351 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
15352 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15353 msgstr ""
15354
15355 #: modules/stream_out/rtp.c:71
15356 msgid "Session URL"
15357 msgstr ""
15358
15359 #: modules/stream_out/rtp.c:73
15360 msgid ""
15361 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
15362 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
15363 "(Session Descriptor)."
15364 msgstr ""
15365
15366 #: modules/stream_out/rtp.c:76
15367 msgid "Session email"
15368 msgstr ""
15369
15370 #: modules/stream_out/rtp.c:78
15371 msgid ""
15372 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
15373 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: modules/stream_out/rtp.c:82
15377 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: modules/stream_out/rtp.c:83
15381 msgid "Audio port"
15382 msgstr ""
15383
15384 #: modules/stream_out/rtp.c:85
15385 msgid ""
15386 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/stream_out/rtp.c:86
15390 msgid "Video port"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/stream_out/rtp.c:88
15394 msgid ""
15395 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
15396 msgstr ""
15397
15398 #: modules/stream_out/rtp.c:92
15399 msgid "This allows you to specify the Time-To-Live for the output stream."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: modules/stream_out/rtp.c:94
15403 msgid "MP4A LATM"
15404 msgstr ""
15405
15406 #: modules/stream_out/rtp.c:96
15407 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: modules/stream_out/rtp.c:105
15411 msgid "RTP stream output"
15412 msgstr ""
15413
15414 #: modules/stream_out/standard.c:42
15415 msgid "This is the output access method that will be used."
15416 msgstr ""
15417
15418 #: modules/stream_out/standard.c:46
15419 msgid "This is the muxer that will be used."
15420 msgstr ""
15421
15422 #: modules/stream_out/standard.c:47
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Output destination"
15425 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
15426
15427 #: modules/stream_out/standard.c:50
15428 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: modules/stream_out/standard.c:53
15432 msgid ""
15433 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
15434 "you choose to use SAP."
15435 msgstr ""
15436
15437 #: modules/stream_out/standard.c:56
15438 msgid "Session groupname"
15439 msgstr ""
15440
15441 #: modules/stream_out/standard.c:58
15442 msgid ""
15443 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
15444 "if you choose to use SAP."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/stream_out/standard.c:61
15448 msgid "SAP announcing"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/stream_out/standard.c:62
15452 msgid "Announce this session with SAP."
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/stream_out/standard.c:70
15456 msgid "Standard"
15457 msgstr ""
15458
15459 #: modules/stream_out/standard.c:71
15460 msgid "Standard stream output"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: modules/stream_out/switcher.c:81
15464 msgid "Files"
15465 msgstr ""
15466
15467 #: modules/stream_out/switcher.c:83
15468 msgid "Full paths of the files separated by colons."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: modules/stream_out/switcher.c:84
15472 msgid "Sizes"
15473 msgstr ""
15474
15475 #: modules/stream_out/switcher.c:86
15476 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
15477 msgstr ""
15478
15479 #: modules/stream_out/switcher.c:87
15480 msgid "Aspect ratio"
15481 msgstr ""
15482
15483 #: modules/stream_out/switcher.c:89
15484 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
15485 msgstr ""
15486
15487 #: modules/stream_out/switcher.c:90
15488 msgid "Command UDP port"
15489 msgstr ""
15490
15491 #: modules/stream_out/switcher.c:92
15492 msgid "UDP port to listen to for commands."
15493 msgstr ""
15494
15495 #: modules/stream_out/switcher.c:93
15496 msgid "Command"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/stream_out/switcher.c:95
15500 msgid "Initial command to execute."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/stream_out/switcher.c:96
15504 msgid "GOP size"
15505 msgstr ""
15506
15507 #: modules/stream_out/switcher.c:98
15508 msgid "Number of P frames between two I frames."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: modules/stream_out/switcher.c:99
15512 msgid "Quantizer scale"
15513 msgstr ""
15514
15515 #: modules/stream_out/switcher.c:101
15516 msgid "Fixed quantizer scale to use."
15517 msgstr ""
15518
15519 #: modules/stream_out/switcher.c:102
15520 #, fuzzy
15521 msgid "Mute audio"
15522 msgstr "Ses etkin"
15523
15524 #: modules/stream_out/switcher.c:104
15525 msgid "Mute audio when command is not 0."
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/stream_out/switcher.c:107
15529 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
15530 msgstr ""
15531
15532 #: modules/stream_out/transcode.c:46
15533 msgid "Video encoder"
15534 msgstr ""
15535
15536 #: modules/stream_out/transcode.c:48
15537 msgid ""
15538 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
15539 "options)."
15540 msgstr ""
15541
15542 #: modules/stream_out/transcode.c:50
15543 msgid "Destination video codec"
15544 msgstr ""
15545
15546 #: modules/stream_out/transcode.c:52
15547 msgid "This is the video codec that will be used."
15548 msgstr ""
15549
15550 #: modules/stream_out/transcode.c:53
15551 msgid "Video bitrate"
15552 msgstr ""
15553
15554 #: modules/stream_out/transcode.c:55
15555 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
15556 msgstr ""
15557
15558 #: modules/stream_out/transcode.c:56
15559 msgid "Video scaling"
15560 msgstr ""
15561
15562 #: modules/stream_out/transcode.c:58
15563 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/stream_out/transcode.c:59
15567 msgid "Video frame-rate"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/stream_out/transcode.c:61
15571 msgid "Target output frame rate for the video stream."
15572 msgstr ""
15573
15574 #: modules/stream_out/transcode.c:64
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Deinterlace the video before encoding."
15577 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
15578
15579 #: modules/stream_out/transcode.c:67
15580 #, fuzzy
15581 msgid "Specify the deinterlace module to use."
15582 msgstr "WinCE arayüz modülü"
15583
15584 #: modules/stream_out/transcode.c:74
15585 #, fuzzy
15586 msgid "Maximum video width"
15587 msgstr "Video genişliği"
15588
15589 #: modules/stream_out/transcode.c:76
15590 #, fuzzy
15591 msgid "Maximum output video width."
15592 msgstr "Video genişliği"
15593
15594 #: modules/stream_out/transcode.c:77
15595 #, fuzzy
15596 msgid "Maximum video height"
15597 msgstr "Video yüksekliği"
15598
15599 #: modules/stream_out/transcode.c:79
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Maximum output video height."
15602 msgstr "Video yüksekliği"
15603
15604 #: modules/stream_out/transcode.c:80
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Video filter"
15607 msgstr "Video Süzgeçleri"
15608
15609 #: modules/stream_out/transcode.c:82
15610 msgid ""
15611 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
15612 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15613 msgstr ""
15614
15615 #: modules/stream_out/transcode.c:85
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Video crop (top)"
15618 msgstr "Resim kırpma"
15619
15620 #: modules/stream_out/transcode.c:87
15621 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
15622 msgstr ""
15623
15624 #: modules/stream_out/transcode.c:88
15625 #, fuzzy
15626 msgid "Video crop (left)"
15627 msgstr "Resim kırpma"
15628
15629 #: modules/stream_out/transcode.c:90
15630 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
15631 msgstr ""
15632
15633 #: modules/stream_out/transcode.c:91
15634 #, fuzzy
15635 msgid "Video crop (bottom)"
15636 msgstr "Resim kırpma"
15637
15638 #: modules/stream_out/transcode.c:93
15639 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
15640 msgstr ""
15641
15642 #: modules/stream_out/transcode.c:94
15643 #, fuzzy
15644 msgid "Video crop (right)"
15645 msgstr "Resim kırpma"
15646
15647 #: modules/stream_out/transcode.c:96
15648 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
15649 msgstr ""
15650
15651 #: modules/stream_out/transcode.c:98
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Video padding (top)"
15654 msgstr "Resim kırpma"
15655
15656 #: modules/stream_out/transcode.c:100
15657 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
15658 msgstr ""
15659
15660 #: modules/stream_out/transcode.c:101
15661 #, fuzzy
15662 msgid "Video padding (left)"
15663 msgstr "Video hizalama"
15664
15665 #: modules/stream_out/transcode.c:103
15666 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: modules/stream_out/transcode.c:104
15670 msgid "Video padding (bottom)"
15671 msgstr ""
15672
15673 #: modules/stream_out/transcode.c:106
15674 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
15675 msgstr ""
15676
15677 #: modules/stream_out/transcode.c:107
15678 #, fuzzy
15679 msgid "Video padding (right)"
15680 msgstr "Video yüksekliği"
15681
15682 #: modules/stream_out/transcode.c:109
15683 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
15684 msgstr ""
15685
15686 #: modules/stream_out/transcode.c:111
15687 #, fuzzy
15688 msgid "Video canvas width"
15689 msgstr "Video genişliği"
15690
15691 #: modules/stream_out/transcode.c:113
15692 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: modules/stream_out/transcode.c:114
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Video canvas height"
15698 msgstr "Video yüksekliği"
15699
15700 #: modules/stream_out/transcode.c:116
15701 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
15702 msgstr ""
15703
15704 #: modules/stream_out/transcode.c:117
15705 #, fuzzy
15706 msgid "Video canvas aspect ratio"
15707 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
15708
15709 #: modules/stream_out/transcode.c:119
15710 msgid ""
15711 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
15712 "accordingly."
