]> git.sesse.net Git - vlc/blob - po/tr.po
Fix a bunch of errors in PO files (fuzzy file description, xgettext warnings and...
[vlc] / po / tr.po
1 # Turkish localisation file for VLC
2 # Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
3 # This file is distributed under the same license as the VLC package.
4 # Adem Gunes <xleopar@yahoo.com>, 2005.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: 0.8.2\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-03-11 12:52+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2005-06-25 12:34+0200\n"
12 "Last-Translator: xLeopar <xleopar@yahoo.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: include/vlc_config_cat.h:36
19 msgid "VLC preferences"
20 msgstr "VLC tercihleri"
21
22 #: include/vlc_config_cat.h:38
23 msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
24 msgstr "Tüm seçenekleri görmek için \"Gelişmiş Seçenekler\"i tıklayın."
25
26 #: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
27 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
28 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
29 #: modules/visualization/visual/visual.c:113
30 msgid "General"
31 msgstr "Genel"
32
33 #: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
34 msgid "Interface"
35 msgstr "Arayüz"
36
37 #: include/vlc_config_cat.h:44
38 msgid "Settings for VLC's interfaces"
39 msgstr "VLC arayüzleri için ayarlar"
40
41 #: include/vlc_config_cat.h:46
42 #, fuzzy
43 msgid "General interface settings"
44 msgstr "Genel arayüz ayarları"
45
46 #: include/vlc_config_cat.h:48
47 msgid "Main interfaces"
48 msgstr "Ana arayüzler"
49
50 #: include/vlc_config_cat.h:49
51 msgid "Settings for the main interface"
52 msgstr "VLC ana arayüz için ayarlar"
53
54 #: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
55 msgid "Control interfaces"
56 msgstr "Kontrol arayüzleri"
57
58 #: include/vlc_config_cat.h:52
59 msgid "Settings for VLC's control interfaces"
60 msgstr "VLC kontrol arayüzleri için ayarlar"
61
62 #: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
63 msgid "Hotkeys settings"
64 msgstr "Kestirme tuş ayarları"
65
66 #: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608
67 #: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
68 #: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
69 #: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
70 #: modules/gui/macosx/wizard.m:420
71 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
72 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
73 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
74 msgid "Audio"
75 msgstr "Ses"
76
77 #: include/vlc_config_cat.h:59
78 msgid "Audio settings"
79 msgstr "Ses ayarları"
80
81 #: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
82 msgid "General audio settings"
83 msgstr "Genel ses ayarları"
84
85 #: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
86 #: src/video_output/video_output.c:429
87 msgid "Filters"
88 msgstr "Süzgeçler"
89
90 #: include/vlc_config_cat.h:66
91 #, fuzzy
92 msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
93 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
94
95 #: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84
96 #: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
97 msgid "Visualizations"
98 msgstr "Görsel Ögeler"
99
100 #: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
101 msgid "Audio visualizations"
102 msgstr "Ses görsel ögeleri"
103
104 #: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
105 msgid "Output modules"
106 msgstr "Çıktı modülleri"
107
108 #: include/vlc_config_cat.h:73
109 msgid "These are general settings for audio output modules."
110 msgstr "Bunlar, ses çıktı modülleri için genel ayarlardır."
111
112 #: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
113 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
114 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
115 msgid "Miscellaneous"
116 msgstr "Çeşitli"
117
118 #: include/vlc_config_cat.h:76
119 #, fuzzy
120 msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
121 msgstr "Çeşitli ses ayarları ve modülleri"
122
123 #: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636
124 #: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
125 #: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
127 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
128 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
129 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
130 #: modules/stream_out/transcode.c:202
131 msgid "Video"
132 msgstr "Video"
133
134 #: include/vlc_config_cat.h:80
135 msgid "Video settings"
136 msgstr "Video ayarları"
137
138 #: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
139 msgid "General video settings"
140 msgstr "Genel video ayarları"
141
142 #: include/vlc_config_cat.h:87
143 msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
144 msgstr "Tercih ettiğiniz video çıktısını şeçiniz ve buradan yapılandırınız"
145
146 #: include/vlc_config_cat.h:91
147 #, fuzzy
148 msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
149 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
150
151 #: include/vlc_config_cat.h:93
152 msgid "Subtitles/OSD"
153 msgstr "Altyazılar/OSD"
154
155 #: include/vlc_config_cat.h:94
156 #, fuzzy
157 msgid ""
158 "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
159 "subpictures\"."
160 msgstr ""
161 "Ekran Üstü Kumanda (On Screen Display), altyazılar ve bindirme altresimlere "
162 "ilişkin çeşitli ayarlar"
163
164 #: include/vlc_config_cat.h:103
165 msgid "Input / Codecs"
166 msgstr "Girdi / Codec'ler"
167
168 #: include/vlc_config_cat.h:104
169 #, fuzzy
170 msgid ""
171 "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
172 "VLC. Encoder settings can also be found here."
173 msgstr ""
174 "Bunlar, VLC'nin girdi, ayrıştırma ve kod çözme kısımlarına ait ayarlardır. "
175 "Kodlayıcı ayarları da bulunabilir burada."
176
177 #: include/vlc_config_cat.h:107
178 msgid "Access modules"
179 msgstr "Erişim modülleri"
180
181 #: include/vlc_config_cat.h:109
182 #, fuzzy
183 msgid ""
184 "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
185 "you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
186 msgstr ""
187 "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim yöntemleri ile alakalı ayarlar.\n"
188 "Değiştirmek isteyeceğiniz ortak ayarlar HTTP proxy veya arabellek "
189 "ayarlarıdır."
190
191 #: include/vlc_config_cat.h:113
192 #, fuzzy
193 msgid "Access filters"
194 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
195
196 #: include/vlc_config_cat.h:115
197 msgid ""
198 "Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
199 "input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
200 "you are doing."
201 msgstr ""
202
203 #: include/vlc_config_cat.h:119
204 msgid "Demuxers"
205 msgstr "Ayırıcılar"
206
207 #: include/vlc_config_cat.h:120
208 #, fuzzy
209 msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
210 msgstr "Ayırıcılar ses ve video akışlarını ayrıştırmak için kullanılırlar"
211
212 #: include/vlc_config_cat.h:122
213 msgid "Video codecs"
214 msgstr "Video codec'leri"
215
216 #: include/vlc_config_cat.h:123
217 #, fuzzy
218 msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
219 msgstr "Salt-video kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
220
221 #: include/vlc_config_cat.h:125
222 msgid "Audio codecs"
223 msgstr "Ses codec'leri"
224
225 #: include/vlc_config_cat.h:126
226 #, fuzzy
227 msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
228 msgstr "Salt-ses kodlayıcılar ve kod çözücülere ilişkin ayarlar"
229
230 #: include/vlc_config_cat.h:128
231 msgid "Other codecs"
232 msgstr "Diğer codec'ler"
233
234 #: include/vlc_config_cat.h:129
235 #, fuzzy
236 msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
237 msgstr "Ses+video ve çeşitli kodlayıcılar ve kod çözücüler için ayarlar"
238
239 #: include/vlc_config_cat.h:132
240 #, fuzzy
241 msgid "General input settings. Use with care."
242 msgstr "Gelişmiş girdi ayarları. Dikkatli kullanın."
243
244 #: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
245 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
246 msgid "Stream output"
247 msgstr "Akış çıktısı"
248
249 #: include/vlc_config_cat.h:137
250 msgid ""
251 "Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
252 "incoming streams.\n"
253 "Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
254 "that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
255 "RTSP).\n"
256 "Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
257 "duplicating...)."
258 msgstr ""
259
260 #: include/vlc_config_cat.h:145
261 msgid "General stream output settings"
262 msgstr "Genel akış çıktı ayarları"
263
264 #: include/vlc_config_cat.h:147
265 msgid "Muxers"
266 msgstr "Çoklayıcılar"
267
268 #: include/vlc_config_cat.h:149
269 msgid ""
270 "Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
271 "elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
272 "always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
273 "You can also set default parameters for each muxer."
274 msgstr ""
275
276 #: include/vlc_config_cat.h:155
277 msgid "Access output"
278 msgstr "Erişim çıktısı"
279
280 #: include/vlc_config_cat.h:157
281 msgid ""
282 "Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
283 "setting allows you to always force a specific access output method. You "
284 "should probably not do that.\n"
285 "You can also set default parameters for each access output."
286 msgstr ""
287
288 #: include/vlc_config_cat.h:162
289 msgid "Packetizers"
290 msgstr "Paketleyiciler"
291
292 #: include/vlc_config_cat.h:164
293 msgid ""
294 "Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
295 "This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
296 "not do that.\n"
297 "You can also set default parameters for each packetizer."
298 msgstr ""
299
300 #: include/vlc_config_cat.h:170
301 msgid "Sout stream"
302 msgstr "Sout akışı"
303
304 #: include/vlc_config_cat.h:171
305 msgid ""
306 "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
307 "the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
308 "for each sout stream module here."
309 msgstr ""
310
311 #: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
312 msgid "SAP"
313 msgstr "SAP"
314
315 #: include/vlc_config_cat.h:178
316 msgid ""
317 "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
318 "multicast UDP or RTP."
319 msgstr ""
320 "SAP, UDP veya RTP kullanarak akışların gönderilmekte olduğunu genel anons "
321 "etmenin bir yoludur."
322
323 #: include/vlc_config_cat.h:181
324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
325 msgid "VOD"
326 msgstr "VOD"
327
328 #: include/vlc_config_cat.h:182
329 msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
330 msgstr "İstek Anında Video'nun VLC gerçeklemesi"
331
332 #: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
333 #: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
334 #: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
335 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
336 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
337 #: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
339 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
340 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
341 msgid "Playlist"
342 msgstr "Oynatma Listesi"
343
344 #: include/vlc_config_cat.h:187
345 msgid ""
346 "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
347 "that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
348 msgstr ""
349
350 #: include/vlc_config_cat.h:191
351 msgid "General playlist behaviour"
352 msgstr "Genel oynatma listesi davranışı"
353
354 #: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
355 msgid "Services discovery"
356 msgstr ""
357
358 #: include/vlc_config_cat.h:193
359 msgid ""
360 "Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
361 "playlist."
362 msgstr ""
363
364 #: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
365 #: modules/gui/macosx/prefs.m:124
366 msgid "Advanced"
367 msgstr "Gelişmiş"
368
369 #: include/vlc_config_cat.h:198
370 msgid "Advanced settings. Use with care."
371 msgstr "Gelişmiş ayarlar. Dikkatli kullanın."
372
373 #: include/vlc_config_cat.h:200
374 msgid "CPU features"
375 msgstr "CPU özellikleri"
376
377 #: include/vlc_config_cat.h:201
378 msgid ""
379 "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
380 "not change these settings."
381 msgstr ""
382
383 #: include/vlc_config_cat.h:204
384 #, fuzzy
385 msgid "Advanced settings"
386 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
387
388 #: include/vlc_config_cat.h:205
389 msgid "Other advanced settings"
390 msgstr "Diğer gelişmiş ayarlar"
391
392 #: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164
393 #: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
395 msgid "Network"
396 msgstr "Ağ"
397
398 #: include/vlc_config_cat.h:208
399 msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
400 msgstr ""
401
402 #: include/vlc_config_cat.h:213
403 msgid "Chroma modules settings"
404 msgstr "Renklilik (croma) modülleri ayarları"
405
406 #: include/vlc_config_cat.h:214
407 msgid "These settings affect chroma transformation modules."
408 msgstr ""
409
410 #: include/vlc_config_cat.h:216
411 msgid "Packetizer modules settings"
412 msgstr "Paketleyici modülleri ayarları"
413
414 #: include/vlc_config_cat.h:220
415 msgid "Encoders settings"
416 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
417
418 #: include/vlc_config_cat.h:222
419 msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
420 msgstr ""
421
422 #: include/vlc_config_cat.h:225
423 msgid "Dialog providers settings"
424 msgstr "İletişim sağlayıcıları ayarları"
425
426 #: include/vlc_config_cat.h:227
427 msgid "Dialog providers can be configured here."
428 msgstr ""
429
430 #: include/vlc_config_cat.h:229
431 msgid "Subtitle demuxer settings"
432 msgstr "Altyazı ayırıcı ayarları"
433
434 #: include/vlc_config_cat.h:231
435 msgid ""
436 "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
437 "example by setting the subtitles type or file name."
438 msgstr ""
439
440 #: include/vlc_config_cat.h:238
441 msgid "No help available"
442 msgstr "Yardım yok"
443
444 #: include/vlc_config_cat.h:239
445 #, fuzzy
446 msgid "There is no help available for these modules."
447 msgstr "Bu modüller için yardım yok"
448
449 #: include/vlc_interface.h:146
450 #, fuzzy
451 msgid ""
452 "\n"
453 "Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
454 "to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
455 msgstr ""
456 "\n"
457 "Uyari: Eger bir daha GUI'ye erisemiyorsaniz, bir DOS komut penceresi acin, "
458 "VLC'yi yuklediginiz klasore gidin ve \"vlc -I wxwin\"komutunu calistirin\n"
459
460 #: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
461 msgid "Quick &Open File..."
462 msgstr "&Hızlı Dosya Aç.."
463
464 #: include/vlc_intf_strings.h:34
465 #, fuzzy
466 msgid "&Advanced Open..."
467 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
468
469 #: include/vlc_intf_strings.h:35
470 #, fuzzy
471 msgid "Open &Directory..."
472 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
473
474 #: include/vlc_intf_strings.h:37
475 #, fuzzy
476 msgid "Select one or more files to open"
477 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
478
479 #: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
480 #, fuzzy
481 msgid "Information..."
482 msgstr "Dönüşümler"
483
484 #: include/vlc_intf_strings.h:42
485 msgid "Messages..."
486 msgstr "Mesajlar..."
487
488 #: include/vlc_intf_strings.h:43
489 #, fuzzy
490 msgid "Extended settings..."
491 msgstr "Kodlayıcı ayarları"
492
493 #: include/vlc_intf_strings.h:45
494 #, fuzzy
495 msgid "About VLC media player..."
496 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
497
498 #: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
499 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
500 #: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
501 #: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
502 #: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
503 #: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
504 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
505 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
507 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
508 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
509 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
510 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
511 msgid "Play"
512 msgstr "Oynat"
513
514 #: include/vlc_intf_strings.h:49
515 #, fuzzy
516 msgid "Fetch information"
517 msgstr "Üst-veri"
518
519 #: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
520 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
522 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
524 msgid "Delete"
525 msgstr "Sil"
526
527 #: include/vlc_intf_strings.h:52
528 #, fuzzy
529 msgid "Sort"
530 msgstr "&Sırala"
531
532 #: include/vlc_intf_strings.h:53
533 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
534 #, fuzzy
535 msgid "Add node"
536 msgstr "Ses kodlayıcısı"
537
538 #: include/vlc_intf_strings.h:54
539 #, fuzzy
540 msgid "Stream..."
541 msgstr "Akış"
542
543 #: include/vlc_intf_strings.h:55
544 #, fuzzy
545 msgid "Save..."
546 msgstr "Farklı Kaydet..."
547
548 #: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
549 msgid "Repeat all"
550 msgstr "Tümünü tekrarla"
551
552 #: include/vlc_intf_strings.h:60
553 #, fuzzy
554 msgid "Repeat one"
555 msgstr "Bir kez Tekrarla"
556
557 #: include/vlc_intf_strings.h:61
558 msgid "No repeat"
559 msgstr ""
560
561 #: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
562 #: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
563 msgid "Random"
564 msgstr "Rastgele"
565
566 #: include/vlc_intf_strings.h:64
567 #, fuzzy
568 msgid "No random"
569 msgstr "Rastgele"
570
571 #: include/vlc_intf_strings.h:66
572 #, fuzzy
573 msgid "Add to playlist"
574 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
575
576 #: include/vlc_intf_strings.h:67
577 #, fuzzy
578 msgid "Add to media library"
579 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
580
581 #: include/vlc_intf_strings.h:69
582 #, fuzzy
583 msgid "Add file..."
584 msgstr "Kayıt dosyası"
585
586 #: include/vlc_intf_strings.h:70
587 #, fuzzy
588 msgid "Advanced open..."
589 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
590
591 #: include/vlc_intf_strings.h:71
592 #, fuzzy
593 msgid "Add directory..."
594 msgstr "&Klasör Ekle..."
595
596 #: include/vlc_intf_strings.h:73
597 #, fuzzy
598 msgid "Save playlist to file..."
599 msgstr "Listeyi Kaydet..."
600
601 #: include/vlc_intf_strings.h:74
602 #, fuzzy
603 msgid "Load playlist file..."
604 msgstr "Listeyi Kaydet..."
605
606 #: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
607 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
608 msgid "Search"
609 msgstr "Ara"
610
611 #: include/vlc_intf_strings.h:77
612 #, fuzzy
613 msgid "Search filter"
614 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
615
616 #: include/vlc_intf_strings.h:79
617 msgid "Additional sources"
618 msgstr ""
619
620 #: include/vlc_intf_strings.h:83
621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
622 msgid ""
623 "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
624 "them."
625 msgstr ""
626 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
627 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
628
629 #: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
630 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
631 msgid "Image clone"
632 msgstr "Resim çoğalt"
633
634 #: include/vlc_intf_strings.h:89
635 #, fuzzy
636 msgid "Clone the image"
637 msgstr "Pencereyi kapat"
638
639 #: include/vlc_intf_strings.h:91
640 #, fuzzy
641 msgid "Magnification"
642 msgstr "Altyazı hizalama"
643
644 #: include/vlc_intf_strings.h:92
645 msgid ""
646 "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
647 "be magnified."
648 msgstr ""
649
650 #: include/vlc_intf_strings.h:95
651 #, fuzzy
652 msgid "Waves"
653 msgstr "Kaydet"
654
655 #: include/vlc_intf_strings.h:96
656 msgid "\"Waves\" video distortion effect"
657 msgstr ""
658
659 #: include/vlc_intf_strings.h:98
660 msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
661 msgstr ""
662
663 #: include/vlc_intf_strings.h:100
664 #, fuzzy
665 msgid "Image colors inversion"
666 msgstr "Resim evirme"
667
668 #: include/vlc_intf_strings.h:102
669 msgid "Split the image to make an image wall"
670 msgstr ""
671
672 #: include/vlc_intf_strings.h:104
673 msgid ""
674 "Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
675 "The video gets split in parts that you must sort."
676 msgstr ""
677
678 #: include/vlc_intf_strings.h:107
679 msgid ""
680 "\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
681 "Try changing the various settings for different effects"
682 msgstr ""
683
684 #: include/vlc_intf_strings.h:110
685 msgid ""
686 "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
687 "white, except the parts that are of the color that you select in the "
688 "settings."
689 msgstr ""
690
691 #: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
692 msgid "Meta-information"
693 msgstr "Üst-veri"
694
695 #: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
696 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
697 #: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
698 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390
699 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
700 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
701 msgid "Title"
702 msgstr "Başlık"
703
704 #: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
705 msgid "Artist"
706 msgstr "Sanatçı"
707
708 #: include/vlc_meta.h:35
709 msgid "Genre"
710 msgstr "Tarz"
711
712 #: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
713 msgid "Copyright"
714 msgstr "Telif hakkı"
715
716 #: include/vlc_meta.h:37
717 msgid "Album/movie/show title"
718 msgstr ""
719
720 #: include/vlc_meta.h:38
721 msgid "Track number/position in set"
722 msgstr ""
723
724 #: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
725 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
726 msgid "Description"
727 msgstr "Açıklama"
728
729 #: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
730 msgid "Rating"
731 msgstr "Beğeni"
732
733 #: include/vlc_meta.h:41
734 msgid "Date"
735 msgstr "Tarih"
736
737 #: include/vlc_meta.h:42
738 msgid "Setting"
739 msgstr "Ayar"
740
741 #: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183
742 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
743 msgid "URL"
744 msgstr "URL"
745
746 #: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
747 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
748 msgid "Language"
749 msgstr "Dil"
750
751 #: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
752 msgid "Now Playing"
753 msgstr "Şimdi oynatıyor"
754
755 #: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
756 msgid "Publisher"
757 msgstr "Yayıncı"
758
759 #: include/vlc_meta.h:47
760 msgid "Encoded by"
761 msgstr ""
762
763 #: include/vlc_meta.h:49
764 #, fuzzy
765 msgid "Art URL"
766 msgstr "URL"
767
768 #: include/vlc_meta.h:51
769 msgid "Codec Name"
770 msgstr "Codec İsmi"
771
772 #: include/vlc_meta.h:52
773 msgid "Codec Description"
774 msgstr "Codec Açıklama"
775
776 #: include/vlc/vlc.h:591
777 msgid ""
778 "This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
779 "You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
780 "see the file named COPYING for details.\n"
781 "Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
782 msgstr ""
783 "Bu program kanunlarla belirlenen GARANTİ koşullarına tabi değildir.\n"
784 "Bu programı GNU General Public License terimleri altında yeniden "
785 "dağıtabilirsiniz;\n"
786 "ayrıntılar için COPYGING adlı dosyaya bakınız.\n"
787 "VideoLAN ekibi tarafından yazılmıştır; AUTHORS dosyasına bakınız.\n"
788
789 #: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
790 #: src/audio_output/filters.c:224
791 #, fuzzy
792 msgid "Audio filtering failed"
793 msgstr "Ses süzgeçleri"
794
795 #: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
796 #: src/audio_output/filters.c:225
797 #, c-format
798 msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
799 msgstr ""
800
801 #: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
802 #: src/input/es_out.c:373 src/libvlc-module.c:432
803 #: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
804 msgid "Disable"
805 msgstr "Devredışı"
806
807 #: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
808 #, fuzzy
809 msgid "Spectrometer"
810 msgstr "Spektrum"
811
812 #: src/audio_output/input.c:90
813 msgid "Scope"
814 msgstr "Osiloskop"
815
816 #: src/audio_output/input.c:92
817 msgid "Spectrum"
818 msgstr "Spektrum"
819
820 #: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
821 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
822 #: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
823 msgid "Equalizer"
824 msgstr "Ekolayzer"
825
826 #: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
827 #: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
828 msgid "Audio filters"
829 msgstr "Ses süzgeçleri"
830
831 #: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
832 #: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
833 #: modules/gui/macosx/intf.m:584
834 msgid "Audio Channels"
835 msgstr "Ses Kanalları"
836
837 #: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
838 #: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
839 #: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
840 #: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
841 #: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
842 #: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
843 msgid "Stereo"
844 msgstr "Stereo"
845
846 #: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
847 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
848 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
849 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
850 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
851 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
852 msgid "Left"
853 msgstr "Sol"
854
855 #: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
856 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
857 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
858 #: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
859 #: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
860 #: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
861 msgid "Right"
862 msgstr "Sağ"
863
864 #: src/audio_output/output.c:134
865 msgid "Dolby Surround"
866 msgstr "Dolby Surround"
867
868 #: src/audio_output/output.c:146
869 msgid "Reverse stereo"
870 msgstr "Ters stereo"
871
872 #: src/extras/getopt.c:636
873 #, c-format
874 msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
875 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
876
877 #: src/extras/getopt.c:661
878 #, c-format
879 msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
880 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
881
882 #: src/extras/getopt.c:666
883 #, c-format
884 msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
885 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
886
887 #: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
888 #, c-format
889 msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
890 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argüman gerektirir\n"
891
892 #: src/extras/getopt.c:713
893 #, c-format
894 msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
895 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `--%s'\n"
896
897 #: src/extras/getopt.c:717
898 #, c-format
899 msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
900 msgstr "%s: bilinmeyen seçenek `%c%s'\n"
901
902 #: src/extras/getopt.c:743
903 #, c-format
904 msgid "%s: illegal option -- %c\n"
905 msgstr "%s: illegal seçenek -- %c\n"
906
907 #: src/extras/getopt.c:746
908 #, c-format
909 msgid "%s: invalid option -- %c\n"
910 msgstr "%s: geçersiz seçenek -- %c\n"
911
912 #: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
913 #, c-format
914 msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
915 msgstr "%s: seçenek bir argüman gerektiriyor -- %c\n"
916
917 #: src/extras/getopt.c:823
918 #, c-format
919 msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
920 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği belirsiz\n"
921
922 #: src/extras/getopt.c:841
923 #, c-format
924 msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
925 msgstr "%s: `-W %s' seçeneği bir argümana izin vermez\n"
926
927 #: src/input/control.c:287
928 #, c-format
929 msgid "Bookmark %i"
930 msgstr "Yer imi %i"
931
932 #: src/input/decoder.c:117 src/input/decoder.c:129
933 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
934 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
935 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
936 #: modules/stream_out/es.c:379
937 #, fuzzy
938 msgid "Streaming / Transcoding failed"
939 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
940
941 #: src/input/decoder.c:118
942 msgid "VLC could not open the packetizer module."
943 msgstr ""
944
945 #: src/input/decoder.c:130
946 msgid "VLC could not open the decoder module."
947 msgstr ""
948
949 #: src/input/decoder.c:140
950 msgid "No suitable decoder module for format"
951 msgstr ""
952
953 #: src/input/decoder.c:141
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
957 "Unfortunately there is no way for you to fix this."
958 msgstr ""
959
960 #: src/input/es_out.c:395 src/input/es_out.c:397 src/input/es_out.c:403
961 #: src/input/es_out.c:404 modules/access/cdda/info.c:967
962 #: modules/access/cdda/info.c:999
963 #, c-format
964 msgid "Track %i"
965 msgstr "İz %i"
966
967 #: src/input/es_out.c:477 src/input/es_out.c:479 src/input/es_out.c:579
968 #: src/input/es_out.c:586 src/input/var.c:128 src/libvlc-module.c:463
969 #: modules/gui/macosx/intf.m:570 modules/gui/macosx/intf.m:571
970 msgid "Program"
971 msgstr "Program"
972
973 #: src/input/es_out.c:1595 modules/codec/faad.c:330
974 #, c-format
975 msgid "Stream %d"
976 msgstr "Akış %d"
977
978 #: src/input/es_out.c:1597 modules/gui/macosx/wizard.m:425
979 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:820
980 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:860
981 msgid "Codec"
982 msgstr "Codec"
983
984 #: src/input/es_out.c:1608 src/input/es_out.c:1636 src/input/es_out.c:1663
985 #: modules/gui/macosx/output.m:153
986 msgid "Type"
987 msgstr "Tür"
988
989 #: src/input/es_out.c:1611 modules/codec/faad.c:334
990 #: modules/gui/macosx/output.m:176
991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:857
992 msgid "Channels"
993 msgstr "Kanallar"
994
995 #: src/input/es_out.c:1616 modules/codec/faad.c:336
996 msgid "Sample rate"
997 msgstr "Örnekleme oranı"
998
999 #: src/input/es_out.c:1617 modules/codec/faad.c:336
1000 #, c-format
1001 msgid "%d Hz"
1002 msgstr "%d Hz"
1003
1004 #: src/input/es_out.c:1623
1005 msgid "Bits per sample"
1006 msgstr "Örnek başına bit (bps)"
1007
1008 #: src/input/es_out.c:1628 modules/access_output/shout.c:87
1009 #: modules/access/pvr.c:84
1010 msgid "Bitrate"
1011 msgstr "Bit oranı"
1012
1013 #: src/input/es_out.c:1629
1014 #, c-format
1015 msgid "%d kb/s"
1016 msgstr "%d kb/s"
1017
1018 #: src/input/es_out.c:1640
1019 msgid "Resolution"
1020 msgstr "Çözünürlük"
1021
1022 #: src/input/es_out.c:1646
1023 msgid "Display resolution"
1024 msgstr "Ekran çözünürlüğü"
1025
1026 #: src/input/es_out.c:1656 modules/access/screen/screen.c:40
1027 msgid "Frame rate"
1028 msgstr "Çerçeve oranı"
1029
1030 #: src/input/es_out.c:1663
1031 msgid "Subtitle"
1032 msgstr "Altyazı"
1033
1034 #: src/input/input.c:2179
1035 msgid "Your input can't be opened"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/input/input.c:2180
1039 #, c-format
1040 msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1041 msgstr ""
1042
1043 #: src/input/input.c:2255
1044 msgid "Can't recognize the input's format"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: src/input/input.c:2256
1048 #, c-format
1049 msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
1050 msgstr ""
1051
1052 #: src/input/var.c:118
1053 msgid "Bookmark"
1054 msgstr "Yer imi"
1055
1056 #: src/input/var.c:134 src/libvlc-module.c:469
1057 msgid "Programs"
1058 msgstr "Programlar"
1059
1060 #: src/input/var.c:145 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
1061 #: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/macosx/intf.m:575
1062 #: modules/gui/macosx/open.m:171 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:761
1063 msgid "Chapter"
1064 msgstr "Bölüm"
1065
1066 #: src/input/var.c:151 modules/access/vcdx/info.c:302
1067 #: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:292
1068 msgid "Navigation"
1069 msgstr "Gezinti"
1070
1071 #: src/input/var.c:166 modules/gui/macosx/intf.m:598
1072 #: modules/gui/macosx/intf.m:599
1073 msgid "Video Track"
1074 msgstr "Video İzi"
1075
1076 #: src/input/var.c:172 modules/gui/macosx/intf.m:581
1077 #: modules/gui/macosx/intf.m:582
1078 msgid "Audio Track"
1079 msgstr "Ses İzi"
1080
1081 #: src/input/var.c:178 modules/gui/macosx/intf.m:606
1082 #: modules/gui/macosx/intf.m:607
1083 msgid "Subtitles Track"
1084 msgstr "Altyazı İzi"
1085
1086 #: src/input/var.c:263
1087 msgid "Next title"
1088 msgstr "Sonraki başlık"
1089
1090 #: src/input/var.c:268
1091 msgid "Previous title"
1092 msgstr "Önceki başlık"
1093
1094 #: src/input/var.c:291
1095 #, c-format
1096 msgid "Title %i"
1097 msgstr "Başlık %i"
1098
1099 #: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
1100 #, c-format
1101 msgid "Chapter %i"
1102 msgstr "Bölüm %i"
1103
1104 #: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
1105 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:603
1106 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:223
1107 msgid "Next chapter"
1108 msgstr "Sonraki bölüm"
1109
1110 #: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
1111 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:602
1112 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:222
1113 msgid "Previous chapter"
1114 msgstr "Önceki bölüm"
1115
1116 #: src/input/vlm.c:2255 src/input/vlm.c:2591
1117 #, c-format
1118 msgid "Media: %s"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: src/interface/interaction.c:266 src/interface/interaction.c:362
1122 #: modules/demux/avi/avi.c:587 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158
1123 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:115 modules/gui/macosx/controls.m:57
1124 #: modules/gui/macosx/interaction.m:138 modules/gui/macosx/interaction.m:142
1125 #: modules/gui/macosx/interaction.m:145 modules/gui/macosx/open.m:160
1126 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:60 modules/gui/macosx/prefs.m:122
1127 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:362
1128 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:85
1129 msgid "Cancel"
1130 msgstr "İptal"
1131
1132 #: src/interface/interaction.c:361
1133 msgid "Ok"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/interface/interface.c:319
1137 msgid "Switch interface"
1138 msgstr "Arayüze geç"
1139
1140 #: src/interface/interface.c:346 modules/gui/macosx/intf.m:533
1141 #: modules/gui/macosx/intf.m:534
1142 msgid "Add Interface"
1143 msgstr "Arayüz ekle"
1144
1145 #: src/interface/interface.c:352
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Telnet Interface"
1148 msgstr "Telnet Arayüzü portu"
1149
1150 #: src/interface/interface.c:355
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Web Interface"
1153 msgstr "Arayüz"
1154
1155 #: src/interface/interface.c:358
1156 msgid "Debug logging"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/interface/interface.c:361
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Mouse Gestures"
1162 msgstr "Akışı duraklat"
1163
1164 #: src/libvlc-common.c:284 src/libvlc-common.c:455 src/misc/modules.c:1717
1165 #: src/misc/modules.c:2041
1166 msgid "C"
1167 msgstr "tr"
1168
1169 #: src/libvlc-common.c:300
1170 msgid "Help options"
1171 msgstr "Yardım seçenekleri"
1172
1173 #: src/libvlc-common.c:1427 src/misc/configuration.c:1217
1174 msgid "string"
1175 msgstr "dizge"
1176
1177 #: src/libvlc-common.c:1446 src/misc/configuration.c:1181
1178 msgid "integer"
1179 msgstr "tamsayı"
1180
1181 #: src/libvlc-common.c:1466 src/misc/configuration.c:1206
1182 msgid "float"
1183 msgstr "ondalık sayı"
1184
1185 #: src/libvlc-common.c:1473
1186 msgid " (default enabled)"
1187 msgstr "(varsayılan etkin)"
1188
1189 #: src/libvlc-common.c:1474
1190 msgid " (default disabled)"
1191 msgstr " (varsayılan devredışı)"
1192
1193 #: src/libvlc-common.c:1656
1194 #, c-format
1195 msgid "VLC version %s\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: src/libvlc-common.c:1657
1199 #, c-format
1200 msgid "Compiled by %s@%s.%s\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/libvlc-common.c:1659
1204 #, c-format
1205 msgid "Compiler: %s\n"
1206 msgstr ""
1207
1208 #: src/libvlc-common.c:1662
1209 #, c-format
1210 msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: src/libvlc-common.c:1694
1214 msgid ""
1215 "\n"
1216 "Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: src/libvlc-common.c:1714
1220 msgid ""
1221 "\n"
1222 "Press the RETURN key to continue...\n"
1223 msgstr ""
1224 "\n"
1225 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
1226
1227 #: src/libvlc-module.c:47 src/libvlc-module.c:211
1228 msgid "Auto"
1229 msgstr "Otomatik"
1230
1231 #: src/libvlc-module.c:47
1232 #, fuzzy
1233 msgid "American English"
1234 msgstr "English"
1235
1236 #: src/libvlc-module.c:47
1237 #, fuzzy
1238 msgid "British English"
1239 msgstr "English"
1240
1241 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:59
1242 msgid "Catalan"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:67
1246 msgid "Czech"
1247 msgstr "Czech"
1248
1249 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:68
1250 msgid "Danish"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:80
1254 msgid "German"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/libvlc-module.c:48 src/text/iso-639_def.h:170
1258 msgid "Spanish"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:77
1262 msgid "French"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: src/libvlc-module.c:49
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Galician"
1268 msgstr "Gallegan"
1269
1270 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:88
1271 msgid "Hebrew"
1272 msgstr "Hebrew"
1273
1274 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:92
1275 msgid "Hungarian"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/libvlc-module.c:49 src/text/iso-639_def.h:99
1279 msgid "Italian"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:101
1283 msgid "Japanese"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:79
1287 msgid "Georgian"
1288 msgstr "Georgian"
1289
1290 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:111
1291 msgid "Korean"
1292 msgstr "Korean"
1293
1294 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:125
1295 msgid "Malay"
1296 msgstr "Malay"
1297
1298 #: src/libvlc-module.c:50 src/text/iso-639_def.h:69
1299 msgid "Dutch"
1300 msgstr ""
1301
1302 #: src/libvlc-module.c:51
1303 msgid "Occitan"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/libvlc-module.c:51
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Brazilian Portuguese"
1309 msgstr "Portuguese"
1310
1311 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:154
1312 msgid "Romanian"
1313 msgstr "Romanian"
1314
1315 #: src/libvlc-module.c:51 src/text/iso-639_def.h:156
1316 msgid "Russian"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:162
1320 msgid "Slovak"
1321 msgstr "Slovak"
1322
1323 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:163
1324 msgid "Slovenian"
1325 msgstr "Slovenian"
1326
1327 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:175
1328 msgid "Swedish"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: src/libvlc-module.c:52 src/text/iso-639_def.h:188
1332 msgid "Turkish"
1333 msgstr "Türkçe"
1334
1335 #: src/libvlc-module.c:53
1336 msgid "Simplified Chinese"
1337 msgstr ""
1338
1339 #: src/libvlc-module.c:53
1340 msgid "Chinese Traditional"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: src/libvlc-module.c:72
1344 msgid ""
1345 "These options allow you to configure the interfaces used by VLC. You can "
1346 "select the main interface, additional interface modules, and define various "
1347 "related options."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: src/libvlc-module.c:76
1351 msgid "Interface module"
1352 msgstr "Arayüz modülü"
1353
1354 #: src/libvlc-module.c:78
1355 msgid ""
1356 "This is the main interface used by VLC. The default behavior is to "
1357 "automatically select the best module available."
1358 msgstr ""
1359
1360 #: src/libvlc-module.c:82 modules/control/ntservice.c:53
1361 msgid "Extra interface modules"
1362 msgstr "Ekstra arayüz modülleri"
1363
1364 #: src/libvlc-module.c:84
1365 msgid ""
1366 "You can select \"additional interfaces\" for VLC. They will be launched in "
1367 "the background in addition to the default interface. Use a comma separated "
1368 "list of interface modules. (common values are \"rc\" (remote control), \"http"
1369 "\", \"gestures\" ...)"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: src/libvlc-module.c:91
1373 #, fuzzy
1374 msgid "You can select control interfaces for VLC."
1375 msgstr "Joystick kumanda arayüzü"
1376
1377 #: src/libvlc-module.c:93
1378 msgid "Verbosity (0,1,2)"
1379 msgstr "Seslilik (0,1,2)"
1380
1381 #: src/libvlc-module.c:95
1382 msgid ""
1383 "This is the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
1384 "1=warnings, 2=debug)."
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/libvlc-module.c:98
1388 msgid "Be quiet"
1389 msgstr "Sessiz ol"
1390
1391 #: src/libvlc-module.c:100
1392 msgid "Turn off all warning and information messages."
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/libvlc-module.c:102
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Default stream"
1398 msgstr "Varsayılan admin"
1399
1400 #: src/libvlc-module.c:104
1401 msgid "This stream will always be opened at VLC startup."
1402 msgstr ""
1403
1404 #: src/libvlc-module.c:107
1405 msgid ""
1406 "You can manually select a language for the interface. The system language is "
1407 "auto-detected if \"auto\" is specified here."
1408 msgstr ""
1409
1410 #: src/libvlc-module.c:111
1411 msgid "Color messages"
1412 msgstr "Renkli mesajlar"
1413
1414 #: src/libvlc-module.c:113
1415 msgid ""
1416 "This enables colorization of the messages sent to the console Your terminal "
1417 "needs Linux color support for this to work."
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/libvlc-module.c:116
1421 msgid "Show advanced options"
1422 msgstr "Gelişmiş seçenekleri göster"
1423
1424 #: src/libvlc-module.c:118
1425 msgid ""
1426 "When this is enabled, the preferences and/or interfaces will show all "
1427 "available options, including those that most users should never touch."
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/libvlc-module.c:122 modules/control/showintf.c:69
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Show interface with mouse"
1433 msgstr "Arayüzü Göster"
1434
1435 #: src/libvlc-module.c:124
1436 msgid ""
1437 "When this is enabled, the interface is shown when you move the mouse to the "
1438 "edge of the screen in fullscreen mode."
1439 msgstr ""
1440
1441 #: src/libvlc-module.c:127
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Interface interaction"
1444 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
1445
1446 #: src/libvlc-module.c:129
1447 msgid ""
1448 "When this is enabled, the interface will show a dialog box each time some "
1449 "user input is required."
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/libvlc-module.c:139
1453 msgid ""
1454 "These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
1455 "to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
1456 "(spectrum analyzer, etc.). Enable these filters here, and configure them in "
1457 "the \"audio filters\" modules section."
1458 msgstr ""
1459
1460 #: src/libvlc-module.c:145
1461 msgid "Audio output module"
1462 msgstr "Ses çıktı modülü"
1463
1464 #: src/libvlc-module.c:147
1465 msgid ""
1466 "This is the audio output method used by VLC. The default behavior is to "
1467 "automatically select the best method available."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/libvlc-module.c:151 modules/stream_out/display.c:38
1471 msgid "Enable audio"
1472 msgstr "Ses etkin"
1473
1474 #: src/libvlc-module.c:153
1475 msgid ""
1476 "You can completely disable the audio output. The audio decoding stage will "
1477 "not take place, thus saving some processing power."
1478 msgstr ""
1479
1480 #: src/libvlc-module.c:156
1481 msgid "Force mono audio"
1482 msgstr "Mono ses kullan"
1483
1484 #: src/libvlc-module.c:157
1485 msgid "This will force a mono audio output."
1486 msgstr ""
1487
1488 #: src/libvlc-module.c:159
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Default audio volume"
1491 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
1492
1493 #: src/libvlc-module.c:161
1494 msgid ""
1495 "You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
1496 msgstr ""
1497
1498 #: src/libvlc-module.c:164
1499 msgid "Audio output saved volume"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/libvlc-module.c:166
1503 msgid ""
1504 "This saves the audio output volume when you use the mute function. You "
1505 "should not change this option manually."
1506 msgstr ""
1507
1508 #: src/libvlc-module.c:169
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Audio output volume step"
1511 msgstr "Ses çıktı seviyesi"
1512
1513 #: src/libvlc-module.c:171
1514 msgid ""
1515 "The step size of the volume is adjustable using this option, in a range from "
1516 "0 to 1024."
1517 msgstr ""
1518
1519 #: src/libvlc-module.c:174
1520 msgid "Audio output frequency (Hz)"
1521 msgstr "Ses çıktı frekansı (Hz)"
1522
1523 #: src/libvlc-module.c:176
1524 msgid ""
1525 "You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
1526 "(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/libvlc-module.c:180
1530 msgid "High quality audio resampling"
1531 msgstr "Yüksek kalite ses yeniden-örneklemesi"
1532
1533 #: src/libvlc-module.c:182
1534 msgid ""
1535 "This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
1536 "resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
1537 "resampling algorithm will be used instead."
1538 msgstr ""
1539
1540 #: src/libvlc-module.c:187
1541 msgid "Audio desynchronization compensation"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/libvlc-module.c:189
1545 msgid ""
1546 "This delays the audio output. The delay must be given in milliseconds.This "
1547 "can be handy if you notice a lag between the video and the audio."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: src/libvlc-module.c:192
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Audio output channels mode"
1553 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
1554
1555 #: src/libvlc-module.c:194
1556 msgid ""
1557 "This sets the audio output channels mode that will be used by default when "
1558 "possible (ie. if your hardware supports it as well as the audio stream being "
1559 "played)."
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/libvlc-module.c:198
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Use S/PDIF when available"
1565 msgstr "Eğer varsa S/PDIF ses çıktısı kullan"
1566
1567 #: src/libvlc-module.c:200
1568 msgid ""
1569 "S/PDIF can be used by default when your hardware supports it as well as the "
1570 "audio stream being played."
1571 msgstr ""
1572
1573 #: src/libvlc-module.c:203
1574 msgid "Force detection of Dolby Surround"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/libvlc-module.c:205
1578 msgid ""
1579 "Use this when you know your stream is (or is not) encoded with Dolby "
1580 "Surround but fails to be detected as such. Even if the stream is not "
1581 "actually encoded with Dolby Surround, turning on this option might enhance "
1582 "your experience, especially when combined with the Headphone Channel Mixer."
1583 msgstr ""
1584
1585 #: src/libvlc-module.c:211
1586 #, fuzzy
1587 msgid "On"
1588 msgstr "Aç"
1589
1590 #: src/libvlc-module.c:211
1591 msgid "Off"
1592 msgstr "Kapalı"
1593
1594 #: src/libvlc-module.c:216
1595 msgid "This adds audio post processing filters, to modify the sound rendering."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/libvlc-module.c:219
1599 msgid "Audio visualizations "
1600 msgstr "Ses görsel ögeleri"
1601
1602 #: src/libvlc-module.c:221
1603 msgid "This adds visualization modules (spectrum analyzer, etc.)."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/libvlc-module.c:229
1607 msgid ""
1608 "These options allow you to modify the behavior of the video output "
1609 "subsystem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
1610 "adjusting, etc.). Enable these filters here and configure them in the "
1611 "\"video filters\" modules section. You can also set many miscellaneous video "
1612 "options."
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/libvlc-module.c:235
1616 msgid "Video output module"
1617 msgstr "Video çıktı modülü"
1618
1619 #: src/libvlc-module.c:237
1620 msgid ""
1621 "This is the the video output method used by VLC. The default behavior is to "
1622 "automatically select the best method available."
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/libvlc-module.c:240 modules/stream_out/display.c:40
1626 msgid "Enable video"
1627 msgstr "Video etkin"
1628
1629 #: src/libvlc-module.c:242
1630 msgid ""
1631 "You can completely disable the video output. The video decoding stage will "
1632 "not take place, thus saving some processing power."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: src/libvlc-module.c:245 modules/codec/fake.c:48
1636 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:108 modules/stream_out/transcode.c:73
1637 #: modules/visualization/visual/visual.c:43
1638 msgid "Video width"
1639 msgstr "Video genişliği"
1640
1641 #: src/libvlc-module.c:247
1642 msgid ""
1643 "You can enforce the video width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
1644 "characteristics."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/libvlc-module.c:250 modules/codec/fake.c:51
1648 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:111 modules/stream_out/transcode.c:76
1649 #: modules/visualization/visual/visual.c:47
1650 msgid "Video height"
1651 msgstr "Video yüksekliği"
1652
1653 #: src/libvlc-module.c:252
1654 msgid ""
1655 "You can enforce the video height. By default (-1) VLC will adapt to the "
1656 "video characteristics."
1657 msgstr ""
1658
1659 #: src/libvlc-module.c:255
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Video X coordinate"
1662 msgstr "Video y koordinatı"
1663
1664 #: src/libvlc-module.c:257
1665 msgid ""
1666 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (X "
1667 "coordinate)."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: src/libvlc-module.c:260
1671 #, fuzzy
1672 msgid "Video Y coordinate"
1673 msgstr "Video y koordinatı"
1674
1675 #: src/libvlc-module.c:262
1676 msgid ""
1677 "You can enforce the position of the top left corner of the video window (Y "
1678 "coordinate)."
1679 msgstr ""
1680
1681 #: src/libvlc-module.c:265
1682 msgid "Video title"
1683 msgstr "Video başlığı"
1684
1685 #: src/libvlc-module.c:267
1686 msgid ""
1687 "Custom title for the video window (in case the video is not embedded in the "
1688 "interface)."
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/libvlc-module.c:270
1692 msgid "Video alignment"
1693 msgstr "Video hizalama"
1694
1695 #: src/libvlc-module.c:272
1696 msgid ""
1697 "Enforce the alignment of the video in its window. By default (0) it will be "
1698 "centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
1699 "combinations of these values, like 6=4+2 meaning top-right)."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
1703 #: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:131
1704 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1705 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1706 #: modules/video_filter/rss.c:160
1707 msgid "Center"
1708 msgstr "Merkez"
1709
1710 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1711 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1712 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1713 #: modules/video_filter/rss.c:160
1714 msgid "Top"
1715 msgstr "Üst"
1716
1717 #: src/libvlc-module.c:277 modules/codec/dvbsub.c:70
1718 #: modules/video_filter/logo.c:97 modules/video_filter/marq.c:126
1719 #: modules/video_filter/mosaic.c:181 modules/video_filter/osdmenu.c:76
1720 #: modules/video_filter/rss.c:160
1721 msgid "Bottom"
1722 msgstr "Alt"
1723
1724 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1725 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1726 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1727 #: modules/video_filter/rss.c:161
1728 msgid "Top-Left"
1729 msgstr "Üst-Sol"
1730
1731 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1732 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1733 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1734 #: modules/video_filter/rss.c:161
1735 msgid "Top-Right"
1736 msgstr "Üst-Sağ"
1737
1738 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1739 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1740 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1741 #: modules/video_filter/rss.c:161
1742 msgid "Bottom-Left"
1743 msgstr "Alt-Sol"
1744
1745 #: src/libvlc-module.c:278 modules/codec/dvbsub.c:71
1746 #: modules/video_filter/logo.c:98 modules/video_filter/marq.c:127
1747 #: modules/video_filter/mosaic.c:182 modules/video_filter/osdmenu.c:77
1748 #: modules/video_filter/rss.c:161
1749 msgid "Bottom-Right"
1750 msgstr "Alt-Sağ"
1751
1752 #: src/libvlc-module.c:280
1753 msgid "Zoom video"
1754 msgstr "Video büyütme"
1755
1756 #: src/libvlc-module.c:282
1757 msgid "You can zoom the video by the specified factor."
1758 msgstr ""
1759
1760 #: src/libvlc-module.c:284
1761 msgid "Grayscale video output"
1762 msgstr "Gri video çıktısı"
1763
1764 #: src/libvlc-module.c:286
1765 msgid ""
1766 "Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
1767 "save some processing power."
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/libvlc-module.c:289
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Embedded video"
1773 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1774
1775 #: src/libvlc-module.c:291
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Embed the video output in the main interface."
1778 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
1779
1780 #: src/libvlc-module.c:293
1781 msgid "Fullscreen video output"
1782 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
1783
1784 #: src/libvlc-module.c:295
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Start video in fullscreen mode"
1787 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
1788
1789 #: src/libvlc-module.c:297
1790 msgid "Overlay video output"
1791 msgstr "Bindirmeli video çıktısı"
1792
1793 #: src/libvlc-module.c:299
1794 msgid ""
1795 "Overlay is the hardware acceleration capability of your video card (ability "
1796 "to render video directly). VLC will try to use it by default."
1797 msgstr ""
1798
1799 #: src/libvlc-module.c:302 src/video_output/vout_intf.c:404
1800 msgid "Always on top"
1801 msgstr "Her zaman üstte"
1802
1803 #: src/libvlc-module.c:304
1804 msgid "Always place the video window on top of other windows."
1805 msgstr ""
1806
1807 #: src/libvlc-module.c:306
1808 msgid "Disable screensaver"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: src/libvlc-module.c:307
1812 msgid "Disable the screensaver during video playback."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/libvlc-module.c:309
1816 msgid "Window decorations"
1817 msgstr "Pencere süslemeleri"
1818
1819 #: src/libvlc-module.c:311
1820 msgid ""
1821 "VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
1822 "giving a \"minimal\" window."
1823 msgstr ""
1824
1825 #: src/libvlc-module.c:314
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Video output filter module"
1828 msgstr "Video çıktı modülü"
1829
1830 #: src/libvlc-module.c:316
1831 msgid ""
1832 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1833 "instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: src/libvlc-module.c:320
1837 msgid "Video filter module"
1838 msgstr "Video süzgeç modülü"
1839
1840 #: src/libvlc-module.c:322
1841 msgid ""
1842 "This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
1843 "instance deinterlacing, or distortthe video."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: src/libvlc-module.c:326
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Video snapshot directory (or filename)"
1849 msgstr "Video enstantane klasörü"
1850
1851 #: src/libvlc-module.c:328
1852 msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: src/libvlc-module.c:330 src/libvlc-module.c:332
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Video snapshot file prefix"
1858 msgstr "Video enstantane formatı"
1859
1860 #: src/libvlc-module.c:334
1861 msgid "Video snapshot format"
1862 msgstr "Video enstantane formatı"
1863
1864 #: src/libvlc-module.c:336
1865 msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: src/libvlc-module.c:338
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Display video snapshot preview"
1871 msgstr "Videodan enstantane çek"
1872
1873 #: src/libvlc-module.c:340
1874 msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
1875 msgstr ""
1876
1877 #: src/libvlc-module.c:342
1878 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: src/libvlc-module.c:344
1882 msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/libvlc-module.c:346
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Video cropping"
1888 msgstr "Resim kırpma"
1889
1890 #: src/libvlc-module.c:348
1891 msgid ""
1892 "This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
1893 "16:9, etc.) expressing the global image aspect."
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/libvlc-module.c:352
1897 msgid "Source aspect ratio"
1898 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1899
1900 #: src/libvlc-module.c:354
1901 msgid ""
1902 "This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
1903 "16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
1904 "when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
1905 "y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
1906 "(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
1907 msgstr ""
1908
1909 #: src/libvlc-module.c:361
1910 msgid "Custom crop ratios list"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/libvlc-module.c:363
1914 msgid ""
1915 "Comma seperated list of crop ratios which will be added in the interface's "
1916 "crop ratios list."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/libvlc-module.c:366
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Custom aspect ratios list"
1922 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1923
1924 #: src/libvlc-module.c:368
1925 msgid ""
1926 "Comma seperated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
1927 "aspect ratio list."
1928 msgstr ""
1929
1930 #: src/libvlc-module.c:371
1931 msgid "Fix HDTV height"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/libvlc-module.c:373
1935 msgid ""
1936 "This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
1937 "incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
1938 "if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: src/libvlc-module.c:378
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Monitor pixel aspect ratio"
1944 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
1945
1946 #: src/libvlc-module.c:380
1947 msgid ""
1948 "This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
1949 "(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
1950 "order to keep proportions."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: src/libvlc-module.c:385
1954 msgid "Skip frames"
1955 msgstr "Kareleri atla"
1956
1957 #: src/libvlc-module.c:387
1958 msgid ""
1959 "This option enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when "
1960 "your computer is not powerful enough"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: src/libvlc-module.c:390
1964 #, fuzzy
1965 msgid "Drop late frames"
1966 msgstr "Kareleri atla"
1967
1968 #: src/libvlc-module.c:392
1969 msgid ""
1970 "This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
1971 "intended display date)."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: src/libvlc-module.c:395
1975 msgid "Quiet synchro"
1976 msgstr "Ses senkron"
1977
1978 #: src/libvlc-module.c:397
1979 msgid ""
1980 "This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
1981 "synchronization mechanism."
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/libvlc-module.c:406
1985 msgid ""
1986 "These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
1987 "as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
1988 "channel."
1989 msgstr ""
1990
1991 #: src/libvlc-module.c:411
1992 msgid ""
1993 "If you live in France, it is not allowed to workaround any Digital "
1994 "Restrictions Management measure."
1995 msgstr ""
1996
1997 #: src/libvlc-module.c:414
1998 msgid "Clock reference average counter"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: src/libvlc-module.c:416
2002 msgid ""
2003 "When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
2004 "to 10000."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: src/libvlc-module.c:419
2008 msgid "Clock synchronisation"
2009 msgstr "Saat senkronizasyonu"
2010
2011 #: src/libvlc-module.c:421
2012 msgid ""
2013 "It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
2014 "sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
2015 msgstr ""
2016
2017 #: src/libvlc-module.c:425 modules/control/netsync.c:75
2018 msgid "Network synchronisation"
2019 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
2020
2021 #: src/libvlc-module.c:426
2022 msgid ""
2023 "This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
2024 "detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: src/libvlc-module.c:432 src/libvlc-module.c:1009
2028 #: src/video_output/vout_intf.c:266 src/video_output/vout_intf.c:353
2029 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
2030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81 modules/access/dshow/dshow.cpp:87
2031 #: modules/audio_output/alsa.c:101 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1290
2032 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:120 modules/gui/macosx/vout.m:202
2033 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:275
2034 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:325
2035 #: modules/video_filter/marq.c:56 modules/video_filter/rss.c:63
2036 #: modules/video_output/directx/directx.c:158
2037 msgid "Default"
2038 msgstr "Varsayılan"
2039
2040 #: src/libvlc-module.c:432 modules/gui/macosx/equalizer.m:144
2041 #: modules/gui/macosx/extended.m:112 modules/gui/macosx/wizard.m:394
2042 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:620
2043 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:216
2044 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:465
2045 msgid "Enable"
2046 msgstr "Etkin"
2047
2048 #: src/libvlc-module.c:434
2049 msgid "UDP port"
2050 msgstr "UDP port"
2051
2052 #: src/libvlc-module.c:436
2053 msgid "This is the default port used for UDP streams. Default is 1234."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: src/libvlc-module.c:438
2057 msgid "MTU of the network interface"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: src/libvlc-module.c:440
2061 msgid ""
2062 "This is the maximum packet size that can be transmitted over the network "
2063 "interface. On Ethernet it is usually 1500 bytes."
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/libvlc-module.c:443 modules/stream_out/rtp.c:92
2067 msgid "Hop limit (TTL)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: src/libvlc-module.c:445
2071 msgid ""
2072 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
2073 "multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
2074 "in default)."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/libvlc-module.c:449
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Multicast output interface"
2080 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2081
2082 #: src/libvlc-module.c:451
2083 msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/libvlc-module.c:453
2087 #, fuzzy
2088 msgid "IPv4 multicast output interface address"
2089 msgstr "Ağ arayüz adresi"
2090
2091 #: src/libvlc-module.c:455
2092 msgid ""
2093 "IPv4 adress for the default multicast interface. This overrides the routing "
2094 "table."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/libvlc-module.c:458
2098 msgid "DiffServ Code Point"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: src/libvlc-module.c:459
2102 msgid ""
2103 "Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
2104 "Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
2105 msgstr ""
2106
2107 #: src/libvlc-module.c:465
2108 msgid ""
2109 "Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
2110 "if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
2111 msgstr ""
2112
2113 #: src/libvlc-module.c:471
2114 msgid ""
2115 "Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
2116 "IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
2117 "(like DVB streams for example)."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: src/libvlc-module.c:477 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:775
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Audio track"
2123 msgstr "Ses İzi"
2124
2125 #: src/libvlc-module.c:479
2126 msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: src/libvlc-module.c:482 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:767
2130 msgid "Subtitles track"
2131 msgstr "Altyazı izi"
2132
2133 #: src/libvlc-module.c:484
2134 msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: src/libvlc-module.c:487
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Audio language"
2140 msgstr "Ses dilini seçiniz"
2141
2142 #: src/libvlc-module.c:489
2143 msgid ""
2144 "Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
2145 "letter country code)."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/libvlc-module.c:492
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Subtitle language"
2151 msgstr "Altyazı dilini seçiniz"
2152
2153 #: src/libvlc-module.c:494
2154 msgid ""
2155 "Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or tree "
2156 "letter country code)."
2157 msgstr ""
2158
2159 #: src/libvlc-module.c:498
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Audio track ID"
2162 msgstr "Ses İzi"
2163
2164 #: src/libvlc-module.c:500
2165 msgid "Stream ID of the audio track to use."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/libvlc-module.c:502
2169 #, fuzzy
2170 msgid "Subtitles track ID"
2171 msgstr "Altyazı izi"
2172
2173 #: src/libvlc-module.c:504
2174 msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: src/libvlc-module.c:506
2178 msgid "Input repetitions"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: src/libvlc-module.c:508
2182 msgid "Number of time the same input will be repeated"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: src/libvlc-module.c:510
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Start time"
2188 msgstr "Doğrudan menüden başla"
2189
2190 #: src/libvlc-module.c:512
2191 msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
2192 msgstr ""
2193
2194 #: src/libvlc-module.c:514
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Stop time"
2197 msgstr "Akış Durdur"
2198
2199 #: src/libvlc-module.c:516
2200 msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: src/libvlc-module.c:518
2204 msgid "Input list"
2205 msgstr "Girdi listesi"
2206
2207 #: src/libvlc-module.c:520
2208 msgid ""
2209 "You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
2210 "together after the normal one."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: src/libvlc-module.c:523
2214 msgid "Input slave (experimental)"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: src/libvlc-module.c:525
2218 msgid ""
2219 "This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
2220 "is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
2221 "inputs."
2222 msgstr ""
2223
2224 #: src/libvlc-module.c:529
2225 msgid "Bookmarks list for a stream"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: src/libvlc-module.c:531
2229 msgid ""
2230 "You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
2231 "\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
2232 "{...}\""
2233 msgstr ""
2234
2235 #: src/libvlc-module.c:537
2236 msgid ""
2237 "These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
2238 "You can for example enable subpictures filters (logo, etc.). Enable these "
2239 "filters here and configure them in the \"subpictures filters\" modules "
2240 "section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: src/libvlc-module.c:543
2244 msgid "Force subtitle position"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: src/libvlc-module.c:545
2248 msgid ""
2249 "You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
2250 "over the movie. Try several positions."
2251 msgstr ""
2252
2253 #: src/libvlc-module.c:548
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Enable sub-pictures"
2256 msgstr "Altresimler"
2257
2258 #: src/libvlc-module.c:550
2259 msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: src/libvlc-module.c:552 src/libvlc-module.c:1377 src/text/iso-639_def.h:143
2263 #: modules/stream_out/transcode.c:286
2264 msgid "On Screen Display"
2265 msgstr "On Screen Display"
2266
2267 #: src/libvlc-module.c:554
2268 msgid ""
2269 "VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
2270 "Display)."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/libvlc-module.c:557
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Text rendering module"
2276 msgstr "Metin gösterimi"
2277
2278 #: src/libvlc-module.c:559
2279 msgid ""
2280 "VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
2281 "instance."
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/libvlc-module.c:562
2285 msgid "Subpictures filter module"
2286 msgstr "Altresim süzgeç modülü"
2287
2288 #: src/libvlc-module.c:564
2289 msgid ""
2290 "This adds so-called \"subpicture filters\". These filters overlay some "
2291 "images or text over the video (like a logo, arbitraty text...)."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/libvlc-module.c:567
2295 msgid "Autodetect subtitle files"
2296 msgstr "Altyazı dosyalarını otomatik bul"
2297
2298 #: src/libvlc-module.c:569
2299 msgid ""
2300 "Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
2301 "(based on the filename of the movie)."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/libvlc-module.c:572
2305 msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/libvlc-module.c:574
2309 msgid ""
2310 "This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
2311 "Options are:\n"
2312 "0 = no subtitles autodetected\n"
2313 "1 = any subtitle file\n"
2314 "2 = any subtitle file containing the movie name\n"
2315 "3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
2316 "4 = subtitle file matching the movie name exactly"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: src/libvlc-module.c:582
2320 msgid "Subtitle autodetection paths"
2321 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
2322
2323 #: src/libvlc-module.c:584
2324 msgid ""
2325 "Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
2326 "found in the current directory."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/libvlc-module.c:587
2330 msgid "Use subtitle file"
2331 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
2332
2333 #: src/libvlc-module.c:589
2334 msgid ""
2335 "Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
2336 "subtitle file."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: src/libvlc-module.c:592
2340 msgid "DVD device"
2341 msgstr "DVD aygıtı"
2342
2343 #: src/libvlc-module.c:595
2344 msgid ""
2345 "This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
2346 "the drive letter (eg. D:)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: src/libvlc-module.c:599
2350 msgid "This is the default DVD device to use."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: src/libvlc-module.c:602
2354 msgid "VCD device"
2355 msgstr "VCD aygıtı"
2356
2357 #: src/libvlc-module.c:605
2358 msgid ""
2359 "This is the default VCD device to use. If you don't specify anything, we'll "
2360 "scan for a suitable CD-ROM device."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/libvlc-module.c:609
2364 msgid "This is the default VCD device to use."
2365 msgstr ""
2366
2367 #: src/libvlc-module.c:612
2368 msgid "Audio CD device"
2369 msgstr "Ses CDsi aygıtı"
2370
2371 #: src/libvlc-module.c:615
2372 msgid ""
2373 "This is the default Audio CD device to use. If you don't specify anything, "
2374 "we'll scan for a suitable CD-ROM device."
2375 msgstr ""
2376
2377 #: src/libvlc-module.c:619
2378 msgid "This is the default Audio CD device to use."
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/libvlc-module.c:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:837
2382 msgid "Force IPv6"
2383 msgstr "IPv6 kullan"
2384
2385 #: src/libvlc-module.c:624
2386 msgid "IPv6 will be used by default for all connections."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: src/libvlc-module.c:626
2390 msgid "Force IPv4"
2391 msgstr "IPv4 kullan"
2392
2393 #: src/libvlc-module.c:628
2394 msgid "IPv4 will be used by default for all connections."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: src/libvlc-module.c:630
2398 msgid "TCP connection timeout"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: src/libvlc-module.c:632
2402 msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds). "
2403 msgstr ""
2404
2405 #: src/libvlc-module.c:634
2406 msgid "SOCKS server"
2407 msgstr "SOCKS sunucusu"
2408
2409 #: src/libvlc-module.c:636
2410 msgid ""
2411 "SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2412 "used for all TCP connections"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/libvlc-module.c:639
2416 msgid "SOCKS user name"
2417 msgstr "SOCKS kullanıcı adı"
2418
2419 #: src/libvlc-module.c:641
2420 msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2421 msgstr ""
2422
2423 #: src/libvlc-module.c:643
2424 msgid "SOCKS password"
2425 msgstr "SOCKS parola"
2426
2427 #: src/libvlc-module.c:645
2428 msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/libvlc-module.c:647
2432 msgid "Title metadata"
2433 msgstr "Başlık üstverisi"
2434
2435 #: src/libvlc-module.c:649
2436 msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: src/libvlc-module.c:651
2440 msgid "Author metadata"
2441 msgstr "Yazar üstverisi"
2442
2443 #: src/libvlc-module.c:653
2444 msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2445 msgstr ""
2446
2447 #: src/libvlc-module.c:655
2448 msgid "Artist metadata"
2449 msgstr "Sanatçı üstverisi"
2450
2451 #: src/libvlc-module.c:657
2452 msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/libvlc-module.c:659
2456 msgid "Genre metadata"
2457 msgstr "Tarz üstverisi"
2458
2459 #: src/libvlc-module.c:661
2460 msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/libvlc-module.c:663
2464 msgid "Copyright metadata"
2465 msgstr "Telif hakkı üstverisi"
2466
2467 #: src/libvlc-module.c:665
2468 msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/libvlc-module.c:667
2472 msgid "Description metadata"
2473 msgstr "Açıklama üstverisi"
2474
2475 #: src/libvlc-module.c:669
2476 msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: src/libvlc-module.c:671
2480 msgid "Date metadata"
2481 msgstr "Tarih üstverisi"
2482
2483 #: src/libvlc-module.c:673
2484 msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
2485 msgstr ""
2486
2487 #: src/libvlc-module.c:675
2488 msgid "URL metadata"
2489 msgstr "URL üstverisi"
2490
2491 #: src/libvlc-module.c:677
2492 msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/libvlc-module.c:681
2496 msgid ""
2497 "This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
2498 "(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
2499 "can break playback of all your streams."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: src/libvlc-module.c:685
2503 #, fuzzy
2504 msgid "Preferred decoders list"
2505 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2506
2507 #: src/libvlc-module.c:687
2508 msgid ""
2509 "List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
2510 "try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
2511 "users should alter this option as it can break playback of all your streams."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: src/libvlc-module.c:692
2515 msgid "Preferred encoders list"
2516 msgstr "Tercih edilen kodlayıcılar listesi"
2517
2518 #: src/libvlc-module.c:694
2519 msgid ""
2520 "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
2521 msgstr ""
2522
2523 #: src/libvlc-module.c:703
2524 msgid ""
2525 "These options allow you to set default global options for the stream output "
2526 "subsystem."
2527 msgstr ""
2528
2529 #: src/libvlc-module.c:706
2530 msgid "Default stream output chain"
2531 msgstr "Varsayılan akış çıktı zinciri"
2532
2533 #: src/libvlc-module.c:708
2534 msgid ""
2535 "You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
2536 "to learn how to build such chains.Warning: this chain will be enabled for "
2537 "all streams."
2538 msgstr ""
2539
2540 #: src/libvlc-module.c:712
2541 msgid "Enable streaming of all ES"
2542 msgstr "Tüm ES akışları etkin"
2543
2544 #: src/libvlc-module.c:714
2545 msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: src/libvlc-module.c:716
2549 msgid "Display while streaming"
2550 msgstr "Akarken ekranda göster"
2551
2552 #: src/libvlc-module.c:718
2553 msgid "Play locally the stream while streaming it."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/libvlc-module.c:720
2557 msgid "Enable video stream output"
2558 msgstr "Video akış çıktısı etkin"
2559
2560 #: src/libvlc-module.c:722
2561 msgid ""
2562 "Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
2563 "facility when this last one is enabled."
2564 msgstr ""
2565
2566 #: src/libvlc-module.c:725
2567 msgid "Enable audio stream output"
2568 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2569
2570 #: src/libvlc-module.c:727
2571 msgid ""
2572 "Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
2573 "facility when this last one is enabled."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: src/libvlc-module.c:730
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Enable SPU stream output"
2579 msgstr "Ses akış çıktısı etkin"
2580
2581 #: src/libvlc-module.c:732
2582 msgid ""
2583 "Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
2584 "facility when this last one is enabled."
2585 msgstr ""
2586
2587 #: src/libvlc-module.c:735
2588 msgid "Keep stream output open"
2589 msgstr "Akış çıktısını açık tut"
2590
2591 #: src/libvlc-module.c:737
2592 msgid ""
2593 "This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
2594 "playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
2595 "specified)"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: src/libvlc-module.c:741
2599 msgid "Preferred packetizer list"
2600 msgstr "Tercih edilen paketleyici listesi"
2601
2602 #: src/libvlc-module.c:743
2603 msgid ""
2604 "This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
2605 msgstr ""
2606
2607 #: src/libvlc-module.c:746
2608 msgid "Mux module"
2609 msgstr "Çoklayıcı modülü"
2610
2611 #: src/libvlc-module.c:748
2612 msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: src/libvlc-module.c:750
2616 msgid "Access output module"
2617 msgstr "Erişim çıktı modülü"
2618
2619 #: src/libvlc-module.c:752
2620 msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/libvlc-module.c:754
2624 msgid "Control SAP flow"
2625 msgstr "SAP akışını denetle"
2626
2627 #: src/libvlc-module.c:756
2628 msgid ""
2629 "If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
2630 "controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: src/libvlc-module.c:760
2634 msgid "SAP announcement interval"
2635 msgstr "SAP anons aralığı"
2636
2637 #: src/libvlc-module.c:762
2638 msgid ""
2639 "When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
2640 "between SAP announcements."
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/libvlc-module.c:771
2644 msgid ""
2645 "These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
2646 "always leave all these enabled."
2647 msgstr ""
2648
2649 #: src/libvlc-module.c:774
2650 msgid "Enable FPU support"
2651 msgstr "FPU desteği etkin"
2652
2653 #: src/libvlc-module.c:776
2654 msgid ""
2655 "If your processor has a floating point calculation unit, VLC can take "
2656 "advantage of it."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: src/libvlc-module.c:779
2660 msgid "Enable CPU MMX support"
2661 msgstr "CPU MMX desteği etkin"
2662
2663 #: src/libvlc-module.c:781
2664 msgid ""
2665 "If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
2666 "of them."
2667 msgstr ""
2668
2669 #: src/libvlc-module.c:784
2670 msgid "Enable CPU 3D Now! support"
2671 msgstr "CPU 3D Now! desteği etkin"
2672
2673 #: src/libvlc-module.c:786
2674 msgid ""
2675 "If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
2676 "advantage of them."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: src/libvlc-module.c:789
2680 msgid "Enable CPU MMX EXT support"
2681 msgstr "CPU MMX EXT desteği etkin"
2682
2683 #: src/libvlc-module.c:791
2684 msgid ""
2685 "If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
2686 "advantage of them."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/libvlc-module.c:794
2690 msgid "Enable CPU SSE support"
2691 msgstr "CPU SSE desteği etkin"
2692
2693 #: src/libvlc-module.c:796
2694 msgid ""
2695 "If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
2696 "of them."
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/libvlc-module.c:799
2700 msgid "Enable CPU SSE2 support"
2701 msgstr "CPU SSE2 desteği etkin"
2702
2703 #: src/libvlc-module.c:801
2704 msgid ""
2705 "If your processor supports the SSE2 instructions set, VLC can take advantage "
2706 "of them."
2707 msgstr ""
2708
2709 #: src/libvlc-module.c:804
2710 msgid "Enable CPU AltiVec support"
2711 msgstr "CPU AltiVec desteği etkin"
2712
2713 #: src/libvlc-module.c:806
2714 msgid ""
2715 "If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
2716 "advantage of them."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: src/libvlc-module.c:811
2720 msgid ""
2721 "These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
2722 "you really know what you are doing."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: src/libvlc-module.c:814
2726 msgid "Memory copy module"
2727 msgstr "Bellek kopyalama modülü"
2728
2729 #: src/libvlc-module.c:816
2730 msgid ""
2731 "You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
2732 "select the fastest one supported by your hardware."
2733 msgstr ""
2734
2735 #: src/libvlc-module.c:819
2736 msgid "Access module"
2737 msgstr "Erişim modülü"
2738
2739 #: src/libvlc-module.c:821
2740 msgid ""
2741 "This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
2742 "access is not automatically detected. You should not set this as a global "
2743 "option unless you really know what you are doing."