15713 msgstr ""
15714
15715 #: modules/stream_out/transcode.c:122
15716 msgid "Audio encoder"
15717 msgstr "Ses kodlayıcısı"
15718
15719 #: modules/stream_out/transcode.c:124
15720 msgid ""
15721 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
15722 "options)."
15723 msgstr ""
15724
15725 #: modules/stream_out/transcode.c:126
15726 msgid "Destination audio codec"
15727 msgstr "Hedef ses codec'i"
15728
15729 #: modules/stream_out/transcode.c:128
15730 msgid "This is the audio codec that will be used."
15731 msgstr ""
15732
15733 #: modules/stream_out/transcode.c:129
15734 msgid "Audio bitrate"
15735 msgstr "Ses bit oranı"
15736
15737 #: modules/stream_out/transcode.c:131
15738 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: modules/stream_out/transcode.c:132
15742 msgid "Audio sample rate"
15743 msgstr "Ses örnekleme oranı"
15744
15745 #: modules/stream_out/transcode.c:134
15746 msgid ""
15747 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
15748 msgstr ""
15749
15750 #: modules/stream_out/transcode.c:135
15751 msgid "Audio channels"
15752 msgstr "Ses kanalları"
15753
15754 #: modules/stream_out/transcode.c:137
15755 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
15756 msgstr ""
15757
15758 #: modules/stream_out/transcode.c:138
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Audio filter"
15761 msgstr "Ses süzgeçleri"
15762
15763 #: modules/stream_out/transcode.c:140
15764 msgid ""
15765 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
15766 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
15767 msgstr ""
15768
15769 #: modules/stream_out/transcode.c:143
15770 msgid "Subtitles encoder"
15771 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
15772
15773 #: modules/stream_out/transcode.c:145
15774 msgid ""
15775 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
15776 "options)."
15777 msgstr ""
15778
15779 #: modules/stream_out/transcode.c:147
15780 msgid "Destination subtitles codec"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: modules/stream_out/transcode.c:149
15784 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
15785 msgstr ""
15786
15787 #: modules/stream_out/transcode.c:153
15788 msgid ""
15789 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
15790 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
15791 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
15792 "of subpicture modules"
15793 msgstr ""
15794
15795 #: modules/stream_out/transcode.c:158 modules/video_filter/osdmenu.c:119
15796 #, fuzzy
15797 msgid "OSD menu"
15798 msgstr "DVD (menüler)"
15799
15800 #: modules/stream_out/transcode.c:160
15801 msgid ""
15802 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: modules/stream_out/transcode.c:162
15806 msgid "Number of threads"
15807 msgstr ""
15808
15809 #: modules/stream_out/transcode.c:164
15810 msgid "Number of threads used for the transcoding."
15811 msgstr ""
15812
15813 #: modules/stream_out/transcode.c:165
15814 msgid "High priority"
15815 msgstr ""
15816
15817 #: modules/stream_out/transcode.c:167
15818 msgid ""
15819 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/stream_out/transcode.c:170
15823 msgid "Synchronise on audio track"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: modules/stream_out/transcode.c:172
15827 msgid ""
15828 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
15829 "on the audio track."
15830 msgstr ""
15831
15832 #: modules/stream_out/transcode.c:176
15833 msgid ""
15834 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
15835 "rate."
15836 msgstr ""
15837
15838 #: modules/stream_out/transcode.c:191
15839 msgid "Transcode stream output"
15840 msgstr ""
15841
15842 #: modules/stream_out/transcode.c:270
15843 msgid "Overlays/Subtitles"
15844 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
15845
15846 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
15847 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
15848 msgstr ""
15849
15850 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
15851 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
15855 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
15856 msgstr ""
15857
15858 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
15859 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
15860 msgid "Conversions from "
15861 msgstr ""
15862
15863 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
15864 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
15865 msgid "MMX conversions from "
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
15869 msgid "AltiVec conversions from "
15870 msgstr ""
15871
15872 #: modules/video_filter/adjust.c:57
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Brightness threshold"
15875 msgstr "Parlaklık"
15876
15877 #: modules/video_filter/adjust.c:58
15878 msgid ""
15879 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
15880 "threshold value will be the brighness defined below."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/video_filter/adjust.c:61
15884 msgid "Image contrast (0-2)"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: modules/video_filter/adjust.c:62
15888 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
15889 msgstr ""
15890
15891 #: modules/video_filter/adjust.c:63
15892 msgid "Image hue (0-360)"
15893 msgstr ""
15894
15895 #: modules/video_filter/adjust.c:64
15896 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: modules/video_filter/adjust.c:65
15900 msgid "Image saturation (0-3)"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: modules/video_filter/adjust.c:66
15904 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
15905 msgstr ""
15906
15907 #: modules/video_filter/adjust.c:67
15908 msgid "Image brightness (0-2)"
15909 msgstr ""
15910
15911 #: modules/video_filter/adjust.c:68
15912 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
15913 msgstr ""
15914
15915 #: modules/video_filter/adjust.c:69
15916 msgid "Image gamma (0-10)"
15917 msgstr ""
15918
15919 #: modules/video_filter/adjust.c:70
15920 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
15921 msgstr ""
15922
15923 #: modules/video_filter/adjust.c:73
15924 msgid "Image properties filter"
15925 msgstr ""
15926
15927 #: modules/video_filter/adjust.c:74
15928 msgid "Image adjust"
15929 msgstr ""
15930
15931 #: modules/video_filter/blend.c:67
15932 msgid "Video pictures blending"
15933 msgstr ""
15934
15935 #: modules/video_filter/clone.c:55
15936 msgid "Number of clones"
15937 msgstr ""
15938
15939 #: modules/video_filter/clone.c:56
15940 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
15941 msgstr ""
15942
15943 #: modules/video_filter/clone.c:59
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Video output modules"
15946 msgstr "Video çıktı modülü"
15947
15948 #: modules/video_filter/clone.c:60
15949 msgid ""
15950 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
15951 "separated list of modules."
15952 msgstr ""
15953
15954 #: modules/video_filter/clone.c:64
15955 msgid "Clone video filter"
15956 msgstr ""
15957
15958 #: modules/video_filter/clone.c:66
15959 msgid "Clone"
15960 msgstr ""
15961
15962 #: modules/video_filter/crop.c:55
15963 msgid "Crop geometry (pixels)"
15964 msgstr ""
15965
15966 #: modules/video_filter/crop.c:56
15967 msgid ""
15968 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
15969 "<left offset> + <top offset>."
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/video_filter/crop.c:58
15973 msgid "Automatic cropping"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/video_filter/crop.c:59
15977 msgid "Automatic black border cropping."
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/video_filter/crop.c:62
15981 msgid "Crop video filter"
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/video_filter/crop.c:267 modules/video_filter/crop.c:346
15985 msgid "Cropping failed"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/video_filter/crop.c:268 modules/video_filter/crop.c:347
15989 #, fuzzy
15990 msgid "VLC could not open the video output module."
15991 msgstr "Video çıktı modülü"
15992
15993 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108
15994 msgid "Deinterlace mode"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
15998 #, fuzzy
15999 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16000 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16001
16002 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16003 #, fuzzy
16004 msgid "Streaming deinterlace mode"
16005 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16006
16007 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16008 #, fuzzy
16009 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16010 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16011
16012 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16013 msgid "Deinterlacing video filter"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16017 #, fuzzy
16018 msgid "video-filter-event"
16019 msgstr "Video Süzgeçleri"
16020
16021 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16022 msgid "Distort mode"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16026 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16030 msgid "Gradient image type"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16034 msgid ""
16035 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16036 "keep colors."
16037 msgstr ""
16038
16039 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16040 msgid "Apply cartoon effect"
16041 msgstr ""
16042
16043 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16044 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16045 msgstr ""
16046
16047 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16048 msgid "Edge"
16049 msgstr ""
16050
16051 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16052 msgid "Hough"
16053 msgstr ""
16054
16055 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16056 #, fuzzy
16057 msgid "Gradient video filter"
16058 msgstr "Video Süzgeçleri"
16059
16060 #: modules/video_filter/invert.c:47
16061 msgid "Invert video filter"
16062 msgstr ""
16063
16064 #: modules/video_filter/invert.c:48
16065 msgid "Color inversion"
16066 msgstr ""
16067
16068 #: modules/video_filter/logo.c:68
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Logo filenames"
16071 msgstr "Başlığa Git"
16072
16073 #: modules/video_filter/logo.c:69
16074 msgid ""
16075 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16076 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16077 "simply enter its filename."
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/video_filter/logo.c:72
16081 msgid "Logo animation # of loops"
16082 msgstr ""
16083
16084 #: modules/video_filter/logo.c:73
16085 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: modules/video_filter/logo.c:75
16089 msgid "Logo individual image time in ms"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: modules/video_filter/logo.c:76
16093 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:51
16097 #, fuzzy
16098 msgid "X coordinate"
16099 msgstr "Video y koordinatı"
16100
16101 #: modules/video_filter/logo.c:79
16102 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16103 msgstr ""
16104
16105 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:54
16106 #, fuzzy
16107 msgid "Y coordinate"
16108 msgstr "Video y koordinatı"
16109
16110 #: modules/video_filter/logo.c:82
16111 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16112 msgstr ""
16113
16114 #: modules/video_filter/logo.c:84
16115 msgid "Transparency of the logo"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: modules/video_filter/logo.c:85
16119 msgid ""
16120 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16121 "opacity)."
16122 msgstr ""
16123
16124 #: modules/video_filter/logo.c:87
16125 msgid "Logo position"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: modules/video_filter/logo.c:89
16129 msgid ""
16130 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16131 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/video_filter/logo.c:99
16135 msgid "Logo video filter"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: modules/video_filter/logo.c:101
16139 msgid "Logo overlay"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: modules/video_filter/logo.c:122
16143 msgid "Logo sub filter"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/video_filter/magnify.c:59
16147 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/video_filter/marq.c:77
16151 msgid "Marquee text to display."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/video_filter/marq.c:78 modules/video_filter/rss.c:134
16155 #: modules/video_filter/time.c:73
16156 #, fuzzy
16157 msgid "X offset"
16158 msgstr "Zaman sapması"
16159
16160 #: modules/video_filter/marq.c:79 modules/video_filter/rss.c:135
16161 msgid "X offset, from the left screen edge."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: modules/video_filter/marq.c:80 modules/video_filter/rss.c:136
16165 #: modules/video_filter/time.c:75
16166 #, fuzzy
16167 msgid "Y offset"
16168 msgstr "Zaman sapması"
16169
16170 #: modules/video_filter/marq.c:81 modules/video_filter/rss.c:137
16171 msgid "Y offset, down from the top."
16172 msgstr ""
16173
16174 #: modules/video_filter/marq.c:82
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Timeout"
16177 msgstr "Zaman"
16178
16179 #: modules/video_filter/marq.c:83
16180 msgid ""
16181 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
16182 "(remains forever)."
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/video_filter/marq.c:87
16186 msgid ""
16187 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
16188 "totally opaque. "
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/video_filter/marq.c:89 modules/video_filter/rss.c:142
16192 #: modules/video_filter/time.c:81
16193 msgid "Font size, pixels"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: modules/video_filter/marq.c:90 modules/video_filter/rss.c:143
16197 #: modules/video_filter/time.c:82
16198 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
16199 msgstr ""
16200
16201 #: modules/video_filter/marq.c:94 modules/video_filter/rss.c:147
16202 #: modules/video_filter/time.c:86
16203 msgid ""
16204 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
16205 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
16206 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
16207 "(red + green), #FFFFFF = white"
16208 msgstr ""
16209
16210 #: modules/video_filter/marq.c:99
16211 msgid "Marquee position"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: modules/video_filter/marq.c:101
16215 msgid ""
16216 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
16217 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16218 "6 = top-right)."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/rss.c:189
16222 msgid "Misc"
16223 msgstr ""
16224
16225 #: modules/video_filter/marq.c:141
16226 #, fuzzy
16227 msgid "Marquee display"
16228 msgstr "On Screen Display"
16229
16230 #: modules/video_filter/mosaic.c:90
16231 msgid "Transparency"
16232 msgstr ""
16233
16234 #: modules/video_filter/mosaic.c:91
16235 msgid ""
16236 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
16237 "opaque (default)."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
16241 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/video_filter/mosaic.c:97
16245 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
16249 #, fuzzy
16250 msgid "Top left corner X coordinate"
16251 msgstr "Video x koordinatı"
16252
16253 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
16254 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16255 msgstr ""
16256
16257 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
16258 #, fuzzy
16259 msgid "Top left corner Y coordinate"
16260 msgstr "Video x koordinatı"
16261
16262 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
16263 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
16264 msgstr ""
16265
16266 #: modules/video_filter/mosaic.c:103
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Vertical border width"
16269 msgstr "Dikey kayıklık"
16270
16271 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
16272 msgid ""
16273 "Width in pixels of the border than can be drawn vertically around the mosaic."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Horizontal border width"
16279 msgstr "Yatay"
16280
16281 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
16282 msgid ""
16283 "Width in pixels of the border than can be drawn horizontally around the "
16284 "mosaic."
16285 msgstr ""
16286
16287 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
16288 msgid "Mosaic alignment"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: modules/video_filter/mosaic.c:112
16292 msgid ""
16293 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
16294 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
16295 "6 = top-right)."
16296 msgstr ""
16297
16298 #: modules/video_filter/mosaic.c:116
16299 msgid "Positioning method"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: modules/video_filter/mosaic.c:117
16303 msgid ""
16304 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
16305 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
16306 "columns."
16307 msgstr ""
16308
16309 #: modules/video_filter/mosaic.c:122 modules/video_filter/wall.c:57
16310 msgid "Number of rows"
16311 msgstr ""
16312
16313 #: modules/video_filter/mosaic.c:123
16314 msgid ""
16315 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
16316 "to \"fixed\"."
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/video_filter/mosaic.c:125 modules/video_filter/wall.c:53
16320 msgid "Number of columns"
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/video_filter/mosaic.c:126
16324 msgid ""
16325 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
16326 "set to \"fixed\"."
16327 msgstr ""
16328
16329 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
16330 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
16331 msgstr ""
16332
16333 #: modules/video_filter/mosaic.c:132
16334 msgid "Keep original size"
16335 msgstr ""
16336
16337 #: modules/video_filter/mosaic.c:133
16338 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
16339 msgstr ""
16340
16341 #: modules/video_filter/mosaic.c:135
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Elements order"
16344 msgstr "Sessiz mod"
16345
16346 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
16347 msgid ""
16348 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
16349 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
16350 "bridge\" module."
16351 msgstr ""
16352
16353 #: modules/video_filter/mosaic.c:141
16354 msgid ""
16355 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
16356 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
16357 "input."
16358 msgstr ""
16359
16360 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Bluescreen"
16363 msgstr "Tam ekran"
16364
16365 #: modules/video_filter/mosaic.c:146
16366 msgid ""
16367 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
16368 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
16369 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
16370 "blending (blue by default)."
16371 msgstr ""
16372
16373 #: modules/video_filter/mosaic.c:151
16374 msgid "Bluescreen U value"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: modules/video_filter/mosaic.c:152
16378 msgid ""
16379 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16380 "Defaults to 120 for blue."
16381 msgstr ""
16382
16383 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
16384 msgid "Bluescreen V value"
16385 msgstr ""
16386
16387 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
16388 msgid ""
16389 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
16390 "Defaults to 90 for blue."
16391 msgstr ""
16392
16393 #: modules/video_filter/mosaic.c:157
16394 #, fuzzy
16395 msgid "Bluescreen U tolerance"
16396 msgstr "Bit oranı toleransı"
16397
16398 #: modules/video_filter/mosaic.c:158
16399 msgid ""
16400 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
16401 "value between 10 and 20 seems sensible."
16402 msgstr ""
16403
16404 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Bluescreen V tolerance"
16407 msgstr "Bit oranı toleransı"
16408
16409 #: modules/video_filter/mosaic.c:162
16410 msgid ""
16411 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
16412 "value between 10 and 20 seems sensible."
16413 msgstr ""
16414
16415 #: modules/video_filter/mosaic.c:168
16416 msgid "fixed"
16417 msgstr ""
16418
16419 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
16420 msgid "Mosaic video sub filter"
16421 msgstr ""
16422
16423 #: modules/video_filter/mosaic.c:178
16424 msgid "Mosaic"
16425 msgstr ""
16426
16427 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
16428 msgid "Blur factor (1-127)"
16429 msgstr ""
16430
16431 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
16432 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
16433 msgstr ""
16434
16435 #: modules/video_filter/motionblur.c:58
16436 msgid "Motion blur"
16437 msgstr ""
16438
16439 #: modules/video_filter/motionblur.c:59
16440 msgid "Motion blur filter"
16441 msgstr ""
16442
16443 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
16444 msgid "Description file"
16445 msgstr ""
16446
16447 #: modules/video_filter/motiondetect.c:56
16448 msgid "A file containing a simple playlist"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/video_filter/motiondetect.c:57
16452 msgid "History parameter"
16453 msgstr ""
16454
16455 #: modules/video_filter/motiondetect.c:59
16456 msgid "The umber of frames used for detection."