2744 msgstr ""
2745
2746 #: src/libvlc-module.c:825
2747 msgid "Access filter module"
2748 msgstr "Erişim süzgeci modülü"
2749
2750 #: src/libvlc-module.c:827
2751 msgid ""
2752 "Access filters are used to modify the stream that is being read. This is "
2753 "used for instance for timeshifting."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/libvlc-module.c:830
2757 msgid "Demux module"
2758 msgstr "Ayırıcı modülü"
2759
2760 #: src/libvlc-module.c:832
2761 msgid ""
2762 "Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
2763 "and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
2764 "automatically detected. You should not set this as a global option unless "
2765 "you really know what you are doing."
2766 msgstr ""
2767
2768 #: src/libvlc-module.c:837
2769 msgid "Allow real-time priority"
2770 msgstr "Gerçek-zamanlı öncelik mümkün"
2771
2772 #: src/libvlc-module.c:839
2773 msgid ""
2774 "Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
2775 "scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
2776 "however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
2777 "only activate this if you know what you're doing."
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/libvlc-module.c:845
2781 msgid "Adjust VLC priority"
2782 msgstr "VLC önceliğini ayarla"
2783
2784 #: src/libvlc-module.c:847
2785 msgid ""
2786 "This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
2787 "You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
2788 "VLC instances."
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/libvlc-module.c:851
2792 msgid "Minimize number of threads"
2793 msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
2794
2795 #: src/libvlc-module.c:853
2796 msgid "This option minimizes the number of threads needed to run VLC."
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/libvlc-module.c:855
2800 msgid "Modules search path"
2801 msgstr "Modül arama yolu"
2802
2803 #: src/libvlc-module.c:857
2804 msgid "Additional path for VLC to look for its modules."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/libvlc-module.c:859
2808 msgid "VLM configuration file"
2809 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
2810
2811 #: src/libvlc-module.c:861
2812 msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/libvlc-module.c:863
2816 msgid "Use a plugins cache"
2817 msgstr "Eklenti arabelleği kullan"
2818
2819 #: src/libvlc-module.c:865
2820 msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
2821 msgstr ""
2822
2823 #: src/libvlc-module.c:867
2824 msgid "Collect statistics"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: src/libvlc-module.c:869
2828 msgid "Collect miscellaneous statistics."
2829 msgstr ""
2830
2831 #: src/libvlc-module.c:871
2832 msgid "Run as daemon process"
2833 msgstr "Arkaplan işlemi olarak çalışsın"
2834
2835 #: src/libvlc-module.c:873
2836 msgid "Runs VLC as a background daemon process."
2837 msgstr ""
2838
2839 #: src/libvlc-module.c:875
2840 msgid "Write process id to file"
2841 msgstr ""
2842
2843 #: src/libvlc-module.c:877
2844 msgid "Writes process id into specified file."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: src/libvlc-module.c:879
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Log to file"
2850 msgstr "Başlığa Git"
2851
2852 #: src/libvlc-module.c:881
2853 msgid "Log all VLC messages to a text file."
2854 msgstr ""
2855
2856 #: src/libvlc-module.c:883
2857 msgid "Log to syslog"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: src/libvlc-module.c:885
2861 msgid "Log all VLC messages to syslog (UNIX systems)."
2862 msgstr ""
2863
2864 #: src/libvlc-module.c:887
2865 msgid "Allow only one running instance"
2866 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2867
2868 #: src/libvlc-module.c:889
2869 msgid ""
2870 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2871 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2872 "instance of VLC to be opened each time you double-click on a file in the "
2873 "explorer. This option will allow you to play the file with the already "
2874 "running instance or enqueue it."
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/libvlc-module.c:897
2878 msgid ""
2879 "Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
2880 "example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
2881 "instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
2882 "This option will allow you to play the file with the already running "
2883 "instance or enqueue it.This option require the D-Bus session daemon to be "
2884 "active and the running instance of VLC to use D-Bus control interface."
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/libvlc-module.c:905
2888 msgid "VLC is started from file association"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/libvlc-module.c:907
2892 msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: src/libvlc-module.c:910
2896 #, fuzzy
2897 msgid "One instance when started from file"
2898 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2899
2900 #: src/libvlc-module.c:912
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Allow only one running instance when started from file."
2903 msgstr "Yalnızca bir kopya çalışsın"
2904
2905 #: src/libvlc-module.c:914
2906 msgid "Increase the priority of the process"
2907 msgstr "İşlemin önceliğini artır"
2908
2909 #: src/libvlc-module.c:916
2910 msgid ""
2911 "Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
2912 "experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
2913 "could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
2914 "certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
2915 "render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
2916 "machine."
2917 msgstr ""
2918
2919 #: src/libvlc-module.c:923
2920 msgid "Fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/libvlc-module.c:925
2924 msgid ""
2925 "On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
2926 "to correctly implement condition variables. You can also use the faster "
2927 "Win9x implementation but you might experience problems with it."
2928 msgstr ""
2929
2930 #: src/libvlc-module.c:930
2931 msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/libvlc-module.c:933
2935 msgid ""
2936 "On Windows 9x/Me you can use a fast but incorrect condition variables "
2937 "implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
2938 "to happen). However it is possible to use slower alternatives which are more "
2939 "robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is the "
2940 "fastest but slightly incorrect), 1 (default) and 2."
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/libvlc-module.c:942
2944 msgid "Enqueue items to playlist when in one instance mode"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/libvlc-module.c:944
2948 msgid ""
2949 "When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
2950 "playing current item."
2951 msgstr ""
2952
2953 #: src/libvlc-module.c:953
2954 msgid ""
2955 "These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
2956 "overridden in the playlist dialog box."
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/libvlc-module.c:956
2960 msgid "Automatically preparse files"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: src/libvlc-module.c:958
2964 msgid ""
2965 "Automatically preparse files added to the playlist (to retrieve some "
2966 "metadata)."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/libvlc-module.c:961
2970 msgid "Album art policy"
2971 msgstr ""
2972
2973 #: src/libvlc-module.c:963
2974 msgid "Choose how album art will be downloaded."
2975 msgstr ""
2976
2977 #: src/libvlc-module.c:969
2978 msgid "Manual download only"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: src/libvlc-module.c:970
2982 msgid "When track starts playing"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: src/libvlc-module.c:971
2986 msgid "As soon as track is added"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: src/libvlc-module.c:973
2990 msgid "Services discovery modules"
2991 msgstr ""
2992
2993 #: src/libvlc-module.c:975
2994 msgid ""
2995 "Specifies the services discovery modules to load, separated by semi-colons. "
2996 "Typical values are sap, hal, ..."
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/libvlc-module.c:978
3000 msgid "Play files randomly forever"
3001 msgstr "Dosyaları rastgele sürekli oynat"
3002
3003 #: src/libvlc-module.c:980
3004 msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: src/libvlc-module.c:984
3008 msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/libvlc-module.c:986
3012 msgid "Repeat current item"
3013 msgstr "Şuanki ögeyi tekrarla"
3014
3015 #: src/libvlc-module.c:988
3016 msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/libvlc-module.c:990
3020 msgid "Play and stop"
3021 msgstr "Oynat ve durdur"
3022
3023 #: src/libvlc-module.c:992
3024 msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/libvlc-module.c:994
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Play and exit"
3030 msgstr "Oynat ve durdur"
3031
3032 #: src/libvlc-module.c:996
3033 #, fuzzy
3034 msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
3035 msgstr "Listede %i öge"
3036
3037 #: src/libvlc-module.c:998
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Use media library"
3040 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
3041
3042 #: src/libvlc-module.c:1000
3043 msgid ""
3044 "The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
3045 "VLC."
3046 msgstr ""
3047
3048 #: src/libvlc-module.c:1003
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Use playlist tree"
3051 msgstr "Sonraki liste ögesi"
3052
3053 #: src/libvlc-module.c:1005
3054 msgid ""
3055 "The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
3056 "directory. \"Default\" means that the tree will only be used when really "
3057 "needed."
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/libvlc-module.c:1009
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Always"
3063 msgstr "Her zaman üstte"
3064
3065 #: src/libvlc-module.c:1009
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Never"
3068 msgstr "Yankı"
3069
3070 #: src/libvlc-module.c:1018
3071 msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3072 msgstr ""
3073
3074 #: src/libvlc-module.c:1021 src/video_output/vout_intf.c:413
3075 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1057 modules/gui/macosx/controls.m:401
3076 #: modules/gui/macosx/controls.m:454 modules/gui/macosx/controls.m:878
3077 #: modules/gui/macosx/controls.m:908 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:49
3078 #: modules/gui/macosx/intf.m:519 modules/gui/macosx/intf.m:595
3079 #: modules/gui/macosx/intf.m:651
3080 msgid "Fullscreen"
3081 msgstr "Tam ekran"
3082
3083 #: src/libvlc-module.c:1022
3084 msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3085 msgstr "Tam ekran durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3086
3087 #: src/libvlc-module.c:1023
3088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:83
3089 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1526
3090 msgid "Play/Pause"
3091 msgstr "Oynat/Duraklat"
3092
3093 #: src/libvlc-module.c:1024
3094 msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3095 msgstr "Duraklatma durumuna geçmek için kestirme tuş seçin"
3096
3097 #: src/libvlc-module.c:1025
3098 msgid "Pause only"
3099 msgstr "Sadece duraklat"
3100
3101 #: src/libvlc-module.c:1026
3102 msgid "Select the hotkey to use to pause."
3103 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3104
3105 #: src/libvlc-module.c:1027
3106 msgid "Play only"
3107 msgstr "Sadece oynat"
3108
3109 #: src/libvlc-module.c:1028
3110 msgid "Select the hotkey to use to play."
3111 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3112
3113 #: src/libvlc-module.c:1029 modules/control/hotkeys.c:625
3114 #: modules/gui/macosx/controls.m:810 modules/gui/macosx/intf.m:560
3115 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:706
3116 msgid "Faster"
3117 msgstr "Hızlı"
3118
3119 #: src/libvlc-module.c:1030
3120 msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3121 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3122
3123 #: src/libvlc-module.c:1031 modules/control/hotkeys.c:631
3124 #: modules/gui/macosx/controls.m:811 modules/gui/macosx/intf.m:561
3125 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:705
3126 msgid "Slower"
3127 msgstr "Yavaş"
3128
3129 #: src/libvlc-module.c:1032
3130 msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3131 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
3132
3133 #: src/libvlc-module.c:1033 modules/control/hotkeys.c:608
3134 #: modules/gui/macosx/controls.m:831 modules/gui/macosx/intf.m:518
3135 #: modules/gui/macosx/intf.m:563 modules/gui/macosx/intf.m:639
3136 #: modules/gui/macosx/intf.m:647 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3137 #: modules/gui/macosx/wizard.m:363 modules/gui/macosx/wizard.m:1628
3138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:704
3139 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1531
3140 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:261
3141 msgid "Next"
3142 msgstr "Sonraki"
3143
3144 #: src/libvlc-module.c:1034
3145 msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/libvlc-module.c:1035 modules/control/hotkeys.c:614
3149 #: modules/gui/macosx/controls.m:830 modules/gui/macosx/intf.m:513
3150 #: modules/gui/macosx/intf.m:562 modules/gui/macosx/intf.m:640
3151 #: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:703
3152 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1530
3153 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:260
3154 msgid "Previous"
3155 msgstr "Önceki"
3156
3157 #: src/libvlc-module.c:1036
3158 msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: src/libvlc-module.c:1037 modules/gui/macosx/controls.m:822
3162 #: modules/gui/macosx/intf.m:516 modules/gui/macosx/intf.m:559
3163 #: modules/gui/macosx/intf.m:638 modules/gui/macosx/intf.m:645
3164 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:274 modules/gui/pda/pda_interface.c:275
3165 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:88
3166 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:687
3167 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:698
3168 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1532
3169 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:259 modules/misc/notify/xosd.c:230
3170 msgid "Stop"
3171 msgstr "Durdur"
3172
3173 #: src/libvlc-module.c:1038
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Select the hotkey to stop playback."
3176 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
3177
3178 #: src/libvlc-module.c:1039 modules/gui/macosx/bookmarks.m:109
3179 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:118 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
3180 #: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/video_filter/marq.c:143
3181 #: modules/video_filter/rss.c:176
3182 msgid "Position"
3183 msgstr "Konum"
3184
3185 #: src/libvlc-module.c:1040
3186 msgid "Select the hotkey to display the position."
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/libvlc-module.c:1042
3190 msgid "Very short backwards jump"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: src/libvlc-module.c:1044
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3196 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3197
3198 #: src/libvlc-module.c:1045
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Short backwards jump"
3201 msgstr "Geriye doğru git"
3202
3203 #: src/libvlc-module.c:1047
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3206 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3207
3208 #: src/libvlc-module.c:1048
3209 msgid "Medium backwards jump"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: src/libvlc-module.c:1050
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3215 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3216
3217 #: src/libvlc-module.c:1051
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Long backwards jump"
3220 msgstr "Geriye doğru git"
3221
3222 #: src/libvlc-module.c:1053
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3225 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3226
3227 #: src/libvlc-module.c:1055
3228 msgid "Very short forward jump"
3229 msgstr ""
3230
3231 #: src/libvlc-module.c:1057
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3234 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3235
3236 #: src/libvlc-module.c:1058
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Short forward jump"
3239 msgstr "İleriye Sar"
3240
3241 #: src/libvlc-module.c:1060
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3244 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3245
3246 #: src/libvlc-module.c:1061
3247 msgid "Medium forward jump"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: src/libvlc-module.c:1063
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3253 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3254
3255 #: src/libvlc-module.c:1064
3256 msgid "Long forward jump"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: src/libvlc-module.c:1066
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3262 msgstr "Hızlı ileriye sarma  için kestirme tuş seçin"
3263
3264 #: src/libvlc-module.c:1068
3265 msgid "Very short jump length"
3266 msgstr ""
3267
3268 #: src/libvlc-module.c:1069
3269 msgid "Very short jump length, in seconds."
3270 msgstr ""
3271
3272 #: src/libvlc-module.c:1070
3273 msgid "Short jump length"
3274 msgstr ""
3275
3276 #: src/libvlc-module.c:1071
3277 msgid "Short jump length, in seconds."
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/libvlc-module.c:1072
3281 msgid "Medium jump length"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/libvlc-module.c:1073
3285 msgid "Medium jump length, in seconds."
3286 msgstr ""
3287
3288 #: src/libvlc-module.c:1074
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Long jump length"
3291 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3292
3293 #: src/libvlc-module.c:1075
3294 msgid "Long jump length, in seconds."
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/libvlc-module.c:1077 modules/control/hotkeys.c:215
3298 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
3299 msgid "Quit"
3300 msgstr "Çıkış"
3301
3302 #: src/libvlc-module.c:1078
3303 msgid "Select the hotkey to quit the application."
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/libvlc-module.c:1079
3307 msgid "Navigate up"
3308 msgstr "Yukarıya git"
3309
3310 #: src/libvlc-module.c:1080
3311 msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/libvlc-module.c:1081
3315 msgid "Navigate down"
3316 msgstr "Aşağıya git"
3317
3318 #: src/libvlc-module.c:1082
3319 msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3320 msgstr ""
3321
3322 #: src/libvlc-module.c:1083
3323 msgid "Navigate left"
3324 msgstr "Sola git"
3325
3326 #: src/libvlc-module.c:1084
3327 msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: src/libvlc-module.c:1085
3331 msgid "Navigate right"
3332 msgstr "Sağa git"
3333
3334 #: src/libvlc-module.c:1086
3335 msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/libvlc-module.c:1087
3339 msgid "Activate"
3340 msgstr "Etkinleştir"
3341
3342 #: src/libvlc-module.c:1088
3343 msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/libvlc-module.c:1089
3347 #, fuzzy
3348 msgid "Go to the DVD menu"
3349 msgstr "DVD menülerini kullan"
3350
3351 #: src/libvlc-module.c:1090
3352 #, fuzzy
3353 msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3354 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3355
3356 #: src/libvlc-module.c:1091
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Select previous DVD title"
3359 msgstr "Önceki başlığı seç"
3360
3361 #: src/libvlc-module.c:1092
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3364 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3365
3366 #: src/libvlc-module.c:1093
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Select next DVD title"
3369 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3370
3371 #: src/libvlc-module.c:1094
3372 msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3373 msgstr ""
3374
3375 #: src/libvlc-module.c:1095
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Select prev DVD chapter"
3378 msgstr "Önceki bölümü seç"
3379
3380 #: src/libvlc-module.c:1096
3381 msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3382 msgstr ""
3383
3384 #: src/libvlc-module.c:1097
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Select next DVD chapter"
3387 msgstr "Sonraki bölümü seç"
3388
3389 #: src/libvlc-module.c:1098
3390 msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: src/libvlc-module.c:1099
3394 msgid "Volume up"
3395 msgstr "Ses seviyesi artır"
3396
3397 #: src/libvlc-module.c:1100
3398 msgid "Select the key to increase audio volume."
3399 msgstr ""
3400
3401 #: src/libvlc-module.c:1101
3402 msgid "Volume down"
3403 msgstr "Ses seviyesi azalt"
3404
3405 #: src/libvlc-module.c:1102
3406 msgid "Select the key to decrease audio volume."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: src/libvlc-module.c:1103 modules/gui/macosx/controls.m:868
3410 #: modules/gui/macosx/intf.m:580 modules/gui/macosx/intf.m:641
3411 #: modules/gui/macosx/intf.m:650
3412 msgid "Mute"
3413 msgstr "Sessiz"
3414
3415 #: src/libvlc-module.c:1104
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Select the key to mute audio."
3418 msgstr "Duraklatma için kestirme tuş seçin"
3419
3420 #: src/libvlc-module.c:1105
3421 msgid "Subtitle delay up"
3422 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
3423
3424 #: src/libvlc-module.c:1106
3425 msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: src/libvlc-module.c:1107
3429 msgid "Subtitle delay down"
3430 msgstr "Altyazı gecikmesini azalt"
3431
3432 #: src/libvlc-module.c:1108
3433 msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3434 msgstr ""
3435
3436 #: src/libvlc-module.c:1109
3437 msgid "Audio delay up"
3438 msgstr "Ses gecikmesini artır"
3439
3440 #: src/libvlc-module.c:1110
3441 msgid "Select the key to increase the audio delay."
3442 msgstr ""
3443
3444 #: src/libvlc-module.c:1111
3445 msgid "Audio delay down"
3446 msgstr "Ses gecikmesini azalt"
3447
3448 #: src/libvlc-module.c:1112
3449 msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3450 msgstr ""
3451
3452 #: src/libvlc-module.c:1113
3453 msgid "Play playlist bookmark 1"
3454 msgstr "Yer imi 1 oynat"
3455
3456 #: src/libvlc-module.c:1114
3457 msgid "Play playlist bookmark 2"
3458 msgstr "Yer imi 2 oynat"
3459
3460 #: src/libvlc-module.c:1115
3461 msgid "Play playlist bookmark 3"
3462 msgstr "Yer imi 3 oynat"
3463
3464 #: src/libvlc-module.c:1116
3465 msgid "Play playlist bookmark 4"
3466 msgstr "Yer imi 4 oynat"
3467
3468 #: src/libvlc-module.c:1117
3469 msgid "Play playlist bookmark 5"
3470 msgstr "Yer imi 5 oynat"
3471
3472 #: src/libvlc-module.c:1118
3473 msgid "Play playlist bookmark 6"
3474 msgstr "Yer imi 6 oynat"
3475
3476 #: src/libvlc-module.c:1119
3477 msgid "Play playlist bookmark 7"
3478 msgstr "Yer imi 7 oynat"
3479
3480 #: src/libvlc-module.c:1120
3481 msgid "Play playlist bookmark 8"
3482 msgstr "Yer imi 8 oynat"
3483
3484 #: src/libvlc-module.c:1121
3485 msgid "Play playlist bookmark 9"
3486 msgstr "Yer imi 9 oynat"
3487
3488 #: src/libvlc-module.c:1122
3489 msgid "Play playlist bookmark 10"
3490 msgstr "Yer imi 10 oynat"
3491
3492 #: src/libvlc-module.c:1123
3493 msgid "Select the key to play this bookmark."
3494 msgstr ""
3495
3496 #: src/libvlc-module.c:1124
3497 msgid "Set playlist bookmark 1"
3498 msgstr "Yer imi 1 ayarla"
3499
3500 #: src/libvlc-module.c:1125
3501 msgid "Set playlist bookmark 2"
3502 msgstr "Yer imi 2 ayarla"
3503
3504 #: src/libvlc-module.c:1126
3505 msgid "Set playlist bookmark 3"
3506 msgstr "Yer imi 3 ayarla"
3507
3508 #: src/libvlc-module.c:1127
3509 msgid "Set playlist bookmark 4"
3510 msgstr "Yer imi 4 ayarla"
3511
3512 #: src/libvlc-module.c:1128
3513 msgid "Set playlist bookmark 5"
3514 msgstr "Yer imi 5 ayarla"
3515
3516 #: src/libvlc-module.c:1129
3517 msgid "Set playlist bookmark 6"
3518 msgstr "Yer imi 6 ayarla"
3519
3520 #: src/libvlc-module.c:1130
3521 msgid "Set playlist bookmark 7"
3522 msgstr "Yer imi 7 ayarla"
3523
3524 #: src/libvlc-module.c:1131
3525 msgid "Set playlist bookmark 8"
3526 msgstr "Yer imi 8 ayarla"
3527
3528 #: src/libvlc-module.c:1132
3529 msgid "Set playlist bookmark 9"
3530 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
3531
3532 #: src/libvlc-module.c:1133
3533 msgid "Set playlist bookmark 10"
3534 msgstr "Yer imi 10 ayarla"
3535
3536 #: src/libvlc-module.c:1134
3537 msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/libvlc-module.c:1136 modules/control/hotkeys.c:84
3541 msgid "Playlist bookmark 1"
3542 msgstr ""
3543
3544 #: src/libvlc-module.c:1137 modules/control/hotkeys.c:85
3545 msgid "Playlist bookmark 2"
3546 msgstr ""
3547
3548 #: src/libvlc-module.c:1138 modules/control/hotkeys.c:86
3549 msgid "Playlist bookmark 3"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/libvlc-module.c:1139 modules/control/hotkeys.c:87
3553 msgid "Playlist bookmark 4"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/libvlc-module.c:1140 modules/control/hotkeys.c:88
3557 msgid "Playlist bookmark 5"
3558 msgstr ""
3559
3560 #: src/libvlc-module.c:1141 modules/control/hotkeys.c:89
3561 msgid "Playlist bookmark 6"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: src/libvlc-module.c:1142 modules/control/hotkeys.c:90
3565 msgid "Playlist bookmark 7"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/libvlc-module.c:1143 modules/control/hotkeys.c:91
3569 msgid "Playlist bookmark 8"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/libvlc-module.c:1144 modules/control/hotkeys.c:92
3573 msgid "Playlist bookmark 9"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: src/libvlc-module.c:1145 modules/control/hotkeys.c:93
3577 msgid "Playlist bookmark 10"
3578 msgstr ""
3579
3580 #: src/libvlc-module.c:1147
3581 msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
3582 msgstr ""
3583
3584 #: src/libvlc-module.c:1149
3585 msgid "Go back in browsing history"
3586 msgstr "Gezintide geriye git"
3587
3588 #: src/libvlc-module.c:1150
3589 msgid ""
3590 "Select the key to go back (to the previous media item) in the browsing "
3591 "history."
3592 msgstr ""
3593
3594 #: src/libvlc-module.c:1151
3595 msgid "Go forward in browsing history"
3596 msgstr "Gezintide ileriye git"
3597
3598 #: src/libvlc-module.c:1152
3599 msgid ""
3600 "Select the key to go forward (to the next media item) in the browsing "
3601 "history."
3602 msgstr ""
3603
3604 #: src/libvlc-module.c:1154
3605 msgid "Cycle audio track"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: src/libvlc-module.c:1155
3609 msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
3610 msgstr ""
3611
3612 #: src/libvlc-module.c:1156
3613 msgid "Cycle subtitle track"
3614 msgstr ""
3615
3616 #: src/libvlc-module.c:1157
3617 msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
3618 msgstr ""
3619
3620 #: src/libvlc-module.c:1158
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Cycle source aspect ratio"
3623 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3624
3625 #: src/libvlc-module.c:1159
3626 #, fuzzy
3627 msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
3628 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
3629
3630 #: src/libvlc-module.c:1160
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Cycle video crop"
3633 msgstr "Gri video çıktısı"
3634
3635 #: src/libvlc-module.c:1161
3636 msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/libvlc-module.c:1162
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Cycle deinterlace modes"
3642 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3643
3644 #: src/libvlc-module.c:1163
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Cycle through deinterlace modes."
3647 msgstr "WinCE arayüz modülü"
3648
3649 #: src/libvlc-module.c:1164
3650 msgid "Show interface"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/libvlc-module.c:1165
3654 msgid "Raise the interface above all other windows."
3655 msgstr ""
3656
3657 #: src/libvlc-module.c:1166
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Hide interface"
3660 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
3661
3662 #: src/libvlc-module.c:1167
3663 msgid "Lower the interface below all other windows."
3664 msgstr ""
3665
3666 #: src/libvlc-module.c:1168
3667 msgid "Take video snapshot"
3668 msgstr "Videodan enstantane çek"
3669
3670 #: src/libvlc-module.c:1169
3671 msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
3672 msgstr ""
3673
3674 #: src/libvlc-module.c:1171 modules/access_filter/record.c:53
3675 #: modules/access_filter/record.c:54
3676 msgid "Record"
3677 msgstr "Kayıt"
3678
3679 #: src/libvlc-module.c:1172
3680 msgid "Record access filter start/stop."
3681 msgstr ""
3682
3683 #: src/libvlc-module.c:1173 modules/access_filter/dump.c:50
3684 #: modules/access_filter/dump.c:51
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Dump"
3687 msgstr "Atla"
3688
3689 #: src/libvlc-module.c:1174
3690 msgid "Media dump access filter trigger."
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/libvlc-module.c:1176
3694 msgid "Normal/Repeat/Loop"
3695 msgstr ""
3696
3697 #: src/libvlc-module.c:1177
3698 msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
3699 msgstr ""
3700
3701 #: src/libvlc-module.c:1180
3702 msgid "Toggle random playlist playback"
3703 msgstr ""
3704
3705 #: src/libvlc-module.c:1182 src/libvlc-module.c:1183
3706 #: src/video_output/vout_intf.c:216
3707 msgid "Zoom"
3708 msgstr "Büyütme"
3709
3710 #: src/libvlc-module.c:1185 src/libvlc-module.c:1186
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Un-Zoom"
3713 msgstr "Büyütme"
3714
3715 #: src/libvlc-module.c:1188 src/libvlc-module.c:1189
3716 msgid "Crop one pixel from the top of the video"
3717 msgstr ""
3718
3719 #: src/libvlc-module.c:1190 src/libvlc-module.c:1191
3720 msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: src/libvlc-module.c:1193 src/libvlc-module.c:1194
3724 msgid "Crop one pixel from the left of the video"
3725 msgstr ""
3726
3727 #: src/libvlc-module.c:1195 src/libvlc-module.c:1196
3728 msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/libvlc-module.c:1198 src/libvlc-module.c:1199
3732 msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
3733 msgstr ""
3734
3735 #: src/libvlc-module.c:1200 src/libvlc-module.c:1201
3736 msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
3737 msgstr ""
3738
3739 #: src/libvlc-module.c:1203 src/libvlc-module.c:1204
3740 msgid "Crop one pixel from the right of the video"
3741 msgstr ""
3742
3743 #: src/libvlc-module.c:1205 src/libvlc-module.c:1206
3744 msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/libvlc-module.c:1210
3748 #, c-format
3749 msgid ""
3750 "Usage: %s [options] [stream] ...\n"
3751 "You can specify multiple streams on the commandline. They will be enqueued "
3752 "in the playlist.\n"
3753 "The first item specified will be played first.\n"
3754 "\n"
3755 "Options-styles:\n"
3756 "  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
3757 "   -option  A single letter version of a global --option.\n"
3758 "   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
3759 "            and that overrides previous settings.\n"
3760 "\n"
3761 "Stream MRL syntax:\n"
3762 "  [[access][/demux]://]URL[@[title][:chapter][-[title][:chapter]]] [:"
3763 "option=value ...]\n"
3764 "\n"
3765 "  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
3766 "  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
3767 "\n"
3768 "URL syntax:\n"
3769 "  [file://]filename              Plain media file\n"
3770 "  http://ip:port/file            HTTP URL\n"
3771 "  ftp://ip:port/file             FTP URL\n"
3772 "  mms://ip:port/file             MMS URL\n"
3773 "  screen://                      Screen capture\n"
3774 "  [dvd://][device][@raw_device]  DVD device\n"
3775 "  [vcd://][device]               VCD device\n"
3776 "  [cdda://][device]              Audio CD device\n"
3777 "  udp:[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
3778 "                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
3779 "  vlc:pause:<seconds>            Special item to pause the playlist for a "
3780 "certain time\n"
3781 "  vlc:quit                       Special item to quit VLC\n"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/libvlc-module.c:1322 src/video_output/vout_intf.c:425
3785 #: modules/gui/macosx/controls.m:439 modules/gui/macosx/controls.m:877
3786 #: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/intf.m:652
3787 #: modules/video_output/snapshot.c:76
3788 msgid "Snapshot"
3789 msgstr "Enstantane"
3790
3791 #: src/libvlc-module.c:1335
3792 msgid "Window properties"
3793 msgstr "Pencere özellikleri"
3794
3795 #: src/libvlc-module.c:1378
3796 msgid "Subpictures"
3797 msgstr "Altresimler"
3798
3799 #: src/libvlc-module.c:1385 modules/codec/subsdec.c:146
3800 #: modules/demux/subtitle.c:66 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278
3801 msgid "Subtitles"
3802 msgstr "Altyazılar"
3803
3804 #: src/libvlc-module.c:1402 modules/stream_out/transcode.c:156
3805 msgid "Overlays"
3806 msgstr "Bindirmeler"
3807
3808 #: src/libvlc-module.c:1410
3809 #, fuzzy
3810 msgid "France"
3811 msgstr "Dans"
3812
3813 #: src/libvlc-module.c:1412
3814 msgid "Track settings"
3815 msgstr "İz ayarları"
3816
3817 #: src/libvlc-module.c:1434
3818 msgid "Playback control"
3819 msgstr "Oynatma kontrolü"
3820
3821 #: src/libvlc-module.c:1449
3822 msgid "Default devices"
3823 msgstr "Varsayılan aygıtlar"
3824
3825 #: src/libvlc-module.c:1458
3826 msgid "Network settings"
3827 msgstr "Ağ ayarları"
3828
3829 #: src/libvlc-module.c:1470
3830 msgid "Socks proxy"
3831 msgstr "Socks proxy"
3832
3833 #: src/libvlc-module.c:1479
3834 msgid "Metadata"
3835 msgstr "Üstveri"
3836
3837 #: src/libvlc-module.c:1509
3838 msgid "Decoders"
3839 msgstr "Kod çözücüler"
3840
3841 #: src/libvlc-module.c:1516 modules/access/v4l2.c:58
3842 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:80
3843 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:265
3844 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:379
3845 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:106
3846 msgid "Input"
3847 msgstr "Girdi"
3848
3849 #: src/libvlc-module.c:1552
3850 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:523
3851 msgid "VLM"
3852 msgstr ""
3853
3854 #: src/libvlc-module.c:1585
3855 msgid "CPU"
3856 msgstr "CPU"
3857
3858 #: src/libvlc-module.c:1607
3859 msgid "Special modules"
3860 msgstr "Özel modüller"
3861
3862 #: src/libvlc-module.c:1614
3863 msgid "Plugins"
3864 msgstr "Eklentiler"
3865
3866 #: src/libvlc-module.c:1622
3867 msgid "Performance options"
3868 msgstr "Performans seçenekleri"
3869
3870 #: src/libvlc-module.c:1773
3871 msgid "Hot keys"
3872 msgstr "Kestirme tuşlar"
3873
3874 #: src/libvlc-module.c:2096
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Jump sizes"
3877 msgstr "Yazıtipi boyutu"
3878
3879 #: src/libvlc-module.c:2175
3880 msgid "main program"
3881 msgstr "ana program"
3882
3883 #: src/libvlc-module.c:2185
3884 msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced)"
3885 msgstr ""
3886
3887 #: src/libvlc-module.c:2191
3888 msgid ""
3889 "print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced)"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/libvlc-module.c:2196
3893 msgid "print help for the advanced options"
3894 msgstr "gelismis secenekler icin help goster"
3895
3896 #: src/libvlc-module.c:2201
3897 msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: src/libvlc-module.c:2207
3901 msgid "print a list of available modules"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: src/libvlc-module.c:2213
3905 msgid "print help on a specific module (can be combined with --advanced)"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: src/libvlc-module.c:2218
3909 msgid "save the current command line options in the config"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: src/libvlc-module.c:2223
3913 msgid "reset the current config to the default values"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: src/libvlc-module.c:2228
3917 msgid "use alternate config file"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: src/libvlc-module.c:2233
3921 msgid "resets the current plugins cache"
3922 msgstr ""
3923
3924 #: src/libvlc-module.c:2238
3925 msgid "print version information"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/misc/configuration.c:1181
3929 msgid "boolean"
3930 msgstr "boolean"
3931
3932 #: src/misc/configuration.c:1192
3933 #, fuzzy
3934 msgid "key"
3935 msgstr "anahtar/kare"
3936
3937 #: src/playlist/engine.c:125 src/playlist/engine.c:127
3938 #: src/playlist/loadsave.c:105
3939 msgid "Media Library"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/playlist/tree.c:59
3943 msgid "Undefined"
3944 msgstr "Tanımsız"
3945
3946 #: src/text/iso-639_def.h:38
3947 msgid "Afar"
3948 msgstr "Afar"
3949
3950 #: src/text/iso-639_def.h:39
3951 msgid "Abkhazian"
3952 msgstr "Abkhazian"
3953
3954 #: src/text/iso-639_def.h:40
3955 msgid "Afrikaans"
3956 msgstr "Afrikaans"
3957
3958 #: src/text/iso-639_def.h:41
3959 msgid "Albanian"
3960 msgstr "Albanian"
3961
3962 #: src/text/iso-639_def.h:42
3963 msgid "Amharic"
3964 msgstr "Amharic"
3965
3966 #: src/text/iso-639_def.h:43
3967 msgid "Arabic"
3968 msgstr "Arabic"
3969
3970 #: src/text/iso-639_def.h:44
3971 msgid "Armenian"
3972 msgstr "Armenian"
3973
3974 #: src/text/iso-639_def.h:45
3975 msgid "Assamese"
3976 msgstr "Assamese"
3977
3978 #: src/text/iso-639_def.h:46
3979 msgid "Avestan"
3980 msgstr "Avestan"
3981
3982 #: src/text/iso-639_def.h:47
3983 msgid "Aymara"
3984 msgstr "Aymara"
3985
3986 #: src/text/iso-639_def.h:48
3987 msgid "Azerbaijani"
3988 msgstr "Azerbaijani"
3989
3990 #: src/text/iso-639_def.h:49
3991 msgid "Bashkir"
3992 msgstr "Bashkir"
3993
3994 #: src/text/iso-639_def.h:50
3995 msgid "Basque"
3996 msgstr "Basque"
3997
3998 #: src/text/iso-639_def.h:51
3999 msgid "Belarusian"
4000 msgstr "Belarusian"
4001
4002 #: src/text/iso-639_def.h:52
4003 msgid "Bengali"
4004 msgstr ""
4005
4006 #: src/text/iso-639_def.h:53
4007 msgid "Bihari"
4008 msgstr "Bihari"
4009
4010 #: src/text/iso-639_def.h:54
4011 msgid "Bislama"
4012 msgstr "Bislama"
4013
4014 #: src/text/iso-639_def.h:55
4015 msgid "Bosnian"
4016 msgstr "Bosnian"
4017
4018 #: src/text/iso-639_def.h:56
4019 msgid "Breton"
4020 msgstr "Breton"
4021
4022 #: src/text/iso-639_def.h:57
4023 msgid "Bulgarian"
4024 msgstr "Bulgarian"
4025
4026 #: src/text/iso-639_def.h:58
4027 msgid "Burmese"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/text/iso-639_def.h:60
4031 msgid "Chamorro"
4032 msgstr "Chamorro"
4033
4034 #: src/text/iso-639_def.h:61
4035 msgid "Chechen"
4036 msgstr "Chechen"
4037
4038 #: src/text/iso-639_def.h:62
4039 msgid "Chinese"
4040 msgstr "Chinese"
4041
4042 #: src/text/iso-639_def.h:63
4043 msgid "Church Slavic"
4044 msgstr "Church Slavic"
4045
4046 #: src/text/iso-639_def.h:64
4047 msgid "Chuvash"
4048 msgstr "Chuvash"
4049
4050 #: src/text/iso-639_def.h:65
4051 msgid "Cornish"
4052 msgstr "Cornish"
4053
4054 #: src/text/iso-639_def.h:66
4055 msgid "Corsican"
4056 msgstr "Corsican"
4057
4058 #: src/text/iso-639_def.h:70
4059 msgid "Dzongkha"
4060 msgstr "Dzongkha"
4061
4062 #: src/text/iso-639_def.h:71
4063 msgid "English"
4064 msgstr "English"
4065
4066 #: src/text/iso-639_def.h:72
4067 msgid "Esperanto"
4068 msgstr "Esperanto"
4069
4070 #: src/text/iso-639_def.h:73
4071 msgid "Estonian"
4072 msgstr "Estonian"
4073
4074 #: src/text/iso-639_def.h:74
4075 msgid "Faroese"
4076 msgstr "Faroese"
4077
4078 #: src/text/iso-639_def.h:75
4079 msgid "Fijian"
4080 msgstr "Fijian"
4081
4082 #: src/text/iso-639_def.h:76
4083 msgid "Finnish"
4084 msgstr "Finnish"
4085
4086 #: src/text/iso-639_def.h:78
4087 msgid "Frisian"
4088 msgstr "Frisian"
4089
4090 #: src/text/iso-639_def.h:81
4091 msgid "Gaelic (Scots)"
4092 msgstr "Gaelic (Scots)"
4093
4094 #: src/text/iso-639_def.h:82
4095 msgid "Irish"
4096 msgstr "Irish"
4097
4098 #: src/text/iso-639_def.h:83
4099 msgid "Gallegan"
4100 msgstr "Gallegan"
4101
4102 #: src/text/iso-639_def.h:84
4103 msgid "Manx"
4104 msgstr "Manx"
4105
4106 #: src/text/iso-639_def.h:85
4107 msgid "Greek, Modern ()"
4108 msgstr "Greek, Modern ()"
4109
4110 #: src/text/iso-639_def.h:86
4111 msgid "Guarani"
4112 msgstr "Guarani"
4113
4114 #: src/text/iso-639_def.h:87
4115 msgid "Gujarati"
4116 msgstr "Gujarati"
4117
4118 #: src/text/iso-639_def.h:89
4119 msgid "Herero"
4120 msgstr "Herero"
4121
4122 #: src/text/iso-639_def.h:90
4123 msgid "Hindi"
4124 msgstr ""
4125
4126 #: src/text/iso-639_def.h:91
4127 msgid "Hiri Motu"
4128 msgstr "Hiri Motu"
4129
4130 #: src/text/iso-639_def.h:93
4131 msgid "Icelandic"
4132 msgstr "Icelandic"
4133
4134 #: src/text/iso-639_def.h:94
4135 msgid "Inuktitut"
4136 msgstr "Inuktitut"
4137
4138 #: src/text/iso-639_def.h:95
4139 msgid "Interlingue"
4140 msgstr "Interlingue"
4141
4142 #: src/text/iso-639_def.h:96
4143 msgid "Interlingua"
4144 msgstr "Interlingua"
4145
4146 #: src/text/iso-639_def.h:97
4147 msgid "Indonesian"
4148 msgstr "Indonesian"
4149
4150 #: src/text/iso-639_def.h:98
4151 msgid "Inupiaq"
4152 msgstr "Inupiaq"
4153
4154 #: src/text/iso-639_def.h:100
4155 msgid "Javanese"
4156 msgstr "Javanese"
4157
4158 #: src/text/iso-639_def.h:102
4159 msgid "Kalaallisut (Greenlandic)"
4160 msgstr "Kalaallisut (Greenlandic)"
4161
4162 #: src/text/iso-639_def.h:103
4163 msgid "Kannada"
4164 msgstr "Kannada"
4165
4166 #: src/text/iso-639_def.h:104
4167 msgid "Kashmiri"
4168 msgstr "Kashmiri"
4169
4170 #: src/text/iso-639_def.h:105
4171 msgid "Kazakh"
4172 msgstr "Kazakh"
4173
4174 #: src/text/iso-639_def.h:106
4175 msgid "Khmer"
4176 msgstr "Khmer"
4177
4178 #: src/text/iso-639_def.h:107
4179 msgid "Kikuyu"
4180 msgstr "Kikuyu"
4181
4182 #: src/text/iso-639_def.h:108
4183 msgid "Kinyarwanda"
4184 msgstr "Kinyarwanda"
4185
4186 #: src/text/iso-639_def.h:109
4187 msgid "Kirghiz"
4188 msgstr "Kirghiz"
4189
4190 #: src/text/iso-639_def.h:110
4191 msgid "Komi"
4192 msgstr "Komi"
4193
4194 #: src/text/iso-639_def.h:112
4195 msgid "Kuanyama"
4196 msgstr "Kuanyama"
4197
4198 #: src/text/iso-639_def.h:113
4199 msgid "Kurdish"
4200 msgstr "Kurdish"
4201
4202 #: src/text/iso-639_def.h:114
4203 msgid "Lao"
4204 msgstr "Lao"
4205
4206 #: src/text/iso-639_def.h:115
4207 msgid "Latin"
4208 msgstr "Latin"
4209
4210 #: src/text/iso-639_def.h:116
4211 msgid "Latvian"
4212 msgstr "Latvian"
4213
4214 #: src/text/iso-639_def.h:117
4215 msgid "Lingala"
4216 msgstr "Lingala"
4217
4218 #: src/text/iso-639_def.h:118
4219 msgid "Lithuanian"
4220 msgstr "Lithuanian"
4221
4222 #: src/text/iso-639_def.h:119
4223 msgid "Letzeburgesch"
4224 msgstr "Letzeburgesch"
4225
4226 #: src/text/iso-639_def.h:120
4227 msgid "Macedonian"
4228 msgstr "Macedonian"
4229
4230 #: src/text/iso-639_def.h:121
4231 msgid "Marshall"
4232 msgstr "Marshall"
4233
4234 #: src/text/iso-639_def.h:122
4235 msgid "Malayalam"
4236 msgstr "Malayalam"
4237
4238 #: src/text/iso-639_def.h:123
4239 msgid "Maori"
4240 msgstr "Maori"
4241
4242 #: src/text/iso-639_def.h:124
4243 msgid "Marathi"
4244 msgstr "Marathi"
4245
4246 #: src/text/iso-639_def.h:126
4247 msgid "Malagasy"
4248 msgstr "Malagasy"
4249
4250 #: src/text/iso-639_def.h:127
4251 msgid "Maltese"
4252 msgstr "Maltese"
4253
4254 #: src/text/iso-639_def.h:128
4255 msgid "Moldavian"
4256 msgstr "Moldavian"
4257
4258 #: src/text/iso-639_def.h:129
4259 msgid "Mongolian"
4260 msgstr "Mongolian"
4261
4262 #: src/text/iso-639_def.h:130
4263 msgid "Nauru"
4264 msgstr "Nauru"
4265
4266 #: src/text/iso-639_def.h:131
4267 msgid "Navajo"
4268 msgstr "Navajo"
4269
4270 #: src/text/iso-639_def.h:132
4271 msgid "Ndebele, South"
4272 msgstr "Ndebele, South"
4273
4274 #: src/text/iso-639_def.h:133
4275 msgid "Ndebele, North"
4276 msgstr "Ndebele, North"
4277
4278 #: src/text/iso-639_def.h:134
4279 msgid "Ndonga"
4280 msgstr "Ndonga"
4281
4282 #: src/text/iso-639_def.h:135
4283 msgid "Nepali"
4284 msgstr ""
4285
4286 #: src/text/iso-639_def.h:136
4287 msgid "Norwegian"
4288 msgstr ""
4289
4290 #: src/text/iso-639_def.h:137
4291 msgid "Norwegian Nynorsk"
4292 msgstr "Norwegian Nynorsk"
4293
4294 #: src/text/iso-639_def.h:138
4295 msgid "Norwegian Bokmaal"
4296 msgstr "Norwegian Bokmaal"
4297
4298 #: src/text/iso-639_def.h:139
4299 msgid "Chichewa; Nyanja"
4300 msgstr "Chichewa; Nyanja"
4301
4302 #: src/text/iso-639_def.h:140
4303 msgid "Occitan (post 1500); Provencal"
4304 msgstr "Occitan (post 1500); Provencal"
4305
4306 #: src/text/iso-639_def.h:141
4307 msgid "Oriya"
4308 msgstr "Oriya"
4309
4310 #: src/text/iso-639_def.h:142
4311 msgid "Oromo"
4312 msgstr "Oromo"
4313
4314 #: src/text/iso-639_def.h:144
4315 msgid "Ossetian; Ossetic"
4316 msgstr "Ossetian; Ossetic"
4317
4318 #: src/text/iso-639_def.h:145
4319 msgid "Panjabi"
4320 msgstr "Macedonian"
4321
4322 #: src/text/iso-639_def.h:146
4323 msgid "Persian"
4324 msgstr "Persian"
4325
4326 #: src/text/iso-639_def.h:147
4327 msgid "Pali"
4328 msgstr "Pali"
4329
4330 #: src/text/iso-639_def.h:148
4331 msgid "Polish"
4332 msgstr ""
4333
4334 #: src/text/iso-639_def.h:149
4335 msgid "Portuguese"
4336 msgstr "Portuguese"
4337
4338 #: src/text/iso-639_def.h:150
4339 msgid "Pushto"
4340 msgstr "Pushto"
4341
4342 #: src/text/iso-639_def.h:151
4343 msgid "Quechua"
4344 msgstr "Quechua"
4345
4346 #: src/text/iso-639_def.h:152
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Original audio"
4349 msgstr "Ses etkin"
4350
4351 #: src/text/iso-639_def.h:153
4352 msgid "Raeto-Romance"
4353 msgstr "Raeto-Romance"
4354
4355 #: src/text/iso-639_def.h:155
4356 msgid "Rundi"
4357 msgstr "Rundi"
4358
4359 #: src/text/iso-639_def.h:157
4360 msgid "Sango"
4361 msgstr "Sango"
4362
4363 #: src/text/iso-639_def.h:158
4364 msgid "Sanskrit"
4365 msgstr "Sanskrit"
4366
4367 #: src/text/iso-639_def.h:159
4368 msgid "Serbian"
4369 msgstr "Serbian"
4370
4371 #: src/text/iso-639_def.h:160
4372 msgid "Croatian"
4373 msgstr "Croatian"
4374
4375 #: src/text/iso-639_def.h:161
4376 msgid "Sinhalese"
4377 msgstr "Sinhalese"
4378
4379 #: src/text/iso-639_def.h:164
4380 msgid "Northern Sami"
4381 msgstr "Northern Sami"
4382
4383 #: src/text/iso-639_def.h:165
4384 msgid "Samoan"
4385 msgstr "Samoan"
4386
4387 #: src/text/iso-639_def.h:166
4388 msgid "Shona"
4389 msgstr "Shona"
4390
4391 #: src/text/iso-639_def.h:167
4392 msgid "Sindhi"
4393 msgstr "Sindhi"
4394
4395 #: src/text/iso-639_def.h:168
4396 msgid "Somali"
4397 msgstr "Somali"
4398
4399 #: src/text/iso-639_def.h:169
4400 msgid "Sotho, Southern"
4401 msgstr "Sotho, Southern"
4402
4403 #: src/text/iso-639_def.h:171
4404 msgid "Sardinian"
4405 msgstr "Sardinian"
4406
4407 #: src/text/iso-639_def.h:172
4408 msgid "Swati"
4409 msgstr "Swati"
4410
4411 #: src/text/iso-639_def.h:173
4412 msgid "Sundanese"
4413 msgstr "Sundanese"
4414
4415 #: src/text/iso-639_def.h:174
4416 msgid "Swahili"
4417 msgstr "Swahili"
4418
4419 #: src/text/iso-639_def.h:176
4420 msgid "Tahitian"
4421 msgstr "Tahitian"
4422
4423 #: src/text/iso-639_def.h:177
4424 msgid "Tamil"
4425 msgstr "Tamil"
4426
4427 #: src/text/iso-639_def.h:178
4428 msgid "Tatar"
4429 msgstr "Tatar"
4430
4431 #: src/text/iso-639_def.h:179
4432 msgid "Telugu"
4433 msgstr "Telugu"
4434
4435 #: src/text/iso-639_def.h:180
4436 msgid "Tajik"
4437 msgstr "Tajik"
4438
4439 #: src/text/iso-639_def.h:181
4440 msgid "Tagalog"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/text/iso-639_def.h:182
4444 msgid "Thai"
4445 msgstr "Thai"
4446
4447 #: src/text/iso-639_def.h:183
4448 msgid "Tibetan"
4449 msgstr "Tibetan"
4450
4451 #: src/text/iso-639_def.h:184
4452 msgid "Tigrinya"
4453 msgstr "Tigrinya"
4454
4455 #: src/text/iso-639_def.h:185
4456 msgid "Tonga (Tonga Islands)"
4457 msgstr "Tonga (Tonga Islands)"
4458
4459 #: src/text/iso-639_def.h:186
4460 msgid "Tswana"
4461 msgstr "Tswana"
4462
4463 #: src/text/iso-639_def.h:187
4464 msgid "Tsonga"
4465 msgstr "Tsonga"
4466
4467 #: src/text/iso-639_def.h:189
4468 msgid "Turkmen"
4469 msgstr "Turkmen"
4470
4471 #: src/text/iso-639_def.h:190
4472 msgid "Twi"
4473 msgstr "Twi"
4474
4475 #: src/text/iso-639_def.h:191
4476 msgid "Uighur"
4477 msgstr "Uighur"
4478
4479 #: src/text/iso-639_def.h:192
4480 msgid "Ukrainian"
4481 msgstr "Ukrainian"
4482
4483 #: src/text/iso-639_def.h:193
4484 msgid "Urdu"
4485 msgstr "Urdu"
4486
4487 #: src/text/iso-639_def.h:194
4488 msgid "Uzbek"
4489 msgstr "Uzbek"
4490
4491 #: src/text/iso-639_def.h:195
4492 msgid "Vietnamese"
4493 msgstr "Vietnamese"
4494
4495 #: src/text/iso-639_def.h:196
4496 msgid "Volapuk"
4497 msgstr "Volapuk"
4498
4499 #: src/text/iso-639_def.h:197
4500 msgid "Welsh"
4501 msgstr "Welsh"
4502
4503 #: src/text/iso-639_def.h:198
4504 msgid "Wolof"
4505 msgstr "Wolof"
4506
4507 #: src/text/iso-639_def.h:199
4508 msgid "Xhosa"
4509 msgstr "Xhosa"
4510
4511 #: src/text/iso-639_def.h:200
4512 msgid "Yiddish"
4513 msgstr "Yiddish"
4514
4515 #: src/text/iso-639_def.h:201
4516 msgid "Yoruba"
4517 msgstr "Yoruba"
4518
4519 #: src/text/iso-639_def.h:202
4520 msgid "Zhuang"
4521 msgstr "Zhuang"
4522
4523 #: src/text/iso-639_def.h:203
4524 msgid "Zulu"
4525 msgstr "Zulu"
4526
4527 #: src/text/iso_lang.c:70 modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:969
4528 msgid "Unknown"
4529 msgstr "Bilinmeyen"
4530
4531 #: src/video_output/video_output.c:403 modules/gui/macosx/intf.m:608
4532 #: modules/gui/macosx/intf.m:609 modules/video_filter/deinterlace.c:122
4533 msgid "Deinterlace"
4534 msgstr "Taramasız"
4535
4536 #: src/video_output/video_output.c:407 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4537 msgid "Discard"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/video_output/video_output.c:409 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4541 msgid "Blend"
4542 msgstr "Harmanla"
4543
4544 #: src/video_output/video_output.c:411 modules/video_filter/deinterlace.c:117
4545 msgid "Mean"
4546 msgstr "Ortalama/Ortalı"
4547
4548 #: src/video_output/video_output.c:413 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4549 msgid "Bob"
4550 msgstr "Titrek"
4551
4552 #: src/video_output/video_output.c:415 modules/video_filter/deinterlace.c:118
4553 msgid "Linear"
4554 msgstr "Lineer"
4555
4556 #: src/video_output/vout_intf.c:228
4557 msgid "1:4 Quarter"
4558 msgstr "1:4 Çeyrek"
4559
4560 #: src/video_output/vout_intf.c:230
4561 msgid "1:2 Half"
4562 msgstr "1:2 Yarı"
4563
4564 #: src/video_output/vout_intf.c:232
4565 msgid "1:1 Original"
4566 msgstr "1:1 Orijinal"
4567
4568 #: src/video_output/vout_intf.c:234
4569 msgid "2:1 Double"
4570 msgstr "2:1 İki kat"
4571
4572 #: src/video_output/vout_intf.c:261 modules/gui/macosx/intf.m:602
4573 #: modules/gui/macosx/intf.m:603 modules/video_filter/crop.c:102
4574 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:130
4575 msgid "Crop"
4576 msgstr "Kırp"
4577
4578 #: src/video_output/vout_intf.c:348 modules/gui/macosx/intf.m:600
4579 #: modules/gui/macosx/intf.m:601
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Aspect-ratio"
4582 msgstr "En-boy Oranı"
4583
4584 #: modules/access/cdda/access.c:294
4585 msgid "CD reading failed"
4586 msgstr ""
4587
4588 #: modules/access/cdda/access.c:295
4589 #, c-format
4590 msgid "VLC could not get a new block of size: %i."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: modules/access/cdda.c:60 modules/access/dshow/dshow.cpp:93
4594 #: modules/access/dvb/access.c:73 modules/access/dv.c:68
4595 #: modules/access/dvdnav.c:67 modules/access/dvdread.c:64
4596 #: modules/access/fake.c:41 modules/access/file.c:79 modules/access/ftp.c:54
4597 #: modules/access/gnomevfs.c:45 modules/access/http.c:57
4598 #: modules/access/mms/mms.c:46 modules/access/pvr.c:47
4599 #: modules/access/screen/screen.c:36 modules/access/smb.c:61
4600 #: modules/access/tcp.c:37 modules/access/udp.c:69 modules/access/v4l.c:76
4601 #: modules/access/vcd/vcd.c:41
4602 msgid "Caching value in ms"
4603 msgstr "Arabellek değeri ms"
4604
4605 #: modules/access/cdda.c:62
4606 msgid ""
4607 "Default caching value for Audio CDs. This value should be set in "
4608 "milliseconds."
4609 msgstr ""
4610
4611 #: modules/access/cdda.c:66 modules/gui/macosx/open.m:178
4612 #: modules/gui/macosx/open.m:527 modules/gui/macosx/open.m:618
4613 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:695
4614 msgid "Audio CD"
4615 msgstr "Ses CDsi"
4616
4617 #: modules/access/cdda.c:67
4618 msgid "Audio CD input"
4619 msgstr "Ses CD girdisi"
4620
4621 #: modules/access/cdda.c:73
4622 msgid "[cdda:][device][@[track]]"
4623 msgstr "[cdda:][aygıt][@[iz]]"
4624
4625 #: modules/access/cdda.c:85
4626 #, fuzzy
4627 msgid "CDDB Server"
4628 msgstr "CDDB sunucusu"
4629
4630 #: modules/access/cdda.c:85
4631 msgid "Address of the CDDB server to use."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: modules/access/cdda.c:88
4635 #, fuzzy
4636 msgid "CDDB port"
4637 msgstr "CDDB sunucu portu"
4638
4639 #: modules/access/cdda.c:88
4640 #, fuzzy
4641 msgid "CDDB Server port to use."
4642 msgstr "CDDB sunucu portu"
4643
4644 #: modules/access/cdda.c:448
4645 msgid "Audio CD - Track "
4646 msgstr "Ses CDsi - İz"
4647
4648 #: modules/access/cdda.c:465
4649 #, c-format
4650 msgid "Audio CD - Track %i"
4651 msgstr "Ses CDsi - İz %i"
4652
4653 #: modules/access/cdda/cdda.c:42 modules/access/directory.c:80
4654 #: modules/codec/x264.c:334 modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
4655 msgid "none"
4656 msgstr "hiçbiri"
4657
4658 #: modules/access/cdda/cdda.c:42
4659 msgid "overlap"
4660 msgstr "bindirmeli"
4661
4662 #: modules/access/cdda/cdda.c:43
4663 msgid "full"
4664 msgstr "tam"
4665
4666 #: modules/access/cdda/cdda.c:47
4667 msgid ""
4668 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
4669 "meta info          1\n"
4670 "events             2\n"
4671 "MRL                4\n"
4672 "external call      8\n"
4673 "all calls (0x10)  16\n"
4674 "LSN       (0x20)  32\n"
4675 "seek      (0x40)  64\n"
4676 "libcdio   (0x80) 128\n"
4677 "libcddb  (0x100) 256\n"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: modules/access/cdda/cdda.c:59
4681 msgid ""
4682 "Caching value for CDDA streams. This value should be set in millisecond "
4683 "units."
4684 msgstr ""
4685
4686 #: modules/access/cdda/cdda.c:63
4687 msgid ""
4688 "How many CD blocks to get on a single CD read. Generally on newer/faster "
4689 "CDs, this increases throughput at the expense of a little more memory usage "
4690 "and initial delay. SCSI-MMC limitations generally don't allow for more than "
4691 "25 blocks per access."
4692 msgstr ""
4693
4694 #: modules/access/cdda/cdda.c:69
4695 msgid ""
4696 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4697 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4698 "   %a : The artist (for the album)\n"
4699 "   %A : The album information\n"
4700 "   %C : Category\n"
4701 "   %e : The extended data (for a track)\n"
4702 "   %I : CDDB disk ID\n"
4703 "   %G : Genre\n"
4704 "   %M : The current MRL\n"
4705 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4706 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4707 "   %p : The artist/performer/composer in the track\n"
4708 "   %T : The track number\n"
4709 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4710 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4711 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4712 "   %Y : The year 19xx or 20xx\n"
4713 "   %% : a % \n"
4714 msgstr ""
4715
4716 #: modules/access/cdda/cdda.c:89
4717 msgid ""
4718 "Format used in the GUI Playlist Title. Similar to the Unix date \n"
4719 "Format specifiers that start with a percent sign. Specifiers are: \n"
4720 "   %M : The current MRL\n"
4721 "   %m : The CD-DA Media Catalog Number (MCN)\n"
4722 "   %n : The number of tracks on the CD\n"
4723 "   %T : The track number\n"
4724 "   %s : Number of seconds in this track\n"
4725 "   %S : Number of seconds in the CD\n"
4726 "   %t : The track title or MRL if no title\n"
4727 "   %% : a % \n"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: modules/access/cdda/cdda.c:100
4731 msgid "Enable CD paranoia?"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: modules/access/cdda/cdda.c:102
4735 msgid ""
4736 "Select whether to use CD Paranoia for jitter/error correction.\n"
4737 "none: no paranoia - fastest.\n"
4738 "overlap: do only overlap detection - not generally recommended.\n"
4739 "full: complete jitter and error correction detection - slowest.\n"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: modules/access/cdda/cdda.c:112
4743 msgid "cddax://[device-or-file][@[T]track]"
4744 msgstr "cddax://[aygıt-veya-dosya][@[İ]iz]"
4745
4746 #: modules/access/cdda/cdda.c:113
4747 msgid "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) input"
4748 msgstr "Compact Disc Digital Audio (CD-DA) girdisi"
4749
4750 #: modules/access/cdda/cdda.c:115
4751 msgid "Audio Compact Disc"
4752 msgstr "Ses Optik Disc"
4753
4754 #: modules/access/cdda/cdda.c:124
4755 msgid "Additional debug"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: modules/access/cdda/cdda.c:129
4759 msgid "Caching value in microseconds"
4760 msgstr "Arabellek değeri mikrosaniye"
4761
4762 #: modules/access/cdda/cdda.c:134
4763 msgid "Number of blocks per CD read"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: modules/access/cdda/cdda.c:139
4767 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when no CDDB"
4768 msgstr ""
4769
4770 #: modules/access/cdda/cdda.c:144
4771 msgid "Use CD audio controls and output?"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: modules/access/cdda/cdda.c:145
4775 msgid "If set, audio controls and audio jack output are used"
4776 msgstr ""
4777
4778 #: modules/access/cdda/cdda.c:150
4779 msgid "Do CD-Text lookups?"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: modules/access/cdda/cdda.c:151
4783 msgid "If set, get CD-Text information"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: modules/access/cdda/cdda.c:160
4787 msgid "Use Navigation-style playback?"
4788 msgstr ""
4789
4790 #: modules/access/cdda/cdda.c:161
4791 msgid "Tracks are navigated via Navagation rather than a playlist entries"
4792 msgstr ""
4793
4794 #: modules/access/cdda/cdda.c:174
4795 msgid "CDDB"
4796 msgstr "CDDB"
4797
4798 #: modules/access/cdda/cdda.c:177
4799 msgid "Format to use in playlist \"title\" field when using CDDB"
4800 msgstr ""
4801
4802 #: modules/access/cdda/cdda.c:181
4803 #, fuzzy
4804 msgid "CDDB lookups"
4805 msgstr "CDDB araştır?"
4806
4807 #: modules/access/cdda/cdda.c:182
4808 msgid "If set, lookup CD-DA track information using the CDDB protocol"
4809 msgstr ""
4810
4811 #: modules/access/cdda/cdda.c:187
4812 msgid "CDDB server"
4813 msgstr "CDDB sunucusu"
4814
4815 #: modules/access/cdda/cdda.c:188
4816 msgid "Contact this CDDB server look up CD-DA information"
4817 msgstr ""
4818
4819 #: modules/access/cdda/cdda.c:192
4820 msgid "CDDB server port"
4821 msgstr "CDDB sunucu portu"
4822
4823 #: modules/access/cdda/cdda.c:193
4824 msgid "CDDB server uses this port number to communicate on"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: modules/access/cdda/cdda.c:197 modules/access/cdda/cdda.c:198
4828 msgid "email address reported to CDDB server"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: modules/access/cdda/cdda.c:202
4832 msgid "Cache CDDB lookups?"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: modules/access/cdda/cdda.c:203
4836 msgid "If set cache CDDB information about this CD"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: modules/access/cdda/cdda.c:207
4840 msgid "Contact CDDB via the HTTP protocol?"
4841 msgstr ""
4842
4843 #: modules/access/cdda/cdda.c:208
4844 msgid "If set, the CDDB server gets information via the CDDB HTTP protocol"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: modules/access/cdda/cdda.c:213
4848 msgid "CDDB server timeout"
4849 msgstr "CDDB sunucusu zaman-aşımı"
4850
4851 #: modules/access/cdda/cdda.c:214
4852 msgid "Time (in seconds) to wait for a response from the CDDB server"
4853 msgstr ""
4854
4855 #: modules/access/cdda/cdda.c:219 modules/access/cdda/cdda.c:220
4856 msgid "Directory to cache CDDB requests"
4857 msgstr ""
4858
4859 #: modules/access/cdda/cdda.c:224
4860 msgid "Prefer CD-Text info to CDDB info?"
4861 msgstr ""
4862
4863 #: modules/access/cdda/cdda.c:225
4864 msgid ""
4865 "If set, CD-Text information will be preferred to CDDB information when both "
4866 "are available"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:333
4870 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/dvdread.c:87
4871 #: modules/access/vcdx/info.c:88 modules/gui/macosx/open.m:163
4872 #: modules/gui/macosx/open.m:406 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:500
4873 msgid "Disc"
4874 msgstr "Disc"
4875
4876 #: modules/access/cdda/info.c:328 modules/access/cdda/info.c:396
4877 #: modules/gui/macosx/playlist.m:130
4878 msgid "Duration"
4879 msgstr "Süre"
4880
4881 #: modules/access/cdda/info.c:333
4882 msgid "Media Catalog Number (MCN)"
4883 msgstr "Medya Katalog Numarası (MCN)"
4884
4885 #: modules/access/cdda/info.c:337 modules/access/vcdx/info.c:103
4886 msgid "Tracks"
4887 msgstr "İzler"
4888
4889 #: modules/access/cdda/info.c:393 modules/access/cdda/info.c:815
4890 #: modules/access/cdda/info.c:856 modules/access/vcdx/access.c:472
4891 #: modules/access/vcdx/info.c:286 modules/access/vcdx/info.c:287
4892 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1706
4893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1726
4894 msgid "Track"
4895 msgstr "İz"
4896
4897 #: modules/access/cdda/info.c:400
4898 msgid "MRL"
4899 msgstr "MRL"
4900
4901 #: modules/access/cdda/info.c:856
4902 msgid "Track Number"
4903 msgstr "İz Numarası"
4904
4905 #: modules/access/dc1394.c:65
4906 #, fuzzy
4907 msgid "dc1394 input"
4908 msgstr "Girdi yok"
4909
4910 #: modules/access/directory.c:72
4911 msgid "Subdirectory behavior"
4912 msgstr "Altklasör davranışı"
4913
4914 #: modules/access/directory.c:74
4915 msgid ""
4916 "Select whether subdirectories must be expanded.\n"
4917 "none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
4918 "collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
4919 "expand: all subdirectories are expanded.\n"
4920 msgstr ""
4921
4922 #: modules/access/directory.c:80
4923 msgid "collapse"
4924 msgstr "daralt"
4925
4926 #: modules/access/directory.c:81
4927 msgid "expand"
4928 msgstr "genişlet"
4929
4930 #: modules/access/directory.c:83
4931 msgid "Ignored extensions"
4932 msgstr ""
4933
4934 #: modules/access/directory.c:85
4935 msgid ""
4936 "Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
4937 "directory.\n"
4938 "This is useful if you add directories that contain playlist files for "
4939 "instance. Use a comma-separated list of extensions."
4940 msgstr ""
4941
4942 #: modules/access/directory.c:92
4943 msgid "Directory"
4944 msgstr "Klasör"
4945
4946 #: modules/access/directory.c:94
4947 msgid "Standard filesystem directory input"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:76 modules/access/dshow/dshow.cpp:78
4951 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73 modules/demux/mpc.c:56
4952 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
4953 msgid "None"
4954 msgstr "Hiçbiri"
4955
4956 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4957 msgid "Cable"
4958 msgstr "Kablo"
4959
4960 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:81
4961 msgid "Antenna"
4962 msgstr "Anten"
4963
4964 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:88
4965 msgid "TV"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:89
4969 #, fuzzy
4970 msgid "FM radio"
4971 msgstr "Ses etkin"
4972
4973 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:90
4974 #, fuzzy
4975 msgid "AM radio"
4976 msgstr "Ses etkin"
4977
4978 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:91
4979 #, fuzzy
4980 msgid "DSS"
4981 msgstr "DTS"
4982
4983 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:95
4984 msgid ""
4985 "Caching value for DirectShow streams. This value should be set in "
4986 "millisecondss."
4987 msgstr ""
4988
4989 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:97 modules/access/v4l.c:80
4990 msgid "Video device name"
4991 msgstr "Video aygıtı ismi"
4992
4993 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:99
4994 msgid ""
4995 "Name of the video device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
4996 "don't specify anything, the default device will be used."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:103 modules/access/v4l.c:84
5000 msgid "Audio device name"
5001 msgstr "Ses aygıtı ismi"
5002
5003 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:105
5004 msgid ""
5005 "Name of the audio device that will be used by the DirectShow plugin. If you "
5006 "don't specify anything, the default device will be used. You can specify a "
5007 "standard size (cif, d1, ...) or <width>x<height>"
5008 msgstr ""
5009
5010 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:108
5011 msgid "Video size"
5012 msgstr "Video boyutu"
5013
5014 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:110
5015 msgid ""
5016 "Size of the video that will be displayed by the DirectShow plugin. If you "
5017 "don't specify anything the default size for your device will be used."
5018 msgstr ""
5019
5020 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:113 modules/access/v4l.c:88
5021 msgid "Video input chroma format"
5022 msgstr "Video girdisi renk formatı"
5023
5024 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:115
5025 msgid ""
5026 "Force the DirectShow video input to use a specific chroma format (eg. I420 "
5027 "(default), RV24, etc.)"
5028 msgstr ""
5029
5030 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:117
5031 msgid "Video input frame rate"
5032 msgstr "Video girdisi çerçeve oranı"
5033
5034 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:119
5035 msgid ""
5036 "Force the DirectShow video input to use a specific frame rate(eg. 0 means "
5037 "default, 25, 29.97, 50, 59.94, etc.)"
5038 msgstr ""
5039
5040 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:121
5041 msgid "Device properties"
5042 msgstr "Aygıt özellikleri"
5043
5044 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:123
5045 msgid ""
5046 "Show the properties dialog of the selected device before starting the stream."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:125
5050 msgid "Tuner properties"
5051 msgstr "Tuner özellikleri"
5052
5053 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:127
5054 msgid "Show the tuner properties [channel selection] page."
5055 msgstr ""
5056
5057 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:128
5058 msgid "Tuner TV Channel"
5059 msgstr "Tuner TV Kanalı"
5060
5061 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:130
5062 msgid "Set the TV channel the tuner will set to (0 means default)."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:132
5066 msgid "Tuner country code"
5067 msgstr "Tuner ülke kodu"
5068
5069 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:134
5070 msgid ""
5071 "Set the tuner country code that establishes the current channel-to-frequency "
5072 "mapping (0 means default)."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:136
5076 msgid "Tuner input type"
5077 msgstr "Tuner girdi türü"
5078
5079 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:138
5080 msgid "Select the tuner input type (Cable/Antenna)."
5081 msgstr ""
5082
5083 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:139
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Video input pin"
5086 msgstr "Video Seçenekleri"
5087
5088 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:141
5089 msgid ""
5090 "Select the video input source, such as composite, s-video, or tuner. Since "
5091 "these settings are hardware-specific, you should find good settings in the "
5092 "\"Device config\" area, and use those numbers here. -1 means that settings "
5093 "will not be changed."
5094 msgstr ""
5095
5096 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:145
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Audio input pin"
5099 msgstr "Ses CD girdisi"
5100
5101 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:147
5102 msgid "Select the audio input source. See the \"video input\" option."
5103 msgstr ""
5104
5105 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:148
5106 #, fuzzy
5107 msgid "Video output pin"
5108 msgstr "Video çıktı modülü"
5109
5110 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:150
5111 msgid "Select the video output type. See the \"video input\" option."
5112 msgstr ""
5113
5114 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:151
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Audio output pin"
5117 msgstr "CoreAudio çıktısı"
5118
5119 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:153
5120 msgid "Select the audio output type. See the \"video input\" option."
5121 msgstr ""
5122
5123 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:155
5124 #, fuzzy
5125 msgid "AM Tuner mode"
5126 msgstr "Analiz modu"
5127
5128 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:157
5129 msgid "AM Tuner mode. Can be one of DEFAULT, TV, AM_RADIO, FM_RADIO or DSS."
5130 msgstr ""
5131
5132 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:169
5133 msgid "DirectShow"
5134 msgstr "DirectShow"
5135
5136 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:170 modules/access/dshow/dshow.cpp:231
5137 msgid "DirectShow input"
5138 msgstr "DirectShow girdisi"
5139
5140 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:178 modules/access/dshow/dshow.cpp:183
5141 #: modules/audio_output/alsa.c:110 modules/video_output/directx/directx.c:174
5142 msgid "Refresh list"
5143 msgstr "Listeyi yenile"
5144
5145 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:179 modules/access/dshow/dshow.cpp:184
5146 msgid "Configure"
5147 msgstr "Yapılandır"
5148
5149 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:896 modules/access/dshow/dshow.cpp:946
5150 msgid "Capturing failed"
5151 msgstr ""
5152
5153 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:897
5154 #, c-format
5155 msgid ""
5156 "VLC cannot use the device \"%s\", because its device type is not supported."
5157 msgstr ""
5158
5159 #: modules/access/dshow/dshow.cpp:947
5160 #, c-format
5161 msgid "The capture device \"%s\" does not support the required parameters."
5162 msgstr ""
5163
5164 #: modules/access/dvb/access.c:75
5165 msgid ""
5166 "Caching value for DVB streams. This value should be set in milliseconds."
5167 msgstr ""
5168
5169 #: modules/access/dvb/access.c:78
5170 msgid "Adapter card to tune"
5171 msgstr "Ayarlanacak adapter kartı"
5172
5173 #: modules/access/dvb/access.c:79
5174 msgid ""
5175 "Adapter cards have a device file in directory named /dev/dvb/adapter[n] with "
5176 "n>=0."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: modules/access/dvb/access.c:81
5180 msgid "Device number to use on adapter"
5181 msgstr "Adapter üstündeki aygıt numarası"
5182
5183 #: modules/access/dvb/access.c:84
5184 msgid "Transponder/multiplex frequency"
5185 msgstr "Transponder/çoğullayıcı frekansı"
5186
5187 #: modules/access/dvb/access.c:85
5188 msgid "In kHz for DVB-S or Hz for DVB-C/T"
5189 msgstr ""
5190
5191 #: modules/access/dvb/access.c:87
5192 msgid "Inversion mode"
5193 msgstr ""
5194
5195 #: modules/access/dvb/access.c:88
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Inversion mode [0=off, 1=on, 2=auto]"
5198 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5199
5200 #: modules/access/dvb/access.c:90
5201 msgid "Probe DVB card for capabilities"
5202 msgstr "DVB kartı özelliklerini sına"
5203
5204 #: modules/access/dvb/access.c:91
5205 msgid ""
5206 "Some DVB cards do not like to be probed for their capabilities, you can "
5207 "disable this feature if you experience some trouble."
5208 msgstr ""
5209
5210 #: modules/access/dvb/access.c:93
5211 msgid "Budget mode"
5212 msgstr ""
5213
5214 #: modules/access/dvb/access.c:94
5215 msgid "This allows you to stream an entire transponder with a \"budget\" card."
5216 msgstr ""
5217
5218 #: modules/access/dvb/access.c:97
5219 msgid "Satellite number in the Diseqc system"
5220 msgstr "Diseqc sistemindeki uydu numarası"
5221
5222 #: modules/access/dvb/access.c:98
5223 #, fuzzy
5224 msgid "[0=no diseqc, 1-4=satellite number]."
5225 msgstr "[0=diseqc yok, 1-4=uydu numarası]"
5226
5227 #: modules/access/dvb/access.c:100
5228 msgid "LNB voltage"
5229 msgstr "LNB gerilimi"
5230
5231 #: modules/access/dvb/access.c:101
5232 msgid "In Volts [0, 13=vertical, 18=horizontal]."
5233 msgstr ""
5234
5235 #: modules/access/dvb/access.c:103
5236 msgid "High LNB voltage"
5237 msgstr "Yüksek LNB gerilimi"
5238
5239 #: modules/access/dvb/access.c:104
5240 msgid ""
5241 "Enable high voltage if your cables are particularly long. This is not "
5242 "supported by all frontends."
5243 msgstr ""
5244
5245 #: modules/access/dvb/access.c:107
5246 msgid "22 kHz tone"
5247 msgstr "22 kHz tone"
5248
5249 #: modules/access/dvb/access.c:108
5250 #, fuzzy
5251 msgid "[0=off, 1=on, -1=auto]."
5252 msgstr "[0=kapalı, 1=açık, -1=otomatik]"
5253
5254 #: modules/access/dvb/access.c:110
5255 msgid "Transponder FEC"
5256 msgstr "Transponder FEC"
5257
5258 #: modules/access/dvb/access.c:111
5259 #, fuzzy
5260 msgid "FEC=Forward Error Correction mode [9=auto]."
5261 msgstr "FEC=İleri Hata Düzeltme modu [9=otomatik]"
5262
5263 #: modules/access/dvb/access.c:113
5264 msgid "Transponder symbol rate in kHz"
5265 msgstr "Transponder sembol oranı kHz"
5266
5267 #: modules/access/dvb/access.c:116
5268 msgid "Antenna lnb_lof1 (kHz)"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: modules/access/dvb/access.c:119
5272 msgid "Antenna lnb_lof2 (kHz)"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: modules/access/dvb/access.c:122
5276 msgid "Antenna lnb_slof (kHz)"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: modules/access/dvb/access.c:126
5280 msgid "Modulation type"
5281 msgstr "Modülasyon türü"
5282
5283 #: modules/access/dvb/access.c:127
5284 msgid "Modulation type for front-end device."
5285 msgstr ""
5286
5287 #: modules/access/dvb/access.c:130
5288 msgid "Terrestrial high priority stream code rate (FEC)"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: modules/access/dvb/access.c:133
5292 msgid "Terrestrial low priority stream code rate (FEC)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: modules/access/dvb/access.c:136
5296 msgid "Terrestrial bandwidth"
5297 msgstr "Karasal band genişliği"
5298
5299 #: modules/access/dvb/access.c:137
5300 msgid "Terrestrial bandwidth [0=auto,6,7,8 in MHz]"
5301 msgstr "Karasal band genişliği [0=otomatik,6,7,8 MHz]"
5302
5303 #: modules/access/dvb/access.c:139
5304 msgid "Terrestrial guard interval"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: modules/access/dvb/access.c:142
5308 msgid "Terrestrial transmission mode"
5309 msgstr "Karasal aktarım modu"
5310
5311 #: modules/access/dvb/access.c:145
5312 msgid "Terrestrial hierarchy mode"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: modules/access/dvb/access.c:148
5316 #, fuzzy
5317 msgid "HTTP Host address"
5318 msgstr "Host adresi"
5319
5320 #: modules/access/dvb/access.c:150
5321 msgid "To enable the internal HTTP server, set its address and port here."
5322 msgstr ""
5323
5324 #: modules/access/dvb/access.c:152
5325 msgid "HTTP user name"
5326 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5327
5328 #: modules/access/dvb/access.c:154
5329 msgid ""
5330 "User name the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: modules/access/dvb/access.c:157
5334 msgid "HTTP password"
5335 msgstr "HTTP parolası"
5336
5337 #: modules/access/dvb/access.c:159
5338 msgid ""
5339 "Password the administrator will use to log into the internal HTTP server."
5340 msgstr ""
5341
5342 #: modules/access/dvb/access.c:162
5343 #, fuzzy
5344 msgid "HTTP ACL"
5345 msgstr "HTTP SSL"
5346
5347 #: modules/access/dvb/access.c:164
5348 msgid ""
5349 "Access control list (equivalent to .hosts) file path, which will limit the "
5350 "range of IPs entitled to log into the internal HTTP server."
5351 msgstr ""
5352
5353 #: modules/access/dvb/access.c:168 modules/access_output/http.c:74
5354 #: modules/control/http/http.c:49
5355 msgid "Certificate file"
5356 msgstr "Sertifika dosyası"
5357
5358 #: modules/access/dvb/access.c:169
5359 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: modules/access/dvb/access.c:172 modules/access_output/http.c:77
5363 #: modules/control/http/http.c:52
5364 msgid "Private key file"
5365 msgstr "Kişisel anahtar dosyası"
5366
5367 #: modules/access/dvb/access.c:173
5368 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file"
5369 msgstr ""
5370
5371 #: modules/access/dvb/access.c:175 modules/access_output/http.c:81
5372 #: modules/control/http/http.c:54
5373 msgid "Root CA file"
5374 msgstr "Kök CA dosyası"
5375
5376 #: modules/access/dvb/access.c:176
5377 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: modules/access/dvb/access.c:179 modules/access_output/http.c:86
5381 #: modules/control/http/http.c:57
5382 msgid "CRL file"
5383 msgstr "CRL dosyası"
5384
5385 #: modules/access/dvb/access.c:180
5386 msgid "HTTP interface Certificates Revocation List file"
5387 msgstr ""
5388
5389 #: modules/access/dvb/access.c:183
5390 msgid "DVB"
5391 msgstr "DVD"
5392
5393 #: modules/access/dvb/access.c:184
5394 msgid "DVB input with v4l2 support"
5395 msgstr "DVB girdisi v4l2 destekli"
5396
5397 #: modules/access/dvb/access.c:236
5398 #, fuzzy
5399 msgid "HTTP server"
5400 msgstr "HTTP kullanıcı adı"
5401
5402 #: modules/access/dvb/access.c:723
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Input syntax is deprecated"
5405 msgstr "Girdi değişti "
5406
5407 #: modules/access/dvb/access.c:724
5408 msgid ""
5409 "The given syntax is deprecated. Run \"vlc -p dvb\" to see an explanation of "
5410 "the new syntax."
5411 msgstr ""
5412
5413 #: modules/access/dvb/access.c:770
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Illegal Polarization"
5416 msgstr "Seviye normalize"
5417
5418 #: modules/access/dvb/access.c:771
5419 #, c-format
5420 msgid "The provided polarization \"%c\" is not valid."
5421 msgstr ""
5422
5423 #: modules/access/dv.c:70
5424 msgid "Caching value for DV streams. Thisvalue should be set in milliseconds."
5425 msgstr ""
5426
5427 #: modules/access/dv.c:74
5428 msgid "Digital Video (Firewire/ieee1394)  input"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: modules/access/dv.c:75
5432 msgid "dv"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: modules/access/dvdnav.c:63 modules/access/dvdread.c:60
5436 msgid "DVD angle"
5437 msgstr "DVD açısı"
5438
5439 #: modules/access/dvdnav.c:65 modules/access/dvdread.c:62
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Default DVD angle."
5442 msgstr "DVD açısı"
5443
5444 #: modules/access/dvdnav.c:69 modules/access/dvdread.c:66
5445 msgid "Caching value for DVDs. This value should be set in milliseconds."
5446 msgstr ""
5447
5448 #: modules/access/dvdnav.c:71
5449 msgid "Start directly in menu"
5450 msgstr "Doğrudan menüden başla"
5451
5452 #: modules/access/dvdnav.c:73
5453 msgid ""
5454 "Start the DVD directly in the main menu. This will try to skip all the "
5455 "useless warning introductions."
5456 msgstr ""
5457
5458 #: modules/access/dvdnav.c:82
5459 msgid "DVD with menus"
5460 msgstr "DVD menülü"
5461
5462 #: modules/access/dvdnav.c:83
5463 msgid "DVDnav Input"
5464 msgstr "DVDnav Girdisi"
5465
5466 #: modules/access/dvdnav.c:299 modules/access/dvdread.c:238
5467 #: modules/access/dvdread.c:497 modules/access/dvdread.c:559
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Playback failure"
5470 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
5471
5472 #: modules/access/dvdnav.c:300
5473 msgid ""
5474 "VLC cannot set the DVD's title. It possibly cannot decrypt the entire disk."
5475 msgstr ""
5476
5477 #: modules/access/dvdread.c:69
5478 msgid "Method used by libdvdcss for decryption"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: modules/access/dvdread.c:71
5482 msgid ""
5483 "Set the method used by libdvdcss for key decryption.\n"
5484 "title: decrypted title key is guessed from the encrypted sectors of the "
5485 "stream. Thus it should work with a file as well as the DVD device. But it "
5486 "sometimes takes much time to decrypt a title key and may even fail. With "
5487 "this method, the key is only checked at the beginning of each title, so it "
5488 "won't work if the key changes in the middle of a title.\n"
5489 "disc: the disc key is first cracked, then all title keys can be decrypted "
5490 "instantly, which allows us to check them often.\n"
5491 "key: the same as \"disc\" if you don't have a file with player keys at "
5492 "compilation time. If you do, the decryption of the disc key will be faster "
5493 "with this method. It is the one that was used by libcss.\n"
5494 "The default method is: key."
5495 msgstr ""
5496
5497 #: modules/access/dvdread.c:87
5498 msgid "title"
5499 msgstr "başlık"
5500
5501 #: modules/access/dvdread.c:87
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Key"
5504 msgstr "Anahtar/Kare"
5505
5506 #: modules/access/dvdread.c:93
5507 msgid "DVD without menus"
5508 msgstr "DVD menüsüz"
5509
5510 #: modules/access/dvdread.c:94
5511 msgid "DVDRead Input (DVD without menu support)"
5512 msgstr ""
5513
5514 #: modules/access/dvdread.c:239
5515 #, c-format
5516 msgid "DVDRead could not open disk \"%s\"."
5517 msgstr ""
5518
5519 #: modules/access/dvdread.c:498
5520 #, c-format
5521 msgid "DVDRead could not read block %d."
5522 msgstr ""
5523
5524 #: modules/access/dvdread.c:560
5525 #, c-format
5526 msgid "DVDRead could not read %d/%d blocks at 0x%02x."
5527 msgstr ""
5528
5529 #: modules/access/eyetv.c:45
5530 #, fuzzy
5531 msgid "EyeTV access module"
5532 msgstr "Erişim modülü"
5533
5534 #: modules/access/fake.c:43
5535 msgid ""
5536 "Caching value for fake streams. This value should be set in milliseconds."
5537 msgstr ""
5538
5539 #: modules/access/fake.c:45 modules/access/pvr.c:73 modules/access/v4l.c:139
5540 msgid "Framerate"
5541 msgstr "Çerçeve oranı"
5542
5543 #: modules/access/fake.c:47
5544 msgid "Number of frames per second (eg. 24, 25, 29.97, 30)."
5545 msgstr ""
5546
5547 #: modules/access/fake.c:48 modules/stream_out/bridge.c:37
5548 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:104
5549 msgid "ID"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: modules/access/fake.c:50
5553 msgid ""
5554 "Set the ID of the fake elementary stream for use in #duplicate{} constructs "
5555 "(default 0)."
5556 msgstr ""
5557
5558 #: modules/access/fake.c:52
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Duration in ms"
5561 msgstr "Süre"
5562
5563 #: modules/access/fake.c:54
5564 msgid ""
5565 "Duration of the fake streaming before faking an end-of-file (default is 0, "
5566 "meaning that the stream is unlimited)."
5567 msgstr ""
5568
5569 #: modules/access/fake.c:58 modules/codec/fake.c:75
5570 msgid "Fake"
5571 msgstr "Sahte"
5572
5573 #: modules/access/fake.c:59
5574 msgid "Fake input"
5575 msgstr "Sahte girdi"
5576
5577 #: modules/access/file.c:81
5578 msgid "Caching value for files. This value should be set in milliseconds."
5579 msgstr ""
5580
5581 #: modules/access/file.c:83
5582 msgid "Concatenate with additional files"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: modules/access/file.c:85
5586 msgid ""
5587 "Play split files as if they were part of a unique file. You need to specify "
5588 "a comma-separated list of files."
5589 msgstr ""
5590
5591 #: modules/access/file.c:89
5592 #, fuzzy
5593 msgid "File input"
5594 msgstr "Sahte girdi"
5595
5596 #: modules/access/file.c:90 modules/access_output/file.c:69
5597 #: modules/audio_output/file.c:109 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:262
5598 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
5599 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:85 modules/gui/macosx/open.m:162
5600 #: modules/gui/macosx/open.m:402 modules/gui/macosx/output.m:142
5601 #: modules/gui/macosx/output.m:230 modules/gui/macosx/output.m:369
5602 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:366
5603 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:498
5604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:471
5605 msgid "File"
5606 msgstr "Dosya"
5607
5608 #: modules/access/file.c:283 modules/access/file.c:435
5609 #: modules/access/file.c:452
5610 msgid "File reading failed"
5611 msgstr ""
5612
5613 #: modules/access/file.c:284
5614 #, c-format
5615 msgid "VLC could not read file \"%s\"."
5616 msgstr ""
5617
5618 #: modules/access/file.c:436
5619 #, c-format
5620 msgid "VLC could not open file \"%s\"."
5621 msgstr ""
5622
5623 #: modules/access/file.c:453
5624 #, c-format
5625 msgid "VLC could not open file \"%s\" (%s)."
5626 msgstr ""
5627
5628 #: modules/access_filter/dump.c:38
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Force use of dump module"
5631 msgstr "Erişim çıktı modülü"
5632
5633 #: modules/access_filter/dump.c:39
5634 msgid "Activate the dump module even for media with fast seeking."
5635 msgstr ""
5636
5637 #: modules/access_filter/dump.c:42
5638 msgid "Maximum size of temporary file (Mb)"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: modules/access_filter/dump.c:43
5642 msgid ""
5643 "The dump module will abort dumping of the media if more than this much "
5644 "megabyte were performed."
5645 msgstr ""
5646
5647 #: modules/access_filter/record.c:45
5648 msgid "Record directory"
5649 msgstr ""
5650
5651 #: modules/access_filter/record.c:47
5652 msgid "Directory where the record will be stored."
5653 msgstr ""
5654
5655 #: modules/access_filter/record.c:323
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Recording"
5658 msgstr "Kod çözme"
5659
5660 #: modules/access_filter/record.c:325
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Recording done"
5663 msgstr "Kod çözme"
5664
5665 #: modules/access_filter/timeshift.c:46
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Timeshift granularity"
5668 msgstr "Zaman kaydırma"
5669
5670 #: modules/access_filter/timeshift.c:48
5671 #, fuzzy
5672 msgid ""
5673 "This is the size of the temporary files that will be used to store the "
5674 "timeshifted streams."
5675 msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
5676
5677 #: modules/access_filter/timeshift.c:50
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Timeshift directory"
5680 msgstr "Video enstantane klasörü"
5681
5682 #: modules/access_filter/timeshift.c:51
5683 msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
5684 msgstr ""
5685
5686 #: modules/access_filter/timeshift.c:53
5687 msgid "Force use of the timeshift module"
5688 msgstr ""
5689
5690 #: modules/access_filter/timeshift.c:54
5691 msgid ""
5692 "Force use of the timeshift module even if the access declares that it can "
5693 "control pace or pause."
5694 msgstr ""
5695
5696 #: modules/access_filter/timeshift.c:58 modules/access_filter/timeshift.c:59
5697 msgid "Timeshift"
5698 msgstr "Zaman kaydırma"
5699
5700 #: modules/access/ftp.c:56
5701 msgid ""
5702 "Caching value for FTP streams. This value should be set in milliseconds."
5703 msgstr ""
5704
5705 #: modules/access/ftp.c:58
5706 msgid "FTP user name"
5707 msgstr "FTP kullanıcı adı"
5708
5709 #: modules/access/ftp.c:59 modules/access/smb.c:66
5710 msgid "User name that will be used for the connection."
5711 msgstr ""
5712
5713 #: modules/access/ftp.c:61
5714 msgid "FTP password"
5715 msgstr "FTP parolası"
5716
5717 #: modules/access/ftp.c:62 modules/access/smb.c:69
5718 msgid "Password that will be used for the connection."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: modules/access/ftp.c:64
5722 msgid "FTP account"
5723 msgstr "FTP hesabı"
5724
5725 #: modules/access/ftp.c:65
5726 msgid "Account that will be used for the connection."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: modules/access/ftp.c:70
5730 msgid "FTP input"
5731 msgstr "FTP girdisi"
5732
5733 #: modules/access/ftp.c:87
5734 #, fuzzy
5735 msgid "FTP upload output"
5736 msgstr "Dosya ses çıktısı"
5737
5738 #: modules/access/ftp.c:132 modules/access/ftp.c:142 modules/access/ftp.c:203
5739 #: modules/access/ftp.c:213 modules/access/ftp.c:221
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Network interaction failed"
5742 msgstr "Ağ senkronizasyonu"
5743
5744 #: modules/access/ftp.c:133
5745 msgid "VLC could not connect with the given server."
5746 msgstr ""
5747
5748 #: modules/access/ftp.c:143
5749 msgid "VLC's connection to the given server was rejected."
5750 msgstr ""
5751
5752 #: modules/access/ftp.c:204
5753 msgid "Your account was rejected."
5754 msgstr ""
5755
5756 #: modules/access/ftp.c:214
5757 msgid "Your password was rejected."
5758 msgstr ""
5759
5760 #: modules/access/ftp.c:222
5761 msgid "Your connection attemp to the server was rejected."
5762 msgstr ""
5763
5764 #: modules/access/gnomevfs.c:47
5765 msgid ""
5766 "Caching value for GnomeVFS streams.This value should be set in milliseconds."
5767 msgstr ""
5768
5769 #: modules/access/gnomevfs.c:51
5770 #, fuzzy
5771 msgid "GnomeVFS input"
5772 msgstr "Girdi yok"
5773
5774 #: modules/access/http.c:51
5775 msgid "HTTP proxy"
5776 msgstr "HTTP proxy"
5777
5778 #: modules/access/http.c:53
5779 msgid ""
5780 "HTTP proxy to be usesd It must be of the form http://[user[:pass]@]myproxy."
5781 "mydomain:myport/ ; if empty, the http_proxy environment variable will be "
5782 "tried."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: modules/access/http.c:59
5786 msgid ""
5787 "Caching value for HTTP streams. This value should be set in milliseconds."
5788 msgstr ""
5789
5790 #: modules/access/http.c:62
5791 msgid "HTTP user agent"
5792 msgstr "HTTP kullanıcı ajanı"
5793
5794 #: modules/access/http.c:63
5795 msgid "User agent that will be used for the connection."
5796 msgstr ""
5797
5798 #: modules/access/http.c:66
5799 msgid "Auto re-connect"
5800 msgstr "Otomatik yeniden bağlan"
5801
5802 #: modules/access/http.c:68
5803 msgid ""
5804 "Automatically try to reconnect to the stream in case of a sudden disconnect."
5805 msgstr ""
5806
5807 #: modules/access/http.c:72
5808 msgid "Continuous stream"
5809 msgstr "Kesintisiz akış"
5810
5811 #: modules/access/http.c:73
5812 msgid ""
5813 "Read a file that is being constantly updated (for example, a JPG file on a "
5814 "server).You should not globally enable this option as it will break all "
5815 "other types of HTTP streams."
5816 msgstr ""
5817
5818 #: modules/access/http.c:79
5819 msgid "HTTP input"
5820 msgstr "HTTP girdisi"
5821
5822 #: modules/access/http.c:81
5823 #, fuzzy
5824 msgid "HTTP(S)"
5825 msgstr "HTTP"
5826
5827 #: modules/access/http.c:298
5828 msgid "HTTP authentication"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: modules/access/http.c:299 modules/demux/live555.cpp:483
5832 msgid "Please enter a valid login name and a password."
5833 msgstr ""
5834
5835 #: modules/access/mms/mms.c:48
5836 msgid ""
5837 "Caching value for MMS streams. This value should be set in milliseconds."
5838 msgstr ""
5839
5840 #: modules/access/mms/mms.c:51
5841 msgid "Force selection of all streams"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: modules/access/mms/mms.c:53
5845 msgid ""
5846 "MMS streams can contain several elementary streams, with different bitrates. "
5847 "You can choose to select all of them."
5848 msgstr ""
5849
5850 #: modules/access/mms/mms.c:56
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Maximum bitrate"
5853 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
5854
5855 #: modules/access/mms/mms.c:58
5856 msgid "Select the stream with the maximum bitrate under that limit."
5857 msgstr ""
5858
5859 #: modules/access/mms/mms.c:62
5860 msgid "Microsoft Media Server (MMS) input"
5861 msgstr "Microsoft Media Server (MMS) girdisi"
5862
5863 #: modules/access_output/dummy.c:41 modules/stream_out/dummy.c:48
5864 msgid "Dummy stream output"
5865 msgstr "Boş akış çıktısı"
5866
5867 #: modules/access_output/dummy.c:42 modules/misc/dummy/dummy.c:58
5868 msgid "Dummy"
5869 msgstr "Boş/Aptal"
5870
5871 #: modules/access_output/file.c:63
5872 msgid "Append to file"
5873 msgstr "Dosyaya ekle"
5874
5875 #: modules/access_output/file.c:64
5876 msgid "Append to file if it exists instead of replacing it."
5877 msgstr ""
5878
5879 #: modules/access_output/file.c:68
5880 msgid "File stream output"
5881 msgstr "Dosya akış çıktısı"
5882
5883 #: modules/access_output/http.c:62 modules/misc/audioscrobbler.c:118
5884 msgid "Username"
5885 msgstr "Kullanıcı"
5886
5887 #: modules/access_output/http.c:63
5888 msgid "User name that will be requested to access the stream."
5889 msgstr ""
5890
5891 #: modules/access_output/http.c:65 modules/control/telnet.c:79
5892 #: modules/misc/audioscrobbler.c:120
5893 msgid "Password"
5894 msgstr "Parola"
5895
5896 #: modules/access_output/http.c:66
5897 msgid "Password that will be requested to access the stream."
5898 msgstr ""
5899
5900 #: modules/access_output/http.c:70
5901 msgid "Mime"
5902 msgstr "Mime"
5903
5904 #: modules/access_output/http.c:71
5905 msgid "MIME returned by the server (autodetected if not specified."
5906 msgstr ""
5907
5908 #: modules/access_output/http.c:75
5909 msgid "Path to the x509 PEM certificate file that will be used for HTTPS."
5910 msgstr ""
5911
5912 #: modules/access_output/http.c:78
5913 msgid ""
5914 "Path to the x509 PEM private key file that will be used for HTTPS. Leave "
5915 "empty if you don't have one."
5916 msgstr ""
5917
5918 #: modules/access_output/http.c:82
5919 msgid ""
5920 "Path to the x509 PEM trusted root CA certificates (certificate authority) "
5921 "file that will be used for HTTPS. Leave empty if you don't have one."
5922 msgstr ""
5923
5924 #: modules/access_output/http.c:87
5925 msgid ""
5926 "Path to the x509 PEM Certificates Revocation List file that will be used for "
5927 "SSL. Leave empty if you don't have one."
5928 msgstr ""
5929
5930 #: modules/access_output/http.c:90
5931 msgid "Advertise with Bonjour"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: modules/access_output/http.c:91
5935 msgid "Advertise the stream with the Bonjour protocol."
5936 msgstr ""
5937
5938 #: modules/access_output/http.c:95
5939 msgid "HTTP stream output"
5940 msgstr "HTTP akış çıktısı"
5941
5942 #: modules/access_output/shout.c:59
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Stream name"
5945 msgstr "Akış"
5946
5947 #: modules/access_output/shout.c:60
5948 msgid "Name to give to this stream/channel on the shoutcast/icecast server."
5949 msgstr ""
5950
5951 #: modules/access_output/shout.c:63
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Stream description"
5954 msgstr "Açıklama"
5955
5956 #: modules/access_output/shout.c:64
5957 msgid "Description of the stream content or information about your channel."
5958 msgstr ""
5959
5960 #: modules/access_output/shout.c:67
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Stream MP3"
5963 msgstr "Akış"
5964
5965 #: modules/access_output/shout.c:68
5966 msgid ""
5967 "You normally have to feed the shoutcast module with Ogg streams. It is also "
5968 "possible to stream MP3 instead, so you can forward MP3 streams to the "
5969 "shoutcast/icecast server."
5970 msgstr ""
5971
5972 #: modules/access_output/shout.c:77
5973 #, fuzzy
5974 msgid "Genre description"
5975 msgstr "Açıklama"
5976
5977 #: modules/access_output/shout.c:78
5978 msgid "Genre of the content. "
5979 msgstr ""
5980
5981 #: modules/access_output/shout.c:80
5982 #, fuzzy
5983 msgid "URL description"
5984 msgstr "Açıklama"
5985
5986 #: modules/access_output/shout.c:81
5987 msgid "URL with information about the stream or your channel. "
5988 msgstr ""
5989
5990 #: modules/access_output/shout.c:88
5991 msgid "Bitrate information of the transcoded stream. "
5992 msgstr ""
5993
5994 #: modules/access_output/shout.c:90 modules/access/v4l.c:125
5995 msgid "Samplerate"
5996 msgstr "Örnekleme oranı"
5997
5998 #: modules/access_output/shout.c:91
5999 msgid "Samplerate information of the transcoded stream. "
6000 msgstr ""
6001
6002 #: modules/access_output/shout.c:93
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Number of channels"
6005 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
6006
6007 #: modules/access_output/shout.c:94
6008 msgid "Number of channels information of the transcoded stream. "
6009 msgstr ""
6010
6011 #: modules/access_output/shout.c:96
6012 msgid "Ogg Vorbis Quality"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: modules/access_output/shout.c:97
6016 msgid "Ogg Vorbis Quality information of the transcoded stream. "
6017 msgstr ""
6018
6019 #: modules/access_output/shout.c:99
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Stream public"
6022 msgstr "Akış çıktısı"
6023
6024 #: modules/access_output/shout.c:100
6025 msgid ""
6026 "Make the server publicly available on the 'Yellow Pages' (directory listing "
6027 "of streams) on the icecast/shoutcast website. Requires the bitrate "
6028 "information specified for shoutcast. Requires Ogg streaming for icecast."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: modules/access_output/shout.c:106
6032 #, fuzzy
6033 msgid "IceCAST output"
6034 msgstr "Erişim çıktısı"
6035
6036 #: modules/access_output/udp.c:89 modules/access/rtsp/access.c:41
6037 #: modules/demux/live555.cpp:60
6038 msgid "Caching value (ms)"
6039 msgstr "Arabellek değeri (ms)"
6040
6041 #: modules/access_output/udp.c:91
6042 msgid ""
6043 "Default caching value for outbound UDP streams. This value should be set in "
6044 "milliseconds."
6045 msgstr ""
6046
6047 #: modules/access_output/udp.c:94
6048 msgid "Group packets"
6049 msgstr "Paketleri grupla"
6050
6051 #: modules/access_output/udp.c:95
6052 msgid ""
6053 "Packets can be sent one by one at the right time or by groups. You can "
6054 "choose the number of packets that will be sent at a time. It helps reducing "
6055 "the scheduling load on heavily-loaded systems."
6056 msgstr ""
6057
6058 #: modules/access_output/udp.c:100
6059 msgid "Raw write"
6060 msgstr ""
6061
6062 #: modules/access_output/udp.c:101
6063 msgid ""
6064 "Packets will be sent directly, without trying to fill the MTU (ie, without "
6065 "trying to make the biggest possible packets in order to improve streaming)."
6066 msgstr ""
6067
6068 #: modules/access_output/udp.c:105
6069 msgid "RTCP destination port number"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: modules/access_output/udp.c:106
6073 msgid "Sends RTCP packets to this port (0 = auto)"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: modules/access_output/udp.c:107
6077 msgid "Automatic multicast streaming"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: modules/access_output/udp.c:108
6081 msgid "Allocates an outbound multicast address automatically."
6082 msgstr ""
6083
6084 #: modules/access_output/udp.c:110
6085 msgid "UDP-Lite"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: modules/access_output/udp.c:111
6089 msgid "Use UDP-Lite/IP instead of normal UDP/IP"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: modules/access_output/udp.c:112
6093 msgid "Checksum coverage"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: modules/access_output/udp.c:113
6097 msgid "Payload bytes covered by layer-4 checksum"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: modules/access_output/udp.c:116
6101 msgid "UDP stream output"
6102 msgstr "UDP akış çıktısı"
6103
6104 #: modules/access/pvr.c:49
6105 msgid ""
6106 "Default caching value for PVR streams. This value should be set in "
6107 "milliseconds."
6108 msgstr ""
6109
6110 #: modules/access/pvr.c:52
6111 msgid "Device"
6112 msgstr "Aygıt"
6113
6114 #: modules/access/pvr.c:53
6115 msgid "PVR video device"
6116 msgstr "PVR video aygıtı"
6117
6118 #: modules/access/pvr.c:55
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Radio device"
6121 msgstr "Ses Aygıtı"
6122
6123 #: modules/access/pvr.c:56
6124 #, fuzzy
6125 msgid "PVR radio device"
6126 msgstr "PVR video aygıtı"
6127
6128 #: modules/access/pvr.c:58 modules/access/v4l.c:99
6129 msgid "Norm"
6130 msgstr "Norm"
6131
6132 #: modules/access/pvr.c:59 modules/access/v4l.c:101
6133 msgid "Norm of the stream (Automatic, SECAM, PAL, or NTSC)."
6134 msgstr ""
6135
6136 #: modules/access/pvr.c:62 modules/access/v4l.c:105
6137 #: modules/video_filter/mosaic.c:101
6138 msgid "Width"
6139 msgstr "Genişlik"
6140
6141 #: modules/access/pvr.c:63
6142 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6143 msgstr ""
6144
6145 #: modules/access/pvr.c:66 modules/access/v4l.c:108
6146 #: modules/video_filter/mosaic.c:99
6147 msgid "Height"
6148 msgstr "Yükseklik"
6149
6150 #: modules/access/pvr.c:67
6151 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetection)."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: modules/access/pvr.c:70 modules/access/v4l.c:92
6155 msgid "Frequency"
6156 msgstr "Frekans"
6157
6158 #: modules/access/pvr.c:71 modules/access/v4l.c:94
6159 msgid "Frequency to capture (in kHz), if applicable."
6160 msgstr ""
6161
6162 #: modules/access/pvr.c:74 modules/access/v4l.c:140
6163 msgid "Framerate to capture, if applicable (-1 for autodetect)."
6164 msgstr ""
6165
6166 #: modules/access/pvr.c:77
6167 msgid "Key interval"
6168 msgstr "Anahtar aralığı"
6169
6170 #: modules/access/pvr.c:78
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Interval between keyframes (-1 for autodetect)."
6173 msgstr "Anahtar kare aralığı (-1 otomatik)"
6174
6175 #: modules/access/pvr.c:80
6176 msgid "B Frames"
6177 msgstr "B Kareleri"
6178
6179 #: modules/access/pvr.c:81
6180 msgid ""
6181 "If this option is set, B-Frames will be used. Use this option to set the "
6182 "number of B-Frames."
6183 msgstr ""
6184
6185 #: modules/access/pvr.c:85
6186 msgid "Bitrate to use (-1 for default)."
6187 msgstr ""
6188
6189 #: modules/access/pvr.c:87
6190 msgid "Bitrate peak"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: modules/access/pvr.c:88
6194 msgid "Peak bitrate in VBR mode."
6195 msgstr ""
6196
6197 #: modules/access/pvr.c:91
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Bitrate mode)"
6200 msgstr "Bit oranı"
6201
6202 #: modules/access/pvr.c:92
6203 msgid "Bitrate mode to use (VBR or CBR)."
6204 msgstr ""
6205
6206 #: modules/access/pvr.c:94
6207 msgid "Audio bitmask"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: modules/access/pvr.c:95
6211 msgid "Bitmask that will get used by the audio part of the card."
6212 msgstr ""
6213
6214 #: modules/access/pvr.c:98 modules/access/vcdx/info.c:97
6215 #: modules/gui/macosx/intf.m:520 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1396
6216 msgid "Volume"
6217 msgstr "Seviye"
6218
6219 #: modules/access/pvr.c:99
6220 msgid "Audio volume (0-65535)."
6221 msgstr ""
6222
6223 #: modules/access/pvr.c:101 modules/access/v4l.c:95
6224 msgid "Channel"
6225 msgstr "Kanal"
6226
6227 #: modules/access/pvr.c:102
6228 msgid ""
6229 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6233 msgid "Automatic"
6234 msgstr "Otomatik"
6235
6236 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6237 msgid "SECAM"
6238 msgstr "SECAM"
6239
6240 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6241 msgid "PAL"
6242 msgstr "PAL"
6243
6244 #: modules/access/pvr.c:108 modules/access/v4l.c:146
6245 msgid "NTSC"
6246 msgstr "NTSC"
6247
6248 #: modules/access/pvr.c:111
6249 msgid "vbr"
6250 msgstr "vbr"
6251
6252 #: modules/access/pvr.c:111
6253 msgid "cbr"
6254 msgstr "cbr"
6255
6256 #: modules/access/pvr.c:116
6257 msgid "PVR"
6258 msgstr "PVR"
6259
6260 #: modules/access/pvr.c:117
6261 msgid "IVTV MPEG Encoding cards input"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: modules/access/rtsp/access.c:43
6265 msgid ""
6266 "Caching value for RTSP streams. This value should be set in milliseconds."
6267 msgstr ""
6268
6269 #: modules/access/rtsp/access.c:47 modules/access/rtsp/access.c:48
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Real RTSP"
6272 msgstr "RTSP"
6273
6274 #: modules/access/rtsp/access.c:93
6275 #, fuzzy
6276 msgid "Connection failed"
6277 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
6278
6279 #: modules/access/rtsp/access.c:94
6280 #, c-format
6281 msgid "VLC could not connect to \"%s:%d\"."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: modules/access/rtsp/access.c:227
6285 #, fuzzy
6286 msgid "Session failed"
6287 msgstr "Kayıt dosyası"
6288
6289 #: modules/access/rtsp/access.c:228
6290 msgid "The requested RTSP session could not be established."
6291 msgstr ""
6292
6293 #: modules/access/screen/screen.c:38
6294 msgid ""
6295 "Caching value for screen capture. This value should be set in milliseconds."
6296 msgstr ""
6297
6298 #: modules/access/screen/screen.c:42
6299 msgid "Desired frame rate for the capture."
6300 msgstr ""
6301
6302 #: modules/access/screen/screen.c:45
6303 msgid "Capture fragment size"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: modules/access/screen/screen.c:47
6307 msgid ""
6308 "Optimize the capture by fragmenting the screen in chunks of predefined "
6309 "height (16 might be a good value, and 0 means disabled)."
6310 msgstr ""
6311
6312 #: modules/access/screen/screen.c:61
6313 msgid "Screen Input"
6314 msgstr "Ekran Girdisi"
6315
6316 #: modules/access/screen/screen.c:62 modules/gui/macosx/vout.m:213
6317 msgid "Screen"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: modules/access/smb.c:63
6321 msgid ""
6322 "Caching value for SMB streams. This value should be set in milliseconds."
6323 msgstr ""
6324
6325 #: modules/access/smb.c:65
6326 msgid "SMB user name"
6327 msgstr "SMB kullanıcı adı"
6328
6329 #: modules/access/smb.c:68
6330 msgid "SMB password"
6331 msgstr "SMB parolası"
6332
6333 #: modules/access/smb.c:71
6334 msgid "SMB domain"
6335 msgstr "SMB etki alanı"
6336
6337 #: modules/access/smb.c:72
6338 msgid "Domain/Workgroup that will be used for the connection."
6339 msgstr ""
6340
6341 #: modules/access/smb.c:77
6342 msgid "SMB input"
6343 msgstr "SMB girdisi"
6344
6345 #: modules/access/tcp.c:39
6346 msgid ""
6347 "Caching value for TCP streams. This value should be set in milliseconds."
6348 msgstr ""
6349
6350 #: modules/access/tcp.c:46
6351 msgid "TCP"
6352 msgstr "TCP"
6353
6354 #: modules/access/tcp.c:47
6355 msgid "TCP input"
6356 msgstr "TCP girdisi"
6357
6358 #: modules/access/udp.c:71
6359 msgid ""
6360 "Caching value for UDP streams. This value should be set in milliseconds."
6361 msgstr ""
6362
6363 #: modules/access/udp.c:74
6364 msgid "Autodetection of MTU"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: modules/access/udp.c:76
6368 msgid ""
6369 "Automatically detect the line's MTU. This will increase the size if "
6370 "truncated packets are found"
6371 msgstr ""
6372
6373 #: modules/access/udp.c:79
6374 msgid "RTP reordering timeout in ms"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: modules/access/udp.c:81
6378 msgid ""
6379 "VLC reorders RTP packets. The input will wait for late packets at most the "
6380 "time specified here (in milliseconds)."
6381 msgstr ""
6382
6383 #: modules/access/udp.c:88 modules/gui/macosx/open.m:185
6384 #: modules/gui/macosx/open.m:731 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:800
6385 msgid "UDP/RTP"
6386 msgstr "UDP/RTP"
6387
6388 #: modules/access/udp.c:89
6389 msgid "UDP/RTP input"
6390 msgstr "UDP/RTP girdisi"
6391
6392 #: modules/access/v4l2.c:54 modules/gui/macosx/open.m:169
6393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:719
6394 msgid "Device name"
6395 msgstr "Aygıt ismi"
6396
6397 #: modules/access/v4l2.c:56
6398 msgid ""
6399 "Name of the device to use. If you don't specify anything, /dev/video0 will "
6400 "be used."
6401 msgstr ""
6402
6403 #: modules/access/v4l2.c:60
6404 msgid ""
6405 "Input of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6406 msgstr ""
6407
6408 #: modules/access/v4l2.c:65
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Video4Linux2"
6411 msgstr "Video4Linux"
6412
6413 #: modules/access/v4l2.c:66
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Video4Linux2 input"
6416 msgstr "Video4Linux girdisi"
6417
6418 #: modules/access/v4l.c:78
6419 msgid ""
6420 "Caching value for V4L captures. This value should be set in milliseconds."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: modules/access/v4l.c:82
6424 msgid ""
6425 "Name of the video device to use. If you don't specify anything, no video "
6426 "device will be used."
6427 msgstr ""
6428
6429 #: modules/access/v4l.c:86
6430 msgid ""
6431 "Name of the audio device to use. If you don't specify anything, no audio "
6432 "device will be used."
6433 msgstr ""
6434
6435 #: modules/access/v4l.c:90
6436 msgid ""
6437 "Force the Video4Linux video device to use a specific chroma format (eg. I420 "
6438 "(default), RV24, etc.)"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: modules/access/v4l.c:97
6442 msgid ""
6443 "Channel of the card to use (Usually, 0 = tuner, 1 = composite, 2 = svideo)."
6444 msgstr ""
6445
6446 #: modules/access/v4l.c:102
6447 msgid "Audio Channel"
6448 msgstr "Ses Kanalları"
6449
6450 #: modules/access/v4l.c:104
6451 msgid "Audio Channel to use, if there are several audio inputs."
6452 msgstr ""
6453
6454 #: modules/access/v4l.c:106
6455 msgid "Width of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6456 msgstr ""
6457
6458 #: modules/access/v4l.c:109
6459 msgid "Height of the stream to capture (-1 for autodetect)."
6460 msgstr ""
6461
6462 #: modules/access/v4l.c:111 modules/gui/macosx/extended.m:113
6463 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:234
6464 msgid "Brightness"
6465 msgstr "Parlaklık"
6466
6467 #: modules/access/v4l.c:113
6468 msgid "Brightness of the video input."
6469 msgstr ""
6470
6471 #: modules/access/v4l.c:114 modules/gui/macosx/extended.m:116
6472 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:224
6473 msgid "Hue"
6474 msgstr "Renk tonu"
6475
6476 #: modules/access/v4l.c:116
6477 msgid "Hue of the video input."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: modules/access/v4l.c:117 modules/misc/notify/xosd.c:80
6481 #: modules/video_filter/colorthres.c:49 modules/video_filter/marq.c:112
6482 #: modules/video_filter/rss.c:146
6483 msgid "Color"
6484 msgstr "Renk"
6485
6486 #: modules/access/v4l.c:119
6487 msgid "Color of the video input."
6488 msgstr ""
6489
6490 #: modules/access/v4l.c:120 modules/gui/macosx/extended.m:114
6491 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:229
6492 msgid "Contrast"
6493 msgstr "Karşıtlık"
6494
6495 #: modules/access/v4l.c:122
6496 msgid "Contrast of the video input."
6497 msgstr ""
6498
6499 #: modules/access/v4l.c:123
6500 msgid "Tuner"
6501 msgstr "Tuner"
6502
6503 #: modules/access/v4l.c:124
6504 msgid "Tuner to use, if there are several ones."
6505 msgstr ""
6506
6507 #: modules/access/v4l.c:127
6508 msgid ""
6509 "Samplerate of the captured audio stream, in Hz (eg: 11025, 22050, 44100)"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: modules/access/v4l.c:130
6513 msgid "Capture the audio stream in stereo."
6514 msgstr ""
6515
6516 #: modules/access/v4l.c:131
6517 msgid "MJPEG"
6518 msgstr "MJPEG"
6519
6520 #: modules/access/v4l.c:133
6521 msgid "Set this option if the capture device outputs MJPEG"
6522 msgstr ""
6523
6524 #: modules/access/v4l.c:134
6525 msgid "Decimation"
6526 msgstr "Örnek seyreltme"
6527
6528 #: modules/access/v4l.c:136
6529 msgid "Decimation level for MJPEG streams"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: modules/access/v4l.c:137
6533 msgid "Quality"
6534 msgstr "Kalite"
6535
6536 #: modules/access/v4l.c:138
6537 msgid "Quality of the stream."
6538 msgstr ""
6539
6540 #: modules/access/v4l.c:149
6541 msgid "Video4Linux"
6542 msgstr "Video4Linux"
6543
6544 #: modules/access/v4l.c:150
6545 msgid "Video4Linux input"
6546 msgstr "Video4Linux girdisi"
6547
6548 #: modules/access/vcd/vcd.c:43
6549 msgid "Caching value for VCDs. This value should be set in milliseconds."
6550 msgstr ""
6551
6552 #: modules/access/vcd/vcd.c:47 modules/gui/macosx/open.m:177
6553 #: modules/gui/macosx/open.m:520 modules/gui/macosx/open.m:610
6554 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:694
6555 msgid "VCD"
6556 msgstr "VCD"
6557
6558 #: modules/access/vcd/vcd.c:48
6559 msgid "VCD input"
6560 msgstr "VCD girdisi"
6561
6562 #: modules/access/vcd/vcd.c:54
6563 msgid "[vcd:][device][@[title][,[chapter]]]"
6564 msgstr "[vcd:][aygıt][@[başlık][,[bölüm]]]"
6565
6566 #: modules/access/vcdx/access.c:105
6567 msgid "The above message had unknown log level"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: modules/access/vcdx/access.c:131
6571 msgid "The above message had unknown vcdimager log level"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: modules/access/vcdx/access.c:281 modules/access/vcdx/access.c:364
6575 #: modules/access/vcdx/access.c:690 modules/access/vcdx/info.c:290
6576 #: modules/access/vcdx/info.c:291
6577 msgid "Entry"
6578 msgstr "Giriş/Öge"
6579
6580 #: modules/access/vcdx/access.c:409 modules/access/vcdx/info.c:102
6581 msgid "Segments"
6582 msgstr "Parçalar"
6583
6584 #: modules/access/vcdx/access.c:428 modules/access/vcdx/access.c:709
6585 #: modules/access/vcdx/info.c:294 modules/access/vcdx/info.c:295
6586 #: modules/demux/mkv.cpp:5260
6587 msgid "Segment"
6588 msgstr "Parça"
6589
6590 #: modules/access/vcdx/access.c:533
6591 #, fuzzy
6592 msgid "LID"
6593 msgstr "PBC LID"
6594
6595 #: modules/access/vcdx/info.c:90
6596 msgid "VCD Format"
6597 msgstr "VCD Formatı"
6598
6599 #: modules/access/vcdx/info.c:91 modules/demux/mpc.c:56
6600 msgid "Album"
6601 msgstr "Albüm"
6602
6603 #: modules/access/vcdx/info.c:92
6604 msgid "Application"
6605 msgstr "Uygulama"
6606
6607 #: modules/access/vcdx/info.c:93
6608 msgid "Preparer"
6609 msgstr "Hazırlayan"
6610
6611 #: modules/access/vcdx/info.c:94
6612 msgid "Vol #"
6613 msgstr "Seviye #"
6614
6615 #: modules/access/vcdx/info.c:95
6616 msgid "Vol max #"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: modules/access/vcdx/info.c:96
6620 msgid "Volume Set"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: modules/access/vcdx/info.c:99
6624 msgid "System Id"
6625 msgstr "Sistem Id"
6626
6627 #: modules/access/vcdx/info.c:101
6628 msgid "Entries"
6629 msgstr "Girişler/Ögeler"
6630
6631 #: modules/access/vcdx/info.c:122
6632 msgid "First Entry Point"
6633 msgstr "Birinci Giriş Noktası"
6634
6635 #: modules/access/vcdx/info.c:126
6636 msgid "Last Entry Point"
6637 msgstr "Son Giriş Noktası"
6638
6639 #: modules/access/vcdx/info.c:127
6640 msgid "Track size (in sectors)"
6641 msgstr "İz boyutu (sektör)"
6642
6643 #: modules/access/vcdx/info.c:139 modules/access/vcdx/info.c:142
6644 #: modules/access/vcdx/info.c:151 modules/access/vcdx/info.c:166
6645 msgid "type"
6646 msgstr "tür"
6647
6648 #: modules/access/vcdx/info.c:139
6649 msgid "end"
6650 msgstr "son"
6651
6652 #: modules/access/vcdx/info.c:142
6653 msgid "play list"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: modules/access/vcdx/info.c:153
6657 msgid "extended selection list"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: modules/access/vcdx/info.c:154
6661 msgid "selection list"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: modules/access/vcdx/info.c:166
6665 msgid "unknown type"
6666 msgstr "bilinmeyen tür"
6667
6668 #: modules/access/vcdx/info.c:298 modules/access/vcdx/info.c:299
6669 #: modules/access/vcdx/info.c:316
6670 msgid "List ID"
6671 msgstr "Liste ID"
6672
6673 #: modules/access/vcdx/vcd.c:95
6674 msgid "(Super) Video CD"
6675 msgstr "(Süper) Video CD"
6676
6677 #: modules/access/vcdx/vcd.c:96
6678 msgid "Video CD (VCD 1.0, 1.1, 2.0, SVCD, HQVCD) input"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: modules/access/vcdx/vcd.c:97
6682 msgid "vcdx://[device-or-file][@{P,S,T}num]"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: modules/access/vcdx/vcd.c:106
6686 msgid "If nonzero, this gives additional debug information."
6687 msgstr ""
6688
6689 #: modules/access/vcdx/vcd.c:111 modules/access/vcdx/vcd.c:112
6690 msgid "Number of CD blocks to get in a single read."
6691 msgstr ""
6692
6693 #: modules/access/vcdx/vcd.c:116
6694 msgid "Use playback control?"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: modules/access/vcdx/vcd.c:117
6698 msgid ""
6699 "If VCD is authored with playback control, use it. Otherwise we play by "
6700 "tracks."
6701 msgstr ""
6702
6703 #: modules/access/vcdx/vcd.c:123
6704 msgid "Use track length as maximum unit in seek?"
6705 msgstr ""
6706
6707 #: modules/access/vcdx/vcd.c:124
6708 msgid ""
6709 "If set, the length of the seek bar is the track rather than the length of an "
6710 "entry."
6711 msgstr ""
6712
6713 #: modules/access/vcdx/vcd.c:129
6714 msgid "Show extended VCD info?"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: modules/access/vcdx/vcd.c:130
6718 msgid ""
6719 "Show the maximum amount of information under Stream and Media Info. Shows "
6720 "for example playback control navigation."
6721 msgstr ""
6722
6723 #: modules/access/vcdx/vcd.c:137
6724 msgid "Format to use in the playlist's \"author\" field."
6725 msgstr ""
6726
6727 #: modules/access/vcdx/vcd.c:143
6728 msgid "Format to use in the playlist's \"title\" field."
6729 msgstr ""
6730
6731 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:46
6732 msgid "Simple decoder for Dolby Surround encoded streams"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: modules/audio_filter/channel_mixer/dolby.c:47
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Dolby Surround decoder"
6738 msgstr "Dolby Surround"
6739
6740 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:55
6741 msgid ""
6742 "This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
6743 "complete 7.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
6744 "realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
6745 "tiring when listening to music for long periods of time.\n"
6746 "It works with any source format from mono to 7.1."
6747 msgstr ""
6748
6749 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:62
6750 msgid "Characteristic dimension"
6751 msgstr "Karakteritik boyut"
6752
6753 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:64
6754 msgid "Distance between front left speaker and listener in meters."
6755 msgstr ""
6756
6757 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:66
6758 msgid "Compensate delay"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:68
6762 msgid ""
6763 "The delay which is introduced by the physical algorithm may sometimes be "
6764 "disturbing for the synchronization between lips-movement and speech. In "
6765 "case, turn this on to compensate."
6766 msgstr ""
6767
6768 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:72
6769 #, fuzzy
6770 msgid "No decoding of Dolby Surround"
6771 msgstr "Dolby Surround"
6772
6773 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:74
6774 msgid ""
6775 "Dolby Surround encoded streams won't be decoded before being processed by "
6776 "this filter. Enabling this setting is not recommended."
6777 msgstr ""
6778
6779 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:78
6780 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:97
6781 msgid "Headphone virtual spatialization effect"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: modules/audio_filter/channel_mixer/headphone.c:79
6785 msgid "Headphone effect"
6786 msgstr "Kulaklık efekti"
6787
6788 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:87
6789 msgid "Use downmix algorithme."
6790 msgstr ""
6791
6792 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
6793 msgid ""
6794 "This option selects a stereo to mono downmix algorithm that is used in the "
6795 "headphone channel mixer. Itgives the effect of standing in a room full of "
6796 "speakers."
6797 msgstr ""
6798
6799 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Select channel to keep"
6802 msgstr "Ses kanalı seçin"
6803
6804 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:93
6805 msgid ""
6806 "This option silences all other channels except the selected channel. Choose "
6807 "one from (0=left, 1=right 2=rear left, 3=rear right, 4=center, 5=left front)"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Left rear"
6813 msgstr "Sol"
6814
6815 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Right rear"
6818 msgstr "Sağ"
6819
6820 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:100
6821 msgid "Left front"
6822 msgstr ""
6823
6824 #: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:112
6825 msgid "Audio filter for stereo to mono conversion"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: modules/audio_filter/channel_mixer/simple.c:45
6829 msgid "Audio filter for simple channel mixing"
6830 msgstr ""
6831
6832 #: modules/audio_filter/channel_mixer/trivial.c:45
6833 msgid "Audio filter for trivial channel mixing"
6834 msgstr ""
6835
6836 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:94
6837 msgid "A/52 dynamic range compression"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:96
6841 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:83
6842 msgid ""
6843 "Dynamic range compression makes the loud sounds softer, and the soft sounds "
6844 "louder, so you can more easily listen to the stream in a noisy environment "
6845 "without disturbing anyone. If you disable the dynamic range compression the "
6846 "playback will be more adapted to a movie theater or a listening room."
6847 msgstr ""
6848
6849 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:101
6850 #, fuzzy
6851 msgid "Enable internal upmixing"
6852 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
6853
6854 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:103
6855 msgid "Enable the internal upmixing algorithm (not recommended)."
6856 msgstr ""
6857
6858 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:107
6859 #: modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:116
6860 msgid "ATSC A/52 (AC-3) audio decoder"
6861 msgstr ""
6862
6863 #: modules/audio_filter/converter/a52tospdif.c:52
6864 msgid "Audio filter for A/52->S/PDIF encapsulation"
6865 msgstr ""
6866
6867 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:81
6868 msgid "DTS dynamic range compression"
6869 msgstr ""
6870
6871 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:93
6872 #: modules/audio_filter/converter/dtstofloat32.c:99
6873 msgid "DTS Coherent Acoustics audio decoder"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: modules/audio_filter/converter/dtstospdif.c:69
6877 msgid "Audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: modules/audio_filter/converter/fixed.c:54
6881 msgid "Fixed point audio format conversions"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: modules/audio_filter/converter/float.c:95
6885 msgid "Floating-point audio format conversions"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:67
6889 #: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:72
6890 msgid "MPEG audio decoder"
6891 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
6892
6893 #: modules/audio_filter/equalizer.c:51
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Equalizer preset"
6896 msgstr "Ekolayzer öntanım"
6897
6898 #: modules/audio_filter/equalizer.c:52
6899 msgid "Preset to use for the equalizer."
6900 msgstr ""
6901
6902 #: modules/audio_filter/equalizer.c:54
6903 msgid "Bands gain"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: modules/audio_filter/equalizer.c:57
6907 msgid ""
6908 "Don't use presets, but manually specified bands. You need to provide 10 "
6909 "values between -20dB and 20dB, separated by spaces, e.g. \"0 2 4 2 0 -2 -4 -"
6910 "2 0\""
6911 msgstr ""
6912
6913 #: modules/audio_filter/equalizer.c:61
6914 msgid "Two pass"
6915 msgstr "İki kere"
6916
6917 #: modules/audio_filter/equalizer.c:62
6918 msgid "Filter the audio twice. This provides a more intense effect."
6919 msgstr ""
6920
6921 #: modules/audio_filter/equalizer.c:65
6922 msgid "Global gain"
6923 msgstr "Global kazanç"
6924
6925 #: modules/audio_filter/equalizer.c:66
6926 msgid "Set the global gain in dB (-20 ... 20)."
6927 msgstr ""
6928
6929 #: modules/audio_filter/equalizer.c:69
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Equalizer with 10 bands"
6932 msgstr "Ekolayzer 10 band"
6933
6934 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6935 msgid "Flat"
6936 msgstr "Düz"
6937
6938 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6939 #: modules/meta_engine/id3genres.h:60
6940 msgid "Classical"
6941 msgstr "Klasik"
6942
6943 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6944 msgid "Club"
6945 msgstr "Klüp"
6946
6947 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6948 #: modules/meta_engine/id3genres.h:31
6949 msgid "Dance"
6950 msgstr "Dans"
6951
6952 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:40
6953 msgid "Full bass"
6954 msgstr "Tamamen bas"
6955
6956 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6957 msgid "Full bass and treble"
6958 msgstr "Tamamen bas ve tiz"
6959
6960 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6961 msgid "Full treble"
6962 msgstr "Tamamen tiz"
6963
6964 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:41
6965 msgid "Headphones"
6966 msgstr "Kulaklık"
6967
6968 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6969 msgid "Large Hall"
6970 msgstr "Geniş Salon"
6971
6972 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6973 msgid "Live"
6974 msgstr "Canlı"
6975
6976 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6977 msgid "Party"
6978 msgstr "Parti"
6979
6980 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6981 #: modules/meta_engine/id3genres.h:41
6982 msgid "Pop"
6983 msgstr "Pop"
6984
6985 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:42
6986 #: modules/meta_engine/id3genres.h:44
6987 msgid "Reggae"
6988 msgstr "Reggae"
6989
6990 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6991 #: modules/meta_engine/id3genres.h:45
6992 msgid "Rock"
6993 msgstr "Rock"
6994
6995 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
6996 #: modules/meta_engine/id3genres.h:49
6997 msgid "Ska"
6998 msgstr "Ska"
6999
7000 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7001 msgid "Soft"
7002 msgstr "Soft"
7003
7004 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7005 msgid "Soft rock"
7006 msgstr "Soft rock"
7007
7008 #: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:43
7009 #: modules/meta_engine/id3genres.h:46
7010 msgid "Techno"
7011 msgstr "Tekno"
7012
7013 #: modules/audio_filter/format.c:202
7014 msgid "Audio filter for PCM format conversion"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: modules/audio_filter/normvol.c:68
7018 msgid "Number of audio buffers"
7019 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
7020
7021 #: modules/audio_filter/normvol.c:69
7022 msgid ""
7023 "This is the number of audio buffers on which the power measurement is made. "
7024 "A higher number of buffers will increase the response time of the filter to "
7025 "a spike but will make it less sensitive to short variations."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: modules/audio_filter/normvol.c:74
7029 msgid "Max level"
7030 msgstr "Maks seviye"
7031
7032 #: modules/audio_filter/normvol.c:75
7033 msgid ""
7034 "If the average power over the last N buffers is higher than this value, the "
7035 "volume will be normalized. This value is a positive floating point number. A "
7036 "value between 0.5 and 10 seems sensible."
7037 msgstr ""
7038
7039 #: modules/audio_filter/normvol.c:81 modules/audio_filter/normvol.c:82
7040 msgid "Volume normalizer"
7041 msgstr "Seviye normalize"
7042
7043 #: modules/audio_filter/param_eq.c:47 modules/audio_filter/param_eq.c:48
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Parametric Equalizer"
7046 msgstr "Ekolayzer"
7047
7048 #: modules/audio_filter/param_eq.c:53
7049 msgid "Low freq (Hz)"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: modules/audio_filter/param_eq.c:56
7053 msgid "Low freq gain (Db)"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: modules/audio_filter/param_eq.c:57
7057 msgid "High freq (Hz)"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: modules/audio_filter/param_eq.c:60
7061 msgid "High freq gain (Db)"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: modules/audio_filter/param_eq.c:61
7065 msgid "Freq 1 (Hz)"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: modules/audio_filter/param_eq.c:64
7069 msgid "Freq 1 gain (Db)"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: modules/audio_filter/param_eq.c:66
7073 msgid "Freq 1 Q"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: modules/audio_filter/param_eq.c:67
7077 msgid "Freq 2 (Hz)"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: modules/audio_filter/param_eq.c:70
7081 msgid "Freq 2 gain (Db)"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: modules/audio_filter/param_eq.c:72
7085 msgid "Freq 2 Q"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: modules/audio_filter/param_eq.c:73
7089 msgid "Freq 3 (Hz)"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: modules/audio_filter/param_eq.c:76
7093 msgid "Freq 3 gain (Db)"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: modules/audio_filter/param_eq.c:78
7097 msgid "Freq 3 Q"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: modules/audio_filter/resampler/bandlimited.c:84
7101 msgid "Audio filter for band-limited interpolation resampling"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:64
7105 #: modules/audio_filter/resampler/linear.c:71
7106 msgid "Audio filter for linear interpolation resampling"
7107 msgstr ""
7108
7109 #: modules/audio_filter/resampler/trivial.c:45
7110 msgid "Audio filter for trivial resampling"
7111 msgstr ""
7112
7113 #: modules/audio_filter/resampler/ugly.c:45
7114 msgid "Audio filter for ugly resampling"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: modules/audio_mixer/float32.c:46
7118 msgid "Float32 audio mixer"
7119 msgstr ""
7120
7121 #: modules/audio_mixer/spdif.c:46
7122 msgid "Dummy S/PDIF audio mixer"
7123 msgstr ""
7124
7125 #: modules/audio_mixer/trivial.c:46
7126 msgid "Trivial audio mixer"
7127 msgstr "Deneme ses mikseri"
7128
7129 #: modules/audio_output/alsa.c:84
7130 msgid "default"
7131 msgstr "varsayılan"
7132
7133 #: modules/audio_output/alsa.c:104
7134 msgid "ALSA audio output"
7135 msgstr ""
7136
7137 #: modules/audio_output/alsa.c:108
7138 msgid "ALSA Device Name"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: modules/audio_output/alsa.c:128 modules/audio_output/auhal.c:128
7142 #: modules/audio_output/auhal.c:972 modules/audio_output/directx.c:400
7143 #: modules/audio_output/oss.c:130 modules/audio_output/portaudio.c:394
7144 #: modules/audio_output/sdl.c:176 modules/audio_output/sdl.c:194
7145 #: modules/audio_output/waveout.c:370 modules/gui/macosx/intf.m:585
7146 #: modules/gui/macosx/intf.m:586
7147 msgid "Audio Device"
7148 msgstr "Ses Aygıtı"
7149
7150 #: modules/audio_output/alsa.c:185 modules/audio_output/directx.c:477
7151 #: modules/audio_output/oss.c:223 modules/audio_output/portaudio.c:400
7152 #: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:201
7153 #: modules/audio_output/waveout.c:432
7154 msgid "Mono"
7155 msgstr "Mono"
7156
7157 #: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/directx.c:450
7158 #: modules/audio_output/oss.c:179 modules/audio_output/portaudio.c:419
7159 #: modules/audio_output/waveout.c:404
7160 msgid "2 Front 2 Rear"
7161 msgstr "2 Ön 2 Arka"
7162
7163 #: modules/audio_output/alsa.c:246 modules/audio_output/directx.c:523
7164 #: modules/audio_output/oss.c:247 modules/audio_output/waveout.c:448
7165 msgid "A/52 over S/PDIF"
7166 msgstr "S/PDIF üzerinden A/52"
7167
7168 #: modules/audio_output/alsa.c:325
7169 #, fuzzy
7170 msgid "No Audio Device"
7171 msgstr "Ses Aygıtı"
7172
7173 #: modules/audio_output/alsa.c:326
7174 msgid "No audio device name was given. You might want to enter \"default\"."
7175 msgstr ""
7176
7177 #: modules/audio_output/alsa.c:433 modules/audio_output/alsa.c:472
7178 #: modules/audio_output/alsa.c:484 modules/audio_output/auhal.c:242
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Audio output failed"
7181 msgstr "CoreAudio çıktısı"
7182
7183 #: modules/audio_output/alsa.c:434 modules/audio_output/alsa.c:485
7184 #, c-format
7185 msgid "VLC could not open the ALSA device \"%s\" (%s)."
7186 msgstr ""
7187
7188 #: modules/audio_output/alsa.c:473
7189 #, c-format
7190 msgid "The audio device \"%s\" is already in use."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: modules/audio_output/alsa.c:939
7194 msgid "Unknown soundcard"
7195 msgstr "Bilinmeyen ses kartı"
7196
7197 #: modules/audio_output/arts.c:63
7198 msgid "aRts audio output"
7199 msgstr "aRts ses çıktısı"
7200
7201 #: modules/audio_output/auhal.c:129
7202 msgid ""
7203 "Choose a number corresponding to the number of an audio device, as listed in "
7204 "your 'Audio Device' menu. This device will then be used by default for audio "
7205 "playback."
7206 msgstr ""
7207
7208 #: modules/audio_output/auhal.c:135
7209 msgid "HAL AudioUnit output"
7210 msgstr "HAL AudioUnit çıktısı"
7211
7212 #: modules/audio_output/auhal.c:243
7213 msgid ""
7214 "The selected audio output device is exclusively in use by another program."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: modules/audio_output/auhal.c:427
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Audio device is not configured"
7220 msgstr "Ses aygıtı ismi"
7221
7222 #: modules/audio_output/auhal.c:428
7223 msgid ""
7224 "You should configure your speaker layout with the \"Audio Midi Setup Utility"
7225 "\" in /Applications/Utilities. Stereo mode is being used now."
7226 msgstr ""
7227
7228 #: modules/audio_output/auhal.c:1017
7229 #, c-format
7230 msgid "%s (Encoded Output)"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: modules/audio_output/directx.c:204 modules/audio_output/portaudio.c:107
7234 msgid "Output device"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: modules/audio_output/directx.c:206
7238 msgid ""
7239 "DirectX device number: 0 default device, 1..N device by number(Note that the "
7240 "default device appears as 0 AND another number)."
7241 msgstr ""
7242
7243 #: modules/audio_output/directx.c:208 modules/audio_output/waveout.c:136
7244 msgid "Use float32 output"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: modules/audio_output/directx.c:210 modules/audio_output/waveout.c:138
7248 msgid ""
7249 "The option allows you to enable or disable the high-quality float32 audio "
7250 "output mode (which is not well supported by some soundcards)."
7251 msgstr ""
7252
7253 #: modules/audio_output/directx.c:214
7254 msgid "DirectX audio output"
7255 msgstr "DirectX ses çıktısı"
7256
7257 #: modules/audio_output/directx.c:432 modules/audio_output/portaudio.c:427
7258 msgid "3 Front 2 Rear"
7259 msgstr "3 Ön 2 Arka"
7260
7261 #: modules/audio_output/esd.c:67
7262 msgid "EsounD audio output"
7263 msgstr "EsounD ses çıktısı"
7264
7265 #: modules/audio_output/esd.c:70
7266 msgid "Esound server"
7267 msgstr "Esound sunucusu"
7268
7269 #: modules/audio_output/file.c:78
7270 msgid "Output format"
7271 msgstr "Çıktı formatı"
7272
7273 #: modules/audio_output/file.c:79
7274 msgid ""
7275 "One of \"u8\", \"s8\", \"u16\", \"s16\", \"u16_le\", \"s16_le\", \"u16_be\", "
7276 "\"s16_be\", \"fixed32\", \"float32\" or \"spdif\""
7277 msgstr ""
7278
7279 #: modules/audio_output/file.c:82
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Number of output channels"
7282 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
7283
7284 #: modules/audio_output/file.c:83
7285 msgid ""
7286 "By default, all the channels of the incoming will be saved but you can "
7287 "restrict the number of channels here."
7288 msgstr ""
7289
7290 #: modules/audio_output/file.c:86
7291 msgid "Add WAVE header"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: modules/audio_output/file.c:87
7295 msgid "Instead of writing a raw file, you can add a WAV header to the file."
7296 msgstr ""
7297
7298 #: modules/audio_output/file.c:104
7299 msgid "Output file"
7300 msgstr "Çıktı dosyası"
7301
7302 #: modules/audio_output/file.c:105
7303 msgid "File to which the audio samples will be written to."
7304 msgstr ""
7305
7306 #: modules/audio_output/file.c:108
7307 msgid "File audio output"
7308 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7309
7310 #: modules/audio_output/hd1000a.cpp:76
7311 msgid "Roku HD1000 audio output"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: modules/audio_output/jack.c:62
7315 #, fuzzy
7316 msgid "JACK audio output"
7317 msgstr "Dosya ses çıktısı"
7318
7319 #: modules/audio_output/oss.c:99
7320 msgid "Try to work around buggy OSS drivers"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: modules/audio_output/oss.c:101
7324 msgid ""
7325 "Some buggy OSS drivers just don't like when their internal buffers are "
7326 "completely filled (the sound gets heavily hashed). If you have one of these "
7327 "drivers, then you need to enable this option."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: modules/audio_output/oss.c:107
7331 #, fuzzy
7332 msgid "UNIX OSS audio output"
7333 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
7334
7335 #: modules/audio_output/oss.c:112
7336 msgid "OSS DSP device"
7337 msgstr ""
7338
7339 #: modules/audio_output/portaudio.c:108
7340 msgid "Portaudio identifier for the output device"
7341 msgstr ""
7342
7343 #: modules/audio_output/portaudio.c:112
7344 msgid "PORTAUDIO audio output"
7345 msgstr ""
7346
7347 #: modules/audio_output/sdl.c:66
7348 msgid "Simple DirectMedia Layer audio output"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: modules/audio_output/waveout.c:143
7352 msgid "Win32 waveOut extension output"
7353 msgstr ""
7354
7355 #: modules/audio_output/waveout.c:385
7356 msgid "5.1"
7357 msgstr "5.1"
7358
7359 #: modules/codec/a52.c:91
7360 msgid "A/52 parser"
7361 msgstr "A/52 yorumcusu"
7362
7363 #: modules/codec/a52.c:98
7364 msgid "A/52 audio packetizer"
7365 msgstr ""
7366
7367 #: modules/codec/adpcm.c:43
7368 msgid "ADPCM audio decoder"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: modules/codec/araw.c:44
7372 msgid "Raw/Log Audio decoder"
7373 msgstr ""
7374
7375 #: modules/codec/araw.c:53
7376 msgid "Raw audio encoder"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: modules/codec/cinepak.c:38
7380 msgid "Cinepak video decoder"
7381 msgstr ""
7382
7383 #: modules/codec/cmml/cmml.c:68
7384 msgid "CMML annotations decoder"
7385 msgstr ""
7386
7387 #: modules/codec/cvdsub.c:46
7388 msgid "CVD subtitle decoder"
7389 msgstr ""
7390
7391 #: modules/codec/cvdsub.c:51
7392 msgid "Chaoji VCD subtitle packetizer"
7393 msgstr ""
7394
7395 #: modules/codec/dirac.c:67 modules/codec/theora.c:90
7396 #: modules/codec/twolame.c:50 modules/codec/vorbis.c:156
7397 msgid "Encoding quality"
7398 msgstr "Kodlama kalitesi"
7399
7400 #: modules/codec/dirac.c:69
7401 msgid "Quality of the encoding between 1.0 (low) and 10.0 (high)."
7402 msgstr ""
7403
7404 #: modules/codec/dirac.c:74
7405 msgid "Dirac video decoder"
7406 msgstr ""
7407
7408 #: modules/codec/dirac.c:80
7409 msgid "Dirac video encoder"
7410 msgstr ""
7411
7412 #: modules/codec/dmo/dmo.c:100
7413 msgid "DirectMedia Object decoder"
7414 msgstr ""
7415
7416 #: modules/codec/dmo/dmo.c:109
7417 msgid "DirectMedia Object encoder"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: modules/codec/dts.c:95
7421 msgid "DTS parser"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: modules/codec/dts.c:100
7425 msgid "DTS audio packetizer"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: modules/codec/dvbsub.c:51
7429 #, fuzzy
7430 msgid "Decoding X coordinate"
7431 msgstr "Video x koordinatı"
7432
7433 #: modules/codec/dvbsub.c:52
7434 msgid "X coordinate of the rendered subtitle"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: modules/codec/dvbsub.c:54
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Decoding Y coordinate"
7440 msgstr "Video x koordinatı"
7441
7442 #: modules/codec/dvbsub.c:55
7443 msgid "Y coordinate of the rendered subtitle"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: modules/codec/dvbsub.c:57
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Subpicture position"
7449 msgstr "Altresimler"
7450
7451 #: modules/codec/dvbsub.c:59
7452 msgid ""
7453 "You can enforce the subpicture position on the video (0=center, 1=left, "
7454 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, e."