16457 msgstr ""
16458
16459 #: modules/video_filter/motiondetect.c:62
16460 msgid "Motion detect video filter"
16461 msgstr ""
16462
16463 #: modules/video_filter/motiondetect.c:63
16464 msgid "Motion detect"
16465 msgstr ""
16466
16467 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
16468 msgid "OpenCV face detection example filter"
16469 msgstr ""
16470
16471 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
16472 #, fuzzy
16473 msgid "OpenCV example"
16474 msgstr "Akış Aç"
16475
16476 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
16477 msgid "Haar cascade filename"
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
16481 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
16482 msgstr ""
16483
16484 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Use input chroma unaltered"
16487 msgstr "Video girdisi renk formatı"
16488
16489 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16490 msgid "I420 - first plane is greyscale"
16491 msgstr ""
16492
16493 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
16494 msgid "RGB32"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
16498 #, fuzzy
16499 msgid "Don't display any video"
16500 msgstr "Fazla hataları bastır"
16501
16502 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Display the input video"
16505 msgstr "Videodan enstantane çek"
16506
16507 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
16508 #, fuzzy
16509 msgid "Display the processed video"
16510 msgstr "Akarken ekranda göster"
16511
16512 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
16513 msgid "Show only errors"
16514 msgstr ""
16515
16516 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16517 msgid "Show errors and warnings"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
16521 msgid "Show everything including debug messages"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
16525 #, fuzzy
16526 msgid "OpenCV video filter wrapper"
16527 msgstr "Video Süzgeçleri"
16528
16529 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
16530 #, fuzzy
16531 msgid "OpenCV"
16532 msgstr "Aç"
16533
16534 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
16535 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
16536 msgstr ""
16537
16538 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
16539 msgid ""
16540 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
16541 "OpenCV filter"
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
16545 #, fuzzy
16546 msgid "OpenCV filter chroma"
16547 msgstr "Dosya aç"
16548
16549 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
16550 msgid ""
16551 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Wrapper filter output"
16557 msgstr "Gri video çıktısı"
16558
16559 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
16560 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
16561 msgstr ""
16562
16563 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
16564 msgid "Wrapper filter verbosity"
16565 msgstr ""
16566
16567 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
16568 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
16572 msgid "OpenCV internal filter name"
16573 msgstr ""
16574
16575 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
16576 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
16577 msgstr ""
16578
16579 #: modules/video_filter/osdmenu.c:42
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Configuration file"
16582 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16583
16584 #: modules/video_filter/osdmenu.c:45
16585 #, fuzzy
16586 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
16587 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
16588
16589 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
16590 msgid "Path to OSD menu images"
16591 msgstr ""
16592
16593 #: modules/video_filter/osdmenu.c:48
16594 msgid ""
16595 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
16596 "configuration file."
16597 msgstr ""
16598
16599 #: modules/video_filter/osdmenu.c:52 modules/video_filter/osdmenu.c:55
16600 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
16604 #, fuzzy
16605 msgid "Menu position"
16606 msgstr "Altresimler"
16607
16608 #: modules/video_filter/osdmenu.c:59
16609 msgid ""
16610 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
16611 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
16612 "6 = top-right)."
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Menu timeout"
16618 msgstr "Zaman"
16619
16620 #: modules/video_filter/osdmenu.c:65
16621 msgid ""
16622 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
16623 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
16624 "visible."
16625 msgstr ""
16626
16627 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
16628 #, fuzzy
16629 msgid "Menu update interval"
16630 msgstr "Anahtar aralığı"
16631
16632 #: modules/video_filter/osdmenu.c:71
16633 msgid ""
16634 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
16635 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
16636 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
16637 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
16638 msgstr ""
16639
16640 #: modules/video_filter/osdmenu.c:118
16641 #, fuzzy
16642 msgid "On Screen Display menu"
16643 msgstr "On Screen Display"
16644
16645 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
16646 #, fuzzy
16647 msgid "Psychedelic video filter"
16648 msgstr "Video Süzgeçleri"
16649
16650 #: modules/video_filter/ripple.c:50
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Ripple video filter"
16653 msgstr "Video Süzgeçleri"
16654
16655 #: modules/video_filter/rss.c:121
16656 msgid "Feed URLs"
16657 msgstr ""
16658
16659 #: modules/video_filter/rss.c:122
16660 #, fuzzy
16661 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
16662 msgstr "On Screen Display"
16663
16664 #: modules/video_filter/rss.c:123
16665 msgid "Speed of feeds"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/rss.c:124
16669 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/rss.c:125
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Max length"
16675 msgstr "Maks seviye"
16676
16677 #: modules/video_filter/rss.c:126
16678 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
16679 msgstr ""
16680
16681 #: modules/video_filter/rss.c:128
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Refresh time"
16684 msgstr "Listeyi yenile"
16685
16686 #: modules/video_filter/rss.c:129
16687 msgid ""
16688 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
16689 "feeds are never updated."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/rss.c:131
16693 msgid "Feed images"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/rss.c:132
16697 msgid "Display feed images if available."
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/rss.c:139 modules/video_filter/time.c:78
16701 msgid ""
16702 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
16703 "totally opaque."
16704 msgstr ""
16705
16706 #: modules/video_filter/rss.c:152 modules/video_filter/time.c:91
16707 #, fuzzy
16708 msgid "Text position"
16709 msgstr "Altresimler"
16710
16711 #: modules/video_filter/rss.c:154
16712 msgid ""
16713 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16714 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
16715 "right)."
16716 msgstr ""
16717
16718 #: modules/video_filter/rss.c:197
16719 #, fuzzy
16720 msgid "RSS and Atom feed display"
16721 msgstr "On Screen Display"
16722
16723 #: modules/video_filter/rv32.c:52
16724 #, fuzzy
16725 msgid "RV32 conversion filter"
16726 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
16727
16728 #: modules/video_filter/scale.c:53 modules/video_filter/swscale/filter.c:74
16729 msgid "Video scaling filter"
16730 msgstr ""
16731
16732 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:63
16733 msgid "Scaling mode"
16734 msgstr ""
16735
16736 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:64
16737 msgid "Scaling mode to use."
16738 msgstr ""
16739
16740 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16741 msgid "Fast bilinear"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16745 msgid "Bilinear"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:68
16749 msgid "Bicubic (good quality)"
16750 msgstr ""
16751
16752 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16753 msgid "Experimental"
16754 msgstr ""
16755
16756 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:69
16757 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
16758 msgstr ""
16759
16760 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16761 msgid "Area"
16762 msgstr ""
16763
16764 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16765 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
16766 msgstr ""
16767
16768 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:70
16769 msgid "Gauss"
16770 msgstr ""
16771
16772 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16773 msgid "SincR"
16774 msgstr ""
16775
16776 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16777 msgid "Lanczos"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: modules/video_filter/swscale/filter.c:71
16781 msgid "Bicubic spline"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: modules/video_filter/time.c:71
16785 msgid "Time format string (%Y%m%d %H%M%S)"
16786 msgstr ""
16787
16788 #: modules/video_filter/time.c:72
16789 msgid ""
16790 "Time format string (%Y = year, %m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, "
16791 "%S = second)."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/time.c:74
16795 msgid "X offset, from the left screen edge"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: modules/video_filter/time.c:76
16799 msgid "Y offset, down from the top"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: modules/video_filter/time.c:93
16803 msgid ""
16804 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
16805 "4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e.g. 6 = top-"
16806 "right)."