7455 "g. 6=top-right)."
7456 msgstr ""
7457
7458 #: modules/codec/dvbsub.c:63
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Encoding X coordinate"
7461 msgstr "Video y koordinatı"
7462
7463 #: modules/codec/dvbsub.c:64
7464 msgid "X coordinate of the encoded subtitle"
7465 msgstr ""
7466
7467 #: modules/codec/dvbsub.c:65
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Encoding Y coordinate"
7470 msgstr "Video y koordinatı"
7471
7472 #: modules/codec/dvbsub.c:66
7473 msgid "Y coordinate of the encoded subtitle"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: modules/codec/dvbsub.c:86
7477 msgid "DVB subtitles decoder"
7478 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
7479
7480 #: modules/codec/dvbsub.c:99
7481 msgid "DVB subtitles encoder"
7482 msgstr "DVB altyazı kodlayıcısı"
7483
7484 #: modules/codec/faad.c:39
7485 msgid "AAC audio decoder (using libfaad2)"
7486 msgstr ""
7487
7488 #: modules/codec/faad.c:332
7489 msgid "AAC extension"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: modules/codec/fake.c:45 modules/video_output/image.c:80
7493 msgid "Image file"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: modules/codec/fake.c:47
7497 msgid "Path of the image file for fake input."
7498 msgstr ""
7499
7500 #: modules/codec/fake.c:50 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:110
7501 #: modules/stream_out/transcode.c:75
7502 #, fuzzy
7503 msgid "Output video width."
7504 msgstr "Video genişliği"
7505
7506 #: modules/codec/fake.c:53 modules/stream_out/mosaic_bridge.c:113
7507 #: modules/stream_out/transcode.c:78
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Output video height."
7510 msgstr "Video yüksekliği"
7511
7512 #: modules/codec/fake.c:54 modules/video_filter/mosaic.c:133
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Keep aspect ratio"
7515 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7516
7517 #: modules/codec/fake.c:56
7518 msgid "Consider width and height as maximum values."
7519 msgstr ""
7520
7521 #: modules/codec/fake.c:57
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Background aspect ratio"
7524 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
7525
7526 #: modules/codec/fake.c:59
7527 msgid "Aspect ratio of the image file (4:3, 16:9). Default is square pixels."
7528 msgstr ""
7529
7530 #: modules/codec/fake.c:60 modules/stream_out/transcode.c:67
7531 msgid "Deinterlace video"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: modules/codec/fake.c:62
7535 msgid "Deinterlace the image after loading it."
7536 msgstr ""
7537
7538 #: modules/codec/fake.c:63 modules/stream_out/transcode.c:70
7539 msgid "Deinterlace module"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: modules/codec/fake.c:65
7543 #, fuzzy
7544 msgid "Deinterlace module to use."
7545 msgstr "Taramasız:"
7546
7547 #: modules/codec/fake.c:76
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Fake video decoder"
7550 msgstr "PVR video aygıtı"
7551
7552 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:219
7553 #, fuzzy, c-format
7554 msgid "\"%s\" is no video encoder."
7555 msgstr "PVR video aygıtı"
7556
7557 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227
7558 #, fuzzy, c-format
7559 msgid "\"%s\" is no audio encoder."
7560 msgstr "Ses kodlayıcısı"
7561
7562 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:239
7563 #, c-format
7564 msgid "VLC could not find encoder \"%s\"."
7565 msgstr ""
7566
7567 #: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:593 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:602
7568 msgid "VLC could not open the encoder."
7569 msgstr ""
7570
7571 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7572 #, fuzzy
7573 msgid "Non-ref"
7574 msgstr "Hiçbiri"
7575
7576 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7577 msgid "Bidir"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Non-key"
7583 msgstr "Hiçbiri"
7584
7585 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:73
7586 msgid "All"
7587 msgstr "Tümü"
7588
7589 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7590 msgid "rd"
7591 msgstr "rd"
7592
7593 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7594 msgid "bits"
7595 msgstr "bit"
7596
7597 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:76
7598 msgid "simple"
7599 msgstr "basit"
7600
7601 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7602 msgid "Fast bilinear"
7603 msgstr ""
7604
7605 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7606 msgid "Bilinear"
7607 msgstr ""
7608
7609 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:80 modules/codec/ffmpeg/scale.c:72
7610 msgid "Bicubic (good quality)"
7611 msgstr ""
7612
7613 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7614 msgid "Experimental"
7615 msgstr ""
7616
7617 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:81 modules/codec/ffmpeg/scale.c:73
7618 msgid "Nearest neighbour (bad quality)"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7622 msgid "Area"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7626 msgid "Luma bicubic / chroma bilinear"
7627 msgstr ""
7628
7629 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:82 modules/codec/ffmpeg/scale.c:74
7630 msgid "Gauss"
7631 msgstr ""
7632
7633 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7634 msgid "SincR"
7635 msgstr ""
7636
7637 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7638 msgid "Lanczos"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:83 modules/codec/ffmpeg/scale.c:75
7642 msgid "Bicubic spline"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:95
7646 msgid ""
7647 "AltiVec FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:99
7651 msgid "FFmpeg audio/video decoder/encoder ((MS)MPEG4,SVQ1,H263,WMV,WMA)"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:102
7655 msgid "Decoding"
7656 msgstr "Kod çözme"
7657
7658 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:129
7659 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:97
7660 msgid "Encoding"
7661 msgstr "Kodlama"
7662
7663 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:130
7664 #, fuzzy
7665 msgid "FFmpeg audio/video encoder"
7666 msgstr "PVR video aygıtı"
7667
7668 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:188
7669 #, fuzzy
7670 msgid "FFmpeg demuxer"
7671 msgstr "Ayırıcılar"
7672
7673 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:194
7674 #, fuzzy
7675 msgid "FFmpeg muxer"
7676 msgstr "Ayırıcılar"
7677
7678 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:203 modules/video_filter/scale.c:53
7679 msgid "Video scaling filter"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:215
7683 msgid "FFmpeg chroma conversion"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:221
7687 #, fuzzy
7688 msgid "FFmpeg video filter"
7689 msgstr "Video Süzgeçleri"
7690
7691 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:227
7692 msgid "FFmpeg crop padd filter"
7693 msgstr ""
7694
7695 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.c:233
7696 msgid "FFmpeg deinterlace video filter"
7697 msgstr ""
7698
7699 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:89 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:91
7700 msgid "Direct rendering"
7701 msgstr ""
7702
7703 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:93
7704 msgid "Error resilience"
7705 msgstr "Hata esnekliği"
7706
7707 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:95
7708 msgid ""
7709 "Ffmpeg can do error resilience.\n"
7710 "However, with a buggy encoder (such as the ISO MPEG-4 encoder from M$) this "
7711 "can produce a lot of errors.\n"
7712 "Valid values range from 0 to 4 (0 disables all errors resilience)."
7713 msgstr ""
7714
7715 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:100
7716 msgid "Workaround bugs"
7717 msgstr "Bug'ları hallet"
7718
7719 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:102
7720 msgid ""
7721 "Try to fix some bugs:\n"
7722 "1  autodetect\n"
7723 "2  old msmpeg4\n"
7724 "4  xvid interlaced\n"
7725 "8  ump4 \n"
7726 "16 no padding\n"
7727 "32 ac vlc\n"
7728 "64 Qpel chroma.\n"
7729 "This must be the sum of the values. For example, to fix \"ac vlc\" and \"ump4"
7730 "\", enter 40."
7731 msgstr ""
7732
7733 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:113 modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:246
7734 #: modules/stream_out/transcode.c:180
7735 msgid "Hurry up"
7736 msgstr "Acele et"
7737
7738 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:115
7739 msgid ""
7740 "The decoder can partially decode or skip frame(s) when there is not enough "
7741 "time. It's useful with low CPU power but it can produce distorted pictures."
7742 msgstr ""
7743
7744 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:119
7745 msgid "Post processing quality"
7746 msgstr "Son işleme kalitesi"
7747
7748 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:121
7749 msgid ""
7750 "Quality of post processing. Valid range is 0 to 6\n"
7751 "Higher levels require considerable more CPU power, but produce better "
7752 "looking pictures."
7753 msgstr ""
7754
7755 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:125
7756 msgid "Debug mask"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:126
7760 msgid "Set ffmpeg debug mask"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:129
7764 msgid "Visualize motion vectors"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:131
7768 msgid ""
7769 "You can overlay the motion vectors (arrows showing how the images move) on "
7770 "the image. This value is a mask, based on these values:\n"
7771 "1 - visualize forward predicted MVs of P frames\n"
7772 "2 - visualize forward predicted MVs of B frames\n"
7773 "4 - visualize backward predicted MVs of B frames\n"
7774 "To visualize all vectors, the value should be 7."
7775 msgstr ""
7776
7777 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:138
7778 msgid "Low resolution decoding"
7779 msgstr "Düşük çözünürlüklü kod çözme"
7780
7781 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:139
7782 msgid ""
7783 "Only decode a low resolution version of the video. This requires less "
7784 "processing power"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:142
7788 msgid "Skip the loop filter for H.264 decoding"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:143
7792 msgid ""
7793 "Skipping the loop filter (aka deblocking) usually has a detrimental effect "
7794 "on quality. However it provides a big speedup for high definition streams."
7795 msgstr ""
7796
7797 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:147
7798 msgid "FFmpeg post processing filter chains"
7799 msgstr ""
7800
7801 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:150
7802 msgid ""
7803 "<filterName>[:<option>[:<option>...]][[,|/][-]<filterName>[:"
7804 "<option>...]]...\n"
7805 "long form example:\n"
7806 "vdeblock:autoq/hdeblock:autoq/linblenddeint    default,-vdeblock\n"
7807 "short form example:\n"
7808 "vb:a/hb:a/lb de,-vb\n"
7809 "more examples:\n"
7810 "tn:64:128:256\n"
7811 "Filters                        Options\n"
7812 "short  long name       short   long option     Description\n"
7813 "*      *               a       autoq           cpu power dependant enabler\n"
7814 "                       c       chrom           chrominance filtring enabled\n"
7815 "                       y       nochrom         chrominance filtring "
7816 "disabled\n"
7817 "hb     hdeblock        (2 Threshold)           horizontal deblocking filter\n"
7818 "       1. difference factor: default=64, higher -> more deblocking\n"
7819 "       2. flatness threshold: default=40, lower -> more deblocking\n"
7820 "                       the h & v deblocking filters share these\n"
7821 "                       so u cant set different thresholds for h / v\n"
7822 "vb     vdeblock        (2 Threshold)           vertical deblocking filter\n"
7823 "h1     x1hdeblock                              Experimental h deblock filter "
7824 "1\n"
7825 "v1     x1vdeblock                              Experimental v deblock filter "
7826 "1\n"
7827 "dr     dering                                  Deringing filter\n"
7828 "al     autolevels                              automatic brightness / "
7829 "contrast\n"
7830 "                       f       fullyrange      stretch luminance to "
7831 "(0..255)\n"
7832 "lb     linblenddeint                           linear blend deinterlacer\n"
7833 "li     linipoldeint                            linear interpolating "
7834 "deinterlace\n"
7835 "ci     cubicipoldeint                          cubic interpolating "
7836 "deinterlacer\n"
7837 "md     mediandeint                             median deinterlacer\n"
7838 "fd     ffmpegdeint                             ffmpeg deinterlacer\n"
7839 "de     default                                 hb:a,vb:a,dr:a,al\n"
7840 "fa     fast                                    h1:a,v1:a,dr:a,al\n"
7841 "tn     tmpnoise        (3 Thresholds)          Temporal Noise Reducer\n"
7842 "                       1. <= 2. <= 3.          larger -> stronger filtering\n"
7843 "fq     forceQuant      <quantizer>             Force quantizer\n"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:189
7847 msgid "Ratio of key frames"
7848 msgstr "Anahtar kareler oranı"
7849
7850 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:190
7851 msgid "Number of frames that will be coded for one key frame."
7852 msgstr ""
7853
7854 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:193
7855 msgid "Ratio of B frames"
7856 msgstr "B kareleri oranı"
7857
7858 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:194
7859 msgid "Number of B frames that will be coded between two reference frames."
7860 msgstr ""
7861
7862 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:197
7863 msgid "Video bitrate tolerance"
7864 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7865
7866 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:198
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Video bitrate tolerance in kbit/s."
7869 msgstr "Video bit oranı toleransı"
7870
7871 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:200
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Interlaced encoding"
7874 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7875
7876 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:201
7877 msgid "Enable dedicated algorithms for interlaced frames."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:204
7881 #, fuzzy
7882 msgid "Interlaced motion estimation"
7883 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7884
7885 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:205
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Enable interlaced motion estimation algorithms. This requires more CPU."
7888 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7889
7890 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:208
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Pre-motion estimation"
7893 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7894
7895 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:209
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Enable the pre-motion estimation algorithm."
7898 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
7899
7900 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:212
7901 msgid "Strict rate control"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:213
7905 msgid "Enable the strict rate control algorithm."
7906 msgstr ""
7907
7908 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:216
7909 msgid "Rate control buffer size"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:217
7913 msgid ""
7914 "Rate control buffer size (in kbytes). A bigger buffer will allow for better "
7915 "rate control, but will cause a delay in the stream."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:221
7919 msgid "Rate control buffer aggressiveness"
7920 msgstr ""
7921
7922 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:222
7923 msgid "Rate control buffer aggressiveness."
7924 msgstr ""
7925
7926 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:225
7927 msgid "I quantization factor"
7928 msgstr "I kuantalama faktörü"
7929
7930 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:227
7931 msgid ""
7932 "Quantization factor of I frames, compared with P frames (for instance 1.0 => "
7933 "same qscale for I and P frames)."
7934 msgstr ""
7935
7936 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:230 modules/codec/x264.c:279
7937 #: modules/demux/mod.c:73
7938 msgid "Noise reduction"
7939 msgstr "Gürültü azaltma"
7940
7941 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:231
7942 msgid ""
7943 "Enable a simple noise reduction algorithm to lower the encoding length and "
7944 "bitrate, at the expense of lower quality frames."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:235
7948 #, fuzzy
7949 msgid "MPEG4 quantization matrix"
7950 msgstr "I kuantalama faktörü"
7951
7952 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:236
7953 msgid ""
7954 "Use the MPEG4 quantization matrix for MPEG2 encoding. This generally yields "
7955 "a better looking picture, while still retaining the compatibility with "
7956 "standard MPEG2 decoders."
7957 msgstr ""
7958
7959 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:241
7960 msgid "Quality level"
7961 msgstr "Kalite seviyesi"
7962
7963 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:242
7964 msgid ""
7965 "Quality level for the encoding of motions vectors (this can slow down the "
7966 "encoding very much)."
7967 msgstr ""
7968
7969 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:247
7970 msgid ""
7971 "The encoder can make on-the-fly quality tradeoffs if your CPU can't keep up "
7972 "with the encoding rate. It will disable trellis quantization, then the rate "
7973 "distortion of motion vectors (hq), and raise the noise reduction threshold "
7974 "to ease the encoder's task."
7975 msgstr ""
7976
7977 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:253
7978 msgid "Minimum video quantizer scale"
7979 msgstr ""
7980
7981 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:254
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Minimum video quantizer scale."
7984 msgstr "Minimum kuantalayıcı parametresi"
7985
7986 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:257
7987 msgid "Maximum video quantizer scale"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:258
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Maximum video quantizer scale."
7993 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
7994
7995 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:261
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Trellis quantization"
7998 msgstr "Görsel Ögeler"
7999
8000 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:262
8001 msgid "Enable trellis quantization (rate distortion for block coefficients)."
8002 msgstr ""
8003
8004 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:265
8005 msgid "Fixed quantizer scale"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:266
8009 msgid ""
8010 "A fixed video quantizer scale for VBR encoding (accepted values: 0.01 to "
8011 "255.0)."
8012 msgstr ""
8013
8014 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:269
8015 msgid "Strict standard compliance"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:270
8019 msgid ""
8020 "Force a strict standard compliance when encoding (accepted values: -1, 0, 1)."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:273
8024 msgid "Luminance masking"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:274
8028 msgid "Raise the quantizer for very bright macroblocks (default: 0.0)."
8029 msgstr ""
8030
8031 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:277
8032 msgid "Darkness masking"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:278
8036 msgid "Raise the quantizer for very dark macroblocks (default: 0.0)."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:281
8040 msgid "Motion masking"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:282
8044 msgid ""
8045 "Raise the quantizer for macroblocks with a high temporal complexity "
8046 "(default: 0.0)."
8047 msgstr ""
8048
8049 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:285
8050 msgid "Border masking"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:286
8054 msgid ""
8055 "Raise the quantizer for macroblocks at the border of the frame (default: "
8056 "0.0)."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:289
8060 msgid "Luminance elimination"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:290
8064 msgid ""
8065 "Eliminates luminance blocks when the PSNR isn't much changed (default: 0.0). "
8066 "The H264 specification recommends -4."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:294
8070 msgid "Chrominance elimination"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:295
8074 msgid ""
8075 "Eliminates chrominance blocks when the PSNR isn't much changed (default: "
8076 "0.0). The H264 specification recommends 7."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:299
8080 msgid "Scaling mode"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:300
8084 msgid "Scaling mode to use."
8085 msgstr ""
8086
8087 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:302
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Ffmpeg mux"
8090 msgstr "Ayırıcılar"
8091
8092 #: modules/codec/ffmpeg/ffmpeg.h:303
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Force use of ffmpeg muxer."
8095 msgstr "Erişim çıktı modülü"
8096
8097 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:610
8098 #: modules/gui/macosx/intf.m:611
8099 msgid "Post processing"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
8103 msgid "1 (Lowest)"
8104 msgstr "1 (En düşük)"
8105
8106 #: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:104
8107 msgid "6 (Highest)"
8108 msgstr "6 (En yüksek)"
8109
8110 #: modules/codec/flac.c:178
8111 msgid "Flac audio decoder"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: modules/codec/flac.c:183
8115 msgid "Flac audio encoder"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: modules/codec/flac.c:189
8119 msgid "Flac audio packetizer"
8120 msgstr ""
8121
8122 #: modules/codec/libmpeg2.c:97
8123 msgid "MPEG I/II video decoder (using libmpeg2)"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: modules/codec/lpcm.c:83
8127 msgid "Linear PCM audio decoder"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: modules/codec/lpcm.c:88
8131 msgid "Linear PCM audio packetizer"
8132 msgstr ""
8133
8134 #: modules/codec/mash.cpp:66
8135 msgid "Video decoder using openmash"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: modules/codec/mpeg_audio.c:106
8139 #, fuzzy
8140 msgid "MPEG audio layer I/II/III decoder"
8141 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
8142
8143 #: modules/codec/mpeg_audio.c:117
8144 msgid "MPEG audio layer I/II/III packetizer"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: modules/codec/png.c:54
8148 msgid "PNG video decoder"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: modules/codec/quicktime.c:63
8152 msgid "QuickTime library decoder"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: modules/codec/rawvideo.c:68
8156 msgid "Pseudo raw video decoder"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: modules/codec/rawvideo.c:75
8160 msgid "Pseudo raw video packetizer"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: modules/codec/realaudio.c:60
8164 #, fuzzy
8165 msgid "RealAudio library decoder"
8166 msgstr "Ses kodlayıcısı"
8167
8168 #: modules/codec/sdl_image.c:55
8169 #, fuzzy
8170 msgid "SDL_image video decoder"
8171 msgstr "PVR video aygıtı"
8172
8173 #: modules/codec/speex.c:106
8174 msgid "Speex audio decoder"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: modules/codec/speex.c:111
8178 msgid "Speex audio packetizer"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: modules/codec/speex.c:116
8182 msgid "Speex audio encoder"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: modules/codec/speex.c:560 modules/codec/speex.c:577
8186 msgid "Speex comment"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: modules/codec/speex.c:560
8190 msgid "Mode"
8191 msgstr "Mod"
8192
8193 #: modules/codec/spudec/spudec.c:41
8194 msgid "DVD subtitles decoder"
8195 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8196
8197 #: modules/codec/spudec/spudec.c:48
8198 msgid "DVD subtitles packetizer"
8199 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
8200
8201 #: modules/codec/subsdec.c:133
8202 msgid "Subtitles text encoding"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: modules/codec/subsdec.c:134
8206 msgid "Set the encoding used in text subtitles"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: modules/codec/subsdec.c:135
8210 msgid "Subtitles justification"
8211 msgstr "Altyazı hizalama"
8212
8213 #: modules/codec/subsdec.c:136
8214 msgid "Set the justification of subtitles"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: modules/codec/subsdec.c:137
8218 #, fuzzy
8219 msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
8220 msgstr "Altyazı otomatik bulma yolu"
8221
8222 #: modules/codec/subsdec.c:138
8223 msgid ""
8224 "This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
8225 msgstr ""
8226
8227 #: modules/codec/subsdec.c:140
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Formatted Subtitles"
8230 msgstr "Altyazı"
8231
8232 #: modules/codec/subsdec.c:141
8233 msgid ""
8234 "Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
8235 "but you can choose to disable all formatting."
8236 msgstr ""
8237
8238 #: modules/codec/subsdec.c:147
8239 msgid "Text subtitles decoder"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: modules/codec/subsdec.c:360 modules/codec/subsdec.c:396
8243 msgid ""
8244 "failed to convert subtitle encoding.\n"
8245 "Try manually setting a character-encoding before you open the file."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: modules/codec/svcdsub.c:42
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Enable debug"
8251 msgstr "Video etkin"
8252
8253 #: modules/codec/svcdsub.c:45
8254 msgid ""
8255 "This integer when viewed in binary is a debugging mask\n"
8256 "calls                 1\n"
8257 "packet assembly info  2\n"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: modules/codec/svcdsub.c:50
8261 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) decoder"
8262 msgstr ""
8263
8264 #: modules/codec/svcdsub.c:51
8265 msgid "SVCD subtitles"
8266 msgstr "SVCD altyazıları"
8267
8268 #: modules/codec/svcdsub.c:61
8269 msgid "Philips OGT (SVCD subtitle) packetizer"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: modules/codec/tarkin.c:75
8273 msgid "Tarkin decoder module"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: modules/codec/telx.c:50
8277 #, fuzzy
8278 msgid "Override page"
8279 msgstr "Geçersiz kıl"
8280
8281 #: modules/codec/telx.c:51
8282 msgid ""
8283 "Override the indicated page, try this if your subtitles don't appear (-1 = "
8284 "autodetect from TS, 0 = autodetect from teletext, >0 = actual page number, "
8285 "usually 888 or 889)."
8286 msgstr ""
8287
8288 #: modules/codec/telx.c:56
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Ignore subtitle flag"
8291 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
8292
8293 #: modules/codec/telx.c:57
8294 msgid "Ignore the subtitle flag, try this if your subtitles don't appear."
8295 msgstr ""
8296
8297 #: modules/codec/telx.c:60
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Workaround for France"
8300 msgstr "Bug'ları hallet"
8301
8302 #: modules/codec/telx.c:61
8303 msgid ""
8304 "Some French channels do not flag their subtitling pages correctly due to a "
8305 "historical interpretation mistake. Try using this wrong interpretation if "
8306 "your subtitles don't appear."
8307 msgstr ""
8308
8309 #: modules/codec/telx.c:67
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Teletext subtitles decoder"
8312 msgstr "DVB altyazı kod çözücüsü"
8313
8314 #: modules/codec/theora.c:92 modules/codec/vorbis.c:158
8315 msgid ""
8316 "Enforce a quality between 1 (low) and 10 (high), instead of specifying a "
8317 "particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8318 msgstr ""
8319
8320 #: modules/codec/theora.c:99
8321 msgid "Theora video decoder"
8322 msgstr ""
8323
8324 #: modules/codec/theora.c:105
8325 msgid "Theora video packetizer"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: modules/codec/theora.c:111
8329 msgid "Theora video encoder"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: modules/codec/theora.c:512
8333 msgid "Theora comment"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: modules/codec/twolame.c:52
8337 msgid ""
8338 "Force a specific encoding quality between 0.0 (high) and 50.0 (low), instead "
8339 "of specifying a particular bitrate. This will produce a VBR stream."
8340 msgstr ""
8341
8342 #: modules/codec/twolame.c:55
8343 msgid "Stereo mode"
8344 msgstr "Stereo modu"
8345
8346 #: modules/codec/twolame.c:56
8347 msgid "Handling mode for stereo streams"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: modules/codec/twolame.c:57
8351 msgid "VBR mode"
8352 msgstr "VBR modu"
8353
8354 #: modules/codec/twolame.c:59
8355 msgid "Use Variable BitRate. Default is to use Constant BitRate (CBR)."
8356 msgstr ""
8357
8358 #: modules/codec/twolame.c:60
8359 msgid "Psycho-acoustic model"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: modules/codec/twolame.c:62
8363 msgid "Integer from -1 (no model) to 4."
8364 msgstr ""
8365
8366 #: modules/codec/twolame.c:66
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Dual mono"
8369 msgstr "mono"
8370
8371 #: modules/codec/twolame.c:66
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Joint stereo"
8374 msgstr "stereo"
8375
8376 #: modules/codec/twolame.c:71
8377 msgid "Libtwolame audio encoder"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: modules/codec/vorbis.c:160
8381 msgid "Maximum encoding bitrate"
8382 msgstr ""
8383
8384 #: modules/codec/vorbis.c:162
8385 msgid "Maximum bitrate in kbps. This is useful for streaming applications."
8386 msgstr ""
8387
8388 #: modules/codec/vorbis.c:163
8389 msgid "Minimum encoding bitrate"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: modules/codec/vorbis.c:165
8393 msgid ""
8394 "Minimum bitrate in kbps. This is useful for encoding for a fixed-size "
8395 "channel."
8396 msgstr ""
8397
8398 #: modules/codec/vorbis.c:166
8399 msgid "CBR encoding"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: modules/codec/vorbis.c:168
8403 msgid "Force a constant bitrate encoding (CBR)."
8404 msgstr ""
8405
8406 #: modules/codec/vorbis.c:172
8407 msgid "Vorbis audio decoder"
8408 msgstr ""
8409
8410 #: modules/codec/vorbis.c:183
8411 msgid "Vorbis audio packetizer"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: modules/codec/vorbis.c:190
8415 msgid "Vorbis audio encoder"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: modules/codec/vorbis.c:629
8419 msgid "Vorbis comment"
8420 msgstr ""
8421
8422 #: modules/codec/x264.c:44
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Maximum GOP size"
8425 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8426
8427 #: modules/codec/x264.c:45
8428 msgid ""
8429 "Sets maximum interval between IDR-frames.Larger values save bits, thus "
8430 "improving quality for a given bitrate at the cost of seeking precision."
8431 msgstr ""
8432
8433 #: modules/codec/x264.c:49
8434 msgid "Minimum GOP size"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: modules/codec/x264.c:50
8438 msgid ""
8439 "Sets minimum interval between IDR-frames. In H.264, I-frames do not "
8440 "necessarily bound a closed GOP because it is allowable for a P-frame to be "
8441 "predicted from more frames than just the one frame before it (also see "
8442 "reference frame option). Therefore, I-frames are not necessarily seekable. "
8443 "IDR-frames restrict subsequent P-frames from referring to any frame prior to "
8444 "the IDR-frame. \n"
8445 "If scenecuts appear within this interval, they are still encoded as I-"
8446 "frames, but do not start a new GOP."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: modules/codec/x264.c:59
8450 msgid "Extra I-frames aggressivity"
8451 msgstr ""
8452
8453 #: modules/codec/x264.c:60
8454 msgid ""
8455 "Scene-cut detection. Controls how aggressively to insert extra I-frames. "
8456 "With small values of scenecut, the codec often has to force an I-frame when "
8457 "it would exceed keyint. Good values of scenecut may find a better location "
8458 "for the I-frame. Large values use more I-frames than necessary, thus wasting "
8459 "bits. -1 disables scene-cut detection, so I-frames are inserted only every "
8460 "other keyint frames, which probably leads to ugly encoding artifacts. Range "
8461 "1 to 100."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: modules/codec/x264.c:70
8465 msgid "B-frames between I and P"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: modules/codec/x264.c:71
8469 msgid "Number of consecutive B-frames between I and P-frames. Range 1 to 16."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: modules/codec/x264.c:74
8473 msgid "Adaptive B-frame decision"
8474 msgstr ""
8475
8476 #: modules/codec/x264.c:75
8477 msgid ""
8478 "Force the specified number of consecutive B-frames to be used, except "
8479 "possibly before an I-frame."
8480 msgstr ""
8481
8482 #: modules/codec/x264.c:78
8483 msgid "Influence (bias) B-frames usage"
8484 msgstr ""
8485
8486 #: modules/codec/x264.c:79
8487 msgid ""
8488 "Bias the choice to use B-frames. Positive values cause more B-frames, "
8489 "negative values cause less B-frames."
8490 msgstr ""
8491
8492 #: modules/codec/x264.c:82
8493 msgid "Keep some B-frames as references"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: modules/codec/x264.c:83
8497 msgid ""
8498 "Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
8499 "the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
8500 "appropriately."
8501 msgstr ""
8502
8503 #: modules/codec/x264.c:87
8504 msgid "CABAC"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: modules/codec/x264.c:88
8508 msgid ""
8509 "CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
8510 "encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
8511 msgstr ""
8512
8513 #: modules/codec/x264.c:92
8514 msgid "Number of reference frames"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: modules/codec/x264.c:93
8518 msgid ""
8519 "Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
8520 "but seems to make little difference in live-action source material. Some "
8521 "decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
8522 msgstr ""
8523
8524 #: modules/codec/x264.c:98
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Skip loop filter"
8527 msgstr "Başlığa Git"
8528
8529 #: modules/codec/x264.c:99
8530 msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
8531 msgstr ""
8532
8533 #: modules/codec/x264.c:101
8534 msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: modules/codec/x264.c:102
8538 msgid ""
8539 "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
8540 "beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
8541 msgstr ""
8542
8543 #: modules/codec/x264.c:106
8544 #, fuzzy
8545 msgid "H.264 level"
8546 msgstr "Maks seviye"
8547
8548 #: modules/codec/x264.c:107
8549 msgid ""
8550 "Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
8551 "enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
8552 "the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
8553 msgstr ""
8554
8555 #: modules/codec/x264.c:116
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Interlaced mode"
8558 msgstr "Arayüz modülü"
8559
8560 #: modules/codec/x264.c:117
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Pure-interlaced mode."
8563 msgstr "Taramasız:"
8564
8565 #: modules/codec/x264.c:122
8566 msgid "Set QP"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: modules/codec/x264.c:123
8570 msgid ""
8571 "This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
8572 "but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: modules/codec/x264.c:127
8576 msgid "Quality-based VBR"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: modules/codec/x264.c:128
8580 msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
8581 msgstr ""
8582
8583 #: modules/codec/x264.c:130
8584 msgid "Min QP"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: modules/codec/x264.c:131
8588 msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
8589 msgstr ""
8590
8591 #: modules/codec/x264.c:134
8592 msgid "Max QP"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: modules/codec/x264.c:135
8596 msgid "Maximum quantizer parameter."
8597 msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
8598
8599 #: modules/codec/x264.c:137
8600 msgid "Max QP step"
8601 msgstr ""
8602
8603 #: modules/codec/x264.c:138
8604 msgid "Max QP step between frames."
8605 msgstr ""
8606
8607 #: modules/codec/x264.c:140
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Average bitrate tolerance"
8610 msgstr "Video bit oranı toleransı"
8611
8612 #: modules/codec/x264.c:141
8613 msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
8614 msgstr ""
8615
8616 #: modules/codec/x264.c:144
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Max local bitrate"
8619 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
8620
8621 #: modules/codec/x264.c:145
8622 msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
8623 msgstr ""
8624
8625 #: modules/codec/x264.c:147
8626 #, fuzzy
8627 msgid "VBV buffer"
8628 msgstr "Boyut sapması"
8629
8630 #: modules/codec/x264.c:148
8631 msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
8632 msgstr ""
8633
8634 #: modules/codec/x264.c:151
8635 msgid "Initial VBV buffer occupancy"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: modules/codec/x264.c:152
8639 msgid ""
8640 "Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
8641 "0.0 to 1.0."
8642 msgstr ""
8643
8644 #: modules/codec/x264.c:156
8645 msgid "QP factor between I and P"
8646 msgstr ""
8647
8648 #: modules/codec/x264.c:157
8649 msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
8650 msgstr ""
8651
8652 #: modules/codec/x264.c:160
8653 msgid "QP factor between P and B"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: modules/codec/x264.c:161
8657 msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
8658 msgstr ""
8659
8660 #: modules/codec/x264.c:163
8661 msgid "QP difference between chroma and luma"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: modules/codec/x264.c:164
8665 msgid "QP difference between chroma and luma."
8666 msgstr ""
8667
8668 #: modules/codec/x264.c:166
8669 msgid "Multipass ratecontrol"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: modules/codec/x264.c:167
8673 msgid ""
8674 "Multipass ratecontrol:\n"
8675 " - 1: First pass, creates stats file\n"
8676 " - 2: Last pass, does not overwrite stats file\n"
8677 " - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: modules/codec/x264.c:172
8681 msgid "QP curve compression"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: modules/codec/x264.c:173
8685 msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
8686 msgstr ""
8687
8688 #: modules/codec/x264.c:175 modules/codec/x264.c:179
8689 msgid "Reduce fluctuations in QP"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: modules/codec/x264.c:176
8693 msgid ""
8694 "This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
8695 "blurs complexity."
8696 msgstr ""
8697
8698 #: modules/codec/x264.c:180
8699 msgid ""
8700 "This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
8701 "quants."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: modules/codec/x264.c:185
8705 msgid "Partitions to consider"
8706 msgstr ""
8707
8708 #: modules/codec/x264.c:186
8709 msgid ""
8710 "Partitions to consider in analyse mode: \n"
8711 " - none  : \n"
8712 " - fast  : i4x4\n"
8713 " - normal: i4x4,p8x8,(i8x8)\n"
8714 " - slow  : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8\n"
8715 " - all   : i4x4,p8x8,(i8x8),b8x8,p4x4\n"
8716 "(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
8717 msgstr ""
8718
8719 #: modules/codec/x264.c:194
8720 msgid "Direct MV prediction mode"
8721 msgstr ""
8722
8723 #: modules/codec/x264.c:195
8724 msgid "Direct MV prediction mode."
8725 msgstr ""
8726
8727 #: modules/codec/x264.c:198
8728 msgid "Direct prediction size"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: modules/codec/x264.c:199
8732 msgid ""
8733 "Direct prediction size:  -  0: 4x4\n"
8734 " -  1: 8x8\n"
8735 " - -1: smallest possible according to level\n"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: modules/codec/x264.c:205
8739 msgid "Weighted prediction for B-frames"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: modules/codec/x264.c:206
8743 msgid "Weighted prediction for B-frames."
8744 msgstr ""
8745
8746 #: modules/codec/x264.c:208
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Integer pixel motion estimation method"
8749 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8750
8751 #: modules/codec/x264.c:209
8752 msgid ""
8753 "Selects the motion estimation algorithm:  - dia: diamond search, radius 1 "
8754 "(fast)\n"
8755 " - hex: hexagonal search, radius 2\n"
8756 " - umh: uneven multi-hexagon search (better but slower)\n"
8757 " - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
8758 msgstr ""
8759
8760 #: modules/codec/x264.c:215
8761 msgid "Maximum motion vector search range"
8762 msgstr ""
8763
8764 #: modules/codec/x264.c:216
8765 msgid ""
8766 "Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
8767 "position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
8768 "may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
8769 msgstr ""
8770
8771 #: modules/codec/x264.c:221
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Maximum motion vector length"
8774 msgstr "Video yüksekliği"
8775
8776 #: modules/codec/x264.c:222
8777 msgid ""
8778 "Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
8779 msgstr ""
8780
8781 #: modules/codec/x264.c:225
8782 msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: modules/codec/x264.c:229
8786 msgid ""
8787 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8788 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8789 "quality). Range 1 to 7."
8790 msgstr ""
8791
8792 #: modules/codec/x264.c:234
8793 msgid ""
8794 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8795 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8796 "quality). Range 1 to 6."
8797 msgstr ""
8798
8799 #: modules/codec/x264.c:239
8800 msgid ""
8801 "This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
8802 "motion estimation decision process (lower = quicker and higher = better "
8803 "quality). Range 1 to 5."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: modules/codec/x264.c:244
8807 msgid "RD based mode decision for B-frames"
8808 msgstr ""
8809
8810 #: modules/codec/x264.c:245
8811 msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
8812 msgstr ""
8813
8814 #: modules/codec/x264.c:248
8815 msgid "Decide references on a per partition basis"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: modules/codec/x264.c:249
8819 msgid ""
8820 "Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
8821 "as opposed to only one ref per macroblock."
8822 msgstr ""
8823
8824 #: modules/codec/x264.c:253
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Chroma in motion estimation"
8827 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
8828
8829 #: modules/codec/x264.c:254
8830 msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
8831 msgstr ""
8832
8833 #: modules/codec/x264.c:257
8834 msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: modules/codec/x264.c:258
8838 msgid "Joint bidirectional motion refinement."
8839 msgstr ""
8840
8841 #: modules/codec/x264.c:260
8842 msgid "Adaptive spatial transform size"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: modules/codec/x264.c:262
8846 msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
8847 msgstr ""
8848
8849 #: modules/codec/x264.c:264
8850 msgid "Trellis RD quantization"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: modules/codec/x264.c:265
8854 msgid ""
8855 "Trellis RD quantization: \n"
8856 " - 0: disabled\n"
8857 " - 1: enabled only on the final encode of a MB\n"
8858 " - 2: enabled on all mode decisions\n"
8859 "This requires CABAC."
8860 msgstr ""
8861
8862 #: modules/codec/x264.c:271
8863 msgid "Early SKIP detection on P-frames"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: modules/codec/x264.c:272
8867 msgid "Early SKIP detection on P-frames."
8868 msgstr ""
8869
8870 #: modules/codec/x264.c:274
8871 msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: modules/codec/x264.c:275
8875 msgid ""
8876 "Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
8877 "small single coefficient."
8878 msgstr ""
8879
8880 #: modules/codec/x264.c:280
8881 msgid ""
8882 "Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
8883 "a useful range."
8884 msgstr ""
8885
8886 #: modules/codec/x264.c:284
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Inter luma quantization deadzone"
8889 msgstr "I kuantalama faktörü"
8890
8891 #: modules/codec/x264.c:285
8892 msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8893 msgstr ""
8894
8895 #: modules/codec/x264.c:288
8896 #, fuzzy
8897 msgid "Intra luma quantization deadzone"
8898 msgstr "I kuantalama faktörü"
8899
8900 #: modules/codec/x264.c:289
8901 msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
8902 msgstr ""
8903
8904 #: modules/codec/x264.c:295
8905 #, fuzzy
8906 msgid "CPU optimizations"
8907 msgstr "Polarizasyon"
8908
8909 #: modules/codec/x264.c:296
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Use assembler CPU optimizations."
8912 msgstr "Polarizasyon"
8913
8914 #: modules/codec/x264.c:298
8915 msgid "Filename for 2 pass stats file"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: modules/codec/x264.c:299
8919 msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
8920 msgstr ""
8921
8922 #: modules/codec/x264.c:301
8923 #, fuzzy
8924 msgid "PSNR computation"
8925 msgstr "Doyma/Doygunluk"
8926
8927 #: modules/codec/x264.c:302
8928 msgid ""
8929 "Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
8930 "quality."
8931 msgstr ""
8932
8933 #: modules/codec/x264.c:305
8934 #, fuzzy
8935 msgid "SSIM computation"
8936 msgstr "SMB etki alanı"
8937
8938 #: modules/codec/x264.c:306
8939 msgid ""
8940 "Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
8941 "quality."
8942 msgstr ""
8943
8944 #: modules/codec/x264.c:309
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Quiet mode"
8947 msgstr "Sessiz mod"
8948
8949 #: modules/codec/x264.c:310
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Quiet mode."
8952 msgstr "Sessiz mod"
8953
8954 #: modules/codec/x264.c:312 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:64
8955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:85
8956 msgid "Statistics"
8957 msgstr ""
8958
8959 #: modules/codec/x264.c:313
8960 msgid "Print stats for each frame."
8961 msgstr ""
8962
8963 #: modules/codec/x264.c:316
8964 msgid "SPS and PPS id numbers"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: modules/codec/x264.c:317
8968 msgid ""
8969 "Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
8970 "settings."
8971 msgstr ""
8972
8973 #: modules/codec/x264.c:321
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Access unit delimiters"
8976 msgstr "Erişim Süzgeci modülleri"
8977
8978 #: modules/codec/x264.c:322
8979 msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
8980 msgstr ""
8981
8982 #: modules/codec/x264.c:328
8983 msgid "dia"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: modules/codec/x264.c:328
8987 msgid "hex"
8988 msgstr ""
8989
8990 #: modules/codec/x264.c:328
8991 msgid "umh"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: modules/codec/x264.c:328
8995 #, fuzzy
8996 msgid "esa"
8997 msgstr "Byte"
8998
8999 #: modules/codec/x264.c:334
9000 msgid "fast"
9001 msgstr "hızlı"
9002
9003 #: modules/codec/x264.c:334
9004 msgid "normal"
9005 msgstr "normal"
9006
9007 #: modules/codec/x264.c:334
9008 #, fuzzy
9009 msgid "slow"
9010 msgstr "Yavaş"
9011
9012 #: modules/codec/x264.c:334
9013 msgid "all"
9014 msgstr "tümü"
9015
9016 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
9017 msgid "spatial"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: modules/codec/x264.c:340 modules/codec/x264.c:345
9021 msgid "temporal"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: modules/codec/x264.c:340 modules/gui/pda/pda_interface.c:743
9025 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
9026 msgid "auto"
9027 msgstr "otomatik"
9028
9029 #: modules/codec/x264.c:349
9030 msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (using x264 library)"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: modules/codec/xvmc/xxmc.c:100
9034 msgid "MPEG I/II hw video decoder (using libmpeg2)"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: modules/control/dbus.c:88
9038 msgid "dbus"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: modules/control/dbus.c:91
9042 #, fuzzy
9043 msgid "D-Bus control interface"
9044 msgstr "Kontrol arayüzleri"
9045
9046 #: modules/control/gestures.c:78
9047 msgid "Motion threshold (10-100)"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: modules/control/gestures.c:80
9051 msgid "Amount of movement required for a mouse gesture to be recorded."
9052 msgstr ""
9053
9054 #: modules/control/gestures.c:82
9055 msgid "Trigger button"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: modules/control/gestures.c:84
9059 msgid "Trigger button for mouse gestures."
9060 msgstr ""
9061
9062 #: modules/control/gestures.c:88
9063 msgid "Middle"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: modules/control/gestures.c:91
9067 msgid "Gestures"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: modules/control/gestures.c:99
9071 msgid "Mouse gestures control interface"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: modules/control/hotkeys.c:94
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Define playlist bookmarks."
9077 msgstr "Yer imi 9 ayarla"
9078
9079 #: modules/control/hotkeys.c:97
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Hotkeys"
9082 msgstr "Kestirme tuşlar"
9083
9084 #: modules/control/hotkeys.c:98
9085 msgid "Hotkeys management interface"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: modules/control/hotkeys.c:435
9089 #, c-format
9090 msgid "Audio track: %s"
9091 msgstr "Ses izi: %s"
9092
9093 #: modules/control/hotkeys.c:450 modules/control/hotkeys.c:479
9094 #, c-format
9095 msgid "Subtitle track: %s"
9096 msgstr "Altyazı izi: %s"
9097
9098 #: modules/control/hotkeys.c:450
9099 msgid "N/A"
9100 msgstr "(yok)"
9101
9102 #: modules/control/hotkeys.c:503
9103 #, fuzzy, c-format
9104 msgid "Aspect ratio: %s"
9105 msgstr "En-boy Oranı"
9106
9107 #: modules/control/hotkeys.c:529
9108 #, fuzzy, c-format
9109 msgid "Crop: %s"
9110 msgstr "Kırp"
9111
9112 #: modules/control/hotkeys.c:555
9113 #, fuzzy, c-format
9114 msgid "Deinterlace mode: %s"
9115 msgstr "Taramasız:"
9116
9117 #: modules/control/hotkeys.c:585
9118 #, fuzzy, c-format
9119 msgid "Zoom mode: %s"
9120 msgstr "Video büyütme"
9121
9122 #: modules/control/hotkeys.c:666 modules/control/hotkeys.c:676
9123 #, fuzzy, c-format
9124 msgid "Subtitle delay %i ms"
9125 msgstr "Altyazı gecikmesini artır"
9126
9127 #: modules/control/hotkeys.c:686 modules/control/hotkeys.c:696
9128 #, fuzzy, c-format
9129 msgid "Audio delay %i ms"
9130 msgstr "Ses gecikmesini artır"
9131
9132 #: modules/control/hotkeys.c:894
9133 #, fuzzy, c-format
9134 msgid "Volume %d%%"
9135 msgstr "Seviye: %d"
9136
9137 #: modules/control/http/http.c:34
9138 msgid "Host address"
9139 msgstr "Host adresi"
9140
9141 #: modules/control/http/http.c:36
9142 msgid ""
9143 "Address and port the HTTP interface will listen on. It defaults to all "
9144 "network interfaces (0.0.0.0). If you want the HTTP interface to be available "
9145 "only on the local machine, enter 127.0.0.1"
9146 msgstr ""
9147
9148 #: modules/control/http/http.c:40 modules/control/http/http.c:41
9149 msgid "Source directory"
9150 msgstr "Kaynak klasörü"
9151
9152 #: modules/control/http/http.c:42
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Charset"
9155 msgstr "Kabare"
9156
9157 #: modules/control/http/http.c:44
9158 msgid "Charset declared in Content-Type header (default UTF-8)."
9159 msgstr ""
9160
9161 #: modules/control/http/http.c:45
9162 msgid "Handlers"
9163 msgstr ""
9164
9165 #: modules/control/http/http.c:47
9166 msgid ""
9167 "List of handler extensions and executable paths (for instance: php=/usr/bin/"
9168 "php,pl=/usr/bin/perl)."
9169 msgstr ""
9170
9171 #: modules/control/http/http.c:50
9172 msgid "HTTP interface x509 PEM certificate file (enables SSL)."
9173 msgstr ""
9174
9175 #: modules/control/http/http.c:53
9176 msgid "HTTP interface x509 PEM private key file."
9177 msgstr ""
9178
9179 #: modules/control/http/http.c:55
9180 msgid "HTTP interface x509 PEM trusted root CA certificates file."
9181 msgstr ""
9182
9183 #: modules/control/http/http.c:58
9184 msgid "HTTP interace Certificates Revocation List file."
9185 msgstr ""
9186
9187 #: modules/control/http/http.c:61
9188 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:472
9189 msgid "HTTP"
9190 msgstr "HTTP"
9191
9192 #: modules/control/http/http.c:62
9193 msgid "HTTP remote control interface"
9194 msgstr "HTTP uzaktan kontrol arayüzü"
9195
9196 #: modules/control/http/http.c:71
9197 msgid "HTTP SSL"
9198 msgstr "HTTP SSL"
9199
9200 #: modules/control/lirc.c:58
9201 msgid "Infrared remote control interface"
9202 msgstr "Kızılötesi uzaktan kumanda arayüzü"
9203
9204 #: modules/control/motion.c:59
9205 msgid "Use the rotate video filter instead of transform"
9206 msgstr ""
9207
9208 #: modules/control/motion.c:65
9209 #, fuzzy
9210 msgid "motion"
9211 msgstr "Konum"
9212
9213 #: modules/control/motion.c:67
9214 #, fuzzy
9215 msgid "motion control interface"
9216 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9217
9218 #: modules/control/netsync.c:64
9219 msgid "Act as master"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: modules/control/netsync.c:65
9223 msgid "Should act as the master client for the network synchronisation?"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: modules/control/netsync.c:69
9227 msgid "Master client ip address"
9228 msgstr "Ana istemci IP adresi"
9229
9230 #: modules/control/netsync.c:70
9231 msgid "IP address of the master client used for the network synchronisation."
9232 msgstr ""
9233
9234 #: modules/control/netsync.c:74
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Network Sync"
9237 msgstr "Ağ:"
9238
9239 #: modules/control/ntservice.c:39
9240 msgid "Install Windows Service"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: modules/control/ntservice.c:41
9244 msgid "Install the Service and exit."
9245 msgstr ""
9246
9247 #: modules/control/ntservice.c:42
9248 msgid "Uninstall Windows Service"
9249 msgstr ""
9250
9251 #: modules/control/ntservice.c:44
9252 msgid "Uninstall the Service and exit."
9253 msgstr ""
9254
9255 #: modules/control/ntservice.c:45
9256 msgid "Display name of the Service"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: modules/control/ntservice.c:47
9260 msgid "Change the display name of the Service."
9261 msgstr ""
9262
9263 #: modules/control/ntservice.c:48
9264 msgid "Configuration options"
9265 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
9266
9267 #: modules/control/ntservice.c:50
9268 msgid ""
9269 "Configuration options that will be used by the Service (eg. --foo=bar --no-"
9270 "foobar). It should be specified at install time so the Service is properly "
9271 "configured."
9272 msgstr ""
9273
9274 #: modules/control/ntservice.c:55
9275 msgid ""
9276 "Additional interfaces spawned by the Service. It should be specified at "
9277 "install time so the Service is properly configured. Use a comma separated "
9278 "list of interface modules. (common values are: logger, sap, rc, http)"
9279 msgstr ""
9280
9281 #: modules/control/ntservice.c:61
9282 msgid "NT Service"
9283 msgstr "NT Servisi"
9284
9285 #: modules/control/ntservice.c:62
9286 msgid "Windows Service interface"
9287 msgstr "Windows Servis arayüzü"
9288
9289 #: modules/control/rc.c:158
9290 msgid "Show stream position"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: modules/control/rc.c:159
9294 msgid ""
9295 "Show the current position in seconds within the stream from time to time."
9296 msgstr ""
9297
9298 #: modules/control/rc.c:162
9299 msgid "Fake TTY"
9300 msgstr "Sahte TTY"
9301
9302 #: modules/control/rc.c:163
9303 msgid "Force the rc module to use stdin as if it was a TTY."
9304 msgstr ""
9305
9306 #: modules/control/rc.c:165
9307 msgid "UNIX socket command input"
9308 msgstr "UNIX soket komut girişi"
9309
9310 #: modules/control/rc.c:166
9311 msgid "Accept commands over a Unix socket rather than stdin."
9312 msgstr ""
9313
9314 #: modules/control/rc.c:169
9315 msgid "TCP command input"
9316 msgstr "TCP komut girişi"
9317
9318 #: modules/control/rc.c:170
9319 msgid ""
9320 "Accept commands over a socket rather than stdin. You can set the address and "
9321 "port the interface will bind to."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: modules/control/rc.c:174 modules/misc/dummy/dummy.c:49
9325 msgid "Do not open a DOS command box interface"
9326 msgstr "Bir DOS komut satırı arayüzü açmayın"
9327
9328 #: modules/control/rc.c:176
9329 msgid ""
9330 "By default the rc interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
9331 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
9332 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: modules/control/rc.c:183
9336 msgid "RC"
9337 msgstr "RC"
9338
9339 #: modules/control/rc.c:186
9340 msgid "Remote control interface"
9341 msgstr "Uzaktan kontrol arayüzü"
9342
9343 #: modules/control/rc.c:334
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Remote control interface initialized. Type `help' for help."
9346 msgstr "Uzaktan kontrol arayuzu baslatildi, yardim icin `h' yazin\n"
9347
9348 #: modules/control/rc.c:809
9349 #, fuzzy, c-format
9350 msgid "Unknown command `%s'. Type `help' for help."
9351 msgstr "bilinmeyen komut `%s', yardım için `help' yazınız\n"
9352
9353 #: modules/control/rc.c:842
9354 msgid "+----[ Remote control commands ]"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: modules/control/rc.c:844
9358 msgid "| add XYZ  . . . . . . . . . . add XYZ to playlist"
9359 msgstr ""
9360
9361 #: modules/control/rc.c:845
9362 msgid "| enqueue XYZ  . . . . . . . queue XYZ to playlist"
9363 msgstr ""
9364
9365 #: modules/control/rc.c:846
9366 msgid "| playlist . . .  show items currently in playlist"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: modules/control/rc.c:847
9370 msgid "| play . . . . . . . . . . . . . . . . play stream"
9371 msgstr ""
9372
9373 #: modules/control/rc.c:848
9374 msgid "| stop . . . . . . . . . . . . . . . . stop stream"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: modules/control/rc.c:849
9378 msgid "| next . . . . . . . . . . . .  next playlist item"
9379 msgstr ""
9380
9381 #: modules/control/rc.c:850
9382 msgid "| prev . . . . . . . . . .  previous playlist item"
9383 msgstr ""
9384
9385 #: modules/control/rc.c:851
9386 msgid "| goto . . . . . . . . . . . .  goto item at index"
9387 msgstr ""
9388
9389 #: modules/control/rc.c:852
9390 msgid "| repeat [on|off] . .  toggle playlist item repeat"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: modules/control/rc.c:853
9394 msgid "| loop [on|off] . . . .  toggle playlist item loop"
9395 msgstr ""
9396
9397 #: modules/control/rc.c:854
9398 msgid "| clear . . . . . . . . . . .   clear the playlist"
9399 msgstr ""
9400
9401 #: modules/control/rc.c:855
9402 msgid "| status . . . . . . . . . current playlist status"
9403 msgstr ""
9404
9405 #: modules/control/rc.c:856
9406 msgid "| title [X]  . . . . set/get title in current item"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: modules/control/rc.c:857
9410 msgid "| title_n  . . . . . .  next title in current item"
9411 msgstr ""
9412
9413 #: modules/control/rc.c:858
9414 msgid "| title_p  . . . .  previous title in current item"
9415 msgstr ""
9416
9417 #: modules/control/rc.c:859
9418 msgid "| chapter [X]  . . set/get chapter in current item"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: modules/control/rc.c:860
9422 msgid "| chapter_n  . . . .  next chapter in current item"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: modules/control/rc.c:861
9426 msgid "| chapter_p  . .  previous chapter in current item"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: modules/control/rc.c:863
9430 msgid "| seek X . seek in seconds, for instance `seek 12'"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: modules/control/rc.c:864
9434 msgid "| pause  . . . . . . . . . . . . . .  toggle pause"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: modules/control/rc.c:865
9438 msgid "| fastforward  . . . . . .  .  set to maximum rate"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: modules/control/rc.c:866
9442 msgid "| rewind  . . . . . . . . . .  set to minimum rate"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: modules/control/rc.c:867
9446 msgid "| faster . . . . . . . .  faster playing of stream"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: modules/control/rc.c:868
9450 msgid "| slower . . . . . . . .  slower playing of stream"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: modules/control/rc.c:869
9454 msgid "| normal . . . . . . . .  normal playing of stream"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: modules/control/rc.c:870
9458 msgid "| f [on|off] . . . . . . . . . . toggle fullscreen"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: modules/control/rc.c:871
9462 msgid "| info . . .  information about the current stream"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: modules/control/rc.c:872
9466 msgid "| get_time . . seconds elapsed since stream's beginning"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: modules/control/rc.c:873
9470 msgid "| is_playing . .  1 if a stream plays, 0 otherwise"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: modules/control/rc.c:874
9474 msgid "| get_title . . .  the title of the current stream"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: modules/control/rc.c:875
9478 msgid "| get_length . .  the length of the current stream"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: modules/control/rc.c:877
9482 msgid "| volume [X] . . . . . . . .  set/get audio volume"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: modules/control/rc.c:878
9486 msgid "| volup [X]  . . . . .  raise audio volume X steps"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: modules/control/rc.c:879
9490 msgid "| voldown [X]  . . . .  lower audio volume X steps"
9491 msgstr ""
9492
9493 #: modules/control/rc.c:880
9494 msgid "| adev [X] . . . . . . . . .  set/get audio device"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: modules/control/rc.c:881
9498 msgid "| achan [X]. . . . . . . .  set/get audio channels"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: modules/control/rc.c:882
9502 msgid "| atrack [X] . . . . . . . . . set/get audio track"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: modules/control/rc.c:883
9506 msgid "| vtrack [X] . . . . . . . . . set/get video track"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: modules/control/rc.c:884
9510 msgid "| vratio [X]  . . . . . set/get video aspect ratio"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: modules/control/rc.c:885
9514 msgid "| vcrop [X]  . . . . . . . . .  set/get video crop"
9515 msgstr ""
9516
9517 #: modules/control/rc.c:886
9518 msgid "| vzoom [X]  . . . . . . . . .  set/get video zoom"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: modules/control/rc.c:887
9522 msgid "| strack [X] . . . . . . . set/get subtitles track"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: modules/control/rc.c:888
9526 msgid "| key [hotkey name]  . . . . simulate hotkey press"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: modules/control/rc.c:889
9530 msgid "| menu [on|off|up|down|left|right|select] use menu"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: modules/control/rc.c:894
9534 msgid "| marq-marquee STRING  . . overlay STRING in video"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: modules/control/rc.c:895
9538 msgid "| marq-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: modules/control/rc.c:896
9542 msgid "| marq-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9543 msgstr ""
9544
9545 #: modules/control/rc.c:897
9546 msgid "| marq-position #. . .  .relative position control"
9547 msgstr ""
9548
9549 #: modules/control/rc.c:898
9550 msgid "| marq-color # . . . . . . . . . . font color, RGB"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: modules/control/rc.c:899
9554 msgid "| marq-opacity # . . . . . . . . . . . . . opacity"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: modules/control/rc.c:900
9558 msgid "| marq-timeout T. . . . . . . . . . timeout, in ms"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: modules/control/rc.c:901
9562 msgid "| marq-size # . . . . . . . . font size, in pixels"
9563 msgstr ""
9564
9565 #: modules/control/rc.c:903
9566 msgid "| logo-file STRING . . .the overlay file path/name"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: modules/control/rc.c:904
9570 msgid "| logo-x X . . . . . . . . . . . .offset from left"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: modules/control/rc.c:905
9574 msgid "| logo-y Y . . . . . . . . . . . . offset from top"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: modules/control/rc.c:906
9578 msgid "| logo-position #. . . . . . . . relative position"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: modules/control/rc.c:907
9582 msgid "| logo-transparency #. . . . . . . . .transparency"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: modules/control/rc.c:909
9586 msgid "| mosaic-alpha # . . . . . . . . . . . . . . alpha"
9587 msgstr ""
9588
9589 #: modules/control/rc.c:910
9590 msgid "| mosaic-height #. . . . . . . . . . . . . .height"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: modules/control/rc.c:911
9594 msgid "| mosaic-width # . . . . . . . . . . . . . . width"
9595 msgstr ""
9596
9597 #: modules/control/rc.c:912
9598 msgid "| mosaic-xoffset # . . . .top left corner position"
9599 msgstr ""
9600
9601 #: modules/control/rc.c:913
9602 msgid "| mosaic-yoffset # . . . .top left corner position"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: modules/control/rc.c:914
9606 msgid "| mosaic-offsets x,y(,x,y)*. . . . list of offsets"
9607 msgstr ""
9608
9609 #: modules/control/rc.c:915
9610 msgid "| mosaic-align 0..2,4..6,8..10. . .mosaic alignment"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: modules/control/rc.c:916
9614 msgid "| mosaic-vborder # . . . . . . . . vertical border"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: modules/control/rc.c:917
9618 msgid "| mosaic-hborder # . . . . . . . horizontal border"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: modules/control/rc.c:918
9622 msgid "| mosaic-position {0=auto,1=fixed} . . . .position"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: modules/control/rc.c:919
9626 msgid "| mosaic-rows #. . . . . . . . . . .number of rows"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: modules/control/rc.c:920
9630 msgid "| mosaic-cols #. . . . . . . . . . .number of cols"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: modules/control/rc.c:921
9634 msgid "| mosaic-order id(,id)* . . . . order of pictures "
9635 msgstr ""
9636
9637 #: modules/control/rc.c:922
9638 msgid "| mosaic-keep-aspect-ratio {0,1} . . .aspect ratio"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: modules/control/rc.c:924
9642 msgid ""
9643 "| check-updates [newer] [equal] [older]\n"
9644 "|               [undef] [info] [source] [binary] [plugin]"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: modules/control/rc.c:928
9648 msgid "| help . . . . . . . . . . . . . this help message"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: modules/control/rc.c:929
9652 msgid "| longhelp . . . . . . . . . a longer help message"
9653 msgstr ""
9654
9655 #: modules/control/rc.c:930
9656 msgid "| logout . . . . .  exit (if in socket connection)"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: modules/control/rc.c:931
9660 msgid "| quit . . . . . . . . . . . . . . . . .  quit vlc"
9661 msgstr ""
9662
9663 #: modules/control/rc.c:933
9664 msgid "+----[ end of help ]"
9665 msgstr ""
9666
9667 #: modules/control/rc.c:1043
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Press menu select or pause to continue."
9670 msgstr ""
9671 "\n"
9672 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9673
9674 #: modules/control/rc.c:1281 modules/control/rc.c:1571
9675 #: modules/control/rc.c:1641 modules/control/rc.c:1810
9676 #: modules/control/rc.c:1909
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Type 'menu select' or 'pause' to continue."
9679 msgstr ""
9680 "\n"
9681 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9682
9683 #: modules/control/rc.c:1349
9684 #, fuzzy
9685 msgid "goto is deprecated"
9686 msgstr "Girdi değişti "
9687
9688 #: modules/control/rc.c:1467
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Type 'pause' to continue."
9691 msgstr ""
9692 "\n"
9693 "Devam etmek için ENTER tuşuna basınız...\n"
9694
9695 #: modules/control/rc.c:1894 modules/control/rc.c:1933
9696 msgid "Please provide one of the following parameters:"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: modules/control/showintf.c:63
9700 msgid "Threshold"
9701 msgstr "Eşik"
9702
9703 #: modules/control/showintf.c:64
9704 msgid "Height of the zone triggering the interface."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: modules/control/telnet.c:70
9708 msgid "Host"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: modules/control/telnet.c:71
9712 msgid ""
9713 "This is the host on which the interface will listen. It defaults to all "
9714 "network interfaces (0.0.0.0). If you want this interface to be available "
9715 "only on the local machine, enter \"127.0.0.1\"."
9716 msgstr ""
9717
9718 #: modules/control/telnet.c:75 modules/gui/macosx/open.m:180
9719 #: modules/gui/macosx/open.m:182 modules/gui/macosx/output.m:147
9720 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:826
9721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:853
9722 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:531 modules/stream_out/rtp.c:82
9723 msgid "Port"
9724 msgstr "Port"
9725
9726 #: modules/control/telnet.c:76
9727 msgid ""
9728 "This is the TCP port on which this interface will listen. It defaults to "
9729 "4212."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: modules/control/telnet.c:80
9733 msgid ""
9734 "A single administration password is used to protect this interface. The "
9735 "default value is \"admin\"."
9736 msgstr ""
9737
9738 #: modules/control/telnet.c:94
9739 msgid "VLM remote control interface"
9740 msgstr "VLM uzaktan kontrol arayüzü"
9741
9742 #: modules/demux/a52.c:44
9743 msgid "Raw A/52 demuxer"
9744 msgstr ""
9745
9746 #: modules/demux/aiff.c:45
9747 msgid "AIFF demuxer"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: modules/demux/asf/asf.c:52
9751 msgid "ASF v1.0 demuxer"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: modules/demux/asf/asf.c:169
9755 msgid "Could not demux ASF stream"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: modules/demux/asf/asf.c:170
9759 msgid "VLC failed to load the ASF header."
9760 msgstr ""
9761
9762 #: modules/demux/au.c:46
9763 msgid "AU demuxer"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: modules/demux/avi/avi.c:43
9767 msgid "Force interleaved method"
9768 msgstr ""
9769
9770 #: modules/demux/avi/avi.c:44
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Force interleaved method."
9773 msgstr "WinCE arayüz modülü"
9774
9775 #: modules/demux/avi/avi.c:46
9776 msgid "Force index creation"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: modules/demux/avi/avi.c:48
9780 msgid ""
9781 "Recreate a index for the AVI file. Use this if your AVI file is damaged or "
9782 "incomplete (not seekable)."
9783 msgstr ""
9784
9785 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9786 msgid "Ask"
9787 msgstr ""
9788
9789 #: modules/demux/avi/avi.c:56
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Always fix"
9792 msgstr "Her zaman üstte"
9793
9794 #: modules/demux/avi/avi.c:57
9795 msgid "Never fix"
9796 msgstr ""
9797
9798 #: modules/demux/avi/avi.c:61
9799 msgid "AVI demuxer"
9800 msgstr ""
9801
9802 #: modules/demux/avi/avi.c:583
9803 #, fuzzy
9804 msgid "AVI Index"
9805 msgstr "İndeks"
9806
9807 #: modules/demux/avi/avi.c:584
9808 msgid ""
9809 "This AVI file is broken. Seeking will not work correctly.\n"
9810 "Do you want to try to repair it (this might take a long time) ?"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9814 msgid "Repair"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: modules/demux/avi/avi.c:587
9818 msgid "Don't repair"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: modules/demux/avi/avi.c:2320 modules/demux/avi/avi.c:2343
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Fixing AVI Index..."
9824 msgstr "İndeks"
9825
9826 #: modules/demux/demuxdump.c:38
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Dump filename"
9829 msgstr "Parça dosya adı"
9830
9831 #: modules/demux/demuxdump.c:40
9832 msgid "Name of the file to which the raw stream will be dumped."
9833 msgstr ""
9834
9835 #: modules/demux/demuxdump.c:41
9836 #, fuzzy
9837 msgid "Append to existing file"
9838 msgstr "Dosyaya ekle"
9839
9840 #: modules/demux/demuxdump.c:43
9841 msgid "If the file already exists, it will not be overwritten."
9842 msgstr ""
9843
9844 #: modules/demux/demuxdump.c:52
9845 #, fuzzy
9846 msgid "File dumpper"
9847 msgstr "Tuner numarası"
9848
9849 #: modules/demux/dts.c:40
9850 msgid "Raw DTS demuxer"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: modules/demux/flac.c:39
9854 msgid "FLAC demuxer"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: modules/demux/gme.cpp:51
9858 msgid "GME demuxer (Game_Music_Emu)"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: modules/demux/live555.cpp:62
9862 msgid ""
9863 "Allows you to modify the default caching value for RTSP streams. This value "
9864 "should be set in millisecond units."
9865 msgstr ""
9866
9867 #: modules/demux/live555.cpp:65
9868 msgid "Kasenna RTSP dialect"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: modules/demux/live555.cpp:66
9872 msgid ""
9873 "Kasenna servers use an old and unstandard dialect of RTSP. When you set this "
9874 "parameter, VLC will try this dialect for communication. In this mode you "
9875 "cannot connect to normal RTSP servers."
9876 msgstr ""
9877
9878 #: modules/demux/live555.cpp:70
9879 #, fuzzy
9880 msgid "RTSP user name"
9881 msgstr "FTP kullanıcı adı"
9882
9883 #: modules/demux/live555.cpp:71
9884 msgid ""
9885 "Allows you to modify the user name that will be used for authenticating the "
9886 "connection."
9887 msgstr ""
9888
9889 #: modules/demux/live555.cpp:73
9890 #, fuzzy
9891 msgid "RTSP password"
9892 msgstr "FTP parolası"
9893
9894 #: modules/demux/live555.cpp:74
9895 msgid "Allows you to modify the password that will be used for the connection."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: modules/demux/live555.cpp:78
9899 msgid "RTP/RTSP/SDP demuxer (using Live555)"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: modules/demux/live555.cpp:88
9903 msgid "RTSP/RTP access and demux"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: modules/demux/live555.cpp:94 modules/demux/live555.cpp:95
9907 msgid "Use RTP over RTSP (TCP)"
9908 msgstr "RTSP (TCP) üzerinden RTP kullan"
9909
9910 #: modules/demux/live555.cpp:97
9911 msgid "Client port"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: modules/demux/live555.cpp:98
9915 msgid "Port to use for the RTP source of the session"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: modules/demux/live555.cpp:100 modules/demux/live555.cpp:101
9919 msgid "Tunnel RTSP and RTP over HTTP"
9920 msgstr ""
9921
9922 #: modules/demux/live555.cpp:103
9923 #, fuzzy
9924 msgid "HTTP tunnel port"
9925 msgstr "HTTP girdisi"
9926
9927 #: modules/demux/live555.cpp:104
9928 msgid "Port to use for tunneling the RTSP/RTP over HTTP."
9929 msgstr ""
9930
9931 #: modules/demux/live555.cpp:482
9932 #, fuzzy
9933 msgid "RTSP authentication"
9934 msgstr "UDP/RTP Multicast"
9935
9936 #: modules/demux/mjpeg.c:43 modules/demux/mpeg/h264.c:39
9937 #: modules/demux/vc1.c:39
9938 msgid "Frames per Second"
9939 msgstr "Saniye başına Çerçeve"
9940
9941 #: modules/demux/mjpeg.c:44
9942 msgid ""
9943 "This is the desired frame rate when playing MJPEG from a file. Use 0 (this "
9944 "is the default value) for a live stream (from a camera)."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: modules/demux/mjpeg.c:50
9948 #, fuzzy
9949 msgid "M-JPEG camera demuxer"
9950 msgstr "Ayırıcılar"
9951
9952 #: modules/demux/mkv.cpp:396
9953 msgid "Matroska stream demuxer"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: modules/demux/mkv.cpp:403
9957 msgid "Ordered chapters"
9958 msgstr ""
9959
9960 #: modules/demux/mkv.cpp:404
9961 msgid "Play ordered chapters as specified in the segment."
9962 msgstr ""
9963
9964 #: modules/demux/mkv.cpp:407
9965 msgid "Chapter codecs"
9966 msgstr "Bölüm codec'leri"
9967
9968 #: modules/demux/mkv.cpp:408
9969 msgid "Use chapter codecs found in the segment."
9970 msgstr ""
9971
9972 #: modules/demux/mkv.cpp:411
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Preload Directory"
9975 msgstr "Klasör"
9976
9977 #: modules/demux/mkv.cpp:412
9978 msgid ""
9979 "Preload matroska files from the same family in the same directory (not good "
9980 "for broken files)."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: modules/demux/mkv.cpp:415
9984 msgid "Seek based on percent not time"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: modules/demux/mkv.cpp:416
9988 msgid "Seek based on percent not time."
9989 msgstr ""
9990
9991 #: modules/demux/mkv.cpp:419
9992 msgid "Dummy Elements"
9993 msgstr "Aptal Elemanlar"
9994
9995 #: modules/demux/mkv.cpp:420
9996 msgid "Read and discard unknown EBML elements (not good for broken files)."
9997 msgstr ""
9998
9999 #: modules/demux/mkv.cpp:3234
10000 msgid "---  DVD Menu"
10001 msgstr "---  DVD Menüsü"
10002
10003 #: modules/demux/mkv.cpp:3240
10004 msgid "First Played"
10005 msgstr "İlk Oynatılan"
10006
10007 #: modules/demux/mkv.cpp:3242
10008 msgid "Video Manager"
10009 msgstr "Video Yöneticisi"
10010
10011 #: modules/demux/mkv.cpp:3248
10012 msgid "----- Title"
10013 msgstr "----- Başlık"
10014
10015 #: modules/demux/mod.c:48
10016 msgid "Enable noise reduction algorithm"
10017 msgstr ""
10018
10019 #: modules/demux/mod.c:49
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Enable reverberation"
10022 msgstr "Ses etkin"
10023
10024 #: modules/demux/mod.c:50
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Reverberation level (from 0 to 100, default value is 0)."
10027 msgstr "Yankı seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10028
10029 #: modules/demux/mod.c:52
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Reverberation delay, in ms. Usual values are from to 40 to 200ms."
10032 msgstr "Yankı gecikmesi ms (genelde 40-200ms)"
10033
10034 #: modules/demux/mod.c:54
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Enable megabass mode"
10037 msgstr "Etkin"
10038
10039 #: modules/demux/mod.c:55
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Megabass mode level (from 0 to 100, default value is 0)."
10042 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10043
10044 #: modules/demux/mod.c:58
10045 msgid ""
10046 "Megabass mode cutoff frequency, in Hz.This is the maximum frequency for "
10047 "which the megabass effect applies. Valid values are from 10 to 100 Hz"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: modules/demux/mod.c:61
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Surround effect level (from 0 to 100, default value is 0)."
10053 msgstr "Surround seviyesi (0-100  varsayılan 0)"
10054
10055 #: modules/demux/mod.c:63
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Surround delay, in ms. Usual values are from 5 to 40 ms"
10058 msgstr "Surround gecikmesi (genelde 5-40ms)"
10059
10060 #: modules/demux/mod.c:68
10061 msgid "MOD demuxer (libmodplug)"
10062 msgstr ""
10063
10064 #: modules/demux/mod.c:76
10065 msgid "Reverb"
10066 msgstr "Yankı"
10067
10068 #: modules/demux/mod.c:79
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Reverberation level"
10071 msgstr "Yankı seviyesi (0-100)"
10072
10073 #: modules/demux/mod.c:81
10074 #, fuzzy
10075 msgid "Reverberation delay"
10076 msgstr "Yankı gecikmesi (ms)"
10077
10078 #: modules/demux/mod.c:83
10079 msgid "Mega bass"
10080 msgstr "Mega bas"
10081
10082 #: modules/demux/mod.c:86
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Mega bass level"
10085 msgstr "Mega bas seviyesi (0-100)"
10086
10087 #: modules/demux/mod.c:88
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Mega bass cutoff"
10090 msgstr "Mega bas kesim frekansı (Hz)"
10091
10092 #: modules/demux/mod.c:90
10093 msgid "Surround"
10094 msgstr "Surround"
10095
10096 #: modules/demux/mod.c:93
10097 #, fuzzy
10098 msgid "Surround level"
10099 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
10100
10101 #: modules/demux/mod.c:95
10102 msgid "Surround delay (ms)"
10103 msgstr "Surround gecikmesi (ms)"
10104
10105 #: modules/demux/mp4/mp4.c:55
10106 msgid "MP4 stream demuxer"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: modules/demux/mpc.c:47
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Replay Gain type"
10112 msgstr "Oynat ve durdur"
10113
10114 #: modules/demux/mpc.c:48
10115 msgid ""
10116 "Musepack can have a title-specific replay gain (volume control) or an album-"
10117 "specific one. Choose which type you want to use"
10118 msgstr ""
10119
10120 #: modules/demux/mpc.c:60
10121 #, fuzzy
10122 msgid "MusePack demuxer"
10123 msgstr "Ayırıcılar"
10124
10125 #: modules/demux/mpeg/h264.c:40
10126 msgid "Desired frame rate for the H264 stream."
10127 msgstr ""
10128
10129 #: modules/demux/mpeg/h264.c:47
10130 msgid "H264 video demuxer"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: modules/demux/mpeg/m4a.c:42
10134 msgid "MPEG-4 audio demuxer"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: modules/demux/mpeg/m4v.c:42
10138 msgid "MPEG-4 video demuxer"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: modules/demux/mpeg/mpga.c:46
10142 #, fuzzy
10143 msgid "MPEG audio / MP3 demuxer"
10144 msgstr "MPEG ses kod çözücüsü"
10145
10146 #: modules/demux/mpeg/mpgv.c:42
10147 msgid "MPEG-I/II video demuxer"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: modules/demux/nsc.c:43
10151 msgid "Windows Media NSC metademux"
10152 msgstr ""
10153
10154 #: modules/demux/nsv.c:45
10155 msgid "NullSoft demuxer"
10156 msgstr "NullSoft ayırıcısı"
10157
10158 #: modules/demux/nuv.c:46
10159 msgid "Nuv demuxer"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: modules/demux/ogg.c:45
10163 #, fuzzy
10164 msgid "OGG demuxer"
10165 msgstr "Ayırıcılar"
10166
10167 #: modules/demux/playlist/gvp.c:211
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Google Video"
10170 msgstr "Video büyütme"
10171
10172 #: modules/demux/playlist/playlist.c:36
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Auto start"
10175 msgstr "Yazar üstverisi"
10176
10177 #: modules/demux/playlist/playlist.c:38
10178 msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded.\n"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: modules/demux/playlist/playlist.c:41
10182 msgid "Show shoutcast adult content"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: modules/demux/playlist/playlist.c:42
10186 msgid "Show NC17 rated video streams when using shoutcast video playlists."
10187 msgstr ""
10188
10189 #: modules/demux/playlist/playlist.c:59
10190 msgid "M3U playlist import"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: modules/demux/playlist/playlist.c:64
10194 msgid "PLS playlist import"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: modules/demux/playlist/playlist.c:69
10198 msgid "B4S playlist import"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: modules/demux/playlist/playlist.c:75
10202 #, fuzzy
10203 msgid "DVB playlist import"
10204 msgstr "Oynatma listesi boş"
10205
10206 #: modules/demux/playlist/playlist.c:80
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Podcast parser"
10209 msgstr "CDDB Kategori"
10210
10211 #: modules/demux/playlist/playlist.c:85
10212 #, fuzzy
10213 msgid "XSPF playlist import"
10214 msgstr "Oynatma listesi boş"
10215
10216 #: modules/demux/playlist/playlist.c:90
10217 msgid "New winamp 5.2 shoutcast import"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: modules/demux/playlist/playlist.c:97
10221 #, fuzzy
10222 msgid "ASX playlist import"
10223 msgstr "Oynatma listesi boş"
10224
10225 #: modules/demux/playlist/playlist.c:102
10226 msgid "Kasenna MediaBase parser"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: modules/demux/playlist/playlist.c:107
10230 msgid "QuickTime Media Link importer"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: modules/demux/playlist/playlist.c:112
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Google Video Playlist importer"
10236 msgstr "Oynatma listesi boş"
10237
10238 #: modules/demux/playlist/playlist.c:117
10239 msgid "Dummy ifo demux"
10240 msgstr ""
10241
10242 #: modules/demux/playlist/podcast.c:237 modules/demux/playlist/podcast.c:251
10243 #: modules/demux/playlist/podcast.c:276 modules/demux/playlist/podcast.c:288
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Podcast Info"
10246 msgstr "Konum"
10247
10248 #: modules/demux/playlist/podcast.c:251
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Podcast Summary"
10251 msgstr "Boş/Aptal"
10252
10253 #: modules/demux/playlist/podcast.c:289
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Podcast Size"
10256 msgstr "Normal boyut"
10257
10258 #: modules/demux/playlist/shoutcast.c:421
10259 #: modules/services_discovery/shout.c:134
10260 msgid "Shoutcast"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: modules/demux/ps.c:39
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Trust MPEG timestamps"
10266 msgstr "Zaman kaydırma"
10267
10268 #: modules/demux/ps.c:40
10269 msgid ""
10270 "Normally we use the timestamps of the MPEG files to calculate position and "
10271 "duration. However sometimes this might not be usable. Disable this option to "
10272 "calculate from the bitrate instead."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: modules/demux/ps.c:52 modules/demux/ps.c:63
10276 #, fuzzy
10277 msgid "MPEG-PS demuxer"
10278 msgstr "Ayırıcılar"
10279
10280 #: modules/demux/pva.c:39
10281 msgid "PVA demuxer"
10282 msgstr ""
10283
10284 #: modules/demux/rawdv.c:40
10285 msgid "DV (Digital Video) demuxer"
10286 msgstr ""
10287
10288 #: modules/demux/real.c:43
10289 msgid "Real demuxer"
10290 msgstr ""
10291
10292 #: modules/demux/subtitle.c:50
10293 msgid "Apply a delay to all subtitles (in 1/10s, eg 100 means 10s)."
10294 msgstr ""
10295
10296 #: modules/demux/subtitle.c:52
10297 msgid ""
10298 "Override the normal frames per second settings. This will only work with "
10299 "MicroDVD and SubRIP (SRT) subtitles."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: modules/demux/subtitle.c:55
10303 msgid ""
10304 "Force the subtiles format. Valid values are : \"microdvd\", \"subrip\",  "
10305 "\"ssa1\", \"ssa2-4\", \"ass\", \"vplayer\" \"sami\", \"dvdsubtitle\", \"mpl2"
10306 "\" and \"auto\" (meaning autodetection, this should always work)."
10307 msgstr ""
10308
10309 #: modules/demux/subtitle.c:67
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Text subtitles parser"
10312 msgstr "Altyazı kanalı seçin"
10313
10314 #: modules/demux/subtitle.c:72 modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:202
10315 msgid "Frames per second"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: modules/demux/subtitle.c:75
10319 msgid "Subtitles delay"
10320 msgstr "Altyazı gecikmesi"
10321
10322 #: modules/demux/subtitle.c:77
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Subtitles format"
10325 msgstr "Altyazı bindirme"
10326
10327 #: modules/demux/ts.c:91
10328 msgid "Extra PMT"
10329 msgstr "Ekstra PMT"
10330
10331 #: modules/demux/ts.c:93
10332 msgid "Allows a user to specify an extra pmt (pmt_pid=pid:stream_type[,...])."
10333 msgstr ""
10334
10335 #: modules/demux/ts.c:95
10336 msgid "Set id of ES to PID"
10337 msgstr ""
10338
10339 #: modules/demux/ts.c:96
10340 msgid ""
10341 "Set the internal ID of each elementary stream handled by VLC to the same "
10342 "value as the PID in the TS stream, instead of 1, 2, 3, etc. Useful to do "
10343 "'#duplicate{..., select=\"es=<pid>\"}'."
10344 msgstr ""
10345
10346 #: modules/demux/ts.c:101
10347 msgid "Fast udp streaming"
10348 msgstr ""
10349
10350 #: modules/demux/ts.c:103
10351 msgid "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
10352 msgstr ""
10353
10354 #: modules/demux/ts.c:105
10355 msgid "MTU for out mode"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: modules/demux/ts.c:106
10359 msgid "MTU for out mode."
10360 msgstr ""
10361
10362 #: modules/demux/ts.c:108
10363 msgid "CSA ck"
10364 msgstr "CSA ck"
10365
10366 #: modules/demux/ts.c:109
10367 msgid "Control word for the CSA encryption algorithm"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: modules/demux/ts.c:111
10371 msgid "Silent mode"
10372 msgstr "Sessiz mod"
10373
10374 #: modules/demux/ts.c:112
10375 msgid "Do not complain on encrypted PES."
10376 msgstr ""
10377
10378 #: modules/demux/ts.c:114
10379 msgid "CAPMT System ID"
10380 msgstr "CAPMT Sistem ID"
10381
10382 #: modules/demux/ts.c:115
10383 msgid "Only forward descriptors from this SysID to the CAM."
10384 msgstr ""
10385
10386 #: modules/demux/ts.c:117
10387 msgid "Packet size in bytes to decrypt"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: modules/demux/ts.c:118
10391 msgid ""
10392 "Specify the size of the TS packet to decrypt. The decryption routines "
10393 "subtract the TS-header from the value before decrypting. "
10394 msgstr ""
10395
10396 #: modules/demux/ts.c:122
10397 msgid "Filename of dump"
10398 msgstr ""
10399
10400 #: modules/demux/ts.c:123
10401 msgid "Specify a filename where to dump the TS in."
10402 msgstr ""
10403
10404 #: modules/demux/ts.c:125
10405 msgid "Append"
10406 msgstr "Ekle"
10407
10408 #: modules/demux/ts.c:127
10409 msgid ""
10410 "If the file exists and this option is selected, the existing file will not "
10411 "be overwritten."
10412 msgstr ""
10413
10414 #: modules/demux/ts.c:130
10415 msgid "Dump buffer size"
10416 msgstr ""
10417
10418 #: modules/demux/ts.c:132
10419 msgid ""
10420 "Tweak the buffer size for reading and writing an integer number of packets."
10421 "Specify the size of the buffer here and not the number of packets."
10422 msgstr ""
10423
10424 #: modules/demux/ts.c:136
10425 msgid "MPEG Transport Stream demuxer"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: modules/demux/ts.c:3083 modules/demux/ts.c:3184
10429 #, fuzzy
10430 msgid "subtitles"
10431 msgstr "Altyazılar"
10432
10433 #: modules/demux/ts.c:3093 modules/demux/ts.c:3200 modules/demux/ts.c:3348
10434 #: modules/demux/ts.c:3383
10435 msgid "hearing impaired"
10436 msgstr ""
10437
10438 #: modules/demux/ts.c:3188
10439 #, fuzzy
10440 msgid "4:3 subtitles"
10441 msgstr "SVCD altyazıları"
10442
10443 #: modules/demux/ts.c:3192
10444 #, fuzzy
10445 msgid "16:9 subtitles"
10446 msgstr "SVCD altyazıları"
10447
10448 #: modules/demux/ts.c:3196
10449 #, fuzzy
10450 msgid "2.21:1 subtitles"
10451 msgstr "SVCD altyazıları"
10452
10453 #: modules/demux/ts.c:3204
10454 msgid "4:3 hearing impaired"
10455 msgstr ""
10456
10457 #: modules/demux/ts.c:3208
10458 msgid "16:9 hearing impaired"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: modules/demux/ts.c:3212
10462 msgid "2.21:1 hearing impaired"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: modules/demux/ts.c:3344 modules/demux/ts.c:3379
10466 #, fuzzy
10467 msgid "clean effects"
10468 msgstr "Rastgele efekt"
10469
10470 #: modules/demux/ts.c:3352 modules/demux/ts.c:3387
10471 msgid "visual impaired commentary"
10472 msgstr ""
10473
10474 #: modules/demux/tta.c:40
10475 #, fuzzy
10476 msgid "TTA demuxer"
10477 msgstr "Ayırıcılar"
10478
10479 #: modules/demux/ty.c:70
10480 msgid "TY Stream audio/video demux"
10481 msgstr ""
10482
10483 #: modules/demux/vc1.c:40
10484 msgid "Desired frame rate for the VC-1 stream."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: modules/demux/vc1.c:46
10488 #, fuzzy
10489 msgid "VC1 video demuxer"
10490 msgstr "PVR video aygıtı"
10491
10492 #: modules/demux/vobsub.c:49
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Vobsub subtitles parser"
10495 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
10496
10497 #: modules/demux/voc.c:42
10498 msgid "VOC demuxer"
10499 msgstr ""
10500
10501 #: modules/demux/wav.c:41
10502 msgid "WAV demuxer"
10503 msgstr ""
10504
10505 #: modules/demux/xa.c:41
10506 msgid "XA demuxer"
10507 msgstr ""
10508
10509 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:52
10510 msgid "Use DVD Menus"
10511 msgstr "DVD Menüleri Kullan"
10512
10513 #: modules/gui/beos/BeOS.cpp:54
10514 msgid "BeOS standard API interface"
10515 msgstr ""
10516
10517 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:157
10518 msgid "Open files from all sub-folders as well?"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:158 modules/gui/macosx/open.m:471
10522 #: modules/gui/macosx/open.m:665 modules/gui/macosx/open.m:778
10523 #: modules/gui/macosx/open.m:904 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:686
10524 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:697 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:351
10525 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:407
10526 msgid "Open"
10527 msgstr "Aç"
10528
10529 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:224
10530 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:329 modules/gui/macosx/prefs.m:120
10531 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:184
10532 msgid "Preferences"
10533 msgstr "Tercihler"
10534
10535 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:236
10536 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:327 modules/gui/macosx/intf.m:525
10537 #: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:47
10538 msgid "Messages"
10539 msgstr "Mesajlar"
10540
10541 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:264
10542 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:87 modules/gui/macosx/open.m:470
10543 #: modules/gui/macosx/open.m:777 modules/gui/macosx/open.m:903
10544 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:436
10545 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1258
10546 msgid "Open File"
10547 msgstr "Dosya Aç"
10548
10549 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
10550 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:92
10551 msgid "Open Disc"
10552 msgstr "Disc Aç"
10553
10554 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
10555 msgid "Open Subtitles"
10556 msgstr "Altyazı Aç"
10557
10558 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
10559 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:300 modules/gui/pda/pda_interface.c:301
10560 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1362
10561 msgid "About"
10562 msgstr "Hakkında"
10563
10564 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:286
10565 msgid "Prev Title"
10566 msgstr "Önceki Başlık"
10567
10568 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
10569 msgid "Next Title"
10570 msgstr "Sonraki Başlık"
10571
10572 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:296
10573 msgid "Go to Title"
10574 msgstr "Başlığa Git"
10575
10576 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:300
10577 msgid "Go to Chapter"
10578 msgstr "Bölüme Git"
10579
10580 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:303
10581 msgid "Speed"
10582 msgstr "Hız"
10583
10584 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:613
10585 msgid "Window"
10586 msgstr "Pencere"
10587
10588 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:403 modules/gui/macosx/bookmarks.m:114
10589 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237 modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10590 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10591 #: modules/gui/macosx/controls.m:58 modules/gui/macosx/extended.m:617
10592 #: modules/gui/macosx/interaction.m:143 modules/gui/macosx/interaction.m:144
10593 #: modules/gui/macosx/interaction.m:184 modules/gui/macosx/open.m:159
10594 #: modules/gui/macosx/open.m:280 modules/gui/macosx/output.m:138
10595 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:59 modules/gui/macosx/update.m:86
10596 #: modules/gui/macosx/wizard.m:638 modules/gui/macosx/wizard.m:702
10597 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1094 modules/gui/macosx/wizard.m:1179
10598 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1186 modules/gui/macosx/wizard.m:1683
10599 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1691 modules/gui/macosx/wizard.m:1871
10600 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1882 modules/gui/macosx/wizard.m:1895
10601 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:205
10602 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:416
10603 msgid "OK"
10604 msgstr "Tamam"
10605
10606 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:411
10607 #, fuzzy
10608 msgid "VLC media player: Open Media Files"
10609 msgstr "VLC medya oynatııcısı: Medya Dosyalarını Aç"
10610
10611 #: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:415
10612 msgid "VLC media player: Open Subtitle File"
10613 msgstr "VLC medya oynatıcısı: Altyazı Dosyasını Aç"
10614
10615 #: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:67
10616 msgid "Drop files to play"
10617 msgstr "Oynatmak için dosyaları sürükleyip bırakın"
10618
10619 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:76
10620 msgid "playlist"
10621 msgstr "oynatma listesi"
10622
10623 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:96
10624 msgid "Close"
10625 msgstr "Kapat"
10626
10627 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:101 modules/gui/macosx/bookmarks.m:103
10628 #: modules/gui/macosx/intf.m:550
10629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:165
10630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:101
10631 msgid "Edit"
10632 msgstr "Düzenle"
10633
10634 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:103 modules/gui/macosx/intf.m:555
10635 #: modules/gui/macosx/playlist.m:422
10636 msgid "Select All"
10637 msgstr "Tümünü Seç"
10638
10639 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:106
10640 msgid "Select None"
10641 msgstr "Hiçbirini Seç"
10642
10643 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:111
10644 msgid "Sort Reverse"
10645 msgstr "Tersinden Sırala"
10646
10647 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:114
10648 msgid "Sort by Name"
10649 msgstr "İsme göre Sırala"
10650
10651 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:118
10652 msgid "Sort by Path"
10653 msgstr "Yola göre Sırala"
10654
10655 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:122
10656 msgid "Randomize"
10657 msgstr "Rastgele"
10658
10659 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:127 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
10660 msgid "Remove"
10661 msgstr "Kaldır"
10662
10663 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:130
10664 msgid "Remove All"
10665 msgstr "Tümünü Kaldır"
10666
10667 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:135
10668 msgid "View"
10669 msgstr "Görünüm"
10670
10671 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:141
10672 msgid "Path"
10673 msgstr "Yol"
10674
10675 #: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:147 modules/gui/macosx/bookmarks.m:116
10676 #: modules/gui/macosx/playlist.m:128
10677 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:51
10678 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:97
10679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:72
10680 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:373
10681 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:590
10682 msgid "Name"
10683 msgstr "İsim"
10684
10685 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:249
10686 msgid "Apply"
10687 msgstr "Uygula"
10688
10689 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:254 modules/gui/macosx/output.m:526
10690 #: modules/gui/macosx/playlist.m:660 modules/gui/macosx/prefs.m:121
10691 #: modules/gui/qt4/dialogs/prefs_dialog.cpp:84
10692 msgid "Save"
10693 msgstr "Kaydet"
10694
10695 #: modules/gui/beos/PreferencesWindow.cpp:258
10696 msgid "Defaults"
10697 msgstr "Varsayılanlar"
10698
10699 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1044
10700 msgid "Show Interface"
10701 msgstr "Arayüzü Göster"
10702
10703 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1048
10704 msgid "50%"
10705 msgstr "%50"
10706
10707 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1051
10708 msgid "100%"
10709 msgstr "%100"
10710
10711 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1054
10712 msgid "200%"
10713 msgstr "%200"
10714
10715 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1064
10716 msgid "Vertical Sync"
10717 msgstr "Dikey Senk."
10718
10719 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1068
10720 msgid "Correct Aspect Ratio"
10721 msgstr "En-Boy Oranını Düzelt"
10722
10723 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1097
10724 msgid "Stay On Top"
10725 msgstr "Her Zaman Üstte Tut"
10726
10727 #: modules/gui/beos/VideoOutput.cpp:1103
10728 msgid "Take Screen Shot"
10729 msgstr "Ekranın Resmini Çek"
10730
10731 #: modules/gui/macosx/about.m:73 modules/gui/macosx/intf.m:529
10732 msgid "About VLC media player"
10733 msgstr "VLC medya oynatıcısı hakkında"
10734
10735 #: modules/gui/macosx/about.m:81
10736 #, c-format
10737 msgid "Compiled by %s, based on SVN revision %s"
10738 msgstr ""
10739
10740 #: modules/gui/macosx/about.m:85
10741 #, fuzzy, c-format
10742 msgid "Compiled by %s"
10743 msgstr "Komedi"
10744
10745 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:100 modules/gui/macosx/intf.m:619
10746 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:139
10747 msgid "Bookmarks"
10748 msgstr "Yer imleri"
10749
10750 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:101
10751 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:159
10752 msgid "Add"
10753 msgstr "Ekle"
10754
10755 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:102 modules/gui/macosx/intf.m:554
10756 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:77
10757 msgid "Clear"
10758 msgstr "Temizle"
10759
10760 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:104
10761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:167
10762 #: modules/video_filter/extract.c:66
10763 msgid "Extract"
10764 msgstr "Çıkart/Kaldır"
10765
10766 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:111 modules/gui/macosx/bookmarks.m:117
10767 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:72 modules/gui/pda/pda.c:281
10768 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:99
10769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:198
10770 msgid "Time"
10771 msgstr "Zaman"
10772
10773 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:144 modules/gui/macosx/playlist.m:656
10774 msgid "Untitled"
10775 msgstr "Başlıksız"
10776
10777 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:237
10778 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:443
10779 msgid "No input"
10780 msgstr "Girdi yok"
10781
10782 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:238
10783 msgid ""
10784 "No input found. A stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10785 msgstr ""
10786
10787 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:245
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Input has changed"
10790 msgstr "Girdi değişti "
10791
10792 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:246
10793 msgid ""
10794 "Input has changed, unable to save bookmark. Suspending playback with \"Pause"
10795 "\" while editing bookmarks to ensure to keep the same input."
10796 msgstr ""
10797
10798 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:294 modules/gui/macosx/wizard.m:1094
10799 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:348
10800 msgid "Invalid selection"
10801 msgstr "Geçersiz seçim"
10802
10803 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:296
10804 msgid "Two bookmarks have to be selected."
10805 msgstr ""
10806
10807 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:304
10808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:358
10809 msgid "No input found"
10810 msgstr "Girdi bulunamadı"
10811
10812 #: modules/gui/macosx/bookmarks.m:306
10813 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
10814 msgstr ""
10815
10816 #: modules/gui/macosx/controls.m:56 modules/gui/macosx/controls.m:859
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Jump To Time"
10819 msgstr "Git:"
10820
10821 #: modules/gui/macosx/controls.m:59
10822 #, fuzzy
10823 msgid "sec."
10824 msgstr "secam"
10825
10826 #: modules/gui/macosx/controls.m:60
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Jump to time"
10829 msgstr "Git:"
10830
10831 #: modules/gui/macosx/controls.m:163
10832 msgid "Random On"
10833 msgstr "Rastgele Açık"
10834
10835 #: modules/gui/macosx/controls.m:168
10836 msgid "Random Off"
10837 msgstr "Rastgele Kapalı"
10838
10839 #: modules/gui/macosx/controls.m:225 modules/gui/macosx/controls.m:285
10840 #: modules/gui/macosx/controls.m:843 modules/gui/macosx/intf.m:565
10841 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:54
10842 msgid "Repeat One"
10843 msgstr "Bir kez Tekrarla"
10844
10845 #: modules/gui/macosx/controls.m:241 modules/gui/macosx/controls.m:314
10846 #: modules/gui/macosx/controls.m:850 modules/gui/macosx/intf.m:566
10847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:53
10848 msgid "Repeat All"
10849 msgstr "Tümünü Tekrarla"
10850
10851 #: modules/gui/macosx/controls.m:257 modules/gui/macosx/controls.m:290
10852 #: modules/gui/macosx/controls.m:319
10853 msgid "Repeat Off"
10854 msgstr "Tekrarlama Kapalı"
10855
10856 #: modules/gui/macosx/controls.m:425 modules/gui/macosx/controls.m:873
10857 #: modules/gui/macosx/intf.m:591
10858 msgid "Half Size"
10859 msgstr "Yarı boyut"
10860
10861 #: modules/gui/macosx/controls.m:427 modules/gui/macosx/controls.m:874
10862 #: modules/gui/macosx/intf.m:592
10863 msgid "Normal Size"
10864 msgstr "Normal boyut"
10865
10866 #: modules/gui/macosx/controls.m:429 modules/gui/macosx/controls.m:875
10867 #: modules/gui/macosx/intf.m:593
10868 msgid "Double Size"
10869 msgstr "İki kat boyut"
10870
10871 #: modules/gui/macosx/controls.m:431 modules/gui/macosx/controls.m:879
10872 #: modules/gui/macosx/controls.m:890 modules/gui/macosx/intf.m:596
10873 msgid "Float on Top"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: modules/gui/macosx/controls.m:433 modules/gui/macosx/controls.m:876
10877 #: modules/gui/macosx/intf.m:594
10878 msgid "Fit to Screen"
10879 msgstr "Ekrana Sığdır"
10880
10881 #: modules/gui/macosx/controls.m:857 modules/gui/macosx/intf.m:567
10882 msgid "Step Forward"
10883 msgstr "İleriye Sar"
10884
10885 #: modules/gui/macosx/controls.m:858 modules/gui/macosx/intf.m:568
10886 msgid "Step Backward"
10887 msgstr "Geriye Sar"
10888
10889 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:47 modules/gui/macosx/intf.m:514
10890 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:238 modules/gui/pda/pda_interface.c:239
10891 msgid "Rewind"
10892 msgstr "Başa Sar"
10893
10894 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:48 modules/gui/macosx/intf.m:517
10895 msgid "Fast Forward"
10896 msgstr "Hızlı İleriye Sar"
10897
10898 #: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:89 modules/gui/macosx/intf.m:1488
10899 #: modules/gui/macosx/intf.m:1489 modules/gui/macosx/intf.m:1490
10900 #: modules/gui/macosx/intf.m:1491 modules/gui/pda/pda_interface.c:250
10901 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:251 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:689
10902 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:700
10903 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1232
10904 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:268 modules/misc/notify/xosd.c:235
10905 msgid "Pause"
10906 msgstr "Duraklat"
10907
10908 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:471
10909 msgid "2 Pass"
10910 msgstr "2 Kere"
10911
10912 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:141
10913 msgid "Apply theequalizer filter twice. The effect will be sharper."
10914 msgstr ""
10915
10916 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:145
10917 msgid "Enable the equalizer. Bands can be set manually or using a preset."
10918 msgstr ""
10919
10920 #: modules/gui/macosx/equalizer.m:147
10921 msgid "Preamp"
10922 msgstr "Kuvvetlendirme"
10923
10924 #: modules/gui/macosx/extended.m:78 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1210
10925 msgid "Extended controls"
10926 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
10927
10928 #: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:300
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Video filters"
10931 msgstr "Video Süzgeçleri"
10932
10933 #: modules/gui/macosx/extended.m:83 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:204
10934 msgid "Image adjustment"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: modules/gui/macosx/extended.m:84
10938 msgid "Shows more information about the available video filters."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: modules/gui/macosx/extended.m:85 modules/video_filter/wave.c:51
10942 msgid "Wave"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: modules/gui/macosx/extended.m:86 modules/video_filter/ripple.c:50
10946 msgid "Ripple"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: modules/gui/macosx/extended.m:87 modules/meta_engine/id3genres.h:95
10950 #: modules/video_filter/psychedelic.c:51
10951 msgid "Psychedelic"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: modules/gui/macosx/extended.m:88 modules/video_filter/gradient.c:68
10955 #: modules/video_filter/gradient.c:74
10956 msgid "Gradient"
10957 msgstr ""
10958
10959 #: modules/gui/macosx/extended.m:89
10960 #, fuzzy
10961 msgid "General editing filters"
10962 msgstr "Genel ses ayarları"
10963
10964 #: modules/gui/macosx/extended.m:90
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Distortion filters"
10967 msgstr "Bozulma"
10968
10969 #: modules/gui/macosx/extended.m:91
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Blur"
10972 msgstr "Blues (hüzün)"
10973
10974 #: modules/gui/macosx/extended.m:92 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
10975 #, fuzzy
10976 msgid "Adds motion blurring to the image"
10977 msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
10978
10979 #: modules/gui/macosx/extended.m:94
10980 msgid "Creates several copies of the Video output window"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: modules/gui/macosx/extended.m:96
10984 msgid "Image cropping"
10985 msgstr "Resim kırpma"
10986
10987 #: modules/gui/macosx/extended.m:97
10988 #, fuzzy
10989 msgid "Crops a defined part of the image"
10990 msgstr "Resmi kırpar"
10991
10992 #: modules/gui/macosx/extended.m:98
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Invert colors"
10995 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
10996
10997 #: modules/gui/macosx/extended.m:99 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Inverts the colors of the image"
11000 msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
11001
11002 #: modules/gui/macosx/extended.m:100 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11003 #: modules/video_filter/transform.c:67
11004 msgid "Transformation"
11005 msgstr "Dönüşümler"
11006
11007 #: modules/gui/macosx/extended.m:101 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:151
11008 msgid "Rotates or flips the image"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: modules/gui/macosx/extended.m:102
11012 #, fuzzy
11013 msgid "Interactive Zoom"
11014 msgstr "Arayüz"
11015
11016 #: modules/gui/macosx/extended.m:103
11017 msgid "Enables an interactive Zoom feature"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: modules/gui/macosx/extended.m:104 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:401
11021 msgid "Volume normalization"
11022 msgstr "Seviye normalize"
11023
11024 #: modules/gui/macosx/extended.m:105
11025 msgid "Prevents the audio output from going over a predefined value."
11026 msgstr ""
11027
11028 #: modules/gui/macosx/extended.m:107 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:396
11029 msgid "Headphone virtualization"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: modules/gui/macosx/extended.m:108 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:397
11033 msgid "Imitates the effect of surround sound when using headphones."
11034 msgstr ""
11035
11036 #: modules/gui/macosx/extended.m:110 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:406
11037 msgid "Maximum level"
11038 msgstr "Maksimum seviye"
11039
11040 #: modules/gui/macosx/extended.m:111 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:221
11041 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:481
11042 msgid "Restore Defaults"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: modules/gui/macosx/extended.m:115 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:244
11046 msgid "Gamma"
11047 msgstr "Gamma"
11048
11049 #: modules/gui/macosx/extended.m:117 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:239
11050 msgid "Saturation"
11051 msgstr "Doyma/Doygunluk"
11052
11053 #: modules/gui/macosx/extended.m:118 modules/gui/macosx/macosx.m:59
11054 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:79 modules/gui/macosx/sfilters.m:90
11055 msgid "Opaqueness"
11056 msgstr "Opaklık"
11057
11058 #: modules/gui/macosx/extended.m:617
11059 #, fuzzy
11060 msgid "About the video filters"
11061 msgstr "Video Süzgeçleri"
11062
11063 #: modules/gui/macosx/extended.m:618
11064 msgid ""
11065 "This panel allows on-the-fly selection of various video effects.\n"
11066 "These filters can be configured individually in the Preferences, in the "
11067 "subsections of Video/Filters.\n"
11068 "To choose the order in which the filter are applied, a filter option string "
11069 "can be set in the Preferences, Video / Filters section."
11070 msgstr ""
11071
11072 #: modules/gui/macosx/fspanel.m:400
11073 #, fuzzy
11074 msgid "(no item is being played)"
11075 msgstr "Listede %i öge"
11076
11077 #: modules/gui/macosx/interaction.m:140
11078 #, fuzzy
11079 msgid "Login:"
11080 msgstr "Georgian"
11081
11082 #: modules/gui/macosx/interaction.m:141
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Password:"
11085 msgstr "Parola"
11086
11087 #: modules/gui/macosx/interaction.m:149
11088 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:81
11089 msgid "Error"
11090 msgstr "Hata"
11091
11092 #: modules/gui/macosx/interaction.m:229 modules/gui/macosx/interaction.m:295
11093 #, c-format
11094 msgid "Remaining time: %i seconds"
11095 msgstr ""
11096
11097 #: modules/gui/macosx/interaction.m:399 modules/gui/macosx/intf.m:623
11098 msgid "Errors and Warnings"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: modules/gui/macosx/interaction.m:400
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Clean up"
11104 msgstr "Temizle"
11105
11106 #: modules/gui/macosx/interaction.m:401
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Show Details"
11109 msgstr "İpuçlarını göster"
11110
11111 #: modules/gui/macosx/intf.m:509
11112 msgid "VLC - Controller"
11113 msgstr "VLC - Kontroller"
11114
11115 #: modules/gui/macosx/intf.m:510 modules/gui/macosx/intf.m:1414
11116 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:212 modules/gui/pda/pda_interface.c:1355
11117 #: modules/gui/qt4/ui/main_interface.ui:21
11118 msgid "VLC media player"
11119 msgstr "VLC medya oynatıcısı"
11120
11121 #: modules/gui/macosx/intf.m:526
11122 msgid "Open CrashLog"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: modules/gui/macosx/intf.m:531
11126 msgid "Check for Update..."
11127 msgstr ""
11128
11129 #: modules/gui/macosx/intf.m:532
11130 msgid "Preferences..."
11131 msgstr "Tercihler..."
11132
11133 #: modules/gui/macosx/intf.m:535
11134 msgid "Services"
11135 msgstr "Hizmetler"
11136
11137 #: modules/gui/macosx/intf.m:536
11138 msgid "Hide VLC"
11139 msgstr "VLC Gizle"
11140
11141 #: modules/gui/macosx/intf.m:537
11142 msgid "Hide Others"
11143 msgstr "Diğerlerini Gizle"
11144
11145 #: modules/gui/macosx/intf.m:538
11146 msgid "Show All"
11147 msgstr "Tümünü Göster"
11148
11149 #: modules/gui/macosx/intf.m:539 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1524
11150 msgid "Quit VLC"
11151 msgstr "VLC'den çık"
11152
11153 #: modules/gui/macosx/intf.m:541
11154 msgid "1:File"
11155 msgstr "1:Dosya"
11156
11157 #: modules/gui/macosx/intf.m:542
11158 msgid "Open File..."
11159 msgstr ""
11160
11161 #: modules/gui/macosx/intf.m:543
11162 msgid "Quick Open File..."
11163 msgstr "Hızlı Dosya Aç..."
11164
11165 #: modules/gui/macosx/intf.m:544
11166 msgid "Open Disc..."
11167 msgstr "Disc Aç..."
11168
11169 #: modules/gui/macosx/intf.m:545
11170 msgid "Open Network..."
11171 msgstr "Ağ Aç..."
11172
11173 #: modules/gui/macosx/intf.m:546
11174 msgid "Open Recent"
11175 msgstr "Sonuncuyu Aç"
11176
11177 #: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/macosx/intf.m:2055
11178 msgid "Clear Menu"
11179 msgstr "Menüyü Temizle"
11180
11181 #: modules/gui/macosx/intf.m:548
11182 #, fuzzy
11183 msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
11184 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11185
11186 #: modules/gui/macosx/intf.m:551
11187 msgid "Cut"
11188 msgstr "Kes"
11189
11190 #: modules/gui/macosx/intf.m:552
11191 msgid "Copy"
11192 msgstr "Kopyala"
11193
11194 #: modules/gui/macosx/intf.m:553
11195 msgid "Paste"
11196 msgstr "Yapıştır"
11197
11198 #: modules/gui/macosx/intf.m:557
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Playback"
11201 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
11202
11203 #: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:648
11204 msgid "Volume Up"
11205 msgstr "Seviye Artır"
11206
11207 #: modules/gui/macosx/intf.m:579 modules/gui/macosx/intf.m:649
11208 msgid "Volume Down"
11209 msgstr "Seviye Azalt"
11210
11211 #: modules/gui/macosx/intf.m:604 modules/gui/macosx/intf.m:605
11212 #: modules/gui/macosx/vout.m:196
11213 msgid "Video Device"
11214 msgstr "Video Aygıtı"
11215
11216 #: modules/gui/macosx/intf.m:614
11217 msgid "Minimize Window"
11218 msgstr "Pencereyi Simgeleştir"
11219
11220 #: modules/gui/macosx/intf.m:615
11221 msgid "Close Window"
11222 msgstr "Pencereyi Kapat"
11223
11224 #: modules/gui/macosx/intf.m:616
11225 msgid "Controller"
11226 msgstr "Denetim"
11227
11228 #: modules/gui/macosx/intf.m:618
11229 #, fuzzy
11230 msgid "Extended Controls"
11231 msgstr "Genişletilmiş denetimler"
11232
11233 #: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:654
11234 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:358
11235 #: modules/gui/macosx/playlist.m:423
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Information"
11238 msgstr "Dönüşümler"
11239
11240 #: modules/gui/macosx/intf.m:625
11241 msgid "Bring All to Front"
11242 msgstr "Tümünü Öne Getir"
11243
11244 #: modules/gui/macosx/intf.m:627
11245 msgid "Help"
11246 msgstr "Yardım"
11247
11248 #: modules/gui/macosx/intf.m:628
11249 msgid "ReadMe..."
11250 msgstr "BeniOku..."
11251
11252 #: modules/gui/macosx/intf.m:629
11253 msgid "Online Documentation"
11254 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11255
11256 #: modules/gui/macosx/intf.m:630
11257 msgid "Report a Bug"
11258 msgstr "Hata Raporla"
11259
11260 #: modules/gui/macosx/intf.m:631
11261 msgid "VideoLAN Website"
11262 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
11263
11264 #: modules/gui/macosx/intf.m:632
11265 msgid "License"
11266 msgstr "Lisans"
11267
11268 #: modules/gui/macosx/intf.m:633
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Make a donation"
11271 msgstr "Macedonian"
11272
11273 #: modules/gui/macosx/intf.m:634
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Online Forum"
11276 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
11277
11278 #: modules/gui/macosx/intf.m:1238
11279 #, fuzzy, c-format
11280 msgid "Volume: %d%%"
11281 msgstr "Seviye: %d"
11282
11283 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11284 msgid "No CrashLog found"
11285 msgstr "CrashLog bulunamadı"
11286
11287 #: modules/gui/macosx/intf.m:1912
11288 msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
11289 msgstr ""
11290
11291 #: modules/gui/macosx/macosx.m:50
11292 #, fuzzy
11293 msgid "Embedded video output"
11294 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
11295
11296 #: modules/gui/macosx/macosx.m:52
11297 msgid ""
11298 "Display the video in the controller window instead of a in separate window."
11299 msgstr ""
11300
11301 #: modules/gui/macosx/macosx.m:54
11302 msgid "Video device"
11303 msgstr "Video aygıtı"
11304
11305 #: modules/gui/macosx/macosx.m:55
11306 msgid ""
11307 "Number of the screen to use by default to display videos in 'fullscreen'. "
11308 "The screen number correspondance can be found in the video device selection "
11309 "menu."
11310 msgstr ""
11311
11312 #: modules/gui/macosx/macosx.m:61
11313 msgid ""
11314 "Set the transparency of the video output. 1 is non-transparent (default) 0 "
11315 "is fully transparent."
11316 msgstr ""
11317
11318 #: modules/gui/macosx/macosx.m:64
11319 msgid "Stretch video to fill window"
11320 msgstr ""
11321
11322 #: modules/gui/macosx/macosx.m:65
11323 msgid ""
11324 "Stretch the video to fill the entire window when resizing the video instead "
11325 "of keeping the aspect ratio and displaying black borders."
11326 msgstr ""
11327
11328 #: modules/gui/macosx/macosx.m:69
11329 msgid "Black screens in fullscreen"
11330 msgstr ""
11331
11332 #: modules/gui/macosx/macosx.m:70
11333 msgid "In fullscreen mode, keep screen where there is no video displayed black"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: modules/gui/macosx/macosx.m:73
11337 msgid "Use as Desktop Background"
11338 msgstr ""
11339
11340 #: modules/gui/macosx/macosx.m:74
11341 msgid ""
11342 "Use the video as the Desktop Background Desktop icons cannot be interacted "
11343 "with in this mode."
11344 msgstr ""
11345
11346 #: modules/gui/macosx/macosx.m:77
11347 msgid "Show Fullscreen controller"
11348 msgstr ""
11349
11350 #: modules/gui/macosx/macosx.m:78
11351 msgid "Shows a lucent controller when moving the mouse in fullscreen mode."
11352 msgstr ""
11353
11354 #: modules/gui/macosx/macosx.m:81
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Remember wizard options"
11357 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
11358
11359 #: modules/gui/macosx/macosx.m:82
11360 msgid "Remember the options in the wizard during one session of VLC."
11361 msgstr ""
11362
11363 #: modules/gui/macosx/macosx.m:85
11364 msgid "Auto-playback of new items"
11365 msgstr ""
11366
11367 #: modules/gui/macosx/macosx.m:86
11368 msgid "Start playback of new items immediately once they were added."
11369 msgstr ""
11370
11371 #: modules/gui/macosx/macosx.m:90
11372 msgid "Mac OS X interface"
11373 msgstr "Mac OS X arayüzü"
11374
11375 #: modules/gui/macosx/macosx.m:105
11376 msgid "Quartz video"
11377 msgstr "Kuartz video"
11378
11379 #: modules/gui/macosx/open.m:156
11380 msgid "Open Source"
11381 msgstr "Kaynak Aç"
11382
11383 #: modules/gui/macosx/open.m:157 modules/gui/wince/open.cpp:130
11384 msgid "Media Resource Locator (MRL)"
11385 msgstr "Medya Kaynak Konumlandırıcı (MRL)"
11386
11387 #: modules/gui/macosx/open.m:166 modules/gui/macosx/open.m:172
11388 #: modules/gui/macosx/open.m:268 modules/gui/macosx/output.m:145
11389 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1180 modules/gui/macosx/sfilters.m:75
11390 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:512
11391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:627
11392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:661
11393 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:686
11394 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:501
11395 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:82
11396 msgid "Browse..."
11397 msgstr "Gözat..."
11398
11399 #: modules/gui/macosx/open.m:167
11400 msgid "Treat as a pipe rather than as a file"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: modules/gui/macosx/open.m:173
11404 msgid "Use DVD menus"
11405 msgstr "DVD menülerini kullan"
11406
11407 #: modules/gui/macosx/open.m:175 modules/gui/macosx/open.m:509
11408 #, fuzzy
11409 msgid "VIDEO_TS directory"
11410 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11411
11412 #: modules/gui/macosx/open.m:176 modules/gui/macosx/open.m:626
11413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:693
11414 msgid "DVD"
11415 msgstr "DVD"
11416
11417 #: modules/gui/macosx/open.m:181 modules/gui/macosx/output.m:146
11418 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:845
11419 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:520
11420 msgid "Address"
11421 msgstr "Adres"
11422
11423 #: modules/gui/macosx/open.m:186 modules/gui/macosx/open.m:743
11424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:801
11425 msgid "UDP/RTP Multicast"
11426 msgstr "UDP/RTP Multicast"
11427
11428 #: modules/gui/macosx/open.m:187 modules/gui/macosx/open.m:756
11429 msgid "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11430 msgstr "HTTP/FTP/MMS/RTSP"
11431
11432 #: modules/gui/macosx/open.m:188 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:819
11433 #: modules/services_discovery/sap.c:111
11434 msgid "Allow timeshifting"
11435 msgstr "Zaman kaymasına izin ver"
11436
11437 #: modules/gui/macosx/open.m:266
11438 msgid "Load subtitles file:"
11439 msgstr "Altyazı dosyası yükle:"
11440
11441 #: modules/gui/macosx/open.m:267 modules/gui/macosx/output.m:137
11442 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:432
11443 msgid "Settings..."
11444 msgstr "Ayarlar..."
11445
11446 #: modules/gui/macosx/open.m:269
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Override parametters"
11449 msgstr "Kuantalayıcı parametresi"
11450
11451 #: modules/gui/macosx/open.m:270
11452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:215
11453 #: modules/stream_out/bridge.c:42 modules/stream_out/display.c:42
11454 #: modules/video_filter/mosaic.c:149
11455 msgid "Delay"
11456 msgstr "Gecikme"
11457
11458 #: modules/gui/macosx/open.m:272
11459 #, fuzzy
11460 msgid "FPS"
11461 msgstr "PS"
11462
11463 #: modules/gui/macosx/open.m:274
11464 msgid "Subtitles encoding"
11465 msgstr "Altyazı kod çözme"
11466
11467 #: modules/gui/macosx/open.m:276
11468 msgid "Font size"
11469 msgstr "Yazıtipi boyutu"
11470
11471 #: modules/gui/macosx/open.m:278
11472 #, fuzzy
11473 msgid "Subtitles alignment"
11474 msgstr "Altyazı dosyası"
11475
11476 #: modules/gui/macosx/open.m:281
11477 msgid "Font Properties"
11478 msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
11479
11480 #: modules/gui/macosx/open.m:282
11481 msgid "Subtitle File"
11482 msgstr "Altyazı Dosyası"
11483
11484 #: modules/gui/macosx/open.m:561 modules/gui/macosx/open.m:613
11485 #: modules/gui/macosx/open.m:621 modules/gui/macosx/open.m:629
11486 msgid "No %@s found"
11487 msgstr "%@s bulunamadı"
11488
11489 #: modules/gui/macosx/open.m:664
11490 msgid "Open VIDEO_TS Directory"
11491 msgstr "VIDEO_TS Klasörünü Aç"
11492
11493 #: modules/gui/macosx/open.m:856
11494 msgid "Retrieving Channel Info..."
11495 msgstr ""
11496
11497 #: modules/gui/macosx/output.m:136
11498 #, fuzzy
11499 msgid "Streaming/Saving:"
11500 msgstr "Akış"
11501
11502 #: modules/gui/macosx/output.m:140
11503 #, fuzzy
11504 msgid "Streaming and Transcoding Options"
11505 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
11506
11507 #: modules/gui/macosx/output.m:141
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Display the stream locally"
11510 msgstr "Akarken ekranda göster"
11511
11512 #: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
11513 #: modules/gui/macosx/output.m:391
11514 msgid "Stream"
11515 msgstr "Akış"
11516
11517 #: modules/gui/macosx/output.m:144
11518 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:510
11519 msgid "Dump raw input"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: modules/gui/macosx/output.m:155
11523 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:661
11524 msgid "Encapsulation Method"
11525 msgstr "Kapsülleme Yöntemi"
11526
11527 #: modules/gui/macosx/output.m:159
11528 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:711
11529 msgid "Transcoding options"
11530 msgstr "Transkodlama seçenekleri"
11531
11532 #: modules/gui/macosx/output.m:163 modules/gui/macosx/output.m:173
11533 #: modules/gui/macosx/wizard.m:424
11534 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:776
11535 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:851
11536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
11537 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:873
11538 msgid "Bitrate (kb/s)"
11539 msgstr "Bit oranı (kb/s)"
11540
11541 #: modules/gui/macosx/output.m:166
11542 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:782
11543 msgid "Scale"
11544 msgstr "Ölçek"
11545
11546 #: modules/gui/macosx/output.m:180
11547 msgid "Stream Announcing"
11548 msgstr "Akış Anonsu"
11549
11550 #: modules/gui/macosx/output.m:181
11551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:590
11552 msgid "SAP announce"
11553 msgstr "SAP anonsu"
11554
11555 #: modules/gui/macosx/output.m:182 modules/gui/macosx/output.m:635
11556 msgid "RTSP announce"
11557 msgstr "RTSP anonsu"
11558
11559 #: modules/gui/macosx/output.m:183 modules/gui/macosx/output.m:641
11560 msgid "HTTP announce"
11561 msgstr "HTTP anonsu"
11562
11563 #: modules/gui/macosx/output.m:184 modules/gui/macosx/output.m:647
11564 msgid "Export SDP as file"
11565 msgstr "SDP Dosya olarak kaydet"
11566
11567 #: modules/gui/macosx/output.m:186
11568 msgid "Channel Name"
11569 msgstr "Kanal İsmi"
11570
11571 #: modules/gui/macosx/output.m:187
11572 msgid "SDP URL"
11573 msgstr "SDP URL"
11574
11575 #: modules/gui/macosx/output.m:525
11576 msgid "Save File"
11577 msgstr "Dosya Kaydet"
11578
11579 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
11580 #: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:52
11581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:63
11582 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:591
11583 msgid "URI"
11584 msgstr "URI"
11585
11586 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58 modules/gui/macosx/playlist.m:129
11587 #: modules/gui/macosx/wizard.m:392 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
11588 #: modules/mux/asf.c:50
11589 msgid "Author"
11590 msgstr "Yazar"
11591
11592 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
11593 #, fuzzy
11594 msgid "Advanced Information"
11595 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
11596
11597 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:81
11598 msgid "Read at media"
11599 msgstr ""
11600
11601 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Input bitrate"
11604 msgstr "Sout akışı"
11605
11606 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:83
11607 #, fuzzy
11608 msgid "Demuxed"
11609 msgstr "Ayırıcılar"
11610
11611 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:84
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Stream bitrate"
11614 msgstr "Maksimum yerel bit oranı"
11615
11616 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:87 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Decoded blocks"
11619 msgstr "Kod çözücüler"
11620
11621 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:88
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Displayed frames"
11624 msgstr "Kareleri atla"
11625
11626 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:89
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Lost frames"
11629 msgstr "B çerçeveleri"
11630
11631 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:91 modules/gui/macosx/wizard.m:403
11632 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:314
11633 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:139
11634 #: modules/video_filter/deinterlace.c:137
11635 msgid "Streaming"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:92
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Sent packets"
11641 msgstr "Paketleri grupla"
11642
11643 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:93
11644 msgid "Sent bytes"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:94
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Send rate"
11650 msgstr "Örnekleme oranı"
11651
11652 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Played buffers"
11655 msgstr "Hızlı oynat"
11656
11657 #: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
11658 msgid "Lost buffers"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: modules/gui/macosx/playlist.m:418
11662 msgid "Save Playlist..."
11663 msgstr "Listeyi Kaydet..."
11664
11665 #: modules/gui/macosx/playlist.m:421
11666 msgid "Expand Node"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: modules/gui/macosx/playlist.m:424
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Get Stream Information"
11672 msgstr "Üst-veri"
11673
11674 #: modules/gui/macosx/playlist.m:425
11675 msgid "Sort Node by Name"
11676 msgstr ""
11677
11678 #: modules/gui/macosx/playlist.m:426
11679 msgid "Sort Node by Author"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: modules/gui/macosx/playlist.m:429 modules/gui/macosx/playlist.m:472
11683 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1375
11684 #, fuzzy
11685 msgid "No items in the playlist"
11686 msgstr "Listede %i öge"
11687
11688 #: modules/gui/macosx/playlist.m:434
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Search in Playlist"
11691 msgstr "Oynatma Listesi Aç"
11692
11693 #: modules/gui/macosx/playlist.m:435
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Add Folder to Playlist"
11696 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
11697
11698 #: modules/gui/macosx/playlist.m:437
11699 #, fuzzy
11700 msgid "File Format:"
11701 msgstr "Altyazı bindirme"
11702
11703 #: modules/gui/macosx/playlist.m:438
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Extended M3U"
11706 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
11707
11708 #: modules/gui/macosx/playlist.m:439
11709 msgid "XML Shareable Playlist Format (XSPF)"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: modules/gui/macosx/playlist.m:466 modules/gui/macosx/playlist.m:1368
11713 #, fuzzy, c-format
11714 msgid "%i items in the playlist"
11715 msgstr "Listede %i öge"
11716
11717 #: modules/gui/macosx/playlist.m:474 modules/gui/macosx/playlist.m:1379
11718 #, fuzzy
11719 msgid "1 item in the playlist"
11720 msgstr "Listede 1 öge"
11721
11722 #: modules/gui/macosx/playlist.m:659
11723 msgid "Save Playlist"
11724 msgstr "Oynatma Listesini Kaydet"
11725
11726 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1336
11727 #, fuzzy
11728 msgid "New Node"
11729 msgstr "Ses kodlayıcısı"
11730
11731 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1337
11732 msgid "Please enter a name for the new node."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: modules/gui/macosx/playlist.m:1345
11736 msgid "Empty Folder"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: modules/gui/macosx/prefs.m:123
11740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:213
11741 msgid "Reset All"
11742 msgstr "Tümünü Sıfırla"
11743
11744 #: modules/gui/macosx/prefs.m:142
11745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:296
11746 msgid "Reset Preferences"
11747 msgstr "Tercihleri Sıfırla"
11748
11749 #: modules/gui/macosx/prefs.m:143
11750 msgid "Continue"
11751 msgstr "Devam"
11752
11753 #: modules/gui/macosx/prefs.m:145
11754 msgid ""
11755 "Beware this will reset the VLC media player preferences.\n"
11756 "Are you sure you want to continue?"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: modules/gui/macosx/prefs.m:731
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Some options are hidden. Check \"Advanced\" to display them."
11762 msgstr ""
11763 "Kullanılabilir bazı ayarlar daha var, fakat gizli. Onları görmek için "
11764 "\"Gelişmiş seçenekler\" kutucuğunu işaretleyin."
11765
11766 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11767 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:480
11768 msgid "Select a directory"
11769 msgstr "Bir klasör seçin"
11770
11771 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1219
11772 msgid "Select a file"
11773 msgstr "Bir dosya seçin"
11774
11775 #: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1220
11776 msgid "Select"
11777 msgstr "Seç"
11778
11779 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:70
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Subpicture Filters"
11782 msgstr "Altresimler"
11783
11784 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:71
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Logo"
11787 msgstr "Georgian"
11788
11789 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:73 modules/video_filter/marq.c:136
11790 msgid "Marquee"
11791 msgstr ""
11792
11793 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:74
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Save settings"
11796 msgstr "Video ayarları"
11797
11798 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:76 modules/gui/macosx/sfilters.m:80
11799 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:87
11800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:400
11801 #, fuzzy
11802 msgid "Enabled"
11803 msgstr "Etkin"
11804
11805 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:77
11806 #, fuzzy
11807 msgid "Image:"
11808 msgstr "Resim çoğalt"
11809
11810 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:78 modules/gui/macosx/sfilters.m:85
11811 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:93
11812 #, fuzzy
11813 msgid "Position:"
11814 msgstr "Konum"
11815
11816 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:81
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Timestamp:"
11819 msgstr "Zaman kaydırma"
11820
11821 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:82 modules/gui/macosx/sfilters.m:94
11822 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:611
11823 msgid "Size:"
11824 msgstr "Boyut:"
11825
11826 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:83 modules/gui/macosx/sfilters.m:88
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Color:"
11829 msgstr "Renk"
11830
11831 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:84
11832 #, fuzzy
11833 msgid "Opaqueness:"
11834 msgstr "Opaklık"
11835
11836 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:86 modules/gui/macosx/sfilters.m:95
11837 msgid "(in pixels)"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:89
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Marquee:"
11843 msgstr "On Screen Display"
11844
11845 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:91
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Timeout:"
11848 msgstr "Zaman"
11849
11850 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:92
11851 #, fuzzy
11852 msgid "ms"
11853 msgstr "mms"
11854
11855 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:121 modules/misc/freetype.c:127
11856 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:56
11857 #: modules/video_filter/rss.c:63
11858 msgid "Black"
11859 msgstr ""
11860
11861 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:122 modules/misc/freetype.c:127
11862 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11863 #: modules/video_filter/rss.c:64
11864 msgid "Gray"
11865 msgstr ""
11866
11867 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:123 modules/misc/freetype.c:127
11868 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11869 #: modules/video_filter/rss.c:64
11870 msgid "Silver"
11871 msgstr ""
11872
11873 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:124 modules/misc/freetype.c:127
11874 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11875 #: modules/video_filter/rss.c:64
11876 msgid "White"
11877 msgstr ""
11878
11879 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:125 modules/misc/freetype.c:127
11880 #: modules/misc/win32text.c:85 modules/video_filter/marq.c:57
11881 #: modules/video_filter/rss.c:64
11882 msgid "Maroon"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:126 modules/misc/freetype.c:128
11886 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11887 #: modules/video_filter/marq.c:57 modules/video_filter/rss.c:64
11888 msgid "Red"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:127 modules/misc/freetype.c:128
11892 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11893 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11894 msgid "Fuchsia"
11895 msgstr ""
11896
11897 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:128 modules/misc/freetype.c:128
11898 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/colorthres.c:58
11899 #: modules/video_filter/marq.c:58 modules/video_filter/rss.c:65
11900 msgid "Yellow"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:129 modules/misc/freetype.c:128
11904 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11905 #: modules/video_filter/rss.c:65
11906 msgid "Olive"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:130 modules/misc/freetype.c:128
11910 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:58
11911 #: modules/video_filter/rss.c:65
11912 msgid "Green"
11913 msgstr ""
11914
11915 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:131 modules/misc/freetype.c:128
11916 #: modules/misc/win32text.c:86 modules/video_filter/marq.c:59
11917 #: modules/video_filter/rss.c:66
11918 msgid "Teal"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:132 modules/misc/freetype.c:129
11922 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11923 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11924 msgid "Lime"
11925 msgstr ""
11926
11927 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:133 modules/misc/freetype.c:129
11928 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11929 #: modules/video_filter/rss.c:66
11930 msgid "Purple"
11931 msgstr ""
11932
11933 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:134 modules/misc/freetype.c:129
11934 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/marq.c:59
11935 #: modules/video_filter/rss.c:66
11936 msgid "Navy"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:135 modules/misc/freetype.c:129
11940 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11941 #: modules/video_filter/marq.c:59 modules/video_filter/rss.c:66
11942 msgid "Blue"
11943 msgstr ""
11944
11945 #: modules/gui/macosx/sfilters.m:136 modules/misc/freetype.c:129
11946 #: modules/misc/win32text.c:87 modules/video_filter/colorthres.c:58
11947 #: modules/video_filter/marq.c:60 modules/video_filter/rss.c:67
11948 msgid "Aqua"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: modules/gui/macosx/update.m:84
11952 msgid "Check for Updates"
11953 msgstr ""
11954
11955 #: modules/gui/macosx/update.m:85
11956 msgid "Download now"
11957 msgstr ""
11958
11959 #: modules/gui/macosx/update.m:92
11960 msgid "Checking for Updates..."
11961 msgstr ""
11962
11963 #: modules/gui/macosx/update.m:183
11964 #, c-format
11965 msgid "The latest VLC media player release is %s (%i MB to download)."
11966 msgstr ""
11967
11968 #: modules/gui/macosx/update.m:198
11969 msgid "This version of VLC is outdated."
11970 msgstr ""
11971
11972 #: modules/gui/macosx/update.m:211 modules/gui/macosx/update.m:259
11973 msgid "This version of VLC is latest available."
11974 msgstr ""
11975
11976 #: modules/gui/macosx/wizard.m:113
11977 msgid "MPEG-1 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11978 msgstr ""
11979
11980 #: modules/gui/macosx/wizard.m:117
11981 msgid "MPEG-2 Video codec (usable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
11982 msgstr ""
11983
11984 #: modules/gui/macosx/wizard.m:121
11985 msgid ""
11986 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG and "
11987 "RAW)"
11988 msgstr ""
11989
11990 #: modules/gui/macosx/wizard.m:125 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:43
11991 msgid "DivX first version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: modules/gui/macosx/wizard.m:129 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:47
11995 msgid "DivX second version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: modules/gui/macosx/wizard.m:133 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:50
11999 msgid "DivX third version (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12000 msgstr ""
12001
12002 #: modules/gui/macosx/wizard.m:137 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:53
12003 msgid ""
12004 "H263 is a video codec optimized for videoconference (low rates, useable with "
12005 "MPEG TS)"
12006 msgstr ""
12007
12008 #: modules/gui/macosx/wizard.m:141
12009 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MP4)"
12010 msgstr ""
12011
12012 #: modules/gui/macosx/wizard.m:145
12013 msgid "WMV (Windows Media Video) 1 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: modules/gui/macosx/wizard.m:149
12017 msgid "WMV (Windows Media Video) 2 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
12018 msgstr ""
12019
12020 #: modules/gui/macosx/wizard.m:153 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:70
12021 msgid ""
12022 "MJPEG consists of a series of JPEG pictures (useable with MPEG TS, MPEG1, "
12023 "ASF and OGG)"
12024 msgstr ""
12025
12026 #: modules/gui/macosx/wizard.m:157
12027 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS and OGG)"
12028 msgstr ""
12029
12030 #: modules/gui/macosx/wizard.m:161 modules/gui/macosx/wizard.m:212
12031 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:76
12032 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:113
12033 msgid "Dummy codec (do not transcode, useable with all encapsulation formats)"
12034 msgstr ""
12035
12036 #: modules/gui/macosx/wizard.m:180 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:84
12037 msgid ""
12038 "The standard MPEG audio (1/2) format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, "
12039 "ASF, OGG and RAW)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: modules/gui/macosx/wizard.m:184 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:88
12043 msgid ""
12044 "MPEG Audio Layer 3 (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12045 msgstr ""
12046
12047 #: modules/gui/macosx/wizard.m:188 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:92
12048 msgid "Audio format for MPEG4 (useable with MPEG TS and MPEG4)"
12049 msgstr ""
12050
12051 #: modules/gui/macosx/wizard.m:191 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:95
12052 msgid ""
12053 "DVD audio format (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, OGG and RAW)"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: modules/gui/macosx/wizard.m:195 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:99
12057 msgid "Vorbis is a free audio codec (useable with OGG)"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: modules/gui/macosx/wizard.m:198 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:101
12061 msgid "FLAC is a lossless audio codec (useable with OGG and RAW)"
12062 msgstr ""
12063
12064 #: modules/gui/macosx/wizard.m:202 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:104
12065 msgid "A free audio codec dedicated to compression of voice (useable with OGG)"
12066 msgstr ""
12067
12068 #: modules/gui/macosx/wizard.m:206 modules/gui/macosx/wizard.m:209
12069 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:107
12070 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:110
12071 msgid "Uncompressed audio samples (useable with WAV)"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: modules/gui/macosx/wizard.m:234 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:148
12075 msgid "MPEG Program Stream"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: modules/gui/macosx/wizard.m:236 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:149
12079 msgid "MPEG Transport Stream"
12080 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
12081
12082 #: modules/gui/macosx/wizard.m:238 modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:150
12083 msgid "MPEG 1 Format"
12084 msgstr "MPEG 1 Format"
12085
12086 #: modules/gui/macosx/wizard.m:257
12087 msgid ""
12088 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12089 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12090 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12091 "at http://yourip:8080 by default."
12092 msgstr ""
12093
12094 #: modules/gui/macosx/wizard.m:261
12095 msgid ""
12096 "Use this to stream to several computers. This method is not the most "
12097 "efficient, as the server needs to send the stream several times, but "
12098 "generally the most compatible"
12099 msgstr ""
12100
12101 #: modules/gui/macosx/wizard.m:264
12102 msgid ""
12103 "Enter the local addresses you want to listen requests on. Do not enter "
12104 "anything if you want to listen on all the network interfaces. This is "
12105 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
12106 "at mms://yourip:8080 by default."
12107 msgstr ""
12108
12109 #: modules/gui/macosx/wizard.m:268
12110 msgid ""
12111 "Use this to stream to several computers using the Microsoft MMS protocol. "
12112 "This protocol is used as transport method by many Microsoft's softwares. "
12113 "Note that only a small part of the MMS protocol is supported (MMS "
12114 "encapsulated in HTTP)."
12115 msgstr ""
12116
12117 #: modules/gui/macosx/wizard.m:273 modules/gui/macosx/wizard.m:283
12118 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:123
12119 msgid "Enter the address of the computer to stream to."
12120 msgstr ""
12121
12122 #: modules/gui/macosx/wizard.m:274 modules/gui/macosx/wizard.m:412
12123 msgid "Use this to stream to a single computer."
12124 msgstr ""
12125
12126 #: modules/gui/macosx/wizard.m:276 modules/gui/macosx/wizard.m:286
12127 msgid ""
12128 "Enter the multicast address to stream to in this field. This must be an IP "
12129 "address between 224.0.0.0 and 239.255.255.255. For a private use, enter an "
12130 "address beginning with 239.255."
12131 msgstr ""
12132
12133 #: modules/gui/macosx/wizard.m:279
12134 msgid ""
12135 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12136 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12137 "but it won't work over the Internet."
12138 msgstr ""
12139
12140 #: modules/gui/macosx/wizard.m:284
12141 msgid ""
12142 "Use this to stream to a single computer. RTP headers will be added to the "
12143 "stream"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: modules/gui/macosx/wizard.m:289
12147 msgid ""
12148 "Use this to stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled "
12149 "network. This is the most efficient method to stream to several computers, "
12150 "but it won't work over Internet. RTP headers will be added to the stream"
12151 msgstr ""
12152
12153 #: modules/gui/macosx/wizard.m:361
12154 msgid "Back"
12155 msgstr "Geri"
12156
12157 #: modules/gui/macosx/wizard.m:364 modules/gui/macosx/wizard.m:367
12158 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1305
12159 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:82
12160 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:85
12161 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1394
12162 msgid "Streaming/Transcoding Wizard"
12163 msgstr "Akış/Transko Sihirbazı"
12164
12165 #: modules/gui/macosx/wizard.m:368
12166 msgid "This wizard allows to configure simple streaming or transcoding setups."
12167 msgstr ""
12168
12169 #: modules/gui/macosx/wizard.m:370 modules/gui/macosx/wizard.m:371
12170 #: modules/gui/macosx/wizard.m:442 modules/gui/macosx/wizard.m:444
12171 #: modules/gui/macosx/wizard.m:446 modules/gui/macosx/wizard.m:461
12172 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:477
12173 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:484
12174 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:317
12175 msgid "More Info"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: modules/gui/macosx/wizard.m:372
12179 msgid ""
12180 "This wizard only gives access to a small subset of VLC's streaming and "
12181 "transcoding capabilities. The Open and 'Saving/Streaming' dialogs will give "
12182 "access to more features."
12183 msgstr ""
12184
12185 #: modules/gui/macosx/wizard.m:376 modules/gui/macosx/wizard.m:532
12186 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1682
12187 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:88
12188 msgid "Stream to network"
12189 msgstr ""
12190
12191 #: modules/gui/macosx/wizard.m:378 modules/gui/macosx/wizard.m:1690
12192 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:90
12193 msgid "Transcode/Save to file"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: modules/gui/macosx/wizard.m:382
12197 msgid "Choose input"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: modules/gui/macosx/wizard.m:383
12201 msgid "Choose here your input stream."
12202 msgstr ""
12203
12204 #: modules/gui/macosx/wizard.m:385 modules/gui/macosx/wizard.m:570
12205 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1723
12206 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:109
12207 msgid "Select a stream"
12208 msgstr ""
12209
12210 #: modules/gui/macosx/wizard.m:387
12211 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:110
12212 msgid "Existing playlist item"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: modules/gui/macosx/wizard.m:388 modules/gui/macosx/wizard.m:454
12216 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:573
12217 msgid "Choose..."
12218 msgstr ""
12219
12220 #: modules/gui/macosx/wizard.m:393 modules/gui/macosx/wizard.m:473
12221 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:614
12222 msgid "Partial Extract"
12223 msgstr ""
12224
12225 #: modules/gui/macosx/wizard.m:395
12226 msgid ""
12227 "This can be used to read only a part of the stream. It must be possible to "
12228 "control the incoming stream (for example, a file or a disc, but not an UDP "
12229 "network stream.) The starting and ending times can be given in seconds."
12230 msgstr ""
12231
12232 #: modules/gui/macosx/wizard.m:399
12233 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:625
12234 msgid "From"
12235 msgstr ""
12236
12237 #: modules/gui/macosx/wizard.m:400
12238 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:630
12239 msgid "To"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: modules/gui/macosx/wizard.m:404
12243 msgid "This page allows to select how the input stream will be sent."
12244 msgstr ""
12245
12246 #: modules/gui/macosx/wizard.m:406 modules/gui/macosx/wizard.m:467
12247 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1040 modules/stream_out/rtp.c:51
12248 msgid "Destination"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: modules/gui/macosx/wizard.m:407 modules/gui/macosx/wizard.m:479
12252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1026
12253 msgid "Streaming method"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: modules/gui/macosx/wizard.m:408
12257 msgid "Address of the computer to stream to."
12258 msgstr ""
12259
12260 #: modules/gui/macosx/wizard.m:410
12261 msgid "UDP Unicast"
12262 msgstr "UDP Unicast"
12263
12264 #: modules/gui/macosx/wizard.m:411
12265 msgid "UDP Multicast"
12266 msgstr "UDP Multicast"
12267
12268 #: modules/gui/macosx/wizard.m:416 modules/gui/pda/pda_interface.c:1221
12269 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:125
12270 #: modules/stream_out/transcode.c:195
12271 msgid "Transcode"
12272 msgstr "Transkod"
12273
12274 #: modules/gui/macosx/wizard.m:417
12275 msgid ""
12276 "This page allows to change the compression format of the audio or video "
12277 "tracks. To change only the container format, proceed to next page."
12278 msgstr ""
12279
12280 #: modules/gui/macosx/wizard.m:422 modules/gui/macosx/wizard.m:481
12281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
12282 msgid "Transcode audio"
12283 msgstr ""
12284
12285 #: modules/gui/macosx/wizard.m:423 modules/gui/macosx/wizard.m:483
12286 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
12287 msgid "Transcode video"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: modules/gui/macosx/wizard.m:426 modules/gui/macosx/wizard.m:1825
12291 msgid ""
12292 "Enabling this allows to transcode the audio track if one is present in the "
12293 "stream."
12294 msgstr ""
12295
12296 #: modules/gui/macosx/wizard.m:428 modules/gui/macosx/wizard.m:1842
12297 msgid ""
12298 "Enabling this allows to transcode the video track if one is present in the "
12299 "stream."
12300 msgstr ""
12301
12302 #: modules/gui/macosx/wizard.m:432
12303 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:148
12304 msgid "Encapsulation format"
12305 msgstr ""
12306
12307 #: modules/gui/macosx/wizard.m:433
12308 msgid ""
12309 "This page allows to select how the stream will be encapsulated. Depending on "
12310 "previously chosen settings all formats won't be available."
12311 msgstr ""
12312
12313 #: modules/gui/macosx/wizard.m:438
12314 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:162
12315 msgid "Additional streaming options"
12316 msgstr ""
12317
12318 #: modules/gui/macosx/wizard.m:439
12319 msgid "In this page, a few additional streaming parameters can be set."