16807 msgstr ""
16808
16809 #: modules/video_filter/time.c:107
16810 msgid "Time overlay"
16811 msgstr ""
16812
16813 #: modules/video_filter/time.c:124
16814 msgid "Time display sub filter"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: modules/video_filter/transform.c:57
16818 msgid "Transform type"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: modules/video_filter/transform.c:58
16822 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_filter/transform.c:61
16826 msgid "Rotate by 90 degrees"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: modules/video_filter/transform.c:62
16830 msgid "Rotate by 180 degrees"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: modules/video_filter/transform.c:62
16834 msgid "Rotate by 270 degrees"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: modules/video_filter/transform.c:63
16838 msgid "Flip horizontally"
16839 msgstr ""
16840
16841 #: modules/video_filter/transform.c:63
16842 msgid "Flip vertically"
16843 msgstr ""
16844
16845 #: modules/video_filter/transform.c:66
16846 msgid "Video transformation filter"
16847 msgstr ""
16848
16849 #: modules/video_filter/wall.c:54
16850 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
16851 msgstr ""
16852
16853 #: modules/video_filter/wall.c:58
16854 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
16855 msgstr ""
16856
16857 #: modules/video_filter/wall.c:61
16858 msgid "Active windows"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: modules/video_filter/wall.c:62
16862 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: modules/video_filter/wall.c:65
16866 msgid "Element aspect ratio"
16867 msgstr ""
16868
16869 #: modules/video_filter/wall.c:66
16870 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
16871 msgstr ""
16872
16873 #: modules/video_filter/wall.c:70
16874 msgid "Wall video filter"
16875 msgstr ""
16876
16877 #: modules/video_filter/wall.c:71
16878 msgid "Image wall"
16879 msgstr ""
16880
16881 #: modules/video_filter/wave.c:50
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Wave video filter"
16884 msgstr "Video Süzgeçleri"
16885
16886 #: modules/video_output/aa.c:55
16887 msgid "ASCII Art"
16888 msgstr ""
16889
16890 #: modules/video_output/aa.c:58
16891 msgid "ASCII-art video output"
16892 msgstr ""
16893
16894 #: modules/video_output/caca.c:80
16895 msgid "Color ASCII art video output"
16896 msgstr ""
16897
16898 #: modules/video_output/directfb.c:69
16899 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
16900 msgstr ""
16901
16902 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:88
16903 #, fuzzy
16904 msgid "DirectX 3D video output"
16905 msgstr "DirectX ses çıktısı"
16906
16907 #: modules/video_output/directx/directx.c:125
16908 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
16909 msgstr ""
16910
16911 #: modules/video_output/directx/directx.c:127
16912 msgid ""
16913 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
16914 "doesn't have any effect when using overlays."
16915 msgstr ""
16916
16917 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
16918 msgid "Use video buffers in system memory"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: modules/video_output/directx/directx.c:132
16922 msgid ""
16923 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
16924 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
16925 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
16926 "doesn't have any effect when using overlays."
16927 msgstr ""
16928
16929 #: modules/video_output/directx/directx.c:137
16930 msgid "Use triple buffering for overlays"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: modules/video_output/directx/directx.c:139
16934 msgid ""
16935 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
16936 "better video quality (no flickering)."
16937 msgstr ""
16938
16939 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
16940 msgid "Name of desired display device"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: modules/video_output/directx/directx.c:143
16944 msgid ""
16945 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
16946 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
16947 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
16948 msgstr ""
16949
16950 #: modules/video_output/directx/directx.c:148
16951 msgid "Enable wallpaper mode "
16952 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
16953
16954 #: modules/video_output/directx/directx.c:150
16955 msgid ""
16956 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
16957 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
16958 "desktop must not already have a wallpaper."
16959 msgstr ""
16960
16961 #: modules/video_output/directx/directx.c:176
16962 msgid "DirectX video output"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: modules/video_output/directx/directx.c:316
16966 msgid "Wallpaper"
16967 msgstr "Duvarkağıdı"
16968
16969 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:180
16970 msgid "OpenGL video output"
16971 msgstr ""
16972
16973 #: modules/video_output/fb.c:67
16974 msgid "Framebuffer device"
16975 msgstr ""
16976
16977 #: modules/video_output/fb.c:69
16978 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_output/fb.c:77
16982 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
16986 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
16987 #, fuzzy
16988 msgid "X11 display"
16989 msgstr "Ekranda göster"
16990
16991 #: modules/video_output/ggi.c:58
16992 msgid ""
16993 "X11 hardware display to use.\n"
16994 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: modules/video_output/glide.c:64
16998 msgid "3dfx Glide video output"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
17002 msgid "HD1000 video output"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_output/image.c:48
17006 msgid "Image format"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_output/image.c:49
17010 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_output/image.c:51
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Image width"
17016 msgstr "Video genişliği"
17017
17018 #: modules/video_output/image.c:52
17019 msgid ""
17020 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
17021 "characteristics."
17022 msgstr ""
17023
17024 #: modules/video_output/image.c:56
17025 #, fuzzy
17026 msgid "Image height"
17027 msgstr "Video yüksekliği"
17028
17029 #: modules/video_output/image.c:57
17030 msgid ""
17031 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
17032 "video characteristics."
17033 msgstr ""
17034
17035 #: modules/video_output/image.c:61
17036 msgid "Recording ratio"
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_output/image.c:62
17040 msgid ""
17041 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
17042 msgstr ""
17043
17044 #: modules/video_output/image.c:65
17045 msgid "Filename prefix"
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_output/image.c:66
17049 msgid ""
17050 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
17051 "\"prefixNUMBER.format\" form."
17052 msgstr ""
17053
17054 #: modules/video_output/image.c:70
17055 msgid "Always write to the same file"
17056 msgstr ""
17057
17058 #: modules/video_output/image.c:71
17059 msgid ""
17060 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
17061 "this case, the number is not appended to the filename."
17062 msgstr ""
17063
17064 #: modules/video_output/image.c:80
17065 msgid "Image video output"
17066 msgstr ""
17067
17068 #: modules/video_output/mga.c:59
17069 msgid "Matrox Graphic Array video output"
17070 msgstr ""
17071
17072 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17073 msgid "Cube"
17074 msgstr ""
17075
17076 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:173
17077 msgid "Transparent Cube"
17078 msgstr ""
17079
17080 #: modules/video_output/opengl.c:123
17081 #, fuzzy
17082 msgid "Cylinder"
17083 msgstr "Temizle"
17084
17085 #: modules/video_output/opengl.c:123
17086 msgid "Torus"
17087 msgstr ""
17088
17089 #: modules/video_output/opengl.c:123
17090 #, fuzzy
17091 msgid "Sphere"
17092 msgstr "Hız"
17093
17094 #: modules/video_output/opengl.c:123
17095 msgid "SQUAREXY"
17096 msgstr ""
17097
17098 #: modules/video_output/opengl.c:123
17099 msgid "SQUARER"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: modules/video_output/opengl.c:123
17103 msgid "ASINXY"
17104 msgstr ""
17105
17106 #: modules/video_output/opengl.c:123
17107 msgid "ASINR"
17108 msgstr ""
17109
17110 #: modules/video_output/opengl.c:123
17111 msgid "SINEXY"
17112 msgstr ""
17113
17114 #: modules/video_output/opengl.c:123
17115 msgid "SINER"
17116 msgstr ""
17117
17118 #: modules/video_output/opengl.c:148
17119 msgid "OpenGL sampling accuracy "
17120 msgstr ""
17121
17122 #: modules/video_output/opengl.c:149
17123 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
17124 msgstr ""
17125
17126 #: modules/video_output/opengl.c:150
17127 msgid "OpenGL Cylinder radius"
17128 msgstr ""
17129
17130 #: modules/video_output/opengl.c:151
17131 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
17132 msgstr ""
17133
17134 #: modules/video_output/opengl.c:152
17135 #, fuzzy
17136 msgid "Point of view x-coordinate"
17137 msgstr "Video x koordinatı"
17138
17139 #: modules/video_output/opengl.c:153
17140 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17141 msgstr ""
17142
17143 #: modules/video_output/opengl.c:155
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Point of view y-coordinate"
17146 msgstr "Video x koordinatı"
17147
17148 #: modules/video_output/opengl.c:156
17149 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17150 msgstr ""
17151
17152 #: modules/video_output/opengl.c:158
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Point of view z-coordinate"
17155 msgstr "Video x koordinatı"
17156
17157 #: modules/video_output/opengl.c:159
17158 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
17159 msgstr ""
17160
17161 #: modules/video_output/opengl.c:162
17162 msgid "OpenGL cube rotation speed"
17163 msgstr ""
17164
17165 #: modules/video_output/opengl.c:163
17166 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
17167 msgstr ""
17168
17169 #: modules/video_output/opengl.c:165
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Effect"
17172 msgstr "Çıkart"
17173
17174 #: modules/video_output/opengl.c:167
17175 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
17179 #, fuzzy
17180 msgid "QT Embedded display"
17181 msgstr "Oynatma Listesi aç"
17182
17183 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
17184 msgid ""
17185 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
17186 "the DISPLAY environment variable."
17187 msgstr ""
17188
17189 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
17190 msgid "QT Embedded video output"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_output/sdl.c:108
17194 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
17195 msgstr ""
17196
17197 #: modules/video_output/snapshot.c:60
17198 #, fuzzy
17199 msgid "Snapshot width"
17200 msgstr "Enstantane"
17201
17202 #: modules/video_output/snapshot.c:61
17203 #, fuzzy
17204 msgid "Width of the snapshot image."