12320 msgstr ""
12321
12322 #: modules/gui/macosx/wizard.m:441 modules/gui/macosx/wizard.m:1870
12323 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:610
12324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1326
12325 msgid "Time-To-Live (TTL)"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: modules/gui/macosx/wizard.m:443 modules/gui/macosx/wizard.m:475
12329 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1881
12330 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1334
12331 msgid "SAP Announce"
12332 msgstr ""
12333
12334 #: modules/gui/macosx/wizard.m:445 modules/gui/macosx/wizard.m:455
12335 #: modules/gui/macosx/wizard.m:487 modules/gui/macosx/wizard.m:1894
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Local playback"
12338 msgstr "Oynatmayı duraklatır"
12339
12340 #: modules/gui/macosx/wizard.m:447 modules/gui/macosx/wizard.m:456
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Add Subtitles to transcoded video"
12343 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
12344
12345 #: modules/gui/macosx/wizard.m:450
12346 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:155
12347 msgid "Additional transcode options"
12348 msgstr ""
12349
12350 #: modules/gui/macosx/wizard.m:451
12351 msgid "In this page, a few additional transcoding parameters can be set."
12352 msgstr ""
12353
12354 #: modules/gui/macosx/wizard.m:453 modules/gui/macosx/wizard.m:1127
12355 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1258
12356 msgid "Select the file to save to"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: modules/gui/macosx/wizard.m:457
12360 msgid ""
12361 "Adds available subtitles directly to the video. These cannot be disabled by "
12362 "the receiving user as they become part of the image."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: modules/gui/macosx/wizard.m:464
12366 msgid ""
12367 "This page lists all the settings.Click \"Finish\" to start streaming or "
12368 "transcoding."
12369 msgstr ""
12370
12371 #: modules/gui/macosx/wizard.m:466
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Summary"
12374 msgstr "Boş/Aptal"
12375
12376 #: modules/gui/macosx/wizard.m:469
12377 #, fuzzy
12378 msgid "Encap. format"
12379 msgstr "Çıktı formatı"
12380
12381 #: modules/gui/macosx/wizard.m:471
12382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:107
12383 #, fuzzy
12384 msgid "Input stream"
12385 msgstr "Sout akışı"
12386
12387 #: modules/gui/macosx/wizard.m:477
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Save file to"
12390 msgstr "Kayıt dosyası"
12391
12392 #: modules/gui/macosx/wizard.m:485
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Include subtitles"
12395 msgstr "Altyazılar"
12396
12397 #: modules/gui/macosx/wizard.m:637
12398 #, fuzzy
12399 msgid "No input selected"
12400 msgstr "Girdi bulunamadı"
12401
12402 #: modules/gui/macosx/wizard.m:639
12403 msgid ""
12404 "No new stream or valid playlist item has been selected.\n"
12405 "\n"
12406 "Choose one before going to the next page."
12407 msgstr ""
12408
12409 #: modules/gui/macosx/wizard.m:701
12410 msgid "No valid destination"
12411 msgstr ""
12412
12413 #: modules/gui/macosx/wizard.m:703
12414 msgid ""
12415 "A valid destination has to be selected Enter either a Unicast-IP or a "
12416 "Multicast-IP.\n"
12417 "\n"
12418 "If you don't know what this means, have a look at the VLC Streaming HOWTO "
12419 "and the help texts in this window."
12420 msgstr ""
12421
12422 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1095
12423 msgid ""
12424 "The chosen codecs are not compatible with each other. For example: It is "
12425 "impossibleto  mix uncompressed audio with any video codec.\n"
12426 "\n"
12427 "Correct your selection and try again."
12428 msgstr ""
12429
12430 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1122
12431 #, fuzzy
12432 msgid "Select the directory to save to"
12433 msgstr "Oynatma  için kestirme tuş seçin"
12434
12435 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1178
12436 #, fuzzy
12437 msgid "No folder selected"
12438 msgstr "Girdi bulunamadı"
12439
12440 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1180
12441 msgid "A directory where to save the files has to be selected."
12442 msgstr ""
12443
12444 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1182
12445 msgid ""
12446 "Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
12447 "location."
12448 msgstr ""
12449
12450 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1185
12451 msgid "No file selected"
12452 msgstr ""
12453
12454 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1187
12455 msgid "A file where to save the stream has to be selected."
12456 msgstr ""
12457
12458 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1189
12459 msgid ""
12460 "Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
12461 msgstr ""
12462
12463 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1386
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Finish"
12466 msgstr "Finnish"
12467
12468 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1391
12469 #, c-format
12470 msgid "%i items"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1399 modules/gui/macosx/wizard.m:1428
12474 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1458
12475 #, fuzzy
12476 msgid "yes"
12477 msgstr "Byte"
12478
12479 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1401 modules/gui/macosx/wizard.m:1411
12480 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1424 modules/gui/macosx/wizard.m:1430
12481 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1442 modules/gui/macosx/wizard.m:1461
12482 #, fuzzy
12483 msgid "no"
12484 msgstr "hiçbiri"
12485
12486 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1407
12487 msgid "yes: from %@ to %@ secs"
12488 msgstr ""
12489
12490 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1417 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
12491 msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1684
12495 msgid "This allows to stream on a network."
12496 msgstr ""
12497
12498 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1692
12499 msgid ""
12500 "This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
12501 "Whatever VLC can read can be saved.\n"
12502 "Please note that VLC is not very suited for file to file transcoding. Its "
12503 "transcoding features are however useful to save network streams, for example."
12504 msgstr ""
12505
12506 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1820
12507 msgid "Select your audio codec. Click one to get more information."
12508 msgstr ""
12509
12510 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1837
12511 msgid "Select your video codec. Click one to get more information."
12512 msgstr ""
12513
12514 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1872
12515 msgid ""
12516 "This allows to define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter "
12517 "is the maximum number of routers your stream can go through. If you don't "
12518 "know what it means, or if you want to stream on your local network only, "
12519 "leave this setting to 1."
12520 msgstr ""
12521
12522 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1883
12523 msgid ""
12524 "When streaming using UDP, the streams can be announced using the SAP/SDP "
12525 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
12526 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
12527 "extra interface.\n"
12528 "If you want to give a name to your stream, enter it here, else, a default "
12529 "name will be used."
12530 msgstr ""
12531
12532 #: modules/gui/macosx/wizard.m:1896
12533 msgid ""
12534 "When this option is enabled, the stream will be both played and transcoded/"
12535 "streamed.\n"
12536 "\n"
12537 "Note that this requires much more CPU power than simple transcoding or "
12538 "streaming."
12539 msgstr ""
12540
12541 #: modules/gui/ncurses.c:102
12542 msgid "Filebrowser starting point"
12543 msgstr "Dosya gezgini başlama noktası"
12544
12545 #: modules/gui/ncurses.c:104
12546 msgid ""
12547 "This option allows you to specify the directory the ncurses filebrowser will "
12548 "show you initially."
12549 msgstr ""
12550
12551 #: modules/gui/ncurses.c:109
12552 msgid "Ncurses interface"
12553 msgstr "Ncurses arayüzü"
12554
12555 #: modules/gui/pda/pda.c:58
12556 msgid "Autoplay selected file"
12557 msgstr "Seçilen dosyayı otomatik oynat"
12558
12559 #: modules/gui/pda/pda.c:59
12560 msgid "Automatically play a file when selected in the file selection list"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: modules/gui/pda/pda.c:66
12564 msgid "PDA Linux Gtk2+ interface"
12565 msgstr "PDA Linux Gtk2+ arayüzü"
12566
12567 #: modules/gui/pda/pda.c:220 modules/gui/pda/pda.c:275
12568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:497
12569 msgid "Filename"
12570 msgstr "Dosya adı"
12571
12572 #: modules/gui/pda/pda.c:226
12573 msgid "Permissions"
12574 msgstr "İzinler"
12575
12576 #: modules/gui/pda/pda.c:232
12577 msgid "Size"
12578 msgstr "Boyut"
12579
12580 #: modules/gui/pda/pda.c:238
12581 msgid "Owner"
12582 msgstr "Sahibi"
12583
12584 #: modules/gui/pda/pda.c:244
12585 msgid "Group"
12586 msgstr "Grubu"
12587
12588 #: modules/gui/pda/pda.c:288
12589 msgid "Index"
12590 msgstr "İndeks"
12591
12592 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:286 modules/gui/pda/pda_interface.c:287
12593 msgid "Forward"
12594 msgstr "İleri"
12595
12596 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:308
12597 msgid "00:00:00"
12598 msgstr "00:00:00"
12599
12600 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:361 modules/gui/pda/pda_interface.c:543
12601 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:869 modules/gui/pda/pda_interface.c:1216
12602 msgid "Add to Playlist"
12603 msgstr "Oynatma Listesine Ekle"
12604
12605 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:384
12606 msgid "MRL:"
12607 msgstr "MRL:"
12608
12609 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:423
12610 msgid "Port:"
12611 msgstr "Port:"
12612
12613 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:432
12614 msgid "Address:"
12615 msgstr "Adres:"
12616
12617 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:471
12618 msgid "unicast"
12619 msgstr "unicast"
12620
12621 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:472
12622 msgid "multicast"
12623 msgstr "multicast"
12624
12625 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:481
12626 msgid "Network: "
12627 msgstr "Ağ:"
12628
12629 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:498
12630 msgid "udp"
12631 msgstr "udp"
12632
12633 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:499
12634 msgid "udp6"
12635 msgstr "udp6"
12636
12637 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:500
12638 msgid "rtp"
12639 msgstr "rtp"
12640
12641 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:501
12642 msgid "rtp4"
12643 msgstr "rtp4"
12644
12645 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:502
12646 msgid "ftp"
12647 msgstr "ftp"
12648
12649 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:503
12650 msgid "http"
12651 msgstr "http"
12652
12653 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:504
12654 msgid "sout"
12655 msgstr "sout"
12656
12657 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:505
12658 msgid "mms"
12659 msgstr "mms"
12660
12661 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:513
12662 msgid "Protocol:"
12663 msgstr "Protokol:"
12664
12665 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:522 modules/gui/pda/pda_interface.c:848
12666 msgid "Transcode:"
12667 msgstr "Transkod:"
12668
12669 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:531 modules/gui/pda/pda_interface.c:833
12670 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:857 modules/gui/pda/pda_interface.c:1098
12671 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1166 modules/gui/pda/pda_interface.c:1173
12672 msgid "enable"
12673 msgstr "etkin"
12674
12675 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:575
12676 msgid "Video:"
12677 msgstr "Video:"
12678
12679 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:584
12680 msgid "Audio:"
12681 msgstr "Ses/Müzik:"
12682
12683 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:593
12684 msgid "Channel:"
12685 msgstr "Kanal:"
12686
12687 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:602
12688 msgid "Norm:"
12689 msgstr "Norm:"
12690
12691 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:620
12692 msgid "Frequency:"
12693 msgstr "Frekans:"
12694
12695 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:629
12696 msgid "Samplerate:"
12697 msgstr "Örnekleme:"
12698
12699 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:638
12700 msgid "Quality:"
12701 msgstr "Kalite:"
12702
12703 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:647
12704 msgid "Tuner:"
12705 msgstr "Tuner:"
12706
12707 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:656
12708 msgid "Sound:"
12709 msgstr "Ses:"
12710
12711 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:665
12712 msgid "MJPEG:"
12713 msgstr "MJPEG:"
12714
12715 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:674
12716 msgid "Decimation:"
12717 msgstr "Seyreltme:"
12718
12719 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:740
12720 msgid "pal"
12721 msgstr "pal"
12722
12723 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:741
12724 msgid "ntsc"
12725 msgstr "ntsc"
12726
12727 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:742
12728 msgid "secam"
12729 msgstr "secam"
12730
12731 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:760
12732 msgid "240x192"
12733 msgstr "240x192"
12734
12735 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:761
12736 msgid "320x240"
12737 msgstr "320x240"
12738
12739 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:762
12740 msgid "qsif"
12741 msgstr "qsif"
12742
12743 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:763
12744 msgid "qcif"
12745 msgstr "qcif"
12746
12747 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:764
12748 msgid "sif"
12749 msgstr "sif"
12750
12751 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:765
12752 msgid "cif"
12753 msgstr "cif"
12754
12755 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:766
12756 msgid "vga"
12757 msgstr "vga"
12758
12759 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:782
12760 msgid "kHz"
12761 msgstr "kHz"
12762
12763 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:792
12764 msgid "Hz/s"
12765 msgstr "Hz/s"
12766
12767 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:814
12768 msgid "mono"
12769 msgstr "mono"
12770
12771 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:815
12772 msgid "stereo"
12773 msgstr "stereo"
12774
12775 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:874
12776 msgid "Camera"
12777 msgstr "Kamera"
12778
12779 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:901
12780 msgid "Video Codec:"
12781 msgstr "Video Codec:"
12782
12783 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:918
12784 msgid "huffyuv"
12785 msgstr "huffyuv"
12786
12787 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:919
12788 msgid "mp1v"
12789 msgstr "mp1v"
12790
12791 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:920
12792 msgid "mp2v"
12793 msgstr "mp2v"
12794
12795 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:921
12796 msgid "mp4v"
12797 msgstr "mp4v"
12798
12799 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:922
12800 msgid "H263"
12801 msgstr "H263"
12802
12803 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:923
12804 msgid "WMV1"
12805 msgstr "WMV1"
12806
12807 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:924
12808 msgid "WMV2"
12809 msgstr "WMV2"
12810
12811 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:933
12812 msgid "Video Bitrate:"
12813 msgstr "Video bit oranı:"
12814
12815 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:942
12816 msgid "Bitrate Tolerance:"
12817 msgstr "Bit oranı toleransı:"
12818
12819 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:951
12820 msgid "Keyframe Interval:"
12821 msgstr "Anahtar kare aralığı:"
12822
12823 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:960
12824 msgid "Audio Codec:"
12825 msgstr "Ses Codec:"
12826
12827 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:969
12828 msgid "Deinterlace:"
12829 msgstr "Taramasız:"
12830
12831 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:978
12832 msgid "Access:"
12833 msgstr "Erişim:"
12834
12835 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:987
12836 msgid "Muxer:"
12837 msgstr "Çoklayıcı:"
12838
12839 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:996
12840 msgid "URL:"
12841 msgstr "URL:"
12842
12843 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1005
12844 msgid "Time To Live (TTL):"
12845 msgstr "Canlı Kalma Süresi (TTL):"
12846
12847 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1030
12848 msgid "127.0.0.1"
12849 msgstr "127.0.0.1"
12850
12851 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1031
12852 msgid "localhost"
12853 msgstr "localhost"
12854
12855 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1032
12856 msgid "localhost.localdomain"
12857 msgstr "localhost.localdomain"
12858
12859 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1033
12860 msgid "239.0.0.42"
12861 msgstr "239.0.0.42"
12862
12863 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1050
12864 msgid "PS"
12865 msgstr "PS"
12866
12867 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1051
12868 msgid "TS"
12869 msgstr "TS"
12870
12871 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1052
12872 msgid "MPEG1"
12873 msgstr "MPEG1"
12874
12875 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1053
12876 msgid "AVI"
12877 msgstr "AVI"
12878
12879 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1054
12880 msgid "OGG"
12881 msgstr "OGG"
12882
12883 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1055
12884 msgid "MP4"
12885 msgstr "MP4"
12886
12887 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1056
12888 msgid "MOV"
12889 msgstr "MOV"
12890
12891 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1057
12892 msgid "ASF"
12893 msgstr "ASF"
12894
12895 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1073 modules/gui/pda/pda_interface.c:1131
12896 msgid "kbits/s"
12897 msgstr "kbits/s"
12898
12899 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1084
12900 msgid "alaw"
12901 msgstr "alaw"
12902
12903 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1085
12904 msgid "ulaw"
12905 msgstr "ulaw"
12906
12907 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1086
12908 msgid "mpga"
12909 msgstr "mpga"
12910
12911 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1087
12912 msgid "mp3"
12913 msgstr "mp3"
12914
12915 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1088
12916 msgid "a52"
12917 msgstr "a52"
12918
12919 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1089
12920 msgid "vorb"
12921 msgstr "vorb"
12922
12923 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1121
12924 msgid "bits/s"
12925 msgstr "bits/s"
12926
12927 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1134
12928 msgid "Audio Bitrate :"
12929 msgstr "Ses bit oranı :"
12930
12931 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1157
12932 msgid "SAP Announce:"
12933 msgstr "SAP anonsu:"
12934
12935 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1180
12936 msgid "SLP Announce:"
12937 msgstr "SAP anonsu:"
12938
12939 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1189
12940 msgid "Announce Channel:"
12941 msgstr "Anons kanalı:"
12942
12943 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1249
12944 msgid "Update"
12945 msgstr "Güncelle"
12946
12947 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1259
12948 msgid " Clear "
12949 msgstr "Temizle"
12950
12951 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1290
12952 msgid " Save "
12953 msgstr "Kaydet"
12954
12955 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1295
12956 msgid " Apply "
12957 msgstr "Uygula"
12958
12959 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1300
12960 msgid " Cancel "
12961 msgstr "İptal"
12962
12963 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1305
12964 msgid "Preference"
12965 msgstr "Tercih"
12966
12967 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1333
12968 msgid ""
12969 "VLC media player is an MPEG, MPEG 2, MP3 and DivX player that accepts input "
12970 "from local or network sources and is licensed under the GPL (http://www.gnu."
12971 "org/copyleft/gpl.html)."
12972 msgstr ""
12973
12974 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1341
12975 msgid "Authors: the VideoLAN Team, http://www.videolan.org/team/"
12976 msgstr "Yazarlar: VideoLAN Ekibi, http://www.videolan.org/team/"
12977
12978 #: modules/gui/pda/pda_interface.c:1349
12979 #, fuzzy
12980 msgid "(c) 1996-2004 the the VideoLAN team team"
12981 msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
12982
12983 #: modules/gui/pda/pda_support.c:90 modules/gui/pda/pda_support.c:114
12984 #, c-format
12985 msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
12986 msgstr ""
12987
12988 #: modules/gui/qnx/qnx.c:44
12989 msgid "QNX RTOS video and audio output"
12990 msgstr "QNX RTOS video ve ses çıktısı"
12991
12992 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:201
12993 #, fuzzy
12994 msgid "Media Files"
12995 msgstr "Dosya Aç"
12996
12997 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:207
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Video Files"
13000 msgstr "Video Süzgeçleri"
13001
13002 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:213
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Sound Files"
13005 msgstr "Surround seviyesi (0-100)"
13006
13007 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:219
13008 #, fuzzy
13009 msgid "PlayList Files"
13010 msgstr "Oynatma Listesi"
13011
13012 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:224
13013 #, fuzzy
13014 msgid "All Files"
13015 msgstr "Süzgeçler"
13016
13017 #: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:321
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Open directory"
13020 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
13021
13022 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:601
13023 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:221
13024 msgid "Menu"
13025 msgstr "Menü"
13026
13027 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:604
13028 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:224
13029 msgid "Previous track"
13030 msgstr "Önceki iz"
13031
13032 #: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:605
13033 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:225
13034 msgid "Next track"
13035 msgstr "Sonraki iz"
13036
13037 #: modules/gui/qt4/qt4.cpp:47
13038 msgid "Qt interface"
13039 msgstr "Qt arayüzü"
13040
13041 #: modules/gui/qt4/ui/equalizer.ui:63
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Preset"
13044 msgstr "Portuguese"
13045
13046 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:222
13047 msgid "Open a skin file"
13048 msgstr "Bir dış görünüm dosyası aç"
13049
13050 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:223
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Skin files (*.vlt;*.wsz)|*.vlt;*.wsz|Skin files (*.xml)|*.xml"
13053 msgstr "Dış görünüm dosyaları (*.vlt)|*.vlt|Skin files (*.xml)|*.xml|"
13054
13055 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:230
13056 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:976
13057 msgid "Open playlist"
13058 msgstr "Oynatma Listesi aç"
13059
13060 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:231
13061 #, fuzzy
13062 msgid ""
13063 "All playlists|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s;*.xspf|M3U files|*.m3u|XSPF playlist|*."
13064 "xspf"
13065 msgstr "Tüm Liste dosyaları|*.pls;*.m3u;*.asx;*.b4s|M3U files|*.m3u"
13066
13067 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13068 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:955
13069 msgid "Save playlist"
13070 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13071
13072 #: modules/gui/skins2/src/dialogs.cpp:240
13073 msgid "M3U file|*.m3u|XSPF playlist|*.xspf"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:429
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Skin to use"
13079 msgstr "Dış görünümler"
13080
13081 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:430
13082 msgid "Path to the skin to use."
13083 msgstr ""
13084
13085 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:431
13086 msgid "Config of last used skin"
13087 msgstr ""
13088
13089 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:432
13090 msgid ""
13091 "Windows configuration of the last skin used. This option is updated "
13092 "automatically, do not touch it."
13093 msgstr ""
13094
13095 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:434
13096 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:101
13097 #, fuzzy
13098 msgid "Systray icon"
13099 msgstr "Doyma/Doygunluk"
13100
13101 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:435
13102 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:102
13103 msgid "Show a systray icon for VLC"
13104 msgstr ""
13105
13106 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:436
13107 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:437
13108 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:95
13109 msgid "Show VLC on the taskbar"
13110 msgstr ""
13111
13112 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:438
13113 msgid "Enable transparency effects"
13114 msgstr "Saydamlık efektleri etkin"
13115
13116 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:439
13117 msgid ""
13118 "You can disable all transparency effects if you want. This is mainly useful "
13119 "when moving windows does not behave correctly."
13120 msgstr ""
13121
13122 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:442
13123 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:443
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Use a skinned playlist"
13126 msgstr "Listede %i öge"
13127
13128 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:466
13129 msgid "Skins"
13130 msgstr "Dış görünümler"
13131
13132 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:467
13133 msgid "Skinnable Interface"
13134 msgstr "Değiştirilebilir Arayüz"
13135
13136 #: modules/gui/skins2/src/skin_main.cpp:474
13137 msgid "Skins loader demux"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:69
13141 msgid "Select skin"
13142 msgstr "Dış görünüş Seç"
13143
13144 #: modules/gui/skins2/src/theme_repository.cpp:83
13145 msgid "Open skin..."
13146 msgstr "Dış görünüş aç..."
13147
13148 #: modules/gui/wince/interface.cpp:496
13149 msgid ""
13150 "\n"
13151 "(WinCE interface)\n"
13152 "\n"
13153 msgstr ""
13154 "\n"
13155 "(WinCE arayüzü)\n"
13156 "\n"
13157
13158 #: modules/gui/wince/interface.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:951
13159 #, fuzzy
13160 msgid ""
13161 "(c) 1996-2006 - the VideoLAN Team\n"
13162 "\n"
13163 msgstr ""
13164 "(c) 1996-2005 - VideoLAN Ekibi\n"
13165 "\n"
13166
13167 #: modules/gui/wince/interface.cpp:498 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:952
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Compiled by "
13170 msgstr "Komedi"
13171
13172 #: modules/gui/wince/interface.cpp:500 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:954
13173 msgid "Compiler: "
13174 msgstr ""
13175
13176 #: modules/gui/wince/interface.cpp:502 modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:956
13177 msgid "Based on SVN revision: "
13178 msgstr ""
13179
13180 #: modules/gui/wince/interface.cpp:504
13181 #, fuzzy
13182 msgid ""
13183 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
13184 "http://www.videolan.org/"
13185 msgstr ""
13186 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
13187 "http://www.videolan.org/\n"
13188 "\n"
13189
13190 #: modules/gui/wince/open.cpp:134 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:622
13191 msgid "Open:"
13192 msgstr "Aç:"
13193
13194 #: modules/gui/wince/open.cpp:146
13195 msgid ""
13196 "Alternatively, you can build an MRL using one of the following predefined "
13197 "targets:"
13198 msgstr ""
13199 "Alternatif olarak aşağıadki ön tanımlı hedefleri kullanarak bir MRL "
13200 "oluşturabilirsiniz:"
13201
13202 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:527
13203 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:701
13204 msgid "Choose directory"
13205 msgstr "Klasör seç"
13206
13207 #: modules/gui/wince/preferences_widgets.cpp:536
13208 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:710
13209 msgid "Choose file"
13210 msgstr "Dosya seç"
13211
13212 #: modules/gui/wince/wince.cpp:55 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:86
13213 msgid "Embed video in interface"
13214 msgstr "Videoyu arayüzde göster"
13215
13216 #: modules/gui/wince/wince.cpp:56 modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:87
13217 msgid ""
13218 "Embed the video inside the interface instead of having it in a separate "
13219 "window."
13220 msgstr ""
13221
13222 #: modules/gui/wince/wince.cpp:60
13223 msgid "WinCE interface module"
13224 msgstr "WinCE arayüz modülü"
13225
13226 #: modules/gui/wince/wince.cpp:70
13227 msgid "WinCE dialogs provider"
13228 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
13229
13230 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:75
13231 msgid "Edit bookmark"
13232 msgstr "Yer imlerini düzenle"
13233
13234 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:101
13235 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:197
13236 msgid "Bytes"
13237 msgstr "Byte"
13238
13239 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:105
13240 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:78
13241 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:316
13242 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:486
13243 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:195
13244 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:239
13245 #, fuzzy
13246 msgid "&OK"
13247 msgstr "Tamam"
13248
13249 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:108
13250 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:179
13251 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:81
13252 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:319
13253 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:489
13254 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:211
13255 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:198
13256 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:242
13257 #, fuzzy
13258 msgid "&Cancel"
13259 msgstr "İptal"
13260
13261 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:161
13262 #, fuzzy
13263 msgid "&Delete"
13264 msgstr "Sil"
13265
13266 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:163
13267 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:190
13268 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:412
13269 #, fuzzy
13270 msgid "&Clear"
13271 msgstr "Temizle"
13272
13273 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:169
13274 msgid "Adds a bookmark at the current position in the stream"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:170
13278 msgid "Removes the selected bookmarks"
13279 msgstr ""
13280
13281 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:171
13282 msgid "Removes all the bookmarks for that stream"
13283 msgstr ""
13284
13285 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:172
13286 msgid "Edit the properties of a bookmark"
13287 msgstr ""
13288
13289 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:173
13290 msgid ""
13291 "If you select two or more bookmarks, this will launch the streaming/"
13292 "transcoding wizard to allow you to stream or save the part of the stream "
13293 "between these bookmarks"
13294 msgstr ""
13295
13296 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:347
13297 msgid "You must select two bookmarks"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:357
13301 msgid "The stream must be playing or paused for bookmarks to work"
13302 msgstr ""
13303
13304 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:441
13305 msgid ""
13306 "No input found. The stream must be playing or paused for bookmarks to work."
13307 msgstr ""
13308
13309 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:449
13310 msgid ""
13311 "Input has changed, unable to save bookmark. Use \"pause\" while editing "
13312 "bookmarks to keep the same input."
13313 msgstr ""
13314
13315 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:452
13316 msgid "Input has changed "
13317 msgstr "Girdi değişti "
13318
13319 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs.cpp:439
13320 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1261
13321 msgid "All Files (*.*)|*|Sound Files (*.mp3, *.ogg, etc.)|"
13322 msgstr ""
13323
13324 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:54
13325 #, fuzzy
13326 msgid "Stream and Media Info"
13327 msgstr "Akış ve medya bilgisi"
13328
13329 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:83
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Advanced information"
13332 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13333
13334 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:93
13335 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:192
13336 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:72
13337 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:253
13338 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:77
13339 msgid "&Close"
13340 msgstr "&Kapat"
13341
13342 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:119
13343 msgid ""
13344 "The following errors occurred. More details might be available in the "
13345 "Messages window."
13346 msgstr ""
13347
13348 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:175
13349 #, fuzzy
13350 msgid "&Yes"
13351 msgstr "Byte"
13352
13353 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:177
13354 #, fuzzy
13355 msgid "&No"
13356 msgstr "Norm"
13357
13358 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/interaction.cpp:187
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Don't show further errors"
13361 msgstr "Fazla hataları bastır"
13362
13363 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/iteminfo.cpp:58
13364 msgid "Playlist item info"
13365 msgstr "Liste ögesi bilgisi"
13366
13367 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:81
13368 #, fuzzy
13369 msgid "Save &As..."
13370 msgstr "Farklı Kaydet..."
13371
13372 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/messages.cpp:199
13373 msgid "Save Messages As..."
13374 msgstr "Mesajları Farklı Kaydet..."
13375
13376 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:256
13377 msgid "Advanced options..."
13378 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13379
13380 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:261
13381 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:272
13382 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:416
13383 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:217
13384 msgid "Advanced options"
13385 msgstr "Gelişmiş seçenekler"
13386
13387 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:276
13388 msgid "Options:"
13389 msgstr "Seçenekler:"
13390
13391 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:384
13392 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:392
13393 msgid "Open..."
13394 msgstr "Aç..."
13395
13396 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:426
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Stream/Save"
13399 msgstr "Akış"
13400
13401 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:427
13402 msgid "Use VLC as a stream server"
13403 msgstr ""
13404
13405 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:453
13406 msgid "Caching"
13407 msgstr "Arabellek"
13408
13409 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:454
13410 msgid "Change the default caching value (in milliseconds)"
13411 msgstr ""
13412
13413 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:467
13414 msgid "Customize:"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:471
13418 msgid ""
13419 "You can use this field directly by typing the full MRL you want to open.\n"
13420 "Alternatively, the field will be filled automatically when you use the "
13421 "controls above."
13422 msgstr ""
13423
13424 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:634
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Use a subtitles file"
13427 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13428
13429 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:635
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Use an external subtitles file."
13432 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13433
13434 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:639
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Advanced Settings..."
13437 msgstr "Gelişmiş seçenekler..."
13438
13439 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:655
13440 #, fuzzy
13441 msgid "File:"
13442 msgstr "Dosya"
13443
13444 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:692
13445 msgid "DVD (menus)"
13446 msgstr "DVD (menüler)"
13447
13448 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:698
13449 msgid "Disc type"
13450 msgstr "Disc türü"
13451
13452 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:705
13453 msgid "Probe Disc(s)"
13454 msgstr ""
13455
13456 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:706
13457 msgid ""
13458 "Probe for a DVD, VCD or audio CD. First try the Device name entered for the "
13459 "selected Disc type (DVD, DVD Menu, VCD, audio CD). If that doesn't find "
13460 "media, try any device for the Disc type.  If that doesn't work, then try "
13461 "looking for CD-ROMs or DVD drives. The Disc type, Device name, and some "
13462 "parameter ranges are set based on media we find."
13463 msgstr ""
13464
13465 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:802
13466 msgid "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13467 msgstr "HTTP/HTTPS/FTP/MMS"
13468
13469 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:803
13470 msgid "RTSP"
13471 msgstr "RTSP"
13472
13473 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:923
13474 #, fuzzy
13475 msgid "DVD device to use"
13476 msgstr "DVD aygıtı"
13477
13478 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:953
13479 msgid ""
13480 "Name of CD-ROM device to read Video CD from. If this field is left empty, we "
13481 "will scan for a CD-ROM with a VCD in it."
13482 msgstr ""
13483
13484 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:962
13485 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:985
13486 #, fuzzy
13487 msgid "CD-ROM device to use"
13488 msgstr "CDDB sunucu portu"
13489
13490 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:980
13491 msgid ""
13492 "Name of CD-ROM device to read audio CD from. If this field is left empty, we "
13493 "will scan for a CD-ROM with an audio CD in it."
13494 msgstr ""
13495
13496 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1291
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Open subtitles file"
13499 msgstr "Altyazı dosyasını kullan"
13500
13501 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1668
13502 #, fuzzy
13503 msgid "Title number."
13504 msgstr "Tuner numarası"
13505
13506 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1671
13507 msgid ""
13508 "DVD's can have up to 32 subtitles numbered 0..31. Note this is not the same "
13509 "thing as a subtitle name (e.g. 'en'). If a value -1 is used, no subtitle "
13510 "will be shown."
13511 msgstr ""
13512
13513 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1675
13514 msgid "Audio track number. DVD's can have up to 8 audio tracks numbered 0..7."
13515 msgstr ""
13516
13517 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1696
13518 msgid "Playback control (PBC) usually starts with number 1."
13519 msgstr ""
13520
13521 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1702
13522 msgid "The first entry (the beginning of the first MPEG track) is 0."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1707
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Track number."
13528 msgstr "İz Numarası"
13529
13530 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1714
13531 msgid ""
13532 "SVCD's can have up to 4 subtitles numbered 0..3. If a value -1 is used, no "
13533 "subtitle will be shown."
13534 msgstr ""
13535
13536 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1717
13537 msgid ""
13538 "Audio track number. VCD's can have up to 2 audio tracks numbered 0 or 1. "
13539 msgstr ""
13540
13541 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1729
13542 msgid ""
13543 "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1. If 0 is "
13544 "given, then all tracks are played."
13545 msgstr ""
13546
13547 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1733
13548 msgid "Audio CDs can have up to 100 tracks, the first track is usually 1."
13549 msgstr ""
13550
13551 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:52
13552 msgid "Shuffle"
13553 msgstr "Karışık"
13554
13555 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:243
13556 msgid "&Simple Add File..."
13557 msgstr "&Basit Dosya Ekle..."
13558
13559 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:244
13560 msgid "Add &Directory..."
13561 msgstr "&Klasör Ekle..."
13562
13563 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:245
13564 #, fuzzy
13565 msgid "&Add URL..."
13566 msgstr "&MRL Ekle..."
13567
13568 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:247
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Services Discovery"
13571 msgstr "Hizmetler"
13572
13573 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:250
13574 msgid "&Open Playlist..."
13575 msgstr "&Oynatma Listesi Aç..."
13576
13577 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:251
13578 msgid "&Save Playlist..."
13579 msgstr "Oynatma Listesi Kaydet..."
13580
13581 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:257
13582 #, fuzzy
13583 msgid "Sort by &Title"
13584 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13585
13586 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:258
13587 #, fuzzy
13588 msgid "&Reverse Sort by Title"
13589 msgstr "Başlığa göre &Sırala"
13590
13591 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:260
13592 #, fuzzy
13593 msgid "&Shuffle"
13594 msgstr "Karışık"
13595
13596 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:264
13597 msgid "D&elete"
13598 msgstr "&Sil"
13599
13600 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:271
13601 msgid "&Manage"
13602 msgstr "&Yönet"
13603
13604 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:272
13605 msgid "S&ort"
13606 msgstr "&Sırala"
13607
13608 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:273
13609 msgid "&Selection"
13610 msgstr "&Seçim"
13611
13612 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:274
13613 msgid "&View items"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:282
13617 msgid "Play this Branch"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:283
13621 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
13622 msgid "Preparse"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
13626 msgid "Sort this Branch"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:286
13630 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:293
13631 msgid "Info"
13632 msgstr "Bilgi"
13633
13634 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:287
13635 #, fuzzy
13636 msgid "Add Node"
13637 msgstr "Ses kodlayıcısı"
13638
13639 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:370
13640 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:833
13641 #: modules/gui/wxwidgets/playlist_manager.cpp:423
13642 msgid "root"
13643 msgstr "kök"
13644
13645 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:604
13646 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:844
13647 #, c-format
13648 msgid "%i items in playlist"
13649 msgstr "Listede %i öge"
13650
13651 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:936
13652 #, fuzzy
13653 msgid "XSPF playlist"
13654 msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
13655
13656 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13657 msgid "Playlist is empty"
13658 msgstr "Oynatma listesi boş"
13659
13660 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:943
13661 msgid "Can't save"
13662 msgstr "Kaydedilemedi"
13663
13664 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1425
13665 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114 modules/misc/freetype.c:105
13666 #: modules/misc/win32text.c:77
13667 msgid "Normal"
13668 msgstr "Normal"
13669
13670 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1426
13671 #, fuzzy
13672 msgid "One level"
13673 msgstr "Maks seviye"
13674
13675 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1624
13676 msgid "Please enter node name"
13677 msgstr ""
13678
13679 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
13680 msgid "New node"
13681 msgstr ""
13682
13683 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:208
13684 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:80
13685 msgid "&Save"
13686 msgstr "&Kaydet"
13687
13688 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:294
13689 msgid ""
13690 "This will reset your VLC media player preferences.\n"
13691 "Are you sure you want to continue?"
13692 msgstr ""
13693
13694 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:196
13695 msgid "Alt"
13696 msgstr "Alt"
13697
13698 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:198
13699 msgid "Ctrl"
13700 msgstr "Ctrl"
13701
13702 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:200
13703 msgid "Shift"
13704 msgstr "Shift"
13705
13706 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences_widgets.cpp:446
13707 msgid ""
13708 "Select the desired modules. For more advanced control, the resulting \"chain"
13709 "\" can be modified."
13710 msgstr ""
13711
13712 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:167
13713 msgid "Stream output MRL"
13714 msgstr ""
13715
13716 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:171
13717 #, fuzzy
13718 msgid "Target:"
13719 msgstr "Hedefi Aç:"
13720
13721 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:174
13722 msgid ""
13723 "Specifies the MRL. This can be specified directly or filled in automatically "
13724 "by adjusting the stream settings."
13725 msgstr ""
13726
13727 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:462
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Outputs"
13730 msgstr "Çıktı dosyası"
13731
13732 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:470
13733 msgid "Play locally"
13734 msgstr "Yerel olarak oynat"
13735
13736 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:473
13737 msgid "MMSH"
13738 msgstr "MMSH"
13739
13740 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:474
13741 #: modules/stream_out/rtp.c:108
13742 msgid "RTP"
13743 msgstr "RTP"
13744
13745 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:475
13746 msgid "UDP"
13747 msgstr "UDP"
13748
13749 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:592
13750 msgid "Group name"
13751 msgstr "Grup ismi"
13752
13753 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:599
13754 msgid "Channel name"
13755 msgstr "Kanal ismi"
13756
13757 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:606
13758 msgid "Select all elementary streams"
13759 msgstr ""
13760
13761 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:768
13762 msgid "Video codec"
13763 msgstr "Video codec"
13764
13765 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:838
13766 msgid "Audio codec"
13767 msgstr "Ses codec"
13768
13769 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:888
13770 msgid "Subtitles codec"
13771 msgstr "Altyazı codec'i"
13772
13773 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:897
13774 msgid "Subtitles overlay"
13775 msgstr "Altyazı bindirme"
13776
13777 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:1011
13778 msgid "Save file"
13779 msgstr "Kayıt dosyası"
13780
13781 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:55
13782 msgid "Subtitle options"
13783 msgstr "Altyazı seçenekleri"
13784
13785 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:73
13786 msgid "Subtitles file"
13787 msgstr "Altyazı dosyası"
13788
13789 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:129
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Options"
13792 msgstr "Seçenekler:"
13793
13794 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:208
13795 msgid ""
13796 "Override frames per second. It will only work with MicroDVD and SubRIP "
13797 "subtitles."
13798 msgstr ""
13799
13800 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:224
13801 msgid "Set subtitle delay (in 1/10s)"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/subtitles.cpp:283
13805 msgid "Open file"
13806 msgstr "Dosya aç"
13807
13808 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:65
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Updates"
13811 msgstr "Güncelle"
13812
13813 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:78
13814 msgid "Check for updates"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:170
13818 msgid ""
13819 "\n"
13820 "Available updates and related downloads.\n"
13821 "(Double click on a file to download it)\n"
13822 msgstr ""
13823
13824 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/updatevlc.cpp:198
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Save file..."
13827 msgstr "Kayıt dosyası"
13828
13829 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:66
13830 msgid "Broadcasts"
13831 msgstr ""
13832
13833 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:79
13834 msgid "Load"
13835 msgstr ""
13836
13837 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:218
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Load Configuration"
13840 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13841
13842 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:232
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Save Configuration"
13845 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
13846
13847 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:248
13848 msgid "New broadcast"
13849 msgstr ""
13850
13851 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:384
13852 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:395
13853 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:122
13854 msgid "Choose"
13855 msgstr ""
13856
13857 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:389
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Output"
13860 msgstr "Çıktı dosyası"
13861
13862 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:405
13863 msgid "Loop"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:561
13867 #, fuzzy
13868 msgid "VLM stream"
13869 msgstr "Akışı oynat"
13870
13871 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:86
13872 msgid "This wizard helps you to stream, transcode or save a stream."
13873 msgstr ""
13874
13875 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:89
13876 msgid "Use this to stream on a network."
13877 msgstr ""
13878
13879 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:91
13880 msgid "Use this to re-encode a stream and save it to a file."
13881 msgstr ""
13882
13883 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:93
13884 msgid ""
13885 "This wizard only contains a small subset of VLC's streaming and transcoding "
13886 "capabilities. Use the Open and Stream Output dialogs to access all of them."
13887 msgstr ""
13888
13889 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:97
13890 msgid "Use this to stream on a network"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:99
13894 msgid ""
13895 "Saves the stream to a file. The stream must be a format that VLC recognizes. "
13896 "If desired, the stream can also be transcoded to another format.\n"
13897 "\n"
13898 "Please note that VLC is not very suited for file-to-file transcoding. Its "
13899 "transcoding features are more appropriate for saving network streams."
13900 msgstr ""
13901
13902 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:112
13903 msgid "You must choose a stream"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:113
13907 #, fuzzy
13908 msgid "Unable to find playlist"
13909 msgstr "Listede %i öge"
13910
13911 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:115
13912 msgid ""
13913 "Use this to read only a part of the stream. To use, enter the starting and "
13914 "ending times (in seconds).\n"
13915 "\n"
13916 "Note: You must be able to control the incoming stream (for example, a file "
13917 "or a disc, but not a RTP/UDP network stream).\n"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:126
13921 msgid ""
13922 "Changes the compression format of the audio or video tracks. To change only "
13923 "the container format, proceed to the next page."
13924 msgstr ""
13925
13926 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:130
13927 msgid "Transcode video (if available)"
13928 msgstr ""
13929
13930 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:131
13931 msgid ""
13932 "Select the target video codec. Choose a codec to display more information "
13933 "about it."
13934 msgstr ""
13935
13936 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:135
13937 msgid ""
13938 "Select the target audio codec. Choose a codec to display more information "
13939 "about it."
13940 msgstr ""
13941
13942 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:140
13943 msgid "Determines how the input stream will be sent."
13944 msgstr ""
13945
13946 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:143
13947 msgid "This does not appear to be a valid multicast address"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:145
13951 #, fuzzy
13952 msgid "Please enter an address"
13953 msgstr "Ağ arayüz adresi"
13954
13955 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:149
13956 msgid ""
13957 "Determines how the stream will be encapsulated. Depending on the previous "
13958 "choices, some formats might not be available."
13959 msgstr ""
13960
13961 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:156
13962 msgid "Defines a few additional parameters for the transcoding."
13963 msgstr ""
13964
13965 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:159
13966 msgid "You must choose a file to save to"
13967 msgstr ""
13968
13969 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:163
13970 msgid "Defines a few additional parameters for the stream."
13971 msgstr ""
13972
13973 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:166
13974 msgid ""
13975 "Define the TTL (Time-To-Live) of the stream. This parameter is the maximum "
13976 "number of routers your stream can go through. If you don't know what it "
13977 "means, or if you want to stream on your local network only, leave this "
13978 "setting to 1."
13979 msgstr ""
13980
13981 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:171
13982 msgid ""
13983 "When streaming using RTP, you can announce your streams using the SAP/SDP "
13984 "announcing protocol. This way, the clients won't have to type in the "
13985 "multicast address, it will appear in their playlist if they enable the SAP "
13986 "extra interface.\n"
13987 "If you want to give a name to your stream, enter it here. Otherwise, a "
13988 "default name will be used."
13989 msgstr ""
13990
13991 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:506
13992 msgid "More information"
13993 msgstr "Daha fazla bilgi"
13994
13995 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:1277
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Save to file"
13998 msgstr "Kayıt dosyası"
13999
14000 #: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:134
14001 msgid "Transcode audio (if available)"
14002 msgstr ""
14003
14004 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:40
14005 msgid ""
14006 "Controls the blending of equalizer bands. The higher this value is, the more "
14007 "correlated their movement will be."
14008 msgstr ""
14009
14010 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
14011 msgid "Creates several clones of the image"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14015 msgid "Distortion"
14016 msgstr "Bozulma"
14017
14018 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:148
14019 msgid "Adds distortion effects"
14020 msgstr ""
14021
14022 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:149
14023 msgid "Image inversion"
14024 msgstr "Resim evirme"
14025
14026 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:150
14027 msgid "Blurring"
14028 msgstr "Bulanık"
14029
14030 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152 modules/video_filter/magnify.c:60
14031 msgid "Magnify"
14032 msgstr ""
14033
14034 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:152
14035 msgid "Magnifies part of the image"
14036 msgstr ""
14037
14038 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153 modules/video_filter/puzzle.c:68
14039 msgid "Puzzle"
14040 msgstr ""
14041
14042 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:153
14043 msgid "Turns the image into a puzzle"
14044 msgstr ""
14045
14046 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:270
14047 msgid "Video Options"
14048 msgstr "Video Seçenekleri"
14049
14050 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:284
14051 msgid "Aspect Ratio"
14052 msgstr "En-boy Oranı"
14053
14054 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:402
14055 msgid "Prevents the audio output level from going over a predefined value."
14056 msgstr ""
14057
14058 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:466
14059 msgid ""
14060 "Enable the equalizer. You can either manually adjust the bands or use a "
14061 "preset (Audio Menu->Equalizer)."
14062 msgstr ""
14063
14064 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:473
14065 msgid "Apply the equalizer twice. The resulting effect will be sharper."
14066 msgstr ""
14067
14068 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:485
14069 msgid "Smooth :"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:516
14073 #, fuzzy
14074 msgid ""
14075 "Preamp\n"
14076 "12.0dB"
14077 msgstr "Kuvvetlendirme"
14078
14079 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:999
14080 msgid ""
14081 "Filtering effects to apply to the video. You must restart the stream for "
14082 "these settings to take effect.\n"
14083 "\n"
14084 "To configure these filters, go to Preferences / Video / Filters. In order to "
14085 "control the order in which they are applied, enter a filters string in the "
14086 "Video Filter Module inside the preferences."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:1007
14090 #, fuzzy
14091 msgid "More Information"
14092 msgstr "Daha fazla bilgi"
14093
14094 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:181
14095 msgid "Stopped"
14096 msgstr "Durduruldu"
14097
14098 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14099 msgid "Paused"
14100 msgstr "Duraklatıldı"
14101
14102 #: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:206
14103 msgid "Playing"
14104 msgstr "Oynatıyor"
14105
14106 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:577
14107 msgid "Quick &Open File...\tCtrl-O"
14108 msgstr "&Hızlı Dosya Aç...\tCtrl-O"
14109
14110 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:580
14111 msgid "Open &File...\tCtrl-F"
14112 msgstr "&Dosya Aç...\tCtrl-F"
14113
14114 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:581
14115 msgid "Open Dir&ectory...\tCtrl-E"
14116 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14117
14118 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:582
14119 msgid "Open &Disc...\tCtrl-D"
14120 msgstr "&Disc Aç...\tCtrl-D"
14121
14122 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:584
14123 msgid "Open &Network Stream...\tCtrl-N"
14124 msgstr "&Ağ Akışı Aç...\tCtrl-N"
14125
14126 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:586
14127 msgid "Open C&apture Device...\tCtrl-A"
14128 msgstr "Yakalama &Aygıtı Aç...\tCtrl-A"
14129
14130 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:589
14131 msgid "&Wizard...\tCtrl-W"
14132 msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
14133
14134 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:592
14135 msgid "E&xit\tCtrl-X"
14136 msgstr "Çı&kış\tCtrl-X"
14137
14138 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:598
14139 msgid "&Playlist...\tCtrl-P"
14140 msgstr "&Oynatma Listesi...\tCtrl-P"
14141
14142 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:600
14143 msgid "&Messages...\tCtrl-M"
14144 msgstr "&Mesajlar...\tCtrl-M"
14145
14146 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:602
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Stream and Media &Info...\tCtrl-I"
14149 msgstr "Akış ve Dosya &Bilgisi...\tCtrl-I"
14150
14151 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:605
14152 msgid "VLM Control...\tCtrl-V"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:616
14156 #, fuzzy
14157 msgid "VideoLAN's Website"
14158 msgstr "VideoLAN Web sitesi"
14159
14160 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:617
14161 #, fuzzy
14162 msgid "Online Help"
14163 msgstr "Çevrimiçi Dokümantasyon"
14164
14165 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:619
14166 #, fuzzy
14167 msgid "About..."
14168 msgstr "_Hakkında..."
14169
14170 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:621
14171 msgid "Check for Updates..."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:625
14175 msgid "&File"
14176 msgstr "&Dosya"
14177
14178 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:626
14179 msgid "&View"
14180 msgstr "&Görünüm"
14181
14182 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:627
14183 msgid "&Settings"
14184 msgstr "&Ayarlar"
14185
14186 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:628
14187 msgid "&Audio"
14188 msgstr "&Ses"
14189
14190 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:629
14191 msgid "&Video"
14192 msgstr "&Video"
14193
14194 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:630
14195 msgid "&Navigation"
14196 msgstr "&Gezinti"
14197
14198 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:631
14199 msgid "&Help"
14200 msgstr "&Yardım"
14201
14202 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:691
14203 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:702
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Embedded playlist"
14206 msgstr "Oynatma Listesi aç"
14207
14208 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:692
14209 msgid "Previous playlist item"
14210 msgstr "Önceki liste ögesi"
14211
14212 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:693
14213 msgid "Next playlist item"
14214 msgstr "Sonraki liste ögesi"
14215
14216 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:694
14217 msgid "Play slower"
14218 msgstr "Yavaş oynat"
14219
14220 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:695
14221 msgid "Play faster"
14222 msgstr "Hızlı oynat"
14223
14224 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:892
14225 msgid "Extended &GUI\tCtrl-G"
14226 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14227
14228 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:895
14229 msgid "&Bookmarks...\tCtrl-B"
14230 msgstr "&Yer İmleri...\tCtrl-B"
14231
14232 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:897
14233 msgid "Preference&s...\tCtrl-S"
14234 msgstr "&Tercihler...\tCtrl-S"
14235
14236 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:950
14237 #, fuzzy
14238 msgid ""
14239 " (wxWidgets interface)\n"
14240 "\n"
14241 msgstr ""
14242 " (wxWindows arayüzü)\n"
14243 "\n"
14244
14245 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:963
14246 msgid ""
14247 "The VideoLAN team <videolan@videolan.org>\n"
14248 "http://www.videolan.org/\n"
14249 "\n"
14250 msgstr ""
14251 "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>\n"
14252 "http://www.videolan.org/\n"
14253 "\n"
14254
14255 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:965
14256 #, c-format
14257 msgid "About %s"
14258 msgstr "%s Hakkında"
14259
14260 #: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1535
14261 #, fuzzy
14262 msgid "Show/Hide Interface"
14263 msgstr "Arayüzü Göster/Gizle"
14264
14265 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:127
14266 msgid "Open &File..."
14267 msgstr "&Dosya Aç.."
14268
14269 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:128
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Open D&irectory..."
14272 msgstr "&Klasör Aç...\tCtrl-E"
14273
14274 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:129
14275 msgid "Open &Disc..."
14276 msgstr "Disc Aç.."
14277
14278 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:130
14279 msgid "Open &Network Stream..."
14280 msgstr "Ağ &Akışı Aç.."
14281
14282 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:131
14283 msgid "Open &Capture Device..."
14284 msgstr "Yakalama Ay&gıtı Aç..."
14285
14286 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:138
14287 msgid "Media &Info..."
14288 msgstr "Medya &Bilgisi..."
14289
14290 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:139
14291 msgid "&Messages..."
14292 msgstr "&Mesajlar..."
14293
14294 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:140
14295 msgid "&Preferences..."
14296 msgstr "&Tercihler..."
14297
14298 #: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:575 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:602
14299 msgid "Empty"
14300 msgstr "Boş"
14301
14302 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:31
14303 msgid "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14304 msgstr ""
14305
14306 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:35
14307 msgid "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
14308 msgstr ""
14309
14310 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:39
14311 msgid ""
14312 "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
14313 "and RAW)"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:56
14317 msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
14318 msgstr ""
14319
14320 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:59
14321 msgid "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14322 msgstr ""
14323
14324 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:62
14325 msgid "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14326 msgstr ""
14327
14328 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:66
14329 msgid "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
14330 msgstr ""
14331
14332 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:73
14333 msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
14334 msgstr ""
14335
14336 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14337 #, fuzzy
14338 msgid "RTP Unicast"
14339 msgstr "UDP Unicast"
14340
14341 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:122
14342 msgid "Stream to a single computer."
14343 msgstr ""
14344
14345 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:125
14346 #, fuzzy
14347 msgid "RTP Multicast"
14348 msgstr "UDP/RTP Multicast"
14349
14350 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:126
14351 msgid ""
14352 "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. This "
14353 "is the most efficient method to stream to several computers, but it does not "
14354 "work over the Internet."
14355 msgstr ""
14356
14357 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:129
14358 msgid ""
14359 "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address between "
14360 "224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address beginning "
14361 "with 239.255."
14362 msgstr ""
14363
14364 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:134
14365 msgid ""
14366 "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
14367 "needs to send the stream several times."
14368 msgstr ""
14369
14370 #: modules/gui/wxwidgets/streamdata.cpp:137
14371 msgid ""
14372 "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
14373 "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
14374 "generally the best thing to do. Other computers can then access the stream "
14375 "at http://yourip:8080 by default."
14376 msgstr ""
14377
14378 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:89
14379 #, fuzzy
14380 msgid "Bookmarks dialog"
14381 msgstr "Yer imi %i"
14382
14383 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:90
14384 msgid "Show bookmarks dialog at startup"
14385 msgstr ""
14386
14387 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:91
14388 #, fuzzy
14389 msgid "Extended GUI"
14390 msgstr "Geniş &GUI\tCtrl-G"
14391
14392 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:92
14393 msgid ""
14394 "Show extended GUI (equalizer, image adjust, video filters...) at startup"
14395 msgstr ""
14396
14397 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:94
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Taskbar"
14400 msgstr "Tatar"
14401
14402 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:96
14403 msgid "Minimal interface"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:97
14407 msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
14408 msgstr ""
14409
14410 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:99
14411 msgid "Size to video"
14412 msgstr ""
14413
14414 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:100
14415 msgid "Resize VLC to match the video resolution."
14416 msgstr ""
14417
14418 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:103
14419 msgid "Show labels in toolbar"
14420 msgstr ""
14421
14422 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:104
14423 msgid "Show labels below the icons in the toolbar."
14424 msgstr ""
14425
14426 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:106
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Playlist view"
14429 msgstr "Oynatma Listesi"
14430
14431 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:107
14432 msgid ""
14433 "There are two possible playlist views in the interface : the normal playlist "
14434 "(separate window), or an embedded playlist (within the main interface, but "
14435 "with less features). You can select which one will be available on the "
14436 "toolbar (or both)."
14437 msgstr ""
14438
14439 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:114
14440 msgid "Embedded"
14441 msgstr ""
14442
14443 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:115
14444 msgid "Both"
14445 msgstr ""
14446
14447 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:124
14448 #, fuzzy
14449 msgid "wxWidgets interface module"
14450 msgstr "WinCE arayüz modülü"
14451
14452 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:165
14453 msgid "last config"
14454 msgstr ""
14455
14456 #: modules/gui/wxwidgets/wxwidgets.cpp:171
14457 #, fuzzy
14458 msgid "wxWidgets dialogs provider"
14459 msgstr "WinCE diyalog sağlayıcı"
14460
14461 #: modules/meta_engine/folder.c:55
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Folder"
14464 msgstr "Süzgeçler"
14465
14466 #: modules/meta_engine/folder.c:56
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Folder meta data"
14469 msgstr "Başlık üstverisi"
14470
14471 #: modules/meta_engine/id3genres.h:28
14472 msgid "Blues"
14473 msgstr "Blues (hüzün)"
14474
14475 #: modules/meta_engine/id3genres.h:29
14476 msgid "Classic rock"
14477 msgstr "Klasik rock"
14478
14479 #: modules/meta_engine/id3genres.h:30
14480 msgid "Country"
14481 msgstr "Kırsal"
14482
14483 #: modules/meta_engine/id3genres.h:32
14484 msgid "Disco"
14485 msgstr "Disko"
14486
14487 #: modules/meta_engine/id3genres.h:33
14488 msgid "Funk"
14489 msgstr "Korku"
14490
14491 #: modules/meta_engine/id3genres.h:34
14492 msgid "Grunge"
14493 msgstr "Alternatif rock"
14494
14495 #: modules/meta_engine/id3genres.h:35
14496 msgid "Hip-Hop"
14497 msgstr "Hip-Hop"
14498
14499 #: modules/meta_engine/id3genres.h:36
14500 msgid "Jazz"
14501 msgstr "Caz"
14502
14503 #: modules/meta_engine/id3genres.h:37
14504 msgid "Metal"
14505 msgstr "Metal"
14506
14507 #: modules/meta_engine/id3genres.h:38
14508 msgid "New Age"
14509 msgstr ""
14510
14511 #: modules/meta_engine/id3genres.h:39
14512 msgid "Oldies"
14513 msgstr "Eskiler"
14514
14515 #: modules/meta_engine/id3genres.h:40
14516 msgid "Other"
14517 msgstr "Diğer"
14518
14519 #: modules/meta_engine/id3genres.h:42
14520 msgid "R&B"
14521 msgstr "R&B"
14522
14523 #: modules/meta_engine/id3genres.h:43
14524 msgid "Rap"
14525 msgstr "Rap"
14526
14527 #: modules/meta_engine/id3genres.h:47
14528 msgid "Industrial"
14529 msgstr "Endüstriyel"
14530
14531 #: modules/meta_engine/id3genres.h:48
14532 msgid "Alternative"
14533 msgstr "Alternatif"
14534
14535 #: modules/meta_engine/id3genres.h:50
14536 msgid "Death metal"
14537 msgstr "Ölüm metal"
14538
14539 #: modules/meta_engine/id3genres.h:51
14540 msgid "Pranks"
14541 msgstr "Şaka"
14542
14543 #: modules/meta_engine/id3genres.h:52
14544 msgid "Soundtrack"
14545 msgstr "Soundtrack"
14546
14547 #: modules/meta_engine/id3genres.h:53
14548 msgid "Euro-Techno"
14549 msgstr "Avro-Tekno"
14550
14551 #: modules/meta_engine/id3genres.h:54
14552 msgid "Ambient"
14553 msgstr ""
14554
14555 #: modules/meta_engine/id3genres.h:55
14556 msgid "Trip-Hop"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: modules/meta_engine/id3genres.h:56
14560 msgid "Vocal"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: modules/meta_engine/id3genres.h:57
14564 msgid "Jazz+Funk"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: modules/meta_engine/id3genres.h:58
14568 msgid "Fusion"
14569 msgstr ""
14570
14571 #: modules/meta_engine/id3genres.h:59
14572 msgid "Trance"
14573 msgstr ""
14574
14575 #: modules/meta_engine/id3genres.h:61
14576 msgid "Instrumental"
14577 msgstr ""
14578
14579 #: modules/meta_engine/id3genres.h:62
14580 msgid "Acid"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: modules/meta_engine/id3genres.h:63
14584 msgid "House"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: modules/meta_engine/id3genres.h:64
14588 msgid "Game"
14589 msgstr ""
14590
14591 #: modules/meta_engine/id3genres.h:65
14592 msgid "Sound clip"
14593 msgstr ""
14594
14595 #: modules/meta_engine/id3genres.h:66
14596 msgid "Gospel"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: modules/meta_engine/id3genres.h:67 modules/video_filter/noise.c:52
14600 msgid "Noise"
14601 msgstr ""
14602
14603 #: modules/meta_engine/id3genres.h:68
14604 msgid "Alternative rock"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: modules/meta_engine/id3genres.h:69
14608 msgid "Bass"
14609 msgstr ""
14610
14611 #: modules/meta_engine/id3genres.h:70
14612 msgid "Soul"
14613 msgstr ""
14614
14615 #: modules/meta_engine/id3genres.h:71
14616 msgid "Punk"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: modules/meta_engine/id3genres.h:72
14620 msgid "Space"
14621 msgstr ""
14622
14623 #: modules/meta_engine/id3genres.h:73
14624 msgid "Meditative"
14625 msgstr ""
14626
14627 #: modules/meta_engine/id3genres.h:74
14628 msgid "Instrumental pop"
14629 msgstr ""
14630
14631 #: modules/meta_engine/id3genres.h:75
14632 msgid "Instrumental rock"
14633 msgstr ""
14634
14635 #: modules/meta_engine/id3genres.h:76
14636 msgid "Ethnic"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: modules/meta_engine/id3genres.h:77
14640 msgid "Gothic"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: modules/meta_engine/id3genres.h:78
14644 msgid "Darkwave"
14645 msgstr ""
14646
14647 #: modules/meta_engine/id3genres.h:79
14648 msgid "Techno-Industrial"
14649 msgstr ""
14650
14651 #: modules/meta_engine/id3genres.h:80
14652 msgid "Electronic"
14653 msgstr ""
14654
14655 #: modules/meta_engine/id3genres.h:81
14656 msgid "Pop-Folk"
14657 msgstr ""
14658
14659 #: modules/meta_engine/id3genres.h:82
14660 msgid "Eurodance"
14661 msgstr ""
14662
14663 #: modules/meta_engine/id3genres.h:83
14664 msgid "Dream"
14665 msgstr ""
14666
14667 #: modules/meta_engine/id3genres.h:84
14668 msgid "Southern rock"
14669 msgstr ""
14670
14671 #: modules/meta_engine/id3genres.h:85
14672 msgid "Comedy"
14673 msgstr "Komedi"
14674
14675 #: modules/meta_engine/id3genres.h:86
14676 msgid "Cult"
14677 msgstr ""
14678
14679 #: modules/meta_engine/id3genres.h:87
14680 msgid "Gangsta"
14681 msgstr ""
14682
14683 #: modules/meta_engine/id3genres.h:88
14684 msgid "Top 40"
14685 msgstr "İlk 40"
14686
14687 #: modules/meta_engine/id3genres.h:89
14688 msgid "Christian rap"
14689 msgstr ""
14690
14691 #: modules/meta_engine/id3genres.h:90
14692 msgid "Pop/funk"
14693 msgstr ""
14694
14695 #: modules/meta_engine/id3genres.h:91
14696 msgid "Jungle"
14697 msgstr "Cıngıl"
14698
14699 #: modules/meta_engine/id3genres.h:92
14700 msgid "Native American"
14701 msgstr ""
14702
14703 #: modules/meta_engine/id3genres.h:93
14704 msgid "Cabaret"
14705 msgstr "Kabare"
14706
14707 #: modules/meta_engine/id3genres.h:94
14708 msgid "New wave"
14709 msgstr ""
14710
14711 #: modules/meta_engine/id3genres.h:96
14712 msgid "Rave"
14713 msgstr ""
14714
14715 #: modules/meta_engine/id3genres.h:97
14716 msgid "Showtunes"
14717 msgstr ""
14718
14719 #: modules/meta_engine/id3genres.h:98
14720 msgid "Trailer"
14721 msgstr ""
14722
14723 #: modules/meta_engine/id3genres.h:99
14724 msgid "Lo-Fi"
14725 msgstr ""
14726
14727 #: modules/meta_engine/id3genres.h:100
14728 msgid "Tribal"
14729 msgstr ""
14730
14731 #: modules/meta_engine/id3genres.h:101
14732 msgid "Acid punk"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: modules/meta_engine/id3genres.h:102
14736 msgid "Acid jazz"
14737 msgstr ""
14738
14739 #: modules/meta_engine/id3genres.h:103
14740 msgid "Polka"
14741 msgstr "Polka"
14742
14743 #: modules/meta_engine/id3genres.h:104
14744 msgid "Retro"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: modules/meta_engine/id3genres.h:105
14748 msgid "Musical"
14749 msgstr ""
14750
14751 #: modules/meta_engine/id3genres.h:106
14752 msgid "Rock & roll"
14753 msgstr "Rock & roll"
14754
14755 #: modules/meta_engine/id3genres.h:107
14756 msgid "Hard rock"
14757 msgstr ""
14758
14759 #: modules/meta_engine/id3tag.c:53
14760 #, fuzzy
14761 msgid "ID3 tags parser"
14762 msgstr "ID3 etiket yorumcusu libid3tag"
14763
14764 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:48
14765 msgid "MusicBrainz"
14766 msgstr ""
14767
14768 #: modules/meta_engine/musicbrainz.c:49
14769 #, fuzzy
14770 msgid "MusicBrainz meta data"
14771 msgstr "Açıklama üstverisi"
14772
14773 #: modules/misc/audioscrobbler.c:119
14774 msgid "The username of your last.fm account"
14775 msgstr ""
14776
14777 #: modules/misc/audioscrobbler.c:121
14778 msgid "The password of your last.fm account"
14779 msgstr ""
14780
14781 #: modules/misc/audioscrobbler.c:150
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Audioscrobbler"
14784 msgstr "Ses kodlayıcısı"
14785
14786 #: modules/misc/audioscrobbler.c:151
14787 msgid "Audioscrobbler submission Plugin"
14788 msgstr ""
14789
14790 #: modules/misc/audioscrobbler.c:344
14791 msgid "Last.fm username not set"
14792 msgstr ""
14793
14794 #: modules/misc/audioscrobbler.c:345
14795 msgid ""
14796 "Please set an username or disable audioscrobbler plugin, and then restart "
14797 "VLC.\n"
14798 "Visit https://www.last.fm/join/ to get an account"
14799 msgstr ""
14800
14801 #: modules/misc/audioscrobbler.c:827
14802 msgid "Bad last.fm Username"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: modules/misc/audioscrobbler.c:828
14806 msgid "last.fm username is incorrect, please verify your settings"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: modules/misc/dummy/dummy.c:37
14810 msgid "Dummy image chroma format"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: modules/misc/dummy/dummy.c:39
14814 msgid ""
14815 "Force the dummy video output to create images using a specific chroma format "
14816 "instead of trying to improve performances by using the most efficient one."
14817 msgstr ""
14818
14819 #: modules/misc/dummy/dummy.c:43
14820 msgid "Save raw codec data"
14821 msgstr ""
14822
14823 #: modules/misc/dummy/dummy.c:45
14824 msgid ""
14825 "Save the raw codec data if you have selected/forced the dummy decoder in the "
14826 "main options."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: modules/misc/dummy/dummy.c:51
14830 msgid ""
14831 "By default the dummy interface plugin will start a DOS command box. Enabling "
14832 "the quiet mode will not bring this command box but can also be pretty "
14833 "annoying when you want to stop VLC and no video window is open."
14834 msgstr ""
14835
14836 #: modules/misc/dummy/dummy.c:59
14837 msgid "Dummy interface function"
14838 msgstr ""
14839
14840 #: modules/misc/dummy/dummy.c:64
14841 msgid "Dummy Interface"
14842 msgstr ""
14843
14844 #: modules/misc/dummy/dummy.c:69
14845 msgid "Dummy access function"
14846 msgstr ""
14847
14848 #: modules/misc/dummy/dummy.c:73
14849 msgid "Dummy demux function"
14850 msgstr ""
14851
14852 #: modules/misc/dummy/dummy.c:77
14853 msgid "Dummy decoder"
14854 msgstr ""
14855
14856 #: modules/misc/dummy/dummy.c:78
14857 msgid "Dummy decoder function"
14858 msgstr ""
14859
14860 #: modules/misc/dummy/dummy.c:83
14861 msgid "Dummy encoder function"
14862 msgstr ""
14863
14864 #: modules/misc/dummy/dummy.c:87
14865 msgid "Dummy audio output function"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: modules/misc/dummy/dummy.c:91
14869 msgid "Dummy video output function"
14870 msgstr ""
14871
14872 #: modules/misc/dummy/dummy.c:92
14873 msgid "Dummy Video output"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: modules/misc/dummy/dummy.c:98
14877 msgid "Dummy font renderer function"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: modules/misc/freetype.c:83 modules/misc/notify/xosd.c:78
14881 #: modules/misc/win32text.c:54 modules/video_filter/marq.c:148
14882 #: modules/video_filter/rss.c:182
14883 msgid "Font"
14884 msgstr ""
14885
14886 #: modules/misc/freetype.c:84 modules/misc/win32text.c:55
14887 msgid "Filename for the font you want to use"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: modules/misc/freetype.c:85 modules/misc/win32text.c:56
14891 msgid "Font size in pixels"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: modules/misc/freetype.c:86
14895 msgid ""
14896 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
14897 "set to something different than 0 this option will override the relative "
14898 "font size."
14899 msgstr ""
14900
14901 #: modules/misc/freetype.c:90 modules/misc/win32text.c:62
14902 #: modules/video_filter/marq.c:105 modules/video_filter/rss.c:138
14903 msgid "Opacity"
14904 msgstr ""
14905
14906 #: modules/misc/freetype.c:91 modules/misc/win32text.c:63
14907 msgid ""
14908 "The opacity (inverse of transparency) of the text that will be rendered on "
14909 "the video. 0 = transparent, 255 = totally opaque. "
14910 msgstr ""
14911
14912 #: modules/misc/freetype.c:94 modules/misc/win32text.c:66
14913 msgid "Text default color"
14914 msgstr ""
14915
14916 #: modules/misc/freetype.c:95 modules/misc/win32text.c:67
14917 msgid ""
14918 "The color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
14919 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
14920 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
14921 "(red + green), #FFFFFF = white"
14922 msgstr ""
14923
14924 #: modules/misc/freetype.c:99 modules/misc/win32text.c:71
14925 msgid "Relative font size"
14926 msgstr ""
14927
14928 #: modules/misc/freetype.c:100 modules/misc/win32text.c:72
14929 msgid ""
14930 "This is the relative default size of the fonts that will be rendered on the "
14931 "video. If absolute font size is set, relative size will be overriden."
14932 msgstr ""
14933
14934 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14935 msgid "Smaller"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: modules/misc/freetype.c:105 modules/misc/win32text.c:77
14939 msgid "Small"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14943 msgid "Large"
14944 msgstr ""
14945
14946 #: modules/misc/freetype.c:106 modules/misc/win32text.c:78
14947 msgid "Larger"
14948 msgstr ""
14949
14950 #: modules/misc/freetype.c:107
14951 msgid "Use YUVP renderer"
14952 msgstr ""
14953
14954 #: modules/misc/freetype.c:108
14955 msgid ""
14956 "This renders the font using \"paletized YUV\". This option is only needed if "
14957 "you want to encode into DVB subtitles"
14958 msgstr ""
14959
14960 #: modules/misc/freetype.c:110
14961 msgid "Font Effect"
14962 msgstr ""
14963
14964 #: modules/misc/freetype.c:111
14965 msgid ""
14966 "It is possible to apply effects to the rendered text to improve its "
14967 "readability."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: modules/misc/freetype.c:119
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Background"
14973 msgstr "&Geriye"
14974
14975 #: modules/misc/freetype.c:119
14976 #, fuzzy
14977 msgid "Outline"
14978 msgstr "Eskiler"
14979
14980 #: modules/misc/freetype.c:120
14981 msgid "Fat Outline"
14982 msgstr ""
14983
14984 #: modules/misc/freetype.c:132 modules/misc/win32text.c:90
14985 msgid "Text renderer"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: modules/misc/freetype.c:133
14989 msgid "Freetype2 font renderer"
14990 msgstr ""
14991
14992 #: modules/misc/gnutls.c:63
14993 msgid "Diffie-Hellman prime bits"
14994 msgstr ""
14995
14996 #: modules/misc/gnutls.c:65
14997 msgid ""
14998 "This allows you to modify the Diffie-Hellman prime's number of bits, used "
14999 "for TLS or SSL-based server-side encryption. This is generally not needed."
15000 msgstr ""
15001
15002 #: modules/misc/gnutls.c:69
15003 msgid "Expiration time for resumed TLS sessions"
15004 msgstr ""
15005
15006 #: modules/misc/gnutls.c:71
15007 msgid ""
15008 "It is possible to cache the resumed TLS sessions. This is the expiration "
15009 "time of the sessions stored in this cache, in seconds."
15010 msgstr ""
15011
15012 #: modules/misc/gnutls.c:74
15013 msgid "Number of resumed TLS sessions"
15014 msgstr ""
15015
15016 #: modules/misc/gnutls.c:76
15017 msgid ""
15018 "This is the maximum number of resumed TLS sessions that the cache will hold."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: modules/misc/gnutls.c:79
15022 msgid "Check TLS/SSL server certificate validity"
15023 msgstr ""
15024
15025 #: modules/misc/gnutls.c:81
15026 msgid ""
15027 "This ensures that the server certificate is valid (i.e. signed by an "
15028 "approved Certification Authority)."
15029 msgstr ""
15030
15031 #: modules/misc/gnutls.c:84
15032 msgid "Check TLS/SSL server hostname in certificate"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: modules/misc/gnutls.c:86
15036 msgid ""
15037 "This ensures that the server hostname in certificate matches the requested "
15038 "host name."
15039 msgstr ""
15040
15041 #: modules/misc/gnutls.c:91
15042 msgid "GnuTLS TLS encryption layer"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: modules/misc/gtk_main.c:60
15046 msgid "Gtk+ GUI helper"
15047 msgstr "Gtk+ GUI yardımcısı"
15048
15049 #: modules/misc/logger.c:113 modules/video_filter/marq.c:80
15050 msgid "Text"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: modules/misc/logger.c:119
15054 msgid "Log format"
15055 msgstr ""
15056
15057 #: modules/misc/logger.c:121
15058 msgid ""
15059 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default), \"html\", "
15060 "and \"syslog\" (special mode to send to syslog instead of file."
15061 msgstr ""
15062
15063 #: modules/misc/logger.c:125
15064 msgid ""
15065 "Specify the log format. Available choices are \"text\" (default) and \"html"
15066 "\"."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: modules/misc/logger.c:130
15070 msgid "Logging"
15071 msgstr ""
15072
15073 #: modules/misc/logger.c:131
15074 msgid "File logging"
15075 msgstr ""
15076
15077 #: modules/misc/logger.c:137
15078 msgid "Log filename"
15079 msgstr ""
15080
15081 #: modules/misc/logger.c:137
15082 msgid "Specify the log filename."
15083 msgstr ""
15084
15085 #: modules/misc/logger.c:142
15086 #, fuzzy
15087 msgid "RRD output file"
15088 msgstr "Çıktı dosyası"
15089
15090 #: modules/misc/logger.c:143
15091 msgid "Output data for RRDTool in this file."
15092 msgstr ""
15093
15094 #: modules/misc/memcpy/memcpyaltivec.c:56
15095 msgid "AltiVec memcpy"
15096 msgstr ""
15097
15098 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:83
15099 msgid "libc memcpy"
15100 msgstr ""
15101
15102 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:87
15103 msgid "3D Now! memcpy"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:94
15107 msgid "MMX memcpy"
15108 msgstr ""
15109
15110 #: modules/misc/memcpy/memcpy.c:99
15111 msgid "MMX EXT memcpy"
15112 msgstr ""
15113
15114 #: modules/misc/notify/growl.c:59
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Growl server"
15117 msgstr "Sunucu yok"
15118
15119 #: modules/misc/notify/growl.c:60
15120 msgid ""
15121 "This is the host to which Growl notifications will be sent. By default, "
15122 "notifications are sent locally."
15123 msgstr ""
15124
15125 #: modules/misc/notify/growl.c:63
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Growl password"
15128 msgstr "FTP parolası"
15129
15130 #: modules/misc/notify/growl.c:65
15131 msgid "Growl password on the server."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: modules/misc/notify/growl.c:66
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Growl UDP port"
15137 msgstr "UDP port"
15138
15139 #: modules/misc/notify/growl.c:68
15140 #, fuzzy
15141 msgid "Growl UDP port on the server."
15142 msgstr "UDP port"
15143
15144 #: modules/misc/notify/growl.c:74
15145 msgid "Growl Notification Plugin"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: modules/misc/notify/growl.c:146 modules/misc/notify/msn.c:163
15149 #: modules/misc/notify/notify.c:163
15150 #, fuzzy
15151 msgid "(no title)"
15152 msgstr "Başlıksız"
15153
15154 #: modules/misc/notify/growl.c:147 modules/misc/notify/msn.c:164
15155 msgid "(no artist)"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: modules/misc/notify/growl.c:148 modules/misc/notify/msn.c:165
15159 msgid "(no album)"
15160 msgstr ""
15161
15162 #: modules/misc/notify/msn.c:63
15163 msgid "MSN Title format string"
15164 msgstr ""
15165
15166 #: modules/misc/notify/msn.c:64
15167 msgid ""
15168 "Format of the string to send to MSN {0} Artist, {1} Title, {2} Album. "
15169 "Defaults to \"Artist - Title\" ({0} - {1})."
15170 msgstr ""
15171
15172 #: modules/misc/notify/msn.c:71
15173 #, fuzzy
15174 msgid "MSN Now-Playing"
15175 msgstr "Şimdi oynatıyor"
15176
15177 #: modules/misc/notify/notify.c:59
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Timeout (ms)"
15180 msgstr "Zaman"
15181
15182 #: modules/misc/notify/notify.c:60
15183 msgid "How long the notification will be displayed "
15184 msgstr ""
15185
15186 #: modules/misc/notify/notify.c:65
15187 msgid "Notify"
15188 msgstr ""
15189
15190 #: modules/misc/notify/notify.c:66
15191 msgid "LibNotify Notification Plugin"
15192 msgstr ""
15193
15194 #: modules/misc/notify/notify.c:155
15195 #, fuzzy
15196 msgid "no artist"
15197 msgstr "Sanatçı"
15198
15199 #: modules/misc/notify/notify.c:158
15200 #, fuzzy
15201 msgid "no album"
15202 msgstr "Albüm"
15203
15204 #: modules/misc/notify/xosd.c:65
15205 msgid "Flip vertical position"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: modules/misc/notify/xosd.c:66
15209 msgid "Display XOSD output at the bottom of the screen instead of the top."
15210 msgstr ""
15211
15212 #: modules/misc/notify/xosd.c:69
15213 msgid "Vertical offset"
15214 msgstr "Dikey kayıklık"
15215
15216 #: modules/misc/notify/xosd.c:70
15217 msgid ""
15218 "Vertical offset between the border of the screen and the displayed text (in "
15219 "pixels, defaults to 30 pixels)."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: modules/misc/notify/xosd.c:74
15223 msgid "Shadow offset"
15224 msgstr ""
15225
15226 #: modules/misc/notify/xosd.c:75
15227 msgid ""
15228 "Offset between the text and the shadow (in pixels, defaults to 2 pixels)."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: modules/misc/notify/xosd.c:79
15232 msgid "Font used to display text in the XOSD output."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: modules/misc/notify/xosd.c:81
15236 msgid "Color used to display text in the XOSD output."
15237 msgstr ""
15238
15239 #: modules/misc/notify/xosd.c:86
15240 msgid "XOSD interface"
15241 msgstr "XOSD arayüzü"
15242
15243 #: modules/misc/playlist/export.c:44
15244 msgid "M3U playlist exporter"
15245 msgstr ""
15246
15247 #: modules/misc/playlist/export.c:50
15248 msgid "Old playlist exporter"
15249 msgstr ""
15250
15251 #: modules/misc/playlist/export.c:56
15252 #, fuzzy
15253 msgid "XSPF playlist export"
15254 msgstr "Oynatma listesi boş"
15255
15256 #: modules/misc/probe/hal.c:53 modules/services_discovery/hal.c:84
15257 msgid "HAL devices detection"
15258 msgstr ""
15259
15260 #: modules/misc/qte_main.cpp:66
15261 msgid "Run as standalone Qt/Embedded GUI Server"
15262 msgstr ""
15263
15264 #: modules/misc/qte_main.cpp:67
15265 msgid ""
15266 "Use this option to run as standalone Qt/Embedded GUI Server. This option is "
15267 "equivalent to the -qws option from normal Qt."
15268 msgstr ""
15269
15270 #: modules/misc/qte_main.cpp:72
15271 msgid "Qt Embedded GUI helper"
15272 msgstr "Qt Gömülü GUI yardımcısı"
15273
15274 #: modules/misc/qte_main.cpp:184
15275 msgid "video"
15276 msgstr ""
15277
15278 #: modules/misc/rtsp.c:50
15279 #, fuzzy
15280 msgid "RTSP host address"
15281 msgstr "Host adresi"
15282
15283 #: modules/misc/rtsp.c:53
15284 msgid ""
15285 "This defines the address, port and path the RTSP VOD server will listen on.\n"
15286 "Syntax is address:port/path. The default is to listen on all interfaces "
15287 "(address 0.0.0.0), on port 554, with no path.\n"
15288 " To listen only on the local interface, use \"localhost\" as address."
15289 msgstr ""
15290
15291 #: modules/misc/rtsp.c:58
15292 msgid "Maximum number of connections"
15293 msgstr ""
15294
15295 #: modules/misc/rtsp.c:59
15296 msgid ""
15297 "This limits the maximum number of clients that can connect to the RTSP VOD. "
15298 "0 means no limit."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: modules/misc/rtsp.c:62
15302 msgid "MUX for RAW RTSP transport"
15303 msgstr ""
15304
15305 #: modules/misc/rtsp.c:64
15306 msgid "Sets the timeout option in the RTSP session string"
15307 msgstr ""
15308
15309 #: modules/misc/rtsp.c:66
15310 msgid ""
15311 "Defines what timeout option to add to the RTSP session ID string. Setting it "
15312 "to a negative number removes the timeout option entirely. This is needed by "
15313 "some IPTV STBs (such as those made by HansunTech) which get confused by it. "
15314 "The default is 5."
15315 msgstr ""
15316
15317 #: modules/misc/rtsp.c:72
15318 msgid "RTSP VoD"
15319 msgstr ""
15320
15321 #: modules/misc/rtsp.c:73
15322 msgid "RTSP VoD server"
15323 msgstr ""
15324
15325 #: modules/misc/screensaver.c:82
15326 msgid "X Screensaver disabler"
15327 msgstr ""
15328
15329 #: modules/misc/svg.c:67
15330 msgid "SVG template file"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: modules/misc/svg.c:68
15334 msgid ""
15335 "Location of a file holding a SVG template for automatic string conversion"
15336 msgstr ""
15337
15338 #: modules/misc/testsuite/test1.c:33
15339 msgid "C module that does nothing"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: modules/misc/testsuite/test4.c:63
15343 msgid "Miscellaneous stress tests"
15344 msgstr ""
15345
15346 #: modules/misc/win32text.c:58
15347 msgid ""
15348 "This is the default size of the fonts that will be rendered on the video. If "
15349 "set to something different than 0 this option will override the relative "
15350 "font size. "
15351 msgstr ""
15352
15353 #: modules/misc/win32text.c:91
15354 msgid "Win32 font renderer"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: modules/misc/xml/libxml.c:41
15358 msgid "XML Parser (using libxml2)"
15359 msgstr ""
15360
15361 #: modules/misc/xml/xtag.c:88
15362 msgid "Simple XML Parser"
15363 msgstr ""
15364
15365 #: modules/mux/asf.c:49
15366 msgid "Title to put in ASF comments."
15367 msgstr ""
15368
15369 #: modules/mux/asf.c:51
15370 msgid "Author to put in ASF comments."
15371 msgstr ""
15372
15373 #: modules/mux/asf.c:53
15374 msgid "Copyright string to put in ASF comments."
15375 msgstr ""
15376
15377 #: modules/mux/asf.c:54
15378 msgid "Comment"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: modules/mux/asf.c:55
15382 msgid "Comment to put in ASF comments."
15383 msgstr ""
15384
15385 #: modules/mux/asf.c:57
15386 msgid "\"Rating\" to put in ASF comments."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: modules/mux/asf.c:58
15390 msgid "Packet Size"
15391 msgstr ""
15392
15393 #: modules/mux/asf.c:59
15394 msgid "ASF packet size -- default is 4096 bytes"
15395 msgstr ""
15396
15397 #: modules/mux/asf.c:62
15398 msgid "ASF muxer"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: modules/mux/asf.c:540
15402 msgid "Unknown Video"
15403 msgstr ""
15404
15405 #: modules/mux/avi.c:43
15406 msgid "AVI muxer"
15407 msgstr ""
15408
15409 #: modules/mux/dummy.c:41
15410 msgid "Dummy/Raw muxer"
15411 msgstr ""
15412
15413 #: modules/mux/mp4.c:46
15414 msgid "Create \"Fast Start\" files"
15415 msgstr ""
15416
15417 #: modules/mux/mp4.c:48
15418 msgid ""
15419 "Create \"Fast Start\" files. \"Fast Start\" files are optimized for "
15420 "downloads and allow the user to start previewing the file while it is "
15421 "downloading."
15422 msgstr ""
15423
15424 #: modules/mux/mp4.c:58
15425 msgid "MP4/MOV muxer"
15426 msgstr ""
15427
15428 #: modules/mux/mpeg/ps.c:45 modules/mux/mpeg/ts.c:144
15429 msgid "DTS delay (ms)"
15430 msgstr ""
15431
15432 #: modules/mux/mpeg/ps.c:46
15433 msgid ""
15434 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15435 "the data in the stream, compared to the SCRs. This allows for some buffering "
15436 "inside the client decoder."
15437 msgstr ""
15438
15439 #: modules/mux/mpeg/ps.c:51
15440 msgid "PES maximum size"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: modules/mux/mpeg/ps.c:52
15444 msgid "Set the maximum allowed PES size when producing the MPEG PS streams."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: modules/mux/mpeg/ps.c:61
15448 msgid "PS muxer"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: modules/mux/mpeg/ts.c:84
15452 msgid "Video PID"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: modules/mux/mpeg/ts.c:85
15456 msgid ""
15457 "Assign a fixed PID to the video stream. The PCR PID will automatically be "
15458 "the video."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: modules/mux/mpeg/ts.c:87
15462 msgid "Audio PID"
15463 msgstr ""
15464
15465 #: modules/mux/mpeg/ts.c:88
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Assign a fixed PID to the audio stream."
15468 msgstr "Ses süzgeçleri, ses akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
15469
15470 #: modules/mux/mpeg/ts.c:89
15471 msgid "SPU PID"
15472 msgstr ""
15473
15474 #: modules/mux/mpeg/ts.c:90
15475 msgid "Assign a fixed PID to the SPU."
15476 msgstr ""
15477
15478 #: modules/mux/mpeg/ts.c:91
15479 msgid "PMT PID"
15480 msgstr ""
15481
15482 #: modules/mux/mpeg/ts.c:92
15483 msgid "Assign a fixed PID to the PMT"
15484 msgstr ""
15485
15486 #: modules/mux/mpeg/ts.c:93
15487 msgid "TS ID"
15488 msgstr ""
15489
15490 #: modules/mux/mpeg/ts.c:94
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Assign a fixed Transport Stream ID."
15493 msgstr "MPEG Aktarım Akışı"
15494
15495 #: modules/mux/mpeg/ts.c:95
15496 msgid "NET ID"
15497 msgstr ""
15498
15499 #: modules/mux/mpeg/ts.c:96
15500 msgid "Assign a fixed Network ID (for SDT table)"
15501 msgstr ""
15502
15503 #: modules/mux/mpeg/ts.c:98
15504 #, fuzzy
15505 msgid "PMT Program numbers"
15506 msgstr "İz Numarası"
15507
15508 #: modules/mux/mpeg/ts.c:99
15509 msgid ""
15510 "Assign a program number to each PMT. This requires \"Set PID to ID of ES\" "
15511 "to be enabled."
15512 msgstr ""
15513
15514 #: modules/mux/mpeg/ts.c:102
15515 msgid "Mux PMT (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15516 msgstr ""
15517
15518 #: modules/mux/mpeg/ts.c:103
15519 msgid ""
15520 "Define the pids to add to each pmt. This requires \"Set PID to ID of ES\" to "
15521 "be enabled."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: modules/mux/mpeg/ts.c:106
15525 msgid "SDT Descriptors (requires --sout-ts-es-id-pid)"
15526 msgstr ""
15527
15528 #: modules/mux/mpeg/ts.c:107
15529 msgid ""
15530 "Defines the descriptors of each SDT. Thisrequires \"Set PID to ID of ES\" to "
15531 "be enabled."
15532 msgstr ""
15533
15534 #: modules/mux/mpeg/ts.c:110
15535 msgid "Set PID to ID of ES"
15536 msgstr ""
15537
15538 #: modules/mux/mpeg/ts.c:111
15539 msgid ""
15540 "Sets PID to the ID if the incoming ES. This is for use with --ts-es-id-pid, "
15541 "and allows to have the same PIDs in the input and output streams."
15542 msgstr ""
15543
15544 #: modules/mux/mpeg/ts.c:115
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Data alignment"
15547 msgstr "Video hizalama"
15548
15549 #: modules/mux/mpeg/ts.c:116
15550 msgid ""
15551 "Enforces alignment of all access units on PES boundaries. Disabling this "
15552 "might save some bandwidth but introduce incompatibilities."
15553 msgstr ""
15554
15555 #: modules/mux/mpeg/ts.c:119
15556 msgid "Shaping delay (ms)"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: modules/mux/mpeg/ts.c:120
15560 msgid ""
15561 "Cut the stream in slices of the given duration, and ensure a constant "
15562 "bitrate between the two boundaries. This avoids having huge bitrate peaks, "
15563 "especially for reference frames."
15564 msgstr ""
15565
15566 #: modules/mux/mpeg/ts.c:125
15567 msgid "Use keyframes"
15568 msgstr ""
15569
15570 #: modules/mux/mpeg/ts.c:126
15571 msgid ""
15572 "If enabled, and shaping is specified, the TS muxer will place the boundaries "
15573 "at the end of I pictures. In that case, the shaping duration given by the "
15574 "user is a worse case used when no reference frame is available. This "
15575 "enhances the efficiency of the shaping algorithm, since I frames are usually "
15576 "the biggest frames in the stream."
15577 msgstr ""
15578
15579 #: modules/mux/mpeg/ts.c:133
15580 msgid "PCR delay (ms)"
15581 msgstr ""
15582
15583 #: modules/mux/mpeg/ts.c:134
15584 msgid ""
15585 "Set at which interval PCRs (Program Clock Reference) will be sent (in "
15586 "milliseconds). This value should be below 100ms. (default is 70ms)."
15587 msgstr ""
15588
15589 #: modules/mux/mpeg/ts.c:138
15590 msgid "Minimum B (deprecated)"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: modules/mux/mpeg/ts.c:139 modules/mux/mpeg/ts.c:142
15594 msgid "This setting is deprecated and not used anymore"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: modules/mux/mpeg/ts.c:141
15598 msgid "Maximum B (deprecated)"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: modules/mux/mpeg/ts.c:145
15602 msgid ""
15603 "Delay the DTS (decoding time stamps) and PTS (presentation timestamps) of "
15604 "the data in the stream, compared to the PCRs. This allows for some buffering "
15605 "inside the client decoder."
15606 msgstr ""
15607
15608 #: modules/mux/mpeg/ts.c:150
15609 msgid "Crypt audio"
15610 msgstr ""
15611
15612 #: modules/mux/mpeg/ts.c:151
15613 msgid "Crypt audio using CSA"
15614 msgstr ""
15615
15616 #: modules/mux/mpeg/ts.c:152
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Crypt video"
15619 msgstr "Kuartz video"
15620
15621 #: modules/mux/mpeg/ts.c:153
15622 msgid "Crypt video using CSA"
15623 msgstr ""
15624
15625 #: modules/mux/mpeg/ts.c:155
15626 msgid "CSA Key"
15627 msgstr ""
15628
15629 #: modules/mux/mpeg/ts.c:156
15630 msgid ""
15631 "CSA encryption key. This must be a 16 char string (8 hexadecimal bytes)."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: modules/mux/mpeg/ts.c:159
15635 msgid "Packet size in bytes to encrypt"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: modules/mux/mpeg/ts.c:161
15639 msgid ""
15640 "Size of the TS packet to encrypt. The encryption routines subtract the TS-"
15641 "header from the value before encrypting. "
15642 msgstr ""
15643
15644 #: modules/mux/mpeg/ts.c:174
15645 msgid "TS muxer (libdvbpsi)"
15646 msgstr ""
15647
15648 #: modules/mux/mpjpeg.c:34
15649 msgid "Multipart separator string"
15650 msgstr ""
15651
15652 #: modules/mux/mpjpeg.c:35
15653 msgid ""
15654 "Multipart strings like MPJPEG use a specific string to separate its content "
15655 "pieces. You can select this string. Default is --myboundary"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: modules/mux/mpjpeg.c:52
15659 msgid "Multipart JPEG muxer"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: modules/mux/ogg.c:49
15663 #, fuzzy
15664 msgid "Ogg/OGM muxer"
15665 msgstr "Ayırıcılar"
15666
15667 #: modules/mux/wav.c:42
15668 msgid "WAV muxer"
15669 msgstr ""
15670
15671 #: modules/packetizer/copy.c:43
15672 msgid "Copy packetizer"
15673 msgstr ""
15674
15675 #: modules/packetizer/h264.c:49
15676 #, fuzzy
15677 msgid "H.264 video packetizer"
15678 msgstr "DVB altyazı paketleyicisi"
15679
15680 #: modules/packetizer/mpeg4audio.c:119
15681 msgid "MPEG4 audio packetizer"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: modules/packetizer/mpeg4video.c:49
15685 msgid "MPEG4 video packetizer"
15686 msgstr ""
15687
15688 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:51
15689 msgid "Sync on Intra Frame"
15690 msgstr ""
15691
15692 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:52
15693 msgid ""
15694 "Normally the packetizer would sync on the next full frame. This flags "
15695 "instructs the packetizer to sync on the first Intra Frame found."
15696 msgstr ""
15697
15698 #: modules/packetizer/mpegvideo.c:65
15699 msgid "MPEG-I/II video packetizer"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: modules/packetizer/vc1.c:46
15703 #, fuzzy
15704 msgid "VC-1 packetizer"
15705 msgstr "Paketleyiciler"
15706
15707 #: modules/services_discovery/bonjour.c:52
15708 msgid "Bonjour services"
15709 msgstr ""
15710
15711 #: modules/services_discovery/bonjour.c:311
15712 #: modules/services_discovery/bonjour.c:313
15713 msgid "Bonjour"
15714 msgstr ""
15715
15716 #: modules/services_discovery/hal.c:172
15717 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:97
15718 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:288
15719 msgid "Devices"
15720 msgstr ""
15721
15722 #: modules/services_discovery/podcast.c:55
15723 msgid "Podcast URLs list"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: modules/services_discovery/podcast.c:56
15727 msgid "Enter the list of podcasts to retrieve, separated by '|' (pipe)."
15728 msgstr ""
15729
15730 #: modules/services_discovery/podcast.c:61
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Podcasts"
15733 msgstr "Yapıştır"
15734
15735 #: modules/services_discovery/podcast.c:151
15736 #: modules/services_discovery/podcast.c:153
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Podcast"
15739 msgstr "Yapıştır"
15740
15741 #: modules/services_discovery/sap.c:78
15742 msgid "SAP multicast address"
15743 msgstr ""
15744
15745 #: modules/services_discovery/sap.c:79
15746 msgid ""
15747 "The SAP module normally chooses itself the right addresses to listen to. "
15748 "However, you can specify a specific address."
15749 msgstr ""
15750
15751 #: modules/services_discovery/sap.c:82
15752 msgid "IPv4 SAP"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: modules/services_discovery/sap.c:84
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Listen to IPv4 announcements on the standard address."
15758 msgstr "SAP anons aralığı"
15759
15760 #: modules/services_discovery/sap.c:86
15761 msgid "IPv6 SAP"
15762 msgstr ""
15763
15764 #: modules/services_discovery/sap.c:88
15765 #, fuzzy
15766 msgid "Listen to IPv6 announcements on the standard addresses."
15767 msgstr "SAP anons aralığı"
15768
15769 #: modules/services_discovery/sap.c:90
15770 msgid "IPv6 SAP scope"
15771 msgstr ""
15772
15773 #: modules/services_discovery/sap.c:92
15774 msgid "Scope for IPv6 announcements (default is 8)."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: modules/services_discovery/sap.c:93
15778 msgid "SAP timeout (seconds)"
15779 msgstr ""
15780
15781 #: modules/services_discovery/sap.c:95
15782 msgid ""
15783 "Delay after which SAP items get deleted if no new announcement is received."
15784 msgstr ""
15785
15786 #: modules/services_discovery/sap.c:97
15787 msgid "Try to parse the announce"
15788 msgstr ""
15789
15790 #: modules/services_discovery/sap.c:99
15791 msgid ""
15792 "This enables actual parsing of the announces by the SAP module. Otherwise, "
15793 "all announcements are parsed by the \"livedotcom\" (RTP/RTSP) module."
15794 msgstr ""
15795
15796 #: modules/services_discovery/sap.c:102
15797 msgid "SAP Strict mode"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: modules/services_discovery/sap.c:104
15801 msgid ""
15802 "When this is set, the SAP parser will discard some non-compliant "
15803 "announcements."
15804 msgstr ""
15805
15806 #: modules/services_discovery/sap.c:106
15807 msgid "Use SAP cache"
15808 msgstr ""
15809
15810 #: modules/services_discovery/sap.c:108
15811 msgid ""
15812 "This enables a SAP caching mechanism. This will result in lower SAP startup "
15813 "time, but you could end up with items corresponding to legacy streams."
15814 msgstr ""
15815
15816 #: modules/services_discovery/sap.c:112
15817 msgid ""
15818 "This automatically enables timeshifting for streams discovered through SAP "
15819 "announcements."
15820 msgstr ""
15821
15822 #: modules/services_discovery/sap.c:123
15823 #, fuzzy
15824 msgid "SAP Announcements"
15825 msgstr "SAP anonsu:"
15826
15827 #: modules/services_discovery/sap.c:150
15828 msgid "SDP file parser for UDP"
15829 msgstr ""
15830
15831 #: modules/services_discovery/sap.c:318
15832 #, fuzzy
15833 msgid "SAP sessions"
15834 msgstr "İzinler"
15835
15836 #: modules/services_discovery/sap.c:822 modules/services_discovery/sap.c:826
15837 msgid "Session"
15838 msgstr ""
15839
15840 #: modules/services_discovery/sap.c:822
15841 msgid "Tool"
15842 msgstr ""
15843
15844 #: modules/services_discovery/sap.c:827
15845 msgid "User"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: modules/services_discovery/shout.c:65
15849 msgid "Shoutcast radio listings"
15850 msgstr ""
15851
15852 #: modules/services_discovery/shout.c:77
15853 msgid "Shoutcast TV listings"
15854 msgstr ""
15855
15856 #: modules/services_discovery/shout.c:128
15857 msgid "Shoutcast TV"
15858 msgstr ""
15859
15860 #: modules/services_discovery/upnp_cc.cpp:58
15861 msgid "Universal Plug'n'Play discovery"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: modules/services_discovery/upnp_intel.cpp:259
15865 msgid "Universal Plug'n'Play discovery ( Intel SDK )"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: modules/stream_out/autodel.c:43
15869 #, fuzzy
15870 msgid "Autodel"
15871 msgstr "Otomatik"
15872
15873 #: modules/stream_out/autodel.c:44
15874 msgid "Automatically add/delete input streams"
15875 msgstr ""
15876
15877 #: modules/stream_out/bridge.c:39
15878 msgid ""
15879 "Integer identifier for this elementary stream. This will be used to \"find\" "
15880 "this stream later."
15881 msgstr ""
15882
15883 #: modules/stream_out/bridge.c:43
15884 msgid ""
15885 "Pictures coming from the picture video outputs will be delayed according to "
15886 "this value (in milliseconds, should be >= 100 ms). For high values, you will "
15887 "need to raise caching values."
15888 msgstr ""
15889
15890 #: modules/stream_out/bridge.c:47
15891 msgid "ID Offset"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: modules/stream_out/bridge.c:48
15895 msgid ""
15896 "Offset to add to the stream IDs specified in bridge_out to obtain the stream "
15897 "IDs bridge_in will register."
15898 msgstr ""
15899
15900 #: modules/stream_out/bridge.c:60
15901 msgid "Bridge"
15902 msgstr ""
15903
15904 #: modules/stream_out/bridge.c:61
15905 msgid "Bridge stream output"
15906 msgstr ""
15907
15908 #: modules/stream_out/bridge.c:63
15909 msgid "Bridge out"
15910 msgstr ""
15911
15912 #: modules/stream_out/bridge.c:74
15913 msgid "Bridge in"
15914 msgstr ""
15915
15916 #: modules/stream_out/description.c:49
15917 msgid "Description stream output"
15918 msgstr ""
15919
15920 #: modules/stream_out/display.c:39
15921 msgid "Enable/disable audio rendering."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: modules/stream_out/display.c:41
15925 msgid "Enable/disable video rendering."
15926 msgstr ""
15927
15928 #: modules/stream_out/display.c:43
15929 msgid "Introduces a delay in the display of the stream."
15930 msgstr ""
15931
15932 #: modules/stream_out/display.c:51 modules/video_filter/deinterlace.c:127
15933 msgid "Display"
15934 msgstr "Ekranda göster"
15935
15936 #: modules/stream_out/display.c:52
15937 msgid "Display stream output"
15938 msgstr ""
15939
15940 #: modules/stream_out/duplicate.c:41
15941 msgid "Duplicate stream output"
15942 msgstr ""
15943
15944 #: modules/stream_out/es.c:38 modules/stream_out/standard.c:40
15945 msgid "Output access method"
15946 msgstr ""
15947
15948 #: modules/stream_out/es.c:40
15949 msgid "This is the default output access method that will be used."
15950 msgstr ""
15951
15952 #: modules/stream_out/es.c:42
15953 msgid "Audio output access method"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: modules/stream_out/es.c:44
15957 msgid "This is the output access method that will be used for audio."
15958 msgstr ""
15959
15960 #: modules/stream_out/es.c:45
15961 msgid "Video output access method"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: modules/stream_out/es.c:47
15965 msgid "This is the output access method that will be used for video."
15966 msgstr ""
15967
15968 #: modules/stream_out/es.c:49 modules/stream_out/standard.c:44
15969 msgid "Output muxer"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: modules/stream_out/es.c:51
15973 msgid "This is the default muxer method that will be used."
15974 msgstr ""
15975
15976 #: modules/stream_out/es.c:52
15977 msgid "Audio output muxer"
15978 msgstr ""
15979
15980 #: modules/stream_out/es.c:54
15981 msgid "This is the muxer that will be used for audio."
15982 msgstr ""
15983
15984 #: modules/stream_out/es.c:55
15985 msgid "Video output muxer"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: modules/stream_out/es.c:57
15989 msgid "This is the muxer that will be used for video."
15990 msgstr ""
15991
15992 #: modules/stream_out/es.c:59
15993 msgid "Output URL"
15994 msgstr ""
15995
15996 #: modules/stream_out/es.c:61
15997 msgid "This is the default output URI."
15998 msgstr ""
15999
16000 #: modules/stream_out/es.c:62
16001 msgid "Audio output URL"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: modules/stream_out/es.c:64
16005 msgid "This is the output URI that will be used for audio."
16006 msgstr ""
16007
16008 #: modules/stream_out/es.c:65
16009 msgid "Video output URL"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: modules/stream_out/es.c:67
16013 msgid "This is the output URI that will be used for video."
16014 msgstr ""
16015
16016 #: modules/stream_out/es.c:76
16017 msgid "Elementary stream output"
16018 msgstr ""
16019
16020 #: modules/stream_out/es.c:366 modules/stream_out/es.c:380
16021 #, c-format
16022 msgid "There is no suitable stream-output access module for \"%s/%s://%s\"."
16023 msgstr ""
16024
16025 #: modules/stream_out/gather.c:40
16026 msgid "Gathering stream output"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:106
16030 msgid "Specify an identifier string for this subpicture"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:114
16034 #, fuzzy
16035 msgid "Sample aspect ratio"
16036 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16037
16038 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:116
16039 msgid "Sample aspect ratio of the destination (1:1, 3:4, 2:3)."
16040 msgstr ""
16041
16042 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:121
16043 msgid "Mosaic bridge"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: modules/stream_out/mosaic_bridge.c:122
16047 msgid "Mosaic bridge stream output"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: modules/stream_out/rtp.c:53
16051 msgid "This is the output URL that will be used."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: modules/stream_out/rtp.c:54
16055 msgid "SDP"
16056 msgstr ""
16057
16058 #: modules/stream_out/rtp.c:56
16059 msgid ""
16060 "This allows you to specify how the SDP (Session Descriptor) for this RTP "
16061 "session will be made available. You must use an url: http://location to "
16062 "access the SDP via HTTP, rtsp://location for RTSP access, and sap:// for the "
16063 "SDP to be announced via SAP."
16064 msgstr ""
16065
16066 #: modules/stream_out/rtp.c:60
16067 msgid "Muxer"
16068 msgstr ""
16069
16070 #: modules/stream_out/rtp.c:62
16071 msgid ""
16072 "This allows you to specify the muxer used for the streaming output. Default "
16073 "is to use no muxer (standard RTP stream)."
16074 msgstr ""
16075
16076 #: modules/stream_out/rtp.c:65 modules/stream_out/standard.c:52
16077 msgid "Session name"
16078 msgstr ""
16079
16080 #: modules/stream_out/rtp.c:67
16081 msgid ""
16082 "This is the name of the session that will be announced in the SDP (Session "
16083 "Descriptor)."
16084 msgstr ""
16085
16086 #: modules/stream_out/rtp.c:69
16087 msgid "Session description"
16088 msgstr ""
16089
16090 #: modules/stream_out/rtp.c:71
16091 msgid ""
16092 "This allows you to give a broader description of the stream, that will be "
16093 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16094 msgstr ""
16095
16096 #: modules/stream_out/rtp.c:73 modules/stream_out/standard.c:66
16097 msgid "Session URL"
16098 msgstr ""
16099
16100 #: modules/stream_out/rtp.c:75 modules/stream_out/standard.c:68
16101 msgid ""
16102 "This allows you to give an URL with more details about the stream (often the "
16103 "website of the streaming organization), that will be announced in the SDP "
16104 "(Session Descriptor)."
16105 msgstr ""
16106
16107 #: modules/stream_out/rtp.c:78 modules/stream_out/standard.c:71
16108 msgid "Session email"
16109 msgstr ""
16110
16111 #: modules/stream_out/rtp.c:80 modules/stream_out/standard.c:73
16112 msgid ""
16113 "This allows you to give a contact mail address for the stream, that will be "
16114 "announced in the SDP (Session Descriptor)."
16115 msgstr ""
16116
16117 #: modules/stream_out/rtp.c:84
16118 msgid "This allows you to specify the base port for the RTP streaming."
16119 msgstr ""
16120
16121 #: modules/stream_out/rtp.c:85
16122 msgid "Audio port"
16123 msgstr ""
16124
16125 #: modules/stream_out/rtp.c:87
16126 msgid ""
16127 "This allows you to specify the default audio port for the RTP streaming."
16128 msgstr ""
16129
16130 #: modules/stream_out/rtp.c:88
16131 msgid "Video port"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: modules/stream_out/rtp.c:90
16135 msgid ""
16136 "This allows you to specify the default video port for the RTP streaming."
16137 msgstr ""
16138
16139 #: modules/stream_out/rtp.c:94
16140 msgid ""
16141 "This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
16142 "multicast packets sent by the stream output (0 = use operating system built-"
16143 "in default)."
16144 msgstr ""
16145
16146 #: modules/stream_out/rtp.c:98
16147 msgid "MP4A LATM"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: modules/stream_out/rtp.c:100
16151 msgid "This allows you to stream MPEG4 LATM audio streams (see RFC3016)."
16152 msgstr ""
16153
16154 #: modules/stream_out/rtp.c:109
16155 msgid "RTP stream output"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: modules/stream_out/standard.c:43
16159 msgid "This is the output access method that will be used."
16160 msgstr ""
16161
16162 #: modules/stream_out/standard.c:47
16163 msgid "This is the muxer that will be used."
16164 msgstr ""
16165
16166 #: modules/stream_out/standard.c:48
16167 #, fuzzy
16168 msgid "Output destination"
16169 msgstr "Çıktı Seçenekleri"
16170
16171 #: modules/stream_out/standard.c:51
16172 msgid "This is the destination (URL) that will be used for the stream."
16173 msgstr ""
16174
16175 #: modules/stream_out/standard.c:54
16176 msgid ""
16177 "This allows you to specify a name for the session, that will be announced if "
16178 "you choose to use SAP."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: modules/stream_out/standard.c:57
16182 msgid "Session groupname"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: modules/stream_out/standard.c:59
16186 msgid ""
16187 "This allows you to specify a group for the session, that will be announced "
16188 "if you choose to use SAP."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: modules/stream_out/standard.c:62
16192 #, fuzzy
16193 msgid "Session descriptipn"
16194 msgstr "Açıklama"
16195
16196 #: modules/stream_out/standard.c:64
16197 msgid ""
16198 "This allows you to give a short description with details about the stream, "
16199 "that will be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16200 msgstr ""
16201
16202 #: modules/stream_out/standard.c:75
16203 msgid "Session phone number"
16204 msgstr ""
16205
16206 #: modules/stream_out/standard.c:77
16207 msgid ""
16208 "This allows you to give a contact telephone number for the stream, that will "
16209 "be announced in the SDP (Session Descriptor)."
16210 msgstr ""
16211
16212 #: modules/stream_out/standard.c:81
16213 msgid "SAP announcing"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: modules/stream_out/standard.c:82
16217 msgid "Announce this session with SAP."
16218 msgstr ""
16219
16220 #: modules/stream_out/standard.c:90
16221 msgid "Standard"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: modules/stream_out/standard.c:91
16225 msgid "Standard stream output"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: modules/stream_out/switcher.c:81
16229 msgid "Files"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: modules/stream_out/switcher.c:83
16233 msgid "Full paths of the files separated by colons."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: modules/stream_out/switcher.c:84
16237 msgid "Sizes"
16238 msgstr ""
16239
16240 #: modules/stream_out/switcher.c:86
16241 msgid "List of sizes separated by colons (720x576:480x576)."
16242 msgstr ""
16243
16244 #: modules/stream_out/switcher.c:87
16245 msgid "Aspect ratio"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: modules/stream_out/switcher.c:89
16249 msgid "Aspect ratio (4:3, 16:9)."
16250 msgstr ""
16251
16252 #: modules/stream_out/switcher.c:90
16253 msgid "Command UDP port"
16254 msgstr ""
16255
16256 #: modules/stream_out/switcher.c:92
16257 msgid "UDP port to listen to for commands."
16258 msgstr ""
16259
16260 #: modules/stream_out/switcher.c:93
16261 msgid "Command"
16262 msgstr ""
16263
16264 #: modules/stream_out/switcher.c:95
16265 msgid "Initial command to execute."
16266 msgstr ""
16267
16268 #: modules/stream_out/switcher.c:96
16269 msgid "GOP size"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: modules/stream_out/switcher.c:98
16273 msgid "Number of P frames between two I frames."
16274 msgstr ""
16275
16276 #: modules/stream_out/switcher.c:99
16277 msgid "Quantizer scale"
16278 msgstr ""
16279
16280 #: modules/stream_out/switcher.c:101
16281 msgid "Fixed quantizer scale to use."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: modules/stream_out/switcher.c:102
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Mute audio"
16287 msgstr "Ses etkin"
16288
16289 #: modules/stream_out/switcher.c:104
16290 msgid "Mute audio when command is not 0."
16291 msgstr ""
16292
16293 #: modules/stream_out/switcher.c:107
16294 msgid "MPEG2 video switcher stream output"
16295 msgstr ""
16296
16297 #: modules/stream_out/transcode.c:51
16298 msgid "Video encoder"
16299 msgstr ""
16300
16301 #: modules/stream_out/transcode.c:53
16302 msgid ""
16303 "This is the video encoder module that will be used (and its associated "
16304 "options)."
16305 msgstr ""
16306
16307 #: modules/stream_out/transcode.c:55
16308 msgid "Destination video codec"
16309 msgstr ""
16310
16311 #: modules/stream_out/transcode.c:57
16312 msgid "This is the video codec that will be used."
16313 msgstr ""
16314
16315 #: modules/stream_out/transcode.c:58
16316 msgid "Video bitrate"
16317 msgstr ""
16318
16319 #: modules/stream_out/transcode.c:60
16320 msgid "Target bitrate of the transcoded video stream."
16321 msgstr ""
16322
16323 #: modules/stream_out/transcode.c:61
16324 msgid "Video scaling"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: modules/stream_out/transcode.c:63
16328 msgid "Scale factor to apply to the video while transcoding (eg: 0.25)"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: modules/stream_out/transcode.c:64
16332 msgid "Video frame-rate"
16333 msgstr ""
16334
16335 #: modules/stream_out/transcode.c:66
16336 msgid "Target output frame rate for the video stream."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: modules/stream_out/transcode.c:69
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Deinterlace the video before encoding."
16342 msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
16343
16344 #: modules/stream_out/transcode.c:72
16345 #, fuzzy
16346 msgid "Specify the deinterlace module to use."
16347 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16348
16349 #: modules/stream_out/transcode.c:79
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Maximum video width"
16352 msgstr "Video genişliği"
16353
16354 #: modules/stream_out/transcode.c:81
16355 #, fuzzy
16356 msgid "Maximum output video width."
16357 msgstr "Video genişliği"
16358
16359 #: modules/stream_out/transcode.c:82
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Maximum video height"
16362 msgstr "Video yüksekliği"
16363
16364 #: modules/stream_out/transcode.c:84
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Maximum output video height."
16367 msgstr "Video yüksekliği"
16368
16369 #: modules/stream_out/transcode.c:85
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Video filter"
16372 msgstr "Video Süzgeçleri"
16373
16374 #: modules/stream_out/transcode.c:87
16375 msgid ""
16376 "Video filters will be applied to the video streams (after overlays are "
16377 "applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16378 msgstr ""
16379
16380 #: modules/stream_out/transcode.c:90
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Video crop (top)"
16383 msgstr "Resim kırpma"
16384
16385 #: modules/stream_out/transcode.c:92
16386 msgid "Number of pixels to crop at the top of the video."
16387 msgstr ""
16388
16389 #: modules/stream_out/transcode.c:93
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Video crop (left)"
16392 msgstr "Resim kırpma"
16393
16394 #: modules/stream_out/transcode.c:95
16395 msgid "Number of pixels to crop at the left of the video."
16396 msgstr ""
16397
16398 #: modules/stream_out/transcode.c:96
16399 #, fuzzy
16400 msgid "Video crop (bottom)"
16401 msgstr "Resim kırpma"
16402
16403 #: modules/stream_out/transcode.c:98
16404 msgid "Number of pixels to crop at the bottom of the video."
16405 msgstr ""
16406
16407 #: modules/stream_out/transcode.c:99
16408 #, fuzzy
16409 msgid "Video crop (right)"
16410 msgstr "Resim kırpma"
16411
16412 #: modules/stream_out/transcode.c:101
16413 msgid "Number of pixels to crop at the right of the video."
16414 msgstr ""
16415
16416 #: modules/stream_out/transcode.c:103
16417 #, fuzzy
16418 msgid "Video padding (top)"
16419 msgstr "Resim kırpma"
16420
16421 #: modules/stream_out/transcode.c:105
16422 msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
16423 msgstr ""
16424
16425 #: modules/stream_out/transcode.c:106
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Video padding (left)"
16428 msgstr "Video hizalama"
16429
16430 #: modules/stream_out/transcode.c:108
16431 msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
16432 msgstr ""
16433
16434 #: modules/stream_out/transcode.c:109
16435 msgid "Video padding (bottom)"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: modules/stream_out/transcode.c:111
16439 msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
16440 msgstr ""
16441
16442 #: modules/stream_out/transcode.c:112
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Video padding (right)"
16445 msgstr "Video yüksekliği"
16446
16447 #: modules/stream_out/transcode.c:114
16448 msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
16449 msgstr ""
16450
16451 #: modules/stream_out/transcode.c:116
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Video canvas width"
16454 msgstr "Video genişliği"
16455
16456 #: modules/stream_out/transcode.c:118
16457 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified width."
16458 msgstr ""
16459
16460 #: modules/stream_out/transcode.c:119
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Video canvas height"
16463 msgstr "Video yüksekliği"
16464
16465 #: modules/stream_out/transcode.c:121
16466 msgid "This will automatically crod and pad the video to a specified height."
16467 msgstr ""
16468
16469 #: modules/stream_out/transcode.c:122
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Video canvas aspect ratio"
16472 msgstr "Kaynak en-boy oranı"
16473
16474 #: modules/stream_out/transcode.c:124
16475 msgid ""
16476 "This sets aspect (like 4:3) of the video canvas and letterbox the video "
16477 "accordingly."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: modules/stream_out/transcode.c:127
16481 msgid "Audio encoder"
16482 msgstr "Ses kodlayıcısı"
16483
16484 #: modules/stream_out/transcode.c:129
16485 msgid ""
16486 "This is the audio encoder module that will be used (and its associated "
16487 "options)."
16488 msgstr ""
16489
16490 #: modules/stream_out/transcode.c:131
16491 msgid "Destination audio codec"
16492 msgstr "Hedef ses codec'i"
16493
16494 #: modules/stream_out/transcode.c:133
16495 msgid "This is the audio codec that will be used."
16496 msgstr ""
16497
16498 #: modules/stream_out/transcode.c:134
16499 msgid "Audio bitrate"
16500 msgstr "Ses bit oranı"
16501
16502 #: modules/stream_out/transcode.c:136
16503 msgid "Target bitrate of the transcoded audio stream."
16504 msgstr ""
16505
16506 #: modules/stream_out/transcode.c:137
16507 msgid "Audio sample rate"
16508 msgstr "Ses örnekleme oranı"
16509
16510 #: modules/stream_out/transcode.c:139
16511 msgid ""
16512 "Sample rate of the transcoded audio stream (11250, 22500, 44100 or 48000)."
16513 msgstr ""
16514
16515 #: modules/stream_out/transcode.c:140
16516 msgid "Audio channels"
16517 msgstr "Ses kanalları"
16518
16519 #: modules/stream_out/transcode.c:142
16520 msgid "Number of audio channels in the transcoded streams."
16521 msgstr ""
16522
16523 #: modules/stream_out/transcode.c:143
16524 #, fuzzy
16525 msgid "Audio filter"
16526 msgstr "Ses süzgeçleri"
16527
16528 #: modules/stream_out/transcode.c:145
16529 msgid ""
16530 "Audio filters will be applied to the audio streams (after conversion filters "
16531 "are applied). You must enter a comma-separated list of filters."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: modules/stream_out/transcode.c:148
16535 msgid "Subtitles encoder"
16536 msgstr "Altyazı kodlayıcısı"
16537
16538 #: modules/stream_out/transcode.c:150
16539 msgid ""
16540 "This is the subtitles encoder module that will be used (and its associated "
16541 "options)."
16542 msgstr ""
16543
16544 #: modules/stream_out/transcode.c:152
16545 msgid "Destination subtitles codec"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: modules/stream_out/transcode.c:154
16549 msgid "This is the subtitles codec that will be used."
16550 msgstr ""
16551
16552 #: modules/stream_out/transcode.c:158
16553 msgid ""
16554 "This allows you to add overlays (also known as \"subpictures\" on the "
16555 "transcoded video stream. The subpictures produced by the filters will be "
16556 "overlayed directly onto the video. You must specify a comma-separated list "
16557 "of subpicture modules"
16558 msgstr ""
16559
16560 #: modules/stream_out/transcode.c:163 modules/video_filter/osdmenu.c:117
16561 #, fuzzy
16562 msgid "OSD menu"
16563 msgstr "DVD (menüler)"
16564
16565 #: modules/stream_out/transcode.c:165
16566 msgid ""
16567 "Stream the On Screen Display menu (using the osdmenu subpicture module)."
16568 msgstr ""
16569
16570 #: modules/stream_out/transcode.c:167
16571 msgid "Number of threads"
16572 msgstr ""
16573
16574 #: modules/stream_out/transcode.c:169
16575 msgid "Number of threads used for the transcoding."
16576 msgstr ""
16577
16578 #: modules/stream_out/transcode.c:170
16579 msgid "High priority"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: modules/stream_out/transcode.c:172
16583 msgid ""
16584 "Runs the optional encoder thread at the OUTPUT priority instead of VIDEO."
16585 msgstr ""
16586
16587 #: modules/stream_out/transcode.c:175
16588 msgid "Synchronise on audio track"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: modules/stream_out/transcode.c:177
16592 msgid ""
16593 "This option will drop/duplicate video frames to synchronise the video track "
16594 "on the audio track."
16595 msgstr ""
16596
16597 #: modules/stream_out/transcode.c:181
16598 msgid ""
16599 "The transcoder will drop frames if your CPU can't keep up with the encoding "
16600 "rate."
16601 msgstr ""
16602
16603 #: modules/stream_out/transcode.c:196
16604 msgid "Transcode stream output"
16605 msgstr ""
16606
16607 #: modules/stream_out/transcode.c:275
16608 msgid "Overlays/Subtitles"
16609 msgstr "Bindirmeler/Altyazılar"
16610
16611 #: modules/stream_out/transrate/transrate.c:58
16612 msgid "MPEG2 video transrating stream output"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:67
16616 msgid "I420,IYUV,YV12 to RGB2,RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16617 msgstr ""
16618
16619 #: modules/video_chroma/i420_rgb.c:71
16620 msgid "MMX I420,IYUV,YV12 to RV15,RV16,RV24,RV32 conversions"
16621 msgstr ""
16622
16623 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:48 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:75
16624 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:63
16625 msgid "Conversions from "
16626 msgstr ""
16627
16628 #: modules/video_chroma/i420_ymga.c:51 modules/video_chroma/i420_yuy2.c:78
16629 #: modules/video_chroma/i422_yuy2.c:66
16630 msgid "MMX conversions from "
16631 msgstr ""
16632
16633 #: modules/video_chroma/i420_yuy2.c:86
16634 msgid "AltiVec conversions from "
16635 msgstr ""
16636
16637 #: modules/video_filter/adjust.c:57
16638 #, fuzzy
16639 msgid "Brightness threshold"
16640 msgstr "Parlaklık"
16641
16642 #: modules/video_filter/adjust.c:58
16643 msgid ""
16644 "When this mode is enabled, pixels will be shown as black or white. The "
16645 "threshold value will be the brighness defined below."
16646 msgstr ""
16647
16648 #: modules/video_filter/adjust.c:61
16649 msgid "Image contrast (0-2)"
16650 msgstr ""
16651
16652 #: modules/video_filter/adjust.c:62
16653 msgid "Set the image contrast, between 0 and 2. Defaults to 1."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: modules/video_filter/adjust.c:63
16657 msgid "Image hue (0-360)"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: modules/video_filter/adjust.c:64
16661 msgid "Set the image hue, between 0 and 360. Defaults to 0."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: modules/video_filter/adjust.c:65
16665 msgid "Image saturation (0-3)"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: modules/video_filter/adjust.c:66
16669 msgid "Set the image saturation, between 0 and 3. Defaults to 1."
16670 msgstr ""
16671
16672 #: modules/video_filter/adjust.c:67
16673 msgid "Image brightness (0-2)"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: modules/video_filter/adjust.c:68
16677 msgid "Set the image brightness, between 0 and 2. Defaults to 1."
16678 msgstr ""
16679
16680 #: modules/video_filter/adjust.c:69
16681 msgid "Image gamma (0-10)"
16682 msgstr ""
16683
16684 #: modules/video_filter/adjust.c:70
16685 msgid "Set the image gamma, between 0.01 and 10. Defaults to 1."
16686 msgstr ""
16687
16688 #: modules/video_filter/adjust.c:73
16689 msgid "Image properties filter"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: modules/video_filter/adjust.c:74
16693 msgid "Image adjust"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: modules/video_filter/blend.c:67
16697 msgid "Video pictures blending"
16698 msgstr ""
16699
16700 #: modules/video_filter/clone.c:55
16701 msgid "Number of clones"
16702 msgstr ""
16703
16704 #: modules/video_filter/clone.c:56
16705 msgid "Number of video windows in which to clone the video."
16706 msgstr ""
16707
16708 #: modules/video_filter/clone.c:59
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Video output modules"
16711 msgstr "Video çıktı modülü"
16712
16713 #: modules/video_filter/clone.c:60
16714 msgid ""
16715 "You can use specific video output modules for the clones. Use a comma-"
16716 "separated list of modules."
16717 msgstr ""
16718
16719 #: modules/video_filter/clone.c:64
16720 msgid "Clone video filter"
16721 msgstr ""
16722
16723 #: modules/video_filter/clone.c:66
16724 msgid "Clone"
16725 msgstr ""
16726
16727 #: modules/video_filter/colorthres.c:50
16728 msgid ""
16729 "Colors similar to this will be kept, others will be grayscaled. This must be "
16730 "an hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then "
16731 "green, then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = "
16732 "yellow (red + green), #FFFFFF = white"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: modules/video_filter/colorthres.c:62
16736 msgid "Color threshold filter"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: modules/video_filter/colorthres.c:63
16740 #, fuzzy
16741 msgid "Color threshold"
16742 msgstr "Eşik"
16743
16744 #: modules/video_filter/crop.c:70
16745 msgid "Crop geometry (pixels)"
16746 msgstr ""
16747
16748 #: modules/video_filter/crop.c:71
16749 msgid ""
16750 "Set the geometry of the zone to crop. This is set as <width> x <height> + "
16751 "<left offset> + <top offset>."
16752 msgstr ""
16753
16754 #: modules/video_filter/crop.c:73
16755 msgid "Automatic cropping"
16756 msgstr ""
16757
16758 #: modules/video_filter/crop.c:74
16759 msgid "Automatically detect black borders and crop them."
16760 msgstr ""
16761
16762 #: modules/video_filter/crop.c:77
16763 msgid "Ratio max (x 1000)"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: modules/video_filter/crop.c:78
16767 msgid ""
16768 "Maximum image ratio. The crop plugin will never automatically crop to a "
16769 "higher ratio (ie, to a more \"flat\" image). The value is x1000: 1333 means "
16770 "4/3."
16771 msgstr ""
16772
16773 #: modules/video_filter/crop.c:80
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Manual ratio"
16776 msgstr "Doyma/Doygunluk"
16777
16778 #: modules/video_filter/crop.c:81
16779 msgid "Force a ratio (0 for automatic). Value is x1000: 1333 means 4/3."
16780 msgstr ""
16781
16782 #: modules/video_filter/crop.c:83
16783 #, fuzzy
16784 msgid "Number of images for change"
16785 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16786
16787 #: modules/video_filter/crop.c:84
16788 msgid ""
16789 "The number of consecutive images with the same detected ratio (different "
16790 "from the previously detected ratio) to consider that ratio chnged and "
16791 "trigger recrop."
16792 msgstr ""
16793
16794 #: modules/video_filter/crop.c:86
16795 #, fuzzy
16796 msgid "Number of lines for change"
16797 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16798
16799 #: modules/video_filter/crop.c:87
16800 msgid ""
16801 "The minimum difference in the number of detected black lines to consider "
16802 "that ratio changed and trigger recrop."
16803 msgstr ""
16804
16805 #: modules/video_filter/crop.c:89
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Number of non black pixels "
16808 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
16809
16810 #: modules/video_filter/crop.c:90
16811 msgid ""
16812 "The maximum of non-black pixels in a line to consider that the line is black."
16813 msgstr ""
16814
16815 #: modules/video_filter/crop.c:93
16816 msgid "Skip percentage (%)"
16817 msgstr ""
16818
16819 #: modules/video_filter/crop.c:94
16820 msgid ""
16821 "Percentage of the line to consider while checking for black lines. This "
16822 "allows to skip logos in black borders and crop them anyway."
16823 msgstr ""
16824
16825 #: modules/video_filter/crop.c:96
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Luminance threshold "
16828 msgstr "Parlaklık"
16829
16830 #: modules/video_filter/crop.c:97
16831 msgid "Maximum luminance to consider a pixel as black (0-255)."
16832 msgstr ""
16833
16834 #: modules/video_filter/crop.c:101
16835 msgid "Crop video filter"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: modules/video_filter/crop.c:377 modules/video_filter/crop.c:469
16839 msgid "Cropping failed"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: modules/video_filter/crop.c:378 modules/video_filter/crop.c:470
16843 #, fuzzy
16844 msgid "VLC could not open the video output module."
16845 msgstr "Video çıktı modülü"
16846
16847 #: modules/video_filter/deinterlace.c:108 modules/video_output/x11/xvmc.c:127
16848 msgid "Deinterlace mode"
16849 msgstr ""
16850
16851 #: modules/video_filter/deinterlace.c:109
16852 #, fuzzy
16853 msgid "Deinterlace method to use for local playback."
16854 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16855
16856 #: modules/video_filter/deinterlace.c:111
16857 #, fuzzy
16858 msgid "Streaming deinterlace mode"
16859 msgstr "WinCE arayüz modülü"
16860
16861 #: modules/video_filter/deinterlace.c:112
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Deinterlace method to use for streaming."
16864 msgstr "Ağır çekim oynatma  için kestirme tuş seçin"
16865
16866 #: modules/video_filter/deinterlace.c:121
16867 msgid "Deinterlacing video filter"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: modules/video_filter/extract.c:54
16871 msgid "RGB component to extract"
16872 msgstr ""
16873
16874 #: modules/video_filter/extract.c:55
16875 msgid "RGB component to extract. 0 for Red, 1 for Green and 2 for Blue."
16876 msgstr ""
16877
16878 #: modules/video_filter/extract.c:65
16879 #, fuzzy
16880 msgid "Extract RGB component video filter"
16881 msgstr "Video Süzgeçleri"
16882
16883 #: modules/video_filter/filter_event_info.h:27
16884 #, fuzzy
16885 msgid "video-filter-event"
16886 msgstr "Video Süzgeçleri"
16887
16888 #: modules/video_filter/gradient.c:56
16889 msgid "Distort mode"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: modules/video_filter/gradient.c:57
16893 msgid "Distort mode, one of \"gradient\", \"edge\" and \"hough\"."
16894 msgstr ""
16895
16896 #: modules/video_filter/gradient.c:59
16897 msgid "Gradient image type"
16898 msgstr ""
16899
16900 #: modules/video_filter/gradient.c:60
16901 msgid ""
16902 "Gradient image type (0 or 1). 0 will turn the image to white while 1 will "
16903 "keep colors."
16904 msgstr ""
16905
16906 #: modules/video_filter/gradient.c:63
16907 msgid "Apply cartoon effect"
16908 msgstr ""
16909
16910 #: modules/video_filter/gradient.c:64
16911 msgid "Apply cartoon effect. It is only used by \"gradient\" and \"edge\"."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16915 msgid "Edge"
16916 msgstr ""
16917
16918 #: modules/video_filter/gradient.c:68
16919 msgid "Hough"
16920 msgstr ""
16921
16922 #: modules/video_filter/gradient.c:73
16923 #, fuzzy
16924 msgid "Gradient video filter"
16925 msgstr "Video Süzgeçleri"
16926
16927 #: modules/video_filter/invert.c:47
16928 msgid "Invert video filter"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: modules/video_filter/invert.c:48
16932 msgid "Color inversion"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: modules/video_filter/logo.c:68
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Logo filenames"
16938 msgstr "Başlığa Git"
16939
16940 #: modules/video_filter/logo.c:69
16941 msgid ""
16942 "Full path of the image files to use. Format is <image>[,<delay in ms>[,"
16943 "<alpha>]][;<image>[,<delay>[,<alpha>]]][;...]. If you only have one file, "
16944 "simply enter its filename."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: modules/video_filter/logo.c:72
16948 msgid "Logo animation # of loops"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: modules/video_filter/logo.c:73
16952 msgid "Number of loops for the logo animation.-1 = continuous, 0 = disabled"
16953 msgstr ""
16954
16955 #: modules/video_filter/logo.c:75
16956 msgid "Logo individual image time in ms"
16957 msgstr ""
16958
16959 #: modules/video_filter/logo.c:76
16960 msgid "Individual image display time of 0 - 60000 ms."
16961 msgstr ""
16962
16963 #: modules/video_filter/logo.c:78 modules/video_filter/osdmenu.c:49
16964 #, fuzzy
16965 msgid "X coordinate"
16966 msgstr "Video y koordinatı"
16967
16968 #: modules/video_filter/logo.c:79
16969 msgid "X coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16970 msgstr ""
16971
16972 #: modules/video_filter/logo.c:81 modules/video_filter/osdmenu.c:52
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Y coordinate"
16975 msgstr "Video y koordinatı"
16976
16977 #: modules/video_filter/logo.c:82
16978 msgid "Y coordinate of the logo. You can move the logo by left-clicking it."
16979 msgstr ""
16980
16981 #: modules/video_filter/logo.c:84
16982 msgid "Transparency of the logo"
16983 msgstr ""
16984
16985 #: modules/video_filter/logo.c:85
16986 msgid ""
16987 "Logo transparency value (from 0 for full transparency to 255 for full "
16988 "opacity)."
16989 msgstr ""
16990
16991 #: modules/video_filter/logo.c:87
16992 msgid "Logo position"
16993 msgstr ""
16994
16995 #: modules/video_filter/logo.c:89
16996 msgid ""
16997 "Enforce the logo position on the video (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, "
16998 "8=bottom, you can also use combinations of these values, eg 6 = top-right)."
16999 msgstr ""
17000
17001 #: modules/video_filter/logo.c:101
17002 msgid "Logo video filter"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: modules/video_filter/logo.c:103
17006 msgid "Logo overlay"
17007 msgstr ""
17008
17009 #: modules/video_filter/logo.c:124
17010 msgid "Logo sub filter"
17011 msgstr ""
17012
17013 #: modules/video_filter/magnify.c:59
17014 msgid "Magnify/Zoom interactive video filter"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: modules/video_filter/marq.c:82
17018 msgid ""
17019 "Marquee text to display. (Available format strings: Time related: %Y = year, "
17020 "%m = month, %d = day, %H = hour, %M = minute, %S = second, ... Meta data "
17021 "related: $a = artist, $b = album, $c = copyright, $d = description, $e = "
17022 "encoded by, $g = genre, $l = language, $n = track num, $p = now playing, $r "
17023 "= rating, $s = subtitles language, $t = title, $u = url, $A = date, $B = "
17024 "audio bitrate (in kb/s), $C = chapter,$D = duration, $F = full name with "
17025 "path, $I = title, $L = time left, $N = name, $O = audio language, $P = "
17026 "position (in %), $R = rate, $S = audio sample rate (in kHz), $T = time, $U = "
17027 "publisher, $V = volume, $_ = new line) "
17028 msgstr ""
17029
17030 #: modules/video_filter/marq.c:97 modules/video_filter/rss.c:134
17031 #, fuzzy
17032 msgid "X offset"
17033 msgstr "Zaman sapması"
17034
17035 #: modules/video_filter/marq.c:98 modules/video_filter/rss.c:135
17036 msgid "X offset, from the left screen edge."
17037 msgstr ""
17038
17039 #: modules/video_filter/marq.c:99 modules/video_filter/rss.c:136
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Y offset"
17042 msgstr "Zaman sapması"
17043
17044 #: modules/video_filter/marq.c:100 modules/video_filter/rss.c:137
17045 msgid "Y offset, down from the top."
17046 msgstr ""
17047
17048 #: modules/video_filter/marq.c:101
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Timeout"
17051 msgstr "Zaman"
17052
17053 #: modules/video_filter/marq.c:102
17054 msgid ""
17055 "Number of milliseconds the marquee must remain displayed. Default value is 0 "
17056 "(remains forever)."
17057 msgstr ""
17058
17059 #: modules/video_filter/marq.c:106
17060 msgid ""
17061 "Opacity (inverse of transparency) of overlayed text. 0 = transparent, 255 = "
17062 "totally opaque. "
17063 msgstr ""
17064
17065 #: modules/video_filter/marq.c:108 modules/video_filter/rss.c:142
17066 msgid "Font size, pixels"
17067 msgstr ""
17068
17069 #: modules/video_filter/marq.c:109 modules/video_filter/rss.c:143
17070 msgid "Font size, in pixels. Default is -1 (use default font size)."
17071 msgstr ""
17072
17073 #: modules/video_filter/marq.c:113 modules/video_filter/rss.c:147
17074 msgid ""
17075 "Color of the text that will be rendered on the video. This must be an "
17076 "hexadecimal (like HTML colors). The first two chars are for red, then green, "
17077 "then blue. #000000 = black, #FF0000 = red, #00FF00 = green, #FFFF00 = yellow "
17078 "(red + green), #FFFFFF = white"
17079 msgstr ""
17080
17081 #: modules/video_filter/marq.c:118
17082 msgid "Marquee position"
17083 msgstr ""
17084
17085 #: modules/video_filter/marq.c:120
17086 msgid ""
17087 "You can enforce the marquee position on the video (0=center, 1=left, "
17088 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17089 "6 = top-right)."
17090 msgstr ""
17091
17092 #: modules/video_filter/marq.c:159 modules/video_filter/rss.c:191
17093 msgid "Misc"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: modules/video_filter/marq.c:163
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Marquee display"
17099 msgstr "On Screen Display"
17100
17101 #: modules/video_filter/mosaic.c:95
17102 msgid "Transparency"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: modules/video_filter/mosaic.c:96
17106 msgid ""
17107 "Transparency of the mosaic foreground pictures. 0 means transparent, 255 "
17108 "opaque (default)."
17109 msgstr ""
17110
17111 #: modules/video_filter/mosaic.c:100
17112 msgid "Total height of the mosaic, in pixels."
17113 msgstr ""
17114
17115 #: modules/video_filter/mosaic.c:102
17116 msgid "Total width of the mosaic, in pixels."
17117 msgstr ""
17118
17119 #: modules/video_filter/mosaic.c:104
17120 #, fuzzy
17121 msgid "Top left corner X coordinate"
17122 msgstr "Video x koordinatı"
17123
17124 #: modules/video_filter/mosaic.c:105
17125 msgid "X Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17126 msgstr ""
17127
17128 #: modules/video_filter/mosaic.c:106
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Top left corner Y coordinate"
17131 msgstr "Video x koordinatı"
17132
17133 #: modules/video_filter/mosaic.c:107
17134 msgid "Y Coordinate of the top-left corner of the mosaic."
17135 msgstr ""
17136
17137 #: modules/video_filter/mosaic.c:108
17138 #, fuzzy
17139 msgid "Border width"
17140 msgstr "Video genişliği"
17141
17142 #: modules/video_filter/mosaic.c:109
17143 msgid "Width in pixels of the border between miniatures."
17144 msgstr ""
17145
17146 #: modules/video_filter/mosaic.c:110
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Border height"
17149 msgstr "Video yüksekliği"
17150
17151 #: modules/video_filter/mosaic.c:111
17152 msgid "Height in pixels of the border between miniatures."
17153 msgstr ""
17154
17155 #: modules/video_filter/mosaic.c:113
17156 msgid "Mosaic alignment"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: modules/video_filter/mosaic.c:115
17160 msgid ""
17161 "You can enforce the mosaic alignment on the video (0=center, 1=left, "
17162 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg "
17163 "6 = top-right)."
17164 msgstr ""
17165
17166 #: modules/video_filter/mosaic.c:119
17167 msgid "Positioning method"
17168 msgstr ""
17169
17170 #: modules/video_filter/mosaic.c:120
17171 msgid ""
17172 "Positioning method for the mosaic. auto: automatically choose the best "
17173 "number of rows and columns. fixed: use the user-defined number of rows and "
17174 "columns. offsets: use the user-defined offsets for each image."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: modules/video_filter/mosaic.c:126 modules/video_filter/panoramix.c:82
17178 #: modules/video_filter/wall.c:57
17179 msgid "Number of rows"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: modules/video_filter/mosaic.c:127
17183 msgid ""
17184 "Number of image rows in the mosaic (only used if positionning method is set "
17185 "to \"fixed\"."
17186 msgstr ""
17187
17188 #: modules/video_filter/mosaic.c:129 modules/video_filter/panoramix.c:78
17189 #: modules/video_filter/wall.c:53
17190 msgid "Number of columns"
17191 msgstr ""
17192
17193 #: modules/video_filter/mosaic.c:130
17194 msgid ""
17195 "Number of image columns in the mosaic (only used if positionning method is "
17196 "set to \"fixed\"."
17197 msgstr ""
17198
17199 #: modules/video_filter/mosaic.c:134
17200 msgid "Keep the original aspect ratio when resizing mosaic elements."
17201 msgstr ""
17202
17203 #: modules/video_filter/mosaic.c:136
17204 msgid "Keep original size"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: modules/video_filter/mosaic.c:137
17208 msgid "Keep the original size of mosaic elements."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: modules/video_filter/mosaic.c:139
17212 #, fuzzy
17213 msgid "Elements order"
17214 msgstr "Sessiz mod"
17215
17216 #: modules/video_filter/mosaic.c:140
17217 msgid ""
17218 "You can enforce the order of the elements on the mosaic. You must give a "
17219 "comma-separated list of picture ID(s).These IDs are assigned in the \"mosaic-"
17220 "bridge\" module."
17221 msgstr ""
17222
17223 #: modules/video_filter/mosaic.c:144
17224 #, fuzzy
17225 msgid "Offsets in order"
17226 msgstr "Sessiz mod"
17227
17228 #: modules/video_filter/mosaic.c:145
17229 msgid ""
17230 "You can enforce the (x,y) offsets of the elements on the mosaic (only used "
17231 "if positioning method is set to \"offsets\"). You must give a comma-"
17232 "separated list of coordinates (eg: 10,10,150,10)."
17233 msgstr ""
17234
17235 #: modules/video_filter/mosaic.c:150
17236 msgid ""
17237 "Pictures coming from the mosaic elements will be delayed according to this "
17238 "value (in milliseconds). For high values you will need to raise caching at "
17239 "input."
17240 msgstr ""
17241
17242 #: modules/video_filter/mosaic.c:154
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Bluescreen"
17245 msgstr "Tam ekran"
17246
17247 #: modules/video_filter/mosaic.c:155
17248 msgid ""
17249 "This effect, also known as \"greenscreen\" or \"chroma key\" blends the "
17250 "\"blue parts\" of the foreground images of the mosaic on the background "
17251 "(like wheather forecast presenters). You can choose the \"key\" color for "
17252 "blending (blue by default)."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: modules/video_filter/mosaic.c:160
17256 msgid "Bluescreen U value"
17257 msgstr ""
17258
17259 #: modules/video_filter/mosaic.c:161
17260 msgid ""
17261 "\"U\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17262 "Defaults to 120 for blue."
17263 msgstr ""
17264
17265 #: modules/video_filter/mosaic.c:163
17266 msgid "Bluescreen V value"
17267 msgstr ""
17268
17269 #: modules/video_filter/mosaic.c:164
17270 msgid ""
17271 "\"V\" value for the bluescreen key color (in YUV values). From 0 to 255. "
17272 "Defaults to 90 for blue."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: modules/video_filter/mosaic.c:166
17276 #, fuzzy
17277 msgid "Bluescreen U tolerance"
17278 msgstr "Bit oranı toleransı"
17279
17280 #: modules/video_filter/mosaic.c:167
17281 msgid ""
17282 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the U plane. A "
17283 "value between 10 and 20 seems sensible."
17284 msgstr ""
17285
17286 #: modules/video_filter/mosaic.c:170
17287 #, fuzzy
17288 msgid "Bluescreen V tolerance"
17289 msgstr "Bit oranı toleransı"
17290
17291 #: modules/video_filter/mosaic.c:171
17292 msgid ""
17293 "Tolerance of the bluescreen blender on color variations for the V plane. A "
17294 "value between 10 and 20 seems sensible."
17295 msgstr ""
17296
17297 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17298 msgid "fixed"
17299 msgstr ""
17300
17301 #: modules/video_filter/mosaic.c:177
17302 #, fuzzy
17303 msgid "offsets"
17304 msgstr "Zaman sapması"
17305
17306 #: modules/video_filter/mosaic.c:187
17307 msgid "Mosaic video sub filter"
17308 msgstr ""
17309
17310 #: modules/video_filter/mosaic.c:188
17311 msgid "Mosaic"
17312 msgstr ""
17313
17314 #: modules/video_filter/motionblur.c:48
17315 msgid "Blur factor (1-127)"
17316 msgstr ""
17317
17318 #: modules/video_filter/motionblur.c:49
17319 msgid "The degree of blurring from 1 to 127."