17205 msgstr "Video enstantane formatı"
17206
17207 #: modules/video_output/snapshot.c:63
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Snapshot height"
17210 msgstr "Enstantane"
17211
17212 #: modules/video_output/snapshot.c:64
17213 msgid "Height of the snapshot image."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: modules/video_output/snapshot.c:66
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Chroma"
17219 msgstr "Kırp"
17220
17221 #: modules/video_output/snapshot.c:67
17222 msgid ""
17223 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: modules/video_output/snapshot.c:70
17227 msgid "Cache size (number of images)"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: modules/video_output/snapshot.c:71
17231 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
17232 msgstr ""
17233
17234 #: modules/video_output/snapshot.c:75
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Snapshot module"
17237 msgstr "Enstantane"
17238
17239 #: modules/video_output/svgalib.c:56
17240 msgid "SVGAlib video output"
17241 msgstr ""
17242
17243 #: modules/video_output/wingdi.c:220
17244 msgid "Windows GAPI video output"
17245 msgstr ""
17246
17247 #: modules/video_output/wingdi.c:224
17248 msgid "Windows GDI video output"
17249 msgstr ""
17250
17251 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
17252 msgid "XVideo adaptor number"
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
17256 msgid ""
17257 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
17258 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17259 msgstr ""
17260
17261 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
17262 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49
17263 msgid "Alternate fullscreen method"
17264 msgstr ""
17265
17266 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
17267 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51
17268 msgid ""
17269 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
17270 "its drawbacks.\n"
17271 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
17272 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
17273 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
17274 "show on top of the video."
17275 msgstr ""
17276
17277 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
17278 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
17279 msgid ""
17280 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
17281 "DISPLAY environment variable."
17282 msgstr ""
17283
17284 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
17285 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
17286 #, fuzzy
17287 msgid "Screen for fullscreen mode."
17288 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
17289
17290 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
17291 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
17292 msgid ""
17293 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
17294 "1 for the second."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
17298 msgid "OpenGL(GLX) provider"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
17302 msgid "Use shared memory"
17303 msgstr ""
17304
17305 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
17306 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
17307 msgstr ""
17308
17309 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
17310 msgid "X11 video output"
17311 msgstr ""
17312
17313 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
17314 msgid ""
17315 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
17316 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
17317 msgstr ""
17318
17319 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63
17320 msgid "XVimage chroma format"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65
17324 msgid ""
17325 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
17326 "to improve performances by using the most efficient one."
17327 msgstr ""
17328
17329 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
17330 msgid "XVideo extension video output"
17331 msgstr ""
17332
17333 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:48
17334 msgid "GaLaktos visualization plugin"
17335 msgstr ""
17336
17337 #: modules/visualization/goom.c:58
17338 msgid "Goom display width"
17339 msgstr ""
17340
17341 #: modules/visualization/goom.c:59
17342 msgid "Goom display height"
17343 msgstr ""
17344
17345 #: modules/visualization/goom.c:60
17346 msgid ""
17347 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
17348 "will be prettier but more CPU intensive)."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: modules/visualization/goom.c:63
17352 msgid "Goom animation speed"
17353 msgstr ""
17354
17355 #: modules/visualization/goom.c:64
17356 msgid ""
17357 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
17358 msgstr ""
17359
17360 #: modules/visualization/goom.c:70
17361 msgid "Goom"
17362 msgstr ""
17363
17364 #: modules/visualization/goom.c:71
17365 msgid "Goom effect"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
17369 msgid "Effects list"
17370 msgstr ""
17371
17372 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
17373 msgid ""
17374 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
17375 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
17379 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
17380 msgstr ""
17381
17382 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
17383 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
17384 msgstr ""
17385
17386 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
17387 msgid "Number of bands"
17388 msgstr ""
17389
17390 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
17391 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
17395 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
17396 msgstr ""
17397
17398 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
17399 msgid "Band separator"
17400 msgstr ""
17401
17402 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
17403 msgid "Number of blank pixels between bands."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
17407 msgid "Amplification"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
17411 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
17415 msgid "Enable peaks"
17416 msgstr ""
17417
17418 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
17419 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
17420 msgstr ""
17421
17422 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
17423 msgid "Enable original graphic spectrum"
17424 msgstr ""
17425
17426 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
17427 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
17428 msgstr ""
17429
17430 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
17431 #, fuzzy
17432 msgid "Enable bands"
17433 msgstr "Ses etkin"
17434
17435 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
17436 msgid "Draw bands in the spectrometer."
17437 msgstr ""
17438
17439 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
17440 #, fuzzy
17441 msgid "Enable base"
17442 msgstr "Etkin"
17443
17444 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
17445 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
17449 msgid "Base pixel radius"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
17453 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Spectral sections"
17459 msgstr "Seçim"
17460
17461 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
17462 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
17463 msgstr ""
17464
17465 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
17466 #, fuzzy
17467 msgid "Peak height"
17468 msgstr "Video yüksekliği"
17469
17470 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
17471 msgid "Total pixel height of the peak items."
17472 msgstr ""
17473
17474 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
17475 msgid "Peak extra width"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
17479 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
17480 msgstr ""
17481
17482 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
17483 msgid "V-plane color"
17484 msgstr ""
17485
17486 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
17487 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
17488 msgstr ""
17489
17490 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
17491 msgid "Number of stars"
17492 msgstr ""
17493
17494 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
17495 msgid "Number of stars to draw with random effect."
17496 msgstr ""
17497
17498 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
17499 msgid "Visualizer"
17500 msgstr ""
17501
17502 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
17503 msgid "Visualizer filter"
17504 msgstr ""
17505
17506 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
17507 msgid "Spectrum analyser"
17508 msgstr "Spektrum analizörü"
17509
17510 #~ msgid "Standard Play"
17511 #~ msgstr "Standard Oynat"
17512
17513 #, fuzzy
17514 #~ msgid "Connecting..."
17515 #~ msgstr "Ayarlar..."
17516
17517 #, fuzzy
17518 #~ msgid "Filters (v2)"
17519 #~ msgstr "Süzgeçler"
17520
17521 #~ msgid "Video filters settings"
17522 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
17523
17524 #, fuzzy
17525 #~ msgid "Create"
17526 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
17527
17528 #, fuzzy
17529 #~ msgid "Yes"
17530 #~ msgstr "Byte"
17531
17532 #, fuzzy
17533 #~ msgid "No"
17534 #~ msgstr "Norm"
17535
17536 #~ msgid "Open Messages Window"
17537 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
17538
17539 #~ msgid "Dismiss"
17540 #~ msgstr "Reddet"
17541
17542 #, fuzzy
17543 #~ msgid "Login"
17544 #~ msgstr "Georgian"
17545
17546 #, fuzzy
17547 #~ msgid "Podcast Link"
17548 #~ msgstr "Konum"
17549
17550 #, fuzzy
17551 #~ msgid "Podcast Copyright"
17552 #~ msgstr "Telif hakkı"
17553
17554 #, fuzzy
17555 #~ msgid "Podcast Category"
17556 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17557
17558 #, fuzzy
17559 #~ msgid "Podcast Subtitle"
17560 #~ msgstr "Altyazı"
17561
17562 #, fuzzy
17563 #~ msgid "Podcast Publication Date"
17564 #~ msgstr "Modülasyon türü"
17565
17566 #, fuzzy
17567 #~ msgid "Podcast Author"
17568 #~ msgstr "Yazar"
17569
17570 #, fuzzy
17571 #~ msgid "Podcast Subcategory"
17572 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17573
17574 #, fuzzy
17575 #~ msgid "Podcast Duration"
17576 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
17577
17578 #, fuzzy
17579 #~ msgid "Dummy VF"
17580 #~ msgstr "Boş/Aptal"
17581
17582 #, fuzzy
17583 #~ msgid "Mime type"
17584 #~ msgstr "Disc türü"
17585
17586 #~ msgid "Listeners"
17587 #~ msgstr "Dinleyiciler"
17588
17589 #, fuzzy
17590 #~ msgid "Center-Center"
17591 #~ msgstr "Merkez"
17592
17593 #, fuzzy
17594 #~ msgid "Left-Center"
17595 #~ msgstr "Merkez"
17596
17597 #, fuzzy
17598 #~ msgid "Right-Center"
17599 #~ msgstr "Merkez"
17600
17601 #, fuzzy
17602 #~ msgid "Center-Top"
17603 #~ msgstr "Merkez"
17604
17605 #, fuzzy
17606 #~ msgid "Left-Top"
17607 #~ msgstr "Sol"
17608
17609 #, fuzzy
17610 #~ msgid "Right-Top"
17611 #~ msgstr "Sağ"
17612
17613 #, fuzzy
17614 #~ msgid "Center-Bottom"
17615 #~ msgstr "Merkez"
17616
17617 #, fuzzy
17618 #~ msgid "Left-Bottom"
17619 #~ msgstr "Alt"
17620
17621 #, fuzzy
17622 #~ msgid "Right-Bottom"
17623 #~ msgstr "Alt"
17624
17625 #~ msgid "M3U file"
17626 #~ msgstr "M3U dosyası"
17627
17628 #~ msgid "CDDB Artist"
17629 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
17630
17631 #~ msgid "CDDB Category"
17632 #~ msgstr "CDDB Kategori"
17633
17634 #~ msgid "CDDB Disc ID"
17635 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