17320 msgstr ""
17321
17322 #: modules/video_filter/motionblur.c:54
17323 msgid "Motion blur"
17324 msgstr ""
17325
17326 #: modules/video_filter/motionblur.c:55
17327 msgid "Motion blur filter"
17328 msgstr ""
17329
17330 #: modules/video_filter/motiondetect.c:54
17331 msgid "Motion detect video filter"
17332 msgstr ""
17333
17334 #: modules/video_filter/motiondetect.c:55
17335 #, fuzzy
17336 msgid "Motion Detect"
17337 msgstr "Modülasyon türü"
17338
17339 #: modules/video_filter/noise.c:51
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Noise video filter"
17342 msgstr "Video Süzgeçleri"
17343
17344 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:63
17345 msgid "OpenCV face detection example filter"
17346 msgstr ""
17347
17348 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:64
17349 #, fuzzy
17350 msgid "OpenCV example"
17351 msgstr "Akış Aç"
17352
17353 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:73
17354 msgid "Haar cascade filename"
17355 msgstr ""
17356
17357 #: modules/video_filter/opencv_example.cpp:74
17358 msgid "Name of XML file containing Haar cascade description"
17359 msgstr ""
17360
17361 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:67
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Use input chroma unaltered"
17364 msgstr "Video girdisi renk formatı"
17365
17366 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17367 msgid "I420 - first plane is greyscale"
17368 msgstr ""
17369
17370 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:68
17371 msgid "RGB32"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:71
17375 #, fuzzy
17376 msgid "Don't display any video"
17377 msgstr "Fazla hataları bastır"
17378
17379 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17380 #, fuzzy
17381 msgid "Display the input video"
17382 msgstr "Videodan enstantane çek"
17383
17384 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:72
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Display the processed video"
17387 msgstr "Akarken ekranda göster"
17388
17389 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:75
17390 msgid "Show only errors"
17391 msgstr ""
17392
17393 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17394 msgid "Show errors and warnings"
17395 msgstr ""
17396
17397 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:76
17398 msgid "Show everything including debug messages"
17399 msgstr ""
17400
17401 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:79
17402 #, fuzzy
17403 msgid "OpenCV video filter wrapper"
17404 msgstr "Video Süzgeçleri"
17405
17406 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:80
17407 #, fuzzy
17408 msgid "OpenCV"
17409 msgstr "Aç"
17410
17411 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:87
17412 msgid "Scale factor (0.1-2.0)"
17413 msgstr ""
17414
17415 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:88
17416 msgid ""
17417 "Ammount by which to scale the picture before sending it to the internal "
17418 "OpenCV filter"
17419 msgstr ""
17420
17421 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:91
17422 #, fuzzy
17423 msgid "OpenCV filter chroma"
17424 msgstr "Dosya aç"
17425
17426 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:92
17427 msgid ""
17428 "Chroma to convert picture to before sending it to the internal OpenCV filter"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:95
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Wrapper filter output"
17434 msgstr "Gri video çıktısı"
17435
17436 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:96
17437 msgid "Determines what (if any) video is displayed by the wrapper filter"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:99
17441 msgid "Wrapper filter verbosity"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:100
17445 msgid "Determines wrapper filter verbosity level"
17446 msgstr ""
17447
17448 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:103
17449 msgid "OpenCV internal filter name"
17450 msgstr ""
17451
17452 #: modules/video_filter/opencv_wrapper.c:104
17453 msgid "Name of internal OpenCV plugin filter to use"
17454 msgstr ""
17455
17456 #: modules/video_filter/osdmenu.c:40
17457 #, fuzzy
17458 msgid "Configuration file"
17459 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17460
17461 #: modules/video_filter/osdmenu.c:43
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Configuration file for the OSD Menu"
17464 msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
17465
17466 #: modules/video_filter/osdmenu.c:44
17467 msgid "Path to OSD menu images"
17468 msgstr ""
17469
17470 #: modules/video_filter/osdmenu.c:46
17471 msgid ""
17472 "Path to the OSD menu images. This will override the path defined in the OSD "
17473 "configuration file."
17474 msgstr ""
17475
17476 #: modules/video_filter/osdmenu.c:50 modules/video_filter/osdmenu.c:53
17477 msgid "You can move the OSD menu by left-clicking on it."
17478 msgstr ""
17479
17480 #: modules/video_filter/osdmenu.c:55
17481 #, fuzzy
17482 msgid "Menu position"
17483 msgstr "Altresimler"
17484
17485 #: modules/video_filter/osdmenu.c:57
17486 msgid ""
17487 "You can enforce the OSD menu position on the video (0=center, 1=left, "
17488 "2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use combinations of these values, eg. "
17489 "6 = top-right)."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: modules/video_filter/osdmenu.c:61
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Menu timeout"
17495 msgstr "Zaman"
17496
17497 #: modules/video_filter/osdmenu.c:63
17498 msgid ""
17499 "OSD menu pictures get a default timeout of 15 seconds added to their "
17500 "remaining time. This will ensure that they are at least the specified time "
17501 "visible."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: modules/video_filter/osdmenu.c:67
17505 #, fuzzy
17506 msgid "Menu update interval"
17507 msgstr "Anahtar aralığı"
17508
17509 #: modules/video_filter/osdmenu.c:69
17510 msgid ""
17511 "The default is to update the OSD menu picture every 200 ms. Shorten the "
17512 "update time for environments that experience transmissions errors. Be "
17513 "careful with this option as encoding OSD menu pictures is very computing "
17514 "intensive. The range is 0 - 1000 ms."
17515 msgstr ""
17516
17517 #: modules/video_filter/osdmenu.c:116
17518 #, fuzzy
17519 msgid "On Screen Display menu"
17520 msgstr "On Screen Display"
17521
17522 #: modules/video_filter/panoramix.c:79
17523 msgid ""
17524 "Select the number of horizontal video windows in which to split the video"
17525 msgstr ""
17526
17527 #: modules/video_filter/panoramix.c:83
17528 msgid "Select the number of vertical video windows in which to split the video"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: modules/video_filter/panoramix.c:86 modules/video_filter/wall.c:61
17532 msgid "Active windows"
17533 msgstr ""
17534
17535 #: modules/video_filter/panoramix.c:87
17536 msgid "Comma separated list of active windows, defaults to all"
17537 msgstr ""
17538
17539 #: modules/video_filter/panoramix.c:91
17540 msgid "Panoramix: wall with overlap video filter"
17541 msgstr ""
17542
17543 #: modules/video_filter/panoramix.c:92
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Panoramix"
17546 msgstr "Program"
17547
17548 #: modules/video_filter/panoramix.c:101
17549 msgid "Offset X offset (automatic compensation)"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: modules/video_filter/panoramix.c:102
17553 msgid ""
17554 "Select if you want an automatic offset in horizontal (in case of "
17555 "misalignment due to autoratio control)"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: modules/video_filter/panoramix.c:105
17559 msgid "length of the overlapping area (in %)"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: modules/video_filter/panoramix.c:106
17563 msgid "Select in percent the length of the blended zone"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: modules/video_filter/panoramix.c:109
17567 msgid "height of the overlapping area (in %)"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: modules/video_filter/panoramix.c:110
17571 msgid "Select in percent the height of the blended zone (case of 2x2 wall)"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: modules/video_filter/panoramix.c:113
17575 #, fuzzy
17576 msgid "Attenuation"
17577 msgstr "Doyma/Doygunluk"
17578
17579 #: modules/video_filter/panoramix.c:114
17580 msgid ""
17581 "Check this option if you want attenuate blended zone by this plug-in (if "
17582 "option is unchecked, attenuate is made by opengl)"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: modules/video_filter/panoramix.c:117
17586 msgid "Attenuation, begin (in %)"
17587 msgstr ""
17588
17589 #: modules/video_filter/panoramix.c:118
17590 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the beginning blended zone"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: modules/video_filter/panoramix.c:121
17594 msgid "Attenuation, middle (in %)"
17595 msgstr ""
17596
17597 #: modules/video_filter/panoramix.c:122
17598 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the middle of blended zone"
17599 msgstr ""
17600
17601 #: modules/video_filter/panoramix.c:125
17602 msgid "Attenuation, end (in %)"
17603 msgstr ""
17604
17605 #: modules/video_filter/panoramix.c:126
17606 msgid "Select in percent the Lagrange coeff of the end of blended zone"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: modules/video_filter/panoramix.c:129
17610 msgid "middle position (in %)"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: modules/video_filter/panoramix.c:130
17614 msgid ""
17615 "Select in percent (50 is center) the position of the middle point (Lagrange) "
17616 "of blended zone"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: modules/video_filter/panoramix.c:133
17620 msgid "Gamma (Red) correction"
17621 msgstr ""
17622
17623 #: modules/video_filter/panoramix.c:134
17624 msgid ""
17625 "Select the gamma for the correction of blended zone (Red or Y component)"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: modules/video_filter/panoramix.c:137
17629 msgid "Gamma (Green) correction"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: modules/video_filter/panoramix.c:138
17633 msgid ""
17634 "Select the gamma for the correction of blended zone (Green or U component)"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: modules/video_filter/panoramix.c:141
17638 msgid "Gamma (Blue) correction"
17639 msgstr ""
17640
17641 #: modules/video_filter/panoramix.c:142
17642 msgid ""
17643 "Select the gamma for the correction of blended zone (Blue or V component)"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: modules/video_filter/panoramix.c:145
17647 msgid "Black Crush for Red"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: modules/video_filter/panoramix.c:146
17651 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Red or Y component)"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: modules/video_filter/panoramix.c:147
17655 msgid "Black Crush for Green"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: modules/video_filter/panoramix.c:148
17659 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Green or U component)"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: modules/video_filter/panoramix.c:149
17663 msgid "Black Crush for Blue"
17664 msgstr ""
17665
17666 #: modules/video_filter/panoramix.c:150
17667 msgid "Select the Black Crush of blended zone (Blue or V component)"
17668 msgstr ""
17669
17670 #: modules/video_filter/panoramix.c:152
17671 msgid "White Crush for Red"
17672 msgstr ""
17673
17674 #: modules/video_filter/panoramix.c:153
17675 msgid "Select the White Crush of blended zone (Red or Y component)"
17676 msgstr ""
17677
17678 #: modules/video_filter/panoramix.c:154
17679 msgid "White Crush for Green"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: modules/video_filter/panoramix.c:155
17683 msgid "Select the White Crush of blended zone (Green or U component)"
17684 msgstr ""
17685
17686 #: modules/video_filter/panoramix.c:156
17687 msgid "White Crush for Blue"
17688 msgstr ""
17689
17690 #: modules/video_filter/panoramix.c:157
17691 msgid "Select the White Crush of blended zone (Blue or V component)"
17692 msgstr ""
17693
17694 #: modules/video_filter/panoramix.c:159
17695 msgid "Black Level for Red"
17696 msgstr ""
17697
17698 #: modules/video_filter/panoramix.c:160
17699 msgid "Select the Black Level of blended zone (Red or Y component)"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: modules/video_filter/panoramix.c:161
17703 msgid "Black Level for Green"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: modules/video_filter/panoramix.c:162
17707 msgid "Select the Black Level of blended zone (Green or U component)"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: modules/video_filter/panoramix.c:163
17711 msgid "Black Level for Blue"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: modules/video_filter/panoramix.c:164
17715 msgid "Select the Black Level of blended zone (Blue or V component)"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: modules/video_filter/panoramix.c:166
17719 msgid "White Level for Red"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: modules/video_filter/panoramix.c:167
17723 msgid "Select the White Level of blended zone (Red or Y component)"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: modules/video_filter/panoramix.c:168
17727 msgid "White Level for Green"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: modules/video_filter/panoramix.c:169
17731 msgid "Select the White Level of blended zone (Green or U component)"
17732 msgstr ""
17733
17734 #: modules/video_filter/panoramix.c:170
17735 msgid "White Level for Blue"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: modules/video_filter/panoramix.c:171
17739 msgid "Select the White Level of blended zone (Blue or V component)"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: modules/video_filter/panoramix.c:185
17743 #, fuzzy
17744 msgid "Xinerama option"
17745 msgstr "Performans seçenekleri"
17746
17747 #: modules/video_filter/panoramix.c:186
17748 msgid "Uncheck if you have not used xinerama"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: modules/video_filter/psychedelic.c:50
17752 #, fuzzy
17753 msgid "Psychedelic video filter"
17754 msgstr "Video Süzgeçleri"
17755
17756 #: modules/video_filter/puzzle.c:59 modules/video_filter/puzzle.c:60
17757 #, fuzzy
17758 msgid "Number of puzzle rows"
17759 msgstr "Ses arabellekleri sayısı"
17760
17761 #: modules/video_filter/puzzle.c:61 modules/video_filter/puzzle.c:62
17762 #, fuzzy
17763 msgid "Number of puzzle columns"
17764 msgstr "Tercih edilen ses çıktı kanalları modu"
17765
17766 #: modules/video_filter/puzzle.c:63
17767 msgid "Make one tile a black slot"
17768 msgstr ""
17769
17770 #: modules/video_filter/puzzle.c:64
17771 msgid ""
17772 "Make one slot black. Other tiles can only be swapped with the black slot."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: modules/video_filter/puzzle.c:67
17776 #, fuzzy
17777 msgid "Puzzle interactive game video filter"
17778 msgstr "Video Süzgeçleri"
17779
17780 #: modules/video_filter/ripple.c:49
17781 #, fuzzy
17782 msgid "Ripple video filter"
17783 msgstr "Video Süzgeçleri"
17784
17785 #: modules/video_filter/rotate.c:49
17786 msgid "Angle in degrees"
17787 msgstr ""
17788
17789 #: modules/video_filter/rotate.c:50
17790 msgid "Angle in degrees (0 to 359)"
17791 msgstr ""
17792
17793 #: modules/video_filter/rotate.c:58
17794 #, fuzzy
17795 msgid "Rotate video filter"
17796 msgstr "Video Süzgeçleri"
17797
17798 #: modules/video_filter/rotate.c:59
17799 #, fuzzy
17800 msgid "Rotate"
17801 msgstr "Bit oranı"
17802
17803 #: modules/video_filter/rss.c:121
17804 msgid "Feed URLs"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: modules/video_filter/rss.c:122
17808 #, fuzzy
17809 msgid "RSS/Atom feed '|' (pipe) seperated URLs."
17810 msgstr "On Screen Display"
17811
17812 #: modules/video_filter/rss.c:123
17813 msgid "Speed of feeds"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: modules/video_filter/rss.c:124
17817 msgid "Speed of the RSS/Atom feeds (bigger is slower)."
17818 msgstr ""
17819
17820 #: modules/video_filter/rss.c:125
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Max length"
17823 msgstr "Maks seviye"
17824
17825 #: modules/video_filter/rss.c:126
17826 msgid "Maximum number of characters displayed on the screen."
17827 msgstr ""
17828
17829 #: modules/video_filter/rss.c:128
17830 #, fuzzy
17831 msgid "Refresh time"
17832 msgstr "Listeyi yenile"
17833
17834 #: modules/video_filter/rss.c:129
17835 msgid ""
17836 "Number of seconds between each forced refresh of the feeds. 0 means that the "
17837 "feeds are never updated."
17838 msgstr ""
17839
17840 #: modules/video_filter/rss.c:131
17841 msgid "Feed images"
17842 msgstr ""
17843
17844 #: modules/video_filter/rss.c:132
17845 msgid "Display feed images if available."
17846 msgstr ""
17847
17848 #: modules/video_filter/rss.c:139
17849 msgid ""
17850 "Opacity (inverse of transparency) of overlay text. 0 = transparent, 255 = "
17851 "totally opaque."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: modules/video_filter/rss.c:152
17855 #, fuzzy
17856 msgid "Text position"
17857 msgstr "Altresimler"
17858
17859 #: modules/video_filter/rss.c:154
17860 msgid ""
17861 "You can enforce the text position on the video (0=center, 1=left, 2=right, "
17862 "4=top, 8=bottom; you can also use combinations of these values, eg 6 = top-"
17863 "right)."
17864 msgstr ""
17865
17866 #: modules/video_filter/rss.c:199
17867 #, fuzzy
17868 msgid "RSS and Atom feed display"
17869 msgstr "On Screen Display"
17870
17871 #: modules/video_filter/rv32.c:52
17872 #, fuzzy
17873 msgid "RV32 conversion filter"
17874 msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
17875
17876 #: modules/video_filter/sharpen.c:43
17877 msgid "Sharpen strength (0-2)"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: modules/video_filter/sharpen.c:44
17881 msgid "Set the Sharpen strength, between 0 and 2. Defaults to 0.05."
17882 msgstr ""
17883
17884 #: modules/video_filter/sharpen.c:60
17885 msgid "Augment contrast between contours."
17886 msgstr ""
17887
17888 #: modules/video_filter/sharpen.c:61
17889 #, fuzzy
17890 msgid "Sharpen video filter"
17891 msgstr "Video Süzgeçleri"
17892
17893 #: modules/video_filter/transform.c:57
17894 msgid "Transform type"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: modules/video_filter/transform.c:58
17898 msgid "One of '90', '180', '270', 'hflip' and 'vflip'"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: modules/video_filter/transform.c:61
17902 msgid "Rotate by 90 degrees"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: modules/video_filter/transform.c:62
17906 msgid "Rotate by 180 degrees"
17907 msgstr ""
17908
17909 #: modules/video_filter/transform.c:62
17910 msgid "Rotate by 270 degrees"
17911 msgstr ""
17912
17913 #: modules/video_filter/transform.c:63
17914 msgid "Flip horizontally"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: modules/video_filter/transform.c:63
17918 msgid "Flip vertically"
17919 msgstr ""
17920
17921 #: modules/video_filter/transform.c:66
17922 msgid "Video transformation filter"
17923 msgstr ""
17924
17925 #: modules/video_filter/wall.c:54
17926 msgid "Number of horizontal windows in which to split the video."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: modules/video_filter/wall.c:58
17930 msgid "Number of vertical windows in which to split the video."
17931 msgstr ""
17932
17933 #: modules/video_filter/wall.c:62
17934 msgid "Comma-separated list of active windows, defaults to all"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: modules/video_filter/wall.c:65
17938 msgid "Element aspect ratio"
17939 msgstr ""
17940
17941 #: modules/video_filter/wall.c:66
17942 msgid "Aspect ratio of the individual displays building the wall."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: modules/video_filter/wall.c:70
17946 msgid "Wall video filter"
17947 msgstr ""
17948
17949 #: modules/video_filter/wall.c:71
17950 msgid "Image wall"
17951 msgstr ""
17952
17953 #: modules/video_filter/wave.c:50
17954 #, fuzzy
17955 msgid "Wave video filter"
17956 msgstr "Video Süzgeçleri"
17957
17958 #: modules/video_output/aa.c:55
17959 msgid "ASCII Art"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: modules/video_output/aa.c:58
17963 msgid "ASCII-art video output"
17964 msgstr ""
17965
17966 #: modules/video_output/caca.c:81
17967 msgid "Color ASCII art video output"
17968 msgstr ""
17969
17970 #: modules/video_output/directfb.c:69
17971 msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: modules/video_output/directx/direct3d.c:106
17975 #, fuzzy
17976 msgid "DirectX 3D video output"
17977 msgstr "DirectX ses çıktısı"
17978
17979 #: modules/video_output/directx/directx.c:128
17980 msgid "Use hardware YUV->RGB conversions"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: modules/video_output/directx/directx.c:130
17984 msgid ""
17985 "Try to use hardware acceleration for YUV->RGB conversions. This option "
17986 "doesn't have any effect when using overlays."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: modules/video_output/directx/directx.c:133
17990 msgid "Use video buffers in system memory"
17991 msgstr ""
17992
17993 #: modules/video_output/directx/directx.c:135
17994 msgid ""
17995 "Create video buffers in system memory instead of video memory. This isn't "
17996 "recommended as usually using video memory allows to benefit from more "
17997 "hardware acceleration (like rescaling or YUV->RGB conversions). This option "
17998 "doesn't have any effect when using overlays."
17999 msgstr ""
18000
18001 #: modules/video_output/directx/directx.c:140
18002 msgid "Use triple buffering for overlays"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: modules/video_output/directx/directx.c:142
18006 msgid ""
18007 "Try to use triple buffering when using YUV overlays. That results in much "
18008 "better video quality (no flickering)."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: modules/video_output/directx/directx.c:145
18012 msgid "Name of desired display device"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: modules/video_output/directx/directx.c:146
18016 msgid ""
18017 "In a multiple monitor configuration, you can specify the Windows device name "
18018 "of the display that you want the video window to open on. For example, \"\\"
18019 "\\.\\DISPLAY1\" or \"\\\\.\\DISPLAY2\"."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: modules/video_output/directx/directx.c:151
18023 msgid "Enable wallpaper mode "
18024 msgstr "Duvarkağıdı modu etkin"
18025
18026 #: modules/video_output/directx/directx.c:153
18027 msgid ""
18028 "The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop "
18029 "background. Note that this feature only works in overlay mode and the "
18030 "desktop must not already have a wallpaper."
18031 msgstr ""
18032
18033 #: modules/video_output/directx/directx.c:179
18034 msgid "DirectX video output"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: modules/video_output/directx/directx.c:319
18038 msgid "Wallpaper"
18039 msgstr "Duvarkağıdı"
18040
18041 #: modules/video_output/directx/glwin32.c:65 modules/video_output/opengl.c:183
18042 msgid "OpenGL video output"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: modules/video_output/fb.c:67
18046 msgid "Framebuffer device"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: modules/video_output/fb.c:69
18050 msgid "Framebuffer device to use for rendering (usually /dev/fb0)."
18051 msgstr ""
18052
18053 #: modules/video_output/fb.c:77
18054 msgid "GNU/Linux console framebuffer video output"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: modules/video_output/ggi.c:56 modules/video_output/x11/glx.c:101
18058 #: modules/video_output/x11/x11.c:52 modules/video_output/x11/xvideo.c:58
18059 #, fuzzy
18060 msgid "X11 display"
18061 msgstr "Ekranda göster"
18062
18063 #: modules/video_output/ggi.c:58
18064 msgid ""
18065 "X11 hardware display to use.\n"
18066 "By default, VLC will use the value of the DISPLAY environment variable."
18067 msgstr ""
18068
18069 #: modules/video_output/glide.c:64
18070 msgid "3dfx Glide video output"
18071 msgstr ""
18072
18073 #: modules/video_output/hd1000v.cpp:57
18074 msgid "HD1000 video output"
18075 msgstr ""
18076
18077 #: modules/video_output/image.c:49
18078 msgid "Image format"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: modules/video_output/image.c:50
18082 msgid "Format of the output images (png or jpg)."
18083 msgstr ""
18084
18085 #: modules/video_output/image.c:52
18086 #, fuzzy
18087 msgid "Image width"
18088 msgstr "Video genişliği"
18089
18090 #: modules/video_output/image.c:53
18091 msgid ""
18092 "You can enforce the image width. By default (-1) VLC will adapt to the video "
18093 "characteristics."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: modules/video_output/image.c:57
18097 #, fuzzy
18098 msgid "Image height"
18099 msgstr "Video yüksekliği"
18100
18101 #: modules/video_output/image.c:58
18102 msgid ""
18103 "You can enforce the image height. By default (-1) VLC will adapt to the "
18104 "video characteristics."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: modules/video_output/image.c:62
18108 msgid "Recording ratio"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: modules/video_output/image.c:63
18112 msgid ""
18113 "Ratio of images to record. 3 means that one image out of three is recorded."
18114 msgstr ""
18115
18116 #: modules/video_output/image.c:66
18117 msgid "Filename prefix"
18118 msgstr ""
18119
18120 #: modules/video_output/image.c:67
18121 msgid ""
18122 "Prefix of the output images filenames. Output filenames will have the "
18123 "\"prefixNUMBER.format\" form."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: modules/video_output/image.c:71
18127 msgid "Always write to the same file"
18128 msgstr ""
18129
18130 #: modules/video_output/image.c:72
18131 msgid ""
18132 "Always write to the same file instead of creating one file per image. In "
18133 "this case, the number is not appended to the filename."
18134 msgstr ""
18135
18136 #: modules/video_output/image.c:81
18137 msgid "Image video output"
18138 msgstr ""
18139
18140 #: modules/video_output/mga.c:59
18141 msgid "Matrox Graphic Array video output"
18142 msgstr ""
18143
18144 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18145 msgid "Cube"
18146 msgstr ""
18147
18148 #: modules/video_output/opengl.c:122 modules/video_output/opengl.c:176
18149 msgid "Transparent Cube"
18150 msgstr ""
18151
18152 #: modules/video_output/opengl.c:123
18153 #, fuzzy
18154 msgid "Cylinder"
18155 msgstr "Temizle"
18156
18157 #: modules/video_output/opengl.c:123
18158 msgid "Torus"
18159 msgstr ""
18160
18161 #: modules/video_output/opengl.c:123
18162 #, fuzzy
18163 msgid "Sphere"
18164 msgstr "Hız"
18165
18166 #: modules/video_output/opengl.c:123
18167 msgid "SQUAREXY"
18168 msgstr ""
18169
18170 #: modules/video_output/opengl.c:123
18171 msgid "SQUARER"
18172 msgstr ""
18173
18174 #: modules/video_output/opengl.c:123
18175 msgid "ASINXY"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: modules/video_output/opengl.c:123
18179 msgid "ASINR"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: modules/video_output/opengl.c:123
18183 msgid "SINEXY"
18184 msgstr ""
18185
18186 #: modules/video_output/opengl.c:123
18187 msgid "SINER"
18188 msgstr ""
18189
18190 #: modules/video_output/opengl.c:151
18191 msgid "OpenGL sampling accuracy "
18192 msgstr ""
18193
18194 #: modules/video_output/opengl.c:152
18195 msgid "Select the accuracy of 3D object sampling(1 = min and 10 = max)"
18196 msgstr ""
18197
18198 #: modules/video_output/opengl.c:153
18199 msgid "OpenGL Cylinder radius"
18200 msgstr ""
18201
18202 #: modules/video_output/opengl.c:154
18203 msgid "Radius of the OpenGL cylinder effect, if enabled"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: modules/video_output/opengl.c:155
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Point of view x-coordinate"
18209 msgstr "Video x koordinatı"
18210
18211 #: modules/video_output/opengl.c:156
18212 msgid "Point of view (X coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18213 msgstr ""
18214
18215 #: modules/video_output/opengl.c:158
18216 #, fuzzy
18217 msgid "Point of view y-coordinate"
18218 msgstr "Video x koordinatı"
18219
18220 #: modules/video_output/opengl.c:159
18221 msgid "Point of view (Y coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: modules/video_output/opengl.c:161
18225 #, fuzzy
18226 msgid "Point of view z-coordinate"
18227 msgstr "Video x koordinatı"
18228
18229 #: modules/video_output/opengl.c:162
18230 msgid "Point of view (Z coordinate) of the cube/cylinder effect, if enabled."
18231 msgstr ""
18232
18233 #: modules/video_output/opengl.c:165
18234 msgid "OpenGL cube rotation speed"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: modules/video_output/opengl.c:166
18238 msgid "Rotation speed of the OpenGL cube effect, if enabled."
18239 msgstr ""
18240
18241 #: modules/video_output/opengl.c:168
18242 #, fuzzy
18243 msgid "Effect"
18244 msgstr "Çıkart"
18245
18246 #: modules/video_output/opengl.c:170
18247 msgid "Several visual OpenGL effects are available."
18248 msgstr ""
18249
18250 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:79
18251 #, fuzzy
18252 msgid "QT Embedded display"
18253 msgstr "Oynatma Listesi aç"
18254
18255 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:81
18256 msgid ""
18257 "Qt Embedded hardware display to use. By default VLC will use the value of "
18258 "the DISPLAY environment variable."
18259 msgstr ""
18260
18261 #: modules/video_output/qte/qte.cpp:117
18262 msgid "QT Embedded video output"
18263 msgstr ""
18264
18265 #: modules/video_output/sdl.c:108
18266 msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: modules/video_output/snapshot.c:60
18270 #, fuzzy
18271 msgid "Snapshot width"
18272 msgstr "Enstantane"
18273
18274 #: modules/video_output/snapshot.c:61
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Width of the snapshot image."
18277 msgstr "Video enstantane formatı"
18278
18279 #: modules/video_output/snapshot.c:63
18280 #, fuzzy
18281 msgid "Snapshot height"
18282 msgstr "Enstantane"
18283
18284 #: modules/video_output/snapshot.c:64
18285 msgid "Height of the snapshot image."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: modules/video_output/snapshot.c:66
18289 #, fuzzy
18290 msgid "Chroma"
18291 msgstr "Kırp"
18292
18293 #: modules/video_output/snapshot.c:67
18294 msgid ""
18295 "Output chroma for the snapshot image (a 4 character string, like \"RV32\")."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: modules/video_output/snapshot.c:70
18299 msgid "Cache size (number of images)"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: modules/video_output/snapshot.c:71
18303 msgid "Snapshot cache size (number of images to keep)."
18304 msgstr ""
18305
18306 #: modules/video_output/snapshot.c:75
18307 #, fuzzy
18308 msgid "Snapshot module"
18309 msgstr "Enstantane"
18310
18311 #: modules/video_output/svgalib.c:56
18312 msgid "SVGAlib video output"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: modules/video_output/wingdi.c:221
18316 msgid "Windows GAPI video output"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: modules/video_output/wingdi.c:225
18320 msgid "Windows GDI video output"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: modules/video_output/x11/glx.c:87 modules/video_output/x11/xvideo.c:44
18324 msgid "XVideo adaptor number"
18325 msgstr ""
18326
18327 #: modules/video_output/x11/glx.c:89
18328 msgid ""
18329 "If your graphics card provides several adaptors, you have to choose which "
18330 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: modules/video_output/x11/glx.c:92 modules/video_output/x11/x11.c:43
18334 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:49 modules/video_output/x11/xvmc.c:99
18335 msgid "Alternate fullscreen method"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: modules/video_output/x11/glx.c:94 modules/video_output/x11/x11.c:45
18339 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:51 modules/video_output/x11/xvmc.c:101
18340 msgid ""
18341 "There are two ways to make a fullscreen window, unfortunately each one has "
18342 "its drawbacks.\n"
18343 "1) Let the window manager handle your fullscreen window (default), but "
18344 "things like taskbars will likely show on top of the video.\n"
18345 "2) Completely bypass the window manager, but then nothing will be able to "
18346 "show on top of the video."
18347 msgstr ""
18348
18349 #: modules/video_output/x11/glx.c:103 modules/video_output/x11/x11.c:54
18350 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:60
18351 msgid ""
18352 "X11 hardware display to use. By default VLC will use the value of the "
18353 "DISPLAY environment variable."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: modules/video_output/x11/glx.c:106 modules/video_output/x11/x11.c:61
18357 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:72
18358 #, fuzzy
18359 msgid "Screen for fullscreen mode."
18360 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18361
18362 #: modules/video_output/x11/glx.c:108 modules/video_output/x11/x11.c:63
18363 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:74
18364 msgid ""
18365 "Screen to use in fullscreen mode. For instance set it to 0 for first screen, "
18366 "1 for the second."
18367 msgstr ""
18368
18369 #: modules/video_output/x11/glx.c:115
18370 msgid "OpenGL(GLX) provider"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: modules/video_output/x11/x11.c:57 modules/video_output/x11/xvideo.c:68
18374 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:118
18375 msgid "Use shared memory"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: modules/video_output/x11/x11.c:59 modules/video_output/x11/xvideo.c:70
18379 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:120
18380 msgid "Use shared memory to communicate between VLC and the X server."
18381 msgstr ""
18382
18383 #: modules/video_output/x11/x11.c:78
18384 msgid "X11 video output"
18385 msgstr ""
18386
18387 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:46
18388 msgid ""
18389 "If your graphics card provides several adaptors, you need to choose which "
18390 "one will be used (you shouldn't have to change this)."
18391 msgstr ""
18392
18393 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:63 modules/video_output/x11/xvmc.c:113
18394 msgid "XVimage chroma format"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:65 modules/video_output/x11/xvmc.c:115
18398 msgid ""
18399 "Force the XVideo renderer to use a specific chroma format instead of trying "
18400 "to improve performances by using the most efficient one."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: modules/video_output/x11/xvideo.c:92
18404 msgid "XVideo extension video output"
18405 msgstr ""
18406
18407 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:94
18408 msgid "XVMC adaptor number"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:96
18412 msgid ""
18413 "If you graphics card provides several adaptors, this option allows you to "
18414 "choose which one will be used (you shouldn't have to change this)."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:108
18418 #, fuzzy
18419 msgid "X11 display name"
18420 msgstr "Ekranda göster"
18421
18422 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:110
18423 msgid ""
18424 "Specify the X11 hardware display you want to use. By default VLC will use "
18425 "the value of the DISPLAY environment variable."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:122
18429 #, fuzzy
18430 msgid "Screen to be used for fullscreen mode."
18431 msgstr "Tam ekran modu geçiş"
18432
18433 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:124
18434 msgid ""
18435 "Choose the screen you want to use in fullscreen mode. For instance set it to "
18436 "0 for first screen, 1 for the second."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:128
18440 #, fuzzy
18441 msgid "You can choose the default deinterlace mode"
18442 msgstr "WinCE arayüz modülü"
18443
18444 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:131
18445 msgid "You can choose the crop style to apply."
18446 msgstr ""
18447
18448 #: modules/video_output/x11/xvmc.c:148
18449 #, fuzzy
18450 msgid "XVMC extension video output"
18451 msgstr "Tam ekran video çıktısı"
18452
18453 #: modules/visualization/galaktos/plugin.c:47
18454 msgid "GaLaktos visualization plugin"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: modules/visualization/goom.c:58
18458 msgid "Goom display width"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: modules/visualization/goom.c:59
18462 msgid "Goom display height"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: modules/visualization/goom.c:60
18466 msgid ""
18467 "This allows you to set the resolution of the Goom display (bigger resolution "
18468 "will be prettier but more CPU intensive)."
18469 msgstr ""
18470
18471 #: modules/visualization/goom.c:63
18472 msgid "Goom animation speed"
18473 msgstr ""
18474
18475 #: modules/visualization/goom.c:64
18476 msgid ""
18477 "This allows you to set the animation speed (between 1 and 10, defaults to 6)."
18478 msgstr ""
18479
18480 #: modules/visualization/goom.c:70
18481 msgid "Goom"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: modules/visualization/goom.c:71
18485 msgid "Goom effect"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: modules/visualization/visual/visual.c:38
18489 msgid "Effects list"
18490 msgstr ""
18491
18492 #: modules/visualization/visual/visual.c:40
18493 msgid ""
18494 "A list of visual effect, separated by commas.\n"
18495 "Current effects include: dummy, scope, spectrum."
18496 msgstr ""
18497
18498 #: modules/visualization/visual/visual.c:45
18499 msgid "The width of the effects video window, in pixels."
18500 msgstr ""
18501
18502 #: modules/visualization/visual/visual.c:49
18503 msgid "The height of the effects video window, in pixels."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: modules/visualization/visual/visual.c:51
18507 msgid "Number of bands"
18508 msgstr ""
18509
18510 #: modules/visualization/visual/visual.c:53
18511 msgid "Number of bands used by spectrum analyzer, should be 20 or 80."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: modules/visualization/visual/visual.c:55
18515 msgid "Number of bands used by the spectrometer, from 20 to 80."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: modules/visualization/visual/visual.c:57
18519 msgid "Band separator"
18520 msgstr ""
18521
18522 #: modules/visualization/visual/visual.c:59
18523 msgid "Number of blank pixels between bands."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: modules/visualization/visual/visual.c:61
18527 msgid "Amplification"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: modules/visualization/visual/visual.c:63
18531 msgid "This is a coefficient that modifies the height of the bands."
18532 msgstr ""
18533
18534 #: modules/visualization/visual/visual.c:65
18535 msgid "Enable peaks"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: modules/visualization/visual/visual.c:67
18539 msgid "Draw \"peaks\" in the spectrum analyzer."
18540 msgstr ""
18541
18542 #: modules/visualization/visual/visual.c:69
18543 msgid "Enable original graphic spectrum"
18544 msgstr ""
18545
18546 #: modules/visualization/visual/visual.c:71
18547 msgid "Enable the \"flat\" spectrum analyzer in the spectrometer."
18548 msgstr ""
18549
18550 #: modules/visualization/visual/visual.c:73
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Enable bands"
18553 msgstr "Ses etkin"
18554
18555 #: modules/visualization/visual/visual.c:75
18556 msgid "Draw bands in the spectrometer."
18557 msgstr ""
18558
18559 #: modules/visualization/visual/visual.c:77
18560 #, fuzzy
18561 msgid "Enable base"
18562 msgstr "Etkin"
18563
18564 #: modules/visualization/visual/visual.c:79
18565 msgid "Defines whether to draw the base of the bands."
18566 msgstr ""
18567
18568 #: modules/visualization/visual/visual.c:81
18569 msgid "Base pixel radius"
18570 msgstr ""
18571
18572 #: modules/visualization/visual/visual.c:83
18573 msgid "Defines radius size in pixels, of base of bands(beginning)."
18574 msgstr ""
18575
18576 #: modules/visualization/visual/visual.c:85
18577 #, fuzzy
18578 msgid "Spectral sections"
18579 msgstr "Seçim"
18580
18581 #: modules/visualization/visual/visual.c:87
18582 msgid "Determines how many sections of spectrum will exist."
18583 msgstr ""
18584
18585 #: modules/visualization/visual/visual.c:89
18586 #, fuzzy
18587 msgid "Peak height"
18588 msgstr "Video yüksekliği"
18589
18590 #: modules/visualization/visual/visual.c:91
18591 msgid "Total pixel height of the peak items."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: modules/visualization/visual/visual.c:93
18595 msgid "Peak extra width"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: modules/visualization/visual/visual.c:95
18599 msgid "Additions or subtractions of pixels on the peak width."
18600 msgstr ""
18601
18602 #: modules/visualization/visual/visual.c:97
18603 msgid "V-plane color"
18604 msgstr ""
18605
18606 #: modules/visualization/visual/visual.c:99
18607 msgid "YUV-Color cube shifting across the V-plane ( 0 - 127 )."
18608 msgstr ""
18609
18610 #: modules/visualization/visual/visual.c:101
18611 msgid "Number of stars"
18612 msgstr ""
18613
18614 #: modules/visualization/visual/visual.c:103
18615 msgid "Number of stars to draw with random effect."
18616 msgstr ""
18617
18618 #: modules/visualization/visual/visual.c:109
18619 msgid "Visualizer"
18620 msgstr ""
18621
18622 #: modules/visualization/visual/visual.c:112
18623 msgid "Visualizer filter"
18624 msgstr ""
18625
18626 #: modules/visualization/visual/visual.c:120
18627 msgid "Spectrum analyser"
18628 msgstr "Spektrum analizörü"
18629
18630 #, fuzzy
18631 #~ msgid "Statistics input file"
18632 #~ msgstr "Uydu girdisi"
18633
18634 #, fuzzy
18635 #~ msgid "Statistics output file"
18636 #~ msgstr "Çıktı dosyası"
18637
18638 #, fuzzy
18639 #~ msgid "Form"
18640 #~ msgstr "Norm"
18641
18642 #, fuzzy
18643 #~ msgid "Send bitrate"
18644 #~ msgstr "Örnekleme oranı"
18645
18646 #~ msgid "General interface setttings"
18647 #~ msgstr "Genel arayüz ayarları"
18648
18649 #~ msgid "Video snapshot directory"
18650 #~ msgstr "Video enstantane klasörü"
18651
18652 #, fuzzy
18653 #~ msgid "Ignore chroma in motion estimation"
18654 #~ msgstr "Geçmeli video kodlama etkin"
18655
18656 #, fuzzy
18657 #~ msgid "PSNR calculation"
18658 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18659
18660 #, fuzzy
18661 #~ msgid "Timestamp"
18662 #~ msgstr "Zaman kaydırma"
18663
18664 #~ msgid "Text rendering"
18665 #~ msgstr "Metin gösterimi"
18666
18667 #~ msgid "Save As..."
18668 #~ msgstr "Farklı Kaydet..."
18669
18670 #~ msgid "Pause stream"
18671 #~ msgstr "Akışı duraklat"
18672
18673 #, fuzzy
18674 #~ msgid "VC-1 decoder module"
18675 #~ msgstr "Video süzgeç modülü"
18676
18677 #~ msgid "Video filters settings"
18678 #~ msgstr "Video süzgeçleri ayarları"
18679
18680 #~ msgid "CDDB Artist"
18681 #~ msgstr "CDDB Sanatçı"
18682
18683 #~ msgid "CDDB Category"
18684 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18685
18686 #~ msgid "CDDB Disc ID"
18687 #~ msgstr "CDDB Disc ID"
18688
18689 #~ msgid "CDDB Extended Data"
18690 #~ msgstr "CDDB Diğer Veri"
18691
18692 #~ msgid "CDDB Genre"
18693 #~ msgstr "CDDB Tarz"
18694
18695 #~ msgid "CDDB Year"
18696 #~ msgstr "CDDB Yıl"
18697
18698 #~ msgid "CDDB Title"
18699 #~ msgstr "CDDB Başlık"
18700
18701 #~ msgid "CD-Text Arranger"
18702 #~ msgstr "CD-Metin Düzenleme"
18703
18704 #~ msgid "CD-Text Composer"
18705 #~ msgstr "CD-Metin Besteci"
18706
18707 #~ msgid "CD-Text Disc ID"
18708 #~ msgstr "CD-Metin Disc ID"
18709
18710 #~ msgid "CD-Text Genre"
18711 #~ msgstr "CD-Metin Tarz"
18712
18713 #~ msgid "CD-Text Message"
18714 #~ msgstr "CD-Metin Mesaj"
18715
18716 #~ msgid "CD-Text Songwriter"
18717 #~ msgstr "CD-Metin Sözyazarı"
18718
18719 #~ msgid "CD-Text Performer"
18720 #~ msgstr "CD-Metin Söyleyen"
18721
18722 #~ msgid "CD-Text Title"
18723 #~ msgstr "CD-Metin Başlık"
18724
18725 #~ msgid "ISO-9660 Application ID"
18726 #~ msgstr "ISO-9660 Uygulama ID"
18727
18728 #~ msgid "ISO-9660 Preparer"
18729 #~ msgstr "ISO-9660 Hazırlık"
18730
18731 #~ msgid "ISO-9660 Publisher"
18732 #~ msgstr "ISO-9660 Yayıncı"
18733
18734 #~ msgid "ISO-9660 Volume"
18735 #~ msgstr "ISO-9660 Birim"
18736
18737 #~ msgid "ISO-9660 Volume Set"
18738 #~ msgstr "ISO-9660 Birim Kümesi"
18739
18740 #, fuzzy
18741 #~ msgid "Errors"
18742 #~ msgstr "Hata"
18743
18744 #, fuzzy
18745 #~ msgid "Login"
18746 #~ msgstr "Georgian"
18747
18748 #, fuzzy
18749 #~ msgid "Console"
18750 #~ msgstr "Denetim"
18751
18752 #~ msgid "By category"
18753 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18754
18755 #~ msgid "Manually added"
18756 #~ msgstr "Elle eklendi"
18757
18758 #~ msgid "All items, unsorted"
18759 #~ msgstr "Tüm ögeler, sırasız"
18760
18761 #, fuzzy
18762 #~ msgid ""
18763 #~ "This is the size of the temporary files tha will be used to store the "
18764 #~ "timeshifted streams."
18765 #~ msgstr "Video süzgeçleri, video akışlarını son-işleme için kullanılırlar"
18766
18767 #~ msgid "Segment filename"
18768 #~ msgstr "Parça dosya adı"
18769
18770 #~ msgid "Listeners"
18771 #~ msgstr "Dinleyiciler"
18772
18773 #, fuzzy
18774 #~ msgid "Podcast Link"
18775 #~ msgstr "Konum"
18776
18777 #, fuzzy
18778 #~ msgid "Podcast Copyright"
18779 #~ msgstr "Telif hakkı"
18780
18781 #, fuzzy
18782 #~ msgid "Podcast Category"
18783 #~ msgstr "CDDB Kategori"
18784
18785 #, fuzzy
18786 #~ msgid "Podcast Subtitle"
18787 #~ msgstr "Altyazı"
18788
18789 #, fuzzy
18790 #~ msgid "Podcast Publication Date"
18791 #~ msgstr "Modülasyon türü"
18792
18793 #, fuzzy
18794 #~ msgid "Podcast Author"
18795 #~ msgstr "Yazar"
18796
18797 #, fuzzy
18798 #~ msgid "Podcast Subcategory"
18799 #~ msgstr "Kategoriye göre"
18800
18801 #, fuzzy
18802 #~ msgid "Podcast Duration"
18803 #~ msgstr "Doyma/Doygunluk"
18804
18805 #, fuzzy
18806 #~ msgid "Mime type"
18807 #~ msgstr "Disc türü"
18808
18809 #, fuzzy
18810 #~ msgid "Yes"
18811 #~ msgstr "Byte"
18812
18813 #, fuzzy
18814 #~ msgid "No"
18815 #~ msgstr "Norm"
18816
18817 #~ msgid "Open Messages Window"
18818 #~ msgstr "Mesaj Penceresini Aç"
18819
18820 #~ msgid "Dismiss"
18821 #~ msgstr "Reddet"
18822
18823 #, fuzzy
18824 #~ msgid "Do not display further errors"
18825 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18826
18827 #, fuzzy
18828 #~ msgid "Enable skinned playlist"
18829 #~ msgstr "Listede %i öge"
18830
18831 #~ msgid "M3U file"
18832 #~ msgstr "M3U dosyası"
18833
18834 #, fuzzy
18835 #~ msgid "Sorted by Artist"
18836 #~ msgstr "Sanatçıya göre Sıralı"
18837
18838 #, fuzzy
18839 #~ msgid "Sorted by Album"
18840 #~ msgstr "İsme göre Sırala"
18841
18842 #~ msgid "Standard Play"
18843 #~ msgstr "Standard Oynat"
18844
18845 #, fuzzy
18846 #~ msgid "Growl"
18847 #~ msgstr "Grubu"
18848
18849 #, fuzzy
18850 #~ msgid "MSN"
18851 #~ msgstr "MMS"
18852
18853 #, fuzzy
18854 #~ msgid "Vertical border width"
18855 #~ msgstr "Dikey kayıklık"
18856
18857 #, fuzzy
18858 #~ msgid "Horizontal border width"
18859 #~ msgstr "Yatay"
18860
18861 #, fuzzy
18862 #~ msgid "Create"
18863 #~ msgstr "Çerçeve oranı"
18864
18865 #, fuzzy
18866 #~ msgid "Number of streams"
18867 #~ msgstr "İş parçacık sayısını minimumda tut"
18868
18869 #, fuzzy
18870 #~ msgid "Image"
18871 #~ msgstr "Resim çoğalt"
18872
18873 #, fuzzy
18874 #~ msgid "Center-Center"
18875 #~ msgstr "Merkez"
18876
18877 #, fuzzy
18878 #~ msgid "Left-Center"
18879 #~ msgstr "Merkez"
18880
18881 #, fuzzy
18882 #~ msgid "Right-Center"
18883 #~ msgstr "Merkez"
18884
18885 #, fuzzy
18886 #~ msgid "Center-Top"
18887 #~ msgstr "Merkez"
18888
18889 #, fuzzy
18890 #~ msgid "Left-Top"
18891 #~ msgstr "Sol"
18892
18893 #, fuzzy
18894 #~ msgid "Right-Top"
18895 #~ msgstr "Sağ"
18896
18897 #, fuzzy
18898 #~ msgid "Center-Bottom"
18899 #~ msgstr "Merkez"
18900
18901 #, fuzzy
18902 #~ msgid "Left-Bottom"
18903 #~ msgstr "Alt"
18904
18905 #, fuzzy
18906 #~ msgid "Right-Bottom"
18907 #~ msgstr "Alt"
18908
18909 #~ msgid "Creates a motion blurring on the image"
18910 #~ msgstr "Resmin üzerinde bir hareket bulanıklığı yaratır"
18911
18912 #~ msgid "Inverts the image colors"
18913 #~ msgstr "Resmin renklerini ters çevirir"
18914
18915 #~ msgid "delay"
18916 #~ msgstr "gecikme"
18917
18918 #~ msgid "fps"
18919 #~ msgstr "fps"
18920
18921 #~ msgid "More info"
18922 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
18923
18924 #~ msgid "Control interface settings"
18925 #~ msgstr "Kontrol arayüzü ayarları"
18926
18927 #~ msgid ""
18928 #~ "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want "
18929 #~ "VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
18930 #~ msgstr ""
18931 #~ "VLC'nin metin gösteriminde (örn, altyazıların ekranda gösterilmesi) "
18932 #~ "kullanmasını isteğiniz yazıtipini seçmek için \"freetype\" modülünün "
18933 #~ "ayarlarını kullanın"
18934
18935 #, fuzzy
18936 #~ msgid "Program to select"
18937 #~ msgstr "Programlar"
18938
18939 #, fuzzy
18940 #~ msgid "Programs to select"
18941 #~ msgstr "Programlar"
18942
18943 #~ msgid "Preferred codecs list"
18944 #~ msgstr "Tercih edilen codec'ler listesi"
18945
18946 #, fuzzy
18947 #~ msgid "Interfaces"
18948 #~ msgstr "Arayüz"
18949
18950 #~ msgid "DTS"
18951 #~ msgstr "DTS"
18952
18953 #~ msgid "Output channels number"
18954 #~ msgstr "Çıktı kanalları numarası"
18955
18956 #, fuzzy
18957 #~ msgid "Timeout of subpictures"
18958 #~ msgstr "Altresimler"
18959
18960 #~ msgid "Telnet Interface port"
18961 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
18962
18963 #~ msgid "Default to 4212"
18964 #~ msgstr "Varsayılan 4212"
18965
18966 #~ msgid "Telnet Interface password"
18967 #~ msgstr "Telnet Arayüzü parolası"
18968
18969 #~ msgid "Default to admin"
18970 #~ msgstr "Varsayılan admin"
18971
18972 #~ msgid "Size offset"
18973 #~ msgstr "Boyut sapması"
18974
18975 #, fuzzy
18976 #~ msgid "Go To Position"
18977 #~ msgstr "Konum"
18978
18979 #~ msgid "Suppress further errors"
18980 #~ msgstr "Fazla hataları bastır"
18981
18982 #~ msgid "Fill fullscreen"
18983 #~ msgstr "Tam ekranı doldur"
18984
18985 #~ msgid "VIDEO_TS folder"
18986 #~ msgstr "VIDEO_TS klasörü"
18987
18988 #~ msgid "Advanced output:"
18989 #~ msgstr "Gelişmiş çıktı:"
18990
18991 #~ msgid "Output Options"
18992 #~ msgstr "Çıktı Seçenekleri"
18993
18994 #~ msgid "Transcode options"
18995 #~ msgstr "Transkod seçenekleri"
18996
18997 #~ msgid "Last skin used"
18998 #~ msgstr "Son kullanılan dış görünüm"
18999
19000 #~ msgid "&Shuffle Playlist"
19001 #~ msgstr "Listeyi &Karıştır"
19002
19003 #~ msgid "Miscellaneous options"
19004 #~ msgstr "Çeşitli seçenekler"
19005
19006 #~ msgid "Subtitles options"
19007 #~ msgstr "Altyazı seçenekleri"
19008
19009 #, fuzzy
19010 #~ msgid "VLC media player - Updates"
19011 #~ msgstr "VLC medya oynatıcısı"
19012
19013 #, fuzzy
19014 #~ msgid "VLM configuration"
19015 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19016
19017 #, fuzzy
19018 #~ msgid "OSD menu configuration file"
19019 #~ msgstr "VLM yapılandırma dosyası"
19020
19021 #, fuzzy
19022 #~ msgid "On Screen Display menu subfilter"
19023 #~ msgstr "On Screen Display"
19024
19025 #, fuzzy
19026 #~ msgid "Small playlist"
19027 #~ msgstr "Oynatma Listesini kaydet"
19028
19029 #~ msgid "M3U file|*.m3u"
19030 #~ msgstr "M3U dosyası|*.m3u"
19031
19032 #~ msgid "Mega bass cut off (10-100Hz)"
19033 #~ msgstr "Mega bas kesim frekansı (10-100Hz)"
19034
19035 #, fuzzy
19036 #~ msgid "Podcast playlist import"
19037 #~ msgstr "Oynatma listesi boş"
19038
19039 #~ msgid "Maximum quantizer parameter"
19040 #~ msgstr "Maksimum kuantalayıcı parametresi"
19041
19042 #~ msgid "Enable CABAC"
19043 #~ msgstr "CABAC etkin"
19044
19045 #~ msgid "Analyse mode"
19046 #~ msgstr "Analiz modu"
19047
19048 #~ msgid "B pyramid"
19049 #~ msgstr "B piramidi"
19050
19051 #~ msgid "Scene-cut detection."
19052 #~ msgstr "Sahne-değişimi tespiti."
19053
19054 #~ msgid "Sub-pixel refinement quality."
19055 #~ msgstr "Alt-piksel iyileştirme kalitesi"
19056
19057 #~ msgid "Properties"
19058 #~ msgstr "Özellikler"
19059
19060 #~ msgid "Netsync"
19061 #~ msgstr "Netsync"
19062
19063 #~ msgid "Item Info"
19064 #~ msgstr "Öge Bilgisi"
19065
19066 #, fuzzy
19067 #~ msgid "type : "
19068 #~ msgstr "tür"
19069
19070 #, fuzzy
19071 #~ msgid "URL : "
19072 #~ msgstr "URL:"
19073
19074 #, fuzzy
19075 #~ msgid "file size : "
19076 #~ msgstr "Video boyutu"
19077
19078 #, fuzzy
19079 #~ msgid "Choose a mirror"
19080 #~ msgstr "Klasör seç"
19081
19082 #~ msgid "Time To Live"
19083 #~ msgstr "Canlı Kalma Süresi"
19084
19085 #~ msgid " "
19086 #~ msgstr " "
19087
19088 #~ msgid "SLP announce"
19089 #~ msgstr "SLP anonsu"
19090
19091 #~ msgid "&Undock Ext. GUI"
19092 #~ msgstr "Geniş GUI &Parket"
19093
19094 #, fuzzy
19095 #~ msgid "Jump 3 seconds backwards"
19096 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
19097
19098 #~ msgid "Jump 10 seconds backwards"
19099 #~ msgstr "10 sn geriye sar"
19100
19101 #~ msgid "Jump 1 minute backwards"
19102 #~ msgstr "1 dk geriye sar"
19103
19104 #~ msgid "Jump 5 minutes backwards"
19105 #~ msgstr "5 dk geriye sar"
19106
19107 #, fuzzy
19108 #~ msgid "Jump 3 seconds forward"
19109 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19110
19111 #~ msgid "Jump 10 seconds forward"
19112 #~ msgstr "10 sn ileriye sar"
19113
19114 #~ msgid "Jump 1 minute forward"
19115 #~ msgstr "1 dk ileriye sar"
19116
19117 #~ msgid "Jump 5 minutes forward"
19118 #~ msgstr "5 dk ileriye sar"
19119
19120 #~ msgid "HTTP/HTTPS"
19121 #~ msgstr "HTTP/HTTPS"
19122
19123 #, fuzzy
19124 #~ msgid "Shout"
19125 #~ msgstr "sout"
19126
19127 #~ msgid "Entry "
19128 #~ msgstr "Giriş/Öge"
19129
19130 #~ msgid "Segment "
19131 #~ msgstr "Parça"
19132
19133 #~ msgid "Track "
19134 #~ msgstr "İz"
19135
19136 #~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
19137 #~ msgstr "En-boy Oranını Uydur"
19138
19139 #, fuzzy
19140 #~ msgid "Windows GAPI"
19141 #~ msgstr "Pencere"
19142
19143 #, fuzzy
19144 #~ msgid "Windows GDI"
19145 #~ msgstr "Pencere"
19146
19147 #~ msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
19148 #~ msgstr ""
19149 #~ "VLC tarafından kullanılan çeşitli erişim süzgeçlerine ilişkin ayarlar.\n"
19150
19151 #, fuzzy
19152 #~ msgid "Open MRL"
19153 #~ msgstr "Aç"
19154
19155 #~ msgid "Audio output volume"
19156 #~ msgstr "Ses çıktı seviyesi"
19157
19158 #~ msgid "Choose program (SID)"
19159 #~ msgstr "Program seçin (SID)"
19160
19161 #~ msgid "Choose programs"
19162 #~ msgstr "Programları seçin"
19163
19164 #~ msgid "Choose audio track"
19165 #~ msgstr "Ses izi seçiniz"
19166
19167 #~ msgid "Choose subtitles track"
19168 #~ msgstr "Altyazı izi seçiniz"
19169
19170 #~ msgid "[0=stereo, 1=dual-mono, 2=joint-stereo]"
19171 #~ msgstr "[0=stereo, 1=çift-mono, 2=bitişik-stereo]"
19172
19173 #, fuzzy
19174 #~ msgid "Current version"
19175 #~ msgstr "Resim evirme"
19176
19177 #, fuzzy
19178 #~ msgid "Mirror"
19179 #~ msgstr "Hata"
19180
19181 #, fuzzy
19182 #~ msgid "Streamming"
19183 #~ msgstr "Akış"
19184
19185 #~ msgid "Channel mixer"
19186 #~ msgstr "Kanal karıştırıcı"
19187
19188 #, fuzzy
19189 #~ msgid "Wizard..."
19190 #~ msgstr "&Sihirbaz...\tCtrl-W"
19191
19192 #~ msgid "Controls"
19193 #~ msgstr "Denetimler"
19194
19195 #~ msgid "SLP input"
19196 #~ msgstr "SLP girdisi"
19197
19198 #~ msgid "Joystick device"
19199 #~ msgstr "Joystick aygıtı"
19200
19201 #~ msgid "Repeat time (ms)"
19202 #~ msgstr "Tekrarlama süresi (ms)"
19203
19204 #~ msgid "Wait time (ms)"
19205 #~ msgstr "Bekleme süresi (ms)"
19206
19207 #~ msgid "Show tooltips"
19208 #~ msgstr "İpuçlarını göster"
19209
19210 #~ msgid "GNOME interface"
19211 #~ msgstr "GNOME arayüzü"
19212
19213 #~ msgid "_Open File..."
19214 #~ msgstr "_Dosya Aç..."
19215
19216 #~ msgid "Select audio channel"
19217 #~ msgstr "Ses kanalı seçin"
19218
19219 #~ msgid "_Subtitles"
19220 #~ msgstr "_Altyazılar"
19221
19222 #~ msgid "_Fullscreen"
19223 #~ msgstr "_Tam ekran"
19224
19225 #~ msgid "_Audio"
19226 #~ msgstr "_Ses"
19227
19228 #~ msgid "_Video"
19229 #~ msgstr "_Video"
19230
19231 #~ msgid "Open disc"
19232 #~ msgstr "Disc Aç"
19233
19234 #~ msgid "Net"
19235 #~ msgstr "Ağ"
19236
19237 #~ msgid "Sat"
19238 #~ msgstr "Uydu"
19239
19240 #~ msgid "Stop stream"
19241 #~ msgstr "Akışı durdur"
19242
19243 #~ msgid "Fast"
19244 #~ msgstr "Hızlı"
19245
19246 #~ msgid "Prev"
19247 #~ msgstr "Önceki"
19248
19249 #~ msgid "Previous file"
19250 #~ msgstr "Önceki dosya"
19251
19252 #~ msgid "Next file"
19253 #~ msgstr "Sonraki dosya"
19254
19255 #~ msgid "Title:"
19256 #~ msgstr "Başlık:"
19257
19258 #~ msgid "Select previous title"
19259 #~ msgstr "Önceki başlığı seç"
19260
19261 #~ msgid "Chapter:"
19262 #~ msgstr "Bölüm:"
19263
19264 #~ msgid "Select previous chapter"
19265 #~ msgstr "Önceki bölümü seç"
19266
19267 #~ msgid "_Network Stream..."
19268 #~ msgstr "_Ağ Akışı"
19269
19270 #~ msgid "_Jump..."
19271 #~ msgstr "_Git..."
19272
19273 #~ msgid "_Navigation"
19274 #~ msgstr "_Gezinti"
19275
19276 #~ msgid "Playlist..."
19277 #~ msgstr "Oynatma Listesi..."
19278
19279 #~ msgid "(c) 1996-2004 the VideoLAN team"
19280 #~ msgstr "(c) 1996-2004 VideoLAN Ekibi"
19281
19282 #~ msgid "Open Stream"
19283 #~ msgstr "Akış Aç"
19284
19285 #~ msgid "Symbol Rate"
19286 #~ msgstr "Sembol Oranı"
19287
19288 #~ msgid "FEC"
19289 #~ msgstr "FEC"
19290
19291 #~ msgid "Vertical"
19292 #~ msgstr "Dikey"
19293
19294 #~ msgid "Satellite"
19295 #~ msgstr "Uydu"
19296
19297 #~ msgid "stream output"
19298 #~ msgstr "akış çıktısı"
19299
19300 #~ msgid "Modules"
19301 #~ msgstr "Modüller"
19302
19303 #~ msgid "Item"
19304 #~ msgstr "Öge"
19305
19306 #~ msgid "Invert"
19307 #~ msgstr "Tersine Çevir"
19308
19309 #~ msgid "stream output (MRL)"
19310 #~ msgstr "akış çıktısı (MRL)"
19311
19312 #~ msgid "Destination Target: "
19313 #~ msgstr "Gidilecek Hedef:"
19314
19315 #~ msgid "Path:"
19316 #~ msgstr "Yol:"
19317
19318 #~ msgid "Gtk+ interface"
19319 #~ msgstr "Gtk+ arayüzü"
19320
19321 #~ msgid "_File"
19322 #~ msgstr "_Dosya"
19323
19324 #~ msgid "_Close"
19325 #~ msgstr "_Kapat"
19326
19327 #~ msgid "Close the window"
19328 #~ msgstr "Pencereyi kapat"
19329
19330 #~ msgid "Exit the program"
19331 #~ msgstr "Programdan çıkış"
19332
19333 #~ msgid "_View"
19334 #~ msgstr "_Görünüm"
19335
19336 #~ msgid "_Settings"
19337 #~ msgstr "_Ayarlar"
19338
19339 #~ msgid "_Preferences..."
19340 #~ msgstr "_Tercihler"
19341
19342 #~ msgid "_Help"
19343 #~ msgstr "_Yardım"
19344
19345 #~ msgid "About this application"
19346 #~ msgstr "Bu uygulama hakkında"
19347
19348 #~ msgid "Open a Satellite Card"
19349 #~ msgstr "Bir Uydu Kartı Aç"
19350
19351 #~ msgid "Go Backward"
19352 #~ msgstr "Geriye Git"
19353
19354 #~ msgid "Play Stream"
19355 #~ msgstr "Akış Oynat"
19356
19357 #~ msgid "Pause Stream"
19358 #~ msgstr "Akışı Duraklat"
19359
19360 #~ msgid "Play Slower"
19361 #~ msgstr "Yavaş Oynat"
19362
19363 #~ msgid "Play Faster"
19364 #~ msgstr "Hızlı Oynat"
19365
19366 #~ msgid "Open Playlist"
19367 #~ msgstr "Oynatma Listesi Aç"
19368
19369 #~ msgid "Previous File"
19370 #~ msgstr "Önceki Dosya"
19371
19372 #~ msgid "Next File"
19373 #~ msgstr "Sonraki Dosya"
19374
19375 #~ msgid "_Play"
19376 #~ msgstr "_Oynat"
19377
19378 #~ msgid "Authors"
19379 #~ msgstr "Yazarlar"
19380
19381 #~ msgid "the VideoLAN team <videolan@videolan.org>"
19382 #~ msgstr "VideoLAN Ekibi <videolan@videolan.org>"
19383
19384 #~ msgid "Open Target"
19385 #~ msgstr "Hedefi Aç"
19386
19387 #~ msgid "HTTP/FTP/MMS"
19388 #~ msgstr "HTTP/FTP/MMS"
19389
19390 #~ msgid "Select File"
19391 #~ msgstr "Dosya Seç"
19392
19393 #~ msgid "Go To:"
19394 #~ msgstr "Git:"
19395
19396 #~ msgid "s."
19397 #~ msgstr "s."
19398
19399 #~ msgid "m:"
19400 #~ msgstr "m:"
19401
19402 #~ msgid "h:"
19403 #~ msgstr "h:"
19404
19405 #~ msgid "Selected"
19406 #~ msgstr "Seçilen"
19407
19408 #~ msgid "_Crop"
19409 #~ msgstr "_Kırp"
19410
19411 #~ msgid "_Invert"
19412 #~ msgstr "_Evir"
19413
19414 #~ msgid "_Select"
19415 #~ msgstr "_Seç"
19416
19417 #~ msgid "Stream output (MRL)"
19418 #~ msgstr "Akış çıktısı (MRL)"
19419
19420 #~ msgid "Title %d (%d)"
19421 #~ msgstr "Başlık %d (%d)"
19422
19423 #~ msgid "Chapter %d"
19424 #~ msgstr "Bölüm %d"
19425
19426 #~ msgid "Selected:"
19427 #~ msgstr "Seçilen:"
19428
19429 #~ msgid "Disk type"
19430 #~ msgstr "Disk türü"
19431
19432 #~ msgid "Title "
19433 #~ msgstr "Başlık"
19434
19435 #~ msgid "Chapter "
19436 #~ msgstr "Bölüm"
19437
19438 #~ msgid "Device name "
19439 #~ msgstr "Aygıt ismi"
19440
19441 #~ msgid "Languages"
19442 #~ msgstr "Diller"
19443
19444 #~ msgid "language"
19445 #~ msgstr "dil"
19446
19447 #~ msgid "Open &Disk"
19448 #~ msgstr "&Disk Aç"
19449
19450 #~ msgid "Open &Stream"
19451 #~ msgstr "&Akış Aç"
19452
19453 #~ msgid "&Stop"
19454 #~ msgstr "&Durdur"
19455
19456 #~ msgid "&Play"
19457 #~ msgstr "&Oynat"
19458
19459 #~ msgid "P&ause"
19460 #~ msgstr "D&uraklat"
19461
19462 #~ msgid "&Slow"
19463 #~ msgstr "&Yavaş"
19464
19465 #~ msgid "Fas&t"
19466 #~ msgstr "Hı&zlı"
19467
19468 #~ msgid "Stream info..."
19469 #~ msgstr "Akış bilgisi..."
19470
19471 #~ msgid "Enables/disables the toolbar"
19472 #~ msgstr "Araç çubuğu etkin/devredışı"
19473
19474 #~ msgid "Enables/disables the status bar"
19475 #~ msgstr "Durum çubuğu etkin/devredışı"
19476
19477 #~ msgid "Ready."
19478 #~ msgstr "Hazır."
19479
19480 #~ msgid "Toggle the status bar..."
19481 #~ msgstr "Durum çubuğunu aç/kapat..."
19482
19483 #~ msgid "KDE interface"
19484 #~ msgstr "KDE arayüzü"
19485
19486 #~ msgid "path to ui.rc file"
19487 #~ msgstr "ui.rc dosyasını yolu"
19488
19489 #~ msgid "Messages:"
19490 #~ msgstr "Mesajlar:"
19491
19492 #~ msgid "Protocol"
19493 #~ msgstr "Protokol"
19494
19495 #~ msgid "Address "
19496 #~ msgstr "Adres"
19497
19498 #~ msgid "Port "
19499 #~ msgstr "Port"
19500
19501 #~ msgid "Video Filters"
19502 #~ msgstr "Video Süzgeçleri"
19503
19504 #~ msgid "Demux number"
19505 #~ msgstr "Ayırıcı numarası"
19506
19507 #, fuzzy
19508 #~ msgid "< Back"
19509 #~ msgstr "Geri"
19510
19511 #, fuzzy
19512 #~ msgid "Next >"
19513 #~ msgstr "Sonraki"
19514
19515 #~ msgid "MPEG-1 Video codec"
19516 #~ msgstr "MPEG-1 Video codec"
19517
19518 #~ msgid "MPEG-2 Video codec"
19519 #~ msgstr "MPEG-2 Video codec"
19520
19521 #~ msgid "MPEG-4 Video codec"
19522 #~ msgstr "MPEG-4 Video codec"
19523
19524 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 1"
19525 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1"
19526
19527 #~ msgid "WMV (Windows Media Video) 2"
19528 #~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 2"
19529
19530 #~ msgid "RAW"
19531 #~ msgstr "RAW"
19532
19533 #~ msgid "MPEG4"
19534 #~ msgstr "MPEG4"
19535
19536 #~ msgid "WAV"
19537 #~ msgstr "WAV"
19538
19539 #~ msgid "I263"
19540 #~ msgstr "I263"
19541
19542 #~ msgid "Stop Stream"
19543 #~ msgstr "Akış Durdur"
19544
19545 #~ msgid "_About..."
19546 #~ msgstr "_Hakkında..."
19547
19548 #~ msgid "Play stream"
19549 #~ msgstr "Akışı oynat"
19550
19551 #~ msgid "All files"
19552 #~ msgstr "Tüm dosyalar"
19553
19554 #~ msgid "Add file"
19555 #~ msgstr "Dosya ekle"
19556
19557 #~ msgid "A_udio"
19558 #~ msgstr "Ses"
19559
19560 #~ msgid "Open a File"
19561 #~ msgstr "Bir dosya aç"
19562
19563 #~ msgid "Open file..."
19564 #~ msgstr "Dosya aç"
19565
19566 #~ msgid "Open disc..."
19567 #~ msgstr "Disk aç"
19568
19569 #, fuzzy
19570 #~ msgid "Loop filter"
19571 #~ msgstr "Başlığa Git"
19572
19573 #, fuzzy
19574 #~ msgid "Disc Type"
19575 #~ msgstr "Disc türü"
19576
19577 #, fuzzy
19578 #~ msgid "Browse"
19579 #~ msgstr "Gözat..."
19580
19581 #, fuzzy
19582 #~ msgid "Alignment"
19583 #~ msgstr "Video hizalama"
19584
19585 #, fuzzy
19586 #~ msgid "Extra Audio File"
19587 #~ msgstr "Ses süzgeçleri"
19588
19589 #, fuzzy
19590 #~ msgid "Media File"
19591 #~ msgstr "Dosya Aç"
19592
19593 #, fuzzy
19594 #~ msgid "text"
19595 #~ msgstr "Sonraki"
19596
19597 #, fuzzy
19598 #~ msgid "QWidget"
19599 #~ msgstr "Genişlik"
19600
19601 #, fuzzy
19602 #~ msgid "geometry"
19603 #~ msgstr "Spektrum"
19604
19605 #, fuzzy
19606 #~ msgid "margin"
19607 #~ msgstr "Amharic"
19608
19609 #, fuzzy
19610 #~ msgid "spacing"
19611 #~ msgstr "Arabellek"
19612
19613 #, fuzzy
19614 #~ msgid "QPushButton"
19615 #~ msgstr "Pushto"
19616
19617 #, fuzzy
19618 #~ msgid "Line"
19619 #~ msgstr "Lineer"
19620
19621 #, fuzzy
19622 #~ msgid "line"
19623 #~ msgstr "Eskiler"
19624
19625 #, fuzzy
19626 #~ msgid "orientation"
19627 #~ msgstr "Daha fazla bilgi"
19628
19629 #, fuzzy
19630 #~ msgid "QGroupBox"
19631 #~ msgstr "Grubu"
19632
19633 #, fuzzy
19634 #~ msgid "enabled"
19635 #~ msgstr "etkin"
19636
19637 #, fuzzy
19638 #~ msgid "checkable"
19639 #~ msgstr "etkin"
19640
19641 #, fuzzy
19642 #~ msgid "Disk"
19643 #~ msgstr "Disc"
19644
19645 #, fuzzy
19646 #~ msgid "Stream information"
19647 #~ msgstr "Üst-veri"
19648
19649 #, fuzzy
19650 #~ msgid "Audioscrobbler username"
19651 #~ msgstr "Ses aygıtı ismi"
19652
19653 #, fuzzy
19654 #~ msgid "Audioscrobbler password"
19655 #~ msgstr "FTP parolası"
19656
19657 #, fuzzy
19658 #~ msgid "Connecting..."
19659 #~ msgstr "Ayarlar..."
19660
19661 #, fuzzy
19662 #~ msgid "Filters (v2)"
19663 #~ msgstr "Süzgeçler"
19664
19665 #, fuzzy
19666 #~ msgid "Dummy VF"
19667 #~ msgstr "Boş/Aptal"
19668
19669 #, fuzzy
19670 #~ msgid "Telnet Interface host"
19671 #~ msgstr "Telnet Arayüzü portu"
19672
19673 #~ msgid "Random effect"
19674 #~ msgstr "Rastgele efekt"
19675
19676 #~ msgid "Jump"
19677 #~ msgstr "Atla"