17636
17637 #~ msgid "CDDB Extended Data"
17638 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
17639
17640 #~ msgid "CDDB Genre"
17641 #~ msgstr "CDDB Tarz"
17642
17643 #~ msgid "CDDB Year"
17644 #~ msgstr "CDDB Yıl"
17645
17646 #~ msgid "CDDB Title"
17647 #~ msgstr "CDDB Başlık"
17648
17649 #~ msgid "CD-Text Arranger"
17650 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
17651
17652 #~ msgid "CD-Text Composer"
17653 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
17654
17655 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
17656 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
17657
17658 #~ msgid "CD-Text Genre"
17659 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
17660
17661 #~ msgid "CD-Text Message"
17662 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
17663
17664 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
17665 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
17666
17667 #~ msgid "CD-Text Performer"
17668 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
17669
17670 #~ msgid "CD-Text Title"
17671 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
17672
17673 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
17674 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
17675
17676 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
17677 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
17678
17679 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
17680 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
17681
17682 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
17683 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
17684
17685 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
17686 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
17687
17688 #~ msgid "By category"
17689 #~ msgstr "Kategoriye göre"
17690
17691 #~ msgid "Manually added"
17692 #~ msgstr "Elle eklendi"
17693
17694 #~ msgid "All items, unsorted"
17695 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
17696
17697 #~ msgid "Segment filename"
17698 #~ msgstr "Parça dosya adı"
17699
17700 #, fuzzy
17701 #~ msgid "Sorted by Artist"
17702 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
17703
17704 #, fuzzy
17705 #~ msgid "Sorted by Album"
17706 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
17707
17708 #, fuzzy
17709 #~ msgid "Number of streams"
17710 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
17711
17712 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
17713 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
17714
17715 #~ msgid "delay"
17716 #~ msgstr "gecikme"
17717
17718 #~ msgid "fps"
17719 #~ msgstr "fps"
17720
17721 #~ msgid "More info"
17722 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
17723
17724 #~ msgid "Control interface settings"
17725 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
17726
17727 #~ msgid ""
17728 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
17729 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
17730 #~ msgstr ""
17731 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
17732 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
17733 #~ "ayarlarını kullanın"
17734
17735 #, fuzzy
17736 #~ msgid "Program to select"
17737 #~ msgstr "Programlar"
17738
17739 #, fuzzy
17740 #~ msgid "Programs to select"
17741 #~ msgstr "Programlar"
17742
17743 #~ msgid "Preferred codecs list"
17744 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
17745
17746 #, fuzzy
17747 #~ msgid "Interfaces"
17748 #~ msgstr "Arayüz"
17749
17750 #~ msgid "Output channels number"
17751 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
17752
17753 #, fuzzy
17754 #~ msgid "Timeout of subpictures"
17755 #~ msgstr "Altresimler"
17756
17757 #, fuzzy
17758 #~ msgid "Telnet Interface host"
17759 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17760
17761 #~ msgid "Telnet Interface port"
17762 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
17763
17764 #~ msgid "Default to 4212"
17765 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
17766
17767 #~ msgid "Telnet Interface password"
17768 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
17769
17770 #~ msgid "Default to admin"
17771 #~ msgstr "Varsayılan admin"
17772
17773 #~ msgid "Size offset"
17774 #~ msgstr "Boyut sapması"
17775
17776 #, fuzzy
17777 #~ msgid "Go To Position"
17778 #~ msgstr "Konum"
17779
17780 #~ msgid "Suppress further errors"
17781 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
17782
17783 #~ msgid "Fill fullscreen"
17784 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
17785
17786 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
17787 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
17788
17789 #~ msgid "Override"
17790 #~ msgstr "Geçersiz kıl"
17791
17792 #~ msgid "Advanced output:"
17793 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
17794
17795 #~ msgid "Output Options"
17796 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
17797
17798 #~ msgid "Transcode options"
17799 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
17800
17801 #~ msgid "Last skin used"
17802 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
17803
17804 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
17805 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
17806
17807 #~ msgid "Miscellaneous options"
17808 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
17809
17810 #~ msgid "Subtitles options"
17811 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
17812
17813 #, fuzzy
17814 #~ msgid "VLC media player - Updates"
17815 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
17816
17817 #, fuzzy
17818 #~ msgid "VLM configuration"
17819 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17820
17821 #, fuzzy
17822 #~ msgid "OSD menu configuration file"
17823 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17824
17825 #, fuzzy
17826 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
17827 #~ msgstr "On Screen Display"
17828
17829 #, fuzzy
17830 #~ msgid "Small playlist"
17831 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
17832
17833 #, fuzzy
17834 #~ msgid "VC-1 decoder module"
17835 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
17836
17837 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
17838 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
17839
17840 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
17841 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
17842
17843 #, fuzzy
17844 #~ msgid "Podcast playlist import"
17845 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
17846
17847 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
17848 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
17849
17850 #~ msgid "Enable CABAC"
17851 #~ msgstr "CABAC etkin"
17852
17853 #~ msgid "B pyramid"
17854 #~ msgstr "B piramidi"
17855
17856 #~ msgid "Scene-cut detection."
17857 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
17858
17859 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
17860 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
17861
17862 #~ msgid "Properties"
17863 #~ msgstr "Özellikler"
17864
17865 #~ msgid "Netsync"
17866 #~ msgstr "Netsync"
17867
17868 #~ msgid "Item Info"
17869 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
17870
17871 #, fuzzy
17872 #~ msgid "type : "
17873 #~ msgstr "tür"
17874
17875 #, fuzzy
17876 #~ msgid "URL : "
17877 #~ msgstr "URL:"
17878
17879 #, fuzzy
17880 #~ msgid "file size : "
17881 #~ msgstr "Video boyutu"
17882
17883 #, fuzzy
17884 #~ msgid "Choose a mirror"
17885 #~ msgstr "Klasör seç"
17886
17887 #~ msgid "Time To Live"
17888 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
17889
17890 #~ msgid " "
17891 #~ msgstr " "
17892
17893 #~ msgid "SLP announce"
17894 #~ msgstr "SLP anonsu"
17895
17896 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
17897 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
17898
17899 #, fuzzy
17900 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
17901 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17902
17903 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
17904 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
17905
17906 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
17907 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
17908
17909 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
17910 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
17911
17912 #, fuzzy
17913 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
17914 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17915
17916 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
17917 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
17918
17919 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
17920 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
17921
17922 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
17923 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
17924
17925 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
17926 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
17927
17928 #, fuzzy
17929 #~ msgid "Shout"
17930 #~ msgstr "sout"
17931
17932 #~ msgid "Entry "
17933 #~ msgstr "Giriş/Öge"
17934
17935 #~ msgid "Segment "
17936 #~ msgstr "Parça"
17937
17938 #~ msgid "Track "
17939 #~ msgstr "İz"
17940
17941 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
17942 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
17943
17944 #, fuzzy
17945 #~ msgid "Windows GAPI"
17946 #~ msgstr "Pencere"
17947
17948 #, fuzzy
17949 #~ msgid "Windows GDI"
17950 #~ msgstr "Pencere"
17951
17952 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
17953 #~ msgstr ""
17954 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
17955
17956 #, fuzzy
17957 #~ msgid "Open MRL"
17958 #~ msgstr "Aç"
17959
17960 #~ msgid "Audio output volume"
17961 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
17962
17963 #~ msgid "Choose program (SID)"
17964 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
17965
17966 #~ msgid "Choose programs"
17967 #~ msgstr "Programları seçin"
17968
17969 #~ msgid "Choose audio track"
17970 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
17971
17972 #~ msgid "Choose subtitles track"
17973 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
17974
17975 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
17976 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
17977
17978 #, fuzzy
17979 #~ msgid "Current version"
17980 #~ msgstr "Resim evirme"
17981
17982 #, fuzzy
17983 #~ msgid "Mirror"
17984 #~ msgstr "Hata"
17985
17986 #, fuzzy
17987 #~ msgid "Streamming"
17988 #~ msgstr "Akış"
17989
17990 #~ msgid "Channel mixer"
17991 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
17992
17993 #, fuzzy
17994 #~ msgid "About VLC media player..."
17995 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
17996
17997 #, fuzzy
17998 #~ msgid "Wizard..."
17999 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
18000
18001 #~ msgid "Controls"
18002 #~ msgstr "Denetimler"
18003
18004 #~ msgid "SLP input"
18005 #~ msgstr "SLP girdisi"
18006
18007 #~ msgid "Joystick device"
18008 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
18009
18010 #~ msgid "Repeat time (ms)"
18011 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
18012
18013 #~ msgid "Wait time (ms)"
18014 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
18015
18016 #~ msgid "GNOME interface"
18017 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
18018
18019 #~ msgid "_Open File..."
18020 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
18021
18022 #~ msgid "Messages..."
18023 #~ msgstr "Mesajlar..."
18024
18025 #~ msgid "Select audio channel"
18026 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
18027
18028 #~ msgid "_Subtitles"
18029 #~ msgstr "_Altyazılar"
18030
18031 #~ msgid "_Fullscreen"
18032 #~ msgstr "_Tam ekran"
18033
18034 #~ msgid "_Audio"
18035 #~ msgstr "_Ses"
18036
18037 #~ msgid "_Video"
18038 #~ msgstr "_Video"
18039
18040 #~ msgid "Open disc"
18041 #~ msgstr "Disc Aç"
18042
18043 #~ msgid "Net"
18044 #~ msgstr "Ağ"
18045
18046 #~ msgid "Sat"
18047 #~ msgstr "Uydu"
18048
18049 #~ msgid "Stop stream"
18050 #~ msgstr "Akışı durdur"
18051
18052 #~ msgid "Pause stream"
18053 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18054
18055 #~ msgid "Fast"
18056 #~ msgstr "Hızlı"
18057
18058 #~ msgid "Prev"
18059 #~ msgstr "Önceki"
18060
18061 #~ msgid "Previous file"
18062 #~ msgstr "Önceki dosya"
18063
18064 #~ msgid "Next file"
18065 #~ msgstr "Sonraki dosya"
18066
18067 #~ msgid "Title:"
18068 #~ msgstr "Başlık:"
18069
18070 #~ msgid "Select previous title"
18071 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
18072
18073 #~ msgid "Chapter:"
18074 #~ msgstr "Bölüm:"
18075
18076 #~ msgid "Select previous chapter"
18077 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
18078
18079 #~ msgid "_Network Stream..."
18080 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
18081
18082 #~ msgid "_Jump..."
18083 #~ msgstr "_Git..."
18084
18085 #~ msgid "_Navigation"
18086 #~ msgstr "_Gezinti"
18087
18088 #~ msgid "Playlist..."
18089 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
18090
18091 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
18092 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
18093
18094 #~ msgid "Symbol Rate"
18095 #~ msgstr "Sembol Oranı"
18096
18097 #~ msgid "FEC"
18098 #~ msgstr "FEC"
18099
18100 #~ msgid "Vertical"
18101 #~ msgstr "Dikey"
18102
18103 #~ msgid "Satellite"
18104 #~ msgstr "Uydu"
18105
18106 #~ msgid "stream output"
18107 #~ msgstr "akış çıktısı"
18108
18109 #~ msgid "Modules"
18110 #~ msgstr "Modüller"
18111
18112 #~ msgid "Item"
18113 #~ msgstr "Öge"
18114
18115 #~ msgid "Invert"
18116 #~ msgstr "Tersine Çevir"
18117
18118 #~ msgid "stream output (MRL)"
18119 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
18120
18121 #~ msgid "Destination Target: "
18122 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
18123
18124 #~ msgid "Path:"
18125 #~ msgstr "Yol:"
18126
18127 #~ msgid "Gtk+ interface"
18128 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
18129
18130 #~ msgid "_File"
18131 #~ msgstr "_Dosya"
18132
18133 #~ msgid "_Close"
18134 #~ msgstr "_Kapat"
18135
18136 #~ msgid "Close the window"
18137 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
18138
18139 #~ msgid "Exit the program"
18140 #~ msgstr "Programdan çıkış"
18141
18142 #~ msgid "_View"
18143 #~ msgstr "_Görünüm"
18144
18145 #~ msgid "_Settings"
18146 #~ msgstr "_Ayarlar"
18147
18148 #~ msgid "_Preferences..."
18149 #~ msgstr "_Tercihler"
18150
18151 #~ msgid "_Help"
18152 #~ msgstr "_Yardım"
18153
18154 #~ msgid "About this application"
18155 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
18156
18157 #~ msgid "Open a Satellite Card"
18158 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
18159
18160 #~ msgid "Go Backward"
18161 #~ msgstr "Geriye Git"
18162
18163 #~ msgid "Play Stream"
18164 #~ msgstr "Akış Oynat"
18165
18166 #~ msgid "Pause Stream"
18167 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
18168
18169 #~ msgid "Play Slower"
18170 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
18171
18172 #~ msgid "Play Faster"
18173 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
18174
18175 #~ msgid "Open Playlist"
18176 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
18177
18178 #~ msgid "Previous File"
18179 #~ msgstr "Önceki Dosya"
18180
18181 #~ msgid "Next File"
18182 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
18183
18184 #~ msgid "_Play"
18185 #~ msgstr "_Oynat"
18186
18187 #~ msgid "Authors"
18188 #~ msgstr "Yazarlar"
18189
18190 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
18191 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
18192
18193 #~ msgid "Open Target"
18194 #~ msgstr "Hedefi Aç"
18195
18196 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
18197 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
18198
18199 #~ msgid "Select File"
18200 #~ msgstr "Dosya Seç"
18201
18202 #~ msgid "Jump"
18203 #~ msgstr "Atla"
18204
18205 #~ msgid "Go To:"
18206 #~ msgstr "Git:"
18207
18208 #~ msgid "s."
18209 #~ msgstr "s."
18210
18211 #~ msgid "m:"
18212 #~ msgstr "m:"
18213
18214 #~ msgid "h:"
18215 #~ msgstr "h:"
18216
18217 #~ msgid "Selected"
18218 #~ msgstr "Seçilen"
18219
18220 #~ msgid "_Crop"
18221 #~ msgstr "_Kırp"
18222
18223 #~ msgid "_Invert"
18224 #~ msgstr "_Evir"
18225
18226 #~ msgid "_Select"
18227 #~ msgstr "_Seç"
18228
18229 #~ msgid "Stream output (MRL)"
18230 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
18231
18232 #~ msgid "Title %d (%d)"
18233 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
18234
18235 #~ msgid "Chapter %d"
18236 #~ msgstr "Bölüm %d"
18237
18238 #~ msgid "Selected:"
18239 #~ msgstr "Seçilen:"
18240
18241 #~ msgid "Disk type"
18242 #~ msgstr "Disk türü"
18243
18244 #~ msgid "Title "
18245 #~ msgstr "Başlık"
18246
18247 #~ msgid "Chapter "
18248 #~ msgstr "Bölüm"
18249
18250 #~ msgid "Device name "
18251 #~ msgstr "Aygıt ismi"
18252
18253 #~ msgid "Languages"
18254 #~ msgstr "Diller"
18255
18256 #~ msgid "language"
18257 #~ msgstr "dil"
18258
18259 #~ msgid "Open &Disk"
18260 #~ msgstr "&Disk Aç"
18261
18262 #~ msgid "Open &Stream"
18263 #~ msgstr "&Akış Aç"
18264
18265 #~ msgid "&Stop"
18266 #~ msgstr "&Durdur"
18267
18268 #~ msgid "&Play"
18269 #~ msgstr "&Oynat"
18270
18271 #~ msgid "P&ause"
18272 #~ msgstr "D&uraklat"
18273
18274 #~ msgid "&Slow"
18275 #~ msgstr "&Yavaş"
18276
18277 #~ msgid "Fas&t"
18278 #~ msgstr "Hı&zlı"
18279
18280 #~ msgid "Stream info..."
18281 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
18282
18283 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
18284 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
18285
18286 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
18287 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
18288
18289 #~ msgid "Ready."
18290 #~ msgstr "Hazır."
18291
18292 #~ msgid "Toggle the status bar..."
18293 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
18294
18295 #~ msgid "KDE interface"
18296 #~ msgstr "KDE arayüzü"
18297
18298 #~ msgid "path to ui.rc file"
18299 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
18300
18301 #~ msgid "Messages:"
18302 #~ msgstr "Mesajlar:"
18303
18304 #~ msgid "Protocol"
18305 #~ msgstr "Protokol"
18306
18307 #~ msgid "Address "
18308 #~ msgstr "Adres"
18309
18310 #~ msgid "Port "
18311 #~ msgstr "Port"
18312
18313 #~ msgid "Video Filters"
18314 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
18315
18316 #~ msgid "Demux number"
18317 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
18318
18319 #~ msgid "Satellite input"
18320 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18321
18322 #, fuzzy
18323 #~ msgid "< Back"
18324 #~ msgstr "Geri"
18325
18326 #, fuzzy
18327 #~ msgid "Next >"
18328 #~ msgstr "Sonraki"
18329
18330 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
18331 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
18332
18333 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
18334 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
18335
18336 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
18337 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
18338
18339 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
18340 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
18341
18342 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
18343 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
18344
18345 #~ msgid "RAW"
18346 #~ msgstr "RAW"
18347
18348 #~ msgid "MPEG4"
18349 #~ msgstr "MPEG4"
18350
18351 #~ msgid "WAV"
18352 #~ msgstr "WAV"
18353
18354 #~ msgid "I263"
18355 #~ msgstr "I263"